Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,708 --> 00:01:34,888
Where are they taking us?
4
00:01:35,408 --> 00:01:36,768
I don't know.
5
00:01:39,328 --> 00:01:42,208
Perhaps towards the mountains.
6
00:01:43,369 --> 00:01:46,449
And then they're gonna kill us?
7
00:01:48,589 --> 00:01:51,549
Kill us?
What do you mean kill us?
8
00:01:51,689 --> 00:01:54,269
Calm down!
They're gonna hear us.
9
00:01:57,249 --> 00:02:00,229
No one is going to kill anyone.
10
00:02:00,889 --> 00:02:05,510
If they wanted to kill us, they would've
done it with the injections they gave us.
11
00:02:07,690 --> 00:02:10,370
So what did they inject us with?
12
00:02:11,730 --> 00:02:13,690
Going to kill us?
13
00:02:14,010 --> 00:02:18,350
No, they can't kill us.
They're keeping us hostage.
14
00:02:18,370 --> 00:02:21,930
I think we're being taken
to a prison camp.
15
00:02:23,070 --> 00:02:27,551
If it was the camp, they'd be
going the other way.
16
00:02:28,371 --> 00:02:33,031
They took us from the village to take us
towards mountains. Don't you see?
17
00:02:35,691 --> 00:02:37,611
Why the mountains?
18
00:02:37,691 --> 00:02:39,711
We'll find out soon enough.
19
00:02:55,612 --> 00:02:58,152
How much do you think
this bullet costs?
20
00:02:59,172 --> 00:03:03,692
One or two dollars, maybe a bit cheaper.
Why do you ask?
21
00:03:04,632 --> 00:03:09,173
So that's how much a man's life costs?
One or two dollars!
22
00:03:10,153 --> 00:03:14,393
You got the cost of human
life after killing so many.
23
00:03:15,093 --> 00:03:19,573
So it's correct to say the more there is of
something, the cheaper it becomes huh?
24
00:03:19,753 --> 00:03:22,413
There are a lot of bullets
hence it is cheap.
25
00:03:22,773 --> 00:03:29,734
Humans also lose value as they populate.
$2 huh? $2!
26
00:03:29,914 --> 00:03:32,404
That was a weird line of conversation.
27
00:03:32,454 --> 00:03:35,934
Listen, if the captain wanted you
dead, he would kill you with his...
28
00:03:35,984 --> 00:03:40,254
his own gun with his $5 bullets.
29
00:04:07,855 --> 00:04:09,175
Hey! Hey!
30
00:04:10,276 --> 00:04:13,176
What happened to you?
Are you okay?
31
00:04:14,596 --> 00:04:18,996
All good. I'm fine.
Leave me alone.
32
00:04:34,237 --> 00:04:36,977
Listen, we can make it out.
33
00:04:41,397 --> 00:04:45,857
Are you kidding me?
They have guns, we've got nothing!
34
00:04:46,157 --> 00:04:51,958
They'd shoot us dead!
How can you stay so calm like this?
35
00:04:52,018 --> 00:04:53,638
What do you mean?
36
00:04:53,758 --> 00:04:55,188
Like that, calm.
37
00:04:55,238 --> 00:05:01,918
Look at me! I'm more afraid than you,
but I don't show it!
38
00:05:10,558 --> 00:05:18,747
Listen, if we attack at the same time,
we could get some of their weapons.
39
00:05:18,947 --> 00:05:24,379
This might be our only chance.
We have nothing to lose anyway.
40
00:05:25,259 --> 00:05:30,699
If we die, we won't die as cowards, huh?
What do you say, huh?
41
00:05:36,680 --> 00:05:38,640
Hey, are you with me?
42
00:05:38,780 --> 00:05:41,640
Yes, yes.
43
00:05:42,340 --> 00:05:46,620
Good, wait for my
signal when they drop us.
44
00:05:48,220 --> 00:05:50,915
We can get them if we attack together.
45
00:05:50,920 --> 00:05:54,670
We have the numbers,
this could be our last chance.
46
00:05:54,720 --> 00:06:00,681
Their numbers are less than us.
This could be our last chance.
47
00:06:00,731 --> 00:06:04,001
Okay, what about the other truck?
48
00:06:04,541 --> 00:06:06,641
They would join us.
49
00:06:07,746 --> 00:06:09,556
What if they don't, Arvin?
50
00:06:09,736 --> 00:06:11,736
We've got no other option!
51
00:06:13,661 --> 00:06:17,182
No! No! No!
I'm begging you!
52
00:06:22,542 --> 00:06:26,898
I'm begging you!
Son come back!
53
00:06:32,642 --> 00:06:34,142
They'll shoot him!
54
00:06:34,192 --> 00:06:35,322
Shut up!
55
00:06:38,363 --> 00:06:41,663
No! Don't shoot!
56
00:06:45,043 --> 00:06:47,543
Don't shoot! No!
57
00:06:48,183 --> 00:06:49,303
Don't shoot!
58
00:06:51,223 --> 00:06:56,403
Good idea. Don't waste any bullets.
Go get him here!
59
00:06:56,603 --> 00:06:58,024
No, please!
60
00:07:00,424 --> 00:07:01,564
No!
61
00:07:06,564 --> 00:07:09,824
I'm begging you!
62
00:07:10,604 --> 00:07:13,664
Please! I'm begging you!
63
00:07:14,364 --> 00:07:17,144
Please!
64
00:07:21,745 --> 00:07:23,365
Please! I'm begging you!
65
00:07:24,125 --> 00:07:27,085
Please! Don't shoot, please!
66
00:07:27,405 --> 00:07:30,220
He is my son, please!
67
00:07:30,270 --> 00:07:33,085
Make her shut up!
68
00:07:36,685 --> 00:07:39,185
Calm down.
69
00:07:45,266 --> 00:07:50,766
Look how much time you cost us! What
should we do with you huh? Tell me!
70
00:07:52,046 --> 00:07:53,886
Bring the rope.
71
00:07:56,786 --> 00:07:58,886
I'm begging you, please!
72
00:07:58,936 --> 00:08:00,947
What are you doing?
73
00:08:01,067 --> 00:08:02,927
Please!
74
00:08:12,687 --> 00:08:14,867
Please don't!
75
00:08:14,887 --> 00:08:18,867
Close her mouth.
She shouldn't bother others.
76
00:08:25,528 --> 00:08:27,318
No!
77
00:08:27,368 --> 00:08:29,368
Vector trucks.
78
00:08:36,768 --> 00:08:39,768
I'm begging you!
79
00:08:40,268 --> 00:08:41,548
No!
80
00:08:44,069 --> 00:08:47,049
I'm begging you!
Please!
81
00:08:50,589 --> 00:08:52,909
I'm begging you!
82
00:08:53,309 --> 00:08:55,769
Son!
83
00:08:56,649 --> 00:08:58,829
Don't!
84
00:08:59,309 --> 00:09:00,649
Don't do it!
85
00:09:02,949 --> 00:09:05,950
What do they want from us?
86
00:09:06,000 --> 00:09:07,950
My son!
87
00:09:22,170 --> 00:09:24,711
Why are they doing this?
Ejla take her back.
88
00:09:24,761 --> 00:09:26,571
Go back don't let him
see her.
89
00:09:26,621 --> 00:09:28,001
My son!
90
00:09:28,051 --> 00:09:30,271
Go back, go.
91
00:09:31,331 --> 00:09:33,931
That's enough, let him go.
92
00:09:35,691 --> 00:09:38,051
No! No!
93
00:09:42,911 --> 00:09:43,911
No!
94
00:09:48,332 --> 00:09:57,332
No!
95
00:09:58,612 --> 00:10:00,552
No!
96
00:10:12,873 --> 00:10:15,953
No, no, no!
97
00:11:05,735 --> 00:11:08,655
Go. Get out.
Go. Let's go.
98
00:11:08,705 --> 00:11:09,626
Move.
99
00:11:09,676 --> 00:11:11,676
Go, go, go.
Go down. Hurry.
100
00:11:13,356 --> 00:11:15,176
Come on, come on.
101
00:11:19,496 --> 00:11:22,096
Come on, come on, go down.
102
00:11:31,277 --> 00:11:32,377
Go, go, go.
103
00:11:33,057 --> 00:11:34,417
Go. Move.
104
00:11:37,257 --> 00:11:41,377
Stay there. Move, move.
Stay there, stay there.
105
00:11:42,977 --> 00:11:45,037
Don't move.
106
00:12:13,779 --> 00:12:20,539
I wouldn't trust them if I were you.
You are all alone here.
107
00:12:24,919 --> 00:12:33,700
You trusted them? These are your friends?
Ah what happened?
108
00:12:41,460 --> 00:12:43,700
They're frozen with fear.
109
00:12:53,220 --> 00:12:56,021
Arwin!
110
00:13:14,501 --> 00:13:18,926
No! Arvin!
Let him go! No!
111
00:13:18,976 --> 00:13:23,402
Arvin! No! No!
No! Arvin!
112
00:13:41,843 --> 00:13:46,023
Anyone else want to try
their chance huh? No?
113
00:13:48,043 --> 00:13:53,623
Yes. Very good. Back in the line.
114
00:14:03,764 --> 00:14:06,124
It's okey. It's okey.
115
00:14:15,764 --> 00:14:18,225
They could live too...
116
00:14:22,805 --> 00:14:25,505
Yes they had a chance to survive.
117
00:14:28,180 --> 00:14:30,070
I'm letting you guys be...
118
00:14:30,765 --> 00:14:34,785
You wouldn't be here if we didn't need you.
119
00:14:36,985 --> 00:14:40,186
Nobody's going to follow you, I promise.
120
00:14:42,226 --> 00:14:44,386
Don't look at me as if you hate me.
121
00:14:45,706 --> 00:14:48,106
I could kill you right here.
122
00:14:48,846 --> 00:14:52,906
But as you see I'm giving
you a chance.
123
00:14:53,466 --> 00:14:57,226
You should be grateful,
I am being generous here.
124
00:14:58,566 --> 00:15:01,167
Now go, shoo!
125
00:15:02,027 --> 00:15:04,227
Come on, let's go.
126
00:15:06,207 --> 00:15:09,567
Come on, come on, let's go.
127
00:15:09,887 --> 00:15:11,867
Go, go, let's go.
128
00:15:20,327 --> 00:15:25,268
Ejla, hold my hand.
Follow me even if we get separated.
129
00:15:26,108 --> 00:15:27,978
Do you trust him?
He is right!
130
00:15:28,028 --> 00:15:31,208
We could survive as long
as we're not shot.
131
00:15:39,488 --> 00:15:41,088
Why are you running? He said...
132
00:15:41,138 --> 00:15:43,009
He lies! They won't stop.
133
00:15:43,059 --> 00:15:44,149
Wait for me.
134
00:15:44,509 --> 00:15:45,739
Please.
135
00:15:45,789 --> 00:15:47,489
I can't run!
136
00:15:55,489 --> 00:15:56,489
Come on!
137
00:15:57,489 --> 00:15:58,649
Quick!
138
00:15:58,909 --> 00:16:00,169
Come on!
139
00:16:02,269 --> 00:16:03,790
Run!
140
00:16:23,711 --> 00:16:25,226
He shot him!
141
00:16:25,276 --> 00:16:26,508
Run, run!
142
00:16:26,558 --> 00:16:27,791
Move away!
143
00:16:27,951 --> 00:16:29,576
Let's go!
144
00:16:29,626 --> 00:16:31,251
Move away!
145
00:16:32,211 --> 00:16:35,171
Kill them all!
146
00:16:49,732 --> 00:16:51,452
Run!
Come on!
147
00:17:04,012 --> 00:17:07,013
Ejla, run towards the bushes, run!
148
00:17:07,063 --> 00:17:08,193
I'm coming too.
149
00:17:08,413 --> 00:17:10,433
Where are you going?
Are you crazy?
150
00:17:10,483 --> 00:17:12,353
I said run Ejla, run!
151
00:17:28,574 --> 00:17:33,134
Get up! Hold me.
Get up. Go on.
152
00:17:33,184 --> 00:17:35,274
I can't see anything.
153
00:17:37,714 --> 00:17:40,414
- I can't do it.
- You can, you can.
154
00:17:55,235 --> 00:17:56,375
Ejla!
155
00:17:56,695 --> 00:17:58,315
Ejla!
156
00:18:09,636 --> 00:18:11,136
Ejla!
157
00:18:16,456 --> 00:18:17,836
Ejla! Ejla!
158
00:18:18,116 --> 00:18:21,436
I'm here! I'm here!
What happened? Tell me.
159
00:18:21,641 --> 00:18:22,591
What happened?
160
00:18:22,641 --> 00:18:25,576
No, no.
I'm not shot.
161
00:18:26,816 --> 00:18:28,676
I just hit some tree.
162
00:18:28,726 --> 00:18:30,217
Damn it!
163
00:18:34,157 --> 00:18:36,657
Ejla, hold tight on the wound.
164
00:18:39,097 --> 00:18:41,217
Hold tight on the wound.
165
00:18:41,297 --> 00:18:42,567
Come here.
166
00:18:42,617 --> 00:18:45,017
Lean on me.
Come here.
167
00:18:47,382 --> 00:18:49,562
Hold me.
Hold me tight.
168
00:19:01,038 --> 00:19:03,038
Hold me tight.
169
00:19:07,878 --> 00:19:08,938
I made it!
170
00:19:09,353 --> 00:19:10,423
I'm here!
171
00:19:12,259 --> 00:19:16,199
They'll kill us.
They'll find us.
172
00:19:16,249 --> 00:19:18,079
No.
173
00:19:21,419 --> 00:19:23,419
No!
174
00:20:23,862 --> 00:20:25,742
Ejla, Ejla.
175
00:20:45,943 --> 00:20:47,943
We're leaving!
176
00:21:05,524 --> 00:21:08,144
They work very hard to survive.
177
00:21:08,884 --> 00:21:10,344
They didn't make.
178
00:21:11,004 --> 00:21:15,024
They waited for a miracle
that didn't happen.
179
00:21:15,604 --> 00:21:17,385
And that's the result.
180
00:21:28,825 --> 00:21:33,525
From headquarter the fifty-five.
We got it handled.
181
00:21:33,905 --> 00:21:35,585
Fifty-five copies.
182
00:21:36,805 --> 00:21:42,066
You need to bring the captives.
They says it's important, something's wrong.
183
00:21:43,666 --> 00:21:45,406
They're no more.
184
00:21:46,961 --> 00:21:49,001
Damn it!
Check again.
185
00:21:49,051 --> 00:21:51,546
Bring back even the wounded ones.
186
00:23:12,770 --> 00:23:15,170
Ejla.
187
00:24:47,655 --> 00:24:49,555
Ejla.
188
00:25:02,015 --> 00:25:03,535
What happened?
189
00:25:03,995 --> 00:25:05,655
What happened?
190
00:25:05,955 --> 00:25:06,655
What?
191
00:25:06,675 --> 00:25:07,996
Calm down.
192
00:25:08,136 --> 00:25:09,516
They're gone.
193
00:25:11,836 --> 00:25:14,436
But we need to find a way
to get out of here.
194
00:25:17,696 --> 00:25:19,636
I need water.
195
00:25:29,397 --> 00:25:30,497
What happened?
196
00:25:33,302 --> 00:25:35,592
Please let's not do anything today.
197
00:25:35,902 --> 00:25:37,292
Someone might still be there.
198
00:25:38,757 --> 00:25:40,477
Let's wait until tomorrow.
199
00:25:40,527 --> 00:25:41,717
Okay.
200
00:25:41,997 --> 00:25:42,997
Okay, okay.
201
00:25:43,617 --> 00:25:45,337
Come, come here.
202
00:26:00,998 --> 00:26:03,458
He saw us hide.
203
00:26:06,478 --> 00:26:09,118
That's why he came towards us
204
00:26:09,518 --> 00:26:11,039
But he didn't make it.
205
00:26:20,539 --> 00:26:21,719
I know.
206
00:26:22,379 --> 00:26:23,879
He couldn't see.
207
00:26:25,119 --> 00:26:27,699
He told me. He couldn't see.
208
00:26:27,719 --> 00:26:28,959
When I got him.
209
00:26:29,239 --> 00:26:32,240
He wouldn't make it anyway.
210
00:26:32,720 --> 00:26:35,000
He lost lot of blood.
211
00:26:43,020 --> 00:26:44,920
where did you think this place is?
212
00:26:46,100 --> 00:26:48,480
What's on the other side?
213
00:26:49,500 --> 00:26:51,060
Do you think there is away out?
214
00:26:54,141 --> 00:26:58,621
It looks like a stream made this hole.
215
00:27:00,021 --> 00:27:04,921
Or maybe it's man made.
216
00:27:09,801 --> 00:27:12,061
Looks like deep marks there.
217
00:27:12,261 --> 00:27:24,022
Top part of the soil is soft,
but down side is very tough.
218
00:27:30,282 --> 00:27:34,422
Looks like it wouldn't be easy to get out,
219
00:27:34,883 --> 00:27:38,263
but I think we need to try anyway.
220
00:27:38,313 --> 00:27:39,323
No, no.
221
00:27:40,043 --> 00:27:42,563
I'm begging you, not today.
222
00:27:42,613 --> 00:27:43,623
Okay, calm down.
223
00:27:43,673 --> 00:27:44,783
Just rest.
224
00:28:44,886 --> 00:28:46,286
Ron!
225
00:28:47,126 --> 00:28:49,356
Why didn't you help me?
226
00:28:49,406 --> 00:28:51,586
Why did you let them shot me?
227
00:28:52,046 --> 00:28:55,386
They will learn, you are here.
228
00:28:55,436 --> 00:28:58,076
Hey! Hey!
229
00:28:58,126 --> 00:29:00,137
Ron! Ron! Ron!
230
00:29:00,187 --> 00:29:02,967
I begging you, please don't!
231
00:29:03,167 --> 00:29:04,667
I begged you.
232
00:29:04,867 --> 00:29:09,367
They will rape your wife
and drink your blood.
233
00:29:13,327 --> 00:29:16,187
No, no, please don't!
234
00:29:16,237 --> 00:29:17,877
Hey! Hey!
235
00:29:17,927 --> 00:29:19,112
No, no!
236
00:29:19,162 --> 00:29:20,348
Hey!
237
00:29:20,508 --> 00:29:22,948
Ron, Ron
238
00:32:29,377 --> 00:32:31,077
What? What happened?
239
00:32:31,127 --> 00:32:33,557
Calm down.
240
00:32:35,777 --> 00:32:38,237
Are they back?
241
00:32:38,657 --> 00:32:40,457
Just come here.
242
00:32:40,957 --> 00:32:42,817
Someone is there.
243
00:33:06,298 --> 00:33:11,519
Its here because of
the smell for food.
244
00:33:13,999 --> 00:33:17,999
Let's be quiet.
They might attack us.
245
00:33:23,439 --> 00:33:25,899
I told you they were animals.
246
00:33:27,359 --> 00:33:29,399
But there are corpses.
247
00:33:30,259 --> 00:33:32,340
Yes, they're eating them.
248
00:33:32,780 --> 00:33:35,965
They feast on human flesh.
249
00:33:36,165 --> 00:33:40,534
They will feel full for tonight
they will enjoy for few days.
250
00:33:41,820 --> 00:33:43,820
Don't say that.
251
00:33:44,420 --> 00:33:48,200
It doesn't matter what I say.
That's reality.
252
00:34:25,662 --> 00:34:29,622
Lighting a fire will give
our position away.
253
00:34:30,862 --> 00:34:32,992
Why did they get down here?
254
00:34:33,042 --> 00:34:36,223
Just to opposite.
Animals fear fire.
255
00:34:36,683 --> 00:34:40,043
Fire is our only weapon against them.
256
00:35:07,404 --> 00:35:11,444
How is your wound?
Does it hurt?
257
00:35:11,944 --> 00:35:15,264
It's bleeding a little,
but it doesn't hurt.
258
00:36:41,169 --> 00:36:43,569
How do we get out of here?
259
00:36:44,609 --> 00:36:47,629
How are you?
Does it hurt?
260
00:36:48,349 --> 00:36:53,429
A little but it'll get infected if
we don't get out of here.
261
00:37:04,350 --> 00:37:08,830
We will with the help of this tree.
262
00:37:19,670 --> 00:37:22,211
All these trees won't help us.
263
00:37:22,951 --> 00:37:25,311
They look dry and weak.
264
00:37:26,551 --> 00:37:32,331
I know, but I think at least
we need to try tho.
265
00:37:34,731 --> 00:37:41,791
I will tie them together
and throw it up there.
266
00:37:42,071 --> 00:37:43,732
And then?
267
00:37:44,372 --> 00:37:49,812
Then we will tie our clothes
together and climb.
268
00:37:52,792 --> 00:37:54,592
Are you sure?
269
00:38:00,172 --> 00:38:01,167
I'm not.
270
00:40:17,319 --> 00:40:19,959
Why are you wetting the clothes?
271
00:40:21,199 --> 00:40:25,059
They will be more durable
when they're wet.
272
00:41:29,382 --> 00:41:32,062
What do you think we should expect?
273
00:41:35,303 --> 00:41:36,303
I think...
274
00:41:37,403 --> 00:41:40,883
I think the biggest threat
is to stay here.
275
00:41:58,804 --> 00:42:00,044
Hold it.
276
00:42:44,806 --> 00:42:46,286
Stay a side.
277
00:43:40,049 --> 00:43:42,689
Arvin, can I go first?
278
00:43:43,929 --> 00:43:47,049
Because you see
I'm lighter than you.
279
00:43:49,069 --> 00:43:51,069
No, you are hurt.
280
00:43:52,629 --> 00:43:56,449
Look it's tight, it'll hold me.
281
00:43:57,409 --> 00:43:58,909
Please be careful.
282
00:43:59,810 --> 00:44:01,710
Don't worry.
283
00:44:41,251 --> 00:44:42,532
Arvin!
284
00:44:58,252 --> 00:45:01,272
Stop. Don't move.
Let me see.
285
00:45:05,533 --> 00:45:07,973
Why is everything going wrong?
286
00:45:08,393 --> 00:45:10,813
Let me bring you some water.
287
00:45:27,334 --> 00:45:31,494
I almost made it.
288
00:46:00,915 --> 00:46:06,436
We need to get out,
otherwise this will be our grave.
289
00:46:14,316 --> 00:46:16,456
Okay, press the wound.
290
00:46:48,558 --> 00:46:52,558
Take this and wear it.
Don't let your wound get infected.
291
00:46:56,758 --> 00:46:59,118
We have got nothing to eat.
292
00:47:00,258 --> 00:47:06,118
We could maybe survive taste
to this water for a few days.
293
00:47:08,699 --> 00:47:14,999
We didn't die of bullets,
but we will starve to death.
294
00:47:18,379 --> 00:47:20,109
The end is the same.
295
00:47:20,159 --> 00:47:22,379
Which one would you prefer?
296
00:47:22,639 --> 00:47:30,980
An easy death with a bullet
or here starving to death?
297
00:47:31,800 --> 00:47:33,804
Slowly.
298
00:47:36,020 --> 00:47:38,780
Hunger brings the philosopher
out in you.
299
00:47:39,180 --> 00:47:40,860
Who get out of here?
300
00:47:41,520 --> 00:47:43,140
I know we will.
301
00:47:44,660 --> 00:47:46,800
So do I.
302
00:48:32,102 --> 00:48:35,263
- Why are you laughing?
- That's what we need.
303
00:48:36,703 --> 00:48:38,743
We're between the hills.
304
00:48:39,183 --> 00:48:42,623
The water is going to get in here.
305
00:48:43,823 --> 00:48:46,463
This will turn to a swamp.
306
00:48:59,964 --> 00:49:01,264
Damn it.
307
00:49:02,344 --> 00:49:04,344
I don't know how to swim.
308
00:49:19,185 --> 00:49:20,935
Don't be afraid.
309
00:49:20,985 --> 00:49:23,045
I don't think this rain will last long.
310
00:49:23,265 --> 00:49:25,465
It will stop soon.
311
00:49:27,025 --> 00:49:28,645
What if it doesn't?
312
00:49:29,545 --> 00:49:31,885
It will.
Come.
313
00:49:51,866 --> 00:49:55,046
If the rain doesn't stop,
we will drown.
314
00:49:57,407 --> 00:50:01,547
Even if it rains a little, wells
will make the water high.
315
00:50:01,597 --> 00:50:02,267
So?
316
00:50:02,387 --> 00:50:07,947
Even a little rain can cause flood.
317
00:50:27,308 --> 00:50:29,508
Hold it.
Hold it tight.
318
00:50:31,088 --> 00:50:32,883
Arwin!
319
00:50:32,933 --> 00:50:34,728
Ejla!
320
00:50:49,009 --> 00:50:50,629
I'm so tired.
321
00:50:51,129 --> 00:50:52,509
Hold me tight.
322
00:50:53,189 --> 00:50:54,329
Hold me.
323
00:50:54,549 --> 00:50:55,649
Breathe.
324
00:51:01,110 --> 00:51:02,930
Look, the rain has stopped.
325
00:51:04,790 --> 00:51:06,210
Hold on to me.
326
00:51:07,990 --> 00:51:09,990
Water level will drop.
327
00:51:34,291 --> 00:51:37,651
Nature has given us another chance.
328
00:51:39,371 --> 00:51:43,432
All we had some dirty
water now it's gone.
329
00:52:04,053 --> 00:52:06,373
Are they coming out to us?
330
00:52:07,433 --> 00:52:09,713
I don't know,
but we need to hide.
331
00:52:10,453 --> 00:52:12,513
Hey! Over here!
332
00:52:34,954 --> 00:52:36,674
They're not for us.
333
00:52:38,394 --> 00:52:40,054
They're not looking for us.
334
00:52:41,054 --> 00:52:42,494
They could find us.
335
00:52:43,234 --> 00:52:44,315
Calm down.
336
00:52:44,835 --> 00:52:46,655
Don't be afraid.
337
00:52:55,095 --> 00:52:58,755
Do as I say.
Calm down, don't be afraid.
338
00:52:59,775 --> 00:53:01,555
What if they pretend?
339
00:53:01,735 --> 00:53:03,755
We may not know.
340
00:53:07,096 --> 00:53:10,276
Look around.
Maybe someone is injured.
341
00:53:12,816 --> 00:53:15,116
Maybe they're here to rescue us.
342
00:53:18,696 --> 00:53:20,156
That can't be.
343
00:53:20,356 --> 00:53:22,096
They have guns.
344
00:53:23,136 --> 00:53:25,196
Why are they searching
for the wounded then?
345
00:53:25,246 --> 00:53:27,637
I don't know.
I don't know.
346
00:54:05,958 --> 00:54:09,959
If we don't get out of here
we will end up like him.
347
00:54:11,559 --> 00:54:13,359
We got no food.
348
00:54:15,419 --> 00:54:21,619
I'm afraid only strong rain can help us.
349
00:54:25,579 --> 00:54:29,340
Arvin, we will only get weaker
if we don't eat anything.
350
00:54:32,160 --> 00:54:38,940
All we can do is to wait for rain.
351
00:54:42,020 --> 00:54:45,000
We can't survive on water alone.
352
00:54:47,420 --> 00:54:50,841
Even if we do, we won't have any
energy to move.
353
00:54:59,461 --> 00:55:02,821
We will be here for one more day.
354
00:55:11,742 --> 00:55:13,102
Animals again?
355
00:55:13,302 --> 00:55:18,582
Yes. We need to make
fire even it has rained.
356
00:55:35,563 --> 00:55:37,563
We need to scare them.
357
00:55:59,004 --> 00:56:02,384
You can't scare them like that.
358
00:56:05,664 --> 00:56:06,804
Why not?
359
00:56:08,229 --> 00:56:09,229
See?
360
00:56:09,504 --> 00:56:10,644
No sounds.
361
00:56:11,364 --> 00:56:13,505
They're afraid and they're gone.
362
00:57:30,188 --> 00:57:31,188
Hey!
363
00:57:34,448 --> 00:57:35,448
Hey!
364
00:57:38,209 --> 00:57:40,169
Are you fine?
365
00:57:43,169 --> 00:57:44,849
Are you fine?
366
00:57:54,209 --> 00:57:55,289
Damn it!
367
00:57:57,214 --> 00:57:59,345
Calm down, calm down!
368
00:58:00,390 --> 00:58:01,510
Calm down!
369
00:58:06,290 --> 00:58:07,390
Ejla!
370
00:58:22,811 --> 00:58:23,811
Ejla!
371
00:58:24,111 --> 00:58:25,811
Ejla, stop!
372
00:58:25,851 --> 00:58:30,026
Ejla, he is dead!
Don't you see?
373
00:58:42,212 --> 00:58:43,472
We killed him.
374
00:58:44,892 --> 00:58:46,572
We killed a man!
375
00:58:47,892 --> 00:58:49,492
That wasn't a man.
376
00:58:50,312 --> 00:58:51,492
What?
377
00:58:52,532 --> 00:58:55,992
He wasn't himself.
He was a zombie.
378
00:59:00,492 --> 00:59:01,723
A zombie?
379
00:59:01,773 --> 00:59:04,393
Yes, you saw it.
380
00:59:04,973 --> 00:59:07,268
He wanted to bite us.
381
00:59:58,315 --> 01:00:01,675
But he was one of us.
He came with us.
382
01:00:13,761 --> 01:00:16,011
His wound got infected.
383
01:00:22,136 --> 01:00:25,257
What ever that is it infected all of us.
384
01:00:28,077 --> 01:00:29,977
Please, look at my neck.
385
01:00:30,357 --> 01:00:32,677
Is there anything wrong?
386
01:00:41,137 --> 01:00:42,537
It's all fine.
387
01:00:47,798 --> 01:00:49,858
Just a mark of the needle.
388
01:00:53,858 --> 01:00:55,658
Look at mine too.
389
01:01:10,059 --> 01:01:13,419
What? Ejla?
How is that? Good?
390
01:01:15,319 --> 01:01:19,859
No, don't worry.
Everything is fine.
391
01:01:27,699 --> 01:01:32,400
If this is the case,
why didn't we get affected then?
392
01:01:33,100 --> 01:01:40,020
Everyone seems to have
been affected differently.
393
01:01:41,200 --> 01:01:43,660
According to the immune system,
394
01:01:44,180 --> 01:01:50,861
some might be imune and some might
have it slower than others...
395
01:01:51,721 --> 01:01:53,661
and some not affected.
396
01:01:54,436 --> 01:01:55,566
So...
397
01:01:56,756 --> 01:01:59,716
So the test they made has failed?
398
01:02:02,821 --> 01:02:06,441
The injection made us
aggressive just like that.
399
01:02:06,801 --> 01:02:13,902
So we're failed attempts, but they're wrong,
there are the positive ones in or less.
400
01:02:14,762 --> 01:02:16,242
Ejla.
401
01:02:16,942 --> 01:02:19,222
I need to wash my face.
402
01:02:41,843 --> 01:02:44,063
I can't tell him this.
403
01:02:45,643 --> 01:02:47,803
I can't.
404
01:03:14,705 --> 01:03:15,785
Damn it!
405
01:03:16,765 --> 01:03:17,965
What is this?
406
01:03:44,606 --> 01:03:45,946
Are you all right?
407
01:03:49,166 --> 01:03:50,666
Why are you crying?
408
01:03:53,146 --> 01:03:54,767
No, I'm fine.
409
01:03:56,007 --> 01:04:00,287
I'm just afraid that
we don't get out of here.
410
01:04:01,227 --> 01:04:04,807
All will be good.
Trust me.
411
01:04:10,967 --> 01:04:12,827
We will not give up.
412
01:04:13,627 --> 01:04:15,347
We need to fight.
413
01:05:40,652 --> 01:05:41,652
Arvin!
414
01:05:42,392 --> 01:05:43,432
Arvin!
415
01:07:04,616 --> 01:07:06,056
What happened?
416
01:07:06,936 --> 01:07:08,016
Nothing.
417
01:07:08,996 --> 01:07:09,996
I just...
418
01:07:11,521 --> 01:07:12,921
I stumbled.
419
01:07:15,151 --> 01:07:16,391
Are you okay?
420
01:07:17,801 --> 01:07:19,081
Just thirsty.
421
01:07:22,636 --> 01:07:24,076
I'm thirsty.
422
01:07:46,498 --> 01:07:49,898
It's cloudy today.
It will rain.
423
01:08:16,719 --> 01:08:18,599
Arvin, are you okay?
424
01:08:27,360 --> 01:08:28,440
Eat it.
425
01:08:29,675 --> 01:08:30,925
You are hungry too.
426
01:08:31,745 --> 01:08:32,745
What is that?
427
01:08:33,555 --> 01:08:34,675
It's a frog.
428
01:08:36,195 --> 01:08:37,275
Take it.
429
01:08:53,976 --> 01:08:55,236
Are you crazy?
430
01:08:55,621 --> 01:08:57,281
I can't eat that!
431
01:09:07,541 --> 01:09:09,202
Arvin, it's raining.
432
01:09:30,383 --> 01:09:34,183
This will be our last day here.
433
01:10:02,784 --> 01:10:04,704
We think get out of here.
434
01:10:05,044 --> 01:10:07,044
It is easy on this side.
435
01:10:09,044 --> 01:10:12,345
We need more water to
get out of here Arvin.
436
01:10:12,845 --> 01:10:13,845
I know.
437
01:10:18,145 --> 01:10:19,885
Arvin are you okey?
438
01:10:22,145 --> 01:10:23,145
Arvin!
439
01:10:27,245 --> 01:10:28,245
Arvin!
440
01:10:30,785 --> 01:10:32,785
Arvin!
441
01:10:40,926 --> 01:10:43,766
Not now!
Please no!
442
01:10:44,106 --> 01:10:46,886
Hold on a little Arvin!
443
01:10:48,506 --> 01:10:49,806
Do you hear me?
444
01:10:50,446 --> 01:10:51,766
Arvin!
445
01:11:11,427 --> 01:11:12,787
No!
446
01:11:16,048 --> 01:11:17,808
What happened to me?
447
01:11:18,628 --> 01:11:19,848
You just fell
448
01:11:23,828 --> 01:11:26,328
Damn it! Water is rising.
449
01:11:26,748 --> 01:11:28,888
We can't lose the chance.
450
01:11:30,908 --> 01:11:33,088
We need to wait for it to rise.
451
01:11:34,068 --> 01:11:35,268
Don't move.
452
01:11:36,289 --> 01:11:37,749
We need to wait.
453
01:11:39,929 --> 01:11:40,954
Don't move.
454
01:11:41,004 --> 01:11:42,029
Rest Arvin.
455
01:11:42,329 --> 01:11:44,929
We need energy to
get out of here.
456
01:11:46,029 --> 01:11:48,269
We will.
We will get out.
457
01:11:48,609 --> 01:11:50,289
We have no other option.
458
01:11:50,989 --> 01:11:53,549
We can't stay here any longer.
459
01:12:14,690 --> 01:12:16,830
What if there are more
of them outside?
460
01:12:16,970 --> 01:12:18,591
All of them are dead.
461
01:12:18,641 --> 01:12:20,591
Not all of them.
462
01:12:21,311 --> 01:12:24,791
What? You prefer to stay here?
463
01:12:26,171 --> 01:12:28,791
What if we're to die out there?
464
01:12:31,951 --> 01:12:32,951
Hold me.
465
01:12:34,531 --> 01:12:36,811
We will die if we stay here.
466
01:12:39,932 --> 01:12:41,492
Hold me tight.
467
01:12:42,512 --> 01:12:46,012
Even if you fall,
try to catch me back.
468
01:12:46,062 --> 01:12:47,162
Okay.
469
01:12:47,212 --> 01:12:49,192
Can we get out this way?
470
01:13:04,973 --> 01:13:05,973
Ejla!
471
01:13:06,453 --> 01:13:08,693
Ejla!
472
01:13:10,913 --> 01:13:12,913
Hold me.
473
01:13:14,473 --> 01:13:19,853
Hold me tight I need you to hold
me I am here don't be afraid.
474
01:13:19,903 --> 01:13:21,633
Hold me.
475
01:13:21,683 --> 01:13:23,414
I am here.
476
01:13:36,014 --> 01:13:40,694
All we need to climb together.
477
01:13:44,375 --> 01:13:45,855
The rain is getting better.
478
01:13:47,095 --> 01:13:48,715
The rain is getting better.
479
01:13:55,455 --> 01:13:57,455
Arvin!
480
01:14:00,255 --> 01:14:02,255
Arvin!
481
01:14:31,557 --> 01:14:33,017
Help me!
482
01:14:33,877 --> 01:14:35,517
We can't just wait.
483
01:14:36,677 --> 01:14:38,597
The water is getting lower.
484
01:14:38,977 --> 01:14:40,497
Do you hear me?
485
01:14:41,057 --> 01:14:42,057
Yes.
486
01:14:42,357 --> 01:14:44,578
Hold my hand and climb up.
487
01:15:39,520 --> 01:15:40,760
Ejla!
488
01:15:41,740 --> 01:15:43,055
Ejla!
489
01:16:19,182 --> 01:16:21,182
Arvin no!
490
01:16:25,102 --> 01:16:28,382
I'm begging you!
Don't leave me alone!
491
01:16:29,763 --> 01:16:31,483
Arvin!
492
01:16:34,843 --> 01:16:39,723
Please forgive me!
It's all my fault.
493
01:16:40,443 --> 01:16:42,003
Arvin!
494
01:17:02,144 --> 01:17:05,524
Arvin please forgive me!
495
01:17:48,266 --> 01:17:51,386
No! It wasn't my fault.
496
01:17:53,407 --> 01:17:56,007
He is not one of us anymore.
497
01:17:57,447 --> 01:17:59,627
He wasn't himself.
498
01:18:01,527 --> 01:18:03,167
I had to do it.
499
01:18:05,207 --> 01:18:07,267
I didn't have a choice.
500
01:18:08,267 --> 01:18:10,267
No!
501
01:18:11,147 --> 01:18:14,628
Forgive me!
I'm begging you!
502
01:19:50,212 --> 01:19:52,492
Arvin please let me go!
503
01:22:01,918 --> 01:22:07,059
Hey! Hey!
Please wait!
504
01:22:07,459 --> 01:22:09,639
Please help me!
505
01:22:10,059 --> 01:22:12,059
They murdered people there!
506
01:22:13,519 --> 01:22:15,679
They murdered people there!
507
01:22:55,301 --> 01:22:56,441
Take her.
508
01:22:57,001 --> 01:22:58,161
Positive.
509
01:22:58,621 --> 01:23:01,381
What do you mean?
Positive?
510
01:23:04,101 --> 01:23:06,621
Just the mark of the needle.
511
01:23:18,702 --> 01:23:21,342
Why?
512
01:23:22,782 --> 01:23:24,722
No! No!
513
01:23:39,083 --> 01:23:41,083
No!
30601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.