Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,260 --> 00:01:06,216
Je liet me schrikken.
2
00:01:06,380 --> 00:01:12,330
Het is gelukt. Geen wapens,
zelfs geen gijzelaar. 150.000 dollar.
3
00:01:12,500 --> 00:01:19,212
Op bijna alle biljetten zit eten.
Ketchup, hete saus, noem maar op.
4
00:01:19,380 --> 00:01:24,215
Etenszakken zijn hun handelsmerk,
of 't zijn morsige types.
5
00:01:24,380 --> 00:01:29,170
Ze lopen in vodden,
maar hun wapens mogen er zijn.
6
00:01:29,340 --> 00:01:32,252
Pure penisnijd.
Ik dacht bij mezelf:
7
00:01:32,420 --> 00:01:36,811
Die gasten zwaaiden met Tech 9's
en blaffers uit Israël.
8
00:01:36,980 --> 00:01:42,850
Het was best eng. Er zat zo'n puber
met amper hersens, die zei:
9
00:01:43,020 --> 00:01:48,174
'Ik knal je af, Miami Vice. '
Zo heet ik vanwege m'n auto.
10
00:01:48,340 --> 00:01:51,855
Zo'n joch wou
dat ik z'n vriendin een lift gaf.
11
00:01:52,020 --> 00:01:55,649
Ze begon me te pijpen
voor we de hoek om waren.
12
00:01:56,700 --> 00:01:59,578
Ze willen het spul zaterdag.
13
00:01:59,740 --> 00:02:03,016
Ik ben net Fred Astaire.
Ik zei tegen ze:
14
00:02:03,180 --> 00:02:06,616
Denk je soms
dat we 'n koeriersbedrijf zijn ?
15
00:02:06,780 --> 00:02:13,219
Kom eerst maar op met de poen,
anders kan je het schudden, broer.
16
00:02:13,380 --> 00:02:16,258
Ze geven me de zakken met geld.
17
00:02:16,420 --> 00:02:20,459
Ik zei dat ik ze zou bellen
zodra de shit er was.
18
00:02:20,620 --> 00:02:23,692
Ze lieten me zo wegrijden
met hun poen.
19
00:02:23,860 --> 00:02:28,570
Als ze 's wisten dat ik 'n smeris was...
Lavase las manos
20
00:03:06,500 --> 00:03:08,775
Is dit serieus ?
21
00:03:08,940 --> 00:03:12,216
Ze had geen bier meer
en toch bleef ik.
22
00:03:12,380 --> 00:03:14,257
Misschien is het liefde.
23
00:03:14,420 --> 00:03:19,130
Of ik verveel me. Dit is even saai
als naar honkbal kijken.
24
00:03:19,300 --> 00:03:24,090
Klaag niet zo. Dit is de eerste keer
dat je een vak leert.
25
00:03:24,260 --> 00:03:27,855
Dan heb ik tenminste iets
als we dit verknallen.
26
00:03:28,020 --> 00:03:30,170
We verknallen dit niet.
27
00:03:32,100 --> 00:03:34,819
Ik heb het al verknald.
28
00:03:34,980 --> 00:03:39,337
Je kunt het alleen verknallen
als we worden gepakt.
29
00:03:39,500 --> 00:03:44,494
We zouden snel opklimmen.
- Hiermee vallen we wel op.
30
00:03:44,660 --> 00:03:48,016
Adrian, Flowers.
- We hebben bezoek.
31
00:03:48,180 --> 00:03:51,331
Anton wacht op jullie.
- We komen zo.
32
00:04:15,540 --> 00:04:21,172
Jullie wilden meer werk.
- We werken hier niet voor de lol.
33
00:04:21,340 --> 00:04:24,013
Dat treft. We hebben 'n vacature.
34
00:04:24,180 --> 00:04:29,049
M'n geldophaler is geveld
door de kogelgriep.
35
00:04:30,900 --> 00:04:35,371
Binky zei dat jullie 'm
hadden geholpen in de bak.
36
00:04:35,540 --> 00:04:39,294
Binky wil nogal eens
met ongure types omgaan.
37
00:04:42,700 --> 00:04:46,329
Hebben jullie bezwaar
tegen vuile handen ?
38
00:04:46,500 --> 00:04:51,938
Stap in, dan laat Rolfe jullie zien
hoe wij werken.
39
00:04:53,300 --> 00:04:58,533
Ik heb de krant al uit.
- Om op te zitten. Jullie zijn smerig.
40
00:05:09,540 --> 00:05:11,371
Schat, ik ben thuis.
41
00:05:16,140 --> 00:05:21,260
Anton heeft nieuwe rekruten.
Ik wist dat ze niet koosjer waren.
42
00:05:21,420 --> 00:05:25,095
De gevangenis helpt niks.
- Die klote-Anton.
43
00:05:26,860 --> 00:05:29,249
Geef me een paar losers...
44
00:05:29,420 --> 00:05:34,096
... en ik maak er dieven, hoeren,
junks en moordenaars van.
45
00:06:26,980 --> 00:06:28,971
Krijg de klere.
46
00:06:29,860 --> 00:06:34,775
Heel origineel.
Engels is hier de tweede taal.
47
00:06:36,100 --> 00:06:40,059
Vernon toch.
Dit is niet mevrouw Yakubov, hé ?
48
00:06:44,140 --> 00:06:48,099
Ik wil nu m'n geld hebben.
- Ik heb je geld niet.
49
00:06:51,780 --> 00:06:54,738
Anton heeft 'n neus voor leugens.
50
00:07:01,220 --> 00:07:04,576
Hij zegt dat ik m'n moeder
moet neuken.
51
00:07:06,340 --> 00:07:08,092
Maak 'm af.
52
00:07:13,340 --> 00:07:14,898
Laat mij 's.
53
00:07:25,620 --> 00:07:27,770
Hou je van koffie ?
54
00:07:33,060 --> 00:07:35,016
Vers gemalen ?
55
00:07:36,820 --> 00:07:40,859
Wou je misschien
vers gemalen ballen ?
56
00:07:49,460 --> 00:07:51,690
Het zit je vandaag niet mee.
57
00:08:05,780 --> 00:08:07,657
Effectief, hoor.
58
00:08:08,620 --> 00:08:10,531
Heel effectief.
59
00:08:12,260 --> 00:08:17,095
Dit pak heeft me 3500 dollar gekost.
Kijk nou.
60
00:08:17,260 --> 00:08:19,774
kan je hier aids van krijgen ?
61
00:08:19,940 --> 00:08:24,058
Hoeveel ?
- 14.500 en 37 cent.
62
00:08:25,140 --> 00:08:29,258
500 dollar te weinig.
Onbetrouwbaar volk.
63
00:08:40,340 --> 00:08:43,889
Na al die spanning
moeten we feesten.
64
00:08:59,380 --> 00:09:02,577
Champagne voor onze tafel.
- Opgelet.
65
00:09:04,220 --> 00:09:08,293
We moeten onze vriend verwennen.
- Wie is die Aziaat ?
66
00:09:09,340 --> 00:09:12,855
Vast een afgezant
van de Born-to-kills.
67
00:09:13,020 --> 00:09:15,693
Wat moet Anton met de BK's ?
68
00:09:15,860 --> 00:09:19,296
Dan staat er vast iets groots te
gebeuren.
69
00:09:23,860 --> 00:09:27,409
Wat 't ook is,
wij komen wel aan onze trekken.
70
00:09:39,820 --> 00:09:43,096
Kit, champagne ?
- Ik heb al.
71
00:09:43,260 --> 00:09:49,290
Zonder champagne geen leven.
- Heb je de loterij gewonnen, Bink ?
72
00:09:50,820 --> 00:09:52,970
Binky's loterij.
73
00:09:53,140 --> 00:09:58,214
Darla, liefje.
Drink wat champagne, meid.
74
00:10:01,860 --> 00:10:06,729
Binky, wie zijn je knappe vrienden ?
- Dit is Kit.
75
00:10:06,900 --> 00:10:08,936
En Jay.
Dit is Darla.
76
00:10:18,660 --> 00:10:22,414
Wie was dat ?
Ik geloof dat ik verliefd ben.
77
00:10:22,580 --> 00:10:28,769
Iemand uit Antons gevolg uit Trinidad.
Bezig omgebouwd te worden.
78
00:10:28,940 --> 00:10:33,775
Laat ze zich ombouwen tot man ?
- Fout. Nog 'n keer raden.
79
00:10:36,100 --> 00:10:41,538
Jullie lullen uit je nek.
- Darla heette vroeger Dembo.
80
00:10:41,700 --> 00:10:45,898
Ik voetbalde met 'm
toen ik net in het land was.
81
00:10:46,060 --> 00:10:48,813
Niet te geloven.
82
00:10:48,980 --> 00:10:50,333
Wie is dat ?
83
00:10:51,300 --> 00:10:55,771
M'n vriend, daar zou ik
m'n vingers niet aan branden.
84
00:11:04,180 --> 00:11:06,535
Jullie twee.
Kom mee.
85
00:11:28,940 --> 00:11:30,817
Zorg voor m'n familie.
86
00:11:37,100 --> 00:11:39,978
We moeten over zaken praten.
87
00:11:44,380 --> 00:11:47,213
Ik doe geen zaken met vrouwen.
88
00:11:47,380 --> 00:11:52,329
Zit daar maar niet over in.
- Ik kan je op je gemak stellen.
89
00:11:52,500 --> 00:11:54,889
Is dit mans genoeg, liefje ?
90
00:12:01,860 --> 00:12:05,250
Laten we het zakelijk houden, ja ?
91
00:12:05,420 --> 00:12:07,058
Dat deed pijn.
92
00:12:10,620 --> 00:12:12,531
Neem 'm mee.
93
00:12:15,340 --> 00:12:17,615
Film je dit ?
94
00:12:28,340 --> 00:12:31,412
We gaan dansen.
- Ik ben aan 't werk.
95
00:12:34,220 --> 00:12:35,573
Heb je vuur ?
96
00:12:54,100 --> 00:12:56,489
Dames ?
- Grappig.
97
00:12:56,660 --> 00:13:01,688
Bedoel je komisch of interessant ?
- Je lijkt me geen loopjongen.
98
00:13:01,860 --> 00:13:04,852
Is dat een compliment ?
- Niet echt.
99
00:13:06,100 --> 00:13:10,651
Wat is jouw verhaal ?
- Mijn verhaal is net Stephen King.
100
00:13:10,820 --> 00:13:13,254
Zo erg kan 't toch niet zijn ?
101
00:13:13,420 --> 00:13:16,571
Nee ? Ik ben getrouwd met Rolfe.
102
00:13:18,660 --> 00:13:20,810
Dat is inderdaad erg.
103
00:13:23,740 --> 00:13:25,776
Oppassen, maatje.
104
00:13:49,860 --> 00:13:54,695
Je moet dit afleveren.
Rolfe weet wel waar. Vooruit.
105
00:13:58,220 --> 00:13:59,653
Maak 'm niet open.
106
00:14:02,180 --> 00:14:04,136
Kom maar, schatjes.
107
00:14:22,060 --> 00:14:25,848
kan je het alleen af ?
- Ja, veel plezier.
108
00:14:41,780 --> 00:14:43,771
Is je man al vertrokken ?
109
00:14:46,220 --> 00:14:50,736
Anton wil feesten.
Dan kan Rolfe dagen wegblijven.
110
00:14:50,900 --> 00:14:52,299
Wil je 'n lift ?
111
00:14:56,500 --> 00:14:58,218
Waarom niet ?
112
00:15:08,220 --> 00:15:10,336
Mooie tatoeage.
113
00:15:10,500 --> 00:15:13,060
Het is geschilderd.
- Prachtig.
114
00:15:13,220 --> 00:15:17,816
Ik heb 't zelf gedaan.
- Vindt je man het mooi ?
115
00:15:17,980 --> 00:15:22,496
Rolfe krijgt m'n schilderingen
nooit te zien.
116
00:15:22,660 --> 00:15:24,378
Arme Rolfe.
117
00:16:27,100 --> 00:16:31,252
Hoe hard kan dit ding ?
- 290.
118
00:16:31,420 --> 00:16:35,971
Hoe hard gingen we ?
- 180, 190.
119
00:16:36,140 --> 00:16:38,574
Ik wil graag 290 rijden.
120
00:16:38,740 --> 00:16:42,494
Je houdt van gevaar.
Daarom heb je Rolfe.
121
00:16:44,100 --> 00:16:45,852
Rolfe kan m'n rug op.
122
00:16:49,660 --> 00:16:52,015
Doet hij dat ?
123
00:16:52,180 --> 00:16:55,855
Wat gaat jou dat aan ?
- Wat mij dat aangaat ?
124
00:16:56,020 --> 00:16:58,056
Ik wil alles van je weten.
125
00:16:59,260 --> 00:17:01,979
Ik praat niet met het hulpje.
126
00:17:03,580 --> 00:17:05,650
Denk je dat ik dat ben ?
127
00:17:10,980 --> 00:17:13,414
Nietwaar.
128
00:17:13,580 --> 00:17:17,778
Dan was je nooit
bij me op de motor gestapt.
129
00:17:20,300 --> 00:17:24,179
Je hebt gelijk.
- Waarin ?
130
00:17:24,340 --> 00:17:27,776
Je ziet er niet uit als het hulpje.
131
00:17:27,940 --> 00:17:33,936
Je ziet er niet uit als al die domme
graaiers die met Anton slijmen.
132
00:17:34,100 --> 00:17:35,852
Je ziet er erger uit.
133
00:17:39,660 --> 00:17:41,332
Hoe bedoel je ?
134
00:17:44,100 --> 00:17:49,572
Je lijkt me ambitieus, net als Anton.
- Ik ben best ambitieus.
135
00:17:52,660 --> 00:17:58,496
Grappig, je lijkt me niet zo'n dom mokkel
dat met een Rolfe zou trouwen.
136
00:18:07,380 --> 00:18:10,895
Rolfe vermoordt je als hij dit merkt.
137
00:18:11,060 --> 00:18:14,291
Vermoordt hij me om een zoen ?
138
00:18:14,460 --> 00:18:16,610
Mozes kriebel.
139
00:18:17,780 --> 00:18:20,340
Dan heb ik niets te verliezen.
140
00:19:23,900 --> 00:19:29,532
Buffalo, Buffalo.
Dat klinkt zo exotisch.
141
00:19:29,700 --> 00:19:35,218
Net als het Wilde Westen in de
Amerikaanse films die ik als kind zag.
142
00:19:36,380 --> 00:19:41,773
Soms kan ik maar moeilijk geloven
dat ik hier echt ben. In Amerika.
143
00:19:41,940 --> 00:19:44,295
Dat wil ik wel geloven.
144
00:19:44,460 --> 00:19:49,853
Dus je mist Rusland heel erg ?
- Ja, natuurlijk.
145
00:19:50,020 --> 00:19:51,738
En Rolfe ?
146
00:19:52,980 --> 00:19:57,258
Wat is daarmee ?
Of hij Rusland mist ?
147
00:19:57,420 --> 00:20:01,379
Geen idee. Daar praat hij nooit over.
148
00:20:01,540 --> 00:20:03,849
Waar praten jullie dan over ?
149
00:20:04,020 --> 00:20:07,012
Je zou me niet geloven.
- Vertel.
150
00:20:07,180 --> 00:20:11,492
Wat we eten, waar de zapper ligt.
Het behang.
151
00:20:11,660 --> 00:20:14,618
Normale onderwerpen voor stellen.
152
00:20:14,780 --> 00:20:19,058
Heeft hij 't wel eens over z'n werk ?
Over Rick Tucci ?
153
00:20:21,420 --> 00:20:25,333
Luister. Ik weet wat Rolfe is.
154
00:20:26,500 --> 00:20:31,096
Toen ik 'm ontmoette,
zat hij met Anton bij de nomenclatuur.
155
00:20:31,260 --> 00:20:36,732
Dat is 'n ander woord voor gangsters.
Ze geloven hun eigen propaganda.
156
00:20:36,900 --> 00:20:43,294
Al hun gruweldaden kwamen
zogenaamd ons volk ten goede.
157
00:20:43,460 --> 00:20:49,012
Pas toen we hier kwamen,
besefte ik dat hij het leuk vond.
158
00:20:49,180 --> 00:20:51,694
Het is echt een beest.
159
00:20:54,860 --> 00:20:57,613
Waarom ga je dan niet bij 'm weg ?
160
00:20:59,220 --> 00:21:02,018
Is de seks zo goed ?
161
00:21:02,180 --> 00:21:07,777
De seks is wreed en liefdeloos.
Ik walg ervan als hij me aanraakt.
162
00:21:07,940 --> 00:21:11,819
Ga er dan vandoor.
Neem een andere naam.
163
00:21:11,980 --> 00:21:16,974
Dit is Amerika.
Duizenden vrouwen doen 't dagelijks.
164
00:21:17,140 --> 00:21:21,372
Al vlucht ik naar 't eind
van de wereld, hij vindt me.
165
00:21:23,700 --> 00:21:26,260
Ik weet hoe Rolfe in elkaar zit.
166
00:21:26,420 --> 00:21:31,016
Als ik vlucht, spoort hij me op
en slacht hij me af.
167
00:21:39,180 --> 00:21:41,489
Opstaan, lieverd.
168
00:21:44,340 --> 00:21:48,891
Wat een hok.
- Ik moest m'n inrichter ontslaan.
169
00:21:50,100 --> 00:21:54,218
Dat is te zien.
Je moet onze vriend Binky ophalen.
170
00:21:54,380 --> 00:21:59,090
Hij kwam helaas politie tegen.
- Ik hoopte op zwaarder werk.
171
00:22:01,140 --> 00:22:06,658
Ik wil dat je 'm naar de andere
wereld helpt. Is dat zwaar genoeg ?
172
00:22:06,820 --> 00:22:12,850
Binky Zotov is 'n risicofactor geworden.
Daar houdt Anton niet van.
173
00:22:13,020 --> 00:22:18,572
Als 't lukt, krijg je een beter adres.
Ruim hier 's op. Dit is gênant.
174
00:22:26,980 --> 00:22:29,016
Ouwe reus.
175
00:22:37,580 --> 00:22:39,536
Klote-Binky.
176
00:22:40,620 --> 00:22:44,010
Dit is een kloteklus.
- Het is perfect.
177
00:22:44,180 --> 00:22:48,571
We zetten 'm op het vliegtuig.
- Er kan veel misgaan.
178
00:22:48,740 --> 00:22:50,810
Zo is het leven.
179
00:22:50,980 --> 00:22:55,974
Ben je de Dalai Lama ? Anton wil 'm
dood hebben, anders hangen we.
180
00:22:58,140 --> 00:23:00,335
Daar is onze man.
181
00:23:09,900 --> 00:23:12,892
Jullie zijn zakkenwassers.
182
00:23:14,580 --> 00:23:17,890
Anton heeft ons gestuurd.
- Wat is dit ?
183
00:23:18,060 --> 00:23:22,975
Een ticket naar Miami en vier mille.
- Dat is niet veel.
184
00:23:23,140 --> 00:23:25,859
Bink, denk aan 't alternatief.
185
00:23:26,020 --> 00:23:29,729
Naar Florida of een kogel door je kop.
186
00:23:29,900 --> 00:23:32,937
Je hebt 't verknald.
- Dat was Anton.
187
00:23:33,100 --> 00:23:35,170
Ik hield me aan de afspraak.
188
00:23:35,340 --> 00:23:39,891
Dit was de deal van m'n leven,
m'n grote kans.
189
00:23:40,060 --> 00:23:45,498
Moet ik de stad uit omdat die vrek
z'n mensen niet wil betalen ?
190
00:23:45,660 --> 00:23:52,008
Wil je Anton soms zelf vertellen
dat je 't hebt verknald ? Instappen.
191
00:23:52,180 --> 00:23:54,819
Dit klopt van geen kant.
192
00:23:54,980 --> 00:23:59,417
Dit verdien ik niet.
Ik ben op borgtocht vrij.
193
00:23:59,580 --> 00:24:04,529
Wat moet ik in Miami ?
- Zonnebaden. Ga zitten.
194
00:24:08,900 --> 00:24:10,458
Antons Oud IJzer
195
00:24:25,260 --> 00:24:26,852
Is het gelukt ?
196
00:24:27,780 --> 00:24:32,092
We waren te laat. Hij is 'm gesmeerd.
- Is dat zo ?
197
00:24:32,260 --> 00:24:36,856
We hebben overal gezocht.
Hij is in rook opgegaan.
198
00:24:37,020 --> 00:24:41,457
Dit wil Anton niet horen.
- Als hij opduikt, is hij gezien.
199
00:24:41,620 --> 00:24:45,977
Ik ben hier niet blij mee.
- We krijgen 'm. Gegarandeerd.
200
00:24:51,860 --> 00:24:55,739
Stel me niet teleur.
- Dat kunnen we niet hebben.
201
00:25:06,220 --> 00:25:08,973
Een historisch moment.
202
00:25:09,140 --> 00:25:12,337
Ken je onze Siciliaanse vriend ?
203
00:25:12,500 --> 00:25:14,650
Is dat Ricky Tucci ?
204
00:25:15,900 --> 00:25:21,736
De grootste deal aller tijden.
Als je je best doet, mag je meedoen.
205
00:25:33,020 --> 00:25:37,013
Ben je er klaar voor ?
- Wat bedoel je daarmee ?
206
00:25:38,500 --> 00:25:41,014
Zorg dat je er klaar voor bent.
207
00:25:41,180 --> 00:25:44,775
Ik ben er.
- We zullen zien.
208
00:25:51,380 --> 00:25:54,577
Als je het over de duivel hebt...
209
00:26:04,940 --> 00:26:10,651
Geloof Anton maar. Lach niet.
Jullie hebben nooit 'n goed wijf gehad.
210
00:26:10,820 --> 00:26:14,654
Hier weet ik veel van.
Ik wijd m'n leven er aan.
211
00:26:14,820 --> 00:26:20,656
Natuurlijk heb je geisha's
of een getrouwde vrouw voor tijdelijk.
212
00:26:20,820 --> 00:26:24,529
Maar voor de lange termijn heb je...
213
00:26:24,700 --> 00:26:28,454
... Roemeense vrouwen.
214
00:26:28,620 --> 00:26:32,295
Ik heb zo'n beetje alles al geneukt.
215
00:26:32,460 --> 00:26:37,329
Maar voor mij
is een Roemeens kutje het lekkerste...
216
00:26:38,260 --> 00:26:41,935
... sappigste en prettigste
wat er bestaat.
217
00:26:42,100 --> 00:26:47,379
En weten jullie hoe dat komt ?
Door kutgymnastiek.
218
00:26:47,540 --> 00:26:51,658
Ze hebben van die rubberen dingen,
geen dildo's...
219
00:26:51,820 --> 00:26:55,893
... maar van die knijpballetjes
voor je handen.
220
00:26:56,060 --> 00:27:01,453
En soms, als ze buiten zijn,
om te winkelen of te werken...
221
00:27:01,620 --> 00:27:04,896
... zijn ze hun kutje aan het trainen.
222
00:27:12,860 --> 00:27:15,772
Over een paar weken ben ik klaar.
223
00:27:15,940 --> 00:27:19,489
Wat moet ik dan zeggen ?
Tot over een jaar ?
224
00:27:21,060 --> 00:27:24,336
Ik lieg altijd. Ik ben F.B.I.-agent.
225
00:27:34,860 --> 00:27:38,409
Natuurlijk doe ik zelf ook oefeningen.
226
00:27:45,460 --> 00:27:50,215
Wel verdomme. Binky.
Ik ruim 'm meteen op.
227
00:27:55,220 --> 00:27:57,939
Anton, doe normaal.
228
00:27:58,100 --> 00:28:02,696
Geef hier.
Als je 'm hier neerschiet, ga je de bak in.
229
00:28:02,860 --> 00:28:05,055
Ik knap dit wel op.
230
00:28:05,220 --> 00:28:10,214
Over tien minuten op de sloperij,
anders haalt Rolfe jullie op.
231
00:28:10,380 --> 00:28:12,530
Oké, komt voor elkaar.
232
00:28:16,420 --> 00:28:19,173
Sorry, liefje.
- Dat deed pijn.
233
00:28:19,340 --> 00:28:24,095
Wat is Anton ondankbaar.
- Wat doe je hier verdomme ?
234
00:28:24,260 --> 00:28:27,650
Ik hou niet van vliegen.
Champagne.
235
00:28:27,820 --> 00:28:33,019
Daar hebben we geen tijd voor.
- Zonder champagne geen leven.
236
00:28:33,180 --> 00:28:35,978
Waarom deed je dat ?
- We gaan.
237
00:28:36,140 --> 00:28:39,769
Wees niet zo'n eikel.
- Wat origineel.
238
00:28:39,940 --> 00:28:43,649
Dat hoor ik al m'n hele leven.
- Luister dan.
239
00:28:50,860 --> 00:28:55,570
Binky, je moet Anton vertellen
dat jij ervoor opdraait.
240
00:28:55,740 --> 00:29:01,736
Daarna vertel je de politie
dat Anton niks van die gestolen drugs
wist.
241
00:29:01,900 --> 00:29:04,539
Dat was je eigen handeltje.
242
00:29:09,460 --> 00:29:13,976
De eerste grote kans
van m'n ellendige leven.
243
00:29:15,380 --> 00:29:20,170
Een pakhuis vol geneesmiddelen
over datum...
244
00:29:20,340 --> 00:29:22,729
... waar niemand iets van wist.
245
00:29:22,900 --> 00:29:26,654
Dat had met gemak
een kwart miljoen opgeleverd.
246
00:29:26,820 --> 00:29:32,178
En niemand die ernaar zocht,
want het had vernietigd moeten
worden...
247
00:29:32,340 --> 00:29:37,460
... vanwege overschrijding
van de houdbaarheidsdatum.
248
00:29:37,620 --> 00:29:39,690
Van oude pillen kan je doodgaan.
249
00:29:41,180 --> 00:29:44,252
Van autorijden ook.
- Kom, Binky.
250
00:29:44,420 --> 00:29:49,938
En ik had een lading
naar drugs hunkerende Albanezen...
251
00:29:50,100 --> 00:29:53,775
... die om dat spul zaten te springen.
252
00:29:53,940 --> 00:30:00,459
En omdat Anton te vrekkig is om
200 dollar te dokken voor
brandblussers...
253
00:30:00,620 --> 00:30:03,771
... ben ik alles kwijt.
- Niet waar.
254
00:30:06,580 --> 00:30:09,333
Ik zal je een verhaal vertellen.
255
00:30:09,500 --> 00:30:15,097
Eentje maar. Het is meer iets
voor oude Russen, maar 't overkwam
mij.
256
00:30:15,260 --> 00:30:18,138
Drie jaar terug was er 'n sneeuwstorm.
257
00:30:18,300 --> 00:30:23,738
In Rusland heb je sneeuwstormen,
maar Buffalo slaat alles.
258
00:30:23,900 --> 00:30:27,859
Je zag niets.
Veel mensen zijn omgekomen.
259
00:30:28,020 --> 00:30:32,138
Ze vonden veel mensen
op 'n meter van 'n veilige plek.
260
00:30:32,300 --> 00:30:37,420
Heel triest. Hoe dan ook,
ik raakte gedesoriënteerd.
261
00:30:37,580 --> 00:30:44,019
Het ene moment wist ik waar ik was,
en opeens liep ik over het spoor.
262
00:30:44,860 --> 00:30:49,729
Net Zhivago.
Ik was verdwaald en ik zag niks.
263
00:30:49,900 --> 00:30:53,415
Ik wist dat ik ging sterven,
maar toen...
264
00:30:53,580 --> 00:30:55,810
... hoorde ik kerkklokken.
265
00:31:00,820 --> 00:31:02,776
Als een teken van God.
266
00:31:04,340 --> 00:31:10,017
Een klein, oud mannetje
verscheen uit het niets.
267
00:31:10,180 --> 00:31:14,093
Hij had een gloed om zich heen,
als een aureool.
268
00:31:15,180 --> 00:31:20,971
Hij bracht me helemaal terug
naar Saint Nick...
269
00:31:21,140 --> 00:31:23,131
... alsof hij een radar had.
270
00:31:24,540 --> 00:31:26,451
En weg was hij.
271
00:31:27,420 --> 00:31:30,332
Ik had 'm nooit eerder gezien.
272
00:31:30,500 --> 00:31:33,731
Sindsdien is hij twee keer verschenen.
273
00:31:33,900 --> 00:31:38,530
Bij de dood van m'n moeder
en toen ik die ingeklapte long had.
274
00:31:43,180 --> 00:31:45,091
Begrijpen jullie me ?
275
00:31:49,060 --> 00:31:53,497
Er is hier een engel.
Hier op deze plek.
276
00:31:53,660 --> 00:31:57,892
En jullie willen
dat ik dat hier achterlaat ?
277
00:31:58,060 --> 00:32:00,210
Heel aangrijpend.
278
00:32:10,020 --> 00:32:12,580
Binky, gebruik je verstand.
279
00:32:20,740 --> 00:32:23,812
Mooi pak voor een buitenlander.
280
00:32:28,460 --> 00:32:32,055
Binky, je doet me zoveel pijn.
281
00:32:33,980 --> 00:32:38,815
Het doet pas pijn
als Darla 'm in je reet stopt.
282
00:32:44,620 --> 00:32:46,338
Je bent geschift.
283
00:32:50,460 --> 00:32:52,769
Weet je wat geschift is ?
284
00:32:56,140 --> 00:33:00,895
Grijpen jullie nog in ?
- Dat is nu een beetje lastig.
285
00:33:01,060 --> 00:33:06,896
Je kotst op me, maar ik heb je wel
die medicijnendeal bezorgd.
286
00:33:07,060 --> 00:33:10,769
Ik heb die truck gejat,
de Albanezen gevonden.
287
00:33:10,940 --> 00:33:13,932
Jij krijgt de helft
omdat je groot bent.
288
00:33:14,100 --> 00:33:18,616
Dan word ik gepakt voor
brandblussers omdat jij niet dokt.
289
00:33:18,780 --> 00:33:21,817
Nou, je kunt doodvallen, Anton.
290
00:33:22,860 --> 00:33:26,535
Wil je van me af ?
Doe het dan.
291
00:33:42,780 --> 00:33:45,977
Hoor je die klokken ?
- Wat lul je nou ?
292
00:33:47,980 --> 00:33:51,768
Nee, die heb je nog nooit
van je leven gehoord.
293
00:33:53,180 --> 00:33:56,934
Telkens als je ze voortaan hoort...
294
00:33:57,100 --> 00:34:01,457
... mag je wel een kruisje slaan,
klootzak.
295
00:34:01,620 --> 00:34:05,579
Ze hebben je namelijk net
het leven gered.
296
00:34:07,620 --> 00:34:12,296
Ik doe het pistool weg
en alles is weer bij het oude, Oké ?
297
00:34:17,780 --> 00:34:21,170
Je bent altijd
als een broer voor me geweest.
298
00:34:26,380 --> 00:34:29,497
Je bent zo'n grote leugenaar.
299
00:34:30,900 --> 00:34:34,290
Je denkt zeker
dat ik volslagen idioot ben ?
300
00:34:39,260 --> 00:34:41,535
Het is zo'n gore...
301
00:35:00,540 --> 00:35:04,328
Als jullie weer 's iemand
voor me ophalen...
302
00:35:04,500 --> 00:35:07,378
... controleer 'm dan op wapens.
303
00:35:12,220 --> 00:35:14,131
Ruim 'm op.
304
00:35:16,820 --> 00:35:18,970
Weer 'n pak naar de maan.
305
00:35:42,660 --> 00:35:44,491
We leggen 'm in de auto.
306
00:35:48,100 --> 00:35:49,977
Pak 'm bij z'n voeten.
307
00:35:57,020 --> 00:36:01,298
Hij is best zwaar.
Heb jij je sleutel bij de hand ?
308
00:36:07,700 --> 00:36:09,975
Draai 'm op z'n zij.
309
00:36:12,900 --> 00:36:15,130
Draai 'm op z'n zij.
310
00:36:19,420 --> 00:36:21,012
Dat is dat.
311
00:36:22,220 --> 00:36:28,056
Dat is dat ? Ben je gestoord ?
Je hebt onze maat doodgeschoten.
312
00:36:28,220 --> 00:36:33,772
Wat moest ik anders ? Die sukkel
had naar Florida moeten gaan.
313
00:37:18,860 --> 00:37:21,533
Ook dat nog.
Nog meer problemen.
314
00:37:57,340 --> 00:37:58,739
Rijden.
315
00:38:21,460 --> 00:38:26,580
Waar hebben jullie gezeten ?
- Het ging zo lekker undercover.
316
00:38:26,740 --> 00:38:31,177
Lulkoek.
- Het gaat prima. Op rolletjes.
317
00:38:31,340 --> 00:38:33,854
Hoe is 't ?
- Anton vertrouwt ons.
318
00:38:34,020 --> 00:38:39,538
Die Tsjetsjenen vertrouwen niemand.
Neemt ie je niet in de maling ?
319
00:38:39,700 --> 00:38:45,855
Volgens mij doe jij dat juist.
Ik vertrouw alleen m'n partner hier.
320
00:38:46,020 --> 00:38:49,137
Hij loopt net zoveel gevaar als ik.
321
00:38:49,300 --> 00:38:52,929
Als ik 't niet goed doe,
zoek je maar 'n ander.
322
00:38:56,140 --> 00:39:02,773
Waarom zou die borsjt-slurpende
psychopaat jou vertrouwen ?
323
00:39:06,140 --> 00:39:10,053
We hebben een klus gedaan.
- Ik wil 't niet weten.
324
00:39:10,220 --> 00:39:13,178
Ik wil weten of je iets hebt bereikt.
325
00:39:13,340 --> 00:39:18,016
Of je geen gangsterhoertjes naait
van ons belastinggeld.
326
00:39:18,180 --> 00:39:20,933
Anton heeft Ricky Tucci ontmoet.
327
00:39:22,420 --> 00:39:25,935
Ik krijg 't er warm van.
- Ik vermoed...
328
00:39:26,100 --> 00:39:30,491
... dat hij met Tucci in zee wil
in plaats van met de BK's.
329
00:39:30,660 --> 00:39:32,378
Anton en Tucci.
330
00:39:40,780 --> 00:39:45,729
Bekijk dit maar 's.
Jullie zijn zeer fotogeniek.
331
00:39:45,900 --> 00:39:49,256
Die F.B.I.-gast heeft 't goed geschoten.
332
00:39:50,620 --> 00:39:54,374
Wat is dit verdomme ?
- Weten ze iets van ons af ?
333
00:39:54,540 --> 00:39:59,250
Nee, ze wilden weten
of wij Antons mannen herkenden.
334
00:39:59,420 --> 00:40:05,734
Toen zag ik m'n jongens wodka zuipen
en Russische mokkels pakken.
335
00:40:07,700 --> 00:40:11,773
Als de F.B.I. hier iets van afweet,
kap ik ermee.
336
00:40:13,540 --> 00:40:15,292
Hoor je me, Sands ?
337
00:40:16,460 --> 00:40:17,939
Ben ik doof ?
338
00:40:21,420 --> 00:40:23,536
Ze weten van niks.
339
00:40:35,660 --> 00:40:38,413
F.B.I.
- Sands, federale recherche.
340
00:40:38,580 --> 00:40:41,458
Dawkins, F.B.I.
- Wat doe je hier ?
341
00:40:41,620 --> 00:40:43,975
En jij ?
- Gaat je niks aan.
342
00:40:44,140 --> 00:40:46,779
Wel als 't om die twee eikels gaat.
343
00:40:46,940 --> 00:40:50,728
Ik heb 'n mannetje op Anton
en die is spoorloos.
344
00:40:50,900 --> 00:40:55,337
Je snapt me best.
Waar is m'n man, klootzak ?
345
00:40:55,500 --> 00:40:58,970
Doe dat wapen weg. Vooruit.
346
00:41:00,740 --> 00:41:04,335
Dawkins,
dit zijn agent Adrian en Flowers.
347
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
Zijn het smerissen ?
348
00:41:07,500 --> 00:41:11,937
Waar is Simi ?
- Als ze dat wisten, zeiden ze het wel.
349
00:41:12,100 --> 00:41:16,252
Ik pak ze zelf wel aan.
- Nog een stap en je gaat er aan.
350
00:41:16,420 --> 00:41:19,014
Sands, roep je hond terug.
351
00:41:19,180 --> 00:41:23,935
Anton heeft in Tsjetsjenië
twee legerbases overvallen...
352
00:41:24,100 --> 00:41:29,299
... en genoeg plutonium gejat
voor een bom van 100 megaton.
353
00:41:29,460 --> 00:41:33,339
Adrian en Flowers jagen
al drie maanden op Anton.
354
00:41:33,500 --> 00:41:35,889
Heeft die gek een kernbom ?
355
00:41:36,060 --> 00:41:39,769
Nog niet,
maar dat plutonium is waardevol.
356
00:41:39,940 --> 00:41:44,456
Hij heeft contact gemaakt met Tucci.
Wij volgen 'm.
357
00:41:44,620 --> 00:41:48,693
Ik wil meer weten.
- Jij hoeft geen zak te weten.
358
00:41:48,860 --> 00:41:53,615
Jij gaat mee naar m'n kantoor,
dan komen we er wel uit.
359
00:41:55,380 --> 00:42:00,374
Dawkins, als je mijn operatie
verknalt, pak ik je.
360
00:42:22,020 --> 00:42:25,057
Ik wil m'n gezin zien of ik kap ermee.
361
00:42:25,220 --> 00:42:30,055
Waarom hebben jullie zo'n kapsones ?
- Ik weet van niks.
362
00:42:42,020 --> 00:42:47,777
Laat die auto eens nakijken.
Zo te zien lekt er iets. Olie.
363
00:43:10,300 --> 00:43:15,613
Even over de schadebeperking.
- Wil je soms de politiek in ?
364
00:43:17,260 --> 00:43:19,535
Wat zit je zo dwars ?
365
00:43:20,780 --> 00:43:24,409
Helemaal niets.
Een vermiste F.B.I.-agent.
366
00:43:24,580 --> 00:43:30,450
Gestoorde Russen met 'n kernbom.
Een partner die iemand afknalt.
367
00:43:30,620 --> 00:43:33,009
Wat moest ik anders ?
368
00:43:34,580 --> 00:43:37,140
Anders had Anton het gedaan.
369
00:43:37,300 --> 00:43:41,498
Nu vermoedt hij zeker niet
dat we smerissen zijn.
370
00:43:41,660 --> 00:43:45,892
Weet je wat ze met ons doen in de bak ?
- Hetzelfde als met iedereen.
371
00:43:46,060 --> 00:43:48,699
Het schijnt te wennen.
372
00:43:48,860 --> 00:43:51,294
Bekijk het positief.
373
00:43:51,460 --> 00:43:57,057
We krijgen vast de doodstraf.
- Ik voel me opeens stukken beter.
374
00:43:57,220 --> 00:44:02,055
Ze pakken ons alleen als jij praat
of als ze het lijk vinden.
375
00:44:03,460 --> 00:44:07,772
Als jij gaat praten,
ben je goed de lul.
376
00:44:07,940 --> 00:44:11,330
Laat me even nadenken.
- Dat heeft geen zin.
377
00:44:11,500 --> 00:44:14,253
We zitten in hetzelfde schuitje.
378
00:44:16,660 --> 00:44:20,778
Ik heb je nagetrokken.
- Is dat zo ? En ?
379
00:44:20,940 --> 00:44:26,378
Je vorige twee partners zijn dood.
- Eentje. De ander wordt vermist.
380
00:44:26,540 --> 00:44:31,330
Waarschijnlijk is hij er
met 150 mille vandoor.
381
00:44:32,500 --> 00:44:36,493
Dan blijft er nog altijd
een dode partner over.
382
00:44:36,660 --> 00:44:38,696
Hij werd onvoorzichtig.
383
00:44:39,700 --> 00:44:43,534
Ik heb geruchten gehoord.
- Werkelijk ?
384
00:44:44,860 --> 00:44:46,851
Heb ik m'n partner vermoord ?
385
00:44:48,700 --> 00:44:51,055
Bedoel je dat ?
386
00:44:51,220 --> 00:44:55,611
Zeg dat nog eens.
Zeg dat ik m'n partner heb vermoord.
387
00:44:55,780 --> 00:45:01,776
Een man waarmee ik 246 dagen
en nachten heb gewerkt. Zeg 't dan, zak.
388
00:45:05,180 --> 00:45:06,977
Val dood.
389
00:45:22,460 --> 00:45:25,691
Je bent iets vergeten.
Dit...
390
00:45:25,860 --> 00:45:27,293
... is een dans.
391
00:45:28,700 --> 00:45:32,818
Een stilettodans.
- Wat bedoel je daarmee ?
392
00:45:32,980 --> 00:45:37,019
Undercoverwerk is dansen.
Het moet soepel gaan.
393
00:45:38,780 --> 00:45:40,930
Maar je moet onthouden...
394
00:45:42,180 --> 00:45:45,536
... dat elke seconde
je laatste kan zijn.
395
00:45:45,700 --> 00:45:48,419
Laat dat.
- Kom maar op, mietje.
396
00:45:48,580 --> 00:45:51,777
Ik had 't kunnen weten, klootzak.
397
00:46:18,060 --> 00:46:20,654
Ik zou je kunnen vermoorden.
398
00:46:23,700 --> 00:46:27,613
Deze dans heeft je wellicht
het leven gered.
399
00:49:02,340 --> 00:49:04,410
Ik eerst.
400
00:49:39,780 --> 00:49:44,251
Bonsoir, heer Ani Hai.
Tweede broeder.
401
00:49:46,780 --> 00:49:48,771
Mag ik een broodje ?
402
00:49:54,220 --> 00:49:58,338
Wij hebben een aantal zaken
te bespreken.
403
00:49:58,500 --> 00:50:00,013
Daarom zijn we hier.
404
00:50:09,180 --> 00:50:11,569
Weet je wat hierin zit ?
405
00:50:15,620 --> 00:50:16,973
Een mobieltje ?
406
00:50:18,060 --> 00:50:20,938
Belazer me niet, Anton.
407
00:50:30,460 --> 00:50:34,419
Mooie ring. Van Mountguard, niet ?
408
00:50:34,580 --> 00:50:40,974
We hebben Toi voor het laatst gezien
toen hij ging onderhandelen met jou.
409
00:50:41,140 --> 00:50:43,210
Deze hand heeft me beledigd.
410
00:50:44,780 --> 00:50:47,931
Ik had een prachtige deal voor je.
411
00:50:48,100 --> 00:50:52,252
En dan doe je me dit aan
vanwege zo'n loopjongen ?
412
00:50:54,860 --> 00:50:57,499
Denk je dat ik dit zomaar pik ?
413
00:51:06,020 --> 00:51:11,970
Je bent een gestoorde zak, Anton.
- Dat hoor ik wel vaker.
414
00:51:13,260 --> 00:51:19,256
Laten we een deal van 100 miljoen
stuklopen op zo'n wangedrocht ?
415
00:51:19,420 --> 00:51:22,457
Jij mag het zeggen, tweede broeder.
416
00:51:28,500 --> 00:51:32,175
De deal gaat door.
417
00:51:33,620 --> 00:51:35,497
Dat is redelijk.
418
00:51:36,620 --> 00:51:38,576
Heel redelijk. Hand erop.
419
00:51:56,020 --> 00:51:58,978
Kom, liefje. Geef Anton dat pistool.
420
00:52:01,380 --> 00:52:05,737
Anton neukt je liever
dan dat hij je vermoordt.
421
00:52:13,060 --> 00:52:15,813
Anton doet ook zaken met vrouwen.
422
00:52:17,500 --> 00:52:19,092
Op de grond.
423
00:52:30,940 --> 00:52:33,090
Klasse, maatje.
424
00:52:36,940 --> 00:52:39,454
Bezorg me een ander pak.
425
00:53:01,820 --> 00:53:06,940
Jij bent goed, vriend.
Je klimt snel op en kunt tegen bloed.
426
00:53:11,740 --> 00:53:16,530
Je hebt me het leven gered.
Dat zal ik niet vergeten.
427
00:53:52,140 --> 00:53:55,496
Wat kan een mens
toch veel incasseren.
428
00:53:55,660 --> 00:54:00,017
En waarvoor ? Voor 70 mille per jaar.
429
00:54:00,180 --> 00:54:02,057
Een zakcentje.
430
00:54:02,220 --> 00:54:05,292
Hij wil z'n collega's niet verraden.
431
00:54:05,460 --> 00:54:10,215
In deze tijd van immuniteit
en beschermde getuigen...
432
00:54:10,380 --> 00:54:12,610
... is dat een verademing.
433
00:54:15,260 --> 00:54:18,297
Onze vriend heeft foto's gemaakt.
434
00:54:18,460 --> 00:54:22,533
Foto's in de nachtclub,
foto's bij mijn huis.
435
00:54:22,700 --> 00:54:24,656
Mijn huis.
436
00:54:26,100 --> 00:54:28,409
Ook foto's van jou.
437
00:54:31,500 --> 00:54:34,298
Laat Rolfe het eens proberen.
438
00:55:34,100 --> 00:55:37,979
Toch verbazend
hoe weinig F.B.I.-agenten weten.
439
00:55:38,140 --> 00:55:40,290
Misschien had hij kloten.
440
00:55:40,460 --> 00:55:42,610
Die had hij zeker.
441
00:55:45,100 --> 00:55:48,331
Ricky, tot gauw.
- Doe rustig aan.
442
00:55:50,580 --> 00:55:56,450
Ricky Tucci is graag in het nieuws.
Hij gedraagt zich als een rockster.
443
00:55:56,620 --> 00:56:00,693
Hij teert gewoon op de offers
van z'n familie.
444
00:56:00,860 --> 00:56:04,455
Z'n vader en z'n grootvader
waren keihard.
445
00:56:04,620 --> 00:56:09,774
Ricky is verwend,
maar hij heeft wel een organisatie.
446
00:56:09,940 --> 00:56:13,216
Ik had liever de Vietnamezen gehad.
447
00:56:13,380 --> 00:56:16,611
Die zijn gretiger,
gevormd door oorlogen.
448
00:56:16,780 --> 00:56:20,011
Samen waren we niet te stoppen
geweest.
449
00:56:20,180 --> 00:56:23,058
Alleen omdat hij Darla sloeg ?
450
00:56:24,540 --> 00:56:28,010
Een man moet toch
een erecode hebben.
451
00:56:32,660 --> 00:56:35,857
Instappen. Nu meteen.
452
00:57:01,220 --> 00:57:03,370
Ik moet u spreken.
453
00:57:22,540 --> 00:57:24,496
Jay kapt ermee.
454
00:57:58,340 --> 00:58:00,649
Ik kan 't wel alleen.
455
00:58:02,260 --> 00:58:04,171
Jij kapt er ook mee.
456
00:58:05,100 --> 00:58:09,651
Zonder Jay ruikt Anton onraad.
- Zonder mij heeft u niets.
457
00:58:10,580 --> 00:58:14,493
We volgen Anton.
- Hij schudt jullie zo af.
458
00:58:15,820 --> 00:58:20,177
Als ze die bom maken,
gaat dit land naar de kloten.
459
00:58:21,860 --> 00:58:23,737
Dat is waar.
460
00:58:25,180 --> 00:58:30,493
We moeten Antons plannen weten.
Hij praat vast wel met iemand.
461
00:58:30,660 --> 00:58:35,973
Die hakker praat niet.
- Hij praat wel, met een persoon.
462
00:58:36,140 --> 00:58:37,493
Z'n vrouw.
463
00:59:17,260 --> 00:59:19,171
Wil je dood ?
464
00:59:20,460 --> 00:59:22,132
Soms wel.
465
00:59:25,100 --> 00:59:28,854
Ik maak me geen zorgen om Rolfe.
- Ik wel.
466
00:59:33,380 --> 00:59:37,453
Wat wil je ?
Je komt niet alleen om te neuken.
467
00:59:42,860 --> 00:59:48,218
Waar is hij ? Heeft Rolfe gezegd
waar hij naartoe ging ?
468
00:59:48,380 --> 00:59:51,929
Ik wil weten wat Anton van plan is.
469
00:59:52,100 --> 00:59:54,409
Dan weet ik wat ik waard ben.
470
01:00:01,020 --> 01:00:03,056
Je liegt.
471
01:00:04,500 --> 01:00:08,539
Je gebruikt me, net als Rolfe.
472
01:00:11,860 --> 01:00:15,375
Wil je iets over Rolfe weten ?
Hier.
473
01:00:15,540 --> 01:00:17,610
Wil je meer ? Hier.
474
01:00:17,780 --> 01:00:22,808
Neem alles maar mee.
Daar kom je voor. Toe maar, zak.
475
01:00:37,220 --> 01:00:40,417
Jullie zijn een pot nat, hé ?
476
01:00:44,500 --> 01:00:46,092
Misschien.
477
01:00:46,260 --> 01:00:50,731
Je bent net zo verrot
als Anton en Rolfe.
478
01:00:59,660 --> 01:01:01,537
Denk je dat echt ?
479
01:02:00,740 --> 01:02:03,334
Hoe denk je dat dit afloopt ?
480
01:02:04,620 --> 01:02:07,054
Wie zegt dat dat gebeurt ?
481
01:02:09,060 --> 01:02:15,215
Wat wil je ? Mij met Rolfe delen
tot hij je pakt of tot je me zat bent ?
482
01:02:30,060 --> 01:02:35,453
Er is een Russisch gezegde.
Mannen vrijen uit angst voor triomf.
483
01:02:37,420 --> 01:02:39,217
Denk je dat ik bang ben ?
484
01:02:41,060 --> 01:02:42,891
Dat zou je moeten zijn.
485
01:02:48,180 --> 01:02:50,614
Ik weet waar je mee bezig bent.
486
01:02:52,340 --> 01:02:54,490
Ik weet wie je bent.
487
01:03:27,060 --> 01:03:29,176
Je bent laat.
- Ik zocht Jay.
488
01:03:29,340 --> 01:03:32,138
Hier wordt niet gekloot.
489
01:03:33,220 --> 01:03:36,656
Mijn mensen moeten
voor me klaar staan.
490
01:03:36,820 --> 01:03:42,417
Als je niet je best wilt doen,
krijg je problemen met Anton.
491
01:03:49,700 --> 01:03:56,014
Een groot man is bereid offers
te brengen. Wil jij 'n groot man zijn ?
492
01:04:07,860 --> 01:04:12,809
Zou jij dit doen
zonder te weten wat het oplevert ?
493
01:04:12,980 --> 01:04:17,974
Natuurlijk niet.
Jouw deel wordt een miljoen dollar.
494
01:04:18,820 --> 01:04:21,732
Dat klinkt goed.
Wat gaan we doen ?
495
01:04:23,580 --> 01:04:29,132
Vergeleken bij ons project
was de bom in Oklahoma...
496
01:04:29,300 --> 01:04:31,291
... een muggenscheet.
497
01:04:31,460 --> 01:04:34,338
Deze man is onze enige hindernis.
498
01:05:20,260 --> 01:05:22,455
Wegwezen.
499
01:05:43,940 --> 01:05:45,612
Doe open.
500
01:05:46,660 --> 01:05:50,130
Lees dit maar. Sands is dood.
501
01:05:50,300 --> 01:05:52,860
Nou en ?
502
01:05:54,540 --> 01:05:57,577
Anton heeft 'm vermoord.
- Nietwaar.
503
01:06:00,180 --> 01:06:02,774
Zie ik er zo dood uit ?
504
01:06:02,940 --> 01:06:07,411
Er is 'n Russisch transport
overvallen door Tsjetsjenen.
505
01:06:07,580 --> 01:06:12,335
Er is een pond rood kwik ontvreemd.
We verdenken Anton.
506
01:06:12,500 --> 01:06:16,971
Als hij dat kwik 't land in krijgt,
kan hij z'n bom maken.
507
01:06:17,140 --> 01:06:22,817
Nu ik dood ben, denkt Anton
dat hij vrij spel heeft, maar we volgen 'm.
508
01:06:22,980 --> 01:06:25,858
Begrepen ?
Doe je mee ?
509
01:06:27,060 --> 01:06:29,210
We hebben je nodig.
510
01:06:33,780 --> 01:06:37,170
Gisteren kwam er 'n koerier aan
in Canada.
511
01:06:37,340 --> 01:06:40,173
De douane heeft niets gevonden.
512
01:06:40,340 --> 01:06:45,095
We vermoeden dat het kwik
is verstopt in een huurauto.
513
01:06:45,260 --> 01:06:50,175
We gokken erop dat hij
de grens over wil naar Buffalo.
514
01:07:10,980 --> 01:07:13,175
Hij moet door de douane.
515
01:07:19,100 --> 01:07:22,137
Hufters. Kunnen ze wel
tegen zo'n oude man ?
516
01:07:23,820 --> 01:07:25,458
Kijk nou.
517
01:07:25,620 --> 01:07:30,569
En dat van ons belastinggeld.
Stelletje imbecielen.
518
01:07:56,980 --> 01:07:59,335
Ze laat 'm gaan.
519
01:07:59,500 --> 01:08:03,937
Die pennenlikkers laten
100 miljoen dollar glippen.
520
01:08:15,660 --> 01:08:17,013
Het is gelukt.
521
01:10:02,580 --> 01:10:08,052
Ik pik nog wat radioactiviteit op.
Dat spul is al lang weg.
522
01:10:28,180 --> 01:10:31,092
Wat doe je nou ?
- Rolfe weet het.
523
01:10:58,220 --> 01:11:00,211
Ik moet met 'm vechten.
524
01:12:58,940 --> 01:13:00,896
Je hebt me er ingeluisd.
525
01:13:04,340 --> 01:13:08,458
Jij was de enige die ik kende
die tegen 'm op kon.
526
01:13:18,460 --> 01:13:21,213
Als ik je man moest vermoorden...
527
01:13:23,540 --> 01:13:26,008
... had dat dan gevraagd.
528
01:13:26,180 --> 01:13:28,216
Had je het dan gedaan ?
529
01:14:12,620 --> 01:14:15,054
Ik heb Rolfe net gemold.
530
01:14:22,780 --> 01:14:24,293
Gelul.
531
01:14:26,820 --> 01:14:29,175
Ik had geen keus.
532
01:14:55,700 --> 01:14:59,488
Je moet wel goed zijn.
Steengoed.
533
01:15:04,500 --> 01:15:09,335
Weet je hoeveel zieltjes
hij naar de hemel heeft gezonden ?
534
01:15:10,580 --> 01:15:14,493
Je zult 't niet geloven,
maar hij was 'n heilige.
535
01:15:14,660 --> 01:15:18,653
Een echte held in elk opzicht.
536
01:15:18,820 --> 01:15:21,050
Hij kende geen angst.
537
01:15:21,220 --> 01:15:24,496
Ken je het woord 'bespedle' ?
538
01:15:27,540 --> 01:15:31,897
Dat betekent 'zonder grenzen'.
539
01:15:32,060 --> 01:15:35,052
Een natie heeft zulke mannen nodig.
540
01:15:35,220 --> 01:15:42,535
Mannen die alles, maar dan ook alles
willen opofferen voor de goede zaak.
541
01:15:42,700 --> 01:15:45,737
Ik kende Rolfe al als kind.
542
01:15:45,900 --> 01:15:48,209
We vochten altijd samen.
543
01:15:48,380 --> 01:15:54,296
Eerst tegen andere bendes,
toen de politie, toen de regeringssoldaten.
544
01:15:54,460 --> 01:15:57,133
Het was 'n man uit duizenden.
545
01:15:57,300 --> 01:16:01,532
Ik wist dat hij voor me
zou willen sterven.
546
01:16:14,340 --> 01:16:19,733
Morgen sluiten we 'n deal waar we
al mee bezig zijn sinds onze vlucht.
547
01:16:21,420 --> 01:16:24,378
En dan is m'n broeder er niet bij.
548
01:16:36,260 --> 01:16:38,535
Ben jij 'bespedle' ?
549
01:16:47,220 --> 01:16:49,859
Wil jij m'n Rolfe zijn ?
550
01:16:50,900 --> 01:16:54,176
Wil jij morgen m'n broeder zijn ?
551
01:16:59,260 --> 01:17:01,979
Ik ben je broeder.
552
01:17:14,180 --> 01:17:17,252
Sands laat de koerier schaduwen.
553
01:17:17,420 --> 01:17:21,049
Hij mag wel uitkijken.
Wij allemaal.
554
01:17:29,140 --> 01:17:31,608
We lopen hier niet voor weg, hé ?
555
01:17:38,180 --> 01:17:40,819
Ik moet 't je vragen.
556
01:17:40,980 --> 01:17:43,619
Je hebt je partner vermoord, hé ?
557
01:17:48,420 --> 01:17:50,331
Nou ?
558
01:17:54,060 --> 01:17:56,415
Ik wil 't uit jouw mond horen.
559
01:17:56,580 --> 01:18:00,778
Ze lopen in vodden,
maar hun wapens mogen er zijn.
560
01:18:00,940 --> 01:18:04,569
Ze gaven me het geld
en ik zei dat ik zou bellen.
561
01:18:04,740 --> 01:18:08,653
Ze lieten me gewoon wegrijden
met hun poen.
562
01:18:08,820 --> 01:18:10,890
Handig op de eilanden.
563
01:18:32,020 --> 01:18:36,138
Hij was corrupt, slordig
en een risico voor mij.
564
01:18:38,380 --> 01:18:41,497
Zou je mij hebben vermoord ?
- Indien nodig.
565
01:18:45,740 --> 01:18:48,334
Staat mij dat te wachten ?
566
01:18:53,940 --> 01:19:00,288
Ik heb voor dit werk gekozen,
maar ik dacht dat er regels bestonden.
567
01:19:00,460 --> 01:19:04,976
Ik werk voor de goeien.
Ik ben trots op wat ik doe.
568
01:19:05,140 --> 01:19:11,852
Dit is een moorddadige nachtmerrie.
Hier ben ik niet voor opgeleid.
569
01:19:12,020 --> 01:19:14,375
Weet je waar ik bang voor ben ?
570
01:19:15,460 --> 01:19:18,611
Dat ik net zo kil
en wreed word als jij.
571
01:19:24,540 --> 01:19:26,417
Zeg iets.
572
01:19:28,540 --> 01:19:30,770
Zeg iets, Kit.
573
01:19:36,620 --> 01:19:38,338
Ben je uitgepraat ?
574
01:21:56,980 --> 01:22:00,575
Vandaag sluiten we
een historische deal.
575
01:22:00,740 --> 01:22:05,609
George Toba heeft een offer gebracht
voor ons allen.
576
01:22:05,780 --> 01:22:10,296
Hij is speciaal voor ons
uit Dagestan overgekomen.
577
01:22:10,460 --> 01:22:12,098
Een echte patriot.
578
01:22:14,060 --> 01:22:16,415
En wij zijn bratsky krug.
579
01:22:17,540 --> 01:22:20,134
Een broederschap.
580
01:22:23,340 --> 01:22:26,457
Genoeg. Laten we opschieten.
581
01:22:46,460 --> 01:22:49,896
Mr. Toba heeft het ultieme offer gebracht.
582
01:22:50,820 --> 01:22:56,417
Hij had een dodelijke hartkwaal
en heeft 't kwik vervoerd in z'n lichaam.
583
01:22:56,580 --> 01:22:57,933
Mr. Bey.
584
01:23:00,980 --> 01:23:02,971
Het is een loden kist.
585
01:23:03,140 --> 01:23:08,453
U mag het lichaam meenemen,
als u tenminste de pegels heeft.
586
01:23:08,620 --> 01:23:10,417
We hebben het geld.
587
01:23:10,580 --> 01:23:15,335
Zwitserse obligaties
ter waarde van 100 miljoen.
588
01:23:43,620 --> 01:23:45,497
Ze zijn echt.
589
01:23:52,940 --> 01:23:54,692
Wacht even.
590
01:23:58,660 --> 01:24:02,209
Ik wil de echtheid controleren.
591
01:24:02,380 --> 01:24:08,296
Vertrouwt u Anton niet ?
- Jawel, maar wijlen Mr. Toba niet.
592
01:24:10,980 --> 01:24:13,938
Zoals u wilt.
Ik zal het u laten zien.
593
01:24:27,140 --> 01:24:31,736
Het straalt er vanaf.
- Ik wil zien wat ik koop.
594
01:24:35,500 --> 01:24:40,255
Deze man is bereid z'n leven
ietwat te verkorten...
595
01:24:40,420 --> 01:24:45,892
... uit plichtsbesef en dan wilt u
dat ik z'n lichaam ontheilig ?
596
01:24:46,060 --> 01:24:48,779
Ik wil gewoon zien wat ik koop.
597
01:24:59,540 --> 01:25:01,132
Handschoenen.
598
01:25:50,060 --> 01:25:51,812
Tevreden ?
599
01:25:57,820 --> 01:25:59,412
Kijk of het echt is.
600
01:26:16,660 --> 01:26:18,457
Op Anton.
601
01:26:19,500 --> 01:26:25,336
We wreken ons op het Amerikaanse
volk voor hun bemoeizucht.
602
01:26:25,500 --> 01:26:26,933
Krijg wat.
603
01:26:28,660 --> 01:26:30,571
Ga zitten.
604
01:26:46,260 --> 01:26:49,297
Dat is pas bemoeizucht.
605
01:26:53,780 --> 01:26:55,975
Laat ze doodvallen.
606
01:26:56,140 --> 01:27:01,419
Ik ben Amerikaan. Mijn familie
is rijk geworden door te stelen.
607
01:27:01,580 --> 01:27:04,413
Ik laat ze m'n nest niet bevuilen.
608
01:27:04,580 --> 01:27:09,017
En we hebben die obligaties.
Wat wil je nog meer ?
609
01:27:09,180 --> 01:27:11,740
We hebben het kwik nog.
610
01:27:11,900 --> 01:27:16,416
We verkopen het nog een keer,
alleen niet in de V.S. Oké ?
611
01:27:18,940 --> 01:27:21,613
Ik had het de Serviërs beloofd.
612
01:27:23,100 --> 01:27:26,456
Dit is slecht voor m'n reputatie.
613
01:27:26,620 --> 01:27:30,932
Die is goed. Je moet komiek worden.
Ik lach me dood.
614
01:27:32,060 --> 01:27:36,372
Vind je dat grappig ?
- Om je rot te lachen.
615
01:27:36,540 --> 01:27:38,496
Hij doet Joe Pesce na.
616
01:27:54,780 --> 01:27:57,374
De buit wordt steeds groter.
617
01:27:59,300 --> 01:28:00,858
Kijk nou.
618
01:28:02,820 --> 01:28:05,254
Geen druppel bloed.
619
01:28:05,420 --> 01:28:07,809
Federale recherche.
620
01:28:10,620 --> 01:28:16,013
Ik dacht al zoiets. Maar je was goed.
De beste die ik ooit heb gezien.
621
01:28:16,180 --> 01:28:19,411
Je bent te gestoord
om smeris te zijn.
622
01:28:19,580 --> 01:28:23,778
Ga met mij mee.
Genieten in exotische oorden.
623
01:28:23,940 --> 01:28:26,932
Je bent gearresteerd, broer.
624
01:28:42,460 --> 01:28:44,416
Waar wachten jullie op ?
625
01:28:54,700 --> 01:28:59,137
Het spel is uit.
- Voor jou, ja. Ik laat je niet lopen.
626
01:29:00,180 --> 01:29:04,617
Je staat niet zo sterk.
- Jay, schiet die eikel dood.
627
01:29:04,780 --> 01:29:07,852
Ik zie 'm niet.
- Schiet door mij heen.
628
01:29:08,020 --> 01:29:12,536
Schieten. Als hij ontkomt,
doet hij het ergens anders.
629
01:29:12,700 --> 01:29:18,058
Tienduizenden mensen gaan er aan
omdat jij niet durft te schieten.
630
01:29:18,220 --> 01:29:23,374
Je zoontje zal creperen
bij een kernexplosie dankzij deze maniak.
631
01:29:23,540 --> 01:29:26,338
Haal de trekker over, mietje.
632
01:29:30,540 --> 01:29:40,338
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : chino
46618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.