All language subtitles for A Story Of Yonosuke 2013 Blu-Ray 720p x264 DPLII FLiCKSiCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 .::FLiCKSiCK 720p::. 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,567 "Tokyo, 1987" 3 00:01:18,495 --> 00:01:23,959 "The March-born cat is crying" 4 00:01:24,126 --> 00:01:28,672 "From morning to night" 5 00:01:28,839 --> 00:01:34,052 "You must be tempted" 6 00:01:34,219 --> 00:01:39,725 "The abandoned cat and the roommate" 7 00:01:39,933 --> 00:01:44,980 "Better not fall from the window" 8 00:01:45,147 --> 00:01:48,734 "Don't make me repeat it over and over" 9 00:01:50,194 --> 00:01:54,990 "Beyond the window are the cherry blossom trees" 10 00:01:55,240 --> 00:02:00,329 "I guess you want to go out and play" 11 00:02:02,206 --> 00:02:08,128 "Would you like to try our new gum?" 12 00:02:09,087 --> 00:02:13,884 Here you go, enjoy 13 00:02:24,895 --> 00:02:26,313 Free samples of our new gum The new Kiss Mint, 14 00:02:26,480 --> 00:02:27,731 a flavor of the forest 15 00:02:28,106 --> 00:02:31,360 The new Kiss Mint. Would you like to try it? 16 00:02:31,735 --> 00:02:34,321 Thank you, enjoy 17 00:02:34,947 --> 00:02:37,866 A flavor of the forest! 18 00:03:34,756 --> 00:03:44,349 < A Story of Yonosuke > 19 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 "Stop your alarm clock!" 20 00:06:06,950 --> 00:06:09,203 - Fresh arrival? - Resh? 21 00:06:09,745 --> 00:06:14,833 Oh, yes, I just moved here today from Nagasaki 22 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 Ah, you must be a student 23 00:06:19,630 --> 00:06:21,423 I'm Kogure, unit 205 24 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Uh, I'm Yonosuke Yokomichi 25 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 That your real name? 26 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Well, yes 27 00:06:30,891 --> 00:06:35,437 Huh, unusual name. Common in Nagasaki? 28 00:06:35,646 --> 00:06:38,106 No, not exactly 29 00:06:39,316 --> 00:06:44,363 Say, is that alarm clock always on, mm? 30 00:06:44,571 --> 00:06:47,783 Yeah, who knows if anyone's even home 31 00:06:48,283 --> 00:06:50,077 Maybe the person's dead 32 00:06:53,163 --> 00:06:55,916 I guess that's common in Tokyo...? 33 00:06:56,083 --> 00:06:59,628 No, of course not 34 00:07:00,254 --> 00:07:02,589 Shoot, the beef... 35 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 The beef 36 00:07:06,635 --> 00:07:08,470 I'm cooking stew 37 00:07:10,055 --> 00:07:13,809 - Want some? - I'd love some 38 00:07:14,226 --> 00:07:15,435 Wait, really? 39 00:07:15,602 --> 00:07:18,313 Oh, uh... No thank you, then 40 00:07:18,564 --> 00:07:19,940 Yes or no? 41 00:07:20,107 --> 00:07:24,152 Um, well, I guess... 42 00:07:24,403 --> 00:07:25,904 Well, which is it? 43 00:07:26,071 --> 00:07:28,490 In that case... 44 00:07:35,414 --> 00:07:41,420 "Hosei University Entrance Ceremony" 45 00:07:41,837 --> 00:07:48,051 This is your first step towards allowing... 46 00:07:48,969 --> 00:07:53,390 your abilities to blossom 47 00:07:54,016 --> 00:07:59,188 Once again I remind all you freshmen... 48 00:07:59,354 --> 00:08:05,068 that in this day and age, such self-awareness and diligence... 49 00:08:05,277 --> 00:08:10,657 are what will instill in you the capacity to serve as leaders... 50 00:08:11,408 --> 00:08:16,413 who will guide our society towards continued progress 51 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 This blows, huh? 52 00:08:20,083 --> 00:08:21,877 Excuse me? 53 00:08:24,713 --> 00:08:27,090 I had a weird dream and got a hard on 54 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Sorry, what's your major? 55 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Business admin 56 00:08:36,099 --> 00:08:39,561 Me, too! What's your name? I'm lppei Kuramochi 57 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Yokomichi 58 00:08:41,855 --> 00:08:44,566 Yokomichi? What's your full name? 59 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 Yonosuke Yokomichi 60 00:08:49,446 --> 00:08:53,408 Okay, okay 61 00:09:05,462 --> 00:09:07,381 Excuse me 62 00:09:09,132 --> 00:09:11,218 Sorry, excuse me 63 00:09:22,688 --> 00:09:25,148 Was this school your first choice? 64 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 No, I applied to Waseda but got rejected 65 00:09:28,527 --> 00:09:33,699 Me, too! Man, we're like best friends already 66 00:09:34,116 --> 00:09:39,162 But I'm gonna apply to Waseda again to transfer next year 67 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 What, take the exam again? 68 00:09:41,206 --> 00:09:43,917 I mean, we have a long life ahead of us 69 00:09:44,293 --> 00:09:45,335 We do? 70 00:09:45,502 --> 00:09:49,173 We can't have everything decided here already 71 00:09:50,299 --> 00:09:52,634 - Decide what? - You know, life 72 00:09:53,302 --> 00:09:55,596 Life... right 73 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Hey, I have a question 74 00:10:24,833 --> 00:10:27,252 This goes to Student Affairs, right? 75 00:10:34,510 --> 00:10:37,137 We turn this in to Student Affairs, right? 76 00:10:38,347 --> 00:10:39,389 Yeah 77 00:10:42,518 --> 00:10:46,355 I heard you can also mail it in 78 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Mail? 79 00:10:49,566 --> 00:10:51,693 Oh, thanks 80 00:11:15,968 --> 00:11:17,511 Straight from high school? 81 00:11:18,095 --> 00:11:21,723 Uh, yeah 82 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 My name's Yui Akutsu 83 00:11:26,562 --> 00:11:30,816 Oh... I'm Yonosuke Yokomichi 84 00:11:31,358 --> 00:11:32,860 Yonosuke? 85 00:11:33,360 --> 00:11:37,656 It's like a comedian name 86 00:11:42,870 --> 00:11:44,872 - Your eyelids - My eyelids? 87 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 They're stylish 88 00:11:49,168 --> 00:11:51,086 Thanks 89 00:11:56,550 --> 00:12:00,304 Say, what're you doing afterwards? 90 00:12:01,054 --> 00:12:04,600 I was going to check out the clubs 91 00:12:05,142 --> 00:12:10,564 Well then, if you don't mind, can I come with you? 92 00:12:11,732 --> 00:12:14,943 It's lonely going around alone 93 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 Oh, sure 94 00:12:17,696 --> 00:12:18,864 Really? 95 00:12:22,951 --> 00:12:24,745 Wow 96 00:12:44,806 --> 00:12:46,892 Come join the fishing club! Fishing is great! 97 00:12:47,059 --> 00:12:49,811 You, come fish with us! You'll love it! 98 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 Hey, Yokomichi! 99 00:13:17,506 --> 00:13:19,842 - Who's that? - Um, well... 100 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 - Your friend? - Not really... 101 00:13:23,512 --> 00:13:27,391 Sorry, my friend's here. I have to go 102 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 Man, they grab you and won't let go 103 00:13:34,398 --> 00:13:36,692 Who're you? What's your major? 104 00:13:37,401 --> 00:13:39,403 Uh... business admin 105 00:13:39,653 --> 00:13:42,072 Wow, same as us 106 00:13:42,406 --> 00:13:43,657 And you were... 107 00:13:43,824 --> 00:13:45,200 Kuramochi 108 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 We met at the ceremony 109 00:13:48,287 --> 00:13:49,955 You're from... Chiba, right? 110 00:13:50,664 --> 00:13:52,708 No, Nagasaki 111 00:13:52,875 --> 00:13:56,461 They want me to join the samba club 112 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 - So do it - No way, man 113 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 So what's your name? 114 00:14:01,175 --> 00:14:02,885 Yui Akutsu 115 00:14:03,719 --> 00:14:05,137 I'm Kuramochi 116 00:14:05,304 --> 00:14:07,347 Something on your eyelids 117 00:14:09,391 --> 00:14:11,560 Glue on your eyelids 118 00:14:12,728 --> 00:14:15,564 Oh, it's a type of makeup 119 00:14:15,731 --> 00:14:17,858 Yeah, it looks weird 120 00:14:18,066 --> 00:14:20,194 Hey, you shouldn't... 121 00:14:21,195 --> 00:14:22,196 This thing on your eye... 122 00:14:22,362 --> 00:14:24,156 That's enough 123 00:14:24,364 --> 00:14:26,658 What's your problem? 124 00:14:28,076 --> 00:14:35,751 It's rude, we just met 125 00:14:36,418 --> 00:14:38,670 I don't even know you 126 00:14:53,185 --> 00:14:57,981 You see, I have a tendency to get too excited 127 00:14:58,273 --> 00:15:02,194 I think I got too carried away just now 128 00:15:09,785 --> 00:15:11,286 Wait, don't do that 129 00:15:11,578 --> 00:15:13,956 Your eyelashes will come off 130 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 Ow, that's gotta hurt 131 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 - I can't take this! - Stop this noise! 132 00:16:40,709 --> 00:16:45,881 Kiyoshi, I don't remember you readin' books like these 133 00:16:49,718 --> 00:16:51,053 Despair 134 00:16:55,057 --> 00:16:56,225 What? 135 00:16:56,934 --> 00:17:00,812 It's a record of one man's despair 136 00:17:03,315 --> 00:17:05,442 Oh, right 137 00:17:07,986 --> 00:17:10,322 One must embrace it 138 00:17:13,283 --> 00:17:15,994 That's so deep 139 00:17:23,043 --> 00:17:25,295 You know, Auntie was worried about you 140 00:17:26,338 --> 00:17:30,801 She said you shouldn't be a writer because writers commit suicide 141 00:17:51,947 --> 00:17:53,240 Ozawa 142 00:17:54,324 --> 00:17:57,995 So you're studyin' mass communications, mm? 143 00:17:58,245 --> 00:17:59,121 Yes 144 00:17:59,288 --> 00:18:04,126 Great, they say media is the Third Power 145 00:18:04,293 --> 00:18:05,294 Right 146 00:18:05,544 --> 00:18:07,754 Together we can change the world 147 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Yes, sir 148 00:18:12,009 --> 00:18:13,552 What's the first and second, mm? 149 00:18:19,474 --> 00:18:21,310 Say, Yonosuke 150 00:18:22,269 --> 00:18:24,146 - Dance - Huh? 151 00:18:24,688 --> 00:18:25,772 Listen to me 152 00:18:26,106 --> 00:18:31,236 Dance while you're still young 153 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 Don't bother askin' why 154 00:18:34,156 --> 00:18:36,074 As you go on dancin', 155 00:18:37,201 --> 00:18:38,994 you'll be on the other side before you know it 156 00:18:41,830 --> 00:18:43,582 What other side? 157 00:18:43,832 --> 00:18:45,709 You know, the other side 158 00:18:46,752 --> 00:18:49,046 Ozawa, you understand, mm? 159 00:18:51,798 --> 00:18:53,509 Oh, yes, I do 160 00:18:54,718 --> 00:18:57,763 One day you'll understand 161 00:19:39,346 --> 00:19:41,014 Come on, Ozawa, dance 162 00:19:53,944 --> 00:19:55,571 Yonosuke, you too 163 00:19:57,197 --> 00:20:00,284 No thanks, I'm already dancin' 164 00:20:00,450 --> 00:20:01,660 Huh? 165 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 I'm already dancin' 166 00:20:15,841 --> 00:20:17,634 What the hell am I doing? 167 00:20:19,136 --> 00:20:20,637 Samba, of course 168 00:20:21,013 --> 00:20:25,726 I need to get into Waseda. I don't have time for this 169 00:20:29,062 --> 00:20:30,772 Looking good, Yonosuke 170 00:20:32,816 --> 00:20:34,109 Thanks 171 00:20:34,943 --> 00:20:37,029 You look good, too 172 00:20:42,117 --> 00:20:44,161 - Good, now turn - Turn? 173 00:20:44,411 --> 00:20:46,205 Turn 174 00:20:49,291 --> 00:20:50,876 No, like this 175 00:20:59,092 --> 00:21:01,762 I didn't want to come to this camp 176 00:21:02,346 --> 00:21:04,848 But Yui kept inviting me 177 00:21:06,141 --> 00:21:07,976 You don't say Yui-san? 178 00:21:08,143 --> 00:21:09,770 Not since the day we met 179 00:21:09,978 --> 00:21:13,649 I decided not to use san san with any new girls I meet 180 00:21:14,233 --> 00:21:16,443 Helps to break the ice 181 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 You think so? 182 00:21:18,862 --> 00:21:22,115 Just learning from high school mistakes 183 00:21:24,201 --> 00:21:27,329 Freshmen, time for a meeting! 184 00:21:35,003 --> 00:21:36,964 In Samba style! 185 00:21:48,350 --> 00:21:50,394 Remember to turn off the light 186 00:21:50,936 --> 00:21:52,688 Yes, sir 187 00:22:00,529 --> 00:22:04,908 You think Ishida-san is going out with Kiyodera-san? 188 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 Huh, I dunno 189 00:22:13,167 --> 00:22:14,751 You see, I... 190 00:22:14,918 --> 00:22:16,587 What, you like Kiyodera-san? 191 00:22:16,753 --> 00:22:19,047 No, what gave you that idea? 192 00:22:19,256 --> 00:22:20,799 Oh, you don't? 193 00:22:22,050 --> 00:22:25,304 By the way, are you a virgin? 194 00:22:26,597 --> 00:22:27,973 No 195 00:22:28,432 --> 00:22:29,558 Aren't you? 196 00:22:29,725 --> 00:22:30,809 I'm not 197 00:22:31,351 --> 00:22:32,936 - You are - Am not 198 00:22:33,103 --> 00:22:34,855 C'mon, don't lie 199 00:22:35,022 --> 00:22:37,065 I'm telling you, I'm not 200 00:22:37,983 --> 00:22:39,610 What, with a whore? 201 00:22:39,776 --> 00:22:42,404 Shut up, it was a classmate 202 00:22:42,571 --> 00:22:44,698 What was her name? 203 00:22:45,782 --> 00:22:48,285 Who cares? 204 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 What about you? 205 00:23:02,758 --> 00:23:05,093 No, I am not a virgin 206 00:23:15,771 --> 00:23:18,440 It was pretty recent, though 207 00:23:37,209 --> 00:23:39,336 Rinse all the shampoo off 208 00:23:44,883 --> 00:23:46,176 Not Kiyodera-san 209 00:23:46,343 --> 00:23:48,011 Yui Akutsu, right? 210 00:23:48,136 --> 00:23:49,429 How'd you know? 211 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 She's the only girl you're friends with 212 00:23:55,143 --> 00:23:56,562 You're going out? 213 00:23:57,020 --> 00:24:02,484 I dunno if you call it going out, but... that's the thing 214 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 What's the thing? 215 00:24:04,611 --> 00:24:06,989 Well, like, we're in the same... 216 00:24:07,197 --> 00:24:09,908 industrial theory class 217 00:24:10,325 --> 00:24:11,577 - And... - Interesting class? 218 00:24:11,743 --> 00:24:14,371 No, it's totally boring 219 00:24:14,788 --> 00:24:16,832 Anyway, ever since that first day we met, 220 00:24:17,040 --> 00:24:20,419 it's been awkward 221 00:24:20,919 --> 00:24:25,799 I wanted to fix things, so I invited her to get coffee 222 00:24:26,049 --> 00:24:29,720 But she turned me down, so I got persistent 223 00:24:30,721 --> 00:24:33,807 I kept asking her over and over, 224 00:24:34,016 --> 00:24:37,519 and we finally had coffee 225 00:24:37,728 --> 00:24:41,773 And so, she says she went and bought a book shelf, 226 00:24:42,232 --> 00:24:44,610 but can't assemble it on her own 227 00:24:44,776 --> 00:24:47,863 So that means I've gotta do it, right? 228 00:24:48,155 --> 00:24:49,615 I dunno 229 00:24:49,781 --> 00:24:51,033 No, I'm telling you 230 00:24:51,200 --> 00:24:54,661 So I go to her room, and... 231 00:24:54,828 --> 00:24:56,205 you know, we kissed 232 00:24:56,371 --> 00:24:58,457 - What? You kissed? - Yup 233 00:24:58,874 --> 00:25:00,209 Hey, hey, hey... 234 00:25:00,459 --> 00:25:01,710 No pointing 235 00:25:01,877 --> 00:25:06,548 - You left out stuff - I didn't 236 00:25:06,840 --> 00:25:09,218 It was just magical, you know 237 00:25:09,885 --> 00:25:11,428 You ever had that? 238 00:25:11,595 --> 00:25:12,554 I dunno 239 00:25:12,721 --> 00:25:15,974 It was this natural transition... 240 00:25:16,350 --> 00:25:19,228 from the bookshelf to kissing 241 00:25:26,735 --> 00:25:28,487 Yeah, I just got here 242 00:25:29,404 --> 00:25:31,907 I'm about to see him 243 00:25:33,075 --> 00:25:34,576 I know 244 00:25:35,577 --> 00:25:37,329 Where's Tomoyo? 245 00:25:38,580 --> 00:25:40,749 I see 246 00:25:43,168 --> 00:25:46,505 Don't worry, I won't yell 247 00:25:48,257 --> 00:25:50,759 I know, I know 248 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Go ahead 249 00:26:10,946 --> 00:26:12,489 Thank you 250 00:26:25,210 --> 00:26:28,839 Sorry for the trouble he's caused 251 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 And you are...? 252 00:26:32,801 --> 00:26:35,596 I'm the manager here, Handa 253 00:26:36,471 --> 00:26:39,516 Been looking after him since he finished junior high 254 00:26:41,768 --> 00:26:46,982 I'm very sorry, sir 255 00:26:48,984 --> 00:26:52,196 Why'd you keep my daughter out so late? 256 00:26:53,822 --> 00:26:58,118 Well, it was his birthday that day, you see 257 00:26:59,203 --> 00:27:01,288 He was stuck here late, working overtime, 258 00:27:02,080 --> 00:27:05,542 when your daughter suddenly showed up 259 00:27:05,709 --> 00:27:08,086 So it's her fault now? 260 00:27:13,842 --> 00:27:17,513 Tomoyo says she wants to live with you after junior high 261 00:27:18,639 --> 00:27:20,140 How old are you? 262 00:27:21,183 --> 00:27:22,601 I'm 18 263 00:27:23,268 --> 00:27:25,312 You're just getting started 264 00:27:26,313 --> 00:27:28,982 Why decide your life now? 265 00:27:32,027 --> 00:27:33,445 But... 266 00:27:36,031 --> 00:27:38,617 I don't know what she told you, 267 00:27:39,201 --> 00:27:43,705 but my wife and I met in college. This isn't the same 268 00:27:43,872 --> 00:27:46,583 Sir, the kid's not an idiot 269 00:27:46,750 --> 00:27:47,960 You stay out of this 270 00:27:48,877 --> 00:27:53,549 It's true I didn't finish high school, 271 00:27:54,675 --> 00:27:58,637 but I'm... 272 00:27:59,012 --> 00:27:59,847 going to save up and open my own shop 273 00:28:00,013 --> 00:28:02,057 So what? It doesn't matter! 274 00:28:02,224 --> 00:28:03,809 Sir, please... 275 00:28:04,601 --> 00:28:06,687 Tomoyo's still in junior high 276 00:28:06,937 --> 00:28:08,772 She needs to experience things 277 00:28:09,398 --> 00:28:13,277 All I'm asking is that you let her think about her life 278 00:28:25,247 --> 00:28:26,290 Where's Tomoyo? 279 00:28:26,540 --> 00:28:27,749 In her room 280 00:28:28,000 --> 00:28:29,751 Has she eaten? 281 00:28:30,294 --> 00:28:32,921 She'll be eating by tomorrow 282 00:28:47,936 --> 00:28:50,647 - Want rice? - Not yet 283 00:29:07,706 --> 00:29:09,875 By the way... 284 00:29:10,501 --> 00:29:12,961 I went to Ichigaya for work today 285 00:29:15,380 --> 00:29:19,218 I had time so I walked to the university 286 00:29:21,220 --> 00:29:24,264 The campus has all these tall buildings now 287 00:29:24,848 --> 00:29:27,809 Yeah, I saw on the Internet 288 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 And you know what? 289 00:29:33,524 --> 00:29:36,652 All of a sudden, 290 00:29:38,529 --> 00:29:40,823 I remembered Yokomichi 291 00:29:41,490 --> 00:29:44,201 Yokomichi... Oh, Yonosuke? 292 00:29:44,368 --> 00:29:45,869 Right, Yonosuke 293 00:29:47,412 --> 00:29:49,206 Man, haven't seen him in ages 294 00:29:50,457 --> 00:29:52,835 Wonder how he's doing 295 00:29:54,545 --> 00:29:58,006 Actually, we sort of met because of him 296 00:29:58,298 --> 00:30:00,676 Wait, did we? 297 00:30:03,011 --> 00:30:06,890 Remember when we went to that samba training camp? 298 00:30:07,558 --> 00:30:08,767 Oh, I remember 299 00:30:08,934 --> 00:30:14,273 I was in the bath with him when I told him about us 300 00:30:14,481 --> 00:30:15,858 Told him what? 301 00:30:16,024 --> 00:30:17,442 About what? 302 00:30:19,486 --> 00:30:21,572 What was it? 303 00:30:25,409 --> 00:30:27,035 I forgot 304 00:30:27,202 --> 00:30:29,163 Silly 305 00:30:40,924 --> 00:30:42,426 You a student? 306 00:30:42,593 --> 00:30:43,844 Yes, sir 307 00:30:44,428 --> 00:30:45,762 Party while you can 308 00:30:45,929 --> 00:30:47,431 Yes, sir 309 00:30:52,936 --> 00:30:54,438 Here's your room, sir 310 00:30:58,567 --> 00:31:00,068 After you 311 00:31:35,729 --> 00:31:37,272 Getting the hang of it? 312 00:31:38,023 --> 00:31:39,483 More or less 313 00:31:46,281 --> 00:31:49,076 Got a fat tip, huh? 314 00:31:51,453 --> 00:31:53,747 Don't tell boss. He'll take it 315 00:31:55,290 --> 00:31:56,792 Do you get big tips, too? 316 00:31:57,209 --> 00:32:01,129 Sometimes, but after a while you won't want to work anymore 317 00:32:11,890 --> 00:32:13,767 Here you go 318 00:32:47,759 --> 00:32:49,469 Welcome 319 00:32:54,683 --> 00:32:56,852 You're late, man 320 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 - What's that? - Mm? 321 00:33:08,572 --> 00:33:10,657 This suit? 322 00:33:11,241 --> 00:33:13,160 Installment payment 323 00:33:14,578 --> 00:33:15,871 Hello 324 00:33:16,121 --> 00:33:17,956 - Coffee, babe - Yes, sir 325 00:33:20,209 --> 00:33:22,127 What is this place anyway, mm? 326 00:33:23,295 --> 00:33:27,216 This? A joint that's popular with girls in the biz 327 00:33:27,841 --> 00:33:30,594 Biz? What business? 328 00:33:30,719 --> 00:33:33,305 You know, models, buddin' actresses... 329 00:33:33,722 --> 00:33:35,182 Buddin'? 330 00:33:39,311 --> 00:33:41,980 So stop fidgetin' 331 00:33:42,689 --> 00:33:44,233 It's embarrassin' 332 00:33:47,736 --> 00:33:49,488 You're embarrassin' 333 00:33:49,655 --> 00:33:51,406 I study media, remember? 334 00:33:51,615 --> 00:33:55,160 My colleague and I went around to talent agencies 335 00:33:56,078 --> 00:34:01,875 We just got back from Sony Records, you know? 336 00:34:02,417 --> 00:34:05,045 We spoke to the manager, 337 00:34:06,922 --> 00:34:12,386 and what can I say? He's totally interested in our event 338 00:34:13,303 --> 00:34:16,765 My colleague Kinoshita-san is unstoppable right now 339 00:34:18,183 --> 00:34:21,103 Hey, are you listenin'? 340 00:34:26,483 --> 00:34:29,319 Wait, is that...? 341 00:34:29,486 --> 00:34:31,155 Is that what? 342 00:35:06,773 --> 00:35:08,066 You know her? 343 00:35:09,026 --> 00:35:11,945 Yeah, well, kind of 344 00:35:12,821 --> 00:35:17,993 Anyway, I'm thinkin' of startin' a club that puts on dance parties 345 00:35:18,744 --> 00:35:20,704 Enough about you 346 00:35:20,829 --> 00:35:21,955 Who is she? 347 00:35:22,706 --> 00:35:26,376 A socialite that preys on men 348 00:35:27,836 --> 00:35:30,172 A party girl, as they say 349 00:35:31,131 --> 00:35:33,008 What's a party girl, mm? 350 00:35:36,345 --> 00:35:38,430 You know, like... 351 00:35:38,931 --> 00:35:41,725 They flirt with guys, 352 00:35:43,602 --> 00:35:45,938 show up at parties... 353 00:35:50,275 --> 00:35:52,528 Mysterious figures 354 00:35:53,654 --> 00:35:55,572 They flirt, mm? 355 00:35:56,156 --> 00:35:57,199 They're mysterious, mm? 356 00:35:57,366 --> 00:35:58,700 Yeah 357 00:35:59,910 --> 00:36:03,497 Her name's Chiharu Katase, sort of famous 358 00:36:26,186 --> 00:36:28,230 My friend from back home... 359 00:36:28,397 --> 00:36:29,690 You... 360 00:36:30,065 --> 00:36:31,692 Uh, yes? 361 00:36:32,401 --> 00:36:34,903 Interested in a gig? 362 00:36:36,655 --> 00:36:38,740 Mind if I borrow him? 363 00:36:39,366 --> 00:36:41,535 - No, uh... what? - Come with me 364 00:36:41,827 --> 00:36:43,495 Okay 365 00:36:43,745 --> 00:36:45,164 You're goin'? 366 00:36:45,914 --> 00:36:49,001 I guess I'm goin' 367 00:36:50,586 --> 00:36:52,713 Wait, you're goin'? 368 00:36:54,214 --> 00:36:55,924 Here's your coffee 369 00:37:05,267 --> 00:37:08,270 Hey, did something happen? 370 00:37:12,274 --> 00:37:15,777 You need to come to practice. The parade's coming up 371 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 Parade? What parade? 372 00:37:18,447 --> 00:37:20,157 The samba parade, of course 373 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Oh, samba 374 00:37:23,202 --> 00:37:26,663 Not really in the mood for samba right now 375 00:37:28,790 --> 00:37:32,628 Say, where's Kuramochi? Haven't seen him lately 376 00:37:32,836 --> 00:37:37,257 Well, you see, he refuses to leave my room 377 00:37:37,466 --> 00:37:39,426 Why? Is he depressed? 378 00:37:40,219 --> 00:37:42,679 Quite the opposite, I think 379 00:37:46,850 --> 00:37:49,228 Kuramochi is lucky 380 00:37:50,145 --> 00:37:55,442 He falls in love with someone his age... so much easier 381 00:37:56,568 --> 00:37:59,488 What? What're you talking about? 382 00:37:59,655 --> 00:38:00,781 Wanna hear it? 383 00:38:00,948 --> 00:38:03,617 - No, long story, right? - I'll make it short 384 00:38:03,784 --> 00:38:05,994 No, gotta go to my next class 385 00:38:06,161 --> 00:38:07,663 Hey, wait just a minute 386 00:38:30,769 --> 00:38:33,355 Hey, how're you doing? 387 00:38:35,148 --> 00:38:39,153 Listen, I've got a little girl trouble going on... 388 00:38:40,863 --> 00:38:42,406 - Did You eat lunch? - No 389 00:38:42,573 --> 00:38:44,366 Shall we eat together, then? 390 00:38:44,825 --> 00:38:47,286 I'll return the 50 yen I borrowed 391 00:38:48,370 --> 00:38:51,623 I'm sorry, but I don't know you 392 00:38:53,250 --> 00:38:55,419 Wait, didn't you loan me 50 yen at the cafeteria once? 393 00:38:55,586 --> 00:38:56,420 No 394 00:38:56,587 --> 00:39:00,507 Remember? I was short 50 yen, so you noticed and... 395 00:39:00,674 --> 00:39:02,384 - not me - not you? 396 00:39:02,801 --> 00:39:04,386 You got the wrong guy 397 00:39:05,971 --> 00:39:09,183 Wanna have lunch anyway? 398 00:39:09,808 --> 00:39:11,435 Wait, what's your name? 399 00:39:12,102 --> 00:39:13,228 Well, I'm Kato 400 00:39:13,395 --> 00:39:15,063 Cool, I'm Yokomichi 401 00:39:17,399 --> 00:39:19,943 Hang on, Kato. I'll get my bag 402 00:39:25,574 --> 00:39:27,493 Let's go 403 00:39:34,917 --> 00:39:37,878 So are you going to explain about your "pinky?" 404 00:39:39,463 --> 00:39:40,756 Pinky? 405 00:39:41,256 --> 00:39:43,467 Who said anything about my pinky? 406 00:39:44,051 --> 00:39:46,929 Kato, were you even listening to me? 407 00:39:47,137 --> 00:39:49,097 Well, not really 408 00:39:50,015 --> 00:39:53,977 So you see, this Chiharu-san told me... 409 00:39:54,895 --> 00:39:58,106 that I need to become a real man 410 00:40:19,628 --> 00:40:21,296 I really meant it 411 00:40:21,922 --> 00:40:23,465 With the company in this state, 412 00:40:23,924 --> 00:40:26,802 I'm willing to abandon everything and elope with you 413 00:40:27,553 --> 00:40:30,305 It's true I can't promise I can make you happy, but... 414 00:40:30,722 --> 00:40:31,890 But still, 415 00:40:33,100 --> 00:40:37,604 if I'm going to be unhappy, I'd rather... 416 00:40:37,771 --> 00:40:42,359 I'd rather be with you 417 00:40:42,860 --> 00:40:46,029 Please, not in front of my brother 418 00:41:05,799 --> 00:41:08,010 Here, and here 419 00:41:08,802 --> 00:41:15,726 Sign them 420 00:41:20,939 --> 00:41:23,442 Thanks, you were great 421 00:41:24,026 --> 00:41:25,736 All I did was sit there 422 00:41:25,903 --> 00:41:28,322 It's fine, it was all I needed 423 00:41:30,699 --> 00:41:32,201 So you're a student? 424 00:41:32,367 --> 00:41:35,954 Uh, yes, and I also work here 425 00:41:36,205 --> 00:41:37,122 Oh, you do? 426 00:41:37,289 --> 00:41:40,834 Maybe we'll meet again 427 00:41:41,043 --> 00:41:42,503 Uh, yes 428 00:41:42,711 --> 00:41:47,090 By then, you'd better have become a real man 429 00:41:48,926 --> 00:41:50,761 A real man? 430 00:41:52,095 --> 00:41:53,222 Yeah 431 00:41:53,847 --> 00:41:55,933 A man I could fall for 432 00:41:56,975 --> 00:42:00,729 Let me tell you, since we're not even friends... 433 00:42:01,146 --> 00:42:04,149 What? We're friends now, right? 434 00:42:06,443 --> 00:42:08,779 Uh, well, whatever the case... 435 00:42:09,738 --> 00:42:12,366 A woman that toys with a BMW-driving guy... 436 00:42:12,574 --> 00:42:14,284 seems to be out of your league 437 00:42:14,576 --> 00:42:16,453 She's not toying with him 438 00:42:16,954 --> 00:42:22,251 The BMW guy is just head over heels for her 439 00:42:22,626 --> 00:42:24,837 - You got a driver's license? - No 440 00:42:27,172 --> 00:42:29,591 Without a license, you don't have a chance 441 00:42:30,300 --> 00:42:31,927 I better get going 442 00:42:32,469 --> 00:42:34,137 I guess you're right 443 00:42:35,055 --> 00:42:37,808 I guess I need a license, at least 444 00:42:42,271 --> 00:42:43,814 Hey, you know... 445 00:42:44,648 --> 00:42:46,608 Wanna get a license for real? 446 00:42:46,859 --> 00:42:48,193 Why? 447 00:42:48,360 --> 00:42:51,405 I was thinking of taking driving lessons 448 00:42:51,572 --> 00:42:53,866 There's a discount for referring friends 449 00:42:55,159 --> 00:42:57,786 5% off for both of us, pretty good 450 00:42:59,621 --> 00:43:01,623 But are we friends? 451 00:43:02,166 --> 00:43:03,876 We're friends 452 00:43:04,334 --> 00:43:06,003 We're friends, huh? 453 00:43:21,977 --> 00:43:23,812 You don't sweat at all 454 00:43:24,271 --> 00:43:26,440 Don't touch me with your sweaty hands 455 00:43:41,371 --> 00:43:42,831 What? 456 00:43:43,123 --> 00:43:44,750 You know her? 457 00:43:44,917 --> 00:43:46,919 She approached me yesterday 458 00:43:47,085 --> 00:43:48,253 Why? 459 00:43:48,837 --> 00:43:50,297 She asked me on a date 460 00:43:50,589 --> 00:43:52,424 No way, impossible! 461 00:43:52,591 --> 00:43:54,092 What does that mean? 462 00:43:54,259 --> 00:43:57,221 She said to bring a friend. Wanna come? 463 00:43:58,055 --> 00:44:00,682 You mean, a double date? 464 00:44:02,184 --> 00:44:07,064 It's gotta be a trap. It's too good to be true 465 00:44:07,689 --> 00:44:09,316 Fine, I'll tell her no 466 00:44:09,858 --> 00:44:13,320 No, don't do that! I didn't say no 467 00:44:14,404 --> 00:44:17,950 Weren't you into a certain "pinky?" 468 00:44:19,827 --> 00:44:23,705 Man, a double date... 469 00:44:25,207 --> 00:44:28,836 You better get it nice and organized 470 00:44:29,002 --> 00:44:30,879 Fine, I'll do it, 471 00:44:31,713 --> 00:44:34,007 but I'm not really into girls 472 00:44:34,466 --> 00:44:35,968 Yeah, right 473 00:44:36,718 --> 00:44:39,263 Stop acting like you're so cool 474 00:44:39,638 --> 00:44:41,014 I'll come over today 475 00:44:41,181 --> 00:44:42,558 Huh? Why? 476 00:44:42,724 --> 00:44:44,101 - You have air conditioning? - Yeah 477 00:44:44,309 --> 00:44:46,854 - I don't - Not my problem. Now turn around 478 00:44:47,020 --> 00:44:49,147 You sweat all over the desk 479 00:44:49,314 --> 00:44:51,567 You're such a dork 480 00:45:14,756 --> 00:45:18,844 I do samba and stuff 481 00:45:20,429 --> 00:45:24,266 Oh, I see, that's nice 482 00:45:41,283 --> 00:45:44,328 About Kato-san... 483 00:45:45,746 --> 00:45:46,622 Kato-san 484 00:45:46,788 --> 00:45:48,207 Oh, right, Kato 485 00:45:49,416 --> 00:45:51,376 What is he like? 486 00:45:52,461 --> 00:45:53,837 What's he like? 487 00:45:56,423 --> 00:45:58,133 You know, he's pretty much the same all the time 488 00:45:58,342 --> 00:45:59,718 All the time...? 489 00:46:00,093 --> 00:46:04,723 Which is... like how, exactly? 490 00:46:04,890 --> 00:46:09,978 Well, I guess, like, if you ask him a question, 491 00:46:10,145 --> 00:46:11,188 he'll answer you 492 00:46:11,855 --> 00:46:15,108 If he asks a question occasionally, 493 00:46:15,275 --> 00:46:17,402 you know, I answer back 494 00:46:18,487 --> 00:46:21,281 When an opinion is requested, it's met with a response 495 00:46:27,996 --> 00:46:31,542 Kato, you're late, man. I was waiting 496 00:46:33,168 --> 00:46:34,670 Hello 497 00:46:35,254 --> 00:46:36,255 Where's your friend? 498 00:46:36,421 --> 00:46:38,465 She should be here soon 499 00:46:38,632 --> 00:46:40,300 She's always on the dot 500 00:46:40,467 --> 00:46:41,844 I see 501 00:46:45,013 --> 00:46:46,807 What? 502 00:46:54,022 --> 00:46:56,150 She's here 503 00:47:30,893 --> 00:47:32,436 Thanks 504 00:47:34,897 --> 00:47:37,441 Good day to you 505 00:47:37,733 --> 00:47:39,067 Hello, ma'am 506 00:47:39,234 --> 00:47:40,986 Doing well? 507 00:47:41,695 --> 00:47:43,238 What if it's not a good day? 508 00:47:43,447 --> 00:47:44,740 How should I know? 509 00:47:45,407 --> 00:47:48,202 - That's not her dad, is it? - He's the driver 510 00:47:49,328 --> 00:47:51,622 - Like in the movies. - Shut up 511 00:47:58,420 --> 00:48:00,631 My old friend, Shoko Yosano 512 00:48:00,797 --> 00:48:03,383 Hi, I'm Kato 513 00:48:03,884 --> 00:48:05,052 Kato-san 514 00:48:05,511 --> 00:48:08,472 Oh, I'm Yonosuke Yokomichi 515 00:48:15,646 --> 00:48:16,897 You shouldn't... 516 00:48:18,482 --> 00:48:21,902 A wonderful name, with alliteration 517 00:48:24,780 --> 00:48:26,448 Anyway, shall we go? 518 00:48:38,544 --> 00:48:40,087 Hi, table for four 519 00:48:40,254 --> 00:48:42,881 Sorry, we're pretty full 520 00:48:43,048 --> 00:48:46,218 We can seat you separately, though 521 00:48:47,511 --> 00:48:49,388 Should we try another place? 522 00:48:50,222 --> 00:48:52,891 I'm fine sitting separately 523 00:48:55,269 --> 00:48:56,728 Well? 524 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 I'm quite fine as well 525 00:49:12,286 --> 00:49:14,329 Hi, can I order something? 526 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 Sure, just a sec 527 00:49:16,206 --> 00:49:20,085 - Can I get a napkin? - Sure, just a moment 528 00:49:28,510 --> 00:49:31,889 Say, your friend Mutsumi... 529 00:49:32,556 --> 00:49:34,892 seems to be really into Kato 530 00:49:37,019 --> 00:49:39,605 She quite fancies handsome men 531 00:49:39,980 --> 00:49:44,485 Here you go, burger with everything. Enjoy 532 00:49:54,828 --> 00:49:59,208 So Shoko-chan, what does your dad do? 533 00:49:59,625 --> 00:50:03,420 Well, it's difficult to explain 534 00:50:04,046 --> 00:50:05,172 Some shady business? 535 00:50:05,339 --> 00:50:07,090 Oh, it's nothing shady 536 00:50:08,759 --> 00:50:11,053 It's called waste soil disposal 537 00:50:11,678 --> 00:50:12,596 Waste soil? 538 00:50:12,721 --> 00:50:16,517 They dump soil into the sea to create landfill 539 00:50:17,100 --> 00:50:20,479 He says his dream is to fill Tokyo Bay one day 540 00:50:20,771 --> 00:50:24,608 Sure he doesn't mean bury a body in Tokyo Bay? 541 00:50:32,157 --> 00:50:34,827 Did I say something funny? 542 00:50:35,410 --> 00:50:37,412 Bury a body in Tokyo Bay! 543 00:50:39,540 --> 00:50:41,333 I'll mention that to him 544 00:50:41,667 --> 00:50:45,671 No, don't! Then he'll really bury me in Tokyo Bay 545 00:50:45,838 --> 00:50:51,635 Oh my goodness... 546 00:50:53,262 --> 00:50:55,806 Shoko-chan, Shoko-chan 547 00:50:56,056 --> 00:50:58,475 Are you in any clubs? 548 00:51:03,605 --> 00:51:06,191 Yes, I'm in the poetry club 549 00:51:06,358 --> 00:51:08,610 Poetry, really? I'm in the samba club 550 00:51:09,361 --> 00:51:11,446 You're joking 551 00:51:17,244 --> 00:51:18,579 Samba? 552 00:51:18,829 --> 00:51:20,664 Careful, Shoko-chan 553 00:51:21,498 --> 00:51:22,708 Shoko-chan 554 00:51:23,625 --> 00:51:25,377 The fork and knife 555 00:51:33,510 --> 00:51:34,887 Oh, my hat 556 00:52:17,971 --> 00:52:19,848 Ketchup on your nose 557 00:52:48,836 --> 00:53:08,814 Yonosuke-san 558 00:53:14,403 --> 00:53:16,989 Yonosuke-san, are you... here! 559 00:53:19,950 --> 00:53:22,578 I'm so glad you're here 560 00:53:23,162 --> 00:53:24,454 - May I open the door? - No 561 00:53:24,621 --> 00:53:29,084 wait, you may not! Hang on 562 00:53:36,258 --> 00:53:37,885 Just a second 563 00:53:41,930 --> 00:53:43,765 Be right there 564 00:53:53,066 --> 00:53:54,443 Good day to you 565 00:53:55,360 --> 00:53:57,029 Good day, yeah 566 00:54:02,868 --> 00:54:07,623 I telephoned a few times, but it seems you're never home 567 00:54:10,375 --> 00:54:12,628 How'd you find out where I live? 568 00:54:13,378 --> 00:54:16,590 I called and asked Kato-san 569 00:54:16,757 --> 00:54:18,842 Oh, I see 570 00:54:19,718 --> 00:54:21,428 So, why the sudden visit? 571 00:54:21,595 --> 00:54:23,889 Oh, would you like to go to the pool? 572 00:54:24,181 --> 00:54:26,683 The pool? When? 573 00:54:26,850 --> 00:54:28,852 Right now, of course 574 00:54:28,977 --> 00:54:31,480 I can't, it's too sudden 575 00:54:31,897 --> 00:54:34,399 lt'll be delightful 576 00:54:44,827 --> 00:54:46,954 Pool, huh? 577 00:55:09,351 --> 00:55:11,186 Yonosuke-san 578 00:55:11,854 --> 00:55:13,480 Yono! 579 00:55:13,689 --> 00:55:16,316 This is my older brother... Well, half-brother 580 00:55:16,483 --> 00:55:18,360 Ooh, she said it 581 00:55:18,694 --> 00:55:20,320 I'm Katsuhiko, her brother 582 00:55:21,613 --> 00:55:23,949 Well, half-brother 583 00:55:24,116 --> 00:55:26,076 Yikes! 584 00:55:26,869 --> 00:55:28,120 Have some champagne 585 00:55:28,495 --> 00:55:29,663 And some prosciutto 586 00:55:31,290 --> 00:55:34,209 Well, cheers 587 00:56:11,622 --> 00:56:13,916 What're you doing here? 588 00:56:14,416 --> 00:56:17,794 I'm not exactly sure myself, actually 589 00:56:18,712 --> 00:56:21,715 So you're dating Katsuhiko's sister? 590 00:56:22,090 --> 00:56:22,758 What? I am? 591 00:56:22,925 --> 00:56:24,510 I dunno, that's what I heard 592 00:56:24,676 --> 00:56:26,595 No, we're not dating 593 00:56:26,762 --> 00:56:28,222 Anyway, that's not important 594 00:56:28,764 --> 00:56:30,140 Just promise me 595 00:56:30,516 --> 00:56:34,269 Don't tell anyone about the other day 596 00:56:35,145 --> 00:56:36,188 Pretending to be your brother? 597 00:56:36,355 --> 00:56:38,565 Yeah, that... Okay? 598 00:56:51,620 --> 00:56:54,122 You're amazing, Yonosuke-san! 599 00:56:54,289 --> 00:56:56,834 He's like an Olympic swimmer 600 00:56:57,835 --> 00:56:59,545 Yonosuke-san! 601 00:57:18,730 --> 00:57:19,857 Shoko-chan 602 00:57:20,649 --> 00:57:22,151 Yonosuke-san! 603 00:57:28,907 --> 00:57:30,576 You can stand, you know 604 00:57:41,128 --> 00:57:42,588 Is that lady, Chiharu-san... 605 00:57:43,088 --> 00:57:44,214 your brother's girlfriend? 606 00:57:44,506 --> 00:57:46,592 Oh, not at all 607 00:57:46,758 --> 00:57:49,178 - Really? - Yes, I mean, she's... 608 00:57:49,595 --> 00:57:50,679 What? 609 00:57:51,013 --> 00:57:52,890 Oh, never mind 610 00:57:54,016 --> 00:57:56,310 Anyway, your swimming is marvelous! 611 00:57:57,769 --> 00:58:00,022 How did you get so fast? 612 00:58:00,355 --> 00:58:02,357 I grew up near the beach 613 00:58:02,941 --> 00:58:04,401 I used to swim everyday 614 00:58:06,904 --> 00:58:10,532 That sounds lovely I'd love to go there 615 00:58:10,782 --> 00:58:13,368 Not much there, but you should come someday 616 00:58:13,785 --> 00:58:17,623 I certainly will I've never been to Kyushu 617 00:58:17,789 --> 00:58:19,750 You should definitely come 618 00:58:20,334 --> 00:58:22,711 - Can I really come? - Sure 619 00:58:23,378 --> 00:58:26,590 You're going home to Kyushu for summer break, yes? 620 00:58:29,510 --> 00:58:31,929 Well, yeah, I'm going... 621 00:58:32,179 --> 00:58:36,433 So you're inviting me to come visit then, right? 622 00:59:45,544 --> 00:59:47,087 Turn that off, man 623 00:59:47,379 --> 00:59:50,632 Look, this is where I collapse 624 00:59:52,676 --> 00:59:56,513 I thought you were embarrassed about doing samba 625 00:59:56,680 --> 00:59:57,973 You actually love it 626 00:59:58,182 --> 00:59:59,933 I know, so watch! 627 01:00:08,275 --> 01:00:09,568 See? 628 01:00:09,735 --> 01:00:11,195 Yup, you collapsed 629 01:00:11,612 --> 01:00:15,282 Apparently I told them, "Forget me, just go" 630 01:00:15,449 --> 01:00:16,658 Uh-huh 631 01:00:16,992 --> 01:00:19,119 Can't believe I said that 632 01:00:19,828 --> 01:00:22,289 I was unconscious from a heat stroke 633 01:00:30,380 --> 01:00:33,008 Say, were you going back home tomorrow? 634 01:00:33,175 --> 01:00:34,301 Yeah 635 01:00:35,969 --> 01:00:37,304 Staying here today, too? 636 01:00:37,804 --> 01:00:41,266 I'll depart and arrive here. That's cool, right? 637 01:00:45,020 --> 01:00:47,064 I guess so 638 01:00:47,981 --> 01:00:50,359 Could you just stop that video? 639 01:00:51,693 --> 01:00:55,823 The samba rhythm's seeping into me 640 01:00:57,533 --> 01:00:59,284 Hey, Kato 641 01:01:00,369 --> 01:01:01,829 Kato 642 01:01:01,995 --> 01:01:03,372 What do you want? 643 01:01:06,750 --> 01:01:09,294 About Chiharu-san... 644 01:01:09,461 --> 01:01:10,754 That again? 645 01:01:11,713 --> 01:01:16,718 You think she's like a... a prostitute or something? 646 01:01:17,261 --> 01:01:20,639 Ozawa seemed to suggest as much 647 01:01:26,895 --> 01:01:28,856 After I eat this I'm going out 648 01:01:29,273 --> 01:01:30,524 Where to? 649 01:01:31,233 --> 01:01:32,401 For a walk 650 01:01:32,568 --> 01:01:34,069 I'll go with you 651 01:01:34,653 --> 01:01:36,405 You don't need to come 652 01:01:38,615 --> 01:01:40,075 I'm coming 653 01:01:43,036 --> 01:01:45,664 Hey, where are we going? 654 01:01:47,708 --> 01:01:49,084 Look, mosquitoes. Let's go back 655 01:01:49,251 --> 01:01:52,045 I said you can go back! 656 01:01:52,504 --> 01:01:54,923 The only thing up ahead is the park 657 01:01:55,591 --> 01:01:59,261 I heard parks at night are full of thugs and dangerous 658 01:02:19,323 --> 01:02:24,620 Hey, remember when I told you. I'm not really into girls? 659 01:02:24,786 --> 01:02:26,622 You said that? 660 01:02:27,915 --> 01:02:29,500 You see, 661 01:02:31,168 --> 01:02:33,128 I prefer guys 662 01:02:35,464 --> 01:02:37,090 Understand? 663 01:02:43,013 --> 01:02:45,182 Are you saying you're... 664 01:02:47,392 --> 01:02:48,310 in love with me? 665 01:02:48,477 --> 01:02:50,979 What? No! You're not my type 666 01:02:53,232 --> 01:02:55,234 Anyway, now you know 667 01:02:57,820 --> 01:03:01,156 If it makes you uncomfortable, just don't come anymore 668 01:03:01,573 --> 01:03:02,658 What? 669 01:03:02,991 --> 01:03:05,369 - I can't come over? - I didn't say that 670 01:03:08,330 --> 01:03:10,624 You're not shocked? 671 01:03:10,791 --> 01:03:11,834 Why? 672 01:03:12,042 --> 01:03:13,502 What do you mean, why? 673 01:03:17,923 --> 01:03:21,552 This park is for people like me 674 01:03:21,718 --> 01:03:24,346 You see, I... 675 01:03:25,138 --> 01:03:29,685 I'm here seeking that sort of company 676 01:03:31,478 --> 01:03:32,437 I shouldn't be here, then! 677 01:03:32,604 --> 01:03:34,314 Exactly, you shouldn't be here 678 01:03:35,858 --> 01:03:37,734 Okay, I'll wait here, then 679 01:03:38,277 --> 01:03:39,862 That's not the point! 680 01:03:40,028 --> 01:03:42,990 It's fine, I won't get in the way 681 01:03:43,157 --> 01:03:44,408 Go on 682 01:04:11,143 --> 01:04:13,145 Aren't you going? 683 01:04:13,979 --> 01:04:15,647 Shut up 684 01:04:23,071 --> 01:04:24,364 What're you doing? 685 01:04:26,825 --> 01:04:28,452 Sorry 686 01:04:33,749 --> 01:04:35,459 Thanks 687 01:04:37,252 --> 01:04:39,463 You ate this like a rodent 688 01:04:40,422 --> 01:04:41,882 Gave you the bigger one 689 01:04:42,090 --> 01:04:43,717 Here 690 01:04:43,884 --> 01:04:46,470 - You sure? - Yeah 691 01:05:18,293 --> 01:05:19,378 What's so funny? 692 01:05:19,545 --> 01:05:20,921 Oh, nothing 693 01:05:22,214 --> 01:05:24,967 It's a bit creepy 694 01:05:25,133 --> 01:05:27,261 Well, it's completely trivial 695 01:05:27,803 --> 01:05:29,179 What is it? 696 01:05:29,555 --> 01:05:33,642 You see, today I passed by a really sweaty guy 697 01:05:34,226 --> 01:05:36,562 He reminded me of someone, 698 01:05:37,354 --> 01:05:39,314 but I couldn't remember 699 01:05:39,648 --> 01:05:42,151 I just remembered who it was 700 01:05:44,653 --> 01:05:46,446 You're right, it's trivial 701 01:05:46,613 --> 01:05:48,282 I told you 702 01:05:51,160 --> 01:05:53,412 - Cheers - Cheers 703 01:06:01,837 --> 01:06:05,174 It was a good friend just as I started college 704 01:06:06,175 --> 01:06:09,553 We met when he mistook me for someone else 705 01:06:13,182 --> 01:06:16,310 So, were you into him? 706 01:06:16,477 --> 01:06:19,396 What? Into Yokomichi? 707 01:06:20,314 --> 01:06:21,482 No way 708 01:06:21,648 --> 01:06:23,567 His first name is Yonosuke 709 01:06:24,193 --> 01:06:26,570 I'm not even kidding 710 01:06:27,362 --> 01:06:30,032 Yonosuke Yokomichi... 711 01:06:31,992 --> 01:06:33,869 Sounds vaguely familiar 712 01:06:35,579 --> 01:06:37,039 Maybe from a magazine 713 01:06:37,206 --> 01:06:38,790 I really doubt it 714 01:06:39,666 --> 01:06:43,587 He was weird, but a rich girl took a liking to him 715 01:06:50,177 --> 01:06:51,053 What? 716 01:06:51,220 --> 01:06:54,389 I forgot, you never met him 717 01:06:54,598 --> 01:06:56,266 Of course not 718 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 That's right... 719 01:06:59,561 --> 01:07:02,564 Huh, I feel kind of lucky 720 01:07:04,066 --> 01:07:05,943 What does that mean? 721 01:07:07,653 --> 01:07:10,405 It's like the fact that I knew him... 722 01:07:10,781 --> 01:07:13,408 makes me luckier than you, somehow 723 01:07:16,370 --> 01:07:18,247 Unusual for you 724 01:07:18,956 --> 01:07:21,625 - Complimenting someone like that. - You think? 725 01:07:23,085 --> 01:07:26,630 You said no one in college was interesting 726 01:07:26,755 --> 01:07:28,423 Did I say that? 727 01:07:30,676 --> 01:07:31,969 I misspoke, then 728 01:07:32,427 --> 01:07:34,930 He was definitely interesting 729 01:07:36,765 --> 01:07:39,434 Wait, is he... 730 01:07:42,187 --> 01:07:43,438 - What? - Sorry 731 01:08:35,407 --> 01:08:36,909 Look, it's Kiyoshi 732 01:08:37,576 --> 01:08:39,828 How's high school, mm? Studyin' hard? 733 01:08:39,995 --> 01:08:40,913 Sure, good to be back 734 01:08:41,079 --> 01:08:42,998 Quit messin' around with girls 735 01:08:43,165 --> 01:08:44,958 Better study hard! 736 01:09:22,204 --> 01:09:23,747 I'm home 737 01:09:27,251 --> 01:09:29,002 You're late 738 01:09:29,211 --> 01:09:31,338 Shoko-san's already here 739 01:09:32,881 --> 01:09:34,383 Yonosuke-san 740 01:09:35,342 --> 01:09:36,802 Welcome back 741 01:09:37,219 --> 01:09:39,721 Thought you comin' tomorrow 742 01:09:40,055 --> 01:09:44,476 I was suddenly able to come. I called you a few times 743 01:09:44,643 --> 01:09:46,728 She says you weren't home 744 01:09:47,104 --> 01:09:50,107 Said you done collapsed doin' samba, mm? 745 01:09:55,529 --> 01:09:57,239 What you smilin' for? 746 01:10:03,328 --> 01:10:05,414 So, you do lotsa cookin'? 747 01:10:06,081 --> 01:10:07,457 Lotsa? 748 01:10:09,459 --> 01:10:10,794 You funny 749 01:10:11,545 --> 01:10:12,588 Used to flies? 750 01:10:12,796 --> 01:10:14,131 Oh, no 751 01:10:14,923 --> 01:10:17,384 Lots out here in the country 752 01:10:19,011 --> 01:10:20,387 Know what a fly sticker is? 753 01:10:20,762 --> 01:10:21,763 I'm afraid not 754 01:10:22,014 --> 01:10:23,557 Don't got these in Tokyo, mm? 755 01:10:23,724 --> 01:10:25,100 Don't touch it! 756 01:10:33,775 --> 01:10:34,776 What? 757 01:10:52,711 --> 01:10:55,506 Honey, Yonosuke says the oven's empty! 758 01:10:55,714 --> 01:10:57,132 That right? 759 01:10:59,134 --> 01:11:00,469 You'll love this 760 01:11:00,636 --> 01:11:02,679 Thank you 761 01:11:04,723 --> 01:11:06,475 I could hit that with my eyes closed 762 01:11:06,642 --> 01:11:09,603 This here's sea bream, horse mackerel 763 01:11:09,812 --> 01:11:11,480 Thank you, it looks delicious 764 01:11:12,147 --> 01:11:14,525 lto's gonna do it 765 01:11:15,150 --> 01:11:16,860 I like this hitter 766 01:11:17,110 --> 01:11:19,321 Second best man after me 767 01:11:25,661 --> 01:11:28,872 He did it! 768 01:11:29,122 --> 01:11:32,417 See, my hunches are always right 769 01:11:33,001 --> 01:11:35,921 - Sir, I'll pour some more. - Why, thank You 770 01:11:36,880 --> 01:11:39,132 Which gentleman hit it? 771 01:11:39,550 --> 01:11:41,426 Lto... san 772 01:11:43,053 --> 01:11:43,804 San 773 01:11:43,971 --> 01:11:47,516 lto-san 774 01:11:48,976 --> 01:11:51,228 She's adorable 775 01:11:51,603 --> 01:11:55,732 lto-san! Lto-san! 776 01:11:58,152 --> 01:11:59,486 Fabulous! 777 01:12:01,196 --> 01:12:03,157 - Be safe. - I will 778 01:12:09,121 --> 01:12:11,957 Yonosuke-san, good night 779 01:12:12,124 --> 01:12:13,041 Good night 780 01:12:13,208 --> 01:12:15,544 - See You tomorrow. - See You 781 01:12:50,245 --> 01:12:51,788 Yonosuke 782 01:12:52,998 --> 01:12:54,917 You marryin' her? 783 01:12:55,125 --> 01:12:55,959 What? 784 01:12:56,126 --> 01:12:58,420 She's a terrific gal 785 01:12:58,795 --> 01:13:01,423 But aren't you too young, mm? 786 01:13:04,426 --> 01:13:06,553 No, it's not like that 787 01:13:06,720 --> 01:13:08,347 Then what is it? 788 01:13:09,973 --> 01:13:11,767 I'm not really sure myself 789 01:13:11,975 --> 01:13:13,101 How could you not know? 790 01:13:13,268 --> 01:13:14,812 Who is she, then? 791 01:13:15,103 --> 01:13:16,647 Tell us who she is 792 01:13:17,481 --> 01:13:19,983 Like I said, she's just a friend 793 01:13:20,442 --> 01:13:21,985 Just a friend? 794 01:13:22,653 --> 01:13:24,404 I think so... 795 01:13:40,838 --> 01:13:42,005 Hey, he's here! 796 01:13:42,130 --> 01:13:45,801 Look, Yonosuke's here! 797 01:13:54,810 --> 01:13:56,562 Park here 798 01:13:57,688 --> 01:13:59,022 Can you hold this? 799 01:13:59,731 --> 01:14:01,567 Help him back in 800 01:14:03,068 --> 01:14:04,194 Left, left 801 01:14:04,361 --> 01:14:05,612 Keep comin' 802 01:14:05,779 --> 01:14:07,781 Okay, you're fine 803 01:14:12,452 --> 01:14:15,622 Left, left 804 01:14:15,831 --> 01:14:17,583 Sorry 805 01:14:17,749 --> 01:14:20,002 Keep comin' 806 01:14:20,836 --> 01:14:22,504 I hear some honking 807 01:14:23,172 --> 01:14:24,506 Keep comin' 808 01:14:24,673 --> 01:14:25,841 You're fine 809 01:14:26,008 --> 01:14:27,759 Sorry, just a moment! 810 01:14:28,760 --> 01:14:32,514 He took off 811 01:14:33,682 --> 01:14:35,184 Will he come back? 812 01:14:35,642 --> 01:14:37,186 I'm sure he will 813 01:14:39,229 --> 01:14:41,982 Over here! 814 01:14:42,149 --> 01:14:43,609 Back up a bit 815 01:14:52,284 --> 01:14:55,078 What the hell were you doin'? 816 01:14:55,204 --> 01:14:57,581 I was doin' my best 817 01:14:57,748 --> 01:14:58,832 Been a while 818 01:14:58,999 --> 01:15:00,459 Yeah 819 01:15:00,876 --> 01:15:03,086 Oh, hello 820 01:15:04,713 --> 01:15:06,548 Hi, I'm Kurihara 821 01:15:06,715 --> 01:15:10,219 Good day to you. My name is Shoko Yosano 822 01:15:11,595 --> 01:15:13,388 - I'm Koike - Koike-san 823 01:15:13,555 --> 01:15:15,599 - Good day to You - Good day to You 824 01:15:16,725 --> 01:15:17,935 Thank you 825 01:15:18,101 --> 01:15:19,102 This is Shoko-chan 826 01:15:19,228 --> 01:15:20,813 We know 827 01:15:22,105 --> 01:15:24,274 Hello 828 01:15:32,825 --> 01:15:35,577 Sakura's datin' Jiro now 829 01:15:35,744 --> 01:15:37,830 I know, Ozawa told me 830 01:15:38,080 --> 01:15:39,414 Oh, yeah? 831 01:15:39,915 --> 01:15:41,458 Long time no see 832 01:15:41,708 --> 01:15:42,584 Let's go 833 01:15:42,751 --> 01:15:45,379 - Sorry we're late. - No sweat 834 01:15:48,590 --> 01:15:51,802 You and Shoko-chan fightin' or something? 835 01:15:51,969 --> 01:15:53,428 Huh? Why? 836 01:15:53,595 --> 01:15:55,889 It's obvious 837 01:15:56,056 --> 01:15:58,642 She was sittin' in the back 838 01:15:59,017 --> 01:16:01,812 No, she gets carsick in the passenger seat 839 01:16:02,938 --> 01:16:04,565 How's Ozawa doin'? 840 01:16:05,023 --> 01:16:09,278 Wearin' some flashy suit, studyin' mass communications 841 01:16:09,611 --> 01:16:13,282 He did say he wanted to be a TV announcer 842 01:16:13,448 --> 01:16:14,199 You're jokin' 843 01:16:14,366 --> 01:16:16,160 No, I'm serious 844 01:16:25,669 --> 01:16:27,296 What a nice day 845 01:16:27,462 --> 01:16:28,463 Your swimsuit is cute 846 01:16:28,630 --> 01:16:31,842 Really? Yours are adorable, too 847 01:16:32,801 --> 01:16:34,761 This is great 848 01:16:38,640 --> 01:16:41,435 There they are 849 01:16:42,895 --> 01:16:46,607 Yonosuke-san! Apologies for the delay! 850 01:17:18,013 --> 01:17:19,848 So hot 851 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Sorry! 852 01:17:43,455 --> 01:17:45,082 Man, I'm exhausted 853 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 Me, too 854 01:17:48,252 --> 01:17:50,337 Someone's toss was terrible 855 01:17:50,504 --> 01:17:51,547 Hey, man 856 01:17:51,713 --> 01:17:52,881 Shoko-chan, you were jumpin' 857 01:17:53,048 --> 01:17:54,716 Yeah, jumpin' all over 858 01:17:57,302 --> 01:17:58,887 Been datin' her long? 859 01:18:00,722 --> 01:18:04,810 Well, I don't know if I'd say we're datin'... 860 01:18:08,438 --> 01:18:09,982 You're datin' Jiro, right? 861 01:18:10,524 --> 01:18:13,026 Let's not talk about that 862 01:18:15,070 --> 01:18:16,613 Yonosuke-san! 863 01:18:17,239 --> 01:18:20,284 They have grilled shellfish over there! 864 01:18:20,576 --> 01:18:22,744 What, you're still hungry? 865 01:18:25,289 --> 01:18:25,998 Let's go 866 01:18:26,165 --> 01:18:28,292 C'mon, let's go 867 01:18:29,376 --> 01:18:31,044 Let's eat squid 868 01:18:31,712 --> 01:18:34,298 Whoever thought of eatin' squid first? 869 01:18:48,103 --> 01:18:51,398 You gonna walk Shoko-chan to her hotel tonight, mm? 870 01:18:51,815 --> 01:18:55,152 It's fine, ma'am, I'll take a taxi 871 01:18:55,319 --> 01:18:57,362 Don't waste your money 872 01:18:57,696 --> 01:19:01,950 Go deliver some sweets to Grandma along the way, mm? 873 01:19:02,117 --> 01:19:05,037 What? It's the opposite direction 874 01:19:05,329 --> 01:19:09,124 Grandma gave us that jelly you eatin', you know 875 01:19:09,374 --> 01:19:12,628 Aw, if I knew that I wouldn't have eaten it 876 01:19:13,504 --> 01:19:16,965 Yonosuke-san, we can go as we enjoy the walk 877 01:19:17,132 --> 01:19:19,009 Gimme a break... 878 01:19:29,436 --> 01:19:33,023 Your grandmother is really quite adorable 879 01:19:33,857 --> 01:19:36,819 Adorable? Grandma? 880 01:19:37,361 --> 01:19:39,321 Yes, like her apron 881 01:19:39,988 --> 01:19:42,115 It's the apron that's adorable 882 01:19:42,282 --> 01:19:45,202 It's choosin' that apron makes her adorable, mm 883 01:19:47,704 --> 01:19:49,039 Did I get that right? 884 01:20:06,306 --> 01:20:08,976 I imagine the beach is pretty at night 885 01:20:31,748 --> 01:20:33,167 Tired? 886 01:20:34,209 --> 01:20:36,211 From having too much fun 887 01:20:37,671 --> 01:20:40,132 You were outdoing yourself 888 01:20:41,717 --> 01:20:43,260 I suppose, yes 889 01:20:45,304 --> 01:20:47,806 I am a woman, after all 890 01:20:50,142 --> 01:20:51,685 What? 891 01:20:54,146 --> 01:20:58,734 Yonosuke-san, you really don't understand women, do you? 892 01:21:01,236 --> 01:21:02,529 What? 893 01:21:03,113 --> 01:21:08,076 Seeing you eyeing your ex-girlfriend all day makes me sad 894 01:21:08,744 --> 01:21:10,245 I can't help it 895 01:21:14,458 --> 01:21:15,918 What? 896 01:21:17,211 --> 01:21:18,795 Sakura-san 897 01:21:20,255 --> 01:21:22,466 You used to date her, right? 898 01:21:26,220 --> 01:21:28,263 Did Kurihara tell you? 899 01:21:28,722 --> 01:21:31,475 It was obvious without being told 900 01:21:33,435 --> 01:21:38,565 Since you were paying so much attention to her... 901 01:21:39,274 --> 01:21:40,692 Was I paying that much attention to her? 902 01:21:40,943 --> 01:21:42,444 Yes, you were 903 01:21:43,111 --> 01:21:46,615 So I signaled to you that I was sad 904 01:21:47,282 --> 01:21:48,492 You did? When? 905 01:21:48,951 --> 01:21:53,539 I shouted to you that they had grilled shellfish, remember? 906 01:21:53,872 --> 01:21:55,332 Yeah 907 01:21:56,166 --> 01:22:00,963 Wait, uh... I don't understand 908 01:22:01,171 --> 01:22:03,507 I'm allergic to shellfish 909 01:22:04,842 --> 01:22:06,051 Is that a real allergy? 910 01:22:06,218 --> 01:22:08,637 Yes, I myself suffer from it 911 01:22:10,931 --> 01:22:14,977 The world's full of allergens yet to be discovered 912 01:22:15,769 --> 01:22:17,312 I'm sorry 913 01:22:35,789 --> 01:22:37,666 Yonosuke-san 914 01:22:39,293 --> 01:22:44,173 I'm glad I came here to your hometown 915 01:22:45,215 --> 01:22:46,884 Really? 916 01:22:49,344 --> 01:22:51,972 I was kind of worried about it at first, 917 01:22:52,890 --> 01:22:56,560 but havin' you around has been pretty fun 918 01:24:04,461 --> 01:24:06,505 Hey, Shoko-chan... 919 01:24:07,589 --> 01:24:09,258 Yes? 920 01:24:10,968 --> 01:24:12,636 Um, uh... 921 01:24:15,097 --> 01:24:20,602 I'm not sure if this is something I should ask, but... 922 01:24:22,646 --> 01:24:24,606 Yes? 923 01:24:24,773 --> 01:24:27,776 Uh, well... 924 01:24:28,443 --> 01:24:30,279 How to put this? 925 01:24:31,113 --> 01:24:33,574 Can I... 926 01:24:34,408 --> 01:24:35,993 kiss you? 927 01:24:45,502 --> 01:24:48,839 Okay, well, excuse me... 928 01:24:58,348 --> 01:25:00,225 Um, would you mind... 929 01:25:00,434 --> 01:25:04,480 turning your head this way a bit? 930 01:25:08,817 --> 01:25:09,776 Yonosuke-san 931 01:25:09,943 --> 01:25:11,778 Yes? 932 01:25:12,821 --> 01:25:17,993 Perhaps this isn't the appropriate time to say this either, but... 933 01:25:18,202 --> 01:25:19,620 What is it? 934 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 I think I see people... 935 01:25:37,971 --> 01:25:41,517 Who are they, exactly? 936 01:25:42,768 --> 01:25:45,854 Not sure, maybe fishermen? 937 01:25:59,034 --> 01:25:59,827 What's going on? 938 01:25:59,993 --> 01:26:01,328 Let's run! 939 01:26:01,829 --> 01:26:03,664 - They're refugees - Refugees? 940 01:26:05,082 --> 01:26:06,166 What do we do? 941 01:26:06,333 --> 01:26:08,335 We gotta tell the townspeople 942 01:26:09,044 --> 01:26:11,171 - Wait - What? 943 01:26:12,381 --> 01:26:13,715 Wait, please 944 01:26:13,882 --> 01:26:15,384 C'mon! 945 01:26:18,887 --> 01:26:20,597 We have to go! 946 01:26:21,056 --> 01:26:23,684 Wait, she has a baby! 947 01:26:42,286 --> 01:26:45,831 Yonosuke-san, Yonosuke-san 948 01:26:48,000 --> 01:26:49,418 We have to go! 949 01:26:51,003 --> 01:26:54,256 We have to go to a hospital! 950 01:26:57,134 --> 01:26:59,928 Stop! 951 01:27:00,846 --> 01:27:02,764 Are you two Japanese? 952 01:27:03,140 --> 01:27:05,017 Stay right there 953 01:27:23,535 --> 01:27:25,829 What'll happen to the baby? 954 01:27:28,040 --> 01:27:30,417 Don't worry, we'll take care of her 955 01:27:34,171 --> 01:27:35,714 Were they boat people? 956 01:27:37,549 --> 01:27:40,636 Refugees from Vietnam, probably 957 01:29:28,410 --> 01:29:30,621 Yonosuke-san! 958 01:29:33,916 --> 01:29:37,586 The baby! They said she's fine! 959 01:29:42,424 --> 01:29:47,262 They took her to the hospital, and she was severely dehydrated, 960 01:29:47,429 --> 01:29:50,516 but now she's safe with her mother at a shelter 961 01:29:53,936 --> 01:29:55,938 I'm glad, really 962 01:29:58,607 --> 01:30:00,442 I'm so glad, too 963 01:30:00,984 --> 01:30:04,321 I'm so incredibly glad 964 01:30:07,866 --> 01:30:09,451 Shoko-chan? 965 01:30:12,579 --> 01:30:14,039 This episode taught me... 966 01:30:14,248 --> 01:30:18,669 what a truly useless person I've been 967 01:30:22,047 --> 01:30:23,465 Yeah 968 01:30:25,008 --> 01:30:26,301 Me, too 969 01:30:38,814 --> 01:30:40,315 Yonosuke-san 970 01:30:43,485 --> 01:30:46,113 You should get the phone 971 01:30:50,659 --> 01:30:52,119 Hello, this is Yokomichi 972 01:30:52,286 --> 01:30:55,497 Yonosuke, it's your mother 973 01:30:56,790 --> 01:30:58,041 What do you want? 974 01:30:58,250 --> 01:31:01,837 Listen, your grandmother, she's... 975 01:31:10,971 --> 01:31:13,307 Oh, here's Yonosuke 976 01:31:13,515 --> 01:31:14,725 Look how cute he is 977 01:31:14,892 --> 01:31:17,019 Sure is cute 978 01:31:20,314 --> 01:31:23,192 Grandma's so young here 979 01:31:23,358 --> 01:31:25,777 Lemme see 980 01:31:26,612 --> 01:31:29,990 That's me. Handsome, eh? 981 01:31:30,282 --> 01:31:31,408 Dork 982 01:31:35,662 --> 01:31:38,415 She kept everythin', mm? 983 01:31:56,892 --> 01:31:59,603 These really are good 984 01:32:31,718 --> 01:32:35,139 Just heard this morning, couldn't make it to the funeral 985 01:32:35,472 --> 01:32:37,015 Not a big deal 986 01:32:39,184 --> 01:32:41,061 So you were still here 987 01:32:41,436 --> 01:32:44,773 Yeah, might as well stay for a bit 988 01:32:49,069 --> 01:32:50,612 You know, 989 01:32:51,405 --> 01:32:54,491 I really liked your grandmother 990 01:32:58,704 --> 01:33:02,624 After we broke up, I still saw her to learn knittin' 991 01:33:03,083 --> 01:33:07,171 Oh, really? I didn't know that... 992 01:33:11,758 --> 01:33:13,844 She was really light 993 01:33:15,971 --> 01:33:18,724 But we all carried her coffin 994 01:33:23,645 --> 01:33:25,981 Everyone was bawlin' 995 01:33:27,774 --> 01:33:33,363 I... I've never seen my mother cryin' before 996 01:33:34,114 --> 01:33:35,866 It's only natural 997 01:33:39,161 --> 01:33:41,038 When I die, 998 01:33:42,915 --> 01:33:45,375 I wonder if they'll cry for me 999 01:33:50,589 --> 01:33:52,424 As they remember me... 1000 01:33:53,175 --> 01:33:54,176 I wonder 1001 01:33:54,885 --> 01:34:01,809 With you, they'll probably remember you and laugh 1002 01:34:02,226 --> 01:34:04,228 What? Why? 1003 01:34:05,020 --> 01:34:07,940 I don't know, just a guess 1004 01:34:39,054 --> 01:34:42,057 Hey, when did you get back? 1005 01:34:43,058 --> 01:34:44,852 I came back last week 1006 01:34:45,144 --> 01:34:47,729 Boss asked when you're taking shifts 1007 01:34:47,896 --> 01:34:50,065 I can start as early as tomorrow 1008 01:34:50,399 --> 01:34:54,945 I know you've got a job, but you better show up here 1009 01:34:55,195 --> 01:34:56,780 You're our only freshman 1010 01:34:57,072 --> 01:34:58,073 Exactly 1011 01:34:59,366 --> 01:35:01,743 In fact, if you have time, go recruit some 1012 01:35:03,787 --> 01:35:05,497 Only freshman? 1013 01:35:05,664 --> 01:35:08,750 Didn't you know? The other two quit 1014 01:35:09,585 --> 01:35:10,461 Quit samba? 1015 01:35:10,627 --> 01:35:12,254 No, quit school 1016 01:35:49,791 --> 01:35:52,586 I had to call your parents, man 1017 01:35:53,796 --> 01:35:57,132 Oh, so you heard? 1018 01:35:58,050 --> 01:36:00,177 Yeah, you dropped out of school 1019 01:36:00,344 --> 01:36:01,970 Oh, no, not that 1020 01:36:02,304 --> 01:36:04,139 You see, I... 1021 01:36:04,807 --> 01:36:07,017 got pregnant 1022 01:36:08,393 --> 01:36:12,064 No, I meant, got her... pregnant? 1023 01:36:12,231 --> 01:36:15,025 Yeah, so Yui got pregnant 1024 01:36:33,043 --> 01:36:35,379 - Want some Coke? - No, not now 1025 01:36:37,256 --> 01:36:39,716 So you're sure? 1026 01:36:41,593 --> 01:36:44,054 Oh, yeah, yeah 1027 01:36:44,471 --> 01:36:46,390 She saw a doctor 1028 01:36:47,099 --> 01:36:49,518 So, what're you gonna do? 1029 01:36:50,602 --> 01:36:53,689 Yeah... man 1030 01:36:56,108 --> 01:37:01,405 I mean, I do think she's pretty shocked about this, too 1031 01:37:01,738 --> 01:37:05,200 But she's oddly calm about it 1032 01:37:05,701 --> 01:37:08,662 She said, "My mind's already made up" 1033 01:37:10,581 --> 01:37:11,540 About what? 1034 01:37:11,707 --> 01:37:13,417 Not sure... 1035 01:37:14,084 --> 01:37:17,796 - You didn't ask her? - I'm too afraid to ask 1036 01:37:22,718 --> 01:37:25,888 Maybe it's about... 1037 01:37:28,390 --> 01:37:30,601 marriage? 1038 01:37:30,809 --> 01:37:35,105 Marriage... Marriage... 1039 01:37:36,148 --> 01:37:38,233 Wait, am I gonna get married? 1040 01:37:38,400 --> 01:37:40,444 You're asking me? 1041 01:37:40,611 --> 01:37:42,863 Right, sorry 1042 01:37:43,447 --> 01:37:45,741 - Okay, Okay. - It's not okay 1043 01:37:49,369 --> 01:37:52,789 But I guess... I can't help it 1044 01:37:53,373 --> 01:37:56,168 I knocked her up, after all 1045 01:38:01,006 --> 01:38:03,008 What do you mean, you can't help it? 1046 01:38:04,676 --> 01:38:07,262 The pregnancy was careless, but... 1047 01:38:08,931 --> 01:38:10,599 You need to remember, 1048 01:38:11,725 --> 01:38:13,852 there's a baby at stake here! 1049 01:38:16,855 --> 01:38:18,357 Huh? 1050 01:38:18,524 --> 01:38:22,110 Anyway, you need to sit down and talk it over with her 1051 01:38:22,778 --> 01:38:23,946 A real heart-to-heart 1052 01:38:24,488 --> 01:38:25,989 Yes, sir 1053 01:38:28,033 --> 01:38:31,620 And let me know if I can help 1054 01:38:31,787 --> 01:38:32,955 I will 1055 01:38:33,288 --> 01:38:35,249 - Loan me money, then - Sure 1056 01:38:35,916 --> 01:38:37,501 What? I'm just kidding 1057 01:38:37,668 --> 01:38:40,045 It's fine, I barely use money 1058 01:38:40,546 --> 01:38:42,005 No, that's all right 1059 01:38:42,172 --> 01:38:44,133 No, it's all right 1060 01:39:02,776 --> 01:39:04,820 - are You okay? - I'm fine 1061 01:39:04,987 --> 01:39:07,573 - are You hungry? - I'm fine 1062 01:39:12,327 --> 01:39:16,456 It's me, Yonosuke Yokomichi. Remember? Yonosuke 1063 01:39:16,748 --> 01:39:20,836 Oh, long time no see. How long's it been? 1064 01:39:21,044 --> 01:39:22,004 Since the summer 1065 01:39:22,171 --> 01:39:24,339 You a friend of Lil Chiharu? 1066 01:39:26,216 --> 01:39:28,635 This is my mother She's visiting 1067 01:39:29,887 --> 01:39:31,847 Hello, I'm her friend, Yokomichi 1068 01:39:32,014 --> 01:39:33,891 Much obliged to you lookin' after her 1069 01:39:34,057 --> 01:39:36,059 I'm not being looked after 1070 01:39:36,393 --> 01:39:38,061 Well, I sure am glad... 1071 01:39:38,228 --> 01:39:43,442 I got to meet a friend of yours before leavin' 1072 01:39:44,276 --> 01:39:47,738 Ma, you oughta go to the restroom before goin' 1073 01:39:47,905 --> 01:39:49,948 Oh, I reckon I do 1074 01:39:50,157 --> 01:39:51,909 Over here, ma'am 1075 01:39:52,034 --> 01:39:53,702 Hold this 1076 01:39:54,536 --> 01:39:56,246 Careful, now 1077 01:40:03,921 --> 01:40:05,672 Oh, I can hold that 1078 01:40:10,552 --> 01:40:12,054 Where are you from? 1079 01:40:12,429 --> 01:40:14,723 - What? - Your hometown 1080 01:40:15,390 --> 01:40:17,226 A small town in the northeast 1081 01:40:18,227 --> 01:40:22,064 Not that rural, but... Well, it's the boonies 1082 01:40:22,815 --> 01:40:24,107 I wouldn't have known 1083 01:40:24,399 --> 01:40:25,484 What do you mean? 1084 01:40:25,651 --> 01:40:28,654 I bet you were popular 1085 01:40:29,863 --> 01:40:30,948 Oh, I don't know... 1086 01:40:31,490 --> 01:40:33,408 Well, I suppose that's true 1087 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 I'm sure 1088 01:40:38,747 --> 01:40:41,416 Say, what happened to Shoko-chan? 1089 01:40:42,042 --> 01:40:43,335 I haven't seen her lately 1090 01:40:43,836 --> 01:40:46,964 Oh, well, maybe I'll see you again sometime 1091 01:40:50,592 --> 01:40:52,177 When shall I see you? 1092 01:40:53,470 --> 01:40:56,223 When shall I see you again? 1093 01:40:58,809 --> 01:41:00,769 When... shall we? 1094 01:41:07,818 --> 01:41:11,864 Let's see, your name is... Yuta? 1095 01:41:12,239 --> 01:41:13,782 Uh, yes 1096 01:41:14,199 --> 01:41:17,369 Mind telling me your age and occupation? 1097 01:41:18,203 --> 01:41:20,539 Um, I'm 19 years old, a student 1098 01:41:21,790 --> 01:41:24,126 Okay, and what's troubling you? 1099 01:41:24,293 --> 01:41:26,211 Well, I'm in love with someone 1100 01:41:27,796 --> 01:41:29,923 Right, perfectly normal 1101 01:41:30,215 --> 01:41:31,467 Yes, and, uh... 1102 01:41:31,633 --> 01:41:35,971 She happens to be older than me 1103 01:41:36,805 --> 01:41:42,186 I'd like to go to a lot of different places with her, 1104 01:41:42,352 --> 01:41:44,354 but I'm kind of having trouble 1105 01:41:45,981 --> 01:41:48,150 You ask her out but she says no? 1106 01:41:48,317 --> 01:41:49,485 No, it's just that I know I'd have fun, 1107 01:41:49,651 --> 01:41:54,948 but I'm not sure if she'd have fun with me 1108 01:41:55,699 --> 01:41:57,951 So you're scared 1109 01:41:58,243 --> 01:41:59,203 I guess, yes 1110 01:41:59,453 --> 01:42:03,874 "Today around 5 o'clock PM, there was an..." 1111 01:42:04,166 --> 01:42:06,293 Around 5 o'clock PM... 1112 01:42:06,460 --> 01:42:07,753 Chiharu, something wrong? 1113 01:42:07,920 --> 01:42:09,797 Huh? Why? 1114 01:42:10,172 --> 01:42:12,758 You seemed off after that call-in 1115 01:42:13,425 --> 01:42:15,803 What? Really? 1116 01:42:20,182 --> 01:42:22,100 I guess I was lost in thought or something 1117 01:42:22,267 --> 01:42:23,977 Hey, hey, hey... 1118 01:42:24,144 --> 01:42:28,816 You know, "Around 5 o'clock PM" is hard for me to pronounce 1119 01:42:28,982 --> 01:42:31,151 It's your northeastern tongue 1120 01:42:31,360 --> 01:42:32,486 Making fun of me? 1121 01:42:32,653 --> 01:42:34,112 No, no 1122 01:42:41,203 --> 01:42:42,871 Jingle ending 1123 01:42:45,916 --> 01:42:47,209 Today around 5 o'clock PM... 1124 01:43:25,914 --> 01:43:27,583 Sorry to keep you. Let's go eat 1125 01:43:28,417 --> 01:43:29,460 Okay 1126 01:43:29,793 --> 01:43:30,878 What should we eat? 1127 01:43:31,044 --> 01:43:33,338 Oh... I don't care 1128 01:43:33,839 --> 01:43:35,215 Hey, are you upset? 1129 01:43:35,382 --> 01:43:37,593 No, let's just go 1130 01:43:38,260 --> 01:43:39,136 Where should we go? 1131 01:43:39,261 --> 01:43:41,180 - What? - Dinner 1132 01:43:44,933 --> 01:43:46,727 Today around 5 o'clock PM, 1133 01:43:47,311 --> 01:43:50,981 there was an accident at Yoyogi Station 1134 01:43:51,773 --> 01:43:57,154 Two men jumped on the tracks to save a woman who fell from the platform 1135 01:43:57,446 --> 01:44:01,325 They were 26 year-old Korean exchange student Park Seung-jun 1136 01:44:02,159 --> 01:44:06,455 and 35 year-old photographer Yonosuke Yokomichi 1137 01:44:07,623 --> 01:44:11,084 The three were transported to a hospital, 1138 01:44:11,543 --> 01:44:14,379 but were later pronounced dead 1139 01:46:18,212 --> 01:46:57,960 Yonosuke-san! 1140 01:47:04,299 --> 01:47:06,135 It was delightful! 1141 01:47:06,343 --> 01:47:10,514 I've never seen you so active 1142 01:47:11,390 --> 01:47:12,266 Was I active? 1143 01:47:12,432 --> 01:47:14,685 Yes, and aggressive, too 1144 01:47:17,020 --> 01:47:20,232 Man, I didn't think you'd come 1145 01:47:22,025 --> 01:47:24,027 I heard about it from Kato-san 1146 01:47:26,196 --> 01:47:29,116 You could've asked me directly 1147 01:47:30,033 --> 01:47:36,331 Well, if you recall, we hadn't talked in a while, 1148 01:47:37,040 --> 01:47:41,295 and we had embraced a number of times before that 1149 01:47:41,962 --> 01:47:44,006 It just felt terribly awkward 1150 01:47:48,552 --> 01:47:50,512 Say, Yonosuke-san 1151 01:47:51,013 --> 01:47:52,764 Do you have time afterwards? 1152 01:47:52,973 --> 01:47:54,016 Why? 1153 01:47:54,183 --> 01:47:56,894 Perhaps we could eat together again 1154 01:47:57,519 --> 01:47:59,771 Actually, right after this, 1155 01:47:59,980 --> 01:48:03,150 I'm supposed to help my friend move 1156 01:48:04,485 --> 01:48:05,861 Ah, I see 1157 01:48:06,695 --> 01:48:09,615 Well, I guess that can't be helped 1158 01:48:13,660 --> 01:48:15,871 But how about next Sunday? 1159 01:48:16,538 --> 01:48:18,415 Oh, certainly! 1160 01:48:22,461 --> 01:48:24,713 Next Sunday! 1161 01:48:28,050 --> 01:48:30,302 So you're dating this Shoko? 1162 01:48:31,220 --> 01:48:34,306 Well, that's the thing 1163 01:48:34,473 --> 01:48:36,225 What's the thing? 1164 01:48:37,559 --> 01:48:40,062 - Oh, I got a job. - Doing What? 1165 01:48:40,270 --> 01:48:42,940 A normal job, real estate broker 1166 01:48:44,233 --> 01:48:45,526 Isn't that stuff shady? 1167 01:48:45,692 --> 01:48:48,070 No no, it's a legit company 1168 01:48:48,320 --> 01:48:51,740 Well, there's only six employees right now, but... 1169 01:48:52,574 --> 01:48:53,826 Seems like it's doing well 1170 01:48:56,537 --> 01:48:57,996 Hey, thanks for the money 1171 01:48:58,247 --> 01:49:01,250 I was able to save face with Yui's mom 1172 01:49:02,459 --> 01:49:06,338 Yui's stomach is this big now 1173 01:49:09,216 --> 01:49:11,468 That stuff really is mystical 1174 01:49:37,786 --> 01:49:40,414 What is this heavy box? 1175 01:49:43,500 --> 01:49:45,419 Dirty magazines? 1176 01:49:49,923 --> 01:49:52,342 Don't slack off, man 1177 01:49:57,222 --> 01:49:58,974 Yonosuke 1178 01:50:01,518 --> 01:50:03,520 I appreciate it 1179 01:50:05,314 --> 01:50:06,773 I'm gonna... 1180 01:50:09,401 --> 01:50:11,278 give it my best 1181 01:50:13,113 --> 01:50:16,742 For the sake of the baby that's about to be born, 1182 01:50:18,285 --> 01:50:20,204 I'll give it my all 1183 01:50:24,833 --> 01:50:27,544 You were... 1184 01:50:28,253 --> 01:50:31,548 the only one I could ask for help 1185 01:50:39,139 --> 01:50:41,475 I'm gonna try... 1186 01:50:43,602 --> 01:50:46,730 to make this work with Yui 1187 01:51:13,006 --> 01:51:15,676 Hey, let's get on Neruton 1188 01:51:19,721 --> 01:51:20,347 What? 1189 01:51:20,514 --> 01:51:23,350 The datin' show on TV, man 1190 01:51:23,517 --> 01:51:25,644 We're gonna audition for it. Right, Kiyoshi-san? 1191 01:51:26,186 --> 01:51:29,314 Yonosuke, I swear I'm gettin' on Neruton 1192 01:51:29,523 --> 01:51:31,066 That's nice 1193 01:51:32,192 --> 01:51:34,027 You've got time, right? 1194 01:51:34,945 --> 01:51:37,656 No, I'm actually goin' on a date 1195 01:51:37,865 --> 01:51:40,159 Save it for another day 1196 01:51:40,325 --> 01:51:41,660 I can't 1197 01:51:41,827 --> 01:51:45,038 From now on, I decided I'm gonna be... 1198 01:51:45,664 --> 01:51:48,417 more serious about this 1199 01:51:50,043 --> 01:51:51,837 About... what? 1200 01:51:52,004 --> 01:51:54,715 About Shoko-chan, of course 1201 01:52:19,448 --> 01:52:26,121 Good day to you 1202 01:53:02,407 --> 01:53:06,578 it's a fine, splendid house you've got here, sir 1203 01:53:21,718 --> 01:53:24,721 He's waiting, hurry 1204 01:53:27,432 --> 01:53:29,393 Apologies for the wait 1205 01:53:29,852 --> 01:53:31,436 Shoko 1206 01:54:02,342 --> 01:54:05,053 So, you're a student? 1207 01:54:07,431 --> 01:54:08,140 Yes, sir 1208 01:54:08,307 --> 01:54:10,517 How long have you been dating? 1209 01:54:10,809 --> 01:54:12,561 Oh, well... 1210 01:54:13,604 --> 01:54:17,649 Father, I've already explained this to you 1211 01:54:17,858 --> 01:54:20,068 It's not serious or anything 1212 01:54:20,235 --> 01:54:21,820 We're still students, and... 1213 01:54:21,987 --> 01:54:25,949 Students or not, you're still man and woman 1214 01:54:26,408 --> 01:54:28,118 What're you studying? 1215 01:54:28,410 --> 01:54:32,372 For now, uh... business administration 1216 01:54:33,791 --> 01:54:34,917 Administration? 1217 01:54:35,209 --> 01:54:38,420 Yes, well, I'm still an amateur 1218 01:54:42,216 --> 01:54:43,926 Does it look promising? 1219 01:54:44,259 --> 01:54:47,513 Promising? Uh, graduating? 1220 01:54:48,722 --> 01:54:49,598 Huh? 1221 01:54:49,765 --> 01:54:51,391 Graduating? 1222 01:54:51,934 --> 01:54:57,439 Father, you don't have to interrogate him like this 1223 01:54:57,815 --> 01:55:00,317 You chose to date a guy with no promise? 1224 01:55:00,609 --> 01:55:02,653 Of course he has promise 1225 01:55:02,903 --> 01:55:06,240 He has more promise than anyone I've ever met 1226 01:55:15,833 --> 01:55:18,043 Well, that's that, then 1227 01:55:22,464 --> 01:55:25,676 Since you're here, make yourself at home 1228 01:55:36,478 --> 01:55:38,564 Pardon me 1229 01:56:03,755 --> 01:56:06,091 Um... 1230 01:56:15,601 --> 01:56:19,688 Sorry about this He insisted on dragging you here 1231 01:56:19,897 --> 01:56:24,109 No, it's... fine 1232 01:56:26,695 --> 01:56:28,655 Actually, 1233 01:56:29,823 --> 01:56:35,204 I was hoping to ask you this when we're alone, but... 1234 01:56:36,371 --> 01:56:37,915 Yes? 1235 01:56:44,755 --> 01:56:51,220 So... we're, uh... 1236 01:56:53,680 --> 01:56:56,975 we're... dating... right? 1237 01:57:29,716 --> 01:57:33,971 Well, um... 1238 01:57:35,973 --> 01:57:38,308 from your standpoint... 1239 01:57:47,860 --> 01:57:53,073 how exactly do you feel about me? 1240 01:57:55,576 --> 01:57:58,829 Oh, well... I... 1241 01:58:00,122 --> 01:58:02,791 I, uh... 1242 01:58:03,917 --> 01:58:07,212 I must say... 1243 01:58:14,052 --> 01:58:15,637 I like you 1244 01:58:22,811 --> 01:58:24,396 Me, too 1245 01:58:27,024 --> 01:58:29,151 I like you as well 1246 01:58:34,031 --> 01:58:39,995 Oh, so... we're in agreement that we're... dating, yes? 1247 01:58:44,917 --> 01:58:46,627 Yes 1248 01:58:51,215 --> 01:58:55,135 Shoko-chan 1249 01:58:55,677 --> 01:58:57,930 Can you come out of the curtain? 1250 01:59:01,183 --> 01:59:06,063 Please 1251 01:59:06,688 --> 01:59:08,607 Um, what? 1252 01:59:11,193 --> 01:59:13,070 Please go somewhere 1253 01:59:14,571 --> 01:59:16,532 I'm so shy right now 1254 02:00:13,297 --> 02:00:16,133 - Good day to you - Good day to you 1255 02:00:17,759 --> 02:00:19,887 Oh, that's a wonderful hat 1256 02:00:20,387 --> 02:00:22,055 Thank you 1257 02:00:26,435 --> 02:00:28,270 - Come in. - Thank You 1258 02:00:28,937 --> 02:00:31,607 Oh my, look at all this! 1259 02:00:32,107 --> 02:00:33,984 Bought them all at the supermarket 1260 02:00:35,444 --> 02:00:36,612 Here, a cake 1261 02:00:36,778 --> 02:00:38,280 Wow, thanks! 1262 02:00:40,365 --> 02:00:42,910 I'm impressed, Yonosuke-san 1263 02:00:43,452 --> 02:00:44,828 I tried 1264 02:00:45,412 --> 02:00:46,830 On your own? 1265 02:00:48,248 --> 02:00:49,541 I'll take that 1266 02:00:50,501 --> 02:00:52,377 Thank you 1267 02:00:53,170 --> 02:00:54,546 One for me 1268 02:00:57,508 --> 02:00:59,551 Oh, looks good 1269 02:01:02,805 --> 02:01:05,599 - Here. - Oh, cool! 1270 02:01:06,391 --> 02:01:08,143 Will the noise be okay? 1271 02:01:08,310 --> 02:01:10,229 The neighbor's rarely home 1272 02:01:10,395 --> 02:01:12,481 Thank goodness 1273 02:01:12,689 --> 02:01:16,193 And... Merry Christmas! 1274 02:01:16,527 --> 02:01:18,654 And a happy new year! 1275 02:01:19,363 --> 02:01:21,865 Look, it fell in! 1276 02:01:22,282 --> 02:01:24,118 Wow, cool! 1277 02:01:54,857 --> 02:01:56,024 Who's that? 1278 02:01:56,316 --> 02:01:58,277 It's Oscar Never heard of him? 1279 02:01:58,443 --> 02:01:59,736 Nope 1280 02:02:00,571 --> 02:02:01,864 And that one? 1281 02:02:02,281 --> 02:02:05,451 That's Little Pierre. He gets shot to death 1282 02:02:07,661 --> 02:02:08,829 And that one? 1283 02:02:09,246 --> 02:02:10,539 That's Charlotte 1284 02:02:11,540 --> 02:02:13,041 She kills herself 1285 02:02:15,836 --> 02:02:17,045 Huh, what's the story? 1286 02:02:17,212 --> 02:02:19,882 Oh, you've never read it? 1287 02:02:20,466 --> 02:02:22,468 You really must 1288 02:02:44,406 --> 02:02:46,950 Shoko-chan, come, look! 1289 02:02:47,117 --> 02:02:48,577 Yes? 1290 02:02:53,791 --> 02:02:55,834 Oh, my! 1291 02:02:59,588 --> 02:03:00,923 Shoko-chan 1292 02:03:05,511 --> 02:03:09,431 Wow, look! It's snowing! 1293 02:03:09,640 --> 02:03:10,933 Wow! 1294 02:03:11,099 --> 02:03:13,936 It's beautiful! 1295 02:03:17,439 --> 02:03:19,775 Shoko-chan, look at all this snow! 1296 02:03:20,067 --> 02:03:21,693 Indeed! 1297 02:03:22,569 --> 02:03:24,530 One, two, and... 1298 02:03:25,781 --> 02:03:27,449 This is amazing! 1299 02:03:29,743 --> 02:03:31,954 There's so much snow! 1300 02:03:32,538 --> 02:03:34,164 And we didn't even notice! 1301 02:03:34,331 --> 02:03:36,208 This is amazing! 1302 02:03:37,751 --> 02:03:39,628 When did this happen? 1303 02:03:40,170 --> 02:03:41,922 Maybe when I was drawing 1304 02:03:42,089 --> 02:03:43,841 Amazing 1305 02:03:48,470 --> 02:03:52,141 Say, you're going home the day after tomorrow, yes? 1306 02:03:52,349 --> 02:03:55,185 Yeah, I need to visit Grandma's grave 1307 02:03:57,479 --> 02:03:59,523 I see... Well, I'm going skiing 1308 02:04:01,942 --> 02:04:03,652 I guess I won't see you for a while 1309 02:04:16,415 --> 02:04:18,375 Hey, what's wrong? 1310 02:04:25,632 --> 02:04:28,135 Okay, well... excuse, uh... 1311 02:04:29,011 --> 02:04:30,679 Excuse me 1312 02:04:47,821 --> 02:04:49,323 Shoko-chan 1313 02:04:51,617 --> 02:04:52,868 Yes? 1314 02:04:54,495 --> 02:04:56,038 Sorry, just saying your name 1315 02:05:23,732 --> 02:05:27,236 Oh my goodness, Yonosuke-san! 1316 02:05:33,909 --> 02:05:36,078 - Shoko-chan - Yes? 1317 02:05:37,454 --> 02:05:39,081 One more time 1318 02:05:43,627 --> 02:05:45,629 Ahem, pardon me 1319 02:05:52,469 --> 02:05:59,226 Oh my goodness, I'm so shy! 1320 02:06:00,727 --> 02:06:02,729 Are your feet okay? 1321 02:06:14,992 --> 02:06:16,618 Shoko-chan 1322 02:06:17,244 --> 02:06:21,582 Ah, Yonosuke-san. Happy new year to you 1323 02:06:21,790 --> 02:06:23,750 Oh, happy new year 1324 02:06:25,294 --> 02:06:26,753 What happened? You okay? 1325 02:06:27,087 --> 02:06:31,967 Yes, I'm quite alright. Just tripped while skiing 1326 02:06:32,217 --> 02:06:34,344 Why didn't you tell me? 1327 02:06:34,887 --> 02:06:38,182 I'm sorry, I didn't want to worry you 1328 02:06:38,348 --> 02:06:40,267 Of course I'll worry 1329 02:06:40,434 --> 02:06:44,354 Worrying about each other is our job, so let me 1330 02:06:46,899 --> 02:06:47,608 Okay 1331 02:06:47,774 --> 02:06:51,570 If I ever get hurt, you'll be the first to know 1332 02:07:04,166 --> 02:07:10,214 From now on I'll say your name without san 1333 02:07:11,340 --> 02:07:13,050 Is that okay? 1334 02:07:15,552 --> 02:07:19,056 Sure, that's fine 1335 02:07:21,016 --> 02:07:22,559 Great 1336 02:07:25,354 --> 02:07:27,022 Well... 1337 02:07:27,773 --> 02:07:29,691 Yonosuke 1338 02:07:32,736 --> 02:07:34,571 Okay... 1339 02:07:37,533 --> 02:07:38,867 Sh... Shoko 1340 02:07:42,204 --> 02:07:43,539 Yes 1341 02:07:46,333 --> 02:07:47,876 Yonosuke 1342 02:07:51,130 --> 02:07:53,590 Sh... Shoko 1343 02:07:54,883 --> 02:07:56,677 Yes 1344 02:07:58,011 --> 02:08:00,305 Yonosuke 1345 02:08:02,766 --> 02:08:04,268 Shoko 1346 02:08:05,602 --> 02:08:06,979 Yes! 1347 02:08:17,156 --> 02:08:19,408 Yonosuke 1348 02:08:23,412 --> 02:08:24,955 Shoko 1349 02:08:33,255 --> 02:08:35,174 Yonosuke 1350 02:09:19,551 --> 02:09:21,178 I'm home 1351 02:09:22,304 --> 02:09:25,933 Oh, you're home 1352 02:09:26,308 --> 02:09:27,601 Good to be back 1353 02:09:27,810 --> 02:09:29,144 How was it? 1354 02:09:29,478 --> 02:09:31,355 Exhausting 1355 02:09:32,397 --> 02:09:35,818 There's a letter here for you 1356 02:09:44,535 --> 02:09:47,371 That name, Yokomichi... 1357 02:09:47,704 --> 02:09:50,541 It sounds vaguely familiar 1358 02:09:51,375 --> 02:09:55,212 The one I was dating in college, remember? 1359 02:09:57,422 --> 02:10:01,844 - Yonosuke-san, right? - That cheerful young man 1360 02:10:02,636 --> 02:10:04,721 This is from his mother 1361 02:10:07,516 --> 02:10:12,020 I got nostalgic the other day and called his home 1362 02:10:12,521 --> 02:10:14,982 Is he doing well? 1363 02:10:15,691 --> 02:10:17,317 Yes 1364 02:10:18,861 --> 02:10:23,073 You must be exhausted. I'll pour you some tea 1365 02:10:35,586 --> 02:10:38,964 "To: Shoko Yosano From: Yonosuke Yokomichi" 1366 02:10:39,131 --> 02:10:42,134 "For Shoko Yosano's eyes only" 1367 02:11:08,619 --> 02:11:12,164 "Tomoyo" 1368 02:12:23,026 --> 02:12:25,571 - Thank You. - Take care. 1369 02:12:26,738 --> 02:12:28,323 It's off 1370 02:12:28,532 --> 02:12:30,492 It feels rather cold 1371 02:12:43,464 --> 02:12:45,007 Shoko-chan 1372 02:12:45,966 --> 02:12:47,468 Yes? 1373 02:12:49,511 --> 02:12:52,848 Let's stay together tonight 1374 02:12:53,348 --> 02:12:56,560 Sure, would you like to come to my home? 1375 02:12:56,727 --> 02:13:00,898 No, I mean... just the two of us 1376 02:13:06,987 --> 02:13:10,491 Like maybe at a hotel or something 1377 02:13:10,657 --> 02:13:11,950 Hote... 1378 02:13:12,159 --> 02:13:13,535 Yeah 1379 02:13:15,078 --> 02:13:17,915 Oh, but, wait, no... what? 1380 02:13:18,207 --> 02:13:20,000 I really want to be with you 1381 02:13:22,544 --> 02:13:27,591 Does that, um... mean... what I think it means? 1382 02:13:28,300 --> 02:13:31,220 Probably... yeah 1383 02:13:36,683 --> 02:13:37,893 But... 1384 02:13:38,101 --> 02:13:40,979 But my cast was only just removed today, and, and... 1385 02:13:41,146 --> 02:13:42,940 And? 1386 02:13:43,649 --> 02:13:45,734 It's just too sudden 1387 02:13:46,026 --> 02:13:48,987 Right, I'm sorry 1388 02:13:51,115 --> 02:13:56,411 But I just really want to spend tonight alone with you 1389 02:14:06,088 --> 02:14:08,423 Do you get to stay a while this time? 1390 02:14:08,966 --> 02:14:12,761 Yeah... Well, until next weekend 1391 02:14:14,346 --> 02:14:16,765 Where're you going next? 1392 02:14:17,599 --> 02:14:19,268 Tanzania 1393 02:14:19,434 --> 02:14:21,270 Tanzania? Where's that? 1394 02:14:21,436 --> 02:14:22,896 Africa 1395 02:14:23,230 --> 02:14:24,773 Ai-chan, I'm impressed! 1396 02:14:24,982 --> 02:14:26,733 Learned it in school 1397 02:14:27,568 --> 02:14:31,321 All these exotic places... Don't you get tired? 1398 02:14:31,864 --> 02:14:36,702 Well, we did fight over mosquito nets last time 1399 02:14:36,910 --> 02:14:37,661 Mosquito nets? 1400 02:14:37,828 --> 02:14:39,455 What are mosquito nets? 1401 02:14:40,622 --> 02:14:42,583 Look what you've done 1402 02:14:42,833 --> 02:14:45,627 Got her all interested in your lifestyle 1403 02:14:47,004 --> 02:14:51,758 Wanna ditch those silly exams and come to Africa with me? 1404 02:14:52,050 --> 02:14:54,970 What're you calling silly? 1405 02:14:55,471 --> 02:14:57,055 You know... 1406 02:15:00,517 --> 02:15:02,769 It's Daddy. Excuse me for a sec 1407 02:15:12,946 --> 02:15:18,368 Say, Shoko-san, do you still remember your first love? 1408 02:15:18,577 --> 02:15:21,330 Why, all of a sudden? 1409 02:15:27,252 --> 02:15:28,462 I do remember 1410 02:15:28,504 --> 02:15:29,630 What was he like? 1411 02:15:33,884 --> 02:15:38,514 How to put it... It's a bit hard to explain 1412 02:15:47,856 --> 02:15:49,608 He was an ordinary guy 1413 02:15:50,067 --> 02:15:52,569 Yeah... ordinary 1414 02:15:53,570 --> 02:15:55,322 Ordinary? 1415 02:15:57,574 --> 02:16:00,994 He was so ordinary, it was funny 1416 02:16:04,873 --> 02:16:09,086 Ooh, is there someone you like? 1417 02:18:58,046 --> 02:19:03,844 Like I explained, it's not that we shouldn't love each other 1418 02:19:06,472 --> 02:19:07,639 Right 1419 02:19:10,058 --> 02:19:12,060 All I ask is that we clearly define... 1420 02:19:12,227 --> 02:19:16,815 when it's appropriate and when it's not 1421 02:19:18,734 --> 02:19:20,027 Right 1422 02:19:20,861 --> 02:19:24,072 In other words, meal time... 1423 02:19:24,907 --> 02:19:26,950 is not kissing time 1424 02:19:27,117 --> 02:19:29,077 Precisely! 1425 02:19:30,496 --> 02:19:33,499 Yes, I understand 1426 02:19:37,544 --> 02:19:39,880 Oh, by the way... 1427 02:19:45,761 --> 02:19:46,762 It's not a present 1428 02:19:46,929 --> 02:19:48,430 What is it? 1429 02:19:48,680 --> 02:19:50,307 Chocolates, I think 1430 02:19:50,474 --> 02:19:52,059 Someone gave it to you? 1431 02:19:52,267 --> 02:19:55,771 No! You think any other girl would give me gifts? 1432 02:19:56,146 --> 02:19:57,898 I suppose not 1433 02:19:59,775 --> 02:20:03,862 Anyway, I just noticed it in my mailbox this morning, 1434 02:20:05,114 --> 02:20:07,658 and opened it assuming it's for me 1435 02:20:17,918 --> 02:20:19,795 Don't, not that one! 1436 02:20:19,962 --> 02:20:21,004 Why? Is it a woman? 1437 02:20:21,171 --> 02:20:26,802 There's no sign of any life. Rumor says the tenant is dead 1438 02:20:28,345 --> 02:20:30,889 The alarm clock used to go off regularly, 1439 02:20:31,223 --> 02:20:33,559 but even that stopped eventually 1440 02:20:34,017 --> 02:20:35,978 I doubt there's anyone here 1441 02:20:38,522 --> 02:20:40,858 Like a Buddhist mummy 1442 02:20:44,570 --> 02:20:47,781 Some monks holed themselves up and rang a bell 1443 02:20:48,031 --> 02:20:50,159 When the bell stopped ringing, 1444 02:20:50,409 --> 02:20:53,620 the people outside knew he had passed away 1445 02:21:00,002 --> 02:21:02,754 No, a woman lives there 1446 02:21:03,964 --> 02:21:05,757 What? What did I do? 1447 02:21:09,678 --> 02:21:11,513 Yonosuke-san... 1448 02:21:14,433 --> 02:21:16,560 Who is it? 1449 02:21:18,187 --> 02:21:19,605 What? 1450 02:21:21,148 --> 02:21:24,860 We're not suspicious people or anything 1451 02:21:25,110 --> 02:21:28,405 It's this thing... They're probably gifts 1452 02:21:28,572 --> 02:21:31,241 Hi, sorry, I'm from unit 207 1453 02:21:31,408 --> 02:21:34,453 This was accidentally delivered to me 1454 02:21:34,870 --> 02:21:39,875 It's from someone named luchi-san. Does that name ring a bell? 1455 02:21:40,042 --> 02:21:42,711 I'm busy right now 1456 02:21:53,430 --> 02:21:59,353 Did you just say... luchi-san? 1457 02:22:02,147 --> 02:22:03,524 Luchi-san? 1458 02:22:03,690 --> 02:22:05,526 Luchi-san? Chocolates? 1459 02:22:07,402 --> 02:22:09,279 For me? 1460 02:22:10,072 --> 02:22:13,534 - Nice to meet You. - No, the pleasure is mine 1461 02:22:15,119 --> 02:22:18,080 - Hello. - Looking forward to more 1462 02:22:19,123 --> 02:22:21,416 Could I get a picture? 1463 02:22:25,921 --> 02:22:27,673 Ready... 1464 02:22:28,715 --> 02:22:31,260 Great, thank you very much 1465 02:22:31,468 --> 02:22:33,470 "Gazes w The Photos of Keisuke Murota" 1466 02:22:33,637 --> 02:22:35,514 Good luck 1467 02:22:42,980 --> 02:22:44,690 Hey, 207 1468 02:24:09,483 --> 02:24:10,734 Kuramochi 1469 02:24:10,901 --> 02:24:12,778 Oh, wait, wait... 1470 02:24:12,945 --> 02:24:14,488 It's coming 1471 02:24:15,864 --> 02:24:18,742 - You okay? Go slowly - I said I'm fine 1472 02:24:20,410 --> 02:24:22,246 Hey, long time no see 1473 02:24:22,412 --> 02:24:24,039 Did your water break? 1474 02:24:24,206 --> 02:24:25,040 My water? 1475 02:24:25,207 --> 02:24:27,126 No, just labor 1476 02:24:29,336 --> 02:24:31,130 We're three days early, man! 1477 02:24:31,880 --> 02:24:35,384 Sorry, slowly, slowly... 1478 02:24:37,594 --> 02:24:40,097 - Really, I'm perfectly fine - Does it hurt? 1479 02:24:40,389 --> 02:24:42,224 The door, lock the door 1480 02:24:42,391 --> 02:24:44,726 - Hey, Can You lock it? - Now? 1481 02:24:46,478 --> 02:24:48,230 Hey, careful, man 1482 02:24:49,648 --> 02:24:51,859 - You okay? - I'm fine 1483 02:24:52,234 --> 02:24:53,610 Slowly 1484 02:24:53,777 --> 02:24:54,778 I'm fine 1485 02:24:54,945 --> 02:24:56,989 How do I do it? How? 1486 02:24:57,156 --> 02:24:59,241 How? Oh, forget about it 1487 02:24:59,741 --> 02:25:01,076 I'll go first 1488 02:25:01,535 --> 02:25:03,036 Ow! Dammit! 1489 02:25:03,662 --> 02:25:05,956 Hey, grab my sandal! 1490 02:25:14,006 --> 02:25:16,341 I said I'm fine, okay? 1491 02:25:19,803 --> 02:25:21,513 You'll be okay. Just hang on tight 1492 02:25:26,768 --> 02:25:29,188 Don't worry about him 1493 02:25:30,272 --> 02:25:32,316 Hey, shut up! 1494 02:25:42,868 --> 02:25:44,328 Aren't they cute? 1495 02:25:47,790 --> 02:25:49,291 Which one? 1496 02:25:51,126 --> 02:25:54,463 Oh, so adorable 1497 02:25:55,964 --> 02:25:58,550 She has your eyes 1498 02:25:59,802 --> 02:26:01,804 She's my friend's, not mine 1499 02:26:15,359 --> 02:26:21,031 "Tomoyo" 1500 02:27:13,041 --> 02:27:14,751 Hello, Yokomichi speaking 1501 02:27:14,877 --> 02:27:18,046 Oh, hi, it's me 1502 02:27:18,380 --> 02:27:20,174 Oh, what do you want? 1503 02:27:20,382 --> 02:27:23,844 Nothin', I'm just callin' 1504 02:27:24,178 --> 02:27:25,512 You need money? 1505 02:27:25,679 --> 02:27:28,223 No 1506 02:27:28,724 --> 02:27:31,351 Say, the fruits get there? 1507 02:27:31,810 --> 02:27:33,395 Yeah, I already ate 'em 1508 02:27:33,562 --> 02:27:34,772 Weren't they sour? 1509 02:27:34,897 --> 02:27:36,774 Wasn't so bad 1510 02:27:36,940 --> 02:27:38,400 That's swell 1511 02:27:38,567 --> 02:27:39,693 How's Shoko? 1512 02:27:39,860 --> 02:27:43,280 She's fine. She's goin' to France to study 1513 02:27:43,530 --> 02:27:44,531 France? 1514 02:27:44,698 --> 02:27:46,825 Yeah, but only two weeks 1515 02:27:47,576 --> 02:27:51,121 That right? She's an impressive gal, alright 1516 02:27:52,164 --> 02:27:56,460 Well, I gotta go. Doin' the dishes right now 1517 02:27:58,128 --> 02:28:00,589 Stay warm, mm? 1518 02:28:20,859 --> 02:28:23,320 Well, if isn't Yonosuke 1519 02:28:24,029 --> 02:28:26,281 Oh, hello 1520 02:28:27,533 --> 02:28:30,285 I guess it's been a while 1521 02:28:30,702 --> 02:28:34,373 I haven't seen your lights on, so I assumed you'd moved out 1522 02:28:35,165 --> 02:28:37,626 I only come home to sleep 1523 02:28:38,877 --> 02:28:40,045 Huh, so you've been busy 1524 02:28:40,212 --> 02:28:41,880 Yes, I guess so 1525 02:28:43,132 --> 02:28:48,887 Hm, when I first met you, I wondered if you'd survive, 1526 02:28:49,138 --> 02:28:51,682 but seems you've plugged the holes 1527 02:28:51,890 --> 02:28:53,934 - The holes? - I mean, you still have some 1528 02:28:54,434 --> 02:28:56,603 but there's less now 1529 02:28:59,648 --> 02:29:01,442 I guess I've... 1530 02:29:02,317 --> 02:29:04,486 grown a little 1531 02:29:06,155 --> 02:29:10,325 Yeah, I guess you have 1532 02:29:29,845 --> 02:29:31,722 What do you see? 1533 02:29:35,851 --> 02:29:37,895 It's a handsome camera 1534 02:29:38,270 --> 02:29:40,147 Murota-san lent it to me 1535 02:29:40,731 --> 02:29:42,149 Murota-san? 1536 02:29:42,399 --> 02:29:44,276 The chocolate guy 1537 02:29:44,485 --> 02:29:46,779 Oh, the photographer? 1538 02:29:48,655 --> 02:29:51,825 Hey, would you mind sitting there? 1539 02:29:52,743 --> 02:29:54,077 But why? 1540 02:29:54,244 --> 02:29:55,704 C'mon, please 1541 02:30:00,375 --> 02:30:02,503 Should I act natural? 1542 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Oops, made a mistake 1543 02:30:19,812 --> 02:30:20,729 What? Hurry, hurry 1544 02:30:20,896 --> 02:30:22,314 Just a sec 1545 02:30:25,192 --> 02:30:26,151 Hurry 1546 02:30:26,318 --> 02:30:27,945 Just don't move 1547 02:30:46,630 --> 02:30:48,090 Yonosuke-san 1548 02:30:48,507 --> 02:30:51,969 Is that your first roll of film? 1549 02:30:52,136 --> 02:30:53,929 Yeah, my first roll 1550 02:30:55,097 --> 02:30:57,224 If you don't mind, 1551 02:30:57,391 --> 02:31:01,436 may I be the first to see your pictures? 1552 02:31:02,521 --> 02:31:05,983 Well, after you, of course 1553 02:31:07,734 --> 02:31:11,280 Sure, but I'm not confident they'll come out okay 1554 02:31:11,447 --> 02:31:13,615 Oh, it doesn't need to be 1555 02:31:13,991 --> 02:31:18,704 I simply want to be the first woman to see your work 1556 02:31:20,372 --> 02:31:23,083 I doubt it'll be anything special... 1557 02:31:26,211 --> 02:31:31,091 But sure, I'll develop them before you get back, 1558 02:31:31,675 --> 02:31:33,927 and keep them stashed in my closet 1559 02:31:34,094 --> 02:31:37,139 That's a promise! 1560 02:31:40,726 --> 02:31:42,186 The bus! 1561 02:31:42,352 --> 02:31:43,896 Let's go 1562 02:31:48,192 --> 02:31:49,568 Hurry, hurry 1563 02:31:49,818 --> 02:31:50,778 Are you okay? 1564 02:31:50,944 --> 02:31:53,322 Yeah, are you? 1565 02:31:55,866 --> 02:31:57,576 Wait 1566 02:31:58,994 --> 02:32:00,120 You okay? 1567 02:32:00,287 --> 02:32:03,165 Hey... Stop! 1568 02:32:10,923 --> 02:32:12,007 Well, thank you 1569 02:32:12,174 --> 02:32:14,426 What? I'll go to the airport 1570 02:32:14,593 --> 02:32:18,555 You see, I'm not so good at being seen off 1571 02:32:22,935 --> 02:32:25,729 How about I see you off 1572 02:32:26,063 --> 02:32:27,606 Oh, c'mon 1573 02:32:27,898 --> 02:32:29,358 Have a great trip! 1574 02:32:31,360 --> 02:32:33,320 Well, okay, off I go 1575 02:32:56,885 --> 02:32:58,220 Yonosuke! 1576 02:32:58,387 --> 02:32:59,972 What! 1577 02:33:00,222 --> 02:33:02,599 You're the best! 1578 02:34:17,841 --> 02:34:24,056 Dear Shoko-san, thank you for your phone call the other day 1579 02:34:24,890 --> 02:34:30,562 It was so nice talking with you after so many years 1580 02:34:31,814 --> 02:34:34,817 I'm sending you what I promised on the phone, 1581 02:34:35,526 --> 02:34:40,030 though it may not be anything special 1582 02:34:42,074 --> 02:34:46,745 It's almost three months since Yonosuke passed away 1583 02:34:48,330 --> 02:34:50,916 Having lost my only son, 1584 02:34:51,166 --> 02:34:54,128 I am very sad, of course, 1585 02:34:55,212 --> 02:34:59,383 but I know I can't cry forever 1586 02:35:02,010 --> 02:35:06,014 When I do cry, I see Yonosuke's face 1587 02:35:06,598 --> 02:35:09,643 Always that carefree smile... 1588 02:35:11,520 --> 02:35:13,313 Recently, 1589 02:35:13,772 --> 02:35:20,237 I've been feeling so glad that Yonosuke was my son 1590 02:35:21,822 --> 02:35:25,033 This may be an odd way to put it, 1591 02:35:26,368 --> 02:35:29,955 but maybe the best thing that ever happened to me... 1592 02:35:30,372 --> 02:35:33,625 was being able to meet Yonosuke 1593 02:35:36,753 --> 02:35:40,299 Please come by and visit when you have time 1594 02:35:41,133 --> 02:35:46,638 Maybe we can get together and reminisce about Yonosuke 1595 02:35:58,901 --> 02:36:02,905 I imagine it'll be one funny story after another 1596 02:36:10,954 --> 02:36:15,125 Kengo Kora as YONOSUKE YOKOM ICHI 1597 02:36:15,292 --> 02:36:19,379 Yuriko Yoshitaka as SHOKO YOSANO 1598 02:36:19,546 --> 02:36:21,673 Sosuke lkematsu as KURAMOCH I 1599 02:36:21,840 --> 02:36:23,801 Ayumi lto as CH IHARU 1600 02:36:23,967 --> 02:36:25,928 Go Ayano as KATO 1601 02:36:26,220 --> 02:36:26,887 Aki Asakura as YU I AKUTSU 1602 02:36:27,054 --> 02:36:29,223 Mei Kurokawa as SAKURA 1603 02:36:55,874 --> 02:36:58,669 Arata lura as MUROTA 1604 02:36:58,836 --> 02:37:01,421 Jun Kunimura as SHOKO's father 1605 02:37:01,588 --> 02:37:04,216 Kitaro as YONOSUKE's father 1606 02:37:04,383 --> 02:37:09,930 Kimiko Yo as YONOSUKE's mother 1607 02:37:24,069 --> 02:37:26,613 Producers: Toshikazu Nishigaya Yasushi Yamazaki 1608 02:37:26,780 --> 02:37:28,866 Cinematographer: Ryuto Kondo 1609 02:37:29,032 --> 02:37:30,826 Lighting: Isamu Fujii 1610 02:37:30,993 --> 02:37:33,120 Sound Recording: Masato Yano 1611 02:37:33,287 --> 02:37:35,330 Art Director: Norifumi Ataka 1612 02:37:35,873 --> 02:37:37,833 Editor: Takashi Sato 1613 02:38:31,220 --> 02:38:33,597 Music by Ren Takada 1614 02:39:50,424 --> 02:39:52,759 Original Story by Shuichi Yoshida YOKOM ICH I YONOSUKE 1615 02:39:52,926 --> 02:39:55,137 Screenplay: Shiro Maeda and Shuichi Okita 1616 02:39:55,304 --> 02:39:58,140 Directed by Shuichi Okita 1617 02:39:59,683 --> 02:40:09,943 < A Story of Yonosuke > 103753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.