Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,960 --> 00:02:57,640
Qu'est-ce que c'est ?
2
00:02:57,680 --> 00:02:59,360
Tu fais quoi dans la cabane du porcher ?
3
00:03:00,280 --> 00:03:01,480
Je fais juste un peu de m�nage.
4
00:03:02,200 --> 00:03:04,760
- Pour les Italiens.
- Les Italiens ?
5
00:03:05,520 --> 00:03:07,000
Les prisonniers de guerre.
6
00:03:07,040 --> 00:03:09,120
Je pensais que les prisonniers
restaient au camp.
7
00:03:09,520 --> 00:03:11,160
Pas ces trois-l�.
8
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
Ils restent dans la cabane.
9
00:03:13,560 --> 00:03:14,720
Pourquoi toi ?
10
00:03:14,760 --> 00:03:17,680
Et les autres femmes ?
Elles refusent de le faire ?
11
00:03:18,480 --> 00:03:19,640
Je suis � c�t�.
12
00:03:20,560 --> 00:03:22,320
Et les autres femmes
ont des enfants.
13
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Tiens.
14
00:03:27,120 --> 00:03:29,320
C'est un travail facile, pas difficile.
15
00:03:29,360 --> 00:03:32,080
Je r�cup�re juste leurs affaires
dans le van, des choses comme �a.
16
00:03:32,920 --> 00:03:34,440
Ce sera un peu plus de travail pour toi.
17
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Oui, c'est vrai.
18
00:05:05,840 --> 00:05:07,400
C'est eux, ils ont commenc�.
19
00:05:09,680 --> 00:05:11,520
Finlay est avec eux ?
20
00:05:11,560 --> 00:05:14,000
Comme c'est la camionnette
de l'�picier ce soir,
21
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
tu crois qu'il va nous laisser partir
10 mn plus t�t ?
22
00:05:16,040 --> 00:05:17,320
Tu as de l'espoir.
23
00:05:37,000 --> 00:05:38,840
Mon Dieu, regarde �a.
24
00:05:54,480 --> 00:05:58,360
- Excusez-moi, monsieur...
- Que diable se passe-t-il ici ?
25
00:05:59,720 --> 00:06:01,160
Excusez-moi, monsieur.
26
00:06:01,200 --> 00:06:03,280
Mes mains sont cass�es.
27
00:06:03,320 --> 00:06:06,280
Je veux pour mes doigts...
gants.
28
00:06:09,480 --> 00:06:12,445
Ils n'ont pas le coup de main.
29
00:06:12,480 --> 00:06:15,520
Et Finlay n'a pas l'air
de le leur donner non plus.
30
00:06:15,560 --> 00:06:19,520
�a va lui donner des cheveux gris.
Qu'il apprenne qui sont ses ouvriers.
31
00:06:34,120 --> 00:06:36,640
Il y a plus de chardons
que de ma�s cette ann�e.
32
00:06:36,680 --> 00:06:38,720
J'ai des �gratignures partout.
33
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Beel ! Beel !
34
00:06:44,080 --> 00:06:46,320
Tu as failli nous coincer
sur cette cl�ture !
35
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
Ne t'en fais pas, Kirsty,
la cl�ture va vous retenir,
36
00:06:48,560 --> 00:06:49,645
on l'a r�par�e la semaine derni�re.
37
00:06:49,680 --> 00:06:53,645
Si Finlay t'a vu arriver l�-haut
sans pr�venir, � br�ler les pneus.
38
00:06:53,680 --> 00:06:56,045
Finlay dit que quand tu verras Jess
� la camionnette de l'�picier,
39
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
tu dois lui dire qu'il l'attend
� la batteuse vendredi.
40
00:06:59,115 --> 00:07:00,320
Il va bien, j'esp�re.
41
00:07:01,120 --> 00:07:02,445
Jess a refus� cat�goriquement
42
00:07:02,480 --> 00:07:05,280
de mettre les pieds
dans un champ avec ces Italiens.
43
00:07:05,315 --> 00:07:06,840
Tu peux dire �a � Finlay.
44
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
Je le dirai � Jess.
45
00:07:09,400 --> 00:07:11,045
Jess est bien en dehors de �a.
46
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
Je ne la vois presque jamais
ces jours-ci.
47
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Buonasera, signorina.
Buonasera.
48
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
Bonjour.
49
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
Bonjour.
50
00:08:12,560 --> 00:08:14,080
Oh, non. Non, non.
51
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
Vous voyez ?
52
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
Allez, allez.
53
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Jess.
54
00:09:29,400 --> 00:09:32,280
Jess, Finlay veut savoir...
55
00:09:36,680 --> 00:09:38,160
As-tu des nouvelles de Donald ?
56
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
Non.
57
00:09:48,120 --> 00:09:50,080
Tu peux le dire � Finlay,
58
00:09:50,120 --> 00:09:52,640
que je ne mettrai pas les pieds
dans cette batteuse.
59
00:09:53,480 --> 00:09:55,740
Pas avec les Italiens qui y travaillent.
60
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Tiens, j'ai quelque chose pour toi.
61
00:10:04,840 --> 00:10:07,880
Je t'apprendrai encore
� faire de la gel�e de groseilles.
62
00:10:07,920 --> 00:10:09,280
Tu peux y go�ter.
63
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Regarde.
64
00:11:38,880 --> 00:11:41,160
Aider. Aidez-moi.
65
00:11:45,040 --> 00:11:47,020
Vous avez oubli� de tourner celle-ci.
66
00:11:51,440 --> 00:11:52,480
Vous voyez ?
67
00:12:16,040 --> 00:12:17,800
C'est magnifique.
68
00:12:17,840 --> 00:12:19,880
- C'est beau.
- C'est tr�s beau.
69
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
C'est diff�rent.
70
00:13:01,080 --> 00:13:03,440
- Comprenez, Napoli...
- Non.
71
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
Napoli.
72
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Paolo ?
73
00:13:35,160 --> 00:13:36,560
Famille heureuse.
74
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
Paolo.
75
00:13:46,520 --> 00:13:47,680
De beaux gar�ons.
76
00:14:02,320 --> 00:14:04,440
Comprendre.
Umberto.
77
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Professeur.
78
00:14:06,080 --> 00:14:08,320
Beaucoup de lecture.
79
00:14:08,360 --> 00:14:09,520
Beaucoup de lecture.
80
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Alida.
81
00:14:39,040 --> 00:14:40,240
Alida Valli.
82
00:14:40,960 --> 00:14:43,280
Il aime.
Aime Alida Valli.
83
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Moi.
84
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
Anglais.
85
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
Bon.
86
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Anglais, tr�s bien.
87
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
- Vous aimez ?
- Non.
88
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
- Ne te moque pas de moi.
- Non.
89
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Moi.
90
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Mia mamma.
91
00:15:56,560 --> 00:15:58,000
Vous aimez mia mamma ?
92
00:15:58,040 --> 00:15:59,560
Aye.
Oui.
93
00:16:10,160 --> 00:16:11,440
Je te plais ?
94
00:16:12,480 --> 00:16:13,520
Oui.
95
00:16:13,560 --> 00:16:17,160
C'est possible, s'il vous pla�t,
nous faire un jiggy-jiggy ?
96
00:16:27,560 --> 00:16:28,600
Buonasera, signorina.
97
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Buonasera.
98
00:18:36,880 --> 00:18:38,280
C'est ce que font les catholiques.
99
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
C'est Madonna.
100
00:18:43,640 --> 00:18:46,040
�a ressemble juste � la Vierge Marie
pour moi.
101
00:18:48,680 --> 00:18:50,360
Pourquoi il y a un visage noir ?
102
00:19:07,760 --> 00:19:08,800
Salut, les gar�ons.
103
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
A plus tard.
104
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
- Salut.
- Bonjour.
105
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
Non, non.
106
00:19:30,280 --> 00:19:32,080
Mesdames et Messieurs !
107
00:19:33,080 --> 00:19:34,285
Silence, s'il vous pla�t !
108
00:19:34,320 --> 00:19:35,680
- Bonne r�colte, aussi.
- Oui.
109
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
Silence, s'il vous pla�t !
110
00:19:45,160 --> 00:19:46,320
Bonsoir.
111
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
Bonsoir.
112
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
Mesdames et Messieurs,
silence maintenant.
113
00:19:58,840 --> 00:20:03,240
Prenez vos partenaires pour la Grande
Marche, et le Cercle Circassien.
114
00:20:06,640 --> 00:20:09,760
Allez, Meg. Toi et moi,
on va au milieu d'eux.
115
00:20:09,800 --> 00:20:12,600
Tu peux te ridiculiser, si tu veux,
mais pas moi.
116
00:20:24,040 --> 00:20:26,120
March, march !
Ettrick and Teviotdale !
117
00:20:26,160 --> 00:20:28,360
Why the deil dinna ye
March forward in order
118
00:20:28,400 --> 00:20:30,360
March, march
Eskdale and Liddesdale
119
00:20:30,400 --> 00:20:32,880
All the Blue Bonnets
Are bound for the Border
120
00:20:32,920 --> 00:20:34,240
Ne fais pas l'idiote !
121
00:20:34,280 --> 00:20:36,840
Assieds-toi sur ton derri�re
et emp�che les petites souris d'entrer.
122
00:21:36,320 --> 00:21:40,080
Maintenant, pour vous donner � tous
une chance de retrouver votre souffle,
123
00:21:40,120 --> 00:21:43,045
je vais demander une chanson
124
00:21:43,080 --> 00:21:46,160
� notre bonne voisine,
Mistress Fraser !
125
00:21:46,840 --> 00:21:49,280
Meg, une chanson, s'il te pla�t.
126
00:21:49,315 --> 00:21:51,480
Les Barley Rigs !
127
00:21:54,040 --> 00:21:56,480
Allez, maintenant.
Assez, s'il vous pla�t !
128
00:21:57,240 --> 00:21:59,040
Une chanteuse, une chanson.
129
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
C'est bon, Meg ?
130
00:22:09,440 --> 00:22:11,940
O rowan tree
131
00:22:11,975 --> 00:22:14,440
O rowan tree
132
00:22:14,480 --> 00:22:19,400
Thou'lt aye be dear to me
133
00:22:19,440 --> 00:22:24,600
Entwined thou are wi' many ties
134
00:22:24,640 --> 00:22:28,920
Of home and infancy
135
00:22:28,960 --> 00:22:33,160
Thy leaves were
aye the first of spring
136
00:22:33,200 --> 00:22:37,900
Thy flowers the Summer's pride
137
00:22:37,935 --> 00:22:42,600
There was nae such a bonny tree
138
00:22:42,640 --> 00:22:46,120
In all the countryside
139
00:22:46,160 --> 00:22:51,480
O rowan tree
140
00:22:51,520 --> 00:22:55,720
Oh, there to hear my father's voice
141
00:22:55,760 --> 00:22:59,680
In holy evenings come !
142
00:22:59,720 --> 00:23:04,080
How to sweet to hear my mother then
143
00:23:04,115 --> 00:23:07,960
In the martyr's psalm
144
00:23:08,000 --> 00:23:10,940
Now, all are gone
145
00:23:10,975 --> 00:23:13,880
We'll meet no more
146
00:23:13,920 --> 00:23:20,040
Beneath the rowan tree
147
00:23:20,080 --> 00:23:25,600
But, holy thoughts around thee twine
148
00:23:26,240 --> 00:23:31,600
Of home and infancy
149
00:23:34,200 --> 00:23:40,320
Rowan tree
150
00:24:09,240 --> 00:24:10,320
Comment �a va, Job ?
151
00:24:10,360 --> 00:24:12,280
Ils sont tr�s ennuyeux.
Essaye �a.
152
00:24:22,960 --> 00:24:24,120
Exact !
153
00:24:25,120 --> 00:24:27,645
Prenez vos partenaires !
154
00:24:27,680 --> 00:24:30,040
Si c'est ton violoniste
que tu cherches, Beel,
155
00:24:30,080 --> 00:24:31,960
il vient de sortir !
156
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
Dieu sait o� se trouve
ton accord�onniste !
157
00:25:02,520 --> 00:25:03,520
Bonjour.
158
00:25:04,600 --> 00:25:05,760
Qu'est-ce qu'il dit ?
159
00:25:10,760 --> 00:25:12,440
Ce soir, vous �tes magnifique.
160
00:25:13,280 --> 00:25:17,640
Vous lui rappelez sa fille, Alida.
161
00:25:22,120 --> 00:25:25,200
Mais c'est vrai.
Ce soir, vous �tes belle.
162
00:25:25,240 --> 00:25:29,080
Et vous nous rappelez notre fille.
De lui aussi.
163
00:25:34,040 --> 00:25:35,045
Oui.
164
00:25:35,080 --> 00:25:36,560
Vous �tes belle.
165
00:25:38,960 --> 00:25:40,560
O� est votre femme, Paolo ?
166
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Rome.
167
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
E disperato.
168
00:25:46,320 --> 00:25:48,080
Comprenez, disperato.
169
00:25:48,520 --> 00:25:50,080
Peut-�tre, elle est morte.
170
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
Non.
171
00:25:53,120 --> 00:25:54,320
J'ai de l'espoir.
172
00:26:01,080 --> 00:26:02,680
Toi, tu me fais danser ?
173
00:26:03,880 --> 00:26:05,245
C'est �a !
174
00:26:05,280 --> 00:26:08,320
Prenez vos partenaires,
pour une danse � huit.
175
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
Viens, fillette.
On va leur montrer.
176
00:26:16,120 --> 00:26:19,480
H�, Loogy !
Donne � Meg un tourbillon ou deux !
177
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
C'est �a.
178
00:28:00,960 --> 00:28:02,160
Doucement.
179
00:28:06,640 --> 00:28:07,680
Attends.
180
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Allez.
181
00:29:38,640 --> 00:29:39,680
Passe-le moi !
182
00:29:41,080 --> 00:29:42,520
Passe-le moi, jeune fille.
183
00:30:12,960 --> 00:30:14,920
Mets une pierre dans la machine, Janie.
184
00:30:14,960 --> 00:30:16,240
Laisse-nous respirer un peu.
185
00:30:16,280 --> 00:30:18,040
Essaie un peu,
186
00:30:18,080 --> 00:30:20,680
tu vas faire sauter tout la machine
et toi avec.
187
00:31:41,120 --> 00:31:43,200
- Hey.
- Bonjour.
188
00:31:48,480 --> 00:31:50,280
Tu n'es pas venu
pour ton d�ner aujourd'hui.
189
00:31:55,960 --> 00:31:58,160
Je ne pouvais aller nulle part
aujourd'hui.
190
00:31:59,880 --> 00:32:01,440
La premi�re fois est toujours la pire.
191
00:32:02,480 --> 00:32:04,445
Tu iras mieux demain matin.
192
00:32:04,480 --> 00:32:06,120
Qu'est-ce que tu veux dire par
"�a ira mieux demain matin " ?
193
00:32:06,155 --> 00:32:08,960
Je ne retournerai jamais
dans cette batteuse.
194
00:32:09,000 --> 00:32:11,320
Tu te fiches que je sois � genoux
et que je soul�ve du fumier
195
00:32:11,360 --> 00:32:13,480
tant que �a te ram�ne
un penny dans la poche.
196
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
Je ne m'inqui�te pas de savoir
si tu vas y retourner ou pas.
197
00:32:19,800 --> 00:32:21,760
C'est juste que Jess n'y retournera pas.
198
00:32:23,720 --> 00:32:27,640
Elle a eu des nouvelles aujourd'hui,
Donald a �t� tu� � Monte Cassino.
199
00:32:38,760 --> 00:32:39,840
O� vas-tu ?
200
00:32:40,760 --> 00:32:41,760
A la grange.
201
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
Il y a une g�nisse
sur le point de v�ler.
202
00:32:46,880 --> 00:32:48,520
On est partis
pour une longue nuit de travail.
203
00:32:50,680 --> 00:32:51,760
Je te rejoindrai plus tard.
204
00:32:53,080 --> 00:32:54,280
Entendu.
205
00:32:55,440 --> 00:32:56,760
N'oublie pas de prendre la lampe
Tilley avec toi.
206
00:34:00,200 --> 00:34:01,760
C'est une bonne fille.
207
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Juste...
208
00:34:04,960 --> 00:34:06,120
C'est tout.
209
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
Vous pensez...
210
00:34:28,680 --> 00:34:29,680
C'est tout.
211
00:34:56,880 --> 00:34:59,160
Comment �a va ?
212
00:35:01,480 --> 00:35:02,845
Oui.
213
00:35:02,880 --> 00:35:05,840
- Tu es un bon veau.
- Oui, c'est un bon veau.
214
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
Ce sera une autre subvention pour lui.
215
00:35:12,080 --> 00:35:14,040
Quelques livres de plus dans sa poche ?
216
00:35:51,880 --> 00:35:53,640
C'est possible, s'il vous pla�t ?
217
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
C'est possible ?
218
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
Non possible !
219
00:35:57,960 --> 00:35:59,280
Jamais possible !
220
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Compris ?
221
00:36:03,880 --> 00:36:06,280
Compris...
222
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
D�sol�.
223
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
D�sol�.
224
00:36:15,880 --> 00:36:17,040
Je comprends.
225
00:36:18,880 --> 00:36:20,680
Moi, partir. Ok ?
226
00:36:21,840 --> 00:36:22,840
Ok.
227
00:36:49,680 --> 00:36:52,840
Vous avez eu les flocons d'avoine,
et vous avez eu la marge.
228
00:36:52,880 --> 00:36:54,280
�a fait quatre et onze.
229
00:36:54,920 --> 00:36:56,080
Signora.
230
00:36:59,120 --> 00:37:00,160
Signora.
231
00:37:00,200 --> 00:37:01,360
Vous avez tout maintenant ?
232
00:37:02,640 --> 00:37:04,680
Va voir ce que veut ton ami.
233
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
Vous vouliez quoi ?
234
00:37:17,440 --> 00:37:19,520
Io ?
Cochon.
235
00:37:19,560 --> 00:37:21,080
J'aime le cochon, s'il vous pla�t.
236
00:37:21,960 --> 00:37:23,120
Cochon ?
237
00:37:25,360 --> 00:37:26,720
Alors, vous voulez du porc ?
238
00:37:28,560 --> 00:37:30,880
Il va falloir aller tr�s loin pour �a.
239
00:37:30,920 --> 00:37:32,480
On a arr�t� d'�lever des porcs.
240
00:37:33,880 --> 00:37:35,360
C'est du bacon qu'il veut.
241
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
O� sont ses coupons, alors ?
242
00:37:37,640 --> 00:37:41,120
Pour autant que je sache,
les prisonniers n'ont pas de coupons.
243
00:37:41,160 --> 00:37:43,080
Leurs coupons sont gard�s au camp.
244
00:37:44,880 --> 00:37:46,400
Mais il peut avoir certains des miens.
245
00:37:47,280 --> 00:37:48,600
Il n'y a pas de loi contre �a.
246
00:37:48,640 --> 00:37:51,445
Il y a une loi contre �a en France.
247
00:37:51,480 --> 00:37:54,240
Une femme peut �tre abattue
pour moins que �a l�-bas.
248
00:38:07,280 --> 00:38:09,400
Grazie, signora.
Grazie.
249
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
Signora.
250
00:38:12,720 --> 00:38:14,480
Pourquoi, vous �tes tous en col�re ?
251
00:38:17,520 --> 00:38:20,240
Parce que son homme
a �t� tu� � Monte Cassino.
252
00:38:22,320 --> 00:38:24,400
Mais l'Italie n'a pas combattu
� Monte Cassino.
253
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
Je sais.
254
00:38:31,480 --> 00:38:32,480
Je suis d�sol�.
255
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
Je suis vraiment d�sol�, signora.
256
00:39:28,800 --> 00:39:30,280
- C'est vrai ?
- Oui.
257
00:39:54,920 --> 00:39:56,080
Bon, alors.
258
00:40:08,880 --> 00:40:11,640
L'argent de la batteuse,
celui des patates, celui de la r�colte,
259
00:40:13,840 --> 00:40:15,160
et l'argent italien.
260
00:40:22,720 --> 00:40:24,320
Personne n'a eu autant que moi.
261
00:40:25,280 --> 00:40:27,080
Personne n'a travaill� aussi dur.
262
00:40:27,880 --> 00:40:29,040
Ce n'est pas vrai ?
263
00:40:35,000 --> 00:40:38,240
Les Italiens font toute la diff�rence.
N'est-ce pas ?
264
00:40:39,280 --> 00:40:42,200
Oh, oui, c'est vrai.
Maintenant, tais-toi.
265
00:40:42,880 --> 00:40:44,440
Tu m'emp�ches de compter.
266
00:40:51,160 --> 00:40:53,024
On pourrait acheter
de nouveaux rideaux,
267
00:40:53,025 --> 00:40:55,160
comme ceux que Kirsty a pris
dans son catalogue.
268
00:40:55,200 --> 00:40:57,680
Les rideaux qu'on a sont tr�s bien.
269
00:40:57,715 --> 00:41:00,160
J'ai plut�t besoin de planches
pour le poulailler.
270
00:41:03,800 --> 00:41:06,680
Des coqs, alors. On pourrait
en acheter qui ont 6 semaines,
271
00:41:06,715 --> 00:41:09,740
et les vendre � la camionnette
du boucher pour No�l.
272
00:41:10,080 --> 00:41:12,720
Mais c'est un peu tard
pour �a maintenant.
273
00:41:18,080 --> 00:41:19,320
Des v�los, alors.
274
00:41:20,280 --> 00:41:23,920
- Des v�los ?
- Deux v�los d'occasion.
275
00:41:23,960 --> 00:41:27,440
Pourquoi avons-nous besoin de v�los,
quand on a toujours le camion � lait ?
276
00:41:27,480 --> 00:41:28,720
Seulement une fois par mois.
277
00:41:29,480 --> 00:41:31,440
Et, seulement jusqu'� la ville.
278
00:41:31,480 --> 00:41:32,760
Des v�los.
279
00:41:35,640 --> 00:41:36,840
Il y a d'autres jours...
280
00:41:39,800 --> 00:41:41,160
Et d'autres endroits.
281
00:42:02,760 --> 00:42:04,520
M�me les prisonniers ont des v�los.
282
00:42:07,120 --> 00:42:08,520
Oui, ils en ont.
283
00:42:10,000 --> 00:42:12,080
Ils n'ont pas besoin
de les acheter eux-m�mes.
284
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
L�.
285
00:44:23,000 --> 00:44:24,160
Allez, viens.
286
00:45:58,880 --> 00:46:00,680
Ella ?
287
00:46:00,720 --> 00:46:03,160
Je te l'ai d�j� dit
et je ne te le redirai pas,
288
00:46:03,200 --> 00:46:05,040
ne t'approche pas de cet Italien.
289
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Une autre lettre pour vous.
290
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
De Rome.
291
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Ma femme.
292
00:47:08,520 --> 00:47:10,400
- Buonasera, signora.
- Voil� pour vous.
293
00:47:11,560 --> 00:47:13,800
Grazie, grazie.
294
00:47:16,880 --> 00:47:18,040
Pour moi ?
295
00:47:19,640 --> 00:47:20,840
Je suis d�sol�e, Luigi.
296
00:50:19,560 --> 00:50:20,680
Buonasera.
297
00:50:55,880 --> 00:50:57,720
Bravo, Luigi.
Bravo !
298
00:51:02,800 --> 00:51:04,360
Joyeux No�l, signorina.
299
00:51:07,760 --> 00:51:08,920
Buona Natale.
300
00:51:08,960 --> 00:51:10,720
Ah, vous parlez italien, hein ?
301
00:51:12,160 --> 00:51:14,120
Oh, non. S'il vous pla�t...
302
00:51:16,880 --> 00:51:19,160
- Signora...
- Joyeux No�l, signora.
303
00:51:19,680 --> 00:51:21,040
Buona Natale.
304
00:51:21,080 --> 00:51:23,000
- Buona Natale.
- Buona Natale.
305
00:51:29,360 --> 00:51:31,600
- Buon Natale.
- Buon Natale.
306
00:51:32,720 --> 00:51:34,040
Mon parent.
307
00:51:46,400 --> 00:51:48,680
Signora, je danse avec Antonio.
308
00:54:30,640 --> 00:54:33,280
Opa, allons-y !
309
00:54:37,760 --> 00:54:38,800
Qu'est-ce que c'est ?
310
00:54:38,840 --> 00:54:40,080
Mon mari.
311
00:54:41,920 --> 00:54:43,240
Marito mi.
312
00:55:03,840 --> 00:55:06,120
Ce cadeau, de nous.
313
00:55:09,680 --> 00:55:10,680
Grazie.
314
00:55:12,600 --> 00:55:13,600
Merci.
315
00:55:16,200 --> 00:55:18,520
- Buonasera.
- Buonasera !
316
00:55:31,560 --> 00:55:32,560
Merci.
317
00:55:35,560 --> 00:55:36,560
Buonasera.
318
00:55:38,040 --> 00:55:39,200
Bonne nuit.
319
00:55:55,480 --> 00:55:58,280
C'est � cette heure
de la nuit qu'on rentre ?
320
00:56:00,120 --> 00:56:02,480
Je suis d�sol�e, Dougal.
Je suis d�sol�e.
321
00:56:05,960 --> 00:56:07,480
Ils sont tr�s bruyants, quand m�me.
322
00:56:09,880 --> 00:56:11,240
Qu'est-ce qu'ils font l�-dedans ?
323
00:57:14,280 --> 00:57:15,280
Dougal...
324
00:59:20,880 --> 00:59:22,280
Domani, Luigi.
325
00:59:23,520 --> 00:59:25,520
Peut-�tre que la lettre arrivera demain.
326
00:59:26,240 --> 00:59:27,520
Rien � regarder.
327
00:59:28,680 --> 00:59:30,640
En Ecosse, rien � regarder.
328
00:59:32,600 --> 00:59:33,840
Pas toujours de la pluie.
329
00:59:35,480 --> 00:59:36,760
Il ne pleut pas toujours.
330
00:59:40,520 --> 00:59:41,760
Parfois, du soleil.
331
00:59:45,080 --> 00:59:46,480
Patates...
332
00:59:48,240 --> 00:59:49,480
Le vent et la pluie.
333
00:59:51,720 --> 00:59:52,720
Fichu vent...
334
01:00:01,480 --> 01:00:02,480
A Naples,
335
01:00:03,080 --> 01:00:04,280
beaucoup de soleil.
336
01:00:04,920 --> 01:00:06,240
C'est diff�rent.
337
01:00:08,480 --> 01:00:09,445
Tu attends.
338
01:00:09,480 --> 01:00:12,040
Tu verras, sur la colline,
quand la bruy�re arrive.
339
01:00:12,280 --> 01:00:13,280
Quand ?
340
01:00:13,720 --> 01:00:15,000
Septembre.
341
01:00:22,960 --> 01:00:24,120
Temps trop long.
342
01:00:33,720 --> 01:00:35,840
Quand cette fichue guerre finira ?
Quand ?
343
01:00:37,280 --> 01:00:38,280
Bient�t.
344
01:00:41,720 --> 01:00:42,720
Buonasera, signora.
345
01:00:43,280 --> 01:00:44,280
Bonjour.
346
01:01:24,920 --> 01:01:26,720
Luigi pas bon.
Pas de travail.
347
01:01:27,480 --> 01:01:28,960
On ne mange pas ce soir.
348
01:01:44,080 --> 01:01:46,120
Lui travailler pour d'autres personnes.
349
01:01:46,160 --> 01:01:48,640
Pas de travail � vendre.
Il est stupide !
350
01:02:03,240 --> 01:02:05,240
C'est la pluie.
Trop de pluie.
351
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Demain...
352
01:02:09,080 --> 01:02:10,360
sera diff�rent.
353
01:02:12,600 --> 01:02:14,680
Demain, non.
Moi malade.
354
01:02:15,080 --> 01:02:16,240
Pas de travail.
355
01:02:17,120 --> 01:02:18,720
Qu'est-ce qui ne va pas ?
356
01:02:18,760 --> 01:02:21,360
Je suis malade.
Tu parles � Finlay.
357
01:02:22,480 --> 01:02:23,480
Tr�s bien.
358
01:02:23,840 --> 01:02:24,960
Si vous voulez.
359
01:02:48,880 --> 01:02:50,280
D�sol�, signora. D�sol�.
360
01:02:51,880 --> 01:02:53,160
Mais, moi aussi soffrire.
361
01:03:09,560 --> 01:03:11,240
Mon Dieu.
362
01:03:11,280 --> 01:03:14,240
Elle est toute habill�e
pour planter des patates.
363
01:03:15,640 --> 01:03:17,680
On sait tous pour quoi, tu sais.
364
01:03:20,320 --> 01:03:21,320
Signora.
365
01:04:47,680 --> 01:04:48,680
H�, toi !
366
01:04:53,800 --> 01:04:55,040
Et ce sillon ?
367
01:04:55,640 --> 01:04:57,480
Pas de patates ici ?
368
01:04:57,520 --> 01:04:59,080
O� est-ce que tu crois aller comme �a ?
369
01:04:59,640 --> 01:05:01,200
Retourne-toi et finis �a.
370
01:05:01,840 --> 01:05:03,045
Je ne comprends pas.
371
01:05:03,080 --> 01:05:05,160
Si c'�tait une femme,
tu comprendrais vite.
372
01:05:09,160 --> 01:05:10,440
Qui est cette fille ?
373
01:05:12,400 --> 01:05:13,400
Servante.
374
01:05:14,080 --> 01:05:15,840
Une servante de ferme.
375
01:05:17,840 --> 01:05:19,080
Bella.
376
01:05:22,400 --> 01:05:24,640
Ce doit �tre le postier
avec mon nouveau catalogue.
377
01:05:32,040 --> 01:05:33,640
O� tu vas maintenant ?
378
01:05:35,600 --> 01:05:37,920
Lettre possible pour moi !
379
01:05:41,160 --> 01:05:42,480
Reviens !
380
01:05:46,640 --> 01:05:47,680
Qu'est-ce que tu fais ?
381
01:05:51,000 --> 01:05:52,360
�a ne t'appartient pas.
382
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
Luigi.
383
01:06:12,040 --> 01:06:13,200
Luigi.
384
01:06:20,600 --> 01:06:21,600
Pas de lettre.
385
01:06:22,680 --> 01:06:23,680
Un mois.
386
01:06:24,400 --> 01:06:25,400
Deux mois.
387
01:06:26,800 --> 01:06:27,800
Mon...
388
01:06:31,720 --> 01:06:34,080
A Naples, la guerre est termin�e.
389
01:06:36,000 --> 01:06:37,640
Elle sera bient�t termin�e ici.
390
01:06:39,280 --> 01:06:41,280
Ensuite, tu rentreras chez toi � Naples.
391
01:06:42,040 --> 01:06:43,200
Jamais.
392
01:06:43,920 --> 01:06:45,840
Jamais partir...
Ma maison...
393
01:06:53,400 --> 01:06:54,400
Dans ma maison,
394
01:06:55,120 --> 01:06:57,480
si personne travailler,
personne manger.
395
01:07:03,080 --> 01:07:04,800
Peut-�tre, morta.
396
01:07:06,080 --> 01:07:07,240
Mia mamma.
397
01:07:09,640 --> 01:07:10,640
Peut-�tre morte.
398
01:07:12,480 --> 01:07:13,840
Me soffrire.
399
01:11:36,400 --> 01:11:37,640
Toi,
400
01:11:37,680 --> 01:11:39,520
ne parle pas � Paolo,
401
01:11:39,560 --> 01:11:40,920
ni Umberto.
Personne.
402
01:11:40,960 --> 01:11:43,120
Non.
Je ne parle � personne.
403
01:11:44,120 --> 01:11:47,640
Mais, c'est possible, encore une fois ?
404
01:11:47,680 --> 01:11:48,720
Toi et moi ?
405
01:11:51,360 --> 01:11:52,360
Peut-�tre.
406
01:11:52,720 --> 01:11:53,720
Une fois.
407
01:13:44,880 --> 01:13:46,680
La guerre est termin�e !
408
01:13:46,715 --> 01:13:48,480
Guerre termin�e !
409
01:14:32,200 --> 01:14:33,400
Qu'est-ce qu'elle veut ?
410
01:14:33,440 --> 01:14:35,080
Kirsty !
411
01:14:35,120 --> 01:14:36,845
Je me suis dit que j'allais te pr�venir.
412
01:14:36,880 --> 01:14:40,240
La ma�tresse est en route, elle collecte
pour les missions �trang�res.
413
01:14:40,280 --> 01:14:41,840
Elle est sur la route du berger.
414
01:14:41,880 --> 01:14:43,640
Elle sera l� en un rien de temps.
415
01:14:43,680 --> 01:14:45,840
Je n'ai pas besoin qu'on me pr�vienne.
416
01:14:45,880 --> 01:14:49,320
Le roi lui-m�me est le bienvenu
chez moi quand il le souhaite,
417
01:14:49,360 --> 01:14:50,800
s'il est d'humeur � le faire.
418
01:15:01,120 --> 01:15:02,480
Tu es tr�s belle.
419
01:15:03,480 --> 01:15:04,480
Tu aimes le cadeau ?
420
01:15:04,800 --> 01:15:06,040
Oui ?
421
01:15:11,320 --> 01:15:12,280
Prends.
422
01:15:20,120 --> 01:15:22,040
C'est bien. C'est bon ?
423
01:15:22,920 --> 01:15:24,280
Tout le monde va au bois.
424
01:15:24,880 --> 01:15:26,640
On y va ? Oui ?
425
01:15:27,360 --> 01:15:28,360
Nous y allons ?
426
01:15:29,080 --> 01:15:31,280
Tu aimes aller au bois avec moi ?
427
01:15:31,320 --> 01:15:32,400
Allez !
428
01:15:32,440 --> 01:15:34,480
Pas besoin d'aller au bois
avec celui-l�.
429
01:15:34,515 --> 01:15:36,680
Tu pourrais l'avoir
contre la porte de la grange.
430
01:15:38,480 --> 01:15:42,880
Mon homme, il a la m�me femme
avec un des chauffeurs de camion.
431
01:15:42,915 --> 01:15:44,720
Mon Dieu, il s'est fait secouer
comme il faut.
432
01:15:46,360 --> 01:15:49,880
Il n'y avait rien d'autre
que ses grosses cuisses nues.
433
01:15:49,915 --> 01:15:51,560
C'�tait tout simplement d�go�tant.
434
01:16:37,840 --> 01:16:40,000
Janie, c'est possible ?
435
01:16:40,040 --> 01:16:43,080
Non.
Non, ce n'est pas possible.
436
01:16:43,120 --> 01:16:46,300
Ici ? Maintenant,
mon mari, il peut venir.
437
01:16:46,335 --> 01:16:49,480
Oui, Janie, une derni�re fois
est possible.
438
01:16:55,680 --> 01:16:57,045
Oui.
439
01:16:57,080 --> 01:16:59,845
Oui ? O� ?
440
01:16:59,880 --> 01:17:03,480
Quand ? Bient�t, la guerre est termin�e.
Je rentre � la maison.
441
01:17:03,520 --> 01:17:05,040
Quand on se voit, Janie ?
442
01:17:05,080 --> 01:17:07,520
Sur la colline.
Sur la colline.
443
01:17:08,840 --> 01:17:09,840
Ok.
444
01:17:10,520 --> 01:17:11,520
Luigi !
445
01:17:11,760 --> 01:17:12,800
Oui ?
446
01:17:12,840 --> 01:17:15,800
Tu traverses les bois.
447
01:17:15,840 --> 01:17:19,040
Moi, de l'autre c�t�.
Autour.
448
01:17:19,880 --> 01:17:21,080
Je comprends.
449
01:17:27,000 --> 01:17:28,600
Luigi !
450
01:18:05,880 --> 01:18:07,080
Bella !
451
01:19:47,280 --> 01:19:49,760
Accroche-toi ! J'arrive !
452
01:19:54,480 --> 01:19:55,480
O� es-tu ?
453
01:20:11,080 --> 01:20:12,240
Mon Dieu, Else.
454
01:20:28,680 --> 01:20:29,680
Viens ici.
455
01:20:35,680 --> 01:20:37,120
C'est bon. Viens ici.
456
01:20:42,520 --> 01:20:43,680
Tu m'aimeras, Luigi ?
457
01:20:46,480 --> 01:20:47,680
Tu m'aimeras ?
458
01:20:47,720 --> 01:20:49,080
Tu m'aimeras toujours ?
459
01:20:49,120 --> 01:20:51,280
- Toujours ?
- Toujours.
460
01:20:51,880 --> 01:20:53,040
Toujours.
461
01:20:54,920 --> 01:20:56,760
Je t'aime.
Pour toujours.
462
01:20:57,720 --> 01:20:59,200
Sempre, Luigi.
463
01:21:00,680 --> 01:21:03,320
Si, certo, siempre.
Certo.
464
01:21:17,480 --> 01:21:19,480
� Naples, tu auras d'autres filles.
465
01:21:21,000 --> 01:21:22,160
Ragazzas.
466
01:21:26,920 --> 01:21:28,080
Non.
467
01:21:29,440 --> 01:21:30,440
Je t'aime.
468
01:21:36,840 --> 01:21:38,400
Je ne te reverrai plus.
469
01:21:43,800 --> 01:21:45,640
Un jour, tu arrives � Naples.
470
01:21:46,880 --> 01:21:48,040
Bient�t.
471
01:21:53,360 --> 01:21:55,080
Je ne partirai jamais d'ici.
472
01:22:10,960 --> 01:22:12,760
Toi, passe par le bois,
473
01:22:13,680 --> 01:22:14,680
par l�.
474
01:22:15,800 --> 01:22:16,800
Ok.
475
01:22:21,760 --> 01:22:22,760
Ok.
476
01:22:46,400 --> 01:22:48,360
Impossible d'avoir un mot sens�.
477
01:22:48,400 --> 01:22:50,960
Tout ce qu'elle peut dire,
c'est qu'elle avait une culotte rose.
478
01:22:53,440 --> 01:22:55,760
C'est un de ces salauds d'Italiens.
479
01:22:55,800 --> 01:22:57,240
Je n'ai pas pu le voir.
480
01:23:02,400 --> 01:23:06,320
Oui, avec la taille des Italiens,
�a ne me surprendrait pas.
481
01:23:06,360 --> 01:23:08,440
Elle a toujours �t� tr�s coll�e
avec ce Luigi.
482
01:23:10,040 --> 01:23:12,040
Oh, regarde mes beaux bas.
483
01:23:12,080 --> 01:23:13,880
- Tout d�chir�s !
- Allez, vas-y, maintenant.
484
01:23:19,480 --> 01:23:20,480
Else,
485
01:23:21,080 --> 01:23:22,280
C'�tait Luigi ?
486
01:23:23,720 --> 01:23:25,120
Qui est Luigi, bon sang ?
487
01:23:29,040 --> 01:23:30,200
Ici !
488
01:23:32,720 --> 01:23:34,200
O� est pass� Luigi ?
489
01:23:35,720 --> 01:23:36,720
Luigi ?
490
01:23:37,960 --> 01:23:39,000
O� est Luigi ?
491
01:23:39,040 --> 01:23:41,845
- Parti au camp.
- Connerie, tout �a !
492
01:23:41,880 --> 01:23:44,080
Je l'ai vu se diriger vers les bois.
493
01:25:38,800 --> 01:25:39,800
Pauvre bougre.
494
01:25:42,640 --> 01:25:45,440
Il ne reverra pas son Napoli
avant longtemps.
495
01:25:48,680 --> 01:25:49,680
Oh, au fait,
496
01:25:50,800 --> 01:25:52,480
maintenant qu'on a perdu les Italiens,
497
01:25:53,520 --> 01:25:56,400
pourquoi tu n'irais pas
sur la colline chez Jess ?
498
01:25:56,440 --> 01:25:58,080
Voir si elle peut nous donner
un coup de main demain.
499
01:26:20,880 --> 01:26:22,080
Else.
500
01:26:22,960 --> 01:26:24,120
Else...
501
01:26:26,160 --> 01:26:29,440
Else, qu'est-il arriv� � Luigi
au tribunal aujourd'hui ?
502
01:26:31,320 --> 01:26:33,040
Qu'est-il arriv� � Luigi ?
503
01:26:35,280 --> 01:26:37,480
Je ne suis pas s�re.
504
01:26:37,520 --> 01:26:40,080
Il y en avait tout une bande
qui �tait l�.
505
01:26:40,120 --> 01:26:42,480
Comment j'aurais pu les identifier ?
506
01:26:42,520 --> 01:26:44,840
Tous ces Italiens
se ressemblaient pour moi.
507
01:26:47,240 --> 01:26:48,680
�a n'est pas encore fini.
508
01:26:49,880 --> 01:26:51,400
Ils enqu�tent toujours.
509
01:27:13,480 --> 01:27:16,680
Pourquoi tu �teins la radio ?
J'�coutais �a.
510
01:27:22,800 --> 01:27:24,160
Ton souper refroidit.
511
01:27:28,480 --> 01:27:30,080
Tu ne veux pas ton souper ?
512
01:27:31,120 --> 01:27:32,320
Je n'ai pas faim.
513
01:27:36,920 --> 01:27:39,600
Tu t'es occup�e d'acheter un manchon
pour la lampe Tilley chez l'�picier ?
514
01:27:43,280 --> 01:27:46,080
J'ai dit, as-tu achet�
un manchon pour la lampe ?
515
01:27:46,120 --> 01:27:48,160
Mon Dieu, non, j'ai oubli�.
516
01:27:50,480 --> 01:27:52,680
Je ne sais pas
o� tu as la t�te ces jours-ci.
517
01:28:05,040 --> 01:28:07,080
Que penses-tu qu'il va arriver � Luigi ?
518
01:28:08,560 --> 01:28:10,440
Qu'est-ce que tu en penses ?
519
01:28:10,480 --> 01:28:13,400
Dougal, tu crois qu'ils vont
l'envoyer en prison ?
520
01:28:15,640 --> 01:28:16,680
Dieu seul le sait.
521
01:28:20,640 --> 01:28:23,720
En plus, je ne m'en soucie pas vraiment.
522
01:28:25,120 --> 01:28:27,720
Je suis seulement reconnaissant
d'�tre d�barrass� d'eux.
523
01:28:33,160 --> 01:28:35,320
Peut-�tre que j'aurai
un peu plus d'attention maintenant.
524
01:29:41,880 --> 01:29:43,280
C'est ce qui vous a amen� ici ?
525
01:29:44,880 --> 01:29:48,680
J'ai pens� que je devais vous le dire.
Au cas o� Luigi ne vous le dirait pas.
526
01:29:52,280 --> 01:29:54,560
Vous r�alisez que vous serez
appel�e � t�moigner ?
527
01:29:59,080 --> 01:30:00,320
Ma ch�re jeune femme,
528
01:30:01,160 --> 01:30:03,080
ce que vous venez de me dire,
529
01:30:03,120 --> 01:30:07,200
change �videmment compl�tement
cette affaire.
530
01:30:07,240 --> 01:30:12,600
Mais, malheureusement,
vous ne semblez pas �tre consciente,
531
01:30:12,640 --> 01:30:16,080
que cela ne change rien
au fait qu'il sera inculp�.
532
01:30:18,760 --> 01:30:19,760
Vous voyez,
533
01:30:21,520 --> 01:30:22,520
de toute fa�on,
534
01:30:23,040 --> 01:30:24,280
il est coupable de...
535
01:30:25,200 --> 01:30:28,040
association avec une femme civile.
536
01:30:28,960 --> 01:30:31,640
Et �a, c'est une infraction militaire.
537
01:30:37,400 --> 01:30:38,400
Oh, mon Dieu.
538
01:31:38,200 --> 01:31:39,360
Oh, au fait,
539
01:31:41,440 --> 01:31:44,480
Tu as parl� � Jess ?
Pour nous aider ?
540
01:31:48,520 --> 01:31:49,520
Pas encore.
541
01:31:52,280 --> 01:31:54,680
Eh bien, si tu vas par l�...
542
01:32:29,680 --> 01:32:30,680
Jess.
543
01:32:32,160 --> 01:32:34,420
Jess, Finlay se demandait...
544
01:32:34,455 --> 01:32:36,680
Qu'est-ce que Finlay se demandait ?
545
01:32:59,400 --> 01:33:02,080
Jess, Finlay se demandait...
546
01:33:05,280 --> 01:33:06,640
maintenant que les Italiens...
547
01:33:10,840 --> 01:33:12,320
Luigi est parti.
548
01:33:15,680 --> 01:33:17,160
Ce n'�tait pas lui, Jess.
549
01:33:24,160 --> 01:33:26,080
Luigi �tait avec moi.
550
01:33:30,880 --> 01:33:32,320
Tu ferais mieux d'entrer.
551
01:33:40,160 --> 01:33:42,080
Tu ferais mieux de rentrer.
37264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.