Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,403 --> 00:00:02,873
If the bitch ran off because someone
came out and left it open,
2
00:00:02,939 --> 00:00:06,276
and I didn't go or because Choé
is very smart,
3
00:00:06,743 --> 00:00:09,646
it's 30 cm you're telling me.
4
00:00:09,746 --> 00:00:13,250
Well, I went, I went AA for a walk, okay,
5
00:00:13,316 --> 00:00:16,520
i wanted to see the moon, the moon
6
00:00:17,220 --> 00:00:22,425
and as it was growing,
waning right now there is,
7
00:00:22,492 --> 00:00:23,560
inhabit the shit.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,233
Of course you tell me the truth
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,373
i don't want any jokes that embarrass me,
10
00:00:27,440 --> 00:00:30,343
i know you from afar,
which is a lot of years, man.
11
00:00:30,460 --> 00:00:31,453
Why you hiding me,
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,663
that's why you left the room
for the Games, Sonia.
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,850
Okay, now you know from the balls,
14
00:00:38,760 --> 00:00:42,443
you say eggs are brown, yes.
15
00:00:45,293 --> 00:00:46,116
You get nothing.
16
00:00:51,143 --> 00:00:52,156
You're officiating?
17
00:00:54,973 --> 00:00:55,396
Well...
18
00:00:57,883 --> 00:00:58,406
Egg.
19
00:01:01,123 --> 00:01:01,826
NEVER.
20
00:01:04,193 --> 00:01:04,736
Ma.
21
00:01:08,040 --> 00:01:10,450
Pq mom mom
22
00:01:11,360 --> 00:01:16,363
no fire, fire fire, fire runs out.
23
00:01:19,133 --> 00:01:23,346
Don't worry, fellas, I know
the evacuation protocol, back evacuation.
24
00:01:23,483 --> 00:01:24,216
You stay here.
25
00:01:32,893 --> 00:01:33,706
Let's get going.
26
00:01:37,283 --> 00:01:40,546
From the fire, Alejo scream,
lady tranquility, tranquility.
27
00:01:40,683 --> 00:01:42,546
I haven't seen every survivor's program.
28
00:01:50,110 --> 00:01:51,063
Have you ever had
29
00:01:51,130 --> 00:01:53,113
but what happened?
30
00:01:54,480 --> 00:01:56,842
But he's already smoking around here,
31
00:01:57,040 --> 00:01:59,123
she smokes what she says here.
32
00:01:59,190 --> 00:02:00,723
dead bride's smoking again.
33
00:02:01,513 --> 00:02:04,196
My senses are very sharp.
34
00:02:04,260 --> 00:02:05,560
Yeah, mostly the sixth,
35
00:02:05,680 --> 00:02:08,733
the sixth sense I know where
your calm has come from, please.
36
00:02:09,550 --> 00:02:11,403
Alejo, let me smoke a cigarette.
37
00:02:11,470 --> 00:02:14,413
and get the fuck out of here,
man you're smoking again.
38
00:02:15,163 --> 00:02:17,026
I mean, am I anxious about this, EH?
39
00:02:17,350 --> 00:02:20,100
And I brush my teeth
to see everything inside,
40
00:02:20,410 --> 00:02:21,343
it's cold as hell.
41
00:02:21,453 --> 00:02:23,336
Maybe this was just an accident.
42
00:02:25,813 --> 00:02:26,526
Uh, yeah, no.
43
00:02:27,553 --> 00:02:29,116
You're coming with us.
44
00:02:31,383 --> 00:02:31,906
Oh, well.
45
00:02:32,853 --> 00:02:34,156
This picture with Manuel.
46
00:02:35,053 --> 00:02:36,166
She was pretty, right?
47
00:02:36,953 --> 00:02:37,676
We were pals.
48
00:02:37,753 --> 00:02:39,066
So what's the big deal?
49
00:02:43,053 --> 00:02:47,026
Her husband died falling overboard
on a cruise ship.
50
00:02:48,670 --> 00:02:50,423
In which Don Manuel also traveled,
51
00:02:50,490 --> 00:02:52,023
isn't that too coincidental?
52
00:02:53,313 --> 00:02:53,926
A no.
53
00:02:54,043 --> 00:02:57,066
It's no coincidence, a tragic accident.
54
00:02:57,443 --> 00:02:58,266
That was it.
55
00:02:59,463 --> 00:03:01,866
And Manuel was there
to help me with everything.
56
00:03:03,213 --> 00:03:03,956
At the time.
57
00:03:04,913 --> 00:03:05,336
Painful.
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,973
I don't know about my husband's death.
59
00:03:11,040 --> 00:03:13,503
with Manuel Hombre's, ma'am.
60
00:03:15,453 --> 00:03:18,496
Now, miss, well, man, miss.
61
00:03:19,493 --> 00:03:20,996
This wasn't an accident.
62
00:03:21,040 --> 00:03:25,773
Don Manuel knew or maybe he was
his accomplice at the time,
63
00:03:25,840 --> 00:03:28,053
trying.
64
00:03:32,170 --> 00:03:34,643
Do you recognize this shade
of red lipstick,
65
00:03:34,710 --> 00:03:35,933
blood, my favorite?
66
00:03:37,530 --> 00:03:40,133
And if I was with Manuel that night
67
00:03:40,200 --> 00:03:42,593
in the library we had a drink and.
68
00:03:44,853 --> 00:03:46,686
And we chatted in the old days.
69
00:03:52,843 --> 00:03:54,476
To Manuel, to her husband.
70
00:03:57,373 --> 00:04:00,396
And why this friendship
relationship had not been hidden.
71
00:04:01,183 --> 00:04:05,136
I have not hidden anything,
no one has asked me about it.
72
00:04:06,473 --> 00:04:09,796
We are people who value privacy.
73
00:04:10,653 --> 00:04:13,956
Besides, we were almost out of touch.
74
00:04:15,173 --> 00:04:17,046
Sure, contact.
75
00:04:17,853 --> 00:04:18,406
15.
76
00:04:20,380 --> 00:04:21,753
If I were you, I'd look
77
00:04:21,820 --> 00:04:23,623
Besides, I'm not the only one.
78
00:04:24,503 --> 00:04:26,096
Has he had contact with Manuel?
79
00:04:27,233 --> 00:04:28,096
What do you mean?
80
00:04:29,683 --> 00:04:31,286
When I got back from meeting him.
81
00:04:32,673 --> 00:04:33,326
Bihar.
82
00:04:39,673 --> 00:04:40,276
Pregnant?
83
00:04:40,920 --> 00:04:43,673
You already know that an unrecognized
biological father
84
00:04:43,740 --> 00:04:45,523
it's a very complicated thing.
85
00:04:47,263 --> 00:04:47,926
Ask him.
86
00:04:49,390 --> 00:04:52,047
Pedrinho, you can take
your brother's eye out.
87
00:04:52,150 --> 00:04:53,553
because our lord potato.
88
00:04:55,753 --> 00:04:57,846
No, son, tell Grandma we can't go back.
89
00:04:59,073 --> 00:05:01,226
No, son of a mouth,
leave your sister alone too.
90
00:05:02,473 --> 00:05:06,256
Breakfast will be served in the kitchen
at 9am zero thank you.
91
00:05:07,193 --> 00:05:09,006
Honey, put me through again, please.
92
00:05:11,083 --> 00:05:12,726
Kiss Chao, Chao Chao.
93
00:05:14,610 --> 00:05:16,083
Were you with the victim
94
00:05:16,150 --> 00:05:17,793
the night of the crime, right?
95
00:05:18,583 --> 00:05:20,136
Don't know about the widow, do you?
96
00:05:22,253 --> 00:05:22,686
Oh, yes.
97
00:05:23,290 --> 00:05:24,823
Asked if we could talk alone.
98
00:05:24,890 --> 00:05:27,733
because I hadn't seen him since my wedding day
and he hid us.
99
00:05:29,303 --> 00:05:30,846
They've given us a clue, too.
100
00:05:33,153 --> 00:05:34,266
No, it's not just her.
101
00:05:37,493 --> 00:05:39,966
All they've told us is if you.
102
00:05:40,613 --> 00:05:42,826
Could you show us
a photo of your first son?
103
00:05:43,753 --> 00:05:44,306
My son's.
104
00:05:45,393 --> 00:05:45,776
-Yeah.
105
00:06:08,070 --> 00:06:09,883
Let's see Madrid and we're not here.
106
00:06:09,950 --> 00:06:11,703
to judge no to judge no,
107
00:06:11,770 --> 00:06:13,753
but there are balls 3 Ah.
108
00:06:13,903 --> 00:06:18,946
I understand that you were afraid
that your husband would discover your relationship with Manuel.
109
00:06:19,380 --> 00:06:21,853
Haber Manuel told me the best
in this situation
110
00:06:21,920 --> 00:06:23,053
was tell Juan Carlos.
111
00:06:24,153 --> 00:06:25,356
But I wasn't sure of it.
112
00:06:27,510 --> 00:06:30,183
But not knowing who you want in labor,
but you don't see her,
113
00:06:30,250 --> 00:06:31,493
how am I gonna kill him?
114
00:06:31,923 --> 00:06:32,846
Even a pig?
115
00:06:34,383 --> 00:06:36,426
Really, I swear I was alive when I left.
116
00:06:37,100 --> 00:06:41,510
And your husband may have wanted to kill you out of jealousy,
Juan Carlos?
117
00:06:42,060 --> 00:06:43,193
i was going to kill Juan Carlos,
118
00:06:43,260 --> 00:06:46,623
to my father out of jealousy,
sorry is that yq?
119
00:06:46,820 --> 00:06:48,180
What yt
120
00:06:49,260 --> 00:06:51,563
and you were thinking that I?
121
00:06:52,523 --> 00:06:52,886
-Yeah.
122
00:06:55,453 --> 00:06:56,876
Override my birth father.
123
00:06:57,670 --> 00:06:59,720
My mom had an affair with him years ago.
124
00:06:59,870 --> 00:07:01,253
decided not to tell anyone.
125
00:07:01,610 --> 00:07:04,220
And like my dad,
because I thought he was my dad,
126
00:07:04,630 --> 00:07:05,933
i didn't suspect anything.
127
00:07:07,370 --> 00:07:09,483
Of course, when I decided to marry here,
128
00:07:09,550 --> 00:07:12,203
she told me the most time since the snake.
129
00:07:14,263 --> 00:07:16,446
Was that your daughter
on your wedding day?
130
00:07:16,923 --> 00:07:18,456
Yes, but turns out he always knew.
131
00:07:19,840 --> 00:07:22,393
And the widow knew it
because of her friendship?
132
00:07:22,460 --> 00:07:26,483
with Don Manuel, of course, but the widow
was Manuel's friend?
133
00:07:26,673 --> 00:07:26,996
-Yeah.
134
00:07:30,750 --> 00:07:32,803
Well, I don't care what happens.
135
00:07:32,870 --> 00:07:36,123
that I thought it would be
very happy to see me,
136
00:07:36,190 --> 00:07:38,603
i'd hug and cry
to get your lost daughter back,
137
00:07:38,670 --> 00:07:40,683
but they don't know what I'm wondering.
138
00:07:42,193 --> 00:07:44,276
If I wanted to pay cash by card.
139
00:07:45,163 --> 00:07:46,406
And who did you talk to him about?
140
00:07:46,483 --> 00:07:47,286
The night of 30?
141
00:07:47,690 --> 00:07:50,803
Well, because I thought I wanted
to make up for lost time,
142
00:07:50,870 --> 00:07:52,813
but he was still the same selfish one.
143
00:07:52,950 --> 00:07:54,220
And all this lifted up
144
00:07:55,190 --> 00:07:56,793
really enough out of IT.
145
00:07:56,923 --> 00:07:59,886
You don't know if to interrogate
outside and take her away.
146
00:08:00,203 --> 00:08:02,186
We're done for now.
147
00:08:03,123 --> 00:08:03,486
Come on
148
00:08:08,173 --> 00:08:12,516
Sorry, sorry I didn't see you,
so I'm going to Phosphorite, huh?
149
00:08:13,033 --> 00:08:13,306
-Yeah.
150
00:08:15,423 --> 00:08:16,966
What'll you run in this cold?
151
00:08:17,123 --> 00:08:18,716
Yeah, yeah, yeah, it's OK, EH?
152
00:08:19,163 --> 00:08:19,986
Where you from?
153
00:08:20,113 --> 00:08:20,946
Where you from?
154
00:08:21,610 --> 00:08:26,840
Diode fed the ostriches, the poor,
they were starving.
155
00:08:27,740 --> 00:08:28,813
and has given them.
156
00:08:30,370 --> 00:08:32,740
Bread and ham
157
00:08:33,690 --> 00:08:35,773
there was turkey too, but it must be
like brother cousins.
158
00:08:35,883 --> 00:08:37,296
I get something, of course.
159
00:08:38,243 --> 00:08:38,656
Hey.
160
00:08:38,733 --> 00:08:39,826
So, suffocated, huh?
161
00:08:40,573 --> 00:08:42,066
Are we secretive, EH?
162
00:08:42,883 --> 00:08:44,306
Oh, well, maybe next time.
163
00:08:48,560 --> 00:08:53,060
He does not menopause, it is really an internal fire
that enters you
164
00:08:53,470 --> 00:08:54,403
and it takes me up
165
00:08:54,470 --> 00:08:56,400
and a sweaty piece Sweats my mustache,
166
00:08:56,530 --> 00:08:58,543
i mean, it really sucks,
167
00:08:58,610 --> 00:08:59,850
if I told you
168
00:08:59,980 --> 00:09:02,553
the number of times
I get that you hide something.
169
00:09:03,493 --> 00:09:04,376
I'll find out.
170
00:09:07,583 --> 00:09:08,156
Find out.
171
00:09:34,983 --> 00:09:35,486
Okay, KEK.
172
00:09:37,183 --> 00:09:38,856
What's so important to tell me?
173
00:09:39,143 --> 00:09:40,796
The truth about Manuel Lillo.
174
00:09:43,703 --> 00:09:45,656
Trust everything like that, yeah.
175
00:09:46,530 --> 00:09:49,653
Am I not a fool, Mary,
even if it seems to you, sometimes not,
176
00:09:49,720 --> 00:09:51,873
i'm not a fool, but I can explain.
177
00:09:51,940 --> 00:09:53,593
i don't need you to explain, EH?
178
00:09:54,293 --> 00:09:56,106
Wedding night, wedding night.
179
00:09:56,150 --> 00:09:57,923
Well, it was the only time we could stay
180
00:09:57,990 --> 00:10:01,553
alone that you're telling me,
but I had it planned and everything.
181
00:10:01,663 --> 00:10:02,866
I dunno, was I nervous?
182
00:10:02,963 --> 00:10:04,546
Fuck, okay, well, what do you want?
183
00:10:05,270 --> 00:10:07,393
My mom had told me so much about him,
when they were together,
184
00:10:07,460 --> 00:10:08,223
in the end unintentionally,
185
00:10:08,290 --> 00:10:10,533
and Alice, how was your mother, too?
186
00:10:10,703 --> 00:10:12,486
So when the invitation came, accept.
187
00:10:13,310 --> 00:10:16,280
Because I thought he was giving us
a second chance.
188
00:10:16,770 --> 00:10:18,473
and I wanted you on this one.
189
00:10:23,443 --> 00:10:24,886
Look, Bolivia's here, huh?
190
00:10:24,970 --> 00:10:26,513
So far I can understand
191
00:10:26,580 --> 00:10:28,503
that you had a moment of madness or I
192
00:10:28,570 --> 00:10:29,673
whatever you want.
193
00:10:30,023 --> 00:10:31,986
He even agreed to raise a son
who's not mine.
194
00:10:32,250 --> 00:10:33,943
Have I taken care of it,
I won't return it,
195
00:10:34,010 --> 00:10:36,233
give me a gift to Tom Hardy. What a gift.
196
00:10:37,133 --> 00:10:37,716
But then.
197
00:10:38,433 --> 00:10:39,356
Threesome?
198
00:10:40,070 --> 00:10:41,543
I'll hit you carefully.
199
00:10:41,610 --> 00:10:43,493
i'm not saying I didn't
find him attractive.
200
00:10:43,603 --> 00:10:46,486
Manuel, from the point of view
of a little point of that.
201
00:10:48,783 --> 00:10:49,926
I'm not saying what?
202
00:10:51,840 --> 00:10:52,784
Fuck you,
203
00:10:53,120 --> 00:10:55,783
that Manuel was not my lover,
that he was my father.
204
00:10:57,273 --> 00:10:58,296
Whoa, whoa, whoa.
205
00:10:59,233 --> 00:11:02,576
That he was your dad, you really thought he cheated on you
on our wedding night?
206
00:11:02,713 --> 00:11:04,196
Nah, nah, nah, nah.
207
00:11:06,593 --> 00:11:08,596
First thing I think, it's fabric, but you.
208
00:11:09,873 --> 00:11:10,736
Not expected, huh?
209
00:11:11,480 --> 00:11:12,365
Well, wait,
210
00:11:13,020 --> 00:11:14,943
don't you turn around on me now, EH?
211
00:11:15,093 --> 00:11:15,696
Victoria.
212
00:11:16,623 --> 00:11:17,106
Uh, no.
213
00:11:20,163 --> 00:11:22,996
Tied my father-in-law,
killed my father-in-law Marivi.
214
00:11:29,600 --> 00:11:33,713
Keep headlights that the same eyes as the kid
is a photocopy of Manuel.
215
00:11:33,780 --> 00:11:35,333
nothing justifies
you thinking of me that way.
216
00:11:35,540 --> 00:11:37,010
You're right, honey.
217
00:11:37,080 --> 00:11:39,563
that I'm having a terrible time
with everything, my father's death.
218
00:11:39,693 --> 00:11:41,716
Yeah, that's right.
219
00:11:44,123 --> 00:11:46,306
Juan Carlos, I think
we could use an air change.
220
00:11:48,063 --> 00:11:48,876
Like air change.
221
00:11:49,923 --> 00:11:50,506
Real Madrid
222
00:11:51,930 --> 00:11:57,683
AA Madrid yes, Madrid yes I've
been going around State thinking,
223
00:11:57,750 --> 00:12:00,123
but no, I don't see clearly,
you don't see clearly,
224
00:12:00,190 --> 00:12:03,373
not that you can imagine,
but it's time to pay the fine.
225
00:12:03,503 --> 00:12:05,016
And autumn on the way.
226
00:12:05,963 --> 00:12:07,796
We better not spend time in town, okay?
227
00:12:08,740 --> 00:12:10,613
Of course, we've put the house on sale.
228
00:12:10,680 --> 00:12:12,973
but there's my parents' farm,
there's plenty of room,
229
00:12:13,040 --> 00:12:14,413
aunt Virginia's room,
230
00:12:14,480 --> 00:12:15,343
exist, died there.
231
00:12:15,460 --> 00:12:17,623
That's why it's equipped.
232
00:12:17,690 --> 00:12:18,863
all the play no, no, no, no.
233
00:12:18,940 --> 00:12:20,630
Juan Carlos, please.
234
00:12:20,700 --> 00:12:23,253
please, I didn't want to be
a fugitive from justice
235
00:12:23,320 --> 00:12:25,243
because your family pays black
as you have now.
236
00:12:26,193 --> 00:12:28,956
Well, that's what I always do,
Marivi, and you know it.
237
00:12:29,943 --> 00:12:30,886
You know what's right?
238
00:12:31,870 --> 00:12:33,133
Report all these chorizos
239
00:12:33,200 --> 00:12:34,240
when all this fuss is over
240
00:12:34,630 --> 00:12:37,293
is what I'm going to do Juan Carlos Juan Carlos.
241
00:12:38,843 --> 00:12:40,396
You're not gonna report my dad.
242
00:12:41,783 --> 00:12:45,286
Well, our father is not
your mother's husband.
243
00:12:58,903 --> 00:13:01,766
Judge two is down.
244
00:13:06,833 --> 00:13:08,316
Good morning, ma'am.
245
00:13:08,393 --> 00:13:09,896
You have all due respect.
246
00:13:09,973 --> 00:13:13,996
Present forest ranger,
Bustos forest ranger belmont.
247
00:13:14,200 --> 00:13:16,063
Welcome, how well you've made it.
248
00:13:16,130 --> 00:13:17,930
because we know the words well lady,
249
00:13:18,027 --> 00:13:20,373
i'm Examining Judge Antonio Manzano,
250
00:13:20,440 --> 00:13:21,563
the coroner's with me,
251
00:13:21,630 --> 00:13:23,533
Javier Alameda, lovely distance.
252
00:13:25,403 --> 00:13:25,976
En.
253
00:13:27,623 --> 00:13:28,146
Barranco.
254
00:13:29,673 --> 00:13:32,296
The dead man was found
dead in the morning.
255
00:13:32,340 --> 00:13:34,443
No need to disagree with forestry
256
00:13:34,510 --> 00:13:35,303
and this isn't creed.
257
00:13:36,673 --> 00:13:37,676
Take me to the body.
258
00:13:38,983 --> 00:13:40,076
Sure, if love.
259
00:13:49,973 --> 00:13:53,936
Perfect in an unventilated room,
full of qie knowledge.
260
00:13:55,023 --> 00:13:56,806
Well, keep that and well compiled.
261
00:13:58,753 --> 00:14:01,296
If you hear from our Judicial Police buddies.
262
00:14:02,120 --> 00:14:04,423
If they've decided to take the A 234
263
00:14:04,490 --> 00:14:05,770
have trouble arriving,
264
00:14:06,247 --> 00:14:07,903
so we will proceed
265
00:14:07,970 --> 00:14:11,373
and when they arrive
they already do the performance.
266
00:14:14,923 --> 00:14:17,876
It's kind of like when he died, like.
267
00:14:18,480 --> 00:14:20,933
That the guests tried to hide the body
268
00:14:21,000 --> 00:14:23,733
when we stand here, mother
of beautiful love, no,
269
00:14:23,800 --> 00:14:26,993
but then when we find him
we put him like them,
270
00:14:27,060 --> 00:14:29,903
they wrote to us
as if to trust their word.
271
00:14:30,220 --> 00:14:31,696
What a mess, ma'am,
272
00:14:32,040 --> 00:14:33,493
you can get me a hot coffee.
273
00:14:33,560 --> 00:14:35,153
touch the body with these hands?
274
00:14:35,263 --> 00:14:35,916
He might run.
275
00:14:37,090 --> 00:14:39,040
Bring a coffee in a row,
276
00:14:39,850 --> 00:14:40,180
but
277
00:14:40,846 --> 00:14:44,923
busts and I have been destroyed here
for more than 24 hours.
278
00:14:44,990 --> 00:14:46,413
to keep the scene intact.
279
00:14:46,490 --> 00:14:47,883
Waiting for you to arrive
280
00:14:47,950 --> 00:14:50,420
and I can't stand being thrown out
of my incompetent superior,
281
00:14:50,510 --> 00:14:53,253
all right, all right, with a little sugar.
282
00:14:55,233 --> 00:14:57,856
There was also an alleged murder weapon.
283
00:14:58,653 --> 00:14:59,176
Where am I?
284
00:15:00,103 --> 00:15:01,796
Milk, milk, cold milk.
285
00:15:01,903 --> 00:15:03,786
Bring the trophy, too, please.
286
00:15:05,143 --> 00:15:07,566
May, I didn't take it,
you're not taking it?
287
00:15:07,723 --> 00:15:09,836
Where to do it to hunt the table?
288
00:15:10,593 --> 00:15:12,416
Sorry, something's wrong, isn't it?
289
00:15:12,640 --> 00:15:14,733
If there's been a slight inconvenience,
290
00:15:14,800 --> 00:15:16,863
the murder weapon was stolen, KEK.
291
00:15:20,073 --> 00:15:23,156
In other words, the body
has been transferred twice.
292
00:15:23,200 --> 00:15:24,533
The scene has been tainted
293
00:15:24,600 --> 00:15:26,253
and also lost the murder weapon.
294
00:15:26,383 --> 00:15:28,316
That said, yes.
295
00:15:29,183 --> 00:15:31,246
Bravo, Bravo, Bravo, Bravo.
296
00:15:35,630 --> 00:15:37,823
Now, you come Alex, amen to the corpse,
297
00:15:37,890 --> 00:15:39,573
you sure we'll find this trophy,
298
00:15:39,640 --> 00:15:41,433
even if we have to pull his teeth 1: 1.
299
00:15:41,543 --> 00:15:43,306
We're going to all of these, okay?
300
00:15:44,043 --> 00:15:46,196
The subject?
301
00:15:49,970 --> 00:15:51,743
Whoever stole the murder weapon,
302
00:15:51,810 --> 00:15:53,903
to return it immediately, forgive me?
303
00:15:54,773 --> 00:15:56,636
Like they stole the trophy?
304
00:15:57,333 --> 00:16:00,636
I didn't take it, neither
did I, Mommy, me?
305
00:16:00,920 --> 00:16:02,113
Well, who took it?
306
00:16:02,180 --> 00:16:04,953
because they return it
or it's already helium
307
00:16:05,020 --> 00:16:06,323
nobody did now, did they?
308
00:16:07,923 --> 00:16:08,346
Uh, no.
309
00:16:10,563 --> 00:16:11,986
You're laughing at us right?
310
00:16:13,060 --> 00:16:15,793
We will search every 1 corner
of this hotel
311
00:16:15,860 --> 00:16:18,812
until you find it, starting
with your rooms,
312
00:16:19,060 --> 00:16:21,403
stop acting like a fucking kiddie.
313
00:16:21,893 --> 00:16:24,296
Don't you realize
there's a killer between us?
314
00:16:26,113 --> 00:16:26,506
Tina.
315
00:16:27,213 --> 00:16:27,836
Okay, babe.
316
00:16:36,333 --> 00:16:40,476
Help you, the guards and you listen to me,
there is Juan who really is.
317
00:16:52,293 --> 00:16:55,176
All right, Mr. Antunez, yes, yes.
318
00:16:55,760 --> 00:16:57,472
My husband is perfectly fine,
319
00:16:57,800 --> 00:17:00,303
please continue with the record
that if we never finish.
320
00:17:04,270 --> 00:17:05,863
Because I'm very quiet.
321
00:17:05,930 --> 00:17:07,213
and leave her alone.
322
00:17:20,943 --> 00:17:21,306
What?
323
00:17:25,210 --> 00:17:29,343
Noble to see, no, I don't know
if it seems excessive to you,
324
00:17:29,410 --> 00:17:32,553
i mean, we're here like a hurricane, huh?
325
00:17:32,630 --> 00:17:38,063
That it is one thing to register
and another there that there is no need to register so it is not a trophy
326
00:17:38,130 --> 00:17:39,633
what would you see, don't I say, EH?
327
00:17:41,113 --> 00:17:42,396
Nothing, no trophy trail.
328
00:17:42,673 --> 00:17:45,276
We're not going to Stereo here either.
329
00:18:51,593 --> 00:18:53,646
You, the religious matrix
where the guards are.
330
00:18:54,413 --> 00:18:57,516
I think Laura and Sergio's room.
331
00:19:05,080 --> 00:19:11,030
Well, you don't have anything
to say, I do, and you do,
332
00:19:11,160 --> 00:19:14,023
but didn't you hide the trophy
so badly under the Castells?
333
00:19:14,133 --> 00:19:16,726
Yeah, the truth is,
I always did it to save my ass.
334
00:19:17,530 --> 00:19:20,273
My ass is perfectly worrying me,
it's yours,
335
00:19:20,340 --> 00:19:21,643
because it was like a nappy,
336
00:19:21,710 --> 00:19:22,663
look what I hid.
337
00:19:27,003 --> 00:19:28,046
No, not here, are they?
338
00:19:28,713 --> 00:19:29,216
Wha...?
339
00:19:30,020 --> 00:19:31,570
Do you keep them,
340
00:19:32,640 --> 00:19:33,210
yes.
341
00:19:34,120 --> 00:19:37,333
have I gone back to Juanca for a moment?
342
00:19:37,820 --> 00:19:39,001
Please do this to us.
343
00:19:40,040 --> 00:19:40,984
please, come.
344
00:19:41,740 --> 00:19:42,363
Carlos.
345
00:19:42,473 --> 00:19:47,186
What seems not and what seems nothing,
nothing clear last night.
346
00:19:49,343 --> 00:19:49,926
We talking?
347
00:19:51,603 --> 00:19:52,246
We don't pay so many.
348
00:19:52,323 --> 00:19:53,546
Now he's getting silly.
349
00:19:53,650 --> 00:19:54,883
I'm not making a key here,
350
00:19:54,950 --> 00:19:58,020
come here, yes, disgusting,
I don't want to know,
351
00:19:58,770 --> 00:20:01,073
but how can we not find
352
00:20:01,230 --> 00:20:03,887
underestimated honey,
because as they look silly
353
00:20:03,967 --> 00:20:05,680
because we're looking here,
354
00:20:06,070 --> 00:20:08,153
let's see, it's clear that this fire
355
00:20:08,220 --> 00:20:09,983
it wasn't random here in the middle
356
00:20:10,050 --> 00:20:11,163
before it was provoked
357
00:20:11,230 --> 00:20:12,483
and he stole the trophy.
358
00:20:12,783 --> 00:20:14,556
Fuck, Mom, you can shrink.
359
00:20:15,963 --> 00:20:17,916
Oh, that's why we're here, okay, okay?
360
00:20:17,993 --> 00:20:19,886
So give me a minute, you want a drink?
361
00:20:19,963 --> 00:20:21,766
We got an energy bar, you got it.
362
00:20:30,513 --> 00:20:31,586
You hear anything?
363
00:20:32,153 --> 00:20:32,566
I don't know
364
00:20:33,760 --> 00:20:34,100
Yes,
365
00:20:35,530 --> 00:20:36,080
tell me.
366
00:20:36,920 --> 00:20:37,910
with Carlos,
367
00:20:39,330 --> 00:20:39,960
okay,
368
00:20:41,080 --> 00:20:42,263
listen to me, listen.
369
00:20:42,373 --> 00:20:42,796
One sec.
370
00:20:44,903 --> 00:20:49,236
Where are you going to your friend
if you support him here, yes?
371
00:20:52,570 --> 00:20:54,060
Talking, talking?
372
00:20:54,920 --> 00:20:56,160
spanish, speak pussy,
373
00:20:56,970 --> 00:21:00,723
hey, aren't you gonna talk to me?
374
00:21:03,123 --> 00:21:04,126
Mom, this something?
375
00:21:05,603 --> 00:21:06,356
Oh, good night.
376
00:21:19,383 --> 00:21:22,146
Bely, what's going on,
what's going on over there?
377
00:21:25,470 --> 00:21:26,420
Until today
378
00:21:27,230 --> 00:21:27,703
sites.
379
00:21:33,343 --> 00:21:34,066
Warmth.
380
00:21:42,580 --> 00:21:43,503
We found a proof
381
00:21:43,570 --> 00:21:46,113
on the remains of the murder weapon fire,
382
00:21:46,180 --> 00:21:48,453
not ledger B
383
00:21:48,520 --> 00:21:49,530
hiding Don Manuel,
384
00:21:49,620 --> 00:21:50,963
but say what's left of.
385
00:22:00,103 --> 00:22:02,546
This is why Don Manuel was murdered.
386
00:22:02,823 --> 00:22:03,886
Awesome, awesome.
387
00:22:04,203 --> 00:22:07,586
I imagine when dealing with a fire
you feel much more at home.
388
00:22:08,540 --> 00:22:09,603
I left the test here,
389
00:22:09,670 --> 00:22:12,403
i'm not going to disappear, too,
sorry, but I'm being.
390
00:22:19,190 --> 00:22:21,723
You got a little nervous with the kid.
391
00:22:21,790 --> 00:22:26,073
when I was searching the room
like this around here,
392
00:22:26,140 --> 00:22:28,483
novel at all, not at all.
393
00:22:28,593 --> 00:22:31,136
Thing is, I don't like being
touched by my stuff.
394
00:22:34,043 --> 00:22:34,946
Hey. Whoa.
395
00:22:37,403 --> 00:22:37,796
You left.
396
00:22:37,873 --> 00:22:38,486
What's this?
397
00:22:39,803 --> 00:22:41,636
Ostrich eggs.
398
00:22:42,520 --> 00:22:44,950
That's why I went
out the first night Sonia
399
00:22:45,020 --> 00:22:47,543
and I did the same as the morning
we got married.
400
00:22:48,320 --> 00:22:52,690
I was going to make you breakfast
when the jumanji turned up dead,
401
00:22:52,860 --> 00:22:57,763
i don't know, girl,
have a detail, a gesture, something.
402
00:22:58,053 --> 00:22:59,336
But you clearly don't.
403
00:23:04,693 --> 00:23:05,836
Yeah, you do, yeah.
404
00:23:07,143 --> 00:23:10,066
Come on, take Choé we have to go down.
405
00:23:11,993 --> 00:23:12,706
So is the bitch.
406
00:23:13,700 --> 00:23:18,133
I have, I can't believe
the tolai left the door open.
407
00:23:18,200 --> 00:23:19,243
is he killed him.
408
00:23:20,863 --> 00:23:22,326
Oysters, stoner.
409
00:23:22,400 --> 00:23:23,344
We killed him,
410
00:23:24,090 --> 00:23:24,383
dead.
411
00:23:24,493 --> 00:23:26,376
Fuck, fuck, fuck, fuck.
412
00:23:26,943 --> 00:23:29,196
Sergio, this is no time
to lose your nerve.
413
00:23:29,240 --> 00:23:30,623
No, it's not a good time.
414
00:23:30,690 --> 00:23:34,123
because it seems to me a very opportune moment,
fat, of course,
415
00:23:34,190 --> 00:23:36,080
as for you not to be first no,
416
00:23:36,270 --> 00:23:37,783
hell, Manuel, you killed him.
417
00:23:37,850 --> 00:23:40,403
when I've killed, I'm not from killed,
418
00:23:40,470 --> 00:23:43,943
that's why you took the trophy
I took the trophy
419
00:23:44,010 --> 00:23:47,093
so they won't blame you
on me, I'm like that.
420
00:23:48,563 --> 00:23:50,266
Why do you think I killed him?
421
00:23:50,823 --> 00:23:52,866
I found the ledger in your suitcase.
422
00:23:52,943 --> 00:23:53,156
Order
423
00:24:02,300 --> 00:24:03,170
I took the book.
424
00:24:03,350 --> 00:24:05,223
manuel was already dead, he was dead.
425
00:24:05,333 --> 00:24:07,376
Yeah, without the book
no one could blame us.
426
00:24:07,793 --> 00:24:08,736
I told you 'cause you die.
427
00:24:08,813 --> 00:24:09,976
Hysterical to anything.
428
00:24:10,060 --> 00:24:11,733
If like any little thing,
429
00:24:11,800 --> 00:24:14,143
with anything you put
in here a week before.
430
00:24:19,430 --> 00:24:22,323
Lobelias, crazy, you're crazy
who interrogate us again
431
00:24:22,390 --> 00:24:23,713
you'll see.
432
00:24:25,300 --> 00:24:26,835
Is this a nightmare that
433
00:24:27,520 --> 00:24:29,763
let's get in there,
let's get him in, but how many?
434
00:24:30,073 --> 00:24:32,216
How many deaths am I hiding this weekend?
435
00:24:37,563 --> 00:24:38,366
What do they do?
436
00:24:41,073 --> 00:24:46,476
Nothing good, safe distance,
distance and how.
437
00:24:47,633 --> 00:24:49,236
What the fuck is wrong with you?
438
00:24:50,480 --> 00:24:53,073
That has fallen out the window, arrive,
439
00:24:53,140 --> 00:24:55,163
launched the bitch we want the killers.
440
00:24:55,240 --> 00:24:58,353
By the way, your bitch,
oh, my love, hi mom,
441
00:24:58,420 --> 00:25:00,780
look, there are beautiful things.
442
00:25:01,120 --> 00:25:06,003
and he's fighting us like a crazy fool.
443
00:25:06,233 --> 00:25:07,646
He fell alone.
444
00:25:07,723 --> 00:25:08,816
Come on man, fuck me.
445
00:25:08,993 --> 00:25:12,096
This looks like groundhog day,
you have no vice.
446
00:25:12,140 --> 00:25:15,153
First the jumanji, now the gym,
447
00:25:15,220 --> 00:25:18,643
but let me be clear, he's dead, hey.
448
00:25:19,800 --> 00:25:23,493
Maybe he's not a very lively man,
449
00:25:23,560 --> 00:25:25,190
you can't see it, it's too high,
450
00:25:25,400 --> 00:25:28,503
well, I think we're both very lucky.
451
00:25:28,633 --> 00:25:29,496
Away, isn't it?
452
00:25:29,540 --> 00:25:32,250
Wait, wait, help us get
into the chicken coop.
453
00:25:32,600 --> 00:25:34,653
that once we get caught, we loop back in,
454
00:25:34,720 --> 00:25:36,443
that I look at myself, Alejo, no.
455
00:25:36,593 --> 00:25:37,756
If you leave, I scream.
456
00:25:38,640 --> 00:25:40,910
That they are there,
that it is there, that
457
00:25:41,940 --> 00:25:43,153
shit in my life.
458
00:25:45,810 --> 00:25:47,420
Besides, we were gonna like it,
459
00:25:47,670 --> 00:25:49,813
i was gonna blow
the whistle on the way out.
460
00:25:50,963 --> 00:25:51,626
Nor stamps.
461
00:25:51,670 --> 00:25:54,663
And that justifies the story,
but you motherfucker.
462
00:25:54,730 --> 00:25:56,323
you're a psychopath, you are.
463
00:25:57,263 --> 00:25:57,926
By the way.
464
00:25:59,173 --> 00:25:59,976
Yes, they are.
465
00:26:01,990 --> 00:26:03,112
Let's get it in there.
466
00:26:03,490 --> 00:26:06,613
if total it could have happened
to him just exercising.
467
00:26:06,690 --> 00:26:08,653
Typical, no, stretching on the balcony,
468
00:26:08,720 --> 00:26:09,543
you fall in a second,
469
00:26:09,610 --> 00:26:11,963
bounce off a chicken coop
full of ostriches
470
00:26:12,030 --> 00:26:14,043
that hasn't happened to me works for me.
471
00:26:17,293 --> 00:26:18,516
That we left the print.
472
00:26:21,740 --> 00:26:23,453
Gordo, you keep an eye out for us,
473
00:26:23,520 --> 00:26:26,573
come a little blood.
474
00:26:37,110 --> 00:26:39,500
Hell, I think I dropped my
gun at the ostrich,
475
00:26:40,630 --> 00:26:43,403
mother of beautiful love
losing the statutory weapon.
476
00:26:44,113 --> 00:26:44,396
C 'mon.
477
00:26:45,750 --> 00:26:47,344
I'll get it, I'll be right back
478
00:26:47,630 --> 00:26:49,053
water, water, look.
479
00:26:51,773 --> 00:26:53,296
Water, water, water.
480
00:26:57,603 --> 00:26:58,286
Bu Andrés.
481
00:26:59,870 --> 00:27:02,670
Stove, he must have fallen
asleep forgiveness,
482
00:27:02,760 --> 00:27:03,433
be careful.
483
00:27:03,510 --> 00:27:05,653
Leñe, is that what I wanted
484
00:27:05,720 --> 00:27:07,263
is to see what geeks are doing
485
00:27:07,330 --> 00:27:09,123
those for nothing and you bring them?
486
00:27:09,513 --> 00:27:11,526
Coroner's done. He won't give the results.
487
00:27:11,603 --> 00:27:11,756
Ok?
488
00:27:11,873 --> 00:27:12,436
Ok, ok, ok.
489
00:27:15,343 --> 00:27:16,226
They'll find out.
490
00:27:17,313 --> 00:27:19,916
Oh, fuck, hey.
491
00:27:21,133 --> 00:27:21,706
What to do?
492
00:27:23,353 --> 00:27:23,986
Nothing!
493
00:27:24,190 --> 00:27:27,100
Here here, taking the cool, here
494
00:27:28,050 --> 00:27:34,413
very cool, so the little bugs
that are funny, are helium relaxes.
495
00:27:35,263 --> 00:27:37,386
Sure, with so much nerve these days.
496
00:27:38,473 --> 00:27:38,956
Ella.
497
00:27:39,773 --> 00:27:42,776
Well, come on in. The coroner will give us
his conclusions.
498
00:28:01,630 --> 00:28:02,988
Ending
499
00:28:03,810 --> 00:28:05,903
your cousin will almost paw off, he says.
500
00:28:07,733 --> 00:28:10,506
Come on, let's go, come on, come on.
501
00:28:14,240 --> 00:28:18,353
Well, we're in no Your Honor,
my husband's missing, it doesn't matter,
502
00:28:18,420 --> 00:28:19,143
tell him later.
503
00:28:20,430 --> 00:28:24,160
I think I have a fever, I have a fever,
like it doesn't matter.
504
00:28:24,330 --> 00:28:26,396
and if he's the killer, he's already run,
505
00:28:26,660 --> 00:28:31,713
can't be the killer because no crime
has been committed that.
506
00:28:37,943 --> 00:28:40,316
Quiet, please, quiet.
507
00:28:41,030 --> 00:28:42,940
Listen to Mr. Alameda's conclusions,
508
00:28:43,230 --> 00:28:48,543
whether the death of Don Manuel Dominguez
was actually a consequence of ischemic cardiomyopathy,
509
00:28:48,610 --> 00:28:50,463
which seemed done, which confirmed me
510
00:28:50,530 --> 00:28:51,829
your GP,
511
00:28:52,130 --> 00:28:55,713
the ranger found a hallway under the desk.
512
00:28:55,790 --> 00:28:56,763
Your doctor told us
513
00:28:56,830 --> 00:28:58,633
that Mr. Dominguez took propranolol.
514
00:28:59,470 --> 00:29:00,583
A prescription drug
515
00:29:00,650 --> 00:29:03,263
but his heart condition
the hypothesis we handle
516
00:29:03,330 --> 00:29:05,243
is what started to feel bad
517
00:29:05,310 --> 00:29:05,963
and wanted to focus,
518
00:29:06,030 --> 00:29:07,333
but he dropped the pills
519
00:29:07,400 --> 00:29:08,113
and never took it.
520
00:29:08,190 --> 00:29:08,426
Do
521
00:29:09,210 --> 00:29:11,920
let's see a little something, grissom,
522
00:29:12,010 --> 00:29:13,833
are you kidding us here?
523
00:29:13,910 --> 00:29:14,863
AAA all
524
00:29:14,930 --> 00:29:17,993
OK, that's what I'm saying,
this looks like a very bad joke.
525
00:29:18,270 --> 00:29:20,663
Then whoever punched him
is the one in his head
526
00:29:20,730 --> 00:29:22,573
please stop interrupting.
527
00:29:23,923 --> 00:29:27,046
Go on, Mr. Alameda, I will need
more evidence and an autopsy.
528
00:29:27,090 --> 00:29:28,843
But after a first life test
529
00:29:28,910 --> 00:29:31,573
i can conclude that the blow
was not fatal.
530
00:29:32,563 --> 00:29:34,966
It was purely accidental, check it out.
531
00:29:36,410 --> 00:29:37,950
No tissue infiltration,
532
00:29:38,050 --> 00:29:39,723
lips of the incision are soft,
533
00:29:39,790 --> 00:29:41,823
not thickened and by shape and position
534
00:29:41,890 --> 00:29:43,873
doesn't look like someone else's hit.
535
00:29:44,170 --> 00:29:46,283
But above all, a wound of that caliber
536
00:29:46,350 --> 00:29:47,603
not enough to kill anyone.
537
00:29:48,533 --> 00:29:51,416
Moreover, Mr Dominguez
clearly did not bleed out.
538
00:29:51,860 --> 00:29:54,873
I also found some
scratches on his right hand.
539
00:29:54,940 --> 00:29:57,753
and on the wrist
that would reaffirm my theory
540
00:29:57,820 --> 00:30:00,843
that the gentleman dropped his pills.
541
00:30:01,673 --> 00:30:03,156
He ducked to try to get them back.
542
00:30:05,033 --> 00:30:06,436
Already in deadly lurches.
543
00:30:11,653 --> 00:30:13,256
They're very unpleasant.
544
00:30:17,910 --> 00:30:20,290
I presented the saucepan, the pills
under the furniture, which you see
545
00:30:21,230 --> 00:30:23,100
he's, he's lame, he's lame,
546
00:30:23,590 --> 00:30:25,403
so I was getting them back myself
547
00:30:25,470 --> 00:30:27,013
with his spasmodic movements.
548
00:30:27,123 --> 00:30:27,396
Got it?
549
00:30:27,440 --> 00:30:27,520
Uh, no.
550
00:30:27,563 --> 00:30:28,106
Spasmodic.
551
00:30:32,983 --> 00:30:33,546
You do.
552
00:30:35,123 --> 00:30:36,736
The three fat guys are fine.
553
00:30:39,030 --> 00:30:40,860
These movements eventually provoked
554
00:30:40,970 --> 00:30:42,440
the trophy falls on his head
555
00:30:42,690 --> 00:30:44,383
and it will surely knock you out,
556
00:30:44,450 --> 00:30:45,643
but not enough to kill him
557
00:30:45,710 --> 00:30:46,360
because as I said,
558
00:30:46,440 --> 00:30:50,173
what killed him was
his own heart condition.
559
00:30:50,990 --> 00:30:54,273
Well seen, Mr. Alameda, but like
it wasn't an accident,
560
00:30:54,340 --> 00:30:55,233
more tread.
561
00:30:55,310 --> 00:30:57,123
Sorry, sorry unintentionally,
562
00:30:57,190 --> 00:31:00,910
don't question the professionalism
of people who taste fat,
563
00:31:01,770 --> 00:31:02,363
exactly.
564
00:31:03,213 --> 00:31:04,286
Can you go home?
565
00:31:04,363 --> 00:31:04,586
-Yeah.
566
00:31:06,443 --> 00:31:08,306
I mean, that's it, time's up.
567
00:31:08,843 --> 00:31:11,146
Yeah, like, nothing, nothing.
568
00:31:11,223 --> 00:31:11,956
Hey, charmed, huh?
569
00:31:14,283 --> 00:31:15,866
How many accidents are in here?
570
00:31:15,943 --> 00:31:16,646
Dating her?
571
00:31:18,253 --> 00:31:19,716
Thank you. See you later.
572
00:31:22,513 --> 00:31:25,636
What a piece of shit you're the one
who may have solved.
573
00:31:25,713 --> 00:31:28,176
Important death and so wasted.
574
00:31:30,440 --> 00:31:32,763
So there are too many loose ends,
575
00:31:32,830 --> 00:31:34,403
how she's gonna be a death aunt
576
00:31:34,470 --> 00:31:37,100
of Don Manuel if he was missing,
577
00:31:37,290 --> 00:31:39,393
i'm sure you do, 1 of them do the favor.
578
00:31:39,503 --> 00:31:41,056
Keep Busts, I'm going to the ME.
579
00:31:41,680 --> 00:31:43,243
The only crime committed here
580
00:31:43,310 --> 00:31:45,640
it was not to aerate the rooms
as it touches
581
00:31:45,890 --> 00:31:47,473
and I assure you it benefits you.
582
00:31:47,550 --> 00:31:49,763
After all the hooliganism they've caused,
583
00:31:49,830 --> 00:31:53,460
playing detective we're not going to see
584
00:31:54,139 --> 00:31:56,553
return to the base waiting for you.
585
00:31:57,380 --> 00:31:58,433
We'll stay here.
586
00:31:58,500 --> 00:31:59,743
till they come to lift the body.
587
00:32:13,433 --> 00:32:14,116
Juan Carlos.
588
00:32:17,213 --> 00:32:17,706
Anyone.
589
00:32:47,310 --> 00:32:49,323
Here I am on the verge of tachycardia,
590
00:32:49,390 --> 00:32:49,763
but.
591
00:32:50,903 --> 00:32:53,586
The record of Uma Thurman in Kill Bill.
592
00:32:55,210 --> 00:32:57,220
It's getting very erotic and so
593
00:32:58,460 --> 00:32:59,403
he drew his sword.
594
00:33:04,263 --> 00:33:06,006
It's just my thing down there.
595
00:33:21,193 --> 00:33:22,696
Excuse me, excuse me?
596
00:33:22,793 --> 00:33:25,186
Well, I just can't find my husband better.
597
00:33:26,243 --> 00:33:26,566
Uh, no.
598
00:33:29,373 --> 00:33:29,976
Shh. Easy.
599
00:33:30,843 --> 00:33:31,816
They're already after him.
600
00:33:44,993 --> 00:33:45,676
This is it.
601
00:33:47,853 --> 00:33:48,576
What do you think?
602
00:33:50,570 --> 00:33:52,873
Jiji, I think it's all gone.
603
00:33:52,940 --> 00:33:57,433
unresolved, so much strength,
so much judge, leave it alone, they are right
604
00:33:57,500 --> 00:33:59,150
and we're just forest rangers,
605
00:33:59,400 --> 00:34:03,003
even when the forest rangers
are lying, forget it.
606
00:34:03,313 --> 00:34:04,046
I'm a coroner.
607
00:34:06,123 --> 00:34:06,746
Gems that.
608
00:34:07,480 --> 00:34:09,773
Think there's been a married
sandwich session
609
00:34:09,840 --> 00:34:11,013
in the midst of a 40s crisis?
610
00:34:26,883 --> 00:34:28,306
He's on his way over.
611
00:34:33,950 --> 00:34:35,953
You're the ostriches there pecking,
612
00:34:36,020 --> 00:34:38,473
death, they eat it, they eat it.
613
00:34:40,073 --> 00:34:41,876
We'll have to say no.
614
00:34:42,563 --> 00:34:43,226
No one.
615
00:34:44,263 --> 00:34:47,966
To no one, we are now complicit
in obstructing justice.
616
00:34:48,010 --> 00:34:52,383
If the least you can hear is
the poor insured's misstep,
617
00:34:52,450 --> 00:34:53,433
God rest his soul.
618
00:34:53,543 --> 00:34:56,666
End, end, knowing
how the pregnant woman takes it.
619
00:34:58,970 --> 00:35:02,590
Fuck, I'm getting my life cut off
five fat years,
620
00:35:03,260 --> 00:35:04,433
with the pregnant woman
621
00:35:04,500 --> 00:35:08,063
and there's still the pregnant girl, of course.
622
00:35:10,083 --> 00:35:13,286
Hey, ISA chickens, don't miss Emona.
623
00:35:24,023 --> 00:35:24,786
Where you going?
624
00:35:28,473 --> 00:35:28,926
Suitcase.
625
00:35:32,223 --> 00:35:33,706
Helping me find Juan Carlos.
626
00:35:38,613 --> 00:35:40,966
Well, that's how I found him.
627
00:35:41,070 --> 00:35:43,213
Ah, yes, yes, yes, yes, yes,
I've seen it before
628
00:35:43,280 --> 00:35:46,453
who told me he was going to pop in.
629
00:35:47,950 --> 00:35:50,543
Gymnastics I found I realize is that I'm,
630
00:35:50,610 --> 00:35:54,383
i'm stupid. He told me to tell you
he was going to him anyway.
631
00:35:54,450 --> 00:35:56,983
for the people walking, Eh,
you didn't expect it,
632
00:35:57,050 --> 00:35:59,133
if you expect it, don't expect it.
633
00:35:59,510 --> 00:36:03,323
Wait for him sitting like no,
not for the pregnancy,
634
00:36:03,390 --> 00:36:05,263
it's bad, standing up for a long time.
635
00:36:05,373 --> 00:36:07,576
Is it true you said you'd help the guards?
636
00:36:07,830 --> 00:36:10,620
Sure, that's why she was doing you.
637
00:36:10,880 --> 00:36:13,903
and if that's later you don't
find yourselves
638
00:36:13,970 --> 00:36:15,153
and now I can, well.
639
00:36:16,170 --> 00:36:17,973
Sure, I've been reading.
640
00:36:18,040 --> 00:36:21,043
and then already if that well
then there by the two or.
641
00:36:30,093 --> 00:36:30,786
Not a trace.
642
00:36:32,710 --> 00:36:35,113
Well, were you telling me that maybe
he went into town marching,
643
00:36:35,180 --> 00:36:40,840
so very dangerous Marivi, with this snow anyone
can have an accident,
644
00:36:40,970 --> 00:36:42,053
don't tell me that, woman?
645
00:36:42,230 --> 00:36:44,603
Oh, I'm not telling you,
don't come, go upstairs.
646
00:36:44,670 --> 00:36:45,333
helps you do it.
647
00:36:45,443 --> 00:36:45,696
Hand.
648
00:36:52,353 --> 00:36:53,826
If there's no body, no crime.
649
00:36:56,503 --> 00:36:57,806
I mean it from experience.
43777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.