All language subtitles for Big Mouth E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,142 --> 00:00:44,065 BIG MOUTH 2 00:00:44,149 --> 00:00:45,859 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,942 --> 00:00:49,070 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:53,908 --> 00:00:54,909 EPISODE 13 5 00:00:54,993 --> 00:00:56,953 What you said to me before... 6 00:00:57,579 --> 00:00:59,956 You said I was destined to die. 7 00:01:00,748 --> 00:01:03,668 But someone said I had to save you. 8 00:01:04,419 --> 00:01:05,712 Who was it? 9 00:01:06,546 --> 00:01:08,882 Come here tomorrow night at 9:00 p.m. 10 00:01:09,966 --> 00:01:11,384 I'll introduce you to them. 11 00:01:12,343 --> 00:01:14,971 NO PARK TEPPANYAKI 12 00:01:26,524 --> 00:01:27,942 Why aren't you getting in? 13 00:01:28,026 --> 00:01:29,444 I can't believe it. 14 00:01:29,527 --> 00:01:32,197 He had his gang's sign on the wall in public, 15 00:01:32,280 --> 00:01:34,115 but nobody figured it out. 16 00:01:34,199 --> 00:01:36,618 NO PARK TEPPANYAKI 17 00:02:25,959 --> 00:02:28,294 Mr. No, who was suspected of being Big Mouse, died 18 00:02:28,378 --> 00:02:32,048 at approximately 2:00 p.m. today from an explosion of unknown cause. 19 00:02:32,548 --> 00:02:35,009 The police suspect it was due to a gas leak 20 00:02:35,093 --> 00:02:37,178 and have begun an investigation. 21 00:02:38,346 --> 00:02:41,891 We'll hear from our reporter at the scene. 22 00:02:45,812 --> 00:02:47,480 Park Changho is still alive. 23 00:02:48,523 --> 00:02:50,566 I never ordered you to kill the lawyer. 24 00:02:50,650 --> 00:02:51,859 Sir. 25 00:02:51,943 --> 00:02:54,112 I'm sure he got the message. 26 00:02:54,696 --> 00:02:57,490 Now that his client's gone, he has no reason 27 00:02:57,573 --> 00:02:59,534 to butt into our business. 28 00:02:59,617 --> 00:03:03,413 He's just as dangerous, if not more, than Big Mouse. 29 00:03:03,496 --> 00:03:06,040 -It's best to nip it in the bud... -Bloodshed isn't my style. 30 00:03:08,042 --> 00:03:09,460 You've done your part. 31 00:03:10,253 --> 00:03:11,462 I won't forget it. 32 00:03:13,548 --> 00:03:16,301 I've spoken with Mr. Choi, the Democratic People's Party leader. 33 00:03:16,384 --> 00:03:18,219 Keep your hands clean. 34 00:03:18,636 --> 00:03:20,596 Someone entering the major political world 35 00:03:21,097 --> 00:03:22,473 shouldn't smell like a butcher. 36 00:03:35,862 --> 00:03:38,239 Mr. Gong. What brings you by? 37 00:03:38,323 --> 00:03:39,741 Did you hear that Big Mouse died? 38 00:03:39,824 --> 00:03:42,535 -I did. -Tell the chairman I'd like to see... 39 00:03:47,623 --> 00:03:49,042 What the hell? 40 00:03:50,460 --> 00:03:52,086 Why are you here at this hour? 41 00:03:53,087 --> 00:03:54,297 What about you? 42 00:03:56,841 --> 00:03:58,968 You killed Big Mouse, didn't you? 43 00:04:00,970 --> 00:04:02,263 Watch what you say. 44 00:04:03,306 --> 00:04:05,099 Don't say anything foolish. 45 00:04:05,183 --> 00:04:09,270 I caught Big Mouse, you freaking louse. 46 00:04:10,938 --> 00:04:14,650 I do the hunting and you throw the feast. 47 00:04:15,318 --> 00:04:16,444 How nice. 48 00:04:16,944 --> 00:04:19,530 So? What is the elder giving you? 49 00:04:19,614 --> 00:04:23,034 I heard he was going to give you the company shares. 50 00:04:23,117 --> 00:04:24,118 Hey. 51 00:04:24,744 --> 00:04:26,454 You're not drooling over my company, are you? 52 00:04:27,914 --> 00:04:29,957 Like a dog? 53 00:04:32,126 --> 00:04:35,296 That's not the path for me, so don't worry. 54 00:04:35,380 --> 00:04:36,923 Just focus on your business. 55 00:04:52,563 --> 00:04:54,649 I never ordered you to kill the lawyer. 56 00:04:55,149 --> 00:04:57,235 Bloodshed isn't my style. 57 00:04:59,904 --> 00:05:01,364 That sly old man. 58 00:05:02,115 --> 00:05:04,033 He killed so many people already. 59 00:05:06,786 --> 00:05:08,037 He isn't picking up. 60 00:05:08,996 --> 00:05:10,289 Find out where he is. 61 00:05:10,915 --> 00:05:13,251 Do you plan to eliminate Park Changho? 62 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 He knows too many of my secrets. 63 00:05:16,546 --> 00:05:20,049 He'll end up taking me down while I tiptoe around Chairman Kang. 64 00:05:41,195 --> 00:05:43,781 -That's right. -No way. 65 00:05:44,365 --> 00:05:46,993 -Come on. -You're doing great. I love you. 66 00:05:48,703 --> 00:05:49,787 Hang on. 67 00:05:50,580 --> 00:05:51,831 How may I help you? 68 00:05:52,165 --> 00:05:53,583 I'm here to see Waterfowl. 69 00:05:53,666 --> 00:05:55,084 Waterfowl? 70 00:05:55,168 --> 00:05:58,087 Why are you looking for a bird here? 71 00:05:59,422 --> 00:06:01,632 -Go on. -He must have the wrong address. 72 00:06:01,716 --> 00:06:03,176 I know. 73 00:06:37,919 --> 00:06:41,172 You need to finish what you started. 74 00:07:09,283 --> 00:07:11,744 He signed the contract. Set up a press conference. 75 00:07:15,873 --> 00:07:18,626 This is the first time in my life I'm trusting someone. 76 00:07:19,460 --> 00:07:21,379 Let's get this straight. 77 00:07:21,879 --> 00:07:24,298 You don't trust me. You needed someone to control. 78 00:07:24,382 --> 00:07:26,926 I don't bet everything on talent alone. 79 00:07:27,009 --> 00:07:29,220 But I've gone all in on you. 80 00:07:30,555 --> 00:07:32,765 The world that I've created. My dream. 81 00:07:35,309 --> 00:07:36,519 My life. 82 00:07:37,728 --> 00:07:40,022 Stop with the pressure. 83 00:07:40,731 --> 00:07:42,817 It won't make me give you a discount. 84 00:07:43,401 --> 00:07:44,777 Promise me one thing. 85 00:07:46,737 --> 00:07:48,114 It's okay if you fail. 86 00:07:52,285 --> 00:07:54,203 Just don't give up. 87 00:08:10,011 --> 00:08:11,846 NO PARK GENDER: MALE 88 00:08:51,719 --> 00:08:54,972 BIG MOUTH 89 00:09:27,963 --> 00:09:33,594 DO NOT ENTER -POLICE LINE 90 00:10:15,803 --> 00:10:17,179 What the hell? 91 00:10:17,263 --> 00:10:18,514 Who are you? 92 00:10:47,626 --> 00:10:49,545 I should've come to see you sooner. 93 00:10:50,171 --> 00:10:51,172 I'm sorry. 94 00:10:51,756 --> 00:10:53,966 What are you doing here? What's going on? 95 00:10:56,302 --> 00:11:00,264 He's a killer sent by the bastards who killed our boss. 96 00:11:08,022 --> 00:11:09,523 MIHO 97 00:11:10,441 --> 00:11:12,318 Don't worry about your wife. 98 00:11:12,860 --> 00:11:14,737 Our boys will take her somewhere safe. 99 00:11:16,864 --> 00:11:18,908 It's my duty to protect you 100 00:11:20,159 --> 00:11:21,202 and your wife. 101 00:11:24,747 --> 00:11:25,873 Hi, Changho. 102 00:11:29,418 --> 00:11:30,503 Hello? 103 00:11:34,632 --> 00:11:36,509 Who are you people? 104 00:11:37,676 --> 00:11:39,929 -Hey! -You can let them in. 105 00:11:40,012 --> 00:11:41,347 Changho sent them. 106 00:11:54,693 --> 00:11:56,070 I'm the owner here. 107 00:11:56,153 --> 00:11:58,489 We'll make sure your stay here is comfortable. 108 00:11:59,615 --> 00:12:02,243 The organization runs the hotel, so they'll be safe. 109 00:12:06,247 --> 00:12:07,331 Was it you? 110 00:12:08,624 --> 00:12:12,169 Big Mouse said someone in the organization said he had to save me. 111 00:12:14,171 --> 00:12:15,756 I joined only recently. 112 00:12:16,257 --> 00:12:19,927 You need to be one of the Big Three to make such a request. 113 00:12:20,010 --> 00:12:21,136 Who are they? 114 00:12:26,892 --> 00:12:29,603 First off, we need to go somewhere. 115 00:12:29,687 --> 00:12:30,688 Where? 116 00:12:30,771 --> 00:12:33,399 You'll get all the answers that you want once we're there. 117 00:12:33,983 --> 00:12:35,150 Let's go. 118 00:13:29,997 --> 00:13:31,373 We're a bit late. 119 00:13:33,042 --> 00:13:34,043 Let's go in. 120 00:13:55,314 --> 00:13:56,815 It's Big Mouse's funeral. 121 00:13:58,943 --> 00:14:02,488 The people here are core members of the organization. 122 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 They initially received help from Big Mouse 123 00:14:05,824 --> 00:14:07,826 and developed a symbiotic relationship since. 124 00:14:15,334 --> 00:14:16,335 Park Yoongab? 125 00:14:17,795 --> 00:14:19,463 He was released on bail two days ago. 126 00:14:20,047 --> 00:14:22,925 Although he has a big-shot lawyer and was only charged with extortion, 127 00:14:23,008 --> 00:14:26,136 he's expected not to be indicted because the witnesses won't testify. 128 00:14:33,811 --> 00:14:35,479 Is Park Yoongab Number Two? 129 00:14:35,562 --> 00:14:37,147 No, he's Number Three. 130 00:15:26,864 --> 00:15:29,408 This goes out to my loving family. 131 00:15:35,080 --> 00:15:37,416 We didn't shy away from breaking laws 132 00:15:38,375 --> 00:15:41,754 or cheating in order to achieve our goals. 133 00:15:43,422 --> 00:15:45,049 We eliminated obstacles in our path 134 00:15:46,717 --> 00:15:50,387 using any and all means necessary. 135 00:15:52,723 --> 00:15:56,518 Our methods won't work any longer 136 00:15:58,812 --> 00:16:02,191 because the entire world knows now about the existence of Big Mouse. 137 00:16:04,443 --> 00:16:05,444 Now, 138 00:16:06,111 --> 00:16:09,656 we need someone to lead our organization in a different manner. 139 00:16:10,949 --> 00:16:14,244 I plan to assign all of my authority to him. 140 00:16:14,953 --> 00:16:17,956 I've thoroughly confirmed his abilities. 141 00:16:18,624 --> 00:16:20,793 He is shrewder and braver 142 00:16:22,127 --> 00:16:23,504 than I am. 143 00:16:24,379 --> 00:16:27,174 If all of you are watching this video, 144 00:16:27,966 --> 00:16:30,677 it means I've gone to a peaceful place. 145 00:16:32,971 --> 00:16:36,600 I hope this video will never be played, 146 00:16:38,018 --> 00:16:39,269 but if it is, 147 00:16:41,605 --> 00:16:44,191 and all of you see this message, 148 00:16:46,735 --> 00:16:49,404 I am no longer Big Mouse 149 00:16:50,280 --> 00:16:51,573 as of this moment forth. 150 00:16:53,826 --> 00:16:55,536 Park Changho is. 151 00:17:02,126 --> 00:17:05,754 Trust Park Changho and follow his lead. Submit yourself to him. 152 00:17:07,089 --> 00:17:09,216 This is my dying wish 153 00:17:09,842 --> 00:17:12,052 and my final command. 154 00:17:43,333 --> 00:17:47,004 Who filmed that video? 155 00:17:52,926 --> 00:17:54,553 Nobody? 156 00:18:03,979 --> 00:18:05,689 You filmed it, didn't you? 157 00:18:06,732 --> 00:18:07,733 What? 158 00:18:07,816 --> 00:18:10,569 You were the last one to see him. 159 00:18:11,737 --> 00:18:16,074 How dare you fake a video like that to take over the organization? 160 00:18:18,285 --> 00:18:19,661 That's crap. Why would I? 161 00:18:19,745 --> 00:18:21,622 -You bastard. -I filmed it. 162 00:19:43,245 --> 00:19:45,289 It's Big Mouse's last command. 163 00:19:45,789 --> 00:19:47,541 If you refuse to comply, 164 00:19:48,292 --> 00:19:49,668 please stand. 165 00:20:25,037 --> 00:20:27,039 I shall comply. 166 00:20:44,723 --> 00:20:45,807 Mr. Park Changho. 167 00:20:49,770 --> 00:20:50,812 Decide. 168 00:20:51,980 --> 00:20:53,273 Will you accept or not? 169 00:22:06,972 --> 00:22:08,056 Sir. 170 00:22:09,433 --> 00:22:11,393 What happened with Park Changho? 171 00:22:11,476 --> 00:22:14,396 Waterfowl committed suicide. 172 00:22:15,564 --> 00:22:17,816 What? Suicide? 173 00:22:18,608 --> 00:22:21,445 But his body was found in the building 174 00:22:21,945 --> 00:22:23,738 where No Park died. 175 00:22:26,199 --> 00:22:29,244 The police say it looks like it was impulsive while he was high... 176 00:22:29,327 --> 00:22:30,328 What? 177 00:22:30,912 --> 00:22:32,831 Suicide? 178 00:22:32,914 --> 00:22:36,084 They found a suicide note in his pocket. 179 00:22:39,463 --> 00:22:40,881 What if it wasn't suicide, 180 00:22:42,507 --> 00:22:44,176 but murder staged as suicide? 181 00:22:44,843 --> 00:22:47,804 Are you saying Park Changho killed him? 182 00:23:07,782 --> 00:23:09,117 Hey, Kim Soontae. 183 00:23:11,161 --> 00:23:12,662 You're a despicable rat. 184 00:23:15,624 --> 00:23:17,584 What is this, The Truman Show? 185 00:23:20,879 --> 00:23:22,088 Sorry. 186 00:23:24,925 --> 00:23:27,135 But I couldn't bear to watch you die 187 00:23:28,512 --> 00:23:30,055 wrongfully like that. 188 00:23:31,264 --> 00:23:34,142 Hey. Don't give me that crap. 189 00:23:34,684 --> 00:23:37,020 You people just used me. 190 00:23:37,103 --> 00:23:38,271 All I did... 191 00:23:39,564 --> 00:23:41,107 was save my friend. 192 00:23:53,954 --> 00:23:55,080 In other words, 193 00:23:57,123 --> 00:23:59,209 there's no one to resent. 194 00:24:01,461 --> 00:24:03,296 I'd be dead by now if it weren't for you, 195 00:24:03,380 --> 00:24:05,632 and I became who I am now from trying to survive. 196 00:24:05,715 --> 00:24:07,342 Choi Doha is the one to blame. 197 00:24:08,927 --> 00:24:11,054 He dragged you into that pit of hell. 198 00:24:20,146 --> 00:24:22,732 I was nervous that you'd refuse to be Big Mouse. 199 00:24:22,816 --> 00:24:23,858 How could I? 200 00:24:24,776 --> 00:24:28,071 Like you bastards would've let me live when I knew the organization's secrets? 201 00:24:31,366 --> 00:24:33,326 This was a trap too. 202 00:24:33,952 --> 00:24:35,203 As in, 203 00:24:36,955 --> 00:24:39,749 you were forced to become Big Mouse against your will? 204 00:24:39,833 --> 00:24:43,753 Of course. Why would I lead your dirty, organized crime ring? 205 00:24:46,840 --> 00:24:48,049 Soontae. 206 00:24:52,137 --> 00:24:54,055 I made Miho cry all my life. 207 00:24:55,307 --> 00:24:57,100 I finally got out of jail. 208 00:24:58,602 --> 00:25:00,145 I need to protect my family. 209 00:25:00,854 --> 00:25:02,814 Becoming Big Mouse isn't right. 210 00:25:05,317 --> 00:25:06,568 I'll pretend I didn't hear that. 211 00:25:06,651 --> 00:25:08,194 You're Number Two. 212 00:25:10,864 --> 00:25:12,699 Isn't there a way you can help me? 213 00:25:12,782 --> 00:25:16,620 The leaders in the organization don't trust you yet. 214 00:25:16,703 --> 00:25:20,123 The moment you show weakness, it'll give them justification. 215 00:25:20,707 --> 00:25:21,958 If they rebel, 216 00:25:24,836 --> 00:25:26,087 you'll be in greater danger. 217 00:25:34,095 --> 00:25:37,349 I'll wait until tomorrow. Make up your mind by then. 218 00:25:42,062 --> 00:25:43,480 Don't tell Miho. 219 00:26:25,897 --> 00:26:28,358 Hey. Where have you been? 220 00:26:28,441 --> 00:26:30,568 We were worried. You didn't answer your phone. 221 00:26:31,903 --> 00:26:34,531 Big Mouse's people put us up in this hotel, didn't they? 222 00:26:34,614 --> 00:26:37,200 They'll be protecting you from now on as well. 223 00:26:37,283 --> 00:26:38,743 But why? 224 00:26:40,537 --> 00:26:41,705 We need to make a decision. 225 00:26:41,788 --> 00:26:45,417 Whether or not to continue with Big Mouse's request. 226 00:26:45,500 --> 00:26:49,379 What do you mean? Naturally, we should stop here. 227 00:26:49,462 --> 00:26:52,215 Why should we fight on his behalf when our client is gone? 228 00:26:52,799 --> 00:26:54,008 Miho, aren't I right? 229 00:26:55,885 --> 00:26:57,387 I think we should see it through. 230 00:26:57,470 --> 00:26:58,847 What? 231 00:26:58,930 --> 00:27:01,474 The patients who were dying of leukemia in the hospital. 232 00:27:01,933 --> 00:27:04,519 The inmates who looked to me for help, not knowing when they'd die. 233 00:27:04,602 --> 00:27:08,231 And Hyejin, who went missing while helping us. 234 00:27:08,690 --> 00:27:11,025 I just can't turn my back on them. 235 00:27:11,109 --> 00:27:12,402 Miho. 236 00:27:12,485 --> 00:27:16,030 If we give up now, there will be more victims in the future. 237 00:27:16,114 --> 00:27:18,450 The perps will live well and high on the hog. 238 00:27:18,533 --> 00:27:19,617 That angers me. 239 00:27:19,701 --> 00:27:22,871 Of course, it does. But how do we fight them? 240 00:27:22,954 --> 00:27:24,998 You know that nothing's on our side, not even the law. 241 00:27:25,582 --> 00:27:27,083 Big Mouse's people are helping us. 242 00:27:27,667 --> 00:27:29,294 They're bad guys too. 243 00:27:29,377 --> 00:27:32,297 Use bad guys to step all over other bad guys. 244 00:27:32,380 --> 00:27:33,381 But... 245 00:27:33,465 --> 00:27:34,549 Anyway, 246 00:27:35,341 --> 00:27:37,844 I'm going to see it through, and that's that. 247 00:27:39,929 --> 00:27:43,057 Hey. Miho. What... 248 00:27:44,267 --> 00:27:46,853 Changho, talk some sense into her. 249 00:27:46,936 --> 00:27:49,981 What could I say to her? Everything she said was right. 250 00:27:50,064 --> 00:27:52,692 Then what, you two are saints and I'm scum? 251 00:27:53,985 --> 00:27:56,154 You two are such a headache. 252 00:28:21,346 --> 00:28:22,680 Did you think it through? 253 00:28:25,975 --> 00:28:27,769 No Park told me once... 254 00:28:28,812 --> 00:28:32,690 The fear and despair my daughter must've felt... 255 00:28:33,233 --> 00:28:36,986 I'm going to return it to them a thousandfold. 256 00:28:37,695 --> 00:28:39,739 Turning the world they created 257 00:28:39,823 --> 00:28:41,825 into a complete hell 258 00:28:42,325 --> 00:28:44,077 is law and justice... 259 00:28:46,788 --> 00:28:48,081 to me. 260 00:28:50,375 --> 00:28:51,668 That law and justice. 261 00:28:56,464 --> 00:28:58,842 I'll leave after I establish that. 262 00:29:00,927 --> 00:29:02,595 You're up against a tough opponent. 263 00:29:03,513 --> 00:29:05,473 This fight may last your entire life. 264 00:29:08,226 --> 00:29:09,769 I know. 265 00:29:15,024 --> 00:29:17,735 What happened to No Park's daughter? 266 00:29:18,236 --> 00:29:20,572 Her name was No Soojin. She was a freelance reporter. 267 00:29:21,698 --> 00:29:25,577 She went missing while working on an exposé on the NR Forum. 268 00:29:26,744 --> 00:29:30,164 Her skeleton was found three years after she went missing. 269 00:29:30,999 --> 00:29:32,792 Her notebook was with her body. 270 00:29:33,334 --> 00:29:37,213 All they found in that notebook were "Seo Jaeyoung" and "paper." 271 00:29:41,467 --> 00:29:44,262 They were about to interrogate him when he was murdered. 272 00:29:44,846 --> 00:29:46,222 And the 100 billion won? 273 00:29:46,306 --> 00:29:49,684 We planted Peter Hong among them in order to locate Soojin, 274 00:29:50,184 --> 00:29:51,895 but he took off with the money. 275 00:29:52,854 --> 00:29:55,565 We tracked him and finally located the money, 276 00:29:56,566 --> 00:30:00,445 but he suddenly turned himself in, so we had to silence him. 277 00:30:02,030 --> 00:30:03,197 So you found the money? 278 00:30:04,407 --> 00:30:05,408 No, we didn't. 279 00:30:08,703 --> 00:30:10,496 Someone had already taken it. 280 00:30:11,789 --> 00:30:13,333 Did he have an accomplice? 281 00:30:13,416 --> 00:30:14,709 Maybe. 282 00:30:14,792 --> 00:30:17,295 To be honest, we don't care about the money. 283 00:30:17,378 --> 00:30:18,922 I have one more question. 284 00:30:19,005 --> 00:30:20,590 When I was in the mental hospital... 285 00:30:20,673 --> 00:30:21,883 The gold bar that they dug up? 286 00:30:23,593 --> 00:30:24,844 We were listening. 287 00:30:26,054 --> 00:30:28,181 Park Yoongab bugged Gong Jihoon's phone. 288 00:30:29,057 --> 00:30:30,308 How simple. 289 00:30:31,726 --> 00:30:32,852 We're efficient. 290 00:30:56,292 --> 00:30:58,753 Okay, then. Let's get down to business. 291 00:30:59,337 --> 00:31:02,048 -How do I control the organization? -Just give me your commands. 292 00:31:02,590 --> 00:31:03,758 I manage the organization. 293 00:31:03,841 --> 00:31:06,678 Let's dig into Chairman Kang and the NR Forum first. 294 00:31:06,761 --> 00:31:08,596 We do have material we've gathered, but... 295 00:31:08,680 --> 00:31:11,808 That won't do. Have everyone in the organization dig into them. 296 00:31:11,891 --> 00:31:14,227 Include past and present background check, 297 00:31:14,310 --> 00:31:17,814 assets, family, personal lives, down to Chairman Kang's dental implants. 298 00:31:29,158 --> 00:31:31,285 President of NK Chemical, CEO of Woojae Construction, 299 00:31:31,369 --> 00:31:33,871 CEO of SS Motors, managing director of HC Law, 300 00:31:33,955 --> 00:31:35,415 chairman of Nine Semiconductors, 301 00:31:35,498 --> 00:31:36,916 the second son of OC Group's owner, 302 00:31:37,417 --> 00:31:38,876 the director of Gucheon Hospital, 303 00:31:39,669 --> 00:31:40,920 the Mayor of Gucheon, 304 00:31:41,004 --> 00:31:43,297 and the newest member, Prosecutor Choi Joongrak. 305 00:31:43,881 --> 00:31:46,050 We've identified a total of 21 NR Forum members. 306 00:31:46,134 --> 00:31:48,511 And their leader is, as you know... 307 00:31:49,887 --> 00:31:50,930 ...this bastard. 308 00:31:54,017 --> 00:31:55,435 Let's not curse during a meeting. 309 00:31:56,019 --> 00:31:57,103 Sorry about that. 310 00:31:58,146 --> 00:32:02,150 Before we talk about the NR Forum, you need to know about this man. 311 00:32:02,233 --> 00:32:04,527 Kang Sunggeun. Age 85. 312 00:32:04,610 --> 00:32:07,447 The first chairman of the NR Forum and founder of NK Chemical. 313 00:32:08,364 --> 00:32:09,866 He was a major general in the army. 314 00:32:09,949 --> 00:32:12,410 He went into business after retiring and became very successful. 315 00:32:12,952 --> 00:32:14,662 They say he was involved in various ways 316 00:32:14,746 --> 00:32:17,832 in Gucheon's development with his immense wealth and connections. 317 00:32:17,915 --> 00:32:20,043 But he's very secretive, so I was unable to confirm. 318 00:32:20,126 --> 00:32:23,546 He's the one who turned a poor village into what Gucheon is today. 319 00:32:23,629 --> 00:32:26,466 The people here call him their president for life. 320 00:32:28,051 --> 00:32:29,469 The handout describes 321 00:32:29,552 --> 00:32:32,597 the different businesses being run by the NR Forum members. 322 00:32:32,680 --> 00:32:35,308 Road construction, apartment construction and sale, 323 00:32:35,892 --> 00:32:37,727 even a large shopping complex... 324 00:32:37,810 --> 00:32:40,146 They have their hands in everything that makes money. 325 00:32:40,229 --> 00:32:42,857 All of the past mayors were scouted by the NR Forum like Choi Doha. 326 00:32:42,940 --> 00:32:45,068 It's a typical alliance. 327 00:32:45,151 --> 00:32:46,569 The rich and powerful take it all. 328 00:32:46,652 --> 00:32:48,571 I looked into it separately. 329 00:32:48,654 --> 00:32:50,490 Recently, the number of cancer patients 330 00:32:50,573 --> 00:32:53,034 in Gucheon is at least 20 times higher. 331 00:32:53,785 --> 00:32:55,453 And it's mostly blood cancer. 332 00:32:55,536 --> 00:32:57,413 That's the big problem. 333 00:32:57,497 --> 00:32:58,748 This is mass murder. 334 00:32:58,831 --> 00:33:01,876 The only companies among them related to leukemia are... 335 00:33:01,959 --> 00:33:05,338 Nine Semiconductors, NK Chemical, and nuclear power business. 336 00:33:05,421 --> 00:33:07,006 It's most likely NK Chemical. 337 00:33:07,632 --> 00:33:09,842 Gong Jihoon and Choi Doha are enemies, 338 00:33:09,926 --> 00:33:11,761 but they colluded regarding Seo Jaeyoung... 339 00:33:11,844 --> 00:33:13,096 It has to be NK Chemical. 340 00:33:13,179 --> 00:33:16,599 And Chairman Kang is the only one who can control both of them at once. 341 00:33:29,779 --> 00:33:32,156 Those pipes from that sinkhole last time... 342 00:33:32,240 --> 00:33:33,616 I was worried, so I looked into it, 343 00:33:33,699 --> 00:33:36,536 and the pipes belong to a fish farm in the area. 344 00:33:36,619 --> 00:33:39,247 Why does a fish farm need such big pipes? 345 00:33:39,330 --> 00:33:41,916 They illegally use underground water there. 346 00:33:41,999 --> 00:33:45,753 Regardless, the chemical factory has nothing to do with it, so don't worry. 347 00:33:46,337 --> 00:33:48,047 Chairman Kang holds the key to everything. 348 00:33:48,548 --> 00:33:51,384 Find out if there's any way to get close to him. 349 00:33:51,467 --> 00:33:52,426 Got it. 350 00:33:52,510 --> 00:33:54,470 I'm sure the secret lab in Gucheon Hospital 351 00:33:54,554 --> 00:33:56,806 is related to NK Chemical. 352 00:33:56,889 --> 00:33:58,474 I'll ask Dr. Hong to look into it. 353 00:34:10,444 --> 00:34:13,447 DIRECTOR, HYUN JUHEE 354 00:34:15,116 --> 00:34:16,492 RESULT REPORT CONFIDENTIAL 355 00:34:16,576 --> 00:34:17,994 TOXIC CHEMICAL LEAK CONFIDENTIAL 356 00:34:22,874 --> 00:34:24,792 These deplorable snakes. 357 00:34:33,718 --> 00:34:35,011 How wicked of you. 358 00:34:35,845 --> 00:34:39,932 You know my eating habits, yet you brought me here. 359 00:34:41,475 --> 00:34:42,977 I like Western cuisine. 360 00:34:44,353 --> 00:34:46,355 You need to give in once in a while. 361 00:34:47,064 --> 00:34:48,900 I've forced myself to eat many times. 362 00:34:51,235 --> 00:34:53,279 What upset you this time? 363 00:34:54,113 --> 00:34:56,407 Don't beat around the bush and just say it. 364 00:34:57,074 --> 00:34:58,159 What do you want from me? 365 00:35:00,536 --> 00:35:02,455 I read through all the secret documents 366 00:35:03,539 --> 00:35:04,749 about the business. 367 00:35:04,832 --> 00:35:07,543 As you should since you're the commissioner of the audit committee. 368 00:35:07,627 --> 00:35:08,753 It made me so sick 369 00:35:09,795 --> 00:35:10,922 that I nearly vomited. 370 00:35:11,005 --> 00:35:12,048 Juhee. 371 00:35:16,385 --> 00:35:18,137 I'll take it as your growing pains. 372 00:35:19,347 --> 00:35:21,265 -So? -I'd like you to give up 373 00:35:22,016 --> 00:35:23,267 on the chemical company. 374 00:35:25,186 --> 00:35:27,396 The side effects of NF9, which you created, 375 00:35:28,814 --> 00:35:31,067 have reached their limit. 376 00:35:31,150 --> 00:35:33,069 It was buried for decades, 377 00:35:33,152 --> 00:35:34,820 and it's been fine until now. 378 00:35:34,904 --> 00:35:36,614 It'll become a heavy burden on you soon. 379 00:35:36,697 --> 00:35:39,700 Korea developed while I bore that burden. 380 00:35:40,368 --> 00:35:43,329 Even if my back snaps and it kills me, I have no regrets. 381 00:35:43,412 --> 00:35:45,122 It has become my joy and legacy. 382 00:35:45,206 --> 00:35:48,167 You must get rid of it to protect that joy and legacy... 383 00:35:48,251 --> 00:35:49,543 Sir! 384 00:35:51,295 --> 00:35:52,922 That's enough. 385 00:35:55,758 --> 00:35:56,759 Mr. Cha. 386 00:35:59,220 --> 00:36:02,056 -Yes, sir. -I'm done eating. Let's go. 387 00:36:02,139 --> 00:36:03,224 Yes, sir. 388 00:36:17,405 --> 00:36:19,824 You knew from before 389 00:36:21,867 --> 00:36:23,619 that the elder wasn't clean. 390 00:36:23,703 --> 00:36:25,788 Too many people have died. 391 00:36:27,873 --> 00:36:29,500 And they're still dying. 392 00:36:35,089 --> 00:36:36,257 Seo Jaeyoung... 393 00:36:41,554 --> 00:36:42,722 I killed him. 394 00:36:52,273 --> 00:36:53,566 What do you mean? 395 00:36:56,485 --> 00:36:57,653 Why would you do that? 396 00:37:00,990 --> 00:37:04,702 Do you know how I got the elder to let me marry you? 397 00:37:07,121 --> 00:37:08,956 I had to agree to do anything, 398 00:37:11,334 --> 00:37:13,252 no matter how vile it was. 399 00:37:18,632 --> 00:37:21,969 I've never once regretted 400 00:37:23,637 --> 00:37:25,681 marrying you. 401 00:37:44,700 --> 00:37:46,744 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 402 00:37:46,827 --> 00:37:49,330 What did you just say? 403 00:37:50,081 --> 00:37:51,374 You'll get rid of... 404 00:37:51,457 --> 00:37:52,625 The secret lab. 405 00:37:52,708 --> 00:37:55,127 -Ma'am. -I don't want any trace of it left. 406 00:37:56,670 --> 00:37:59,215 It will be done between midnight and sunrise. 407 00:37:59,298 --> 00:38:02,259 It must be completed quickly without anyone seeing. 408 00:38:02,343 --> 00:38:04,512 I don't care how much it costs, 409 00:38:04,595 --> 00:38:06,347 so bring workers who will keep it a secret. 410 00:38:07,181 --> 00:38:08,599 Have you consulted... 411 00:38:08,682 --> 00:38:12,186 I'm in charge. Whom do I have to consult? 412 00:38:12,269 --> 00:38:13,896 What if there's a problem later? 413 00:38:13,979 --> 00:38:16,107 I understand, ma'am. 414 00:38:33,833 --> 00:38:35,918 I don't know if this is right, 415 00:38:36,669 --> 00:38:40,589 living in a hotel suite, getting room service, even the bodyguards. 416 00:38:40,673 --> 00:38:42,258 This treatment is too lavish. 417 00:38:42,800 --> 00:38:44,427 Are you saying you like it or not? 418 00:38:44,510 --> 00:38:47,805 I should like it, but I don't. That's why. 419 00:38:50,349 --> 00:38:51,434 DR. HONG 420 00:38:55,479 --> 00:38:56,605 Hello, Dr. Hong. 421 00:38:56,689 --> 00:38:57,773 We were too late. 422 00:38:58,274 --> 00:39:00,276 Director Hyun Juhee got rid of the secret lab. 423 00:39:00,359 --> 00:39:03,487 What do you mean, she got rid of the secret lab? 424 00:39:22,882 --> 00:39:23,924 I'll take care of it. 425 00:39:38,939 --> 00:39:41,525 Get moving. Work faster. 426 00:39:51,785 --> 00:39:53,329 This isn't right. Is it? 427 00:39:53,829 --> 00:39:56,499 I'm the lab manager. How could she get rid of it? 428 00:39:56,582 --> 00:39:58,375 Calm down. 429 00:39:59,084 --> 00:40:02,004 -Hey, you! You little... -Hey. Calm down. 430 00:40:03,005 --> 00:40:05,090 -Calm down. -Damn it. 431 00:40:08,302 --> 00:40:10,679 It took one night to get rid of the lab. 432 00:40:11,263 --> 00:40:14,016 We got blood on our hands and rolled in the mud, 433 00:40:14,099 --> 00:40:15,976 and worked like dogs for ten years. 434 00:40:16,060 --> 00:40:19,813 You got blood on your hands and rolled in the mud, 435 00:40:19,897 --> 00:40:21,815 and that cesspit was all you built? 436 00:40:23,984 --> 00:40:25,903 Try saying that to the chairman. 437 00:40:26,612 --> 00:40:29,490 Then we'll give you props for your drive. 438 00:40:30,991 --> 00:40:32,243 Go on in. 439 00:40:33,118 --> 00:40:37,748 You'll probably lose everything except the clothes on your back. 440 00:40:40,000 --> 00:40:42,211 Why, you little... 441 00:40:56,100 --> 00:40:58,352 No individual is above the organization. 442 00:40:59,186 --> 00:41:01,480 I know you're like a granddaughter to me, 443 00:41:02,064 --> 00:41:04,108 but I can't save you if you defy the organization. 444 00:41:05,109 --> 00:41:08,195 Explain yourself. Why did you get rid of the secret lab? 445 00:41:09,738 --> 00:41:11,574 I'll leave the hospital. 446 00:41:14,159 --> 00:41:15,869 Are you saying you'll leave me? 447 00:41:15,953 --> 00:41:17,037 No. 448 00:41:18,330 --> 00:41:20,749 I'll build a new lab. 449 00:41:23,502 --> 00:41:26,255 The public became aware of the existence of Dr. Seo's paper. 450 00:41:26,338 --> 00:41:28,549 It's too dangerous to keep the secret lab... 451 00:41:30,050 --> 00:41:31,343 as is. 452 00:41:32,803 --> 00:41:34,013 Mm. 453 00:41:34,096 --> 00:41:35,681 So, you'll do it properly? 454 00:41:35,764 --> 00:41:37,433 It's impossible to do it right 455 00:41:38,017 --> 00:41:39,685 without getting your hands dirty. 456 00:41:42,187 --> 00:41:44,690 You're not a fisherman if you don't smell like fish. 457 00:41:44,773 --> 00:41:47,901 But, please do me a favor. 458 00:41:47,985 --> 00:41:49,445 What is it? 459 00:41:49,528 --> 00:41:53,073 Give me the shares that you were planning to give... 460 00:41:54,491 --> 00:41:55,492 to Mr. Gong. 461 00:41:55,993 --> 00:41:57,369 You crazy... 462 00:41:58,078 --> 00:41:59,288 Hey, Hyun Juhee. 463 00:42:00,789 --> 00:42:01,832 Why do you need it? 464 00:42:02,416 --> 00:42:03,542 You know 465 00:42:03,626 --> 00:42:07,087 that you need power to do things like this well. 466 00:42:11,508 --> 00:42:13,052 -Mr. Cha. -Yes, sir. 467 00:42:17,097 --> 00:42:20,225 It's an agreement donating my shares of Woojeong Daily. 468 00:42:20,809 --> 00:42:21,935 Sign it. 469 00:42:22,019 --> 00:42:23,020 Mr. Chairman. 470 00:42:23,103 --> 00:42:25,314 I don't have much left to live. 471 00:42:25,981 --> 00:42:27,858 I've worked all my life to build my reputation. 472 00:42:28,942 --> 00:42:31,028 You'd better not drag my name through the mud. 473 00:42:31,111 --> 00:42:32,488 I won't, sir 474 00:43:12,653 --> 00:43:14,154 Thank you, Juhee. 475 00:43:15,781 --> 00:43:17,908 I've never regretted 476 00:43:19,201 --> 00:43:21,078 marrying you either. 477 00:45:19,655 --> 00:45:21,907 -Hello, Boss. -Hey. 478 00:45:22,908 --> 00:45:25,118 Why is there no sign? 479 00:45:25,869 --> 00:45:27,246 A sign? 480 00:45:27,329 --> 00:45:28,539 Come now. 481 00:45:28,622 --> 00:45:30,749 Really popular local restaurants don't have signs. 482 00:45:31,750 --> 00:45:33,585 -Really? -Please come in, Boss. 483 00:45:41,927 --> 00:45:43,095 Hey. 484 00:45:45,264 --> 00:45:47,641 -Congratulations on your release. -Hello, sir. 485 00:45:47,724 --> 00:45:50,227 Hi, Jerry. It's good to see you. 486 00:45:51,520 --> 00:45:54,898 But why did you call me to a restaurant that didn't even open yet? 487 00:45:56,316 --> 00:45:58,610 Right? I wonder why. 488 00:46:02,573 --> 00:46:05,158 You want me to run this place? 489 00:46:06,910 --> 00:46:08,203 You wanted a fresh start. 490 00:46:08,287 --> 00:46:10,247 Don't worry about rent. 491 00:46:10,330 --> 00:46:12,207 We'll bring in as much sales as you want. 492 00:46:13,250 --> 00:46:14,418 As much as I want? 493 00:46:16,169 --> 00:46:19,798 I'm confident in my skills with knives and fire, 494 00:46:19,882 --> 00:46:22,050 but this is too big a gift. 495 00:46:23,343 --> 00:46:25,804 I promised to give you a life of luxury, remember? 496 00:46:31,727 --> 00:46:33,186 Choi Doha was attacked. 497 00:46:33,270 --> 00:46:34,313 What do you mean? 498 00:46:34,938 --> 00:46:35,939 Who was behind it? 499 00:46:36,732 --> 00:46:37,816 Warden Park. 500 00:46:58,003 --> 00:47:00,380 Park Yoongab recently bought a junkyard. 501 00:47:00,881 --> 00:47:02,257 Hello, sir! 502 00:47:02,341 --> 00:47:05,010 The Soori Gang in the area is working for him. 503 00:47:05,510 --> 00:47:07,387 They're notorious for being violent. 504 00:47:08,138 --> 00:47:11,224 Has he ever acted on his own like this before? 505 00:47:11,308 --> 00:47:12,434 I told you. 506 00:47:13,268 --> 00:47:15,187 There are people who haven't accepted you yet. 507 00:47:16,021 --> 00:47:18,482 Park Yoongab is one of them. 508 00:47:18,565 --> 00:47:22,486 If you can't fix this, the organization will fall apart. 509 00:47:29,618 --> 00:47:31,370 Come on, man. 510 00:47:32,037 --> 00:47:33,246 In here. 511 00:47:45,300 --> 00:47:47,052 You missed. 512 00:47:49,388 --> 00:47:51,098 Let's see. 513 00:47:57,729 --> 00:47:59,147 What's this? 514 00:48:01,233 --> 00:48:03,026 Wait over there. 515 00:48:07,739 --> 00:48:10,575 Why are you here? Because of Choi Doha? 516 00:48:13,245 --> 00:48:15,330 There's no need to worry. 517 00:48:15,414 --> 00:48:18,542 The guy that was arrested won't be able to blab. 518 00:48:19,376 --> 00:48:21,753 I never received a command to attack Choi Doha. 519 00:48:22,838 --> 00:48:27,092 Our boss died in broad daylight. And he died a horrific death. 520 00:48:27,175 --> 00:48:29,302 It's obvious who killed him, 521 00:48:29,928 --> 00:48:33,140 but no one will step up and punish him. 522 00:48:33,223 --> 00:48:36,852 That was why I did it, instead of the moron Park Changho. 523 00:48:38,145 --> 00:48:41,064 There are people who worked their fingers to the bone for Mr. No. 524 00:48:41,148 --> 00:48:42,441 It's not fair. 525 00:48:42,524 --> 00:48:44,693 If he shows up out of nowhere and claims the crown, 526 00:48:45,360 --> 00:48:46,945 will he automatically have authority? 527 00:48:48,113 --> 00:48:51,450 Park Changho is way too weak. 528 00:48:51,533 --> 00:48:53,368 He's not like us. 529 00:48:54,369 --> 00:48:55,579 Big Mouse? 530 00:48:59,041 --> 00:49:00,834 Tell him to dream on. 531 00:50:01,812 --> 00:50:03,021 PARK CHANGHO 532 00:50:35,470 --> 00:50:36,721 Kneel! 533 00:50:51,945 --> 00:50:54,865 If Choi Doha had died, you would've died as well, 534 00:50:54,948 --> 00:50:56,575 since you ruined my plan. 535 00:50:58,160 --> 00:51:00,829 The revenge I want isn't as simple as yours. 536 00:51:01,538 --> 00:51:04,749 They're vampires that suck out and live on the blood of innocent people. 537 00:51:05,250 --> 00:51:07,586 You know what vampires fear the most, don't you? 538 00:51:09,045 --> 00:51:11,548 Burning slowly to death in the sun. 539 00:51:21,016 --> 00:51:22,809 I'm going to reveal 540 00:51:23,310 --> 00:51:25,687 all the crimes they committed in the brightest place. 541 00:51:27,314 --> 00:51:29,649 Setting their soul on fire 542 00:51:30,066 --> 00:51:31,526 is how I get my revenge. 543 00:51:39,618 --> 00:51:41,411 That's as far as I'll go. 544 00:51:42,120 --> 00:51:46,124 I'm not interested in being Big Mouse, so you people do what you want afterward. 545 00:51:46,917 --> 00:51:48,293 I'll leave once I'm done. 546 00:52:03,183 --> 00:52:05,227 NK CHEMICAL FINALLY DEVELOPS NEW SUBSTANCE NF9 547 00:52:09,731 --> 00:52:11,358 GLOBAL ATTENTION ON NF9 548 00:52:12,734 --> 00:52:14,319 WILL KOREA EXPORT CHEMICAL TECHNOLOGY? 549 00:52:17,948 --> 00:52:20,367 KANG SUNGGEUN RECEIVES PRESIDENTIAL AWARD 550 00:52:23,954 --> 00:52:24,955 Miho. 551 00:52:25,038 --> 00:52:26,748 Don't overexert yourself. 552 00:52:26,831 --> 00:52:27,916 Did you find anything? 553 00:52:28,667 --> 00:52:30,418 No. You? 554 00:52:30,502 --> 00:52:33,338 It would be quicker to find a needle in a haystack. 555 00:52:33,421 --> 00:52:35,340 Maybe our approach is too crude. 556 00:52:38,677 --> 00:52:39,803 Look at this. 557 00:52:40,762 --> 00:52:41,805 NK CHEMICAL'S LAB DIRECTOR CHO HAESOO COMMITS SUICIDE 558 00:52:41,888 --> 00:52:44,099 Hey. This sounds fishy. 559 00:52:46,851 --> 00:52:50,814 Cho Haesoo must've had family. Can you find them? 560 00:52:50,897 --> 00:52:52,482 I'll find them before the library closes. 561 00:52:55,902 --> 00:52:57,904 NK CHEMICAL'S LAB DIRECTOR CHO HAESOO COMMITS SUICIDE 562 00:52:57,988 --> 00:53:00,699 That family was really cursed. 563 00:53:01,283 --> 00:53:04,661 He had a son but he committed suicide in prison 20 years ago. 564 00:53:04,744 --> 00:53:06,121 Why was he in prison? 565 00:53:06,204 --> 00:53:08,790 He ran a dye factory and dumped waste illegally. 566 00:53:10,041 --> 00:53:12,627 And Cho Haesoo's grandson 567 00:53:12,711 --> 00:53:15,380 drowned in the Haecheon River 30 years ago. 568 00:53:15,463 --> 00:53:18,633 His name was Cho Sunghyun or something. 569 00:53:19,968 --> 00:53:21,845 What about other family? 570 00:53:21,928 --> 00:53:23,680 His daughter-in-law immigrated to the US. 571 00:53:23,763 --> 00:53:27,100 His brother-in-law is his only relative, but he is in a nursing home. 572 00:53:27,183 --> 00:53:29,728 Gosh. What a sad family. 573 00:53:33,106 --> 00:53:35,900 GREEN NARAE NURSING HOME 574 00:53:35,984 --> 00:53:39,779 GREEN NARAE NURSING HOME 575 00:54:04,012 --> 00:54:05,305 This is him. 576 00:54:08,600 --> 00:54:10,268 Hello, sir. 577 00:54:25,116 --> 00:54:26,326 Save him. 578 00:54:26,409 --> 00:54:28,370 My grandson fell in the water. 579 00:54:29,079 --> 00:54:30,246 Please save my grandson. 580 00:54:31,373 --> 00:54:32,540 Save precious Doha. 581 00:54:33,583 --> 00:54:35,251 He's drowning. 582 00:54:35,335 --> 00:54:36,586 Sir. 583 00:54:37,087 --> 00:54:38,380 He's at it again. 584 00:54:38,963 --> 00:54:41,174 It'll be hard to have a real conversation with him today. 585 00:54:41,758 --> 00:54:43,093 Who's Doha? 586 00:54:43,176 --> 00:54:46,638 It's his grandson who drowned a long time ago in the Haecheon River. 587 00:54:47,639 --> 00:54:48,932 The Haecheon River? 588 00:54:49,015 --> 00:54:50,809 Save him. 589 00:54:51,559 --> 00:54:53,520 Save my grandson. 590 00:54:55,105 --> 00:54:56,356 Doha. 591 00:54:57,982 --> 00:55:00,819 He's drowning. Save him. 592 00:55:01,694 --> 00:55:03,196 Have a nice day. 593 00:55:10,662 --> 00:55:14,082 I just checked. His legal guardian is Mayor Choi Doha. 594 00:55:16,626 --> 00:55:19,295 I'm sure the old man said that his grandson died. 595 00:55:19,879 --> 00:55:23,174 When I was a child, my father ran a dye factory. 596 00:55:25,051 --> 00:55:28,763 It was true that my father secretly dumped toxic waste. 597 00:55:29,305 --> 00:55:31,182 Whenever it rained for three years. 598 00:55:33,726 --> 00:55:36,771 Cho Haesoo's son ran a dye factory, right? 599 00:55:36,855 --> 00:55:39,858 He died in prison. He was in there for dumping waste. 600 00:55:41,359 --> 00:55:44,446 We may be able to solve this puzzle after all. 601 00:55:48,658 --> 00:55:50,243 He's coming. Here he is! 602 00:55:52,704 --> 00:55:53,955 How do you feel? 603 00:55:54,038 --> 00:55:55,665 I'm fine. 604 00:55:55,748 --> 00:55:57,834 I'm sorry for causing concern. 605 00:55:58,501 --> 00:56:02,172 The assailant said he was bitter about the redevelopment and attacked you. 606 00:56:02,255 --> 00:56:04,924 Please, no speculations until the police finish investigating. 607 00:56:05,008 --> 00:56:07,677 What are your plans after your term? There's a lot of talk about it. 608 00:56:07,760 --> 00:56:09,345 Well... 609 00:56:09,429 --> 00:56:13,475 I'll announce it now officially instead of holding a press conference. 610 00:56:14,893 --> 00:56:18,688 I will not run for re-election in the upcoming mayoral race. 611 00:56:19,272 --> 00:56:22,358 I plan to join the Democratic People's Party 612 00:56:22,442 --> 00:56:24,402 and run for the National Assembly. 613 00:56:24,944 --> 00:56:27,947 I will repay everyone for their support... 614 00:56:28,865 --> 00:56:30,408 How many reporters can you gather? 615 00:56:30,492 --> 00:56:31,910 As many as we want. 616 00:56:32,410 --> 00:56:34,579 Call a press conference. Make it as grand as possible. 617 00:56:34,662 --> 00:56:36,206 Why do you want a press conference? 618 00:56:36,289 --> 00:56:39,209 I thought of a good way to get close to Chairman Kang. 619 00:56:45,048 --> 00:56:46,716 What did you just say? 620 00:56:48,134 --> 00:56:50,261 Say that again, you bastard! 621 00:56:51,513 --> 00:56:55,308 You lost your shares to Hyun Juhee and got pushed aside by Choi Doha. 622 00:56:55,391 --> 00:56:57,477 Am I wrong, punk? 623 00:56:58,019 --> 00:56:59,854 -Get over here. -Fine, hit me. 624 00:56:59,938 --> 00:57:02,398 -After I got you out of jail... -Hit me. Go ahead. 625 00:57:03,149 --> 00:57:05,193 Cut it out already! 626 00:57:05,276 --> 00:57:08,029 We need to put our heads together and come up with a plan! 627 00:57:09,572 --> 00:57:11,032 Let go! 628 00:57:20,792 --> 00:57:22,126 Yeah, what is it? 629 00:57:24,879 --> 00:57:25,880 Okay. 630 00:57:29,050 --> 00:57:30,468 Park Changho's on the move again. 631 00:57:31,469 --> 00:57:33,805 He's holding a press conference to make a big announcement. 632 00:57:39,060 --> 00:57:40,687 ATTORNEY PARK CHANGHO 633 00:57:48,069 --> 00:57:49,404 Hi, Attorney Park. 634 00:57:51,531 --> 00:57:53,283 To what do I owe the pleasure? 635 00:57:53,866 --> 00:57:56,244 I'm holding a press conference. Want to come? 636 00:57:56,995 --> 00:57:59,497 Why should I go to your press conference? 637 00:58:00,081 --> 00:58:01,416 He's here! 638 00:58:10,049 --> 00:58:12,885 P&K ATTORNEY PARK CHANGHO'S EMERGENCY PRESS CONFERENCE 639 00:58:18,266 --> 00:58:20,893 Is today's announcement regarding Big Mouse? 640 00:58:20,977 --> 00:58:23,479 We will not accept any questions about Big Mouse today. 641 00:58:23,563 --> 00:58:25,898 Then what is your announcement? 642 00:58:27,567 --> 00:58:29,068 I will be running for mayor 643 00:58:30,653 --> 00:58:32,405 in the upcoming election as an independent. 644 00:58:34,741 --> 00:58:37,493 Why are you suddenly announcing your candidacy? 645 00:58:37,577 --> 00:58:39,370 Mayor Choi Doha had had a secret relationship 646 00:58:39,454 --> 00:58:41,623 with a corrupt organization in the area during his term. 647 00:58:41,706 --> 00:58:43,791 I'm willing to bear the cross 648 00:58:44,208 --> 00:58:47,170 in order to sever those dirty ties. That is why I'm here. 649 00:58:47,253 --> 00:58:49,422 What corrupt organization do you mean? 650 00:59:00,350 --> 00:59:04,228 I read that Hyun Juhee became the majority shareholder of Woojeong Daily. 651 00:59:05,938 --> 00:59:07,440 Choi Doha left you in the dirt. 652 00:59:07,982 --> 00:59:10,985 You didn't call me all the way here to taunt me, did you? 653 00:59:12,320 --> 00:59:15,782 For someone with no connections to gain that much trust from Chairman Kang... 654 00:59:17,033 --> 00:59:18,034 Is it true... 655 00:59:19,577 --> 00:59:21,871 that Choi Doha killed Big Mouse? 656 00:59:24,248 --> 00:59:26,334 Leave if you're going to talk nonsense. 657 00:59:26,417 --> 00:59:28,169 Make me mayor. 658 00:59:29,712 --> 00:59:32,215 Whoever the NR Forum supported has always won. 659 00:59:32,298 --> 00:59:34,384 You want to collude with me? 660 00:59:35,635 --> 00:59:38,930 Chairman Kang is as powerful as he is now thanks to the past mayors. 661 00:59:39,555 --> 00:59:42,433 I'll do that for you. I'll make you as powerful as he is. 662 00:59:44,060 --> 00:59:45,269 Are you... 663 00:59:46,437 --> 00:59:49,190 confident you can become like Choi Doha? 664 00:59:49,273 --> 00:59:53,319 He plays a lot dirtier than you think. 665 00:59:53,403 --> 00:59:54,821 Don't you remember? 666 00:59:56,197 --> 00:59:58,658 When I first went to see you, I asked for three billion won. 667 01:00:03,079 --> 01:00:04,372 You're right. 668 01:00:04,455 --> 01:00:06,541 You're of the same breed. 669 01:00:07,250 --> 01:00:10,837 You only live once. Might as well live in style. 670 01:00:11,671 --> 01:00:15,800 Then you shouldn't have held a press conference. 671 01:00:16,384 --> 01:00:19,053 I can't help you if the chairman dislikes you. 672 01:00:19,137 --> 01:00:22,515 I'll take care of that myself, so set up a meeting with him for me. 673 01:00:23,516 --> 01:00:26,185 Are you trying to use me? 674 01:00:28,938 --> 01:00:29,939 No, right? 675 01:00:31,065 --> 01:00:32,150 No. 676 01:00:33,818 --> 01:00:37,155 Aren't we using each other for a win-win relationship? 677 01:00:50,626 --> 01:00:51,836 Did you know 678 01:00:52,795 --> 01:00:54,839 that Park Changho was going to run for mayor? 679 01:00:56,966 --> 01:00:58,342 It was unexpected. 680 01:01:00,052 --> 01:01:01,554 Don't worry too much about it. 681 01:01:01,637 --> 01:01:04,932 Even if he is Park Changho, he won't be able to win the election. 682 01:01:08,519 --> 01:01:10,855 Mr. Gong brought Park Changho. 683 01:01:17,069 --> 01:01:18,780 -Send him away. -Bring him in. 684 01:01:28,080 --> 01:01:29,207 He says to come in. 685 01:02:05,243 --> 01:02:06,536 It's nice to meet you, sir. 686 01:02:07,286 --> 01:02:08,496 I'm Park Changho. 687 01:02:12,625 --> 01:02:18,965 RIDE THE WIND AND CUT THROUGH THE WATER 688 01:02:34,313 --> 01:02:36,649 BIG MOUTH 689 01:02:56,711 --> 01:02:59,505 BIG MOUTH 690 01:03:00,089 --> 01:03:01,257 Wait a little. 691 01:03:01,716 --> 01:03:04,427 I'll show the world how disgusting you truly are. 692 01:03:04,510 --> 01:03:06,721 Do you remember a boy named Cho Sunghyun? 693 01:03:06,804 --> 01:03:10,099 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 694 01:03:10,182 --> 01:03:12,143 You should've given me a heads-up. 695 01:03:12,226 --> 01:03:13,853 I can't miss an opportunity like this. 696 01:03:13,936 --> 01:03:15,396 Everything's been set. 697 01:03:15,479 --> 01:03:16,731 Boss is in danger. 698 01:03:16,814 --> 01:03:18,274 I'm not the traitor. 699 01:03:18,357 --> 01:03:20,067 The organization betrayed me. 700 01:03:20,568 --> 01:03:23,321 How it feels to lose everything... 701 01:03:26,282 --> 01:03:27,617 I'm going to kill you! 702 01:03:29,053 --> 01:03:33,867 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.