Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,534 --> 00:01:19,746
I was on call,
driving to a mountain lodge...
2
00:01:20,664 --> 00:01:24,751
...called
"The Dead Mountaineers' Hotel".
3
00:01:24,835 --> 00:01:27,796
It was quite a difficult drive.
4
00:01:27,879 --> 00:01:33,677
DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL
5
00:01:36,388 --> 00:01:39,224
Many years have passed now...
6
00:01:39,308 --> 00:01:43,103
but on dull shifts
or during sleepless nights...
7
00:01:43,186 --> 00:01:47,774
I often recall what happened.
8
00:01:48,358 --> 00:01:53,363
And even now I cannot decide
whether I was right or not.
9
00:02:23,852 --> 00:02:29,650
What's strange is I can tell no one
how it actually happened.
10
00:02:29,733 --> 00:02:33,737
Not my wife,
friends or the authorities.
11
00:02:33,820 --> 00:02:36,490
Only I know the whole truth.
12
00:05:31,498 --> 00:05:36,753
That's the mountaineer.
He was caught in an avalanche.
13
00:05:36,837 --> 00:05:42,425
He was carried 500 meters
to his death.
14
00:05:44,052 --> 00:05:46,513
- Hello.
- Welcome.
15
00:05:46,596 --> 00:05:52,310
I am Alex Snewahr...
16
00:05:52,394 --> 00:05:57,774
owner of the hotel, the valley
and the surrounding mountains.
17
00:05:59,276 --> 00:06:02,779
This is Lell,
loyal friend of the deceased.
18
00:06:02,863 --> 00:06:07,450
I'm police inspector Peter Glebsky.
What happened here?
19
00:06:07,534 --> 00:06:09,953
- Excuse me?
- You called the police.
20
00:06:10,036 --> 00:06:10,996
Me?
21
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
Hello, Captain, this is Glebsky.
22
00:06:24,968 --> 00:06:28,763
Nothing's going on
in the hotel.
23
00:06:28,847 --> 00:06:31,683
Yes, false alarm.
What?
24
00:06:33,685 --> 00:06:37,147
No, I can't come back today.
25
00:06:37,230 --> 00:06:39,566
There is fog in the mountains.
26
00:06:40,734 --> 00:06:44,362
What? Ah, wine?
27
00:06:45,322 --> 00:06:47,699
Well, well, okay.
28
00:06:47,782 --> 00:06:50,869
I understand
that one of my guests...
29
00:06:50,952 --> 00:06:54,998
- Yes, it must have been.
- My sincere apologies.
30
00:06:55,081 --> 00:06:56,458
It's okay.
31
00:06:56,541 --> 00:07:02,255
I'd be happy to spend the night
and try your famous "Edelweiss".
32
00:07:02,339 --> 00:07:06,468
My wine cellars
are at your command!
33
00:07:06,551 --> 00:07:08,053
Lell!
34
00:07:09,679 --> 00:07:11,848
Room seven.
35
00:07:18,521 --> 00:07:22,442
- Great fly, wasn't it?
- Yes.
36
00:07:46,716 --> 00:07:48,093
Well?
37
00:07:51,054 --> 00:07:53,682
Thanks, Lell.
You can go now.
38
00:09:20,727 --> 00:09:25,273
What beauties you have here.
Just like Hollywood.
39
00:09:26,191 --> 00:09:27,859
Hello.
40
00:09:30,820 --> 00:09:32,363
Yes...
41
00:09:34,866 --> 00:09:36,868
It's beautiful here!
42
00:09:40,080 --> 00:09:44,834
- I'm Peter Glebsky, police inspector.
- Hinckus.
43
00:09:44,918 --> 00:09:48,421
Nice to meet you.
I just arrived.
44
00:09:48,505 --> 00:09:50,465
Been here long?
45
00:09:51,549 --> 00:09:58,056
I have tuberculosis.
I need fresh air, doctors tell me.
46
00:09:58,139 --> 00:10:01,309
Oh, God! I'm sorry.
47
00:10:03,895 --> 00:10:06,189
Is that the dinner bell?
48
00:10:09,317 --> 00:10:13,238
- Let's go then. Are you coming?
- I'll join you later.
49
00:10:33,675 --> 00:10:37,595
What are you doing up there?
Need help?
50
00:10:37,679 --> 00:10:41,766
I'm Simon Simonet,
commander of the cyber-forces.
51
00:10:47,981 --> 00:10:49,899
Funny, isn't it?
52
00:10:50,483 --> 00:10:52,277
At ease.
53
00:10:52,360 --> 00:10:55,196
Police inspector Peter Glebsky.
54
00:10:55,280 --> 00:10:58,992
I am actually a physicist.
Four years without a vacation.
55
00:10:59,075 --> 00:11:02,495
Project Midas. Heard of it?
Top secret.
56
00:11:02,579 --> 00:11:05,373
- Yes.
- I'm here to climb...
57
00:11:05,456 --> 00:11:08,293
but there's too much snow.
58
00:11:08,376 --> 00:11:11,045
So I climb the walls.
59
00:11:13,214 --> 00:11:17,552
The doctors prescribed
sensory pleasures.
60
00:11:19,554 --> 00:11:23,183
Imagine this...
Please, let's have a seat.
61
00:11:27,395 --> 00:11:33,151
Ladies and gentlemen,
may I present Inspector Glebsky.
62
00:11:33,234 --> 00:11:36,529
This is my distant relative,
Brun.
63
00:11:36,613 --> 00:11:40,491
- Next to her is Olaf Andvarafors.
- How do you do?
64
00:11:40,575 --> 00:11:43,661
Mrs. Moses.
Allow me to introduce...
65
00:11:44,329 --> 00:11:45,496
Here you go.
66
00:11:45,580 --> 00:11:51,336
I love policemen.
Heroes, daredevils...
67
00:11:51,419 --> 00:11:54,589
Are you a daredevil, Inspector?
68
00:11:54,672 --> 00:11:59,594
Alas, Madame,
I'm a common police officer.
69
00:11:59,677 --> 00:12:01,221
Can't be.
70
00:12:01,304 --> 00:12:04,766
A man of such looks
cannot be anything but a daredevil.
71
00:12:04,849 --> 00:12:08,770
- Oh, really?
- How do you do, gentlemen?
72
00:12:08,853 --> 00:12:13,483
Mr. Moses, I present our guest
Inspector Glebsky.
73
00:12:13,566 --> 00:12:15,109
My pleasure.
74
00:12:15,193 --> 00:12:19,906
Mr. Moses.
We were talking about aliens.
75
00:12:19,989 --> 00:12:23,952
I completely share
Mr. Däniken's opinion...
76
00:12:24,035 --> 00:12:27,997
that aliens
have repeatedly visited Earth.
77
00:12:28,081 --> 00:12:30,166
Your Däniken is a charlatan.
78
00:12:30,250 --> 00:12:33,419
You are a physicist, Simonet.
Meaning you are a rationalist.
79
00:12:33,503 --> 00:12:36,839
But this question
is the stuff of poetry.
80
00:12:37,465 --> 00:12:40,969
Mr. Inspector, what do you think?
81
00:12:41,052 --> 00:12:45,848
I'm a strong rationalist.
I'm a policeman.
82
00:12:47,100 --> 00:12:49,018
Everything around me —
83
00:12:49,102 --> 00:12:54,482
a pleasant hotel, a nice owner,
somewhat strange guests...
84
00:12:54,565 --> 00:13:00,571
and amazingly beautiful mountains —
everything boded for a pleasant evening.
85
00:13:00,655 --> 00:13:04,534
I felt grateful to the Captain
who sent me.
86
00:13:10,498 --> 00:13:14,085
Mr. Inspector,
you're a real man.
87
00:13:14,168 --> 00:13:17,338
Give Olaf a beating.
88
00:13:17,422 --> 00:13:21,968
Ah, Olaf, the police
will make mincemeat out of you!
89
00:13:22,051 --> 00:13:26,472
- Mincemeat is food.
- Then he'll make food from you.
90
00:13:26,556 --> 00:13:28,099
Why?
91
00:13:28,641 --> 00:13:33,896
- To eat you up.
- But we just had lunch.
92
00:13:35,189 --> 00:13:38,484
- It's impossible to talk to you.
- Why?
93
00:13:39,319 --> 00:13:43,114
It was a very
good conversation.
94
00:13:43,781 --> 00:13:47,035
But mincemeat is still a food.
95
00:13:47,869 --> 00:13:50,955
And the Inspector
will not succeed...
96
00:13:52,957 --> 00:13:56,210
in turning me into food.
97
00:14:12,060 --> 00:14:14,771
- A pleasure.
- Mine too.
98
00:14:19,442 --> 00:14:22,820
- Let's go.
- Let's go. Bye.
99
00:14:29,118 --> 00:14:33,122
Oh, Simonet, you're incredible.
100
00:14:33,206 --> 00:14:35,666
Just like a monkey.
101
00:14:38,211 --> 00:14:40,046
Excuse me...
102
00:14:40,838 --> 00:14:43,299
I'm being called.
103
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
I have to go.
104
00:14:49,013 --> 00:14:52,183
Who called you?
Did you hear anything?
105
00:14:52,266 --> 00:14:54,769
What a woman...
106
00:14:54,852 --> 00:14:58,064
- Drives you crazy.
- Yes, yes.
107
00:15:04,320 --> 00:15:06,864
You dropped something.
108
00:15:06,948 --> 00:15:09,200
Ah, thanks.
109
00:15:14,038 --> 00:15:16,082
Is something wrong?
110
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
No, don't worry.
111
00:16:18,686 --> 00:16:24,942
What are you doing, Moses?
You'll lose your rook in three moves.
112
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
And who is...
113
00:16:29,238 --> 00:16:31,866
this Mr. Moses?
114
00:16:33,451 --> 00:16:39,749
He's registered
as a travelling businessman.
115
00:16:42,877 --> 00:16:48,132
But I've no idea
where he's travelling.
116
00:16:49,926 --> 00:16:52,470
The road ends here.
117
00:16:54,138 --> 00:16:56,933
The only way is back.
118
00:16:59,393 --> 00:17:03,564
Don't be a wallflower,
Mr. Inspector.
119
00:17:04,565 --> 00:17:06,776
Can I ask you to dance?
120
00:18:32,445 --> 00:18:36,699
What a beautiful view,
isn't it?
121
00:18:38,409 --> 00:18:40,620
Hinckus is still on the roof.
122
00:18:40,703 --> 00:18:42,455
Poor guy.
123
00:18:42,538 --> 00:18:46,876
Why? I don't like him.
124
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
Mrs. Moses?
You promised me a dance.
125
00:19:01,015 --> 00:19:04,060
Simonet sobered me...
126
00:19:04,143 --> 00:19:07,730
and yes, I got drunk.
127
00:19:08,272 --> 00:19:15,321
Whether it was from the wine, Mrs. Moses,
or something else, I do not know.
128
00:19:15,404 --> 00:19:18,491
But I felt
I had to get some air.
129
00:19:23,204 --> 00:19:28,292
And I had to do something about
the anonymous note thrust into my pocket.
130
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
It read:
131
00:19:34,131 --> 00:19:37,051
"Hinckus is part of
a criminal organization.
132
00:19:37,134 --> 00:19:39,970
He's a dangerous terrorist
called 'Owl'.
133
00:19:40,054 --> 00:19:43,724
A murder is planned.
Do something."
134
00:19:46,394 --> 00:19:49,689
Hinckus! Hinckus!
135
00:21:38,839 --> 00:21:41,258
What is it?
What happened?
136
00:21:42,426 --> 00:21:45,304
Olaf! Hey!
You have no power either?
137
00:21:45,387 --> 00:21:47,848
Quiet, gentlemen.
Quiet, please.
138
00:21:47,932 --> 00:21:50,726
The light will be back
in two minutes.
139
00:21:50,810 --> 00:21:56,273
Everything will be all right.
I will turn on our backup generator.
140
00:22:19,713 --> 00:22:23,175
No sign of life
in Hinckus' room.
141
00:22:25,344 --> 00:22:28,931
It was as if he had vanished
underground.
142
00:22:54,874 --> 00:22:58,627
This was not a weapon
of a criminal.
143
00:22:59,336 --> 00:23:03,424
But why did he keep the toy
in his case?
144
00:23:06,468 --> 00:23:12,683
Looked like he was being set up
as a dangerous criminal.
145
00:23:12,766 --> 00:23:14,351
But by who?
146
00:23:17,229 --> 00:23:18,731
Kaisa!
147
00:23:19,273 --> 00:23:21,525
Kaisa, come here, quick!
148
00:23:22,401 --> 00:23:23,944
Kaisa!
149
00:23:35,289 --> 00:23:38,876
- What's wrong with him?
- No idea. Hypothermia, I presume.
150
00:23:40,336 --> 00:23:42,087
- Who is he?
- I don't know.
151
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
Quickly, get a Brandy,
or something hot!
152
00:23:44,673 --> 00:23:46,800
Are you asleep?
153
00:23:46,884 --> 00:23:49,053
I'll fetch it myself.
154
00:23:50,220 --> 00:23:52,514
Cold as ice.
155
00:23:53,098 --> 00:23:56,644
Perhaps he is a friend of
Mr. Hinckus?
156
00:23:56,727 --> 00:23:58,562
- Mr. Hinckus?
- Yes, yes.
157
00:23:58,646 --> 00:24:04,693
I heard him dictating a telegram:
"I'm waiting for you, come quickly."
158
00:24:06,070 --> 00:24:11,033
Yes, things look bad.
No connection. The telephone is gone.
159
00:24:11,116 --> 00:24:13,661
The avalanche
has cut us off completely.
160
00:24:13,744 --> 00:24:17,081
It will take them a week
to dig us out.
161
00:24:19,083 --> 00:24:21,835
He doesn't even have
a handkerchief.
162
00:24:25,005 --> 00:24:28,342
- Are you alone?
- He is weak.
163
00:24:37,726 --> 00:24:41,230
Is somebody expecting you?
164
00:24:42,106 --> 00:24:43,399
Olaf.
165
00:24:43,983 --> 00:24:46,402
Olaf Andvarafors.
166
00:25:01,667 --> 00:25:02,960
Olaf!
167
00:25:03,544 --> 00:25:04,962
Olaf!
168
00:25:06,005 --> 00:25:09,591
Strange...
The door is locked from the inside.
169
00:25:30,738 --> 00:25:32,698
My God,
what's wrong with him?
170
00:25:38,370 --> 00:25:40,205
He's dead.
171
00:25:44,418 --> 00:25:47,087
- Is this his suitcase?
- Yes.
172
00:25:47,171 --> 00:25:51,175
- Is this all of his baggage?
- Yes, only this suitcase.
173
00:26:05,522 --> 00:26:07,816
Don't tell anyone
about this yet.
174
00:26:08,734 --> 00:26:12,321
Check the garage
if any car is missing.
175
00:26:12,404 --> 00:26:15,157
If you see Hinckus,
try to detain him.
176
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
- Now go.
- Yes.
177
00:26:18,702 --> 00:26:22,998
The hand of the corpse was stretched out
and almost touching a small suitcase.
178
00:26:23,082 --> 00:26:28,295
Olaf's head
was unnaturally twisted back.
179
00:26:28,378 --> 00:26:31,965
What strength
the killer must have had...
180
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
Who did this?
181
00:27:37,114 --> 00:27:40,534
Who did this?
Who tied you up?
182
00:27:40,617 --> 00:27:42,786
How should I know?
183
00:27:54,423 --> 00:27:56,049
What time is it?
184
00:27:57,551 --> 00:28:01,471
- One in the morning.
- One in the morning?
185
00:28:01,555 --> 00:28:04,850
One in the morning!
One in the morning!
186
00:28:04,933 --> 00:28:07,853
Calm down! Calm down!
187
00:28:07,936 --> 00:28:10,355
Pull yourself together,
Hinckus!
188
00:28:10,439 --> 00:28:12,357
- Who attacked you?
- I don't know.
189
00:28:12,441 --> 00:28:14,985
- When did it happen?
- Just before 10 p.m.
190
00:28:15,068 --> 00:28:19,198
- Do you suspect someone?
- No, no, no... I don't know! I don't know!
191
00:28:19,281 --> 00:28:23,619
From behind! I don't know!
I don't know!
192
00:28:43,222 --> 00:28:45,849
Don't play dumb.
193
00:28:50,812 --> 00:28:52,231
I...
194
00:28:52,773 --> 00:28:54,107
I...
195
00:28:54,524 --> 00:28:55,859
I...
196
00:28:55,943 --> 00:29:00,072
I swear...
I swear I didn't kill this woman.
197
00:29:03,825 --> 00:29:08,747
- She was already cold when I came in.
- Wait a second...
198
00:29:08,830 --> 00:29:11,416
- She was...
- Shut up!
199
00:29:16,546 --> 00:29:19,341
Okay, now talk.
200
00:29:19,925 --> 00:29:22,636
Tell me what happened.
201
00:29:22,719 --> 00:29:24,554
Here's what happened:
202
00:29:26,723 --> 00:29:30,978
She had been flirting with me,
but I didn't dare...
203
00:29:33,563 --> 00:29:35,565
But this evening...
204
00:30:27,284 --> 00:30:29,870
She was stone-cold dead.
205
00:30:34,082 --> 00:30:35,834
I swear it.
206
00:30:36,460 --> 00:30:38,295
- Come with me.
- Where to?
207
00:30:38,378 --> 00:30:41,923
To the cell! To solitary!
To the torture chamber! Idiot...
208
00:30:42,007 --> 00:30:43,884
Just a moment.
209
00:30:45,302 --> 00:30:47,637
Put your pants on!
210
00:31:03,195 --> 00:31:05,197
Please forgive me.
211
00:31:06,156 --> 00:31:07,824
I swear it! I swear!
212
00:31:07,908 --> 00:31:13,705
I was drunk, but not as much
that I wouldn't have realized that!
213
00:31:27,886 --> 00:31:32,891
Look. This should be related
to your profession.
214
00:31:35,811 --> 00:31:38,105
Very interesting.
215
00:31:39,773 --> 00:31:43,193
- Where did you find this?
- It's Olaf's.
216
00:31:44,444 --> 00:31:48,657
Well... I don't get it.
217
00:31:50,951 --> 00:31:53,078
Strange contraption.
218
00:32:00,001 --> 00:32:01,545
No...
219
00:32:02,170 --> 00:32:04,172
Not my line of work.
220
00:32:04,798 --> 00:32:08,635
Something military,
or from outer space.
221
00:32:10,303 --> 00:32:15,308
Be careful.
This might be dangerous.
222
00:32:17,477 --> 00:32:20,647
All right. Go to bed.
223
00:32:29,322 --> 00:32:31,950
No... No...
224
00:32:32,951 --> 00:32:34,995
This is madness...
225
00:32:42,836 --> 00:32:45,464
That was all I needed.
226
00:32:45,547 --> 00:32:48,550
Military
or from outer space...
227
00:33:05,484 --> 00:33:07,152
There we go.
228
00:33:08,445 --> 00:33:12,282
This is the safest place for it.
229
00:33:12,365 --> 00:33:14,618
Take the key.
230
00:33:15,285 --> 00:33:22,083
Alex. Are you sure Olaf and Brun
retired between 10 and 10:30 p.m.?
231
00:33:22,167 --> 00:33:26,254
- Yes. Absolutely sure.
- Thanks. That's very important.
232
00:33:34,012 --> 00:33:36,223
- You crazy?
- Turn it off!
233
00:33:36,306 --> 00:33:38,225
- At 3 a.m.!
- Get the light off of me!
234
00:33:38,308 --> 00:33:39,726
Go away!
235
00:33:39,809 --> 00:33:42,854
- What's your business here?
- Don't shout.
236
00:33:43,647 --> 00:33:46,691
Tell me where and when
you saw Olaf for the last time.
237
00:33:46,775 --> 00:33:48,235
Ah, yes?
238
00:33:48,318 --> 00:33:54,324
And why do I have
to tell you this?
239
00:33:54,908 --> 00:33:59,704
Get out!
Go to hell, you goddamn cop!
240
00:33:59,788 --> 00:34:01,998
Stop it.
241
00:34:04,501 --> 00:34:08,046
There was a murder in the hotel
and I am investigating it.
242
00:34:08,129 --> 00:34:10,423
Who is the victim?
243
00:34:10,507 --> 00:34:14,135
I'll tell you later.
Now listen to me.
244
00:34:14,219 --> 00:34:19,015
Between 10 and 10:30 p.m.
you left the dance hall with Olaf.
245
00:34:19,099 --> 00:34:20,725
And then?
246
00:34:20,809 --> 00:34:23,478
I didn't hear from him again.
247
00:34:24,187 --> 00:34:27,148
Okay.
Let's assume that's true.
248
00:34:27,232 --> 00:34:29,609
Perhaps you saw
someone in the hall?
249
00:34:29,693 --> 00:34:33,863
Did somebody pass you?
Mrs. Moses?
250
00:34:33,947 --> 00:34:35,407
No?
251
00:34:36,283 --> 00:34:40,996
- Hinckus was walking down the hall.
- Hinckus? Hinckus...
252
00:34:41,663 --> 00:34:43,331
Hinckus!
253
00:34:43,999 --> 00:34:45,750
After 10 p.m.?
254
00:34:46,459 --> 00:34:48,295
How was he dressed?
255
00:34:48,920 --> 00:34:52,007
In that silly fur coat of his.
256
00:35:06,855 --> 00:35:09,232
Listen, Hinckus,
I'm tired of you.
257
00:35:09,316 --> 00:35:15,530
Why'd you lie about being assaulted at 10 p.m.?
You were seen after 10 p.m.?
258
00:35:17,699 --> 00:35:20,785
That's the thing, Inspector.
259
00:35:20,869 --> 00:35:27,208
They saw me in the hallway...
and I saw... me.
260
00:35:28,627 --> 00:35:33,089
And I tied up... myself.
261
00:35:34,382 --> 00:35:37,469
I... myself...
262
00:35:43,058 --> 00:35:44,893
Do you understand?
263
00:35:44,976 --> 00:35:46,436
I...
264
00:35:47,937 --> 00:35:49,606
...me.
265
00:36:02,077 --> 00:36:06,539
Until then I hadn't made
a single mistake.
266
00:36:06,623 --> 00:36:13,338
No, I did make
one key mistake:
267
00:36:13,421 --> 00:36:16,132
I did not sense the danger.
268
00:36:28,353 --> 00:36:36,486
I should have, must have realized
something unusual.
269
00:36:37,487 --> 00:36:40,115
But I did not.
270
00:36:43,076 --> 00:36:45,912
I didn't know whom to suspect.
271
00:36:47,539 --> 00:36:51,543
The women were ruled out.
Moses, too.
272
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Hinckus was tied up.
273
00:36:55,088 --> 00:36:59,592
Maybe someone was disguised
as Hinckus?
274
00:37:36,254 --> 00:37:40,550
I don't like it here!
I don't like your hotel!
275
00:37:40,633 --> 00:37:49,100
The interrogations, murders,
avalanches, clogs, your cluelessness.
276
00:37:49,184 --> 00:37:54,105
And as for the policeman,
he breaks into my wife's room at night!
277
00:37:54,189 --> 00:37:58,318
How can you humiliate someone like this!
My wife, in this case!
278
00:37:58,401 --> 00:38:02,614
I understand... I understand, Mr. Moses,
but I'd still like to ask you...
279
00:38:02,697 --> 00:38:09,412
I already know you won't rest until
you get answers to your foolish questions.
280
00:38:09,496 --> 00:38:13,249
Well, remember,
only two questions.
281
00:38:13,333 --> 00:38:17,712
Yes. Thanks.
I'm investigating a murder.
282
00:38:17,796 --> 00:38:20,340
It's very important.
283
00:38:20,423 --> 00:38:24,052
Oh, gentlemen!
Wonderful night, isn't it?
284
00:38:25,804 --> 00:38:28,598
Please, take a seat.
285
00:38:30,809 --> 00:38:37,357
I must apologize
for intruding at night...
286
00:38:38,733 --> 00:38:42,362
but I did notice
you weren't asleep.
287
00:38:42,445 --> 00:38:49,160
- Tell me, did something awake you?
- Yes, indeed, I wasn't sleeping.
288
00:38:50,662 --> 00:38:53,748
But I cannot say
that anything woke me up.
289
00:38:53,832 --> 00:38:56,918
- You didn't hear anything?
- No, nothing.
290
00:38:57,001 --> 00:38:59,087
You didn't hear the avalanche?
291
00:39:00,088 --> 00:39:02,090
Avalanche?
292
00:39:03,633 --> 00:39:06,427
What avalanche?
293
00:39:06,511 --> 00:39:09,514
Nothing terrible,
I'll tell you later.
294
00:39:09,597 --> 00:39:14,060
Around 9:30 p.m. last night
you left the dance hall for a bit.
295
00:39:14,143 --> 00:39:18,273
Did you see anyone
in the hall?
296
00:39:19,607 --> 00:39:24,237
It seems to me...
But of course!
297
00:39:24,320 --> 00:39:28,157
On my way back,
I saw Olaf and Brun...
298
00:39:28,241 --> 00:39:32,370
holding hands
and talking like lovers do.
299
00:39:36,207 --> 00:39:41,254
Thank you, Mrs. Moses,
you've been a great help.
300
00:39:51,681 --> 00:39:54,267
The victim is Olaf.
301
00:39:54,350 --> 00:39:58,646
I know you were the last
to see him alive.
302
00:39:58,730 --> 00:40:01,566
You lied to me
about parting at the door.
303
00:40:01,649 --> 00:40:06,112
Where did you part?
Where, when and how?
304
00:42:15,950 --> 00:42:18,119
What is it?
305
00:42:24,584 --> 00:42:26,294
Quick!
306
00:42:26,377 --> 00:42:28,713
Go! Go away!
307
00:42:29,380 --> 00:42:30,381
Go now!
308
00:42:33,259 --> 00:42:36,971
And I never saw him again.
309
00:42:53,404 --> 00:42:57,617
I am sorry, Inspector,
you're on the wrong track.
310
00:42:57,700 --> 00:43:02,580
Your professional skills
are meaningless here.
311
00:43:02,663 --> 00:43:08,294
Like time
at greater than light speed.
312
00:43:08,377 --> 00:43:12,256
- Alex, I like you.
- I like you too.
313
00:43:12,340 --> 00:43:17,762
But if you play with me,
I'll suspect you.
314
00:43:17,845 --> 00:43:20,556
That would mean
a world of trouble.
315
00:43:22,308 --> 00:43:24,227
Yes, of course.
316
00:43:24,310 --> 00:43:26,145
There's nothing we can do.
317
00:43:26,687 --> 00:43:28,773
You are not ripe yet.
318
00:43:30,108 --> 00:43:35,113
I'm so ripe
I will fall off the tree soon.
319
00:43:35,863 --> 00:43:45,331
Some tribes in Central Africa
know how to revive their dead.
320
00:43:46,124 --> 00:43:50,128
The phenomenon
is called "zombie".
321
00:43:52,046 --> 00:43:57,260
Perhaps "zombie"
is the third state of living organisms.
322
00:44:02,765 --> 00:44:07,436
I was tired
and at an impasse.
323
00:44:07,520 --> 00:44:13,442
I was listening to Snewahr
talk about zombies and fell asleep.
324
00:45:22,178 --> 00:45:23,512
What?
325
00:45:23,596 --> 00:45:25,264
What is it?
What happened?
326
00:45:26,807 --> 00:45:29,268
Where did this come from?
327
00:45:33,397 --> 00:45:35,274
Did you bring it?
328
00:46:04,178 --> 00:46:08,891
There's only one possibility:
That the gun was thrown from the roof.
329
00:46:11,978 --> 00:46:16,857
Thus it was Hinckus
stalking someone.
330
00:46:16,941 --> 00:46:18,901
Inspector!
331
00:46:20,569 --> 00:46:23,614
Inspector,
I've been looking for you!
332
00:46:23,698 --> 00:46:26,909
That guy
has regained consciousness!
333
00:46:37,336 --> 00:46:40,715
Is Olaf Andvarafors here?
334
00:46:46,971 --> 00:46:50,558
Excuse me,
I need to ask a few questions.
335
00:46:51,809 --> 00:46:53,811
What is your name?
336
00:46:54,603 --> 00:46:56,355
Luarvik.
337
00:46:56,856 --> 00:46:59,525
- And your first name?
- Luarvik.
338
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Mr. Luarvik Luarvik?
339
00:47:05,114 --> 00:47:06,741
Yes.
340
00:47:06,824 --> 00:47:08,284
All right...
341
00:47:08,826 --> 00:47:10,786
And who are you?
342
00:47:14,206 --> 00:47:16,459
Are you a foreigner?
343
00:47:20,212 --> 00:47:23,549
Yes, a foreigner.
344
00:47:27,511 --> 00:47:29,347
Don't come in!
345
00:47:29,430 --> 00:47:32,725
Please leave immediately,
Mr. Moses!
346
00:47:33,351 --> 00:47:36,103
Don't shout at me.
347
00:47:40,858 --> 00:47:43,652
I'm leaving.
348
00:47:52,370 --> 00:47:57,708
I must inform you
that Olaf Andvarafors was killed tonight.
349
00:47:58,667 --> 00:48:00,378
Killed?
350
00:48:01,087 --> 00:48:02,755
Dead?
351
00:48:04,298 --> 00:48:08,844
- You don't really know.
- I saw him myself, he is dead.
352
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
- I want to see him.
- Why?
353
00:48:12,807 --> 00:48:15,476
I have business with him.
354
00:48:16,185 --> 00:48:23,109
- Did he need to pass something to you?
- No, I have to talk to him.
355
00:48:24,652 --> 00:48:26,112
What about?
356
00:48:27,279 --> 00:48:28,864
To him.
357
00:48:30,324 --> 00:48:32,159
To him.
358
00:48:33,828 --> 00:48:38,249
Listen, Mr. Luarvik.
I'm investigating a murder.
359
00:48:38,332 --> 00:48:40,876
Sooner or later
you'll tell me everything.
360
00:48:43,587 --> 00:48:49,343
- This may result in a lot of trouble.
- Why?
361
00:48:49,427 --> 00:48:55,683
- You want to identify the body?
- Identify... Recognize...
362
00:48:56,350 --> 00:49:01,105
How can you recognize him
if you haven't seen his face?
363
00:49:01,689 --> 00:49:04,024
Why face?
364
00:49:06,819 --> 00:49:09,155
Whose face?
365
00:49:16,162 --> 00:49:18,164
Get dressed.
366
00:49:41,395 --> 00:49:45,316
This is Olaf Andvarafors.
367
00:49:47,526 --> 00:49:50,529
- Strange.
- How did you recognize him?
368
00:49:50,613 --> 00:49:52,615
I recalled.
369
00:49:52,698 --> 00:49:56,243
- I have seen him.
- And where did you see him?
370
00:49:57,870 --> 00:50:02,082
Elsewhere.
Not important now.
371
00:50:13,928 --> 00:50:16,263
Are you looking for something?
372
00:50:20,726 --> 00:50:23,145
Maybe a suitcase?
373
00:50:30,152 --> 00:50:31,862
Where is it?
374
00:50:32,738 --> 00:50:34,657
I have the suitcase.
375
00:50:35,407 --> 00:50:36,909
Good.
376
00:50:37,660 --> 00:50:39,453
Bring it to me.
377
00:50:40,538 --> 00:50:44,291
Okay, but first
you answer my questions.
378
00:50:46,877 --> 00:50:48,462
Why?
379
00:50:53,968 --> 00:50:56,929
Why questions again?
380
00:51:02,351 --> 00:51:05,187
I do not want questions.
381
00:51:05,271 --> 00:51:06,480
I...
382
00:51:09,024 --> 00:51:14,029
I... I want to lie down.
383
00:51:16,198 --> 00:51:18,867
Where can I lie down?
384
00:52:25,351 --> 00:52:27,603
What to make of this?
385
00:52:30,147 --> 00:52:35,819
I am almost convinced
that Olaf, Luarvik and Moses...
386
00:52:37,237 --> 00:52:43,118
belong to the same gang —
which doesn't want publicity.
387
00:52:43,202 --> 00:52:48,123
But Hinckus...
This is his revolver.
388
00:52:49,333 --> 00:52:52,961
He's also
somehow connected to them.
389
00:52:53,545 --> 00:52:56,757
Ana' mark where
I made my main mistake.
390
00:52:56,840 --> 00:53:01,845
Linking Moses, Luarvik and Olaf
to the murder.
391
00:53:01,929 --> 00:53:06,100
Are we holding Hinckus
for no reason?
392
00:53:06,850 --> 00:53:10,437
Let's set him free...
393
00:53:12,898 --> 00:53:16,610
like a fox
into the chicken coop.
394
00:53:19,279 --> 00:53:24,993
Snewahr, make sure
that everyone is at breakfast.
395
00:53:25,077 --> 00:53:26,870
It's important.
396
00:53:49,017 --> 00:53:51,186
Good morning, Simonet!
397
00:53:55,566 --> 00:53:58,569
- Good morning, Brun.
- Hello.
398
00:53:59,111 --> 00:54:01,822
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
399
00:54:01,905 --> 00:54:04,992
- How did you sleep?
- Good, thanks.
400
00:54:07,369 --> 00:54:09,455
You don't look so good.
401
00:54:11,206 --> 00:54:15,002
- Well, did you find anything?
- It depends.
402
00:54:16,920 --> 00:54:20,507
I sense
the smell of death here.
403
00:54:23,427 --> 00:54:27,055
We have beautiful weather today.
So warm and sunny...
404
00:54:27,139 --> 00:54:30,976
Poor Olaf didn't live to see it.
405
00:54:31,059 --> 00:54:33,520
Good morning, gentlemen.
406
00:54:33,604 --> 00:54:38,942
Let me present Mr. Luarvik Luarvik.
He arrived last night.
407
00:54:42,321 --> 00:54:44,281
A pleasure.
408
00:55:13,268 --> 00:55:14,770
Gentlemen...
409
00:55:15,854 --> 00:55:20,400
we are temporarily cut off
from the rest of the world.
410
00:55:20,484 --> 00:55:26,782
I understand
that we're all under pressure.
411
00:55:26,865 --> 00:55:38,794
But don't forget, the investigation
is in Inspector Glebsky's reliable hands.
412
00:55:38,877 --> 00:55:43,465
Attention, please.
I have an announcement to make.
413
00:55:43,549 --> 00:55:49,763
It appears some crooks selected this hotel
as the place to settle their scores.
414
00:55:49,847 --> 00:55:58,063
With the help of Mr. Snewahr
I sent word to the police by pigeon.
415
00:55:58,146 --> 00:56:03,527
A police helicopter will arrive shortly.
The criminals will get their just deserts.
416
00:56:03,610 --> 00:56:08,407
I advise that
criminal activity be ceased.
417
00:56:08,490 --> 00:56:10,576
I'm warning you...
418
00:56:11,660 --> 00:56:16,957
or else your position here
will be completely hopeless.
419
00:56:19,042 --> 00:56:21,587
Thank you for your attention.
420
00:56:21,670 --> 00:56:27,050
Ah, how interesting.
There are killers among us?
421
00:56:27,134 --> 00:56:29,177
I wanted to scare them...
422
00:56:29,261 --> 00:56:34,808
but I knew that
my pretend pigeons wouldn't help.
423
00:56:34,892 --> 00:56:39,646
We were cut off
and I could count only on myself.
424
00:57:18,352 --> 00:57:20,020
Wait.
425
00:57:20,896 --> 00:57:22,731
Wait, Hinckus.
426
00:57:23,231 --> 00:57:26,026
- We have to talk.
- About what?
427
00:57:39,790 --> 00:57:41,458
Sit down.
428
00:57:42,834 --> 00:57:46,755
Of course, police tactics...
429
00:57:47,339 --> 00:57:49,341
Part of the job.
430
00:57:50,217 --> 00:57:54,471
Well, Owl, let's hear it.
431
00:57:54,554 --> 00:57:59,434
A frank confession
is your only chance.
432
00:58:01,895 --> 00:58:06,149
You're confused, Inspector.
What "Owl"?
433
00:58:06,233 --> 00:58:08,443
Is this yours?
434
00:58:10,779 --> 00:58:15,283
I don't understand, Inspector.
What do you want?
435
00:58:18,787 --> 00:58:25,085
Think fast — it will be better for you.
Your friends will not come in time.
436
00:58:25,168 --> 00:58:28,463
But the police
will arrive at any second.
437
00:58:39,307 --> 00:58:41,977
You got what you deserved!
438
00:58:50,652 --> 00:58:54,656
Inspector, where are you hurt?
Your arm?
439
00:58:58,160 --> 00:59:01,913
You were lucky, Inspector.
Very lucky.
440
00:59:01,997 --> 00:59:05,834
Pour some water on his head.
441
00:59:16,136 --> 00:59:18,346
He's coming to.
442
00:59:18,430 --> 00:59:20,974
Well, Owl...
443
00:59:21,767 --> 00:59:24,770
should we talk now?
444
00:59:26,104 --> 00:59:32,027
Damn it all!
I've had it with all this!
445
00:59:33,195 --> 00:59:38,366
- Ask. If I know how to answer...
- Who are you?
446
00:59:38,450 --> 00:59:41,411
Have you heard of
the hit squads?
447
00:59:42,579 --> 00:59:44,706
I see...
448
00:59:44,790 --> 00:59:49,878
Well, I was a member of one of them.
But this here! This is horrifying!
449
00:59:49,961 --> 00:59:53,590
Believe me, there are
supernatural forces at play.
450
00:59:53,673 --> 00:59:56,927
Cut the crap!
Get to the point!
451
00:59:57,010 --> 01:00:01,807
Half a year ago, some guy approached us.
No one knew his name.
452
01:00:01,890 --> 01:00:06,269
They called him Master.
They assigned the hardest jobs to him.
453
01:00:06,353 --> 01:00:10,148
Remember
the Second National Bank job?
454
01:00:10,232 --> 01:00:12,109
That was his doing.
455
01:00:12,192 --> 01:00:15,821
But then he quit working with us.
Left us high and dry.
456
01:00:15,904 --> 01:00:20,283
Oh, yes,
he was always a bit eccentric.
457
01:00:20,367 --> 01:00:23,912
Wouldn't let us kill hostages,
or anyone!
458
01:00:23,995 --> 01:00:25,997
He said we shouldn't!
459
01:00:26,081 --> 01:00:31,461
That's why he had a fight with the boss.
And then he disappeared!
460
01:00:31,545 --> 01:00:33,797
Along with his assistant
and his wife.
461
01:00:33,880 --> 01:00:37,676
I was ordered by the boss
to find them!
462
01:00:38,301 --> 01:00:40,846
And you found them here.
463
01:00:40,929 --> 01:00:43,431
- Who are they?
- No!
464
01:00:43,515 --> 01:00:47,102
You tell me who they are!
465
01:00:47,185 --> 01:00:51,356
What man could get the better of me,
as if I were a kitten?
466
01:00:51,439 --> 01:00:54,276
- But this person did.
- What?
467
01:00:54,359 --> 01:00:55,902
Who?
468
01:00:59,156 --> 01:01:00,574
This...
469
01:01:01,658 --> 01:01:03,368
woman.
470
01:01:06,413 --> 01:01:12,002
Moses knew I would not let him live.
So he set his wife against me.
471
01:01:18,341 --> 01:01:20,510
She was coming right at me!
472
01:01:20,594 --> 01:01:25,265
You don't believe me,
but I was approaching myself!
473
01:01:40,071 --> 01:01:43,533
I don't know
how I didn't lose my mind.
474
01:01:48,163 --> 01:01:50,207
Who is Olaf?
475
01:01:51,249 --> 01:01:54,002
- Is he also from your gang?
- Listen, Inspector.
476
01:01:54,085 --> 01:01:58,632
I know nothing about Olaf.
I haven't laid a finger on him.
477
01:01:58,715 --> 01:02:04,304
Now, Moses won't kill.
He just can't do it.
478
01:02:04,387 --> 01:02:07,432
- That's why he didn't touch me.
- Is the boss coming alone?
479
01:02:07,515 --> 01:02:11,394
No, he always has
three guys with him.
480
01:02:11,478 --> 01:02:14,105
What will he do with Moses?
481
01:02:14,981 --> 01:02:16,566
Kill him, of course.
482
01:02:18,985 --> 01:02:21,863
Simonet, could I ask you to...
483
01:02:41,174 --> 01:02:43,927
Simonet! Open up!
484
01:03:13,873 --> 01:03:14,958
Simonet!
485
01:03:16,293 --> 01:03:18,628
Where are you, Simonet?
486
01:03:22,549 --> 01:03:24,217
Simonet!
487
01:03:27,387 --> 01:03:29,514
Simonet!
488
01:03:32,892 --> 01:03:34,769
Simonet!
489
01:03:37,689 --> 01:03:39,441
Simonet!
490
01:03:41,901 --> 01:03:44,070
Simonet!
491
01:03:53,204 --> 01:03:54,706
Simonet...
492
01:03:55,373 --> 01:03:56,708
Simonet...
493
01:03:56,791 --> 01:04:02,422
Simonet had disappeared.
Moses' gang had to be stopped at any cost.
494
01:04:05,717 --> 01:04:08,428
Alex. Come here!
495
01:04:08,511 --> 01:04:12,015
- Everything's quiet here.
- Let's go.
496
01:04:15,602 --> 01:04:18,730
Don't worry, Inspector,
they cannot reach us by car.
497
01:04:18,813 --> 01:04:21,775
But terrorists
can have helicopters.
498
01:04:21,858 --> 01:04:25,695
I'm surprised they're not here yet.
Let's go, Alex.
499
01:04:28,323 --> 01:04:30,200
Don't be scared.
500
01:04:52,722 --> 01:04:55,934
Against the wall!
Don't move!
501
01:05:01,356 --> 01:05:05,777
Stop this goddamn hypnosis.
502
01:05:13,076 --> 01:05:17,747
Mr. Moses,
you are charged with...
503
01:05:17,831 --> 01:05:22,961
the National Bank robbery
and the murder of Olaf Andvarafors.
504
01:05:23,044 --> 01:05:27,215
Inspector, they're not people.
They're aliens from another planet.
505
01:05:27,298 --> 01:05:30,927
Yeah, sure,
they arrived directly from Venus...
506
01:05:31,010 --> 01:05:32,929
I don't know where from.
507
01:05:33,012 --> 01:05:37,767
From another dimension
or galaxy.
508
01:05:37,851 --> 01:05:41,771
But they're in trouble
and we have to help them.
509
01:05:41,855 --> 01:05:44,441
Put away your weapon,
Inspector.
510
01:05:44,524 --> 01:05:47,777
Mr. Moses arrived here
as an observer.
511
01:05:47,861 --> 01:05:53,616
He made a fatal mistake:
He should not have contacted humans.
512
01:05:54,200 --> 01:05:56,578
Yes, this is true.
513
01:05:57,287 --> 01:06:01,166
But when I saw
how you live here...
514
01:06:02,041 --> 01:06:04,627
I broke the rule.
515
01:06:06,171 --> 01:06:10,425
I wanted to help you
so much.
516
01:06:13,094 --> 01:06:18,391
But your life proved to be
too complex for me.
517
01:06:18,475 --> 01:06:23,354
Mr. Moses was deceived.
They enticed him to fight for justice...
518
01:06:23,438 --> 01:06:26,733
but it turned out
that these were killers.
519
01:06:26,816 --> 01:06:30,278
He ran to this hotel
so that he could leave our planet.
520
01:06:30,361 --> 01:06:33,823
Here in the mountains
is our launch pad.
521
01:06:33,907 --> 01:06:40,288
But the avalanche destroyed the generator
that powered our robots.
522
01:06:41,247 --> 01:06:45,001
Our pilot Luarvik
was severely injured.
523
01:06:46,169 --> 01:06:50,924
His spacesuit is torn.
He is becoming weaker every second.
524
01:06:51,007 --> 01:06:55,637
- Give them back Olaf's suitcase!
- Stop babbling, Simonet!
525
01:06:55,720 --> 01:06:59,390
Olaf is not dead.
Olaf is a robot.
526
01:07:00,183 --> 01:07:02,810
And Mrs. Moses is also a robot.
527
01:07:02,894 --> 01:07:06,981
After the avalanche she was dead,
but now, as you see, she's alive.
528
01:07:07,065 --> 01:07:11,402
Because Mr. Moses turned on
the backup battery last night.
529
01:07:11,486 --> 01:07:13,905
Olaf's suitcase has one more,
feeding...
530
01:07:13,988 --> 01:07:17,242
Feeding your sick imagination,
Mr. Physicist!
531
01:07:18,159 --> 01:07:23,540
Fantasy can explain every crime
so everything is logical.
532
01:07:23,623 --> 01:07:25,750
Return the suitcase to them.
533
01:07:25,833 --> 01:07:29,837
They will turn on Olaf
and then leave.
534
01:07:29,921 --> 01:07:32,674
- I don't buy this.
- But why?
535
01:07:36,094 --> 01:07:39,055
You are being offered proof!
536
01:07:40,348 --> 01:07:42,475
Why do you say nothing?
537
01:07:46,854 --> 01:07:49,440
You have nothing to say?
538
01:07:49,524 --> 01:07:54,195
I'm not a scientist,
I'm a police officer.
539
01:07:55,113 --> 01:07:59,450
I've heard too many lies
about this suitcase.
540
01:07:59,534 --> 01:08:01,786
- Listen...
- Enough!
541
01:08:06,874 --> 01:08:09,877
Was it you
who called the police?
542
01:08:09,961 --> 01:08:11,462
Yes, me.
543
01:08:11,546 --> 01:08:16,301
- And the note is also your doing?
- Yes.
544
01:08:16,384 --> 01:08:19,012
I hoped that
we would be rid of Hinckus.
545
01:08:19,095 --> 01:08:22,265
And that
you'd evade responsibility.
546
01:08:22,348 --> 01:08:25,935
Clumsy piece of work.
547
01:08:26,019 --> 01:08:30,773
An alien mask does not fit you,
and the robots aren't robots at all.
548
01:08:30,857 --> 01:08:37,030
Do you want to say that our robots
are too much like humans?
549
01:08:42,327 --> 01:08:44,829
Let them say what they want,
I thought.
550
01:08:44,912 --> 01:08:48,583
If Olaf and this woman were robots,
it's even worse.
551
01:08:48,666 --> 01:08:51,169
In the hands of terrorists,
they would be a terrible weapon.
552
01:08:51,252 --> 01:08:56,841
Clearly I selected
a poor mask for myself.
553
01:08:58,009 --> 01:09:03,640
It's a pity
I can't show you my real face.
554
01:09:03,723 --> 01:09:09,187
I know your real face, Mr. Moses.
Your nickname is Master!
555
01:09:10,063 --> 01:09:13,566
I must turn you in to the law.
556
01:09:22,992 --> 01:09:28,623
I stared at them,
and for some reason I felt bad.
557
01:09:29,374 --> 01:09:31,501
I felt very bad.
558
01:10:09,747 --> 01:10:12,875
How I hoped for a miracle.
559
01:10:12,959 --> 01:10:19,757
I wanted the phone to talk
and give me orders what to do.
560
01:10:19,841 --> 01:10:21,134
What to do?
561
01:11:03,718 --> 01:11:05,303
Inspector!
562
01:11:09,640 --> 01:11:11,642
- Inspector!
- What is it?
563
01:11:11,726 --> 01:11:14,896
They say
you can bring him to life!
564
01:11:14,979 --> 01:11:19,066
No one can be brought back to life.
It's a fairy tale, Brun.
565
01:11:19,150 --> 01:11:23,696
No, listen to me!
Please revive him!
566
01:11:25,615 --> 01:11:30,912
If Olaf is an android,
then maybe I am also an android!
567
01:11:30,995 --> 01:11:33,414
How could I know?
568
01:11:39,253 --> 01:11:44,634
I am totally alone.
Only you can help me, Inspector.
569
01:11:45,885 --> 01:11:47,011
I am begging you!
570
01:11:47,094 --> 01:11:50,515
Yes, I understood
that Brun is a foolish moody girl.
571
01:11:50,598 --> 01:11:53,100
Hinckus
a superstitious criminal.
572
01:11:53,184 --> 01:11:57,063
Simonet is a half-wit physicist
with crazy ideas.
573
01:11:57,146 --> 01:12:01,317
Yet I felt they were right,
not me.
574
01:12:03,820 --> 01:12:09,951
My experience, my senses
rebelled against this truth.
575
01:12:10,034 --> 01:12:13,454
Their truth seemed impossible,
absurd.
576
01:12:13,538 --> 01:12:19,126
In order to perform my police duties,
I had to draw on my experience...
577
01:12:19,210 --> 01:12:24,340
my mode of thinking and conformism
that I had gathered in 40 years.
578
01:12:24,423 --> 01:12:27,718
A sense of duty
was all I had left.
579
01:12:27,802 --> 01:12:31,973
The policeman's duty
that was embedded into me.
580
01:12:46,070 --> 01:12:47,530
Simonet!
581
01:12:48,030 --> 01:12:51,242
Go to the roof
and watch the sky.
582
01:12:54,036 --> 01:12:59,000
We'll stay here with Alex
in the lobby.
583
01:13:05,298 --> 01:13:07,633
Luarvik is dying.
584
01:13:07,717 --> 01:13:10,928
Moses said
he has no more than an hour.
585
01:13:11,012 --> 01:13:15,474
- You will let him die, Glebsky?
- I'm a policeman.
586
01:13:15,558 --> 01:13:18,811
It's not in my hands
to punish or forgive.
587
01:13:18,895 --> 01:13:21,731
The only thing I know is
there's a law.
588
01:13:21,814 --> 01:13:24,233
One law for all.
589
01:13:24,817 --> 01:13:30,781
It says that
Moses is a criminal and killer.
590
01:13:30,865 --> 01:13:33,993
My duty is
to bring him before a court.
591
01:13:34,076 --> 01:13:36,829
Here is an encounter
between two worlds.
592
01:13:36,913 --> 01:13:42,376
Just think, they arrive here
from God knows where...
593
01:13:45,254 --> 01:13:51,093
and first they meet terrorists,
and then a police officer like you, Glebsky.
594
01:13:51,177 --> 01:13:54,138
I don't believe in aliens.
595
01:13:55,014 --> 01:13:59,602
If they are,
what are they looking for here?
596
01:13:59,685 --> 01:14:02,146
Observers they are?
597
01:14:02,229 --> 01:14:05,441
What are they observing?
What are they thinking?
598
01:14:05,524 --> 01:14:09,862
What are "observers"
from abroad called?
599
01:14:09,946 --> 01:14:14,116
Simonet,
I'm a citizen of this country.
600
01:14:14,200 --> 01:14:18,162
And not just a citizen like you,
a wise-ass and a Chatterbox...
601
01:14:18,245 --> 01:14:21,499
but an official
with certain duties!
602
01:14:21,582 --> 01:14:25,878
You want another star
on your uniform?
603
01:14:28,297 --> 01:14:34,053
I pity you,
you little police pawn!
604
01:14:34,929 --> 01:14:40,726
This is the first and the last time
that fate handed you an important decision...
605
01:14:40,810 --> 01:14:43,980
and you behave
like a complete idiot!
606
01:14:44,814 --> 01:14:48,818
The key is in his pocket!
Be quiet!
607
01:14:48,901 --> 01:14:50,361
Lell!
608
01:14:51,278 --> 01:14:55,241
- You too, Alex!
- Don't move, you'll hurt yourself!
609
01:14:55,324 --> 01:14:58,828
You have to understand,
there is no such law...
610
01:15:42,913 --> 01:15:47,835
Goodbye, humans!
Real contact is yet to come!
611
01:16:15,488 --> 01:16:17,615
They're coming!
612
01:16:18,199 --> 01:16:20,242
Damn it!
613
01:16:20,326 --> 01:16:23,412
We're done for.
614
01:16:23,496 --> 01:16:26,707
I felt total indifference.
615
01:16:26,791 --> 01:16:31,253
Only in the depths of my heart
did I feel a relief.
616
01:16:31,337 --> 01:16:35,174
The situation
no longer depended on me.
617
01:16:35,257 --> 01:16:38,344
Responsibility was taken over
by others.
618
01:17:19,593 --> 01:17:21,637
You see!
619
01:17:21,720 --> 01:17:24,098
You got what you wanted!
620
01:17:24,181 --> 01:17:27,434
Policeman! Hero!
621
01:18:13,355 --> 01:18:18,277
God forgive us all.
622
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
Well?
623
01:21:18,707 --> 01:21:21,043
Why are you staring at me?
624
01:21:24,129 --> 01:21:25,589
No.
625
01:21:26,256 --> 01:21:28,425
I acted correctly.
626
01:21:31,261 --> 01:21:33,847
I performed my duty.
627
01:21:34,556 --> 01:21:36,308
My duty!
628
01:21:38,852 --> 01:21:42,731
I didn't break the law,
I held it sacred.
629
01:21:44,942 --> 01:21:51,156
You say
this entire strange crew died?
630
01:21:53,283 --> 01:21:55,327
Well, so what?
631
01:21:57,538 --> 01:22:00,457
Listen, let's be logical.
632
01:22:02,751 --> 01:22:06,255
If they are people...
633
01:22:07,381 --> 01:22:12,094
then they're criminals
and got what they deserved.
634
01:22:14,388 --> 01:22:16,014
If they...
635
01:22:17,391 --> 01:22:19,226
aren't criminals...
636
01:22:24,398 --> 01:22:27,776
then they aren't people.
637
01:22:30,028 --> 01:22:34,158
Why should I care about
non-humans, anyway?
638
01:22:35,200 --> 01:22:38,203
Disguised as people!
639
01:22:38,287 --> 01:22:40,080
Is that logical?
640
01:22:46,295 --> 01:22:48,380
It is logical.
641
01:22:50,090 --> 01:22:52,384
So I'm right?
642
01:22:53,677 --> 01:22:56,638
Then I acted correctly.
47695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.