Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,738 --> 00:01:25,410
Binnen.
2
00:01:27,498 --> 00:01:30,808
Ernestine Micou?
3
00:01:30,978 --> 00:01:34,687
- Bent u van de politie?
- Inspecteur Maigret.
4
00:01:37,498 --> 00:01:40,808
Ik heb niks gedaan.
Het was m'n vriendin.
5
00:01:40,978 --> 00:01:43,936
- Waar is die?
- Geen idee.
6
00:01:44,978 --> 00:01:49,813
- Zoek 'r maar. Dat is toch uw werk?
- Kleed u aan en kom mee.
7
00:01:49,978 --> 00:01:54,210
- Eerst m'n brood opeten.
- Kleed u aan en kom mee.
8
00:02:00,498 --> 00:02:03,456
Ik kan er zo toch ook best mee door?
9
00:02:06,498 --> 00:02:10,332
Ik heb een arrestatiebevel.
Kleed u aan.
10
00:02:10,498 --> 00:02:14,810
Dat u me arresteert, best,
maar ik ga niet meewerken.
11
00:02:14,978 --> 00:02:18,448
Ik wil thuis graag zonder kleren lopen.
12
00:02:19,978 --> 00:02:22,333
Dat gaat zomaar niet.
13
00:02:22,498 --> 00:02:26,810
Stelletje rotzakken.
Vuile smerissen.
14
00:02:26,978 --> 00:02:33,167
Ernestine Jussiaume, meisjesnaam
Micou. Bijnaam: Bonestaak.
15
00:02:33,338 --> 00:02:34,691
Dringend.
16
00:02:41,058 --> 00:02:43,492
Hier is ze, commissaris.
17
00:02:46,698 --> 00:02:50,691
Kent u me nog?
Bonestaak.
18
00:02:51,898 --> 00:02:54,810
Bent u nog steeds boos op me?
19
00:02:54,978 --> 00:02:59,051
Ik wil even zeggen
dat u zich toen wel vergist hebt.
20
00:02:59,218 --> 00:03:04,497
Tien maanden in de bak, terwijl
m'n vriendin Lulu het geld had gepikt.
21
00:03:04,658 --> 00:03:08,776
Zo ziet u:
Iedereen kan zich vergissen. Zelfs u.
22
00:03:08,938 --> 00:03:14,456
- Wilde u me daarover spreken?
- Nee. Het gaat om Alfred.
23
00:03:14,618 --> 00:03:18,657
- Wie is dat?
- Alfred Jussiaume, m'n man.
24
00:03:18,818 --> 00:03:22,652
Een heus huwelijk, in de kerk.
Dat wilde hij graag.
25
00:03:22,818 --> 00:03:25,173
Hij is nog godsdienstig.
26
00:03:25,338 --> 00:03:29,616
U kent 'm vast wel.
Ze noemen 'm Alfred de Treurige.
27
00:03:29,778 --> 00:03:32,611
De brandkastkraker?
28
00:03:32,778 --> 00:03:36,214
- Daar gaat Boissier over.
- Formeel wel.
29
00:03:36,378 --> 00:03:42,453
Die heeft 'm nu drie keer aangehouden.
De laatste keer kreeg hij vijf jaar.
30
00:03:42,618 --> 00:03:47,294
- Heeft hij u mishandeld?
- Hij doet nog geen vlieg kwaad.
31
00:03:47,458 --> 00:03:53,135
- Wat heeft hij dan gedaan?
- Niks. Hij zit alleen flink in de knoei.
32
00:03:53,298 --> 00:03:55,971
- Waar is hij?
- Dat weet ik niet.
33
00:03:56,138 --> 00:03:58,254
Is hij er vandoor?
34
00:03:59,778 --> 00:04:02,451
U moet echt bij Boissier zijn.
35
00:04:02,618 --> 00:04:06,611
Die behandelt inbraken.
U behandelt moorden.
36
00:04:06,778 --> 00:04:08,928
Heeft hij iemand vermoord?
37
00:04:09,098 --> 00:04:12,727
Ik ken 'm.
Daar is hij te gevoelig voor.
38
00:04:12,898 --> 00:04:15,890
Hij huilt om het minste of geringste.
39
00:04:16,058 --> 00:04:19,448
Wat heeft de goede man dan gedaan?
40
00:04:19,618 --> 00:04:25,454
Hij heeft gisternacht een inbraak
gepleegd in Neuilly.
41
00:04:25,618 --> 00:04:27,574
Gaat u zitten.
42
00:04:28,858 --> 00:04:30,814
Was u daarbij?
43
00:04:30,978 --> 00:04:34,653
Ik mag 'm nooit helpen.
Hij werkt alleen.
44
00:04:34,818 --> 00:04:39,209
Voor een klus zit hij uren lang
de omgeving te observeren.
45
00:04:39,378 --> 00:04:42,051
Dus die inbraak was in Neuilly?
46
00:04:42,218 --> 00:04:49,772
De dag ervoor zei hij dat hij was
aangehouden voor 'n identiteitscontrole.
47
00:04:49,938 --> 00:04:53,374
En sindsdien hebt u 'm niet meer
gezien?
48
00:04:53,538 --> 00:04:58,373
Hij belde om vijf uur 's ochtends.
Ik kon niet slapen.
49
00:04:58,538 --> 00:05:04,568
Ik hoorde meteen dat er iets was.
Hij kwam bijna niet uit z'n woorden.
50
00:05:04,738 --> 00:05:08,856
Is er de afgelopen 24 uur
een moord gerapporteerd in Neuilly?
51
00:05:09,018 --> 00:05:11,486
Een vrouw.
52
00:05:12,458 --> 00:05:17,088
Geen lijk opgevist uit de Seine?
Geen schoten gehoord?
53
00:05:17,258 --> 00:05:23,493
Bedankt. Bel commissaris Maigret
als je wat hoort.
54
00:05:23,658 --> 00:05:30,769
Het is echt waar. Hij zag een vrouw
zitten die 'm met dode ogen aankeek.
55
00:05:30,938 --> 00:05:36,217
Ze had de hoorn van de telefoon
in haar hand en ze zat onder het bloed.
56
00:05:36,378 --> 00:05:42,533
- Kon Alfred dat zelf maar bevestigen.
- Hij was bang. Er stopte een auto.
57
00:05:42,698 --> 00:05:45,815
- Zag hij wie eruit kwam?
- Een man.
58
00:05:45,978 --> 00:05:51,211
- Alfred is gevlucht.
- Heeft hij z'n spullen laten liggen?
59
00:05:51,378 --> 00:05:55,212
Hij ging weg, zei hij.
Hij was helemaal in paniek.
60
00:06:01,498 --> 00:06:06,288
- Had hij soms een vriendinnetje?
- Nee. Dat weet ik zeker.
61
00:06:06,458 --> 00:06:12,010
Ik had er wel een voor 'm willen
uitzoeken. Het leven is al zo moeilijk.
62
00:06:12,178 --> 00:06:18,174
- Geef het door als u iets van 'm hoort.
- U ook, commissaris.
63
00:06:18,338 --> 00:06:22,490
U bent geen groentje meer,
maar ik kan u helpen.
64
00:06:22,658 --> 00:06:26,173
Er zijn dingen waar ik
beter in thuis ben dan u.
65
00:06:36,978 --> 00:06:38,570
Binnen.
66
00:06:40,138 --> 00:06:43,016
- Dag commissaris.
- Dag Boissier.
67
00:06:43,178 --> 00:06:47,854
- Ken je Alfred Jussiaume?
- De Treurige. Wat is er met 'm?
68
00:06:48,018 --> 00:06:51,169
Volgens z'n vrouw heeft hij ingebroken.
69
00:06:51,338 --> 00:06:55,377
Maar toen hij de kluis wilde kraken,
zag hij een lijk.
70
00:06:55,538 --> 00:07:00,373
Net iets voor hem.
Hij zou miljonair kunnen zijn.
71
00:07:00,538 --> 00:07:05,293
Hij kent honderden kluizen,
maar hij heeft telkens pech.
72
00:07:05,458 --> 00:07:09,246
Dan zitten er effecten in
of documenten. Onverkoopbaar.
73
00:07:09,418 --> 00:07:13,934
- Kwam z'n vrouw u om hulp vragen?
- Ja. Hij is de stad uit.
74
00:07:14,098 --> 00:07:15,816
Waar was het?
75
00:07:15,978 --> 00:07:21,769
Ergens in Neuilly. Een huis met
een ijzeren hek. Nogal vaag allemaal.
76
00:07:21,938 --> 00:07:24,930
Misschien is het voldoende.
77
00:07:25,138 --> 00:07:28,210
Ik kijk even.
78
00:07:28,378 --> 00:07:30,608
Ik kom wel naar uw kamer.
79
00:07:34,738 --> 00:07:40,449
Hij heeft tien jaar als deskundige
bij een brandkastenfabriek gewerkt.
80
00:07:40,618 --> 00:07:44,088
Toen is hij kluizen gaan kraken.
81
00:07:45,418 --> 00:07:47,409
Dit is z'n staat van dienst.
82
00:07:47,578 --> 00:07:50,650
Waar heeft hij kluizen geïnstalleerd?
83
00:07:50,818 --> 00:07:54,333
- Wist u dat ik die adressen had?
- Natuurlijk.
84
00:07:54,578 --> 00:07:58,287
Ik zou zo'n pechvogel
niet graag aanhouden.
85
00:07:58,458 --> 00:08:01,689
De laatste keer kreeg hij vijf jaar.
86
00:08:01,858 --> 00:08:05,931
Hij had een slechte advocaat.
Die kon ik wel wat doen.
87
00:08:06,098 --> 00:08:11,252
Alfred is een kunstenaar.
Hij speelt niet de harde jongen.
88
00:08:11,418 --> 00:08:15,969
Al moet hij tien jaar de bak in,
hij gaat meteen weer door.
89
00:08:16,138 --> 00:08:21,007
Een geboren slachtoffer.
Hij wordt altijd opgejaagd.
90
00:08:22,738 --> 00:08:24,615
Daar moet het zijn.
91
00:08:25,698 --> 00:08:29,088
Wacht tegenover het café op me.
92
00:08:47,178 --> 00:08:50,329
- Wat zal het zijn?
- Neem een grog, Boissier.
93
00:08:50,498 --> 00:08:54,457
Ik heb te veel dorst.
Een glas citroenlimonade.
94
00:08:54,618 --> 00:08:58,088
- Ik heb geen citroen.
- Dan een pastis.
95
00:08:58,258 --> 00:09:04,413
Ik een glas witte wijn. Weet u hier
in de buurt misschien een tandarts?
96
00:09:04,578 --> 00:09:10,528
Aan de overkant. Ik weet niet
of hij goed is. Het is er nooit druk.
97
00:09:11,698 --> 00:09:14,496
- Hoe ziet hij eruit?
- Veel water.
98
00:09:14,658 --> 00:09:17,013
Van uw postuur.
Rond de vijftig.
99
00:09:17,178 --> 00:09:20,887
Hij komt hier wel 's stiekem wat drinken.
100
00:09:21,058 --> 00:09:22,969
Stiekem?
101
00:09:23,138 --> 00:09:26,687
Hij kijkt naar z'n huis
voor hij binnenkomt.
102
00:09:26,858 --> 00:09:29,656
- Wat drinkt ie?
- Altijd rode wijn.
103
00:09:29,818 --> 00:09:32,969
Twee glazen achter elkaar,
rond een uur of zes.
104
00:09:33,138 --> 00:09:39,008
Dan veegt hij z'n mond af,
betaalt en gaat. Hij zegt nooit veel.
105
00:09:45,418 --> 00:09:47,978
Bezoek, commissaris.
106
00:09:49,698 --> 00:09:51,017
Dat komt slecht uit.
107
00:09:53,378 --> 00:09:55,653
Dus u hebt 'm ook gevonden.
108
00:09:55,818 --> 00:10:00,653
Ik heb de lijst met kluizen.
Alfred had 'm ergens verstopt.
109
00:10:00,818 --> 00:10:02,854
- Mag ik 'm?
- Ik heb 'm verbrand.
110
00:10:03,018 --> 00:10:07,170
- Waarom?
- Ik ga geen bewijzen aandragen.
111
00:10:09,018 --> 00:10:13,011
Gaat u kijken?
Mag ik hier blijven wachten?
112
00:10:13,178 --> 00:10:17,251
- Als u wilt.
- Ik blijf er maar aan denken.
113
00:10:27,858 --> 00:10:31,931
- Hebt u een afspraak?
- We willen dokter Serre spreken.
114
00:10:32,138 --> 00:10:35,369
De dokter ontvangt alleen op afspraak.
115
00:10:35,538 --> 00:10:38,450
Commissaris Maigret, recherche.
116
00:10:40,898 --> 00:10:47,087
Excuseert u mij. M'n zoon wil niet
dat de mensen zomaar binnenlopen.
117
00:10:53,778 --> 00:10:57,612
M'n zoon doet momenteel
een middagdutje.
118
00:11:05,138 --> 00:11:08,335
Gaat u toch zitten.
119
00:11:08,498 --> 00:11:11,217
Ik ga 'm even halen.
120
00:11:13,058 --> 00:11:15,697
Ik wil niet onbeleefd zijn...
121
00:11:15,858 --> 00:11:21,012
maar m'n zoon en ik weten alles
van elkaar. We wonen hier al 50 jaar.
122
00:11:21,218 --> 00:11:24,335
Zou ik misschien mogen weten...
123
00:11:24,498 --> 00:11:27,535
- Is uw zoon niet getrouwd?
- Jawel.
124
00:11:27,698 --> 00:11:30,451
Woont z'n vrouw hier ook?
125
00:11:30,618 --> 00:11:33,655
Niet meer, commissaris.
126
00:11:33,818 --> 00:11:37,094
Heeft ze iets verkeerds gedaan?
127
00:11:38,898 --> 00:11:42,129
Bent u hier vanwege haar?
128
00:11:42,298 --> 00:11:45,096
Gaat u toch zitten.
129
00:11:47,858 --> 00:11:52,534
Na de dood van z'n eerste vrouw
wilde m'n zoon niet hertrouwen.
130
00:11:52,698 --> 00:11:59,217
Toen leerde hij een patiënte van 'm
kennen. Ze woonde in Parijs. Alleen.
131
00:11:59,378 --> 00:12:03,451
- En ze zijn getrouwd?
- Ja. Ik vond het een goed idee.
132
00:12:03,618 --> 00:12:07,372
Dan bleef hij tenminste
niet alleen achter.
133
00:12:07,578 --> 00:12:11,935
Ik begrijp het.
Is ze onlangs overleden?
134
00:12:12,098 --> 00:12:16,057
- Overleden?
- U praat in de verleden tijd.
135
00:12:16,218 --> 00:12:19,847
Dat klopt.
Omdat ze ons verlaten heeft.
136
00:12:20,018 --> 00:12:24,489
- Wanneer was dat?
- Twee dagen geleden.
137
00:12:24,658 --> 00:12:26,728
Twee dagen geleden.
138
00:12:26,898 --> 00:12:29,366
Maandag dus.
139
00:12:29,538 --> 00:12:34,134
Heeft ze gezegd waarom ze wegging?
140
00:12:35,218 --> 00:12:39,291
Het is een pijnlijke kwestie
om uit te leggen.
141
00:12:39,458 --> 00:12:42,495
Vooral aan een man.
142
00:12:42,658 --> 00:12:47,652
Op een bepaald moment in ons leven...
143
00:12:47,818 --> 00:12:53,051
maken we een periode door
waarin we niet helemaal onszelf zijn.
144
00:12:53,218 --> 00:12:59,612
We worden kwaad om niets. We halen
ons de raarste dingen in het hoofd.
145
00:13:01,938 --> 00:13:07,058
Ze had het alleen nog maar over
Nederland. Haar geboorteland.
146
00:13:07,218 --> 00:13:11,575
- Ze is maandag vertrokken?
- Ja. Met de nachttrein.
147
00:13:11,738 --> 00:13:14,775
Heeft uw zoon haar
naar de trein gebracht?
148
00:13:15,018 --> 00:13:20,456
- Heeft ze een taxi genomen?
- Ze ging er verderop een zoeken.
149
00:13:20,618 --> 00:13:23,655
Hebt u nog iets van haar gehoord?
150
00:13:23,818 --> 00:13:26,173
Volgens mij wil ze niets laten horen.
151
00:13:26,338 --> 00:13:29,887
Is er sprake geweest
van een scheiding?
152
00:13:30,058 --> 00:13:33,653
We zijn katholiek, commissaris.
153
00:13:33,818 --> 00:13:39,415
Maar mag ik misschien
naar de reden van uw bezoek vragen?
154
00:13:39,578 --> 00:13:43,366
Is Maria iets overkomen?
155
00:13:43,538 --> 00:13:51,695
Kunt u me vertellen wat er hier
maandagavond precies is voorgevallen?
156
00:13:51,858 --> 00:13:56,409
Eugénie heeft m'n schoondochter
geholpen met inpakken.
157
00:13:56,578 --> 00:14:02,210
Onze huishoudster.
Ze komt elke dag van negen tot vijf.
158
00:14:02,378 --> 00:14:06,690
Heeft uw zoon die avond
het huis verlaten?
159
00:14:06,858 --> 00:14:11,568
- Voor het avondeten.
- Hij maakte z'n avondwandeling.
160
00:14:11,738 --> 00:14:14,935
- Even naar het café?
- Nee. Hij drinkt niet.
161
00:14:15,098 --> 00:14:20,730
- Nooit?
- Eén glas aangelengde wijn bij het eten.
162
00:14:20,898 --> 00:14:26,177
- Hoe laat hebt u gegeten?
- Meteen toen hij terugkwam.
163
00:14:26,338 --> 00:14:30,889
Hij loopt nog steeds de route
die hij met de hond liep.
164
00:14:31,058 --> 00:14:33,492
Hebt u gezamenlijk gegeten?
165
00:14:33,658 --> 00:14:38,015
We waren al begonnen
toen Maria naar beneden kwam.
166
00:14:38,178 --> 00:14:41,409
Geen woordenwisseling?
167
00:14:41,578 --> 00:14:46,811
Er werd niets gezegd onder het eten.
Ik voelde dat m'n zoon...
168
00:14:52,778 --> 00:14:55,053
Komt u binnen, meneer Serre.
169
00:14:58,018 --> 00:15:00,578
M'n excuses...
170
00:15:01,778 --> 00:15:06,374
- maar ik hoorde iets.
- Deze heren zijn van de politie.
171
00:15:06,538 --> 00:15:09,530
Commissaris Maigret,
inspecteur Boissier.
172
00:15:09,698 --> 00:15:15,216
Uw moeder heeft zojuist verteld
dat uw vrouw eergisteren is weggegaan.
173
00:15:16,378 --> 00:15:19,495
- Wat willen ze precies?
- Dat weet ik niet.
174
00:15:19,658 --> 00:15:23,617
We praatten wat
in afwachting van uw komst.
175
00:15:23,778 --> 00:15:27,896
Uw moeder zei ons
dat u een middagdutje deed.
176
00:15:28,058 --> 00:15:34,611
We zijn hier omdat we vermoeden dat u
het slachtoffer van een inbraak bent.
177
00:15:34,778 --> 00:15:37,656
Hoe komt u daar nou bij?
178
00:15:37,818 --> 00:15:40,890
Er komt ons wel eens iets ter ore.
179
00:15:41,058 --> 00:15:44,448
- Van informanten.
- Bijvoorbeeld.
180
00:15:44,618 --> 00:15:49,089
- Het spijt me, heren.
- U bent niet bestolen?
181
00:15:49,258 --> 00:15:53,410
Dan was ik zelf wel
naar de politie gegaan.
182
00:15:53,578 --> 00:15:56,934
U bent in het bezit van een kluis?
183
00:15:57,098 --> 00:16:02,252
Ik meen dat ik het recht heb
om daar niet op te antwoorden.
184
00:16:02,418 --> 00:16:06,536
Maar ik kan u wel zeggen
dat ik die inderdaad bezit.
185
00:16:06,698 --> 00:16:11,567
Is dat een Planchart-kluis,
15 jaar geleden geplaatst?
186
00:16:11,738 --> 00:16:17,893
Ik weet niet meer precies wanneer.
Dat gaat ook niemand iets aan.
187
00:16:18,058 --> 00:16:21,653
Slapen u en uw moeder
op de eerste etage?
188
00:16:23,418 --> 00:16:29,254
- Mag ik uw werkkamer 's bekijken?
- Natuurlijk, commissaris.
189
00:16:29,418 --> 00:16:33,650
Dan ziet u zelf
dat er niet is ingebroken.
190
00:16:37,338 --> 00:16:39,568
Ziet u? Niets aan de hand.
191
00:16:41,298 --> 00:16:45,735
We hebben veel boeken over recht.
M'n man was advocaat.
192
00:16:47,298 --> 00:16:54,488
U moet het m'n zoon niet kwalijk nemen,
maar het vertrek van z'n vrouw...
193
00:16:54,658 --> 00:17:01,177
Bent u tevredengesteld? Wilt u
de keuken en de praktijk ook zien?
194
00:17:01,338 --> 00:17:03,090
Nee.
Dank u.
195
00:17:09,338 --> 00:17:12,694
- Is dit pas gedaan?
- Vijf dagen geleden.
196
00:17:12,858 --> 00:17:17,409
Er zijn twee ruiten gebroken
tijdens de storm.
197
00:17:17,578 --> 00:17:19,409
Hebt u iemand laten komen?
198
00:17:19,578 --> 00:17:24,129
Nee. M'n zoon doet
kleine klusjes altijd zelf.
199
00:17:24,298 --> 00:17:29,247
Zo is het wel genoeg. Deze heren
mogen ons niet zomaar lastig vallen.
200
00:17:45,058 --> 00:17:47,367
Commissaris.
201
00:17:47,538 --> 00:17:49,494
Ik was 'r vergeten.
202
00:17:50,938 --> 00:17:52,815
En?
203
00:17:52,978 --> 00:17:55,936
Geen lijk en er is niet ingebroken.
204
00:17:56,098 --> 00:18:01,411
- Ontbreekt er niet ergens een ruit?
- Twee zelfs. Gebroken tijdens de storm.
205
00:18:01,578 --> 00:18:03,694
Ze liegen.
206
00:18:04,658 --> 00:18:07,730
Iemand liegt er in elk geval.
207
00:18:07,898 --> 00:18:11,607
- En u denkt dat ik dat ben.
- Alfred misschien.
208
00:18:11,778 --> 00:18:15,054
Waarom belt hij me dan
midden in de nacht?
209
00:18:15,218 --> 00:18:17,015
Ja, waarom?
210
00:18:19,738 --> 00:18:21,854
Tot ziens, commissaris.
211
00:18:27,498 --> 00:18:31,173
Misschien sprak Alfred wel de waarheid.
212
00:18:34,698 --> 00:18:40,091
Doe me een plezier, Boissier,
en ga onder de wol met die griep.
213
00:18:53,498 --> 00:18:56,058
Om die tijd kon het niet voor ons zijn.
214
00:18:56,218 --> 00:19:00,609
Ernestine nam op
en heeft best een poos gepraat.
215
00:19:02,738 --> 00:19:06,572
- Hoe laat vertrok Alfred de dag daarvoor?
- Om een uur of elf.
216
00:19:06,738 --> 00:19:10,208
- Eerste etage.
- Dank u.
217
00:19:16,858 --> 00:19:18,928
Bent u het.
218
00:19:19,098 --> 00:19:20,577
Pardon.
219
00:19:23,858 --> 00:19:27,453
Ja, de tijden zijn veranderd.
Komt u binnen.
220
00:19:29,898 --> 00:19:34,369
- Hebt u nog iets van Alfred gehoord?
- Nee, helemaal niets.
221
00:19:38,018 --> 00:19:42,614
- Vindt u dat niet vreemd?
- Hij denkt vast dat ik gevolgd word.
222
00:19:43,818 --> 00:19:47,015
Doorzoekt u de kamer maar.
223
00:19:58,298 --> 00:20:03,736
Ik heb 's zitten denken.
Er moet iemand gelogen hebben.
224
00:20:03,898 --> 00:20:07,049
Waarom zou u mij geloven?
225
00:20:09,618 --> 00:20:11,973
Wilt u koffie?
226
00:20:12,138 --> 00:20:14,811
Nee, dank je, Ernestine.
227
00:20:21,858 --> 00:20:24,531
Er zit een dame al een uur
op u te wachten.
228
00:20:32,138 --> 00:20:35,847
- Hier is ze.
- Komt u binnen.
229
00:20:38,058 --> 00:20:41,607
- Hebt u last van de rook?
- Nee. M'n zoon rookt sigaren.
230
00:20:41,778 --> 00:20:45,566
Ik vond het vervelend,
zoals hij gisteren deed.
231
00:20:45,738 --> 00:20:50,528
Ik heb 'm zeker slecht opgevoed.
Hij is m'n enige kind.
232
00:20:50,698 --> 00:20:55,533
M'n man stierf toen Guillaume
twaalf was. Ik heb 'm verwend.
233
00:20:55,698 --> 00:21:00,647
Hij was de man in huis. We zijn
al die tijd samen geweest.
234
00:21:00,818 --> 00:21:05,573
- Uw zoon was al 's getrouwd.
- Hij was al vroeg weduwnaar.
235
00:21:05,738 --> 00:21:10,095
- Hoe lang duurde z'n eerste huwelijk?
- Twee jaar.
236
00:21:10,258 --> 00:21:13,091
Vindt u dat ook niet opmerkelijk?
237
00:21:13,258 --> 00:21:18,013
Met Maria is hij ook twee jaar
getrouwd geweest.
238
00:21:18,178 --> 00:21:22,888
- Hoe was z'n eerste vrouw?
- Zeer beschaafd. Een weduwe.
239
00:21:23,058 --> 00:21:25,288
Had ze kinderen?
240
00:21:25,458 --> 00:21:29,895
- Waaraan is ze gestorven?
- Aan een hartaanval.
241
00:21:30,058 --> 00:21:35,928
Ik wilde u gisteren bellen, maar
ik ben toch maar persoonlijk gekomen.
242
00:21:36,098 --> 00:21:40,853
Het is vast een misverstand.
We hebben niets te verbergen.
243
00:21:41,018 --> 00:21:44,135
Wanneer zijn die ruiten gebroken?
244
00:21:44,298 --> 00:21:47,131
Dat heb ik u al gezegd.
245
00:21:47,298 --> 00:21:52,213
Tijdens de storm van vorige week
had het raam opengestaan.
246
00:21:52,378 --> 00:21:57,133
- Was dat overdag?
- Ja. Om zes uur 's middags.
247
00:21:59,098 --> 00:22:04,172
- Toen de huishoudster al weg was.
- Ja. Die gaat om vijf uur.
248
00:22:04,338 --> 00:22:08,217
We hebben echt niets te verbergen,
commissaris.
249
00:22:08,378 --> 00:22:13,452
U bent uit vrije wil hierheen gekomen,
mevrouw Serre.
250
00:22:13,618 --> 00:22:17,691
U wilt zelf dat ik u vragen stel.
251
00:22:21,538 --> 00:22:24,132
Goed.
252
00:22:24,298 --> 00:22:31,170
We gaan verder bij de avondmaaltijd
van uw schoondochter, uw zoon en u.
253
00:22:32,378 --> 00:22:35,529
- Waar stond de bagage toen?
- In de gang.
254
00:22:35,698 --> 00:22:42,217
- Wie had het naar beneden gedragen?
- Eugénie. En Guillaume heeft geholpen.
255
00:22:42,378 --> 00:22:45,973
- Was er een grote koffer bij?
- Ja. Een hutkoffer.
256
00:22:46,138 --> 00:22:50,654
M'n schoondochter reisde veel
voor haar huwelijk.
257
00:22:50,818 --> 00:22:54,015
Was u erbij toen uw schoondochter
vertrok?
258
00:22:54,178 --> 00:22:59,935
Nee. Ik probeer emotionele situaties
zoveel mogelijk te vermijden.
259
00:23:00,098 --> 00:23:04,489
Ik heb beneden afscheid genomen
en ben naar boven gegaan.
260
00:23:04,658 --> 00:23:09,778
- Waar was uw zoon op dat moment?
- In z'n werkkamer, geloof ik.
261
00:23:11,018 --> 00:23:14,897
Dus u weet niet
of ze nog gepraat hebben.
262
00:23:15,058 --> 00:23:18,050
Volgens mij niet.
Ik heb niets gehoord.
263
00:23:18,218 --> 00:23:24,930
U was op de eerste etage. Denkt u
dat u een gesprek had kunnen horen?
264
00:23:25,138 --> 00:23:30,735
Ik hoor het parket kraken
aan de andere kant van het huis.
265
00:23:32,538 --> 00:23:37,817
- Wie ging er een taxi zoeken?
- Maria. Dat heb ik al gezegd.
266
00:23:37,978 --> 00:23:41,891
- Bleef ze lang weg?
- Vrij lang, ja.
267
00:23:42,058 --> 00:23:47,655
Er is geen taxistandplaats vlakbij.
Ze moest er een aanhouden.
268
00:23:47,818 --> 00:23:52,130
Bent u naar beneden gegaan
toen ze weg was?
269
00:23:52,298 --> 00:23:56,371
Nee. Guillaume kwam naar m'n kamer.
270
00:23:56,538 --> 00:23:59,132
Was hij van streek?
271
00:23:59,298 --> 00:24:02,096
Hij was zoals u hem gisteren zag.
272
00:24:03,338 --> 00:24:07,172
Wist hij dat z'n vrouw
niet meer terugkwam?
273
00:24:07,338 --> 00:24:13,334
Hij vermoedde het. Anders had ze
niet al haar spullen meegenomen.
274
00:24:16,218 --> 00:24:19,813
Bent u daarna niet meer
van uw kamer gekomen?
275
00:24:20,858 --> 00:24:23,213
Is uw zoon bij u gebleven?
276
00:24:23,378 --> 00:24:26,256
- Is hij niet weg geweest?
- Waarom?
277
00:24:26,418 --> 00:24:30,934
- Waar parkeert hij z'n wagen?
- In de garage even verderop.
278
00:24:31,098 --> 00:24:34,932
Hij kan dus met de auto weg
zonder dat iemand 'm ziet.
279
00:24:35,098 --> 00:24:37,373
Binnen.
280
00:24:37,538 --> 00:24:43,170
- Dag chef.
- Kom binnen, Janvier. Nog nieuws?
281
00:24:43,338 --> 00:24:45,294
Kom maar binnen.
282
00:24:50,618 --> 00:24:56,568
Het gaat om Maria van Aerts. 51 jaar
oud. Geboren in Sneek, Nederland.
283
00:24:57,898 --> 00:25:02,210
Voor haar huwelijk woonde ze
in een pension in Neuilly.
284
00:25:02,378 --> 00:25:04,096
En de taxi?
285
00:25:05,378 --> 00:25:08,848
Die hebben we nog niet.
Vannier is naar het station.
286
00:25:11,218 --> 00:25:15,291
Goed. Laat het me weten
als je wat hoort.
287
00:25:15,458 --> 00:25:19,895
Ik wil uw vragen beantwoorden,
maar dit begrijp ik niet.
288
00:25:20,778 --> 00:25:22,370
Maakt u zich ongerust?
289
00:25:22,538 --> 00:25:28,135
Gisteren ging het om een inbraak
en nu vraagt u ineens naar Maria.
290
00:25:28,298 --> 00:25:30,812
Ik ben wel enigszins van streek, ja.
291
00:25:30,978 --> 00:25:35,017
- Hebt u niks meer gehoord?
- Dat had ik ook niet verwacht.
292
00:25:35,178 --> 00:25:38,932
U houdt iets voor me achter,
commissaris.
293
00:25:39,138 --> 00:25:41,094
Gaat u zitten.
294
00:25:44,858 --> 00:25:48,612
Gisteren is een man
uw huis binnengedrongen.
295
00:25:48,778 --> 00:25:52,930
- Waarom?
- Om uw kluis open te breken.
296
00:25:53,098 --> 00:25:56,170
- Wat heeft hij meegenomen?
- Niets.
297
00:25:56,338 --> 00:26:03,289
Omdat hij in het licht van z'n zaklantaarn
iets zag wat hij niet had verwacht.
298
00:26:03,458 --> 00:26:05,449
Wat dan?
299
00:26:05,618 --> 00:26:07,415
Een lijk.
300
00:26:08,898 --> 00:26:11,731
Het lijk van een vrouw.
301
00:26:11,898 --> 00:26:15,334
Waarschijnlijk uw schoondochter.
302
00:26:15,498 --> 00:26:18,058
Heeft hij dat gezegd?
303
00:26:18,218 --> 00:26:24,327
Waarom laat u die man z'n beschuldiging
niet tegenover mij herhalen?
304
00:26:24,738 --> 00:26:29,448
- Omdat hij niet meer in Parijs is.
- Kunt u hem niet laten komen?
305
00:26:30,978 --> 00:26:36,177
U hebt vast goede redenen
om deze inbreker te geloven.
306
00:26:36,338 --> 00:26:42,095
Ik ben tenslotte maar 'n oude vrouw die
nog nooit iemand kwaad heeft gedaan.
307
00:26:42,258 --> 00:26:46,809
Ik wil dat u onmiddellijk
mee naar ons huis komt.
308
00:26:46,978 --> 00:26:50,573
Dan zet ik alles open
en mag u overal rondkijken.
309
00:26:50,738 --> 00:26:52,456
Nee, dank u.
310
00:27:03,178 --> 00:27:06,488
Probeert u zich in mij te verplaatsen.
311
00:27:06,658 --> 00:27:10,617
Vergeet dat u in uw dagelijks leven
misdaden oplost.
312
00:27:10,778 --> 00:27:17,092
Stel u eens voor dat u vragen worden
gesteld, dat u van iets verdacht wordt.
313
00:27:17,258 --> 00:27:19,931
Dat zal ik zeker doen.
314
00:27:34,898 --> 00:27:38,208
Garcin, met Maigret.
Ik maak het uitstekend.
315
00:27:38,378 --> 00:27:44,931
Luister. Ga onmiddellijk
naar Rue de la Ferme 43b.
316
00:27:45,098 --> 00:27:46,770
Je weet ervan.
Mooi.
317
00:27:46,938 --> 00:27:51,887
Ik wil de tandarts alleen spreken
en ik heb geen papieren.
318
00:27:52,058 --> 00:27:54,891
Het moet voor z'n moeder terug is.
319
00:27:55,058 --> 00:27:59,893
Lok 'm mee.
Zeg maar dat hij moet getuigen of zo.
320
00:28:00,938 --> 00:28:03,896
Nee, het is niet zoals het hoort.
321
00:28:14,858 --> 00:28:17,053
Kunt u even komen, inspecteur?
322
00:28:22,418 --> 00:28:25,569
- Hoe ging het?
- Ik heb een oproep laten schrijven.
323
00:28:25,738 --> 00:28:30,448
Hij las 'm en ging meteen mee.
Maar hij zegt geen stom woord.
324
00:28:30,618 --> 00:28:32,097
Kom.
325
00:28:34,658 --> 00:28:37,616
Dag, meneer Serre.
326
00:28:39,178 --> 00:28:42,887
Ik wilde u een paar vragen stellen.
327
00:28:44,698 --> 00:28:48,930
Ik heb een oproep gekregen
van de politie van Neuilly.
328
00:28:51,258 --> 00:28:54,853
- Dus u wilt geen antwoord geven?
- In geen geval.
329
00:28:55,698 --> 00:29:01,170
Goed. Dan krijgt u een gesprek
met de politiecommissaris van Neuilly.
330
00:29:02,578 --> 00:29:07,015
- Ik hou niet van dit soort situaties.
- Ik ook niet.
331
00:29:10,178 --> 00:29:12,408
Laat 'm maar komen.
332
00:29:16,018 --> 00:29:20,967
- Waar wordt hij van verdacht?
- Moord op z'n vrouw.
333
00:29:26,578 --> 00:29:32,289
We willen wat gegevens controleren.
Ik zal u niet lang ophouden.
334
00:29:32,458 --> 00:29:34,494
Blijf maar hier, Garcin.
335
00:29:36,858 --> 00:29:44,651
Bent u de eigenaar van het vervoer-
middel met het kenteken RS 8822 L?
336
00:29:46,018 --> 00:29:48,612
Wanneer hebt u er voor het laatst
in gereden?
337
00:29:48,778 --> 00:29:51,850
Mag ik vragen waarom u me
deze vragen stelt?
338
00:29:52,018 --> 00:29:56,808
Men heeft ons uw auto,
uw kenteken in elk geval...
339
00:29:56,978 --> 00:30:02,371
doorgegeven als dat
van de schuldige van een aanrijding.
340
00:30:02,538 --> 00:30:04,847
- Wanneer was dat?
- Maandagavond.
341
00:30:05,018 --> 00:30:07,486
En waar?
342
00:30:07,658 --> 00:30:09,967
Ergens langs de Seine.
343
00:30:10,138 --> 00:30:12,936
De auto is de garage niet uit geweest.
344
00:30:13,098 --> 00:30:18,092
- Misschien had iemand 'm 'geleend'.
- De garage zat op slot.
345
00:30:18,258 --> 00:30:23,730
Dus u hebt maandagavond en
maandagnacht uw auto niet gebruikt?
346
00:30:25,138 --> 00:30:28,175
Zijn er getuigen van die aanrijding?
347
00:30:31,058 --> 00:30:36,007
Dat was het, meneer Serre.
U kunt gaan.
348
00:30:48,138 --> 00:30:51,335
- Ik heb m'n best gedaan.
- Dat zag ik.
349
00:30:58,978 --> 00:31:01,412
Kunt u even inhouden?
350
00:31:07,058 --> 00:31:09,777
Dank u.
Rijd u maar weer door.
351
00:31:23,458 --> 00:31:26,530
- Bent u nog iets te weten gekomen?
- Nee.
352
00:31:26,698 --> 00:31:29,007
- Dit zat bij de post.
- Van Alfred?
353
00:31:29,178 --> 00:31:32,727
- Het is zijn handschrift.
- Le Havre.
354
00:31:32,898 --> 00:31:36,493
Stel dat hij naar Parijs terugkomt.
355
00:31:36,658 --> 00:31:39,126
Of we hem dan aanhouden?
356
00:31:39,298 --> 00:31:42,335
Dat kan niet, omdat hij niet betrapt is.
357
00:31:42,498 --> 00:31:46,491
Serre heeft niet eens
een aanklacht ingediend.
358
00:31:46,658 --> 00:31:50,014
- Dus u laat 'm met rust.
- Als hij niet gelogen heeft.
359
00:31:50,178 --> 00:31:54,410
- Ik heb nieuws.
- Tot ziens dan maar.
360
00:31:54,578 --> 00:31:58,571
Ik ben bij dat pension geweest
waar ik het over had.
361
00:31:58,738 --> 00:32:04,973
Er zitten vooral buitenlandse toeristen,
die kaarten naar huis schrijven.
362
00:32:05,178 --> 00:32:07,487
Maria van Aerts woonde er een jaar.
363
00:32:07,658 --> 00:32:13,893
Ze schreef elke week dikke brieven
naar een vriendin in Amsterdam.
364
00:32:14,058 --> 00:32:19,291
Die is 'r een keer komen opzoeken
en is toen drie weken gebleven.
365
00:32:20,538 --> 00:32:26,534
Gertrude Oosting. Getrouwd met een
brouwer. Moet makkelijk te vinden zijn.
366
00:32:26,698 --> 00:32:32,534
- Ze zijn waarschijnlijk blijven schrijven.
- Dat lijkt mij ook.
367
00:32:32,698 --> 00:32:36,134
- Is Torrence er?
- Sinds vanochtend weer.
368
00:32:36,298 --> 00:32:38,254
Stuur 'm hierheen.
369
00:32:41,458 --> 00:32:45,656
Posteer je tegenover
Rue de la Ferme 43b in Neuilly.
370
00:32:45,818 --> 00:32:51,575
Verberg je niet. Als er een man
naar buiten komt, volg je 'm openlijk.
371
00:32:51,738 --> 00:32:53,808
Was het dat?
372
00:32:53,978 --> 00:32:58,210
Laat je vannacht aflossen.
Eet smakelijk.
373
00:33:02,338 --> 00:33:04,772
Bel de politie van Le Havre.
374
00:33:29,218 --> 00:33:30,936
Volg me.
375
00:33:32,978 --> 00:33:35,048
Bent u Eugénie?
376
00:33:35,778 --> 00:33:38,975
- Wat wilt u van me?
- Ik wil even met u praten.
377
00:33:39,138 --> 00:33:42,653
- Ik heb geen tijd.
- Ik ben van de politie.
378
00:33:43,698 --> 00:33:45,529
Ik wil u een paar vragen stellen.
379
00:33:45,698 --> 00:33:49,657
- Wat vindt u van uw werkgevers?
- Schoften.
380
00:33:49,818 --> 00:33:53,288
- De oude mevrouw Serre ook?
- Die is het ergste.
381
00:33:53,458 --> 00:33:55,767
Ik breng u naar huis.
382
00:33:55,938 --> 00:33:59,408
- Ik moet smerissen niet.
- Dat is uw goed recht.
383
00:34:01,418 --> 00:34:04,569
Had u ook een hekel
aan de schoondochter?
384
00:34:04,738 --> 00:34:10,688
Ze plunderde de provisiekast.
Ze at alles op wat ik had klaargemaakt.
385
00:34:10,858 --> 00:34:15,409
- Weet u wanneer ze is vertrokken?
- Maandag. Hier is het.
386
00:34:16,658 --> 00:34:23,177
- Waarom bent u naar haar op zoek?
- We vermoeden dat ze vermoord is.
387
00:34:23,338 --> 00:34:27,570
- Hou ze dan aan.
- We hebben nog niet genoeg bewijzen.
388
00:34:29,698 --> 00:34:32,166
En wat wilt u nou van mij?
389
00:34:33,938 --> 00:34:37,931
Herinnert u zich nog
wat er maandag gebeurd is?
390
00:34:38,098 --> 00:34:39,417
Heel goed.
391
00:34:39,578 --> 00:34:43,890
U hebt de jonge mevrouw Serre
helpen pakken.
392
00:34:44,058 --> 00:34:46,447
Ja. De hele ochtend.
393
00:34:46,618 --> 00:34:51,738
- Nam ze veel persoonlijke dingen mee?
- Hopen.
394
00:34:51,898 --> 00:34:56,210
Ze had wel dertig jurken.
Ze gooide nooit iets weg.
395
00:34:56,378 --> 00:34:59,768
Ze droeg ze niet meer,
maar ze gaf ze nooit weg.
396
00:34:59,938 --> 00:35:02,452
Gierig dus.
397
00:35:02,618 --> 00:35:04,370
Zoals alle rijken.
398
00:35:09,298 --> 00:35:14,372
Het schijnt dat ze een hutkoffer
en twee valiezen bij zich had.
399
00:35:14,538 --> 00:35:17,894
De rest was de week daarvoor
al verstuurd.
400
00:35:18,058 --> 00:35:21,209
- Wist haar man dat?
- Natuurlijk.
401
00:35:21,378 --> 00:35:24,211
- Het was al lang afgesproken.
- Sinds wanneer?
402
00:35:24,378 --> 00:35:26,528
Sinds haar laatste aanval.
403
00:35:28,018 --> 00:35:31,090
Na elke aanval wilde ze terug
naar haar land.
404
00:35:31,258 --> 00:35:33,692
Wat voor aanvallen?
405
00:35:33,858 --> 00:35:36,611
Ze had een slecht hart.
406
00:35:36,778 --> 00:35:39,850
- Was ze hartpatiënt?
- Blijkbaar.
407
00:35:40,018 --> 00:35:44,170
- Nam ze medicijnen?
- Die namen ze alle drie.
408
00:35:44,338 --> 00:35:48,775
Leder z'n eigen flesje of potje pillen
naast z'n bord.
409
00:35:50,098 --> 00:35:52,566
Hadden ze vaak ruzie?
410
00:35:53,858 --> 00:35:57,294
Ze praatten soms weken niet met elkaar.
411
00:35:57,458 --> 00:36:01,895
- Dan bleef ze op haar kamer.
- Wie? Maria of de moeder?
412
00:36:04,738 --> 00:36:08,333
Die Hollandse. Dan schreef ze
de hele dag brieven.
413
00:36:08,498 --> 00:36:12,935
En ik moest ze posten.
Altijd aan iemand in Amsterdam.
414
00:36:13,138 --> 00:36:19,407
- Gertrude Oosting?
- Zoiets. Het was in elk geval Gertrude.
415
00:36:19,578 --> 00:36:24,288
Werkte u al voor ze
voor ze met elkaar trouwden?
416
00:36:24,458 --> 00:36:27,211
Weet u wie er daarvoor voor ze werkte?
417
00:36:27,378 --> 00:36:31,929
Ze wisselden nogal 's van huishoudster.
Dat zei de postbode.
418
00:36:32,098 --> 00:36:36,171
Als je ze eenmaal kent, wil je weg.
Ik stap in elk geval op.
419
00:36:36,338 --> 00:36:37,930
Waarom?
420
00:36:38,098 --> 00:36:43,172
Ik ben het zat om dat ouwe mens
de suikerklontjes na te zien tellen.
421
00:36:44,258 --> 00:36:46,852
Ze is zo geniepig.
422
00:36:47,018 --> 00:36:52,138
Altijd even beleefd,
maar ze kijkt je aan alsof je niets bent.
423
00:36:52,298 --> 00:36:58,134
Is u nog iets opgevallen
toen u dinsdag kwam werken?
424
00:36:59,258 --> 00:37:05,572
Was er 's nachts geen ruit gebroken
in de werkkamer?
425
00:37:05,738 --> 00:37:07,808
Rook het er niet naar stopverf?
426
00:37:07,978 --> 00:37:11,573
- U vergist zich in de dag.
- Welke dag was dat dan?
427
00:37:11,738 --> 00:37:14,536
Een dag of twee daarvoor.
Na de storm.
428
00:37:14,698 --> 00:37:17,053
- Weet u dat zeker?
- Absoluut.
429
00:37:17,218 --> 00:37:22,133
Er waren twee ruiten gebroken.
Ik moest de vloer dweilen.
430
00:37:23,258 --> 00:37:24,577
Wie heeft ze vervangen?
431
00:37:24,738 --> 00:37:30,768
Serre. Hij is vast naar de ijzerhandel
op de Rue de Longchamp geweest.
432
00:37:30,938 --> 00:37:35,250
Ze zijn zo krenterig
dat ze alles zelf doen.
433
00:37:35,418 --> 00:37:38,376
De tandarts ontstopt de toiletten.
434
00:37:43,498 --> 00:37:47,457
- Denkt u dat zij 'r hebben vermoord?
- Geen idee.
435
00:38:23,058 --> 00:38:24,537
Momentje.
436
00:38:32,538 --> 00:38:36,611
- Goedenavond. Verkoopt u vensterglas?
- We gaan sluiten.
437
00:38:36,778 --> 00:38:38,370
Recherche.
438
00:38:39,098 --> 00:38:41,931
Pardon.
Wat kan ik voor u doen?
439
00:38:42,098 --> 00:38:47,092
- Kent u meneer Serre, de tandarts?
- Die heeft een rekening bij ons.
440
00:38:47,258 --> 00:38:49,328
Is hij pas nog hier geweest?
441
00:38:49,498 --> 00:38:53,935
Vorige week kocht hij vensterglas
en stopverf.
442
00:38:54,098 --> 00:38:58,933
- Op welke dag?
- De dag na de storm. Vrijdag, geloof ik.
443
00:38:59,138 --> 00:39:01,493
Vrijdag.
444
00:39:01,658 --> 00:39:04,730
- Fijn. Dank u.
- Ik kan het nakijken.
445
00:39:04,898 --> 00:39:08,049
Hij is van de week ook geweest.
446
00:39:10,018 --> 00:39:12,532
Hij is dinsdag ook geweest.
447
00:39:12,698 --> 00:39:17,089
Toen heeft hij nog zo'n stuk glas
gekocht.
448
00:39:17,258 --> 00:39:19,328
41 bij 45 centimeter.
449
00:39:19,498 --> 00:39:24,652
- Weet u dat zeker?
- Heel zeker. Hij was de eerste klant.
450
00:39:24,818 --> 00:39:28,254
- Hoe laat was dat?
- We gaan om acht uur open.
451
00:39:28,418 --> 00:39:31,808
- Staat dat ook in uw kasboek?
- Uiteraard.
452
00:39:31,978 --> 00:39:36,335
Ik stuur een fotograaf langs.
Bewaar de pagina.
453
00:39:36,498 --> 00:39:39,456
Commissaris Maigret, recherche.
454
00:39:41,258 --> 00:39:42,737
Pardon.
455
00:39:44,458 --> 00:39:46,289
Het is niet volgens het boekje.
456
00:39:46,458 --> 00:39:50,929
Maar ze hebben gelogen
over die gebroken ruiten.
457
00:39:51,098 --> 00:39:53,658
En als de tandarts ons betrapt?
458
00:39:53,818 --> 00:39:56,935
Wacht tot hij slaapt.
Binnen.
459
00:39:57,098 --> 00:40:02,297
Torrence houdt de wacht. Ze kunnen de
garage vanuit het huis niet zien. Succes.
460
00:40:07,498 --> 00:40:10,058
Ik heb Gertrude Oosting gevonden...
461
00:40:10,218 --> 00:40:15,008
en een tolk geregeld
bij de Nederlandse ambassade.
462
00:40:15,218 --> 00:40:20,770
U ging haar dinsdag afhalen
op het station in Amsterdam.
463
00:40:20,938 --> 00:40:23,406
Maar ze was er niet.
464
00:40:28,458 --> 00:40:32,974
Ze zegt dat ze ongerust is
en vraagt of Maria dood is.
465
00:40:34,338 --> 00:40:38,536
Misschien.
Ik geef u even een tolk.
466
00:40:39,818 --> 00:40:43,936
Vraag haar of ze me de brieven
van het afgelopen jaar stuurt.
467
00:40:44,778 --> 00:40:50,853
En zeg dat ze zo snel mogelijk naar
het hoofdbureau van politie moet gaan...
468
00:40:51,018 --> 00:40:55,853
om Maria Serre-van Aerts
als vermist op te geven.
469
00:40:56,018 --> 00:40:57,974
Het is dringend.
470
00:41:04,418 --> 00:41:07,967
- Goedenavond.
- Is je griep al over, Boissier?
471
00:41:08,138 --> 00:41:11,210
Bijna.
Ik hield het niet meer uit in bed.
472
00:41:11,378 --> 00:41:13,573
Ik zie je nog wel.
473
00:41:19,818 --> 00:41:22,286
Sorry dat ik je heb laten wachten.
474
00:41:23,938 --> 00:41:27,010
- Ben je nu klaar?
- Nog niet.
475
00:41:27,178 --> 00:41:30,773
Ik verwacht een belangrijk telegram
uit Amsterdam.
476
00:41:31,738 --> 00:41:34,810
Wat ben je opgewekt.
Ga je iemand beetnemen?
477
00:41:34,978 --> 00:41:37,572
Zoiets.
478
00:41:38,218 --> 00:41:41,051
Een glas witte wijn.
479
00:41:41,578 --> 00:41:45,207
- Wat wil je eten?
- Ik weet het niet.
480
00:41:45,378 --> 00:41:48,609
- Vis misschien.
- Ik neem in elk geval oesters.
481
00:41:50,138 --> 00:41:52,208
Ga je straks mee naar het bureau?
482
00:41:52,378 --> 00:41:58,533
- Maar geen opmerkingen over stof en zo.
- Afgesproken.
483
00:42:00,778 --> 00:42:05,568
- Hoe is het gegaan?
- Prima. De foto's zijn bijna klaar.
484
00:42:05,738 --> 00:42:08,810
Kom binnen.
Hebben jullie iets gevonden?
485
00:42:09,138 --> 00:42:13,768
Er is al een dag of drie
niet meer met de auto gereden.
486
00:42:13,938 --> 00:42:17,772
Niets bijzonders,
alleen twee krassen in de kofferbak.
487
00:42:17,938 --> 00:42:23,934
- Alsof er iets zwaars langs geschuurd is?
- Zou kunnen. Een koffer of een kist.
488
00:42:24,138 --> 00:42:27,733
- Geen bloedsporen?
- Nee. En ook geen haren.
489
00:42:27,898 --> 00:42:30,731
Denk je dat de auto pas
is schoongemaakt?
490
00:42:30,898 --> 00:42:36,973
Niet van buiten, maar wel van binnen.
Ik kon bijna geen stof vinden.
491
00:42:38,018 --> 00:42:42,728
Ik ga m'n vondsten onderzoeken.
Goedenavond.
492
00:42:48,338 --> 00:42:51,296
Heb je geen slaap?
493
00:42:57,258 --> 00:42:59,567
Is het altijd zo?
494
00:42:59,738 --> 00:43:03,572
- Je werk.
- Dat hangt ervan af.
495
00:43:04,738 --> 00:43:09,687
- Gaat het om een moord?
- Waarschijnlijk wel.
496
00:43:09,858 --> 00:43:12,088
Weet je wie het gedaan heeft?
497
00:43:14,458 --> 00:43:17,131
Weet hij dat jij 'm verdenkt?
498
00:43:19,738 --> 00:43:22,571
Dat moet vreselijk zijn.
499
00:43:22,738 --> 00:43:26,208
Voor die arme vrouw
was het ook niet zo leuk.
500
00:43:31,258 --> 00:43:33,214
Een telegram, commissaris.
501
00:43:38,578 --> 00:43:43,288
Een onderzoeksaanvraag uit
Amsterdam. We kunnen naar huis.
502
00:43:47,418 --> 00:43:51,536
- En de foto's?
- Die leveren niets op.
503
00:43:51,698 --> 00:43:56,897
- Het sporenonderzoek ook niet.
- Heeft de moordenaar zich ingedekt?
504
00:44:04,698 --> 00:44:08,930
Dit lag bij de stoel van de bestuurder.
Steengruis.
505
00:44:10,778 --> 00:44:15,977
- Van bakstenen.
- Dat is tenminste iets.
506
00:44:16,138 --> 00:44:22,930
Kom straks met je mannen naar het huis.
Pak 's flink uit. We moeten indruk maken.
507
00:44:23,098 --> 00:44:28,126
- Is het een harde?
- Op zijn manier. Ik bel je nog wel.
508
00:44:28,298 --> 00:44:31,370
Ga jij 's bij de haven kijken, Boissier.
509
00:44:31,538 --> 00:44:36,817
Ga na of er afgelopen week
een vracht stenen is gelost.
510
00:44:54,538 --> 00:44:59,487
- Hebt u een huiszoekingsbevel?
- Dag, meneer Serre. Alstublieft.
511
00:45:07,978 --> 00:45:11,129
Zoals u ziet
wordt er een onderzoek ingesteld...
512
00:45:11,298 --> 00:45:17,407
naar de verdwijning
van mevrouw Maria Serre-van Aerts.
513
00:45:17,578 --> 00:45:21,537
Gertrude Oosting heeft haar
als vermist opgegeven.
514
00:45:24,458 --> 00:45:27,018
Wat is er, Guillaume?
515
00:45:27,178 --> 00:45:30,773
Niets, mama.
Deze heren komen zomaar even langs.
516
00:45:30,938 --> 00:45:33,657
Ga maar weer naar uw kamer.
517
00:45:55,138 --> 00:45:59,495
U hebt uw vrouw dus leren kennen
omdat ze u als tandarts nam.
518
00:45:59,658 --> 00:46:01,853
Wist u dat ze rijk was?
519
00:46:07,618 --> 00:46:10,974
Dokter Dubuc was dus
de arts van uw vrouw?
520
00:46:11,138 --> 00:46:14,448
Voor ons huwelijk, ja.
521
00:46:14,618 --> 00:46:18,975
Wist u dat ze hartpatiënte was?
522
00:46:19,138 --> 00:46:21,572
Ja, dat had ze gezegd.
523
00:46:24,938 --> 00:46:29,489
Uw vorige vrouw is ook
aan een hartkwaal overleden.
524
00:46:29,658 --> 00:46:34,891
Dat klopt. De overlijdensakte
ligt op de kamer van m'n moeder.
525
00:46:45,938 --> 00:46:49,169
Kunt u me een foto van uw vader
laten zien?
526
00:46:57,258 --> 00:46:59,214
Ik zie er geen.
527
00:47:06,498 --> 00:47:10,207
De hele mikmak.
Haal er de stofkam doorheen.
528
00:47:10,378 --> 00:47:14,815
- Zou dat indruk op 'm maken?
- In elk geval op iemand.
529
00:47:23,458 --> 00:47:26,894
- Ik ga achter de vader aan.
- Zal ik dat doen?
530
00:47:48,978 --> 00:47:53,927
Hier heb ik 'm.
Alain Serre, op z'n rug gezien.
531
00:47:54,138 --> 00:47:59,849
We waren studiegenoten.
Hij is al een jaar of dertig dood.
532
00:48:03,298 --> 00:48:08,292
- Wat voor man was het?
- Waar gaat het om, Maigret?
533
00:48:08,458 --> 00:48:10,813
Z'n zoon.
Die is tandarts.
534
00:48:10,978 --> 00:48:16,052
Die heb ik nooit gezien.
Ik wist wel dat hij een zoon had.
535
00:48:16,218 --> 00:48:19,813
Alain en ik behoorden
tot een groepje feestneuzen...
536
00:48:19,978 --> 00:48:25,211
voor wie het gezin
niet op de eerste plaats kwam.
537
00:48:26,498 --> 00:48:28,693
Dit is niet z'n vrouw.
538
00:48:30,218 --> 00:48:32,049
Nee, z'n maîtresse.
539
00:48:32,218 --> 00:48:37,372
Z'n vrouw kende ik niet.
Ze woonden ergens in Neuilly.
540
00:48:37,538 --> 00:48:41,372
Maar hij is lang met dat danseresje
geweest. Josette.
541
00:48:41,538 --> 00:48:46,487
Een ondeugend ding.
Ze noemden 'r Nachtzwaluw.
542
00:48:48,738 --> 00:48:51,696
Ze zijn boven.
Ze hebben niets gevonden.
543
00:49:01,418 --> 00:49:06,936
Ik weet niet meer waar ik moet blijven.
Wat zoeken ze toch?
544
00:49:07,098 --> 00:49:10,886
We hadden 'r nooit moeten laten gaan.
545
00:49:11,058 --> 00:49:13,288
Als ik dit had geweten...
546
00:49:16,578 --> 00:49:19,456
Is deze van u, meneer Serre?
547
00:49:19,618 --> 00:49:21,574
Van wie anders?
548
00:49:33,778 --> 00:49:37,088
- Dronk ie?
- Hij kon 'm flink raken.
549
00:49:37,258 --> 00:49:43,208
We leefden het goede leven.
Een onvergetelijke tijd.
550
00:49:45,018 --> 00:49:48,852
- En, Janvier?
- Niets bijzonders.
551
00:49:49,018 --> 00:49:53,887
Alleen de overlijdensakten
van z'n eerste vrouw en z'n vader.
552
00:49:56,418 --> 00:50:01,367
Zoek naar een foto van z'n vader.
Die wil ik wel 's zien.
553
00:50:45,458 --> 00:50:48,450
Trek uw jas aan, meneer Serre.
554
00:51:26,858 --> 00:51:31,693
De brieven van mevrouw Serre
aan haar vriendin Gertrude Oosting.
555
00:51:31,858 --> 00:51:34,577
Begin bij de meest recente.
556
00:51:53,258 --> 00:51:57,490
Bedankt, Dambois.
Waarschuw me als je gaat.
557
00:52:02,378 --> 00:52:05,336
Wilt u dit even lezen, meneer Serre?
558
00:52:09,258 --> 00:52:15,288
De pagina van afgelopen dinsdag
uit het kasboek van ijzerhandel Gillot.
559
00:52:15,458 --> 00:52:21,055
Er staat: Glasplaat van 41 bij 45
en een half pond stopverf.
560
00:52:21,218 --> 00:52:24,574
De eerste klant die dag.
561
00:52:24,738 --> 00:52:30,131
- Begrijpt u wat dat inhoudt?
- Beschuldigt u me?
562
00:52:31,258 --> 00:52:37,015
Officieel bent u hier als getuige,
maar ik zou u kunnen beschuldigen.
563
00:52:37,178 --> 00:52:39,772
Dan kunt u de hulp
van een advocaat inroepen.
564
00:52:39,938 --> 00:52:42,930
Ik heb geen advocaat nodig.
565
00:52:43,138 --> 00:52:48,929
- Lijdt u aan een hartkwaal?
- Hypertrofie, net als u waarschijnlijk.
566
00:52:49,138 --> 00:52:54,929
Uw vader is overleden aan een
hartkwaal toen u nog op school zat.
567
00:52:55,138 --> 00:53:01,896
Uw eerste vrouw was ook hartpatiënte,
en Maria van Aerts ook.
568
00:53:02,858 --> 00:53:07,295
Veel mensen overlijden
aan een hartkwaal.
569
00:53:07,458 --> 00:53:11,929
- Hebt u een levensverzekering?
- Sinds m'n jeugd al.
570
00:53:12,138 --> 00:53:16,495
Maar ik heb geen verzekeringspolis
gezien van uw moeder.
571
00:53:16,658 --> 00:53:21,493
- Die is niet verzekerd.
- Was uw vader wel verzekerd?
572
00:53:21,658 --> 00:53:24,730
En uw eerste vrouw ook.
573
00:53:24,898 --> 00:53:28,208
De papieren lagen op m'n moeders
kamer.
574
00:53:28,378 --> 00:53:31,211
Inderdaad.
En uw tweede vrouw?
575
00:53:31,378 --> 00:53:34,609
Dat is tegenwoordig heel gebruikelijk.
576
00:53:34,778 --> 00:53:42,287
Maar het is minder gebruikelijk om al
dat geld thuis in een kluis te bewaren.
577
00:53:42,458 --> 00:53:47,612
- Dat doen zoveel mensen.
- Een fortuin dat geen rente opbrengt.
578
00:53:47,778 --> 00:53:51,851
U vergeet de hoge belastingen,
de devaluaties...
579
00:53:52,018 --> 00:53:55,135
en de ongunstige financiële
regelingen.
580
00:53:55,298 --> 00:53:57,254
Ik begrijp het.
581
00:53:57,418 --> 00:54:02,367
U geeft dus toe dat u
de fiscus wilde oplichten.
582
00:54:05,898 --> 00:54:11,018
Wist uw tweede vrouw
dat al dat geld in de kluis lag?
583
00:54:11,178 --> 00:54:14,932
Natuurlijk.
Haar geld lag er ook in.
584
00:54:18,738 --> 00:54:22,333
Ik heb geen huwelijkscontract gevonden.
585
00:54:22,498 --> 00:54:26,332
We zijn in gemeenschap van goederen
getrouwd.
586
00:54:27,658 --> 00:54:30,126
Dat is op uw leeftijd ongebruikelijk.
587
00:54:30,298 --> 00:54:35,895
Anders hadden we al onze bezittingen
moeten inventariseren.
588
00:54:36,058 --> 00:54:40,051
- Was uw vrouw rijk?
- Dat is ze nog steeds.
589
00:54:40,218 --> 00:54:44,734
- Rijker dan u?
- Bijna even rijk.
590
00:54:44,898 --> 00:54:52,088
- Bevindt haar fortuin zich in Frankrijk?
- Gedeeltelijk. Ook in Nederland.
591
00:54:52,258 --> 00:54:58,049
- In welke vorm bewaart ze haar geld?
- Voornamelijk in de vorm van goud.
592
00:54:58,218 --> 00:55:01,016
Ook al voor ze u kende?
593
00:55:02,618 --> 00:55:05,496
Ik begrijp waar u naartoe wilt.
594
00:55:05,658 --> 00:55:10,857
Ja, ik heb haar aangeraden
haar bezittingen om te zetten in goud.
595
00:55:11,018 --> 00:55:15,694
- En dat goud bevond zich in uw kluis.
- Inderdaad.
596
00:55:15,858 --> 00:55:18,372
Tot wanneer?
597
00:55:18,538 --> 00:55:24,727
Tot maandag. Toen Maria naar beneden
kwam, heb ik haar het goud gegeven.
598
00:55:24,898 --> 00:55:29,733
Dat bevond zich dus ergens
in haar bagage.
599
00:55:29,898 --> 00:55:32,810
Ik neem aan van wel.
600
00:55:32,978 --> 00:55:38,689
Hoe weet ik dat het geld in uw kluis
alleen uw geld is...
601
00:55:38,858 --> 00:55:42,248
en niet tevens dat van uw vrouw?
602
00:55:54,458 --> 00:55:57,336
Wat betekenen de N en de M?
603
00:55:57,498 --> 00:56:03,937
Wij, m'n moeder en ik dan,
hebben ons geld altijd bij elkaar gedaan.
604
00:56:04,098 --> 00:56:08,614
We maakten geen onderscheid.
605
00:56:08,778 --> 00:56:12,771
- De M staat dus voor Maria.
- Inderdaad.
606
00:56:15,138 --> 00:56:18,369
Er is een getal dat steeds terugkomt.
607
00:56:18,538 --> 00:56:21,894
Haar bijdrage aan het huishouden.
608
00:56:23,178 --> 00:56:27,171
Betaalde uw vrouw
een vast bedrag per maand?
609
00:56:27,338 --> 00:56:32,571
Ze betaalde niet echt,
want het geld zat al in de kluis.
610
00:56:32,738 --> 00:56:36,333
Het werd in mindering gebracht
op haar rekening.
611
00:56:57,018 --> 00:57:01,614
Met mij. Wacht maar niet op me.
Het wordt laat.
612
00:57:04,178 --> 00:57:06,373
Ja, het duurt wel even.
613
00:57:17,098 --> 00:57:22,377
- Heb je een foto van de vader?
- Die had mevrouw Serre niet meer.
614
00:57:26,738 --> 00:57:30,970
Dit gaat de hele nacht duren.
Dat wordt eten halen.
615
00:57:35,338 --> 00:57:37,169
Mag ik?
616
00:57:37,338 --> 00:57:41,172
Hebt u al over dat derde raam
nagedacht?
617
00:57:43,058 --> 00:57:49,736
Dat is niet verstandig.
Ik wil graag een aannemelijke verklaring.
618
00:57:49,898 --> 00:57:51,490
Die krijgt u niet.
619
00:57:51,658 --> 00:57:56,493
U blijft erbij dat u maar één keer
nieuwe ramen hebt geplaatst?
620
00:57:56,658 --> 00:58:00,571
Vorige week, de dag na de storm.
621
00:58:00,738 --> 00:58:06,654
En daarna hebt u geen glas meer
gekocht, ondanks deze notitie?
622
00:58:15,018 --> 00:58:17,293
Kom je even, Janvier?
623
00:58:17,458 --> 00:58:23,010
M'n inspecteur gaat opschrijven
wat u net hebt gezegd.
624
00:58:29,698 --> 00:58:35,694
Na wat ik je heb geschreven over m'n
leven, m'n man en m'n schoonmoeder...
625
00:58:35,858 --> 00:58:41,535
begrijp je vast wel hoe ik me voel.
Je hoort het allemaal nog wel.
626
00:58:41,698 --> 00:58:45,532
Ik vertrek maandag.
De tijd zal snel voorbijgaan.
627
00:58:45,698 --> 00:58:49,577
Ik hou het hier niet veel langer meer uit.
628
00:58:49,738 --> 00:58:53,492
Ik ben klaar, chef.
Hij zit te wachten.
629
00:58:53,658 --> 00:58:55,694
Ik kom eraan.
630
00:58:55,858 --> 00:59:02,457
Richt u vooral op Maria van Aerts,
haar man en haar schoonmoeder.
631
00:59:02,618 --> 00:59:06,293
Ik wil weten
hoe ze met elkaar samenleefden.
632
00:59:06,458 --> 00:59:10,167
Geld, alcohol, de relatie van die twee.
633
00:59:10,338 --> 00:59:12,693
Jaloezie misschien.
634
00:59:12,858 --> 00:59:16,533
En richt u op gegevens over de vader,
de advocaat.
635
00:59:16,698 --> 00:59:22,933
We hebben niets over 'm.
Geen brieven, geen foto's. Vreemd.
636
00:59:23,098 --> 00:59:25,487
Alsof hij uit hun leven is gebannen.
637
00:59:26,938 --> 00:59:30,294
Mag ik een glas water?
638
00:59:30,458 --> 00:59:33,018
Geen glas rode wijn?
639
00:59:36,018 --> 00:59:39,488
Ja, dat hoort bij het spel.
640
00:59:41,098 --> 00:59:45,569
Uit angst voor uw moeder
drinkt u in het geniep.
641
00:59:45,738 --> 00:59:50,175
- Is dat een vraag?
- Nee. U hoeft geen antwoord te geven.
642
00:59:54,258 --> 01:00:00,527
De vader van m'n moeder dronk,
haar twee broers ook...
643
01:00:00,698 --> 01:00:04,486
en haar zus zat in
een krankzinnigengesticht.
644
01:00:05,698 --> 01:00:08,496
Er was nooit alcohol in huis.
645
01:00:08,658 --> 01:00:12,810
M'n moeder was bang
dat ik ook aan de drank zou raken.
646
01:00:12,978 --> 01:00:15,936
Ze denkt dat het erfelijk is.
647
01:00:16,138 --> 01:00:19,892
Houdt u veel van uw moeder,
meneer Serre?
648
01:00:20,058 --> 01:00:22,526
Dat is normaal.
649
01:00:22,698 --> 01:00:26,373
We hebben altijd bij elkaar gewoond.
650
01:00:26,538 --> 01:00:29,098
Net als in een huwelijk.
651
01:00:30,618 --> 01:00:34,930
- Wat wilt u daarmee zeggen?
- Is uw moeder jaloers?
652
01:00:37,778 --> 01:00:42,533
Dat komt vaker voor
bij een weduwe met maar één zoon.
653
01:00:42,698 --> 01:00:47,533
Was uw moeder jaloers op uw relaties?
Hebt u veel vrienden?
654
01:00:48,818 --> 01:00:53,209
Wat heeft dat te maken
met de 'verdwijning' van m'n vrouw?
655
01:00:53,378 --> 01:00:57,291
Ik heb geen brief
van een vriend bij u gevonden.
656
01:00:57,458 --> 01:01:01,815
Of een groepsfoto,
die de meeste mensen toch wel hebben.
657
01:01:03,778 --> 01:01:07,407
Er is me nog iets opgevallen.
658
01:01:07,578 --> 01:01:11,890
U hebt alleen foto's van
de familie van uw moeder in huis.
659
01:01:12,058 --> 01:01:15,653
Niet van uw vader of z'n familie.
660
01:01:17,378 --> 01:01:19,448
Daar ben ik me niet van bewust.
661
01:01:19,618 --> 01:01:23,247
Weet u wanneer die vernietigd zijn?
662
01:01:24,938 --> 01:01:29,136
Hoe herinnert u zich uw vader?
663
01:01:29,298 --> 01:01:32,927
Hoort die vraag ook bij het verhoor?
664
01:01:33,098 --> 01:01:36,568
Ons gesprek wordt niet vastgelegd.
665
01:01:36,738 --> 01:01:39,775
Uw vader was advocaat.
666
01:01:40,418 --> 01:01:44,570
Wat voor leven leidde hij?
Was hij vaak thuis...
667
01:01:44,738 --> 01:01:47,536
of leidde hij een openbaar leven?
668
01:01:47,698 --> 01:01:50,531
- Hij ging vaak uit.
- Met uw moeder?
669
01:01:50,698 --> 01:01:51,972
Nauwelijks.
670
01:01:52,138 --> 01:01:56,051
- Had hij maîtresses?
- Dat weet ik niet.
671
01:01:57,378 --> 01:02:00,848
Is uw vader in bed gestorven?
672
01:02:01,018 --> 01:02:04,010
- Nee, op de trap.
- Was u daarbij?
673
01:02:04,178 --> 01:02:07,170
Nee, ik was niet thuis.
674
01:02:07,338 --> 01:02:11,217
Toen ik terugkwam,
was hij al twee uur dood.
675
01:02:11,378 --> 01:02:14,848
- Wie was z'n arts?
- Dokter Dutilleux.
676
01:02:15,018 --> 01:02:19,136
- Leeft die nog?
- Nee, die is al ruim tien jaar dood.
677
01:02:23,618 --> 01:02:27,497
Was u thuis
toen uw eerste vrouw stierf?
678
01:02:30,658 --> 01:02:33,252
Beantwoord de vraag, alstublieft.
679
01:02:34,298 --> 01:02:37,017
- Ja, ik was thuis.
- Waar was u?
680
01:02:37,178 --> 01:02:40,011
- In m'n werkkamer.
- Hoe laat was het?
681
01:02:40,178 --> 01:02:44,854
- Ongeveer negen uur 's avonds.
- Was uw vrouw op haar kamer?
682
01:02:45,018 --> 01:02:48,567
- Ze was onwel.
- Was uw moeder bij haar?
683
01:02:48,738 --> 01:02:50,649
Dat weet ik niet meer.
684
01:02:50,818 --> 01:02:54,367
- Heeft uw moeder u geroepen?
- Ik geloof het wel.
685
01:02:54,538 --> 01:02:58,167
Was uw vrouw al dood
toen u op haar kamer kwam?
686
01:02:58,338 --> 01:03:04,368
Ze heeft daarna nog 'n kwartier geleefd.
Ze overleed toen er werd gebeld.
687
01:03:04,538 --> 01:03:08,577
- Wie was haar arts?
- Dokter Dutilleux.
688
01:03:08,738 --> 01:03:11,172
Was dat uw huisarts?
689
01:03:13,258 --> 01:03:17,695
Waarom hebt u die poging tot inbraak
niet aangegeven?
690
01:03:17,858 --> 01:03:20,691
Er valt niets aan te geven.
691
01:03:22,658 --> 01:03:26,731
Waar is uw vrouw, meneer Serre?
692
01:03:29,178 --> 01:03:32,295
We zullen haar toch moeten vinden.
693
01:03:40,818 --> 01:03:43,810
Jouw beurt, Janvier.
Geef 'm een glas water.
694
01:03:43,978 --> 01:03:47,368
Ze zit in de wachtkamer.
De moeder.
695
01:03:48,938 --> 01:03:53,409
Des te beter. Laat Vannier
het gesprek in steno opnemen.
696
01:03:54,978 --> 01:04:00,894
Ik ga weg. Niemand weet het nog.
Ook de oude dame niet.
697
01:04:01,058 --> 01:04:05,574
Ze glimlacht altijd,
zolang ik maar doe wat ze wil.
698
01:04:05,738 --> 01:04:08,889
Het is de meest egoïstische vrouw
die ik ken.
699
01:04:09,058 --> 01:04:12,607
Guillaume zal wel opgelucht zijn
dat ik vertrek.
700
01:04:13,698 --> 01:04:17,168
We hebben al lang niets meer
met elkaar gemeen.
701
01:04:17,338 --> 01:04:21,775
Ik heb nooit kunnen wennen
aan de geur van z'n huid.
702
01:04:21,938 --> 01:04:27,729
Begrijp je nu waarom we niet
in dezelfde kamer slapen?
703
01:04:28,858 --> 01:04:32,692
U zegt dat u de taxichauffeur
niet gezien hebt...
704
01:04:32,858 --> 01:04:35,975
maar hij moest de bagage toch
pakken?
705
01:04:36,138 --> 01:04:39,050
Dat weet ik niet.
Ik was binnen.
706
01:04:39,218 --> 01:04:44,929
Na twee jaar schrik ik nog steeds
als hij naar m'n kamer komt.
707
01:04:45,098 --> 01:04:47,168
Gelukkig gebeurt dat zelden.
708
01:04:47,338 --> 01:04:50,887
Hij denkt
dat hij mij er een plezier mee doet.
709
01:04:51,058 --> 01:04:58,738
Of dat het z'n plicht is. Misschien moet
hij het wel van z'n moeder.
710
01:05:03,698 --> 01:05:07,737
Maak je niet ongerust. Ik denk
dat ik wel de hele nacht bezig blijf.
711
01:05:08,938 --> 01:05:11,133
Wat ben je aan het doen?
712
01:05:13,258 --> 01:05:14,850
Kusje.
713
01:05:42,658 --> 01:05:46,207
Dus u hebt uw vrouw niet geholpen
met haar bagage?
714
01:05:46,378 --> 01:05:49,609
Nee. Ik zat op m'n kamer
en de luiken waren dicht.
715
01:05:49,778 --> 01:05:54,010
- Hoeveel bagage had ze?
- Eén hutkoffer en twee valiezen.
716
01:05:58,298 --> 01:06:03,088
- Houdt u me hier nog lang vast?
- Dat ligt aan u.
717
01:06:05,138 --> 01:06:10,258
Is het niet minder vermoeiend
om gewoon de waarheid te zeggen?
718
01:06:10,418 --> 01:06:15,446
- Wanneer hebt u uw vrouw vermoord?
- Ik heb haar niet vermoord.
719
01:06:17,498 --> 01:06:19,773
Ga maar eten, Janvier.
720
01:06:22,658 --> 01:06:26,412
Laat wat broodjes en bier brengen.
721
01:06:30,378 --> 01:06:34,132
Waarom bent u met Maria van Aerts
getrouwd?
722
01:06:35,178 --> 01:06:38,488
Moeder was bang
dat ik alleen zou blijven.
723
01:06:38,658 --> 01:06:44,210
Ze ziet me nog als een kind en vindt
dat er iemand voor me moet zorgen.
724
01:06:44,378 --> 01:06:49,133
En om u van de drank te houden.
Gaat u zitten.
725
01:07:01,458 --> 01:07:02,971
Hoe bedoelt u?
726
01:07:03,138 --> 01:07:07,928
Hebt u nooit horen zeggen
dat uw vader het er flink van nam?
727
01:07:08,098 --> 01:07:11,727
- Hij ging veel uit.
- En gaf veel geld uit.
728
01:07:11,898 --> 01:07:13,411
Misschien.
729
01:07:13,578 --> 01:07:20,495
- Maakte uw moeder daar ruzie over?
- Ruzie maken ligt niet in onze aard.
730
01:07:20,658 --> 01:07:24,617
Wat heeft uw eerste huwelijk
u opgeleverd?
731
01:07:26,418 --> 01:07:30,491
Wij spreken niet dezelfde taal,
meneer Maigret.
732
01:07:30,658 --> 01:07:34,253
U bent toch in gemeenschap
van goederen getrouwd?
733
01:07:34,418 --> 01:07:37,012
Dat heb ik u al gezegd.
734
01:07:37,178 --> 01:07:41,490
Uw eerste vrouw was rijk.
U hebt van haar geërfd.
735
01:07:41,658 --> 01:07:44,092
Vindt u dat dan abnormaal?
736
01:07:44,258 --> 01:07:48,490
Zolang het lichaam van uw tweede
vrouw niet gevonden is...
737
01:07:48,658 --> 01:07:51,331
kunt u niet van haar erven.
738
01:07:51,498 --> 01:07:54,854
Ik erf ook niet van haar als ze nog leeft.
739
01:07:55,018 --> 01:07:59,296
- Denkt u dat ze nog leeft?
- Ik heb haar niet vermoord.
740
01:07:59,458 --> 01:08:05,806
De ijzerhandelaar vergist zich dus
wat betreft dat derde stuk vensterglas?
741
01:08:05,978 --> 01:08:10,927
- Het is mijn woord tegen het zijne.
- Tenzij u uw vrouw vermoord hebt.
742
01:08:15,218 --> 01:08:20,292
Dinsdagochtend trof u dus
niets vreemds aan in uw werkkamer.
743
01:08:20,458 --> 01:08:25,691
Nee. Ook geen gereedschapskist.
Dat heb ik al een paar keer gezegd.
744
01:08:25,858 --> 01:08:29,817
U hebt het recht om me te
ondervragen...
745
01:08:29,978 --> 01:08:33,732
maar uw inspecteur heeft deze vragen
ook al gesteld.
746
01:08:33,938 --> 01:08:38,932
U probeert me murw te maken.
Maar dat kan wel even duren.
747
01:08:39,098 --> 01:08:42,408
Kort en goed:
Ik heb m'n vrouw niet vermoord.
748
01:08:42,578 --> 01:08:47,413
En ik geef geen antwoord meer
op vragen die me al zijn gesteld.
749
01:08:50,458 --> 01:08:52,847
Uw moeder is hier.
750
01:08:55,818 --> 01:08:59,367
Ze zit al ruim twee uur
in de wachtkamer.
751
01:09:00,978 --> 01:09:04,050
Wilt u haar daar de hele nacht
laten wachten?
752
01:09:05,138 --> 01:09:08,813
Ze kan doen wat ze wil.
Ik hou haar niet tegen.
753
01:09:08,978 --> 01:09:11,970
Ik zou uw werk niet willen doen.
754
01:09:26,218 --> 01:09:27,890
Wilt u iets eten?
755
01:09:29,538 --> 01:09:31,893
Graag.
Dank u.
756
01:10:00,378 --> 01:10:04,894
- Wilt u uw moeder spreken?
- Nee. Ik heb haar niets te zeggen.
757
01:10:05,058 --> 01:10:09,495
- Heeft ze iets gegeten?
- Dat weet ik niet. Ze mag weggaan.
758
01:10:09,658 --> 01:10:14,095
- Dat doet ze niet zolang ik hier ben.
- Dat duurt nog wel even.
759
01:10:14,258 --> 01:10:17,091
- Hoe is het met haar?
- Goed.
760
01:10:17,258 --> 01:10:21,137
Ze zit druk te praten
met een ex-prostituée.
761
01:10:21,298 --> 01:10:25,610
- Kunt u haar een broodje laten brengen?
- Is al gebeurd.
762
01:10:25,778 --> 01:10:29,487
Zeg tegen Torrence dat hij Bonestaak
naar Lucas brengt.
763
01:10:35,098 --> 01:10:39,649
- Wat heeft ze gezegd?
- Ze wilde weten waarom ik hier was.
764
01:10:39,818 --> 01:10:46,656
Dus toen heb ik 'n verhaal opgehangen.
En toen ging ze vragen stellen.
765
01:10:46,818 --> 01:10:48,809
- Waarover?
- Over u.
766
01:10:48,978 --> 01:10:53,608
Ik heb 'r verteld dat u iedereen
aan de praat krijgt.
767
01:10:53,778 --> 01:10:56,338
Dat meen je niet.
768
01:10:56,498 --> 01:11:01,253
Dat u iemand 's winters
naakt in uw kantoor hebt opgesloten...
769
01:11:01,418 --> 01:11:04,967
- met alle ramen open.
- Dat kan toch niet, Ernestine.
770
01:11:05,138 --> 01:11:07,493
Het maakte wel indruk.
771
01:11:07,658 --> 01:11:11,128
Ze is minder zelfverzekerd.
Veel nerveuzer.
772
01:11:11,298 --> 01:11:15,257
- Ze vroeg of u ze ook sloeg.
- Met een zweep zeker.
773
01:11:21,858 --> 01:11:23,849
Dat gaat zomaar niet.
774
01:12:00,538 --> 01:12:04,213
Uw moeder denkt dat ik u martel.
775
01:12:05,898 --> 01:12:09,493
- Wat hebt u tegen haar gezegd?
- Ik niets.
776
01:12:10,658 --> 01:12:14,253
Waarschijnlijk het meisje dat bij haar zit.
777
01:12:14,418 --> 01:12:18,775
Dat soort mensen verzint van alles
om interessant te doen.
778
01:12:18,938 --> 01:12:21,168
Mag ik haar spreken?
779
01:12:21,338 --> 01:12:24,057
- Wie?
- M'n moeder.
780
01:12:27,298 --> 01:12:31,177
Nee. Ik ga zelf maar 's met haar praten.
781
01:12:31,338 --> 01:12:33,613
- M'n moeder weet niets.
- En u?
782
01:12:33,778 --> 01:12:35,450
Ik ook niet.
783
01:12:36,618 --> 01:12:40,133
U dwingt me om haar
net zo te ondervragen als u.
784
01:12:40,298 --> 01:12:43,688
- U hebt totaal geen medelijden.
- Met wie?
785
01:12:43,858 --> 01:12:45,928
Met een oude dame.
786
01:12:47,658 --> 01:12:52,049
Maria van Aerts was ook graag
oud geworden.
787
01:12:59,898 --> 01:13:03,095
Jouw beurt, Janvier.
Ik ga naar de moeder.
788
01:13:12,218 --> 01:13:14,812
De lange vrouw wil u spreken.
789
01:13:14,978 --> 01:13:19,813
Ze voelt zich niet goed. Ze wacht
in de kamer van inspecteur Lucas.
790
01:13:20,018 --> 01:13:23,010
- Biertje, Marcel?
- Dat sla ik niet af.
791
01:13:33,458 --> 01:13:36,530
Deur dicht, commissaris.
792
01:13:36,698 --> 01:13:38,973
Wat is er?
793
01:13:39,178 --> 01:13:43,057
Ik kon niet meer.
Wat een vreselijk mens.
794
01:13:43,218 --> 01:13:47,496
Ik weet niet hoe d'r zoon is,
maar zij is gehaaider dan ik.
795
01:13:47,658 --> 01:13:51,333
Ze vroeg maar door
en ik had niks in de gaten.
796
01:13:51,498 --> 01:13:56,492
- Heb je gezegd wie je was?
- Nee, maar ze heeft het geraden.
797
01:13:56,658 --> 01:13:59,855
- Wat?
- Dat ik getippeld heb.
798
01:14:01,018 --> 01:14:06,331
Ze vroeg van alles over de gevangenis,
en ik ben erin getrapt.
799
01:14:06,498 --> 01:14:10,332
- Heb je over Alfred verteld?
- Ja, maar niet wat hij deed.
800
01:14:10,498 --> 01:14:16,255
Ze heeft minstens een uur doorgevraagd
over het gevangenisleven.
801
01:14:16,418 --> 01:14:19,091
Hebt u hier geen borrel staan?
802
01:14:20,698 --> 01:14:25,772
Die tang heeft me helemaal uitgeput.
Dat wil u vast weten.
803
01:14:32,898 --> 01:14:38,734
- Heeft ze het nog over haar zoon gehad?
- Nee, maar ze keek bij elk geluid op.
804
01:14:43,658 --> 01:14:47,776
En toen vroeg ze iets
wat u misschien wel interesseert.
805
01:14:47,938 --> 01:14:53,331
Ze vroeg of ik mensen kende
die onder de guillotine zijn gestorven.
806
01:14:53,498 --> 01:14:55,375
Hoe laat is het?
807
01:14:55,538 --> 01:14:59,656
- Twee uur. Ga maar naar huis.
- Nee. Ik blijf hier.
808
01:14:59,818 --> 01:15:05,415
Foto's van mevrouw Van Aerts. Er zat
een briefje bij van mevrouw Oosting.
809
01:15:05,578 --> 01:15:10,936
Ze dacht dat ze van pas konden komen.
Ik heb iets interessants gevonden.
810
01:15:11,098 --> 01:15:13,487
Ze hebben een hekel aan reizen.
811
01:15:13,658 --> 01:15:17,651
Ze zijn maar één keer
in het buitenland geweest.
812
01:15:17,818 --> 01:15:23,415
Naar Londen. Het schijnt dat ze toen
allemaal zeeziek zijn geworden...
813
01:15:23,578 --> 01:15:26,570
en door de scheepsarts
zijn behandeld.
814
01:15:26,738 --> 01:15:33,530
Dus toen ik voorstelde om naar
Nice te gaan, zeiden ze eerst niets.
815
01:15:33,698 --> 01:15:38,897
Later zei Guillaume dat z'n moeder
het een stuitend idee vond.
816
01:15:39,058 --> 01:15:41,891
Hij vroeg me om er alsjeblieft
van af te zien.
817
01:15:42,818 --> 01:15:46,367
De la van m'n nachtkastje stond open...
818
01:15:46,538 --> 01:15:49,416
en hij wierp er automatisch een blik in.
819
01:15:49,578 --> 01:15:56,416
Hij werd helemaal bleek toen hij het
pistool van m'n reis naar Egypte zag...
820
01:15:56,578 --> 01:15:59,411
en hij vroeg of het geladen was.
821
01:15:59,578 --> 01:16:05,335
Ik liet 'm het lege magazijn zien.
Toen vroeg hij of ik er kogels voor had.
822
01:16:05,498 --> 01:16:11,733
Ik zei dat die wel ergens moesten liggen.
823
01:16:11,898 --> 01:16:18,815
Later zei m'n schoonmoeder dat
een dame geen wapen hoort te bezitten.
824
01:16:18,978 --> 01:16:21,048
Ik moest het maar aan haar geven.
825
01:16:21,218 --> 01:16:26,167
Dat weigerde ik,
want het was een souvenir.
826
01:16:29,538 --> 01:16:35,135
Ik heb 's nagedacht, meneer Serre.
U hebt toch niet zo erg gelogen.
827
01:16:35,298 --> 01:16:39,450
Maria moest niet verdwijnen.
Daar hebt u geen belang bij.
828
01:16:39,618 --> 01:16:43,247
Ze moest wel degelijk
naar Nederland gaan.
829
01:16:43,418 --> 01:16:49,015
Ik weet niet of ze bij u thuis moest
doodgaan of na haar vertrek.
830
01:16:49,178 --> 01:16:53,456
Als ze eenmaal weg was.
Zo zit het, he?
831
01:16:54,618 --> 01:16:59,646
Ze moest een natuurlijke dood sterven,
of iets wat daarop leek.
832
01:16:59,818 --> 01:17:07,327
Maar het ging niet zoals u wilde, en u
moest 't lichaam en de bagage verbergen.
833
01:17:07,498 --> 01:17:10,649
Maar er zit me nog iets dwars.
834
01:17:10,818 --> 01:17:15,892
Na het afscheid is uw vrouw nog
naar uw werkkamer teruggegaan...
835
01:17:16,058 --> 01:17:18,936
want daar is haar lichaam gevonden.
836
01:17:19,658 --> 01:17:24,015
U hoeft niet te antwoorden.
U hoeft alleen maar te luisteren.
837
01:17:24,178 --> 01:17:29,616
Ik weet ondertussen dat uw vrouw
een automatisch pistool had.
838
01:17:29,778 --> 01:17:34,488
Misschien schoot u uit zelfverdediging.
Dat neem ik graag van u aan.
839
01:17:35,898 --> 01:17:43,327
U was in de war en bent weggegaan
om uw auto te gaan halen.
840
01:17:46,898 --> 01:17:49,537
U bent verkeerd bezig, meneer Serre.
841
01:17:49,698 --> 01:17:56,217
Vroeg of laat vinden we het lichaam en
zien we dat uw vrouw is doodgeschoten.
842
01:17:56,378 --> 01:18:01,088
Ik vraag me alleen af met welk wapen.
Het uwe of het hare.
843
01:18:01,258 --> 01:18:06,378
Als het het hare was, kwam ze
misschien terug om iets op te eisen...
844
01:18:06,538 --> 01:18:09,098
en heeft ze u bedreigd.
845
01:18:10,298 --> 01:18:13,574
Vanwege een geldkwestie misschien.
846
01:18:15,498 --> 01:18:19,491
U hebt in elk geval niets te vrezen.
847
01:18:19,658 --> 01:18:24,015
U kunt het zelfs op zelfverdediging
gooien.
848
01:18:24,178 --> 01:18:31,414
Rest alleen de vraag waarom uw vrouw
is teruggekomen en u heeft bedreigd.
849
01:18:31,578 --> 01:18:34,650
Wat vindt u van m'n redenering?
850
01:18:34,818 --> 01:18:37,093
Niets.
851
01:18:37,258 --> 01:18:40,807
Wilt u nog steeds niet praten?
852
01:18:40,978 --> 01:18:44,050
Ik antwoord op uw vragen.
853
01:18:44,218 --> 01:18:48,973
Uw vrouw heeft haar geld niet opgeëist
en u niet bedreigd?
854
01:18:49,138 --> 01:18:52,050
M'n vrouw heeft me nooit bedreigd.
855
01:18:52,218 --> 01:18:57,053
Niet zo stellig, meneer Serre.
Daar kunt u spijt van krijgen.
856
01:18:57,218 --> 01:19:02,895
U moet de jury ervan overtuigen
dat uw leven in gevaar was.
857
01:19:21,378 --> 01:19:25,690
U hebt er geen belang bij
om met een lijk te zitten.
858
01:19:25,858 --> 01:19:30,773
Althans niet met een lijk
dat je niet kunt laten zien.
859
01:19:33,058 --> 01:19:35,856
Bij de dood van uw eerste vrouw...
860
01:19:36,018 --> 01:19:41,968
kon u dokter Dutilleux bellen
om een overlijdensakte op te maken.
861
01:19:42,138 --> 01:19:49,692
Maria had ook een hartkwaal. Zij had
ook 'n natuurlijke dood moeten sterven.
862
01:19:49,858 --> 01:19:52,326
Dat was al 's eerder gelukt.
863
01:19:52,498 --> 01:19:55,137
- Nu zat het tegen.
- Ik heb 'r niet vermoord.
864
01:19:55,298 --> 01:20:00,133
En ook haar lijk en het gereedschap
niet verborgen?
865
01:20:00,298 --> 01:20:02,858
Er is geen inbreker geweest.
866
01:20:03,018 --> 01:20:07,409
Over een paar uur staat hij misschien
voor uw neus.
867
01:20:07,578 --> 01:20:10,650
Het is een recidivist.
We kennen 'm.
868
01:20:10,818 --> 01:20:16,768
Hij heeft z'n vrouw alles verteld.
Ze zit bij uw moeder in de wachtkamer.
869
01:20:21,258 --> 01:20:25,649
Het wordt tijd dat u
een beslissing neemt.
870
01:20:25,818 --> 01:20:28,457
Het is nu drie uur.
871
01:20:30,538 --> 01:20:32,847
Ik heb u niets te zeggen.
872
01:20:37,818 --> 01:20:39,888
Goed.
873
01:20:40,058 --> 01:20:44,574
Dan zal ik uw moeder
moeten ondervragen.
874
01:20:44,738 --> 01:20:49,971
Ik had haar die beproeving
willen besparen.
875
01:20:57,538 --> 01:20:59,654
Jij weer, Janvier.
876
01:21:15,618 --> 01:21:18,610
Ik heb wat gevonden, commissaris.
877
01:21:18,778 --> 01:21:23,056
Het was makkelijk.
Ik ben alle loskades afgegaan.
878
01:21:23,218 --> 01:21:25,686
- Waar komt dit vandaan?
- Quai de Billancourt.
879
01:21:25,858 --> 01:21:28,895
Maar één schuit had bakstenen gelost.
880
01:21:29,058 --> 01:21:32,175
- Wanneer?
- Afgelopen maandag.
881
01:21:32,338 --> 01:21:38,254
De kade ligt vol met rood stof.
Hetzelfde als wat we gevonden hebben.
882
01:21:38,418 --> 01:21:41,569
- Bel de rivierpolitie.
- Is al gebeurd.
883
01:21:45,378 --> 01:21:48,495
Komt u even mee, mevrouw Serre?
884
01:21:53,058 --> 01:21:55,253
Gaat u zitten.
885
01:22:04,578 --> 01:22:09,413
- Uw zoon lijdt toch aan een hartkwaal?
- Hij heeft altijd een zwak hart gehad.
886
01:22:11,378 --> 01:22:16,657
Ik vertel niet graag slecht nieuws,
zeker niet aan iemand van uw leeftijd...
887
01:22:19,338 --> 01:22:22,728
maar hij heeft z'n vrouw vermoord.
888
01:22:22,898 --> 01:22:27,926
- Hij ontkent, maar we hebben bewijzen.
- Wat voor bewijzen?
889
01:22:28,098 --> 01:22:33,411
We weten dat hij het lichaam in de Seine
heeft gegooid aan de Quai de Billancourt.
890
01:22:37,298 --> 01:22:42,656
Hij wil het niet op zelfverdediging gooien.
Dat is niet slim.
891
01:22:42,818 --> 01:22:47,096
Ik weet zeker dat z'n vrouw
hem met een wapen heeft bedreigd.
892
01:22:47,258 --> 01:22:50,136
Of ze heeft u bedreigd.
893
01:22:50,298 --> 01:22:54,735
Toen hij het wapen wilde afpakken,
is het afgegaan.
894
01:22:54,898 --> 01:22:57,731
Er is nog een derde mogelijkheid.
895
01:22:57,898 --> 01:23:02,608
Dat uw zoon eerst heeft geschoten
met z'n eigen wapen.
896
01:23:02,778 --> 01:23:04,609
Ik was op m'n kamer.
897
01:23:04,778 --> 01:23:08,737
- Hebt u niets gehoord?
- Alleen de deur en een auto.
898
01:23:08,898 --> 01:23:13,335
- De taxi?
- Ik denk het. Ze zou een taxi nemen.
899
01:23:13,498 --> 01:23:16,012
- U weet het niet zeker?
- Ik heb niets gezien.
900
01:23:16,178 --> 01:23:21,775
- Misschien was het de auto van uw zoon.
- Hij was niet weg geweest, zei hij.
901
01:23:21,938 --> 01:23:26,932
Laatst wist u zeker dat uw
schoondochter 'n taxi had genomen.
902
01:23:27,138 --> 01:23:31,495
- Dat is nog steeds zo.
- U weet het niet meer zeker.
903
01:23:34,698 --> 01:23:40,489
U stelt me nu al twee dagen
dezelfde vragen. Ik weet het niet meer.
904
01:23:40,658 --> 01:23:44,173
En ik heb uren zitten wachten.
Ik kan niet meer.
905
01:23:44,338 --> 01:23:47,057
Waarom bent u hierheen gekomen?
906
01:23:47,218 --> 01:23:51,734
Ik wil bij m'n zoon zijn
als hij het moeilijk heeft.
907
01:23:51,898 --> 01:23:56,494
- Volgt u hem ook naar de gevangenis?
- Dat begrijp ik niet.
908
01:23:56,658 --> 01:24:00,333
Zou u een deel van de schuld
van uw zoon op u nemen?
909
01:24:00,498 --> 01:24:04,127
- Hij heeft niets gedaan.
- Weet u dat zeker?
910
01:24:04,298 --> 01:24:07,335
Waarom zou hij z'n vrouw vermoorden?
911
01:24:14,058 --> 01:24:17,733
- Bent u overtuigd van z'n onschuld?
- Voor zover ik weet.
912
01:24:17,898 --> 01:24:22,892
- Zou hij het hebben kunnen doen?
- Hij had er geen enkele reden toe.
913
01:24:24,978 --> 01:24:26,934
Toch heeft hij het gedaan.
914
01:24:30,618 --> 01:24:35,612
Zodra de officier er is, stel ik
uw zoon in staat van beschuldiging.
915
01:24:35,778 --> 01:24:41,808
Hij maakt geen enkele kans.
Hij krijgt de doodstraf.
916
01:24:49,458 --> 01:24:52,814
Z'n eerste vrouw zal worden
opgegraven.
917
01:24:55,178 --> 01:24:59,012
Bepaalde soorten vergif
kun je in het skelet terugvinden.
918
01:24:59,178 --> 01:25:04,047
Dat kan niet.
Ik geloof u niet, commissaris.
919
01:25:04,218 --> 01:25:07,449
U wilt me alleen maar laten lijden.
920
01:25:07,618 --> 01:25:09,415
Laat me met 'm praten.
921
01:25:09,578 --> 01:25:14,254
Laat me even met 'm alleen,
dan kom ik wel achter de waarheid.
922
01:25:16,418 --> 01:25:19,728
Bent u maandagavond
op uw kamer gebleven?
923
01:25:19,898 --> 01:25:22,537
U bent niet meer beneden geweest?
924
01:25:22,698 --> 01:25:27,374
Waarom zou ik?
Dat mens ging eindelijk weg.
925
01:26:03,698 --> 01:26:08,726
Uw zoon heeft z'n eerste
en z'n tweede vrouw niet vermoord.
926
01:26:08,898 --> 01:26:11,458
En z'n vader ook niet.
927
01:26:11,618 --> 01:26:14,086
Laat me uitpraten, mevrouw Serre.
928
01:26:14,258 --> 01:26:18,251
We gaan deze zaak
zo netjes mogelijk afhandelen.
929
01:26:18,418 --> 01:26:22,889
We houden ons even niet bezig
met de bewijzen. Die komen later wel.
930
01:26:23,978 --> 01:26:29,735
Ik weet vrijwel zeker dat uw eerste
schoondochter is vergiftigd.
931
01:26:29,898 --> 01:26:37,930
Het was geen agressief vergif zoals
arsenicum, dat vaak wordt gebruikt.
932
01:26:38,098 --> 01:26:42,376
Uw zoon z'n eerste en tweede vrouw
hadden een hartkwaal.
933
01:26:42,538 --> 01:26:46,850
En bepaalde medicijnen
die voor anderen onschadelijk zijn...
934
01:26:47,018 --> 01:26:50,897
kunnen dodelijk zijn
voor hartpatiënten.
935
01:26:51,058 --> 01:26:54,368
In een van de brieven aan haar
vriendin...
936
01:26:54,538 --> 01:26:59,532
schrijft Maria dat u met uw man
en zoon naar Engeland bent geweest...
937
01:26:59,698 --> 01:27:03,134
en dat u alle drie
zeeziek bent geworden...
938
01:27:03,298 --> 01:27:07,610
en door de scheepsarts bent
behandeld.
939
01:27:07,778 --> 01:27:10,292
Weet u wat er tegen zeeziekte
wordt voorgeschreven?
940
01:27:10,458 --> 01:27:15,771
- Echt niet?
- Meestal atropine.
941
01:27:15,938 --> 01:27:20,056
Te veel atropine is fataal
voor een hartpatiënt.
942
01:27:20,218 --> 01:27:25,338
- Dus m'n man is overleden aan...
- Straks praten we over uw man.
943
01:27:25,498 --> 01:27:28,774
Ook al is er geen bewijs,
we weten...
944
01:27:28,938 --> 01:27:35,730
dat uw man de laatste jaren van
z'n leven z'n geld heeft verkwist.
945
01:27:36,058 --> 01:27:41,416
Uw geld. U bent altijd bang geweest
om armoede te moeten lijden.
946
01:27:41,578 --> 01:27:46,333
Niet voor mezelf, maar voor m'n zoon.
Maar dat bewijst niets.
947
01:27:46,498 --> 01:27:50,969
Toen trouwde uw zoon en woonde er
een andere vrouw in uw huis.
948
01:27:51,138 --> 01:27:54,767
Een vrouw
die dezelfde rechten had als u.
949
01:27:54,938 --> 01:28:00,774
Deze vrouw had ook een hartkwaal.
En ze was rijk. Rijker dan u.
950
01:28:00,938 --> 01:28:05,773
Bedoelt u te zeggen dat ik haar
heb vergiftigd, net als m'n man?
951
01:28:05,938 --> 01:28:08,771
Dan heb ik Maria zeker ook vergiftigd?
952
01:28:08,938 --> 01:28:13,170
Waarschijnlijk.
Omdat ze haar geld met zich meenam.
953
01:28:13,338 --> 01:28:16,887
Toevallig leed zij ook aan een hartkwaal.
954
01:28:21,138 --> 01:28:25,814
Ik vraag me alleen af
waarom het lichaam verdwenen is.
955
01:28:27,458 --> 01:28:29,892
Als ze alleen maar vergiftigd was
met atropine...
956
01:28:30,058 --> 01:28:36,691
had een arts zonder meer
een hartaanval geconstateerd.
957
01:28:36,858 --> 01:28:40,897
Die had ze ook later kunnen krijgen,
in de trein.
958
01:28:41,058 --> 01:28:44,494
U lijkt heel zeker van uw zaak,
commissaris.
959
01:28:44,658 --> 01:28:47,297
Ik weet zeker dat er iets gebeurd is.
960
01:28:47,458 --> 01:28:52,134
Een onvoorziene gebeurtenis,
waardoor uw zoon heeft geschoten.
961
01:28:52,298 --> 01:28:58,692
Laten we aannemen dat Maria
onwel werd toen ze een taxi belde.
962
01:28:58,858 --> 01:29:02,567
Ze vertrouwde het niet.
Ze kende u tenslotte al langer.
963
01:29:02,738 --> 01:29:06,447
Ze ging naar de werkkamer.
Daar was u.
964
01:29:06,618 --> 01:29:12,170
- Hoe weet u dat ik daar was?
- Omdat ze u meteen verdacht.
965
01:29:12,338 --> 01:29:18,493
Dood door vergiftiging is negen
van de tien keer het werk van vrouwen.
966
01:29:18,658 --> 01:29:25,496
Ze dacht aan u en als u op uw kamer
was geweest, was ze daarheen gegaan.
967
01:29:25,658 --> 01:29:30,254
Misschien heeft ze u bedreigd
of wilde ze de politie bellen...
968
01:29:30,418 --> 01:29:36,175
- maar u had geen keus.
- Dus ik heb haar vermoord?
969
01:29:36,338 --> 01:29:40,536
Waarschijnlijk heeft uw zoon geschoten.
970
01:29:40,698 --> 01:29:43,690
Die heeft uw werk afgemaakt.
971
01:29:47,538 --> 01:29:52,817
- Wilt u iets drinken, chef?
- Nee. Ga maar naar huis, jongen.
972
01:29:58,698 --> 01:30:04,250
Uw zoon neemt alle schuld op zich.
Ik kan 'm daar niet van weerhouden.
973
01:30:04,418 --> 01:30:09,697
Tot nu toe heeft hij ontkend,
en hij is in staat om dat vol te houden.
974
01:30:09,858 --> 01:30:12,975
- Tenzij...
- Tenzij wat?
975
01:30:13,378 --> 01:30:18,406
Ik heb 's een man verhoord
die veertien uur z'n mond hield.
976
01:30:22,418 --> 01:30:26,855
Uw zoon is ervan overtuigd
dat u het voor hem hebt gedaan.
977
01:30:27,018 --> 01:30:31,887
Omdat u hem goed verzorgd
wilde achterlaten. En uit jaloezie.
978
01:30:32,818 --> 01:30:34,774
Maar dat is niet zo.
979
01:30:34,938 --> 01:30:39,568
U bent niet bang dat hij,
iets te kort komt, maar u zelf.
980
01:30:39,738 --> 01:30:44,971
Die moorden waren niet om hem.
En nu bent u bang dat hij doorslaat.
981
01:30:47,378 --> 01:30:52,771
Het kan u niet schelen dat hij naar de
gevangenis moet of wordt geëxecuteerd.
982
01:30:52,938 --> 01:30:56,453
Als u maar rustig thuis
uw geld kunt blijven tellen.
983
01:30:56,618 --> 01:30:59,257
Gaat u zitten, mevrouw Serre.
984
01:31:24,498 --> 01:31:27,854
Meneer Serre kan gaan.
Het is afgelopen.
985
01:31:28,258 --> 01:31:32,092
- Ik heb niets bekend.
- Dat maakt niet uit.
986
01:31:32,258 --> 01:31:36,809
Ik had verder kunnen gaan,
u met uw zoon laten praten.
987
01:31:36,978 --> 01:31:41,847
Maar er zijn al genoeg slachtoffers
voor één oude dame.
988
01:31:42,018 --> 01:31:48,457
U zou 'm die pillen hebben gegeven
en dan had hij nooit meer gepraat.
989
01:31:53,658 --> 01:31:59,847
De rivierpolitie heeft gebeld.
De duiker heeft een hutkoffer gevonden.
990
01:32:00,018 --> 01:32:01,656
De rest volgt nog wel.
991
01:32:02,618 --> 01:32:08,090
Breng haar naar het huis van bewaring.
Hij ook, als medeplichtige.
992
01:32:14,578 --> 01:32:17,536
- Zijn ze er nog?
- Ze gaan net weg.
993
01:33:25,658 --> 01:33:28,695
Het is voorbij.
Je mag naar huis.
994
01:33:31,058 --> 01:33:32,855
Heeft hij bekend?
995
01:33:33,018 --> 01:33:35,657
Nee. Zij heeft het gedaan.
996
01:33:49,618 --> 01:33:52,610
Wat is er, Ernestine?
997
01:33:54,418 --> 01:33:56,613
Niks, commissaris.
998
01:33:56,778 --> 01:34:01,488
Maar het had gekund
dat u me niet had geloofd.
999
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
Gedownload van www.nlondertitels.com
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.