All language subtitles for hukkun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,534 --> 00:01:19,746 I was on call, driving to a mountain lodge... 2 00:01:20,664 --> 00:01:24,751 ...called "The Dead Mountaineers' Hotel". 3 00:01:24,835 --> 00:01:27,796 It was quite a difficult drive. 4 00:01:27,879 --> 00:01:33,677 DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL 5 00:01:36,388 --> 00:01:39,224 Many years have passed now... 6 00:01:39,308 --> 00:01:43,103 but on dull shifts or during sleepless nights... 7 00:01:43,186 --> 00:01:47,774 I often recall what happened. 8 00:01:48,358 --> 00:01:53,363 And even now I cannot decide whether I was right or not. 9 00:02:23,852 --> 00:02:29,650 What's strange is I can tell no one how it actually happened. 10 00:02:29,733 --> 00:02:33,737 Not my wife, friends or the authorities. 11 00:02:33,820 --> 00:02:36,490 Only I know the whole truth. 12 00:05:31,498 --> 00:05:36,753 That's the mountaineer. He was caught in an avalanche. 13 00:05:36,837 --> 00:05:42,425 He was carried 500 meters to his death. 14 00:05:44,052 --> 00:05:46,513 - Hello. - Welcome. 15 00:05:46,596 --> 00:05:52,310 I am Alex Snewahr... 16 00:05:52,394 --> 00:05:57,774 owner of the hotel, the valley and the surrounding mountains. 17 00:05:59,276 --> 00:06:02,779 This is Lell, loyal friend of the deceased. 18 00:06:02,863 --> 00:06:07,450 I'm police inspector Peter Glebsky. What happened here? 19 00:06:07,534 --> 00:06:09,953 - Excuse me? - You called the police. 20 00:06:10,036 --> 00:06:10,996 Me? 21 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 Hello, Captain, this is Glebsky. 22 00:06:24,968 --> 00:06:28,763 Nothing's going on in the hotel. 23 00:06:28,847 --> 00:06:31,683 Yes, false alarm. What? 24 00:06:33,685 --> 00:06:37,147 No, I can't come back today. 25 00:06:37,230 --> 00:06:39,566 There is fog in the mountains. 26 00:06:40,734 --> 00:06:44,362 What? Ah, wine? 27 00:06:45,322 --> 00:06:47,699 Well, well, okay. 28 00:06:47,782 --> 00:06:50,869 I understand that one of my guests... 29 00:06:50,952 --> 00:06:54,998 - Yes, it must have been. - My sincere apologies. 30 00:06:55,081 --> 00:06:56,458 It's okay. 31 00:06:56,541 --> 00:07:02,255 I'd be happy to spend the night and try your famous "Edelweiss". 32 00:07:02,339 --> 00:07:06,468 My wine cellars are at your command! 33 00:07:06,551 --> 00:07:08,053 Lell! 34 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 Room seven. 35 00:07:18,521 --> 00:07:22,442 - Great fly, wasn't it? - Yes. 36 00:07:46,716 --> 00:07:48,093 Well? 37 00:07:51,054 --> 00:07:53,682 Thanks, Lell. You can go now. 38 00:09:20,727 --> 00:09:25,273 What beauties you have here. Just like Hollywood. 39 00:09:26,191 --> 00:09:27,859 Hello. 40 00:09:30,820 --> 00:09:32,363 Yes... 41 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 It's beautiful here! 42 00:09:40,080 --> 00:09:44,834 - I'm Peter Glebsky, police inspector. - Hinckus. 43 00:09:44,918 --> 00:09:48,421 Nice to meet you. I just arrived. 44 00:09:48,505 --> 00:09:50,465 Been here long? 45 00:09:51,549 --> 00:09:58,056 I have tuberculosis. I need fresh air, doctors tell me. 46 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 Oh, God! I'm sorry. 47 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 Is that the dinner bell? 48 00:10:09,317 --> 00:10:13,238 - Let's go then. Are you coming? - I'll join you later. 49 00:10:33,675 --> 00:10:37,595 What are you doing up there? Need help? 50 00:10:37,679 --> 00:10:41,766 I'm Simon Simonet, commander of the cyber-forces. 51 00:10:47,981 --> 00:10:49,899 Funny, isn't it? 52 00:10:50,483 --> 00:10:52,277 At ease. 53 00:10:52,360 --> 00:10:55,196 Police inspector Peter Glebsky. 54 00:10:55,280 --> 00:10:58,992 I am actually a physicist. Four years without a vacation. 55 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 Project Midas. Heard of it? Top secret. 56 00:11:02,579 --> 00:11:05,373 - Yes. - I'm here to climb... 57 00:11:05,456 --> 00:11:08,293 but there's too much snow. 58 00:11:08,376 --> 00:11:11,045 So I climb the walls. 59 00:11:13,214 --> 00:11:17,552 The doctors prescribed sensory pleasures. 60 00:11:19,554 --> 00:11:23,183 Imagine this... Please, let's have a seat. 61 00:11:27,395 --> 00:11:33,151 Ladies and gentlemen, may I present Inspector Glebsky. 62 00:11:33,234 --> 00:11:36,529 This is my distant relative, Brun. 63 00:11:36,613 --> 00:11:40,491 - Next to her is Olaf Andvarafors. - How do you do? 64 00:11:40,575 --> 00:11:43,661 Mrs. Moses. Allow me to introduce... 65 00:11:44,329 --> 00:11:45,496 Here you go. 66 00:11:45,580 --> 00:11:51,336 I love policemen. Heroes, daredevils... 67 00:11:51,419 --> 00:11:54,589 Are you a daredevil, Inspector? 68 00:11:54,672 --> 00:11:59,594 Alas, Madame, I'm a common police officer. 69 00:11:59,677 --> 00:12:01,221 Can't be. 70 00:12:01,304 --> 00:12:04,766 A man of such looks cannot be anything but a daredevil. 71 00:12:04,849 --> 00:12:08,770 - Oh, really? - How do you do, gentlemen? 72 00:12:08,853 --> 00:12:13,483 Mr. Moses, I present our guest Inspector Glebsky. 73 00:12:13,566 --> 00:12:15,109 My pleasure. 74 00:12:15,193 --> 00:12:19,906 Mr. Moses. We were talking about aliens. 75 00:12:19,989 --> 00:12:23,952 I completely share Mr. Däniken's opinion... 76 00:12:24,035 --> 00:12:27,997 that aliens have repeatedly visited Earth. 77 00:12:28,081 --> 00:12:30,166 Your Däniken is a charlatan. 78 00:12:30,250 --> 00:12:33,419 You are a physicist, Simonet. Meaning you are a rationalist. 79 00:12:33,503 --> 00:12:36,839 But this question is the stuff of poetry. 80 00:12:37,465 --> 00:12:40,969 Mr. Inspector, what do you think? 81 00:12:41,052 --> 00:12:45,848 I'm a strong rationalist. I'm a policeman. 82 00:12:47,100 --> 00:12:49,018 Everything around me — 83 00:12:49,102 --> 00:12:54,482 a pleasant hotel, a nice owner, somewhat strange guests... 84 00:12:54,565 --> 00:13:00,571 and amazingly beautiful mountains — everything boded for a pleasant evening. 85 00:13:00,655 --> 00:13:04,534 I felt grateful to the Captain who sent me. 86 00:13:10,498 --> 00:13:14,085 Mr. Inspector, you're a real man. 87 00:13:14,168 --> 00:13:17,338 Give Olaf a beating. 88 00:13:17,422 --> 00:13:21,968 Ah, Olaf, the police will make mincemeat out of you! 89 00:13:22,051 --> 00:13:26,472 - Mincemeat is food. - Then he'll make food from you. 90 00:13:26,556 --> 00:13:28,099 Why? 91 00:13:28,641 --> 00:13:33,896 - To eat you up. - But we just had lunch. 92 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 - It's impossible to talk to you. - Why? 93 00:13:39,319 --> 00:13:43,114 It was a very good conversation. 94 00:13:43,781 --> 00:13:47,035 But mincemeat is still a food. 95 00:13:47,869 --> 00:13:50,955 And the Inspector will not succeed... 96 00:13:52,957 --> 00:13:56,210 in turning me into food. 97 00:14:12,060 --> 00:14:14,771 - A pleasure. - Mine too. 98 00:14:19,442 --> 00:14:22,820 - Let's go. - Let's go. Bye. 99 00:14:29,118 --> 00:14:33,122 Oh, Simonet, you're incredible. 100 00:14:33,206 --> 00:14:35,666 Just like a monkey. 101 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 Excuse me... 102 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 I'm being called. 103 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 I have to go. 104 00:14:49,013 --> 00:14:52,183 Who called you? Did you hear anything? 105 00:14:52,266 --> 00:14:54,769 What a woman... 106 00:14:54,852 --> 00:14:58,064 - Drives you crazy. - Yes, yes. 107 00:15:04,320 --> 00:15:06,864 You dropped something. 108 00:15:06,948 --> 00:15:09,200 Ah, thanks. 109 00:15:14,038 --> 00:15:16,082 Is something wrong? 110 00:15:16,582 --> 00:15:18,626 No, don't worry. 111 00:16:18,686 --> 00:16:24,942 What are you doing, Moses? You'll lose your rook in three moves. 112 00:16:26,402 --> 00:16:28,404 And who is... 113 00:16:29,238 --> 00:16:31,866 this Mr. Moses? 114 00:16:33,451 --> 00:16:39,749 He's registered as a travelling businessman. 115 00:16:42,877 --> 00:16:48,132 But I've no idea where he's travelling. 116 00:16:49,926 --> 00:16:52,470 The road ends here. 117 00:16:54,138 --> 00:16:56,933 The only way is back. 118 00:16:59,393 --> 00:17:03,564 Don't be a wallflower, Mr. Inspector. 119 00:17:04,565 --> 00:17:06,776 Can I ask you to dance? 120 00:18:32,445 --> 00:18:36,699 What a beautiful view, isn't it? 121 00:18:38,409 --> 00:18:40,620 Hinckus is still on the roof. 122 00:18:40,703 --> 00:18:42,455 Poor guy. 123 00:18:42,538 --> 00:18:46,876 Why? I don't like him. 124 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 Mrs. Moses? You promised me a dance. 125 00:19:01,015 --> 00:19:04,060 Simonet sobered me... 126 00:19:04,143 --> 00:19:07,730 and yes, I got drunk. 127 00:19:08,272 --> 00:19:15,321 Whether it was from the wine, Mrs. Moses, or something else, I do not know. 128 00:19:15,404 --> 00:19:18,491 But I felt I had to get some air. 129 00:19:23,204 --> 00:19:28,292 And I had to do something about the anonymous note thrust into my pocket. 130 00:19:32,338 --> 00:19:34,048 It read: 131 00:19:34,131 --> 00:19:37,051 "Hinckus is part of a criminal organization. 132 00:19:37,134 --> 00:19:39,970 He's a dangerous terrorist called 'Owl'. 133 00:19:40,054 --> 00:19:43,724 A murder is planned. Do something." 134 00:19:46,394 --> 00:19:49,689 Hinckus! Hinckus! 135 00:21:38,839 --> 00:21:41,258 What is it? What happened? 136 00:21:42,426 --> 00:21:45,304 Olaf! Hey! You have no power either? 137 00:21:45,387 --> 00:21:47,848 Quiet, gentlemen. Quiet, please. 138 00:21:47,932 --> 00:21:50,726 The light will be back in two minutes. 139 00:21:50,810 --> 00:21:56,273 Everything will be all right. I will turn on our backup generator. 140 00:22:19,713 --> 00:22:23,175 No sign of life in Hinckus' room. 141 00:22:25,344 --> 00:22:28,931 It was as if he had vanished underground. 142 00:22:54,874 --> 00:22:58,627 This was not a weapon of a criminal. 143 00:22:59,336 --> 00:23:03,424 But why did he keep the toy in his case? 144 00:23:06,468 --> 00:23:12,683 Looked like he was being set up as a dangerous criminal. 145 00:23:12,766 --> 00:23:14,351 But by who? 146 00:23:17,229 --> 00:23:18,731 Kaisa! 147 00:23:19,273 --> 00:23:21,525 Kaisa, come here, quick! 148 00:23:22,401 --> 00:23:23,944 Kaisa! 149 00:23:35,289 --> 00:23:38,876 - What's wrong with him? - No idea. Hypothermia, I presume. 150 00:23:40,336 --> 00:23:42,087 - Who is he? - I don't know. 151 00:23:42,171 --> 00:23:44,590 Quickly, get a Brandy, or something hot! 152 00:23:44,673 --> 00:23:46,800 Are you asleep? 153 00:23:46,884 --> 00:23:49,053 I'll fetch it myself. 154 00:23:50,220 --> 00:23:52,514 Cold as ice. 155 00:23:53,098 --> 00:23:56,644 Perhaps he is a friend of Mr. Hinckus? 156 00:23:56,727 --> 00:23:58,562 - Mr. Hinckus? - Yes, yes. 157 00:23:58,646 --> 00:24:04,693 I heard him dictating a telegram: "I'm waiting for you, come quickly." 158 00:24:06,070 --> 00:24:11,033 Yes, things look bad. No connection. The telephone is gone. 159 00:24:11,116 --> 00:24:13,661 The avalanche has cut us off completely. 160 00:24:13,744 --> 00:24:17,081 It will take them a week to dig us out. 161 00:24:19,083 --> 00:24:21,835 He doesn't even have a handkerchief. 162 00:24:25,005 --> 00:24:28,342 - Are you alone? - He is weak. 163 00:24:37,726 --> 00:24:41,230 Is somebody expecting you? 164 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Olaf. 165 00:24:43,983 --> 00:24:46,402 Olaf Andvarafors. 166 00:25:01,667 --> 00:25:02,960 Olaf! 167 00:25:03,544 --> 00:25:04,962 Olaf! 168 00:25:06,005 --> 00:25:09,591 Strange... The door is locked from the inside. 169 00:25:30,738 --> 00:25:32,698 My God, what's wrong with him? 170 00:25:38,370 --> 00:25:40,205 He's dead. 171 00:25:44,418 --> 00:25:47,087 - Is this his suitcase? - Yes. 172 00:25:47,171 --> 00:25:51,175 - Is this all of his baggage? - Yes, only this suitcase. 173 00:26:05,522 --> 00:26:07,816 Don't tell anyone about this yet. 174 00:26:08,734 --> 00:26:12,321 Check the garage if any car is missing. 175 00:26:12,404 --> 00:26:15,157 If you see Hinckus, try to detain him. 176 00:26:15,240 --> 00:26:17,367 - Now go. - Yes. 177 00:26:18,702 --> 00:26:22,998 The hand of the corpse was stretched out and almost touching a small suitcase. 178 00:26:23,082 --> 00:26:28,295 Olaf's head was unnaturally twisted back. 179 00:26:28,378 --> 00:26:31,965 What strength the killer must have had... 180 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 Who did this? 181 00:27:37,114 --> 00:27:40,534 Who did this? Who tied you up? 182 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 How should I know? 183 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 What time is it? 184 00:27:57,551 --> 00:28:01,471 - One in the morning. - One in the morning? 185 00:28:01,555 --> 00:28:04,850 One in the morning! One in the morning! 186 00:28:04,933 --> 00:28:07,853 Calm down! Calm down! 187 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 Pull yourself together, Hinckus! 188 00:28:10,439 --> 00:28:12,357 - Who attacked you? - I don't know. 189 00:28:12,441 --> 00:28:14,985 - When did it happen? - Just before 10 p.m. 190 00:28:15,068 --> 00:28:19,198 - Do you suspect someone? - No, no, no... I don't know! I don't know! 191 00:28:19,281 --> 00:28:23,619 From behind! I don't know! I don't know! 192 00:28:43,222 --> 00:28:45,849 Don't play dumb. 193 00:28:50,812 --> 00:28:52,231 I... 194 00:28:52,773 --> 00:28:54,107 I... 195 00:28:54,524 --> 00:28:55,859 I... 196 00:28:55,943 --> 00:29:00,072 I swear... I swear I didn't kill this woman. 197 00:29:03,825 --> 00:29:08,747 - She was already cold when I came in. - Wait a second... 198 00:29:08,830 --> 00:29:11,416 - She was... - Shut up! 199 00:29:16,546 --> 00:29:19,341 Okay, now talk. 200 00:29:19,925 --> 00:29:22,636 Tell me what happened. 201 00:29:22,719 --> 00:29:24,554 Here's what happened: 202 00:29:26,723 --> 00:29:30,978 She had been flirting with me, but I didn't dare... 203 00:29:33,563 --> 00:29:35,565 But this evening... 204 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 She was stone-cold dead. 205 00:30:34,082 --> 00:30:35,834 I swear it. 206 00:30:36,460 --> 00:30:38,295 - Come with me. - Where to? 207 00:30:38,378 --> 00:30:41,923 To the cell! To solitary! To the torture chamber! Idiot... 208 00:30:42,007 --> 00:30:43,884 Just a moment. 209 00:30:45,302 --> 00:30:47,637 Put your pants on! 210 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 Please forgive me. 211 00:31:06,156 --> 00:31:07,824 I swear it! I swear! 212 00:31:07,908 --> 00:31:13,705 I was drunk, but not as much that I wouldn't have realized that! 213 00:31:27,886 --> 00:31:32,891 Look. This should be related to your profession. 214 00:31:35,811 --> 00:31:38,105 Very interesting. 215 00:31:39,773 --> 00:31:43,193 - Where did you find this? - It's Olaf's. 216 00:31:44,444 --> 00:31:48,657 Well... I don't get it. 217 00:31:50,951 --> 00:31:53,078 Strange contraption. 218 00:32:00,001 --> 00:32:01,545 No... 219 00:32:02,170 --> 00:32:04,172 Not my line of work. 220 00:32:04,798 --> 00:32:08,635 Something military, or from outer space. 221 00:32:10,303 --> 00:32:15,308 Be careful. This might be dangerous. 222 00:32:17,477 --> 00:32:20,647 All right. Go to bed. 223 00:32:29,322 --> 00:32:31,950 No... No... 224 00:32:32,951 --> 00:32:34,995 This is madness... 225 00:32:42,836 --> 00:32:45,464 That was all I needed. 226 00:32:45,547 --> 00:32:48,550 Military or from outer space... 227 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 There we go. 228 00:33:08,445 --> 00:33:12,282 This is the safest place for it. 229 00:33:12,365 --> 00:33:14,618 Take the key. 230 00:33:15,285 --> 00:33:22,083 Alex. Are you sure Olaf and Brun retired between 10 and 10:30 p.m.? 231 00:33:22,167 --> 00:33:26,254 - Yes. Absolutely sure. - Thanks. That's very important. 232 00:33:34,012 --> 00:33:36,223 - You crazy? - Turn it off! 233 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 - At 3 a.m.! - Get the light off of me! 234 00:33:38,308 --> 00:33:39,726 Go away! 235 00:33:39,809 --> 00:33:42,854 - What's your business here? - Don't shout. 236 00:33:43,647 --> 00:33:46,691 Tell me where and when you saw Olaf for the last time. 237 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 Ah, yes? 238 00:33:48,318 --> 00:33:54,324 And why do I have to tell you this? 239 00:33:54,908 --> 00:33:59,704 Get out! Go to hell, you goddamn cop! 240 00:33:59,788 --> 00:34:01,998 Stop it. 241 00:34:04,501 --> 00:34:08,046 There was a murder in the hotel and I am investigating it. 242 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Who is the victim? 243 00:34:10,507 --> 00:34:14,135 I'll tell you later. Now listen to me. 244 00:34:14,219 --> 00:34:19,015 Between 10 and 10:30 p.m. you left the dance hall with Olaf. 245 00:34:19,099 --> 00:34:20,725 And then? 246 00:34:20,809 --> 00:34:23,478 I didn't hear from him again. 247 00:34:24,187 --> 00:34:27,148 Okay. Let's assume that's true. 248 00:34:27,232 --> 00:34:29,609 Perhaps you saw someone in the hall? 249 00:34:29,693 --> 00:34:33,863 Did somebody pass you? Mrs. Moses? 250 00:34:33,947 --> 00:34:35,407 No? 251 00:34:36,283 --> 00:34:40,996 - Hinckus was walking down the hall. - Hinckus? Hinckus... 252 00:34:41,663 --> 00:34:43,331 Hinckus! 253 00:34:43,999 --> 00:34:45,750 After 10 p.m.? 254 00:34:46,459 --> 00:34:48,295 How was he dressed? 255 00:34:48,920 --> 00:34:52,007 In that silly fur coat of his. 256 00:35:06,855 --> 00:35:09,232 Listen, Hinckus, I'm tired of you. 257 00:35:09,316 --> 00:35:15,530 Why'd you lie about being assaulted at 10 p.m.? You were seen after 10 p.m.? 258 00:35:17,699 --> 00:35:20,785 That's the thing, Inspector. 259 00:35:20,869 --> 00:35:27,208 They saw me in the hallway... and I saw... me. 260 00:35:28,627 --> 00:35:33,089 And I tied up... myself. 261 00:35:34,382 --> 00:35:37,469 I... myself... 262 00:35:43,058 --> 00:35:44,893 Do you understand? 263 00:35:44,976 --> 00:35:46,436 I... 264 00:35:47,937 --> 00:35:49,606 ...me. 265 00:36:02,077 --> 00:36:06,539 Until then I hadn't made a single mistake. 266 00:36:06,623 --> 00:36:13,338 No, I did make one key mistake: 267 00:36:13,421 --> 00:36:16,132 I did not sense the danger. 268 00:36:28,353 --> 00:36:36,486 I should have, must have realized something unusual. 269 00:36:37,487 --> 00:36:40,115 But I did not. 270 00:36:43,076 --> 00:36:45,912 I didn't know whom to suspect. 271 00:36:47,539 --> 00:36:51,543 The women were ruled out. Moses, too. 272 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Hinckus was tied up. 273 00:36:55,088 --> 00:36:59,592 Maybe someone was disguised as Hinckus? 274 00:37:36,254 --> 00:37:40,550 I don't like it here! I don't like your hotel! 275 00:37:40,633 --> 00:37:49,100 The interrogations, murders, avalanches, clogs, your cluelessness. 276 00:37:49,184 --> 00:37:54,105 And as for the policeman, he breaks into my wife's room at night! 277 00:37:54,189 --> 00:37:58,318 How can you humiliate someone like this! My wife, in this case! 278 00:37:58,401 --> 00:38:02,614 I understand... I understand, Mr. Moses, but I'd still like to ask you... 279 00:38:02,697 --> 00:38:09,412 I already know you won't rest until you get answers to your foolish questions. 280 00:38:09,496 --> 00:38:13,249 Well, remember, only two questions. 281 00:38:13,333 --> 00:38:17,712 Yes. Thanks. I'm investigating a murder. 282 00:38:17,796 --> 00:38:20,340 It's very important. 283 00:38:20,423 --> 00:38:24,052 Oh, gentlemen! Wonderful night, isn't it? 284 00:38:25,804 --> 00:38:28,598 Please, take a seat. 285 00:38:30,809 --> 00:38:37,357 I must apologize for intruding at night... 286 00:38:38,733 --> 00:38:42,362 but I did notice you weren't asleep. 287 00:38:42,445 --> 00:38:49,160 - Tell me, did something awake you? - Yes, indeed, I wasn't sleeping. 288 00:38:50,662 --> 00:38:53,748 But I cannot say that anything woke me up. 289 00:38:53,832 --> 00:38:56,918 - You didn't hear anything? - No, nothing. 290 00:38:57,001 --> 00:38:59,087 You didn't hear the avalanche? 291 00:39:00,088 --> 00:39:02,090 Avalanche? 292 00:39:03,633 --> 00:39:06,427 What avalanche? 293 00:39:06,511 --> 00:39:09,514 Nothing terrible, I'll tell you later. 294 00:39:09,597 --> 00:39:14,060 Around 9:30 p.m. last night you left the dance hall for a bit. 295 00:39:14,143 --> 00:39:18,273 Did you see anyone in the hall? 296 00:39:19,607 --> 00:39:24,237 It seems to me... But of course! 297 00:39:24,320 --> 00:39:28,157 On my way back, I saw Olaf and Brun... 298 00:39:28,241 --> 00:39:32,370 holding hands and talking like lovers do. 299 00:39:36,207 --> 00:39:41,254 Thank you, Mrs. Moses, you've been a great help. 300 00:39:51,681 --> 00:39:54,267 The victim is Olaf. 301 00:39:54,350 --> 00:39:58,646 I know you were the last to see him alive. 302 00:39:58,730 --> 00:40:01,566 You lied to me about parting at the door. 303 00:40:01,649 --> 00:40:06,112 Where did you part? Where, when and how? 304 00:42:15,950 --> 00:42:18,119 What is it? 305 00:42:24,584 --> 00:42:26,294 Quick! 306 00:42:26,377 --> 00:42:28,713 Go! Go away! 307 00:42:29,380 --> 00:42:30,381 Go now! 308 00:42:33,259 --> 00:42:36,971 And I never saw him again. 309 00:42:53,404 --> 00:42:57,617 I am sorry, Inspector, you're on the wrong track. 310 00:42:57,700 --> 00:43:02,580 Your professional skills are meaningless here. 311 00:43:02,663 --> 00:43:08,294 Like time at greater than light speed. 312 00:43:08,377 --> 00:43:12,256 - Alex, I like you. - I like you too. 313 00:43:12,340 --> 00:43:17,762 But if you play with me, I'll suspect you. 314 00:43:17,845 --> 00:43:20,556 That would mean a world of trouble. 315 00:43:22,308 --> 00:43:24,227 Yes, of course. 316 00:43:24,310 --> 00:43:26,145 There's nothing we can do. 317 00:43:26,687 --> 00:43:28,773 You are not ripe yet. 318 00:43:30,108 --> 00:43:35,113 I'm so ripe I will fall off the tree soon. 319 00:43:35,863 --> 00:43:45,331 Some tribes in Central Africa know how to revive their dead. 320 00:43:46,124 --> 00:43:50,128 The phenomenon is called "zombie". 321 00:43:52,046 --> 00:43:57,260 Perhaps "zombie" is the third state of living organisms. 322 00:44:02,765 --> 00:44:07,436 I was tired and at an impasse. 323 00:44:07,520 --> 00:44:13,442 I was listening to Snewahr talk about zombies and fell asleep. 324 00:45:22,178 --> 00:45:23,512 What? 325 00:45:23,596 --> 00:45:25,264 What is it? What happened? 326 00:45:26,807 --> 00:45:29,268 Where did this come from? 327 00:45:33,397 --> 00:45:35,274 Did you bring it? 328 00:46:04,178 --> 00:46:08,891 There's only one possibility: That the gun was thrown from the roof. 329 00:46:11,978 --> 00:46:16,857 Thus it was Hinckus stalking someone. 330 00:46:16,941 --> 00:46:18,901 Inspector! 331 00:46:20,569 --> 00:46:23,614 Inspector, I've been looking for you! 332 00:46:23,698 --> 00:46:26,909 That guy has regained consciousness! 333 00:46:37,336 --> 00:46:40,715 Is Olaf Andvarafors here? 334 00:46:46,971 --> 00:46:50,558 Excuse me, I need to ask a few questions. 335 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 What is your name? 336 00:46:54,603 --> 00:46:56,355 Luarvik. 337 00:46:56,856 --> 00:46:59,525 - And your first name? - Luarvik. 338 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 Mr. Luarvik Luarvik? 339 00:47:05,114 --> 00:47:06,741 Yes. 340 00:47:06,824 --> 00:47:08,284 All right... 341 00:47:08,826 --> 00:47:10,786 And who are you? 342 00:47:14,206 --> 00:47:16,459 Are you a foreigner? 343 00:47:20,212 --> 00:47:23,549 Yes, a foreigner. 344 00:47:27,511 --> 00:47:29,347 Don't come in! 345 00:47:29,430 --> 00:47:32,725 Please leave immediately, Mr. Moses! 346 00:47:33,351 --> 00:47:36,103 Don't shout at me. 347 00:47:40,858 --> 00:47:43,652 I'm leaving. 348 00:47:52,370 --> 00:47:57,708 I must inform you that Olaf Andvarafors was killed tonight. 349 00:47:58,667 --> 00:48:00,378 Killed? 350 00:48:01,087 --> 00:48:02,755 Dead? 351 00:48:04,298 --> 00:48:08,844 - You don't really know. - I saw him myself, he is dead. 352 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 - I want to see him. - Why? 353 00:48:12,807 --> 00:48:15,476 I have business with him. 354 00:48:16,185 --> 00:48:23,109 - Did he need to pass something to you? - No, I have to talk to him. 355 00:48:24,652 --> 00:48:26,112 What about? 356 00:48:27,279 --> 00:48:28,864 To him. 357 00:48:30,324 --> 00:48:32,159 To him. 358 00:48:33,828 --> 00:48:38,249 Listen, Mr. Luarvik. I'm investigating a murder. 359 00:48:38,332 --> 00:48:40,876 Sooner or later you'll tell me everything. 360 00:48:43,587 --> 00:48:49,343 - This may result in a lot of trouble. - Why? 361 00:48:49,427 --> 00:48:55,683 - You want to identify the body? - Identify... Recognize... 362 00:48:56,350 --> 00:49:01,105 How can you recognize him if you haven't seen his face? 363 00:49:01,689 --> 00:49:04,024 Why face? 364 00:49:06,819 --> 00:49:09,155 Whose face? 365 00:49:16,162 --> 00:49:18,164 Get dressed. 366 00:49:41,395 --> 00:49:45,316 This is Olaf Andvarafors. 367 00:49:47,526 --> 00:49:50,529 - Strange. - How did you recognize him? 368 00:49:50,613 --> 00:49:52,615 I recalled. 369 00:49:52,698 --> 00:49:56,243 - I have seen him. - And where did you see him? 370 00:49:57,870 --> 00:50:02,082 Elsewhere. Not important now. 371 00:50:13,928 --> 00:50:16,263 Are you looking for something? 372 00:50:20,726 --> 00:50:23,145 Maybe a suitcase? 373 00:50:30,152 --> 00:50:31,862 Where is it? 374 00:50:32,738 --> 00:50:34,657 I have the suitcase. 375 00:50:35,407 --> 00:50:36,909 Good. 376 00:50:37,660 --> 00:50:39,453 Bring it to me. 377 00:50:40,538 --> 00:50:44,291 Okay, but first you answer my questions. 378 00:50:46,877 --> 00:50:48,462 Why? 379 00:50:53,968 --> 00:50:56,929 Why questions again? 380 00:51:02,351 --> 00:51:05,187 I do not want questions. 381 00:51:05,271 --> 00:51:06,480 I... 382 00:51:09,024 --> 00:51:14,029 I... I want to lie down. 383 00:51:16,198 --> 00:51:18,867 Where can I lie down? 384 00:52:25,351 --> 00:52:27,603 What to make of this? 385 00:52:30,147 --> 00:52:35,819 I am almost convinced that Olaf, Luarvik and Moses... 386 00:52:37,237 --> 00:52:43,118 belong to the same gang — which doesn't want publicity. 387 00:52:43,202 --> 00:52:48,123 But Hinckus... This is his revolver. 388 00:52:49,333 --> 00:52:52,961 He's also somehow connected to them. 389 00:52:53,545 --> 00:52:56,757 Ana' mark where I made my main mistake. 390 00:52:56,840 --> 00:53:01,845 Linking Moses, Luarvik and Olaf to the murder. 391 00:53:01,929 --> 00:53:06,100 Are we holding Hinckus for no reason? 392 00:53:06,850 --> 00:53:10,437 Let's set him free... 393 00:53:12,898 --> 00:53:16,610 like a fox into the chicken coop. 394 00:53:19,279 --> 00:53:24,993 Snewahr, make sure that everyone is at breakfast. 395 00:53:25,077 --> 00:53:26,870 It's important. 396 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 Good morning, Simonet! 397 00:53:55,566 --> 00:53:58,569 - Good morning, Brun. - Hello. 398 00:53:59,111 --> 00:54:01,822 - Good morning, Inspector. - Good morning. 399 00:54:01,905 --> 00:54:04,992 - How did you sleep? - Good, thanks. 400 00:54:07,369 --> 00:54:09,455 You don't look so good. 401 00:54:11,206 --> 00:54:15,002 - Well, did you find anything? - It depends. 402 00:54:16,920 --> 00:54:20,507 I sense the smell of death here. 403 00:54:23,427 --> 00:54:27,055 We have beautiful weather today. So warm and sunny... 404 00:54:27,139 --> 00:54:30,976 Poor Olaf didn't live to see it. 405 00:54:31,059 --> 00:54:33,520 Good morning, gentlemen. 406 00:54:33,604 --> 00:54:38,942 Let me present Mr. Luarvik Luarvik. He arrived last night. 407 00:54:42,321 --> 00:54:44,281 A pleasure. 408 00:55:13,268 --> 00:55:14,770 Gentlemen... 409 00:55:15,854 --> 00:55:20,400 we are temporarily cut off from the rest of the world. 410 00:55:20,484 --> 00:55:26,782 I understand that we're all under pressure. 411 00:55:26,865 --> 00:55:38,794 But don't forget, the investigation is in Inspector Glebsky's reliable hands. 412 00:55:38,877 --> 00:55:43,465 Attention, please. I have an announcement to make. 413 00:55:43,549 --> 00:55:49,763 It appears some crooks selected this hotel as the place to settle their scores. 414 00:55:49,847 --> 00:55:58,063 With the help of Mr. Snewahr I sent word to the police by pigeon. 415 00:55:58,146 --> 00:56:03,527 A police helicopter will arrive shortly. The criminals will get their just deserts. 416 00:56:03,610 --> 00:56:08,407 I advise that criminal activity be ceased. 417 00:56:08,490 --> 00:56:10,576 I'm warning you... 418 00:56:11,660 --> 00:56:16,957 or else your position here will be completely hopeless. 419 00:56:19,042 --> 00:56:21,587 Thank you for your attention. 420 00:56:21,670 --> 00:56:27,050 Ah, how interesting. There are killers among us? 421 00:56:27,134 --> 00:56:29,177 I wanted to scare them... 422 00:56:29,261 --> 00:56:34,808 but I knew that my pretend pigeons wouldn't help. 423 00:56:34,892 --> 00:56:39,646 We were cut off and I could count only on myself. 424 00:57:18,352 --> 00:57:20,020 Wait. 425 00:57:20,896 --> 00:57:22,731 Wait, Hinckus. 426 00:57:23,231 --> 00:57:26,026 - We have to talk. - About what? 427 00:57:39,790 --> 00:57:41,458 Sit down. 428 00:57:42,834 --> 00:57:46,755 Of course, police tactics... 429 00:57:47,339 --> 00:57:49,341 Part of the job. 430 00:57:50,217 --> 00:57:54,471 Well, Owl, let's hear it. 431 00:57:54,554 --> 00:57:59,434 A frank confession is your only chance. 432 00:58:01,895 --> 00:58:06,149 You're confused, Inspector. What "Owl"? 433 00:58:06,233 --> 00:58:08,443 Is this yours? 434 00:58:10,779 --> 00:58:15,283 I don't understand, Inspector. What do you want? 435 00:58:18,787 --> 00:58:25,085 Think fast — it will be better for you. Your friends will not come in time. 436 00:58:25,168 --> 00:58:28,463 But the police will arrive at any second. 437 00:58:39,307 --> 00:58:41,977 You got what you deserved! 438 00:58:50,652 --> 00:58:54,656 Inspector, where are you hurt? Your arm? 439 00:58:58,160 --> 00:59:01,913 You were lucky, Inspector. Very lucky. 440 00:59:01,997 --> 00:59:05,834 Pour some water on his head. 441 00:59:16,136 --> 00:59:18,346 He's coming to. 442 00:59:18,430 --> 00:59:20,974 Well, Owl... 443 00:59:21,767 --> 00:59:24,770 should we talk now? 444 00:59:26,104 --> 00:59:32,027 Damn it all! I've had it with all this! 445 00:59:33,195 --> 00:59:38,366 - Ask. If I know how to answer... - Who are you? 446 00:59:38,450 --> 00:59:41,411 Have you heard of the hit squads? 447 00:59:42,579 --> 00:59:44,706 I see... 448 00:59:44,790 --> 00:59:49,878 Well, I was a member of one of them. But this here! This is horrifying! 449 00:59:49,961 --> 00:59:53,590 Believe me, there are supernatural forces at play. 450 00:59:53,673 --> 00:59:56,927 Cut the crap! Get to the point! 451 00:59:57,010 --> 01:00:01,807 Half a year ago, some guy approached us. No one knew his name. 452 01:00:01,890 --> 01:00:06,269 They called him Master. They assigned the hardest jobs to him. 453 01:00:06,353 --> 01:00:10,148 Remember the Second National Bank job? 454 01:00:10,232 --> 01:00:12,109 That was his doing. 455 01:00:12,192 --> 01:00:15,821 But then he quit working with us. Left us high and dry. 456 01:00:15,904 --> 01:00:20,283 Oh, yes, he was always a bit eccentric. 457 01:00:20,367 --> 01:00:23,912 Wouldn't let us kill hostages, or anyone! 458 01:00:23,995 --> 01:00:25,997 He said we shouldn't! 459 01:00:26,081 --> 01:00:31,461 That's why he had a fight with the boss. And then he disappeared! 460 01:00:31,545 --> 01:00:33,797 Along with his assistant and his wife. 461 01:00:33,880 --> 01:00:37,676 I was ordered by the boss to find them! 462 01:00:38,301 --> 01:00:40,846 And you found them here. 463 01:00:40,929 --> 01:00:43,431 - Who are they? - No! 464 01:00:43,515 --> 01:00:47,102 You tell me who they are! 465 01:00:47,185 --> 01:00:51,356 What man could get the better of me, as if I were a kitten? 466 01:00:51,439 --> 01:00:54,276 - But this person did. - What? 467 01:00:54,359 --> 01:00:55,902 Who? 468 01:00:59,156 --> 01:01:00,574 This... 469 01:01:01,658 --> 01:01:03,368 woman. 470 01:01:06,413 --> 01:01:12,002 Moses knew I would not let him live. So he set his wife against me. 471 01:01:18,341 --> 01:01:20,510 She was coming right at me! 472 01:01:20,594 --> 01:01:25,265 You don't believe me, but I was approaching myself! 473 01:01:40,071 --> 01:01:43,533 I don't know how I didn't lose my mind. 474 01:01:48,163 --> 01:01:50,207 Who is Olaf? 475 01:01:51,249 --> 01:01:54,002 - Is he also from your gang? - Listen, Inspector. 476 01:01:54,085 --> 01:01:58,632 I know nothing about Olaf. I haven't laid a finger on him. 477 01:01:58,715 --> 01:02:04,304 Now, Moses won't kill. He just can't do it. 478 01:02:04,387 --> 01:02:07,432 - That's why he didn't touch me. - Is the boss coming alone? 479 01:02:07,515 --> 01:02:11,394 No, he always has three guys with him. 480 01:02:11,478 --> 01:02:14,105 What will he do with Moses? 481 01:02:14,981 --> 01:02:16,566 Kill him, of course. 482 01:02:18,985 --> 01:02:21,863 Simonet, could I ask you to... 483 01:02:41,174 --> 01:02:43,927 Simonet! Open up! 484 01:03:13,873 --> 01:03:14,958 Simonet! 485 01:03:16,293 --> 01:03:18,628 Where are you, Simonet? 486 01:03:22,549 --> 01:03:24,217 Simonet! 487 01:03:27,387 --> 01:03:29,514 Simonet! 488 01:03:32,892 --> 01:03:34,769 Simonet! 489 01:03:37,689 --> 01:03:39,441 Simonet! 490 01:03:41,901 --> 01:03:44,070 Simonet! 491 01:03:53,204 --> 01:03:54,706 Simonet... 492 01:03:55,373 --> 01:03:56,708 Simonet... 493 01:03:56,791 --> 01:04:02,422 Simonet had disappeared. Moses' gang had to be stopped at any cost. 494 01:04:05,717 --> 01:04:08,428 Alex. Come here! 495 01:04:08,511 --> 01:04:12,015 - Everything's quiet here. - Let's go. 496 01:04:15,602 --> 01:04:18,730 Don't worry, Inspector, they cannot reach us by car. 497 01:04:18,813 --> 01:04:21,775 But terrorists can have helicopters. 498 01:04:21,858 --> 01:04:25,695 I'm surprised they're not here yet. Let's go, Alex. 499 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 Don't be scared. 500 01:04:52,722 --> 01:04:55,934 Against the wall! Don't move! 501 01:05:01,356 --> 01:05:05,777 Stop this goddamn hypnosis. 502 01:05:13,076 --> 01:05:17,747 Mr. Moses, you are charged with... 503 01:05:17,831 --> 01:05:22,961 the National Bank robbery and the murder of Olaf Andvarafors. 504 01:05:23,044 --> 01:05:27,215 Inspector, they're not people. They're aliens from another planet. 505 01:05:27,298 --> 01:05:30,927 Yeah, sure, they arrived directly from Venus... 506 01:05:31,010 --> 01:05:32,929 I don't know where from. 507 01:05:33,012 --> 01:05:37,767 From another dimension or galaxy. 508 01:05:37,851 --> 01:05:41,771 But they're in trouble and we have to help them. 509 01:05:41,855 --> 01:05:44,441 Put away your weapon, Inspector. 510 01:05:44,524 --> 01:05:47,777 Mr. Moses arrived here as an observer. 511 01:05:47,861 --> 01:05:53,616 He made a fatal mistake: He should not have contacted humans. 512 01:05:54,200 --> 01:05:56,578 Yes, this is true. 513 01:05:57,287 --> 01:06:01,166 But when I saw how you live here... 514 01:06:02,041 --> 01:06:04,627 I broke the rule. 515 01:06:06,171 --> 01:06:10,425 I wanted to help you so much. 516 01:06:13,094 --> 01:06:18,391 But your life proved to be too complex for me. 517 01:06:18,475 --> 01:06:23,354 Mr. Moses was deceived. They enticed him to fight for justice... 518 01:06:23,438 --> 01:06:26,733 but it turned out that these were killers. 519 01:06:26,816 --> 01:06:30,278 He ran to this hotel so that he could leave our planet. 520 01:06:30,361 --> 01:06:33,823 Here in the mountains is our launch pad. 521 01:06:33,907 --> 01:06:40,288 But the avalanche destroyed the generator that powered our robots. 522 01:06:41,247 --> 01:06:45,001 Our pilot Luarvik was severely injured. 523 01:06:46,169 --> 01:06:50,924 His spacesuit is torn. He is becoming weaker every second. 524 01:06:51,007 --> 01:06:55,637 - Give them back Olaf's suitcase! - Stop babbling, Simonet! 525 01:06:55,720 --> 01:06:59,390 Olaf is not dead. Olaf is a robot. 526 01:07:00,183 --> 01:07:02,810 And Mrs. Moses is also a robot. 527 01:07:02,894 --> 01:07:06,981 After the avalanche she was dead, but now, as you see, she's alive. 528 01:07:07,065 --> 01:07:11,402 Because Mr. Moses turned on the backup battery last night. 529 01:07:11,486 --> 01:07:13,905 Olaf's suitcase has one more, feeding... 530 01:07:13,988 --> 01:07:17,242 Feeding your sick imagination, Mr. Physicist! 531 01:07:18,159 --> 01:07:23,540 Fantasy can explain every crime so everything is logical. 532 01:07:23,623 --> 01:07:25,750 Return the suitcase to them. 533 01:07:25,833 --> 01:07:29,837 They will turn on Olaf and then leave. 534 01:07:29,921 --> 01:07:32,674 - I don't buy this. - But why? 535 01:07:36,094 --> 01:07:39,055 You are being offered proof! 536 01:07:40,348 --> 01:07:42,475 Why do you say nothing? 537 01:07:46,854 --> 01:07:49,440 You have nothing to say? 538 01:07:49,524 --> 01:07:54,195 I'm not a scientist, I'm a police officer. 539 01:07:55,113 --> 01:07:59,450 I've heard too many lies about this suitcase. 540 01:07:59,534 --> 01:08:01,786 - Listen... - Enough! 541 01:08:06,874 --> 01:08:09,877 Was it you who called the police? 542 01:08:09,961 --> 01:08:11,462 Yes, me. 543 01:08:11,546 --> 01:08:16,301 - And the note is also your doing? - Yes. 544 01:08:16,384 --> 01:08:19,012 I hoped that we would be rid of Hinckus. 545 01:08:19,095 --> 01:08:22,265 And that you'd evade responsibility. 546 01:08:22,348 --> 01:08:25,935 Clumsy piece of work. 547 01:08:26,019 --> 01:08:30,773 An alien mask does not fit you, and the robots aren't robots at all. 548 01:08:30,857 --> 01:08:37,030 Do you want to say that our robots are too much like humans? 549 01:08:42,327 --> 01:08:44,829 Let them say what they want, I thought. 550 01:08:44,912 --> 01:08:48,583 If Olaf and this woman were robots, it's even worse. 551 01:08:48,666 --> 01:08:51,169 In the hands of terrorists, they would be a terrible weapon. 552 01:08:51,252 --> 01:08:56,841 Clearly I selected a poor mask for myself. 553 01:08:58,009 --> 01:09:03,640 It's a pity I can't show you my real face. 554 01:09:03,723 --> 01:09:09,187 I know your real face, Mr. Moses. Your nickname is Master! 555 01:09:10,063 --> 01:09:13,566 I must turn you in to the law. 556 01:09:22,992 --> 01:09:28,623 I stared at them, and for some reason I felt bad. 557 01:09:29,374 --> 01:09:31,501 I felt very bad. 558 01:10:09,747 --> 01:10:12,875 How I hoped for a miracle. 559 01:10:12,959 --> 01:10:19,757 I wanted the phone to talk and give me orders what to do. 560 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 What to do? 561 01:11:03,718 --> 01:11:05,303 Inspector! 562 01:11:09,640 --> 01:11:11,642 - Inspector! - What is it? 563 01:11:11,726 --> 01:11:14,896 They say you can bring him to life! 564 01:11:14,979 --> 01:11:19,066 No one can be brought back to life. It's a fairy tale, Brun. 565 01:11:19,150 --> 01:11:23,696 No, listen to me! Please revive him! 566 01:11:25,615 --> 01:11:30,912 If Olaf is an android, then maybe I am also an android! 567 01:11:30,995 --> 01:11:33,414 How could I know? 568 01:11:39,253 --> 01:11:44,634 I am totally alone. Only you can help me, Inspector. 569 01:11:45,885 --> 01:11:47,011 I am begging you! 570 01:11:47,094 --> 01:11:50,515 Yes, I understood that Brun is a foolish moody girl. 571 01:11:50,598 --> 01:11:53,100 Hinckus a superstitious criminal. 572 01:11:53,184 --> 01:11:57,063 Simonet is a half-wit physicist with crazy ideas. 573 01:11:57,146 --> 01:12:01,317 Yet I felt they were right, not me. 574 01:12:03,820 --> 01:12:09,951 My experience, my senses rebelled against this truth. 575 01:12:10,034 --> 01:12:13,454 Their truth seemed impossible, absurd. 576 01:12:13,538 --> 01:12:19,126 In order to perform my police duties, I had to draw on my experience... 577 01:12:19,210 --> 01:12:24,340 my mode of thinking and conformism that I had gathered in 40 years. 578 01:12:24,423 --> 01:12:27,718 A sense of duty was all I had left. 579 01:12:27,802 --> 01:12:31,973 The policeman's duty that was embedded into me. 580 01:12:46,070 --> 01:12:47,530 Simonet! 581 01:12:48,030 --> 01:12:51,242 Go to the roof and watch the sky. 582 01:12:54,036 --> 01:12:59,000 We'll stay here with Alex in the lobby. 583 01:13:05,298 --> 01:13:07,633 Luarvik is dying. 584 01:13:07,717 --> 01:13:10,928 Moses said he has no more than an hour. 585 01:13:11,012 --> 01:13:15,474 - You will let him die, Glebsky? - I'm a policeman. 586 01:13:15,558 --> 01:13:18,811 It's not in my hands to punish or forgive. 587 01:13:18,895 --> 01:13:21,731 The only thing I know is there's a law. 588 01:13:21,814 --> 01:13:24,233 One law for all. 589 01:13:24,817 --> 01:13:30,781 It says that Moses is a criminal and killer. 590 01:13:30,865 --> 01:13:33,993 My duty is to bring him before a court. 591 01:13:34,076 --> 01:13:36,829 Here is an encounter between two worlds. 592 01:13:36,913 --> 01:13:42,376 Just think, they arrive here from God knows where... 593 01:13:45,254 --> 01:13:51,093 and first they meet terrorists, and then a police officer like you, Glebsky. 594 01:13:51,177 --> 01:13:54,138 I don't believe in aliens. 595 01:13:55,014 --> 01:13:59,602 If they are, what are they looking for here? 596 01:13:59,685 --> 01:14:02,146 Observers they are? 597 01:14:02,229 --> 01:14:05,441 What are they observing? What are they thinking? 598 01:14:05,524 --> 01:14:09,862 What are "observers" from abroad called? 599 01:14:09,946 --> 01:14:14,116 Simonet, I'm a citizen of this country. 600 01:14:14,200 --> 01:14:18,162 And not just a citizen like you, a wise-ass and a Chatterbox... 601 01:14:18,245 --> 01:14:21,499 but an official with certain duties! 602 01:14:21,582 --> 01:14:25,878 You want another star on your uniform? 603 01:14:28,297 --> 01:14:34,053 I pity you, you little police pawn! 604 01:14:34,929 --> 01:14:40,726 This is the first and the last time that fate handed you an important decision... 605 01:14:40,810 --> 01:14:43,980 and you behave like a complete idiot! 606 01:14:44,814 --> 01:14:48,818 The key is in his pocket! Be quiet! 607 01:14:48,901 --> 01:14:50,361 Lell! 608 01:14:51,278 --> 01:14:55,241 - You too, Alex! - Don't move, you'll hurt yourself! 609 01:14:55,324 --> 01:14:58,828 You have to understand, there is no such law... 610 01:15:42,913 --> 01:15:47,835 Goodbye, humans! Real contact is yet to come! 611 01:16:15,488 --> 01:16:17,615 They're coming! 612 01:16:18,199 --> 01:16:20,242 Damn it! 613 01:16:20,326 --> 01:16:23,412 We're done for. 614 01:16:23,496 --> 01:16:26,707 I felt total indifference. 615 01:16:26,791 --> 01:16:31,253 Only in the depths of my heart did I feel a relief. 616 01:16:31,337 --> 01:16:35,174 The situation no longer depended on me. 617 01:16:35,257 --> 01:16:38,344 Responsibility was taken over by others. 618 01:17:19,593 --> 01:17:21,637 You see! 619 01:17:21,720 --> 01:17:24,098 You got what you wanted! 620 01:17:24,181 --> 01:17:27,434 Policeman! Hero! 621 01:18:13,355 --> 01:18:18,277 God forgive us all. 622 01:21:15,788 --> 01:21:17,373 Well? 623 01:21:18,707 --> 01:21:21,043 Why are you staring at me? 624 01:21:24,129 --> 01:21:25,589 No. 625 01:21:26,256 --> 01:21:28,425 I acted correctly. 626 01:21:31,261 --> 01:21:33,847 I performed my duty. 627 01:21:34,556 --> 01:21:36,308 My duty! 628 01:21:38,852 --> 01:21:42,731 I didn't break the law, I held it sacred. 629 01:21:44,942 --> 01:21:51,156 You say this entire strange crew died? 630 01:21:53,283 --> 01:21:55,327 Well, so what? 631 01:21:57,538 --> 01:22:00,457 Listen, let's be logical. 632 01:22:02,751 --> 01:22:06,255 If they are people... 633 01:22:07,381 --> 01:22:12,094 then they're criminals and got what they deserved. 634 01:22:14,388 --> 01:22:16,014 If they... 635 01:22:17,391 --> 01:22:19,226 aren't criminals... 636 01:22:24,398 --> 01:22:27,776 then they aren't people. 637 01:22:30,028 --> 01:22:34,158 Why should I care about non-humans, anyway? 638 01:22:35,200 --> 01:22:38,203 Disguised as people! 639 01:22:38,287 --> 01:22:40,080 Is that logical? 640 01:22:46,295 --> 01:22:48,380 It is logical. 641 01:22:50,090 --> 01:22:52,384 So I'm right? 642 01:22:53,677 --> 01:22:56,638 Then I acted correctly. 47695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.