Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,271 --> 00:00:57,186
Нико није видео да долази.
2
00:00:57,230 --> 00:01:00,407
Сви смо пазили на
велике ствари.
3
00:01:00,450 --> 00:01:04,063
Нуклеарна несрећа, још
један Чернобил.
4
00:01:04,106 --> 00:01:06,543
Како су се руске републике раздвајале,
5
00:01:06,587 --> 00:01:08,545
нико није знао ко је
за шта одговоран.
6
00:01:08,589 --> 00:01:10,721
Док су покушавали
да то схвате,
7
00:01:10,765 --> 00:01:14,160
нешто је процурило,
нешто мало.
8
00:01:14,203 --> 00:01:16,510
Котрљало се кроз
Источну Европу,
9
00:01:16,553 --> 00:01:19,339
крећући се на запад попут
џиновског таласа смрти.
10
00:01:19,382 --> 00:01:22,211
Назвали су га „вирулентни
микрофаг“.
11
00:01:25,954 --> 00:01:29,349
Када су Сједињене Државе увиделе
потенцијал за болест
12
00:01:29,392 --> 00:01:31,133
на својим матичним обалама,
13
00:01:31,177 --> 00:01:34,702
одвели су недавне имигранте
у карантинске кампове.
14
00:01:42,753 --> 00:01:47,106
Мој муж Мартин је био један
од тих имиграната.
15
00:01:47,149 --> 00:01:49,978
Тако смо се уклопили
са остатком масе.
16
00:01:50,021 --> 00:01:51,608
То је требало да буде
само неколико месеци,
17
00:01:51,632 --> 00:01:53,416
али Мартин је
убијен,
18
00:01:53,460 --> 00:01:57,159
наша беба је била дечак
и камп је постао град.
19
00:02:00,206 --> 00:02:04,514
Постојала су два света.
Болесни и здрави.
20
00:02:04,558 --> 00:02:08,649
Нико не жели унутра,
и нико не излази.
21
00:02:30,236 --> 00:02:34,544
Хеј, човече, однеси га
низ уличицу, хоћеш ли?
22
00:02:34,588 --> 00:02:37,286
Зар немаш јебених
манира?
23
00:03:03,225 --> 00:03:05,662
Хеј, човече!
24
00:03:11,102 --> 00:03:13,975
Боље провери.
25
00:03:24,028 --> 00:03:25,900
Срање!
26
00:03:42,525 --> 00:03:43,700
Срање.
27
00:03:54,494 --> 00:03:57,192
Аах! Помоћ! Помоћ!
28
00:03:59,629 --> 00:04:03,024
Помоћ! Аах! Помоћ!
29
00:04:26,352 --> 00:04:28,223
Помоћ!
30
00:04:33,184 --> 00:04:35,186
Колико има времена?
31
00:04:35,230 --> 00:04:37,450
Нешто више од шест
сати. Шта онда?
32
00:04:37,493 --> 00:04:39,365
Тада наш субјект постаје
крвна бомба,
33
00:04:39,408 --> 00:04:41,236
и све чега се дотакне
претвара се у срање.
34
00:04:41,280 --> 00:04:43,630
А ако тај вирус постане врућ,
свако кога додирне ...
35
00:04:43,673 --> 00:04:46,023
пишаће и искашљаваће крв!
36
00:04:46,067 --> 00:04:48,330
Па шта кажете да само
радимо свој посао?
37
00:04:48,374 --> 00:04:50,985
Господине, имамо локацију.
„Е“ сектор.
38
00:04:51,028 --> 00:04:52,856
Кренимо!
39
00:05:12,049 --> 00:05:15,357
Нико не улази и
нико не излази,
40
00:05:15,401 --> 00:05:18,186
осим ако немате пасош.
41
00:05:18,229 --> 00:05:21,189
А готово их је немогуће
добити.
42
00:05:21,232 --> 00:05:24,018
Постоје само два начина
да их добијете.
43
00:05:24,061 --> 00:05:26,890
Један од начина је да се
оде у државну службу,
44
00:05:26,934 --> 00:05:29,763
покушајте да останете чисти и
здрави и зарадите свој излаз.
45
00:05:29,806 --> 00:05:32,374
Друго је црно тржиште.
46
00:05:43,559 --> 00:05:46,910
Али незаконито поседовање
кажњава се смрћу.
47
00:05:56,790 --> 00:05:59,880
Мама, не осећам се добро.
48
00:05:59,923 --> 00:06:01,882
Знам душо.
49
00:06:01,925 --> 00:06:04,537
Боле ме кости, мама.
50
00:06:04,580 --> 00:06:07,714
Знам, али мама има посебно
изненађење за тебе.
51
00:06:07,757 --> 00:06:11,413
Одвешће те на посебно место и
учинити да се осећаш снажно.
52
00:06:11,457 --> 00:06:13,720
Хоће ли тата бити тамо?
53
00:06:13,763 --> 00:06:15,722
Не душо.
54
00:06:15,765 --> 00:06:18,899
Хоћеш ли поћи са мном?
55
00:06:18,942 --> 00:06:22,729
Не. То је специјално место
само за тебе.
56
00:06:22,772 --> 00:06:25,427
Врати се кући мама.
57
00:06:25,471 --> 00:06:28,430
Ускоро бебо. Чим
будем могла, у реду?
58
00:06:28,474 --> 00:06:31,433
Чим завршим овде, одмах
се враћам кући.
59
00:06:31,477 --> 00:06:33,914
Сад се наспавај. Видимо
се ускоро. Волим те.
60
00:06:33,957 --> 00:06:35,785
Здраво.
61
00:06:42,792 --> 00:06:46,840
Хеј,новајлијо,јави се
капетану Ренарду.
62
00:06:46,883 --> 00:06:49,103
АСАП, хм?
63
00:06:55,631 --> 00:06:58,591
Нисам ништа урадила!
64
00:06:58,634 --> 00:07:00,593
Не! Ах! Хајде!
65
00:07:15,303 --> 00:07:17,218
Делон!
66
00:07:18,654 --> 00:07:20,613
Дођи овамо.
67
00:07:23,180 --> 00:07:24,878
Није био човек.
68
00:07:24,921 --> 00:07:28,229
Био је чудовиште!
Мораш га убити!
69
00:07:28,272 --> 00:07:33,234
У реду. Смири се. Само се
покушај смирити!
70
00:07:33,277 --> 00:07:36,933
Ти ми верујеш! Верујеш
ми, зар не?
71
00:07:36,977 --> 00:07:38,587
Мораш га ухватити!
72
00:07:38,631 --> 00:07:40,459
Али боље да поведеш
јебену војску!
73
00:07:48,075 --> 00:07:49,250
Хвала вам.
74
00:07:51,034 --> 00:07:53,428
Желим да вас двоје одете тамо
и доведете ми починитеље.
75
00:07:53,472 --> 00:07:55,430
Је ли то јасно? Јасно.
76
00:07:55,474 --> 00:07:57,693
Сад би било добро време!
77
00:08:00,870 --> 00:08:04,657
Свемирци и чудовишта. Имаш свој ваздушни пиштољ, новајлијо?
78
00:08:09,879 --> 00:08:13,187
Да ли би неко избацио ово срање
из моје канцеларије?
79
00:08:13,230 --> 00:08:15,232
Хвала вам.
80
00:08:21,238 --> 00:08:22,892
Ево га. Скрените десно.
81
00:08:22,936 --> 00:08:24,851
Радио је пао. Потврђено.
82
00:08:24,894 --> 00:08:28,115
Овде? На ћошку скрени десно.
83
00:08:48,004 --> 00:08:51,660
Диспечар је зачуо
врисак. Тако је.
84
00:08:53,662 --> 00:08:56,056
Гледај! Тамо на другом спрату.
85
00:08:58,928 --> 00:09:01,322
Идемо.
86
00:09:57,813 --> 00:09:59,641
Овде.
87
00:11:57,977 --> 00:12:00,370
Волкер?
88
00:12:34,056 --> 00:12:38,104
Ох! Ох! Ох!
89
00:12:43,239 --> 00:12:45,111
Срање!
90
00:13:05,392 --> 00:13:08,699
Помоћ,помоћ. Полицајац
повређен. Потребна помоћ.
91
00:13:10,832 --> 00:13:13,661
Помоћ! Хајде, одговори
ми, јебем ти матер!
92
00:13:13,704 --> 00:13:16,316
Изнесите свој положај, стање.
93
00:13:16,359 --> 00:13:17,752
Метро јединица 1216.
94
00:13:17,796 --> 00:13:20,233
Полицајац Волкер је мртав.
И остали такође.
95
00:13:20,276 --> 00:13:22,235
Да ли је ваш положај сигуран?
96
00:13:22,278 --> 00:13:24,715
Откуд ја знам? Само ми
пошаљи појачање!
97
00:13:24,759 --> 00:13:26,805
Можете ли задржати своју
тренутну позицију?
98
00:13:26,848 --> 00:13:28,807
Прешла сам на свој последњи шанжер.
Преостало ми је 12 метака.
99
00:13:28,850 --> 00:13:30,156
Пошаљи ми појачање.
100
00:13:30,199 --> 00:13:32,332
Колико осумњичених?
101
00:13:32,375 --> 00:13:34,725
Један. Било је...
102
00:13:36,466 --> 00:13:39,513
Здраво?Хајде.
103
00:13:39,556 --> 00:13:41,558
Здраво? Срање!
104
00:13:42,864 --> 00:13:45,040
Здраво!
105
00:13:49,218 --> 00:13:51,830
Можете ли прихватити позив?
106
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
Ово је јединица 7. Урадићемо то.
107
00:13:53,919 --> 00:13:55,007
Шта је још мало СЗО?
108
00:14:17,986 --> 00:14:20,162
Кренимо.
109
00:14:38,572 --> 00:14:39,921
Иди.
110
00:14:46,449 --> 00:14:48,538
Иди.
111
00:15:40,677 --> 00:15:42,070
Задржи! Задржи!
112
00:15:44,507 --> 00:15:46,292
Седи!
113
00:15:48,903 --> 00:15:51,514
Јеси ли га погодила?Кога?
114
00:15:51,558 --> 00:15:54,343
Искористила си шанжер.
Јеси ли га погодила?
115
00:15:54,387 --> 00:15:58,478
Не знам. Брз је. Лукав, препреден.
116
00:15:58,521 --> 00:16:01,220
Да ли ти је партнер још увек жив?
117
00:16:01,263 --> 00:16:03,265
Не.
118
00:16:03,309 --> 00:16:05,659
Шта је са осталима?
Јеси ли их чула?
119
00:16:05,702 --> 00:16:08,879
Сви су мртви. Ствар
их је растргала.
120
00:16:08,923 --> 00:16:10,359
Растргао их?
121
00:16:10,403 --> 00:16:11,752
Одсеко је јебену главу
мог партнера.
122
00:16:11,795 --> 00:16:13,884
Улазимо. Јебеш ово.
123
00:16:13,928 --> 00:16:16,148
Осумњичени је још увек
унутра. Улазимо.
124
00:16:16,191 --> 00:16:17,410
Не идем тамо.
125
00:16:17,453 --> 00:16:19,847
Да идеш. То је наређење.
126
00:16:19,890 --> 00:16:22,371
Јеби се. Дугују ми заостатак
од три недеље ... Нисам ...
127
00:16:22,415 --> 00:16:25,505
Један од нас је унутра!
Улазиш унутра.
128
00:16:25,548 --> 00:16:28,725
Па шта? Он је мртав. Откинута
му је јебена глава.
129
00:16:28,769 --> 00:16:31,076
Жао ми је јадног
гада,
130
00:16:31,119 --> 00:16:33,904
али ако уђем тамо,
неће му бити боље.
131
00:16:33,948 --> 00:16:37,256
Ући ћу тамо са тобом.
Он је мој партнер.
132
00:16:37,299 --> 00:16:39,301
Сигурна си?
133
00:16:41,216 --> 00:16:44,176
Идемо.
134
00:16:44,219 --> 00:16:47,657
Горе је соба.
Унутра је.
135
00:16:47,701 --> 00:16:52,793
Вас двоје останите овде доле.
136
00:17:14,206 --> 00:17:16,295
Имам лош предосећај
у вези овога.
137
00:17:16,338 --> 00:17:18,123
Ућути.
138
00:17:18,166 --> 00:17:20,560
Довољно сам се уплашио без
твоје јебене несигурности.
139
00:18:04,343 --> 00:18:06,388
Он је отишао!
140
00:18:06,432 --> 00:18:09,304
Не, не може бити!
Није ме прошао.
141
00:18:16,442 --> 00:18:18,879
Да се ниси мрднуо!
142
00:18:18,922 --> 00:18:20,141
Пази!
143
00:18:21,403 --> 00:18:23,144
- Добро си?
- Да.
144
00:18:23,188 --> 00:18:26,930
- Погођена је. -
Низ степенице.
145
00:18:37,463 --> 00:18:40,553
Добро си? -Да. Доле.
146
00:18:45,210 --> 00:18:47,516
Позовите појачање.
Позовите појачање.
147
00:18:59,528 --> 00:19:03,315
Срање! Хајде
идемо.
148
00:19:09,103 --> 00:19:10,452
Иди.
149
00:19:10,496 --> 00:19:12,672
Добар ударац. Тај кретен.
150
00:22:11,590 --> 00:22:14,070
Аах, ср ...
151
00:22:35,744 --> 00:22:36,919
У вентилацији је!
152
00:22:48,496 --> 00:22:49,802
Имамо га?
153
00:22:49,845 --> 00:22:51,934
Зајеби ово! Осигурајмо
ово подручје
154
00:22:51,978 --> 00:22:53,418
и пошаљите некога
назад по помоћ.
155
00:22:53,458 --> 00:22:55,373
Овај момак би могао
убити још некога!
156
00:22:55,416 --> 00:22:56,983
Убити? Појести некога другог.
157
00:22:57,026 --> 00:22:58,874
Јесте ли видели шта је
курвин син тамо радио?
158
00:22:58,898 --> 00:23:01,248
Он једе људе. Знам да је
јебене хране мало ...
159
00:23:01,291 --> 00:23:02,989
Какви смо са лампама?
160
00:23:03,032 --> 00:23:04,251
Моја је мртва.
161
00:23:04,294 --> 00:23:06,166
Има ли резервних батерија?
162
00:23:08,864 --> 00:23:10,388
У реду, користићемо
163
00:23:10,431 --> 00:23:12,520
- по једну лампу.
- Знам ово место.
164
00:23:12,564 --> 00:23:15,958
Мислите ли да је некоме
стало ако га ухватимо?
165
00:23:16,002 --> 00:23:18,961
Зашто морамо бити хероји?
166
00:23:19,005 --> 00:23:21,747
Ово води у стари затвор.
167
00:23:21,790 --> 00:23:23,966
Тамница је испод нас.
168
00:23:24,010 --> 00:23:26,142
-Да. Добра стара времена, а?
169
00:23:26,186 --> 00:23:28,362
Постоји само један улаз.
170
00:23:28,406 --> 00:23:30,320
Ако уђе у затвор, ухватићемо
га у клопку.
171
00:23:30,364 --> 00:23:31,844
Зар га сада немамо заробљеног?
172
00:23:31,887 --> 00:23:34,150
Не, отвор за вентилацију води
до затворског комплекса.
173
00:23:34,194 --> 00:23:35,717
Или уђе у затвор,
174
00:23:35,761 --> 00:23:38,372
или изађе са друге
стране ове зграде.
175
00:23:38,416 --> 00:23:40,853
Како желите да играте?
176
00:23:40,896 --> 00:23:43,290
Како ћемо ово?
Тип је нестао.
177
00:23:43,333 --> 00:23:44,987
Ти и ја улазимо у отвор.
178
00:23:45,031 --> 00:23:48,774
Вас двоје обиђите и блокирајте
други излаз.
179
00:23:48,817 --> 00:23:52,647
Можда ће бити у замци
између нас. Иди!
180
00:23:52,691 --> 00:23:56,085
Не могу да верујем да нас
тераш да ово радимо.
181
00:24:09,534 --> 00:24:11,927
Скини прслук.
182
00:24:14,930 --> 00:24:18,020
Скини га. Хајде!
183
00:24:29,292 --> 00:24:33,383
Лажни пасош. Могла би имати
пуно проблема због њега
184
00:24:33,427 --> 00:24:36,648
То је једини излаз
одавде. Нема наде.
185
00:24:36,691 --> 00:24:38,824
Сви добри људи одлазе.
186
00:24:38,867 --> 00:24:40,565
Зато нема наде.
187
00:24:40,608 --> 00:24:42,784
Шта?
188
00:24:42,828 --> 00:24:46,440
Идемо. Узми своју лампу.
189
00:24:54,927 --> 00:24:57,146
Имам један тим доле,
190
00:24:57,190 --> 00:24:58,626
недостаје још један тим
191
00:24:58,670 --> 00:25:01,542
Јутрос сам на тој столици
саслушао човека,
192
00:25:01,586 --> 00:25:05,198
који вришти о чудовиштима
и свемирцима,
193
00:25:05,241 --> 00:25:09,028
а сада подижем поглед и видим
правог пуковника војске уживо
194
00:25:09,071 --> 00:25:12,597
и пропалицу из неке агенције
195
00:25:12,640 --> 00:25:15,425
питајући се шта се дешава
у сектору "Е."
196
00:25:15,469 --> 00:25:18,167
Слушајте, капетане.
197
00:25:18,211 --> 00:25:22,432
Ценим твоја осећања. Сигуран
сам да обоје знамо.
198
00:25:22,476 --> 00:25:24,565
Човек кога тражимо
199
00:25:24,609 --> 00:25:27,699
је заражен новим вирулентним
обликом маларије.
200
00:25:27,742 --> 00:25:30,528
Изузетно насилне тенденције ...
201
00:25:30,571 --> 00:25:33,226
Да ли вам чупање главе
спада у категорију
202
00:25:33,269 --> 00:25:35,271
насилних тенденција?
203
00:25:37,491 --> 00:25:40,755
Капетане, мораћемо заједно
да порадимо на овоме.
204
00:25:40,799 --> 00:25:44,933
Сад, мораш да кажеш својим људима
да не дирају осумњиченог.
205
00:25:44,977 --> 00:25:47,153
Болест се преноси телесним
течностима.
206
00:25:47,196 --> 00:25:48,981
Пратите ли ме до сада?
207
00:25:53,768 --> 00:25:57,250
Господо, сав је ваш.
208
00:25:57,293 --> 00:26:02,211
Пронаћи ћу њихове положаје,
а ви га можете добити.
209
00:26:02,255 --> 00:26:04,605
Хвала на помоћи.
210
00:26:06,825 --> 00:26:09,915
Маларија? Да ли заиста мислите
да он верује у то?
211
00:26:09,958 --> 00:26:11,177
Није ме брига у шта он верује.
212
00:26:11,220 --> 00:26:13,483
Треба нам више људи због овога.
213
00:26:13,527 --> 00:26:16,008
Зашто одвајамо полицајце?
214
00:26:16,051 --> 00:26:18,967
За два сата наш носиоц
постаје заразан.
215
00:26:19,011 --> 00:26:22,144
Сутра је 5.000 људи или
мртвих или психотичних.
216
00:26:22,188 --> 00:26:24,973
Сада не желим ни да размишљам
о следећем дану.
217
00:26:25,017 --> 00:26:27,846
Такве информације стављамо
у мрежу полицајаца,
218
00:26:27,889 --> 00:26:29,108
и имамо своје дечаке у плавом
219
00:26:29,151 --> 00:26:30,849
који пакују своје
жене и децу
220
00:26:30,892 --> 00:26:33,001
и вуку дупе одавде, стварајући
огромну панику.
221
00:26:33,025 --> 00:26:35,114
Ми то не желимо.
222
00:26:35,157 --> 00:26:36,855
На овоме ћемо
радити сами.
223
00:26:36,898 --> 00:26:39,727
Нема полицајаца. Јел тако?
224
00:26:41,686 --> 00:26:43,557
Јел тако?
225
00:27:09,409 --> 00:27:12,542
Овај тунел изгледа чисто!
226
00:27:17,069 --> 00:27:21,595
Добар додатак.
227
00:27:25,643 --> 00:27:27,906
Шта је то?
228
00:27:27,949 --> 00:27:29,821
Ништа.
229
00:27:35,435 --> 00:27:39,874
Овде је комад метала! Употреби
своју лампу!
230
00:27:59,981 --> 00:28:01,896
Нашла сам.
231
00:28:14,126 --> 00:28:16,476
И реци ми ако нешто видиш.
232
00:28:16,519 --> 00:28:19,609
Шта? Нисам разговарао са тобом.
233
00:28:31,970 --> 00:28:35,538
Приближавамо му се
,па буди спрема!
234
00:28:51,337 --> 00:28:53,426
Како је то урадио?
235
00:28:53,469 --> 00:28:56,777
Ишао је у три различита
правца.
236
00:28:56,821 --> 00:29:01,129
Не знам. Узми ову.
237
00:29:01,173 --> 00:29:05,003
Позови ако нешто нађеш.
Не ризикуј.
238
00:29:08,049 --> 00:29:10,356
Баш ми то треба.
239
00:29:10,399 --> 00:29:15,448
Мислим да није тамо доле, али
морамо то да проверимо.
240
00:29:21,671 --> 00:29:23,543
У реду.
241
00:29:47,175 --> 00:29:49,047
Аах! Ох!
242
00:29:53,747 --> 00:29:56,532
Шта је то било?
243
00:29:59,013 --> 00:30:01,146
Хајде!
244
00:30:02,800 --> 00:30:06,586
Аах! Дркаџијо!
245
00:30:08,631 --> 00:30:10,808
Остани тамо! Има пиштољ.
246
00:30:10,851 --> 00:30:13,419
Добро си? Батеријска лампа.
247
00:30:13,462 --> 00:30:16,857
Искључи је.
248
00:30:16,901 --> 00:30:19,773
Тихо. Шшш.
249
00:31:45,903 --> 00:31:49,471
Добро си?
250
00:31:54,128 --> 00:31:56,696
Не може бити боље!
251
00:32:26,769 --> 00:32:28,467
Долазим!
252
00:32:28,510 --> 00:32:30,077
Не! Остани тамо!
253
00:32:30,121 --> 00:32:33,820
Можда те заобиђе и зароби
нас обоје овде доле!
254
00:34:02,126 --> 00:34:04,693
О Боже!
255
00:34:10,003 --> 00:34:12,266
За длаку. -Да.
256
00:34:12,310 --> 00:34:13,528
Стварно.
257
00:34:19,447 --> 00:34:20,666
Батеријска лампа.
258
00:34:46,909 --> 00:34:48,781
Држи ово!
259
00:35:09,845 --> 00:35:11,108
Шта је то?
260
00:35:11,151 --> 00:35:13,327
Стигли смо до затвора.
261
00:37:05,178 --> 00:37:09,182
Хеј! Батеријска лампа!
262
00:37:11,097 --> 00:37:12,968
У реду.
263
00:37:19,758 --> 00:37:23,196
Сиђи доле. Полако!
264
00:37:26,852 --> 00:37:30,159
Држи ноге на задњем
зиду и бићеш добро.
265
00:37:32,379 --> 00:37:35,252
То је то. Да, схватила сам.
266
00:37:48,613 --> 00:37:49,788
Не пуцај!
267
00:37:51,093 --> 00:37:54,096
Људи.
268
00:38:01,452 --> 00:38:02,670
Да ли га видиш?
269
00:38:02,714 --> 00:38:05,412
СЗО? Шта мислиш ко?
270
00:38:05,456 --> 00:38:08,023
Мора да је прошао поред тебе.
271
00:38:08,067 --> 00:38:10,025
Никога нисмо видели.
Чули смо пуцањ
272
00:38:10,069 --> 00:38:12,419
и стигли овде можда 10,
15 секунди касније.
273
00:38:12,463 --> 00:38:15,596
Онда смо вас чули у отвору. Мислили
смо да сте ви осумњичени.
274
00:38:20,906 --> 00:38:23,561
Сигурно је прошао поред тебе.
275
00:38:23,604 --> 00:38:25,693
Је ли те ранио?
276
00:38:25,737 --> 00:38:28,217
Тај курвин син је узео пиштољ.
277
00:38:28,783 --> 00:38:29,958
Срање.
278
00:38:32,744 --> 00:38:35,137
Нико нас није прошао.
279
00:38:35,181 --> 00:38:40,229
Јебем ти. Друга врата.
То значи да је тамо!
280
00:38:46,410 --> 00:38:48,629
Дркаџија је у затвору!
281
00:38:48,673 --> 00:38:50,065
Другог излаза нема.
282
00:38:50,109 --> 00:38:52,154
Ухватили смо га.
283
00:38:52,198 --> 00:38:54,243
Шта мислите?
284
00:38:54,287 --> 00:38:55,549
Ово је некада био затвор.
285
00:38:58,030 --> 00:39:00,467
Превише је лако.
286
00:39:00,511 --> 00:39:04,079
Човече, шта је твој проблем?
287
00:39:05,603 --> 00:39:08,649
Мој проблем је што морамо потврдити
његово заробљавање.
288
00:39:10,651 --> 00:39:12,479
Он је у праву.
289
00:39:12,523 --> 00:39:16,309
Да ли имам вашу подршку у овоме?
290
00:39:16,353 --> 00:39:20,487
Морамо бити сигурни. То
је наш посао, зар не?
291
00:39:20,531 --> 00:39:23,969
Одмакни се!
292
00:39:24,012 --> 00:39:26,145
Не ради то јебем ти!
293
00:39:33,457 --> 00:39:34,806
Батеријска лампа.
294
00:40:15,324 --> 00:40:17,283
Аах!
295
00:40:26,771 --> 00:40:29,556
Води га одавде! Устани!
296
00:40:37,390 --> 00:40:40,828
Хајде! Губи се одатле!
297
00:40:48,619 --> 00:40:50,490
Дркаџијо!
298
00:40:50,534 --> 00:40:53,232
Боље уђи по тог
курвиног сина!
299
00:40:53,275 --> 00:40:55,756
Не може изаћи. Ухватили
смо га. Знамо да је...
300
00:40:55,800 --> 00:40:57,410
Морате бити сигурни!
301
00:40:59,543 --> 00:41:03,242
Јеси ли луд? Нико
тамо не улази.
302
00:41:03,285 --> 00:41:05,200
Нема јебене шансе. Учинили
смо довољно овде.
303
00:41:05,244 --> 00:41:06,637
Погледај своје јебено колено!
304
00:41:06,680 --> 00:41:09,161
Гледај. Не зна
где је.
305
00:41:10,858 --> 00:41:13,905
Тачно зна где
је. Баш тако!
306
00:41:18,953 --> 00:41:21,652
Кучкин син!
307
00:41:21,695 --> 00:41:25,003
Не може имати другог излаза.
308
00:41:25,046 --> 00:41:28,920
Ма хајде! Стално понављате
да нема другог излаза!
309
00:41:28,963 --> 00:41:30,182
Како знаш? Како?
310
00:41:31,618 --> 00:41:34,708
Неко мора потражити
помоћ!
311
00:41:37,581 --> 00:41:39,800
У реду?
312
00:41:45,371 --> 00:41:48,635
У реду.
313
00:41:48,679 --> 00:41:51,551
Можда би требало он да потражи помоћ.
314
00:41:54,162 --> 00:41:58,993
-Да. Могао бих да потражим помоћ.
Добра јебена идеја, новајлијо.
315
00:42:02,431 --> 00:42:04,999
Твоја муниција. Шта?
316
00:42:05,043 --> 00:42:07,785
Остави овде.
317
00:43:01,752 --> 00:43:03,710
Све је у реду.
318
00:43:03,754 --> 00:43:05,756
Смири се.
319
00:43:54,674 --> 00:43:57,938
Опусти се. Преплашен си.
320
00:43:57,982 --> 00:44:00,941
Скупи своја јебена срања.
321
00:44:19,699 --> 00:44:22,746
Ко је тамо?
322
00:44:22,789 --> 00:44:26,010
Воцек, јеси ли то ти?
323
00:44:36,890 --> 00:44:38,849
Јебем ти!
324
00:44:38,892 --> 00:44:43,549
Хајде, курвин
сине!
325
00:44:48,902 --> 00:44:53,167
Иах! Уух!
326
00:44:53,211 --> 00:44:55,779
Јебем ти.
327
00:44:55,822 --> 00:44:57,955
Срање. Срање.
328
00:44:57,998 --> 00:45:03,090
О Боже. Помоћ!
329
00:45:05,136 --> 00:45:07,704
Он је овде!
330
00:45:14,667 --> 00:45:16,495
Шта је рекао?
331
00:45:41,563 --> 00:45:45,263
Цузо? Цузо!
332
00:45:52,705 --> 00:45:54,794
Вриснуо је.
333
00:45:54,838 --> 00:45:58,145
Можда се спотакао или нешто слично.
334
00:45:58,189 --> 00:45:59,668
Можда постоји други излаз,
335
00:45:59,712 --> 00:46:01,298
и тај јебени манијак га
је ухватио. Ућути!
336
00:46:01,322 --> 00:46:03,890
Нема другог излаза.
337
00:46:05,805 --> 00:46:08,808
Мораћете да кренете
за њим.
338
00:46:08,852 --> 00:46:11,680
Види да ли је добро.
339
00:46:14,683 --> 00:46:18,078
Ти то можеш. Покривај ме.
340
00:46:21,473 --> 00:46:23,344
Покривај ме!
341
00:47:00,817 --> 00:47:02,688
Цузо?
342
00:47:05,169 --> 00:47:07,084
Цузо!
343
00:47:10,217 --> 00:47:14,047
Курвин сине, одговори ми!
344
00:47:29,149 --> 00:47:32,587
Помоћ!
345
00:48:03,009 --> 00:48:06,056
Не дозволите му да нас закључа!
346
00:48:08,972 --> 00:48:10,930
Јебем ти. Срање.
347
00:48:10,974 --> 00:48:14,542
Отвор за вентилацију.
348
00:48:14,586 --> 00:48:17,067
Отвор за вентилацију! Отвор за вентилацију!
349
00:48:24,422 --> 00:48:27,077
Мораш пронаћи начин
да остане отворен!
350
00:48:30,297 --> 00:48:32,125
Уф! Уф!
351
00:48:41,613 --> 00:48:43,789
Срање!
352
00:48:43,832 --> 00:48:44,832
Срање!
353
00:48:58,369 --> 00:49:00,371
Колико дуго пре него што
постане вруће?
354
00:49:03,591 --> 00:49:06,507
Господине, имамо сведока
355
00:49:06,551 --> 00:49:07,639
који је можда видео
356
00:49:07,682 --> 00:49:10,076
куда је заражени отишао.
357
00:49:12,209 --> 00:49:14,167
Је ли то та дама, војниче?
Да господине.
358
00:49:14,211 --> 00:49:15,821
Којим путем је
отишао, госпођо?
359
00:49:15,864 --> 00:49:17,388
Она је Немица, господине.
Незна Енглески.
360
00:49:17,431 --> 00:49:20,173
Доведите ми некога ко може
разговарати са овом женом.
361
00:49:26,136 --> 00:49:27,702
Шта да радимо? Изашао је!
362
00:49:27,746 --> 00:49:30,053
Није могао. Да он је!
363
00:49:30,096 --> 00:49:32,316
Смири се! Престани да ми
говориш да се смирим!
364
00:49:32,359 --> 00:49:34,057
Сјебани смо овде!
365
00:49:34,100 --> 00:49:36,885
Бићемо ако се не смириш!
Зато умукни!
366
00:49:49,986 --> 00:49:54,077
Како је она? Лоше.
367
00:49:58,646 --> 00:50:01,649
Шта хоћеш да урадим?
Нађи излаз.
368
00:50:05,610 --> 00:50:08,091
Ако останемо овде, умрећемо.
Нико нас неће наћи.
369
00:50:08,134 --> 00:50:10,571
То цмиздраво копиле
отишло је по помоћ.
370
00:50:11,877 --> 00:50:13,052
Убица га је ухватио.
371
00:50:13,096 --> 00:50:14,706
Чула си врисак.
372
00:50:14,749 --> 00:50:16,273
Можда је побегао.
373
00:50:16,316 --> 00:50:20,277
Не можемо ризиковати.
Мораш наћи излаз.
374
00:50:20,320 --> 00:50:23,149
Како? Где да гледам?
Тамо!
375
00:50:25,891 --> 00:50:28,763
Изашао је. Можеш и ти.
376
00:50:41,472 --> 00:50:43,430
Откуд он толико зна?
377
00:50:43,474 --> 00:50:48,131
И ја сам себи постављао
потпуно исто питање.
378
00:50:48,174 --> 00:50:51,786
Зна за полицијски поступак.
379
00:50:51,830 --> 00:50:55,094
Зна за затвор. Можда
је био ...
380
00:50:55,138 --> 00:50:57,096
Полицајац или стражар, или ...
381
00:50:57,140 --> 00:50:59,533
Или јебени затвореник.
382
00:50:59,577 --> 00:51:02,928
Мислите да нам зато
то ради? Освета?
383
00:51:02,971 --> 00:51:05,104
Све ово је планирао?
384
00:51:05,148 --> 00:51:07,628
Можда не у почетку.
385
00:51:07,672 --> 00:51:09,500
Али сад...
386
00:51:20,946 --> 00:51:23,166
Лези.
387
00:51:23,209 --> 00:51:27,170
Лези. Хајде.
388
00:51:38,050 --> 00:51:39,312
Ах!
389
00:51:39,356 --> 00:51:41,880
Кучкин сине!
390
00:51:41,923 --> 00:51:44,317
Агх! Уугх!
391
00:51:58,114 --> 00:52:01,247
Уф!
392
00:52:01,291 --> 00:52:03,945
Уф! Ах! Ух!
393
00:52:08,646 --> 00:52:09,603
Ох, јеби га!
394
00:52:09,647 --> 00:52:11,475
Ох Ух.
395
00:52:23,748 --> 00:52:27,143
Ух! Ух!
396
00:52:38,241 --> 00:52:40,895
Ух! Ух!
397
00:52:44,856 --> 00:52:48,947
Ох! Пуцај у дркаџију,
пуцај!
398
00:52:51,123 --> 00:52:52,951
Ух!
399
00:54:34,357 --> 00:54:36,184
Добро си?
400
00:54:37,447 --> 00:54:39,840
Требаш ми да будеш добро.
401
00:54:46,412 --> 00:54:49,110
Држиш нас заједно.
402
00:54:52,418 --> 00:54:56,074
Иди по помоћ. Кроз
ћелијски блок.
403
00:55:04,387 --> 00:55:07,085
Не желим умрети.
Нећеш умрети.
404
00:55:07,128 --> 00:55:11,002
Нећемо умрети. Држи се.
405
00:55:18,662 --> 00:55:21,099
Иди по помоћ. Иди!
406
00:57:26,790 --> 00:57:30,794
Срање! Јебем ти!
407
00:57:33,318 --> 00:57:34,275
Ах!
408
00:57:34,319 --> 00:57:35,625
Не!
409
00:57:35,668 --> 00:57:38,105
Пусти их на миру,
кучкин сине!
410
00:57:38,149 --> 00:57:41,544
Ах!
411
00:58:17,536 --> 00:58:19,886
У реду је, полицајче. Овде
смо да вам помогнемо.
412
00:58:19,930 --> 00:58:21,018
Где је твој тим?
413
00:58:21,061 --> 00:58:22,367
Ко си сад па ти?
414
00:58:22,410 --> 00:58:25,370
Где је заражени?
Да ли је жив?
415
00:58:27,285 --> 00:58:29,243
Одела за контаминацију?
416
00:58:29,287 --> 00:58:31,724
Полицајче ... Шта
сте нам урадили?
417
00:58:31,768 --> 00:58:33,088
Слушај ме. Имамо
40 минута
418
00:58:33,117 --> 00:58:34,771
да уђем пре него што тај
момак постане врућ.
419
00:58:34,814 --> 00:58:38,601
И наћи ћемо ваш тим,
разумете ли то?
420
00:58:38,644 --> 00:58:40,951
Полицајче, да ли сте добро?
421
00:58:40,994 --> 00:58:42,561
Погледај ме. Губимо време.
422
00:58:42,605 --> 00:58:44,563
Морамо се вратити. Можеш
ли то учинити?
423
00:58:52,832 --> 00:58:55,008
Тим А, идемо.
424
00:59:19,380 --> 00:59:23,341
Ако није заразан, зашто
носите та одела?
425
00:59:23,384 --> 00:59:25,952
Протокол.
426
00:59:37,703 --> 00:59:39,575
Шта је то?
427
00:59:43,579 --> 00:59:46,146
Раширитесе. Заражени
је у околини.
428
01:00:15,654 --> 01:00:18,788
Будите спремни!
Будите спремни!
429
01:00:18,831 --> 01:00:21,965
Близу је, људи.
430
01:00:26,317 --> 01:00:29,407
Пази!
431
01:01:13,886 --> 01:01:18,282
Официру.
432
01:01:21,372 --> 01:01:24,767
Официру.
433
01:01:33,253 --> 01:01:36,082
Ти си то.
434
01:01:36,126 --> 01:01:37,973
Мораш да га ухватиш док
још има времена.
435
01:01:37,997 --> 01:01:42,001
Слушај.
436
01:01:42,045 --> 01:01:45,962
Ако живи, сви остали умиру.
437
01:01:46,005 --> 01:01:48,094
Ти ме разумеш?
438
01:01:51,097 --> 01:01:52,272
Ако се не вратим,
439
01:01:52,316 --> 01:01:53,554
побрини се да то
дође до мог сина
440
01:01:53,578 --> 01:01:55,885
и стигне негде на сигурно.
441
01:01:55,928 --> 01:01:58,278
Чујеш ме?
442
01:01:58,322 --> 01:02:03,153
Чујем вас, полицајче ...
443
01:02:03,196 --> 01:02:07,244
Полицајац Делон. Делон.
444
01:04:33,085 --> 01:04:36,480
Молим вас. Молим вас.
445
01:04:36,523 --> 01:04:39,918
Немој ме убити. Желим да живим.
446
01:04:46,969 --> 01:04:49,101
Срање!
447
01:05:02,201 --> 01:05:04,812
Срање.
448
01:05:06,205 --> 01:05:09,252
Аргх! Аргх! Аргх!
449
01:05:12,342 --> 01:05:14,170
Кучкин сине!
450
01:05:23,222 --> 01:05:25,485
Остави је на миру!
451
01:05:27,357 --> 01:05:30,708
Остави је на миру! Не!
452
01:05:36,061 --> 01:05:39,412
Хајде!
453
01:05:39,456 --> 01:05:41,458
Немој!
454
01:05:41,501 --> 01:05:43,677
Немој.
455
01:05:43,721 --> 01:05:46,071
Немој! Не!
456
01:05:47,943 --> 01:05:50,032
Не!
457
01:05:50,075 --> 01:05:52,991
Молим вас!
458
01:05:57,039 --> 01:05:58,518
Немој!
459
01:05:58,562 --> 01:06:01,391
Хајде.
460
01:06:13,055 --> 01:06:15,709
Не!
461
01:06:15,753 --> 01:06:17,711
Не!
462
01:06:17,755 --> 01:06:20,062
Не! Аах!
463
01:06:47,828 --> 01:06:49,265
Ударац!
464
01:06:49,308 --> 01:06:51,832
Ух! Ух!
465
01:07:03,540 --> 01:07:08,153
Наслони ноге
на цев!
466
01:07:08,197 --> 01:07:11,069
Ослободи руке!
467
01:08:30,192 --> 01:08:31,845
Хајде!
468
01:09:23,201 --> 01:09:25,551
Доведи одмах
бацаче пламена!
469
01:09:51,055 --> 01:09:54,798
Ослободите пут! Пролаз!
470
01:09:54,841 --> 01:09:59,977
Полицајче Делон! Лако. То ће
бити довољно, капетане.
471
01:10:00,020 --> 01:10:02,893
Хајде, бриши. Да господине.
472
01:10:02,936 --> 01:10:06,810
Знате казну за ово.
Наредниче.
473
01:10:10,683 --> 01:10:13,556
Узми ову жену, узми њеног сина,
474
01:10:13,599 --> 01:10:16,167
и испрати их преко
границе.
475
01:10:20,127 --> 01:10:22,304
Пођите са мном, госпођо.
476
01:10:24,203 --> 01:10:26,203
П
477
01:10:26,228 --> 01:10:28,228
Пр
478
01:10:28,253 --> 01:10:30,253
Пре
479
01:10:30,278 --> 01:10:32,278
Прев
480
01:10:32,303 --> 01:10:34,303
Прево
481
01:10:34,328 --> 01:10:36,328
Превод
482
01:10:36,352 --> 01:10:38,352
Превод:
483
01:10:38,376 --> 01:10:40,376
Превод:Р
484
01:10:40,400 --> 01:10:42,400
Превод:Ра
485
01:10:42,424 --> 01:10:44,424
Превод:Рад
486
01:10:44,448 --> 01:10:46,448
Превод:Радо
487
01:10:46,472 --> 01:10:48,472
Превод:Радом
488
01:10:48,496 --> 01:10:50,496
Превод:Радоми
489
01:10:50,520 --> 01:10:52,520
Превод:Радомир
490
01:10:52,544 --> 01:10:54,544
Превод:Радомир А
491
01:10:54,568 --> 01:10:56,568
Превод:Радомир Ал
492
01:10:56,592 --> 01:10:58,592
Превод:Радомир Але
493
01:10:58,616 --> 01:11:00,616
Превод:Радомир Алек
494
01:11:00,640 --> 01:11:02,640
Превод:Радомир Алекс
495
01:11:02,664 --> 01:11:04,664
Превод:Радомир Алекси
496
01:11:04,688 --> 01:11:06,688
Превод:Радомир Алексић
497
01:11:06,712 --> 01:11:08,712
раде79@гмаил.цом
41501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.