All language subtitles for encounters-diabdehufi_720p_ger-deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:25,677 (sanfte Musik) 2 00:00:29,160 --> 00:00:32,755 ERZÄHLER: Als Gott die Südstaaten von Amerika schuf, 3 00:00:32,920 --> 00:00:35,116 gab er sich besonders viel Mühe. 4 00:00:35,280 --> 00:00:37,874 Er ließ den großen Mississippi hindurchfließen, 5 00:00:38,040 --> 00:00:40,077 der das Land fruchtbar machte, 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,438 und auf riesigen Plantagen wuchs genug Baumwolle für die ganze Welt. 7 00:00:44,640 --> 00:00:48,873 Nur genug Arbeiter für die Ernte, die gab es nicht. 8 00:00:49,040 --> 00:00:54,353 Deshalb fing man Menschen in Afrika und verkaufte sie als Sklaven. 9 00:00:54,560 --> 00:00:58,554 Wenn jemand so einen Sklaven kaufte, dann wurde er Herr über sein Leben 10 00:00:58,720 --> 00:01:01,792 und konnte mit ihm tun, was immer er wollte. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,719 Man konnte sogar nett zu ihm sein. 12 00:01:04,880 --> 00:01:09,078 Aber als irgendwelche Leute in den Nordstaaten von Amerika 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,434 auf die Idee kamen, 14 00:01:10,640 --> 00:01:14,315 die Sklaven hätten auch Rechte und seien Menschen wie wir, 15 00:01:14,520 --> 00:01:16,750 da ging der ganze Ärger los. 16 00:01:16,920 --> 00:01:21,232 Zu dieser Zeit, so um 1850 dürfte das gewesen sein, 17 00:01:21,400 --> 00:01:26,190 lebte in St. Petersburg ein junger Kerl namens Huckleberry Finn. 18 00:01:26,360 --> 00:01:29,159 Und das hier ist seine Geschichte... 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,077 (spannende Musik) 20 00:02:32,200 --> 00:02:34,157 (dramatische Musik) 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,077 (Glockengeläut) 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,594 HUCK: Ich möchte mal wieder einen Fisch am Stock essen. 23 00:02:51,800 --> 00:02:54,189 Oder mir mal wieder eine Ratte braten. 24 00:02:54,360 --> 00:02:55,680 (Huck seufzt) 25 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 Und in einer Tonne schlafen, am Fluss. Wie ein echter Mann. 26 00:03:01,320 --> 00:03:02,879 JIM: Eine gute Idee. 27 00:03:03,040 --> 00:03:04,997 Kann ich solange dein Bett haben? 28 00:03:05,200 --> 00:03:07,589 Die Witwe Douglas ist gar nicht so übel. 29 00:03:07,760 --> 00:03:10,798 Wenn Miss Watson nicht den ganzen Tag an mir rumnörgeln würde. 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,798 "Sitz gerade!”, nag, nag. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,752 "Wasch dir die Ohren!”, nag, nag. 32 00:03:15,720 --> 00:03:19,509 Du kennst ja nichts anderes, Jim. Du bist ein Sklave. 33 00:03:19,720 --> 00:03:22,394 Aber ich, ich war mal ein freier Mann. 34 00:03:24,760 --> 00:03:28,435 Aber jetzt, wo ich reich bin, da bin ich nicht mehr frei. 35 00:03:29,360 --> 00:03:32,751 Dieser Schatz von Indianer Joe hat mir kein Glück gebracht. 36 00:03:32,920 --> 00:03:36,072 Nee, Jim, hat er nicht. Verflucht war der. 37 00:03:36,080 --> 00:03:37,832 (spuckt) 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,638 (Jim seufzt) 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,438 (Schiffshorn) 40 00:03:41,640 --> 00:03:45,190 Sei froh, dass du nicht reich bist. - Du Armer! 41 00:03:45,360 --> 00:03:47,317 (Pferde wiehern) 42 00:03:48,000 --> 00:03:52,073 Ich bin nicht reich, nicht frei, nicht weiß. 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,356 Ich bin ein richtiger Glückspilz! 44 00:03:55,600 --> 00:03:57,591 TOM SAWYER: Miau! 45 00:03:57,800 --> 00:03:59,677 Miau! - Warte! 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,399 Miau! 47 00:04:01,600 --> 00:04:04,160 Hucky, der Dampfer ist da! - Hab's gehört. 48 00:04:04,360 --> 00:04:05,759 Na, was ist? 49 00:04:05,920 --> 00:04:07,957 Kann nicht. - Wie du kannst nicht?! 50 00:04:08,120 --> 00:04:11,238 Bist du eine Memme oder was? Alle gehen, na komm schon. 51 00:04:11,400 --> 00:04:15,109 Tu's nicht, Huck. Miss Watson wird sehr böse sein! 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,152 Wann ist sie nicht böse, Jim? 53 00:04:18,680 --> 00:04:19,875 Aaah! 54 00:04:20,040 --> 00:04:22,031 MISS WATSON: Huckleberry Finn! 55 00:04:24,040 --> 00:04:25,997 (Jubel, Gelächter) 56 00:04:26,160 --> 00:04:27,355 Ja! 57 00:04:28,120 --> 00:04:30,077 (muntere Musik) 58 00:04:33,760 --> 00:04:35,717 (Schiffshorn) 59 00:04:35,880 --> 00:04:37,279 Ja! 60 00:04:42,680 --> 00:04:44,239 MISS WATSON: Wo ist er? 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,674 Durchs Fenster, Ma'am. 62 00:04:45,840 --> 00:04:47,274 (Vogelgezwitscher) 63 00:04:47,440 --> 00:04:49,716 Bring ihn zurück! Sofort! 64 00:04:49,920 --> 00:04:51,718 WITWE DOUGLAS: Er ist bestimmt zum Hafen. 65 00:04:51,880 --> 00:04:54,679 Wenn er Hunger hat, kommt er wieder. - Ja, wenn er Hunger hat... 66 00:04:55,120 --> 00:04:56,758 Ein Rumtreiber ist er. 67 00:04:56,920 --> 00:05:00,311 Und der Sohn eines Herumtreibers und einer unbekannten Mutter. 68 00:05:00,520 --> 00:05:02,636 Alles geben wir ihm, und was ist der Dank? 69 00:05:02,800 --> 00:05:04,677 Er läuft doch nicht weg, 70 00:05:04,840 --> 00:05:08,674 er will doch nur das Dampfschiff sehen, Maggie! 71 00:05:08,840 --> 00:05:11,719 Sie bringen neve Sklaven. - Noch mehr Nigger? 72 00:05:11,880 --> 00:05:14,713 Wer braucht denn noch neve Nigger? Wir haben doch mehr als genug davon. 73 00:05:14,880 --> 00:05:17,713 Ist doch so, was, Jim? - Ja, Ma'am. 74 00:05:17,920 --> 00:05:22,869 Bitte geh und schau, ob du Huck findest, Jim. 75 00:05:23,040 --> 00:05:24,872 Ja, natürlich, Ma'am. 76 00:05:26,800 --> 00:05:31,636 Du hast schon wieder "Bitte" gesagt zu ihm. - Ja, warum denn nicht? 77 00:05:31,840 --> 00:05:33,558 Er ist ein Sklave! 78 00:05:34,440 --> 00:05:36,351 SKLAVENTREIBER: Raus! Vorwärts! 79 00:05:36,600 --> 00:05:37,715 Raus da! 80 00:05:39,440 --> 00:05:40,555 Schneller! 81 00:05:42,680 --> 00:05:44,318 Das gilt auch für dich! 82 00:05:46,160 --> 00:05:48,037 Hey, nicht drängeln, ja?! 83 00:05:49,440 --> 00:05:50,669 Bewegung! 84 00:05:51,680 --> 00:05:53,239 Los, los, los, los, los! 85 00:05:55,400 --> 00:05:59,075 SKLAVENHÄNDLER: Meine Sklaven werden jeden Wunsch für Sie erfüllen. 86 00:05:59,240 --> 00:06:03,632 Kochen, waschen, Feldarbeit, alles, was das Herz begehrt. 87 00:06:04,280 --> 00:06:06,635 Dieser hier für Sie, mein Herr? 88 00:06:07,920 --> 00:06:10,275 Dieser Mann hat eine gute Wahl getroffen. 89 00:06:10,440 --> 00:06:11,510 180 Dollar. 90 00:06:11,720 --> 00:06:12,755 JIM: Huck! 91 00:06:12,920 --> 00:06:15,719 KUNDE: Ich brauche jemand, der richtig zupacken kann. 92 00:06:16,440 --> 00:06:17,396 Huck! 93 00:06:17,600 --> 00:06:21,309 SKLAVENHÄNDLER: Kommen Sie näher. Meine Sklaven beißen doch nicht. 94 00:06:21,520 --> 00:06:22,715 Master Huck! 95 00:06:24,160 --> 00:06:26,390 SKLAVENHÄNDLER: Um es noch einmal zu sagen, 96 00:06:26,600 --> 00:06:30,150 meine gesamte Ware ist in dritter Generation in Amerika geboren... 97 00:06:30,320 --> 00:06:33,073 Huck! Du musst nach Hause kommen. 98 00:06:33,280 --> 00:06:35,237 Siehst doch, wir haben zu tun, Jim. 99 00:06:35,440 --> 00:06:37,636 Ich krieg die Peitsche, wenn Huck nicht mitkommt. 100 00:06:37,840 --> 00:06:39,114 Sag einfach, du hast uns nicht gefunden. 101 00:06:39,320 --> 00:06:42,073 SKLAVENHÄNDLER: ... voller Enthusiasmus, Ihnen dienen zu dürfen. 102 00:06:43,120 --> 00:06:46,112 Selbstverständlich können sie mit anpacken. 103 00:06:46,280 --> 00:06:49,238 Und noch viel mehr, wenn Sie wollen. 104 00:06:49,400 --> 00:06:52,518 Nehmen Sie dieses Prachtexemplar hier. 105 00:06:52,680 --> 00:06:54,193 (Pfiff) 106 00:06:54,360 --> 00:06:57,955 Handverlesene Plantagenware. - BIETER: Nicht schlecht, oder? 107 00:06:58,160 --> 00:07:01,073 Sauber, gehorsam, 108 00:07:01,080 --> 00:07:02,798 fleißig und... - JIMS FRAU: Jim? 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,435 ... den Nachwuchs gibf's gratis dazu. - Hundert! 110 00:07:05,680 --> 00:07:07,876 Wir beginnen bei 100 Dollar. - Jim! 111 00:07:08,040 --> 00:07:09,792 BIETER: 110! - 110! 112 00:07:11,320 --> 00:07:12,958 Merhaba? - Kumaneni... 113 00:07:13,120 --> 00:07:15,191 120 an die Dame da hinten. - Kumaneni! 114 00:07:15,400 --> 00:07:17,152 Jim! Kumaneni! - Memaneni. 115 00:07:17,360 --> 00:07:20,079 130 bietet der Gentleman! - Mebamefa! 116 00:07:20,880 --> 00:07:23,793 PACKARD: Verschwinde, Nigger! - Das ist meine Frau! 117 00:07:24,640 --> 00:07:26,597 (dramatische Musik) 118 00:07:26,800 --> 00:07:28,871 (Jim brüllt) 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,156 Jim! 120 00:07:34,320 --> 00:07:36,277 (Leute reagieren erstaunt) 121 00:07:41,760 --> 00:07:42,716 Jim! 122 00:07:43,840 --> 00:07:44,796 Jim! 123 00:07:45,560 --> 00:07:48,029 Komm schon, Kumaneni! - Merhaba! 124 00:07:48,240 --> 00:07:49,355 Der gehört mir! 125 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Runter von ihm, los! - Ist das dein Nigger? 126 00:07:53,840 --> 00:07:56,275 Und ob das seiner ist! Finger weg! 127 00:07:57,360 --> 00:08:00,716 Pass mal auf, ich zahle 200 für ihn. - Ist das alles, Mister? 128 00:08:00,920 --> 00:08:03,434 Der ist nicht zu verkaufen! - Wer nicht handelt, verdirbt die Preise! 129 00:08:03,680 --> 00:08:04,954 Schafft ihn weg! 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,958 Ah! Merhaba! 131 00:08:07,160 --> 00:08:10,232 Lasst mich zu ihr! Mebamefa! 132 00:08:10,400 --> 00:08:13,199 Komm, nimm deinen Nigger und verschwinde. 133 00:08:14,000 --> 00:08:16,310 Weg von ihm! Komm, Jim. 134 00:08:16,560 --> 00:08:18,153 Komm, Jim, wir gehen. 135 00:08:18,360 --> 00:08:22,069 SKLAVENHÄNDLER: Eine kleine Auflockerung, nichts Ernstes. 136 00:08:22,800 --> 00:08:23,756 Komm! 137 00:08:23,920 --> 00:08:27,038 SKLAVENHÄNDLER: Also, wer bietet für diesen kräftigen Burschen? 138 00:08:28,080 --> 00:08:29,354 Sie vielleicht? 139 00:08:30,680 --> 00:08:32,079 Oder Sie? 140 00:08:34,160 --> 00:08:36,117 (Hundegebell, Schritte) 141 00:08:39,240 --> 00:08:41,197 (Packard lacht dreckig) 142 00:08:42,040 --> 00:08:44,759 Ist die Witwe Douglas zu Hause, Boy? 143 00:08:54,360 --> 00:08:58,638 Ich kenne einen Zirkusdirektor, der sucht immer was Besonderes. 144 00:08:58,800 --> 00:09:00,677 WITWE DOUGLAS: Einen Zirkus? 145 00:09:00,840 --> 00:09:05,437 Sie wollen unseren Jim an einen Zirkus verkaufen? 146 00:09:05,640 --> 00:09:09,554 Oben in St. Louis wär so einer eine große Nummer, Mrs. Douglas. 147 00:09:09,720 --> 00:09:11,552 Hat Kraft wie ein Ochse... 148 00:09:11,720 --> 00:09:15,156 TURNER: (er ist Stotterer) V-V-Viel zu Schade für den Haushalt. 149 00:09:15,360 --> 00:09:18,239 Jim ist nicht zu verkaufen, für kein Geld der Welt. 150 00:09:18,920 --> 00:09:20,638 200 Dollar! 151 00:09:20,800 --> 00:09:23,314 (Miss Watson schluckt) Wie viel? 152 00:09:23,560 --> 00:09:26,200 200 Silberdollar geben wir für den! 153 00:09:27,920 --> 00:09:30,639 (schluckt) Was ist denn das für ein Zirkus? 154 00:09:31,120 --> 00:09:32,076 Watson! 155 00:09:32,880 --> 00:09:35,713 Man wird ja wohl noch mal fragen dürfen! 156 00:09:37,720 --> 00:09:39,438 GAST: Verdammte Moskitos! 157 00:09:39,880 --> 00:09:42,110 (lachen) 158 00:09:42,600 --> 00:09:43,954 TOM: Hammer! Komm! 159 00:09:46,040 --> 00:09:47,269 Guck mal, dahinten. 160 00:09:47,520 --> 00:09:49,397 (Saloon-Musik spielt im Hintergrund) 161 00:09:51,440 --> 00:09:54,398 DAME: Au! Du hast mir in den Po gekniffen! 162 00:09:54,640 --> 00:09:56,313 Voll auf die Zwölf! 163 00:09:57,920 --> 00:09:59,558 Das Leben kann so schön sein, Huck. 164 00:09:59,720 --> 00:10:01,518 DAME: Ich denke, du gehst jetzt besser nach Hause. 165 00:10:01,680 --> 00:10:02,750 Mist, er kommt! 166 00:10:03,000 --> 00:10:06,072 HERR: Die... Hey! Ihr verdammten Lausebengel! 167 00:10:06,240 --> 00:10:07,833 (sie johlen) 168 00:10:08,000 --> 00:10:10,799 Wenn ich euch erwische, dann könnt ihr was erleben! 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,957 (Grillen zirpen) 170 00:10:13,120 --> 00:10:15,873 (leise Saloon-Musik spielt im Hintergrund) 171 00:10:27,440 --> 00:10:29,397 (spannende Musik) 172 00:10:39,760 --> 00:10:41,558 Oh nein, oh nein, oh nein! 173 00:10:51,400 --> 00:10:53,073 Richter Thatcher! 174 00:10:53,080 --> 00:10:54,718 RICHTER THATCHER: Ja, mein Sohn? 175 00:10:54,880 --> 00:10:57,315 Bist du gekommen, um dein Geld zu holen? 176 00:10:57,560 --> 00:10:59,073 Ich will's nicht haben. 177 00:11:00,280 --> 00:11:03,955 Das sind 6.000 Dollar plus Zinsen, und die willst du nicht mehr? 178 00:11:04,120 --> 00:11:06,794 Ich schenk's Ihnen, Euer Ehren. Sie können es behalten. 179 00:11:07,000 --> 00:11:08,832 (Saloon-Musik spielt im Hintergrund) 180 00:11:09,000 --> 00:11:12,436 Geld kann man immer gebrauchen. - Ich nicht! 181 00:11:12,640 --> 00:11:14,631 Ein Mann ist nicht frei damit, wissen Sie? 182 00:11:18,080 --> 00:11:20,833 Ist da irgendwas, was du mir erzählen willst? 183 00:11:21,360 --> 00:11:22,839 Nein. 184 00:11:23,000 --> 00:11:26,436 Fürchtest du dich vor irgendjemand oder irgendwas? 185 00:11:33,280 --> 00:11:35,191 Es bleibt unser Geheimnis! 186 00:11:35,400 --> 00:11:38,438 Nee, ich will's einfach nicht! - Gut, gut, gut. In Ordnung. 187 00:11:38,680 --> 00:11:40,432 Ich mache dir einen Vorschlag: 188 00:11:40,640 --> 00:11:44,190 Ich kaufe dir dein Geld ab für, sagen wir, einen Dollar? 189 00:11:45,840 --> 00:11:49,151 Das ist wirklich mächtig net! - Ja, so bin ich. 190 00:11:51,720 --> 00:11:54,314 Herzlichen Glückwunsch, Huckleberry Finn. 191 00:11:54,520 --> 00:11:56,670 Jetzt bist du ein freier Mann! 192 00:11:57,200 --> 00:11:58,873 Danke, Richter, danke! 193 00:11:59,080 --> 00:12:01,310 PACKARD: Also, guten Abend, Madame. 194 00:12:01,560 --> 00:12:03,039 (Turner rülpst) 195 00:12:03,200 --> 00:12:05,077 Mister Packard! - Ja? 196 00:12:05,240 --> 00:12:08,631 Sie können Jim morgen früh abholen, wenn meine Schwester noch schläft! 197 00:12:08,840 --> 00:12:11,593 Also schönen Abend, Miss W-W-W... - Ma'am. 198 00:12:11,760 --> 00:12:12,716 Ma'am. 199 00:12:14,160 --> 00:12:15,355 Oh! 200 00:12:15,560 --> 00:12:19,599 Was ist denn mit dem los? Ist der Teufel hinter ihm her? 201 00:12:41,080 --> 00:12:43,037 (Tür knarrt) 202 00:12:48,160 --> 00:12:49,833 ALTER FINN: Hallo, Junior! 203 00:12:52,680 --> 00:12:55,433 Wie ich sehe, bist du ein feiner Mann geworden. 204 00:12:55,680 --> 00:12:57,637 (Frösche quaken) 205 00:12:57,800 --> 00:12:59,757 (spannende Musik) 206 00:13:02,560 --> 00:13:04,517 (tiefes Knurren) 207 00:13:13,000 --> 00:13:13,990 Lies! 208 00:13:17,520 --> 00:13:19,511 Na komm, lies! 209 00:13:34,680 --> 00:13:38,275 Der erste Präsident... 210 00:13:38,520 --> 00:13:44,072 der Vereinigten Staaten, 211 00:13:44,080 --> 00:13:45,991 George... 212 00:13:48,760 --> 00:13:52,196 Wo hast du das gelernt? - In der Schule, Paps. 213 00:13:54,000 --> 00:13:54,956 Schule... 214 00:13:55,120 --> 00:13:56,599 (Donnergrollen) 215 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 Ich musste hin. 216 00:13:58,640 --> 00:14:00,950 Hm. Wer hat dir das gesagt? 217 00:14:01,720 --> 00:14:03,393 Die Witwe Douglas. 218 00:14:03,920 --> 00:14:05,718 Au, du tust mir weh! 219 00:14:09,040 --> 00:14:10,872 (spuckt drauf) 220 00:14:13,040 --> 00:14:14,360 Das ist ja Silber! 221 00:14:14,840 --> 00:14:16,797 (lacht heiser) 222 00:14:17,160 --> 00:14:18,514 Kannst du behalten. 223 00:14:24,120 --> 00:14:26,077 (unheimliche Musik) 224 00:14:29,160 --> 00:14:33,358 Was hast du der Witwe über mich erzählt? 225 00:14:33,560 --> 00:14:35,551 Nichts, Paps. Ich schwöre. 226 00:14:36,400 --> 00:14:38,038 Nichts? 227 00:14:38,200 --> 00:14:39,395 Kein Wort? 228 00:14:39,640 --> 00:14:43,315 Zu keinem? - Nicht eins. Zu keinem. 229 00:14:45,360 --> 00:14:48,239 Hast du dich für deinen alten Herren geschämt? 230 00:14:49,120 --> 00:14:50,076 Hm? 231 00:14:53,120 --> 00:14:56,590 Schämst du dich für mich, dass du mit keinem über mich redest? 232 00:14:59,520 --> 00:15:00,954 Du warst doch weg. 233 00:15:01,120 --> 00:15:04,078 Ich meine, ich wusste nichts von dir. 234 00:15:04,240 --> 00:15:07,039 Oh, armer Kleiner! 235 00:15:07,200 --> 00:15:09,589 Warst du ganz alleine, ja? Keiner da für dich? 236 00:15:09,760 --> 00:15:11,398 (lacht in sich hinein) 237 00:15:11,600 --> 00:15:14,797 Das war voll in Ordnung, Paps. - Ah! Voll in Ordnung war das, ja? 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,115 Hm? - Ja... 239 00:15:18,320 --> 00:15:20,357 Was?! - Nein, ich meine... 240 00:15:20,600 --> 00:15:24,719 Ach, Paps, ich lebe doch nun mal. Was soll man da machen? 241 00:15:26,640 --> 00:15:27,835 Ja. 242 00:15:28,880 --> 00:15:30,871 Das ist eine gute Frage. 243 00:15:33,840 --> 00:15:36,150 Weißt du was, ich sag dir was: 244 00:15:36,360 --> 00:15:37,714 Morgen früh... 245 00:15:38,760 --> 00:15:41,752 gehen wir beide los und holen das Geld. 246 00:15:44,080 --> 00:15:45,593 Ich hab einen Dollar! 247 00:15:50,200 --> 00:15:54,080 Ich rede von Geld und nicht von einem lumpigen Dollar. 248 00:15:55,120 --> 00:15:56,235 Was für Geld? 249 00:16:04,000 --> 00:16:05,957 (unheimliches Geräusch) 250 00:16:12,560 --> 00:16:13,516 Weißt du, 251 00:16:15,920 --> 00:16:16,876 neulich, 252 00:16:18,560 --> 00:16:20,312 da war ich im Totenreich. 253 00:16:23,160 --> 00:16:24,798 Und wen treffe ich da? 254 00:16:26,760 --> 00:16:29,957 Einen alten Kumpel von dir. - Von mir? 255 00:16:32,520 --> 00:16:34,033 Indianer Joe. 256 00:16:35,160 --> 00:16:37,674 Ist ein übler Kerl. Und was erzählt er mir? 257 00:16:38,720 --> 00:16:41,439 Von einem Schatz hat er gequatscht. 258 00:16:44,240 --> 00:16:45,753 (Huck stöhnt auf) 259 00:16:46,240 --> 00:16:49,392 Ich hab das Geld nicht mehr. - Lüg mich nicht an! 260 00:16:49,600 --> 00:16:51,398 Ich hab das Geld verschenkt! - Wem? 261 00:16:51,640 --> 00:16:53,313 Dem Richter Thatcher. 262 00:16:53,520 --> 00:16:55,670 Du schenkst dem Geld? Wer bist du, Jesus? 263 00:16:55,840 --> 00:16:58,150 Ich bin Huck, der Sohn von dir. 264 00:17:00,400 --> 00:17:03,870 Du bleibst hier, und wenn du versuchst abzuhaven... 265 00:17:04,040 --> 00:17:05,235 Was dann? 266 00:17:08,760 --> 00:17:10,080 Dann jag ich dich. 267 00:17:11,440 --> 00:17:13,317 Bis an den Rand der Welt. 268 00:17:14,560 --> 00:17:17,120 Und da werfe ich dich hinten runter. 269 00:17:18,120 --> 00:17:21,715 Und dann fällst du, bis in alle Ewigkeit. 270 00:17:28,920 --> 00:17:30,877 (Tür wird verriegelt) 271 00:17:32,800 --> 00:17:34,757 (Eulenruf) 272 00:17:42,360 --> 00:17:44,317 (seufzt) 273 00:17:44,520 --> 00:17:46,431 (Hundegebell) 274 00:18:00,160 --> 00:18:02,117 (Bluesmusik) 275 00:18:51,880 --> 00:18:53,154 (ein Hahn kräht) 276 00:18:53,320 --> 00:18:55,277 WITWE DOUGLAS: Jim! (Schritte) 277 00:19:02,040 --> 00:19:03,633 Jim? 278 00:19:11,240 --> 00:19:12,196 Hm. 279 00:19:19,360 --> 00:19:22,512 Huckleberry...! (reagiert erstaunt) 280 00:19:23,000 --> 00:19:25,116 WITWE DOUGLAS: Maria und Josef! 281 00:19:26,240 --> 00:19:27,878 Ach! 282 00:19:28,040 --> 00:19:29,758 (beginnt zu weinen) 283 00:19:30,000 --> 00:19:33,072 Hier ist die Geburtsurkunde, Sir, Euer Ehren. 284 00:19:33,240 --> 00:19:36,756 Selbst gemalt? - Ja. Nein, die ist echt! 285 00:19:37,800 --> 00:19:41,839 Und Huck schickt Sie, das Geld zu holen? - Ja, Sir, Euer Ehren. Genauso ist es. 286 00:19:42,040 --> 00:19:44,156 Warum kommt er nicht selbst? 287 00:19:44,320 --> 00:19:47,039 Tja, er schämt sich. - Ach was, warum denn? 288 00:19:47,240 --> 00:19:50,119 Naja, er hat Ihnen das Geld doch geschenkt. 289 00:19:50,280 --> 00:19:53,079 Hat er? Das ganze schöne Geld. 290 00:19:53,280 --> 00:19:54,315 KUTSCHER: Hüa! 291 00:19:54,520 --> 00:19:57,956 Das hat er Ihnen doch geschenkt, oder? - Verkauft! Er hat's mir verkauft. 292 00:19:58,120 --> 00:20:00,589 Ah! - Er kriegt's, wenn er's braucht. 293 00:20:00,800 --> 00:20:03,110 Nun, Sir, er hat sich's anders überlegt. Er braucht es! 294 00:20:03,280 --> 00:20:05,396 Und da kommen Sie es abzuholen, weil er sich schämt? 295 00:20:05,640 --> 00:20:07,392 Ja, Sir, Euer Ehren. Genauso ist es! 296 00:20:07,600 --> 00:20:10,433 Ich hab Sie hier noch nie in St. Petersburg gesehen, Mister Finn. 297 00:20:10,640 --> 00:20:14,076 Jaja, ich bin viel geschäftlich unterwegs. Mal hier, mal da... 298 00:20:14,080 --> 00:20:18,039 Verstehe. Hören Sie, ich nehme die Urkunde mit nach Constantinople und lasse sie prüfen. 299 00:20:18,200 --> 00:20:20,555 Danke! Danke, Sir, Euer Ehren! 300 00:20:20,720 --> 00:20:23,519 Wie lang dauert das? - Sechs Monate. 301 00:20:23,720 --> 00:20:26,075 Was? - Vielleicht länger. 302 00:20:26,080 --> 00:20:27,559 Hol mich der Teufel! 303 00:20:27,760 --> 00:20:29,080 Das geht schneller. 304 00:20:29,240 --> 00:20:31,880 Das Geld ist von meinem Junior und gehört damit mir! 305 00:20:32,040 --> 00:20:33,553 Ich hab ein Anrecht darauf, ich bin sein Vater! 306 00:20:33,760 --> 00:20:34,875 KUTSCHER: Brrr! 307 00:20:35,040 --> 00:20:37,077 Bringen Sie mir Huck! Und wenn Huck mir sagt, 308 00:20:37,240 --> 00:20:39,595 dass er sein Geld will, dann bekommt er sein Geld. 309 00:20:39,760 --> 00:20:42,434 Ist das Ihr letztes Wort? - Mein allerletztes! 310 00:20:42,680 --> 00:20:43,431 KUTSCHER: Hüa! 311 00:20:44,200 --> 00:20:46,157 (Glockengeläut) 312 00:20:49,200 --> 00:20:51,157 (spuckt) 313 00:20:55,880 --> 00:20:57,837 (spannende Musik) 314 00:21:01,400 --> 00:21:03,357 (Tür geht auf) 315 00:21:12,280 --> 00:21:13,509 Du! 316 00:21:14,080 --> 00:21:16,310 Du hast mein Geld verschenkt. 317 00:21:18,600 --> 00:21:20,079 Du Bastard! 318 00:21:22,800 --> 00:21:24,871 Und jetzt holst du's wieder. 319 00:21:25,760 --> 00:21:27,159 Versprochen, Paps! 320 00:21:27,320 --> 00:21:28,833 (der alte Finn grunzt) 321 00:21:29,000 --> 00:21:29,956 Paps? 322 00:21:31,000 --> 00:21:32,957 (der alte Finn schnarcht) 323 00:21:35,840 --> 00:21:37,797 (Huck ächzt) 324 00:22:04,000 --> 00:22:07,072 SHERIFF: (furzt) Jawoll! Oh! 325 00:22:07,080 --> 00:22:09,515 TANTE POLLY: Jetzt kommen Sie heraus! 326 00:22:11,600 --> 00:22:15,559 Sheriff, Mrs. Douglas sagt, Huck und Jim sind verschwunden. 327 00:22:15,720 --> 00:22:18,519 Und? - Etwas Schlimmes ist passiert! 328 00:22:18,680 --> 00:22:20,114 WITWE DOUGLAS: Eiwas ganz Schlimmes! 329 00:22:20,280 --> 00:22:21,236 Polly! 330 00:22:21,400 --> 00:22:24,677 Ich habe Huck und Jim oft am Fluss gesehen. Die beiden sind bestimmt nur angeln. 331 00:22:24,840 --> 00:22:27,514 Sie wären längst wieder zurück. 332 00:22:27,680 --> 00:22:30,559 TANTE POLLY: Tun Sie was. - Ah! Mist! 333 00:22:31,360 --> 00:22:34,000 Sheriff, tun Sie was! - Was soll ich denn zuerst tun? 334 00:22:34,160 --> 00:22:37,357 Die Sklaverei abschaffen oder Huck und Jim wieder herzaubern? 335 00:22:37,600 --> 00:22:39,955 Na beides! Wofür werden Sie denn bezahlt? 336 00:22:40,520 --> 00:22:43,319 Polly, ich mach Ihnen einen Vorschlag: 337 00:22:45,040 --> 00:22:48,192 Wenn beide bis heute Abend nicht da sind, stelle ich einen Suchtrupp zusammen. 338 00:22:48,400 --> 00:22:50,960 Ganz falsch! Sie müssen die beiden jetzt suchen! 339 00:22:51,120 --> 00:22:52,713 Können wir helfen, Ma'am? 340 00:22:53,640 --> 00:22:58,032 Ich kenn Sie doch. Sie haben mir meinen Jim gestohlen! 341 00:22:58,200 --> 00:23:01,431 Nein, ganz bestimmt nicht. Wir stehlen keine Nigger. 342 00:23:01,680 --> 00:23:04,194 Wir f-f-fangen sie! 343 00:23:04,400 --> 00:23:08,189 Ich schwör's, bei meinem Riesen, ich hab ihn nicht gesehen. 344 00:23:09,000 --> 00:23:12,231 Wenn Sie wollen, bringen wir Ihnen Ihren Nigger zurück, nicht wahr, Männer? 345 00:23:12,400 --> 00:23:16,030 Steht auf, wenn ihr mit einer Dame redet! Na kommt! 346 00:23:16,240 --> 00:23:17,150 Na los! - Ach! 347 00:23:17,800 --> 00:23:20,553 Sitzen bleiben! - BILL: Wir lieben entlaufene Sklaven, Ma'am. 348 00:23:20,760 --> 00:23:22,592 Unsere Sp-p-Pp... 349 00:23:22,800 --> 00:23:23,995 Spezialität! 350 00:23:24,200 --> 00:23:26,396 TURNER: Boah! (sie stöhnt) 351 00:23:28,400 --> 00:23:31,040 Ah! Uh! 352 00:23:31,200 --> 00:23:32,998 Aaah!!! 353 00:23:38,520 --> 00:23:40,431 (spannende Musik) 354 00:23:47,840 --> 00:23:49,797 (schnauft) 355 00:24:01,040 --> 00:24:02,997 (der alte Finn schnarcht) 356 00:24:28,440 --> 00:24:30,590 Paps! Schläfst du noch? 357 00:24:31,520 --> 00:24:35,309 Viel Spaß im Totenreich und grüß Indianer Joe von mir. 358 00:24:36,680 --> 00:24:37,875 (stöhnt auf) 359 00:24:47,680 --> 00:24:53,835 (singt) "Es war einmal ein Wandersmann, der hatte keine Hosen an. 360 00:24:54,040 --> 00:25:00,514 Er hatte all sein Geld verschenkt, weil Geld wie Scheiße an uns hängt! 361 00:25:01,240 --> 00:25:08,237 Doch ist der Magen noch so leer, leckt mich am Arsch, ich brauch nichts mehr!" 362 00:25:08,440 --> 00:25:10,351 Freiheit! 363 00:25:10,920 --> 00:25:15,118 Ich bin frei, wieder frei! Huckleberry Finn ist frei! 364 00:25:15,800 --> 00:25:17,757 (muntere Musik) 365 00:25:17,920 --> 00:25:19,593 Juhu! 366 00:25:26,000 --> 00:25:27,638 So, jetzt wird gegessen. 367 00:25:51,360 --> 00:25:53,317 (Knacken) 368 00:26:04,080 --> 00:26:06,037 (unheimliche Töne) 369 00:26:09,000 --> 00:26:11,594 Pa, wenn du kommst, um mich zu holen... 370 00:26:13,760 --> 00:26:15,717 (Vogelruf) 371 00:26:15,880 --> 00:26:19,157 Ich geh nicht mehr mit, hast du verstanden, Pa? 372 00:26:26,680 --> 00:26:28,079 Ahl!! 373 00:26:28,840 --> 00:26:30,319 Huck! Ich bin's! 374 00:26:30,560 --> 00:26:31,516 Jim?! 375 00:26:32,280 --> 00:26:35,511 (beide lachen) Jim! 376 00:26:35,720 --> 00:26:36,676 Jim! 377 00:26:38,560 --> 00:26:41,439 Du bist doch nicht hier, um mich zu holen? 378 00:26:41,640 --> 00:26:43,313 Schwör's! 379 00:26:43,520 --> 00:26:44,669 Die andere. 380 00:26:47,080 --> 00:26:49,037 (fröhliche Musik) 381 00:26:52,240 --> 00:26:54,197 (Huck pfeift) 382 00:26:54,360 --> 00:26:55,839 Na, wie seh ich aus? 383 00:26:56,000 --> 00:26:57,195 (Jim lacht) 384 00:26:57,400 --> 00:26:59,038 (kichert wie ein Mädchen) 385 00:27:00,000 --> 00:27:03,038 Das Kleid hab ich bei meinem Alten in der Hütte gefunden. 386 00:27:05,440 --> 00:27:07,351 Bist du schon verliebt, Jim? 387 00:27:07,560 --> 00:27:09,437 (Jim lacht) 388 00:27:13,440 --> 00:27:16,000 JIM: Ich geh nicht mehr zurück nach St. Petersburg. 389 00:27:16,160 --> 00:27:19,152 Ich geh nach Ohio. Da gibf's keine Sklaven mehr. 390 00:27:19,360 --> 00:27:23,194 Aber dann wärst du da ja der Einzige. - Ich bin dort ein freier Mann, wie du. 391 00:27:23,400 --> 00:27:25,516 Ich werde Geld verdienen und zurückkommen. 392 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 Und dann werde ich meine Frau und meinen Sohn kaufen. 393 00:27:28,520 --> 00:27:31,433 Und wie willst du dahin kommen, nach Ohio? 394 00:27:35,320 --> 00:27:36,390 Schau mal, Huck. 395 00:27:42,040 --> 00:27:47,592 Den Mississippi runter bis Cairo und dann den Ohio rauf in die freien Staaten. 396 00:27:49,280 --> 00:27:51,510 Bis Cairo ist Plantagenland, Jim. 397 00:27:53,000 --> 00:27:56,595 Dort warten überall Sklavenjäger, dass einer wie du ausreißt. 398 00:27:56,800 --> 00:27:58,313 Die ziehen dir die Haut ab. 399 00:27:58,560 --> 00:28:01,678 Sie werden mich nicht kriegen. - Selbst wenn du es schaffst, 400 00:28:01,840 --> 00:28:06,232 wie willst du denn dann den Ohio rauf? Das ist stromaufwärts. 401 00:28:08,040 --> 00:28:12,193 Einmal die Woche fährt ein Postdampfer von Cairo den Ohio hoch. 402 00:28:13,880 --> 00:28:15,154 Den nehm ich. 403 00:28:18,400 --> 00:28:19,549 Du kannst lesen? 404 00:28:21,800 --> 00:28:23,313 Nur ein ganz bisschen. 405 00:28:25,040 --> 00:28:26,997 (Hundegebell) 406 00:28:30,360 --> 00:28:32,317 (tollpatschig anmutende Musik) 407 00:28:36,600 --> 00:28:38,637 TURNER: H-H-Halt, Brauner! 408 00:28:39,400 --> 00:28:41,357 (Packard motzt) 409 00:28:52,560 --> 00:28:55,074 Los, Billy! - BILL: Aua! 410 00:28:55,080 --> 00:28:57,071 TURNER: Komm, I-I-los! 411 00:29:05,400 --> 00:29:07,391 Pfui deibel! 412 00:29:07,600 --> 00:29:10,558 BILL: Ih! Au warte! 413 00:29:13,120 --> 00:29:16,397 Der Sklave hat den kalt gemacht! Klare Sache. 414 00:29:16,640 --> 00:29:19,519 Und d-d-das hier? 415 00:29:22,800 --> 00:29:25,792 Was steht denn d-d-da? 416 00:29:26,000 --> 00:29:27,638 Hmmm... 417 00:29:27,800 --> 00:29:30,997 Billy, du kannst doch lesen. 418 00:29:36,440 --> 00:29:37,794 Äh... 419 00:29:38,880 --> 00:29:41,793 Das erste ist ein N, 420 00:29:42,000 --> 00:29:45,231 und das zweite ist äh... ja, ein J. 421 00:29:47,440 --> 00:29:49,158 Nigger Jim! 422 00:29:50,280 --> 00:29:53,193 N-N-Na klar! 423 00:29:53,400 --> 00:29:57,553 Das ist d-d-der B-B-Beweis. 424 00:29:57,720 --> 00:30:00,280 Das ist der Beweis! Nimm! 425 00:30:00,440 --> 00:30:02,272 Steck ein, Billy. 426 00:30:02,880 --> 00:30:05,076 Kommt! Kommt, Jungs! 427 00:30:09,920 --> 00:30:11,877 (Unheil drohende Musik) 428 00:30:29,800 --> 00:30:31,950 Komm du mir nach Hause, Junior! 429 00:30:58,040 --> 00:30:59,951 Bring mal Wasser, Jim! 430 00:31:12,320 --> 00:31:13,276 Sag mal, Huck, 431 00:31:13,440 --> 00:31:15,875 wolltest du nicht immer den Mississippi runter? 432 00:31:16,080 --> 00:31:19,118 Klar, aber nicht jetzt und nicht mit dir. 433 00:31:20,160 --> 00:31:23,437 Warum nicht? - Weil wer einem entflohenen Sklaven hilft, 434 00:31:23,640 --> 00:31:26,393 der wird geteert, gefedert und dann aufgehängt. 435 00:31:26,600 --> 00:31:30,559 Nee, ich bleib hier und warte, bis mein Vater wieder weg ist. 436 00:31:37,160 --> 00:31:41,279 Gib, nimm, mach, hol. Nag, nag. 437 00:31:41,440 --> 00:31:43,954 Ich bin kein Sklave mehr. - Sondern? 438 00:31:44,160 --> 00:31:46,549 Ein Amerikaner, wie du. (Huck lacht) 439 00:31:46,720 --> 00:31:49,075 Seit wann sind Sklaven Amerikaner? 440 00:31:49,080 --> 00:31:52,550 Du gehörst der Witwe Douglas, die hat für dich bezahlt. Cash! 441 00:31:52,720 --> 00:31:54,870 Du kleines Stinktier aus der Tonne! 442 00:31:55,040 --> 00:31:57,759 Du bist unappetitlich, ungebildet, unhöflich... 443 00:31:58,000 --> 00:31:59,229 Und was? 444 00:32:00,320 --> 00:32:01,594 Pfff! 445 00:32:03,000 --> 00:32:06,630 Mit sowas wie dir will ich gar nicht den Mississippi runterfahren! 446 00:32:06,840 --> 00:32:08,672 Dann ist ja alles klar, du Sack Bohnen. 447 00:32:08,880 --> 00:32:10,837 Stinktier! - Esel! 448 00:32:14,680 --> 00:32:16,318 Wo habt ihr das her? 449 00:32:16,560 --> 00:32:18,312 BILL: Aus der alten Waldhütte am Dawson Creek. 450 00:32:19,120 --> 00:32:23,398 Der Sklave hat sich dort versteckt. Da war viel Blut, Sheriff. 451 00:32:25,600 --> 00:32:27,352 Wir haben den Beweis. 452 00:32:28,160 --> 00:32:30,117 (Pferdekutschen im Hintergrund) 453 00:32:36,760 --> 00:32:38,717 (schmunzelt) 454 00:32:39,760 --> 00:32:41,159 (spuckt drauf) 455 00:32:41,880 --> 00:32:45,350 D-D-Da steht N-N-Nigger Jim... 456 00:32:45,560 --> 00:32:47,870 N-N-Nigger Jim drauf! 457 00:32:48,080 --> 00:32:50,390 Da steht doch "H.F." drauf. - Hm? 458 00:32:50,600 --> 00:32:51,954 Für Huck Finn. 459 00:32:52,760 --> 00:32:54,080 Hä? 460 00:32:54,240 --> 00:32:56,754 Du bist ein Genie, Billy. - Naja, ähm... 461 00:32:57,600 --> 00:32:59,034 Gehört der Huck? 462 00:33:01,800 --> 00:33:03,518 Mein armer Junge! 463 00:33:03,720 --> 00:33:05,757 Der S-S-Sklave hat ihn umgebracht. 464 00:33:06,000 --> 00:33:09,038 Aber nein, mein Jim würde sowas niemals tun! 465 00:33:09,240 --> 00:33:11,197 MISS WATSON: Doch, er war es. 466 00:33:11,400 --> 00:33:13,073 Er hat uns den lieben, guten Jungen geraubt 467 00:33:13,240 --> 00:33:15,675 und dann hat er ihn gemeuchelt, er hat ihm die Kehle aufgeschnitten. 468 00:33:15,840 --> 00:33:17,592 Ist gut, Miss Watson, es reicht! 469 00:33:17,800 --> 00:33:20,269 Wir bringen Ihnen den Nigger zurück. 470 00:33:21,640 --> 00:33:25,520 Wie hoch ist denn die Belohnung? - Fünf Dollar. Tot oder lebendig. 471 00:33:25,720 --> 00:33:27,313 H-H-Hundert! - Fünfzig! 472 00:33:27,520 --> 00:33:29,238 Achthundert. - Was? Aber... 473 00:33:29,400 --> 00:33:30,356 Sei still. 474 00:33:30,560 --> 00:33:35,350 Ich zahle 800, wenn ihr mir Jim lebend und gesund zurückbringt. 475 00:33:36,040 --> 00:33:38,236 W-W-Wieso denn I-I-lebend? 476 00:33:38,400 --> 00:33:40,789 SHERIFF: Das ist ein Haufen Geld, Witwe Douglas! 477 00:33:41,000 --> 00:33:44,072 Nur ich fürchte, ich muss Ihren Jim aufhängen, 478 00:33:44,080 --> 00:33:46,833 wenn er Huck also tatsächlich... also ähm... 479 00:33:47,000 --> 00:33:49,435 ALTER FINN: Einen schönen guten Tag wünsch ich. 480 00:33:57,120 --> 00:33:59,680 Huckleberry Finn war mein Sohn. 481 00:34:00,680 --> 00:34:02,671 Heilige... - Oh! 482 00:34:02,880 --> 00:34:04,075 Witwe Douglas! 483 00:34:10,000 --> 00:34:11,149 Riechsalz. 484 00:34:13,560 --> 00:34:14,994 Sie sind sein Vater? 485 00:34:19,720 --> 00:34:21,677 (weint) 486 00:34:26,160 --> 00:34:27,673 ALTER FINN: Verzeihung. 487 00:34:31,800 --> 00:34:35,839 Ich weihe mein Leben der Rache für meinen geliebten Sohn. 488 00:34:36,000 --> 00:34:38,389 Geteert und gefedert soll er werden, dieser Sklave. 489 00:34:38,640 --> 00:34:40,995 Und wenn es das Letzte ist, was ich tue. - Ja! Ja! Ja! 490 00:34:41,200 --> 00:34:45,717 Hinkebein, wir fangen den Nigger und bringen ihn hierher. 491 00:34:47,160 --> 00:34:49,356 Und ich komme mit. - Äh, Moment... 492 00:34:49,560 --> 00:34:50,994 Das is unser Job. - Unser J-J-Job! 493 00:34:53,360 --> 00:34:58,070 PACKARD: 800 von der Witwe. Billy, wie viel macht das für jeden? 494 00:34:58,080 --> 00:35:00,549 800 durch drei, das sind ähm... 495 00:35:00,720 --> 00:35:01,676 803.000! 496 00:35:01,840 --> 00:35:02,796 Boah! - Boah! 497 00:35:03,000 --> 00:35:07,073 Das ist eine M-M-Menge Geld! - PACKARD: Du bleibst hier! 498 00:35:12,080 --> 00:35:13,309 Du bleibst hier! 499 00:35:13,560 --> 00:35:15,392 (der alte Finn stöhnt auf) 500 00:35:19,080 --> 00:35:20,593 Mister Packard! 501 00:35:21,760 --> 00:35:23,751 Schauen Sie mal... Wart... 502 00:35:26,520 --> 00:35:27,794 Sie sind doch... 503 00:35:29,200 --> 00:35:31,794 Sie sind doch ein schöner Mann. 504 00:35:32,000 --> 00:35:32,956 Hm? 505 00:35:34,200 --> 00:35:35,315 Ein Adonis. 506 00:35:36,360 --> 00:35:39,193 Ein Olympia von Wuchs und Gestalt. 507 00:35:39,360 --> 00:35:40,839 Echt? - Ja! 508 00:35:41,920 --> 00:35:43,672 Ist mir gar nicht aufgefallen. 509 00:35:43,840 --> 00:35:46,309 D-D-Doch! - Und Sie, Mister Bill, 510 00:35:46,680 --> 00:35:49,832 Sie sind ein Rechengenie. Ein Wissenschaftler. 511 00:35:50,720 --> 00:35:54,076 Und w-w-was bin ich? 512 00:35:54,280 --> 00:35:56,749 Sie sind ein Poet, Mister Turner. 513 00:35:56,920 --> 00:35:58,399 Was? - Ein Poet. 514 00:35:58,640 --> 00:36:02,520 Ein Dichter, das bist du. Ein Dichter. - Boah! 515 00:36:02,720 --> 00:36:07,317 Also Schönheit, Geist und Wissenschaft, 516 00:36:07,560 --> 00:36:10,791 und meine Wenigkeit, was kann da schiefgehen? 517 00:36:11,000 --> 00:36:12,149 Okay. 518 00:36:13,640 --> 00:36:14,630 Okay. 519 00:36:14,800 --> 00:36:16,711 Ich brauche ein gutes Pferd. 520 00:36:17,200 --> 00:36:19,350 Du bekommst unser bestes Pferd. 521 00:36:19,560 --> 00:36:21,710 Und jetzt besaufen wir uns! 522 00:36:21,920 --> 00:36:25,515 (Eselsschrei) ALTER FINN: Das soll ein Pferd sein? Das ist eine Ziege! 523 00:36:25,680 --> 00:36:28,559 (der Esel furzt) Das Tier stinkt aus dem Arsch! 524 00:36:28,760 --> 00:36:31,798 PACKARD: C'est la vie, wie der Franzose sagt. 525 00:36:32,000 --> 00:36:34,719 ALTER FINN: Ah!!! (sie lachen den alten Finn aus) 526 00:36:34,920 --> 00:36:37,070 Allein reisen ist viel schöner. 527 00:36:37,720 --> 00:36:40,599 Bis Cairo sind's 200 Meilen. 528 00:36:40,760 --> 00:36:44,230 Da brauchst du aber hundert Jahre für. - Ich gehe mit. 529 00:36:44,440 --> 00:36:48,593 40 Meilen die Nacht, das sind fünf Nächte. 530 00:36:48,760 --> 00:36:52,071 Rechnen kannst du auch noch. - Nur ein ganz bisschen. 531 00:36:55,840 --> 00:36:58,958 Das und die Rassel von der Klapperschlange. Hm? 532 00:37:01,000 --> 00:37:02,832 (muntere Musik) 533 00:37:03,560 --> 00:37:04,959 Ich will sehen. 534 00:37:06,440 --> 00:37:08,078 Full House! 535 00:37:08,640 --> 00:37:10,517 Du hast verloren, nun leg schon hin. 536 00:37:15,560 --> 00:37:18,074 (lacht) Royal Flush! 537 00:37:18,280 --> 00:37:19,156 Nee! 538 00:37:19,360 --> 00:37:22,034 Doch. Royal Flush! - Wieso hast du ein Royal Flush? 539 00:37:22,280 --> 00:37:24,874 Was weiß ich, ich hab's einfach. 540 00:37:26,000 --> 00:37:28,640 Weißt du wie verdammt selten das ist? 541 00:37:28,800 --> 00:37:31,269 Aber es kommt vor. - Du bescheißt! 542 00:37:31,520 --> 00:37:33,670 Komm bloß her, ich mach dich rund! 543 00:37:34,280 --> 00:37:36,112 Komm! Komm! 544 00:37:37,160 --> 00:37:39,117 (Jim brummt) 545 00:37:39,280 --> 00:37:42,636 Hast du Mauljucken? Hm? 546 00:37:42,840 --> 00:37:43,875 (Knall) 547 00:37:48,240 --> 00:37:50,197 (Kanonendonner) 548 00:37:54,400 --> 00:37:57,950 MANN: Hey, pass doch auf, wo du hinzielst! 549 00:38:01,520 --> 00:38:04,160 Kanonenkugeln bringen Leichen nach oben. 550 00:38:04,320 --> 00:38:05,390 Die suchen mich! 551 00:38:06,600 --> 00:38:08,591 Die denken, ich wäre tot. 552 00:38:08,760 --> 00:38:11,354 Da könnt ihr lange suchen, was?! - Schl!! 553 00:38:11,560 --> 00:38:13,198 (Kanonendonner) 554 00:38:14,120 --> 00:38:15,633 Na los, Jimboy! 555 00:38:15,840 --> 00:38:18,070 Schwimm rüber und sag denen, du bist kein Sklave mehr. 556 00:38:18,280 --> 00:38:21,159 Die suchen nicht dich, die suchen mich. 557 00:38:21,320 --> 00:38:24,039 Hat dich ein Schwein gebissen? Mich suchen die! 558 00:38:24,240 --> 00:38:25,753 Wer soll dich schon suchen, hm? 559 00:38:26,000 --> 00:38:26,956 Wer? 560 00:38:28,400 --> 00:38:30,676 Ich schwimm zurück und schau nach. 561 00:38:32,040 --> 00:38:33,997 (muntere Musik) 562 00:38:37,560 --> 00:38:39,517 (ein Vogel ruft) 563 00:38:41,920 --> 00:38:43,877 (Hühner gackern) 564 00:38:44,040 --> 00:38:45,951 (Grillen zirpen) 565 00:38:46,120 --> 00:38:48,077 (spannt die Flinte) 566 00:38:53,680 --> 00:38:55,637 (räuspert sich) 567 00:38:56,320 --> 00:38:58,072 JUDITH LOFTUS: Was willst du? 568 00:38:58,080 --> 00:39:00,117 (mit hoher Stimme) Ich hab nix zu essen. 569 00:39:02,560 --> 00:39:03,630 Ich auch nicht! 570 00:39:04,600 --> 00:39:06,591 Ich bin Sarah Williams, Ma'am. 571 00:39:06,760 --> 00:39:10,594 Ich bin aus Hookersville und suche meinen Onkel Abner. 572 00:39:10,760 --> 00:39:13,320 Wohnt der nicht hier? - Hier wohnt kein Onkel Abner. 573 00:39:13,560 --> 00:39:16,996 Und jetzt verzieh dich! - Ich hab Angst so alleine, Ma'am. 574 00:39:17,160 --> 00:39:18,116 Hmm... 575 00:39:20,840 --> 00:39:22,558 Solltest du auch! 576 00:39:22,720 --> 00:39:26,679 Hast du vom entlaufenen Sklaven gehört, der kleine Jungs auffrisst, was? 577 00:39:26,840 --> 00:39:31,073 Ich bin doch ein Mädchen, Ma'am. Was haben Sie da gerade gesagt? 578 00:39:32,120 --> 00:39:34,157 Ein Sklave aus St. Petersburg 579 00:39:34,320 --> 00:39:37,950 ist die gleiche Nacht durchgebrannt, wie der Junge verschwunden ist. 580 00:39:39,040 --> 00:39:41,839 Wie heißt du noch mal? - Mary. 581 00:39:43,400 --> 00:39:45,357 Sagtest du nicht eben Sarah? 582 00:39:47,240 --> 00:39:49,277 Sarah Mary Jane Elisabeth. 583 00:39:49,440 --> 00:39:50,953 (räuspert sich) 584 00:39:51,120 --> 00:39:54,636 Ich habe viele Tanten. Aber nur einen Onkel Abner. 585 00:39:55,280 --> 00:39:57,112 Kann ich eine Scheibe Brot haben? 586 00:39:57,720 --> 00:39:58,949 Nur eine. 587 00:40:02,320 --> 00:40:04,675 Wie ist dein Name? Bill? 588 00:40:04,840 --> 00:40:07,116 Oder vielleicht Tom oder Bob? 589 00:40:07,280 --> 00:40:10,557 Wieso machen Sie sich lustig über so ein armes kleines Mädchen wie mich? 590 00:40:11,040 --> 00:40:11,996 Fang! 591 00:40:12,720 --> 00:40:14,677 (dramatische Musik) 592 00:40:15,400 --> 00:40:17,516 Mädchen pressen niemals die Knie zusammen, 593 00:40:17,680 --> 00:40:19,637 wenn sie was auffangen. Spuck's aus, wie heißt du? 594 00:40:24,200 --> 00:40:25,793 Peters. 595 00:40:26,000 --> 00:40:27,638 George Peters. 596 00:40:28,000 --> 00:40:29,991 Ich bin von zuhause weg. 597 00:40:30,160 --> 00:40:33,949 Von deinen Tanten aus Hookersville. - Ja, Ma'am. 598 00:40:34,760 --> 00:40:37,036 Die sind nicht so nett wie Sie. 599 00:40:37,200 --> 00:40:40,192 Die haben mir nichts zu essen gegeben, da bin ich getürmt. 600 00:40:40,360 --> 00:40:43,159 Und deswegen läufst du in Mädchenkleidern allein durch den Wald. 601 00:40:43,360 --> 00:40:44,634 Ist nur Tarnung. 602 00:40:46,640 --> 00:40:49,314 Vor wem versteckst du dich denn, hm? 603 00:40:50,120 --> 00:40:52,077 (ein Pferd wiehert) 604 00:40:52,240 --> 00:40:55,676 BILL: (singt) "Ich bin ein einsamer Cowboy..." 605 00:40:55,840 --> 00:40:57,035 Komm mit! 606 00:41:01,720 --> 00:41:04,439 Komm, komm, komm! Geh rein! Sei still! 607 00:41:07,280 --> 00:41:09,157 (es poltert) 608 00:41:09,320 --> 00:41:11,277 (er hüstelt) 609 00:41:11,520 --> 00:41:13,431 (Ratten quietschen) 610 00:41:17,680 --> 00:41:20,877 Hol Essen und halts Maul! - Tag, Ma'am. 611 00:41:21,040 --> 00:41:22,997 (Packard flattert mit den Lippen) 612 00:41:26,680 --> 00:41:28,239 Schönen guten Tag, Madame. 613 00:41:29,640 --> 00:41:30,755 Wer ist das? 614 00:41:31,000 --> 00:41:33,071 (spannende Musik) 615 00:41:33,080 --> 00:41:34,957 ALTER FINN: Sie haben nicht zufällig 616 00:41:35,120 --> 00:41:37,839 einen kleinen Schluck Whiskey für einen armen Mann wie mich? 617 00:41:38,000 --> 00:41:39,673 PACKARD: Gib ihm! 618 00:41:45,680 --> 00:41:47,398 Der säuft wie ein Pferd. 619 00:41:48,320 --> 00:41:51,551 Madame, ich saufe nicht. Ich trauere. 620 00:41:51,720 --> 00:41:57,318 Der N-N-Nigger hat dem sein B-B-Bengel abgemurkst. 621 00:41:57,560 --> 00:41:58,789 Was?! 622 00:41:59,000 --> 00:42:02,709 Wir waren einfach unzertrennlich. Huck war mein einziger Sohn. 623 00:42:02,880 --> 00:42:03,995 (schwermütige Musik) 624 00:42:04,160 --> 00:42:05,719 Ein prächtiger Bursche. 625 00:42:07,800 --> 00:42:12,556 "Junior", hab ich immer zu ihm gesagt, "werde nicht wie dein Vater." 626 00:42:13,240 --> 00:42:17,359 Ich hab dafür gesorgt, dass er betet, dass er sich wäscht, und er zur Schule geht. 627 00:42:17,560 --> 00:42:21,235 Er konnte prima lesen, er hat mir gerne vorgelesen. 628 00:42:22,560 --> 00:42:24,710 Ein hübscher Bengel war das, 629 00:42:24,920 --> 00:42:27,958 mit seinen blauen Augen und den roten Haaren. 630 00:42:28,120 --> 00:42:29,713 JUDITH: Blaue Augen, rotes Haar... 631 00:42:29,880 --> 00:42:32,713 PACKARD: Halts Maul! - Halt selber das Maul! 632 00:42:32,880 --> 00:42:35,440 War der vielleicht so groß, Ihr Junior? 633 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 Ganz genau so groß. 634 00:42:39,200 --> 00:42:41,589 JUDITH: Was ist, wenn ich ihn gesehen hab? 635 00:42:42,560 --> 00:42:44,995 Sie haben meinen Junior gesehen, hm? 636 00:42:45,200 --> 00:42:47,510 BILL: Ist der nicht tot? - TURNER: G-G-Genau! 637 00:42:47,720 --> 00:42:49,154 Was krieg ich dafür? 638 00:42:50,280 --> 00:42:52,157 Das kriegst du dafür! - TURNER: Boah! 639 00:42:53,640 --> 00:42:54,755 BILL: Au warte! 640 00:42:57,600 --> 00:42:59,273 Ich will einen Anteil! - ALTER FINN: Aber Madame... 641 00:42:59,440 --> 00:43:00,953 Ja, nix Madame! Wie viel? 642 00:43:01,160 --> 00:43:02,389 TURNER: F-F-Feu... 643 00:43:02,640 --> 00:43:03,755 (hustet) 644 00:43:04,000 --> 00:43:05,877 Es brennt! - Der will uns ausräuchern. 645 00:43:06,080 --> 00:43:06,990 Junior! 646 00:43:07,200 --> 00:43:08,235 Den Tisch! 647 00:43:08,440 --> 00:43:09,589 (sie husten) 648 00:43:10,360 --> 00:43:12,351 JUDITH: Macht die Luke auf! - BILL: Aua! 649 00:43:12,560 --> 00:43:13,595 JUDITH: Hier ist er! 650 00:43:14,800 --> 00:43:16,757 TURNER: W-Wo denn? - BILL: Aua! 651 00:43:16,920 --> 00:43:18,399 (chaotische Musik) 652 00:43:18,600 --> 00:43:21,035 BILL: Hier, ich hab ihn! - TURNER: Ich auch! 653 00:43:21,240 --> 00:43:22,719 JUDITH: Das bin ich, du Rindvieh! 654 00:43:22,920 --> 00:43:24,513 PACKARD: Wo ist mein Zahn?! 655 00:43:26,440 --> 00:43:27,953 (Pferdewiehern) 656 00:43:29,560 --> 00:43:31,517 (sie husten) 657 00:43:36,760 --> 00:43:37,955 BILL: Weg ist er! 658 00:43:38,160 --> 00:43:41,596 Ich hab ihn und ihr lasst ihn laufen! Ihr Stinkwanzen! 659 00:43:41,760 --> 00:43:43,398 Du bist so unfähig! 660 00:43:43,600 --> 00:43:45,796 Ja, okay, okay. (sie spuckt) 661 00:43:46,000 --> 00:43:48,992 Der Junge lebt. Also ist er nicht tot. 662 00:43:50,160 --> 00:43:53,596 Also ist der Nigger auch kein Mörder! 663 00:43:54,200 --> 00:43:56,396 Denn er hat ja den Bengel nicht umgebracht. 664 00:43:56,640 --> 00:43:58,278 Sie sind ja nicht nur schön, 665 00:43:58,440 --> 00:44:00,511 Sie sind ja auch sehr scharfsinnig, Mister Packard. 666 00:44:00,720 --> 00:44:02,518 Und dann gibt's keine Belohnung. 667 00:44:02,720 --> 00:44:05,519 U-U-Upps! - Keine 803.000? 668 00:44:05,680 --> 00:44:07,432 Warum schießen wir den alten Sack nicht einfach ab 669 00:44:07,640 --> 00:44:10,632 und hauen uns ein bisschen aufs Ohr? - Du hast uns verarscht, Hinkebein! 670 00:44:10,840 --> 00:44:13,116 (Packard und Turner spannen ihre Revolver) 671 00:44:16,360 --> 00:44:20,593 Dann werdet ihr nie erfahren, warum ich wirklich hier bin. 672 00:44:21,400 --> 00:44:23,357 (er stöhnt) 673 00:44:24,560 --> 00:44:25,959 Macht nix! 674 00:44:27,520 --> 00:44:28,669 Macht nix. 675 00:44:28,840 --> 00:44:31,116 (sie spannen erneut ihre Revolver) 676 00:44:31,280 --> 00:44:33,840 Also gut, ich sag's euch. 677 00:44:34,240 --> 00:44:37,551 Mein Sohn Huck ist viel mehr wert. 678 00:44:38,720 --> 00:44:39,835 Der ist reich. 679 00:44:41,000 --> 00:44:42,957 6.000! 680 00:44:43,360 --> 00:44:45,590 6.000? - 6.000! 681 00:44:46,680 --> 00:44:49,832 Billy, wie viel macht das für jeden? 682 00:44:51,760 --> 00:44:54,320 6.000 durch uns drei... - Durch vier, wohlgemerkt! 683 00:44:54,520 --> 00:44:56,750 Nicht vergessen, nur mit mir bekommt ihr das Geld. 684 00:44:57,680 --> 00:45:02,072 Also, 6.000 durch vier. Das sind äh... 64.000! 685 00:45:02,280 --> 00:45:03,998 PACKARD: Ohhh! - TURNER: Boah! 686 00:45:05,600 --> 00:45:08,672 Äh, was machen wir da jetzt? 687 00:45:08,880 --> 00:45:11,952 A-A-Ausd-d-diskutieren. 688 00:45:12,160 --> 00:45:14,117 (sie tuscheln) 689 00:45:15,160 --> 00:45:17,754 TURNER: G-G-Genau! Boah! 690 00:45:17,920 --> 00:45:19,877 (sie lachen) 691 00:45:22,080 --> 00:45:23,514 (Jim schnarcht) 692 00:45:23,680 --> 00:45:24,750 Jim! 693 00:45:25,000 --> 00:45:27,071 Jim, wach auf! 694 00:45:28,280 --> 00:45:29,236 Jim! 695 00:45:29,400 --> 00:45:31,357 (Jim schnarcht weiter) 696 00:45:36,160 --> 00:45:37,275 (Rasseln) 697 00:45:37,440 --> 00:45:39,317 Aaaaah, eine Schlange! 698 00:45:39,560 --> 00:45:42,552 Ich bring dich nach Cairo. Ich hab's mir anders überlegt. 699 00:45:42,720 --> 00:45:46,236 Seit wann überlegst du? - Ich bring dich den Mississippi runter. 700 00:45:48,160 --> 00:45:50,436 Du bringst mich nach Ohio. 701 00:45:50,680 --> 00:45:52,637 (sanfte Musik) 702 00:45:56,600 --> 00:45:58,557 (sie ächzen) 703 00:46:18,000 --> 00:46:22,278 Das sind böse Männer, Huck. - Der fieseste von ihnen ist mein Alter. 704 00:46:22,520 --> 00:46:24,238 Er will den Schatz. 705 00:46:24,400 --> 00:46:26,038 Er ist hinter mir her. 706 00:46:26,240 --> 00:46:28,390 Er wollte mich abstechen mit einem Messer. 707 00:46:29,120 --> 00:46:30,758 Warum denn? 708 00:46:30,920 --> 00:46:34,117 Er sagt immer, ich wär nix wert. 709 00:46:35,800 --> 00:46:37,837 Ich wär eine Missgeburt. 710 00:46:38,040 --> 00:46:40,031 Der Sohn von einer Hure. 711 00:46:41,240 --> 00:46:44,835 Hey, Huck, das hat er nicht so gemeint. 712 00:46:45,040 --> 00:46:46,792 Doch das hat er! 713 00:46:47,000 --> 00:46:48,638 Du kennst ihn ja nicht. 714 00:46:48,800 --> 00:46:50,837 Du sagst doch selbst immer, ich stinke und bin blöd. 715 00:46:51,040 --> 00:46:52,235 (seufzt) 716 00:46:53,000 --> 00:46:55,594 Aber das war doch nur weil... 717 00:46:57,920 --> 00:46:59,069 Ich war sauer. 718 00:47:00,880 --> 00:47:02,951 Ach Mensch, Huck. 719 00:47:04,720 --> 00:47:06,677 (elegische Musik) 720 00:47:11,040 --> 00:47:12,519 Aber der kriegt nix. 721 00:47:13,840 --> 00:47:16,275 Ich hab den verdammten Schatz verschenkt. 722 00:47:18,280 --> 00:47:20,590 Ich bin eine arme Sau, wie du. 723 00:47:20,760 --> 00:47:22,717 (Huck atmet tief durch) 724 00:47:25,280 --> 00:47:26,554 Ja. 725 00:47:27,800 --> 00:47:29,837 Du bist eine arme weiße Sau. 726 00:47:31,280 --> 00:47:33,794 Und ich bin eine arme schwarze Sau. 727 00:47:47,400 --> 00:47:49,357 (Eselsschrei) 728 00:48:02,000 --> 00:48:02,956 Hey... 729 00:48:19,080 --> 00:48:21,037 (unheimliche Musik) 730 00:48:22,880 --> 00:48:24,757 (flüstert) Jim, guck mal. 731 00:48:30,440 --> 00:48:32,397 (das Schiff knarrt) 732 00:48:44,400 --> 00:48:46,073 (keucht leise) 733 00:48:57,760 --> 00:49:00,718 Hier liegen tote Seelen. Auf Wracks sind immer welche. 734 00:49:01,800 --> 00:49:03,154 Tote Seelen? 735 00:49:04,520 --> 00:49:05,874 Hast du Angst? 736 00:49:06,080 --> 00:49:07,354 Ich? 737 00:49:08,720 --> 00:49:09,790 Ja. 738 00:49:12,320 --> 00:49:14,277 (jemand rotzt) 739 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 (Jim erschrickt, man hört Stimmen) 740 00:49:17,080 --> 00:49:19,390 (sie flüstern) Von wegen tote Seelen. - Warte hier. 741 00:49:19,640 --> 00:49:21,870 Wo willst du hin? - Ich schau mal nach. 742 00:49:22,040 --> 00:49:24,190 Nein! Bleib hier, Huck! 743 00:49:24,360 --> 00:49:25,759 (Gelächter) 744 00:49:40,880 --> 00:49:43,679 ALTER FINN: Sind wir wieder am rechnen, Mister Bill? 745 00:49:45,160 --> 00:49:46,833 Nee. 746 00:49:47,040 --> 00:49:50,032 Ihren Anteil an den 6.000, hab ich recht? 747 00:49:51,240 --> 00:49:54,392 (Bill lacht nervös) Ich hab nicht gerechnet. 748 00:49:56,680 --> 00:49:58,193 Wären wir nur drei... 749 00:50:02,080 --> 00:50:03,878 dann ist es ganz einfach. 750 00:50:06,400 --> 00:50:08,357 (unheimliche Musik) 751 00:50:09,120 --> 00:50:10,519 Aber wir sind vier. 752 00:50:12,200 --> 00:50:14,669 Und das ist einer zu viel, stimmft's? 753 00:50:16,240 --> 00:50:21,189 Herr Packard, ich hab nicht gerechnet. - D-D-Doch, h-h-hast du. 754 00:50:22,120 --> 00:50:23,076 Mister Bill. 755 00:50:24,120 --> 00:50:25,076 Mister Bill. 756 00:50:27,160 --> 00:50:28,673 Je mehr Freunde... 757 00:50:30,840 --> 00:50:32,069 umso kleiner... 758 00:50:33,120 --> 00:50:34,440 der Anteil... 759 00:50:35,440 --> 00:50:36,794 für jeden von uns. 760 00:50:38,800 --> 00:50:39,949 Hä? 761 00:50:41,560 --> 00:50:43,597 War das Ihre Rechnung oder haben Sie vor, 762 00:50:43,800 --> 00:50:46,155 uns alle umzulegen und allein zu kassieren, Mister Bill? 763 00:50:48,240 --> 00:50:50,436 Ich weiß genau, was du vorhast, Hinkebein! 764 00:50:50,640 --> 00:50:52,153 Was hab ich denn vor? 765 00:50:52,320 --> 00:50:53,640 (Bill stammelt) 766 00:50:55,520 --> 00:51:00,196 Packard, ich schwör's, ich kann gar nicht rechnen. 767 00:51:00,400 --> 00:51:02,232 Hä? 768 00:51:02,400 --> 00:51:04,357 Du kannst nicht rechnen? 769 00:51:05,360 --> 00:51:06,873 (prustet) 770 00:51:07,440 --> 00:51:10,717 Das heißt, Sie haben uns belogen? 771 00:51:10,880 --> 00:51:11,836 Nee! 772 00:51:12,040 --> 00:51:15,510 Ich kenn das so: Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht. 773 00:51:15,720 --> 00:51:17,518 Nicht wahr, Mister Packard? 774 00:51:17,680 --> 00:51:19,193 (spannende Musik) 775 00:51:20,000 --> 00:51:21,070 Billy, 776 00:51:23,080 --> 00:51:26,630 weißt du, warum du so braune Augen hast? 777 00:51:27,840 --> 00:51:29,114 Nee, warum? 778 00:51:29,560 --> 00:51:31,551 Weil du voller Scheiße bist! 779 00:51:35,440 --> 00:51:36,396 Boah! 780 00:51:37,320 --> 00:51:40,073 BILL: Hey, Packard, warte doch! 781 00:51:41,040 --> 00:51:42,633 Packard, warte doch! 782 00:51:42,840 --> 00:51:47,277 Ich stech dich ab, du Sack Scheiße, wenn du versuchst, mich übers Ohr zu hauen! 783 00:51:47,520 --> 00:51:50,114 Das würde ich doch nie tun, Hinki ist der Verräter! 784 00:51:50,280 --> 00:51:53,238 Lass mich den abknallen. - Wir brauchen den. 785 00:51:53,400 --> 00:51:54,799 Aber... 786 00:51:55,920 --> 00:51:58,150 wir brauchen Turner nicht. 787 00:51:58,360 --> 00:52:00,192 Und was ist mit Hinki? 788 00:52:01,520 --> 00:52:02,999 Hinki? - Ja. 789 00:52:03,160 --> 00:52:05,720 Bekommt seinen Anteil in Blei. 790 00:52:07,720 --> 00:52:09,552 (Musik wird dramatischer) 791 00:52:13,000 --> 00:52:14,195 BILL: Was denn? 792 00:52:15,200 --> 00:52:17,350 PACKARD: Ich dachte, da wär was. 793 00:52:19,160 --> 00:52:23,597 Lass uns zurückgehen, sonst macht Hinki noch Pläne mit Turner. 794 00:52:24,640 --> 00:52:26,517 Packard? - Hm? 795 00:52:29,120 --> 00:52:32,670 Wir sind doch Freunde, hm? - Sicher. 796 00:52:34,160 --> 00:52:35,833 Sicher sind wir Freunde. 797 00:52:47,360 --> 00:52:48,589 (flüstert) Huck! 798 00:52:50,760 --> 00:52:51,716 Los, Huck! 799 00:52:54,000 --> 00:52:55,957 (bebender Atem) 800 00:52:56,120 --> 00:52:57,838 (Schuss) 801 00:52:58,000 --> 00:52:58,956 Nix wie weg! 802 00:52:59,640 --> 00:53:01,119 (dramatische Musik) 803 00:53:01,320 --> 00:53:03,357 (Schuss, Bill stöhnt) 804 00:53:06,000 --> 00:53:06,717 Geh! 805 00:53:06,920 --> 00:53:09,116 (Jim hechelt) 806 00:53:45,880 --> 00:53:47,837 (spannende Musik) 807 00:54:10,760 --> 00:54:13,274 ALTER FINN: Da waren's nur noch zwei. 808 00:54:15,800 --> 00:54:18,314 Arme nach vorn, Arme zur Seite, Jim. 809 00:54:18,560 --> 00:54:20,517 (heitere Musik) 810 00:54:21,760 --> 00:54:27,199 Arme nach vorn und zur Seite. 811 00:54:28,880 --> 00:54:32,032 Jim, guck mal: Und dabei musst du die Beine... 812 00:54:32,200 --> 00:54:34,271 so wie ein Frosch. 813 00:54:35,000 --> 00:54:37,992 Jim, du schwimmst wie eine Ente. 814 00:54:40,120 --> 00:54:43,829 Kein Wasser schlucken, ruhig atmen, Jim. - Ich kann nicht mehr! 815 00:54:44,040 --> 00:54:46,839 Nicht reden, ruhig atmen. - Huck...! 816 00:54:47,880 --> 00:54:48,836 Aaah! 817 00:54:49,000 --> 00:54:53,358 Arme nach vorn, Arme zur Seite. Arme nach vorn, Arme zur Seite. 818 00:54:55,720 --> 00:54:56,676 Jim? 819 00:54:59,440 --> 00:55:00,396 Jim? 820 00:55:01,760 --> 00:55:02,716 Jim! 821 00:55:08,040 --> 00:55:08,996 Jim! 822 00:55:10,440 --> 00:55:11,396 Jim! 823 00:55:19,000 --> 00:55:19,956 Jim! 824 00:55:23,560 --> 00:55:26,200 Haaa! Hast wohl Angst gehabt, was? 825 00:55:26,400 --> 00:55:27,959 Hundsgemeiner Kerl, du! 826 00:55:32,040 --> 00:55:33,997 (sie lachen) 827 00:55:41,080 --> 00:55:42,036 Arschbombe! 828 00:55:43,040 --> 00:55:43,996 Oh! 829 00:55:58,640 --> 00:55:59,835 Was ist, Hucky? 830 00:56:00,000 --> 00:56:01,149 Dein Rücken. 831 00:56:03,080 --> 00:56:05,037 Die haben dich ausgepeitscht. 832 00:56:06,800 --> 00:56:08,598 Das ist das Gesetz, Hucky. 833 00:56:09,040 --> 00:56:10,519 Das weiße Gesetz. 834 00:56:14,280 --> 00:56:16,237 (Hühner gackern) 835 00:56:19,400 --> 00:56:22,791 Hey, ich hole ein paar Eier. - Ich geh hier lang. 836 00:56:26,120 --> 00:56:28,077 (gackert wie ein Huhn) 837 00:56:30,800 --> 00:56:33,269 Sind doch nur ein paar Eierchen. 838 00:56:34,800 --> 00:56:36,677 Morgen legst du neve. 839 00:56:44,920 --> 00:56:46,069 Ahl!! 840 00:56:46,240 --> 00:56:47,992 (schnaubt) 841 00:56:48,160 --> 00:56:49,116 Mist! 842 00:56:52,000 --> 00:56:52,956 Jim! 843 00:56:53,160 --> 00:56:55,436 Komm, ich klemm fest! Jim, bitte! 844 00:56:55,640 --> 00:56:57,278 Jim, komm schnell! 845 00:56:57,440 --> 00:56:58,396 Jim! 846 00:56:59,440 --> 00:57:01,590 Komm, hilf mir! Schnell! 847 00:57:04,560 --> 00:57:06,517 (Jim ächzt) 848 00:57:12,720 --> 00:57:13,790 HUCK: Mist. 849 00:57:15,640 --> 00:57:17,756 Ich geh da rein. - Beeil dich. 850 00:57:30,360 --> 00:57:32,078 HUCK: Los, mach schon! 851 00:57:32,240 --> 00:57:34,197 (Huck ächzt) 852 00:57:34,800 --> 00:57:36,950 (Schritte, Tür geht auf) 853 00:57:41,080 --> 00:57:42,434 FARMERSFRAU: So! 854 00:57:42,680 --> 00:57:44,876 (Mädchen lacht, Frau küsst sie) 855 00:57:50,000 --> 00:57:51,752 (leise, spannende Musik) 856 00:57:52,280 --> 00:57:53,714 (flüstert) Jim! 857 00:57:53,920 --> 00:57:55,718 (Frau summt) 858 00:58:04,720 --> 00:58:05,869 (schmunzelt) 859 00:58:12,920 --> 00:58:15,070 (Eselsschrei) 860 00:58:16,080 --> 00:58:18,037 (Musik wird spannender) 861 00:58:24,680 --> 00:58:26,114 (Türklopfen) 862 00:58:30,000 --> 00:58:31,798 (flüstert) Jim! Jim! 863 00:58:35,080 --> 00:58:36,354 Ja? 864 00:58:37,040 --> 00:58:39,714 Einen wunderschönen guten Tag wünsch ich Ihnen. 865 00:58:39,880 --> 00:58:42,713 Wir suchen einen enfflohenen Nigger und einen kleinen Jungen. 866 00:58:42,920 --> 00:58:45,958 Und Sie haben nicht zufällig auch noch einen Schluck Whiskey im Haus? 867 00:58:48,320 --> 00:58:49,276 Warten Sie. 868 00:58:53,280 --> 00:58:55,237 He... 869 00:58:55,440 --> 00:58:56,999 (schnieft) 870 00:58:59,600 --> 00:59:01,830 Hehe... 871 00:59:02,040 --> 00:59:03,951 (Kliren von Flaschen) 872 00:59:04,120 --> 00:59:05,076 (schnieft) 873 00:59:09,920 --> 00:59:11,319 (Jim ächzt) - Mach schon. 874 00:59:17,520 --> 00:59:19,431 (sie lachen) 875 00:59:19,640 --> 00:59:21,199 (muntere Musik) 876 00:59:21,360 --> 00:59:22,634 JIM: Juhu! 877 00:59:24,120 --> 00:59:26,077 (Pferdewiehern) 878 00:59:26,240 --> 00:59:27,594 HUCK: Versteck dich! 879 00:59:28,160 --> 00:59:29,992 PACKARD: (stöhnt) Moment mal. 880 00:59:31,800 --> 00:59:33,154 Komme gleich. 881 00:59:33,320 --> 00:59:35,277 (lustige Musik) 882 00:59:35,440 --> 00:59:37,397 (Grummeln, Furzen) 883 00:59:43,040 --> 00:59:44,439 Oh!!! 884 00:59:50,240 --> 00:59:51,878 (Wiehern) 885 00:59:54,880 --> 00:59:56,075 (flüstert) Jim! 886 00:59:57,720 --> 00:59:59,836 Ich hab eine Idee. - Bleib hier! 887 01:00:00,040 --> 01:00:01,872 Huck, bleib hier! 888 01:00:08,560 --> 01:00:11,279 TURNER: J-J-Junge, bist du allein h-h-hier? 889 01:00:13,040 --> 01:00:14,997 Ja, Sir. Ja. 890 01:00:15,160 --> 01:00:16,116 Okay. 891 01:00:17,600 --> 01:00:20,592 W-W-Wie hei... Dein Name? 892 01:00:20,800 --> 01:00:23,269 Bernie. Bernie Kornfeld. - Okay. 893 01:00:23,520 --> 01:00:26,990 P-P-Pass mal auf, B-B-Bernie. 894 01:00:29,640 --> 01:00:35,795 I-I-In St. Petersburg da ist ein S-S-Sklave abgehaven, ja. 895 01:00:36,000 --> 01:00:38,150 So ein großer Ommedingsda mit Segelohren? 896 01:00:39,280 --> 01:00:40,236 Stinktier! 897 01:00:40,400 --> 01:00:42,835 Hast du d-d-den gesehen? - Nein, Sir, nie gesehen. 898 01:00:43,000 --> 01:00:45,753 W-W-Wo wohnt ihr, hä? - Ähm... 899 01:00:46,000 --> 01:00:48,799 Mein Alter freut sich, wenn Sie ihn besuchen kommen. 900 01:00:49,000 --> 01:00:51,674 Sonst kommt ja keiner mehr, wissen Sie? 901 01:00:51,840 --> 01:00:53,877 Aaaha. 902 01:00:54,040 --> 01:00:55,360 Dad! 903 01:00:55,880 --> 01:00:59,271 Dad! Es sind wieder welche da! 904 01:00:59,520 --> 01:01:01,955 Mein armer Dad, der ist so allein. 905 01:01:02,120 --> 01:01:04,396 Wissen Sie, wenn sie ihn sehen, rennen die immer alle gleich weg. 906 01:01:04,640 --> 01:01:08,349 Wieso, was hat denn dein Da-a-ad? 907 01:01:08,600 --> 01:01:12,958 Der hat so schwarze Flecken im Gesicht, wenn man da drauf drückt dann platzen die. 908 01:01:13,120 --> 01:01:15,316 Aber mein Dad sagt, die gehen wieder weg. 909 01:01:15,560 --> 01:01:18,029 Kommen Sie mit, er freut sich sicher sehr. 910 01:01:18,200 --> 01:01:20,510 Kommen Sie. - Nee du, Finger weg! 911 01:01:20,680 --> 01:01:24,310 Ich weiß ganz genau, dass dein Alter diese schw-w-warzen B-B-Blattern hat! 912 01:01:24,520 --> 01:01:26,511 Ich hab mich schon gewundert, warum die so stinken. 913 01:01:26,680 --> 01:01:30,355 Wir müssen weg hier, los! - War mir eine Freude, Mister. 914 01:01:30,600 --> 01:01:33,160 Packard, hier sind die schwarzen B-B-Blattern! 915 01:01:33,320 --> 01:01:34,993 Die schwarzen Blattern? 916 01:01:35,200 --> 01:01:36,952 (Jim lacht) - Die schwarzen Blattern! 917 01:01:37,120 --> 01:01:40,636 Wo hast du so lügen gelernt? - Ja, wo wohl? In der Schule natürlich. 918 01:01:40,840 --> 01:01:42,638 Los, komm, wir verschwinden. 919 01:01:44,280 --> 01:01:46,351 Er hat die schwarzen Blattern! 920 01:01:46,560 --> 01:01:48,153 Stinken! 921 01:01:48,360 --> 01:01:50,317 Nicht reingehen! - Was hat der? 922 01:01:50,560 --> 01:01:52,392 Der Farmer hat die Blattern! 923 01:01:52,640 --> 01:01:55,234 Hier gibt's überhaupt keinen Farmer, nur eine Frau mit einem kleinen Mädchen. 924 01:01:55,400 --> 01:01:57,516 Also wer hat euch das erzählt? - Dem sein Sohn! 925 01:01:57,680 --> 01:02:03,551 Ja! S-S-So groß, rote Haare, bl-I-Iaue Augen. Hm. 926 01:02:04,280 --> 01:02:05,429 Hä? 927 01:02:08,440 --> 01:02:09,953 Scheiße! 928 01:02:11,880 --> 01:02:14,235 Also worauf wartet ihr noch? Hinterher! 929 01:02:16,640 --> 01:02:18,278 (rasante Musik) 930 01:02:19,840 --> 01:02:21,069 TURNER: Aua! 931 01:02:21,800 --> 01:02:23,950 (Esel jault und schreit) 932 01:02:27,080 --> 01:02:29,640 Können wir uns nicht irgendwie einigen?! 933 01:02:31,760 --> 01:02:35,310 Und dann kauf ich meine Frau und meinen Sohn frei. 934 01:02:35,520 --> 01:02:38,114 Und wenn sie nicht zu verkaufen sind? 935 01:02:40,200 --> 01:02:41,679 Dann stehle ich sie. 936 01:02:42,840 --> 01:02:45,116 Mein Sohn gehört zu mir, Huck. 937 01:02:45,440 --> 01:02:47,875 Mein Vater ist als Sklave geboren. 938 01:02:48,040 --> 01:02:50,350 Meine Mutter war eine Sklavin. 939 01:02:50,560 --> 01:02:52,437 Ich bin als Sklave geboren. 940 01:02:53,680 --> 01:02:55,990 Mein Sohn ist als Sklave geboren. 941 01:02:56,160 --> 01:03:00,518 Mein Sohn soll nicht als Sklave leben und nicht als Sklave sterben. 942 01:03:01,840 --> 01:03:05,959 Er wird frei sein und seine Kinder werden auch frei sein. 943 01:03:09,920 --> 01:03:13,117 Aber es ist nun mal das Gesetz. - Ein weißes Gesetz. 944 01:03:13,320 --> 01:03:14,958 Das kann keiner ändern. 945 01:03:16,200 --> 01:03:17,315 Abwarten. 946 01:03:20,920 --> 01:03:22,877 (besinnliche Musik) 947 01:03:31,920 --> 01:03:35,550 Wenn ich genug Geld habe, kaufe ich uns ein Haus. 948 01:03:35,720 --> 01:03:38,109 Mit Garten. - Hm. 949 01:03:38,280 --> 01:03:40,032 Und eine Tonne für dich. 950 01:03:40,200 --> 01:03:41,270 (Huck prustet) 951 01:03:41,440 --> 01:03:43,795 Hey, Jim, eine gute Tonne ist gar nicht so leicht zu finden. 952 01:03:44,000 --> 01:03:46,071 Oh ja... (sie lachen) 953 01:03:52,760 --> 01:03:54,353 Arrr! 954 01:03:54,560 --> 01:03:56,517 (sie lachen) 955 01:03:59,680 --> 01:04:01,239 Hey! 956 01:04:01,400 --> 01:04:02,993 Da ist es! 957 01:04:03,160 --> 01:04:05,959 Wo? - Da! Das ist Cairo! 958 01:04:09,320 --> 01:04:11,596 Nee, Jim, das sind Glühwürmchen. 959 01:04:12,880 --> 01:04:14,951 Was wenn wir dran vorbeifahren? 960 01:04:15,120 --> 01:04:16,997 Wenn wir Lichter sehen, halten wir an und schauen nach. 961 01:04:17,160 --> 01:04:19,356 Und wenn wir keine sehen? 962 01:04:19,560 --> 01:04:22,074 Du hast doch gesagt, der Fluss ist dein Freund. 963 01:04:22,240 --> 01:04:24,231 Er bringt uns nach Cairo. 964 01:04:25,080 --> 01:04:27,276 Jetzt kann uns nichts mehr passieren. 965 01:04:30,800 --> 01:04:32,074 Huch! 966 01:04:34,080 --> 01:04:35,036 Jim? 967 01:04:36,080 --> 01:04:37,036 Jim? 968 01:04:40,120 --> 01:04:41,076 Jim! 969 01:04:42,520 --> 01:04:43,430 Jim! 970 01:04:48,040 --> 01:04:48,996 Jim! 971 01:04:51,720 --> 01:04:52,676 Jim! 972 01:04:54,760 --> 01:04:55,716 Jim! 973 01:04:57,880 --> 01:04:58,836 Jim! 974 01:04:59,640 --> 01:05:01,597 (hechelt) 975 01:05:02,800 --> 01:05:04,711 (Vogelrufe) 976 01:05:04,880 --> 01:05:06,996 Jim, sag doch was! Wo bist du? 977 01:05:09,760 --> 01:05:10,716 Jim! 978 01:05:13,760 --> 01:05:14,716 Jim! 979 01:05:20,320 --> 01:05:21,276 Jim! 980 01:05:24,640 --> 01:05:26,597 (hechelt und stöhnt) 981 01:05:34,320 --> 01:05:36,277 (Jim singt auf Englisch) 982 01:05:41,560 --> 01:05:43,517 (schmunzelt) 983 01:05:57,800 --> 01:05:59,757 (spannende Musik) 984 01:05:59,920 --> 01:06:01,877 (Jim summt das Lied) 985 01:06:12,320 --> 01:06:14,277 (Jim singt weiter) 986 01:06:16,360 --> 01:06:18,317 (er singt) 987 01:06:40,800 --> 01:06:42,791 Ich bin's, Huck. 988 01:06:46,040 --> 01:06:47,997 (Jim singt weiter) 989 01:07:11,800 --> 01:07:14,314 (ein Knacken, der alte Finn grunzt) 990 01:07:15,000 --> 01:07:15,956 Hm? 991 01:07:19,280 --> 01:07:20,395 PACKARD: Was ist? 992 01:07:23,000 --> 01:07:25,071 Ich spüre eine Präsenz. 993 01:07:25,240 --> 01:07:28,039 Eine w-w-was? 994 01:07:29,320 --> 01:07:31,550 Sing weiter, Nigger! 995 01:07:35,520 --> 01:07:37,431 (singt auf Englisch) 996 01:07:47,000 --> 01:07:49,640 PACKARD: Wir bringen den Nigger zurück. 997 01:07:51,680 --> 01:07:54,752 800 ist besser wie gar nix. 998 01:07:55,000 --> 01:07:56,434 (Turner stimmt ihm zu) 999 01:07:57,200 --> 01:08:01,558 Turner hat mir erzählt, dass Sie den Nigger zurückbringen. 1000 01:08:02,680 --> 01:08:04,876 I-I-Ich? 1001 01:08:05,080 --> 01:08:08,869 Das hättest du wohl gerne, du kleines Frettchen, du. 1002 01:08:09,080 --> 01:08:10,514 TURNER: Nee! 1003 01:08:10,720 --> 01:08:13,280 Willst du mich loswerden? - Nee! 1004 01:08:13,520 --> 01:08:16,080 Turner, das haben Sie mir doch erzählt. 1005 01:08:16,920 --> 01:08:18,433 N-N-Nee! 1006 01:08:18,680 --> 01:08:20,591 PACKARD: Ich stech dich ab, du! 1007 01:08:20,800 --> 01:08:23,758 Nee! - Na warte, du! 1008 01:08:23,920 --> 01:08:27,993 G-G-Glaub dem nicht! - Ich reiß dir die Zunge raus, du! 1009 01:08:28,160 --> 01:08:30,800 Komm her! - Nee! 1010 01:08:31,000 --> 01:08:32,115 Nee! - Komm her! 1011 01:08:32,280 --> 01:08:35,193 Mensch, Packard! - Was ist denn mit dem Messer los? 1012 01:08:35,400 --> 01:08:37,789 Nee! - Kommst du raus, du?! 1013 01:08:38,000 --> 01:08:38,956 (rasselt) 1014 01:08:39,120 --> 01:08:40,713 (lautes wiehern) 1015 01:08:40,920 --> 01:08:42,752 Was ist denn mit diesem Scheiß -Messer los? 1016 01:08:47,000 --> 01:08:48,115 Ahhh!!! 1017 01:08:50,320 --> 01:08:52,277 (Jim ächzt) 1018 01:08:53,160 --> 01:08:54,753 F-F-Feuer! 1019 01:08:55,000 --> 01:08:56,957 Das war mein Junior! - Es brennt! 1020 01:08:57,120 --> 01:08:58,269 Das war Huck! 1021 01:09:00,520 --> 01:09:03,034 P-P-Packard... 1022 01:09:05,640 --> 01:09:06,755 Packard! 1023 01:09:08,200 --> 01:09:09,634 Guten Abend! 1024 01:09:11,240 --> 01:09:14,153 D-D-D... 1025 01:09:15,520 --> 01:09:17,079 D-D-Dein... 1026 01:09:19,120 --> 01:09:20,872 Oh! Dein... 1027 01:09:21,040 --> 01:09:23,316 (Turner keucht und lacht heiser) 1028 01:09:23,520 --> 01:09:25,750 Dein Z-Z-Zahn! 1029 01:09:26,000 --> 01:09:27,593 Dein Zahn. 1030 01:09:32,920 --> 01:09:35,275 {schluckt und rülpst) - Au warte! 1031 01:09:35,520 --> 01:09:36,749 D-D-D... 1032 01:09:38,400 --> 01:09:40,789 Können Sie uns hören, Mister Packard? 1033 01:09:41,000 --> 01:09:42,354 Boah! 1034 01:09:42,600 --> 01:09:44,193 Guten Abend! 1035 01:09:46,000 --> 01:09:48,071 Dann ist es nur noch einer. 1036 01:09:48,080 --> 01:09:52,392 Der N-N-Nigger ist auch weg! 1037 01:09:52,640 --> 01:09:56,190 Ich hab eine KI-I-lapperschlange gehört. 1038 01:09:58,920 --> 01:10:00,752 Das war mein Junior, alle Achtung. 1039 01:10:03,440 --> 01:10:05,670 So klein und schon so schlau. 1040 01:10:05,840 --> 01:10:07,672 (lacht heiser) 1041 01:10:10,280 --> 01:10:12,237 (spannende Musik) 1042 01:10:13,840 --> 01:10:14,830 Packard! 1043 01:10:16,080 --> 01:10:17,354 Guten Abend. 1044 01:10:18,320 --> 01:10:20,277 (Huck hechelt) 1045 01:10:25,800 --> 01:10:27,757 (Huck stöhnt auf) 1046 01:10:27,920 --> 01:10:30,036 Huck! Komm schnell! 1047 01:10:30,240 --> 01:10:31,992 Jim, ich kann nicht mehr. 1048 01:10:32,520 --> 01:10:36,878 Ich hab nach dir gesucht, Huck, überall. Und die Arschgeigen haben mich entdeckt. 1049 01:10:37,080 --> 01:10:39,959 Hast du meinem Alten erzählt, dass wir zusammen fahren? 1050 01:10:40,160 --> 01:10:42,310 Nein, aber er weiß es. 1051 01:10:43,320 --> 01:10:45,834 Du blutest! - Egal, weg hier! 1052 01:11:00,120 --> 01:11:02,396 TURNER: Hü! Los! 1053 01:11:03,320 --> 01:11:05,789 Bist ein b-b-braver Esel. 1054 01:11:06,000 --> 01:11:09,038 (der alte Finn lacht, der Esel schreit) 1055 01:11:35,760 --> 01:11:37,717 (Schuss) 1056 01:11:40,640 --> 01:11:42,313 Huck! 1057 01:11:43,680 --> 01:11:44,954 KÖNIG: Lauf! 1058 01:11:45,120 --> 01:11:46,679 (Schuss) 1059 01:11:47,360 --> 01:11:48,395 Ahhh! 1060 01:11:50,000 --> 01:11:50,956 Mensch! 1061 01:11:51,120 --> 01:11:52,349 (Schuss) 1062 01:11:52,600 --> 01:11:54,557 HERZOG: Hallo! 1063 01:11:54,760 --> 01:11:58,594 Die wollen auf unser Floß. - KÖNIG: Nehmt uns mit, Herrschaften! 1064 01:11:58,760 --> 01:12:00,956 Im Namen Christi! 1065 01:12:01,160 --> 01:12:03,595 Nehmt uns mit! - Wo wollt ihr hin? 1066 01:12:03,800 --> 01:12:05,074 HERZOG: Nach Cairo. 1067 01:12:07,240 --> 01:12:08,958 (Schuss) 1068 01:12:09,120 --> 01:12:11,236 Huck! Los! 1069 01:12:12,680 --> 01:12:14,000 (Huck ächzt) 1070 01:12:23,720 --> 01:12:28,078 HUCK: Wer verfolgt euch eigentlich? - HERZOG: Ganz humorlose Leute. 1071 01:12:28,080 --> 01:12:30,356 (der Herzog und der König lachen) 1072 01:12:30,560 --> 01:12:31,675 KÖNIG: Er hier, 1073 01:12:32,720 --> 01:12:36,270 er ist der Herzog von Brüggenwasser. 1074 01:12:37,280 --> 01:12:40,557 Herzog Bridgegowater. 1075 01:12:41,520 --> 01:12:42,874 Und ich bin... 1076 01:12:43,920 --> 01:12:46,070 Ach, ich weiß nicht. 1077 01:12:46,080 --> 01:12:48,674 Soll ich es sagen? - Sag's ihnen ruhig. 1078 01:12:49,560 --> 01:12:50,789 Nur zu. 1079 01:12:51,920 --> 01:12:54,560 Ich bin der König von Frankreich. 1080 01:12:54,760 --> 01:12:56,034 Der wer? 1081 01:12:56,200 --> 01:13:01,320 Vor euch steht kein geringerer als Ludwig der Siebzehnte. 1082 01:13:01,520 --> 01:13:04,512 Sohn von König Ludwig, 1083 01:13:04,680 --> 01:13:08,514 folgerichtig, des Sechzehnten von Frankreich. 1084 01:13:08,720 --> 01:13:10,233 Ich bin Huck der Erste. 1085 01:13:10,400 --> 01:13:13,597 Von meinem Vater dem Allerletzten und meiner Mutter der Unbekannten. 1086 01:13:13,800 --> 01:13:15,438 Und das ist Jim. 1087 01:13:16,360 --> 01:13:19,830 Wem bist du entlaufen, Boy? - Der gehört mir. 1088 01:13:20,000 --> 01:13:22,310 Ich hab ihn geerbt von meinem Vater. 1089 01:13:22,520 --> 01:13:25,273 Ja, der wurde vom Dampfer überfahren. 1090 01:13:25,520 --> 01:13:26,954 Oh. 1091 01:13:27,160 --> 01:13:30,278 Vom Dampfer! (lacht) 1092 01:13:31,200 --> 01:13:34,318 Wir sind Selbstversorger. - Besonders als Zahnärzte. 1093 01:13:35,000 --> 01:13:37,958 Wir entfernen Zahnstein. - Mitsamt dem Zahn. 1094 01:13:38,120 --> 01:13:40,077 (sie lachen) 1095 01:13:41,520 --> 01:13:44,751 Hauptberuflich sind wir Schauspieler. 1096 01:13:44,920 --> 01:13:46,638 Wir spielen alles. 1097 01:13:46,840 --> 01:13:49,309 Ah, My Lady Anne! 1098 01:13:49,520 --> 01:13:51,238 (bewundernde Pfiffe) 1099 01:13:52,040 --> 01:13:55,510 HERZOG: Heb dich hinweg, du grauser Höllenbote. 1100 01:13:56,120 --> 01:14:01,877 Ja, ich habe deinen Mann getötet, bezaubernde My Lady. 1101 01:14:02,080 --> 01:14:04,117 HERR: Das halt ich nicht aus. 1102 01:14:04,280 --> 01:14:09,275 Doch deine Schönheit reizte mich dazu. 1103 01:14:09,440 --> 01:14:11,556 FRAU: Buh! Ich will mein Geld zurück! 1104 01:14:11,720 --> 01:14:14,439 Tu was, die gehen! - Na, was denn? 1105 01:14:14,640 --> 01:14:16,039 Na... 1106 01:14:17,880 --> 01:14:19,757 (Buhrufe) 1107 01:14:20,000 --> 01:14:23,391 HERR: Ist ja widerlich! - FRAU: Mir reicht's! Wer kommt mit? 1108 01:14:24,440 --> 01:14:27,751 Sorry, My Lady. 1109 01:14:28,360 --> 01:14:29,395 Au! 1110 01:14:29,640 --> 01:14:32,154 (großes Gelächter) 1111 01:14:39,320 --> 01:14:41,038 PUBLIKUM: Bravo! 1112 01:14:44,680 --> 01:14:48,071 HERZOG: "Entlaufener Sklave wegen Mordes gesucht". 1113 01:14:48,080 --> 01:14:50,037 "Belohnung 800 Dollar". 1114 01:14:53,240 --> 01:14:55,436 (Tiere im Stall machen Geräusche) 1115 01:14:57,160 --> 01:14:58,275 Kennst du den? 1116 01:14:59,000 --> 01:15:01,594 Ich sammle Steckbriefe, ist ein Hobby von mir. 1117 01:15:01,760 --> 01:15:03,558 Man weiß ja nie, wen man trifft. 1118 01:15:08,200 --> 01:15:09,156 Jim? 1119 01:15:13,360 --> 01:15:14,430 Kenn ich nicht. 1120 01:15:14,680 --> 01:15:17,035 Das bist du, Boy. - Das ist er nicht! 1121 01:15:23,000 --> 01:15:25,116 Hast du eine Augenentzündung? 1122 01:15:26,320 --> 01:15:28,357 Der hat doch ganz andere Ohren. 1123 01:15:29,000 --> 01:15:30,320 Das ist er nicht. 1124 01:15:32,280 --> 01:15:35,193 Ab morgen reisen wir zusammen. 1125 01:15:35,600 --> 01:15:36,954 Und der da... 1126 01:15:37,920 --> 01:15:39,718 ist unser Gefangener. 1127 01:15:39,920 --> 01:15:44,073 Also etwa zehn Meilen flussabwärts sind Posten aufgestellt. 1128 01:15:44,280 --> 01:15:45,793 Die durchsuchen jedes Boot. 1129 01:15:46,000 --> 01:15:50,073 Und deshalb fesseln wir Jim und sagen, wir haben ihn gefangen 1130 01:15:50,080 --> 01:15:52,993 und bringen ihn zurück wegen der Belohnung. 1131 01:15:53,160 --> 01:15:55,800 Dann wollen sie ihn nicht mehr fangen, weil er ist ja schon gefangen. Kapiert? 1132 01:15:56,000 --> 01:15:58,560 Und wenn wir in Cairo sind, nehmt ihr einfach den Postdampfer, hm? 1133 01:15:58,720 --> 01:15:59,710 (eine Kuh muht) 1134 01:15:59,880 --> 01:16:01,632 Ihr wollt mich verkaufen. 1135 01:16:01,800 --> 01:16:07,034 Nein, wir sind gegen Sklaverei. 1136 01:16:07,200 --> 01:16:09,191 Total dagegen. 1137 01:16:09,360 --> 01:16:12,432 Stimmft's? - Total dagegen, schon immer. 1138 01:16:14,000 --> 01:16:15,957 Lass uns weiterfahren, Huck. 1139 01:16:17,440 --> 01:16:18,999 Ist kein schlechter Plan, Jim. 1140 01:16:19,200 --> 01:16:21,953 Das ist ein genialer Plan! Genial! 1141 01:16:23,120 --> 01:16:24,713 Hier! - Äh... 1142 01:16:25,840 --> 01:16:26,989 (Huck würgt) 1143 01:16:27,200 --> 01:16:29,271 (der Herzog und der König lachen) 1144 01:16:29,440 --> 01:16:30,396 Prost! 1145 01:16:30,600 --> 01:16:31,954 @ Bäh! uck spuckt) 1146 01:16:32,120 --> 01:16:33,076 Huck! 1147 01:16:34,080 --> 01:16:37,311 Der Plan ist Scheiße. - Der Plan ist richtig gut. 1148 01:16:37,520 --> 01:16:39,989 Sie werden die 800 Dollar für mich kassieren 1149 01:16:40,160 --> 01:16:42,151 und dich werden sie hängen. 1150 01:16:42,320 --> 01:16:44,152 KÖNIG: ... aber trink nicht wieder alles aus! 1151 01:16:45,520 --> 01:16:47,431 (Bluesmusik) 1152 01:17:18,520 --> 01:17:20,830 KÖNIG: Die Plantagen kommen. 1153 01:17:22,240 --> 01:17:24,197 Jetzt wird's ernst. 1154 01:17:24,400 --> 01:17:26,152 (Jim stöhnt auf) 1155 01:17:26,320 --> 01:17:27,719 Du sagst kein Wort! 1156 01:17:36,760 --> 01:17:38,717 (spannende Musik) 1157 01:17:48,440 --> 01:17:50,317 SKLAVENTREIBER: Kommt, kommt! 1158 01:17:54,000 --> 01:17:55,957 (Jim singt auf Englisch) 1159 01:17:58,120 --> 01:18:00,157 (ein Hund bellt, Peitschenknall) 1160 01:18:06,760 --> 01:18:08,876 SKLAVENTREIBER: Und weiter! Hier! 1161 01:18:15,280 --> 01:18:17,749 SKLAVENTREIBER 2: Ist das euer Nigger? 1162 01:18:37,360 --> 01:18:39,317 (wieder Bluesmusik) 1163 01:18:44,000 --> 01:18:45,957 (pinkelt und seufzt) 1164 01:18:51,080 --> 01:18:53,037 (Schnarchen) 1165 01:19:09,000 --> 01:19:10,957 (der König seufzt und schmunzelt) 1166 01:19:13,040 --> 01:19:15,998 Hast keinen auf der Welt, was? 1167 01:19:16,160 --> 01:19:17,639 Keine Mutter. 1168 01:19:18,800 --> 01:19:20,313 Keinen Vater. 1169 01:19:21,920 --> 01:19:25,276 Ach, das ist ja so traurig. 1170 01:19:26,880 --> 01:19:27,836 Ich hab Jim. 1171 01:19:29,000 --> 01:19:30,593 Der ist ein Sklave. 1172 01:19:36,200 --> 01:19:37,599 Jim ist in Ordnung. 1173 01:19:39,000 --> 01:19:43,153 Er hat ein großes Herz. - Nur Menschen haben ein Herz. 1174 01:19:43,360 --> 01:19:46,113 Du riskierst für ihn gehängt zu werden. 1175 01:19:47,240 --> 01:19:48,196 Wofür? 1176 01:19:50,560 --> 01:19:52,710 Weißt du, warum er schwarz ist? 1177 01:19:54,080 --> 01:19:56,151 Das hab ich mich auch schon gefragt. 1178 01:19:56,360 --> 01:20:00,035 Damit man ihn im Dunklen nicht sehen kann. 1179 01:20:00,200 --> 01:20:03,318 Verschlagen sind die Schwarzen und wild. 1180 01:20:03,520 --> 01:20:04,715 Glaub mir, 1181 01:20:05,520 --> 01:20:07,591 die haben eine schwarze Seele. 1182 01:20:07,800 --> 01:20:08,756 Jim nicht. 1183 01:20:09,800 --> 01:20:11,518 Er ist eine Ausnahme. - Hast du eine Ahnung. 1184 01:20:11,720 --> 01:20:14,951 Weißt du was passiert, wenn ihr in Ohio seid? 1185 01:20:15,880 --> 01:20:17,632 Er wird dir weglaufen. 1186 01:20:18,280 --> 01:20:22,751 Verlass dich drauf, wenn er dich nicht mehr braucht, ist er weg. 1187 01:20:23,720 --> 01:20:26,155 Dann bist du ganz alleine in Ohio. 1188 01:20:27,520 --> 01:20:29,079 Das ist sein Plan. 1189 01:20:30,520 --> 01:20:31,430 Glaub mir. 1190 01:20:32,720 --> 01:20:34,597 Sklaven sind nicht dankbar. 1191 01:20:34,760 --> 01:20:38,116 Man kann's ihnen nicht mal verübeln, die sind so. 1192 01:20:39,000 --> 01:20:42,072 (atmet tief durch) Was willst du denn machen, 1193 01:20:43,560 --> 01:20:46,313 wenn du ganz alleine in Ohio bist? 1194 01:20:48,040 --> 01:20:49,838 Kennst du da wen? 1195 01:20:51,240 --> 01:20:52,196 Ja. 1196 01:20:52,880 --> 01:20:54,109 Ach, Junge. 1197 01:20:55,720 --> 01:20:58,189 Was soll nur aus dir werden? 1198 01:20:59,720 --> 01:21:02,599 Willst du ein Leben lang alleine bleiben? 1199 01:21:04,200 --> 01:21:06,157 Dann brauchst du Freunde. 1200 01:21:07,840 --> 01:21:10,036 (der König seufzt und schmunzelt) 1201 01:21:10,680 --> 01:21:12,637 (leise, melancholische Musik) 1202 01:21:16,720 --> 01:21:20,270 Mein Vater hat immer gesagt, dass ich nichts tauge. 1203 01:21:22,520 --> 01:21:23,430 Unrecht. 1204 01:21:25,080 --> 01:21:26,832 Du bist ein guter Junge. 1205 01:21:28,840 --> 01:21:30,319 Wenn du willst, 1206 01:21:31,440 --> 01:21:33,317 kannst du bei mir bleiben. 1207 01:21:38,840 --> 01:21:40,797 (spannende Musik) 1208 01:21:45,080 --> 01:21:46,434 TURNER: Hü! 1209 01:21:46,680 --> 01:21:49,274 Wir haben's g-g-gleich geschafft, Eselchen. 1210 01:21:56,920 --> 01:21:59,070 Hü, hü, hü! So. 1211 01:21:59,240 --> 01:22:01,800 Einen ordentlichen Sklaven muss man haben. 1212 01:22:04,680 --> 01:22:05,636 Ahl!! 1213 01:22:11,080 --> 01:22:12,036 Buh! 1214 01:22:12,200 --> 01:22:14,157 (lacht) 1215 01:22:19,400 --> 01:22:20,799 Komm, Junge. - Huck! 1216 01:22:21,000 --> 01:22:21,956 Hm? 1217 01:22:24,560 --> 01:22:26,597 HERZOG: Mann, ist das rutschig! 1218 01:22:26,760 --> 01:22:29,513 Lass uns verschwinden. - Wieso denn? 1219 01:22:30,360 --> 01:22:33,079 Die sind doch cool, wir können was von denen lernen. 1220 01:22:33,240 --> 01:22:37,074 Betrügen, lügen, stehlen? - Na eben wie man Geld verdient. 1221 01:22:37,840 --> 01:22:40,070 Huck... (seufzt) 1222 01:22:40,080 --> 01:22:41,434 das geht nicht gut. 1223 01:22:46,160 --> 01:22:47,559 Da liegt Cairo. 1224 01:22:48,440 --> 01:22:50,078 Das Tor zum Himmel. 1225 01:22:50,080 --> 01:22:52,276 Die schönste Stadt der Welt. 1226 01:22:53,240 --> 01:22:54,435 Hm. 1227 01:22:54,640 --> 01:22:56,677 Ich werde frei sein! 1228 01:22:56,840 --> 01:23:00,390 Ich werde Geld verdienen und mir einen Hut kaufen. 1229 01:23:01,640 --> 01:23:02,789 Und ein Bett. 1230 01:23:03,840 --> 01:23:05,160 Ein Haus natürlich. 1231 01:23:05,320 --> 01:23:07,311 (elegische Musik) 1232 01:23:08,440 --> 01:23:09,794 Dann bist du frei. 1233 01:23:11,160 --> 01:23:13,629 Dann kannst du machen, was dir passt. 1234 01:23:14,320 --> 01:23:15,879 Gehen, wohin du willst. 1235 01:23:17,360 --> 01:23:18,316 Ja. 1236 01:23:19,760 --> 01:23:20,989 Wohin ich will. 1237 01:23:21,200 --> 01:23:24,192 Ich, ich, ich. Nag, nag, nag. 1238 01:23:31,640 --> 01:23:33,597 (atmet tief durch) 1239 01:23:36,360 --> 01:23:38,636 TURNER: Los, E-s-s-selchen! 1240 01:23:39,560 --> 01:23:41,392 Machst du jetzt?! 1241 01:23:41,600 --> 01:23:44,558 Zick nicht so r-r-rum hier! Mach jetzt! 1242 01:23:44,720 --> 01:23:45,994 So! 1243 01:23:47,840 --> 01:23:50,275 Ein Hut! Ich hab hier ein... 1244 01:23:50,440 --> 01:23:51,839 Aua! 1245 01:23:52,040 --> 01:23:53,997 (dramatische Musik) 1246 01:24:11,280 --> 01:24:13,237 (Schiffshorn) 1247 01:24:22,240 --> 01:24:23,719 DORFSHERIFF: Steh auf! 1248 01:24:26,320 --> 01:24:31,520 Wollen wir hoffen, sie haben vergessen, dass wir schon mal hier waren. 1249 01:24:31,680 --> 01:24:33,000 Komm! - Ah! 1250 01:24:33,200 --> 01:24:35,396 (Schiffshorn) 1251 01:24:35,640 --> 01:24:36,994 Huck! 1252 01:24:37,240 --> 01:24:39,959 Das ist der Postdampfer! - Ich hab nichts gehört. 1253 01:24:48,040 --> 01:24:49,394 Du wartest hier. 1254 01:24:49,600 --> 01:24:50,874 Komm, Huck. 1255 01:24:53,080 --> 01:24:54,400 Huck! 1256 01:24:56,000 --> 01:25:00,551 Huck, du kommst mit rein. - Lass ihn, er kommt schon. 1257 01:25:00,720 --> 01:25:02,677 (Gelächter aus dem Saloon) 1258 01:25:06,840 --> 01:25:09,116 Du hast doch auch den Dampfer gehört. 1259 01:25:11,360 --> 01:25:13,397 Wir haben's geschafft, Hucky. 1260 01:25:13,600 --> 01:25:15,273 Mach mich los, schnell! 1261 01:25:17,200 --> 01:25:18,429 Worauf wartest du? 1262 01:25:18,640 --> 01:25:20,358 Du haust doch ab, wenn ich dich losbinde. 1263 01:25:21,000 --> 01:25:23,355 Du lässt mich doch allein. - Was redest du da? 1264 01:25:23,560 --> 01:25:26,279 Ich lass dich nicht allein. Im Leben nicht! 1265 01:25:26,520 --> 01:25:28,670 Wir wollen doch zusammen nach Ohio! 1266 01:25:28,840 --> 01:25:31,150 Was soll ich denn da? Was soll ich denn in Ohio? 1267 01:25:31,360 --> 01:25:33,192 (elegische Musik) 1268 01:25:33,360 --> 01:25:36,193 Aber du wolltest doch mitkommen. - Mitkommen? 1269 01:25:37,360 --> 01:25:40,716 Du lebst doch nur, weil ich dich mit rumschleppe. 1270 01:25:40,880 --> 01:25:42,154 Weil ich für dich lüge. 1271 01:25:42,360 --> 01:25:44,351 Und mich hängen sie auf. - Hör mal, Huck. 1272 01:25:44,600 --> 01:25:46,113 Ich hab schon kapiert. 1273 01:25:46,280 --> 01:25:48,351 Wenn wir in Ohio sind, dann brauchst du mich nicht mehr. 1274 01:25:48,600 --> 01:25:50,750 Nein! Wir sind Freunde! - Freunde? 1275 01:25:51,400 --> 01:25:53,516 Wie können wir Freunde sein? 1276 01:25:53,680 --> 01:25:57,958 In Ohio bist du immer noch schwarz und ich immer noch weiß. 1277 01:25:59,000 --> 01:26:02,709 Ich hab nur einen einzigen Freund auf der Welt, und das ist Tom. 1278 01:26:03,440 --> 01:26:06,080 Was haben die angestellt mit dir? - Nichts haben die. 1279 01:26:10,000 --> 01:26:12,594 Sie haben dir die Seele geklaut. 1280 01:26:25,800 --> 01:26:26,756 Whiskey! 1281 01:26:29,000 --> 01:26:32,118 KNEIPENDAME: Mist, hier war doch eben noch ein Dollar! 1282 01:26:32,320 --> 01:26:35,870 (lacht heiser) - KÖNIG: Wir machen alles wie gehabt. 1283 01:26:36,080 --> 01:26:38,674 Und wenn wir die 800 Dollar Belohnung haben, 1284 01:26:38,840 --> 01:26:40,717 kauf ich mir ein Häuschen... 1285 01:26:42,080 --> 01:26:44,390 und eine feine Frau und Kinderchen. 1286 01:26:44,600 --> 01:26:46,796 HERZOG: Du glaubst im Ernst, der ist so blöd, nimmt seinen Jim, 1287 01:26:47,000 --> 01:26:49,992 bringt ihn zum Sheriff und kassiert für uns die Belohnung? 1288 01:26:50,160 --> 01:26:52,037 Huck ist nicht blöd. 1289 01:26:52,240 --> 01:26:56,950 Er ist lieb und er vertraut mir. - Und wie werden wir ihn dann los? 1290 01:26:58,720 --> 01:27:01,234 Wir werfen ihn ins Wasser. 1291 01:27:01,400 --> 01:27:04,358 Und dann wird er auch noch danke sagen. 1292 01:27:04,600 --> 01:27:06,637 Mann, sind wir böse. 1293 01:27:06,800 --> 01:27:08,632 (lacht) 1294 01:27:08,840 --> 01:27:12,231 KÖNIG: Er wird's überleben. Ratten können schwimmen. 1295 01:27:16,360 --> 01:27:18,317 (spannende Musik) 1296 01:27:20,760 --> 01:27:22,717 (Jim ächzt) 1297 01:27:26,880 --> 01:27:28,678 Hast du's dir überlegt, ja? 1298 01:27:28,880 --> 01:27:30,678 Bist du wieder mein Freund, ja? 1299 01:27:31,600 --> 01:27:35,195 Ein Scheißkerl bist du! - Ja, ich bin ein Scheißkerl. 1300 01:27:35,360 --> 01:27:36,350 Zum Teufel! 1301 01:27:36,600 --> 01:27:38,079 (Schiffshorn) 1302 01:27:38,240 --> 01:27:40,754 Der Dampfer fährt gleich, wir müssen das Holz durchsägen. 1303 01:27:41,000 --> 01:27:42,752 Warte eine Minute hier, Jim! 1304 01:27:42,920 --> 01:27:44,069 Beeil dich! - Ja! 1305 01:27:45,520 --> 01:27:47,557 (dramatische Musik) 1306 01:27:51,400 --> 01:27:52,356 Wo ist er? 1307 01:27:57,160 --> 01:27:58,639 Hast du ihn gesehen? 1308 01:28:00,000 --> 01:28:01,957 (spuckt) 1309 01:28:06,560 --> 01:28:09,074 Dieses Aas! 1310 01:28:11,280 --> 01:28:12,679 Er kneift! 1311 01:28:12,840 --> 01:28:14,638 Vergiss ihn. Wir... 1312 01:28:14,800 --> 01:28:17,792 gehen zum Sheriff, kassieren die Belohnung und verduften. 1313 01:28:18,000 --> 01:28:19,070 Na fein! 1314 01:28:19,080 --> 01:28:21,310 Du bist nicht nur hässlich, My Lady Anne, 1315 01:28:21,560 --> 01:28:25,155 du bist auch blöd! Unser schöner Plan ist im Arsch! 1316 01:28:30,000 --> 01:28:31,559 (Jim stöhnt auf) 1317 01:28:31,720 --> 01:28:33,836 (Dampferfahrer läutet und ruft etwas) 1318 01:28:39,400 --> 01:28:40,356 Aha! 1319 01:28:43,040 --> 01:28:44,394 Ah! - Ah! 1320 01:28:44,600 --> 01:28:48,798 Boah! Hab ich d-d-dich, du M-M-Mistkäfer! 1321 01:28:49,000 --> 01:28:51,230 Die schw-w-warzen B-B-Blattern, was?! 1322 01:28:51,400 --> 01:28:52,356 So, Freund... - Ah! 1323 01:28:52,560 --> 01:28:54,392 Haben Sie sich auch angesteckt, Mister? 1324 01:28:54,640 --> 01:28:58,156 Da fall ich nicht mehr drauf rein. Das war auch ein guter... 1325 01:28:58,320 --> 01:29:02,439 war auch ein guter T-T-Trick mit der Klap-Klap-Klapper... 1326 01:29:03,360 --> 01:29:03,997 Boah! 1327 01:29:04,200 --> 01:29:07,192 (lautes Wiehern) Aaaah!!! 1328 01:29:08,640 --> 01:29:09,596 Ahl!! 1329 01:29:10,840 --> 01:29:11,796 Ahl!! 1330 01:29:12,000 --> 01:29:13,559 Danke für den Tipp, Mister! 1331 01:29:13,760 --> 01:29:15,512 DORFSHERIFF: Rein mit dir! 1332 01:29:16,200 --> 01:29:18,157 (grummelt) 1333 01:29:19,280 --> 01:29:20,509 KÖNIG: Ähm, 1334 01:29:20,680 --> 01:29:24,071 wir würden die Belohnung dann gleich mitnehmen wollen. 1335 01:29:24,080 --> 01:29:25,878 ALTER FINN: Sheriff?! 1336 01:29:29,080 --> 01:29:30,957 Diese beiden Gentlemen... 1337 01:29:32,280 --> 01:29:34,271 Wie waren noch Ihre werten Namen? 1338 01:29:34,520 --> 01:29:37,353 Äh, Smith! - Und... Wesson. 1339 01:29:37,560 --> 01:29:41,235 Ja, Mr. Smith und Mr. Wesson haben mir meinen Sklaven gestohlen. 1340 01:29:41,400 --> 01:29:42,959 Äh... - Dieser Sklave. 1341 01:29:43,600 --> 01:29:46,274 Sein Name ist Jim, der gehört mir. 1342 01:29:46,520 --> 01:29:49,592 HERZOG: Das ist eine Lüge, der ist uns zugelaufen. 1343 01:29:51,560 --> 01:29:53,312 Diese beiden Verbrecher... 1344 01:29:58,280 --> 01:30:00,635 sind auch Betrüger, wie man sieht. 1345 01:30:01,920 --> 01:30:03,194 Hä? 1346 01:30:05,760 --> 01:30:10,994 Sheriff, wir sind keine Betrüger. Wir sind Schauspieler. 1347 01:30:11,160 --> 01:30:13,117 Und Zahnärzte, wir entfernen Zahnstein. 1348 01:30:13,320 --> 01:30:15,152 Oh ja! 1349 01:30:15,360 --> 01:30:17,954 Ich erinnere mich! (spannt die Flinte) 1350 01:30:18,160 --> 01:30:19,958 (lacht böse) 1351 01:30:20,160 --> 01:30:21,958 Oh, boy! - HUCK: Jim! 1352 01:30:25,520 --> 01:30:27,033 ALTER FINN: Hallo, Junior! 1353 01:30:27,200 --> 01:30:29,157 (lacht heiser) 1354 01:30:31,280 --> 01:30:32,429 Sag mal, 1355 01:30:32,640 --> 01:30:35,439 was machst denn du mit der Säge? - Jim, es tut mir so leid. 1356 01:30:35,680 --> 01:30:36,272 Hau ab! 1357 01:30:36,520 --> 01:30:38,431 (der alte Finn und Huck stöhnen auf) 1358 01:30:38,640 --> 01:30:41,314 Nein, du haust nicht mehr ab, du kommst schön mit. 1359 01:30:41,520 --> 01:30:43,272 Und wir gehen jetzt alle nach Hause. 1360 01:30:43,520 --> 01:30:46,797 Wir gehen dann auch, wir wollen wirklich nicht länger stören. 1361 01:30:47,000 --> 01:30:48,274 Au! - Ah! 1362 01:30:48,520 --> 01:30:50,670 Buh! (lacht böse) 1363 01:31:01,280 --> 01:31:03,954 Warum sind wir hierhergekommen? 1364 01:31:05,080 --> 01:31:07,037 (Schiffshorn) 1365 01:31:10,800 --> 01:31:12,757 (spannende Musik) 1366 01:31:12,920 --> 01:31:14,240 ALTER FINN: Huck? 1367 01:31:15,560 --> 01:31:17,233 Los, steig auf. 1368 01:31:17,400 --> 01:31:18,799 Ich komm nicht mit. 1369 01:31:21,240 --> 01:31:23,277 Ich schmeiß dich über den Rand der Welt! 1370 01:31:23,520 --> 01:31:25,557 Zwing mich nicht dazu! - Renn, Huck, renn! 1371 01:31:25,760 --> 01:31:28,434 Renn nur. Dein Lieblingsnigger wird wegen Mordes gehängt, 1372 01:31:28,640 --> 01:31:30,950 wenn du nicht mitkommst. Das war deine Idee, schon vergessen? 1373 01:31:31,120 --> 01:31:33,077 Hör nicht auf ihn, Huck! Renn! 1374 01:31:33,280 --> 01:31:34,236 Komm! 1375 01:31:34,400 --> 01:31:35,754 Ach, komm! 1376 01:31:36,000 --> 01:31:38,389 TURNER: Du kl-I-leiner M-M-M... 1377 01:31:38,640 --> 01:31:42,349 Lass mich los! - ... kl-I-1leiner M-M-Mistkäfer, du! 1378 01:31:42,560 --> 01:31:44,073 Lass, Turner, lass! - Hä? 1379 01:31:46,000 --> 01:31:47,195 Huck? 1380 01:31:49,640 --> 01:31:52,154 (der alte Finn lacht in sich hinein) 1381 01:31:52,680 --> 01:31:54,557 Ich bin kein guter Vater. 1382 01:31:56,000 --> 01:31:57,274 Ich weiß. 1383 01:31:57,440 --> 01:31:58,635 Huck, pass auf. 1384 01:31:59,680 --> 01:32:02,433 Wir reiten jetzt zurück nach St. Petersburg und holen das Geld. 1385 01:32:03,720 --> 01:32:06,519 Und dann bist du mich los, du siehst mich nie wieder. 1386 01:32:07,560 --> 01:32:08,755 Versprochen? 1387 01:32:10,400 --> 01:32:11,390 Mein Ehrenwort. 1388 01:32:14,600 --> 01:32:15,829 Was wird aus Jim? 1389 01:32:17,840 --> 01:32:19,114 Naja, 1390 01:32:19,320 --> 01:32:21,277 er gehört der Witwe Douglas. 1391 01:32:22,080 --> 01:32:24,390 Wir müssen ihn zu ihr zurückbringen. 1392 01:32:24,600 --> 01:32:28,036 Er wird für sie arbeiten und alles wird so sein wie damals. 1393 01:32:28,240 --> 01:32:29,196 Und Huck, 1394 01:32:30,880 --> 01:32:33,030 wenn ihr dann immer noch zusammen abhauven wollt, 1395 01:32:33,920 --> 01:32:35,831 dann könnt ihr das ja immer noch tun. 1396 01:32:40,360 --> 01:32:42,237 JIM: Glaub ihm kein Wort, Huck! 1397 01:32:50,840 --> 01:32:52,797 (schmunzelt) 1398 01:33:00,720 --> 01:33:03,872 Paps? Wir haben was vergessen. - Was denn? 1399 01:33:04,080 --> 01:33:06,799 Den Whiskey. Ist ja eine lange Reise. 1400 01:33:10,040 --> 01:33:11,951 Hast du denn einen Dollar? 1401 01:33:13,920 --> 01:33:15,991 Ich geh schnell und hol ein paar Pullen. 1402 01:33:16,160 --> 01:33:17,116 Nix da! 1403 01:33:20,520 --> 01:33:21,954 Turner! 1404 01:33:22,160 --> 01:33:23,389 Komm mal her! 1405 01:33:23,600 --> 01:33:26,672 Du gehst jetzt da rein und besorgst Whiskey! 1406 01:33:27,280 --> 01:33:29,749 Sauf's nicht allein, komm gleich wieder raus. 1407 01:33:34,880 --> 01:33:36,314 Paps? - Ja? 1408 01:33:36,520 --> 01:33:38,318 Der versäuft den Dollar. 1409 01:33:38,520 --> 01:33:41,990 Warum willst du mit dem teilen? Wir nehmen sein Pferd und verschwinden. 1410 01:33:42,160 --> 01:33:44,959 Wir sind drei. Das ist einer zu viel, stimmt's? 1411 01:33:46,320 --> 01:33:48,516 Du hast viel gelernt, Junior, hm? 1412 01:33:49,520 --> 01:33:51,750 Alles von dir, Paps. Alles. 1413 01:34:03,760 --> 01:34:04,989 Ja, ich... 1414 01:34:05,760 --> 01:34:09,071 konnte den Sch-Sch-Scheißkerl sowieso nie ausstehen. 1415 01:34:12,360 --> 01:34:14,033 (rasselt) 1416 01:34:14,840 --> 01:34:16,638 Den Trick kenn ich schon. 1417 01:34:18,680 --> 01:34:20,637 (Jim brüllt) 1418 01:34:22,640 --> 01:34:24,870 Huck, der Dampfer! - Los, Beeilung! 1419 01:34:26,640 --> 01:34:27,675 Boah! 1420 01:34:30,760 --> 01:34:32,080 (dramatische Musik) 1421 01:34:33,840 --> 01:34:35,319 JIM: Ah! 1422 01:34:35,560 --> 01:34:37,073 M-Mist! 1423 01:34:37,280 --> 01:34:39,237 (sie hecheln) 1424 01:34:43,000 --> 01:34:45,276 (Huck ächzt, Packard schmunzelt) 1425 01:34:45,520 --> 01:34:46,669 Guten Abend! 1426 01:34:47,320 --> 01:34:49,118 ÄGGähl! 1427 01:34:50,000 --> 01:34:51,832 Jim! Jim! 1428 01:34:52,040 --> 01:34:55,670 Huck! Huck! - Hilf mir! Hilfe! 1429 01:34:55,880 --> 01:34:57,393 (Jim stöhnt auf) 1430 01:34:59,240 --> 01:35:01,356 (Huck hustet) - JIM: Runter! 1431 01:35:02,760 --> 01:35:04,398 Runter! 1432 01:35:09,160 --> 01:35:10,275 Ahl!! 1433 01:35:10,520 --> 01:35:13,399 Das ist mein Sohn, du Tier! (Turner hechelt) 1434 01:35:16,440 --> 01:35:18,829 Guten Abend! - Boah! 1435 01:35:19,000 --> 01:35:19,956 Packard! 1436 01:35:20,120 --> 01:35:23,078 P-P-Packard! 1437 01:35:23,240 --> 01:35:25,800 (lacht) Packard! 1438 01:35:26,000 --> 01:35:27,957 Juhu! Packard! 1439 01:35:28,120 --> 01:35:29,997 Den macht mir keiner nach. 1440 01:35:31,800 --> 01:35:33,757 Wir sehen uns wieder, Junior. 1441 01:35:34,720 --> 01:35:36,631 Guten Abend! - Ja, guten Abend. 1442 01:35:36,840 --> 01:35:38,956 Ha! Packard! 1443 01:35:40,560 --> 01:35:43,029 Guten Abend! - Ja, guten Abend! 1444 01:35:43,200 --> 01:35:44,599 (spannende Musik) 1445 01:35:44,760 --> 01:35:46,717 (Jim ächzt) 1446 01:35:48,040 --> 01:35:49,997 (Schiffshorn) 1447 01:35:52,520 --> 01:35:53,430 Jim! 1448 01:35:54,040 --> 01:35:55,713 Ich kann nicht weiter! 1449 01:35:57,000 --> 01:35:59,276 MANN: Erschieß ihn doch mal einer! 1450 01:35:59,440 --> 01:36:00,589 Jim! 1451 01:36:00,760 --> 01:36:02,239 Komm, du schaffst das! 1452 01:36:02,440 --> 01:36:05,273 Bitte komm, Jim! - Ich mach doch alles schmutzig. 1453 01:36:05,520 --> 01:36:06,954 Ist doch scheißegal! 1454 01:36:07,120 --> 01:36:08,952 (Jim hustet) - Bitte, Jim. 1455 01:36:09,120 --> 01:36:11,350 (Schiffshorn) 1456 01:36:13,760 --> 01:36:16,400 DAMPFERFAHRER: Letzter Aufruf nach Ohio! 1457 01:36:17,120 --> 01:36:18,758 Bitte, Jim! Komm! 1458 01:36:19,840 --> 01:36:20,796 Jim, komm! 1459 01:36:21,680 --> 01:36:22,636 Bitte! 1460 01:36:23,760 --> 01:36:25,319 Komm, los! 1461 01:36:32,680 --> 01:36:34,000 JIM: Ah!!! 1462 01:36:34,880 --> 01:36:37,269 Jim, los! (Jim stöhnt vor Schmerzen) 1463 01:36:37,440 --> 01:36:39,351 Steh mal auf, bitte! 1464 01:37:07,840 --> 01:37:09,797 (Jim keucht) 1465 01:37:13,000 --> 01:37:14,957 Wir haben's geschafft, Jim. 1466 01:37:15,760 --> 01:37:17,717 (Jim ächzt und hechelt) 1467 01:37:23,360 --> 01:37:25,317 (elegische Musik) 1468 01:37:25,520 --> 01:37:26,840 Wenigstens... 1469 01:37:30,320 --> 01:37:31,674 sterbe ich... 1470 01:37:33,280 --> 01:37:34,759 als freier Mann. 1471 01:37:34,920 --> 01:37:36,069 Wieso denn? 1472 01:37:37,760 --> 01:37:39,034 Red kein Scheiß. 1473 01:37:40,280 --> 01:37:41,509 Wir werden reich, 1474 01:37:41,680 --> 01:37:45,230 und vom ersten Geld kaufen wir deine Familie frei. 1475 01:38:03,000 --> 01:38:04,957 (Jim stöhnt leise) 1476 01:38:09,400 --> 01:38:12,119 Lass mich nicht allein, Jim. 1477 01:38:12,280 --> 01:38:13,429 Bitte. 1478 01:38:15,200 --> 01:38:17,237 Lass mich nicht allein. 1479 01:38:26,240 --> 01:38:28,197 (Huck schluchzt) 1480 01:39:10,200 --> 01:39:11,156 Jim. 1481 01:39:14,920 --> 01:39:17,070 MARK TWAIN: Er wird jetzt schlafen. 1482 01:39:17,080 --> 01:39:20,436 Aber er wacht wieder auf. - Ja. 1483 01:39:23,040 --> 01:39:24,235 Ich denk schon. 1484 01:39:26,000 --> 01:39:27,149 Danke, Mister. 1485 01:39:32,840 --> 01:39:35,798 Sie sind sowas wie ein Doktor, was, Mister? 1486 01:39:37,040 --> 01:39:38,314 Bin kein Doktor. 1487 01:39:45,240 --> 01:39:47,516 Ich bin Huck. Huckleberry Finn. 1488 01:39:48,000 --> 01:39:49,957 Mark Twain. Ich... 1489 01:39:51,320 --> 01:39:53,152 schreib Geschichten. - Echt? 1490 01:39:53,320 --> 01:39:54,435 Mhm. 1491 01:39:56,800 --> 01:39:58,757 Dann hab ich was für Sie, Mister. 1492 01:39:59,000 --> 01:40:01,674 Ich kann Ihnen eine Geschichte erzählen, die werden Sie nicht glauben. 1493 01:40:03,360 --> 01:40:05,510 Erzähl. - Also. 1494 01:40:06,120 --> 01:40:09,158 Eines Tages war ich mit meinem Freund Jim 1495 01:40:09,320 --> 01:40:11,038 auf der Flucht... 1496 01:40:11,200 --> 01:40:13,555 vor meinem Vater, dem alten Finn. 1497 01:40:13,760 --> 01:40:16,559 Und dann tauchten auch noch diese Sklavenjäger auf, 1498 01:40:16,720 --> 01:40:19,553 die uns dann die ganze Reise lang verfolgten... 1499 01:40:19,720 --> 01:40:23,509 MARK TWAIN - ERZÄHLER: Das war wirklich eine abenteuerliche Geschichte, 1500 01:40:23,680 --> 01:40:26,194 die ich mir nicht hätte besser ausdenken können. 1501 01:40:26,360 --> 01:40:27,998 (Schiffshorn) 1502 01:40:28,160 --> 01:40:31,198 Huck brachte Jim nach Ohio, wo dieser ein freier Mann war 1503 01:40:31,360 --> 01:40:32,794 und Arbeit fand. 1504 01:40:33,000 --> 01:40:35,992 Und schließlich seine Frau und seinen Sohn freikaufte. 1505 01:40:37,400 --> 01:40:38,356 Und Huck? 1506 01:40:41,240 --> 01:40:42,435 Ich hab's gewusst! 1507 01:40:44,200 --> 01:40:45,156 Huck! 1508 01:40:46,320 --> 01:40:47,230 Huck! 1509 01:40:47,440 --> 01:40:49,192 (fröhliche Musik) 1510 01:40:53,080 --> 01:40:56,038 Du lebst! - Ich hab dich vermisst. 1511 01:40:56,200 --> 01:40:58,669 Ich dich auch, Hucky, ich dich auch. 1512 01:40:59,640 --> 01:41:01,392 Wir sind doch Blutsbrüder. - Genau! 1513 01:41:01,600 --> 01:41:03,398 Ich werde dich nie mehr verlassen. 1514 01:41:03,600 --> 01:41:04,556 Nie mehr! 1515 01:41:05,400 --> 01:41:06,629 Freiheit! 1516 01:41:06,800 --> 01:41:07,756 Juhu! 1517 01:41:08,640 --> 01:41:09,596 Ja! 1518 01:41:12,000 --> 01:41:13,274 Juhu! 1519 01:41:17,680 --> 01:41:18,636 Ja! 104969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.