Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,326
(music)
2
00:01:17,277 --> 00:01:20,941
In 1846, the United States, annexed California.
3
00:01:22,015 --> 00:01:25,542
A short time later, gold was discovered at Sutlers Mill.
4
00:01:27,186 --> 00:01:28,965
The 49ers in their covered wagons
5
00:01:28,989 --> 00:01:30,478
poured into California.
6
00:01:30,757 --> 00:01:33,522
For them, the yellow metal was a fabulous bonanza,
7
00:01:33,894 --> 00:01:36,039
but for the native-born Spanish people,
8
00:01:36,063 --> 00:01:37,724
it proved a tragedy.
9
00:01:38,364 --> 00:01:40,676
They found themselves hounded and persecuted
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,896
by mobs of avid gold seekers.
11
00:01:44,004 --> 00:01:47,150
Next, they were divested of their lands legally
12
00:01:47,174 --> 00:01:50,235
through an oppressive tax law passed by the legislature.
13
00:01:52,179 --> 00:01:55,058
Henceforth, only the newly arrived Americans
14
00:01:55,081 --> 00:01:57,243
would be permitted to dig for gold.
15
00:01:58,852 --> 00:02:01,685
Many native Californians refused to submit.
16
00:02:02,221 --> 00:02:04,781
Men and women of courage, they fought back.
17
00:02:04,957 --> 00:02:06,935
Fought for justice for their people,
18
00:02:06,959 --> 00:02:09,292
regardless of consequences to themselves.
19
00:02:10,129 --> 00:02:12,040
Leaders in the fight, were members of
20
00:02:12,064 --> 00:02:14,343
a Spanish family called Montalvo.
21
00:02:14,367 --> 00:02:15,562
(cracking whip)
22
00:02:30,550 --> 00:02:33,315
For the last time, Montalvo, we want that gold.
23
00:02:33,920 --> 00:02:34,716
(gunshot)
24
00:02:35,222 --> 00:02:37,088
You crazy fooll -Zara.
25
00:02:37,925 --> 00:02:39,154
No sign of the gold. -Zara.
26
00:02:39,258 --> 00:02:41,270
We tore the place half apart. -We can't look anymore now.
27
00:02:41,294 --> 00:02:42,524
Let's get out of here.
28
00:02:51,572 --> 00:02:54,302
(crying)
29
00:03:46,759 --> 00:03:48,250
(yelling in Spanish)
30
00:03:49,429 --> 00:03:50,122
Ninol
31
00:03:50,296 --> 00:03:50,956
Ninol
32
00:03:51,131 --> 00:03:51,824
Ninol
33
00:03:52,932 --> 00:03:54,229
(yelling in Spanish continues)
34
00:03:54,800 --> 00:03:55,494
Ninol
35
00:03:55,701 --> 00:03:56,328
Ninol
36
00:03:56,502 --> 00:03:57,264
Ninol
37
00:03:57,604 --> 00:03:59,504
Bring the loaf of bread back here.
38
00:03:59,705 --> 00:04:01,639
That is for the padre's dinner.
39
00:04:02,008 --> 00:04:03,407
Nino, Maria...
40
00:04:03,477 --> 00:04:05,455
Would you turn the Mission San Sebastian
41
00:04:05,479 --> 00:04:07,106
into a fight arena?
42
00:04:08,215 --> 00:04:10,706
he stole the bread that I bake for your supper.
43
00:04:11,951 --> 00:04:14,387
I did not know it was for you, Padre.
44
00:04:14,955 --> 00:04:16,787
Perhaps you were doing me a favor.
45
00:04:16,923 --> 00:04:19,290
Too much bread is not good for me.
46
00:04:19,526 --> 00:04:21,425
Padre, you spoil him.
47
00:04:28,168 --> 00:04:28,930
Zara.
48
00:04:29,468 --> 00:04:30,435
Zarita!
49
00:04:37,511 --> 00:04:38,307
Zarita.
50
00:04:39,478 --> 00:04:41,139
Don't you remember?
51
00:04:42,315 --> 00:04:43,339
Mann.
52
00:04:44,884 --> 00:04:46,545
What's all this, Maria?
53
00:04:46,987 --> 00:04:48,648
Forgive me, Father Antonio,
54
00:04:48,788 --> 00:04:51,433
but I haven't seen this one since she was a little girl,
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,323
this high.
56
00:04:52,391 --> 00:04:54,471
I was a el duena in San Gabriel
57
00:04:54,495 --> 00:04:55,985
"My years ago.
58
00:04:56,329 --> 00:04:58,991
You are new In this region then, my dear?
59
00:05:00,666 --> 00:05:03,294
I retumed home only last night, Father.
60
00:05:04,538 --> 00:05:06,370
I am Zara Montalvo.
61
00:05:06,807 --> 00:05:09,119
Don Jose's daughter, of course.
62
00:05:09,142 --> 00:05:11,304
And how are your father and mother?
63
00:05:13,247 --> 00:05:15,908
I have just seen them both murdered.
64
00:05:18,050 --> 00:05:19,795
<i>Madre de Dias.</i>
65
00:05:19,819 --> 00:05:22,117
This is a terrible shook, my dear,
66
00:05:22,555 --> 00:05:25,081
but not entirely unexpected.
67
00:05:26,026 --> 00:05:27,516
We must be very careful.
68
00:05:27,627 --> 00:05:29,858
No one must learn that Senorita Montalvo
69
00:05:29,997 --> 00:05:31,192
has returned home.
70
00:05:31,398 --> 00:05:32,175
Comprende?
71
00:05:32,199 --> 00:05:33,633
Si, Padre. -Si, Padre.
72
00:05:33,733 --> 00:05:35,043
Nino, get the rt ready.
73
00:05:35,067 --> 00:05:36,378
Right away, Father.
74
00:05:36,403 --> 00:05:37,893
Come with me, my child.
75
00:05:41,807 --> 00:05:42,317
You've been away many years.
76
00:05:42,341 --> 00:05:43,740
You've been away many years.
77
00:05:45,144 --> 00:05:48,079
Much has changed since the gold was discovered.
78
00:05:50,283 --> 00:05:52,252
But these horrible killings.
79
00:05:53,353 --> 00:05:55,048
I can't understand it.
80
00:05:57,557 --> 00:06:00,185
These people who call themselves Americans,
81
00:06:00,427 --> 00:06:02,172
look upon us as foreigners,
82
00:06:02,196 --> 00:06:03,630
a conquered people.
83
00:06:03,963 --> 00:06:06,160
They are trying In drive out all natives
84
00:06:06,365 --> 00:06:08,356
by taxing them so heavily,
85
00:06:08,735 --> 00:06:10,203
that none can pay.
86
00:06:11,103 --> 00:06:13,834
Your father was a leader in the fight against the tax.
87
00:06:13,940 --> 00:06:16,318
He was in their “lay.
88
00:06:16,343 --> 00:06:18,334
But I stayed away all these years.
89
00:06:20,379 --> 00:06:22,439
If I'd only known.
90
00:06:23,617 --> 00:06:25,984
I should have come back long ago.
91
00:06:26,586 --> 00:06:30,113
If you had, my dear, they would have killed you too.
92
00:06:30,690 --> 00:06:33,591
You are alive now only because you're unknown to them.
93
00:06:35,829 --> 00:06:39,242
They leave no witnesses and you are a witness.
94
00:06:39,266 --> 00:06:41,758
So long as you live, you are a danger to them.
95
00:06:43,137 --> 00:06:45,629
But isn't there any law or justice?
96
00:06:47,774 --> 00:06:51,038
Only the law of greed and guns.
97
00:06:52,745 --> 00:06:55,146
“We must do something, Father.
98
00:06:56,083 --> 00:06:59,162
Tomorrow, you must go to the sheriff's office in Madera
99
00:06:59,185 --> 00:07:00,880
and tell him your story.
100
00:07:01,555 --> 00:07:03,956
You will make the mission your home.
101
00:07:04,725 --> 00:07:06,489
Thank you, Father.
102
00:07:15,201 --> 00:07:17,728
Whoa.
103
00:07:27,648 --> 00:07:28,925
There's nothing I can do about it.
104
00:07:28,949 --> 00:07:30,425
I don't make the law's.
105
00:07:30,449 --> 00:07:33,283
You pay your taxes by Saturday or you'll lose your property.
106
00:07:38,492 --> 00:07:39,502
Sheriff Harden.
107
00:07:39,526 --> 00:07:41,391
Just a minute, please.
108
00:07:47,733 --> 00:07:49,258
Yes, miss.
109
00:07:54,240 --> 00:07:55,675
“Ks anything wrong, ma'am?
110
00:07:57,211 --> 00:07:58,406
Oh no, nothing.
111
00:08:01,581 --> 00:08:02,707
So what was it you wanted?
112
00:08:03,884 --> 00:08:06,285
Well, I... just arrived in town,
113
00:08:07,053 --> 00:08:08,179
uh, to visit friends.
114
00:08:08,922 --> 00:08:11,414
I-I can't find them I thought perhaps you could help me.
115
00:08:12,192 --> 00:08:14,137
Well, who you lookin‘ for?
116
00:08:14,161 --> 00:08:18,540
The John Langfords and the Arnold Flint family
117
00:08:18,564 --> 00:08:19,497
from my home town.
118
00:08:21,201 --> 00:08:23,636
Where might that be, miss?
119
00:08:27,307 --> 00:08:29,586
D-D-Detroit, Detroit, Michigan.
120
00:08:29,610 --> 00:08:32,307
Well, this is Dan Hinsdale, our regional attorney.
121
00:08:32,812 --> 00:08:35,783
Perhaps, uh, I can help you find your friends, Miss...
122
00:08:36,216 --> 00:08:38,048
Belmont, Lola Belmont.
123
00:08:38,585 --> 00:08:40,314
Langfords, the Flints.
124
00:08:40,921 --> 00:08:43,049
Funny, l-l thought I knew every name around here,
125
00:08:43,590 --> 00:08:45,168
but I never heard of em'.
126
00:08:45,192 --> 00:08:46,750
In case we do find your friends, where are you staying?
127
00:08:47,660 --> 00:08:49,025
At the mission.
128
00:08:49,296 --> 00:08:51,355
An American girl at a Spanish mission?
129
00:08:51,565 --> 00:08:53,576
It hardly seems appropriate.
130
00:08:53,600 --> 00:08:56,399
I'd hardly ll a room over a saloon appropriate.
131
00:08:56,537 --> 00:08:57,697
No, I guess not.
132
00:08:58,071 --> 00:08:59,682
In case we don't find your friends,
133
00:08:59,706 --> 00:09:02,085
I'm at your service to help you find something better.
134
00:09:02,109 --> 00:09:03,418
Thank you.
135
00:09:03,442 --> 00:09:05,069
Good day, gentlemen.
136
00:09:07,581 --> 00:09:08,878
That's quite a gal.
137
00:09:09,081 --> 00:09:10,413
Yeah, very interesting.
138
00:09:10,616 --> 00:09:11,981
The Montalvo papers ready?
139
00:09:12,285 --> 00:09:12,785
Yeah.
140
00:09:14,321 --> 00:09:15,082
Have a look at em'.
141
00:09:20,193 --> 00:09:20,921
All right?
142
00:09:21,495 --> 00:09:23,121
Hmm, this'|| do it.
143
00:09:24,063 --> 00:09:25,875
I paid off all the back taxes and,
144
00:09:25,899 --> 00:09:27,663
all we need is the governor's signature on this.
145
00:09:28,302 --> 00:09:30,846
The Montalvo estate and gold mine will belong to us.
146
00:09:30,870 --> 00:09:32,247
All legal and proper.
147
00:09:32,272 --> 00:09:34,502
Sure, the Montalvos didn't have any kids or relatives.
148
00:09:34,575 --> 00:09:37,220
Well, even if they did, with the governor's signature on this,
149
00:09:37,244 --> 00:09:38,575
they'd have a tough time getting it back.
150
00:10:15,649 --> 00:10:17,259
(knocking at the door)
151
00:10:17,283 --> 00:10:18,513
Come in.
152
00:10:19,552 --> 00:10:21,163
Jochin, Jochin Murieitta.
153
00:10:21,187 --> 00:10:22,432
Buenos Dias, Father.
154
00:10:22,456 --> 00:10:24,550
How could you risk coming here in broad daylight'?
155
00:10:24,691 --> 00:10:28,204
Oh, is it so very dangerous around here in broad daylight'?
156
00:10:28,227 --> 00:10:29,404
For you, yes.
157
00:10:29,428 --> 00:10:32,241
Every officer in California has been given the orders.
158
00:10:32,265 --> 00:10:34,199
Find Jochin Murietta.
159
00:10:34,268 --> 00:10:36,759
This Murietta must be a dangerous man,
160
00:10:37,604 --> 00:10:39,048
but then he wears so many disguises
161
00:10:39,072 --> 00:10:40,450
that no one knows what he looks like.
162
00:10:40,474 --> 00:10:41,985
Be careful, Jochin.
163
00:10:42,009 --> 00:10:44,653
Instructions are to take you, dead or alive.
164
00:10:44,677 --> 00:10:46,722
Dead or alive, well...
165
00:10:46,746 --> 00:10:48,924
In that case, I'm glad I was able to make this delivery
166
00:10:48,948 --> 00:10:52,179
before Captain Gray and his military caught up with me.
167
00:10:52,385 --> 00:10:54,463
Gold for the mission and for the help of
168
00:10:54,488 --> 00:10:56,266
our people who have suffered so much.
169
00:10:56,289 --> 00:10:57,833
It will do much good.
170
00:10:57,857 --> 00:10:59,701
God's blessing on you for this.
171
00:10:59,725 --> 00:11:01,171
Padre...
172
00:11:01,195 --> 00:11:03,139
Let me tell you how we got this gold.
173
00:11:03,163 --> 00:11:05,174
There was a certain... -No, no, no, no.
174
00:11:05,198 --> 00:11:07,609
Even though this money belongs to our people,
175
00:11:07,634 --> 00:11:09,711
I'd rather not be told how you got it.
176
00:11:09,735 --> 00:11:11,567
Ha ha ha. -I beg your pardon, Father.
177
00:11:11,672 --> 00:11:13,663
Oh, that's all fight, my child.
178
00:11:13,774 --> 00:11:16,119
I'd like you to meet my friend...
179
00:11:16,143 --> 00:11:17,975
Uh, Carlos Del Rio.
180
00:11:18,578 --> 00:11:21,013
Uh, ah, yes, yes, Carlos Del Rio.
181
00:11:21,115 --> 00:11:23,692
And, Carlos, may I present, Miss...
182
00:11:23,716 --> 00:11:25,150
Lola Belmont.
183
00:11:28,322 --> 00:11:32,280
Carlos Del Rio, Lola Belmont.
184
00:11:32,426 --> 00:11:34,604
Pleasure, Miss Belmont.
185
00:11:34,628 --> 00:11:37,791
Every time I return to the Mission San Sebastian,
186
00:11:38,164 --> 00:11:40,943
I find it has taken on a new charm.
187
00:11:40,967 --> 00:11:42,745
Uh, you are staying here?
188
00:11:42,769 --> 00:11:44,395
Yes, Senor Del Rio.
189
00:11:44,571 --> 00:11:47,484
As you me in, uh, Father Antonio was
190
00:11:47,508 --> 00:11:49,942
just insisting that I remain here overnight.
191
00:11:50,210 --> 00:11:53,355
And he was insisting that he had important things
192
00:11:53,379 --> 00:11:54,823
to do in Monterey.
193
00:11:54,847 --> 00:11:56,658
But I think you persuaded me, Father.
194
00:11:56,682 --> 00:11:59,049
Yes, I'll slay until tomorrow, but no longer.
195
00:11:59,219 --> 00:12:03,122
I am happy I succeeded in making you change your mind, Carlos.
196
00:12:03,222 --> 00:12:06,556
Uh, you know you are always welcome here.
197
00:12:06,692 --> 00:12:07,703
Gracias.
198
00:12:07,727 --> 00:12:09,695
But Senorita Belmont has something to say to you.
199
00:12:11,965 --> 00:12:15,526
<i>Hash mega, Father. Senor Cams.</i>
200
00:12:17,171 --> 00:12:19,299
I just me from Madera
201
00:12:19,673 --> 00:12:22,118
Father...
202
00:12:22,142 --> 00:12:24,888
Sheriff Harden was the leader of the men who
203
00:12:24,912 --> 00:12:27,471
murdered my mother and father.
204
00:12:27,648 --> 00:12:29,946
Harden, the sheriff.
205
00:12:30,283 --> 00:12:32,912
I will never have thought it possible.
206
00:12:33,120 --> 00:12:35,884
A man swom to uphold law and order.
207
00:12:37,356 --> 00:12:41,315
Yet, there has been considerable talk of Harden.
208
00:12:41,495 --> 00:12:44,863
That's why you call yourself Belmont.
209
00:12:45,899 --> 00:12:47,811
The name I'll use until Harden...
210
00:12:47,835 --> 00:12:50,201
Vengeance is a bitter thing my child.
211
00:12:50,471 --> 00:12:52,837
It can destroy the avenger as well.
212
00:12:52,940 --> 00:12:55,718
Much better to bring them to justice.
213
00:12:55,741 --> 00:12:57,120
Justice.
214
00:12:57,144 --> 00:12:59,043
That murderer for a sheriff.
215
00:13:00,681 --> 00:13:03,706
Unless, Mr. Hinsdale could help.
216
00:13:05,384 --> 00:13:07,513
He seems sincere.
217
00:13:17,663 --> 00:13:18,755
Buenos Dias.
218
00:13:19,866 --> 00:13:20,560
Ha ha.
219
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Buenos Dias.
220
00:13:23,169 --> 00:13:25,447
Were you thinking of joining a carnival troupe,
221
00:13:25,471 --> 00:13:26,905
Senorita Belmont?
222
00:13:27,006 --> 00:13:28,016
No.
223
00:13:28,041 --> 00:13:29,919
Well, I found the whip and...
224
00:13:29,942 --> 00:13:32,020
“hell, it fascinated me.
225
00:13:32,044 --> 00:13:33,990
Can you manipulate it?
226
00:13:34,014 --> 00:13:36,573
I used to know a trick or two.
227
00:13:40,120 --> 00:13:44,078
(cracking whip)
228
00:13:50,530 --> 00:13:52,908
Ha ha. -Carlos Del Rio,
229
00:13:52,932 --> 00:13:54,943
performance en professional.
230
00:13:54,967 --> 00:13:57,246
Expert with rifle, pistol or whip.
231
00:13:57,270 --> 00:13:58,914
Has appeared before kings... -Some people need more
232
00:13:58,938 --> 00:14:00,516
than performers, senor. -Oh?
233
00:14:00,541 --> 00:14:03,086
They need defenders, like the great Jochin.
234
00:14:03,110 --> 00:14:05,488
You mean, Murietta, the bandit?
235
00:14:05,511 --> 00:14:07,623
A bandit maybe to the oppressors of his people,
236
00:14:07,648 --> 00:14:09,893
but to those he has helped, a Robin Hood.
237
00:14:09,917 --> 00:14:12,195
He could use the help of a man like you, Senor.
238
00:14:12,219 --> 00:14:14,531
Expert with rifle, pistol or whip.
239
00:14:14,554 --> 00:14:16,064
Me, become a bandit?
240
00:14:16,089 --> 00:14:17,567
Running from the law?
241
00:14:17,591 --> 00:14:18,467
Tsk Tsk Tsk Tsk.
242
00:14:18,491 --> 00:14:21,170
You better not let the padre hear you talk like that.
243
00:14:21,195 --> 00:14:22,959
And you, an American girl.
244
00:14:23,129 --> 00:14:25,394
Padre, has more spirit than many young men.
245
00:14:27,801 --> 00:14:29,769
But you're an expert with this.
246
00:14:30,303 --> 00:14:31,847
Would you teach me?
247
00:14:31,871 --> 00:14:33,532
Of course.
248
00:14:34,274 --> 00:14:35,485
Let's shirt here.
249
00:14:35,509 --> 00:14:38,307
Now, take the whip behind you, hold on to it.
250
00:14:38,879 --> 00:14:40,903
Now, make a wide arc, like this.
251
00:14:41,014 --> 00:14:42,413
Then whip it (cracking whip)
252
00:14:42,515 --> 00:14:43,711
Let's try it again.
253
00:14:45,085 --> 00:14:46,075
(cracking whip)
254
00:15:01,033 --> 00:15:02,912
Forgive me for saying it, but...
255
00:15:02,936 --> 00:15:05,849
you two seem to be whipping up a friendship.
256
00:15:05,873 --> 00:15:07,617
Ha ha ha ha. -Oh, Father, ha ha ha ha.
257
00:15:07,640 --> 00:15:10,620
Oh, Padre, only your cloth saves you.
258
00:15:10,644 --> 00:15:13,010
Senor Del Rio, has been helping me master the whip.
259
00:15:13,246 --> 00:15:16,091
But I'm afraid that already I have remained too long
260
00:15:16,115 --> 00:15:17,326
at the mission.
261
00:15:17,350 --> 00:15:18,561
It is my fault, Father.
262
00:15:18,585 --> 00:15:21,431
I have driven him away by suggesting he turn bandit.
263
00:15:21,455 --> 00:15:22,098
Oh?
264
00:15:22,121 --> 00:15:25,250
She, uh, wishes me to join the great Jochin Murietta.
265
00:15:25,458 --> 00:15:26,289
Ha ha.
266
00:15:26,360 --> 00:15:29,572
All young senoritas are fascinated by Murietta,
267
00:15:29,596 --> 00:15:31,291
until they meet him.
268
00:15:31,431 --> 00:15:32,192
Ha ha.
269
00:15:32,265 --> 00:15:34,700
Uh, um, I really must get back to Monterey.
270
00:15:34,835 --> 00:15:35,666
Uh...
271
00:15:35,769 --> 00:15:37,759
Buenos Dias, Senorita.
272
00:15:37,837 --> 00:15:39,771
I will think over your suggestion.
273
00:15:39,840 --> 00:15:41,604
If the saints are kind...
274
00:15:41,707 --> 00:15:43,285
Hasta la vista.
275
00:15:43,309 --> 00:15:44,799
Buenos Dias, Senor.
276
00:15:47,480 --> 00:15:49,073
And thank you very much.
277
00:15:52,251 --> 00:15:54,549
So she wishes you to turn bandit,
278
00:15:54,687 --> 00:15:57,679
while I attempt to persuade you to give it up.
279
00:15:58,125 --> 00:16:01,336
It won't be much longer, Padre, before I take your advice.
280
00:16:01,360 --> 00:16:04,474
I had hoped that this time, you would have not
281
00:16:04,498 --> 00:16:06,109
turned your eyes North again.
282
00:16:06,133 --> 00:16:08,478
That you would not leave us at all.
283
00:16:08,501 --> 00:16:10,879
So, it was your intention for me to fall in love
284
00:16:10,903 --> 00:16:12,282
with your charming visitor,
285
00:16:12,306 --> 00:16:14,384
forsake my career and settle down.
286
00:16:14,408 --> 00:16:16,432
The thought had occurred to me.
287
00:16:16,543 --> 00:16:19,137
Why she's beautiful enough for any man to fall in love.
288
00:16:19,812 --> 00:16:23,771
(cracking whip)
289
00:16:24,951 --> 00:16:26,181
Nino
290
00:16:26,854 --> 00:16:27,787
Nino
291
00:16:28,589 --> 00:16:29,522
Nino
292
00:16:30,890 --> 00:16:34,690
I'll catch your behind or my name is not Maria Gonzalez.
293
00:16:34,794 --> 00:16:36,262
I'll teach you.
294
00:16:36,496 --> 00:16:37,327
Nino.
295
00:16:37,431 --> 00:16:38,455
Nino.
296
00:16:38,932 --> 00:16:40,024
Nino.
297
00:16:40,567 --> 00:16:41,658
Nino.
298
00:16:41,835 --> 00:16:42,666
Nino.
299
00:16:42,769 --> 00:16:43,634
Hey.
300
00:16:44,738 --> 00:16:46,001
Save me.
301
00:16:46,139 --> 00:16:48,183
Save me from the dragon.
302
00:16:48,207 --> 00:16:49,834
Nino, what in the world is this?
303
00:16:49,909 --> 00:16:53,868
When I get you, you little mmm, I better not to say.
304
00:16:54,581 --> 00:16:57,627
Forgive me, Lolita, but with such little to cook
305
00:16:57,650 --> 00:16:59,895
and this....
306
00:16:59,919 --> 00:17:01,512
Nino, give it back.
307
00:17:02,389 --> 00:17:03,514
""10.
308
00:17:06,559 --> 00:17:09,028
For you, hermosa Senorita.
309
00:17:14,334 --> 00:17:15,044
I'll catch you.
310
00:17:15,067 --> 00:17:16,479
You say there's little food, Maria?
311
00:17:16,502 --> 00:17:20,461
Yes, and sometimes none at all, Lolita.
312
00:17:22,942 --> 00:17:24,808
Surely, there are enough men.
313
00:17:24,944 --> 00:17:26,789
Men, with good Spanish blood,
314
00:17:26,814 --> 00:17:28,825
In fight for their homes and families!
315
00:17:28,848 --> 00:17:31,593
Seguro, Lolita, but they listen to your father
316
00:17:31,617 --> 00:17:33,296
and to Senor Ortiz.
317
00:17:33,319 --> 00:17:36,365
He told the people to be patient and the Amelin will come
318
00:17:36,390 --> 00:17:37,721
and change the law.
319
00:17:37,825 --> 00:17:39,691
And for that, they murdered him.
320
00:17:40,027 --> 00:17:45,090
Oh, beside Murietta.
321
00:17:45,432 --> 00:17:48,423
Is it being an outlaw In fight for what is light'?
322
00:17:49,803 --> 00:17:51,396
Who's Senor Ortiz?
323
00:17:51,571 --> 00:17:55,551
He was our magistrate at law before the Americans came
324
00:17:55,576 --> 00:17:59,535
and made Harden, sheriff.
325
00:17:59,645 --> 00:18:01,773
I'd like to talk to him.
326
00:18:05,986 --> 00:18:08,853
(Spanish conversation)
327
00:18:09,522 --> 00:18:10,933
But, Senorita,
328
00:18:10,958 --> 00:18:12,469
all of us feel strongly.
329
00:18:12,492 --> 00:18:14,119
Our families have suffered.
330
00:18:14,294 --> 00:18:16,160
My father died of a beating they gave him.
331
00:18:16,262 --> 00:18:18,026
Juan was robbed, his two brothers killed.
332
00:18:18,097 --> 00:18:19,908
And when Raphael was with his sister,
333
00:18:19,932 --> 00:18:21,243
they me to the one night and...
334
00:18:21,268 --> 00:18:22,545
And still, you do nothing
335
00:18:22,568 --> 00:18:23,967
What I What can we do?
336
00:18:24,037 --> 00:18:26,716
If we fight back, the Americans say we are outlaws
337
00:18:26,740 --> 00:18:28,265
and threaten to bring in the military.
338
00:18:28,474 --> 00:18:31,019
Don Jose Montalvo cautioned us.. -Is it wrong to fight for
339
00:18:31,044 --> 00:18:32,122
what is your own?
340
00:18:32,145 --> 00:18:33,455
Why do you tell us this?
341
00:18:33,480 --> 00:18:34,891
You are an American.
342
00:18:34,914 --> 00:18:38,528
I'm Zara Montalvo, daughter of Don Jose Montalvo
343
00:18:38,551 --> 00:18:40,663
and I speak to you with the advice of your friend,
344
00:18:40,686 --> 00:18:42,381
Magistrate Ortiz.
345
00:18:42,588 --> 00:18:44,267
Yes ! It is true.
346
00:18:44,290 --> 00:18:46,623
I have given my approval to Senorita Montalvo.
347
00:18:46,727 --> 00:18:49,372
We can and we will show the Americans
348
00:18:49,395 --> 00:18:51,173
how to be fair and just,
349
00:18:51,198 --> 00:18:53,476
but the wrongs can never go unpunished.
350
00:18:53,500 --> 00:18:56,246
We will ride, only to punish wrongs done to our people !
351
00:18:56,269 --> 00:18:57,881
To give back what has been stolen.
352
00:18:57,904 --> 00:18:59,883
And all this according to our real law,
353
00:18:59,906 --> 00:19:01,416
our Spanish law.
354
00:19:01,441 --> 00:19:02,533
Who's with me?!
355
00:19:02,776 --> 00:19:04,120
We're all with you, Zaral
356
00:19:04,144 --> 00:19:04,940
We're all with you, Zaral
357
00:19:08,915 --> 00:19:11,111
Just one minute, boys, and I'll be with you.
358
00:19:19,926 --> 00:19:21,223
Come on, boy.
359
00:19:33,707 --> 00:19:35,732
Perhaps, you can find a Shetland pony.
360
00:19:36,242 --> 00:19:37,801
A pony?
361
00:19:37,877 --> 00:19:39,242
Or a small donkey.
362
00:19:39,313 --> 00:19:40,542
A small donkey?
363
00:19:40,681 --> 00:19:42,513
We shall build you a ladder, Nino,
364
00:19:42,583 --> 00:19:44,677
but for this time, we shall have to go without you.
365
00:19:44,750 --> 00:19:46,363
Nine men are enough. -Hmm.
366
00:19:46,386 --> 00:19:48,150
Nine and a half are too many. Ha ha.
367
00:19:48,221 --> 00:19:49,398
A half, eh?
368
00:19:49,423 --> 00:19:51,634
I was man enough to be with Murietta.
369
00:19:51,657 --> 00:19:53,490
You're a man all right, Nino,
370
00:19:53,559 --> 00:19:55,171
but someone must shay and guard the women.
371
00:19:55,194 --> 00:19:56,572
The women?
372
00:19:56,596 --> 00:19:58,074
I suppose you mean Mafia.
373
00:19:58,097 --> 00:19:59,241
Mafia too.
374
00:19:59,266 --> 00:20:00,543
And don't stay in the kitchen.
375
00:20:00,567 --> 00:20:02,228
We'll be hungry when we get back.
376
00:20:14,213 --> 00:20:16,046
Maybe we shouldn't laugh at him.
377
00:20:16,215 --> 00:20:18,081
He was with Murietta you know.
378
00:20:18,152 --> 00:20:21,122
Maybe he didn't ride with him, but he did his share.
379
00:20:24,958 --> 00:20:27,537
ls everybody here? (mutual acknowledgement )
380
00:20:27,560 --> 00:20:28,653
Vhmonos !
381
00:21:20,346 --> 00:21:22,280
(cracking whip)
382
00:21:23,349 --> 00:21:26,512
See if there are anymore inside.
383
00:21:28,188 --> 00:21:29,781
Search the place !
384
00:21:30,156 --> 00:21:32,625
You remember hanging Jose Montalvo here?
385
00:21:32,925 --> 00:21:35,189
I don't know what you're talking about.
386
00:21:35,695 --> 00:21:39,675
I'm his daughter Zara Montalvo and I saw you on the rope.
387
00:21:39,700 --> 00:21:40,643
Me?
388
00:21:40,666 --> 00:21:41,792
You didn't see me.
389
00:21:41,902 --> 00:21:43,836
He was on the rope the night my brother died.
390
00:21:44,304 --> 00:21:46,898
And he was there when my father was beaten and murdered.
391
00:21:46,973 --> 00:21:48,817
You're crazy I tell you.
392
00:21:48,842 --> 00:21:50,367
I don't know anything about it.
393
00:22:04,490 --> 00:22:06,568
All signed and sealed by the governor himself,
394
00:22:06,593 --> 00:22:08,204
legal and proper.
395
00:22:08,228 --> 00:22:10,073
It's nice to know people who can do you some good.
396
00:22:10,096 --> 00:22:13,123
Yeah, we unfit have any problems if I keep my end strictly legal
397
00:22:13,433 --> 00:22:15,128
and you make yours look legal.
398
00:22:15,201 --> 00:22:16,828
And we don't bite off too much.
399
00:22:16,903 --> 00:22:17,913
Look,
400
00:22:17,938 --> 00:22:20,450
with the Montalvo claim nae have the five best gold properties
401
00:22:20,473 --> 00:22:21,338
in the district.
402
00:22:21,407 --> 00:22:24,420
All we need is the Cortez claim and the Mancino mine.
403
00:22:24,444 --> 00:22:26,188
We'll have the whole county in our pocket.
404
00:22:26,212 --> 00:22:27,646
Then nobody can stop us.
405
00:22:28,147 --> 00:22:30,115
But suppose something goes wrong?
406
00:22:30,284 --> 00:22:32,116
Without witnesses, what can go wrong?
407
00:22:32,251 --> 00:22:34,117
That's one thing we don't have to worry about.
408
00:22:34,221 --> 00:22:35,450
I don't leave witnesses.
409
00:22:35,756 --> 00:22:36,814
(cracking whip)
410
00:22:47,233 --> 00:22:48,291
It's Chuck !
411
00:22:53,874 --> 00:22:54,841
Zara.
412
00:22:56,076 --> 00:22:57,373
Zara, what's it mean?
413
00:22:58,412 --> 00:23:00,557
I don't know, but he was on guard at the Montalvo place.
414
00:23:00,580 --> 00:23:02,275
We better get out there.
415
00:23:11,692 --> 00:23:13,182
They took Barton's body with em'.
416
00:23:13,259 --> 00:23:14,804
They were masked.
417
00:23:14,827 --> 00:23:16,873
It all happened so fast I didn't have a chance to do...
418
00:23:16,896 --> 00:23:18,707
They knew where to find the gold all right.
419
00:23:18,731 --> 00:23:20,276
They didn't stay in the house a minute.
420
00:23:20,299 --> 00:23:22,211
She knew exactly where it was.
421
00:23:22,236 --> 00:23:23,046
She?
422
00:23:23,069 --> 00:23:24,162
Yes, a girl.
423
00:23:24,304 --> 00:23:25,582
She was the leader.
424
00:23:25,605 --> 00:23:26,971
They were all Spanish.
425
00:23:50,631 --> 00:23:53,143
It's you, my sister's dead because of.
426
00:23:53,166 --> 00:23:55,410
He is the one who stole the gold mine of Senor Perez.
427
00:23:55,434 --> 00:23:57,562
It's a lie, l-l payed him for it.
428
00:23:57,703 --> 00:23:58,829
With a bullet.
429
00:23:58,939 --> 00:24:00,407
He's the man who beat my father
430
00:24:00,507 --> 00:24:01,769
with this whip.
431
00:24:02,542 --> 00:24:03,703
No! Let me go.
432
00:24:14,086 --> 00:24:15,316
Damon.
433
00:24:15,489 --> 00:24:17,467
So what are we supposed to do, sit around and wait
434
00:24:17,490 --> 00:24:19,391
while they pick off all our men one at a time?
435
00:24:20,594 --> 00:24:22,721
Now, if we just could figure out who this Zara is.
436
00:24:23,963 --> 00:24:25,761
“As Dawson with you at the Montalvos?
437
00:24:25,833 --> 00:24:27,494
Yeah, but so...
438
00:24:27,667 --> 00:24:28,862
Wait a minute.
439
00:24:29,068 --> 00:24:32,163
Just before Montalvo died he yelled Zara.
440
00:24:32,506 --> 00:24:34,017
Are you sure?
441
00:24:34,040 --> 00:24:36,168
Yeah, I thought it might be his wife's name.
442
00:24:36,242 --> 00:24:39,473
Nobody would know that except you and your men.
443
00:24:39,579 --> 00:24:41,290
Unless, there was a witness.
444
00:24:41,315 --> 00:24:42,783
I don't leave witnesses.
445
00:24:43,016 --> 00:24:44,916
Then maybe it's somebody in the family.
446
00:24:44,984 --> 00:24:46,829
But you said the Montalvos had no family.
447
00:24:46,854 --> 00:24:48,788
Somebody's just trying to throw us off the track.
448
00:24:48,922 --> 00:24:51,356
Oh sure, just passing out gold to the Spanish families.
449
00:24:51,791 --> 00:24:55,057
No Harden, we've got to find out who this Zara is and quick.
450
00:25:04,070 --> 00:25:05,682
What you're doing is wonderful,
451
00:25:05,705 --> 00:25:08,868
but if they catch you, you know what will happen.
452
00:25:09,643 --> 00:25:12,188
You think my life is so important to me?
453
00:25:12,211 --> 00:25:13,373
But it should,
454
00:25:13,446 --> 00:25:16,472
To one so young, so beautiful like you cutie.
455
00:25:17,183 --> 00:25:19,084
You think I should fall in love.
456
00:25:21,153 --> 00:25:24,282
I think, uh, you have already.
457
00:25:25,125 --> 00:25:27,219
Your eyes are too sharp, Mafia.
458
00:25:28,461 --> 00:25:30,191
There's no time for that.
459
00:25:32,532 --> 00:25:35,411
Not while Harden and his men are still alive and free.
460
00:25:35,435 --> 00:25:36,630
Psst psst psst.
461
00:25:41,040 --> 00:25:42,064
ls it safe?
462
00:25:42,375 --> 00:25:43,365
Why not?
463
00:25:43,477 --> 00:25:45,104
The dragon is with you.
464
00:25:45,179 --> 00:25:46,544
The dragon is it?
465
00:25:46,680 --> 00:25:48,648
You child of Satan.
466
00:25:48,714 --> 00:25:50,876
Nino, you know Malia is one of your best friends.
467
00:25:50,983 --> 00:25:52,509
Does she know it?
468
00:25:52,618 --> 00:25:54,017
What is it, Nino?
469
00:25:54,387 --> 00:25:58,346
I'm thinking how different Senorita Lola looks
470
00:25:58,459 --> 00:26:00,894
from Senorita Zara.
471
00:26:01,094 --> 00:26:03,357
Which is just as well, isn't it?
472
00:26:03,463 --> 00:26:07,423
Like the great Jochin who always looks different too.
473
00:26:07,567 --> 00:26:09,445
Oh, you know him well?
474
00:26:09,470 --> 00:26:11,131
Oh, si, si.
475
00:26:11,238 --> 00:26:12,831
He's a great hero.
476
00:26:12,972 --> 00:26:15,532
He only robs those that harm our people.
477
00:26:15,843 --> 00:26:17,470
Like Senorita Zara.
478
00:26:18,479 --> 00:26:20,948
Nino, is that what you came to tell us?
479
00:26:21,214 --> 00:26:21,976
No.
480
00:26:22,449 --> 00:26:25,577
When I rode to town with Padre this morning,
481
00:26:25,751 --> 00:26:31,485
I learned that Senor Harden will have patrols on every road.
482
00:26:35,561 --> 00:26:38,155
Or that Zara had better stay off the roads.
483
00:26:39,700 --> 00:26:41,098
Thank you, Nino.
484
00:26:41,335 --> 00:26:44,079
And for that, Nino, you shall have something
485
00:26:44,104 --> 00:26:46,038
that I bake this morning.
486
00:26:46,173 --> 00:26:47,250
No tricks?
487
00:26:47,273 --> 00:26:48,365
- No, no, no, no.
488
00:26:49,576 --> 00:26:53,535
When you help Lolita, you are my friend.
489
00:26:53,680 --> 00:26:55,792
What do you got? What do you got?
490
00:26:55,816 --> 00:26:56,839
Something good?
491
00:26:58,018 --> 00:27:01,030
In the “leeks following, the bewildered Spanish people
492
00:27:01,055 --> 00:27:05,014
excitedly, hopefully the daring deeds of their two defenders-'
493
00:27:05,791 --> 00:27:09,172
Jochin Murietta, already a legendary figure,
494
00:27:09,195 --> 00:27:11,140
making his name a scourge to all those who
495
00:27:11,164 --> 00:27:13,030
<i>sought to exploit his people.“</i>
496
00:27:13,666 --> 00:27:16,294
No stolen herds grazed in safety.
497
00:27:16,436 --> 00:27:20,115
No stolen gold seemed secure so long as Jochin
498
00:27:20,140 --> 00:27:24,099
and his band of fearless riders roamed at will in the north.
499
00:27:30,616 --> 00:27:34,596
Meanwhile in the east, matching Jochin deed for deed,
500
00:27:34,621 --> 00:27:35,951
rode Zara.
501
00:27:37,057 --> 00:27:40,269
Zara, resolute angel of the Sierra,
502
00:27:40,294 --> 00:27:43,540
equally well loved by her admiring greatful people,
503
00:27:43,564 --> 00:27:47,523
equally hated, cursed and feared by their greedy oppressors.
504
00:27:47,667 --> 00:27:50,712
Like Jochin, Zara remained free
505
00:27:50,737 --> 00:27:53,399
only because her true identity was unknown.
506
00:27:57,611 --> 00:27:59,689
Month after month, she and her band
507
00:27:59,712 --> 00:28:02,157
evaded relentless pursuit by men
508
00:28:02,182 --> 00:28:03,808
growing more and more desperate.
509
00:28:08,689 --> 00:28:10,817
It seemed nothing could stop her.
510
00:28:11,692 --> 00:28:14,971
Each shipment of stolen gold was being miraculously seized
511
00:28:14,994 --> 00:28:16,928
and quickly restored to it's owner.
512
00:28:25,705 --> 00:28:27,916
(gunshots)
513
00:28:27,941 --> 00:28:30,204
I fired a couple of shots, but it didn't do any good.
514
00:28:32,578 --> 00:28:34,089
McWilliams.
515
00:28:34,114 --> 00:28:36,192
Yeah, that means they got the shipment from the Perez mine.
516
00:28:36,215 --> 00:28:38,115
And she left her calling card again.
517
00:28:38,818 --> 00:28:41,310
I think I'm beginning to get it.
518
00:28:41,688 --> 00:28:44,487
Chuck then Dawson and now McWilliams.
519
00:28:44,557 --> 00:28:46,083
All three killed by Zara.
520
00:28:46,160 --> 00:28:47,958
And all of them with you at the Montalvos.
521
00:28:48,061 --> 00:28:50,894
Hey, I was there too.
522
00:28:51,131 --> 00:28:54,499
If he's fight, that makes you next, or me.
523
00:28:54,934 --> 00:28:56,546
And I want you to use every man you can find
524
00:28:56,569 --> 00:28:58,048
and search every Spanish house in the county.
525
00:28:58,071 --> 00:28:59,248
None of them will balk.
526
00:28:59,272 --> 00:29:00,582
They think she's some kind of a saint.
527
00:29:00,606 --> 00:29:02,132
I'm not baking for excuses.
528
00:29:22,730 --> 00:29:24,857
<i>Gid up, gid up.</i>
529
00:29:25,031 --> 00:29:26,362
Gid up.
530
00:29:33,106 --> 00:29:34,403
Well?
531
00:29:34,607 --> 00:29:36,769
Not a sign of her, we've been riding all night.
532
00:29:36,977 --> 00:29:38,488
No woman can just come out of nowhere
533
00:29:38,511 --> 00:29:39,955
and vanish anytime she wants to.
534
00:29:39,980 --> 00:29:41,057
This one can.
535
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
Mr. Hinsdale.
536
00:29:42,648 --> 00:29:43,826
Oh, Miss Belmont.
537
00:29:43,851 --> 00:29:45,228
I thought you'd forgotten me.
538
00:29:45,251 --> 00:29:45,961
Ah, never.
539
00:29:45,986 --> 00:29:47,730
The truth is, I just me back from Sacramento.
540
00:29:47,755 --> 00:29:49,799
I don't suppose you found out... -About your friends?
541
00:29:49,823 --> 00:29:52,402
No, I'm sorry, but even if I don't find them, uh,
542
00:29:52,425 --> 00:29:53,602
I'd like to ll on you.
543
00:29:53,626 --> 00:29:55,492
Well, you know where to find me.
544
00:30:04,637 --> 00:30:05,695
(giggling)
545
00:30:07,807 --> 00:30:09,502
Ah, beautiful.
546
00:30:10,109 --> 00:30:11,599
Let's see.
547
00:30:11,678 --> 00:30:14,272
No, I think it's better without it.
548
00:30:18,285 --> 00:30:21,186
Encantadora, preciosa aquiatura
549
00:30:22,155 --> 00:30:26,115
“bit till see's you, ah.
550
00:30:27,461 --> 00:30:29,394
Mr. Hinsdale's a powerful man.
551
00:30:30,797 --> 00:30:32,629
What if I were to marry him?
552
00:30:34,000 --> 00:30:35,077
Marry him?
553
00:30:35,102 --> 00:30:36,934
He could be a good friend to our people.
554
00:30:37,070 --> 00:30:38,615
But, uh...
555
00:30:38,638 --> 00:30:40,299
What about... -Carlos?
556
00:30:40,574 --> 00:30:42,552
A man who puts his personal business
557
00:30:42,576 --> 00:30:44,237
above the suffering of his friends.
558
00:30:44,478 --> 00:30:47,606
Do not judge him too hastily
559
00:30:47,681 --> 00:30:49,581
Jochin Murrieta is dead.
560
00:30:49,682 --> 00:30:51,845
A messenger just brought word to the padre.
561
00:30:51,951 --> 00:30:54,443
Captain Gray, ambushed Jochin and his men.
562
00:30:54,555 --> 00:30:56,182
He never had a chance.
563
00:30:56,289 --> 00:30:57,966
Oh, I'm sorry, Nino.
564
00:30:57,990 --> 00:30:59,102
I know how you felt about him.
565
00:30:59,125 --> 00:31:00,336
I never should have let him out of <i>my</i> sight.
566
00:31:00,361 --> 00:31:01,453
I never should have let him out of <i>my</i> sight.
567
00:31:07,800 --> 00:31:08,790
Whoa.
568
00:31:10,471 --> 00:31:12,234
There's my new home.
569
00:31:12,940 --> 00:31:14,484
It's a lovely place.
570
00:31:14,508 --> 00:31:15,585
I hoped you'd like it.
571
00:31:15,608 --> 00:31:17,386
That's why I went to Sacramento.
572
00:31:17,411 --> 00:31:19,221
I heard it was being sold for taxes
573
00:31:19,246 --> 00:31:20,475
so I went to see the governor and...
574
00:31:20,814 --> 00:31:22,304
You have good taste.
575
00:31:23,349 --> 00:31:26,115
What happened In the Montalvo family?
576
00:31:26,953 --> 00:31:30,288
Oh, they were murdered by bandits, terrible tragedy.
577
00:31:31,491 --> 00:31:33,721
They left no heirs?
578
00:31:33,894 --> 00:31:35,726
Come on, I have some more to show you.
579
00:31:36,130 --> 00:31:37,564
(clicking sound) Come on, boy.
580
00:31:50,743 --> 00:31:51,539
Whoa !
581
00:31:59,185 --> 00:32:00,744
All this is yours?
582
00:32:00,820 --> 00:32:02,531
Yeah, I been kinda lucky.
583
00:32:02,556 --> 00:32:04,650
The state had to seize these claims because of taxes.
584
00:32:04,791 --> 00:32:07,002
I happened to have enough ready sh to buy them up.
585
00:32:07,027 --> 00:32:08,904
Must have taken a lot.
586
00:32:08,929 --> 00:32:10,140
Yeah, it did.
587
00:32:10,163 --> 00:32:11,807
But the Montalvo claim will nuke it pay.
588
00:32:11,832 --> 00:32:13,357
Another shipment of gold goes out tomorrow,
589
00:32:13,567 --> 00:32:14,500
with a decoy this time.
590
00:32:15,935 --> 00:32:17,614
I wish you hadn't told me.
591
00:32:17,637 --> 00:32:18,781
Why not?
592
00:32:18,806 --> 00:32:21,468
You see the bandit queen has spies everywhere.
593
00:32:21,575 --> 00:32:23,065
Ha ha ha.
594
00:32:23,844 --> 00:32:25,242
Mr. Hinsdale...
595
00:32:25,578 --> 00:32:26,636
Dan...
596
00:32:27,079 --> 00:32:29,810
Do you know why you're were able to buy this land?
597
00:32:29,916 --> 00:32:31,461
Because of taxes... -The people were
598
00:32:31,484 --> 00:32:32,561
ready 110 pay the taxes.
599
00:32:32,586 --> 00:32:35,330
But before they had a chance, they were robbed and murdered.
600
00:32:35,355 --> 00:32:39,335
Dan, there's someone who wants to drive the Spanish people
601
00:32:39,358 --> 00:32:40,736
out of the county.
602
00:32:40,760 --> 00:32:42,471
That's a terrible thing.
603
00:32:42,496 --> 00:32:44,191
Do they know who it is?
604
00:32:44,298 --> 00:32:45,959
I'm not for sure,
605
00:32:47,101 --> 00:32:49,536
but they suspect Sheriff Harden.
606
00:32:50,136 --> 00:32:52,400
I understood there were no witnesses to the crimes.
607
00:32:52,905 --> 00:32:54,134
Oh, that's true...
608
00:32:54,708 --> 00:32:57,609
Look, Dan, the Spanish people need a friend.
609
00:32:58,612 --> 00:33:00,637
You have influence, you could help them.
610
00:33:01,147 --> 00:33:04,378
Oh, uh, I'm having a party Saturday night at the hacienda.
611
00:33:04,518 --> 00:33:05,828
Sort of a house warming.
612
00:33:05,853 --> 00:33:07,063
Would you re to come?
613
00:33:07,086 --> 00:33:08,330
We could balk it over then.
614
00:33:08,355 --> 00:33:09,598
I'd love to, Dan.
615
00:33:09,623 --> 00:33:10,953
(clicking sound) Come on, boy.
616
00:33:26,539 --> 00:33:27,683
If they were going to pull anything,
617
00:33:27,708 --> 00:33:29,471
they passed up a good spot here.
618
00:33:29,977 --> 00:33:31,588
That's the decoy coming now.
619
00:33:31,612 --> 00:33:33,512
Are you sure Hinsdale told you the truth?
620
00:33:33,881 --> 00:33:35,975
Hinsdale wouldn't lie to Lola Belmont.
621
00:33:36,282 --> 00:33:37,961
It's a decoy all right.
622
00:33:37,984 --> 00:33:39,228
Then we let it go through?
623
00:33:39,252 --> 00:33:39,946
Si.
624
00:33:43,824 --> 00:33:45,869
Manuel, Raphael, Jose and Juan, you come with me.
625
00:33:45,893 --> 00:33:47,918
The rest of you circle around and attack the decoy.
626
00:34:04,411 --> 00:34:05,434
(gunshots)
627
00:34:12,619 --> 00:34:14,347
They attack! Hyah! Hyah!
628
00:34:50,456 --> 00:34:52,868
Hey, wait a minute. What's the matter, men?
629
00:34:52,893 --> 00:34:54,452
I didn't do anything to you.
630
00:34:54,795 --> 00:34:55,318
No !
631
00:34:55,394 --> 00:34:57,329
He's the man who shot <i>my</i> mother.
632
00:34:57,498 --> 00:34:58,173
No, II...
633
00:34:58,197 --> 00:34:59,460
I didn't kill her !
634
00:34:59,532 --> 00:35:00,625
I was told to!
635
00:35:00,867 --> 00:35:02,494
You bungled the whole job.
636
00:35:02,702 --> 00:35:04,603
I told you to keep your second wagon in sight.
637
00:35:04,670 --> 00:35:06,515
We were only gone a few minutes.
638
00:35:06,539 --> 00:35:08,304
Yeah, two horses, a wagon, and the driver,
639
00:35:08,474 --> 00:35:09,652
just disappear.
640
00:35:09,677 --> 00:35:11,372
Zara outsmarted you again.
641
00:35:11,445 --> 00:35:12,355
Zara nothin'.
642
00:35:12,378 --> 00:35:14,176
If she'd taken the wagon, we'da heard em'.
643
00:35:14,248 --> 00:35:16,615
If you ask me, Hank just drove away with it.
644
00:35:17,284 --> 00:35:17,978
Hank?
645
00:35:18,217 --> 00:35:20,652
$40,000 dollars is a lot of money.
646
00:35:23,824 --> 00:35:24,586
Yeah.
647
00:35:29,797 --> 00:35:30,661
Yeah.
648
00:35:31,498 --> 00:35:33,125
You might be light at that.
649
00:35:34,101 --> 00:35:35,912
Hank could have figured that Zara and the bunch
650
00:35:35,936 --> 00:35:36,960
were up ahead.
651
00:35:37,603 --> 00:35:39,481
And when you took out after her,
652
00:35:39,505 --> 00:35:41,303
he figured this was his big chance.
653
00:35:45,612 --> 00:35:47,046
There you go-
654
00:35:47,547 --> 00:35:48,691
Your not a child Nino.
655
00:35:48,715 --> 00:35:51,161
But I get even hungrier than a child.
656
00:35:51,184 --> 00:35:53,496
With all the food you steal when Maria's back is turned.
657
00:35:53,519 --> 00:35:55,431
She doesn't turn her back often enough.
658
00:35:55,456 --> 00:35:56,865
Please.
659
00:35:56,889 --> 00:35:57,652
Please.
660
00:35:58,358 --> 00:35:59,369
Please -Here.
661
00:35:59,393 --> 00:36:01,487
Run along my children, I want to talk to Manuel.
662
00:36:02,730 --> 00:36:04,474
I said for the children to run along, Nino.
663
00:36:04,498 --> 00:36:05,375
That means you.
664
00:36:05,398 --> 00:36:07,610
Well, then, If I'm included I am a child
665
00:36:07,635 --> 00:36:09,626
and if I am a child,
666
00:36:09,702 --> 00:36:11,295
I get thesel -Ha ha ha.
667
00:36:13,072 --> 00:36:14,516
What did you find out, Manuel?
668
00:36:14,541 --> 00:36:16,030
Harden is trying to trace the wagon.
669
00:36:16,175 --> 00:36:18,201
They're sure that the driver ran off with the gold.
670
00:36:18,378 --> 00:36:19,710
The drivel?
671
00:36:25,418 --> 00:36:27,045
That's perfect, Manuel.
672
00:36:27,855 --> 00:36:30,289
Hardin will be at Mr. Hinsdale's party tomorrow night.
673
00:36:30,523 --> 00:36:32,548
Then I promise you that your cabaleros will furnish a
674
00:36:32,659 --> 00:36:35,720
Senor Harden does not know is on the menu.
675
00:36:36,896 --> 00:36:39,389
I hope it is a pleasant dinner, Senorita.
676
00:36:40,867 --> 00:36:43,078
You are still determined to go to the party
677
00:36:43,103 --> 00:36:45,197
knowing Harden will be a guest?
678
00:36:45,304 --> 00:36:47,773
Of course, Father and you're still going with me.
679
00:36:47,875 --> 00:36:49,969
There might be an interesting situation
680
00:36:50,043 --> 00:36:53,013
if the bandit queen happens to appear.
681
00:36:54,181 --> 00:36:56,512
What do you think of her, Father?
682
00:36:56,617 --> 00:36:58,483
A very sinful woman.
683
00:36:59,485 --> 00:37:01,764
And you think she should tell you about it and
684
00:37:01,789 --> 00:37:03,033
ask for forgiveness?
685
00:37:03,056 --> 00:37:04,634
The saints forbid.
686
00:37:04,657 --> 00:37:07,525
Then I would have to tell her to stop what she is doing.
687
00:37:07,827 --> 00:37:11,807
But, won't it be uncomfortable to be in your own home
688
00:37:11,831 --> 00:37:13,766
under such conditions?
689
00:37:13,900 --> 00:37:16,311
I'm not sure that I'm the one who would be uncomfortable,
690
00:37:16,335 --> 00:37:17,112
Father.
691
00:37:17,137 --> 00:37:18,605
But you don't have to go.
692
00:37:18,672 --> 00:37:19,833
I wouldn't miss it.
693
00:37:21,942 --> 00:37:23,670
I think I look American enough.
694
00:37:23,744 --> 00:37:27,222
American, I would never suspect you had any Spanish blood
695
00:37:27,246 --> 00:37:28,942
if I hadn't known your, Father.
696
00:37:29,182 --> 00:37:31,561
American enough to marry Hinsdale if I can?
697
00:37:31,585 --> 00:37:32,829
Marry Hinsdale?
698
00:37:32,853 --> 00:37:33,911
Do you love him?
699
00:37:34,255 --> 00:37:37,666
Jochin is dead, Zara can't win alone.
700
00:37:37,690 --> 00:37:39,068
Hinsdale is a powerful man.
701
00:37:39,092 --> 00:37:40,636
He could be a good friend to our people,
702
00:37:40,661 --> 00:37:42,706
especially with a wife who is half Spanish.
703
00:37:42,730 --> 00:37:44,641
I had forgotten about Jochin.
704
00:37:44,664 --> 00:37:46,942
But remember, Father, no matter what,
705
00:37:46,967 --> 00:37:49,231
I'm still Lola Belmont from Detroit.
706
00:37:49,735 --> 00:37:51,396
Were you ever in Detroit?
707
00:37:51,472 --> 00:37:52,030
No.
708
00:37:57,978 --> 00:38:01,880
(music)
709
00:38:03,016 --> 00:38:04,347
(knocking at door)
710
00:38:08,889 --> 00:38:10,733
Good evening, Dan.
711
00:38:10,757 --> 00:38:13,268
Ah, Lola, Padre, now my evening's complete.
712
00:38:13,293 --> 00:38:14,971
Come meet my guests.
713
00:38:14,994 --> 00:38:16,086
Thank you.
714
00:38:17,364 --> 00:38:20,242
Maiason Felipe Rodriguez, may I present Miss Lola Belmont?
715
00:38:20,266 --> 00:38:21,443
A new-comer to California.
716
00:38:21,467 --> 00:38:22,478
How do you do?
717
00:38:22,503 --> 00:38:24,581
Don Rodriguez is the Mayor of Madera.
718
00:38:24,605 --> 00:38:26,483
And I think you know Father Antonio?
719
00:38:26,507 --> 00:38:28,550
And we have heard of Miss Belmont.
720
00:38:28,574 --> 00:38:30,736
She is even more beautiful than you say.
721
00:38:31,679 --> 00:38:34,704
Mrs. Grayson, Carol Grayson and Miss Betty Grayson.
722
00:38:34,815 --> 00:38:36,525
Miss Belmont, Father Antonio.
723
00:38:36,550 --> 00:38:38,575
You ladies should have a lot in common.
724
00:38:38,652 --> 00:38:40,586
You're from the same town, Detroit.
725
00:38:40,653 --> 00:38:42,599
From Detroit? Well how wonderful.
726
00:38:42,623 --> 00:38:45,354
You're the first person from home I've met out here.
727
00:38:47,628 --> 00:38:49,205
It's funny though, I don't recall
728
00:38:49,228 --> 00:38:51,094
any Belmont family in Detroit.
729
00:38:51,664 --> 00:38:53,777
You didn't go to any of the dances, did you?
730
00:38:53,800 --> 00:38:55,496
I'm sure I'd remember you.
731
00:38:57,438 --> 00:38:59,963
Well, how long have you been living out here, Mrs. Grayson?
732
00:39:01,041 --> 00:39:03,806
Nearly three years- Isn't that right, Carol?
733
00:39:03,976 --> 00:39:06,673
Three years last month, ever since Dad sold his business.
734
00:39:07,014 --> 00:39:10,972
Well, you see, we didn't move to Detroit fill two years ago.
735
00:39:11,150 --> 00:39:13,585
We're originally from Ann Arbor.
736
00:39:13,653 --> 00:39:15,121
Ann Arbor?
737
00:39:15,289 --> 00:39:17,314
Well, isn't that a coincidence, mother?
738
00:39:17,523 --> 00:39:19,891
Ann Arbor, that's quite close to Detroit.
739
00:39:19,992 --> 00:39:21,653
We visited there all the time.
740
00:39:21,728 --> 00:39:23,772
I guess mother knows just about everybody
741
00:39:23,797 --> 00:39:25,322
in the shite of Michigan.
742
00:39:25,398 --> 00:39:27,298
Well, maybe Mrs. Grayson can tell you something
743
00:39:27,367 --> 00:39:29,846
about your friends, the Langfords, the Flints.
744
00:39:29,869 --> 00:39:31,114
No. -She's down her looking for them
745
00:39:31,137 --> 00:39:32,882
No, I'm afraid we... -Well, never mind.
746
00:39:32,905 --> 00:39:34,817
We'll have time to talk about it at dinner.
747
00:39:34,842 --> 00:39:37,334
Right now, I have something I'd like to say to Miss Belmont,
748
00:39:37,443 --> 00:39:39,070
so if you'll excuse me?
749
00:39:48,454 --> 00:39:50,445
Well, how did you like the place?
750
00:39:50,724 --> 00:39:51,519
Oh, I love it.
751
00:39:51,958 --> 00:39:53,323
I hoped you would.
752
00:39:53,494 --> 00:39:57,226
Look, Lola, it's no secret how I feel about you.
753
00:39:57,931 --> 00:39:59,523
I “rant you to marry me.
754
00:40:01,235 --> 00:40:03,465
I... -Norw, before you answer me,
755
00:40:03,603 --> 00:40:05,547
some things I'd like to tell you.
756
00:40:05,572 --> 00:40:08,885
When we took California, l-l knew it was the place for me.
757
00:40:08,909 --> 00:40:12,867
A man could carve out an empire and I have.
758
00:40:12,980 --> 00:40:14,490
But the natives.
759
00:40:14,514 --> 00:40:17,108
That's why I made Harden sheriff to get lid of them legally.
760
00:40:19,119 --> 00:40:20,896
You and Harden?
761
00:40:20,920 --> 00:40:22,649
You didn't know he worked for me?
762
00:40:23,990 --> 00:40:25,755
What if they suspect you?
763
00:40:26,159 --> 00:40:28,321
“Hell, no one but you knows my connection with Harden.
764
00:40:28,461 --> 00:40:31,193
Besides, everything I've done, I've done strictly legal.
765
00:40:31,264 --> 00:40:33,926
Why do you tell me all this?
766
00:40:34,034 --> 00:40:37,231
Because, you and I together could rule this county.
767
00:40:39,206 --> 00:40:40,765
And to think I almost...
768
00:40:41,175 --> 00:40:43,269
Well, what do you say, Lola?
769
00:40:46,112 --> 00:40:47,773
I must think about it.
770
00:40:48,481 --> 00:40:50,360
I know it's sudden, but...
771
00:40:50,384 --> 00:40:52,545
don't let me wait too long before you decide.
772
00:40:55,054 --> 00:40:56,453
I hope you've enjoyed your dinner?
773
00:40:57,324 --> 00:40:59,635
Muy beuno, eh Padre? -Seguro.
774
00:40:59,659 --> 00:41:02,137
I believe you'll admit, Father, that the United States
775
00:41:02,161 --> 00:41:04,357
taking California was the best thing that could have happened.
776
00:41:04,431 --> 00:41:07,376
It may be, when the newcomers discovered
777
00:41:07,400 --> 00:41:09,645
the native Californians are human beings.
778
00:41:09,670 --> 00:41:13,402
That some of them are even ladies and gentlemen.
779
00:41:13,873 --> 00:41:16,352
What do you know about this girl Zara, Sheriff.
780
00:41:16,376 --> 00:41:18,003
Is she as bad as they say?
781
00:41:18,077 --> 00:41:18,887
Worse.
782
00:41:18,911 --> 00:41:20,956
We don't know who she is or where she comes from.
783
00:41:20,981 --> 00:41:24,940
All nae know is she operates with a gang of thieves and murderers.
784
00:41:25,219 --> 00:41:27,429
Some people say she's fighting for her people.
785
00:41:27,454 --> 00:41:30,913
Huh, she's out to get as much gold as she can, that's all.
786
00:41:31,025 --> 00:41:33,356
But why haven't you stopped her? You're the sheriff.
787
00:41:33,427 --> 00:41:34,204
I'll tell you why.
788
00:41:34,228 --> 00:41:36,539
I may be the sheriff, but I'm just one man.
789
00:41:36,563 --> 00:41:38,807
Half the natives in the state are protecting her.
790
00:41:38,831 --> 00:41:41,978
Haven't you wondered why they protect her?
791
00:41:42,001 --> 00:41:43,947
Sure, because they hate Americans.
792
00:41:43,971 --> 00:41:46,516
And this Zara business is just- -Please, I think we've had
793
00:41:46,539 --> 00:41:48,217
enough talk about outlaws
794
00:41:48,242 --> 00:41:49,903
I'd like to propose a toast to our guest of honor...
795
00:41:51,110 --> 00:41:52,271
(screaming)
796
00:42:04,490 --> 00:42:06,255
It's Hank. -Who?
797
00:42:06,492 --> 00:42:08,324
Another one of my men.
798
00:42:12,231 --> 00:42:16,190
It says you're next.
799
00:42:22,009 --> 00:42:24,807
What a fool I was not to have suspected Hinsdale.
800
00:42:25,012 --> 00:42:27,123
And to think I night even have married him.
801
00:42:27,146 --> 00:42:30,639
It was God's mercy that his true nature was revealed in time.
802
00:42:30,818 --> 00:42:32,729
I should have realized that a man like Harden
803
00:42:32,753 --> 00:42:34,812
would have to have someone do his thinking for him.
804
00:42:34,922 --> 00:42:36,766
Hinsdale is going to the government
805
00:42:36,789 --> 00:42:38,849
to demand that the military be sent here
806
00:42:38,925 --> 00:42:41,360
to wipe out the bandit queen and her men.
807
00:42:43,396 --> 00:42:45,125
Do you think the governor will send them?
808
00:42:45,231 --> 00:42:47,063
I don't see how the governor can refuse.
809
00:42:47,134 --> 00:42:49,329
They are outlaws my child.
810
00:42:54,875 --> 00:42:58,855
I'm not condoning the actions of this girl bandit, Dan,
811
00:42:58,878 --> 00:43:03,592
but I'm told reliably, that she has taken gold only from claims
812
00:43:03,617 --> 00:43:07,030
confiscated from natives under the tax act.
813
00:43:07,054 --> 00:43:08,965
The law is the law, Ed.
814
00:43:08,989 --> 00:43:10,967
Murietta fought it and now this girl bandit's fighting it.
815
00:43:10,990 --> 00:43:12,802
But both in the wrong “lay.
816
00:43:12,826 --> 00:43:15,271
Outside the law.
817
00:43:15,295 --> 00:43:18,526
But I'm beginning to believe that it's an unjust law.
818
00:43:18,632 --> 00:43:21,077
The law was passed by your state legislature.
819
00:43:21,101 --> 00:43:22,778
The voice of the people.
820
00:43:22,802 --> 00:43:25,134
I know, but there was some descending voices.
821
00:43:26,039 --> 00:43:29,009
And Jose Montalvo and his wife were killed
822
00:43:29,143 --> 00:43:31,987
because they led the fight to have it repealed.
823
00:43:32,012 --> 00:43:34,090
The Montalvos were killed by outlaws for their gold.
824
00:43:34,114 --> 00:43:36,344
And the criminals were never punished.
825
00:43:36,416 --> 00:43:38,661
Sheriff Harden couldn't find any traces of them.
826
00:43:38,684 --> 00:43:39,996
There were no witnesses.
827
00:43:40,019 --> 00:43:41,630
There's never been any trace of this woman.
828
00:43:41,655 --> 00:43:43,521
And only Captain Gray and the military can do it.
829
00:43:46,492 --> 00:43:47,688
All right, Dan.
830
00:43:47,961 --> 00:43:49,690
I'll talk it over with Captain Gray.
831
00:43:50,097 --> 00:43:51,574
Thanks, Ed. -And you'll be healing
832
00:43:51,597 --> 00:43:52,793
from me soon.
833
00:43:54,867 --> 00:43:57,962
For all she has done I cannot condemn.
834
00:43:58,204 --> 00:44:02,699
But I pray, Heavenly Father, let her not be harmed and--...
835
00:44:03,476 --> 00:44:06,036
Let something show her the way.
836
00:44:06,512 --> 00:44:08,413
(knocking at door)
837
00:44:08,715 --> 00:44:09,911
Amen.
838
00:44:15,489 --> 00:44:17,719
Jochin! Jochin, you are alive.
839
00:44:17,858 --> 00:44:20,259
No, Padre, Jochin Murietta is dead.
840
00:44:20,728 --> 00:44:23,095
From now on, I'm Carlos Del Rio.
841
00:44:23,297 --> 00:44:25,775
It does my heart good to see you.
842
00:44:25,798 --> 00:44:27,358
But how can this be?
843
00:44:27,601 --> 00:44:29,612
Well, the report of my death was accurate enough except
844
00:44:29,635 --> 00:44:31,570
in one small detail.
845
00:44:31,838 --> 00:44:33,603
The man who was killed was not I.
846
00:44:34,173 --> 00:44:36,905
Your explanations are very clear of course.
847
00:44:37,610 --> 00:44:40,190
Some stupid killer impressed by my reputation
848
00:44:40,213 --> 00:44:42,648
called himself Jochin and committed many crimes.
849
00:44:42,849 --> 00:44:45,494
I wondered at some of the stories.
850
00:44:45,518 --> 00:44:47,963
Captain Gray and his military finally caught up with him
851
00:44:47,987 --> 00:44:49,031
and his men.
852
00:44:49,056 --> 00:44:50,300
What about your own men?
853
00:44:50,324 --> 00:44:51,901
They've gone back to their families.
854
00:44:51,925 --> 00:44:53,086
And you?
855
00:44:53,626 --> 00:44:55,771
I want only a peaceful life, Padre.
856
00:44:55,795 --> 00:44:57,806
I know that's impossible in this state, but...
857
00:44:57,831 --> 00:45:00,343
I, uh...
858
00:45:00,367 --> 00:45:03,530
I thought I might find sanctuary here for awhile.
859
00:45:04,338 --> 00:45:06,864
You have come a considerable distance.
860
00:45:07,106 --> 00:45:08,074
Yes.
861
00:45:08,574 --> 00:45:10,372
No other mission would do.
862
00:45:11,577 --> 00:45:13,306
Not for me, Father.
863
00:45:13,547 --> 00:45:15,992
Because this is the Mission San Sebastian
864
00:45:16,016 --> 00:45:18,815
or because you knew the girl was still here?
865
00:45:19,519 --> 00:45:20,884
Ha ha.
866
00:45:21,121 --> 00:45:22,588
You're too wise, Padre.
867
00:45:22,956 --> 00:45:25,220
Will you tell her the truth about yourself?
868
00:45:25,425 --> 00:45:26,290
Father.
869
00:45:27,193 --> 00:45:28,237
Carlos!
870
00:45:28,262 --> 00:45:29,559
Carlos Del Rio.
871
00:45:29,630 --> 00:45:30,307
Lola.
872
00:45:30,331 --> 00:45:31,923
This is a pleasant surprise.
873
00:45:32,298 --> 00:45:34,130
ls it only for an hour or two again?
874
00:45:34,233 --> 00:45:35,962
It'll seem like only an hour or two,
875
00:45:36,036 --> 00:45:37,713
even though I may be here for weeks.
876
00:45:37,737 --> 00:45:39,848
Oh, then you do plan to stay longer this time.
877
00:45:39,873 --> 00:45:41,684
There must be something else I could teach you
878
00:45:41,708 --> 00:45:43,233
besides using the bullwhip.
879
00:45:43,344 --> 00:45:46,923
Perhaps, if I use my head I can teach you a little more slowly.
880
00:45:46,947 --> 00:45:50,041
And if l use my head, perhaps I can be slower in learning.
881
00:45:50,117 --> 00:45:51,676
Ha ha ha ha.
882
00:46:14,307 --> 00:46:16,208
It looks so peaceful.
883
00:46:16,376 --> 00:46:18,072
But it isn't.
884
00:46:19,346 --> 00:46:21,041
Never can be until...
885
00:46:22,315 --> 00:46:25,047
Until Zara and her men accomplish their purpose.
886
00:46:26,286 --> 00:46:27,981
She must be a brave woman.
887
00:46:31,391 --> 00:46:35,350
The natives call her, Angel of the Sierras.
888
00:46:35,762 --> 00:46:36,958
Do they?
889
00:46:37,063 --> 00:46:38,827
It's too bad she is so ugly.
890
00:46:39,032 --> 00:46:40,242
I hadn't heard.
891
00:46:40,266 --> 00:46:41,577
Oh, yes.
892
00:46:41,601 --> 00:46:43,646
They say that is why she became a bandit.
893
00:46:43,670 --> 00:46:45,695
So she could wear a mask.
894
00:46:45,773 --> 00:46:46,934
I See.
895
00:46:47,074 --> 00:46:48,599
I feel very sorry for her.
896
00:46:48,809 --> 00:46:51,141
Because she's so ugly?
897
00:46:51,210 --> 00:46:54,323
No, because I know that someday she will be caught.
898
00:46:54,347 --> 00:46:58,306
There must be wonderful hiding places in these hills.
899
00:46:58,418 --> 00:47:00,353
I wonder if she knows the best ones?
900
00:47:00,420 --> 00:47:01,697
I'm sure she does, Carlos.
901
00:47:01,722 --> 00:47:03,533
Let's not worry anymore about Zara.
902
00:47:03,556 --> 00:47:05,081
I'm beginning to get jealous.
903
00:47:05,192 --> 00:47:09,150
Lola, all my people love this unknown Zara.
904
00:47:09,630 --> 00:47:12,361
So, please do not be jealous if...
905
00:47:12,432 --> 00:47:16,391
If I do a little too.
906
00:47:17,070 --> 00:47:19,630
And I'm certain that she must be caught.
907
00:47:19,773 --> 00:47:21,518
Jochin Murietta knew every cave,
908
00:47:21,541 --> 00:47:23,476
every hideout in this state and still they got him.
909
00:47:24,077 --> 00:47:26,445
There is only one escape for Zara.
910
00:47:26,679 --> 00:47:27,806
Stop now.
911
00:47:29,782 --> 00:47:33,116
How can she stop fighting for justice.
912
00:47:33,186 --> 00:47:35,621
It would be betraying her people.
913
00:47:36,556 --> 00:47:41,016
They would not like it if Zara were to be hunted like an animal.
914
00:47:41,628 --> 00:47:43,392
Hunted until she is caught.
915
00:48:21,534 --> 00:48:22,831
It's Charlie.
916
00:48:26,239 --> 00:48:28,037
There out in the coves and they're headed this way.
917
00:48:28,442 --> 00:48:29,686
You had it doped out right, Dan.
918
00:48:29,710 --> 00:48:31,177
They're going In bring back the gold to the Morales'.
919
00:48:31,445 --> 00:48:32,588
Yeah, if I'd taken over before,
920
00:48:32,612 --> 00:48:34,056
she wouldn't have gotten away the last time.
921
00:48:34,081 --> 00:48:35,242
Maybe.
922
00:48:35,449 --> 00:48:37,177
The way she works is so obvious.
923
00:48:37,952 --> 00:48:39,696
She steals a shipment then delivers it
924
00:48:39,719 --> 00:48:41,244
to the rightful owner.
925
00:48:41,487 --> 00:48:42,998
So, all we have to do is to wait for her
926
00:48:43,023 --> 00:48:44,855
to deliver the shipment to Morales.
927
00:48:47,161 --> 00:48:48,856
The rightful owner.
928
00:48:49,096 --> 00:48:51,273
Now, look, Morales, when she gets here,
929
00:48:51,297 --> 00:48:52,608
open the door and get her inside.
930
00:48:52,632 --> 00:48:53,742
I don't re how you do it.
931
00:48:53,766 --> 00:48:54,733
You understand?
932
00:48:55,168 --> 00:48:56,246
Si, Senor.
933
00:48:56,269 --> 00:48:57,998
Here they come. -Okay, come on!
934
00:49:02,876 --> 00:49:05,868
Run, Zaral Run for your life! (gunshots)
935
00:49:27,434 --> 00:49:29,835
What I want to know is, who is Zarra?
936
00:49:30,670 --> 00:49:32,331
The one who got away.
937
00:49:33,239 --> 00:49:34,673
I said, who is she?
938
00:49:36,275 --> 00:49:38,355
You're wasting your time, Hinsdale.
939
00:49:38,378 --> 00:49:40,403
Come on, let's string him up right away.
940
00:49:40,614 --> 00:49:42,492
Not now, We'll hike him to jail.
941
00:49:42,516 --> 00:49:45,144
When she finds out he's there, she'll come for him.
942
00:49:45,818 --> 00:49:47,463
And when she does...
943
00:49:47,487 --> 00:49:48,477
And when she does...
944
00:49:48,755 --> 00:49:49,688
Father!
945
00:49:50,356 --> 00:49:51,255
Father!
946
00:49:56,163 --> 00:49:57,630
Father Antonio,
947
00:49:58,731 --> 00:50:00,221
look at these clothes.
948
00:50:01,235 --> 00:50:02,896
You know what they mean?
949
00:50:03,336 --> 00:50:04,701
I've always known.
950
00:50:05,338 --> 00:50:07,534
But you didn't try to stop me.
951
00:50:07,840 --> 00:50:09,205
What have you done?
952
00:50:09,443 --> 00:50:11,309
Brought evil men to justice.
953
00:50:11,445 --> 00:50:13,606
Helped the poor and sick.
954
00:50:13,746 --> 00:50:15,524
Restore stolen gold.
955
00:50:15,548 --> 00:50:18,177
And always with the guidance of our magistrate.
956
00:50:18,284 --> 00:50:20,252
But now, some of our men are dead.
957
00:50:20,420 --> 00:50:22,198
Carlos is a prisoner.
958
00:50:22,222 --> 00:50:25,101
I can't understand why he was at the Morales home.
959
00:50:25,125 --> 00:50:27,958
He's been guarding you ever since he came back.
960
00:50:28,094 --> 00:50:29,118
Yes.
961
00:50:29,762 --> 00:50:31,322
He knows you're Zara.
962
00:50:32,800 --> 00:50:34,199
Oh, Father.
963
00:50:34,268 --> 00:50:35,463
Tears will not save him.
964
00:50:37,237 --> 00:50:40,001
But perhaps, we can find a way.
965
00:50:44,177 --> 00:50:46,806
Whoa, whoa.
966
00:51:09,469 --> 00:51:10,712
How do you do, Sheriff Harden?
967
00:51:10,737 --> 00:51:12,603
Miss Belmont, hello, Padre.
968
00:51:12,739 --> 00:51:14,070
What can I do for you?
969
00:51:14,240 --> 00:51:16,800
I understand you got a man named Del Rio last night.
970
00:51:16,909 --> 00:51:17,721
We sure did.
971
00:51:17,744 --> 00:51:19,489
Now, that's one of Zara's men we're not going to
972
00:51:19,512 --> 00:51:21,208
have anymore trouble with.
973
00:51:21,315 --> 00:51:23,492
I used to know the Del Rio family.
974
00:51:23,516 --> 00:51:25,661
Would you mind if I talked to him?
975
00:51:25,686 --> 00:51:27,153
No, not at all.
976
00:51:30,791 --> 00:51:32,635
Say, if he's a friend of yours, maybe you can
977
00:51:32,659 --> 00:51:33,936
get something out of him.
978
00:51:33,960 --> 00:51:35,304
Find out who Zara is.
979
00:51:35,329 --> 00:51:37,673
It's possible he'd tell me the truth.
980
00:51:37,697 --> 00:51:39,808
You know him too, Miss Belmont?
981
00:51:39,833 --> 00:51:41,043
A man like that?
982
00:51:41,068 --> 00:51:42,812
Oh no, I guess you wouldn't.
983
00:51:42,835 --> 00:51:46,148
I would like to know a real western bandit though.
984
00:51:46,172 --> 00:51:47,970
It would be something to talk about back home.
985
00:51:48,041 --> 00:51:52,000
Come back tomorrow, maybe you can meet a real lady bandit.
986
00:51:52,211 --> 00:51:54,090
Oh, then you know who she is.
987
00:51:54,114 --> 00:51:57,159
No, but we're pretty sure that she'll try to rescue Del Rio
988
00:51:57,184 --> 00:51:58,495
and when she does...
989
00:51:58,518 --> 00:52:00,096
You don't seem to have many guards.
990
00:52:00,119 --> 00:52:02,264
Oh, she won't be crazy enough to try to break him out
991
00:52:02,289 --> 00:52:03,400
in the daytime.
992
00:52:03,423 --> 00:52:05,268
But we're ready for her anyway.
993
00:52:05,291 --> 00:52:06,668
What do you mean?
994
00:52:06,693 --> 00:52:08,672
Oh, I think four of us can nuke it tough enough for her
995
00:52:08,695 --> 00:52:10,139
until help comes.
996
00:52:10,164 --> 00:52:11,825
One shot and there'd be a hundred men in here.
997
00:52:17,670 --> 00:52:19,900
My quarters are in there, the cells are this “ray.
998
00:52:37,157 --> 00:52:38,954
This is the Del Rio I know.
999
00:52:39,425 --> 00:52:42,520
I've come to do what I can for you my, son.
1000
00:52:42,695 --> 00:52:44,322
Gracias, Padre.
1001
00:52:44,864 --> 00:52:47,925
You can come over here too if you want to, Miss Belmont.
1002
00:52:52,005 --> 00:52:54,133
Why, he's very handsome.
1003
00:52:54,240 --> 00:52:56,286
He doesn't look like a bandit at all.
1004
00:52:56,309 --> 00:52:59,507
Believe me, Miss Belmont, he's a very dangerous killer.
1005
00:53:00,280 --> 00:53:01,247
Are you?
1006
00:53:01,748 --> 00:53:03,010
No, Senorita.
1007
00:53:03,182 --> 00:53:06,346
I do not even know this woman they keep asking me about.
1008
00:53:09,021 --> 00:53:11,490
Well, if he is a bandit, he's very disappointing.
1009
00:53:11,824 --> 00:53:15,089
He doesn't look anymore like a thief than you do, Mr. Harden.
1010
00:53:15,329 --> 00:53:16,339
<i>laughing</i>
1011
00:53:16,362 --> 00:53:18,340
I think I'll wait for you outside, Father.
1012
00:53:18,364 --> 00:53:19,991
All right, my dear.
1013
00:53:55,601 --> 00:53:59,560
You can help yourself most by answering my questions properly.
1014
00:53:59,974 --> 00:54:01,100
Si, Padre.
1015
00:54:01,307 --> 00:54:03,173
You may depend on my answers.
1016
00:54:10,516 --> 00:54:11,915
I believe he is telling the truth.
1017
00:54:12,085 --> 00:54:13,450
He doesn't know this woman.
1018
00:54:13,621 --> 00:54:15,715
Up with your hands.
1019
00:54:15,989 --> 00:54:17,013
Zaral
1020
00:54:17,157 --> 00:54:18,021
<i>PM</i>
1021
00:54:18,826 --> 00:54:20,315
Throw your guns in there.
1022
00:54:25,833 --> 00:54:27,392
Lock the door.
1023
00:54:32,306 --> 00:54:33,670
Unlock his cell.
1024
00:54:39,480 --> 00:54:41,311
Get in, all of you.
1025
00:54:41,414 --> 00:54:43,692
You wouldn't lock up a man of the church.
1026
00:54:43,717 --> 00:54:45,115
Get in and keep quiet.
1027
00:54:46,487 --> 00:54:48,353
Your horse is outside.
1028
00:54:49,956 --> 00:54:51,667
Gracias, Senorita Zara.
1029
00:54:51,692 --> 00:54:52,954
Hasta la vista.
1030
00:54:53,159 --> 00:54:57,960
He never rode with us, but last night he saved my life.
1031
00:54:58,331 --> 00:55:00,060
And I pay my debts.
1032
00:55:16,650 --> 00:55:19,329
Hinsdale! Somebody! -Yes, yes.
1033
00:55:19,353 --> 00:55:21,720
Anybody! Let us out of here!
1034
00:55:22,054 --> 00:55:23,399
Somebody!
1035
00:55:23,423 --> 00:55:24,099
Anybody! -Yes, yes.
1036
00:55:24,123 --> 00:55:25,955
Let us out of here!
1037
00:55:27,393 --> 00:55:28,861
Miss Belmont.
1038
00:55:29,329 --> 00:55:30,606
What on earth?
1039
00:55:30,630 --> 00:55:31,740
Get us out of here.
1040
00:55:31,764 --> 00:55:33,409
I heard you all the way out to the buggy.
1041
00:55:33,434 --> 00:55:35,402
The... The keys, the keys- Let us out.
1042
00:55:35,635 --> 00:55:37,547
Well, how did you get in there?
1043
00:55:37,570 --> 00:55:39,163
Will you get those extra keys?
1044
00:55:39,338 --> 00:55:41,568
Of course, you don't have to shout at me, Mr. Harden.
1045
00:55:42,476 --> 00:55:44,001
All fight, all right, I won't shout,
1046
00:55:44,077 --> 00:55:45,121
but go get the keys.
1047
00:55:45,144 --> 00:55:45,822
Where?
1048
00:55:45,846 --> 00:55:47,574
In the lower left hand drawer of my desk.
1049
00:55:47,648 --> 00:55:48,512
Oh.
1050
00:55:50,184 --> 00:55:51,628
Oh, where did you say they were?
1051
00:55:51,652 --> 00:55:53,949
In the lower left hand drawer of my desk!
1052
00:55:55,588 --> 00:55:57,250
I found them.
1053
00:55:58,291 --> 00:55:59,702
The prisoner, he's gone!
1054
00:55:59,726 --> 00:56:01,370
Of course he's gone! She got a drop on us!
1055
00:56:01,394 --> 00:56:02,538
She took him away!
1056
00:56:02,563 --> 00:56:04,429
It's the big key, the second one, come on!
1057
00:56:04,597 --> 00:56:05,587
Thank you.
1058
00:56:08,568 --> 00:56:09,433
Come on!
1059
00:56:10,369 --> 00:56:12,030
Father Antonio, too.
1060
00:56:12,773 --> 00:56:14,673
Are you all fight, Father?
1061
00:56:15,775 --> 00:56:17,539
Grab yourself some rifles|
1062
00:56:17,744 --> 00:56:18,472
Charlie!
1063
00:56:18,545 --> 00:56:19,807
Round up the horses!
1064
00:56:22,583 --> 00:56:24,059
The flowers, they're missing.
1065
00:56:24,083 --> 00:56:25,494
Where did you change?
1066
00:56:25,518 --> 00:56:26,128
In there. -Go ahead.
1067
00:56:26,152 --> 00:56:27,176
I'll be fight with you.
1068
00:56:32,092 --> 00:56:34,026
Mr. Hinsdale unfit like this.
1069
00:56:45,472 --> 00:56:48,203
A small tribute to a brave girl.
1070
00:56:48,541 --> 00:56:50,031
Not so brave, Father.
1071
00:56:50,244 --> 00:56:52,211
I was scared to death. -Huh.
1072
00:56:56,682 --> 00:56:58,378
Carlos!
1073
00:56:58,851 --> 00:57:01,286
We risked everything to get you out and then you come back here.
1074
00:57:01,521 --> 00:57:03,400
Why didn't you keep going. Th-There are a hundred men
1075
00:57:03,423 --> 00:57:04,434
looking for you.
1076
00:57:04,458 --> 00:57:06,722
Si, and perhaps twice that number looking for you.
1077
00:57:07,193 --> 00:57:09,594
It's the chance I have to take. There's no reason to involve you
1078
00:57:13,132 --> 00:57:15,100
All the reason in the world, my darling.
1079
00:57:15,369 --> 00:57:17,447
Oh, I should never have let it go this far.
1080
00:57:17,471 --> 00:57:19,132
I've made a target out of you.
1081
00:57:19,539 --> 00:57:21,099
I've been a target before.
1082
00:57:22,309 --> 00:57:24,521
You see, my full name...
1083
00:57:24,545 --> 00:57:27,412
is Carlos Del Rio Jochin Murrietta.
1084
00:57:28,782 --> 00:57:31,126
Jochin Murrietta?
1085
00:57:31,150 --> 00:57:32,982
But nae heard you... -I'll explain everything.
1086
00:57:33,487 --> 00:57:35,331
That's why I had to come back.
1087
00:57:35,355 --> 00:57:36,686
To hike you away.
1088
00:57:36,956 --> 00:57:40,790
Oh, but we're both outlaws- We have no chance for happiness.
1089
00:57:41,195 --> 00:57:42,959
<i>We do if we have now.</i>
1090
00:57:43,396 --> 00:57:45,422
My work wouldn't be finished.
1091
00:57:45,932 --> 00:57:47,811
Two of the men who killed my mother and father
1092
00:57:47,835 --> 00:57:49,166
are still alive.
1093
00:57:49,402 --> 00:57:50,733
Lolita.
1094
00:57:51,371 --> 00:57:52,769
look at me.
1095
00:57:53,740 --> 00:57:56,641
Believe me, you'll find no satisfaction in vengeance.
1096
00:57:56,876 --> 00:57:59,038
But I've planned so carefully.
1097
00:57:59,246 --> 00:58:01,112
Harden and Hinsdale... -They'll destroy themselves.
1098
00:58:01,782 --> 00:58:03,750
You've given our people new hope.
1099
00:58:04,117 --> 00:58:06,143
Your work is finished.
1100
00:58:06,786 --> 00:58:07,996
Let's find Father Antonio.
1101
00:58:08,021 --> 00:58:09,614
Well get married light away.
1102
00:58:10,657 --> 00:58:12,786
You- do- love me?
1103
00:58:20,768 --> 00:58:23,465
Nino, where are you going with those?
1104
00:58:23,704 --> 00:58:26,935
To polish these and get ready for the wedding.
1105
00:58:27,240 --> 00:58:28,585
Oh, let them go.
1106
00:58:28,608 --> 00:58:31,054
Help me out to fix this for the wedding cake.
1107
00:58:31,077 --> 00:58:32,688
That's a woman's work.
1108
00:58:32,713 --> 00:58:36,693
When I finish this, I have to layout the padre's surplus
1109
00:58:36,717 --> 00:58:39,277
and stole and help Jochin pack.
1110
00:58:39,420 --> 00:58:40,546
Ohh.
1111
00:58:43,157 --> 00:58:44,454
Look, look.
1112
00:58:44,557 --> 00:58:46,583
Look what's over there.
1113
00:58:47,427 --> 00:58:51,386
You! (speaking Spanish)
1114
00:59:10,349 --> 00:59:13,395
Senor Hinsdale and Sheriff Harden.
1115
00:59:13,420 --> 00:59:15,365
We want you In do something for us, Padre.
1116
00:59:15,389 --> 00:59:18,068
I'm always anxious to assist anyone in trouble.
1117
00:59:18,092 --> 00:59:20,769
Padre, I think that you helped Del Rio to escape.
1118
00:59:20,793 --> 00:59:22,504
I also think you know who Zara is.
1119
00:59:22,528 --> 00:59:24,608
Really, gentlemen?
1120
00:59:24,632 --> 00:59:26,309
We know that Del Rio me to the mission
1121
00:59:26,333 --> 00:59:28,043
and we demand that you surrender him.
1122
00:59:28,068 --> 00:59:31,181
My, son, how could you think he me here?
1123
00:59:31,204 --> 00:59:32,614
He was headed this way.
1124
00:59:32,639 --> 00:59:34,851
That's hardly conclusive evidence that he's here.
1125
00:59:34,875 --> 00:59:36,318
We're wasting time, Padre.
1126
00:59:36,342 --> 00:59:37,753
Now, turn him over or we search the place.
1127
00:59:37,777 --> 00:59:39,621
Search, not here, my sons.
1128
00:59:39,646 --> 00:59:42,526
We're the law, Del Rio is an escaped prisoner.
1129
00:59:42,550 --> 00:59:43,827
And this is a church.
1130
00:59:43,851 --> 00:59:45,461
What's that got to do with it?
1131
00:59:45,485 --> 00:59:47,596
The church has always been a sanctuary for
1132
00:59:47,621 --> 00:59:49,331
anyone who enters it.
1133
00:59:49,356 --> 00:59:51,586
Here, a man answers only to God.
1134
00:59:51,724 --> 00:59:53,692
Whether or not the man is here doesn't matter.
1135
00:59:53,760 --> 00:59:55,838
There will be no search!
1136
00:59:55,862 --> 00:59:57,039
Come on.
1137
00:59:57,063 --> 00:59:58,240
No, I warned you.
1138
00:59:58,264 --> 01:00:00,199
Oh, no you don't|
1139
01:00:00,567 --> 01:00:03,900
Sheriff, this makes me as big as both of you.
1140
01:00:05,739 --> 01:00:06,570
(gunshot)
1141
01:00:37,471 --> 01:00:38,947
This all the men you got?
1142
01:00:38,972 --> 01:00:40,416
To raid a mission, how many do you need?
1143
01:00:40,440 --> 01:00:41,338
All fight.
1144
01:00:55,088 --> 01:00:59,047
Father Antonio! Father Antonio!
1145
01:01:03,197 --> 01:01:05,528
Father Antonio!
1146
01:01:11,172 --> 01:01:12,764
Father Antonio!
1147
01:01:13,907 --> 01:01:15,103
Father Antonio!
1148
01:01:19,612 --> 01:01:21,047
I believe we are ready.
1149
01:01:21,181 --> 01:01:22,579
Father Antonio!
1150
01:01:24,518 --> 01:01:26,329
The military, hundreds of em'.
1151
01:01:26,353 --> 01:01:27,963
<i>Right outside the.</i>
1152
01:01:27,987 --> 01:01:29,131
You must leave at once.
1153
01:01:29,155 --> 01:01:30,351
But our wedding.
1154
01:01:30,423 --> 01:01:32,768
You must be married along the way at some other mission.
1155
01:01:32,793 --> 01:01:34,804
No, Padre, perhaps it would be better to hide
1156
01:01:34,827 --> 01:01:36,371
and wait until after dark.
1157
01:01:36,396 --> 01:01:38,008
Even if I can out talk Captain Gray,
1158
01:01:38,032 --> 01:01:39,809
Hinsdale and Harden will surely come back.
1159
01:01:39,833 --> 01:01:41,358
This time, they won't come alone.
1160
01:01:53,914 --> 01:01:57,373
And that's the whole tragic story, my friend.
1161
01:01:57,751 --> 01:01:59,696
The governors personal investigation
1162
01:01:59,719 --> 01:02:00,846
confirms most of it.
1163
01:02:00,954 --> 01:02:02,932
He promises to repeal the tax lam
1164
01:02:02,956 --> 01:02:04,684
at the next session of the legislature.
1165
01:02:04,992 --> 01:02:06,302
In the meantime?
1166
01:02:06,326 --> 01:02:08,726
I have orders removing both Hinsdale and Harden from office.
1167
01:02:09,230 --> 01:02:11,324
What about this girl, Zara?
1168
01:02:11,664 --> 01:02:13,576
Unfortunately, Padre,
1169
01:02:13,599 --> 01:02:15,034
she's still an outlaw.
1170
01:02:15,168 --> 01:02:19,148
Nino, mijo, I baked a cake, I hurry
1171
01:02:19,172 --> 01:02:22,685
and there is no Lola, no Joaquin, no wedding.
1172
01:02:22,710 --> 01:02:24,838
There's no time.
1173
01:02:24,945 --> 01:02:26,845
Ah- my Poor cake.
1174
01:02:46,833 --> 01:02:49,063
run, run fast for the padre.
1175
01:02:51,038 --> 01:02:55,003
(music) (music)
1176
01:06:07,000 --> 01:06:13,838
(gunshots)
1177
01:06:53,746 --> 01:06:54,873
Hold your fire!
1178
01:07:18,239 --> 01:07:18,898
Lola I
1179
01:07:19,672 --> 01:07:20,503
Lola Belmont.
1180
01:07:20,840 --> 01:07:21,500
What are you doing here?
1181
01:07:36,322 --> 01:07:39,019
My name is Zara, Zara Montalvo.
1182
01:07:40,460 --> 01:07:41,154
Montalvo?
1183
01:07:42,329 --> 01:07:43,091
Hardin failed you.
1184
01:07:44,063 --> 01:07:44,996
He did leave one witness.
1185
01:07:45,932 --> 01:07:46,456
Me.
1186
01:07:47,201 --> 01:07:49,362
You're Don Jose's daughter?
1187
01:08:14,894 --> 01:08:16,385
Even though I agreed to your marriage, technically
1188
01:08:17,198 --> 01:08:19,826
you're still outlaws and I'm duty bound to hunt for you.
1189
01:08:20,701 --> 01:08:23,033
By the way, which way will you be traveling?
1190
01:08:25,038 --> 01:08:27,632
Why, east Captain.
1191
01:08:29,609 --> 01:08:31,407
That's good, because I'll be looking for you in the west
1192
01:08:32,112 --> 01:08:33,306
until the governor can sign the pardon.
1193
01:08:34,247 --> 01:08:35,271
Oh, thank you, Captain.
1194
01:08:35,983 --> 01:08:37,780
And I'll say an extra prayer for you.
1195
01:08:38,752 --> 01:08:40,447
Thank you, Padre. (knocking at the door)
1196
01:08:40,720 --> 01:08:41,243
Now, you two better get going.
1197
01:08:43,556 --> 01:08:46,527
Captain, it'd be time first for the wedding make?
1198
01:08:47,194 --> 01:08:48,490
“Hell, yes I guess there's time.
1199
01:08:49,029 --> 01:08:50,258
Oh, that's fine.
1200
01:08:50,530 --> 01:08:52,260
The father will bless it and we'll out it.
1201
01:08:58,872 --> 01:09:01,101
Ha ha ha ha.
85292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.