All language subtitles for Adrenalin.Fear.The.Rush.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,271 --> 00:00:57,186 Нико није видео да долази. 2 00:00:57,230 --> 00:01:00,407 Сви смо пазили на велике ствари. 3 00:01:00,450 --> 00:01:04,063 Нуклеарна несрећа, још један Чернобил. 4 00:01:04,106 --> 00:01:06,543 Како су се руске републике раздвајале, 5 00:01:06,587 --> 00:01:08,545 нико није знао ко је за шта одговоран. 6 00:01:08,589 --> 00:01:10,721 Док су покушавали да то схвате, 7 00:01:10,765 --> 00:01:14,160 нешто је процурило, нешто мало. 8 00:01:14,203 --> 00:01:16,510 Котрљало се кроз Источну Европу, 9 00:01:16,553 --> 00:01:19,339 крећући се на запад попут џиновског таласа смрти. 10 00:01:19,382 --> 00:01:22,211 Назвали су га „вирулентни микрофаг“. 11 00:01:25,954 --> 00:01:29,349 Када су Сједињене Државе увиделе потенцијал за болест 12 00:01:29,392 --> 00:01:31,133 на својим матичним обалама, 13 00:01:31,177 --> 00:01:34,702 одвели су недавне имигранте у карантинске кампове. 14 00:01:42,753 --> 00:01:47,106 Мој муж Мартин је био један од тих имиграната. 15 00:01:47,149 --> 00:01:49,978 Тако смо се уклопили са остатком масе. 16 00:01:50,021 --> 00:01:51,608 То је требало да буде само неколико месеци, 17 00:01:51,632 --> 00:01:53,416 али Мартин је убијен, 18 00:01:53,460 --> 00:01:57,159 наша беба је била дечак и камп је постао град. 19 00:02:00,206 --> 00:02:04,514 Постојала су два света. Болесни и здрави. 20 00:02:04,558 --> 00:02:08,649 Нико не жели унутра, и нико не излази. 21 00:02:30,236 --> 00:02:34,544 Хеј, човече, однеси га низ уличицу, хоћеш ли? 22 00:02:34,588 --> 00:02:37,286 Зар немаш јебених манира? 23 00:03:03,225 --> 00:03:05,662 Хеј, човече! 24 00:03:11,102 --> 00:03:13,975 Боље провери. 25 00:03:24,028 --> 00:03:25,900 Срање! 26 00:03:42,525 --> 00:03:43,700 Срање. 27 00:03:54,494 --> 00:03:57,192 Аах! Помоћ! Помоћ! 28 00:03:59,629 --> 00:04:03,024 Помоћ! Аах! Помоћ! 29 00:04:26,352 --> 00:04:28,223 Помоћ! 30 00:04:33,184 --> 00:04:35,186 Колико има времена? 31 00:04:35,230 --> 00:04:37,450 Нешто више од шест сати. Шта онда? 32 00:04:37,493 --> 00:04:39,365 Тада наш субјект постаје крвна бомба, 33 00:04:39,408 --> 00:04:41,236 и све чега се дотакне претвара се у срање. 34 00:04:41,280 --> 00:04:43,630 А ако тај вирус постане врућ, свако кога додирне ... 35 00:04:43,673 --> 00:04:46,023 пишаће и искашљаваће крв! 36 00:04:46,067 --> 00:04:48,330 Па шта кажете да само радимо свој посао? 37 00:04:48,374 --> 00:04:50,985 Господине, имамо локацију. „Е“ сектор. 38 00:04:51,028 --> 00:04:52,856 Кренимо! 39 00:05:12,049 --> 00:05:15,357 Нико не улази и нико не излази, 40 00:05:15,401 --> 00:05:18,186 осим ако немате пасош. 41 00:05:18,229 --> 00:05:21,189 А готово их је немогуће добити. 42 00:05:21,232 --> 00:05:24,018 Постоје само два начина да их добијете. 43 00:05:24,061 --> 00:05:26,890 Један од начина је да се оде у државну службу, 44 00:05:26,934 --> 00:05:29,763 покушајте да останете чисти и здрави и зарадите свој излаз. 45 00:05:29,806 --> 00:05:32,374 Друго је црно тржиште. 46 00:05:43,559 --> 00:05:46,910 Али незаконито поседовање кажњава се смрћу. 47 00:05:56,790 --> 00:05:59,880 Мама, не осећам се добро. 48 00:05:59,923 --> 00:06:01,882 Знам душо. 49 00:06:01,925 --> 00:06:04,537 Боле ме кости, мама. 50 00:06:04,580 --> 00:06:07,714 Знам, али мама има посебно изненађење за тебе. 51 00:06:07,757 --> 00:06:11,413 Одвешће те на посебно место и учинити да се осећаш снажно. 52 00:06:11,457 --> 00:06:13,720 Хоће ли тата бити тамо? 53 00:06:13,763 --> 00:06:15,722 Не душо. 54 00:06:15,765 --> 00:06:18,899 Хоћеш ли поћи са мном? 55 00:06:18,942 --> 00:06:22,729 Не. То је специјално место само за тебе. 56 00:06:22,772 --> 00:06:25,427 Врати се кући мама. 57 00:06:25,471 --> 00:06:28,430 Ускоро бебо. Чим будем могла, у реду? 58 00:06:28,474 --> 00:06:31,433 Чим завршим овде, одмах се враћам кући. 59 00:06:31,477 --> 00:06:33,914 Сад се наспавај. Видимо се ускоро. Волим те. 60 00:06:33,957 --> 00:06:35,785 Здраво. 61 00:06:42,792 --> 00:06:46,840 Хеј,новајлијо,јави се капетану Ренарду. 62 00:06:46,883 --> 00:06:49,103 АСАП, хм? 63 00:06:55,631 --> 00:06:58,591 Нисам ништа урадила! 64 00:06:58,634 --> 00:07:00,593 Не! Ах! Хајде! 65 00:07:15,303 --> 00:07:17,218 Делон! 66 00:07:18,654 --> 00:07:20,613 Дођи овамо. 67 00:07:23,180 --> 00:07:24,878 Није био човек. 68 00:07:24,921 --> 00:07:28,229 Био је чудовиште! Мораш га убити! 69 00:07:28,272 --> 00:07:33,234 У реду. Смири се. Само се покушај смирити! 70 00:07:33,277 --> 00:07:36,933 Ти ми верујеш! Верујеш ми, зар не? 71 00:07:36,977 --> 00:07:38,587 Мораш га ухватити! 72 00:07:38,631 --> 00:07:40,459 Али боље да поведеш јебену војску! 73 00:07:48,075 --> 00:07:49,250 Хвала вам. 74 00:07:51,034 --> 00:07:53,428 Желим да вас двоје одете тамо и доведете ми починитеље. 75 00:07:53,472 --> 00:07:55,430 Је ли то јасно? Јасно. 76 00:07:55,474 --> 00:07:57,693 Сад би било добро време! 77 00:08:00,870 --> 00:08:04,657 Свемирци и чудовишта. Имаш свој ваздушни пиштољ, новајлијо? 78 00:08:09,879 --> 00:08:13,187 Да ли би неко избацио ово срање из моје канцеларије? 79 00:08:13,230 --> 00:08:15,232 Хвала вам. 80 00:08:21,238 --> 00:08:22,892 Ево га. Скрените десно. 81 00:08:22,936 --> 00:08:24,851 Радио је пао. Потврђено. 82 00:08:24,894 --> 00:08:28,115 Овде? На ћошку скрени десно. 83 00:08:48,004 --> 00:08:51,660 Диспечар је зачуо врисак. Тако је. 84 00:08:53,662 --> 00:08:56,056 Гледај! Тамо на другом спрату. 85 00:08:58,928 --> 00:09:01,322 Идемо. 86 00:09:57,813 --> 00:09:59,641 Овде. 87 00:11:57,977 --> 00:12:00,370 Волкер? 88 00:12:34,056 --> 00:12:38,104 Ох! Ох! Ох! 89 00:12:43,239 --> 00:12:45,111 Срање! 90 00:13:05,392 --> 00:13:08,699 Помоћ,помоћ. Полицајац повређен. Потребна помоћ. 91 00:13:10,832 --> 00:13:13,661 Помоћ! Хајде, одговори ми, јебем ти матер! 92 00:13:13,704 --> 00:13:16,316 Изнесите свој положај, стање. 93 00:13:16,359 --> 00:13:17,752 Метро јединица 1216. 94 00:13:17,796 --> 00:13:20,233 Полицајац Волкер је мртав. И остали такође. 95 00:13:20,276 --> 00:13:22,235 Да ли је ваш положај сигуран? 96 00:13:22,278 --> 00:13:24,715 Откуд ја знам? Само ми пошаљи појачање! 97 00:13:24,759 --> 00:13:26,805 Можете ли задржати своју тренутну позицију? 98 00:13:26,848 --> 00:13:28,807 Прешла сам на свој последњи шанжер. Преостало ми је 12 метака. 99 00:13:28,850 --> 00:13:30,156 Пошаљи ми појачање. 100 00:13:30,199 --> 00:13:32,332 Колико осумњичених? 101 00:13:32,375 --> 00:13:34,725 Један. Било је... 102 00:13:36,466 --> 00:13:39,513 Здраво?Хајде. 103 00:13:39,556 --> 00:13:41,558 Здраво? Срање! 104 00:13:42,864 --> 00:13:45,040 Здраво! 105 00:13:49,218 --> 00:13:51,830 Можете ли прихватити позив? 106 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 Ово је јединица 7. Урадићемо то. 107 00:13:53,919 --> 00:13:55,007 Шта је још мало СЗО? 108 00:14:17,986 --> 00:14:20,162 Кренимо. 109 00:14:38,572 --> 00:14:39,921 Иди. 110 00:14:46,449 --> 00:14:48,538 Иди. 111 00:15:40,677 --> 00:15:42,070 Задржи! Задржи! 112 00:15:44,507 --> 00:15:46,292 Седи! 113 00:15:48,903 --> 00:15:51,514 Јеси ли га погодила?Кога? 114 00:15:51,558 --> 00:15:54,343 Искористила си шанжер. Јеси ли га погодила? 115 00:15:54,387 --> 00:15:58,478 Не знам. Брз је. Лукав, препреден. 116 00:15:58,521 --> 00:16:01,220 Да ли ти је партнер још увек жив? 117 00:16:01,263 --> 00:16:03,265 Не. 118 00:16:03,309 --> 00:16:05,659 Шта је са осталима? Јеси ли их чула? 119 00:16:05,702 --> 00:16:08,879 Сви су мртви. Ствар их је растргала. 120 00:16:08,923 --> 00:16:10,359 Растргао их? 121 00:16:10,403 --> 00:16:11,752 Одсеко је јебену главу мог партнера. 122 00:16:11,795 --> 00:16:13,884 Улазимо. Јебеш ово. 123 00:16:13,928 --> 00:16:16,148 Осумњичени је још увек унутра. Улазимо. 124 00:16:16,191 --> 00:16:17,410 Не идем тамо. 125 00:16:17,453 --> 00:16:19,847 Да идеш. То је наређење. 126 00:16:19,890 --> 00:16:22,371 Јеби се. Дугују ми заостатак од три недеље ... Нисам ... 127 00:16:22,415 --> 00:16:25,505 Један од нас је унутра! Улазиш унутра. 128 00:16:25,548 --> 00:16:28,725 Па шта? Он је мртав. Откинута му је јебена глава. 129 00:16:28,769 --> 00:16:31,076 Жао ми је јадног гада, 130 00:16:31,119 --> 00:16:33,904 али ако уђем тамо, неће му бити боље. 131 00:16:33,948 --> 00:16:37,256 Ући ћу тамо са тобом. Он је мој партнер. 132 00:16:37,299 --> 00:16:39,301 Сигурна си? 133 00:16:41,216 --> 00:16:44,176 Идемо. 134 00:16:44,219 --> 00:16:47,657 Горе је соба. Унутра је. 135 00:16:47,701 --> 00:16:52,793 Вас двоје останите овде доле. 136 00:17:14,206 --> 00:17:16,295 Имам лош предосећај у вези овога. 137 00:17:16,338 --> 00:17:18,123 Ућути. 138 00:17:18,166 --> 00:17:20,560 Довољно сам се уплашио без твоје јебене несигурности. 139 00:18:04,343 --> 00:18:06,388 Он је отишао! 140 00:18:06,432 --> 00:18:09,304 Не, не може бити! Није ме прошао. 141 00:18:16,442 --> 00:18:18,879 Да се ниси мрднуо! 142 00:18:18,922 --> 00:18:20,141 Пази! 143 00:18:21,403 --> 00:18:23,144 - Добро си? - Да. 144 00:18:23,188 --> 00:18:26,930 - Погођена је. - Низ степенице. 145 00:18:37,463 --> 00:18:40,553 Добро си? -Да. Доле. 146 00:18:45,210 --> 00:18:47,516 Позовите појачање. Позовите појачање. 147 00:18:59,528 --> 00:19:03,315 Срање! Хајде идемо. 148 00:19:09,103 --> 00:19:10,452 Иди. 149 00:19:10,496 --> 00:19:12,672 Добар ударац. Тај кретен. 150 00:22:11,590 --> 00:22:14,070 Аах, ср ... 151 00:22:35,744 --> 00:22:36,919 У вентилацији је! 152 00:22:48,496 --> 00:22:49,802 Имамо га? 153 00:22:49,845 --> 00:22:51,934 Зајеби ово! Осигурајмо ово подручје 154 00:22:51,978 --> 00:22:53,418 и пошаљите некога назад по помоћ. 155 00:22:53,458 --> 00:22:55,373 Овај момак би могао убити још некога! 156 00:22:55,416 --> 00:22:56,983 Убити? Појести некога другог. 157 00:22:57,026 --> 00:22:58,874 Јесте ли видели шта је курвин син тамо радио? 158 00:22:58,898 --> 00:23:01,248 Он једе људе. Знам да је јебене хране мало ... 159 00:23:01,291 --> 00:23:02,989 Какви смо са лампама? 160 00:23:03,032 --> 00:23:04,251 Моја је мртва. 161 00:23:04,294 --> 00:23:06,166 Има ли резервних батерија? 162 00:23:08,864 --> 00:23:10,388 У реду, користићемо 163 00:23:10,431 --> 00:23:12,520 - по једну лампу. - Знам ово место. 164 00:23:12,564 --> 00:23:15,958 Мислите ли да је некоме стало ако га ухватимо? 165 00:23:16,002 --> 00:23:18,961 Зашто морамо бити хероји? 166 00:23:19,005 --> 00:23:21,747 Ово води у стари затвор. 167 00:23:21,790 --> 00:23:23,966 Тамница је испод нас. 168 00:23:24,010 --> 00:23:26,142 -Да. Добра стара времена, а? 169 00:23:26,186 --> 00:23:28,362 Постоји само један улаз. 170 00:23:28,406 --> 00:23:30,320 Ако уђе у затвор, ухватићемо га у клопку. 171 00:23:30,364 --> 00:23:31,844 Зар га сада немамо заробљеног? 172 00:23:31,887 --> 00:23:34,150 Не, отвор за вентилацију води до затворског комплекса. 173 00:23:34,194 --> 00:23:35,717 Или уђе у затвор, 174 00:23:35,761 --> 00:23:38,372 или изађе са друге стране ове зграде. 175 00:23:38,416 --> 00:23:40,853 Како желите да играте? 176 00:23:40,896 --> 00:23:43,290 Како ћемо ово? Тип је нестао. 177 00:23:43,333 --> 00:23:44,987 Ти и ја улазимо у отвор. 178 00:23:45,031 --> 00:23:48,774 Вас двоје обиђите и блокирајте други излаз. 179 00:23:48,817 --> 00:23:52,647 Можда ће бити у замци између нас. Иди! 180 00:23:52,691 --> 00:23:56,085 Не могу да верујем да нас тераш да ово радимо. 181 00:24:09,534 --> 00:24:11,927 Скини прслук. 182 00:24:14,930 --> 00:24:18,020 Скини га. Хајде! 183 00:24:29,292 --> 00:24:33,383 Лажни пасош. Могла би имати пуно проблема због њега 184 00:24:33,427 --> 00:24:36,648 То је једини излаз одавде. Нема наде. 185 00:24:36,691 --> 00:24:38,824 Сви добри људи одлазе. 186 00:24:38,867 --> 00:24:40,565 Зато нема наде. 187 00:24:40,608 --> 00:24:42,784 Шта? 188 00:24:42,828 --> 00:24:46,440 Идемо. Узми своју лампу. 189 00:24:54,927 --> 00:24:57,146 Имам један тим доле, 190 00:24:57,190 --> 00:24:58,626 недостаје још један тим 191 00:24:58,670 --> 00:25:01,542 Јутрос сам на тој столици саслушао човека, 192 00:25:01,586 --> 00:25:05,198 који вришти о чудовиштима и свемирцима, 193 00:25:05,241 --> 00:25:09,028 а сада подижем поглед и видим правог пуковника војске уживо 194 00:25:09,071 --> 00:25:12,597 и пропалицу из неке агенције 195 00:25:12,640 --> 00:25:15,425 питајући се шта се дешава у сектору "Е." 196 00:25:15,469 --> 00:25:18,167 Слушајте, капетане. 197 00:25:18,211 --> 00:25:22,432 Ценим твоја осећања. Сигуран сам да обоје знамо. 198 00:25:22,476 --> 00:25:24,565 Човек кога тражимо 199 00:25:24,609 --> 00:25:27,699 је заражен новим вирулентним обликом маларије. 200 00:25:27,742 --> 00:25:30,528 Изузетно насилне тенденције ... 201 00:25:30,571 --> 00:25:33,226 Да ли вам чупање главе спада у категорију 202 00:25:33,269 --> 00:25:35,271 насилних тенденција? 203 00:25:37,491 --> 00:25:40,755 Капетане, мораћемо заједно да порадимо на овоме. 204 00:25:40,799 --> 00:25:44,933 Сад, мораш да кажеш својим људима да не дирају осумњиченог. 205 00:25:44,977 --> 00:25:47,153 Болест се преноси телесним течностима. 206 00:25:47,196 --> 00:25:48,981 Пратите ли ме до сада? 207 00:25:53,768 --> 00:25:57,250 Господо, сав је ваш. 208 00:25:57,293 --> 00:26:02,211 Пронаћи ћу њихове положаје, а ви га можете добити. 209 00:26:02,255 --> 00:26:04,605 Хвала на помоћи. 210 00:26:06,825 --> 00:26:09,915 Маларија? Да ли заиста мислите да он верује у то? 211 00:26:09,958 --> 00:26:11,177 Није ме брига у шта он верује. 212 00:26:11,220 --> 00:26:13,483 Треба нам више људи због овога. 213 00:26:13,527 --> 00:26:16,008 Зашто одвајамо полицајце? 214 00:26:16,051 --> 00:26:18,967 За два сата наш носиоц постаје заразан. 215 00:26:19,011 --> 00:26:22,144 Сутра је 5.000 људи или мртвих или психотичних. 216 00:26:22,188 --> 00:26:24,973 Сада не желим ни да размишљам о следећем дану. 217 00:26:25,017 --> 00:26:27,846 Такве информације стављамо у мрежу полицајаца, 218 00:26:27,889 --> 00:26:29,108 и имамо своје дечаке у плавом 219 00:26:29,151 --> 00:26:30,849 који пакују своје жене и децу 220 00:26:30,892 --> 00:26:33,001 и вуку дупе одавде, стварајући огромну панику. 221 00:26:33,025 --> 00:26:35,114 Ми то не желимо. 222 00:26:35,157 --> 00:26:36,855 На овоме ћемо радити сами. 223 00:26:36,898 --> 00:26:39,727 Нема полицајаца. Јел тако? 224 00:26:41,686 --> 00:26:43,557 Јел тако? 225 00:27:09,409 --> 00:27:12,542 Овај тунел изгледа чисто! 226 00:27:17,069 --> 00:27:21,595 Добар додатак. 227 00:27:25,643 --> 00:27:27,906 Шта је то? 228 00:27:27,949 --> 00:27:29,821 Ништа. 229 00:27:35,435 --> 00:27:39,874 Овде је комад метала! Употреби своју лампу! 230 00:27:59,981 --> 00:28:01,896 Нашла сам. 231 00:28:14,126 --> 00:28:16,476 И реци ми ако нешто видиш. 232 00:28:16,519 --> 00:28:19,609 Шта? Нисам разговарао са тобом. 233 00:28:31,970 --> 00:28:35,538 Приближавамо му се ,па буди спрема! 234 00:28:51,337 --> 00:28:53,426 Како је то урадио? 235 00:28:53,469 --> 00:28:56,777 Ишао је у три различита правца. 236 00:28:56,821 --> 00:29:01,129 Не знам. Узми ову. 237 00:29:01,173 --> 00:29:05,003 Позови ако нешто нађеш. Не ризикуј. 238 00:29:08,049 --> 00:29:10,356 Баш ми то треба. 239 00:29:10,399 --> 00:29:15,448 Мислим да није тамо доле, али морамо то да проверимо. 240 00:29:21,671 --> 00:29:23,543 У реду. 241 00:29:47,175 --> 00:29:49,047 Аах! Ох! 242 00:29:53,747 --> 00:29:56,532 Шта је то било? 243 00:29:59,013 --> 00:30:01,146 Хајде! 244 00:30:02,800 --> 00:30:06,586 Аах! Дркаџијо! 245 00:30:08,631 --> 00:30:10,808 Остани тамо! Има пиштољ. 246 00:30:10,851 --> 00:30:13,419 Добро си? Батеријска лампа. 247 00:30:13,462 --> 00:30:16,857 Искључи је. 248 00:30:16,901 --> 00:30:19,773 Тихо. Шшш. 249 00:31:45,903 --> 00:31:49,471 Добро си? 250 00:31:54,128 --> 00:31:56,696 Не може бити боље! 251 00:32:26,769 --> 00:32:28,467 Долазим! 252 00:32:28,510 --> 00:32:30,077 Не! Остани тамо! 253 00:32:30,121 --> 00:32:33,820 Можда те заобиђе и зароби нас обоје овде доле! 254 00:34:02,126 --> 00:34:04,693 О Боже! 255 00:34:10,003 --> 00:34:12,266 За длаку. -Да. 256 00:34:12,310 --> 00:34:13,528 Стварно. 257 00:34:19,447 --> 00:34:20,666 Батеријска лампа. 258 00:34:46,909 --> 00:34:48,781 Држи ово! 259 00:35:09,845 --> 00:35:11,108 Шта је то? 260 00:35:11,151 --> 00:35:13,327 Стигли смо до затвора. 261 00:37:05,178 --> 00:37:09,182 Хеј! Батеријска лампа! 262 00:37:11,097 --> 00:37:12,968 У реду. 263 00:37:19,758 --> 00:37:23,196 Сиђи доле. Полако! 264 00:37:26,852 --> 00:37:30,159 Држи ноге на задњем зиду и бићеш добро. 265 00:37:32,379 --> 00:37:35,252 То је то. Да, схватила сам. 266 00:37:48,613 --> 00:37:49,788 Не пуцај! 267 00:37:51,093 --> 00:37:54,096 Људи. 268 00:38:01,452 --> 00:38:02,670 Да ли га видиш? 269 00:38:02,714 --> 00:38:05,412 СЗО? Шта мислиш ко? 270 00:38:05,456 --> 00:38:08,023 Мора да је прошао поред тебе. 271 00:38:08,067 --> 00:38:10,025 Никога нисмо видели. Чули смо пуцањ 272 00:38:10,069 --> 00:38:12,419 и стигли овде можда 10, 15 секунди касније. 273 00:38:12,463 --> 00:38:15,596 Онда смо вас чули у отвору. Мислили смо да сте ви осумњичени. 274 00:38:20,906 --> 00:38:23,561 Сигурно је прошао поред тебе. 275 00:38:23,604 --> 00:38:25,693 Је ли те ранио? 276 00:38:25,737 --> 00:38:28,217 Тај курвин син је узео пиштољ. 277 00:38:28,783 --> 00:38:29,958 Срање. 278 00:38:32,744 --> 00:38:35,137 Нико нас није прошао. 279 00:38:35,181 --> 00:38:40,229 Јебем ти. Друга врата. То значи да је тамо! 280 00:38:46,410 --> 00:38:48,629 Дркаџија је у затвору! 281 00:38:48,673 --> 00:38:50,065 Другог излаза нема. 282 00:38:50,109 --> 00:38:52,154 Ухватили смо га. 283 00:38:52,198 --> 00:38:54,243 Шта мислите? 284 00:38:54,287 --> 00:38:55,549 Ово је некада био затвор. 285 00:38:58,030 --> 00:39:00,467 Превише је лако. 286 00:39:00,511 --> 00:39:04,079 Човече, шта је твој проблем? 287 00:39:05,603 --> 00:39:08,649 Мој проблем је што морамо потврдити његово заробљавање. 288 00:39:10,651 --> 00:39:12,479 Он је у праву. 289 00:39:12,523 --> 00:39:16,309 Да ли имам вашу подршку у овоме? 290 00:39:16,353 --> 00:39:20,487 Морамо бити сигурни. То је наш посао, зар не? 291 00:39:20,531 --> 00:39:23,969 Одмакни се! 292 00:39:24,012 --> 00:39:26,145 Не ради то јебем ти! 293 00:39:33,457 --> 00:39:34,806 Батеријска лампа. 294 00:40:15,324 --> 00:40:17,283 Аах! 295 00:40:26,771 --> 00:40:29,556 Води га одавде! Устани! 296 00:40:37,390 --> 00:40:40,828 Хајде! Губи се одатле! 297 00:40:48,619 --> 00:40:50,490 Дркаџијо! 298 00:40:50,534 --> 00:40:53,232 Боље уђи по тог курвиног сина! 299 00:40:53,275 --> 00:40:55,756 Не може изаћи. Ухватили смо га. Знамо да је... 300 00:40:55,800 --> 00:40:57,410 Морате бити сигурни! 301 00:40:59,543 --> 00:41:03,242 Јеси ли луд? Нико тамо не улази. 302 00:41:03,285 --> 00:41:05,200 Нема јебене шансе. Учинили смо довољно овде. 303 00:41:05,244 --> 00:41:06,637 Погледај своје јебено колено! 304 00:41:06,680 --> 00:41:09,161 Гледај. Не зна где је. 305 00:41:10,858 --> 00:41:13,905 Тачно зна где је. Баш тако! 306 00:41:18,953 --> 00:41:21,652 Кучкин син! 307 00:41:21,695 --> 00:41:25,003 Не може имати другог излаза. 308 00:41:25,046 --> 00:41:28,920 Ма хајде! Стално понављате да нема другог излаза! 309 00:41:28,963 --> 00:41:30,182 Како знаш? Како? 310 00:41:31,618 --> 00:41:34,708 Неко мора потражити помоћ! 311 00:41:37,581 --> 00:41:39,800 У реду? 312 00:41:45,371 --> 00:41:48,635 У реду. 313 00:41:48,679 --> 00:41:51,551 Можда би требало он да потражи помоћ. 314 00:41:54,162 --> 00:41:58,993 -Да. Могао бих да потражим помоћ. Добра јебена идеја, новајлијо. 315 00:42:02,431 --> 00:42:04,999 Твоја муниција. Шта? 316 00:42:05,043 --> 00:42:07,785 Остави овде. 317 00:43:01,752 --> 00:43:03,710 Све је у реду. 318 00:43:03,754 --> 00:43:05,756 Смири се. 319 00:43:54,674 --> 00:43:57,938 Опусти се. Преплашен си. 320 00:43:57,982 --> 00:44:00,941 Скупи своја јебена срања. 321 00:44:19,699 --> 00:44:22,746 Ко је тамо? 322 00:44:22,789 --> 00:44:26,010 Воцек, јеси ли то ти? 323 00:44:36,890 --> 00:44:38,849 Јебем ти! 324 00:44:38,892 --> 00:44:43,549 Хајде, курвин сине! 325 00:44:48,902 --> 00:44:53,167 Иах! Уух! 326 00:44:53,211 --> 00:44:55,779 Јебем ти. 327 00:44:55,822 --> 00:44:57,955 Срање. Срање. 328 00:44:57,998 --> 00:45:03,090 О Боже. Помоћ! 329 00:45:05,136 --> 00:45:07,704 Он је овде! 330 00:45:14,667 --> 00:45:16,495 Шта је рекао? 331 00:45:41,563 --> 00:45:45,263 Цузо? Цузо! 332 00:45:52,705 --> 00:45:54,794 Вриснуо је. 333 00:45:54,838 --> 00:45:58,145 Можда се спотакао или нешто слично. 334 00:45:58,189 --> 00:45:59,668 Можда постоји други излаз, 335 00:45:59,712 --> 00:46:01,298 и тај јебени манијак га је ухватио. Ућути! 336 00:46:01,322 --> 00:46:03,890 Нема другог излаза. 337 00:46:05,805 --> 00:46:08,808 Мораћете да кренете за њим. 338 00:46:08,852 --> 00:46:11,680 Види да ли је добро. 339 00:46:14,683 --> 00:46:18,078 Ти то можеш. Покривај ме. 340 00:46:21,473 --> 00:46:23,344 Покривај ме! 341 00:47:00,817 --> 00:47:02,688 Цузо? 342 00:47:05,169 --> 00:47:07,084 Цузо! 343 00:47:10,217 --> 00:47:14,047 Курвин сине, одговори ми! 344 00:47:29,149 --> 00:47:32,587 Помоћ! 345 00:48:03,009 --> 00:48:06,056 Не дозволите му да нас закључа! 346 00:48:08,972 --> 00:48:10,930 Јебем ти. Срање. 347 00:48:10,974 --> 00:48:14,542 Отвор за вентилацију. 348 00:48:14,586 --> 00:48:17,067 Отвор за вентилацију! Отвор за вентилацију! 349 00:48:24,422 --> 00:48:27,077 Мораш пронаћи начин да остане отворен! 350 00:48:30,297 --> 00:48:32,125 Уф! Уф! 351 00:48:41,613 --> 00:48:43,789 Срање! 352 00:48:43,832 --> 00:48:44,832 Срање! 353 00:48:58,369 --> 00:49:00,371 Колико дуго пре него што постане вруће? 354 00:49:03,591 --> 00:49:06,507 Господине, имамо сведока 355 00:49:06,551 --> 00:49:07,639 који је можда видео 356 00:49:07,682 --> 00:49:10,076 куда је заражени отишао. 357 00:49:12,209 --> 00:49:14,167 Је ли то та дама, војниче? Да господине. 358 00:49:14,211 --> 00:49:15,821 Којим путем је отишао, госпођо? 359 00:49:15,864 --> 00:49:17,388 Она је Немица, господине. Незна Енглески. 360 00:49:17,431 --> 00:49:20,173 Доведите ми некога ко може разговарати са овом женом. 361 00:49:26,136 --> 00:49:27,702 Шта да радимо? Изашао је! 362 00:49:27,746 --> 00:49:30,053 Није могао. Да он је! 363 00:49:30,096 --> 00:49:32,316 Смири се! Престани да ми говориш да се смирим! 364 00:49:32,359 --> 00:49:34,057 Сјебани смо овде! 365 00:49:34,100 --> 00:49:36,885 Бићемо ако се не смириш! Зато умукни! 366 00:49:49,986 --> 00:49:54,077 Како је она? Лоше. 367 00:49:58,646 --> 00:50:01,649 Шта хоћеш да урадим? Нађи излаз. 368 00:50:05,610 --> 00:50:08,091 Ако останемо овде, умрећемо. Нико нас неће наћи. 369 00:50:08,134 --> 00:50:10,571 То цмиздраво копиле отишло је по помоћ. 370 00:50:11,877 --> 00:50:13,052 Убица га је ухватио. 371 00:50:13,096 --> 00:50:14,706 Чула си врисак. 372 00:50:14,749 --> 00:50:16,273 Можда је побегао. 373 00:50:16,316 --> 00:50:20,277 Не можемо ризиковати. Мораш наћи излаз. 374 00:50:20,320 --> 00:50:23,149 Како? Где да гледам? Тамо! 375 00:50:25,891 --> 00:50:28,763 Изашао је. Можеш и ти. 376 00:50:41,472 --> 00:50:43,430 Откуд он толико зна? 377 00:50:43,474 --> 00:50:48,131 И ја сам себи постављао потпуно исто питање. 378 00:50:48,174 --> 00:50:51,786 Зна за полицијски поступак. 379 00:50:51,830 --> 00:50:55,094 Зна за затвор. Можда је био ... 380 00:50:55,138 --> 00:50:57,096 Полицајац или стражар, или ... 381 00:50:57,140 --> 00:50:59,533 Или јебени затвореник. 382 00:50:59,577 --> 00:51:02,928 Мислите да нам зато то ради? Освета? 383 00:51:02,971 --> 00:51:05,104 Све ово је планирао? 384 00:51:05,148 --> 00:51:07,628 Можда не у почетку. 385 00:51:07,672 --> 00:51:09,500 Али сад... 386 00:51:20,946 --> 00:51:23,166 Лези. 387 00:51:23,209 --> 00:51:27,170 Лези. Хајде. 388 00:51:38,050 --> 00:51:39,312 Ах! 389 00:51:39,356 --> 00:51:41,880 Кучкин сине! 390 00:51:41,923 --> 00:51:44,317 Агх! Уугх! 391 00:51:58,114 --> 00:52:01,247 Уф! 392 00:52:01,291 --> 00:52:03,945 Уф! Ах! Ух! 393 00:52:08,646 --> 00:52:09,603 Ох, јеби га! 394 00:52:09,647 --> 00:52:11,475 Ох Ух. 395 00:52:23,748 --> 00:52:27,143 Ух! Ух! 396 00:52:38,241 --> 00:52:40,895 Ух! Ух! 397 00:52:44,856 --> 00:52:48,947 Ох! Пуцај у дркаџију, пуцај! 398 00:52:51,123 --> 00:52:52,951 Ух! 399 00:54:34,357 --> 00:54:36,184 Добро си? 400 00:54:37,447 --> 00:54:39,840 Требаш ми да будеш добро. 401 00:54:46,412 --> 00:54:49,110 Држиш нас заједно. 402 00:54:52,418 --> 00:54:56,074 Иди по помоћ. Кроз ћелијски блок. 403 00:55:04,387 --> 00:55:07,085 Не желим умрети. Нећеш умрети. 404 00:55:07,128 --> 00:55:11,002 Нећемо умрети. Држи се. 405 00:55:18,662 --> 00:55:21,099 Иди по помоћ. Иди! 406 00:57:26,790 --> 00:57:30,794 Срање! Јебем ти! 407 00:57:33,318 --> 00:57:34,275 Ах! 408 00:57:34,319 --> 00:57:35,625 Не! 409 00:57:35,668 --> 00:57:38,105 Пусти их на миру, кучкин сине! 410 00:57:38,149 --> 00:57:41,544 Ах! 411 00:58:17,536 --> 00:58:19,886 У реду је, полицајче. Овде смо да вам помогнемо. 412 00:58:19,930 --> 00:58:21,018 Где је твој тим? 413 00:58:21,061 --> 00:58:22,367 Ко си сад па ти? 414 00:58:22,410 --> 00:58:25,370 Где је заражени? Да ли је жив? 415 00:58:27,285 --> 00:58:29,243 Одела за контаминацију? 416 00:58:29,287 --> 00:58:31,724 Полицајче ... Шта сте нам урадили? 417 00:58:31,768 --> 00:58:33,088 Слушај ме. Имамо 40 минута 418 00:58:33,117 --> 00:58:34,771 да уђем пре него што тај момак постане врућ. 419 00:58:34,814 --> 00:58:38,601 И наћи ћемо ваш тим, разумете ли то? 420 00:58:38,644 --> 00:58:40,951 Полицајче, да ли сте добро? 421 00:58:40,994 --> 00:58:42,561 Погледај ме. Губимо време. 422 00:58:42,605 --> 00:58:44,563 Морамо се вратити. Можеш ли то учинити? 423 00:58:52,832 --> 00:58:55,008 Тим А, идемо. 424 00:59:19,380 --> 00:59:23,341 Ако није заразан, зашто носите та одела? 425 00:59:23,384 --> 00:59:25,952 Протокол. 426 00:59:37,703 --> 00:59:39,575 Шта је то? 427 00:59:43,579 --> 00:59:46,146 Раширитесе. Заражени је у околини. 428 01:00:15,654 --> 01:00:18,788 Будите спремни! Будите спремни! 429 01:00:18,831 --> 01:00:21,965 Близу је, људи. 430 01:00:26,317 --> 01:00:29,407 Пази! 431 01:01:13,886 --> 01:01:18,282 Официру. 432 01:01:21,372 --> 01:01:24,767 Официру. 433 01:01:33,253 --> 01:01:36,082 Ти си то. 434 01:01:36,126 --> 01:01:37,973 Мораш да га ухватиш док још има времена. 435 01:01:37,997 --> 01:01:42,001 Слушај. 436 01:01:42,045 --> 01:01:45,962 Ако живи, сви остали умиру. 437 01:01:46,005 --> 01:01:48,094 Ти ме разумеш? 438 01:01:51,097 --> 01:01:52,272 Ако се не вратим, 439 01:01:52,316 --> 01:01:53,554 побрини се да то дође до мог сина 440 01:01:53,578 --> 01:01:55,885 и стигне негде на сигурно. 441 01:01:55,928 --> 01:01:58,278 Чујеш ме? 442 01:01:58,322 --> 01:02:03,153 Чујем вас, полицајче ... 443 01:02:03,196 --> 01:02:07,244 Полицајац Делон. Делон. 444 01:04:33,085 --> 01:04:36,480 Молим вас. Молим вас. 445 01:04:36,523 --> 01:04:39,918 Немој ме убити. Желим да живим. 446 01:04:46,969 --> 01:04:49,101 Срање! 447 01:05:02,201 --> 01:05:04,812 Срање. 448 01:05:06,205 --> 01:05:09,252 Аргх! Аргх! Аргх! 449 01:05:12,342 --> 01:05:14,170 Кучкин сине! 450 01:05:23,222 --> 01:05:25,485 Остави је на миру! 451 01:05:27,357 --> 01:05:30,708 Остави је на миру! Не! 452 01:05:36,061 --> 01:05:39,412 Хајде! 453 01:05:39,456 --> 01:05:41,458 Немој! 454 01:05:41,501 --> 01:05:43,677 Немој. 455 01:05:43,721 --> 01:05:46,071 Немој! Не! 456 01:05:47,943 --> 01:05:50,032 Не! 457 01:05:50,075 --> 01:05:52,991 Молим вас! 458 01:05:57,039 --> 01:05:58,518 Немој! 459 01:05:58,562 --> 01:06:01,391 Хајде. 460 01:06:13,055 --> 01:06:15,709 Не! 461 01:06:15,753 --> 01:06:17,711 Не! 462 01:06:17,755 --> 01:06:20,062 Не! Аах! 463 01:06:47,828 --> 01:06:49,265 Ударац! 464 01:06:49,308 --> 01:06:51,832 Ух! Ух! 465 01:07:03,540 --> 01:07:08,153 Наслони ноге на цев! 466 01:07:08,197 --> 01:07:11,069 Ослободи руке! 467 01:08:30,192 --> 01:08:31,845 Хајде! 468 01:09:23,201 --> 01:09:25,551 Доведи одмах бацаче пламена! 469 01:09:51,055 --> 01:09:54,798 Ослободите пут! Пролаз! 470 01:09:54,841 --> 01:09:59,977 Полицајче Делон! Лако. То ће бити довољно, капетане. 471 01:10:00,020 --> 01:10:02,893 Хајде, бриши. Да господине. 472 01:10:02,936 --> 01:10:06,810 Знате казну за ово. Наредниче. 473 01:10:10,683 --> 01:10:13,556 Узми ову жену, узми њеног сина, 474 01:10:13,599 --> 01:10:16,167 и испрати их преко границе. 475 01:10:20,127 --> 01:10:22,304 Пођите са мном, госпођо. 476 01:10:24,203 --> 01:10:26,203 П 477 01:10:26,228 --> 01:10:28,228 Пр 478 01:10:28,253 --> 01:10:30,253 Пре 479 01:10:30,278 --> 01:10:32,278 Прев 480 01:10:32,303 --> 01:10:34,303 Прево 481 01:10:34,328 --> 01:10:36,328 Превод 482 01:10:36,352 --> 01:10:38,352 Превод: 483 01:10:38,376 --> 01:10:40,376 Превод:Р 484 01:10:40,400 --> 01:10:42,400 Превод:Ра 485 01:10:42,424 --> 01:10:44,424 Превод:Рад 486 01:10:44,448 --> 01:10:46,448 Превод:Радо 487 01:10:46,472 --> 01:10:48,472 Превод:Радом 488 01:10:48,496 --> 01:10:50,496 Превод:Радоми 489 01:10:50,520 --> 01:10:52,520 Превод:Радомир 490 01:10:52,544 --> 01:10:54,544 Превод:Радомир А 491 01:10:54,568 --> 01:10:56,568 Превод:Радомир Ал 492 01:10:56,592 --> 01:10:58,592 Превод:Радомир Але 493 01:10:58,616 --> 01:11:00,616 Превод:Радомир Алек 494 01:11:00,640 --> 01:11:02,640 Превод:Радомир Алекс 495 01:11:02,664 --> 01:11:04,664 Превод:Радомир Алекси 496 01:11:04,688 --> 01:11:06,688 Превод:Радомир Алексић 497 01:11:06,712 --> 01:11:08,712 раде79@гмаил.цом 41501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.