All language subtitles for Another Time, Another Place_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,960 --> 00:02:57,640 Qu'est-ce que c'est ? 2 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 Tu fais quoi dans la cabane du porcher ? 3 00:03:00,280 --> 00:03:01,480 Je fais juste un peu de m�nage. 4 00:03:02,200 --> 00:03:04,760 - Pour les Italiens. - Les Italiens ? 5 00:03:05,520 --> 00:03:07,000 Les prisonniers de guerre. 6 00:03:07,040 --> 00:03:09,120 Je pensais que les prisonniers restaient au camp. 7 00:03:09,520 --> 00:03:11,160 Pas ces trois-l�. 8 00:03:11,200 --> 00:03:12,680 Ils restent dans la cabane. 9 00:03:13,560 --> 00:03:14,720 Pourquoi toi ? 10 00:03:14,760 --> 00:03:17,680 Et les autres femmes ? Elles refusent de le faire ? 11 00:03:18,480 --> 00:03:19,640 Je suis � c�t�. 12 00:03:20,560 --> 00:03:22,320 Et les autres femmes ont des enfants. 13 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 Tiens. 14 00:03:27,120 --> 00:03:29,320 C'est un travail facile, pas difficile. 15 00:03:29,360 --> 00:03:32,080 Je r�cup�re juste leurs affaires dans le van, des choses comme �a. 16 00:03:32,920 --> 00:03:34,440 Ce sera un peu plus de travail pour toi. 17 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Oui, c'est vrai. 18 00:05:05,840 --> 00:05:07,400 C'est eux, ils ont commenc�. 19 00:05:09,680 --> 00:05:11,520 Finlay est avec eux ? 20 00:05:11,560 --> 00:05:14,000 Comme c'est la camionnette de l'�picier ce soir, 21 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 tu crois qu'il va nous laisser partir 10 mn plus t�t ? 22 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 Tu as de l'espoir. 23 00:05:37,000 --> 00:05:38,840 Mon Dieu, regarde �a. 24 00:05:54,480 --> 00:05:58,360 - Excusez-moi, monsieur... - Que diable se passe-t-il ici ? 25 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 Excusez-moi, monsieur. 26 00:06:01,200 --> 00:06:03,280 Mes mains sont cass�es. 27 00:06:03,320 --> 00:06:06,280 Je veux pour mes doigts... gants. 28 00:06:09,480 --> 00:06:12,445 Ils n'ont pas le coup de main. 29 00:06:12,480 --> 00:06:15,520 Et Finlay n'a pas l'air de le leur donner non plus. 30 00:06:15,560 --> 00:06:19,520 �a va lui donner des cheveux gris. Qu'il apprenne qui sont ses ouvriers. 31 00:06:34,120 --> 00:06:36,640 Il y a plus de chardons que de ma�s cette ann�e. 32 00:06:36,680 --> 00:06:38,720 J'ai des �gratignures partout. 33 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Beel ! Beel ! 34 00:06:44,080 --> 00:06:46,320 Tu as failli nous coincer sur cette cl�ture ! 35 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 Ne t'en fais pas, Kirsty, la cl�ture va vous retenir, 36 00:06:48,560 --> 00:06:49,645 on l'a r�par�e la semaine derni�re. 37 00:06:49,680 --> 00:06:53,645 Si Finlay t'a vu arriver l�-haut sans pr�venir, � br�ler les pneus. 38 00:06:53,680 --> 00:06:56,045 Finlay dit que quand tu verras Jess � la camionnette de l'�picier, 39 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 tu dois lui dire qu'il l'attend � la batteuse vendredi. 40 00:06:59,115 --> 00:07:00,320 Il va bien, j'esp�re. 41 00:07:01,120 --> 00:07:02,445 Jess a refus� cat�goriquement 42 00:07:02,480 --> 00:07:05,280 de mettre les pieds dans un champ avec ces Italiens. 43 00:07:05,315 --> 00:07:06,840 Tu peux dire �a � Finlay. 44 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Je le dirai � Jess. 45 00:07:09,400 --> 00:07:11,045 Jess est bien en dehors de �a. 46 00:07:11,080 --> 00:07:13,080 Je ne la vois presque jamais ces jours-ci. 47 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 Buonasera, signorina. Buonasera. 48 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Bonjour. 49 00:08:08,320 --> 00:08:09,200 Bonjour. 50 00:08:12,560 --> 00:08:14,080 Oh, non. Non, non. 51 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 Vous voyez ? 52 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Allez, allez. 53 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 Jess. 54 00:09:29,400 --> 00:09:32,280 Jess, Finlay veut savoir... 55 00:09:36,680 --> 00:09:38,160 As-tu des nouvelles de Donald ? 56 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Non. 57 00:09:48,120 --> 00:09:50,080 Tu peux le dire � Finlay, 58 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 que je ne mettrai pas les pieds dans cette batteuse. 59 00:09:53,480 --> 00:09:55,740 Pas avec les Italiens qui y travaillent. 60 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 Tiens, j'ai quelque chose pour toi. 61 00:10:04,840 --> 00:10:07,880 Je t'apprendrai encore � faire de la gel�e de groseilles. 62 00:10:07,920 --> 00:10:09,280 Tu peux y go�ter. 63 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Regarde. 64 00:11:38,880 --> 00:11:41,160 Aider. Aidez-moi. 65 00:11:45,040 --> 00:11:47,020 Vous avez oubli� de tourner celle-ci. 66 00:11:51,440 --> 00:11:52,480 Vous voyez ? 67 00:12:16,040 --> 00:12:17,800 C'est magnifique. 68 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 - C'est beau. - C'est tr�s beau. 69 00:12:19,920 --> 00:12:21,120 C'est diff�rent. 70 00:13:01,080 --> 00:13:03,440 - Comprenez, Napoli... - Non. 71 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 Napoli. 72 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Paolo ? 73 00:13:35,160 --> 00:13:36,560 Famille heureuse. 74 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 Paolo. 75 00:13:46,520 --> 00:13:47,680 De beaux gar�ons. 76 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 Comprendre. Umberto. 77 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 Professeur. 78 00:14:06,080 --> 00:14:08,320 Beaucoup de lecture. 79 00:14:08,360 --> 00:14:09,520 Beaucoup de lecture. 80 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Alida. 81 00:14:39,040 --> 00:14:40,240 Alida Valli. 82 00:14:40,960 --> 00:14:43,280 Il aime. Aime Alida Valli. 83 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Moi. 84 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 Anglais. 85 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Bon. 86 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Anglais, tr�s bien. 87 00:15:36,120 --> 00:15:38,160 - Vous aimez ? - Non. 88 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 - Ne te moque pas de moi. - Non. 89 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Moi. 90 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Mia mamma. 91 00:15:56,560 --> 00:15:58,000 Vous aimez mia mamma ? 92 00:15:58,040 --> 00:15:59,560 Aye. Oui. 93 00:16:10,160 --> 00:16:11,440 Je te plais ? 94 00:16:12,480 --> 00:16:13,520 Oui. 95 00:16:13,560 --> 00:16:17,160 C'est possible, s'il vous pla�t, nous faire un jiggy-jiggy ? 96 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 Buonasera, signorina. 97 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Buonasera. 98 00:18:36,880 --> 00:18:38,280 C'est ce que font les catholiques. 99 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 C'est Madonna. 100 00:18:43,640 --> 00:18:46,040 �a ressemble juste � la Vierge Marie pour moi. 101 00:18:48,680 --> 00:18:50,360 Pourquoi il y a un visage noir ? 102 00:19:07,760 --> 00:19:08,800 Salut, les gar�ons. 103 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 A plus tard. 104 00:19:14,120 --> 00:19:15,480 - Salut. - Bonjour. 105 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 Non, non. 106 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 Mesdames et Messieurs ! 107 00:19:33,080 --> 00:19:34,285 Silence, s'il vous pla�t ! 108 00:19:34,320 --> 00:19:35,680 - Bonne r�colte, aussi. - Oui. 109 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Silence, s'il vous pla�t ! 110 00:19:45,160 --> 00:19:46,320 Bonsoir. 111 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 Bonsoir. 112 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Mesdames et Messieurs, silence maintenant. 113 00:19:58,840 --> 00:20:03,240 Prenez vos partenaires pour la Grande Marche, et le Cercle Circassien. 114 00:20:06,640 --> 00:20:09,760 Allez, Meg. Toi et moi, on va au milieu d'eux. 115 00:20:09,800 --> 00:20:12,600 Tu peux te ridiculiser, si tu veux, mais pas moi. 116 00:20:24,040 --> 00:20:26,120 March, march ! Ettrick and Teviotdale ! 117 00:20:26,160 --> 00:20:28,360 Why the deil dinna ye March forward in order 118 00:20:28,400 --> 00:20:30,360 March, march Eskdale and Liddesdale 119 00:20:30,400 --> 00:20:32,880 All the Blue Bonnets Are bound for the Border 120 00:20:32,920 --> 00:20:34,240 Ne fais pas l'idiote ! 121 00:20:34,280 --> 00:20:36,840 Assieds-toi sur ton derri�re et emp�che les petites souris d'entrer. 122 00:21:36,320 --> 00:21:40,080 Maintenant, pour vous donner � tous une chance de retrouver votre souffle, 123 00:21:40,120 --> 00:21:43,045 je vais demander une chanson 124 00:21:43,080 --> 00:21:46,160 � notre bonne voisine, Mistress Fraser ! 125 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 Meg, une chanson, s'il te pla�t. 126 00:21:49,315 --> 00:21:51,480 Les Barley Rigs ! 127 00:21:54,040 --> 00:21:56,480 Allez, maintenant. Assez, s'il vous pla�t ! 128 00:21:57,240 --> 00:21:59,040 Une chanteuse, une chanson. 129 00:21:59,800 --> 00:22:00,880 C'est bon, Meg ? 130 00:22:09,440 --> 00:22:11,940 O rowan tree 131 00:22:11,975 --> 00:22:14,440 O rowan tree 132 00:22:14,480 --> 00:22:19,400 Thou'lt aye be dear to me 133 00:22:19,440 --> 00:22:24,600 Entwined thou are wi' many ties 134 00:22:24,640 --> 00:22:28,920 Of home and infancy 135 00:22:28,960 --> 00:22:33,160 Thy leaves were aye the first of spring 136 00:22:33,200 --> 00:22:37,900 Thy flowers the Summer's pride 137 00:22:37,935 --> 00:22:42,600 There was nae such a bonny tree 138 00:22:42,640 --> 00:22:46,120 In all the countryside 139 00:22:46,160 --> 00:22:51,480 O rowan tree 140 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 Oh, there to hear my father's voice 141 00:22:55,760 --> 00:22:59,680 In holy evenings come ! 142 00:22:59,720 --> 00:23:04,080 How to sweet to hear my mother then 143 00:23:04,115 --> 00:23:07,960 In the martyr's psalm 144 00:23:08,000 --> 00:23:10,940 Now, all are gone 145 00:23:10,975 --> 00:23:13,880 We'll meet no more 146 00:23:13,920 --> 00:23:20,040 Beneath the rowan tree 147 00:23:20,080 --> 00:23:25,600 But, holy thoughts around thee twine 148 00:23:26,240 --> 00:23:31,600 Of home and infancy 149 00:23:34,200 --> 00:23:40,320 Rowan tree 150 00:24:09,240 --> 00:24:10,320 Comment �a va, Job ? 151 00:24:10,360 --> 00:24:12,280 Ils sont tr�s ennuyeux. Essaye �a. 152 00:24:22,960 --> 00:24:24,120 Exact ! 153 00:24:25,120 --> 00:24:27,645 Prenez vos partenaires ! 154 00:24:27,680 --> 00:24:30,040 Si c'est ton violoniste que tu cherches, Beel, 155 00:24:30,080 --> 00:24:31,960 il vient de sortir ! 156 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 Dieu sait o� se trouve ton accord�onniste ! 157 00:25:02,520 --> 00:25:03,520 Bonjour. 158 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 Qu'est-ce qu'il dit ? 159 00:25:10,760 --> 00:25:12,440 Ce soir, vous �tes magnifique. 160 00:25:13,280 --> 00:25:17,640 Vous lui rappelez sa fille, Alida. 161 00:25:22,120 --> 00:25:25,200 Mais c'est vrai. Ce soir, vous �tes belle. 162 00:25:25,240 --> 00:25:29,080 Et vous nous rappelez notre fille. De lui aussi. 163 00:25:34,040 --> 00:25:35,045 Oui. 164 00:25:35,080 --> 00:25:36,560 Vous �tes belle. 165 00:25:38,960 --> 00:25:40,560 O� est votre femme, Paolo ? 166 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 Rome. 167 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 E disperato. 168 00:25:46,320 --> 00:25:48,080 Comprenez, disperato. 169 00:25:48,520 --> 00:25:50,080 Peut-�tre, elle est morte. 170 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 Non. 171 00:25:53,120 --> 00:25:54,320 J'ai de l'espoir. 172 00:26:01,080 --> 00:26:02,680 Toi, tu me fais danser ? 173 00:26:03,880 --> 00:26:05,245 C'est �a ! 174 00:26:05,280 --> 00:26:08,320 Prenez vos partenaires, pour une danse � huit. 175 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 Viens, fillette. On va leur montrer. 176 00:26:16,120 --> 00:26:19,480 H�, Loogy ! Donne � Meg un tourbillon ou deux ! 177 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 C'est �a. 178 00:28:00,960 --> 00:28:02,160 Doucement. 179 00:28:06,640 --> 00:28:07,680 Attends. 180 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Allez. 181 00:29:38,640 --> 00:29:39,680 Passe-le moi ! 182 00:29:41,080 --> 00:29:42,520 Passe-le moi, jeune fille. 183 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Mets une pierre dans la machine, Janie. 184 00:30:14,960 --> 00:30:16,240 Laisse-nous respirer un peu. 185 00:30:16,280 --> 00:30:18,040 Essaie un peu, 186 00:30:18,080 --> 00:30:20,680 tu vas faire sauter tout la machine et toi avec. 187 00:31:41,120 --> 00:31:43,200 - Hey. - Bonjour. 188 00:31:48,480 --> 00:31:50,280 Tu n'es pas venu pour ton d�ner aujourd'hui. 189 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 Je ne pouvais aller nulle part aujourd'hui. 190 00:31:59,880 --> 00:32:01,440 La premi�re fois est toujours la pire. 191 00:32:02,480 --> 00:32:04,445 Tu iras mieux demain matin. 192 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 Qu'est-ce que tu veux dire par "�a ira mieux demain matin " ? 193 00:32:06,155 --> 00:32:08,960 Je ne retournerai jamais dans cette batteuse. 194 00:32:09,000 --> 00:32:11,320 Tu te fiches que je sois � genoux et que je soul�ve du fumier 195 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 tant que �a te ram�ne un penny dans la poche. 196 00:32:16,400 --> 00:32:18,480 Je ne m'inqui�te pas de savoir si tu vas y retourner ou pas. 197 00:32:19,800 --> 00:32:21,760 C'est juste que Jess n'y retournera pas. 198 00:32:23,720 --> 00:32:27,640 Elle a eu des nouvelles aujourd'hui, Donald a �t� tu� � Monte Cassino. 199 00:32:38,760 --> 00:32:39,840 O� vas-tu ? 200 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 A la grange. 201 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 Il y a une g�nisse sur le point de v�ler. 202 00:32:46,880 --> 00:32:48,520 On est partis pour une longue nuit de travail. 203 00:32:50,680 --> 00:32:51,760 Je te rejoindrai plus tard. 204 00:32:53,080 --> 00:32:54,280 Entendu. 205 00:32:55,440 --> 00:32:56,760 N'oublie pas de prendre la lampe Tilley avec toi. 206 00:34:00,200 --> 00:34:01,760 C'est une bonne fille. 207 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Juste... 208 00:34:04,960 --> 00:34:06,120 C'est tout. 209 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 Vous pensez... 210 00:34:28,680 --> 00:34:29,680 C'est tout. 211 00:34:56,880 --> 00:34:59,160 Comment �a va ? 212 00:35:01,480 --> 00:35:02,845 Oui. 213 00:35:02,880 --> 00:35:05,840 - Tu es un bon veau. - Oui, c'est un bon veau. 214 00:35:08,240 --> 00:35:10,080 Ce sera une autre subvention pour lui. 215 00:35:12,080 --> 00:35:14,040 Quelques livres de plus dans sa poche ? 216 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 C'est possible, s'il vous pla�t ? 217 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 C'est possible ? 218 00:35:55,520 --> 00:35:56,720 Non possible ! 219 00:35:57,960 --> 00:35:59,280 Jamais possible ! 220 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Compris ? 221 00:36:03,880 --> 00:36:06,280 Compris... 222 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 D�sol�. 223 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 D�sol�. 224 00:36:15,880 --> 00:36:17,040 Je comprends. 225 00:36:18,880 --> 00:36:20,680 Moi, partir. Ok ? 226 00:36:21,840 --> 00:36:22,840 Ok. 227 00:36:49,680 --> 00:36:52,840 Vous avez eu les flocons d'avoine, et vous avez eu la marge. 228 00:36:52,880 --> 00:36:54,280 �a fait quatre et onze. 229 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Signora. 230 00:36:59,120 --> 00:37:00,160 Signora. 231 00:37:00,200 --> 00:37:01,360 Vous avez tout maintenant ? 232 00:37:02,640 --> 00:37:04,680 Va voir ce que veut ton ami. 233 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Vous vouliez quoi ? 234 00:37:17,440 --> 00:37:19,520 Io ? Cochon. 235 00:37:19,560 --> 00:37:21,080 J'aime le cochon, s'il vous pla�t. 236 00:37:21,960 --> 00:37:23,120 Cochon ? 237 00:37:25,360 --> 00:37:26,720 Alors, vous voulez du porc ? 238 00:37:28,560 --> 00:37:30,880 Il va falloir aller tr�s loin pour �a. 239 00:37:30,920 --> 00:37:32,480 On a arr�t� d'�lever des porcs. 240 00:37:33,880 --> 00:37:35,360 C'est du bacon qu'il veut. 241 00:37:35,400 --> 00:37:37,600 O� sont ses coupons, alors ? 242 00:37:37,640 --> 00:37:41,120 Pour autant que je sache, les prisonniers n'ont pas de coupons. 243 00:37:41,160 --> 00:37:43,080 Leurs coupons sont gard�s au camp. 244 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 Mais il peut avoir certains des miens. 245 00:37:47,280 --> 00:37:48,600 Il n'y a pas de loi contre �a. 246 00:37:48,640 --> 00:37:51,445 Il y a une loi contre �a en France. 247 00:37:51,480 --> 00:37:54,240 Une femme peut �tre abattue pour moins que �a l�-bas. 248 00:38:07,280 --> 00:38:09,400 Grazie, signora. Grazie. 249 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 Signora. 250 00:38:12,720 --> 00:38:14,480 Pourquoi, vous �tes tous en col�re ? 251 00:38:17,520 --> 00:38:20,240 Parce que son homme a �t� tu� � Monte Cassino. 252 00:38:22,320 --> 00:38:24,400 Mais l'Italie n'a pas combattu � Monte Cassino. 253 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 Je sais. 254 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Je suis d�sol�. 255 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 Je suis vraiment d�sol�, signora. 256 00:39:28,800 --> 00:39:30,280 - C'est vrai ? - Oui. 257 00:39:54,920 --> 00:39:56,080 Bon, alors. 258 00:40:08,880 --> 00:40:11,640 L'argent de la batteuse, celui des patates, celui de la r�colte, 259 00:40:13,840 --> 00:40:15,160 et l'argent italien. 260 00:40:22,720 --> 00:40:24,320 Personne n'a eu autant que moi. 261 00:40:25,280 --> 00:40:27,080 Personne n'a travaill� aussi dur. 262 00:40:27,880 --> 00:40:29,040 Ce n'est pas vrai ? 263 00:40:35,000 --> 00:40:38,240 Les Italiens font toute la diff�rence. N'est-ce pas ? 264 00:40:39,280 --> 00:40:42,200 Oh, oui, c'est vrai. Maintenant, tais-toi. 265 00:40:42,880 --> 00:40:44,440 Tu m'emp�ches de compter. 266 00:40:51,160 --> 00:40:53,024 On pourrait acheter de nouveaux rideaux, 267 00:40:53,025 --> 00:40:55,160 comme ceux que Kirsty a pris dans son catalogue. 268 00:40:55,200 --> 00:40:57,680 Les rideaux qu'on a sont tr�s bien. 269 00:40:57,715 --> 00:41:00,160 J'ai plut�t besoin de planches pour le poulailler. 270 00:41:03,800 --> 00:41:06,680 Des coqs, alors. On pourrait en acheter qui ont 6 semaines, 271 00:41:06,715 --> 00:41:09,740 et les vendre � la camionnette du boucher pour No�l. 272 00:41:10,080 --> 00:41:12,720 Mais c'est un peu tard pour �a maintenant. 273 00:41:18,080 --> 00:41:19,320 Des v�los, alors. 274 00:41:20,280 --> 00:41:23,920 - Des v�los ? - Deux v�los d'occasion. 275 00:41:23,960 --> 00:41:27,440 Pourquoi avons-nous besoin de v�los, quand on a toujours le camion � lait ? 276 00:41:27,480 --> 00:41:28,720 Seulement une fois par mois. 277 00:41:29,480 --> 00:41:31,440 Et, seulement jusqu'� la ville. 278 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 Des v�los. 279 00:41:35,640 --> 00:41:36,840 Il y a d'autres jours... 280 00:41:39,800 --> 00:41:41,160 Et d'autres endroits. 281 00:42:02,760 --> 00:42:04,520 M�me les prisonniers ont des v�los. 282 00:42:07,120 --> 00:42:08,520 Oui, ils en ont. 283 00:42:10,000 --> 00:42:12,080 Ils n'ont pas besoin de les acheter eux-m�mes. 284 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 L�. 285 00:44:23,000 --> 00:44:24,160 Allez, viens. 286 00:45:58,880 --> 00:46:00,680 Ella ? 287 00:46:00,720 --> 00:46:03,160 Je te l'ai d�j� dit et je ne te le redirai pas, 288 00:46:03,200 --> 00:46:05,040 ne t'approche pas de cet Italien. 289 00:46:30,880 --> 00:46:32,200 Une autre lettre pour vous. 290 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 De Rome. 291 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Ma femme. 292 00:47:08,520 --> 00:47:10,400 - Buonasera, signora. - Voil� pour vous. 293 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Grazie, grazie. 294 00:47:16,880 --> 00:47:18,040 Pour moi ? 295 00:47:19,640 --> 00:47:20,840 Je suis d�sol�e, Luigi. 296 00:50:19,560 --> 00:50:20,680 Buonasera. 297 00:50:55,880 --> 00:50:57,720 Bravo, Luigi. Bravo ! 298 00:51:02,800 --> 00:51:04,360 Joyeux No�l, signorina. 299 00:51:07,760 --> 00:51:08,920 Buona Natale. 300 00:51:08,960 --> 00:51:10,720 Ah, vous parlez italien, hein ? 301 00:51:12,160 --> 00:51:14,120 Oh, non. S'il vous pla�t... 302 00:51:16,880 --> 00:51:19,160 - Signora... - Joyeux No�l, signora. 303 00:51:19,680 --> 00:51:21,040 Buona Natale. 304 00:51:21,080 --> 00:51:23,000 - Buona Natale. - Buona Natale. 305 00:51:29,360 --> 00:51:31,600 - Buon Natale. - Buon Natale. 306 00:51:32,720 --> 00:51:34,040 Mon parent. 307 00:51:46,400 --> 00:51:48,680 Signora, je danse avec Antonio. 308 00:54:30,640 --> 00:54:33,280 Opa, allons-y ! 309 00:54:37,760 --> 00:54:38,800 Qu'est-ce que c'est ? 310 00:54:38,840 --> 00:54:40,080 Mon mari. 311 00:54:41,920 --> 00:54:43,240 Marito mi. 312 00:55:03,840 --> 00:55:06,120 Ce cadeau, de nous. 313 00:55:09,680 --> 00:55:10,680 Grazie. 314 00:55:12,600 --> 00:55:13,600 Merci. 315 00:55:16,200 --> 00:55:18,520 - Buonasera. - Buonasera ! 316 00:55:31,560 --> 00:55:32,560 Merci. 317 00:55:35,560 --> 00:55:36,560 Buonasera. 318 00:55:38,040 --> 00:55:39,200 Bonne nuit. 319 00:55:55,480 --> 00:55:58,280 C'est � cette heure de la nuit qu'on rentre ? 320 00:56:00,120 --> 00:56:02,480 Je suis d�sol�e, Dougal. Je suis d�sol�e. 321 00:56:05,960 --> 00:56:07,480 Ils sont tr�s bruyants, quand m�me. 322 00:56:09,880 --> 00:56:11,240 Qu'est-ce qu'ils font l�-dedans ? 323 00:57:14,280 --> 00:57:15,280 Dougal... 324 00:59:20,880 --> 00:59:22,280 Domani, Luigi. 325 00:59:23,520 --> 00:59:25,520 Peut-�tre que la lettre arrivera demain. 326 00:59:26,240 --> 00:59:27,520 Rien � regarder. 327 00:59:28,680 --> 00:59:30,640 En Ecosse, rien � regarder. 328 00:59:32,600 --> 00:59:33,840 Pas toujours de la pluie. 329 00:59:35,480 --> 00:59:36,760 Il ne pleut pas toujours. 330 00:59:40,520 --> 00:59:41,760 Parfois, du soleil. 331 00:59:45,080 --> 00:59:46,480 Patates... 332 00:59:48,240 --> 00:59:49,480 Le vent et la pluie. 333 00:59:51,720 --> 00:59:52,720 Fichu vent... 334 01:00:01,480 --> 01:00:02,480 A Naples, 335 01:00:03,080 --> 01:00:04,280 beaucoup de soleil. 336 01:00:04,920 --> 01:00:06,240 C'est diff�rent. 337 01:00:08,480 --> 01:00:09,445 Tu attends. 338 01:00:09,480 --> 01:00:12,040 Tu verras, sur la colline, quand la bruy�re arrive. 339 01:00:12,280 --> 01:00:13,280 Quand ? 340 01:00:13,720 --> 01:00:15,000 Septembre. 341 01:00:22,960 --> 01:00:24,120 Temps trop long. 342 01:00:33,720 --> 01:00:35,840 Quand cette fichue guerre finira ? Quand ? 343 01:00:37,280 --> 01:00:38,280 Bient�t. 344 01:00:41,720 --> 01:00:42,720 Buonasera, signora. 345 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Bonjour. 346 01:01:24,920 --> 01:01:26,720 Luigi pas bon. Pas de travail. 347 01:01:27,480 --> 01:01:28,960 On ne mange pas ce soir. 348 01:01:44,080 --> 01:01:46,120 Lui travailler pour d'autres personnes. 349 01:01:46,160 --> 01:01:48,640 Pas de travail � vendre. Il est stupide ! 350 01:02:03,240 --> 01:02:05,240 C'est la pluie. Trop de pluie. 351 01:02:06,400 --> 01:02:07,400 Demain... 352 01:02:09,080 --> 01:02:10,360 sera diff�rent. 353 01:02:12,600 --> 01:02:14,680 Demain, non. Moi malade. 354 01:02:15,080 --> 01:02:16,240 Pas de travail. 355 01:02:17,120 --> 01:02:18,720 Qu'est-ce qui ne va pas ? 356 01:02:18,760 --> 01:02:21,360 Je suis malade. Tu parles � Finlay. 357 01:02:22,480 --> 01:02:23,480 Tr�s bien. 358 01:02:23,840 --> 01:02:24,960 Si vous voulez. 359 01:02:48,880 --> 01:02:50,280 D�sol�, signora. D�sol�. 360 01:02:51,880 --> 01:02:53,160 Mais, moi aussi soffrire. 361 01:03:09,560 --> 01:03:11,240 Mon Dieu. 362 01:03:11,280 --> 01:03:14,240 Elle est toute habill�e pour planter des patates. 363 01:03:15,640 --> 01:03:17,680 On sait tous pour quoi, tu sais. 364 01:03:20,320 --> 01:03:21,320 Signora. 365 01:04:47,680 --> 01:04:48,680 H�, toi ! 366 01:04:53,800 --> 01:04:55,040 Et ce sillon ? 367 01:04:55,640 --> 01:04:57,480 Pas de patates ici ? 368 01:04:57,520 --> 01:04:59,080 O� est-ce que tu crois aller comme �a ? 369 01:04:59,640 --> 01:05:01,200 Retourne-toi et finis �a. 370 01:05:01,840 --> 01:05:03,045 Je ne comprends pas. 371 01:05:03,080 --> 01:05:05,160 Si c'�tait une femme, tu comprendrais vite. 372 01:05:09,160 --> 01:05:10,440 Qui est cette fille ? 373 01:05:12,400 --> 01:05:13,400 Servante. 374 01:05:14,080 --> 01:05:15,840 Une servante de ferme. 375 01:05:17,840 --> 01:05:19,080 Bella. 376 01:05:22,400 --> 01:05:24,640 Ce doit �tre le postier avec mon nouveau catalogue. 377 01:05:32,040 --> 01:05:33,640 O� tu vas maintenant ? 378 01:05:35,600 --> 01:05:37,920 Lettre possible pour moi ! 379 01:05:41,160 --> 01:05:42,480 Reviens ! 380 01:05:46,640 --> 01:05:47,680 Qu'est-ce que tu fais ? 381 01:05:51,000 --> 01:05:52,360 �a ne t'appartient pas. 382 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 Luigi. 383 01:06:12,040 --> 01:06:13,200 Luigi. 384 01:06:20,600 --> 01:06:21,600 Pas de lettre. 385 01:06:22,680 --> 01:06:23,680 Un mois. 386 01:06:24,400 --> 01:06:25,400 Deux mois. 387 01:06:26,800 --> 01:06:27,800 Mon... 388 01:06:31,720 --> 01:06:34,080 A Naples, la guerre est termin�e. 389 01:06:36,000 --> 01:06:37,640 Elle sera bient�t termin�e ici. 390 01:06:39,280 --> 01:06:41,280 Ensuite, tu rentreras chez toi � Naples. 391 01:06:42,040 --> 01:06:43,200 Jamais. 392 01:06:43,920 --> 01:06:45,840 Jamais partir... Ma maison... 393 01:06:53,400 --> 01:06:54,400 Dans ma maison, 394 01:06:55,120 --> 01:06:57,480 si personne travailler, personne manger. 395 01:07:03,080 --> 01:07:04,800 Peut-�tre, morta. 396 01:07:06,080 --> 01:07:07,240 Mia mamma. 397 01:07:09,640 --> 01:07:10,640 Peut-�tre morte. 398 01:07:12,480 --> 01:07:13,840 Me soffrire. 399 01:11:36,400 --> 01:11:37,640 Toi, 400 01:11:37,680 --> 01:11:39,520 ne parle pas � Paolo, 401 01:11:39,560 --> 01:11:40,920 ni Umberto. Personne. 402 01:11:40,960 --> 01:11:43,120 Non. Je ne parle � personne. 403 01:11:44,120 --> 01:11:47,640 Mais, c'est possible, encore une fois ? 404 01:11:47,680 --> 01:11:48,720 Toi et moi ? 405 01:11:51,360 --> 01:11:52,360 Peut-�tre. 406 01:11:52,720 --> 01:11:53,720 Une fois. 407 01:13:44,880 --> 01:13:46,680 La guerre est termin�e ! 408 01:13:46,715 --> 01:13:48,480 Guerre termin�e ! 409 01:14:32,200 --> 01:14:33,400 Qu'est-ce qu'elle veut ? 410 01:14:33,440 --> 01:14:35,080 Kirsty ! 411 01:14:35,120 --> 01:14:36,845 Je me suis dit que j'allais te pr�venir. 412 01:14:36,880 --> 01:14:40,240 La ma�tresse est en route, elle collecte pour les missions �trang�res. 413 01:14:40,280 --> 01:14:41,840 Elle est sur la route du berger. 414 01:14:41,880 --> 01:14:43,640 Elle sera l� en un rien de temps. 415 01:14:43,680 --> 01:14:45,840 Je n'ai pas besoin qu'on me pr�vienne. 416 01:14:45,880 --> 01:14:49,320 Le roi lui-m�me est le bienvenu chez moi quand il le souhaite, 417 01:14:49,360 --> 01:14:50,800 s'il est d'humeur � le faire. 418 01:15:01,120 --> 01:15:02,480 Tu es tr�s belle. 419 01:15:03,480 --> 01:15:04,480 Tu aimes le cadeau ? 420 01:15:04,800 --> 01:15:06,040 Oui ? 421 01:15:11,320 --> 01:15:12,280 Prends. 422 01:15:20,120 --> 01:15:22,040 C'est bien. C'est bon ? 423 01:15:22,920 --> 01:15:24,280 Tout le monde va au bois. 424 01:15:24,880 --> 01:15:26,640 On y va ? Oui ? 425 01:15:27,360 --> 01:15:28,360 Nous y allons ? 426 01:15:29,080 --> 01:15:31,280 Tu aimes aller au bois avec moi ? 427 01:15:31,320 --> 01:15:32,400 Allez ! 428 01:15:32,440 --> 01:15:34,480 Pas besoin d'aller au bois avec celui-l�. 429 01:15:34,515 --> 01:15:36,680 Tu pourrais l'avoir contre la porte de la grange. 430 01:15:38,480 --> 01:15:42,880 Mon homme, il a la m�me femme avec un des chauffeurs de camion. 431 01:15:42,915 --> 01:15:44,720 Mon Dieu, il s'est fait secouer comme il faut. 432 01:15:46,360 --> 01:15:49,880 Il n'y avait rien d'autre que ses grosses cuisses nues. 433 01:15:49,915 --> 01:15:51,560 C'�tait tout simplement d�go�tant. 434 01:16:37,840 --> 01:16:40,000 Janie, c'est possible ? 435 01:16:40,040 --> 01:16:43,080 Non. Non, ce n'est pas possible. 436 01:16:43,120 --> 01:16:46,300 Ici ? Maintenant, mon mari, il peut venir. 437 01:16:46,335 --> 01:16:49,480 Oui, Janie, une derni�re fois est possible. 438 01:16:55,680 --> 01:16:57,045 Oui. 439 01:16:57,080 --> 01:16:59,845 Oui ? O� ? 440 01:16:59,880 --> 01:17:03,480 Quand ? Bient�t, la guerre est termin�e. Je rentre � la maison. 441 01:17:03,520 --> 01:17:05,040 Quand on se voit, Janie ? 442 01:17:05,080 --> 01:17:07,520 Sur la colline. Sur la colline. 443 01:17:08,840 --> 01:17:09,840 Ok. 444 01:17:10,520 --> 01:17:11,520 Luigi ! 445 01:17:11,760 --> 01:17:12,800 Oui ? 446 01:17:12,840 --> 01:17:15,800 Tu traverses les bois. 447 01:17:15,840 --> 01:17:19,040 Moi, de l'autre c�t�. Autour. 448 01:17:19,880 --> 01:17:21,080 Je comprends. 449 01:17:27,000 --> 01:17:28,600 Luigi ! 450 01:18:05,880 --> 01:18:07,080 Bella ! 451 01:19:47,280 --> 01:19:49,760 Accroche-toi ! J'arrive ! 452 01:19:54,480 --> 01:19:55,480 O� es-tu ? 453 01:20:11,080 --> 01:20:12,240 Mon Dieu, Else. 454 01:20:28,680 --> 01:20:29,680 Viens ici. 455 01:20:35,680 --> 01:20:37,120 C'est bon. Viens ici. 456 01:20:42,520 --> 01:20:43,680 Tu m'aimeras, Luigi ? 457 01:20:46,480 --> 01:20:47,680 Tu m'aimeras ? 458 01:20:47,720 --> 01:20:49,080 Tu m'aimeras toujours ? 459 01:20:49,120 --> 01:20:51,280 - Toujours ? - Toujours. 460 01:20:51,880 --> 01:20:53,040 Toujours. 461 01:20:54,920 --> 01:20:56,760 Je t'aime. Pour toujours. 462 01:20:57,720 --> 01:20:59,200 Sempre, Luigi. 463 01:21:00,680 --> 01:21:03,320 Si, certo, siempre. Certo. 464 01:21:17,480 --> 01:21:19,480 � Naples, tu auras d'autres filles. 465 01:21:21,000 --> 01:21:22,160 Ragazzas. 466 01:21:26,920 --> 01:21:28,080 Non. 467 01:21:29,440 --> 01:21:30,440 Je t'aime. 468 01:21:36,840 --> 01:21:38,400 Je ne te reverrai plus. 469 01:21:43,800 --> 01:21:45,640 Un jour, tu arrives � Naples. 470 01:21:46,880 --> 01:21:48,040 Bient�t. 471 01:21:53,360 --> 01:21:55,080 Je ne partirai jamais d'ici. 472 01:22:10,960 --> 01:22:12,760 Toi, passe par le bois, 473 01:22:13,680 --> 01:22:14,680 par l�. 474 01:22:15,800 --> 01:22:16,800 Ok. 475 01:22:21,760 --> 01:22:22,760 Ok. 476 01:22:46,400 --> 01:22:48,360 Impossible d'avoir un mot sens�. 477 01:22:48,400 --> 01:22:50,960 Tout ce qu'elle peut dire, c'est qu'elle avait une culotte rose. 478 01:22:53,440 --> 01:22:55,760 C'est un de ces salauds d'Italiens. 479 01:22:55,800 --> 01:22:57,240 Je n'ai pas pu le voir. 480 01:23:02,400 --> 01:23:06,320 Oui, avec la taille des Italiens, �a ne me surprendrait pas. 481 01:23:06,360 --> 01:23:08,440 Elle a toujours �t� tr�s coll�e avec ce Luigi. 482 01:23:10,040 --> 01:23:12,040 Oh, regarde mes beaux bas. 483 01:23:12,080 --> 01:23:13,880 - Tout d�chir�s ! - Allez, vas-y, maintenant. 484 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 Else, 485 01:23:21,080 --> 01:23:22,280 C'�tait Luigi ? 486 01:23:23,720 --> 01:23:25,120 Qui est Luigi, bon sang ? 487 01:23:29,040 --> 01:23:30,200 Ici ! 488 01:23:32,720 --> 01:23:34,200 O� est pass� Luigi ? 489 01:23:35,720 --> 01:23:36,720 Luigi ? 490 01:23:37,960 --> 01:23:39,000 O� est Luigi ? 491 01:23:39,040 --> 01:23:41,845 - Parti au camp. - Connerie, tout �a ! 492 01:23:41,880 --> 01:23:44,080 Je l'ai vu se diriger vers les bois. 493 01:25:38,800 --> 01:25:39,800 Pauvre bougre. 494 01:25:42,640 --> 01:25:45,440 Il ne reverra pas son Napoli avant longtemps. 495 01:25:48,680 --> 01:25:49,680 Oh, au fait, 496 01:25:50,800 --> 01:25:52,480 maintenant qu'on a perdu les Italiens, 497 01:25:53,520 --> 01:25:56,400 pourquoi tu n'irais pas sur la colline chez Jess ? 498 01:25:56,440 --> 01:25:58,080 Voir si elle peut nous donner un coup de main demain. 499 01:26:20,880 --> 01:26:22,080 Else. 500 01:26:22,960 --> 01:26:24,120 Else... 501 01:26:26,160 --> 01:26:29,440 Else, qu'est-il arriv� � Luigi au tribunal aujourd'hui ? 502 01:26:31,320 --> 01:26:33,040 Qu'est-il arriv� � Luigi ? 503 01:26:35,280 --> 01:26:37,480 Je ne suis pas s�re. 504 01:26:37,520 --> 01:26:40,080 Il y en avait tout une bande qui �tait l�. 505 01:26:40,120 --> 01:26:42,480 Comment j'aurais pu les identifier ? 506 01:26:42,520 --> 01:26:44,840 Tous ces Italiens se ressemblaient pour moi. 507 01:26:47,240 --> 01:26:48,680 �a n'est pas encore fini. 508 01:26:49,880 --> 01:26:51,400 Ils enqu�tent toujours. 509 01:27:13,480 --> 01:27:16,680 Pourquoi tu �teins la radio ? J'�coutais �a. 510 01:27:22,800 --> 01:27:24,160 Ton souper refroidit. 511 01:27:28,480 --> 01:27:30,080 Tu ne veux pas ton souper ? 512 01:27:31,120 --> 01:27:32,320 Je n'ai pas faim. 513 01:27:36,920 --> 01:27:39,600 Tu t'es occup�e d'acheter un manchon pour la lampe Tilley chez l'�picier ? 514 01:27:43,280 --> 01:27:46,080 J'ai dit, as-tu achet� un manchon pour la lampe ? 515 01:27:46,120 --> 01:27:48,160 Mon Dieu, non, j'ai oubli�. 516 01:27:50,480 --> 01:27:52,680 Je ne sais pas o� tu as la t�te ces jours-ci. 517 01:28:05,040 --> 01:28:07,080 Que penses-tu qu'il va arriver � Luigi ? 518 01:28:08,560 --> 01:28:10,440 Qu'est-ce que tu en penses ? 519 01:28:10,480 --> 01:28:13,400 Dougal, tu crois qu'ils vont l'envoyer en prison ? 520 01:28:15,640 --> 01:28:16,680 Dieu seul le sait. 521 01:28:20,640 --> 01:28:23,720 En plus, je ne m'en soucie pas vraiment. 522 01:28:25,120 --> 01:28:27,720 Je suis seulement reconnaissant d'�tre d�barrass� d'eux. 523 01:28:33,160 --> 01:28:35,320 Peut-�tre que j'aurai un peu plus d'attention maintenant. 524 01:29:41,880 --> 01:29:43,280 C'est ce qui vous a amen� ici ? 525 01:29:44,880 --> 01:29:48,680 J'ai pens� que je devais vous le dire. Au cas o� Luigi ne vous le dirait pas. 526 01:29:52,280 --> 01:29:54,560 Vous r�alisez que vous serez appel�e � t�moigner ? 527 01:29:59,080 --> 01:30:00,320 Ma ch�re jeune femme, 528 01:30:01,160 --> 01:30:03,080 ce que vous venez de me dire, 529 01:30:03,120 --> 01:30:07,200 change �videmment compl�tement cette affaire. 530 01:30:07,240 --> 01:30:12,600 Mais, malheureusement, vous ne semblez pas �tre consciente, 531 01:30:12,640 --> 01:30:16,080 que cela ne change rien au fait qu'il sera inculp�. 532 01:30:18,760 --> 01:30:19,760 Vous voyez, 533 01:30:21,520 --> 01:30:22,520 de toute fa�on, 534 01:30:23,040 --> 01:30:24,280 il est coupable de... 535 01:30:25,200 --> 01:30:28,040 association avec une femme civile. 536 01:30:28,960 --> 01:30:31,640 Et �a, c'est une infraction militaire. 537 01:30:37,400 --> 01:30:38,400 Oh, mon Dieu. 538 01:31:38,200 --> 01:31:39,360 Oh, au fait, 539 01:31:41,440 --> 01:31:44,480 Tu as parl� � Jess ? Pour nous aider ? 540 01:31:48,520 --> 01:31:49,520 Pas encore. 541 01:31:52,280 --> 01:31:54,680 Eh bien, si tu vas par l�... 542 01:32:29,680 --> 01:32:30,680 Jess. 543 01:32:32,160 --> 01:32:34,420 Jess, Finlay se demandait... 544 01:32:34,455 --> 01:32:36,680 Qu'est-ce que Finlay se demandait ? 545 01:32:59,400 --> 01:33:02,080 Jess, Finlay se demandait... 546 01:33:05,280 --> 01:33:06,640 maintenant que les Italiens... 547 01:33:10,840 --> 01:33:12,320 Luigi est parti. 548 01:33:15,680 --> 01:33:17,160 Ce n'�tait pas lui, Jess. 549 01:33:24,160 --> 01:33:26,080 Luigi �tait avec moi. 550 01:33:30,880 --> 01:33:32,320 Tu ferais mieux d'entrer. 551 01:33:40,160 --> 01:33:42,080 Tu ferais mieux de rentrer. 37264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.