All language subtitles for fluli
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,770 --> 00:01:28,000
THE APPEARANCES
2
00:01:55,042 --> 00:01:56,438
Malo, look at the buggy.
3
00:01:56,625 --> 00:01:57,813
What beautiful!
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,188
Didn't they ever take you riding in a buggy?
5
00:02:00,375 --> 00:02:02,646
Can you speak lower?
Why are you screaming?
6
00:02:02,833 --> 00:02:04,604
No one else is here but us.
7
00:02:04,688 --> 00:02:06,354
Do you remember when you were little?
8
00:02:06,667 --> 00:02:09,438
Every year we went to
the coast, to Lavandou,
9
00:02:09,708 --> 00:02:12,271
and she loved riding in a buggy.
10
00:02:12,583 --> 00:02:13,938
And we will too...
11
00:02:14,125 --> 00:02:17,083
It's better not to take the ring road,
there's a lot of traffic at this time.
12
00:02:18,479 --> 00:02:20,604
It had been easier to get her into a taxi.
13
00:02:24,208 --> 00:02:25,396
Do you want to know?
14
00:02:25,583 --> 00:02:27,380
We will be around 25 people.
15
00:02:27,542 --> 00:02:29,479
Oh, sure, at your birthday party.
16
00:02:29,667 --> 00:02:31,271
Did you tell Henri about my idea?
17
00:02:31,458 --> 00:02:35,021
Mom, leave it there. I already told
you that I don't think it's a good idea.
18
00:02:35,750 --> 00:02:36,813
What's the idea?
19
00:02:37,000 --> 00:02:37,979
He had told Evelyne...
20
00:02:38,167 --> 00:02:39,646
No, Eve, please.
21
00:02:39,833 --> 00:02:41,354
Oh yes, sorry.
22
00:02:41,542 --> 00:02:43,146
She had told him it would be funny
23
00:02:43,333 --> 00:02:46,354
that some violinists from your
orchestra would come to set the mood.
24
00:02:46,542 --> 00:02:49,604
What he doesn't tell you is that he
wanted them to come in wigs and jackets.
25
00:02:49,792 --> 00:02:51,677
Of course, we're in Mozart country, aren't we?
26
00:02:52,375 --> 00:02:54,479
Remember that Italian
group from the 80's?
27
00:02:55,708 --> 00:02:56,542
Yea...
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,354
Who acted masked.
29
00:02:58,542 --> 00:02:59,854
The Venetian Rondo?
30
00:03:00,042 --> 00:03:01,729
This. You could do the same.
31
00:03:01,917 --> 00:03:03,479
I find it humorous.
32
00:03:03,667 --> 00:03:06,729
Now you know why I didn't
think it was a good idea to tell you.
33
00:03:06,917 --> 00:03:10,438
Yes. I don't think it's funny
to ridicule my musicians.
34
00:03:13,635 --> 00:03:15,854
- I'm going to smoke a cigarette and I'll be right out.
- He is well.
35
00:03:22,198 --> 00:03:24,521
Is Henri all right?
I don't think so much...
36
00:03:24,625 --> 00:03:26,229
Much what? It is not alright.
37
00:03:26,938 --> 00:03:30,521
He's always stressed before
concerts, but that's okay.
38
00:03:30,833 --> 00:03:32,396
He looks, takes out the passport.
39
00:03:35,125 --> 00:03:36,583
It's sublime.
40
00:03:42,917 --> 00:03:43,896
It's amazing.
41
00:03:44,208 --> 00:03:46,438
Which bakery?
The one next to the museum?
42
00:03:46,542 --> 00:03:50,667
Yea! Their baguette is
anything but a baguette,
43
00:03:51,250 --> 00:03:54,313
but on the weekends they
make cheese rolls that are...
44
00:03:54,375 --> 00:03:55,563
a true delight.
45
00:03:55,750 --> 00:03:57,563
Look, it's always good to know.
46
00:03:58,792 --> 00:03:59,979
What does this one do?
47
00:04:01,333 --> 00:04:05,688
Magda, you can cut bigger
pieces, we have more foie gras.
48
00:04:06,240 --> 00:04:07,729
- Oh, that's fine.
- He is well. Because.
49
00:04:08,938 --> 00:04:09,855
He drives me crazy.
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,063
Don't complain, you at least have one.
51
00:04:12,615 --> 00:04:14,938
What?
Still haven't found a replacement?
52
00:04:15,125 --> 00:04:16,354
- Not.
- It's too much!
53
00:04:16,542 --> 00:04:19,271
Why not that of the Panafieu?
They were delighted.
54
00:04:19,438 --> 00:04:21,771
I had already thought about
it, but she went back to KrakĂłw.
55
00:04:21,958 --> 00:04:23,521
What a bummer.
56
00:04:25,250 --> 00:04:26,521
What were we talking about?
Ah yes yes.
57
00:04:26,708 --> 00:04:28,646
How is Henri?
Is he still nervous or...?
58
00:04:28,833 --> 00:04:29,979
Of course.
59
00:04:30,333 --> 00:04:33,063
Although it doesn't look like
it, Henri has his insecurities.
60
00:04:33,250 --> 00:04:37,771
But then, he says that my
presence comforts him at these times.
61
00:04:38,375 --> 00:04:40,854
And that seeing me in the audience reassures him.
62
00:04:41,042 --> 00:04:42,604
It's a bit like me and Thibault.
63
00:04:42,833 --> 00:04:44,552
In a sense, we are their compass.
64
00:04:44,708 --> 00:04:45,729
I think so.
65
00:04:46,208 --> 00:04:47,438
Shall we go to the table?
66
00:04:47,625 --> 00:04:48,979
I have to tell you something.
67
00:04:49,167 --> 00:04:51,938
It's not official yet, and Henri
doesn't want me to say it,
68
00:04:52,125 --> 00:04:53,854
but they will renew it for another two years.
69
00:04:55,125 --> 00:04:57,896
Does that mean you'll stay
in Vienna for two more years?
70
00:04:57,958 --> 00:04:59,896
- It is true.
- But this is fantastic!
71
00:05:00,083 --> 00:05:02,854
- Yes, we are delighted.
- I'm very happy!
72
00:05:04,083 --> 00:05:07,354
What I miss most in
Vienna is good meat.
73
00:05:07,542 --> 00:05:08,979
Oh, I missed it.
74
00:05:09,167 --> 00:05:11,896
What about our meat?
Don't you think she's good?
75
00:05:12,083 --> 00:05:14,604
It has nothing to do
with good Charolais beef.
76
00:05:15,063 --> 00:05:16,438
Or from Salers. Have you tried it?
77
00:05:17,167 --> 00:05:19,063
For me the best is Aubrac's.
78
00:05:19,417 --> 00:05:21,771
Werner, when you taste a
good spare ribs from Aubrac...
79
00:05:21,958 --> 00:05:24,104
Don't mind, Werner.
What are you complaining about?
80
00:05:24,292 --> 00:05:26,688
When someone comes from
France, you make orders for them.
81
00:05:26,875 --> 00:05:29,521
We had never had so
many provisions for meat.
82
00:05:29,708 --> 00:05:32,771
No, seriously, we have the
freezers filled to the brim.
83
00:05:32,958 --> 00:05:35,271
- In our case it's the cheeses.
- Oh yes?
84
00:05:35,427 --> 00:05:36,771
- Do you freeze the cheeses?
- Not.
85
00:05:36,958 --> 00:05:39,854
Henri has a passion
for French cheeses.
86
00:05:40,208 --> 00:05:43,563
For example, my mother came
and saw herself and wanted
87
00:05:43,750 --> 00:05:45,688
to bring us a huge brie.
88
00:05:45,875 --> 00:05:48,646
Which, by the way, love,
you're almost done with him.
89
00:05:49,875 --> 00:05:51,583
Look, and your mother,
we haven't met her yet.
90
00:05:51,750 --> 00:05:53,813
- Where is it?
- Didn't stay long.
91
00:05:54,000 --> 00:05:55,438
But we want to meet her!
92
00:05:55,625 --> 00:05:56,854
Yes, next time.
93
00:05:57,042 --> 00:05:59,688
I'll see if he sent me a message.
94
00:06:00,417 --> 00:06:02,229
It's curious because he traveled with Mathilde.
95
00:06:02,417 --> 00:06:04,396
Do you know? Bertrand's wife,
96
00:06:04,583 --> 00:06:05,896
the Le Monde correspondent.
97
00:06:06,083 --> 00:06:08,917
Ah, I already know who Mathilde is.
And I see that you don't know anything.
98
00:06:09,958 --> 00:06:10,792
About what?
99
00:06:10,958 --> 00:06:12,688
- That he left her.
- Oh yes?
100
00:06:12,875 --> 00:06:14,938
He had been seeing an
Austrian woman for two years.
101
00:06:15,125 --> 00:06:16,146
Also a journalist.
102
00:06:16,458 --> 00:06:18,771
That's why I was so...
103
00:06:19,500 --> 00:06:21,896
And she's going back to France now?
104
00:06:22,083 --> 00:06:23,271
She doesn't have many alternatives.
105
00:06:23,458 --> 00:06:24,563
Oh, poor thing.
106
00:06:24,917 --> 00:06:28,479
She told me that she went with him
when he was a correspondent in Honduras.
107
00:06:28,667 --> 00:06:30,854
And I thought, "You
have to be really in love."
108
00:06:32,042 --> 00:06:33,729
Yeah, you know Honduras.
109
00:06:33,917 --> 00:06:36,104
- Didn't they go there to get Malo?
- Not.
110
00:06:36,292 --> 00:06:38,813
No, he went to Guatemala.
But it's similar.
111
00:06:39,125 --> 00:06:41,563
It doesn't surprise
me that this happened.
112
00:06:41,958 --> 00:06:44,146
I'll even tell you she was asking for them.
113
00:06:44,333 --> 00:06:46,354
Clémence, how can you say that?
114
00:06:46,542 --> 00:06:48,771
Because she was always stuck up.
115
00:06:49,500 --> 00:06:50,938
When we created the association,
116
00:06:51,125 --> 00:06:52,188
I didn't even want
to hear about it.
117
00:06:52,375 --> 00:06:54,563
What does that have to do
with her husband leaving her?
118
00:06:54,583 --> 00:06:56,375
I confess I don't understand, dear.
119
00:06:56,458 --> 00:06:58,229
We form a community.
We are united.
120
00:06:58,417 --> 00:07:00,229
And if any of us felt that...
121
00:07:00,417 --> 00:07:04,063
Anyway, if we had known
something, we would say,
122
00:07:04,250 --> 00:07:05,521
we helped each other.
123
00:07:05,708 --> 00:07:07,188
She made herself look important.
124
00:07:07,375 --> 00:07:09,896
"I don't need anyone, I
don't accept invitations".
125
00:07:10,083 --> 00:07:11,563
And now she was left alone.
126
00:07:11,750 --> 00:07:14,771
Do you know? I am
not so sure, that by being
127
00:07:14,958 --> 00:07:16,188
united, as you say, we
are safe from danger.
128
00:07:16,375 --> 00:07:17,646
I think you're wrong.
129
00:07:17,833 --> 00:07:19,729
What Clémence says
is that she and her group
130
00:07:19,917 --> 00:07:23,229
monopolize us with their
dinners, openings, conferences
131
00:07:23,417 --> 00:07:26,271
and we don't have time to do anything else.
Isn't it true, Henri?
132
00:07:26,458 --> 00:07:27,979
What a pair of nauseous.
133
00:07:29,208 --> 00:07:32,354
She said, "We did Morocco."
Did they do it?
134
00:07:32,542 --> 00:07:35,979
I mean, they spent a week in a
hotel in Marrakesh and that was it.
135
00:07:36,708 --> 00:07:38,271
- Can I have a raisin? - Yea.
136
00:07:40,000 --> 00:07:41,479
Clémence, is there still Apfelstrudel?
137
00:07:41,667 --> 00:07:42,646
Yes Yes Yes!
138
00:07:42,833 --> 00:07:44,688
I'm done.
Take everything out ahead of time.
139
00:07:44,875 --> 00:07:46,438
Stay here, I'll go there.
140
00:07:47,667 --> 00:07:48,521
You are a sweetheart.
141
00:07:48,708 --> 00:07:49,896
Pardon.
142
00:07:50,083 --> 00:07:52,146
In Dublin I earned the same as in Paris.
143
00:07:52,458 --> 00:07:55,188
But in Ireland rents are more
expensive than in France.
144
00:07:55,375 --> 00:07:56,854
Do you know where Henri is?
145
00:07:57,042 --> 00:07:58,605
I think it was to see the kids.
146
00:07:59,833 --> 00:08:01,646
And tell them about the mold in the houses.
147
00:08:01,833 --> 00:08:03,021
Oh yes, it is a calamity.
148
00:08:03,208 --> 00:08:04,521
The mold they have...
149
00:08:09,792 --> 00:08:11,771
Malo, do you know where Daddy is?
150
00:08:12,792 --> 00:08:13,729
Bad.
151
00:09:08,552 --> 00:09:09,854
You made a neat move.
152
00:09:10,552 --> 00:09:11,854
It will burn you a little.
153
00:09:12,042 --> 00:09:13,063
He is well.
154
00:09:14,792 --> 00:09:16,104
- He is well?
- Yea.
155
00:09:30,958 --> 00:09:32,229
Oh, sorry, sorry!
156
00:09:33,958 --> 00:09:35,938
Thanks for coming to my rescue.
157
00:09:36,594 --> 00:09:38,146
Did you want me to play a nurse?
158
00:09:38,875 --> 00:09:42,063
No, but some compassion
on your part wouldn't hurt you.
159
00:09:42,250 --> 00:09:44,771
Some sympathy for a little hit of nothing?
160
00:09:46,792 --> 00:09:48,729
Why didn't you say a
single word at dinner?
161
00:09:48,750 --> 00:09:49,729
How did you not say?
162
00:09:49,917 --> 00:09:52,604
As soon as I arrived, you approached
me like I was a FNAC salesman.
163
00:09:52,792 --> 00:09:54,646
I thought you didn't care.
164
00:09:54,958 --> 00:09:57,625
You're the hi-fi sound
expert, aren't you?
165
00:09:58,833 --> 00:09:59,896
And then?
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,729
Why are you silent?
167
00:10:01,958 --> 00:10:03,563
Nobody heard you all night.
168
00:10:03,750 --> 00:10:06,552
Unlike you, who make
yourself heard. Are you awake?
169
00:11:20,271 --> 00:11:22,521
Eve, I don't want to bore you.
Tonight?
170
00:11:22,688 --> 00:11:24,042
Tonight, Éléonore.
171
00:11:24,208 --> 00:11:26,167
How nice is that new color.
172
00:11:26,292 --> 00:11:27,729
Thanks.
173
00:11:34,906 --> 00:11:36,229
- This is for him.
- Thanks.
174
00:11:46,542 --> 00:11:48,000
- Oh, Sophie.
- Yea.
175
00:11:49,125 --> 00:11:52,646
Looks like we'll have Annie
Ernaux in Francophonie week.
176
00:11:52,833 --> 00:11:54,438
- Great.
- It's not correct,
177
00:11:54,625 --> 00:11:57,646
but he has availability, he likes
to participate in these events
178
00:11:57,833 --> 00:11:59,813
- and would love to see the city.
- Perfect.
179
00:12:00,000 --> 00:12:00,979
What about Amelie Nothomb?
180
00:12:01,250 --> 00:12:02,354
There are no news.
181
00:12:02,542 --> 00:12:04,854
I will forward an email to Albin Michel.
182
00:12:05,208 --> 00:12:06,563
What time is it?
183
00:12:06,750 --> 00:12:09,104
My God, how time flies.
184
00:12:09,292 --> 00:12:11,292
Well, I'm off.
No later than 20:00?
185
00:12:11,854 --> 00:12:12,896
See you soon.
186
00:12:16,125 --> 00:12:17,146
Oh Eve!
187
00:12:17,875 --> 00:12:18,979
Oh, Mrs. Belin!
188
00:12:19,167 --> 00:12:20,688
- Such as?
- Great.
189
00:12:20,917 --> 00:12:24,729
I brought some books
that I wanted to get rid of.
190
00:12:24,917 --> 00:12:26,688
You already know Henri Troyat.
191
00:12:26,875 --> 00:12:29,563
I have two of his that
are in perfect condition.
192
00:12:30,250 --> 00:12:31,854
I have one by Robert Sabatier.
193
00:12:33,083 --> 00:12:34,771
Let me see, which one was it?
194
00:12:34,958 --> 00:12:37,438
It's just that without glasses, I can't even see the title.
195
00:12:37,625 --> 00:12:38,730
Let me see.
196
00:12:39,042 --> 00:12:41,021
"Sowing and Reaping".
197
00:12:41,854 --> 00:12:42,854
A great storyline.
198
00:12:43,042 --> 00:12:44,063
Yes, it's magnificent.
199
00:12:44,250 --> 00:12:46,542
Excuse me, Mrs. Belin,
they're waiting for me.
200
00:12:46,667 --> 00:12:48,271
Sophie gladly takes care of it.
201
00:12:48,458 --> 00:12:49,979
See you later, thank you very much.
202
00:13:02,708 --> 00:13:03,729
Hello.
203
00:13:03,917 --> 00:13:04,896
How are you?
204
00:13:06,125 --> 00:13:07,646
- Hello Bruno.
- Hello, Eve.
205
00:13:07,833 --> 00:13:09,188
Wait for me at the door.
206
00:13:11,000 --> 00:13:15,396
Remember that you must obtain
authorization to visit the zoo.
207
00:13:15,583 --> 00:13:16,479
Don't you forget?
208
00:13:16,792 --> 00:13:17,646
Yes Malo?
209
00:13:17,833 --> 00:13:19,708
Because if you don't
remember, what will happen?
210
00:13:19,833 --> 00:13:20,771
We can't go.
211
00:13:20,958 --> 00:13:22,438
Is Tina nice?
212
00:13:22,625 --> 00:13:25,104
- You have to bring the authorization...
-...ation!
213
00:13:25,292 --> 00:13:26,229
Go home!
214
00:13:26,417 --> 00:13:27,729
Bad, bad!
215
00:13:30,000 --> 00:13:31,229
Alright love?
216
00:13:31,958 --> 00:13:33,896
See you soon!
Make yourself pretty, huh?
217
00:14:05,125 --> 00:14:07,438
It's 142 euros, please.
218
00:14:12,167 --> 00:14:13,104
Thanks.
219
00:14:13,292 --> 00:14:14,438
You're welcome.
220
00:14:16,667 --> 00:14:18,479
- Thanks. Goodbye.
- Goodbye.
221
00:14:18,667 --> 00:14:21,354
Choose a brighter dress...
222
00:14:21,542 --> 00:14:24,021
But with few balloons.
223
00:14:25,750 --> 00:14:28,021
A moon-colored dress,
that's what it will be.
224
00:14:28,750 --> 00:14:29,771
Moon color?
225
00:14:29,958 --> 00:14:31,479
Hey, where are you going?
226
00:14:31,667 --> 00:14:33,604
Are you not listening?
They're calling via Skype.
227
00:14:38,583 --> 00:14:40,521
Hi Malo. Goodnight.
228
00:14:40,875 --> 00:14:42,729
- Are you okay, my love?
- Yea.
229
00:14:42,917 --> 00:14:44,479
What were you doing?
230
00:14:44,667 --> 00:14:46,104
I was watching Pele de Bicho.
231
00:14:46,917 --> 00:14:48,646
Again?
You will memorize the lines.
232
00:14:48,833 --> 00:14:51,604
Hey, did you remember to
say happy birthday to mommy?
233
00:14:51,792 --> 00:14:53,604
Yes, yes, yes, mother, she remembered.
234
00:14:54,333 --> 00:14:55,396
- Hello dear.
- Hello.
235
00:14:55,583 --> 00:14:57,021
Look how beautiful you are.
236
00:14:57,208 --> 00:14:59,021
Are these the earrings I offered you?
237
00:14:59,208 --> 00:15:01,813
Oh no, not the
earrings you gave me.
238
00:15:02,542 --> 00:15:04,354
- Did you have a good day?
- Very good.
239
00:15:04,542 --> 00:15:06,854
Look, look what I found. Wait.
240
00:15:13,125 --> 00:15:14,396
Who is it?
241
00:15:15,125 --> 00:15:18,646
Mom, please leave those
old photographs there.
242
00:15:18,833 --> 00:15:20,688
Because?
I love this photograph.
243
00:15:21,000 --> 00:15:23,271
- Well, what about Henri?
- Henri what?
244
00:15:23,969 --> 00:15:25,854
Like what? Is he more relaxed?
245
00:15:26,208 --> 00:15:30,479
Mom, while I don't do the concert,
things are going to be tense.
246
00:15:30,750 --> 00:15:31,688
It's normal.
247
00:15:31,875 --> 00:15:34,583
Hell, what's up?
Is the nervousness getting to you?
248
00:15:34,667 --> 00:15:35,521
How aggressive.
249
00:15:35,708 --> 00:15:38,396
No, it's just that you have
a way of asking things.
250
00:15:38,583 --> 00:15:39,729
What way to ask?
251
00:15:39,917 --> 00:15:42,146
- Can't I ask how you are?
- No, you can't.
252
00:15:42,333 --> 00:15:45,729
Now you're going to preach again
that we no longer live in the same world.
253
00:15:45,917 --> 00:15:46,896
No, don't start, OK?
254
00:15:47,083 --> 00:15:48,229
Don't start, mother.
255
00:15:48,417 --> 00:15:51,938
Okay, I won't start, I'm too
dumb to understand anyway.
256
00:15:52,125 --> 00:15:54,104
Have fun at your fancy party.
257
00:15:56,833 --> 00:15:57,896
You're completely crazy.
258
00:16:00,625 --> 00:16:01,521
But...
259
00:16:05,250 --> 00:16:06,521
When you're an expatriate...
260
00:16:06,708 --> 00:16:08,271
Okay? Are you missing something?
261
00:16:08,458 --> 00:16:09,521
Flawless.
262
00:16:10,250 --> 00:16:11,667
- The canapés are divine.
- Yea.
263
00:16:11,792 --> 00:16:14,354
But have you tried the buns?
They're fabulous.
264
00:16:17,625 --> 00:16:19,271
- This party is a delight.
- Yea?
265
00:16:19,458 --> 00:16:21,104
It's just getting started.
266
00:16:21,833 --> 00:16:24,396
Be careful that the
champagne is not cold enough.
267
00:16:24,583 --> 00:16:25,479
Yes.
268
00:16:27,833 --> 00:16:29,688
Your German seems to have improved.
269
00:16:29,875 --> 00:16:31,688
Because it is a language that I don't like at all.
270
00:16:34,917 --> 00:16:36,229
Here we have it.
271
00:16:36,417 --> 00:16:38,229
Forgiveness, forgiveness.
Hello, my diva.
272
00:16:45,854 --> 00:16:48,125
Sorry, I'm moving,
my shirt is soaked.
273
00:16:48,854 --> 00:16:49,958
I'll be right back, okay?
274
00:16:55,792 --> 00:16:57,688
We got to meet each other in person.
275
00:16:57,875 --> 00:16:59,771
All these apps are horrible.
276
00:16:59,958 --> 00:17:03,229
But nowadays, Sophie,
life is not like in the books.
277
00:17:03,396 --> 00:17:05,667
- We have to adapt to the new times.
- Clear.
278
00:17:05,802 --> 00:17:07,458
I speak with knowledge of the facts.
279
00:17:07,667 --> 00:17:09,979
I've tried it before and
that's why I say never again.
280
00:17:10,167 --> 00:17:12,896
How have you tried it?
Have you signed up for these sites?
281
00:17:13,250 --> 00:17:14,813
- Seriously?
- Yea.
282
00:17:15,000 --> 00:17:17,188
- And it didn't go well for you once?
- Not.
283
00:17:17,365 --> 00:17:19,855
They are married men who
want to deceive the woman.
284
00:17:20,001 --> 00:17:22,397
These sites are
veritable brothels.
285
00:17:23,876 --> 00:17:24,939
Look who arrived.
286
00:17:27,022 --> 00:17:28,449
Has no shame.
287
00:17:28,636 --> 00:17:29,741
What nerve.
288
00:17:30,678 --> 00:17:32,511
It's more than that, from
what Mathilde told me.
289
00:17:32,584 --> 00:17:33,480
Oh yes, what?
290
00:17:33,590 --> 00:17:36,027
He's at his sister's house
in a three-room apartment.
291
00:17:36,267 --> 00:17:37,371
- Not!
- Yes yes.
292
00:17:37,558 --> 00:17:40,142
With a sofa bed that when
opened occupies the entire room.
293
00:17:40,303 --> 00:17:41,564
How horrible.
294
00:17:42,668 --> 00:17:44,647
Oh, I'm glad you came, Bertrand.
295
00:17:44,834 --> 00:17:46,105
- Congratulations.
- Thanks.
296
00:17:47,616 --> 00:17:49,522
- Meet Pamela. - Delighted.
297
00:17:49,709 --> 00:17:51,147
- Hello.
- Hello.
298
00:17:51,334 --> 00:17:52,980
- I'm Clemence.
- Hello.
299
00:17:54,209 --> 00:17:55,939
Nice to meet you.
300
00:17:56,126 --> 00:17:57,272
Sorry, sorry.
301
00:17:57,459 --> 00:17:59,855
She was sure there was
a baton or two missing.
302
00:17:59,980 --> 00:18:02,668
And she said to him, "You need two batons."
What an idiot.
303
00:18:03,001 --> 00:18:04,689
Let me through.
304
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Not...
305
00:18:27,209 --> 00:18:28,814
Go away, you'll ruin everything.
306
00:18:31,793 --> 00:18:33,939
I hope you like it.
It's nothing special.
307
00:18:36,918 --> 00:18:40,814
"A Garden Over the Pond".
Is the last.
308
00:18:41,126 --> 00:18:43,480
I use "A garden after the monsoon".
309
00:18:43,751 --> 00:18:46,105
- But this one has some citrus touches.
- Yea.
310
00:18:46,293 --> 00:18:49,397
And at the same time it smells
like vanilla, it's original, but I love it.
311
00:18:49,584 --> 00:18:51,564
Thanks! Thank you.
312
00:18:51,751 --> 00:18:52,730
Anything dear.
313
00:18:52,918 --> 00:18:54,272
- I loved.
- Fortunately.
314
00:18:57,668 --> 00:18:58,668
Happy Birthday.
315
00:18:59,272 --> 00:19:00,105
Which is?
316
00:19:00,230 --> 00:19:01,709
Open it and you will see.
317
00:19:04,293 --> 00:19:07,001
You can relax for a whole
day at the Hotel Kubinsky Spa.
318
00:19:07,209 --> 00:19:08,355
It was all refurbished.
319
00:19:08,543 --> 00:19:10,189
Oh yes, it looks fantastic.
320
00:19:10,376 --> 00:19:11,480
Yes it is.
321
00:19:12,209 --> 00:19:13,814
Look how lucky I am.
322
00:19:14,043 --> 00:19:15,772
Thanks. Thank you.
323
00:19:19,939 --> 00:19:20,980
Oh yes.
324
00:19:21,251 --> 00:19:22,814
- It's beautiful, isn't it?
- Yea.
325
00:19:23,126 --> 00:19:24,022
Yes.
326
00:19:24,157 --> 00:19:25,553
- I can see?
- Clear.
327
00:19:25,689 --> 00:19:26,991
They have mud baths.
328
00:19:28,136 --> 00:19:29,074
Oh yes?
329
00:19:29,209 --> 00:19:30,897
And look, there's a pool.
330
00:21:02,501 --> 00:21:05,002
MY LOVE, THIS MORNING I
WENT CRAZY WHEN I SAW YOU
331
00:21:05,106 --> 00:21:08,231
HAVING YOU A DAY ALONE FOR ME...
IS EVERYTHING I DREAM
332
00:21:24,418 --> 00:21:25,626
INBOX
333
00:21:25,709 --> 00:21:27,043
SEARCH FOR
334
00:21:45,376 --> 00:21:46,876
WAITING FOR YOU
335
00:21:48,001 --> 00:21:51,147
MY ADDRESS IS: HAHNGASSE 20
336
00:22:40,376 --> 00:22:43,022
A glass of white wine, please.
337
00:23:03,793 --> 00:23:05,730
I don't have money with me.
338
00:23:06,043 --> 00:23:09,022
Can I leave you something and come back tomorrow?
339
00:23:09,334 --> 00:23:11,230
No problem, I trust you.
340
00:23:11,834 --> 00:23:13,439
Don't have a credit card?
341
00:23:13,564 --> 00:23:14,565
Do not.
342
00:23:14,751 --> 00:23:16,834
I left everything at home.
343
00:23:17,543 --> 00:23:18,855
It doesn't hurt.
344
00:23:19,439 --> 00:23:21,730
- Can I have your details?
- Yes yes.
345
00:23:21,918 --> 00:23:25,105
Thank you very much, it's very kind.
346
00:23:28,376 --> 00:23:29,731
Another one, please.
347
00:23:30,084 --> 00:23:33,043
And charge the lady's
expense to my account.
348
00:23:33,532 --> 00:23:34,814
Like? Do not.
349
00:23:35,543 --> 00:23:36,689
No, please.
350
00:23:37,314 --> 00:23:38,876
I am very ashamed.
351
00:23:39,064 --> 00:23:41,564
Don't worry. Seriously.
It's my pleasure.
352
00:23:41,980 --> 00:23:43,231
He is well.
353
00:23:43,564 --> 00:23:44,710
Thank you.
354
00:23:49,376 --> 00:23:51,043
Do you have a foreign accent or is it my mistake?
355
00:23:51,251 --> 00:23:52,355
Make no mistake.
356
00:23:52,501 --> 00:23:53,855
I'm french.
357
00:23:54,126 --> 00:23:55,105
Oh yes.
358
00:23:57,126 --> 00:24:00,605
I've always wondered what the use of
having learned this language was for me.
359
00:24:01,543 --> 00:24:03,230
Finally, today I got the answer.
360
00:24:05,959 --> 00:24:07,147
Jonah, delighted.
361
00:24:10,720 --> 00:24:11,761
Tina.
362
00:24:12,043 --> 00:24:13,314
Delighted.
363
00:24:14,793 --> 00:24:16,106
Are you here on tourism?
364
00:24:17,084 --> 00:24:18,689
No, I live in Vienna.
365
00:24:19,418 --> 00:24:20,356
Yes.
366
00:24:20,918 --> 00:24:21,856
Long time?
367
00:24:23,001 --> 00:24:26,334
Sorry, but I don't really
feel like talking today.
368
00:24:27,168 --> 00:24:31,855
Thanks for the wine, but don't
expect too much from me in return.
369
00:24:32,543 --> 00:24:33,523
I apologize.
370
00:24:34,251 --> 00:24:35,190
Goodnight.
371
00:24:35,251 --> 00:24:36,230
Thanks.
372
00:24:57,418 --> 00:25:00,190
I'm sorry, it wasn't very
delicate what I just did.
373
00:25:00,293 --> 00:25:01,335
Sorry.
374
00:25:02,876 --> 00:25:03,980
Yes.
375
00:25:04,168 --> 00:25:05,189
Thanks.
376
00:25:05,918 --> 00:25:07,293
Do not apologize.
377
00:25:08,314 --> 00:25:12,959
I understand, I also
came here to be alone.
378
00:25:13,168 --> 00:25:14,147
Oh yes?
379
00:25:14,334 --> 00:25:16,022
I wanted peace.
380
00:25:16,209 --> 00:25:17,564
Was it a strenuous day?
381
00:25:19,793 --> 00:25:21,022
Difficult.
382
00:25:22,251 --> 00:25:23,293
Yes.
383
00:25:23,772 --> 00:25:27,043
Yes, but I don't want to
bore you with my problems.
384
00:25:27,209 --> 00:25:29,314
I imagine you have yours.
385
00:25:29,501 --> 00:25:30,522
Yes.
386
00:25:31,751 --> 00:25:34,897
We better not talk about ourselves.
387
00:25:35,084 --> 00:25:39,355
I mean let's talk but
trying to forget who we are.
388
00:25:39,459 --> 00:25:40,730
Is it ok?
389
00:25:40,918 --> 00:25:43,407
I believe that for this, one
drink will not be enough.
390
00:25:43,532 --> 00:25:45,564
For as far as I'm concerned,
it won't be the last.
391
00:25:45,668 --> 00:25:46,772
Go, health.
392
00:26:28,293 --> 00:26:31,064
I proposed to go to my house, but...
393
00:26:31,793 --> 00:26:34,272
I live some distance away in Klosterneuburg.
394
00:26:34,897 --> 00:26:36,147
Oh, okay.
395
00:26:36,876 --> 00:26:38,439
No but...
396
00:26:39,543 --> 00:26:41,480
Let's stop here, it's better.
397
00:26:43,678 --> 00:26:45,064
Do you live far?
398
00:26:46,376 --> 00:26:47,605
Yes, yes, too.
399
00:26:50,709 --> 00:26:52,480
Then we say goodbye.
400
00:27:33,209 --> 00:27:34,814
Need the phone number?
401
00:27:35,543 --> 00:27:36,481
Yes.
402
00:29:46,043 --> 00:29:49,272
Don't worry, I'll take Malo today.
403
00:29:49,959 --> 00:29:51,064
Oh, thank you so much.
404
00:30:00,293 --> 00:30:01,897
Have a nice day, dear.
405
00:30:28,293 --> 00:30:30,105
Oh, good morning, Mrs. Monlibert.
406
00:30:30,189 --> 00:30:31,231
Do you need something?
407
00:30:31,543 --> 00:30:32,564
Yes.
408
00:30:33,293 --> 00:30:34,231
Is fast.
409
00:30:35,084 --> 00:30:38,730
I just wanted to tell you
that I think he adores you.
410
00:30:39,459 --> 00:30:42,230
Oh, you know? It's reciprocal.
411
00:30:42,855 --> 00:30:44,314
Yes, that's the impression I have.
412
00:30:47,126 --> 00:30:48,855
He's always looking forward to seeing you.
413
00:30:49,480 --> 00:30:51,022
"Tina this, Tina that"
414
00:30:52,834 --> 00:30:53,773
How sweet.
415
00:30:54,022 --> 00:30:55,064
He thinks?
416
00:30:55,793 --> 00:30:58,376
For I must admit that it
makes me feel a little jealous.
417
00:30:59,001 --> 00:31:01,939
For now, I'm supposed to
be the woman of his life, right?
418
00:31:02,126 --> 00:31:04,397
- Absolutely, absolutely.
- So it is.
419
00:31:05,168 --> 00:31:06,605
Oh, I have to go.
420
00:31:06,793 --> 00:31:08,501
Yes, don't be late.
421
00:31:09,480 --> 00:31:12,314
And that's all, I thought
you'd be glad to know.
422
00:31:13,011 --> 00:31:14,876
Yes, I'm very glad to hear it.
423
00:31:16,584 --> 00:31:18,001
I wish you a good working day.
424
00:31:18,126 --> 00:31:19,814
Thanks. To you too.
425
00:31:54,043 --> 00:31:56,647
- Good Morning.
- I'm still here. I'll be right out.
426
00:32:08,376 --> 00:32:10,147
I'm leaving, the door is open.
427
00:32:17,418 --> 00:32:19,043
Sorry, forgot about this.
428
00:32:23,772 --> 00:32:24,939
Thanks.
429
00:32:39,959 --> 00:32:41,814
Good Morning. What is going to be?
430
00:32:43,668 --> 00:32:46,105
I was here yesterday and...
431
00:32:46,574 --> 00:32:47,617
Hello.
432
00:32:48,595 --> 00:32:49,533
How are you?
433
00:32:49,678 --> 00:32:51,616
Oh hello, glad you're here.
434
00:32:51,803 --> 00:32:54,449
Do you remember that yesterday I bought some drinks
435
00:32:54,636 --> 00:32:56,824
to a lady who had
forgotten her wallet?
436
00:32:57,011 --> 00:32:58,074
Yes.
437
00:32:58,803 --> 00:32:59,742
AND?
438
00:33:02,001 --> 00:33:03,605
We spent the night together.
439
00:33:04,334 --> 00:33:07,814
And she wrote down her
phone number on a paper.
440
00:33:08,001 --> 00:33:09,480
And I accidentally threw it away.
441
00:33:10,699 --> 00:33:15,095
And since she left us her data,
she thought of coming here.
442
00:33:17,720 --> 00:33:20,011
- Exactly.
- Charlie, pass me the notebook, please.
443
00:33:20,751 --> 00:33:22,398
Isn't that a little young for her?
444
00:33:24,043 --> 00:33:26,480
I hope they invite me if
one day they get married.
445
00:33:28,084 --> 00:33:31,189
I promise you. Bestial!
Thank you very much.
446
00:33:33,459 --> 00:33:34,647
Her name is Tina.
447
00:33:34,834 --> 00:33:35,939
I don't know the nickname.
448
00:33:36,126 --> 00:33:38,397
- What did you say?
- Said her name was Tina.
449
00:33:40,668 --> 00:33:41,772
Do not.
450
00:33:42,501 --> 00:33:44,939
It's not the name she wrote.
451
00:33:46,168 --> 00:33:48,397
Sorry, I can't help you.
452
00:33:50,626 --> 00:33:53,480
But this is absurd.
453
00:33:54,209 --> 00:33:56,022
Look, I have her handkerchief.
454
00:33:56,751 --> 00:33:58,303
How do you want it returned?
455
00:33:59,084 --> 00:34:00,564
So sorry.
456
00:34:00,876 --> 00:34:03,689
Are you kidding?
Just give me the phone number.
457
00:34:03,876 --> 00:34:07,834
What if she lied to you and she
doesn't want to hear from you again?
458
00:34:10,584 --> 00:34:12,480
It makes no sense.
459
00:34:14,126 --> 00:34:16,522
Who do you think you are?
Give me the fucking phone!
460
00:34:16,626 --> 00:34:17,980
Look! Get out of here!
461
00:34:18,126 --> 00:34:20,397
You don't mess around.
462
00:34:20,772 --> 00:34:23,834
And you will have to apologize
when I come here with her.
463
00:34:23,959 --> 00:34:25,105
Big cow!
464
00:34:26,252 --> 00:34:27,981
How could you be so stupid?!
465
00:34:31,419 --> 00:34:32,648
Incredible!
466
00:36:00,794 --> 00:36:02,815
Would you like some bonbons first?
467
00:36:03,002 --> 00:36:03,941
No, thank you.
468
00:36:08,669 --> 00:36:11,606
Oh yes, first I wanted to
show you our magazine.
469
00:36:11,794 --> 00:36:13,815
Yes, I already know her.
I usually read it.
470
00:36:14,002 --> 00:36:15,690
You already know that we distribute it here.
471
00:36:15,877 --> 00:36:17,315
Oh yes, yes, what a fool.
472
00:36:17,502 --> 00:36:19,648
Then you know it's
monthly, it's free, and the
473
00:36:19,835 --> 00:36:23,148
articles are written by
volunteer journalists like me.
474
00:36:23,335 --> 00:36:24,606
Very well.
475
00:36:24,794 --> 00:36:26,731
Well, let's get started.
476
00:36:28,085 --> 00:36:31,773
First, thank you so much, Eve Monlibert,
for agreeing to do this interview.
477
00:36:32,981 --> 00:36:36,127
She is known as the wife of
the illustrious Henri Monlibert
478
00:36:36,315 --> 00:36:38,877
- who runs the Konzerthaus.
- Indeed.
479
00:36:39,085 --> 00:36:42,065
They are the parents of little
Malo, who is five years old.
480
00:36:42,252 --> 00:36:44,356
Six. Now go to primary.
481
00:36:44,877 --> 00:36:46,065
Okay, six years.
482
00:36:46,419 --> 00:36:49,690
And they live in a magnificent apartment
on the prestigious Rooseveltplatz.
483
00:36:49,877 --> 00:36:51,856
My question is the following:
484
00:36:52,044 --> 00:36:53,898
How do you manage so much happiness?
485
00:36:55,606 --> 00:36:57,523
Can you keep your feet on the ground?
486
00:36:58,231 --> 00:37:00,585
It is true that I feel cherished by life.
487
00:37:00,794 --> 00:37:03,190
Just a moment, it looks
like it's not recording.
488
00:37:07,835 --> 00:37:10,856
First, thank you so much, Eve Monlibert,
for agreeing to do this interview.
489
00:37:11,002 --> 00:37:12,283
TESTS ARE DELAYED
490
00:37:12,440 --> 00:37:13,794
Okay, I think it's done.
491
00:37:14,460 --> 00:37:16,106
Pardon. Where were we going?
492
00:37:16,263 --> 00:37:18,440
Yes. She told me that
she felt cherished by life.
493
00:37:18,658 --> 00:37:20,429
Yes, completely.
494
00:37:58,242 --> 00:37:59,429
What misery.
495
00:37:59,617 --> 00:38:00,929
I don't even know where to start.
496
00:38:03,158 --> 00:38:04,148
The bed.
497
00:38:10,252 --> 00:38:11,356
A chair.
498
00:38:14,669 --> 00:38:16,065
The table.
499
00:38:20,763 --> 00:38:21,908
The mirror.
500
00:38:22,127 --> 00:38:24,981
YOUR DESTINATION: HAHNGASSE 20
501
00:39:03,210 --> 00:39:05,690
Are you sure your wife
doesn't suspect anything?
502
00:39:06,419 --> 00:39:07,856
Why do you ask me this?
503
00:39:08,044 --> 00:39:09,898
Because she came to me this morning
504
00:39:10,596 --> 00:39:12,690
and, I don't know, it seemed strange to me.
505
00:39:12,877 --> 00:39:14,065
And now you tell me?
506
00:39:14,252 --> 00:39:15,877
- What did you want to talk about?
- From Malo.
507
00:39:16,085 --> 00:39:18,898
Who adores me, who
never had a teacher like me.
508
00:39:19,085 --> 00:39:20,690
Good, then it's okay.
509
00:39:20,877 --> 00:39:21,940
Do not suspect anything.
510
00:39:22,127 --> 00:39:24,231
I never had a
teacher like you either.
511
00:39:24,960 --> 00:39:26,148
Thanks.
512
00:39:26,960 --> 00:39:28,065
Mom.
513
00:39:28,919 --> 00:39:30,648
What are we doing here in the car?
514
00:39:31,377 --> 00:39:32,731
What do you say, love?
515
00:39:32,919 --> 00:39:33,981
Where will we go?
516
00:39:35,210 --> 00:39:37,148
We came for a walk,
but we'll be right back.
517
00:39:37,335 --> 00:39:38,481
Go back to sleep.
518
00:39:56,502 --> 00:39:58,023
Are you still awake?
519
00:39:58,210 --> 00:39:59,752
I am, as you can see.
520
00:40:00,794 --> 00:40:01,878
Such as?
521
00:40:02,461 --> 00:40:03,503
Well.
522
00:40:03,710 --> 00:40:04,815
Yea?
523
00:40:05,940 --> 00:40:07,565
Did rehearsals go well?
524
00:40:07,752 --> 00:40:09,815
All right, I think we're ready.
525
00:40:13,169 --> 00:40:14,481
The truth is...
526
00:40:18,544 --> 00:40:20,649
that this show took
us away quite a bit.
527
00:40:22,002 --> 00:40:24,731
Honey, this isn't the first
time work has absorbed me.
528
00:40:24,919 --> 00:40:25,857
Certainly.
529
00:40:26,044 --> 00:40:27,981
But this time, I don't know, it's different.
530
00:40:29,179 --> 00:40:30,731
I feel very distant.
531
00:40:31,460 --> 00:40:33,731
No, look, I'm here.
532
00:40:33,919 --> 00:40:35,148
I'm with you.
533
00:40:36,888 --> 00:40:38,690
I wanted to tell you that...
534
00:40:41,408 --> 00:40:42,679
I don't know,
535
00:40:44,408 --> 00:40:46,346
we do things one by one.
536
00:40:47,033 --> 00:40:49,648
- We don't share anything anymore.
- What are you talking about?
537
00:40:50,450 --> 00:40:53,013
The day before yesterday we had
dinner at Thibault and Clémence's house.
538
00:40:53,200 --> 00:40:55,533
Yesterday we celebrated
your birthday in a big way.
539
00:40:55,700 --> 00:40:57,721
- What is the problem?
- Well, Henry...
540
00:40:59,898 --> 00:41:00,836
What it was?
541
00:41:03,492 --> 00:41:04,430
What it was?
542
00:41:05,158 --> 00:41:07,013
Why don't we adopt again?
543
00:41:10,638 --> 00:41:11,679
What you say?
544
00:41:13,815 --> 00:41:16,783
You know, now the
procedures will be much easier.
545
00:41:17,065 --> 00:41:19,669
But why?
Aren't we all three okay?
546
00:41:21,190 --> 00:41:22,294
Yes yes.
547
00:41:23,075 --> 00:41:24,638
We are wonderfully well.
548
00:41:24,783 --> 00:41:26,523
Listen, tomorrow is the premiere.
549
00:41:26,658 --> 00:41:28,096
I need peace of mind.
550
00:41:28,283 --> 00:41:30,804
I'm going to sleep and we'll talk about this later.
551
00:41:44,950 --> 00:41:46,960
It's out of battery, I have to charge it.
552
00:42:08,169 --> 00:42:10,856
Koala.
553
00:42:14,585 --> 00:42:15,815
Ko...
554
00:42:17,044 --> 00:42:17,982
Kosovo.
555
00:42:20,585 --> 00:42:21,606
Shit.
556
00:42:22,919 --> 00:42:24,190
Ko...
557
00:42:25,919 --> 00:42:27,023
Ko...
558
00:42:27,429 --> 00:42:28,617
Ko...
559
00:42:32,294 --> 00:42:33,232
Ko...
560
00:42:33,377 --> 00:42:34,648
Kos.
561
00:42:39,377 --> 00:42:40,481
It was beautiful.
562
00:42:43,210 --> 00:42:44,731
Kosmetik
563
00:42:48,002 --> 00:42:49,273
OK.
564
00:42:55,002 --> 00:42:57,502
MY LOVE, I DON'T WANT
US TO CONTINUE TO HIDE
565
00:42:57,585 --> 00:43:01,398
YOU JUST LEFT AND I STILL
HAVE YOUR SMELL. TINA
566
00:43:02,127 --> 00:43:03,315
Was her.
567
00:43:39,669 --> 00:43:41,523
An e-mail? That's weird.
568
00:43:43,169 --> 00:43:44,315
That's it.
569
00:43:51,575 --> 00:43:53,190
I made tea. Do you want?
570
00:43:53,763 --> 00:43:54,919
Yes.
571
00:44:01,585 --> 00:44:02,627
I am?
572
00:44:04,856 --> 00:44:06,002
What?
573
00:44:07,669 --> 00:44:08,794
But what do you say?
574
00:44:10,710 --> 00:44:12,231
No, it must be a joke.
575
00:44:13,460 --> 00:44:14,606
I do not believe.
576
00:44:15,732 --> 00:44:16,774
Wait.
577
00:44:18,919 --> 00:44:20,815
Looks like every
parent in the class
578
00:44:21,002 --> 00:44:23,690
got an email tonight
from Malo's teacher
579
00:44:23,877 --> 00:44:25,731
that was not for us.
580
00:44:26,315 --> 00:44:28,981
Yes. A love email, says Clémence.
581
00:44:30,835 --> 00:44:32,856
Wait. Yes, let's confirm.
582
00:44:33,023 --> 00:44:35,023
Come on, Henri, come see if we got him.
583
00:44:38,190 --> 00:44:39,679
Henri, why are you waiting? Come on.
584
00:44:39,835 --> 00:44:40,815
I'm going.
585
00:44:42,867 --> 00:44:44,648
Yes, I'm getting to the computer.
Wait.
586
00:44:48,731 --> 00:44:50,669
Yes, we received it too.
587
00:44:52,044 --> 00:44:54,315
See if you also
received it in your email.
588
00:44:57,523 --> 00:44:59,742
Wait, Clémence, if I
understand correctly, it means
589
00:44:59,877 --> 00:45:02,690
that you have an affair
with a father at school.
590
00:45:03,481 --> 00:45:05,856
They will rave about this story.
591
00:45:06,523 --> 00:45:07,565
Did you get it too?
592
00:45:09,794 --> 00:45:12,731
"Crossing without touching
is better than nothing".
593
00:45:12,846 --> 00:45:14,533
But what is this?
594
00:45:15,127 --> 00:45:17,138
It sounds like the lyrics of a pop song.
595
00:45:17,825 --> 00:45:21,054
And well, let's be honest,
it's not a pattern, this Tina.
596
00:45:22,377 --> 00:45:24,023
Seriously? Of course it's serious.
597
00:45:24,315 --> 00:45:27,231
She is always poorly
dressed, very provincial.
598
00:45:27,940 --> 00:45:29,315
What do you say, Clemence?
599
00:45:29,627 --> 00:45:31,690
Yes, it's true, she
always has oily skin.
600
00:45:31,877 --> 00:45:34,690
You are really gangsters.
Have nothing better to do?
601
00:45:35,044 --> 00:45:37,273
Clémence, I take my leave.
Malo just woke up.
602
00:45:37,971 --> 00:45:39,606
Chat later. A kiss.
603
00:45:40,752 --> 00:45:41,856
How are you, kid?
604
00:45:44,523 --> 00:45:46,065
This story is astounding.
605
00:45:46,252 --> 00:45:47,898
So stupid, that girl.
606
00:45:50,981 --> 00:45:53,231
Do you want to take Malo,
or would you rather it be me?
607
00:45:53,419 --> 00:45:55,856
No, you go.
You want to be in the front row.
608
00:45:58,085 --> 00:46:00,148
What did I do with my keys?
Oh, here they are.
609
00:46:02,002 --> 00:46:03,815
I'm done with the phone.
610
00:46:05,023 --> 00:46:07,731
Well, regarding Miss Brunner,
611
00:46:07,919 --> 00:46:10,273
I opted to give her the day off.
612
00:46:10,460 --> 00:46:13,690
Now, if you'll excuse me, I'll let
the other teachers know so that
613
00:46:13,877 --> 00:46:16,419
they can distribute your children
among the different classes.
614
00:46:16,533 --> 00:46:17,804
Clear. Just one thing.
615
00:46:17,877 --> 00:46:21,221
Let's hope Tina pulls herself together, but
what will it be like when she gets back?
616
00:46:21,419 --> 00:46:23,013
What you mean?
617
00:46:23,169 --> 00:46:25,190
What happened is not irrelevant.
618
00:46:26,106 --> 00:46:27,815
Does she think to give us an explanation?
619
00:46:27,981 --> 00:46:29,190
Are you going to send us another email?
620
00:46:29,919 --> 00:46:31,398
She can do whatever she wants,
621
00:46:31,585 --> 00:46:34,940
but she starts talking and the
atmosphere can become very tense.
622
00:46:35,294 --> 00:46:38,731
So I think that someday she will
have to tell us her version of the facts.
623
00:46:38,919 --> 00:46:39,857
I agree.
624
00:46:39,960 --> 00:46:43,148
There is nothing worse than these rumors.
The harm is done.
625
00:46:43,335 --> 00:46:45,398
This will be an untenable situation.
626
00:46:45,554 --> 00:46:47,274
My proposal is that we
get together and that Tina
627
00:46:47,460 --> 00:46:50,856
tells us who this email
was originally intended for.
628
00:46:51,044 --> 00:46:51,982
That easy?
629
00:46:52,710 --> 00:46:55,335
I have nothing to
fear, neither does Eve.
630
00:46:55,648 --> 00:46:58,106
- Not.
- Servane, I don't believe it. But...
631
00:46:58,835 --> 00:47:01,773
There may be mothers who
begin to question themselves,
632
00:47:01,960 --> 00:47:03,273
begin to suspect.
633
00:47:03,585 --> 00:47:06,273
You have to reassure
them, so that they sleep well.
634
00:47:06,460 --> 00:47:08,231
Sorry, Clemence.
635
00:47:08,419 --> 00:47:10,856
I totally understand
what you're saying, but...
636
00:47:11,210 --> 00:47:15,690
I think we're giving too much
importance to this story and...
637
00:47:16,419 --> 00:47:19,606
Above all I want to think about the
children and I think that for them...
638
00:47:19,877 --> 00:47:22,106
it is better that we forget this story.
639
00:47:22,835 --> 00:47:25,231
Wait, Eve.
I don't know if I understand you.
640
00:47:25,419 --> 00:47:28,065
You're saying we turn
the page and that's it?
641
00:47:28,794 --> 00:47:32,440
I think this mistake will serve as a lesson for you.
642
00:47:32,638 --> 00:47:33,815
At least, I hope so.
643
00:47:35,044 --> 00:47:38,856
I think that father will have
already put an end to her judgment,
644
00:47:38,960 --> 00:47:41,294
and it may even be that at
this time, he has already left her.
645
00:47:42,085 --> 00:47:44,065
It's not worth slaughtering her anymore.
646
00:47:44,138 --> 00:47:47,023
I don't want to crush her,
I just want to understand.
647
00:47:47,648 --> 00:47:51,106
She is an adult, has responsibilities
to children and parents.
648
00:47:51,294 --> 00:47:53,315
Say what you have to say
649
00:47:53,992 --> 00:47:55,606
and everything will be back to normal.
650
00:48:03,835 --> 00:48:05,606
Give me the other hand, please.
651
00:48:05,794 --> 00:48:06,732
Sorry?
652
00:48:06,794 --> 00:48:08,648
- The other hand.
- Oh, yes, sorry.
653
00:48:26,460 --> 00:48:28,606
The new lovers of Paris...
654
00:49:37,710 --> 00:49:38,856
Do you speak French?
655
00:49:39,846 --> 00:49:41,231
More or less.
656
00:49:41,585 --> 00:49:44,815
Not as well as I would like,
but I really like French culture.
657
00:49:45,085 --> 00:49:47,148
Ah, so you must come tonight.
658
00:49:47,460 --> 00:49:48,606
IT'S...
659
00:49:48,877 --> 00:49:51,606
The entire French
community will gather.
660
00:49:52,835 --> 00:49:56,856
The library director's husband
is the conductor of the orchestra.
661
00:49:57,804 --> 00:49:59,200
He is world famous.
662
00:50:00,929 --> 00:50:02,742
Do you play some instrument?
663
00:50:04,471 --> 00:50:05,950
Any musical instruments?
664
00:50:06,054 --> 00:50:07,075
Oh no.
665
00:50:07,773 --> 00:50:08,743
Am sorry.
666
00:50:09,783 --> 00:50:12,158
When I was younger, I
learned to play the harp.
667
00:50:14,356 --> 00:50:15,399
The harp.
668
00:50:26,585 --> 00:50:29,106
Oh my, this suit
has some wrinkles.
669
00:50:29,294 --> 00:50:32,315
Where? Why do you tell me
that even before you go on stage?
670
00:50:32,502 --> 00:50:34,690
No, sorry, sorry.
It's not that bad.
671
00:50:34,877 --> 00:50:36,045
You always do the same thing.
672
00:50:36,085 --> 00:50:38,565
And the rancid smell of this
place is unbearable. Yea!
673
00:50:38,752 --> 00:50:40,565
Sorry to bother you. Hi Eve.
674
00:50:40,752 --> 00:50:41,815
Hi Jan.
675
00:50:42,002 --> 00:50:44,690
- Sorry, I'll come later.
- No, no. Can you leave us?
676
00:50:44,877 --> 00:50:46,190
Oh yes of course.
677
00:50:52,085 --> 00:50:53,722
In the end we play Massenet?
678
00:50:53,908 --> 00:50:55,971
No, Saint Saéns, we play Saint Saéns.
679
00:50:57,158 --> 00:50:58,554
- I'll be on my way.
- He is well.
680
00:51:00,419 --> 00:51:02,690
I just saw the maestro,
he's getting ready.
681
00:51:02,877 --> 00:51:03,816
Fantastic.
682
00:51:04,002 --> 00:51:06,981
Tomorrow, meeting at school.
All parents are invited.
683
00:51:07,065 --> 00:51:09,294
- You must have gotten the message.
- Oh yes.
684
00:51:10,023 --> 00:51:12,627
But the kids don't
have to go, do they?
685
00:51:12,815 --> 00:51:13,753
Oh no, no, no.
686
00:51:13,940 --> 00:51:16,752
We share them or let
them play in the yard.
687
00:51:17,877 --> 00:51:20,002
I wonder who will be elected.
688
00:51:20,190 --> 00:51:22,835
Do you think he's going to tell
us his name like that, openly?
689
00:51:23,023 --> 00:51:24,127
Well, I don't know.
690
00:51:24,231 --> 00:51:27,294
But it may be that they are
prepared to assume it publicly.
691
00:51:29,523 --> 00:51:31,460
Oh no, please, not her.
She hides me.
692
00:51:31,648 --> 00:51:33,836
It's Mrs. Belin.
If she sees me, she won't let go of me.
693
00:51:34,107 --> 00:51:35,545
- Look, girls.
- Yea.
694
00:51:35,732 --> 00:51:39,211
I found out that the person
involved could be... Bruno Pillet.
695
00:51:39,941 --> 00:51:40,879
With Tina?
696
00:51:41,066 --> 00:51:42,670
-She is SimĂłn's father.
- So it seems.
697
00:51:42,857 --> 00:51:44,045
How did you know that?
698
00:51:44,232 --> 00:51:45,982
It was Tina who told me when she left me.
699
00:51:46,566 --> 00:51:48,336
You are so silly. Just seeing.
700
00:54:30,784 --> 00:54:32,014
Hi Eve.
701
00:54:32,201 --> 00:54:34,284
- Oh, hello.
- Hello.
702
00:54:34,618 --> 00:54:36,722
I wanted to tell you... Wunderbar.
703
00:54:36,909 --> 00:54:37,889
Thank you very much.
704
00:54:38,076 --> 00:54:39,639
What is the last piece called?
705
00:54:39,826 --> 00:54:41,847
It is "The Carnival of the
Animals" by Saint Saéns.
706
00:54:42,034 --> 00:54:44,097
- Do you know Camille Saint-Saens?
- Yea.
707
00:55:04,711 --> 00:55:06,232
Have a good night.
708
00:55:06,857 --> 00:55:07,900
Thanks.
709
00:55:08,170 --> 00:55:10,316
Well, I'm off.
Thibault is waiting for me.
710
00:55:10,503 --> 00:55:12,899
- Do you accept a ride?
- No, I have to go see my musicians.
711
00:55:13,086 --> 00:55:14,982
You, what do you prefer?
Do you want to go or stay?
712
00:55:15,170 --> 00:55:18,149
I think it's best to go.
Because of the babysitter.
713
00:55:21,898 --> 00:55:22,941
Congratulations.
714
00:55:26,139 --> 00:55:28,441
Oh, I can't stand these heels anymore.
715
00:55:31,784 --> 00:55:33,805
And then? Did everything go well?
716
00:55:34,399 --> 00:55:35,639
Yes, very good.
717
00:55:35,878 --> 00:55:38,316
Before falling asleep, he
said something strange, but...
718
00:55:38,461 --> 00:55:40,691
- Oh yes? What?
- No, nothing...
719
00:55:40,878 --> 00:55:41,817
Anyway...
720
00:55:41,878 --> 00:55:45,170
He asked me if we were going to the
car as he didn't want to sleep in the car.
721
00:55:45,899 --> 00:55:47,192
But he fell asleep right away.
722
00:55:47,336 --> 00:55:48,775
Oh, how strange.
723
00:55:49,836 --> 00:55:50,899
Let's see...
724
00:55:51,170 --> 00:55:52,191
Here.
725
00:55:52,920 --> 00:55:53,858
Here you go.
726
00:55:54,003 --> 00:55:56,295
Listen, aren't you afraid to go back alone?
727
00:55:57,045 --> 00:55:59,441
No, here in Vienna
it's calm, I'm not afraid.
728
00:56:01,067 --> 00:56:02,108
He is well.
729
00:56:45,670 --> 00:56:46,649
Okay?
730
00:56:46,753 --> 00:56:49,441
Okay. Go back to sleep.
Why did you turn on the light?
731
00:56:50,691 --> 00:56:52,753
Because I wanted to admire you one more time.
732
00:56:53,441 --> 00:56:54,899
It was magnificent.
733
00:56:55,868 --> 00:56:57,524
And you were magnificent.
734
00:56:58,670 --> 00:57:00,691
And the suit suits you very well.
735
00:57:01,732 --> 00:57:02,671
Thanks.
736
00:57:02,826 --> 00:57:04,722
In fact, I received many compliments.
737
00:57:04,826 --> 00:57:06,202
- Do you know who was there?
- Not.
738
00:57:06,326 --> 00:57:10,014
The director of the Leipzig Festival.
He wants to hire me in September.
739
00:57:10,159 --> 00:57:11,784
But that's great, isn't it?
740
00:57:11,899 --> 00:57:13,451
But it will be with his orchestra.
741
00:57:13,555 --> 00:57:15,827
And I only know metals
from Berlioz's Requiem.
742
00:57:15,889 --> 00:57:17,691
- Have you heard?
- Yes, I heard, of course.
743
00:57:17,868 --> 00:57:21,597
I can already see that I have
to listen to others to get an idea.
744
00:57:22,409 --> 00:57:24,889
But...
Where do you have to go to listen to them?
745
00:57:25,076 --> 00:57:26,826
- Leipzig?
- To Leipzig.
746
00:57:27,420 --> 00:57:30,390
The idea is to go with him on
the return plane tomorrow night,
747
00:57:30,576 --> 00:57:32,764
I listen to them the next
day, and then I come back.
748
00:57:32,951 --> 00:57:35,034
Oh, okay. I understand.
749
00:57:35,680 --> 00:57:37,764
Yes. Indeed, time is pressing.
750
00:57:37,951 --> 00:57:39,639
September is at the door.
751
00:57:39,826 --> 00:57:41,305
It's the easiest way.
752
00:57:41,409 --> 00:57:43,701
I have to know whether to
impose my orchestra on you or not.
753
00:57:43,826 --> 00:57:45,389
Is important. Do you understand?
754
00:57:45,576 --> 00:57:48,055
Yes, yes, of course.
I understand perfectly.
755
00:57:50,680 --> 00:57:52,847
Well, I like to see him in a tie.
756
00:57:52,972 --> 00:57:54,034
It looks very beautiful.
757
00:57:54,159 --> 00:57:55,430
Looks like a broker.
758
00:58:02,670 --> 00:58:04,857
Now the scarves also come in the mail.
759
00:58:04,961 --> 00:58:06,024
What?
760
00:58:06,211 --> 00:58:07,253
I don't know.
761
00:58:09,284 --> 00:58:12,180
Bad, wait.
You have the backpack open.
762
00:58:12,534 --> 00:58:14,097
Whatever.
763
00:58:14,284 --> 00:58:15,451
No, not so much.
764
00:58:17,076 --> 00:58:18,015
Ready...
765
00:58:30,795 --> 00:58:33,066
I ask you for a little patience.
766
00:58:33,878 --> 00:58:35,149
She told me she would come.
767
00:58:35,336 --> 00:58:38,732
She texted me last night, I
don't see why she wouldn't...
768
00:58:38,889 --> 00:58:40,576
Oh, speaking of the Devil...
769
00:58:40,753 --> 00:58:41,899
Sorry,
770
00:58:42,503 --> 00:58:45,732
since they changed direction
on Hermannstrasse it's a drag.
771
00:58:45,868 --> 00:58:47,378
Yeah, well, come on, Tina.
772
00:58:47,503 --> 00:58:49,180
We were getting impatient.
773
00:58:49,368 --> 00:58:51,659
Very well.
Please reassure us all.
774
00:58:54,076 --> 00:58:56,514
Well, I won't beat around the bush.
775
00:58:56,701 --> 00:58:57,972
The email they received, which
776
00:58:58,159 --> 00:59:00,597
could indeed cause confusion,
777
00:59:00,784 --> 00:59:03,639
it's an excerpt from a novel I'm
778
00:59:03,826 --> 00:59:07,472
writing that isn't
based on real events.
779
00:59:07,909 --> 00:59:09,368
I assure you.
780
00:59:10,534 --> 00:59:14,472
And as every time I write,
I have the habit of sending
781
00:59:14,618 --> 00:59:16,618
it to myself by email, to
make sure it doesn't get lost,
782
00:59:17,034 --> 00:59:20,305
in this case it happened
that, inadvertently,
783
00:59:20,430 --> 00:59:22,451
because it was very
late and I was tired,
784
00:59:22,597 --> 00:59:25,472
I sent it to the parent group.
785
00:59:25,993 --> 00:59:27,243
That was it.
786
00:59:30,555 --> 00:59:32,868
Sorry, but... it seems unbelievable.
787
00:59:33,597 --> 00:59:37,201
We met her as a teacher
and now she is a writer after all.
788
00:59:37,930 --> 00:59:40,326
You will understand that we
are perplexed, to say the least.
789
00:59:40,826 --> 00:59:42,930
I understand perfectly, Mrs. From Gourmay.
790
00:59:43,701 --> 00:59:46,722
I understand that this email has
created confusion, but, you know?
791
00:59:47,534 --> 00:59:50,014
I've always had a
very creative nature.
792
00:59:50,201 --> 00:59:51,640
There isn't a day that I don't write.
793
00:59:51,826 --> 00:59:54,805
I have many notebooks
with drawings, with poems,
794
00:59:55,409 --> 00:59:56,430
with songs...
795
00:59:56,618 --> 00:59:58,764
And since I arrived
in Vienna, I feel like...
796
00:59:58,951 --> 01:00:01,222
possessed by the universe
of this city and perhaps
797
01:00:01,409 --> 01:00:04,472
by the ghosts of the
artists who were here.
798
01:00:04,659 --> 01:00:07,805
Egon Schiele, Stephan
Zweig, Kokoschka, all this...
799
01:00:07,993 --> 01:00:10,722
You will see for
yourselves why I brought
800
01:00:10,909 --> 01:00:12,930
you the manuscript I
am currently writing.
801
01:00:13,701 --> 01:00:16,389
- It's a little early, but...
- No, no, wait, Tina.
802
01:00:16,576 --> 01:00:19,264
Keep that, no one asks you to...
803
01:00:19,618 --> 01:00:20,722
Seriously. Thanks.
804
01:00:20,826 --> 01:00:25,930
Well I wanted to add that I was also
perplexed when I received this email.
805
01:00:26,118 --> 01:00:29,639
I immediately contacted Tina, who...
806
01:00:29,826 --> 01:00:31,972
I can say it, can't I?
She was crying.
807
01:00:32,701 --> 01:00:34,056
She was completely desolate.
808
01:00:34,201 --> 01:00:36,930
Including, I must confess...
I feared for her health.
809
01:00:37,659 --> 01:00:40,889
Finally, between sobs, she ended up
telling me about this misunderstanding.
810
01:00:41,076 --> 01:00:42,015
Hang on.
811
01:00:42,118 --> 01:00:44,430
She is telling us that yesterday she already knew
812
01:00:44,618 --> 01:00:47,472
that this message was
an excerpt from a novel...
813
01:00:47,659 --> 01:00:48,639
- No...
- Yes...
814
01:00:48,826 --> 01:00:49,847
Anyway, not me, I...
815
01:00:50,034 --> 01:00:53,514
Poor Tina was crying so
hard it was hard to make out.
816
01:00:53,701 --> 01:00:57,222
Excuse me, but in that case,
I'm sorry, Jean-Julien is right.
817
01:00:57,951 --> 01:01:00,347
Why didn't he try to reassure us right away?
818
01:01:00,534 --> 01:01:03,430
Anyway...
Why did he let suspicion sow?
819
01:01:04,159 --> 01:01:06,680
There's something that doesn't
fit in this whole story, but...
820
01:01:06,868 --> 01:01:09,180
Mrs. De Gourmay, what doesn't
fit here is that I'm a nonentity
821
01:01:09,368 --> 01:01:13,597
in information technology and
that I made a ridiculous figure...
822
01:01:13,784 --> 01:01:14,723
Sorry.
823
01:01:15,326 --> 01:01:17,639
- Am sorry.
- Tina, Tina, calm down.
824
01:01:17,826 --> 01:01:21,389
Well, I think they already had
the explanation they wanted.
825
01:01:21,805 --> 01:01:23,055
- Yea.
- Come on, Tina.
826
01:01:23,118 --> 01:01:24,680
Here. A cleanex.
827
01:01:24,993 --> 01:01:25,931
Ready.
828
01:01:27,159 --> 01:01:30,180
Well, before you leave,
I wanted to inform you
829
01:01:30,368 --> 01:01:33,732
that I thought it convenient that Tina
won't be back at school until the next week.
830
01:01:33,868 --> 01:01:36,524
So that she can rest,
to come back recovered.
831
01:01:36,680 --> 01:01:38,857
And, above all, free from any suspicion.
832
01:01:39,378 --> 01:01:41,899
- My God, what a waste of time.
- Is not?
833
01:01:42,774 --> 01:01:44,795
I have to go through the Konzerthaus.
834
01:01:45,472 --> 01:01:47,774
- Shall we see each other before I leave?
- Hope so.
835
01:02:02,670 --> 01:02:04,211
It's not easy, is it?
836
01:02:04,576 --> 01:02:06,273
I didn't like being in her shoes.
837
01:02:06,274 --> 01:02:08,711
Yes, in fact it must
not have gone well.
838
01:02:09,566 --> 01:02:11,920
I know you weren't much
in favor of this meeting.
839
01:02:12,107 --> 01:02:14,961
I think, unfortunately,
it was hard to avoid.
840
01:02:15,149 --> 01:02:17,941
- Clear.
- Let's hope everything goes back to normal.
841
01:02:18,566 --> 01:02:21,670
Do you know if Tina is
going out of town to rest?
842
01:02:22,191 --> 01:02:23,628
No, I don't know.
843
01:02:23,816 --> 01:02:26,149
But you're right, it did him good.
844
01:02:27,170 --> 01:02:28,588
I like this girl a lot.
845
01:02:28,732 --> 01:02:31,128
I remember when I met her,
846
01:02:31,316 --> 01:02:34,378
she told me that she had gone
through a very difficult phase.
847
01:02:34,545 --> 01:02:35,920
Oh yes? Then?
848
01:02:36,649 --> 01:02:40,128
I don't know for sure, but I
remember casually asking him
849
01:02:40,232 --> 01:02:43,920
if it was for some love issue and
she replied to me, it stuck with me:
850
01:02:44,232 --> 01:02:46,086
"No, it's more serious than that."
851
01:02:46,607 --> 01:02:49,482
- "More serious than that".
- And I didn't delve deeper.
852
01:02:50,003 --> 01:02:53,753
But that would explain why he came
to Vienna, a way to leave his life behind.
853
01:02:54,982 --> 01:02:57,461
I'm sure writing this
novel helps her forget.
854
01:02:57,649 --> 01:02:58,961
Yes, probably.
855
01:03:14,795 --> 01:03:17,232
The idea would be to restructure this area.
856
01:03:17,586 --> 01:03:19,316
Yes, but in this case...
857
01:03:20,045 --> 01:03:22,066
Look who is here!
858
01:03:22,836 --> 01:03:24,024
How are you?
859
01:03:24,649 --> 01:03:27,024
I didn't see you yesterday at the concert, did you come?
860
01:03:27,211 --> 01:03:29,191
Yes, yes, it was fantastic.
861
01:03:29,461 --> 01:03:30,524
I had told him.
862
01:03:30,711 --> 01:03:32,816
Imagine that the wife
of Henri Monlibert,
863
01:03:33,003 --> 01:03:35,316
the conductor of
the orchestra, is Eve,
864
01:03:35,503 --> 01:03:38,066
the director of our library.
865
01:03:38,253 --> 01:03:41,524
If I had already told you, sorry, at
my age we repeat ourselves a lot.
866
01:03:41,670 --> 01:03:43,857
- Come, I'll introduce you.
- Not. No thank you.
867
01:03:44,045 --> 01:03:45,982
Come on, there's no problem.
868
01:03:46,128 --> 01:03:48,274
You'll see, she's a very
nice woman, she's...
869
01:03:48,399 --> 01:03:50,482
What did she say her name is?
870
01:03:50,711 --> 01:03:51,753
Jonah.
871
01:03:52,274 --> 01:03:53,213
Jonah.
872
01:03:54,149 --> 01:03:56,691
It's not a very common name.
873
01:03:56,878 --> 01:04:00,524
Tell me, Jonas, have you signed
up for books at the library yet?
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,066
Because it is by reading books in
French that you can truly progress.
875
01:04:05,253 --> 01:04:06,274
George Sand.
876
01:04:06,461 --> 01:04:09,607
I think George Sand is
very good at learning French.
877
01:04:11,253 --> 01:04:13,274
Eve. Sorry.
878
01:04:13,545 --> 01:04:16,086
I wanted to introduce you to Jonas.
879
01:04:17,066 --> 01:04:19,482
Come closer, young man, don't be shy.
880
01:04:20,211 --> 01:04:22,254
It's just that Jonas is interested in French
881
01:04:22,795 --> 01:04:23,816
and, on my advice, went to
882
01:04:24,003 --> 01:04:27,066
see your husband last night.
883
01:04:28,795 --> 01:04:29,774
Formidable, formidable.
884
01:04:31,628 --> 01:04:35,607
Sorry, but I was running
errands with Sophie and...
885
01:04:35,795 --> 01:04:36,733
We continue later.
886
01:04:37,045 --> 01:04:38,732
I have to go anyway.
887
01:04:38,920 --> 01:04:41,482
- Don't have time to sign up?
- Not.
888
01:04:42,211 --> 01:04:43,566
But I will be back.
889
01:05:19,243 --> 01:05:20,889
Well... What do you want?
890
01:05:21,076 --> 01:05:23,514
Tina. Oh no, sorry, Eve.
891
01:05:23,701 --> 01:05:26,389
But maybe you'd prefer
I call you Mrs. Monlibert.
892
01:05:26,576 --> 01:05:28,639
Great, you found me.
What's your game?
893
01:05:28,826 --> 01:05:30,805
I don't play anything. I was sincere.
894
01:05:31,534 --> 01:05:32,805
Why did you lie to me?
895
01:05:32,993 --> 01:05:34,430
But what are you talking about?
896
01:05:35,097 --> 01:05:37,222
We spent one night together, and then what?
897
01:05:37,951 --> 01:05:39,723
- I didn't have to tell you everything.
- Yea.
898
01:05:39,826 --> 01:05:41,201
Because you've been making fun of me.
899
01:05:42,243 --> 01:05:43,555
You made me very sorry.
900
01:05:44,305 --> 01:05:45,857
Aren't you exaggerating a bit?
901
01:05:46,191 --> 01:05:48,066
That night I told you
I wasn't very well.
902
01:05:48,232 --> 01:05:50,024
I was bad too. Very bad.
903
01:05:50,211 --> 01:05:51,732
But I told the truth.
904
01:05:52,774 --> 01:05:54,399
And I didn't lie to you about my name.
905
01:05:55,607 --> 01:05:56,732
And today I forgive you.
906
01:05:58,482 --> 01:06:01,107
Well, it's a relief that you forgive me.
907
01:06:02,524 --> 01:06:04,608
But now unfollow me, okay?
908
01:06:05,503 --> 01:06:07,025
And if I want to see you again?
909
01:06:08,336 --> 01:06:10,836
I think we still have
a lot to live together.
910
01:06:10,982 --> 01:06:12,878
Jonas, don't make me repeat myself.
911
01:06:13,045 --> 01:06:14,378
Unfollow me.
912
01:06:14,680 --> 01:06:17,482
Well you see I'm a married
woman, I'm not available.
913
01:06:18,003 --> 01:06:21,067
And the night we spent
together, if you can call
914
01:06:21,253 --> 01:06:22,857
it a night, I personally
have already forgotten it.
915
01:06:24,524 --> 01:06:25,649
As you wish.
916
01:06:26,711 --> 01:06:28,066
So goodbye.
917
01:06:29,795 --> 01:06:31,129
You put on another handkerchief.
918
01:06:33,503 --> 01:06:34,961
Yes, I have several.
919
01:06:35,586 --> 01:06:37,420
Well I have to go.
920
01:07:51,368 --> 01:07:54,649
I saw the weather forecast for
Leipzig and it's going to be awful.
921
01:07:54,836 --> 01:07:56,649
I won't be outdoors much.
922
01:07:56,836 --> 01:07:58,107
Yes, I imagine.
923
01:08:02,180 --> 01:08:04,159
I haven't used this for ages.
924
01:08:11,909 --> 01:08:13,264
Oh yes...
925
01:08:13,649 --> 01:08:15,524
I also saw that in
Leipzig they have
926
01:08:15,711 --> 01:08:19,441
a pastry specialty
called "alouettes"
927
01:08:20,086 --> 01:08:21,191
Oh yes?
928
01:08:22,784 --> 01:08:26,024
Indeed, when the King of Saxony
929
01:08:26,753 --> 01:08:29,107
prohibited the hunting of these birds,
930
01:08:29,628 --> 01:08:31,899
all the bakers in town
931
01:08:32,753 --> 01:08:35,586
created a cake with the same shape
932
01:08:36,211 --> 01:08:37,774
made with puff pastry
933
01:08:38,503 --> 01:08:39,942
and stuffed with almond paste.
934
01:08:41,129 --> 01:08:43,317
I see that Francophonie
week is going well.
935
01:08:44,046 --> 01:08:47,817
No, I just thought you could
bring Malo one, I think he'd like it.
936
01:08:48,004 --> 01:08:49,525
Yes I will try.
937
01:08:55,202 --> 01:08:56,942
And for me, I don't know.
938
01:08:58,119 --> 01:08:59,317
A jewel?
939
01:09:00,963 --> 01:09:02,525
Malo, come to dinner.
940
01:09:18,015 --> 01:09:20,046
- Olivia!
- Olivia!
941
01:09:21,744 --> 01:09:25,296
Hello, we are friends of
Olivia, we brought drinks.
942
01:09:26,504 --> 01:09:28,296
- Would you open, please?
- I'm going!
943
01:09:28,463 --> 01:09:29,713
OK thank you.
944
01:09:41,921 --> 01:09:43,483
- Mom.
- Yea?
945
01:09:43,942 --> 01:09:45,193
Why are you dressed like that?
946
01:09:46,317 --> 01:09:47,692
Well, because...
947
01:09:48,900 --> 01:09:52,067
I also have the right to
wear a moon-colored dress.
948
01:10:00,358 --> 01:10:01,442
What you have?
949
01:10:01,775 --> 01:10:03,629
Don't want to go to a hotel?
950
01:10:03,817 --> 01:10:05,983
The idea of ​​leaving dry
land doesn't appeal to me.
951
01:10:06,150 --> 01:10:08,504
- We will be isolated from the world.
- What's wrong?
952
01:10:08,692 --> 01:10:09,963
It's just for one night.
953
01:10:10,150 --> 01:10:11,754
It's exciting.
954
01:10:12,483 --> 01:10:15,588
It's like we're going to
board the "Love Boat".
955
01:10:15,775 --> 01:10:17,796
I see you've recovered
from so much emotion.
956
01:10:17,983 --> 01:10:20,088
Yes, of course, you're absolutely right.
957
01:10:20,796 --> 01:10:21,755
Give me a kiss.
958
01:10:28,890 --> 01:10:30,660
I have good news for you.
959
01:10:30,848 --> 01:10:32,785
It concerns you.
Well, the two of us.
960
01:10:33,515 --> 01:10:35,160
- Are you pregnant?
- Not.
961
01:10:35,390 --> 01:10:37,119
At all. What nonsense.
962
01:10:38,400 --> 01:10:40,879
- Which is?
- No, let's do it right.
963
01:10:41,067 --> 01:10:44,088
We'll settle in and I'll tell you
with a glass of champagne.
964
01:10:44,275 --> 01:10:45,214
He is well.
965
01:10:46,452 --> 01:10:47,431
Go.
966
01:10:48,713 --> 01:10:50,067
Your Juanito.
967
01:10:50,369 --> 01:10:51,827
And a big kiss.
968
01:10:54,348 --> 01:10:55,702
Good night, my treasure.
969
01:10:59,535 --> 01:11:00,973
You know Malo?
970
01:11:02,640 --> 01:11:04,598
Your father and I will never part.
971
01:11:04,827 --> 01:11:05,848
Never.
972
01:11:48,785 --> 01:11:51,556
Who is this Bettina Lebrun?
973
01:11:52,869 --> 01:11:54,910
Do you know who my friend Hilde is?
974
01:11:55,035 --> 01:11:58,556
The Flemish woman, who works
in Vienna, at the Berlitz Institute.
975
01:11:58,910 --> 01:12:00,140
Oh yes.
976
01:12:00,848 --> 01:12:02,765
Anyway, I went to her
house this afternoon to
977
01:12:02,952 --> 01:12:06,098
tell her how I got
around this whole story,
978
01:12:06,285 --> 01:12:07,681
that I am now a writer,
979
01:12:08,910 --> 01:12:10,326
we drink coffee
980
01:12:10,327 --> 01:12:13,556
and meanwhile she showed me
pictures of an apartment on her iPhone.
981
01:12:13,744 --> 01:12:16,681
Because you want to buy
a two-room apartment in
982
01:12:16,869 --> 01:12:18,640
the center, a little
deteriorated, but beautiful.
983
01:12:18,827 --> 01:12:19,973
I was looking at
the photos and I
984
01:12:20,160 --> 01:12:23,640
see photos that
she took in a bar
985
01:12:23,827 --> 01:12:25,806
with friends and it happens...
986
01:12:26,931 --> 01:12:28,473
- What?
- You'll see.
987
01:12:30,744 --> 01:12:32,619
Outside the bar...
988
01:12:33,910 --> 01:12:35,473
Who do we see?
989
01:12:40,681 --> 01:12:41,890
It's Eve.
990
01:12:42,077 --> 01:12:43,473
Well, my dear.
991
01:12:43,660 --> 01:12:46,390
We have clear evidence
that your wife has a lover.
992
01:12:46,577 --> 01:12:48,098
And very cute, by the way.
993
01:12:48,796 --> 01:12:49,890
And then?
994
01:12:50,025 --> 01:12:52,348
How does it feel to be a free man?
995
01:12:53,077 --> 01:12:55,140
How do you feel being
able to forget those
996
01:12:55,327 --> 01:12:58,098
nonsense that your wife
is exemplary, upright?
997
01:12:58,827 --> 01:13:00,140
We are free, Henri.
998
01:13:37,358 --> 01:13:39,818
DEATH OF LITTLE NIL:
FILE FOR BETTINA LEBRUN
999
01:13:43,233 --> 01:13:44,338
I do not believe...
1000
01:13:45,567 --> 01:13:48,214
CHARGED WITH NEGLIGENCE FOR
THE DEATH OF FIVE-YEAR-OLD NIL
1001
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
YOUR COMPANION'S DAUGHTER,
1002
01:13:49,858 --> 01:13:52,192
BETTINA LEBRUN USED THE ARCHIVE
1003
01:15:06,921 --> 01:15:10,483
If 30 seconds ago there was no
network, there must still be none.
1004
01:15:10,671 --> 01:15:11,692
Sorry?
1005
01:15:12,504 --> 01:15:13,525
Nothing.
1006
01:15:14,838 --> 01:15:16,650
Who do you try so hard to locate?
1007
01:15:16,838 --> 01:15:18,744
Your wife? Do you miss her?
1008
01:15:20,390 --> 01:15:22,318
Do you like your wife
to fuck with other guys?
1009
01:15:23,608 --> 01:15:24,547
Tina, please.
1010
01:15:27,213 --> 01:15:28,629
I just want to understand.
1011
01:15:30,358 --> 01:15:32,983
Since I showed you the
pictures, you haven't said anything.
1012
01:15:35,004 --> 01:15:37,796
Are you afraid I'm leaving you?
Is your virility injured?
1013
01:15:37,983 --> 01:15:39,171
Enough.
1014
01:15:39,358 --> 01:15:40,504
What it was?
1015
01:15:40,692 --> 01:15:41,754
Tell me.
1016
01:15:42,983 --> 01:15:44,317
She still turns you on.
1017
01:15:45,129 --> 01:15:46,068
- That's it?
- For.
1018
01:15:52,900 --> 01:15:54,880
It gives me time to settle ideas.
1019
01:15:55,963 --> 01:15:57,005
I'll call you.
1020
01:16:05,192 --> 01:16:07,004
You have three new messages.
1021
01:16:07,192 --> 01:16:10,004
Message received today at 7:12 pm
1022
01:16:10,192 --> 01:16:13,129
Tina, call me when you can.
1023
01:16:13,317 --> 01:16:15,379
What's this about a deadly fall?
1024
01:16:15,567 --> 01:16:16,629
She calls me.
1025
01:16:17,442 --> 01:16:20,463
Message received today at 7:46 pm
1026
01:16:20,650 --> 01:16:24,796
Tina, I think I was very
understanding when you changed
1027
01:16:24,983 --> 01:16:27,129
your name, but now I'm
waiting for an explanation.
1028
01:16:28,358 --> 01:16:30,463
Message received today at 8:27 am
1029
01:16:30,650 --> 01:16:34,004
Bettina, the parents came to me.
They're asking me to fire you.
1030
01:16:34,733 --> 01:16:37,546
I told them you were never
kicked out of the education system
1031
01:16:37,733 --> 01:16:40,504
but they don't want to accept it.
I can no longer defend you.
1032
01:16:51,358 --> 01:16:52,504
But what are you doing here?
1033
01:16:52,692 --> 01:16:53,630
Are you following me?
1034
01:16:53,817 --> 01:16:55,671
- Were you the one at the party?
- Which party?
1035
01:16:56,442 --> 01:16:58,171
Wait, Eve, please listen to me.
1036
01:16:58,358 --> 01:17:01,046
I followed you because I know
you don't want me to go to your job.
1037
01:17:01,233 --> 01:17:03,296
But I have important things to tell you.
1038
01:17:03,483 --> 01:17:04,630
Do you hear what you say?
1039
01:17:04,817 --> 01:17:06,004
I saw it. I saw Henri.
1040
01:17:06,629 --> 01:17:07,671
What?
1041
01:17:09,733 --> 01:17:11,296
Did you speak?
1042
01:17:12,421 --> 01:17:13,880
Of course. Do not worry.
1043
01:17:14,963 --> 01:17:17,004
But he doesn't want
you, like I want you.
1044
01:17:17,733 --> 01:17:19,129
You're completely crazy.
1045
01:17:30,358 --> 01:17:31,754
You put on our handkerchief.
1046
01:17:33,452 --> 01:17:35,088
You left him on purpose, didn't you?
1047
01:17:35,275 --> 01:17:36,796
The new lovers of Paris.
1048
01:17:37,369 --> 01:17:39,182
We can live
together if you want.
1049
01:17:39,327 --> 01:17:41,473
We won't be rich,
but I'll get work.
1050
01:17:41,765 --> 01:17:42,827
Enough!
1051
01:17:43,140 --> 01:17:44,244
I don't know you.
1052
01:17:44,431 --> 01:17:46,035
Leave me alone!
Do you understand?
1053
01:17:46,660 --> 01:17:49,536
Why are you so aggressive?
It could be very sweet, very tender.
1054
01:17:49,723 --> 01:17:51,869
I do not want you! I do not want you!
1055
01:17:53,004 --> 01:17:55,172
And if you keep this up,
I'm going to file a complaint.
1056
01:17:55,192 --> 01:17:57,171
For that we had to get to know each other.
1057
01:17:57,358 --> 01:18:00,483
But you say we don't know each
other, that our story doesn't exist.
1058
01:18:15,046 --> 01:18:16,317
What nonsense.
1059
01:18:17,546 --> 01:18:18,879
I've never seen anything like it.
1060
01:18:21,046 --> 01:18:24,358
No, if you loved me, you would
have told me that sordid story.
1061
01:18:24,629 --> 01:18:25,775
There is no justification.
1062
01:18:26,504 --> 01:18:27,443
Of course.
1063
01:18:28,619 --> 01:18:31,442
Your email? I'm
glad they hacked it.
1064
01:18:32,171 --> 01:18:33,671
At least now I know what's going on.
1065
01:18:34,796 --> 01:18:36,068
Listen, this has to stop.
1066
01:18:37,067 --> 01:18:38,213
Henri! These here?
1067
01:18:40,088 --> 01:18:41,233
Yes, I'm on the piano.
1068
01:18:49,015 --> 01:18:50,285
Then? Where have you been?
1069
01:18:50,473 --> 01:18:52,244
In the spa at the Kubinsky hotel.
1070
01:18:52,973 --> 01:18:55,327
I went to relax, it
did me a lot of good.
1071
01:18:55,515 --> 01:18:56,869
And you, how was Leipzig?
1072
01:18:57,431 --> 01:18:59,306
A beautiful orchestra.
It will work.
1073
01:19:00,650 --> 01:19:03,202
But you didn't have to
come back so soon, did you?
1074
01:19:05,338 --> 01:19:06,672
Because? Do I disturb your plans?
1075
01:19:07,442 --> 01:19:09,213
Do not. No, no, not at all.
1076
01:19:10,150 --> 01:19:12,004
No, it's just that you told me that...
1077
01:19:12,192 --> 01:19:14,463
He had no reason
to stay in Leipzig.
1078
01:19:15,775 --> 01:19:18,546
By the way, I didn't even have
time to go shopping, I'm sorry.
1079
01:19:18,733 --> 01:19:20,421
I was impatient to see you.
1080
01:19:25,598 --> 01:19:26,785
Are you expecting a call?
1081
01:19:27,140 --> 01:19:28,078
No, no, no.
1082
01:19:28,181 --> 01:19:31,702
Must be a guy who insists on
selling me an equipped kitchen.
1083
01:19:32,431 --> 01:19:34,556
I don't know how we
got into his database.
1084
01:19:36,390 --> 01:19:37,952
But it can also be for you.
1085
01:19:38,681 --> 01:19:41,266
If it's for me, it's Susan
who wants sheet music.
1086
01:19:42,473 --> 01:19:44,078
And I don't want to be disturbed.
1087
01:19:45,348 --> 01:19:46,535
Me neither.
1088
01:20:20,983 --> 01:20:22,255
Look, my love,
1089
01:20:22,400 --> 01:20:24,754
I found you Fourme d'Ambert,
1090
01:20:25,108 --> 01:20:29,504
Take aux fleurs, Feuille du
Limousin, Camembert and Morbier.
1091
01:20:29,692 --> 01:20:31,213
I love Morbier.
1092
01:20:31,400 --> 01:20:34,233
- This deserves to open a good bottle.
- Yes No doubt.
1093
01:20:41,890 --> 01:20:43,660
Okay? You are enjoying?
1094
01:20:50,608 --> 01:20:51,754
Nobody answer?
1095
01:20:52,483 --> 01:20:53,463
Yes sure.
1096
01:20:59,775 --> 01:21:00,921
I am?
1097
01:21:02,098 --> 01:21:03,296
- I am?
- Shit!
1098
01:21:09,025 --> 01:21:10,629
I'm a klutz, sorry.
1099
01:21:13,306 --> 01:21:14,327
You are excused.
1100
01:21:14,598 --> 01:21:16,785
It's this one? What is your name?
1101
01:21:18,015 --> 01:21:20,452
- Go.
- It's a cello. And this is...
1102
01:21:20,640 --> 01:21:22,744
- This one is bigger.
- Yes, exactly.
1103
01:21:23,473 --> 01:21:25,869
- It's the...
- Double bass.
1104
01:21:26,681 --> 01:21:27,952
It's hard, huh?
1105
01:21:28,681 --> 01:21:29,620
Go to sleep.
1106
01:21:30,848 --> 01:21:32,796
Mama, look what they gave me.
1107
01:21:34,025 --> 01:21:36,129
How cute, it's an octopus.
1108
01:21:48,338 --> 01:21:49,692
Eve, wait.
1109
01:21:49,869 --> 01:21:52,431
Let me tell you, I read
a passionate novel
1110
01:21:52,619 --> 01:21:56,431
that I got from a friend in
France and that you have to get.
1111
01:21:56,556 --> 01:21:58,994
It's a little spicy, but
absolutely delicious.
1112
01:21:59,504 --> 01:22:02,150
Why not write it down
in our suggestion book?
1113
01:22:02,338 --> 01:22:05,275
You know that we consult you
monthly and take your ideas into account.
1114
01:22:05,671 --> 01:22:08,275
I am very honored and I
return your consideration
1115
01:22:08,463 --> 01:22:10,858
because I do a lot
for your institution.
1116
01:22:10,983 --> 01:22:12,192
Yes, it's very kind.
1117
01:22:12,400 --> 01:22:15,463
For example, just a moment
ago, I had Jonas sign up.
1118
01:22:15,650 --> 01:22:19,463
Do you remember? That charming young
man who wanted to improve his French.
1119
01:22:19,629 --> 01:22:20,900
Yes, I remember. He returned?
1120
01:22:21,082 --> 01:22:23,520
Yes, and he told me
he hadn't signed up yet.
1121
01:22:23,707 --> 01:22:25,811
I immediately dragged him to reception.
1122
01:22:25,989 --> 01:22:28,561
So now he already has a membership card.
1123
01:22:28,749 --> 01:22:32,103
What would you recommend to someone
who wants to improve their French?
1124
01:22:33,827 --> 01:22:35,640
Sorry, I have to make a call.
1125
01:22:35,806 --> 01:22:37,035
See you soon.
1126
01:22:48,785 --> 01:22:49,755
bother?
1127
01:22:49,973 --> 01:22:51,702
No, on the contrary, how good.
1128
01:22:52,515 --> 01:22:54,077
I've been to the Prueckel cafe.
1129
01:22:55,306 --> 01:22:58,452
Since I have some free time, I
thought we could go to dinner.
1130
01:22:59,806 --> 01:23:02,285
Astrid can go get
Malo and look after him.
1131
01:23:02,473 --> 01:23:05,535
Good...
You already have everything programmed.
1132
01:23:07,390 --> 01:23:08,785
Is not?
1133
01:23:09,963 --> 01:23:11,786
If you'll excuse me, I have some work.
1134
01:23:12,515 --> 01:23:13,535
OK.
1135
01:23:13,723 --> 01:23:15,160
I'll come get you later.
1136
01:23:15,348 --> 01:23:16,369
He is well.
1137
01:23:25,577 --> 01:23:27,015
Jonah? This is Eve.
1138
01:23:28,640 --> 01:23:30,244
I have to see you, please.
1139
01:23:32,494 --> 01:23:34,879
No, to speak calmly, to
understand each other.
1140
01:23:36,598 --> 01:23:38,150
Ah, no, no, not in your house.
1141
01:23:38,233 --> 01:23:40,754
No, not even mine.
Not at my job.
1142
01:23:42,431 --> 01:23:43,838
Well, in a quiet place.
1143
01:23:45,535 --> 01:23:46,827
I don't want them to see us.
1144
01:23:48,525 --> 01:23:50,296
On the banks of the Danube is perfect.
1145
01:23:51,608 --> 01:23:53,879
No, I have GPS, I'll find out.
1146
01:23:55,671 --> 01:23:56,921
In half an hour.
1147
01:23:57,494 --> 01:23:59,056
All right, see you soon.
1148
01:26:24,391 --> 01:26:25,411
Jonah?
1149
01:26:27,141 --> 01:26:28,079
Jonah?
1150
01:26:34,724 --> 01:26:35,663
Jonah.
1151
01:26:37,359 --> 01:26:38,505
Jonah.
1152
01:26:40,734 --> 01:26:42,797
Have you seen how beautiful?
I love this site.
1153
01:26:42,943 --> 01:26:44,880
Listen, I don't know if it's
the language barrier, or if
1154
01:26:45,068 --> 01:26:47,547
you just don't want to
understand, but I can't anymore.
1155
01:26:47,734 --> 01:26:49,839
But why?
Did Malo show you the gift?
1156
01:26:50,026 --> 01:26:51,714
Don't go near my son.
1157
01:26:51,901 --> 01:26:53,964
I forbid you to approach him!
1158
01:26:54,151 --> 01:26:56,297
- I don't want to hurt you.
- I don't care!
1159
01:26:56,484 --> 01:26:59,297
Forget me!
Why are you trying to screw me like that?
1160
01:26:59,484 --> 01:27:00,797
Do you want to blackmail me?
1161
01:27:00,984 --> 01:27:03,089
Well here you go, I
raised money for you...
1162
01:27:03,276 --> 01:27:04,547
But what do you say?
1163
01:27:04,734 --> 01:27:06,172
Do you take me for a whore?
1164
01:27:06,443 --> 01:27:08,172
You are the one who came to my table,
1165
01:27:08,359 --> 01:27:10,630
you danced with me, you kissed me,
1166
01:27:10,818 --> 01:27:13,422
you wanted to undress, I love you!
1167
01:27:14,651 --> 01:27:15,839
But I do not!
1168
01:27:16,193 --> 01:27:17,964
Now you're going to apologize to me!
1169
01:27:18,818 --> 01:27:21,422
Don't make tapes, get up!
1170
01:27:24,734 --> 01:27:25,880
You are fine?
1171
01:27:26,068 --> 01:27:27,651
Henri, what are you doing here?
1172
01:27:27,776 --> 01:27:29,130
Did you follow me?
1173
01:27:29,318 --> 01:27:30,964
Where did this freak come from?
1174
01:27:34,693 --> 01:27:35,339
Henri!
1175
01:27:35,526 --> 01:27:37,464
Die, motherfucker!
1176
01:27:37,734 --> 01:27:38,797
Stop it, Jonah!
1177
01:27:47,026 --> 01:27:47,965
Henri!
1178
01:27:48,693 --> 01:27:49,964
Henri!
1179
01:29:22,193 --> 01:29:24,151
Astrid. Then?
1180
01:29:24,318 --> 01:29:25,547
It's all right?
1181
01:29:26,859 --> 01:29:29,672
I wanted to ask you if you
would mind sleeping over there.
1182
01:29:29,859 --> 01:29:33,172
It's just that Henri and I
have just left the restaurant
1183
01:29:33,359 --> 01:29:37,047
and we wanted to spend the
night at the hotel and enjoy.
1184
01:29:38,276 --> 01:29:39,839
Oh thank you, you are a sweetheart.
1185
01:29:40,568 --> 01:29:43,214
I'll call Malo in the
morning to explain.
1186
01:29:43,484 --> 01:29:45,089
And obviously we pay you more.
1187
01:29:46,318 --> 01:29:47,505
Yes, you are a sweetheart.
1188
01:29:47,943 --> 01:29:49,276
The house is yours.
1189
01:29:49,307 --> 01:29:52,547
There is everything in the
guest room: toothbrush, towels...
1190
01:29:54,276 --> 01:29:55,755
Thank you, see you tomorrow.
1191
01:29:57,953 --> 01:29:59,005
You were perfect.
1192
01:29:59,182 --> 01:30:00,172
Come on.
1193
01:30:33,484 --> 01:30:36,547
This dress is beautiful
and I love this lavender blue.
1194
01:30:36,734 --> 01:30:38,339
It's very fresh and looks great on you.
1195
01:30:38,526 --> 01:30:40,464
I've had my eye on him for a while, but...
1196
01:30:40,630 --> 01:30:41,630
It's magnificent.
1197
01:30:41,786 --> 01:30:43,922
They'll think I'm something classic,
1198
01:30:44,807 --> 01:30:47,923
but I wouldn't use it in my house.
- Yeah, you're kind of classic.
1199
01:30:49,526 --> 01:30:51,215
Do you already know the news from Mathilde?
1200
01:30:51,401 --> 01:30:52,505
What are you going to tell us?
1201
01:30:52,693 --> 01:30:55,130
That she works in a hypermarket
or is dedicated to prostitution?
1202
01:30:55,318 --> 01:30:57,130
No, she met someone.
1203
01:30:57,359 --> 01:30:58,922
- I do not believe. Already?
- Yes Yes Yes.
1204
01:30:59,109 --> 01:31:02,672
Justin saw her yesterday in Paris and
she was leaving a restaurant with a man.
1205
01:31:02,859 --> 01:31:04,173
- But did you talk to her?
- Yea.
1206
01:31:04,318 --> 01:31:05,818
She even introduced him.
1207
01:31:20,943 --> 01:31:21,881
Eve.
1208
01:31:22,484 --> 01:31:24,089
- What's it? - Reassure her.
1209
01:31:25,943 --> 01:31:27,547
Yes, don't worry.
1210
01:31:34,276 --> 01:31:35,297
Boss?
1211
01:31:36,068 --> 01:31:37,339
- Boss?
- Yea?
1212
01:31:39,984 --> 01:31:41,620
She had these documents with him.
1213
01:31:41,766 --> 01:31:42,911
Jonas Karez.
1214
01:31:43,057 --> 01:31:44,422
29 years old.
1215
01:31:45,995 --> 01:31:47,308
AND? Did you hear something?
1216
01:31:47,432 --> 01:31:48,776
He was known to the police.
1217
01:31:48,891 --> 01:31:51,005
Several women denounced him for harassment.
1218
01:31:51,682 --> 01:31:53,443
The last one was just over a year ago.
1219
01:31:53,557 --> 01:31:55,286
A certain Carla Kirchner Linz.
1220
01:31:55,474 --> 01:31:57,974
He followed her around
like it was her hobby.
1221
01:31:58,099 --> 01:32:00,036
She took him to court.
1222
01:32:00,766 --> 01:32:03,099
That's why she wore the electronic bracelet.
1223
01:32:09,755 --> 01:32:10,901
Yea?
1224
01:32:12,047 --> 01:32:14,651
Eve, the police are here, they
want to ask you some questions.
1225
01:32:15,380 --> 01:32:17,193
The police? What happened?
1226
01:32:17,380 --> 01:32:18,319
Please enter.
1227
01:32:21,547 --> 01:32:22,651
Hello.
1228
01:32:23,328 --> 01:32:24,745
I'm Koch from the Criminal Police.
1229
01:32:24,953 --> 01:32:26,474
My deputy, Herr Lehnsmann.
1230
01:32:27,661 --> 01:32:30,224
We're investigating
a Jonas Karez.
1231
01:32:30,380 --> 01:32:31,443
He drowned.
1232
01:32:32,172 --> 01:32:33,629
Did you know him?
1233
01:32:33,630 --> 01:32:34,693
- Not.
- Curious.
1234
01:32:36,130 --> 01:32:37,444
He seemed to know you.
1235
01:32:37,630 --> 01:32:40,234
He had his picture taped to the wall.
1236
01:32:40,964 --> 01:32:41,902
As I said?
1237
01:32:42,630 --> 01:32:43,651
Felix?
1238
01:32:52,505 --> 01:32:53,661
What was it called?
1239
01:32:54,318 --> 01:32:55,755
- Jonah...?
- Karez.
1240
01:32:57,964 --> 01:33:00,047
She was here several
times, in the media library.
1241
01:33:01,255 --> 01:33:04,547
I believe he was a friend
of one of our partners.
1242
01:33:05,276 --> 01:33:06,880
So I finally knew him.
1243
01:33:07,068 --> 01:33:08,911
Yes, well, bad.
1244
01:33:09,609 --> 01:33:13,672
He wandered through the shelves,
wanting to improve his French.
1245
01:33:14,026 --> 01:33:15,297
- I understand.
- Yea.
1246
01:33:17,984 --> 01:33:20,630
And when he walked through the
1247
01:33:20,818 --> 01:33:23,297
shelves, didn't he
notice anything unusual?
1248
01:33:24,026 --> 01:33:24,965
Do not.
1249
01:33:26,682 --> 01:33:31,911
Can you give us the contact details
of the person who introduced you?
1250
01:33:32,099 --> 01:33:33,371
Mrs. Belin, yes.
1251
01:33:33,557 --> 01:33:34,745
Yes, I give it to you.
1252
01:33:38,432 --> 01:33:41,589
Funny, you have the same shirt
as in the picture he had of you.
1253
01:33:43,318 --> 01:33:44,256
Oh yes?
1254
01:33:44,318 --> 01:33:45,422
Yes.
1255
01:33:46,109 --> 01:33:48,505
It's the photo on the
media library's website.
1256
01:33:48,693 --> 01:33:50,005
Is not serious.
1257
01:33:50,734 --> 01:33:51,755
It suits you.
1258
01:33:56,609 --> 01:33:57,880
Goodbye.
1259
01:33:58,151 --> 01:33:59,339
Goodbye.
1260
01:34:07,526 --> 01:34:09,755
Do you have plans?
What are you going to do now?
1261
01:34:11,422 --> 01:34:13,496
I have a friend who has
an apartment in Brussels
1262
01:34:13,568 --> 01:34:15,464
and she invited me to go there and rest.
1263
01:34:16,193 --> 01:34:18,547
I've never seen the Manneken Pis, so...
1264
01:34:19,276 --> 01:34:20,755
It's very small, you'll see.
1265
01:34:24,984 --> 01:34:26,422
Sorry, it's important.
1266
01:34:27,693 --> 01:34:29,505
I am? Yes tell me.
1267
01:34:29,734 --> 01:34:32,130
Oh hello, do you have information?
1268
01:34:34,755 --> 01:34:35,746
What?
1269
01:34:39,880 --> 01:34:41,547
Can I call you later?
1270
01:34:42,734 --> 01:34:44,630
Thanks. See you soon.
1271
01:34:47,057 --> 01:34:48,130
Is everything okay, Tina?
1272
01:34:53,776 --> 01:34:55,745
Do you know that I asked
a company to find out
1273
01:34:55,932 --> 01:34:58,245
who was the author of
the emails they received?
1274
01:34:58,432 --> 01:34:59,870
Discovered the IP address.
1275
01:35:00,484 --> 01:35:03,121
The emails were sent from
the Monliberts' computer.
1276
01:35:08,766 --> 01:35:11,193
And... do you think it was her or him?
1277
01:35:11,359 --> 01:35:12,298
Is it over there.
1278
01:35:13,297 --> 01:35:14,547
When I was with him.
1279
01:35:18,766 --> 01:35:22,078
I suppose there are people who
are capable of anything to preserve...
1280
01:35:22,807 --> 01:35:23,954
your honor.
1281
01:35:35,651 --> 01:35:38,380
THE YOUNG MAN DROWNED IN THE DANUBE
1282
01:36:05,109 --> 01:36:07,130
She's a real prude, Éléonore.
1283
01:36:13,443 --> 01:36:15,589
We didn't have to
organize this dinner.
1284
01:36:15,776 --> 01:36:17,672
Why are you saying that?
If that's okay.
1285
01:36:18,401 --> 01:36:19,714
It's all right.
1286
01:36:27,901 --> 01:36:29,401
The new one is competent.
1287
01:36:31,599 --> 01:36:33,703
I don't want to know that it's closer.
1288
01:36:33,891 --> 01:36:35,536
I've always skied in France.
1289
01:36:36,266 --> 01:36:38,411
- I have my routines.
- Yea.
1290
01:36:38,599 --> 01:36:39,996
If you spent a day
in Innsbruck, you'd go
1291
01:36:40,182 --> 01:36:43,661
crazy with the row of
peasants in Chamrousse.
1292
01:36:44,359 --> 01:36:46,079
For starters, we never go to Chamrousse.
1293
01:36:46,224 --> 01:36:48,620
We've been going to
Courchevel for many years...
1294
01:36:52,401 --> 01:36:53,422
Are you waiting for someone?
1295
01:36:53,609 --> 01:36:54,755
- No, no, no.
- Not.
1296
01:36:55,609 --> 01:36:56,839
Oh, it must be Astrid.
1297
01:36:57,568 --> 01:36:58,756
Astrid is the babysitter.
1298
01:36:58,859 --> 01:37:01,818
Yes, she forgot her math
book and is coming to get it.
1299
01:37:14,953 --> 01:37:16,340
Good night, Mrs. Monlibert.
1300
01:37:16,599 --> 01:37:19,495
Sorry to bother you at this hour
1301
01:37:19,682 --> 01:37:22,078
and in the middle of dinner with friends,
1302
01:37:22,807 --> 01:37:26,370
but we need to talk to you.
1303
01:37:28,099 --> 01:37:30,578
Can't wait for tomorrow?
1304
01:37:31,307 --> 01:37:32,495
I'm afraid not.
1305
01:37:33,724 --> 01:37:37,453
Would you rather we
do it here or at the police?
1306
01:37:39,682 --> 01:37:41,536
I'll get my suitcase.
1307
01:37:42,266 --> 01:37:43,370
Does not care
1308
01:37:44,682 --> 01:37:47,870
for my deputy to do
some routine checks?
1309
01:37:48,599 --> 01:37:49,538
Clear.
1310
01:37:50,818 --> 01:37:52,089
Goodnight.
1311
01:38:07,318 --> 01:38:08,714
Wine is wonderful, isn't it?
1312
01:38:09,026 --> 01:38:10,214
- Yes yes.
- Great.
1313
01:38:10,401 --> 01:38:13,089
- Did you try the peanuts with wasabi?
- Not.
1314
01:38:13,255 --> 01:38:14,589
They're good, they're spicy.
1315
01:38:31,943 --> 01:38:33,464
Lehnsmann called.
1316
01:38:34,193 --> 01:38:36,297
They found the
address of the cafe near
1317
01:38:36,484 --> 01:38:39,214
the location of the
body on her car's GPS.
1318
01:38:40,943 --> 01:38:43,089
Very well. We already have proof.
1319
01:38:45,214 --> 01:38:46,453
Is Lehnsmann still there?
1320
01:38:46,609 --> 01:38:47,828
I think so.
1321
01:38:48,526 --> 01:38:51,786
Great.
Tell her to bring her husband.
1322
01:38:52,411 --> 01:38:54,328
I have some questions for you.
1323
01:39:01,833 --> 01:39:04,959
A FEW MONTHS LATER
1324
01:39:05,609 --> 01:39:07,047
Around five in the
morning, a police patrol
1325
01:39:07,234 --> 01:39:11,047
tried to inspect a vehicle
with two occupants
1326
01:39:11,234 --> 01:39:13,130
on Dixmude Avenue in Brussels.
1327
01:39:17,359 --> 01:39:18,714
End of the Monlibert process.
1328
01:39:18,901 --> 01:39:20,964
The case that shook Austria
1329
01:39:21,151 --> 01:39:24,047
and put the famous
French couple,
1330
01:39:24,234 --> 01:39:26,047
finished with archiving.
1331
01:39:26,318 --> 01:39:30,005
Eve and Henri Monlibert were
acquitted for acting in self-defense,
1332
01:39:30,193 --> 01:39:32,798
but were forced to resign.
1333
01:39:33,224 --> 01:39:36,786
These months have been
very difficult for my clients,
1334
01:39:37,026 --> 01:39:40,047
but I am glad that his
innocence was proved.
1335
01:39:40,401 --> 01:39:43,380
Now it only remains to hope that
they can recover their lives and
1336
01:39:43,568 --> 01:39:47,214
that Mr. Monlibert can return
to his role as orchestra director.
1337
01:40:09,401 --> 01:40:10,589
Good Morning.
1338
01:40:10,901 --> 01:40:12,089
Good Morning.
1339
01:40:12,401 --> 01:40:14,422
Is it possible to do a wash and comb?
1340
01:40:15,151 --> 01:40:16,880
Let me see if there are still openings.
1341
01:40:23,057 --> 01:40:24,089
Yes.
1342
01:40:24,276 --> 01:40:26,380
You're lucky there was a cancellation.
1343
01:40:47,109 --> 01:40:48,339
Román will come right away.
1344
01:40:48,526 --> 01:40:50,548
Do you want a coffee or a tea?
1345
01:40:50,734 --> 01:40:51,673
No, thank you.
1346
01:41:01,901 --> 01:41:02,923
Thanks.
1347
01:41:09,734 --> 01:41:10,714
Such as?
1348
01:41:10,901 --> 01:41:12,797
Well. Good Morning.
1349
01:41:32,589 --> 01:41:33,590
Sophie.
1350
01:41:33,776 --> 01:41:34,964
Oh Eve.
1351
01:41:35,734 --> 01:41:37,339
How kind of you to come.
1352
01:41:37,526 --> 01:41:40,589
I come to say goodbye.
Do you know we leave tomorrow?
1353
01:41:40,776 --> 01:41:41,756
Already?
1354
01:41:42,276 --> 01:41:43,380
AND...
1355
01:41:44,109 --> 01:41:46,380
Then?
Do you already have your bags packed?
1356
01:41:46,651 --> 01:41:48,589
The bags? The boxes, you mean.
1357
01:41:48,776 --> 01:41:50,922
I don't know how we're going to do it, but...
1358
01:41:51,109 --> 01:41:52,599
- Sophie, I'm sorry...
- Yes?
1359
01:41:53,318 --> 01:41:55,568
- Oh. Hi Eve.
- Hello.
1360
01:41:56,276 --> 01:41:57,401
- Are you ready yet?
- Yea.
1361
01:41:57,568 --> 01:41:59,359
- Well, I'll...
- No, say it.
1362
01:41:59,526 --> 01:42:01,922
I think we should thank Annie Ernaux.
1363
01:42:02,109 --> 01:42:05,630
If you could talk to her and send
her some Mozart chocolates...
1364
01:42:05,818 --> 01:42:08,589
- Yeah, don't worry, I'll take care of it.
- Good...
1365
01:42:09,401 --> 01:42:11,089
- A good return.
- Thanks.
1366
01:42:16,276 --> 01:42:18,422
I'm going to miss those Mozart bonbons.
1367
01:42:28,651 --> 01:42:29,755
Eve. Wait.
1368
01:42:32,568 --> 01:42:34,380
I saw you at reception.
1369
01:42:35,109 --> 01:42:37,755
It's good to see you.
Are things going better?
1370
01:42:38,484 --> 01:42:39,755
Yes, thank you very much.
1371
01:42:41,859 --> 01:42:42,964
You know...?
1372
01:42:43,151 --> 01:42:46,005
The media library has
lost a lot since you're gone.
1373
01:42:46,651 --> 01:42:48,339
The new one needs to learn everything.
1374
01:42:50,568 --> 01:42:52,547
You've done a terrific job.
1375
01:42:52,735 --> 01:42:53,755
Seriously.
1376
01:42:54,402 --> 01:42:56,672
Because your predecessor
wasn't quite an ace...
1377
01:42:56,860 --> 01:42:58,005
That's true.
1378
01:42:58,652 --> 01:42:59,725
I...
1379
01:42:59,975 --> 01:43:02,286
I hear you're returning to Paris.
1380
01:43:03,017 --> 01:43:03,954
Yes.
1381
01:43:04,517 --> 01:43:05,474
It's good for you.
1382
01:43:05,735 --> 01:43:07,380
It's good for you to change the air.
1383
01:43:08,610 --> 01:43:13,172
And... I've seen how everyone
here has turned their backs on you.
1384
01:43:13,902 --> 01:43:16,005
But don't call these people.
1385
01:43:17,235 --> 01:43:19,089
There is no one to judge you.
1386
01:43:20,277 --> 01:43:23,547
Do you think they don't
have their little secrets?
1387
01:43:24,777 --> 01:43:27,047
Now you have to live for yourself.
1388
01:43:27,777 --> 01:43:29,630
Regardless of what others think.
1389
01:43:30,860 --> 01:43:32,380
That's why...
1390
01:43:32,735 --> 01:43:36,505
I have my books, I don't mix,
1391
01:43:37,235 --> 01:43:38,630
I prefer it that way.
1392
01:43:39,360 --> 01:43:40,380
And it does well.
1393
01:43:44,194 --> 01:43:47,047
Don't waste your life
because of some imbeciles.
1394
01:43:49,277 --> 01:43:50,589
Thank you.
1395
01:44:02,860 --> 01:44:04,089
Okay?
1396
01:44:04,819 --> 01:44:06,714
It took a lot for me to fall asleep.
1397
01:44:07,569 --> 01:44:09,755
I got a message from
the girl at the agency.
1398
01:44:09,944 --> 01:44:11,172
She stayed for 3 pm.
1399
01:44:11,902 --> 01:44:13,630
So we have time, don't we?
1400
01:44:14,360 --> 01:44:16,631
- What time do the types of changes come?
- At 12:00.
1401
01:44:16,777 --> 01:44:18,755
Until 15:00 we have enough time.
1402
01:44:23,517 --> 01:44:25,328
I don't think I'm going to Paris with you.
1403
01:44:26,558 --> 01:44:27,496
What?
1404
01:44:28,100 --> 01:44:30,120
I've been thinking and I don't think it's a good idea.
1405
01:44:30,819 --> 01:44:31,788
It is not viable.
1406
01:44:32,933 --> 01:44:34,078
How is that not feasible?
1407
01:44:36,308 --> 01:44:39,745
Eve.
We have to make separate lives.
1408
01:44:40,517 --> 01:44:42,224
Otherwise, we don't turn the page.
1409
01:44:42,933 --> 01:44:45,911
I can't forget what we
did, I can't get over it.
1410
01:44:46,100 --> 01:44:47,578
Henry, it's absurd.
1411
01:44:48,433 --> 01:44:50,245
We've already turned the page, you know?
1412
01:44:51,423 --> 01:44:53,694
- We've been given another chance.
- No, I can't.
1413
01:44:54,923 --> 01:44:56,484
Ever since we've been
together, when we got back
1414
01:44:56,673 --> 01:44:58,651
together, that's all I've
been thinking about.
1415
01:44:59,381 --> 01:45:02,401
And above all I think about the
reasons that made us reach this point.
1416
01:45:04,183 --> 01:45:05,161
I betrayed you.
1417
01:45:06,892 --> 01:45:08,922
Because I was bored.
Because I'm bored with you.
1418
01:45:11,735 --> 01:45:14,036
Why did you stay?
Why didn't you leave me?
1419
01:45:15,735 --> 01:45:18,682
Anyone else had given up
a long time ago, believe me.
1420
01:45:20,704 --> 01:45:22,547
Why do you always forgive me everything?
1421
01:45:24,246 --> 01:45:26,673
I could never get you pregnant,
I cheated on you for months.
1422
01:45:26,860 --> 01:45:28,964
Have you ever thought about
getting divorced? Never?
1423
01:45:31,694 --> 01:45:33,224
Why did you turn against her?
1424
01:45:33,871 --> 01:45:36,131
Why did you do everything
to get me back? Because?
1425
01:45:37,360 --> 01:45:40,984
So you don't lose face in front of
Clémence and all those imbeciles.
1426
01:45:44,694 --> 01:45:47,005
Do not say anything? Do not say anything.
1427
01:45:47,777 --> 01:45:49,411
Is that all you care about?
1428
01:45:49,548 --> 01:45:51,214
The prestige? The appearances?
1429
01:45:55,985 --> 01:45:57,849
Fucking motherfucker!
1430
01:45:58,194 --> 01:46:00,109
Pig! You're a pig!
1431
01:46:03,735 --> 01:46:05,610
I loved you, okay?
1432
01:46:48,694 --> 01:46:50,214
Please sit.
97374