Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,580 --> 00:02:02,900
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 3
4
00:02:07,270 --> 00:02:08,270
Chiefs,
5
00:02:08,960 --> 00:02:11,160
if this manual will cause trouble,
6
00:02:12,030 --> 00:02:13,550
I say we should burn it
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
for good.
8
00:02:15,670 --> 00:02:17,960
Don’t. Don’t. Don’t do it!
9
00:02:22,440 --> 00:02:24,520
You all deem it to be wicked,
10
00:02:25,520 --> 00:02:27,720
but then why don’t you let me burn it?
11
00:02:29,390 --> 00:02:30,750
However wicked it is,
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,440
it should be disposed by professional schools like us
13
00:02:32,440 --> 00:02:33,550
after deliberation.
14
00:02:34,110 --> 00:02:36,960
It is not up to you to deal with it.
15
00:02:38,670 --> 00:02:42,079
How decisive you are, Young Master.
16
00:02:42,550 --> 00:02:44,720
We are fortunate to have you.
17
00:02:45,390 --> 00:02:46,550
This art is so wicked that
18
00:02:47,000 --> 00:02:49,390
burning a part of it will be in vain.
19
00:02:50,720 --> 00:02:51,800
In the Lotus Wind,
20
00:02:52,320 --> 00:02:55,390
Nine Moves of Lotus God is the most powerful.
21
00:02:56,440 --> 00:02:59,320
Why don’t we gather the two parts
22
00:03:00,030 --> 00:03:01,270
of the Lotus Wind
23
00:03:01,720 --> 00:03:03,630
and discuss its disposal?
24
00:03:04,550 --> 00:03:05,360
What do you think?
25
00:03:14,270 --> 00:03:16,750
What’s your opinion, Master Shiyan?
26
00:03:20,750 --> 00:03:21,630
Fellows,
27
00:03:22,000 --> 00:03:25,110
come with me to fetch the Move Nine of Lotus God.
28
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
Why is it empty?
29
00:04:14,190 --> 00:04:14,910
What?
30
00:04:16,000 --> 00:04:17,829
There’s not a word on the manual.
31
00:04:17,829 --> 00:04:19,269
What happened?
32
00:04:19,600 --> 00:04:20,440
That’s not possible.
33
00:04:20,440 --> 00:04:21,269
How come?
34
00:04:21,269 --> 00:04:22,640
That’s not possible. I…
35
00:04:22,640 --> 00:04:23,350
What…
36
00:04:23,350 --> 00:04:24,480
Five years ago, you all witnessed it
37
00:04:24,480 --> 00:04:26,320
when the manual was deposited into
38
00:04:26,550 --> 00:04:28,040
the Sword Manor.
39
00:04:28,200 --> 00:04:30,350
How come the words on it are gone?
40
00:04:31,320 --> 00:04:32,350
Are you trying to
41
00:04:32,550 --> 00:04:34,040
blame us for this?
42
00:04:34,440 --> 00:04:35,510
Then, Hierarch Yuan
43
00:04:35,510 --> 00:04:37,000
and Mr. Xia, please tell us.
44
00:04:37,000 --> 00:04:38,920
Where have the manual been in the past 5 years?
45
00:04:38,920 --> 00:04:40,200
Who have ever touched it?
46
00:04:41,230 --> 00:04:43,110
The manual has been well guarded
47
00:04:43,110 --> 00:04:44,510
in the Sword Manor.
48
00:04:44,790 --> 00:04:46,040
I handed it to Master Shiyan
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,040
when I was poisoned.
50
00:04:48,440 --> 00:04:49,200
Master Shiyan,
51
00:04:49,480 --> 00:04:50,670
how would you defend yourself?
52
00:04:50,720 --> 00:04:52,040
Merciful Buddha.
53
00:04:53,270 --> 00:04:56,510
Mr. Xia, please mind your words.
54
00:04:56,790 --> 00:04:58,230
For words can spread the seed of injustice.
55
00:04:59,440 --> 00:05:00,320
That’s not my intention.
56
00:05:00,600 --> 00:05:02,070
The Luduan Temple boasts a history of over 100 years.
57
00:05:02,070 --> 00:05:03,510
We possess countless precious books and classics.
58
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
This wicked art means nothing to us.
59
00:05:06,950 --> 00:05:08,160
Among all of us here,
60
00:05:08,790 --> 00:05:11,160
you disciples of the evil Hall of Flames
61
00:05:11,160 --> 00:05:13,950
want the manual most, right?
62
00:05:13,950 --> 00:05:16,000
That manual belongs to us from the very beginning.
63
00:05:16,320 --> 00:05:17,000
We don’t need to play such nasty trick
64
00:05:17,000 --> 00:05:18,230
to get it back.
65
00:05:19,760 --> 00:05:21,510
The combination of the Lotus Sutra and the Nine Moves of Lotus God
66
00:05:21,510 --> 00:05:23,110
makes the invincible
67
00:05:23,110 --> 00:05:24,110
Lotus Wind.
68
00:05:24,640 --> 00:05:27,270
This is known to all of us.
69
00:05:27,720 --> 00:05:28,550
Exactly.
70
00:05:28,880 --> 00:05:31,160
But only the Hall of Flames
71
00:05:31,160 --> 00:05:32,040
can unlock the Lotus Bud Lock.
72
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
It is fair to say
73
00:05:33,760 --> 00:05:35,110
that the thief of the manual
74
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
must be from the Hall of Flames.
75
00:05:37,950 --> 00:05:41,640
You will have to figure this out today.
76
00:05:41,640 --> 00:05:42,320
That’s right!
77
00:05:42,640 --> 00:05:43,550
Figure this out.
78
00:05:43,550 --> 00:05:44,270
Everyone,
79
00:05:45,880 --> 00:05:47,480
please use your brain.
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,270
We are the only school
81
00:05:49,790 --> 00:05:51,510
in the world that can identify
82
00:05:51,510 --> 00:05:52,720
the genuine Nine Moves of Lotus God
83
00:05:53,720 --> 00:05:55,510
We could easily replace it with a fake.
84
00:05:55,600 --> 00:05:57,320
Why are we so stupid to make it an empty one?
85
00:06:00,920 --> 00:06:02,270
The top priority now
86
00:06:03,000 --> 00:06:04,350
is to find out the thief
87
00:06:04,760 --> 00:06:06,880
and find the real manual.
88
00:06:08,230 --> 00:06:11,000
How should we deal with this then?
89
00:06:12,350 --> 00:06:14,440
We won’t let it be.
90
00:06:15,350 --> 00:06:17,230
The manual comes from our Hall of Flames
91
00:06:17,720 --> 00:06:19,390
and we will definitely find it out
92
00:06:19,720 --> 00:06:21,110
to comfort you all.
93
00:06:22,390 --> 00:06:23,350
Comfort us?
94
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Won’t you hide it up
95
00:06:24,640 --> 00:06:26,670
when you find the manual?
96
00:06:27,390 --> 00:06:28,920
We are also to blame for the
97
00:06:29,600 --> 00:06:31,830
failure in keeping the manual.
98
00:06:32,510 --> 00:06:33,070
So
99
00:06:34,040 --> 00:06:37,270
we will work with the Hall of Flames in the investigation.
100
00:06:38,270 --> 00:06:40,200
Don’t just pay lip-service.
101
00:06:40,270 --> 00:06:42,040
Tell us when you will find it and report to us.
102
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
And how should we deal with you
103
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
if you can’t find the manual?
104
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
Or,
105
00:06:47,670 --> 00:06:50,070
what if some of you master the moves
106
00:06:50,270 --> 00:06:51,159
before handing the manual out?
107
00:06:51,159 --> 00:06:52,200
Abbess,
108
00:06:53,000 --> 00:06:54,920
even someone like you
109
00:06:55,510 --> 00:06:57,390
needs at least 3 years
110
00:06:57,390 --> 00:06:59,320
to master the Nine Moves of Lotus God.
111
00:07:00,270 --> 00:07:01,720
We ask for 3 months.
112
00:07:02,510 --> 00:07:05,720
We will report to you on the
113
00:07:05,720 --> 00:07:08,550
Weapon Ranking Convention 3 months later.
114
00:07:09,720 --> 00:07:10,320
Deal.
115
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
Then
116
00:07:12,640 --> 00:07:15,000
3 months it is.
117
00:07:16,070 --> 00:07:17,550
Hope you can find the manual
118
00:07:17,550 --> 00:07:20,720
in 3 months
119
00:07:21,350 --> 00:07:23,040
to prove your innocence.
120
00:07:31,230 --> 00:07:32,070
What?
121
00:07:32,670 --> 00:07:33,920
Haitang sent a message with her eagle
122
00:07:33,950 --> 00:07:35,390
saying that the Nine Moves of Lotus God is missing.
123
00:07:36,659 --> 00:07:44,820
[Manual missing Dispute delayed
for the search till the Convention in 3 months]
124
00:07:37,720 --> 00:07:38,550
All schools
125
00:07:38,550 --> 00:07:40,230
have set out to look for the manual.
126
00:07:40,950 --> 00:07:42,200
They will decide how to deal with the Hall of Flames
127
00:07:42,320 --> 00:07:43,440
3 months later
128
00:07:43,440 --> 00:07:44,600
on the Weapon Ranking Convention.
129
00:07:45,760 --> 00:07:46,350
Leader,
130
00:07:46,860 --> 00:07:48,780
[Yu Wan, the Hall of Flames. ]
131
00:07:47,040 --> 00:07:48,640
what should we do now?
132
00:07:49,950 --> 00:07:51,200
Ask Muyuan
133
00:07:51,270 --> 00:07:52,510
to come back immediately.
134
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
What about Chong Xuezhi?
135
00:07:54,440 --> 00:07:59,110
I love to see where she is now.
136
00:07:59,350 --> 00:07:59,920
I see.
137
00:08:03,110 --> 00:08:04,440
Now the manual’s whereabouts are unknown.
138
00:08:04,600 --> 00:08:06,480
All schools are searching for it like mad.
139
00:08:06,760 --> 00:08:08,640
If they find it first,
140
00:08:08,640 --> 00:08:09,830
they will undoubtedly make it their own.
141
00:08:10,040 --> 00:08:11,390
We have to do something.
142
00:08:12,510 --> 00:08:14,070
I bet it’s Abbess Ciren,
143
00:08:14,320 --> 00:08:15,390
if it’s not the Huashan School.
144
00:08:15,920 --> 00:08:17,670
Wang Yinya is suspicious too.
145
00:08:19,110 --> 00:08:21,600
Suddenly everyone becomes suspicious.
146
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
Tell me about it.
147
00:08:24,550 --> 00:08:25,760
There are two
148
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
top suspects.
149
00:08:28,110 --> 00:08:30,510
the Sword Manor and the Luduan Temple.
150
00:08:31,510 --> 00:08:33,549
The Sword Manor claimed to be working with us,
151
00:08:33,590 --> 00:08:35,590
but they’re still likely to be the thief.
152
00:08:40,880 --> 00:08:41,710
In fact,
153
00:08:42,200 --> 00:08:43,470
I’ve got a important question to make.
154
00:08:44,520 --> 00:08:46,520
The lock is our unique design.
155
00:08:46,880 --> 00:08:48,520
Who would have unlocked it
156
00:08:48,710 --> 00:08:50,400
apart from our people?
157
00:08:55,110 --> 00:08:56,880
Too many questions.
158
00:08:56,880 --> 00:08:58,350
We’re totally clueless.
159
00:08:59,880 --> 00:09:02,280
The manual was lost from the Luduan Temple,
160
00:09:02,590 --> 00:09:05,670
so the temple must be the top suspect.
161
00:09:05,710 --> 00:09:09,000
I will start from there.
162
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
How? I’ll come with you.
163
00:09:12,200 --> 00:09:13,080
No.
164
00:09:13,440 --> 00:09:14,880
Your responsibility now, Young Master,
165
00:09:15,000 --> 00:09:16,640
is to protect the Lotus Sutra.
166
00:09:17,790 --> 00:09:20,350
And you should guard her with your life.
167
00:09:20,910 --> 00:09:22,030
I can go to
168
00:09:22,520 --> 00:09:23,760
the Luduan Temple alone.
169
00:09:30,590 --> 00:09:32,640
Mister, will you stay or leave?
170
00:10:14,440 --> 00:10:16,200
Merciful Buddha.
171
00:10:17,350 --> 00:10:18,400
Leader.
172
00:10:24,520 --> 00:10:27,640
You set me up, Master Shiyan?
173
00:10:28,840 --> 00:10:32,910
The manual was lost from our temple after all.
174
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
I have to do something, right?
175
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
But everyone knows the manual in your hand
176
00:10:39,550 --> 00:10:41,350
is empty now.
177
00:10:41,880 --> 00:10:43,110
So nobody will come to you for it.
178
00:10:43,440 --> 00:10:47,320
I have no idea
179
00:10:47,550 --> 00:10:48,640
why you set a trap.
180
00:10:50,440 --> 00:10:53,080
If the Hall of Flames stole the manual,
181
00:10:53,790 --> 00:10:56,150
their people would not come here.
182
00:10:59,440 --> 00:11:03,640
Master, you are trying to prove our innocence?
183
00:11:03,960 --> 00:11:04,640
Yes.
184
00:11:06,080 --> 00:11:08,710
If this is what you want,
185
00:11:09,110 --> 00:11:09,760
Then
186
00:11:10,440 --> 00:11:12,200
why don’t you let me go now?
187
00:11:12,960 --> 00:11:16,150
If I let you go,
188
00:11:16,440 --> 00:11:20,400
how can you know my mind?
189
00:11:23,710 --> 00:11:28,080
So you want us to prove your innocence in return?
190
00:11:30,440 --> 00:11:31,550
To be frank,
191
00:11:32,320 --> 00:11:36,000
I have searched the temple over and over again,
192
00:11:36,110 --> 00:11:38,110
but found nothing.
193
00:11:40,320 --> 00:11:42,350
You come here
194
00:11:42,350 --> 00:11:44,280
to find out the suspect.
195
00:11:45,760 --> 00:11:46,710
But from now on,
196
00:11:47,230 --> 00:11:49,590
you can come in from the front gate
197
00:11:50,230 --> 00:11:51,550
for anything
198
00:11:52,000 --> 00:11:53,470
without any worries.
199
00:11:56,000 --> 00:11:56,910
Master,
200
00:11:58,150 --> 00:11:59,590
would you like to
201
00:11:59,590 --> 00:12:01,110
speak for the Hall of Flames
202
00:12:01,710 --> 00:12:03,670
in the Weapon Ranking Convention?
203
00:12:05,000 --> 00:12:08,350
I will definitely tell the public truthfully
204
00:12:08,910 --> 00:12:10,440
about what I have seen and thought.
205
00:12:14,110 --> 00:12:15,150
Thank you, Master.
206
00:12:17,080 --> 00:12:18,880
Merciful Buddha.
207
00:12:22,790 --> 00:12:23,710
So the Luduan Temple
208
00:12:23,840 --> 00:12:25,910
is off the suspect list now?
209
00:12:26,230 --> 00:12:26,710
Right.
210
00:12:27,280 --> 00:12:28,110
Young Master,
211
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
Xia Qinggmei left at night
212
00:12:32,320 --> 00:12:33,440
When he was not fully recovered.
213
00:12:34,110 --> 00:12:35,840
He headed for the Sword Manor.
214
00:12:36,590 --> 00:12:38,030
I bet this has something to do
215
00:12:38,030 --> 00:12:39,640
with the theft of the Nine Moves of Lotus God.
216
00:12:41,080 --> 00:12:42,550
He must be feeling guilty.
217
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
His leave is suspicious though,
218
00:12:47,200 --> 00:12:48,910
I don’t think it was the Sword Manor
219
00:12:49,550 --> 00:12:50,710
who stole the manual.
220
00:12:51,710 --> 00:12:53,080
But if this worries you,
221
00:12:53,280 --> 00:12:55,000
I can catch up with him and figure it out.
222
00:12:56,230 --> 00:12:58,030
Then I’ll stay here for further investigation.
223
00:12:58,280 --> 00:12:58,790
That will be good.
224
00:12:59,440 --> 00:13:00,550
After that,
225
00:13:00,790 --> 00:13:03,230
I’ll go back home and discuss with the elders.
226
00:13:03,230 --> 00:13:03,790
Good.
227
00:13:04,350 --> 00:13:05,400
Muyuan, wait a minute.
228
00:13:10,550 --> 00:13:12,000
I should leave the Lotus Sutra with you.
229
00:13:12,470 --> 00:13:14,150
I don’t feel safe when it’s with me.
230
00:13:14,350 --> 00:13:15,790
But if it’s with you, I feel reassured.
231
00:13:16,960 --> 00:13:17,710
But…
232
00:13:21,960 --> 00:13:22,520
OK.
233
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
I’ll leave it with the elders
234
00:13:24,590 --> 00:13:25,960
when I return to the Hall of Flames.
235
00:13:27,280 --> 00:13:28,000
Haitang,
236
00:13:28,840 --> 00:13:29,880
send me a message with the eagle at once
237
00:13:30,000 --> 00:13:31,590
if anything happens.
238
00:13:31,790 --> 00:13:32,350
Yes.
239
00:13:32,400 --> 00:13:33,350
Take good care of Young Master
240
00:13:33,790 --> 00:13:35,080
when I’m not around.
241
00:13:36,470 --> 00:13:37,760
We will, Chief Guardian.
242
00:14:05,790 --> 00:14:07,030
Mr. Xia,
243
00:14:07,350 --> 00:14:08,400
are you OK?
244
00:14:08,710 --> 00:14:09,520
Careful.
245
00:14:14,280 --> 00:14:15,150
Chief Guardian,
246
00:14:16,230 --> 00:14:17,280
where are you going?
247
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
The Hall of Flames.
248
00:14:19,440 --> 00:14:21,110
You’ve not recovered yet.
249
00:14:21,230 --> 00:14:23,280
I’m afraid that if you go alone…
250
00:14:24,640 --> 00:14:26,150
This is nothing.
251
00:14:28,030 --> 00:14:29,320
I’ve made a terrible mistake.
252
00:14:29,520 --> 00:14:32,030
I have to report to my master and apologize.
253
00:14:32,440 --> 00:14:33,110
I understand.
254
00:14:33,550 --> 00:14:36,470
I’m going this way too. Let me accompany you.
255
00:14:39,110 --> 00:14:41,110
You want to go to the Sword Manor, don’t you?
256
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
That’s not true.
257
00:14:44,670 --> 00:14:45,710
I’m doing so simply because
258
00:14:45,960 --> 00:14:47,790
I’m worrying about your safety
259
00:14:48,030 --> 00:14:50,000
given your poor condition.
260
00:14:53,420 --> 00:14:59,620
[Tianbao Inn]
261
00:14:58,230 --> 00:14:58,960
Xuezhi!
262
00:14:59,350 --> 00:15:00,960
Fengzi, why are you here?
263
00:15:03,840 --> 00:15:04,710
You two go in first.
264
00:15:09,550 --> 00:15:11,000
I’m here to say goodbye to you.
265
00:15:11,230 --> 00:15:12,710
I’m going back to the Sword Manor.
266
00:15:13,230 --> 00:15:14,200
You’re leaving?
267
00:15:16,840 --> 00:15:18,760
Sorry about what happened
268
00:15:18,840 --> 00:15:19,790
during the Hero Assembly.
269
00:15:20,350 --> 00:15:21,030
I’m fine.
270
00:15:21,030 --> 00:15:22,150
Don’t worry about me.
271
00:15:24,790 --> 00:15:26,080
I’ve got a question for you.
272
00:15:26,880 --> 00:15:28,150
Do you know Shangguan Tou?
273
00:15:28,760 --> 00:15:29,550
Shangguan Tou?
274
00:15:29,840 --> 00:15:31,960
The one who saved you in the Hero Assembly.
275
00:15:32,200 --> 00:15:33,110
I don’t know.
276
00:15:33,550 --> 00:15:34,470
You don’t?
277
00:15:36,910 --> 00:15:38,590
I thought you knew him.
278
00:15:38,590 --> 00:15:39,960
I was going to ask you about him.
279
00:15:40,470 --> 00:15:42,080
Then I have no more questions.
280
00:15:42,200 --> 00:15:43,280
Go back and have a rest.
281
00:15:44,280 --> 00:15:45,400
Take care.
282
00:15:53,320 --> 00:15:54,000
Qingmei.
283
00:15:53,660 --> 00:15:55,660
[Sword Manor]
284
00:15:54,150 --> 00:15:55,320
Qingmei’s back.
285
00:15:58,760 --> 00:16:01,000
Could you please tell Mr. Lin that
286
00:16:01,320 --> 00:16:03,150
Muyuan from the Hall of Flames comes for visit?
287
00:16:03,180 --> 00:16:09,420
[Sword Manor]
288
00:16:03,640 --> 00:16:04,470
How come?
289
00:16:05,030 --> 00:16:06,760
Master, please believe me.
290
00:16:07,790 --> 00:16:09,640
It’s not me who lost the manual.
291
00:16:10,200 --> 00:16:11,320
I had been guarding the box the whole way.
292
00:16:11,320 --> 00:16:12,590
I’d never opened it.
293
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
Only when I was poisoned
294
00:16:15,320 --> 00:16:17,280
and thus unable to protect the manual
295
00:16:17,280 --> 00:16:18,910
did I hand it over to Master Shiyan.
296
00:16:19,840 --> 00:16:21,550
I’ve never changed it.
297
00:16:30,640 --> 00:16:31,320
Master.
298
00:16:31,350 --> 00:16:33,350
I left for the Manor at once nonstop to inform you.
299
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
How’s your body now?
300
00:16:47,790 --> 00:16:48,840
I’m fine.
301
00:16:52,350 --> 00:16:53,350
Qingmei,
302
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Your safety is all I ask for.
303
00:16:57,230 --> 00:16:58,200
I believe in you.
304
00:17:00,230 --> 00:17:01,790
This is tricky.
305
00:17:03,080 --> 00:17:04,349
We will have to study it at length.
306
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
You haven’t recovered yet.
307
00:17:08,160 --> 00:17:10,230
I command that you have a good rest.
308
00:17:14,710 --> 00:17:15,520
Master,
309
00:17:16,160 --> 00:17:18,880
may I ask you to meet someone?
310
00:17:19,460 --> 00:17:23,060
[Tianbao Inn]
311
00:17:23,190 --> 00:17:23,920
Young Master,
312
00:17:24,349 --> 00:17:26,109
why did that lady come up to you?
313
00:17:26,680 --> 00:17:27,349
No big deal.
314
00:17:27,640 --> 00:17:29,470
She asked me about Shangguan Tou.
315
00:17:29,800 --> 00:17:30,430
I think she’s jealous of you
316
00:17:30,520 --> 00:17:32,350
because Master Shangguan helped you.
317
00:17:33,000 --> 00:17:34,230
To be honest,
318
00:17:34,230 --> 00:17:35,680
I kind of envy you too.
319
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Envy me?
320
00:17:39,070 --> 00:17:41,520
What has that man done
321
00:17:41,640 --> 00:17:42,830
to capture all your hearts?
322
00:17:43,230 --> 00:17:44,950
He is the son of the Imperial Advisor.
323
00:17:44,950 --> 00:17:46,400
People called him “the male version of Zhaojun”,
324
00:17:46,400 --> 00:17:47,520
or the Preeminent Shangguan Tou.
325
00:17:48,070 --> 00:17:50,590
Some say he’s unruly or well-educated.
326
00:17:51,310 --> 00:17:53,710
But some say he’s flirty,
327
00:17:54,280 --> 00:17:55,350
seducing ladies with eye contact.
328
00:17:55,710 --> 00:17:57,830
But to me, what attracts me most about him
329
00:17:57,830 --> 00:17:58,920
is his ethereality.
330
00:17:59,230 --> 00:18:02,430
He’s just like Zhaojun, heavenly and perfect.
331
00:18:03,160 --> 00:18:04,680
He could have defeated Xia Qingmei
332
00:18:04,680 --> 00:18:07,160
in the Hero Assembly.
333
00:18:08,760 --> 00:18:10,920
I say he lost to Xia deliberately
334
00:18:11,070 --> 00:18:12,640
Because he was after the manual.
335
00:18:14,830 --> 00:18:15,760
Remember
336
00:18:16,160 --> 00:18:17,110
when Master Shangguan
337
00:18:17,110 --> 00:18:18,880
sent Young Master back in his arms?
338
00:18:19,590 --> 00:18:21,070
That was way too charming!
339
00:18:21,640 --> 00:18:23,230
Everyone got envious.
340
00:18:25,160 --> 00:18:26,190
Finished?
341
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
If so,
342
00:18:27,800 --> 00:18:28,880
I’ll need some space.
343
00:18:30,470 --> 00:18:31,110
OK.
344
00:18:32,470 --> 00:18:33,950
That’s romantic.
345
00:18:33,950 --> 00:18:34,680
Let’s go.
346
00:18:58,350 --> 00:18:58,680
Hey.
347
00:18:58,680 --> 00:19:00,680
Excuse me. Do you know Shangguan Tou?
348
00:19:00,680 --> 00:19:01,350
Of course.
349
00:19:01,520 --> 00:19:03,070
Everyone knows the Preeminent Shangguan Tou
350
00:19:03,110 --> 00:19:04,280
here in Dongdu City.
351
00:19:04,310 --> 00:19:05,560
Do you know where he lives?
352
00:19:05,680 --> 00:19:06,430
I’ll give you some money.
353
00:19:08,350 --> 00:19:09,280
I tell you.
354
00:19:09,520 --> 00:19:11,430
Go westward for 1 km or so
355
00:19:11,880 --> 00:19:13,560
then go southward into the lane, and you’re there.
356
00:19:14,800 --> 00:19:16,070
Nonsense.
357
00:19:16,310 --> 00:19:17,590
He doesn’t live there.
358
00:19:18,040 --> 00:19:19,350
Miss, give the money to me.
359
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
I’ll tell you where he lives.
360
00:19:21,350 --> 00:19:23,070
You find the Dongdu government office first
361
00:19:23,160 --> 00:19:24,760
and the second mansion on the left
362
00:19:24,760 --> 00:19:26,040
is Shangguan Tou’s house.
363
00:19:26,110 --> 00:19:27,070
Give me money.
364
00:19:27,070 --> 00:19:28,000
-Hurry up.
-Rubbish.
365
00:19:28,110 --> 00:19:29,830
That’s where his butler lives.
366
00:19:30,760 --> 00:19:33,000
Miss, they’re trying to cheat you.
367
00:19:33,710 --> 00:19:35,310
I used to deliver ingredients to the Imperial Teacher’s Mansion.
368
00:19:35,350 --> 00:19:36,830
I know where he lives.
369
00:19:37,350 --> 00:19:39,040
Give me money.
370
00:19:39,640 --> 00:19:41,000
He’s lying. I’m telling the truth.
371
00:19:41,040 --> 00:19:42,160
-Trust me.
-Trust me.
-Trust me.
372
00:19:42,160 --> 00:19:43,000
Come with me.
373
00:19:43,430 --> 00:19:44,350
Miss, don’t go.
374
00:19:45,160 --> 00:19:45,950
See what you’ve done!
375
00:19:46,190 --> 00:19:47,310
You’ve ruined my chance!
376
00:19:57,590 --> 00:19:58,680
Have you found anything?
377
00:19:58,950 --> 00:20:00,190
The manual is still missing.
378
00:20:00,590 --> 00:20:01,560
But…
379
00:20:02,400 --> 00:20:03,230
What?
380
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Someone is
381
00:20:05,920 --> 00:20:06,800
looking for you.
382
00:20:13,520 --> 00:20:14,280
Have a look.
383
00:20:15,710 --> 00:20:16,800
Flowers.
384
00:20:18,190 --> 00:20:18,920
Flowers.
385
00:20:22,710 --> 00:20:24,950
Lanterns. Beautiful lanterns
386
00:20:25,230 --> 00:20:26,110
Have a look.
387
00:20:26,110 --> 00:20:29,800
Umbrellas. Nice umbrellas.
388
00:20:36,760 --> 00:20:38,070
You’re here, sir.
389
00:20:38,640 --> 00:20:40,070
I know you, Miss.
390
00:20:40,470 --> 00:20:42,160
You’ve come for Shangguan Tou again?
391
00:20:42,560 --> 00:20:44,110
No. It’s not about him.
392
00:20:44,590 --> 00:20:46,710
I want to ask you about another person.
393
00:20:47,230 --> 00:20:48,560
Fire away.
394
00:20:49,000 --> 00:20:49,640
Do you know
395
00:20:49,640 --> 00:20:51,830
where I can find a flirty man?
396
00:20:52,920 --> 00:20:54,560
You don’t need to look for one.
397
00:20:55,110 --> 00:20:56,590
Every man on the street is flirty.
398
00:20:57,040 --> 00:20:58,680
Even I am flirty.
399
00:20:58,830 --> 00:20:59,680
That’s not what I mean.
400
00:21:00,000 --> 00:21:01,920
I’ll try again. Do you know where I can find
401
00:21:02,230 --> 00:21:04,280
the flirtiest man in the world?
402
00:21:05,190 --> 00:21:06,560
The flirtiest man?
403
00:21:07,950 --> 00:21:09,160
Well…
404
00:21:10,230 --> 00:21:11,560
that I don’t know.
405
00:21:13,000 --> 00:21:14,040
Flowers.
406
00:21:15,310 --> 00:21:16,110
Flowers.
407
00:21:17,680 --> 00:21:19,160
Miss, I tell you.
408
00:21:19,520 --> 00:21:21,350
If you’re looking for the flirtiest man,
409
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
go to Qingguan House.
410
00:21:26,190 --> 00:21:27,040
Right over there.
411
00:21:35,070 --> 00:21:36,280
Gullible.
412
00:21:37,830 --> 00:21:38,590
What are you doing?
413
00:21:39,920 --> 00:21:40,800
Hero,
414
00:21:40,800 --> 00:21:42,280
easy there.
415
00:21:43,280 --> 00:21:44,190
Mister,
416
00:21:44,280 --> 00:21:47,310
you’re a treacherous businessman, aren’t you?
417
00:21:49,230 --> 00:21:49,830
Tell me,
418
00:21:50,190 --> 00:21:51,880
what did the girl ask you?
419
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
Flowers.
420
00:21:53,000 --> 00:21:53,880
She asked me where she could find
421
00:21:54,070 --> 00:21:56,160
the flirtiest man in the world.
422
00:21:56,470 --> 00:21:58,040
And how did you reply her?
423
00:21:58,800 --> 00:21:59,830
Well…
424
00:22:00,560 --> 00:22:01,760
I’ll tell you.
425
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
I told her to
426
00:22:03,710 --> 00:22:05,760
go to the Qingguan House.
427
00:22:09,310 --> 00:22:11,710
Come in, handsome.
428
00:22:11,710 --> 00:22:12,880
Come play with us.
429
00:22:12,180 --> 00:22:15,620
[Qingguan House]
430
00:22:13,280 --> 00:22:15,520
Goodbye, Sir. See you later.
431
00:22:16,560 --> 00:22:17,430
Excuse me, Ma’am.
432
00:22:17,520 --> 00:22:18,590
could you please tell me
433
00:22:18,800 --> 00:22:20,190
if this is where
434
00:22:20,190 --> 00:22:22,520
the flirtiest man in the world comes?
435
00:22:22,590 --> 00:22:23,430
Of course.
436
00:22:23,430 --> 00:22:26,230
Our customers here are all flirty to death.
437
00:22:26,230 --> 00:22:27,190
I’ve come to the right place.
438
00:22:27,190 --> 00:22:27,830
Miss,
439
00:22:28,040 --> 00:22:29,710
you can’t go in.
440
00:22:30,880 --> 00:22:32,400
Why not?
441
00:22:32,710 --> 00:22:34,470
We only entertain male guests.
442
00:22:35,230 --> 00:22:36,920
Isn’t it a music house?
443
00:22:36,920 --> 00:22:39,070
Why don’t you entertain women like me?
444
00:22:39,160 --> 00:22:39,830
This is a place
445
00:22:39,830 --> 00:22:42,590
for gentlemen to enjoy the music and dance.
446
00:22:43,040 --> 00:22:44,430
It’s a heaven for men.
447
00:22:46,070 --> 00:22:47,590
But I’m looking for someone.
448
00:22:48,040 --> 00:22:49,830
Who are you looking for?
449
00:22:50,280 --> 00:22:52,710
The flirtiest man in the world.
450
00:22:54,280 --> 00:22:56,560
I am the flirtiest man in the world.
451
00:22:56,560 --> 00:22:58,880
Master, she paid to get the message that
452
00:22:58,880 --> 00:23:00,950
you were the flirtiest man in the world
453
00:23:01,350 --> 00:23:02,470
and was told to come here.
454
00:23:03,920 --> 00:23:04,710
Enough.
455
00:23:07,190 --> 00:23:07,760
What are you doing?
456
00:23:07,880 --> 00:23:09,040
You think I won’t beat you?
457
00:23:11,350 --> 00:23:12,160
Master.
458
00:23:13,040 --> 00:23:13,800
It hurts…
459
00:23:14,110 --> 00:23:15,070
Stop, Mister.
460
00:23:15,070 --> 00:23:16,520
There must be some misunderstandings.
461
00:23:16,520 --> 00:23:17,350
-Get out.
-What are you doing?
462
00:23:17,350 --> 00:23:18,040
Please go in.
463
00:23:18,040 --> 00:23:18,680
Let’s go.
464
00:23:18,920 --> 00:23:20,000
-Thank you, Mister.
-Go away.
465
00:23:20,680 --> 00:23:21,800
Leave. Please leave.
466
00:23:21,800 --> 00:23:22,400
Ma’am,
467
00:23:22,950 --> 00:23:23,800
is there a Shangguan
468
00:23:23,800 --> 00:23:24,880
here in your place?
469
00:23:24,880 --> 00:23:25,800
No.
470
00:23:25,800 --> 00:23:27,310
Then is there a Zhaojun?
471
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
No.
472
00:23:28,310 --> 00:23:29,400
Then
473
00:23:29,400 --> 00:23:31,000
The Shangguan, the Zhaojun.
474
00:23:31,110 --> 00:23:32,230
You know, Ma’am.
475
00:23:32,230 --> 00:23:34,160
Who are you looking for, Miss?
476
00:23:34,160 --> 00:23:36,430
Go away. I’ve still got work to do.
477
00:23:36,430 --> 00:23:37,920
Ma’am, I want the preeminent Shangguan Tou.
478
00:23:41,310 --> 00:23:42,000
Come with me.
479
00:23:49,110 --> 00:23:49,710
Tell me,
480
00:23:50,110 --> 00:23:51,470
what can I help you with?
481
00:23:53,800 --> 00:23:55,230
Why did you save me?
482
00:23:56,710 --> 00:23:57,680
You mean in the Hero Assembly?
483
00:24:00,110 --> 00:24:01,950
That’s nothing. No need to mention it.
484
00:24:03,880 --> 00:24:04,400
But
485
00:24:05,070 --> 00:24:06,560
I see you’ve been keeping the drawing.
486
00:24:06,560 --> 00:24:08,000
The man on it must be
487
00:24:08,070 --> 00:24:09,950
very important to you, right?
488
00:24:13,040 --> 00:24:14,000
Do you know
489
00:24:14,400 --> 00:24:15,880
who the man is?
490
00:24:16,680 --> 00:24:17,680
Of course I do.
491
00:24:18,230 --> 00:24:19,310
It’s you.
492
00:24:19,310 --> 00:24:20,880
See? It’s a true likeness.
493
00:24:20,880 --> 00:24:22,830
Only one with hair and one without.
494
00:24:24,800 --> 00:24:25,920
Little girl,
495
00:24:25,920 --> 00:24:28,000
you’re feisty, aren’t you?
496
00:24:29,830 --> 00:24:32,000
Tell me, how can I help you.
497
00:24:33,350 --> 00:24:34,350
The sound!
498
00:24:35,070 --> 00:24:35,800
You are the man
499
00:24:35,800 --> 00:24:36,830
who saved me in the cave, right?
500
00:24:38,950 --> 00:24:39,590
I don’t understand.
501
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
I can tell from the sound of the fan.
502
00:24:43,950 --> 00:24:46,000
Millions of people have a fan in hand.
503
00:24:46,880 --> 00:24:47,310
But
504
00:24:48,920 --> 00:24:50,230
I can also tell from your figure.
505
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
There’re also many skinny people.
506
00:24:59,230 --> 00:25:00,470
Then why did you save nobody else but me
507
00:25:00,640 --> 00:25:02,830
in the Hero Assembly?
508
00:25:04,400 --> 00:25:06,350
Saving someone in danger
509
00:25:06,800 --> 00:25:08,640
will be any righteous man’s cause.
510
00:25:12,230 --> 00:25:12,760
Fine.
511
00:25:13,280 --> 00:25:14,110
You win.
512
00:25:14,560 --> 00:25:15,280
I’ll leave then.
513
00:25:15,430 --> 00:25:15,920
Miss,
514
00:25:18,430 --> 00:25:21,070
this man is that important to you?
515
00:25:21,880 --> 00:25:24,520
You only come to express your gratitude?
516
00:25:28,160 --> 00:25:29,430
That’s none of your business.
517
00:25:29,520 --> 00:25:31,230
You said you were not him, didn’t you?
518
00:25:31,710 --> 00:25:32,400
Anyway,
519
00:25:32,710 --> 00:25:34,710
the Hall of Flames is never ingrate.
520
00:25:35,430 --> 00:25:37,310
If you’re not him, I should go.
521
00:25:41,680 --> 00:25:42,190
Master,
522
00:25:42,560 --> 00:25:44,800
you are asked to protect Miss Chong,
523
00:25:45,310 --> 00:25:48,040
then why don’t you tell her you saved her?
524
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Why do you think
525
00:25:51,590 --> 00:25:53,110
she came up to me?
526
00:25:53,640 --> 00:25:56,470
Normally, girls come up to you
527
00:25:56,920 --> 00:26:00,160
for love affair.
528
00:26:00,350 --> 00:26:01,040
But
529
00:26:01,430 --> 00:26:02,470
she’s an exception.
530
00:26:03,430 --> 00:26:04,760
She said she’s come to express her gratitude?
531
00:26:06,230 --> 00:26:06,920
But, Master,
532
00:26:07,350 --> 00:26:08,800
her eyes were injured then.
533
00:26:08,920 --> 00:26:10,110
How could she know it’s you?
534
00:26:10,640 --> 00:26:11,880
She doesn’t know for sure.
535
00:26:13,590 --> 00:26:14,310
Did she come
536
00:26:14,800 --> 00:26:16,070
for the Nine Moves of Lotus God?
537
00:26:28,190 --> 00:26:29,310
People can’t see things through
538
00:26:30,160 --> 00:26:31,680
because they are too engaged.
539
00:26:40,470 --> 00:26:41,880
You think I can’t tell the truth
540
00:26:43,040 --> 00:26:45,680
just because you denied it?
541
00:26:47,230 --> 00:26:48,350
Let’s wait and see.
542
00:26:59,310 --> 00:27:01,110
Fresh vegetables.
543
00:27:04,880 --> 00:27:05,640
You want some, Miss?
544
00:27:07,590 --> 00:27:09,430
Have a look.
545
00:27:16,830 --> 00:27:17,640
Miss.
546
00:27:19,310 --> 00:27:19,830
Stay.
547
00:27:21,640 --> 00:27:22,350
Where are you going?
548
00:27:22,430 --> 00:27:23,640
My kind miss,
549
00:27:23,950 --> 00:27:26,000
I’ll give your money back. Please forgive me.
550
00:27:26,000 --> 00:27:28,040
Please, forgive me.
551
00:27:28,040 --> 00:27:30,640
I don’t need my money back.
552
00:27:30,920 --> 00:27:32,350
I need you to do me a favor.
553
00:27:34,100 --> 00:27:37,580
[Zhaojun]
554
00:27:34,590 --> 00:27:36,280
Draw some hair
555
00:27:37,110 --> 00:27:38,710
on the bare head.
556
00:27:39,680 --> 00:27:40,920
By the evening,
557
00:27:41,430 --> 00:27:42,520
I want everyone in Dongdu
558
00:27:42,950 --> 00:27:44,520
to have a copy of this.
559
00:27:46,430 --> 00:27:47,400
This is your reward.
560
00:27:52,780 --> 00:27:54,300
[Miss Zhaojun]
561
00:27:53,590 --> 00:27:54,230
Who did this?
562
00:27:55,190 --> 00:27:55,950
Chong Xuezhi.
563
00:28:02,160 --> 00:28:04,110
Good for her.
564
00:28:06,830 --> 00:28:08,000
Interesting.
565
00:28:08,180 --> 00:28:10,820
[Tianbao Inn]
566
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
Master Shangguan,
567
00:28:11,190 --> 00:28:13,230
what brings you here today?
568
00:28:13,920 --> 00:28:15,760
I just want to learn from your
569
00:28:15,760 --> 00:28:16,950
Young Master’s drawing.
570
00:28:19,640 --> 00:28:21,590
Young Master is not good at drawing
571
00:28:21,800 --> 00:28:22,760
or anything like that.
572
00:28:22,760 --> 00:28:23,710
Master Shangguan,
573
00:28:24,230 --> 00:28:27,040
our Young Master is still too young to master art.
574
00:28:27,560 --> 00:28:29,760
You can wait until she’s better.
575
00:28:29,950 --> 00:28:30,920
You are dismissed.
576
00:28:34,520 --> 00:28:35,070
Yes.
577
00:28:35,070 --> 00:28:35,640
OK.
578
00:28:40,310 --> 00:28:41,920
What a pleasure to see Master Shangguan.
579
00:28:42,310 --> 00:28:42,880
How can I help you?
580
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
You are really intrigued
581
00:28:46,040 --> 00:28:47,280
by drawing, aren’t you?
582
00:28:47,700 --> 00:28:50,340
[Mr. Xuezhi]
583
00:28:49,280 --> 00:28:52,350
Rumor has it that you are pretty as a fairy.
584
00:28:53,040 --> 00:28:53,640
I happen to
585
00:28:54,040 --> 00:28:56,760
have bought all the copies of
586
00:28:56,760 --> 00:28:57,800
your true likeness.
587
00:28:58,310 --> 00:29:01,230
If the public want to know what you look like,
588
00:29:01,470 --> 00:29:03,350
I have no choice but to do them a favor
589
00:29:03,470 --> 00:29:05,590
and give out these copies.
590
00:29:07,070 --> 00:29:08,430
Don’t you think
591
00:29:08,680 --> 00:29:10,190
it’s too childish for you to do so?
592
00:29:10,710 --> 00:29:11,520
Childish?
593
00:29:12,560 --> 00:29:13,760
Exactly.
594
00:29:13,760 --> 00:29:15,190
I also wonder
595
00:29:15,640 --> 00:29:17,950
from whom I learnt this childish move
596
00:29:18,190 --> 00:29:20,190
of scribbling others’ portraits.
597
00:29:23,520 --> 00:29:24,230
Miss Chong,
598
00:29:24,710 --> 00:29:25,680
will you be nice only to your savior
599
00:29:26,000 --> 00:29:27,950
and be mean to everybody else
600
00:29:27,950 --> 00:29:29,640
in the world?
601
00:29:29,920 --> 00:29:32,160
Just because I told you I was not your savior
602
00:29:32,430 --> 00:29:33,230
you went so far to
603
00:29:33,230 --> 00:29:35,190
scribble my portraits?
604
00:29:35,920 --> 00:29:38,040
Are you confessing that
605
00:29:38,040 --> 00:29:40,230
you saved me in the cave the other day?
606
00:29:41,280 --> 00:29:42,920
Don’t you think you should be more polite
607
00:29:43,520 --> 00:29:45,110
to your savior?
608
00:29:45,950 --> 00:29:48,800
Had I known you don’t see through things,
609
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
I would not have
610
00:29:50,800 --> 00:29:52,680
treated your eyes tenderly.
611
00:29:54,190 --> 00:29:55,230
Do you have any proof?
612
00:29:56,800 --> 00:29:57,760
Proof?
613
00:29:59,110 --> 00:30:01,190
You came to me yesterday
614
00:30:01,560 --> 00:30:02,830
because you had
615
00:30:02,830 --> 00:30:04,070
the answer, right?
616
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
But you’ve answered
617
00:30:07,680 --> 00:30:09,310
my three questions.
618
00:30:10,280 --> 00:30:11,710
Fans can be seen everywhere.
619
00:30:11,950 --> 00:30:13,760
Your shape is not rare.
620
00:30:13,950 --> 00:30:16,280
And righteous people are everywhere too.
621
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
Then why do you
622
00:30:18,110 --> 00:30:19,640
pretend to be my savior?
623
00:30:22,640 --> 00:30:24,110
I’m not pretending.
624
00:30:24,520 --> 00:30:27,760
I am your savior.
625
00:30:30,230 --> 00:30:33,070
The Hall of Flames is never ingrate.
626
00:30:33,640 --> 00:30:35,350
But the Hall of Flames
627
00:30:36,070 --> 00:30:38,000
are never to be bullied either.
628
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Have fun.
629
00:30:59,040 --> 00:30:59,640
Master,
630
00:31:00,710 --> 00:31:01,590
have you fixed that girl?
631
00:31:03,880 --> 00:31:07,040
No. It was the other way around.
632
00:31:09,310 --> 00:31:11,400
She’s outrageous!
633
00:31:11,640 --> 00:31:12,230
Master,
634
00:31:12,520 --> 00:31:13,640
leave this to me,
635
00:31:13,830 --> 00:31:14,950
and I’ll go put up her portraits
636
00:31:15,000 --> 00:31:16,110
all over the city.
637
00:31:17,640 --> 00:31:19,040
Why are you angry?
638
00:31:19,640 --> 00:31:20,710
Don’t fuss about
639
00:31:20,880 --> 00:31:22,760
what a willful little girl did.
640
00:31:24,470 --> 00:31:25,280
Master,
641
00:31:25,880 --> 00:31:27,470
I’ve bought all your scribbled portraits
642
00:31:27,470 --> 00:31:28,760
on the street for you.
643
00:31:31,040 --> 00:31:31,880
You stupid thing.
644
00:31:34,070 --> 00:31:36,350
You did this for Master?
645
00:31:37,430 --> 00:31:38,710
Does he look like someone who
646
00:31:38,880 --> 00:31:41,070
cares about his scribbled portraits?
647
00:31:42,760 --> 00:31:43,640
And why
648
00:31:44,590 --> 00:31:46,350
would he fuss about
649
00:31:46,350 --> 00:31:48,350
what a willful little girl did?
650
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
You are dismissed.
651
00:31:58,040 --> 00:31:58,640
Master.
652
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
I was just gabbing. Please forgive me.
653
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
You were right.
654
00:32:25,190 --> 00:32:26,000
Master,
655
00:32:26,310 --> 00:32:28,760
who are you trying to draw
656
00:32:31,110 --> 00:32:32,190
You.
657
00:32:33,310 --> 00:32:33,830
Prepare the ink.
658
00:32:52,400 --> 00:32:53,350
You are not having a fever?
659
00:32:54,160 --> 00:32:56,110
Fever? What are you talking about?
660
00:32:57,190 --> 00:32:59,000
Don’t blame her.
661
00:32:59,470 --> 00:33:00,280
Young Master is not herself anymore
662
00:33:00,280 --> 00:33:02,470
ever since she met
663
00:33:02,590 --> 00:33:03,800
Master Shangguan.
664
00:33:05,040 --> 00:33:06,000
That’s not true.
665
00:33:09,040 --> 00:33:09,830
Young Master,
666
00:33:10,590 --> 00:33:12,070
why didn’t you ask him to help us
667
00:33:12,470 --> 00:33:13,800
with the manual
668
00:33:13,800 --> 00:33:15,710
when he came by?
669
00:33:16,470 --> 00:33:17,000
Darn!
670
00:33:17,400 --> 00:33:18,280
I was too busy quarreling with him
671
00:33:18,280 --> 00:33:19,310
to ask him for help.
672
00:33:19,590 --> 00:33:21,950
Don’t worry. I got it.
673
00:33:24,560 --> 00:33:26,000
Is Miss Chong here?
674
00:33:35,340 --> 00:33:36,980
To Miss Chong
675
00:33:35,430 --> 00:33:36,190
Young Master!
676
00:33:44,430 --> 00:33:46,430
Don’t peep. Keep eating.
677
00:33:48,070 --> 00:33:49,040
So mean.
678
00:33:50,640 --> 00:33:52,070
I was too childish previously.
679
00:33:52,070 --> 00:33:52,950
Please forgive me.
680
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
Rice paper is buried under a tree 2.5 km east to the cave.
681
00:33:56,310 --> 00:33:57,520
Please go there and check it out
682
00:33:57,520 --> 00:33:58,920
if you care about it.
683
00:33:59,310 --> 00:34:00,710
My apologies to you, Young Master.
684
00:34:04,190 --> 00:34:05,400
Keep eating.
685
00:34:12,540 --> 00:34:15,820
[Here Buried Dear Paper]
686
00:34:13,190 --> 00:34:14,000
Miss Chong.
687
00:34:27,120 --> 00:34:28,760
Why are you here, Master Shangguan?
688
00:34:30,360 --> 00:34:32,949
I was passing by on my way out of the city.
689
00:34:33,670 --> 00:34:35,000
So I came here to check the rice paper.
690
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
Just like you.
691
00:34:37,840 --> 00:34:39,560
If you come here,
692
00:34:39,560 --> 00:34:41,520
then you must have accepted my apologies.
693
00:34:41,949 --> 00:34:43,320
Now that the misunderstanding is solved,
694
00:34:44,560 --> 00:34:46,800
we should say goodbye.
695
00:34:46,800 --> 00:34:47,870
Where are you going?
696
00:34:49,800 --> 00:34:52,360
To where my fate leads me.
697
00:34:53,710 --> 00:34:54,760
We’ll meet again someday.
698
00:34:56,520 --> 00:34:58,120
I can’t let you go.
699
00:35:01,910 --> 00:35:02,630
Why not?
700
00:35:04,800 --> 00:35:06,670
From the sound of your fan,
701
00:35:06,760 --> 00:35:08,670
your figure, and the rice paper,
702
00:35:08,910 --> 00:35:10,670
I can tell that you must be the one
703
00:35:10,670 --> 00:35:11,760
who saved me in the cave the other day.
704
00:35:12,360 --> 00:35:14,710
I might not be a hero,
705
00:35:14,950 --> 00:35:16,670
but I will deliver my promise of expressing my gratitude.
706
00:35:19,910 --> 00:35:22,840
I am happy to see you being grateful to me.
707
00:35:22,910 --> 00:35:23,470
But
708
00:35:23,950 --> 00:35:26,800
how will you show your gratitude?
709
00:35:28,560 --> 00:35:30,390
You told me when in the cave that
710
00:35:30,520 --> 00:35:32,600
you were asked to protect someone.
711
00:35:32,760 --> 00:35:33,360
Yes.
712
00:35:33,840 --> 00:35:35,520
Then this person must mean a lot to you.
713
00:35:37,670 --> 00:35:38,230
Right.
714
00:35:38,710 --> 00:35:40,560
Then I will protect this person for you.
715
00:35:42,040 --> 00:35:42,630
You?
716
00:35:43,560 --> 00:35:45,710
Hey, you may look down on me,
717
00:35:46,000 --> 00:35:46,840
but don’t look down on
718
00:35:46,840 --> 00:35:47,710
the Hall of Flames.
719
00:35:50,520 --> 00:35:53,320
The Hall of Flames is renowned and respectable.
720
00:35:53,470 --> 00:35:54,870
It’s way out of my league to judge.
721
00:35:55,390 --> 00:35:56,080
But
722
00:35:56,470 --> 00:35:58,230
It’s not easy to protect the one
723
00:35:58,870 --> 00:36:00,280
I need to protect.
724
00:36:01,120 --> 00:36:02,000
Besides,
725
00:36:02,150 --> 00:36:04,710
you yourself are in trouble now.
726
00:36:05,280 --> 00:36:06,710
How can you protect others?
727
00:36:08,150 --> 00:36:10,080
That’s true.
728
00:36:12,150 --> 00:36:12,710
Well…
729
00:36:14,000 --> 00:36:16,040
The Nine Moves of Lotus God was missing now
730
00:36:16,190 --> 00:36:17,870
and as the Young Master of the Hall of Flames,
731
00:36:18,000 --> 00:36:19,760
my priority is to locate it.
732
00:36:20,230 --> 00:36:22,230
But I don’t feel right
733
00:36:22,230 --> 00:36:25,120
If I don’t pay you back.
734
00:36:25,840 --> 00:36:26,870
How about this?
735
00:36:27,320 --> 00:36:28,360
You help me to find
736
00:36:28,360 --> 00:36:30,190
the Nine Moves of Lotus God.
737
00:36:30,360 --> 00:36:31,520
After we solve
738
00:36:31,520 --> 00:36:33,630
the big problems
739
00:36:33,630 --> 00:36:35,760
I’ll help you with your
740
00:36:35,760 --> 00:36:37,120
protection mission.
741
00:36:37,120 --> 00:36:37,910
Deal?
742
00:36:39,670 --> 00:36:41,520
That would sound to be
743
00:36:41,870 --> 00:36:43,630
a reasonable arrangement.
744
00:36:44,600 --> 00:36:46,710
It’s quite good,
745
00:36:46,910 --> 00:36:48,670
but that’s another story.
746
00:36:48,950 --> 00:36:50,390
If I help you find the manual,
747
00:36:50,560 --> 00:36:51,910
that will be another debt you owe me.
748
00:36:52,280 --> 00:36:53,360
How will you pay me back?
749
00:36:55,080 --> 00:36:56,390
Well, if so…
750
00:37:02,230 --> 00:37:03,000
Fine.
751
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
I know
752
00:37:05,280 --> 00:37:06,320
the manual
753
00:37:06,320 --> 00:37:08,360
means a lot to you.
754
00:37:08,840 --> 00:37:12,040
And you do want to pay me back.
755
00:37:12,190 --> 00:37:13,320
I’ll be unreasonable
756
00:37:14,230 --> 00:37:15,390
if I say no.
757
00:37:16,760 --> 00:37:17,800
Then
758
00:37:20,630 --> 00:37:22,360
I’ll just take your advice.
759
00:37:22,710 --> 00:37:23,670
So that’s a yes?
760
00:37:24,040 --> 00:37:25,430
But if I succeed to save you again,
761
00:37:26,230 --> 00:37:27,600
I think I’ll need something
762
00:37:27,600 --> 00:37:29,190
as reward from you.
763
00:37:29,870 --> 00:37:31,280
Whatever you ask.
764
00:37:31,950 --> 00:37:32,870
If we succeed,
765
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
I want
766
00:37:34,320 --> 00:37:36,230
something that means most to you.
767
00:37:36,710 --> 00:37:37,910
No problem. I promise you.
768
00:37:37,910 --> 00:37:38,670
Very decisive.
769
00:37:38,870 --> 00:37:39,840
Then let’s make this deal.
770
00:37:41,910 --> 00:37:42,670
Deal.
771
00:37:43,560 --> 00:37:44,120
Wait,
772
00:37:50,430 --> 00:37:51,670
is this my money bag?
773
00:37:52,080 --> 00:37:53,000
Why is it here?
774
00:37:53,950 --> 00:37:54,840
Miss Chong,
775
00:37:55,280 --> 00:37:56,470
you can’t just trust
776
00:37:56,800 --> 00:37:58,670
anyone you meet.
777
00:37:59,390 --> 00:38:00,280
Think it twice
778
00:38:00,520 --> 00:38:02,190
before you decide you believe it.
779
00:38:02,760 --> 00:38:05,360
Now I’ve returned the bag to its owner.
780
00:38:07,430 --> 00:38:08,800
Thank you for your lesson.
781
00:38:09,360 --> 00:38:10,470
Don’t break your promise.
782
00:38:11,470 --> 00:38:12,390
I won’t.
783
00:38:20,870 --> 00:38:21,560
Master,
784
00:38:21,950 --> 00:38:23,040
are we still going to Emei?
785
00:38:27,190 --> 00:38:28,000
To Dongdu.
786
00:38:28,420 --> 00:38:30,780
[Tianbao Inn]
787
00:38:29,560 --> 00:38:31,360
According to my observation,
788
00:38:31,630 --> 00:38:33,950
even the most confidential plan can be leaked.
789
00:38:34,560 --> 00:38:35,950
If you want information,
790
00:38:36,190 --> 00:38:38,040
go to where people gather.
791
00:38:38,430 --> 00:38:39,280
Like
792
00:38:39,630 --> 00:38:40,430
fairs,
793
00:38:41,080 --> 00:38:41,710
music houses,
794
00:38:42,320 --> 00:38:43,150
or taverns.
795
00:38:43,670 --> 00:38:44,950
People there
796
00:38:45,080 --> 00:38:46,630
are resourceful.
797
00:38:47,360 --> 00:38:49,320
If you pay them,
798
00:38:49,560 --> 00:38:50,670
they will even walk around the city
799
00:38:50,670 --> 00:38:52,560
to gather information for you.
800
00:38:53,190 --> 00:38:54,150
Good idea.
801
00:38:55,670 --> 00:38:56,390
But
802
00:38:56,670 --> 00:38:57,950
where should we start?
803
00:38:58,560 --> 00:38:59,670
Let’s work in groups.
804
00:39:00,120 --> 00:39:00,630
OK.
805
00:39:04,040 --> 00:39:05,150
Umbrellas.
806
00:39:05,600 --> 00:39:07,080
Nice and inexpensive umbrellas.
807
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Flowers.
808
00:39:09,150 --> 00:39:09,760
They are beautiful.
809
00:39:09,760 --> 00:39:10,430
They’ve got all colors here.
810
00:39:13,040 --> 00:39:16,080
Osmanthus cakes.
811
00:39:16,560 --> 00:39:18,230
Newly-made osmanthus cakes.
812
00:39:18,390 --> 00:39:19,280
Osmanthus cakes!
813
00:39:20,040 --> 00:39:20,470
Miss.
814
00:39:20,470 --> 00:39:21,360
Osmanthus cakes!
815
00:39:21,520 --> 00:39:22,430
Newly-made.
816
00:39:23,800 --> 00:39:24,870
The new moon is in the sky.
817
00:39:24,870 --> 00:39:26,430
It’s the best time for osmanthus cakes.
818
00:39:26,430 --> 00:39:27,080
Right.
819
00:39:29,470 --> 00:39:30,600
Flowers.
820
00:39:31,670 --> 00:39:32,710
Flowers.
821
00:39:33,470 --> 00:39:34,230
Mister,
822
00:39:34,760 --> 00:39:35,600
I’ll buy all of them.
823
00:39:35,600 --> 00:39:36,800
Thank you, Master Shangguan.
824
00:39:37,560 --> 00:39:38,360
That’s too much.
825
00:39:38,630 --> 00:39:39,230
No.
826
00:39:39,870 --> 00:39:42,120
I’ll buy them all if you like it.
827
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
Master Shangguan is our benefactor.
828
00:39:45,000 --> 00:39:46,120
He’s helped many people.
829
00:39:46,760 --> 00:39:48,360
Just accept them with thanks.
830
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
I’ll pack them up for you.
831
00:39:50,870 --> 00:39:51,600
Enjoy the food.
832
00:39:58,630 --> 00:40:00,120
We’ve asked everyone we met.
833
00:40:00,600 --> 00:40:01,840
This is not working.
834
00:40:02,800 --> 00:40:04,040
What should do now?
835
00:40:04,120 --> 00:40:05,910
Liuli, let’s go over there.
836
00:40:14,190 --> 00:40:15,120
Master Shangguan,
837
00:40:15,470 --> 00:40:16,800
why are we here?
838
00:40:17,040 --> 00:40:19,630
We should be looking for the manual, right?
839
00:40:19,800 --> 00:40:21,230
Don’t worry, Miss Chong.
840
00:40:21,360 --> 00:40:23,910
I’ve sent my people to investigate.
841
00:40:24,000 --> 00:40:25,430
They’ll find something soon.
842
00:40:27,670 --> 00:40:29,320
Look at the beautiful lanterns.
843
00:40:33,120 --> 00:40:34,470
Do you know what festival
844
00:40:34,670 --> 00:40:36,040
we are having today?
845
00:40:41,120 --> 00:40:42,670
Today is the Double Seventh Festival.
846
00:40:43,150 --> 00:40:44,600
Girls write their
847
00:40:44,600 --> 00:40:47,390
good wishes on pieces of paper
848
00:40:48,000 --> 00:40:50,190
and let the lanterns take them to the beyond.
849
00:40:51,670 --> 00:40:52,760
Some people also
850
00:40:53,470 --> 00:40:55,390
put their names and their lovers’ names
851
00:40:55,760 --> 00:40:56,910
on the lanterns
852
00:40:57,390 --> 00:40:58,630
in hope that the lanterns
853
00:40:59,230 --> 00:41:00,430
will bring their love
854
00:41:00,870 --> 00:41:02,390
to the loved ones.
855
00:41:03,390 --> 00:41:05,150
Really? I want to make a wish too.
856
00:41:06,630 --> 00:41:07,520
What a coincidence.
857
00:41:08,280 --> 00:41:09,360
I don’t have a river lantern,
858
00:41:09,710 --> 00:41:10,430
But
859
00:41:14,280 --> 00:41:15,630
I have this lantern.
860
00:41:16,430 --> 00:41:17,760
It’s cute.
861
00:41:19,710 --> 00:41:20,430
Do you like it?
862
00:41:23,560 --> 00:41:24,630
I know you were born in the year of rabbit,
863
00:41:25,190 --> 00:41:26,230
so I bought this for you.
864
00:41:27,000 --> 00:41:28,470
How do you know?
865
00:41:28,910 --> 00:41:29,470
By guessing.
866
00:41:32,600 --> 00:41:33,670
Master Shangguan,
867
00:41:33,800 --> 00:41:35,520
how do you manage to
868
00:41:35,760 --> 00:41:37,670
prepare everything in advance.
869
00:41:38,230 --> 00:41:40,040
and guess all things right?
870
00:41:41,040 --> 00:41:41,870
Maybe
871
00:41:42,800 --> 00:41:45,080
it’s fate.
872
00:41:47,870 --> 00:41:48,870
Aren’t you going to make a wish?
873
00:41:49,190 --> 00:41:50,280
What’s your wish?
874
00:41:50,390 --> 00:41:50,910
Right.
875
00:41:52,670 --> 00:41:53,670
I wish that
876
00:41:53,910 --> 00:41:56,120
we can find the Nine Moves of Lotus God soon.
877
00:41:56,280 --> 00:41:58,800
That the Hall of Flames will rise again.
878
00:41:59,230 --> 00:42:03,040
And that I can compensate for all my father’s mistakes.
879
00:42:03,280 --> 00:42:04,870
-That…
-Miss Chong,
880
00:42:05,800 --> 00:42:06,910
if you make too many wishes,
881
00:42:07,280 --> 00:42:08,390
they may not come true.
882
00:42:09,760 --> 00:42:10,360
Also,
883
00:42:18,950 --> 00:42:20,150
why don’t you ask me
884
00:42:20,870 --> 00:42:21,840
who exactly
885
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
I need to protect?
886
00:42:25,430 --> 00:42:27,280
Because you said that’s someone I didn’t know.
887
00:42:27,670 --> 00:42:28,760
Why bother?
888
00:42:30,950 --> 00:42:32,230
I can tell you now.
889
00:42:34,120 --> 00:42:35,040
The one I need to protect
890
00:42:36,470 --> 00:42:37,230
is…
53099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.