Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
.::FLiCKSiCK 720p::.
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,567
"Tokyo, 1987"
3
00:01:18,495 --> 00:01:23,959
"The March-born cat is crying"
4
00:01:24,126 --> 00:01:28,672
"From morning to night"
5
00:01:28,839 --> 00:01:34,052
"You must be tempted"
6
00:01:34,219 --> 00:01:39,725
"The abandoned cat and the roommate"
7
00:01:39,933 --> 00:01:44,980
"Better not fall from the window"
8
00:01:45,147 --> 00:01:48,734
"Don't make me repeat it over and over"
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,990
"Beyond the window are the cherry blossom trees"
10
00:01:55,240 --> 00:02:00,329
"I guess you want to go out and play"
11
00:02:02,206 --> 00:02:08,128
"Would you like to try our new gum?"
12
00:02:09,087 --> 00:02:13,884
Here you go, enjoy
13
00:02:24,895 --> 00:02:26,313
Free samples of our new gum The new Kiss Mint,
14
00:02:26,480 --> 00:02:27,731
a flavor of the forest
15
00:02:28,106 --> 00:02:31,360
The new Kiss Mint. Would you like to try it?
16
00:02:31,735 --> 00:02:34,321
Thank you, enjoy
17
00:02:34,947 --> 00:02:37,866
A flavor of the forest!
18
00:03:34,756 --> 00:03:44,349
< A Story of Yonosuke >
19
00:05:37,337 --> 00:05:39,423
"Stop your alarm clock!"
20
00:06:06,950 --> 00:06:09,203
- Fresh arrival?
- Resh?
21
00:06:09,745 --> 00:06:14,833
Oh, yes, I just moved here today from Nagasaki
22
00:06:15,334 --> 00:06:17,961
Ah, you must be a student
23
00:06:19,630 --> 00:06:21,423
I'm Kogure, unit 205
24
00:06:21,590 --> 00:06:25,344
Uh, I'm Yonosuke Yokomichi
25
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
That your real name?
26
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Well, yes
27
00:06:30,891 --> 00:06:35,437
Huh, unusual name. Common in Nagasaki?
28
00:06:35,646 --> 00:06:38,106
No, not exactly
29
00:06:39,316 --> 00:06:44,363
Say, is that alarm clock always on, mm?
30
00:06:44,571 --> 00:06:47,783
Yeah, who knows if anyone's even home
31
00:06:48,283 --> 00:06:50,077
Maybe the person's dead
32
00:06:53,163 --> 00:06:55,916
I guess that's common in Tokyo...?
33
00:06:56,083 --> 00:06:59,628
No, of course not
34
00:07:00,254 --> 00:07:02,589
Shoot, the beef...
35
00:07:03,841 --> 00:07:05,300
The beef
36
00:07:06,635 --> 00:07:08,470
I'm cooking stew
37
00:07:10,055 --> 00:07:13,809
- Want some?
- I'd love some
38
00:07:14,226 --> 00:07:15,435
Wait, really?
39
00:07:15,602 --> 00:07:18,313
Oh, uh... No thank you, then
40
00:07:18,564 --> 00:07:19,940
Yes or no?
41
00:07:20,107 --> 00:07:24,152
Um, well, I guess...
42
00:07:24,403 --> 00:07:25,904
Well, which is it?
43
00:07:26,071 --> 00:07:28,490
In that case...
44
00:07:35,414 --> 00:07:41,420
"Hosei University Entrance Ceremony"
45
00:07:41,837 --> 00:07:48,051
This is your first step towards allowing...
46
00:07:48,969 --> 00:07:53,390
your abilities to blossom
47
00:07:54,016 --> 00:07:59,188
Once again I remind all you freshmen...
48
00:07:59,354 --> 00:08:05,068
that in this day and age,
such self-awareness and diligence...
49
00:08:05,277 --> 00:08:10,657
are what will instill in you the capacity
to serve as leaders...
50
00:08:11,408 --> 00:08:16,413
who will guide our society towards
continued progress
51
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
This blows, huh?
52
00:08:20,083 --> 00:08:21,877
Excuse me?
53
00:08:24,713 --> 00:08:27,090
I had a weird dream and got a hard on
54
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
Sorry, what's your major?
55
00:08:34,598 --> 00:08:35,933
Business admin
56
00:08:36,099 --> 00:08:39,561
Me, too! What's your name? I'm lppei Kuramochi
57
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
Yokomichi
58
00:08:41,855 --> 00:08:44,566
Yokomichi? What's your full name?
59
00:08:46,360 --> 00:08:48,237
Yonosuke Yokomichi
60
00:08:49,446 --> 00:08:53,408
Okay, okay
61
00:09:05,462 --> 00:09:07,381
Excuse me
62
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
Sorry, excuse me
63
00:09:22,688 --> 00:09:25,148
Was this school your first choice?
64
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
No, I applied to Waseda but got rejected
65
00:09:28,527 --> 00:09:33,699
Me, too! Man, we're like best friends already
66
00:09:34,116 --> 00:09:39,162
But I'm gonna apply to Waseda again
to transfer next year
67
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
What, take the exam again?
68
00:09:41,206 --> 00:09:43,917
I mean, we have a long life ahead of us
69
00:09:44,293 --> 00:09:45,335
We do?
70
00:09:45,502 --> 00:09:49,173
We can't have everything decided here already
71
00:09:50,299 --> 00:09:52,634
- Decide what?
- You know, life
72
00:09:53,302 --> 00:09:55,596
Life... right
73
00:10:22,831 --> 00:10:24,458
Hey, I have a question
74
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
This goes to Student Affairs, right?
75
00:10:34,510 --> 00:10:37,137
We turn this in to Student Affairs, right?
76
00:10:38,347 --> 00:10:39,389
Yeah
77
00:10:42,518 --> 00:10:46,355
I heard you can also mail it in
78
00:10:47,606 --> 00:10:49,066
Mail?
79
00:10:49,566 --> 00:10:51,693
Oh, thanks
80
00:11:15,968 --> 00:11:17,511
Straight from high school?
81
00:11:18,095 --> 00:11:21,723
Uh, yeah
82
00:11:22,099 --> 00:11:25,853
My name's Yui Akutsu
83
00:11:26,562 --> 00:11:30,816
Oh... I'm Yonosuke Yokomichi
84
00:11:31,358 --> 00:11:32,860
Yonosuke?
85
00:11:33,360 --> 00:11:37,656
It's like a comedian name
86
00:11:42,870 --> 00:11:44,872
- Your eyelids
- My eyelids?
87
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
They're stylish
88
00:11:49,168 --> 00:11:51,086
Thanks
89
00:11:56,550 --> 00:12:00,304
Say, what're you doing afterwards?
90
00:12:01,054 --> 00:12:04,600
I was going to check out the clubs
91
00:12:05,142 --> 00:12:10,564
Well then, if you don't mind, can I come with you?
92
00:12:11,732 --> 00:12:14,943
It's lonely going around alone
93
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
Oh, sure
94
00:12:17,696 --> 00:12:18,864
Really?
95
00:12:22,951 --> 00:12:24,745
Wow
96
00:12:44,806 --> 00:12:46,892
Come join the fishing club! Fishing is great!
97
00:12:47,059 --> 00:12:49,811
You, come fish with us! You'll love it!
98
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
Hey, Yokomichi!
99
00:13:17,506 --> 00:13:19,842
- Who's that?
- Um, well...
100
00:13:20,175 --> 00:13:22,511
- Your friend?
- Not really...
101
00:13:23,512 --> 00:13:27,391
Sorry, my friend's here. I have to go
102
00:13:30,769 --> 00:13:33,480
Man, they grab you and won't let go
103
00:13:34,398 --> 00:13:36,692
Who're you? What's your major?
104
00:13:37,401 --> 00:13:39,403
Uh... business admin
105
00:13:39,653 --> 00:13:42,072
Wow, same as us
106
00:13:42,406 --> 00:13:43,657
And you were...
107
00:13:43,824 --> 00:13:45,200
Kuramochi
108
00:13:46,243 --> 00:13:48,120
We met at the ceremony
109
00:13:48,287 --> 00:13:49,955
You're from... Chiba, right?
110
00:13:50,664 --> 00:13:52,708
No, Nagasaki
111
00:13:52,875 --> 00:13:56,461
They want me to join the samba club
112
00:13:56,920 --> 00:13:59,339
- So do it
- No way, man
113
00:13:59,756 --> 00:14:00,883
So what's your name?
114
00:14:01,175 --> 00:14:02,885
Yui Akutsu
115
00:14:03,719 --> 00:14:05,137
I'm Kuramochi
116
00:14:05,304 --> 00:14:07,347
Something on your eyelids
117
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
Glue on your eyelids
118
00:14:12,728 --> 00:14:15,564
Oh, it's a type of makeup
119
00:14:15,731 --> 00:14:17,858
Yeah, it looks weird
120
00:14:18,066 --> 00:14:20,194
Hey, you shouldn't...
121
00:14:21,195 --> 00:14:22,196
This thing on your eye...
122
00:14:22,362 --> 00:14:24,156
That's enough
123
00:14:24,364 --> 00:14:26,658
What's your problem?
124
00:14:28,076 --> 00:14:35,751
It's rude, we just met
125
00:14:36,418 --> 00:14:38,670
I don't even know you
126
00:14:53,185 --> 00:14:57,981
You see, I have a tendency to get too excited
127
00:14:58,273 --> 00:15:02,194
I think I got too carried away just now
128
00:15:09,785 --> 00:15:11,286
Wait, don't do that
129
00:15:11,578 --> 00:15:13,956
Your eyelashes will come off
130
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
Ow, that's gotta hurt
131
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
- I can't take this!
- Stop this noise!
132
00:16:40,709 --> 00:16:45,881
Kiyoshi, I don't remember you
readin' books like these
133
00:16:49,718 --> 00:16:51,053
Despair
134
00:16:55,057 --> 00:16:56,225
What?
135
00:16:56,934 --> 00:17:00,812
It's a record of one man's despair
136
00:17:03,315 --> 00:17:05,442
Oh, right
137
00:17:07,986 --> 00:17:10,322
One must embrace it
138
00:17:13,283 --> 00:17:15,994
That's so deep
139
00:17:23,043 --> 00:17:25,295
You know, Auntie was worried about you
140
00:17:26,338 --> 00:17:30,801
She said you shouldn't be a writer
because writers commit suicide
141
00:17:51,947 --> 00:17:53,240
Ozawa
142
00:17:54,324 --> 00:17:57,995
So you're studyin' mass communications, mm?
143
00:17:58,245 --> 00:17:59,121
Yes
144
00:17:59,288 --> 00:18:04,126
Great, they say media is the Third Power
145
00:18:04,293 --> 00:18:05,294
Right
146
00:18:05,544 --> 00:18:07,754
Together we can change the world
147
00:18:08,088 --> 00:18:09,464
Yes, sir
148
00:18:12,009 --> 00:18:13,552
What's the first and second, mm?
149
00:18:19,474 --> 00:18:21,310
Say, Yonosuke
150
00:18:22,269 --> 00:18:24,146
- Dance
- Huh?
151
00:18:24,688 --> 00:18:25,772
Listen to me
152
00:18:26,106 --> 00:18:31,236
Dance while you're still young
153
00:18:31,528 --> 00:18:33,780
Don't bother askin' why
154
00:18:34,156 --> 00:18:36,074
As you go on dancin',
155
00:18:37,201 --> 00:18:38,994
you'll be on the other side before you know it
156
00:18:41,830 --> 00:18:43,582
What other side?
157
00:18:43,832 --> 00:18:45,709
You know, the other side
158
00:18:46,752 --> 00:18:49,046
Ozawa, you understand, mm?
159
00:18:51,798 --> 00:18:53,509
Oh, yes, I do
160
00:18:54,718 --> 00:18:57,763
One day you'll understand
161
00:19:39,346 --> 00:19:41,014
Come on, Ozawa, dance
162
00:19:53,944 --> 00:19:55,571
Yonosuke, you too
163
00:19:57,197 --> 00:20:00,284
No thanks, I'm already dancin'
164
00:20:00,450 --> 00:20:01,660
Huh?
165
00:20:02,077 --> 00:20:04,079
I'm already dancin'
166
00:20:15,841 --> 00:20:17,634
What the hell am I doing?
167
00:20:19,136 --> 00:20:20,637
Samba, of course
168
00:20:21,013 --> 00:20:25,726
I need to get into Waseda.
I don't have time for this
169
00:20:29,062 --> 00:20:30,772
Looking good, Yonosuke
170
00:20:32,816 --> 00:20:34,109
Thanks
171
00:20:34,943 --> 00:20:37,029
You look good, too
172
00:20:42,117 --> 00:20:44,161
- Good, now turn
- Turn?
173
00:20:44,411 --> 00:20:46,205
Turn
174
00:20:49,291 --> 00:20:50,876
No, like this
175
00:20:59,092 --> 00:21:01,762
I didn't want to come to this camp
176
00:21:02,346 --> 00:21:04,848
But Yui kept inviting me
177
00:21:06,141 --> 00:21:07,976
You don't say Yui-san?
178
00:21:08,143 --> 00:21:09,770
Not since the day we met
179
00:21:09,978 --> 00:21:13,649
I decided not to use san san with
any new girls I meet
180
00:21:14,233 --> 00:21:16,443
Helps to break the ice
181
00:21:17,361 --> 00:21:18,612
You think so?
182
00:21:18,862 --> 00:21:22,115
Just learning from high school mistakes
183
00:21:24,201 --> 00:21:27,329
Freshmen, time for a meeting!
184
00:21:35,003 --> 00:21:36,964
In Samba style!
185
00:21:48,350 --> 00:21:50,394
Remember to turn off the light
186
00:21:50,936 --> 00:21:52,688
Yes, sir
187
00:22:00,529 --> 00:22:04,908
You think Ishida-san is going
out with Kiyodera-san?
188
00:22:10,914 --> 00:22:12,708
Huh, I dunno
189
00:22:13,167 --> 00:22:14,751
You see, I...
190
00:22:14,918 --> 00:22:16,587
What, you like Kiyodera-san?
191
00:22:16,753 --> 00:22:19,047
No, what gave you that idea?
192
00:22:19,256 --> 00:22:20,799
Oh, you don't?
193
00:22:22,050 --> 00:22:25,304
By the way, are you a virgin?
194
00:22:26,597 --> 00:22:27,973
No
195
00:22:28,432 --> 00:22:29,558
Aren't you?
196
00:22:29,725 --> 00:22:30,809
I'm not
197
00:22:31,351 --> 00:22:32,936
- You are
- Am not
198
00:22:33,103 --> 00:22:34,855
C'mon, don't lie
199
00:22:35,022 --> 00:22:37,065
I'm telling you, I'm not
200
00:22:37,983 --> 00:22:39,610
What, with a whore?
201
00:22:39,776 --> 00:22:42,404
Shut up, it was a classmate
202
00:22:42,571 --> 00:22:44,698
What was her name?
203
00:22:45,782 --> 00:22:48,285
Who cares?
204
00:22:51,288 --> 00:22:52,998
What about you?
205
00:23:02,758 --> 00:23:05,093
No, I am not a virgin
206
00:23:15,771 --> 00:23:18,440
It was pretty recent, though
207
00:23:37,209 --> 00:23:39,336
Rinse all the shampoo off
208
00:23:44,883 --> 00:23:46,176
Not Kiyodera-san
209
00:23:46,343 --> 00:23:48,011
Yui Akutsu, right?
210
00:23:48,136 --> 00:23:49,429
How'd you know?
211
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
She's the only girl you're friends with
212
00:23:55,143 --> 00:23:56,562
You're going out?
213
00:23:57,020 --> 00:24:02,484
I dunno if you call it going out,
but... that's the thing
214
00:24:02,734 --> 00:24:04,236
What's the thing?
215
00:24:04,611 --> 00:24:06,989
Well, like, we're in the same...
216
00:24:07,197 --> 00:24:09,908
industrial theory class
217
00:24:10,325 --> 00:24:11,577
- And...
- Interesting class?
218
00:24:11,743 --> 00:24:14,371
No, it's totally boring
219
00:24:14,788 --> 00:24:16,832
Anyway, ever since that first day we met,
220
00:24:17,040 --> 00:24:20,419
it's been awkward
221
00:24:20,919 --> 00:24:25,799
I wanted to fix things,
so I invited her to get coffee
222
00:24:26,049 --> 00:24:29,720
But she turned me down, so I got persistent
223
00:24:30,721 --> 00:24:33,807
I kept asking her over and over,
224
00:24:34,016 --> 00:24:37,519
and we finally had coffee
225
00:24:37,728 --> 00:24:41,773
And so, she says she went and bought a book shelf,
226
00:24:42,232 --> 00:24:44,610
but can't assemble it on her own
227
00:24:44,776 --> 00:24:47,863
So that means I've gotta do it, right?
228
00:24:48,155 --> 00:24:49,615
I dunno
229
00:24:49,781 --> 00:24:51,033
No, I'm telling you
230
00:24:51,200 --> 00:24:54,661
So I go to her room, and...
231
00:24:54,828 --> 00:24:56,205
you know, we kissed
232
00:24:56,371 --> 00:24:58,457
- What? You kissed?
- Yup
233
00:24:58,874 --> 00:25:00,209
Hey, hey, hey...
234
00:25:00,459 --> 00:25:01,710
No pointing
235
00:25:01,877 --> 00:25:06,548
- You left out stuff
- I didn't
236
00:25:06,840 --> 00:25:09,218
It was just magical, you know
237
00:25:09,885 --> 00:25:11,428
You ever had that?
238
00:25:11,595 --> 00:25:12,554
I dunno
239
00:25:12,721 --> 00:25:15,974
It was this natural transition...
240
00:25:16,350 --> 00:25:19,228
from the bookshelf to kissing
241
00:25:26,735 --> 00:25:28,487
Yeah, I just got here
242
00:25:29,404 --> 00:25:31,907
I'm about to see him
243
00:25:33,075 --> 00:25:34,576
I know
244
00:25:35,577 --> 00:25:37,329
Where's Tomoyo?
245
00:25:38,580 --> 00:25:40,749
I see
246
00:25:43,168 --> 00:25:46,505
Don't worry, I won't yell
247
00:25:48,257 --> 00:25:50,759
I know, I know
248
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Go ahead
249
00:26:10,946 --> 00:26:12,489
Thank you
250
00:26:25,210 --> 00:26:28,839
Sorry for the trouble he's caused
251
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
And you are...?
252
00:26:32,801 --> 00:26:35,596
I'm the manager here, Handa
253
00:26:36,471 --> 00:26:39,516
Been looking after him
since he finished junior high
254
00:26:41,768 --> 00:26:46,982
I'm very sorry, sir
255
00:26:48,984 --> 00:26:52,196
Why'd you keep my daughter out so late?
256
00:26:53,822 --> 00:26:58,118
Well, it was his birthday that day, you see
257
00:26:59,203 --> 00:27:01,288
He was stuck here late, working overtime,
258
00:27:02,080 --> 00:27:05,542
when your daughter suddenly showed up
259
00:27:05,709 --> 00:27:08,086
So it's her fault now?
260
00:27:13,842 --> 00:27:17,513
Tomoyo says she wants to
live with you after junior high
261
00:27:18,639 --> 00:27:20,140
How old are you?
262
00:27:21,183 --> 00:27:22,601
I'm 18
263
00:27:23,268 --> 00:27:25,312
You're just getting started
264
00:27:26,313 --> 00:27:28,982
Why decide your life now?
265
00:27:32,027 --> 00:27:33,445
But...
266
00:27:36,031 --> 00:27:38,617
I don't know what she told you,
267
00:27:39,201 --> 00:27:43,705
but my wife and I met in college.
This isn't the same
268
00:27:43,872 --> 00:27:46,583
Sir, the kid's not an idiot
269
00:27:46,750 --> 00:27:47,960
You stay out of this
270
00:27:48,877 --> 00:27:53,549
It's true I didn't finish high school,
271
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
but I'm...
272
00:27:59,012 --> 00:27:59,847
going to save up and open my own shop
273
00:28:00,013 --> 00:28:02,057
So what? It doesn't matter!
274
00:28:02,224 --> 00:28:03,809
Sir, please...
275
00:28:04,601 --> 00:28:06,687
Tomoyo's still in junior high
276
00:28:06,937 --> 00:28:08,772
She needs to experience things
277
00:28:09,398 --> 00:28:13,277
All I'm asking is that you let her
think about her life
278
00:28:25,247 --> 00:28:26,290
Where's Tomoyo?
279
00:28:26,540 --> 00:28:27,749
In her room
280
00:28:28,000 --> 00:28:29,751
Has she eaten?
281
00:28:30,294 --> 00:28:32,921
She'll be eating by tomorrow
282
00:28:47,936 --> 00:28:50,647
- Want rice?
- Not yet
283
00:29:07,706 --> 00:29:09,875
By the way...
284
00:29:10,501 --> 00:29:12,961
I went to Ichigaya for work today
285
00:29:15,380 --> 00:29:19,218
I had time so I walked to the university
286
00:29:21,220 --> 00:29:24,264
The campus has all these tall buildings now
287
00:29:24,848 --> 00:29:27,809
Yeah, I saw on the Internet
288
00:29:32,147 --> 00:29:33,357
And you know what?
289
00:29:33,524 --> 00:29:36,652
All of a sudden,
290
00:29:38,529 --> 00:29:40,823
I remembered Yokomichi
291
00:29:41,490 --> 00:29:44,201
Yokomichi... Oh, Yonosuke?
292
00:29:44,368 --> 00:29:45,869
Right, Yonosuke
293
00:29:47,412 --> 00:29:49,206
Man, haven't seen him in ages
294
00:29:50,457 --> 00:29:52,835
Wonder how he's doing
295
00:29:54,545 --> 00:29:58,006
Actually, we sort of met because of him
296
00:29:58,298 --> 00:30:00,676
Wait, did we?
297
00:30:03,011 --> 00:30:06,890
Remember when we went to that samba training camp?
298
00:30:07,558 --> 00:30:08,767
Oh, I remember
299
00:30:08,934 --> 00:30:14,273
I was in the bath with him
when I told him about us
300
00:30:14,481 --> 00:30:15,858
Told him what?
301
00:30:16,024 --> 00:30:17,442
About what?
302
00:30:19,486 --> 00:30:21,572
What was it?
303
00:30:25,409 --> 00:30:27,035
I forgot
304
00:30:27,202 --> 00:30:29,163
Silly
305
00:30:40,924 --> 00:30:42,426
You a student?
306
00:30:42,593 --> 00:30:43,844
Yes, sir
307
00:30:44,428 --> 00:30:45,762
Party while you can
308
00:30:45,929 --> 00:30:47,431
Yes, sir
309
00:30:52,936 --> 00:30:54,438
Here's your room, sir
310
00:30:58,567 --> 00:31:00,068
After you
311
00:31:35,729 --> 00:31:37,272
Getting the hang of it?
312
00:31:38,023 --> 00:31:39,483
More or less
313
00:31:46,281 --> 00:31:49,076
Got a fat tip, huh?
314
00:31:51,453 --> 00:31:53,747
Don't tell boss. He'll take it
315
00:31:55,290 --> 00:31:56,792
Do you get big tips, too?
316
00:31:57,209 --> 00:32:01,129
Sometimes, but after a while
you won't want to work anymore
317
00:32:11,890 --> 00:32:13,767
Here you go
318
00:32:47,759 --> 00:32:49,469
Welcome
319
00:32:54,683 --> 00:32:56,852
You're late, man
320
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
- What's that?
- Mm?
321
00:33:08,572 --> 00:33:10,657
This suit?
322
00:33:11,241 --> 00:33:13,160
Installment payment
323
00:33:14,578 --> 00:33:15,871
Hello
324
00:33:16,121 --> 00:33:17,956
- Coffee, babe
- Yes, sir
325
00:33:20,209 --> 00:33:22,127
What is this place anyway, mm?
326
00:33:23,295 --> 00:33:27,216
This? A joint that's popular with girls in the biz
327
00:33:27,841 --> 00:33:30,594
Biz? What business?
328
00:33:30,719 --> 00:33:33,305
You know, models, buddin' actresses...
329
00:33:33,722 --> 00:33:35,182
Buddin'?
330
00:33:39,311 --> 00:33:41,980
So stop fidgetin'
331
00:33:42,689 --> 00:33:44,233
It's embarrassin'
332
00:33:47,736 --> 00:33:49,488
You're embarrassin'
333
00:33:49,655 --> 00:33:51,406
I study media, remember?
334
00:33:51,615 --> 00:33:55,160
My colleague and I went around to talent agencies
335
00:33:56,078 --> 00:34:01,875
We just got back from Sony Records, you know?
336
00:34:02,417 --> 00:34:05,045
We spoke to the manager,
337
00:34:06,922 --> 00:34:12,386
and what can I say?
He's totally interested in our event
338
00:34:13,303 --> 00:34:16,765
My colleague Kinoshita-san
is unstoppable right now
339
00:34:18,183 --> 00:34:21,103
Hey, are you listenin'?
340
00:34:26,483 --> 00:34:29,319
Wait, is that...?
341
00:34:29,486 --> 00:34:31,155
Is that what?
342
00:35:06,773 --> 00:35:08,066
You know her?
343
00:35:09,026 --> 00:35:11,945
Yeah, well, kind of
344
00:35:12,821 --> 00:35:17,993
Anyway, I'm thinkin' of startin' a club
that puts on dance parties
345
00:35:18,744 --> 00:35:20,704
Enough about you
346
00:35:20,829 --> 00:35:21,955
Who is she?
347
00:35:22,706 --> 00:35:26,376
A socialite that preys on men
348
00:35:27,836 --> 00:35:30,172
A party girl, as they say
349
00:35:31,131 --> 00:35:33,008
What's a party girl, mm?
350
00:35:36,345 --> 00:35:38,430
You know, like...
351
00:35:38,931 --> 00:35:41,725
They flirt with guys,
352
00:35:43,602 --> 00:35:45,938
show up at parties...
353
00:35:50,275 --> 00:35:52,528
Mysterious figures
354
00:35:53,654 --> 00:35:55,572
They flirt, mm?
355
00:35:56,156 --> 00:35:57,199
They're mysterious, mm?
356
00:35:57,366 --> 00:35:58,700
Yeah
357
00:35:59,910 --> 00:36:03,497
Her name's Chiharu Katase, sort of famous
358
00:36:26,186 --> 00:36:28,230
My friend from back home...
359
00:36:28,397 --> 00:36:29,690
You...
360
00:36:30,065 --> 00:36:31,692
Uh, yes?
361
00:36:32,401 --> 00:36:34,903
Interested in a gig?
362
00:36:36,655 --> 00:36:38,740
Mind if I borrow him?
363
00:36:39,366 --> 00:36:41,535
- No, uh... what?
- Come with me
364
00:36:41,827 --> 00:36:43,495
Okay
365
00:36:43,745 --> 00:36:45,164
You're goin'?
366
00:36:45,914 --> 00:36:49,001
I guess I'm goin'
367
00:36:50,586 --> 00:36:52,713
Wait, you're goin'?
368
00:36:54,214 --> 00:36:55,924
Here's your coffee
369
00:37:05,267 --> 00:37:08,270
Hey, did something happen?
370
00:37:12,274 --> 00:37:15,777
You need to come to practice.
The parade's coming up
371
00:37:16,278 --> 00:37:18,113
Parade? What parade?
372
00:37:18,447 --> 00:37:20,157
The samba parade, of course
373
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Oh, samba
374
00:37:23,202 --> 00:37:26,663
Not really in the mood for samba right now
375
00:37:28,790 --> 00:37:32,628
Say, where's Kuramochi? Haven't seen him lately
376
00:37:32,836 --> 00:37:37,257
Well, you see, he refuses to leave my room
377
00:37:37,466 --> 00:37:39,426
Why? Is he depressed?
378
00:37:40,219 --> 00:37:42,679
Quite the opposite, I think
379
00:37:46,850 --> 00:37:49,228
Kuramochi is lucky
380
00:37:50,145 --> 00:37:55,442
He falls in love with someone
his age... so much easier
381
00:37:56,568 --> 00:37:59,488
What? What're you talking about?
382
00:37:59,655 --> 00:38:00,781
Wanna hear it?
383
00:38:00,948 --> 00:38:03,617
- No, long story, right?
- I'll make it short
384
00:38:03,784 --> 00:38:05,994
No, gotta go to my next class
385
00:38:06,161 --> 00:38:07,663
Hey, wait just a minute
386
00:38:30,769 --> 00:38:33,355
Hey, how're you doing?
387
00:38:35,148 --> 00:38:39,153
Listen, I've got a little girl trouble going on...
388
00:38:40,863 --> 00:38:42,406
- Did You eat lunch?
- No
389
00:38:42,573 --> 00:38:44,366
Shall we eat together, then?
390
00:38:44,825 --> 00:38:47,286
I'll return the 50 yen I borrowed
391
00:38:48,370 --> 00:38:51,623
I'm sorry, but I don't know you
392
00:38:53,250 --> 00:38:55,419
Wait, didn't you loan me 50 yen
at the cafeteria once?
393
00:38:55,586 --> 00:38:56,420
No
394
00:38:56,587 --> 00:39:00,507
Remember? I was short 50 yen,
so you noticed and...
395
00:39:00,674 --> 00:39:02,384
- not me
- not you?
396
00:39:02,801 --> 00:39:04,386
You got the wrong guy
397
00:39:05,971 --> 00:39:09,183
Wanna have lunch anyway?
398
00:39:09,808 --> 00:39:11,435
Wait, what's your name?
399
00:39:12,102 --> 00:39:13,228
Well, I'm Kato
400
00:39:13,395 --> 00:39:15,063
Cool, I'm Yokomichi
401
00:39:17,399 --> 00:39:19,943
Hang on, Kato. I'll get my bag
402
00:39:25,574 --> 00:39:27,493
Let's go
403
00:39:34,917 --> 00:39:37,878
So are you going to explain about your "pinky?"
404
00:39:39,463 --> 00:39:40,756
Pinky?
405
00:39:41,256 --> 00:39:43,467
Who said anything about my pinky?
406
00:39:44,051 --> 00:39:46,929
Kato, were you even listening to me?
407
00:39:47,137 --> 00:39:49,097
Well, not really
408
00:39:50,015 --> 00:39:53,977
So you see, this Chiharu-san told me...
409
00:39:54,895 --> 00:39:58,106
that I need to become a real man
410
00:40:19,628 --> 00:40:21,296
I really meant it
411
00:40:21,922 --> 00:40:23,465
With the company in this state,
412
00:40:23,924 --> 00:40:26,802
I'm willing to abandon everything
and elope with you
413
00:40:27,553 --> 00:40:30,305
It's true I can't promise
I can make you happy, but...
414
00:40:30,722 --> 00:40:31,890
But still,
415
00:40:33,100 --> 00:40:37,604
if I'm going to be unhappy, I'd rather...
416
00:40:37,771 --> 00:40:42,359
I'd rather be with you
417
00:40:42,860 --> 00:40:46,029
Please, not in front of my brother
418
00:41:05,799 --> 00:41:08,010
Here, and here
419
00:41:08,802 --> 00:41:15,726
Sign them
420
00:41:20,939 --> 00:41:23,442
Thanks, you were great
421
00:41:24,026 --> 00:41:25,736
All I did was sit there
422
00:41:25,903 --> 00:41:28,322
It's fine, it was all I needed
423
00:41:30,699 --> 00:41:32,201
So you're a student?
424
00:41:32,367 --> 00:41:35,954
Uh, yes, and I also work here
425
00:41:36,205 --> 00:41:37,122
Oh, you do?
426
00:41:37,289 --> 00:41:40,834
Maybe we'll meet again
427
00:41:41,043 --> 00:41:42,503
Uh, yes
428
00:41:42,711 --> 00:41:47,090
By then, you'd better have become a real man
429
00:41:48,926 --> 00:41:50,761
A real man?
430
00:41:52,095 --> 00:41:53,222
Yeah
431
00:41:53,847 --> 00:41:55,933
A man I could fall for
432
00:41:56,975 --> 00:42:00,729
Let me tell you, since we're not even friends...
433
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
What? We're friends now, right?
434
00:42:06,443 --> 00:42:08,779
Uh, well, whatever the case...
435
00:42:09,738 --> 00:42:12,366
A woman that toys with a BMW-driving guy...
436
00:42:12,574 --> 00:42:14,284
seems to be out of your league
437
00:42:14,576 --> 00:42:16,453
She's not toying with him
438
00:42:16,954 --> 00:42:22,251
The BMW guy is just head over heels for her
439
00:42:22,626 --> 00:42:24,837
- You got a driver's license?
- No
440
00:42:27,172 --> 00:42:29,591
Without a license, you don't have a chance
441
00:42:30,300 --> 00:42:31,927
I better get going
442
00:42:32,469 --> 00:42:34,137
I guess you're right
443
00:42:35,055 --> 00:42:37,808
I guess I need a license, at least
444
00:42:42,271 --> 00:42:43,814
Hey, you know...
445
00:42:44,648 --> 00:42:46,608
Wanna get a license for real?
446
00:42:46,859 --> 00:42:48,193
Why?
447
00:42:48,360 --> 00:42:51,405
I was thinking of taking driving lessons
448
00:42:51,572 --> 00:42:53,866
There's a discount for referring friends
449
00:42:55,159 --> 00:42:57,786
5% off for both of us, pretty good
450
00:42:59,621 --> 00:43:01,623
But are we friends?
451
00:43:02,166 --> 00:43:03,876
We're friends
452
00:43:04,334 --> 00:43:06,003
We're friends, huh?
453
00:43:21,977 --> 00:43:23,812
You don't sweat at all
454
00:43:24,271 --> 00:43:26,440
Don't touch me with your sweaty hands
455
00:43:41,371 --> 00:43:42,831
What?
456
00:43:43,123 --> 00:43:44,750
You know her?
457
00:43:44,917 --> 00:43:46,919
She approached me yesterday
458
00:43:47,085 --> 00:43:48,253
Why?
459
00:43:48,837 --> 00:43:50,297
She asked me on a date
460
00:43:50,589 --> 00:43:52,424
No way, impossible!
461
00:43:52,591 --> 00:43:54,092
What does that mean?
462
00:43:54,259 --> 00:43:57,221
She said to bring a friend. Wanna come?
463
00:43:58,055 --> 00:44:00,682
You mean, a double date?
464
00:44:02,184 --> 00:44:07,064
It's gotta be a trap. It's too good to be true
465
00:44:07,689 --> 00:44:09,316
Fine, I'll tell her no
466
00:44:09,858 --> 00:44:13,320
No, don't do that! I didn't say no
467
00:44:14,404 --> 00:44:17,950
Weren't you into a certain "pinky?"
468
00:44:19,827 --> 00:44:23,705
Man, a double date...
469
00:44:25,207 --> 00:44:28,836
You better get it nice and organized
470
00:44:29,002 --> 00:44:30,879
Fine, I'll do it,
471
00:44:31,713 --> 00:44:34,007
but I'm not really into girls
472
00:44:34,466 --> 00:44:35,968
Yeah, right
473
00:44:36,718 --> 00:44:39,263
Stop acting like you're so cool
474
00:44:39,638 --> 00:44:41,014
I'll come over today
475
00:44:41,181 --> 00:44:42,558
Huh? Why?
476
00:44:42,724 --> 00:44:44,101
- You have air conditioning?
- Yeah
477
00:44:44,309 --> 00:44:46,854
- I don't
- Not my problem. Now turn around
478
00:44:47,020 --> 00:44:49,147
You sweat all over the desk
479
00:44:49,314 --> 00:44:51,567
You're such a dork
480
00:45:14,756 --> 00:45:18,844
I do samba and stuff
481
00:45:20,429 --> 00:45:24,266
Oh, I see, that's nice
482
00:45:41,283 --> 00:45:44,328
About Kato-san...
483
00:45:45,746 --> 00:45:46,622
Kato-san
484
00:45:46,788 --> 00:45:48,207
Oh, right, Kato
485
00:45:49,416 --> 00:45:51,376
What is he like?
486
00:45:52,461 --> 00:45:53,837
What's he like?
487
00:45:56,423 --> 00:45:58,133
You know, he's pretty much the same all the time
488
00:45:58,342 --> 00:45:59,718
All the time...?
489
00:46:00,093 --> 00:46:04,723
Which is... like how, exactly?
490
00:46:04,890 --> 00:46:09,978
Well, I guess, like, if you ask him a question,
491
00:46:10,145 --> 00:46:11,188
he'll answer you
492
00:46:11,855 --> 00:46:15,108
If he asks a question occasionally,
493
00:46:15,275 --> 00:46:17,402
you know, I answer back
494
00:46:18,487 --> 00:46:21,281
When an opinion is requested,
it's met with a response
495
00:46:27,996 --> 00:46:31,542
Kato, you're late, man. I was waiting
496
00:46:33,168 --> 00:46:34,670
Hello
497
00:46:35,254 --> 00:46:36,255
Where's your friend?
498
00:46:36,421 --> 00:46:38,465
She should be here soon
499
00:46:38,632 --> 00:46:40,300
She's always on the dot
500
00:46:40,467 --> 00:46:41,844
I see
501
00:46:45,013 --> 00:46:46,807
What?
502
00:46:54,022 --> 00:46:56,150
She's here
503
00:47:30,893 --> 00:47:32,436
Thanks
504
00:47:34,897 --> 00:47:37,441
Good day to you
505
00:47:37,733 --> 00:47:39,067
Hello, ma'am
506
00:47:39,234 --> 00:47:40,986
Doing well?
507
00:47:41,695 --> 00:47:43,238
What if it's not a good day?
508
00:47:43,447 --> 00:47:44,740
How should I know?
509
00:47:45,407 --> 00:47:48,202
- That's not her dad, is it?
- He's the driver
510
00:47:49,328 --> 00:47:51,622
- Like in the movies.
- Shut up
511
00:47:58,420 --> 00:48:00,631
My old friend, Shoko Yosano
512
00:48:00,797 --> 00:48:03,383
Hi, I'm Kato
513
00:48:03,884 --> 00:48:05,052
Kato-san
514
00:48:05,511 --> 00:48:08,472
Oh, I'm Yonosuke Yokomichi
515
00:48:15,646 --> 00:48:16,897
You shouldn't...
516
00:48:18,482 --> 00:48:21,902
A wonderful name, with alliteration
517
00:48:24,780 --> 00:48:26,448
Anyway, shall we go?
518
00:48:38,544 --> 00:48:40,087
Hi, table for four
519
00:48:40,254 --> 00:48:42,881
Sorry, we're pretty full
520
00:48:43,048 --> 00:48:46,218
We can seat you separately, though
521
00:48:47,511 --> 00:48:49,388
Should we try another place?
522
00:48:50,222 --> 00:48:52,891
I'm fine sitting separately
523
00:48:55,269 --> 00:48:56,728
Well?
524
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
I'm quite fine as well
525
00:49:12,286 --> 00:49:14,329
Hi, can I order something?
526
00:49:14,496 --> 00:49:16,039
Sure, just a sec
527
00:49:16,206 --> 00:49:20,085
- Can I get a napkin?
- Sure, just a moment
528
00:49:28,510 --> 00:49:31,889
Say, your friend Mutsumi...
529
00:49:32,556 --> 00:49:34,892
seems to be really into Kato
530
00:49:37,019 --> 00:49:39,605
She quite fancies handsome men
531
00:49:39,980 --> 00:49:44,485
Here you go, burger with everything. Enjoy
532
00:49:54,828 --> 00:49:59,208
So Shoko-chan, what does your dad do?
533
00:49:59,625 --> 00:50:03,420
Well, it's difficult to explain
534
00:50:04,046 --> 00:50:05,172
Some shady business?
535
00:50:05,339 --> 00:50:07,090
Oh, it's nothing shady
536
00:50:08,759 --> 00:50:11,053
It's called waste soil disposal
537
00:50:11,678 --> 00:50:12,596
Waste soil?
538
00:50:12,721 --> 00:50:16,517
They dump soil into the sea to create landfill
539
00:50:17,100 --> 00:50:20,479
He says his dream is to fill Tokyo Bay one day
540
00:50:20,771 --> 00:50:24,608
Sure he doesn't mean bury a body in Tokyo Bay?
541
00:50:32,157 --> 00:50:34,827
Did I say something funny?
542
00:50:35,410 --> 00:50:37,412
Bury a body in Tokyo Bay!
543
00:50:39,540 --> 00:50:41,333
I'll mention that to him
544
00:50:41,667 --> 00:50:45,671
No, don't! Then he'll really bury me in Tokyo Bay
545
00:50:45,838 --> 00:50:51,635
Oh my goodness...
546
00:50:53,262 --> 00:50:55,806
Shoko-chan, Shoko-chan
547
00:50:56,056 --> 00:50:58,475
Are you in any clubs?
548
00:51:03,605 --> 00:51:06,191
Yes, I'm in the poetry club
549
00:51:06,358 --> 00:51:08,610
Poetry, really? I'm in the samba club
550
00:51:09,361 --> 00:51:11,446
You're joking
551
00:51:17,244 --> 00:51:18,579
Samba?
552
00:51:18,829 --> 00:51:20,664
Careful, Shoko-chan
553
00:51:21,498 --> 00:51:22,708
Shoko-chan
554
00:51:23,625 --> 00:51:25,377
The fork and knife
555
00:51:33,510 --> 00:51:34,887
Oh, my hat
556
00:52:17,971 --> 00:52:19,848
Ketchup on your nose
557
00:52:48,836 --> 00:53:08,814
Yonosuke-san
558
00:53:14,403 --> 00:53:16,989
Yonosuke-san, are you... here!
559
00:53:19,950 --> 00:53:22,578
I'm so glad you're here
560
00:53:23,162 --> 00:53:24,454
- May I open the door?
- No
561
00:53:24,621 --> 00:53:29,084
wait, you may not! Hang on
562
00:53:36,258 --> 00:53:37,885
Just a second
563
00:53:41,930 --> 00:53:43,765
Be right there
564
00:53:53,066 --> 00:53:54,443
Good day to you
565
00:53:55,360 --> 00:53:57,029
Good day, yeah
566
00:54:02,868 --> 00:54:07,623
I telephoned a few times,
but it seems you're never home
567
00:54:10,375 --> 00:54:12,628
How'd you find out where I live?
568
00:54:13,378 --> 00:54:16,590
I called and asked Kato-san
569
00:54:16,757 --> 00:54:18,842
Oh, I see
570
00:54:19,718 --> 00:54:21,428
So, why the sudden visit?
571
00:54:21,595 --> 00:54:23,889
Oh, would you like to go to the pool?
572
00:54:24,181 --> 00:54:26,683
The pool? When?
573
00:54:26,850 --> 00:54:28,852
Right now, of course
574
00:54:28,977 --> 00:54:31,480
I can't, it's too sudden
575
00:54:31,897 --> 00:54:34,399
lt'll be delightful
576
00:54:44,827 --> 00:54:46,954
Pool, huh?
577
00:55:09,351 --> 00:55:11,186
Yonosuke-san
578
00:55:11,854 --> 00:55:13,480
Yono!
579
00:55:13,689 --> 00:55:16,316
This is my older brother... Well, half-brother
580
00:55:16,483 --> 00:55:18,360
Ooh, she said it
581
00:55:18,694 --> 00:55:20,320
I'm Katsuhiko, her brother
582
00:55:21,613 --> 00:55:23,949
Well, half-brother
583
00:55:24,116 --> 00:55:26,076
Yikes!
584
00:55:26,869 --> 00:55:28,120
Have some champagne
585
00:55:28,495 --> 00:55:29,663
And some prosciutto
586
00:55:31,290 --> 00:55:34,209
Well, cheers
587
00:56:11,622 --> 00:56:13,916
What're you doing here?
588
00:56:14,416 --> 00:56:17,794
I'm not exactly sure myself, actually
589
00:56:18,712 --> 00:56:21,715
So you're dating Katsuhiko's sister?
590
00:56:22,090 --> 00:56:22,758
What? I am?
591
00:56:22,925 --> 00:56:24,510
I dunno, that's what I heard
592
00:56:24,676 --> 00:56:26,595
No, we're not dating
593
00:56:26,762 --> 00:56:28,222
Anyway, that's not important
594
00:56:28,764 --> 00:56:30,140
Just promise me
595
00:56:30,516 --> 00:56:34,269
Don't tell anyone about the other day
596
00:56:35,145 --> 00:56:36,188
Pretending to be your brother?
597
00:56:36,355 --> 00:56:38,565
Yeah, that... Okay?
598
00:56:51,620 --> 00:56:54,122
You're amazing, Yonosuke-san!
599
00:56:54,289 --> 00:56:56,834
He's like an Olympic swimmer
600
00:56:57,835 --> 00:56:59,545
Yonosuke-san!
601
00:57:18,730 --> 00:57:19,857
Shoko-chan
602
00:57:20,649 --> 00:57:22,151
Yonosuke-san!
603
00:57:28,907 --> 00:57:30,576
You can stand, you know
604
00:57:41,128 --> 00:57:42,588
Is that lady, Chiharu-san...
605
00:57:43,088 --> 00:57:44,214
your brother's girlfriend?
606
00:57:44,506 --> 00:57:46,592
Oh, not at all
607
00:57:46,758 --> 00:57:49,178
- Really?
- Yes, I mean, she's...
608
00:57:49,595 --> 00:57:50,679
What?
609
00:57:51,013 --> 00:57:52,890
Oh, never mind
610
00:57:54,016 --> 00:57:56,310
Anyway, your swimming is marvelous!
611
00:57:57,769 --> 00:58:00,022
How did you get so fast?
612
00:58:00,355 --> 00:58:02,357
I grew up near the beach
613
00:58:02,941 --> 00:58:04,401
I used to swim everyday
614
00:58:06,904 --> 00:58:10,532
That sounds lovely I'd love to go there
615
00:58:10,782 --> 00:58:13,368
Not much there, but you should come someday
616
00:58:13,785 --> 00:58:17,623
I certainly will I've never been to Kyushu
617
00:58:17,789 --> 00:58:19,750
You should definitely come
618
00:58:20,334 --> 00:58:22,711
- Can I really come?
- Sure
619
00:58:23,378 --> 00:58:26,590
You're going home to Kyushu for summer break, yes?
620
00:58:29,510 --> 00:58:31,929
Well, yeah, I'm going...
621
00:58:32,179 --> 00:58:36,433
So you're inviting me to come visit then, right?
622
00:59:45,544 --> 00:59:47,087
Turn that off, man
623
00:59:47,379 --> 00:59:50,632
Look, this is where I collapse
624
00:59:52,676 --> 00:59:56,513
I thought you were embarrassed about doing samba
625
00:59:56,680 --> 00:59:57,973
You actually love it
626
00:59:58,182 --> 00:59:59,933
I know, so watch!
627
01:00:08,275 --> 01:00:09,568
See?
628
01:00:09,735 --> 01:00:11,195
Yup, you collapsed
629
01:00:11,612 --> 01:00:15,282
Apparently I told them, "Forget me, just go"
630
01:00:15,449 --> 01:00:16,658
Uh-huh
631
01:00:16,992 --> 01:00:19,119
Can't believe I said that
632
01:00:19,828 --> 01:00:22,289
I was unconscious from a heat stroke
633
01:00:30,380 --> 01:00:33,008
Say, were you going back home tomorrow?
634
01:00:33,175 --> 01:00:34,301
Yeah
635
01:00:35,969 --> 01:00:37,304
Staying here today, too?
636
01:00:37,804 --> 01:00:41,266
I'll depart and arrive here. That's cool, right?
637
01:00:45,020 --> 01:00:47,064
I guess so
638
01:00:47,981 --> 01:00:50,359
Could you just stop that video?
639
01:00:51,693 --> 01:00:55,823
The samba rhythm's seeping into me
640
01:00:57,533 --> 01:00:59,284
Hey, Kato
641
01:01:00,369 --> 01:01:01,829
Kato
642
01:01:01,995 --> 01:01:03,372
What do you want?
643
01:01:06,750 --> 01:01:09,294
About Chiharu-san...
644
01:01:09,461 --> 01:01:10,754
That again?
645
01:01:11,713 --> 01:01:16,718
You think she's like a...
a prostitute or something?
646
01:01:17,261 --> 01:01:20,639
Ozawa seemed to suggest as much
647
01:01:26,895 --> 01:01:28,856
After I eat this I'm going out
648
01:01:29,273 --> 01:01:30,524
Where to?
649
01:01:31,233 --> 01:01:32,401
For a walk
650
01:01:32,568 --> 01:01:34,069
I'll go with you
651
01:01:34,653 --> 01:01:36,405
You don't need to come
652
01:01:38,615 --> 01:01:40,075
I'm coming
653
01:01:43,036 --> 01:01:45,664
Hey, where are we going?
654
01:01:47,708 --> 01:01:49,084
Look, mosquitoes. Let's go back
655
01:01:49,251 --> 01:01:52,045
I said you can go back!
656
01:01:52,504 --> 01:01:54,923
The only thing up ahead is the park
657
01:01:55,591 --> 01:01:59,261
I heard parks at night are
full of thugs and dangerous
658
01:02:19,323 --> 01:02:24,620
Hey, remember when I told you.
I'm not really into girls?
659
01:02:24,786 --> 01:02:26,622
You said that?
660
01:02:27,915 --> 01:02:29,500
You see,
661
01:02:31,168 --> 01:02:33,128
I prefer guys
662
01:02:35,464 --> 01:02:37,090
Understand?
663
01:02:43,013 --> 01:02:45,182
Are you saying you're...
664
01:02:47,392 --> 01:02:48,310
in love with me?
665
01:02:48,477 --> 01:02:50,979
What? No! You're not my type
666
01:02:53,232 --> 01:02:55,234
Anyway, now you know
667
01:02:57,820 --> 01:03:01,156
If it makes you uncomfortable,
just don't come anymore
668
01:03:01,573 --> 01:03:02,658
What?
669
01:03:02,991 --> 01:03:05,369
- I can't come over?
- I didn't say that
670
01:03:08,330 --> 01:03:10,624
You're not shocked?
671
01:03:10,791 --> 01:03:11,834
Why?
672
01:03:12,042 --> 01:03:13,502
What do you mean, why?
673
01:03:17,923 --> 01:03:21,552
This park is for people like me
674
01:03:21,718 --> 01:03:24,346
You see, I...
675
01:03:25,138 --> 01:03:29,685
I'm here seeking that sort of company
676
01:03:31,478 --> 01:03:32,437
I shouldn't be here, then!
677
01:03:32,604 --> 01:03:34,314
Exactly, you shouldn't be here
678
01:03:35,858 --> 01:03:37,734
Okay, I'll wait here, then
679
01:03:38,277 --> 01:03:39,862
That's not the point!
680
01:03:40,028 --> 01:03:42,990
It's fine, I won't get in the way
681
01:03:43,157 --> 01:03:44,408
Go on
682
01:04:11,143 --> 01:04:13,145
Aren't you going?
683
01:04:13,979 --> 01:04:15,647
Shut up
684
01:04:23,071 --> 01:04:24,364
What're you doing?
685
01:04:26,825 --> 01:04:28,452
Sorry
686
01:04:33,749 --> 01:04:35,459
Thanks
687
01:04:37,252 --> 01:04:39,463
You ate this like a rodent
688
01:04:40,422 --> 01:04:41,882
Gave you the bigger one
689
01:04:42,090 --> 01:04:43,717
Here
690
01:04:43,884 --> 01:04:46,470
- You sure?
- Yeah
691
01:05:18,293 --> 01:05:19,378
What's so funny?
692
01:05:19,545 --> 01:05:20,921
Oh, nothing
693
01:05:22,214 --> 01:05:24,967
It's a bit creepy
694
01:05:25,133 --> 01:05:27,261
Well, it's completely trivial
695
01:05:27,803 --> 01:05:29,179
What is it?
696
01:05:29,555 --> 01:05:33,642
You see, today I passed by a really sweaty guy
697
01:05:34,226 --> 01:05:36,562
He reminded me of someone,
698
01:05:37,354 --> 01:05:39,314
but I couldn't remember
699
01:05:39,648 --> 01:05:42,151
I just remembered who it was
700
01:05:44,653 --> 01:05:46,446
You're right, it's trivial
701
01:05:46,613 --> 01:05:48,282
I told you
702
01:05:51,160 --> 01:05:53,412
- Cheers
- Cheers
703
01:06:01,837 --> 01:06:05,174
It was a good friend just as I started college
704
01:06:06,175 --> 01:06:09,553
We met when he mistook me for someone else
705
01:06:13,182 --> 01:06:16,310
So, were you into him?
706
01:06:16,477 --> 01:06:19,396
What? Into Yokomichi?
707
01:06:20,314 --> 01:06:21,482
No way
708
01:06:21,648 --> 01:06:23,567
His first name is Yonosuke
709
01:06:24,193 --> 01:06:26,570
I'm not even kidding
710
01:06:27,362 --> 01:06:30,032
Yonosuke Yokomichi...
711
01:06:31,992 --> 01:06:33,869
Sounds vaguely familiar
712
01:06:35,579 --> 01:06:37,039
Maybe from a magazine
713
01:06:37,206 --> 01:06:38,790
I really doubt it
714
01:06:39,666 --> 01:06:43,587
He was weird, but a rich girl took a liking to him
715
01:06:50,177 --> 01:06:51,053
What?
716
01:06:51,220 --> 01:06:54,389
I forgot, you never met him
717
01:06:54,598 --> 01:06:56,266
Of course not
718
01:06:56,725 --> 01:06:59,061
That's right...
719
01:06:59,561 --> 01:07:02,564
Huh, I feel kind of lucky
720
01:07:04,066 --> 01:07:05,943
What does that mean?
721
01:07:07,653 --> 01:07:10,405
It's like the fact that I knew him...
722
01:07:10,781 --> 01:07:13,408
makes me luckier than you, somehow
723
01:07:16,370 --> 01:07:18,247
Unusual for you
724
01:07:18,956 --> 01:07:21,625
- Complimenting someone like that.
- You think?
725
01:07:23,085 --> 01:07:26,630
You said no one in college was interesting
726
01:07:26,755 --> 01:07:28,423
Did I say that?
727
01:07:30,676 --> 01:07:31,969
I misspoke, then
728
01:07:32,427 --> 01:07:34,930
He was definitely interesting
729
01:07:36,765 --> 01:07:39,434
Wait, is he...
730
01:07:42,187 --> 01:07:43,438
- What?
- Sorry
731
01:08:35,407 --> 01:08:36,909
Look, it's Kiyoshi
732
01:08:37,576 --> 01:08:39,828
How's high school, mm? Studyin' hard?
733
01:08:39,995 --> 01:08:40,913
Sure, good to be back
734
01:08:41,079 --> 01:08:42,998
Quit messin' around with girls
735
01:08:43,165 --> 01:08:44,958
Better study hard!
736
01:09:22,204 --> 01:09:23,747
I'm home
737
01:09:27,251 --> 01:09:29,002
You're late
738
01:09:29,211 --> 01:09:31,338
Shoko-san's already here
739
01:09:32,881 --> 01:09:34,383
Yonosuke-san
740
01:09:35,342 --> 01:09:36,802
Welcome back
741
01:09:37,219 --> 01:09:39,721
Thought you comin' tomorrow
742
01:09:40,055 --> 01:09:44,476
I was suddenly able to come.
I called you a few times
743
01:09:44,643 --> 01:09:46,728
She says you weren't home
744
01:09:47,104 --> 01:09:50,107
Said you done collapsed doin' samba, mm?
745
01:09:55,529 --> 01:09:57,239
What you smilin' for?
746
01:10:03,328 --> 01:10:05,414
So, you do lotsa cookin'?
747
01:10:06,081 --> 01:10:07,457
Lotsa?
748
01:10:09,459 --> 01:10:10,794
You funny
749
01:10:11,545 --> 01:10:12,588
Used to flies?
750
01:10:12,796 --> 01:10:14,131
Oh, no
751
01:10:14,923 --> 01:10:17,384
Lots out here in the country
752
01:10:19,011 --> 01:10:20,387
Know what a fly sticker is?
753
01:10:20,762 --> 01:10:21,763
I'm afraid not
754
01:10:22,014 --> 01:10:23,557
Don't got these in Tokyo, mm?
755
01:10:23,724 --> 01:10:25,100
Don't touch it!
756
01:10:33,775 --> 01:10:34,776
What?
757
01:10:52,711 --> 01:10:55,506
Honey, Yonosuke says the oven's empty!
758
01:10:55,714 --> 01:10:57,132
That right?
759
01:10:59,134 --> 01:11:00,469
You'll love this
760
01:11:00,636 --> 01:11:02,679
Thank you
761
01:11:04,723 --> 01:11:06,475
I could hit that with my eyes closed
762
01:11:06,642 --> 01:11:09,603
This here's sea bream, horse mackerel
763
01:11:09,812 --> 01:11:11,480
Thank you, it looks delicious
764
01:11:12,147 --> 01:11:14,525
lto's gonna do it
765
01:11:15,150 --> 01:11:16,860
I like this hitter
766
01:11:17,110 --> 01:11:19,321
Second best man after me
767
01:11:25,661 --> 01:11:28,872
He did it!
768
01:11:29,122 --> 01:11:32,417
See, my hunches are always right
769
01:11:33,001 --> 01:11:35,921
- Sir, I'll pour some more.
- Why, thank You
770
01:11:36,880 --> 01:11:39,132
Which gentleman hit it?
771
01:11:39,550 --> 01:11:41,426
Lto... san
772
01:11:43,053 --> 01:11:43,804
San
773
01:11:43,971 --> 01:11:47,516
lto-san
774
01:11:48,976 --> 01:11:51,228
She's adorable
775
01:11:51,603 --> 01:11:55,732
lto-san! Lto-san!
776
01:11:58,152 --> 01:11:59,486
Fabulous!
777
01:12:01,196 --> 01:12:03,157
- Be safe.
- I will
778
01:12:09,121 --> 01:12:11,957
Yonosuke-san, good night
779
01:12:12,124 --> 01:12:13,041
Good night
780
01:12:13,208 --> 01:12:15,544
- See You tomorrow.
- See You
781
01:12:50,245 --> 01:12:51,788
Yonosuke
782
01:12:52,998 --> 01:12:54,917
You marryin' her?
783
01:12:55,125 --> 01:12:55,959
What?
784
01:12:56,126 --> 01:12:58,420
She's a terrific gal
785
01:12:58,795 --> 01:13:01,423
But aren't you too young, mm?
786
01:13:04,426 --> 01:13:06,553
No, it's not like that
787
01:13:06,720 --> 01:13:08,347
Then what is it?
788
01:13:09,973 --> 01:13:11,767
I'm not really sure myself
789
01:13:11,975 --> 01:13:13,101
How could you not know?
790
01:13:13,268 --> 01:13:14,812
Who is she, then?
791
01:13:15,103 --> 01:13:16,647
Tell us who she is
792
01:13:17,481 --> 01:13:19,983
Like I said, she's just a friend
793
01:13:20,442 --> 01:13:21,985
Just a friend?
794
01:13:22,653 --> 01:13:24,404
I think so...
795
01:13:40,838 --> 01:13:42,005
Hey, he's here!
796
01:13:42,130 --> 01:13:45,801
Look, Yonosuke's here!
797
01:13:54,810 --> 01:13:56,562
Park here
798
01:13:57,688 --> 01:13:59,022
Can you hold this?
799
01:13:59,731 --> 01:14:01,567
Help him back in
800
01:14:03,068 --> 01:14:04,194
Left, left
801
01:14:04,361 --> 01:14:05,612
Keep comin'
802
01:14:05,779 --> 01:14:07,781
Okay, you're fine
803
01:14:12,452 --> 01:14:15,622
Left, left
804
01:14:15,831 --> 01:14:17,583
Sorry
805
01:14:17,749 --> 01:14:20,002
Keep comin'
806
01:14:20,836 --> 01:14:22,504
I hear some honking
807
01:14:23,172 --> 01:14:24,506
Keep comin'
808
01:14:24,673 --> 01:14:25,841
You're fine
809
01:14:26,008 --> 01:14:27,759
Sorry, just a moment!
810
01:14:28,760 --> 01:14:32,514
He took off
811
01:14:33,682 --> 01:14:35,184
Will he come back?
812
01:14:35,642 --> 01:14:37,186
I'm sure he will
813
01:14:39,229 --> 01:14:41,982
Over here!
814
01:14:42,149 --> 01:14:43,609
Back up a bit
815
01:14:52,284 --> 01:14:55,078
What the hell were you doin'?
816
01:14:55,204 --> 01:14:57,581
I was doin' my best
817
01:14:57,748 --> 01:14:58,832
Been a while
818
01:14:58,999 --> 01:15:00,459
Yeah
819
01:15:00,876 --> 01:15:03,086
Oh, hello
820
01:15:04,713 --> 01:15:06,548
Hi, I'm Kurihara
821
01:15:06,715 --> 01:15:10,219
Good day to you. My name is Shoko Yosano
822
01:15:11,595 --> 01:15:13,388
- I'm Koike
- Koike-san
823
01:15:13,555 --> 01:15:15,599
- Good day to You
- Good day to You
824
01:15:16,725 --> 01:15:17,935
Thank you
825
01:15:18,101 --> 01:15:19,102
This is Shoko-chan
826
01:15:19,228 --> 01:15:20,813
We know
827
01:15:22,105 --> 01:15:24,274
Hello
828
01:15:32,825 --> 01:15:35,577
Sakura's datin' Jiro now
829
01:15:35,744 --> 01:15:37,830
I know, Ozawa told me
830
01:15:38,080 --> 01:15:39,414
Oh, yeah?
831
01:15:39,915 --> 01:15:41,458
Long time no see
832
01:15:41,708 --> 01:15:42,584
Let's go
833
01:15:42,751 --> 01:15:45,379
- Sorry we're late.
- No sweat
834
01:15:48,590 --> 01:15:51,802
You and Shoko-chan fightin' or something?
835
01:15:51,969 --> 01:15:53,428
Huh? Why?
836
01:15:53,595 --> 01:15:55,889
It's obvious
837
01:15:56,056 --> 01:15:58,642
She was sittin' in the back
838
01:15:59,017 --> 01:16:01,812
No, she gets carsick in the passenger seat
839
01:16:02,938 --> 01:16:04,565
How's Ozawa doin'?
840
01:16:05,023 --> 01:16:09,278
Wearin' some flashy suit,
studyin' mass communications
841
01:16:09,611 --> 01:16:13,282
He did say he wanted to be a TV announcer
842
01:16:13,448 --> 01:16:14,199
You're jokin'
843
01:16:14,366 --> 01:16:16,160
No, I'm serious
844
01:16:25,669 --> 01:16:27,296
What a nice day
845
01:16:27,462 --> 01:16:28,463
Your swimsuit is cute
846
01:16:28,630 --> 01:16:31,842
Really? Yours are adorable, too
847
01:16:32,801 --> 01:16:34,761
This is great
848
01:16:38,640 --> 01:16:41,435
There they are
849
01:16:42,895 --> 01:16:46,607
Yonosuke-san! Apologies for the delay!
850
01:17:18,013 --> 01:17:19,848
So hot
851
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Sorry!
852
01:17:43,455 --> 01:17:45,082
Man, I'm exhausted
853
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Me, too
854
01:17:48,252 --> 01:17:50,337
Someone's toss was terrible
855
01:17:50,504 --> 01:17:51,547
Hey, man
856
01:17:51,713 --> 01:17:52,881
Shoko-chan, you were jumpin'
857
01:17:53,048 --> 01:17:54,716
Yeah, jumpin' all over
858
01:17:57,302 --> 01:17:58,887
Been datin' her long?
859
01:18:00,722 --> 01:18:04,810
Well, I don't know if I'd say we're datin'...
860
01:18:08,438 --> 01:18:09,982
You're datin' Jiro, right?
861
01:18:10,524 --> 01:18:13,026
Let's not talk about that
862
01:18:15,070 --> 01:18:16,613
Yonosuke-san!
863
01:18:17,239 --> 01:18:20,284
They have grilled shellfish over there!
864
01:18:20,576 --> 01:18:22,744
What, you're still hungry?
865
01:18:25,289 --> 01:18:25,998
Let's go
866
01:18:26,165 --> 01:18:28,292
C'mon, let's go
867
01:18:29,376 --> 01:18:31,044
Let's eat squid
868
01:18:31,712 --> 01:18:34,298
Whoever thought of eatin' squid first?
869
01:18:48,103 --> 01:18:51,398
You gonna walk Shoko-chan
to her hotel tonight, mm?
870
01:18:51,815 --> 01:18:55,152
It's fine, ma'am, I'll take a taxi
871
01:18:55,319 --> 01:18:57,362
Don't waste your money
872
01:18:57,696 --> 01:19:01,950
Go deliver some sweets
to Grandma along the way, mm?
873
01:19:02,117 --> 01:19:05,037
What? It's the opposite direction
874
01:19:05,329 --> 01:19:09,124
Grandma gave us that jelly you eatin', you know
875
01:19:09,374 --> 01:19:12,628
Aw, if I knew that I wouldn't have eaten it
876
01:19:13,504 --> 01:19:16,965
Yonosuke-san, we can go as we enjoy the walk
877
01:19:17,132 --> 01:19:19,009
Gimme a break...
878
01:19:29,436 --> 01:19:33,023
Your grandmother is really quite adorable
879
01:19:33,857 --> 01:19:36,819
Adorable? Grandma?
880
01:19:37,361 --> 01:19:39,321
Yes, like her apron
881
01:19:39,988 --> 01:19:42,115
It's the apron that's adorable
882
01:19:42,282 --> 01:19:45,202
It's choosin' that apron makes her adorable, mm
883
01:19:47,704 --> 01:19:49,039
Did I get that right?
884
01:20:06,306 --> 01:20:08,976
I imagine the beach is pretty at night
885
01:20:31,748 --> 01:20:33,167
Tired?
886
01:20:34,209 --> 01:20:36,211
From having too much fun
887
01:20:37,671 --> 01:20:40,132
You were outdoing yourself
888
01:20:41,717 --> 01:20:43,260
I suppose, yes
889
01:20:45,304 --> 01:20:47,806
I am a woman, after all
890
01:20:50,142 --> 01:20:51,685
What?
891
01:20:54,146 --> 01:20:58,734
Yonosuke-san, you really
don't understand women, do you?
892
01:21:01,236 --> 01:21:02,529
What?
893
01:21:03,113 --> 01:21:08,076
Seeing you eyeing your ex-girlfriend
all day makes me sad
894
01:21:08,744 --> 01:21:10,245
I can't help it
895
01:21:14,458 --> 01:21:15,918
What?
896
01:21:17,211 --> 01:21:18,795
Sakura-san
897
01:21:20,255 --> 01:21:22,466
You used to date her, right?
898
01:21:26,220 --> 01:21:28,263
Did Kurihara tell you?
899
01:21:28,722 --> 01:21:31,475
It was obvious without being told
900
01:21:33,435 --> 01:21:38,565
Since you were paying so much attention to her...
901
01:21:39,274 --> 01:21:40,692
Was I paying that much attention to her?
902
01:21:40,943 --> 01:21:42,444
Yes, you were
903
01:21:43,111 --> 01:21:46,615
So I signaled to you that I was sad
904
01:21:47,282 --> 01:21:48,492
You did? When?
905
01:21:48,951 --> 01:21:53,539
I shouted to you that they had
grilled shellfish, remember?
906
01:21:53,872 --> 01:21:55,332
Yeah
907
01:21:56,166 --> 01:22:00,963
Wait, uh... I don't understand
908
01:22:01,171 --> 01:22:03,507
I'm allergic to shellfish
909
01:22:04,842 --> 01:22:06,051
Is that a real allergy?
910
01:22:06,218 --> 01:22:08,637
Yes, I myself suffer from it
911
01:22:10,931 --> 01:22:14,977
The world's full of allergens yet to be discovered
912
01:22:15,769 --> 01:22:17,312
I'm sorry
913
01:22:35,789 --> 01:22:37,666
Yonosuke-san
914
01:22:39,293 --> 01:22:44,173
I'm glad I came here to your hometown
915
01:22:45,215 --> 01:22:46,884
Really?
916
01:22:49,344 --> 01:22:51,972
I was kind of worried about it at first,
917
01:22:52,890 --> 01:22:56,560
but havin' you around has been pretty fun
918
01:24:04,461 --> 01:24:06,505
Hey, Shoko-chan...
919
01:24:07,589 --> 01:24:09,258
Yes?
920
01:24:10,968 --> 01:24:12,636
Um, uh...
921
01:24:15,097 --> 01:24:20,602
I'm not sure if this is something
I should ask, but...
922
01:24:22,646 --> 01:24:24,606
Yes?
923
01:24:24,773 --> 01:24:27,776
Uh, well...
924
01:24:28,443 --> 01:24:30,279
How to put this?
925
01:24:31,113 --> 01:24:33,574
Can I...
926
01:24:34,408 --> 01:24:35,993
kiss you?
927
01:24:45,502 --> 01:24:48,839
Okay, well, excuse me...
928
01:24:58,348 --> 01:25:00,225
Um, would you mind...
929
01:25:00,434 --> 01:25:04,480
turning your head this way a bit?
930
01:25:08,817 --> 01:25:09,776
Yonosuke-san
931
01:25:09,943 --> 01:25:11,778
Yes?
932
01:25:12,821 --> 01:25:17,993
Perhaps this isn't the appropriate time
to say this either, but...
933
01:25:18,202 --> 01:25:19,620
What is it?
934
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
I think I see people...
935
01:25:37,971 --> 01:25:41,517
Who are they, exactly?
936
01:25:42,768 --> 01:25:45,854
Not sure, maybe fishermen?
937
01:25:59,034 --> 01:25:59,827
What's going on?
938
01:25:59,993 --> 01:26:01,328
Let's run!
939
01:26:01,829 --> 01:26:03,664
- They're refugees
- Refugees?
940
01:26:05,082 --> 01:26:06,166
What do we do?
941
01:26:06,333 --> 01:26:08,335
We gotta tell the townspeople
942
01:26:09,044 --> 01:26:11,171
- Wait
- What?
943
01:26:12,381 --> 01:26:13,715
Wait, please
944
01:26:13,882 --> 01:26:15,384
C'mon!
945
01:26:18,887 --> 01:26:20,597
We have to go!
946
01:26:21,056 --> 01:26:23,684
Wait, she has a baby!
947
01:26:42,286 --> 01:26:45,831
Yonosuke-san, Yonosuke-san
948
01:26:48,000 --> 01:26:49,418
We have to go!
949
01:26:51,003 --> 01:26:54,256
We have to go to a hospital!
950
01:26:57,134 --> 01:26:59,928
Stop!
951
01:27:00,846 --> 01:27:02,764
Are you two Japanese?
952
01:27:03,140 --> 01:27:05,017
Stay right there
953
01:27:23,535 --> 01:27:25,829
What'll happen to the baby?
954
01:27:28,040 --> 01:27:30,417
Don't worry, we'll take care of her
955
01:27:34,171 --> 01:27:35,714
Were they boat people?
956
01:27:37,549 --> 01:27:40,636
Refugees from Vietnam, probably
957
01:29:28,410 --> 01:29:30,621
Yonosuke-san!
958
01:29:33,916 --> 01:29:37,586
The baby! They said she's fine!
959
01:29:42,424 --> 01:29:47,262
They took her to the hospital,
and she was severely dehydrated,
960
01:29:47,429 --> 01:29:50,516
but now she's safe with her mother at a shelter
961
01:29:53,936 --> 01:29:55,938
I'm glad, really
962
01:29:58,607 --> 01:30:00,442
I'm so glad, too
963
01:30:00,984 --> 01:30:04,321
I'm so incredibly glad
964
01:30:07,866 --> 01:30:09,451
Shoko-chan?
965
01:30:12,579 --> 01:30:14,039
This episode taught me...
966
01:30:14,248 --> 01:30:18,669
what a truly useless person I've been
967
01:30:22,047 --> 01:30:23,465
Yeah
968
01:30:25,008 --> 01:30:26,301
Me, too
969
01:30:38,814 --> 01:30:40,315
Yonosuke-san
970
01:30:43,485 --> 01:30:46,113
You should get the phone
971
01:30:50,659 --> 01:30:52,119
Hello, this is Yokomichi
972
01:30:52,286 --> 01:30:55,497
Yonosuke, it's your mother
973
01:30:56,790 --> 01:30:58,041
What do you want?
974
01:30:58,250 --> 01:31:01,837
Listen, your grandmother, she's...
975
01:31:10,971 --> 01:31:13,307
Oh, here's Yonosuke
976
01:31:13,515 --> 01:31:14,725
Look how cute he is
977
01:31:14,892 --> 01:31:17,019
Sure is cute
978
01:31:20,314 --> 01:31:23,192
Grandma's so young here
979
01:31:23,358 --> 01:31:25,777
Lemme see
980
01:31:26,612 --> 01:31:29,990
That's me. Handsome, eh?
981
01:31:30,282 --> 01:31:31,408
Dork
982
01:31:35,662 --> 01:31:38,415
She kept everythin', mm?
983
01:31:56,892 --> 01:31:59,603
These really are good
984
01:32:31,718 --> 01:32:35,139
Just heard this morning,
couldn't make it to the funeral
985
01:32:35,472 --> 01:32:37,015
Not a big deal
986
01:32:39,184 --> 01:32:41,061
So you were still here
987
01:32:41,436 --> 01:32:44,773
Yeah, might as well stay for a bit
988
01:32:49,069 --> 01:32:50,612
You know,
989
01:32:51,405 --> 01:32:54,491
I really liked your grandmother
990
01:32:58,704 --> 01:33:02,624
After we broke up,
I still saw her to learn knittin'
991
01:33:03,083 --> 01:33:07,171
Oh, really? I didn't know that...
992
01:33:11,758 --> 01:33:13,844
She was really light
993
01:33:15,971 --> 01:33:18,724
But we all carried her coffin
994
01:33:23,645 --> 01:33:25,981
Everyone was bawlin'
995
01:33:27,774 --> 01:33:33,363
I... I've never seen my mother cryin' before
996
01:33:34,114 --> 01:33:35,866
It's only natural
997
01:33:39,161 --> 01:33:41,038
When I die,
998
01:33:42,915 --> 01:33:45,375
I wonder if they'll cry for me
999
01:33:50,589 --> 01:33:52,424
As they remember me...
1000
01:33:53,175 --> 01:33:54,176
I wonder
1001
01:33:54,885 --> 01:34:01,809
With you, they'll probably remember you and laugh
1002
01:34:02,226 --> 01:34:04,228
What? Why?
1003
01:34:05,020 --> 01:34:07,940
I don't know, just a guess
1004
01:34:39,054 --> 01:34:42,057
Hey, when did you get back?
1005
01:34:43,058 --> 01:34:44,852
I came back last week
1006
01:34:45,144 --> 01:34:47,729
Boss asked when you're taking shifts
1007
01:34:47,896 --> 01:34:50,065
I can start as early as tomorrow
1008
01:34:50,399 --> 01:34:54,945
I know you've got a job,
but you better show up here
1009
01:34:55,195 --> 01:34:56,780
You're our only freshman
1010
01:34:57,072 --> 01:34:58,073
Exactly
1011
01:34:59,366 --> 01:35:01,743
In fact, if you have time, go recruit some
1012
01:35:03,787 --> 01:35:05,497
Only freshman?
1013
01:35:05,664 --> 01:35:08,750
Didn't you know? The other two quit
1014
01:35:09,585 --> 01:35:10,461
Quit samba?
1015
01:35:10,627 --> 01:35:12,254
No, quit school
1016
01:35:49,791 --> 01:35:52,586
I had to call your parents, man
1017
01:35:53,796 --> 01:35:57,132
Oh, so you heard?
1018
01:35:58,050 --> 01:36:00,177
Yeah, you dropped out of school
1019
01:36:00,344 --> 01:36:01,970
Oh, no, not that
1020
01:36:02,304 --> 01:36:04,139
You see, I...
1021
01:36:04,807 --> 01:36:07,017
got pregnant
1022
01:36:08,393 --> 01:36:12,064
No, I meant, got her... pregnant?
1023
01:36:12,231 --> 01:36:15,025
Yeah, so Yui got pregnant
1024
01:36:33,043 --> 01:36:35,379
- Want some Coke?
- No, not now
1025
01:36:37,256 --> 01:36:39,716
So you're sure?
1026
01:36:41,593 --> 01:36:44,054
Oh, yeah, yeah
1027
01:36:44,471 --> 01:36:46,390
She saw a doctor
1028
01:36:47,099 --> 01:36:49,518
So, what're you gonna do?
1029
01:36:50,602 --> 01:36:53,689
Yeah... man
1030
01:36:56,108 --> 01:37:01,405
I mean, I do think she's pretty
shocked about this, too
1031
01:37:01,738 --> 01:37:05,200
But she's oddly calm about it
1032
01:37:05,701 --> 01:37:08,662
She said, "My mind's already made up"
1033
01:37:10,581 --> 01:37:11,540
About what?
1034
01:37:11,707 --> 01:37:13,417
Not sure...
1035
01:37:14,084 --> 01:37:17,796
- You didn't ask her?
- I'm too afraid to ask
1036
01:37:22,718 --> 01:37:25,888
Maybe it's about...
1037
01:37:28,390 --> 01:37:30,601
marriage?
1038
01:37:30,809 --> 01:37:35,105
Marriage... Marriage...
1039
01:37:36,148 --> 01:37:38,233
Wait, am I gonna get married?
1040
01:37:38,400 --> 01:37:40,444
You're asking me?
1041
01:37:40,611 --> 01:37:42,863
Right, sorry
1042
01:37:43,447 --> 01:37:45,741
- Okay, Okay.
- It's not okay
1043
01:37:49,369 --> 01:37:52,789
But I guess... I can't help it
1044
01:37:53,373 --> 01:37:56,168
I knocked her up, after all
1045
01:38:01,006 --> 01:38:03,008
What do you mean, you can't help it?
1046
01:38:04,676 --> 01:38:07,262
The pregnancy was careless, but...
1047
01:38:08,931 --> 01:38:10,599
You need to remember,
1048
01:38:11,725 --> 01:38:13,852
there's a baby at stake here!
1049
01:38:16,855 --> 01:38:18,357
Huh?
1050
01:38:18,524 --> 01:38:22,110
Anyway, you need to sit down
and talk it over with her
1051
01:38:22,778 --> 01:38:23,946
A real heart-to-heart
1052
01:38:24,488 --> 01:38:25,989
Yes, sir
1053
01:38:28,033 --> 01:38:31,620
And let me know if I can help
1054
01:38:31,787 --> 01:38:32,955
I will
1055
01:38:33,288 --> 01:38:35,249
- Loan me money, then
- Sure
1056
01:38:35,916 --> 01:38:37,501
What? I'm just kidding
1057
01:38:37,668 --> 01:38:40,045
It's fine, I barely use money
1058
01:38:40,546 --> 01:38:42,005
No, that's all right
1059
01:38:42,172 --> 01:38:44,133
No, it's all right
1060
01:39:02,776 --> 01:39:04,820
- are You okay?
- I'm fine
1061
01:39:04,987 --> 01:39:07,573
- are You hungry?
- I'm fine
1062
01:39:12,327 --> 01:39:16,456
It's me, Yonosuke Yokomichi. Remember? Yonosuke
1063
01:39:16,748 --> 01:39:20,836
Oh, long time no see. How long's it been?
1064
01:39:21,044 --> 01:39:22,004
Since the summer
1065
01:39:22,171 --> 01:39:24,339
You a friend of Lil Chiharu?
1066
01:39:26,216 --> 01:39:28,635
This is my mother She's visiting
1067
01:39:29,887 --> 01:39:31,847
Hello, I'm her friend, Yokomichi
1068
01:39:32,014 --> 01:39:33,891
Much obliged to you lookin' after her
1069
01:39:34,057 --> 01:39:36,059
I'm not being looked after
1070
01:39:36,393 --> 01:39:38,061
Well, I sure am glad...
1071
01:39:38,228 --> 01:39:43,442
I got to meet a friend of yours before leavin'
1072
01:39:44,276 --> 01:39:47,738
Ma, you oughta go to the restroom before goin'
1073
01:39:47,905 --> 01:39:49,948
Oh, I reckon I do
1074
01:39:50,157 --> 01:39:51,909
Over here, ma'am
1075
01:39:52,034 --> 01:39:53,702
Hold this
1076
01:39:54,536 --> 01:39:56,246
Careful, now
1077
01:40:03,921 --> 01:40:05,672
Oh, I can hold that
1078
01:40:10,552 --> 01:40:12,054
Where are you from?
1079
01:40:12,429 --> 01:40:14,723
- What?
- Your hometown
1080
01:40:15,390 --> 01:40:17,226
A small town in the northeast
1081
01:40:18,227 --> 01:40:22,064
Not that rural, but... Well, it's the boonies
1082
01:40:22,815 --> 01:40:24,107
I wouldn't have known
1083
01:40:24,399 --> 01:40:25,484
What do you mean?
1084
01:40:25,651 --> 01:40:28,654
I bet you were popular
1085
01:40:29,863 --> 01:40:30,948
Oh, I don't know...
1086
01:40:31,490 --> 01:40:33,408
Well, I suppose that's true
1087
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
I'm sure
1088
01:40:38,747 --> 01:40:41,416
Say, what happened to Shoko-chan?
1089
01:40:42,042 --> 01:40:43,335
I haven't seen her lately
1090
01:40:43,836 --> 01:40:46,964
Oh, well, maybe I'll see you again sometime
1091
01:40:50,592 --> 01:40:52,177
When shall I see you?
1092
01:40:53,470 --> 01:40:56,223
When shall I see you again?
1093
01:40:58,809 --> 01:41:00,769
When... shall we?
1094
01:41:07,818 --> 01:41:11,864
Let's see, your name is... Yuta?
1095
01:41:12,239 --> 01:41:13,782
Uh, yes
1096
01:41:14,199 --> 01:41:17,369
Mind telling me your age and occupation?
1097
01:41:18,203 --> 01:41:20,539
Um, I'm 19 years old, a student
1098
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
Okay, and what's troubling you?
1099
01:41:24,293 --> 01:41:26,211
Well, I'm in love with someone
1100
01:41:27,796 --> 01:41:29,923
Right, perfectly normal
1101
01:41:30,215 --> 01:41:31,467
Yes, and, uh...
1102
01:41:31,633 --> 01:41:35,971
She happens to be older than me
1103
01:41:36,805 --> 01:41:42,186
I'd like to go to a lot of
different places with her,
1104
01:41:42,352 --> 01:41:44,354
but I'm kind of having trouble
1105
01:41:45,981 --> 01:41:48,150
You ask her out but she says no?
1106
01:41:48,317 --> 01:41:49,485
No, it's just that I know I'd have fun,
1107
01:41:49,651 --> 01:41:54,948
but I'm not sure if she'd have fun with me
1108
01:41:55,699 --> 01:41:57,951
So you're scared
1109
01:41:58,243 --> 01:41:59,203
I guess, yes
1110
01:41:59,453 --> 01:42:03,874
"Today around 5 o'clock PM, there was an..."
1111
01:42:04,166 --> 01:42:06,293
Around 5 o'clock PM...
1112
01:42:06,460 --> 01:42:07,753
Chiharu, something wrong?
1113
01:42:07,920 --> 01:42:09,797
Huh? Why?
1114
01:42:10,172 --> 01:42:12,758
You seemed off after that call-in
1115
01:42:13,425 --> 01:42:15,803
What? Really?
1116
01:42:20,182 --> 01:42:22,100
I guess I was lost in thought or something
1117
01:42:22,267 --> 01:42:23,977
Hey, hey, hey...
1118
01:42:24,144 --> 01:42:28,816
You know, "Around 5 o'clock PM"
is hard for me to pronounce
1119
01:42:28,982 --> 01:42:31,151
It's your northeastern tongue
1120
01:42:31,360 --> 01:42:32,486
Making fun of me?
1121
01:42:32,653 --> 01:42:34,112
No, no
1122
01:42:41,203 --> 01:42:42,871
Jingle ending
1123
01:42:45,916 --> 01:42:47,209
Today around 5 o'clock PM...
1124
01:43:25,914 --> 01:43:27,583
Sorry to keep you. Let's go eat
1125
01:43:28,417 --> 01:43:29,460
Okay
1126
01:43:29,793 --> 01:43:30,878
What should we eat?
1127
01:43:31,044 --> 01:43:33,338
Oh... I don't care
1128
01:43:33,839 --> 01:43:35,215
Hey, are you upset?
1129
01:43:35,382 --> 01:43:37,593
No, let's just go
1130
01:43:38,260 --> 01:43:39,136
Where should we go?
1131
01:43:39,261 --> 01:43:41,180
- What?
- Dinner
1132
01:43:44,933 --> 01:43:46,727
Today around 5 o'clock PM,
1133
01:43:47,311 --> 01:43:50,981
there was an accident at Yoyogi Station
1134
01:43:51,773 --> 01:43:57,154
Two men jumped on the tracks to
save a woman who fell from the platform
1135
01:43:57,446 --> 01:44:01,325
They were 26 year-old Korean
exchange student Park Seung-jun
1136
01:44:02,159 --> 01:44:06,455
and 35 year-old photographer Yonosuke Yokomichi
1137
01:44:07,623 --> 01:44:11,084
The three were transported to a hospital,
1138
01:44:11,543 --> 01:44:14,379
but were later pronounced dead
1139
01:46:18,212 --> 01:46:57,960
Yonosuke-san!
1140
01:47:04,299 --> 01:47:06,135
It was delightful!
1141
01:47:06,343 --> 01:47:10,514
I've never seen you so active
1142
01:47:11,390 --> 01:47:12,266
Was I active?
1143
01:47:12,432 --> 01:47:14,685
Yes, and aggressive, too
1144
01:47:17,020 --> 01:47:20,232
Man, I didn't think you'd come
1145
01:47:22,025 --> 01:47:24,027
I heard about it from Kato-san
1146
01:47:26,196 --> 01:47:29,116
You could've asked me directly
1147
01:47:30,033 --> 01:47:36,331
Well, if you recall, we hadn't talked in a while,
1148
01:47:37,040 --> 01:47:41,295
and we had embraced a number of times before that
1149
01:47:41,962 --> 01:47:44,006
It just felt terribly awkward
1150
01:47:48,552 --> 01:47:50,512
Say, Yonosuke-san
1151
01:47:51,013 --> 01:47:52,764
Do you have time afterwards?
1152
01:47:52,973 --> 01:47:54,016
Why?
1153
01:47:54,183 --> 01:47:56,894
Perhaps we could eat together again
1154
01:47:57,519 --> 01:47:59,771
Actually, right after this,
1155
01:47:59,980 --> 01:48:03,150
I'm supposed to help my friend move
1156
01:48:04,485 --> 01:48:05,861
Ah, I see
1157
01:48:06,695 --> 01:48:09,615
Well, I guess that can't be helped
1158
01:48:13,660 --> 01:48:15,871
But how about next Sunday?
1159
01:48:16,538 --> 01:48:18,415
Oh, certainly!
1160
01:48:22,461 --> 01:48:24,713
Next Sunday!
1161
01:48:28,050 --> 01:48:30,302
So you're dating this Shoko?
1162
01:48:31,220 --> 01:48:34,306
Well, that's the thing
1163
01:48:34,473 --> 01:48:36,225
What's the thing?
1164
01:48:37,559 --> 01:48:40,062
- Oh, I got a job.
- Doing What?
1165
01:48:40,270 --> 01:48:42,940
A normal job, real estate broker
1166
01:48:44,233 --> 01:48:45,526
Isn't that stuff shady?
1167
01:48:45,692 --> 01:48:48,070
No no, it's a legit company
1168
01:48:48,320 --> 01:48:51,740
Well, there's only six employees right now, but...
1169
01:48:52,574 --> 01:48:53,826
Seems like it's doing well
1170
01:48:56,537 --> 01:48:57,996
Hey, thanks for the money
1171
01:48:58,247 --> 01:49:01,250
I was able to save face with Yui's mom
1172
01:49:02,459 --> 01:49:06,338
Yui's stomach is this big now
1173
01:49:09,216 --> 01:49:11,468
That stuff really is mystical
1174
01:49:37,786 --> 01:49:40,414
What is this heavy box?
1175
01:49:43,500 --> 01:49:45,419
Dirty magazines?
1176
01:49:49,923 --> 01:49:52,342
Don't slack off, man
1177
01:49:57,222 --> 01:49:58,974
Yonosuke
1178
01:50:01,518 --> 01:50:03,520
I appreciate it
1179
01:50:05,314 --> 01:50:06,773
I'm gonna...
1180
01:50:09,401 --> 01:50:11,278
give it my best
1181
01:50:13,113 --> 01:50:16,742
For the sake of the baby that's about to be born,
1182
01:50:18,285 --> 01:50:20,204
I'll give it my all
1183
01:50:24,833 --> 01:50:27,544
You were...
1184
01:50:28,253 --> 01:50:31,548
the only one I could ask for help
1185
01:50:39,139 --> 01:50:41,475
I'm gonna try...
1186
01:50:43,602 --> 01:50:46,730
to make this work with Yui
1187
01:51:13,006 --> 01:51:15,676
Hey, let's get on Neruton
1188
01:51:19,721 --> 01:51:20,347
What?
1189
01:51:20,514 --> 01:51:23,350
The datin' show on TV, man
1190
01:51:23,517 --> 01:51:25,644
We're gonna audition for it. Right, Kiyoshi-san?
1191
01:51:26,186 --> 01:51:29,314
Yonosuke, I swear I'm gettin' on Neruton
1192
01:51:29,523 --> 01:51:31,066
That's nice
1193
01:51:32,192 --> 01:51:34,027
You've got time, right?
1194
01:51:34,945 --> 01:51:37,656
No, I'm actually goin' on a date
1195
01:51:37,865 --> 01:51:40,159
Save it for another day
1196
01:51:40,325 --> 01:51:41,660
I can't
1197
01:51:41,827 --> 01:51:45,038
From now on, I decided I'm gonna be...
1198
01:51:45,664 --> 01:51:48,417
more serious about this
1199
01:51:50,043 --> 01:51:51,837
About... what?
1200
01:51:52,004 --> 01:51:54,715
About Shoko-chan, of course
1201
01:52:19,448 --> 01:52:26,121
Good day to you
1202
01:53:02,407 --> 01:53:06,578
it's a fine, splendid house you've got here, sir
1203
01:53:21,718 --> 01:53:24,721
He's waiting, hurry
1204
01:53:27,432 --> 01:53:29,393
Apologies for the wait
1205
01:53:29,852 --> 01:53:31,436
Shoko
1206
01:54:02,342 --> 01:54:05,053
So, you're a student?
1207
01:54:07,431 --> 01:54:08,140
Yes, sir
1208
01:54:08,307 --> 01:54:10,517
How long have you been dating?
1209
01:54:10,809 --> 01:54:12,561
Oh, well...
1210
01:54:13,604 --> 01:54:17,649
Father, I've already explained this to you
1211
01:54:17,858 --> 01:54:20,068
It's not serious or anything
1212
01:54:20,235 --> 01:54:21,820
We're still students, and...
1213
01:54:21,987 --> 01:54:25,949
Students or not, you're still man and woman
1214
01:54:26,408 --> 01:54:28,118
What're you studying?
1215
01:54:28,410 --> 01:54:32,372
For now, uh... business administration
1216
01:54:33,791 --> 01:54:34,917
Administration?
1217
01:54:35,209 --> 01:54:38,420
Yes, well, I'm still an amateur
1218
01:54:42,216 --> 01:54:43,926
Does it look promising?
1219
01:54:44,259 --> 01:54:47,513
Promising? Uh, graduating?
1220
01:54:48,722 --> 01:54:49,598
Huh?
1221
01:54:49,765 --> 01:54:51,391
Graduating?
1222
01:54:51,934 --> 01:54:57,439
Father, you don't have to
interrogate him like this
1223
01:54:57,815 --> 01:55:00,317
You chose to date a guy with no promise?
1224
01:55:00,609 --> 01:55:02,653
Of course he has promise
1225
01:55:02,903 --> 01:55:06,240
He has more promise than anyone I've ever met
1226
01:55:15,833 --> 01:55:18,043
Well, that's that, then
1227
01:55:22,464 --> 01:55:25,676
Since you're here, make yourself at home
1228
01:55:36,478 --> 01:55:38,564
Pardon me
1229
01:56:03,755 --> 01:56:06,091
Um...
1230
01:56:15,601 --> 01:56:19,688
Sorry about this He insisted on dragging you here
1231
01:56:19,897 --> 01:56:24,109
No, it's... fine
1232
01:56:26,695 --> 01:56:28,655
Actually,
1233
01:56:29,823 --> 01:56:35,204
I was hoping to ask you this
when we're alone, but...
1234
01:56:36,371 --> 01:56:37,915
Yes?
1235
01:56:44,755 --> 01:56:51,220
So... we're, uh...
1236
01:56:53,680 --> 01:56:56,975
we're... dating... right?
1237
01:57:29,716 --> 01:57:33,971
Well, um...
1238
01:57:35,973 --> 01:57:38,308
from your standpoint...
1239
01:57:47,860 --> 01:57:53,073
how exactly do you feel about me?
1240
01:57:55,576 --> 01:57:58,829
Oh, well... I...
1241
01:58:00,122 --> 01:58:02,791
I, uh...
1242
01:58:03,917 --> 01:58:07,212
I must say...
1243
01:58:14,052 --> 01:58:15,637
I like you
1244
01:58:22,811 --> 01:58:24,396
Me, too
1245
01:58:27,024 --> 01:58:29,151
I like you as well
1246
01:58:34,031 --> 01:58:39,995
Oh, so... we're in agreement that
we're... dating, yes?
1247
01:58:44,917 --> 01:58:46,627
Yes
1248
01:58:51,215 --> 01:58:55,135
Shoko-chan
1249
01:58:55,677 --> 01:58:57,930
Can you come out of the curtain?
1250
01:59:01,183 --> 01:59:06,063
Please
1251
01:59:06,688 --> 01:59:08,607
Um, what?
1252
01:59:11,193 --> 01:59:13,070
Please go somewhere
1253
01:59:14,571 --> 01:59:16,532
I'm so shy right now
1254
02:00:13,297 --> 02:00:16,133
- Good day to you
- Good day to you
1255
02:00:17,759 --> 02:00:19,887
Oh, that's a wonderful hat
1256
02:00:20,387 --> 02:00:22,055
Thank you
1257
02:00:26,435 --> 02:00:28,270
- Come in.
- Thank You
1258
02:00:28,937 --> 02:00:31,607
Oh my, look at all this!
1259
02:00:32,107 --> 02:00:33,984
Bought them all at the supermarket
1260
02:00:35,444 --> 02:00:36,612
Here, a cake
1261
02:00:36,778 --> 02:00:38,280
Wow, thanks!
1262
02:00:40,365 --> 02:00:42,910
I'm impressed, Yonosuke-san
1263
02:00:43,452 --> 02:00:44,828
I tried
1264
02:00:45,412 --> 02:00:46,830
On your own?
1265
02:00:48,248 --> 02:00:49,541
I'll take that
1266
02:00:50,501 --> 02:00:52,377
Thank you
1267
02:00:53,170 --> 02:00:54,546
One for me
1268
02:00:57,508 --> 02:00:59,551
Oh, looks good
1269
02:01:02,805 --> 02:01:05,599
- Here.
- Oh, cool!
1270
02:01:06,391 --> 02:01:08,143
Will the noise be okay?
1271
02:01:08,310 --> 02:01:10,229
The neighbor's rarely home
1272
02:01:10,395 --> 02:01:12,481
Thank goodness
1273
02:01:12,689 --> 02:01:16,193
And... Merry Christmas!
1274
02:01:16,527 --> 02:01:18,654
And a happy new year!
1275
02:01:19,363 --> 02:01:21,865
Look, it fell in!
1276
02:01:22,282 --> 02:01:24,118
Wow, cool!
1277
02:01:54,857 --> 02:01:56,024
Who's that?
1278
02:01:56,316 --> 02:01:58,277
It's Oscar Never heard of him?
1279
02:01:58,443 --> 02:01:59,736
Nope
1280
02:02:00,571 --> 02:02:01,864
And that one?
1281
02:02:02,281 --> 02:02:05,451
That's Little Pierre. He gets shot to death
1282
02:02:07,661 --> 02:02:08,829
And that one?
1283
02:02:09,246 --> 02:02:10,539
That's Charlotte
1284
02:02:11,540 --> 02:02:13,041
She kills herself
1285
02:02:15,836 --> 02:02:17,045
Huh, what's the story?
1286
02:02:17,212 --> 02:02:19,882
Oh, you've never read it?
1287
02:02:20,466 --> 02:02:22,468
You really must
1288
02:02:44,406 --> 02:02:46,950
Shoko-chan, come, look!
1289
02:02:47,117 --> 02:02:48,577
Yes?
1290
02:02:53,791 --> 02:02:55,834
Oh, my!
1291
02:02:59,588 --> 02:03:00,923
Shoko-chan
1292
02:03:05,511 --> 02:03:09,431
Wow, look! It's snowing!
1293
02:03:09,640 --> 02:03:10,933
Wow!
1294
02:03:11,099 --> 02:03:13,936
It's beautiful!
1295
02:03:17,439 --> 02:03:19,775
Shoko-chan, look at all this snow!
1296
02:03:20,067 --> 02:03:21,693
Indeed!
1297
02:03:22,569 --> 02:03:24,530
One, two, and...
1298
02:03:25,781 --> 02:03:27,449
This is amazing!
1299
02:03:29,743 --> 02:03:31,954
There's so much snow!
1300
02:03:32,538 --> 02:03:34,164
And we didn't even notice!
1301
02:03:34,331 --> 02:03:36,208
This is amazing!
1302
02:03:37,751 --> 02:03:39,628
When did this happen?
1303
02:03:40,170 --> 02:03:41,922
Maybe when I was drawing
1304
02:03:42,089 --> 02:03:43,841
Amazing
1305
02:03:48,470 --> 02:03:52,141
Say, you're going home
the day after tomorrow, yes?
1306
02:03:52,349 --> 02:03:55,185
Yeah, I need to visit Grandma's grave
1307
02:03:57,479 --> 02:03:59,523
I see... Well, I'm going skiing
1308
02:04:01,942 --> 02:04:03,652
I guess I won't see you for a while
1309
02:04:16,415 --> 02:04:18,375
Hey, what's wrong?
1310
02:04:25,632 --> 02:04:28,135
Okay, well... excuse, uh...
1311
02:04:29,011 --> 02:04:30,679
Excuse me
1312
02:04:47,821 --> 02:04:49,323
Shoko-chan
1313
02:04:51,617 --> 02:04:52,868
Yes?
1314
02:04:54,495 --> 02:04:56,038
Sorry, just saying your name
1315
02:05:23,732 --> 02:05:27,236
Oh my goodness, Yonosuke-san!
1316
02:05:33,909 --> 02:05:36,078
- Shoko-chan
- Yes?
1317
02:05:37,454 --> 02:05:39,081
One more time
1318
02:05:43,627 --> 02:05:45,629
Ahem, pardon me
1319
02:05:52,469 --> 02:05:59,226
Oh my goodness, I'm so shy!
1320
02:06:00,727 --> 02:06:02,729
Are your feet okay?
1321
02:06:14,992 --> 02:06:16,618
Shoko-chan
1322
02:06:17,244 --> 02:06:21,582
Ah, Yonosuke-san. Happy new year to you
1323
02:06:21,790 --> 02:06:23,750
Oh, happy new year
1324
02:06:25,294 --> 02:06:26,753
What happened? You okay?
1325
02:06:27,087 --> 02:06:31,967
Yes, I'm quite alright. Just tripped while skiing
1326
02:06:32,217 --> 02:06:34,344
Why didn't you tell me?
1327
02:06:34,887 --> 02:06:38,182
I'm sorry, I didn't want to worry you
1328
02:06:38,348 --> 02:06:40,267
Of course I'll worry
1329
02:06:40,434 --> 02:06:44,354
Worrying about each other is our job, so let me
1330
02:06:46,899 --> 02:06:47,608
Okay
1331
02:06:47,774 --> 02:06:51,570
If I ever get hurt, you'll be the first to know
1332
02:07:04,166 --> 02:07:10,214
From now on I'll say your name without san
1333
02:07:11,340 --> 02:07:13,050
Is that okay?
1334
02:07:15,552 --> 02:07:19,056
Sure, that's fine
1335
02:07:21,016 --> 02:07:22,559
Great
1336
02:07:25,354 --> 02:07:27,022
Well...
1337
02:07:27,773 --> 02:07:29,691
Yonosuke
1338
02:07:32,736 --> 02:07:34,571
Okay...
1339
02:07:37,533 --> 02:07:38,867
Sh... Shoko
1340
02:07:42,204 --> 02:07:43,539
Yes
1341
02:07:46,333 --> 02:07:47,876
Yonosuke
1342
02:07:51,130 --> 02:07:53,590
Sh... Shoko
1343
02:07:54,883 --> 02:07:56,677
Yes
1344
02:07:58,011 --> 02:08:00,305
Yonosuke
1345
02:08:02,766 --> 02:08:04,268
Shoko
1346
02:08:05,602 --> 02:08:06,979
Yes!
1347
02:08:17,156 --> 02:08:19,408
Yonosuke
1348
02:08:23,412 --> 02:08:24,955
Shoko
1349
02:08:33,255 --> 02:08:35,174
Yonosuke
1350
02:09:19,551 --> 02:09:21,178
I'm home
1351
02:09:22,304 --> 02:09:25,933
Oh, you're home
1352
02:09:26,308 --> 02:09:27,601
Good to be back
1353
02:09:27,810 --> 02:09:29,144
How was it?
1354
02:09:29,478 --> 02:09:31,355
Exhausting
1355
02:09:32,397 --> 02:09:35,818
There's a letter here for you
1356
02:09:44,535 --> 02:09:47,371
That name, Yokomichi...
1357
02:09:47,704 --> 02:09:50,541
It sounds vaguely familiar
1358
02:09:51,375 --> 02:09:55,212
The one I was dating in college, remember?
1359
02:09:57,422 --> 02:10:01,844
- Yonosuke-san, right?
- That cheerful young man
1360
02:10:02,636 --> 02:10:04,721
This is from his mother
1361
02:10:07,516 --> 02:10:12,020
I got nostalgic the other day and called his home
1362
02:10:12,521 --> 02:10:14,982
Is he doing well?
1363
02:10:15,691 --> 02:10:17,317
Yes
1364
02:10:18,861 --> 02:10:23,073
You must be exhausted. I'll pour you some tea
1365
02:10:35,586 --> 02:10:38,964
"To: Shoko Yosano From: Yonosuke Yokomichi"
1366
02:10:39,131 --> 02:10:42,134
"For Shoko Yosano's eyes only"
1367
02:11:08,619 --> 02:11:12,164
"Tomoyo"
1368
02:12:23,026 --> 02:12:25,571
- Thank You.
- Take care.
1369
02:12:26,738 --> 02:12:28,323
It's off
1370
02:12:28,532 --> 02:12:30,492
It feels rather cold
1371
02:12:43,464 --> 02:12:45,007
Shoko-chan
1372
02:12:45,966 --> 02:12:47,468
Yes?
1373
02:12:49,511 --> 02:12:52,848
Let's stay together tonight
1374
02:12:53,348 --> 02:12:56,560
Sure, would you like to come to my home?
1375
02:12:56,727 --> 02:13:00,898
No, I mean... just the two of us
1376
02:13:06,987 --> 02:13:10,491
Like maybe at a hotel or something
1377
02:13:10,657 --> 02:13:11,950
Hote...
1378
02:13:12,159 --> 02:13:13,535
Yeah
1379
02:13:15,078 --> 02:13:17,915
Oh, but, wait, no... what?
1380
02:13:18,207 --> 02:13:20,000
I really want to be with you
1381
02:13:22,544 --> 02:13:27,591
Does that, um... mean... what I think it means?
1382
02:13:28,300 --> 02:13:31,220
Probably... yeah
1383
02:13:36,683 --> 02:13:37,893
But...
1384
02:13:38,101 --> 02:13:40,979
But my cast was only
just removed today, and, and...
1385
02:13:41,146 --> 02:13:42,940
And?
1386
02:13:43,649 --> 02:13:45,734
It's just too sudden
1387
02:13:46,026 --> 02:13:48,987
Right, I'm sorry
1388
02:13:51,115 --> 02:13:56,411
But I just really want to
spend tonight alone with you
1389
02:14:06,088 --> 02:14:08,423
Do you get to stay a while this time?
1390
02:14:08,966 --> 02:14:12,761
Yeah... Well, until next weekend
1391
02:14:14,346 --> 02:14:16,765
Where're you going next?
1392
02:14:17,599 --> 02:14:19,268
Tanzania
1393
02:14:19,434 --> 02:14:21,270
Tanzania? Where's that?
1394
02:14:21,436 --> 02:14:22,896
Africa
1395
02:14:23,230 --> 02:14:24,773
Ai-chan, I'm impressed!
1396
02:14:24,982 --> 02:14:26,733
Learned it in school
1397
02:14:27,568 --> 02:14:31,321
All these exotic places... Don't you get tired?
1398
02:14:31,864 --> 02:14:36,702
Well, we did fight over mosquito nets last time
1399
02:14:36,910 --> 02:14:37,661
Mosquito nets?
1400
02:14:37,828 --> 02:14:39,455
What are mosquito nets?
1401
02:14:40,622 --> 02:14:42,583
Look what you've done
1402
02:14:42,833 --> 02:14:45,627
Got her all interested in your lifestyle
1403
02:14:47,004 --> 02:14:51,758
Wanna ditch those silly exams
and come to Africa with me?
1404
02:14:52,050 --> 02:14:54,970
What're you calling silly?
1405
02:14:55,471 --> 02:14:57,055
You know...
1406
02:15:00,517 --> 02:15:02,769
It's Daddy. Excuse me for a sec
1407
02:15:12,946 --> 02:15:18,368
Say, Shoko-san, do you
still remember your first love?
1408
02:15:18,577 --> 02:15:21,330
Why, all of a sudden?
1409
02:15:27,252 --> 02:15:28,462
I do remember
1410
02:15:28,504 --> 02:15:29,630
What was he like?
1411
02:15:33,884 --> 02:15:38,514
How to put it... It's a bit hard to explain
1412
02:15:47,856 --> 02:15:49,608
He was an ordinary guy
1413
02:15:50,067 --> 02:15:52,569
Yeah... ordinary
1414
02:15:53,570 --> 02:15:55,322
Ordinary?
1415
02:15:57,574 --> 02:16:00,994
He was so ordinary, it was funny
1416
02:16:04,873 --> 02:16:09,086
Ooh, is there someone you like?
1417
02:18:58,046 --> 02:19:03,844
Like I explained, it's not that
we shouldn't love each other
1418
02:19:06,472 --> 02:19:07,639
Right
1419
02:19:10,058 --> 02:19:12,060
All I ask is that we clearly define...
1420
02:19:12,227 --> 02:19:16,815
when it's appropriate and when it's not
1421
02:19:18,734 --> 02:19:20,027
Right
1422
02:19:20,861 --> 02:19:24,072
In other words, meal time...
1423
02:19:24,907 --> 02:19:26,950
is not kissing time
1424
02:19:27,117 --> 02:19:29,077
Precisely!
1425
02:19:30,496 --> 02:19:33,499
Yes, I understand
1426
02:19:37,544 --> 02:19:39,880
Oh, by the way...
1427
02:19:45,761 --> 02:19:46,762
It's not a present
1428
02:19:46,929 --> 02:19:48,430
What is it?
1429
02:19:48,680 --> 02:19:50,307
Chocolates, I think
1430
02:19:50,474 --> 02:19:52,059
Someone gave it to you?
1431
02:19:52,267 --> 02:19:55,771
No! You think any other girl would give me gifts?
1432
02:19:56,146 --> 02:19:57,898
I suppose not
1433
02:19:59,775 --> 02:20:03,862
Anyway, I just noticed it
in my mailbox this morning,
1434
02:20:05,114 --> 02:20:07,658
and opened it assuming it's for me
1435
02:20:17,918 --> 02:20:19,795
Don't, not that one!
1436
02:20:19,962 --> 02:20:21,004
Why? Is it a woman?
1437
02:20:21,171 --> 02:20:26,802
There's no sign of any life.
Rumor says the tenant is dead
1438
02:20:28,345 --> 02:20:30,889
The alarm clock used to go off regularly,
1439
02:20:31,223 --> 02:20:33,559
but even that stopped eventually
1440
02:20:34,017 --> 02:20:35,978
I doubt there's anyone here
1441
02:20:38,522 --> 02:20:40,858
Like a Buddhist mummy
1442
02:20:44,570 --> 02:20:47,781
Some monks holed themselves up and rang a bell
1443
02:20:48,031 --> 02:20:50,159
When the bell stopped ringing,
1444
02:20:50,409 --> 02:20:53,620
the people outside knew he had passed away
1445
02:21:00,002 --> 02:21:02,754
No, a woman lives there
1446
02:21:03,964 --> 02:21:05,757
What? What did I do?
1447
02:21:09,678 --> 02:21:11,513
Yonosuke-san...
1448
02:21:14,433 --> 02:21:16,560
Who is it?
1449
02:21:18,187 --> 02:21:19,605
What?
1450
02:21:21,148 --> 02:21:24,860
We're not suspicious people or anything
1451
02:21:25,110 --> 02:21:28,405
It's this thing... They're probably gifts
1452
02:21:28,572 --> 02:21:31,241
Hi, sorry, I'm from unit 207
1453
02:21:31,408 --> 02:21:34,453
This was accidentally delivered to me
1454
02:21:34,870 --> 02:21:39,875
It's from someone named luchi-san.
Does that name ring a bell?
1455
02:21:40,042 --> 02:21:42,711
I'm busy right now
1456
02:21:53,430 --> 02:21:59,353
Did you just say... luchi-san?
1457
02:22:02,147 --> 02:22:03,524
Luchi-san?
1458
02:22:03,690 --> 02:22:05,526
Luchi-san? Chocolates?
1459
02:22:07,402 --> 02:22:09,279
For me?
1460
02:22:10,072 --> 02:22:13,534
- Nice to meet You.
- No, the pleasure is mine
1461
02:22:15,119 --> 02:22:18,080
- Hello.
- Looking forward to more
1462
02:22:19,123 --> 02:22:21,416
Could I get a picture?
1463
02:22:25,921 --> 02:22:27,673
Ready...
1464
02:22:28,715 --> 02:22:31,260
Great, thank you very much
1465
02:22:31,468 --> 02:22:33,470
"Gazes w The Photos of Keisuke Murota"
1466
02:22:33,637 --> 02:22:35,514
Good luck
1467
02:22:42,980 --> 02:22:44,690
Hey, 207
1468
02:24:09,483 --> 02:24:10,734
Kuramochi
1469
02:24:10,901 --> 02:24:12,778
Oh, wait, wait...
1470
02:24:12,945 --> 02:24:14,488
It's coming
1471
02:24:15,864 --> 02:24:18,742
- You okay? Go slowly
- I said I'm fine
1472
02:24:20,410 --> 02:24:22,246
Hey, long time no see
1473
02:24:22,412 --> 02:24:24,039
Did your water break?
1474
02:24:24,206 --> 02:24:25,040
My water?
1475
02:24:25,207 --> 02:24:27,126
No, just labor
1476
02:24:29,336 --> 02:24:31,130
We're three days early, man!
1477
02:24:31,880 --> 02:24:35,384
Sorry, slowly, slowly...
1478
02:24:37,594 --> 02:24:40,097
- Really, I'm perfectly fine
- Does it hurt?
1479
02:24:40,389 --> 02:24:42,224
The door, lock the door
1480
02:24:42,391 --> 02:24:44,726
- Hey, Can You lock it?
- Now?
1481
02:24:46,478 --> 02:24:48,230
Hey, careful, man
1482
02:24:49,648 --> 02:24:51,859
- You okay?
- I'm fine
1483
02:24:52,234 --> 02:24:53,610
Slowly
1484
02:24:53,777 --> 02:24:54,778
I'm fine
1485
02:24:54,945 --> 02:24:56,989
How do I do it? How?
1486
02:24:57,156 --> 02:24:59,241
How? Oh, forget about it
1487
02:24:59,741 --> 02:25:01,076
I'll go first
1488
02:25:01,535 --> 02:25:03,036
Ow! Dammit!
1489
02:25:03,662 --> 02:25:05,956
Hey, grab my sandal!
1490
02:25:14,006 --> 02:25:16,341
I said I'm fine, okay?
1491
02:25:19,803 --> 02:25:21,513
You'll be okay. Just hang on tight
1492
02:25:26,768 --> 02:25:29,188
Don't worry about him
1493
02:25:30,272 --> 02:25:32,316
Hey, shut up!
1494
02:25:42,868 --> 02:25:44,328
Aren't they cute?
1495
02:25:47,790 --> 02:25:49,291
Which one?
1496
02:25:51,126 --> 02:25:54,463
Oh, so adorable
1497
02:25:55,964 --> 02:25:58,550
She has your eyes
1498
02:25:59,802 --> 02:26:01,804
She's my friend's, not mine
1499
02:26:15,359 --> 02:26:21,031
"Tomoyo"
1500
02:27:13,041 --> 02:27:14,751
Hello, Yokomichi speaking
1501
02:27:14,877 --> 02:27:18,046
Oh, hi, it's me
1502
02:27:18,380 --> 02:27:20,174
Oh, what do you want?
1503
02:27:20,382 --> 02:27:23,844
Nothin', I'm just callin'
1504
02:27:24,178 --> 02:27:25,512
You need money?
1505
02:27:25,679 --> 02:27:28,223
No
1506
02:27:28,724 --> 02:27:31,351
Say, the fruits get there?
1507
02:27:31,810 --> 02:27:33,395
Yeah, I already ate 'em
1508
02:27:33,562 --> 02:27:34,772
Weren't they sour?
1509
02:27:34,897 --> 02:27:36,774
Wasn't so bad
1510
02:27:36,940 --> 02:27:38,400
That's swell
1511
02:27:38,567 --> 02:27:39,693
How's Shoko?
1512
02:27:39,860 --> 02:27:43,280
She's fine. She's goin' to France to study
1513
02:27:43,530 --> 02:27:44,531
France?
1514
02:27:44,698 --> 02:27:46,825
Yeah, but only two weeks
1515
02:27:47,576 --> 02:27:51,121
That right? She's an impressive gal, alright
1516
02:27:52,164 --> 02:27:56,460
Well, I gotta go. Doin' the dishes right now
1517
02:27:58,128 --> 02:28:00,589
Stay warm, mm?
1518
02:28:20,859 --> 02:28:23,320
Well, if isn't Yonosuke
1519
02:28:24,029 --> 02:28:26,281
Oh, hello
1520
02:28:27,533 --> 02:28:30,285
I guess it's been a while
1521
02:28:30,702 --> 02:28:34,373
I haven't seen your lights on,
so I assumed you'd moved out
1522
02:28:35,165 --> 02:28:37,626
I only come home to sleep
1523
02:28:38,877 --> 02:28:40,045
Huh, so you've been busy
1524
02:28:40,212 --> 02:28:41,880
Yes, I guess so
1525
02:28:43,132 --> 02:28:48,887
Hm, when I first met you,
I wondered if you'd survive,
1526
02:28:49,138 --> 02:28:51,682
but seems you've plugged the holes
1527
02:28:51,890 --> 02:28:53,934
- The holes?
- I mean, you still have some
1528
02:28:54,434 --> 02:28:56,603
but there's less now
1529
02:28:59,648 --> 02:29:01,442
I guess I've...
1530
02:29:02,317 --> 02:29:04,486
grown a little
1531
02:29:06,155 --> 02:29:10,325
Yeah, I guess you have
1532
02:29:29,845 --> 02:29:31,722
What do you see?
1533
02:29:35,851 --> 02:29:37,895
It's a handsome camera
1534
02:29:38,270 --> 02:29:40,147
Murota-san lent it to me
1535
02:29:40,731 --> 02:29:42,149
Murota-san?
1536
02:29:42,399 --> 02:29:44,276
The chocolate guy
1537
02:29:44,485 --> 02:29:46,779
Oh, the photographer?
1538
02:29:48,655 --> 02:29:51,825
Hey, would you mind sitting there?
1539
02:29:52,743 --> 02:29:54,077
But why?
1540
02:29:54,244 --> 02:29:55,704
C'mon, please
1541
02:30:00,375 --> 02:30:02,503
Should I act natural?
1542
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Oops, made a mistake
1543
02:30:19,812 --> 02:30:20,729
What? Hurry, hurry
1544
02:30:20,896 --> 02:30:22,314
Just a sec
1545
02:30:25,192 --> 02:30:26,151
Hurry
1546
02:30:26,318 --> 02:30:27,945
Just don't move
1547
02:30:46,630 --> 02:30:48,090
Yonosuke-san
1548
02:30:48,507 --> 02:30:51,969
Is that your first roll of film?
1549
02:30:52,136 --> 02:30:53,929
Yeah, my first roll
1550
02:30:55,097 --> 02:30:57,224
If you don't mind,
1551
02:30:57,391 --> 02:31:01,436
may I be the first to see your pictures?
1552
02:31:02,521 --> 02:31:05,983
Well, after you, of course
1553
02:31:07,734 --> 02:31:11,280
Sure, but I'm not confident they'll come out okay
1554
02:31:11,447 --> 02:31:13,615
Oh, it doesn't need to be
1555
02:31:13,991 --> 02:31:18,704
I simply want to be the first woman
to see your work
1556
02:31:20,372 --> 02:31:23,083
I doubt it'll be anything special...
1557
02:31:26,211 --> 02:31:31,091
But sure, I'll develop them before you get back,
1558
02:31:31,675 --> 02:31:33,927
and keep them stashed in my closet
1559
02:31:34,094 --> 02:31:37,139
That's a promise!
1560
02:31:40,726 --> 02:31:42,186
The bus!
1561
02:31:42,352 --> 02:31:43,896
Let's go
1562
02:31:48,192 --> 02:31:49,568
Hurry, hurry
1563
02:31:49,818 --> 02:31:50,778
Are you okay?
1564
02:31:50,944 --> 02:31:53,322
Yeah, are you?
1565
02:31:55,866 --> 02:31:57,576
Wait
1566
02:31:58,994 --> 02:32:00,120
You okay?
1567
02:32:00,287 --> 02:32:03,165
Hey... Stop!
1568
02:32:10,923 --> 02:32:12,007
Well, thank you
1569
02:32:12,174 --> 02:32:14,426
What? I'll go to the airport
1570
02:32:14,593 --> 02:32:18,555
You see, I'm not so good at being seen off
1571
02:32:22,935 --> 02:32:25,729
How about I see you off
1572
02:32:26,063 --> 02:32:27,606
Oh, c'mon
1573
02:32:27,898 --> 02:32:29,358
Have a great trip!
1574
02:32:31,360 --> 02:32:33,320
Well, okay, off I go
1575
02:32:56,885 --> 02:32:58,220
Yonosuke!
1576
02:32:58,387 --> 02:32:59,972
What!
1577
02:33:00,222 --> 02:33:02,599
You're the best!
1578
02:34:17,841 --> 02:34:24,056
Dear Shoko-san, thank you for
your phone call the other day
1579
02:34:24,890 --> 02:34:30,562
It was so nice talking with you
after so many years
1580
02:34:31,814 --> 02:34:34,817
I'm sending you what I promised on the phone,
1581
02:34:35,526 --> 02:34:40,030
though it may not be anything special
1582
02:34:42,074 --> 02:34:46,745
It's almost three months since
Yonosuke passed away
1583
02:34:48,330 --> 02:34:50,916
Having lost my only son,
1584
02:34:51,166 --> 02:34:54,128
I am very sad, of course,
1585
02:34:55,212 --> 02:34:59,383
but I know I can't cry forever
1586
02:35:02,010 --> 02:35:06,014
When I do cry, I see Yonosuke's face
1587
02:35:06,598 --> 02:35:09,643
Always that carefree smile...
1588
02:35:11,520 --> 02:35:13,313
Recently,
1589
02:35:13,772 --> 02:35:20,237
I've been feeling so glad that Yonosuke was my son
1590
02:35:21,822 --> 02:35:25,033
This may be an odd way to put it,
1591
02:35:26,368 --> 02:35:29,955
but maybe the best thing that
ever happened to me...
1592
02:35:30,372 --> 02:35:33,625
was being able to meet Yonosuke
1593
02:35:36,753 --> 02:35:40,299
Please come by and visit when you have time
1594
02:35:41,133 --> 02:35:46,638
Maybe we can get together
and reminisce about Yonosuke
1595
02:35:58,901 --> 02:36:02,905
I imagine it'll be one funny story after another
1596
02:36:10,954 --> 02:36:15,125
Kengo Kora as YONOSUKE YOKOM ICHI
1597
02:36:15,292 --> 02:36:19,379
Yuriko Yoshitaka as SHOKO YOSANO
1598
02:36:19,546 --> 02:36:21,673
Sosuke lkematsu as KURAMOCH I
1599
02:36:21,840 --> 02:36:23,801
Ayumi lto as CH IHARU
1600
02:36:23,967 --> 02:36:25,928
Go Ayano as KATO
1601
02:36:26,220 --> 02:36:26,887
Aki Asakura as YU I AKUTSU
1602
02:36:27,054 --> 02:36:29,223
Mei Kurokawa as SAKURA
1603
02:36:55,874 --> 02:36:58,669
Arata lura as MUROTA
1604
02:36:58,836 --> 02:37:01,421
Jun Kunimura as SHOKO's father
1605
02:37:01,588 --> 02:37:04,216
Kitaro as YONOSUKE's father
1606
02:37:04,383 --> 02:37:09,930
Kimiko Yo as YONOSUKE's mother
1607
02:37:24,069 --> 02:37:26,613
Producers: Toshikazu Nishigaya Yasushi Yamazaki
1608
02:37:26,780 --> 02:37:28,866
Cinematographer: Ryuto Kondo
1609
02:37:29,032 --> 02:37:30,826
Lighting: Isamu Fujii
1610
02:37:30,993 --> 02:37:33,120
Sound Recording: Masato Yano
1611
02:37:33,287 --> 02:37:35,330
Art Director: Norifumi Ataka
1612
02:37:35,873 --> 02:37:37,833
Editor: Takashi Sato
1613
02:38:31,220 --> 02:38:33,597
Music by Ren Takada
1614
02:39:50,424 --> 02:39:52,759
Original Story by Shuichi Yoshida
YOKOM ICH I YONOSUKE
1615
02:39:52,926 --> 02:39:55,137
Screenplay: Shiro Maeda and Shuichi Okita
1616
02:39:55,304 --> 02:39:58,140
Directed by Shuichi Okita
1617
02:39:59,683 --> 02:40:09,943
< A Story of Yonosuke >
103753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.