Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,487 --> 00:00:53,222
Eu n�o entendo como voc� pode viver
em uma casa como esta.
2
00:00:53,267 --> 00:00:59,217
- O qu�, voc� n�o gosta?
Eles gosto de todos eles! - "Todos" quem?
3
00:01:09,227 --> 00:01:14,665
- Voc� tem certeza de que resiste granizo?
- N�o se preocupe, � inquebr�vel.
4
00:01:14,747 --> 00:01:19,377
- O qu�?
- Eu disse que o vidro � inquebr�vel!
5
00:01:19,427 --> 00:01:23,659
- Isso j� aconteceu muitas vezes, e nunca quebrou.
- Hein?
6
00:01:23,707 --> 00:01:28,440
- � um sucesso... - Eu n�o entendo!
Fale quando parar! - Sim
7
00:01:43,077 --> 00:01:48,320
ADULT�RIO � ITALIANA - 1968
8
00:03:29,387 --> 00:03:33,175
N�o se preocupe, disse que
os vitrais s�o todos inquebr�vel.
9
00:03:33,227 --> 00:03:37,266
Uma NF-104 Starfighter
que quebrou a barreira do som.
10
00:03:37,307 --> 00:03:40,777
Eu tinha um namorado que era um piloto.
Conhe�o tudo sobre avi�es!
11
00:03:40,827 --> 00:03:42,783
Quantos namorados j� teve?
12
00:03:42,827 --> 00:03:48,777
N�o seja mau, �s vezes
sou uma menina m�, mas n�o sou f�cil.
13
00:03:49,147 --> 00:03:53,982
- Viu ontem � noite o que custou me convencer.
- Sim, sim. Eh!
14
00:03:56,787 --> 00:04:03,022
Al�, Marta? Adivinha quem �? Sou Gloria.
Estou em Roma, cheguei ontem � noite.
15
00:04:03,507 --> 00:04:06,305
Voc� vai ficar um pouco?
16
00:04:06,427 --> 00:04:10,386
Como n�o estou feliz?
Eu quero ver voc� em breve.
17
00:04:10,427 --> 00:04:13,225
Sim, estou bem.
Estou sempre desenhando.
18
00:04:13,267 --> 00:04:16,976
Sim, mas agora mudou o modelo.
Agora fa�o retratos do meu marido.
19
00:04:17,347 --> 00:04:21,943
A prop�sito, estou noiva!
N�s nos conhecemos na noite passada.
20
00:04:21,987 --> 00:04:24,342
� chamado Fufi.
Bah, Fulvio.
21
00:04:24,387 --> 00:04:27,618
N�s dever�amos ficar juntos uma noite,
para que eu possa conhecer o seu marido.
22
00:04:27,667 --> 00:04:31,342
N�o, isso � muito bom, bem
� quase embaixador.
23
00:04:31,387 --> 00:04:35,665
N�o, eu prometo que voc� n�o vai fazer isso de novo.
Eu s� recuperou de cortes �ltima vez.
24
00:04:35,707 --> 00:04:37,937
Em seguida, ao meio-dia. Tchau, tchau!
25
00:04:38,287 --> 00:04:41,857
- O que voc� disse, que foi ferida?
- No pulso, viu?
26
00:04:42,407 --> 00:04:45,738
- Eu cortei algumas vezes.
- Por causa de seus namorados?
27
00:04:45,787 --> 00:04:48,078
Sim, porque sempre que
s�o casados e n�o me dizem.
28
00:04:48,079 --> 00:04:50,643
Como se conhece
se um homem � casado ou n�o?
29
00:04:50,827 --> 00:04:53,102
Claro, � dif�cil.
30
00:05:02,667 --> 00:05:06,819
- Serena, chame a senhora, por favor?
- Sim, engenheiro. Bem-vindo.
31
00:05:07,527 --> 00:05:09,895
- Seu marido, minha senhora.
- Franco!
32
00:05:10,047 --> 00:05:13,576
Que bom que voltou,
Estava cansada de esperar!
33
00:05:13,667 --> 00:05:16,135
Pode desligar isso?
34
00:05:16,187 --> 00:05:21,625
Onde est�? Tenho uma surpresa que fiz
na sua aus�ncia. Troquei o meu carro.
35
00:05:21,667 --> 00:05:25,376
Mas foi uma oportunidade!
Eu vou te buscar?
36
00:05:25,427 --> 00:05:29,898
Me buscar? N�o, � melhor eu ir
pela companhia de �nibus.
37
00:05:30,947 --> 00:05:35,259
O aeroporto est� longe e
h� tr�nsito ...
38
00:05:36,227 --> 00:05:39,822
- N�o se preocupe, chego logo.
- O que acontece, est� saindo?
39
00:05:39,867 --> 00:05:44,118
Acabei de falar com o Minist�rio da
Rela��es Exteriores: Tenho que ir embora.
40
00:05:44,287 --> 00:05:44,900
Hoje?
41
00:05:44,910 --> 00:05:48,100
Agora mesmo. Surgiu um problema
entre o L�bano e a Turquia.
42
00:05:48,147 --> 00:05:49,730
- Vai me levar com voc�?
- O que disse?
43
00:05:49,731 --> 00:05:53,150
Diplomatas, querida, quando estamos
de servi�o, n�o h� mulheres.
44
00:05:53,387 --> 00:05:56,857
N�o � m� sorte,
� voc� que a procura!
45
00:05:56,907 --> 00:05:59,819
Primeiro o mergulhador,
depois o p�ra-quedista...
46
00:05:59,867 --> 00:06:04,338
no ano passado, se tornou� noiva
de um faquir e agora este embaixador.
47
00:06:04,587 --> 00:06:08,899
Tudo o que restou foi o problema com
a Turquia! Talvez ele encontre uma�turca
48
00:06:08,947 --> 00:06:13,145
- Em Beirute ... que mulheres existem em Beirute?
- Uma libanesa.
49
00:06:13,507 --> 00:06:17,182
Uma libanesa!
Mas pode-se ter tanta m� sorte?
50
00:06:17,227 --> 00:06:20,936
Deve encontrar um homem quieto,
como eu fiz.
51
00:06:20,987 --> 00:06:23,380
Olhe.
Sabe onde vivemos agora?
52
00:06:23,481 --> 00:06:26,244
Em uma dessas tr�s casas.
E sabe por qu�?
53
00:06:26,487 --> 00:06:29,577
Porque Franco quer estar perto de mim,
mesmo quando trabalha.
54
00:06:29,627 --> 00:06:33,024
Veja? Seu escrit�rio
est� pr�ximo aos arranha-c�us.
55
00:06:33,107 --> 00:06:36,656
Se fosse ciumenta, poderia
control�-lo com um telesc�pio.
56
00:06:36,707 --> 00:06:41,337
Eu digo em tom de brincadeira, porque, sabe,
Franco � realmente um marido perfeito.
57
00:06:41,867 --> 00:06:43,304
- Aqui vem.
- Onde?
58
00:06:43,314 --> 00:06:46,304
- O carro vermelho, v�?.
- Ah, sim.
59
00:06:50,027 --> 00:06:53,781
- Mas este � Fufi!
- Que Fufi? - Meu embaixador!
60
00:06:53,927 --> 00:06:58,465
Qual embaixador?
Venha, tenho que dar uma m� not�cia.
61
00:07:05,807 --> 00:07:09,138
H� apenas n�o � solteiro,
e nem mesmo um embaixador!
62
00:07:09,187 --> 00:07:13,146
Voc� disse, n�o � embaixador
e sobre tudo n�o � solteiro!
63
00:07:25,427 --> 00:07:29,420
- Bom dia
- Desculpe, Gloria, ficou noiva do meu marido.
64
00:07:29,467 --> 00:07:33,745
- Como, voc� se casou com Fufi?
- N�o se chame Fufi, se chama Franco.
65
00:07:33,787 --> 00:07:36,017
Podemos tomar qualquer coisa?
66
00:07:37,507 --> 00:07:39,742
O que aconteceu? N�o entendo.
67
00:07:39,907 --> 00:07:42,467
Marta!
Deve ser um mal-entendido!
68
00:07:45,067 --> 00:07:46,978
Marta!
69
00:07:47,627 --> 00:07:51,461
Marta, espere!
N�o sei o que aconteceu!
70
00:07:51,507 --> 00:07:55,580
- Escreve-me de Beirut!
- N�o fiz isso de prop�sito, juro!
71
00:07:56,147 --> 00:07:59,822
Espere!
Marta, quero explicar!
72
00:07:59,867 --> 00:08:03,143
- Voc� � que vai explicar ao meu advogado.
- Advogado?
73
00:08:04,007 --> 00:08:05,977
Marta, o que vai fazer?
74
00:08:06,027 --> 00:08:10,305
- Espere, n�o v�.
- N�o sabia que a Gloria era sua amiga!
75
00:08:10,347 --> 00:08:13,578
N�o foi minha culpa, ela insistiu!
76
00:08:14,587 --> 00:08:17,226
Sobe, vou lev�-la para casa.
77
00:08:34,587 --> 00:08:37,459
- Ent�o me deu um nome falso!
- Claro, ele � um covarde.
78
00:08:37,507 --> 00:08:40,863
- Por que se casou com ele?
- Foi um erro.
79
00:08:43,167 --> 00:08:46,623
Marta, espere!
Vouy ter que escalar a escada!
80
00:08:48,424 --> 00:08:49,569
Subindo!
81
00:08:50,055 --> 00:08:52,460
Foi uma coisa f�sica,
sem import�ncia!
82
00:08:52,507 --> 00:08:57,661
- Deve ser capaz de superar estas coisas!
- N�o, eu choro, prefiro me separar!
83
00:08:57,747 --> 00:09:01,057
N�o, eu imploro!
N�o posso viver sem voc�! Abre!
84
00:09:01,107 --> 00:09:03,063
Que andar � este?
85
00:09:06,547 --> 00:09:09,030
- Desta vez n�o se mate.
- Voc� est� certo, n�o vale a pena.
86
00:09:09,038 --> 00:09:10,038
Tchau.
87
00:09:16,147 --> 00:09:20,220
Aqui estou. Socorro!
Mama mia, era o �ltimo andar!
88
00:09:20,387 --> 00:09:22,818
Marta, o que importa � o amor,
O que � a fidelidade?
89
00:09:22,919 --> 00:09:25,077
Pense em quantos casais
s�o fi�is e n�o se amam.
90
00:09:25,107 --> 00:09:29,180
- Voc� me perdoa? - Claro!
- Est� bem, ent�o te perd�o.
91
00:09:29,227 --> 00:09:32,856
- Mas com uma condi��o. - Diga-Me.
- Eu fa�o o teus chifres eu tamb�m.
92
00:09:32,907 --> 00:09:36,900
- Mas eu te fiz s� uma vez!
- E eu tamb�m s� os fa�o uma vez!
93
00:09:37,147 --> 00:09:40,462
N�o posso aceitar,
Sou um homem! Martha, eu te amo.
94
00:09:40,507 --> 00:09:43,294
Tamb�m te amo,
e sobe isso pode estar certo.
95
00:09:43,295 --> 00:09:45,791
E isso � o que conta, certo?
O que � a fidelidade?
96
00:09:46,367 --> 00:09:49,520
- Ent�o concorda?
- N�o! Voc� tem que me perdoar!
97
00:09:49,721 --> 00:09:52,412
Voc� tem o dever de perdoar!
Todas fazem!
98
00:09:52,587 --> 00:09:55,420
N�o Franco,
n�o posso perdoar.
99
00:09:55,467 --> 00:09:58,484
As mulheres s�o iguais aos homens,
deve aprender.
100
00:09:58,527 --> 00:10:02,540
Quando h� amor, n�o h� coisas que o
marido pode fazer e a mulher n�o.
101
00:10:02,927 --> 00:10:06,866
Certo, ent�o juro que n�o vou farei novamente.
Se juro, voc� acredita em mim, n�o?
102
00:10:06,907 --> 00:10:11,742
- Olha, eu juro sobre a B�blia.
- Este � o "Decameron".
103
00:10:13,292 --> 00:10:17,738
- Quem misturou os livros?
- N�o sou uma mulher como todas as outras.
104
00:10:17,787 --> 00:10:20,226
Te amo por isso, n�o?
105
00:10:20,267 --> 00:10:24,699
Se te perd�o uma vez, voc� vai fazer
uma segunda, terceira, quarta...
106
00:10:24,806 --> 00:10:27,615
Se tornar� um marido qualquer,
como todo mundo.
107
00:10:27,865 --> 00:10:29,850
Como o nosso vizinho. Aquele ali.
108
00:10:30,067 --> 00:10:34,185
Aqueles que fazem tudo e depois dizem:
"Mas eu amo minha esposa".
109
00:10:34,227 --> 00:10:39,062
� verdade, mas ainda que tenha raz�o,
se discute, se luta, mas�depois a paz � feita.
110
00:10:41,427 --> 00:10:45,261
Eu n�o estou lutando.
Eu fiz uma proposta e n�o aceitou.
111
00:10:45,307 --> 00:10:50,701
- Ent�o eu voltar para Londres com a minha m�e.
- Oh! Quem voc� pensa que �?
112
00:11:00,387 --> 00:11:04,778
Voc� n�o entende que eu n�o posso
aceitar esta situa��o. � um absurdo!
113
00:11:05,747 --> 00:11:09,945
Se um homem e uma mulher
s�o iguais, mas n�o neste t�pico!
114
00:11:11,267 --> 00:11:15,340
Me castigue de outro modo, n�o sei.
Pensemos em algo juntos.
115
00:11:15,387 --> 00:11:19,062
Talvez... n�o ir ao futebol,
por um par de domingos.
116
00:11:19,107 --> 00:11:23,419
Se desejar, em vez de ler na cama,
converso contigo. Est� feliz?
117
00:11:23,787 --> 00:11:27,143
Marta! Est� me escapando!
118
00:11:35,307 --> 00:11:36,000
O Passporte.
119
00:11:36,010 --> 00:11:38,583
Um momento, tenho que falar com a
minha esposa, que parte para Londres.
120
00:11:38,627 --> 00:11:42,017
- Desculpe, n�o � poss�vel.
- Pode cham�-la ent�o? - Eu?
121
00:11:42,067 --> 00:11:44,422
E como fa�o?
122
00:11:45,627 --> 00:11:54,382
Aten��o. O v�o Alitalia 008 para Paris,
Londres, Nova York, port�o quatro.
123
00:11:54,427 --> 00:11:59,865
Pedimos que apresentem o bilhete
de embarque no port�o quatro.
124
00:12:00,107 --> 00:12:07,461
Aten��o. Repetindo. �ltima chamada para v�o
Alitalia 008 para Paris, Londres, Nova York.
125
00:12:07,507 --> 00:12:10,340
Desculpe-me um momento, � urgente.
Marta, est� me ouvindo? Sou eu, Franco.
126
00:12:10,387 --> 00:12:14,096
N�o v�! N�o parta! Da primeira vez,
uma mulher deve perdoar!
127
00:12:14,147 --> 00:12:16,820
- O que est� dizendo?
- Ser� publicidade?
128
00:12:17,047 --> 00:12:19,222
N�s nos amamos, certo?
E agora?
129
00:12:19,267 --> 00:12:21,622
- N�o, deve ser uma novela.
- Talvez.
130
00:12:21,667 --> 00:12:23,000
- Ruggero, se apresse.
- O que est� acontecendo?
131
00:12:23,010 --> 00:12:24,437
- Venha para a cabine, r�pido!
- Marta, n�o h� tempo!
132
00:12:24,447 --> 00:12:27,620
Te pe�o desculpas pelo que
aconteceu com Gloria.
133
00:12:27,667 --> 00:12:30,540
Voc� n�o pode estar
com ci�mes daquela cretina?
134
00:12:30,787 --> 00:12:34,375
Certo, eu confesso.
Sou um canalha, mas me perdoa.
135
00:12:34,787 --> 00:12:38,575
Marta, aceito a proposta,
aceito tudo, mas volta!
136
00:12:39,587 --> 00:12:42,743
Te espero na sa�da!
Conto com voc�!
137
00:12:44,027 --> 00:12:47,058
- Ent�o, o que decidiu?
- Sim.
138
00:12:48,667 --> 00:12:51,943
- N�o quer voltar a pensar?
- N�o.
139
00:12:53,947 --> 00:12:55,967
Posso pelo menos saber quem?
140
00:12:55,968 --> 00:12:59,338
N�o sei. Veja onde, quando
e com quem, eu decido!
141
00:13:08,267 --> 00:13:10,406
"Recordo-lhe que
temos a visita de costume ...
142
00:13:10,407 --> 00:13:13,137
dos nossos dirigentes do exterior."
As frases de costume. Obrigado.
143
00:13:13,172 --> 00:13:16,497
- Finalmente, amanh� partem.
- Vou para a reuni�o. - Est� atrasado.
144
00:13:16,547 --> 00:13:19,377
Ah, se chama Marta,
diga-lhe que me encontrou deprimido.
145
00:13:19,378 --> 00:13:21,152
Tente faz�-la se sentir culpada.
146
00:13:21,187 --> 00:13:24,019
Ah, n�o se esque�a que esta noite
deve ir ao Hilton para a festa.
147
00:13:24,267 --> 00:13:27,025
N�o tenho vontade. Direi a Marta
que voc� vai no meu lugar.
148
00:13:27,067 --> 00:13:30,348
O Presidente pediu que voc� v�
e quer mandar a mim?
149
00:13:30,469 --> 00:13:32,329
O que acontece, est� preocupado?
150
00:13:32,364 --> 00:13:35,782
Sabe, � a primeira vez
que Martha me trai.
151
00:13:37,367 --> 00:13:40,560
Eu prefiro que a frente seja mais curta,
dois dedos sobre os joelhos.
152
00:13:40,567 --> 00:13:42,387
Tudo bem, como quiser, senhora.
153
00:13:42,627 --> 00:13:46,261
- Vestido com p�rolas prontas?
- Quase. Foi um grande trabalho.
154
00:13:46,507 --> 00:13:50,095
S� para colocar as contas
perdemos dois dias.
155
00:13:50,147 --> 00:13:54,698
- Espero que goste. Ele est� quase terminado.
- Envie para mim, vou us�-lo esta noite.
156
00:13:54,747 --> 00:13:58,865
- Uma festa. Quero estar bem para o meu marido.
- � um grande vestido.
157
00:13:58,907 --> 00:14:02,616
- Quando me cansar dele, fa�o colares.
- � uma boa id�ia. Depressa.
158
00:14:02,867 --> 00:14:06,137
- Sabe quantas p�rolas ele tem? 10.000.
- Ah, sim?
159
00:14:06,287 --> 00:14:09,941
- Ent�o amanh� o envio. Assim terminamos as contas.
- Tudo bem.
160
00:14:10,547 --> 00:14:13,903
Ser� poss�vel que n�o pode
encontrar seis garotas divertidas?
161
00:14:13,947 --> 00:14:19,067
N�o, isso n�o � da minha responsabilidade.
depende de voc� o "rela��es p�blicas".
162
00:14:19,107 --> 00:14:22,941
Sim, sim lhe pedimos seis
e me enviou cinco.
163
00:14:22,987 --> 00:14:26,423
Aqui � o diretor de Hong Kong
e est� furioso.
164
00:14:26,467 --> 00:14:30,938
Entendo, mas se essa Estela
n�o pode vir, encontre uma outra.
165
00:14:34,987 --> 00:14:37,899
Veja se voc� tinha, que se
vestir para ir a uma festa oficial?
166
00:14:38,047 --> 00:14:41,019
S�o muito elegantes
e tamb�m muito bonitas.
167
00:14:41,067 --> 00:14:44,298
N�o lhe haveria ocorrido de me fazer
de est�pido com os meus colegas?
168
00:14:44,647 --> 00:14:47,180
N�o se preocupe,
vai ver que farei ficar bem.
169
00:14:47,307 --> 00:14:50,025
- Seria melhor se estivesse em casa.
- Franco, precisamos conversar.
170
00:14:50,067 --> 00:14:53,742
- O que est� acontecendo?
- Al�? Espere no telefone.
171
00:14:57,147 --> 00:15:00,040
- Estela! Finalmente, querida!
- Como?
172
00:15:00,047 --> 00:15:05,143
Estela, meu nome � Max.
Como est�, querida?
173
00:15:05,387 --> 00:15:07,238
- Como te ocorreu trazer a Marta?
- Por qu�?
174
00:15:07,238 --> 00:15:09,738
- N�o me parece um bom momento.
- Como?
175
00:15:09,787 --> 00:15:12,824
- Ol�, rapazes.
- Ol�. - Oi.
176
00:15:13,127 --> 00:15:16,663
- Por que voc� n�o me contou?
- Voc� me disse que n�o viria.
177
00:15:16,927 --> 00:15:21,689
Quando pode buscar a Estela.
Por agora ... n�s nos ajeitamos.
178
00:15:23,847 --> 00:15:27,686
- Veja, me permite um momento?
- N�o v� que estou dan�ando?
179
00:15:27,727 --> 00:15:31,640
Um, Dois, Tr�s...
180
00:15:31,687 --> 00:15:35,521
- Tenho que te dizer uma coisa.
- Calma, a vi primeiro.
181
00:15:37,487 --> 00:15:40,324
Um, dois, tr�s...
182
00:15:40,367 --> 00:15:42,722
Barman, um martini, por favor.
183
00:15:48,347 --> 00:15:52,126
- Chega, n�o misture tanta coisa!
- Se fico b�bado, fa�o de prop�sito.
184
00:16:00,467 --> 00:16:04,721
Eu n�o me preocuparia,
logo de manh� ele parte.
185
00:16:09,527 --> 00:16:12,121
Vamos sentar, querida.
186
00:16:14,007 --> 00:16:17,966
Quer mais champanhe?
Vou buscar.
187
00:16:18,527 --> 00:16:20,995
Cuidado, Catherine.
188
00:16:21,047 --> 00:16:23,402
Enfie-se no pijama.
189
00:16:23,447 --> 00:16:26,644
- Boa noite, Sr. Klain.
- Boa noite. Como est�?
190
00:16:28,767 --> 00:16:32,482
Marta, quero ir embora.
Estou cansado e minha cabe�a d�i.
191
00:16:32,527 --> 00:16:37,806
Vai voc�, n�o pode me controlar
o tempo todo. Somos um casal moderno.
192
00:16:37,847 --> 00:16:42,159
Ao menos ponha seus sapatos. Comporte-se.
Olhe como os outros se comportam.
193
00:16:44,027 --> 00:16:46,261
- Vamos. Imediatamente.
- A senhora est� comigo.
194
00:16:46,262 --> 00:16:47,958
Porque n�o consegue
uma garota voc� tamb�m?
195
00:16:48,367 --> 00:16:51,598
Ele tem uma, chama-se Gloria.
196
00:16:52,447 --> 00:16:58,079
- O que ele queria?
- Queria me levar para casa.
197
00:16:58,127 --> 00:17:01,483
Ah, como corre o rapazola!
A sua sa�de.
198
00:17:08,127 --> 00:17:11,199
Marta!
Pare de ser est�pida!
199
00:17:11,847 --> 00:17:15,157
E porqu�? Por que lhe importa?
200
00:17:15,287 --> 00:17:19,485
O senhor acredita que tenho as pernas tortas
e lhe mostro que n�o � verdade!
201
00:17:19,527 --> 00:17:21,757
Toca qualquer coisa, mas mais sexy.
202
00:17:26,127 --> 00:17:31,037
- Oh! J� � o suficiente!
- O que est� acontecendo? Por que diabos se intromete?
203
00:17:31,167 --> 00:17:34,060
- Deixe-me!
- J� se fez notar bastante, n�o? Venha.
204
00:17:34,067 --> 00:17:34,796
Solte-me.
205
00:17:43,127 --> 00:17:48,155
- Agora voc� costurar todas as 10.000.
- Cubra-se.
206
00:17:48,407 --> 00:17:51,126
Pobrezinha, quase nua!
207
00:17:51,207 --> 00:17:54,258
- Me fez fazer papel de tolo.
- Aqui, Estela, ponha, querida.
208
00:17:54,307 --> 00:17:57,200
- Deixe estar, desculpe.
- Tome, tome, um penhor.
209
00:17:57,207 --> 00:17:59,401
- Vamos.
- Pobre da garota menina!
210
00:17:59,587 --> 00:18:01,557
- Boa noite, Sr. Klain.
- Boa noite. - Tchau!
211
00:18:01,607 --> 00:18:05,788
Tente retornar com meu palet�,
de prefer�ncia com a garota dentro.
212
00:18:05,847 --> 00:18:09,678
- Mas eu...
- Sim? V�, por favor!
213
00:18:10,227 --> 00:18:12,197
- Ponta do p�.
- Franco! Onde vai?
214
00:18:12,247 --> 00:18:16,365
Quer o palet�! O que fa�o?
� um homem muito importante. Amanh�...
215
00:18:16,507 --> 00:18:20,605
Mostre-lhe as pernas. Quem sabe ao menos
te promove. Cuidado, venha aqui.
216
00:18:20,647 --> 00:18:25,038
- Pare de cantar, j� todos te ouviram.
- Eu te conhe�o.
217
00:18:25,087 --> 00:18:30,480
Sim, acho que sim. Se apoie em mim.
Onde vai? E quando chegamos em casa?
218
00:18:31,007 --> 00:18:36,001
- Ent�o?
- E ent�o, aconteceu o que queria.
219
00:18:37,207 --> 00:18:41,603
- Agora ficar� feliz.
- Franco, est� falando s�rio?
220
00:18:41,747 --> 00:18:45,920
- Imploro, n�o finja que n�o lembra.
- Mas eu n�o me lembro de nada.
221
00:18:45,967 --> 00:18:48,481
- Mas n�o pode ser!
- Chega!
222
00:18:48,527 --> 00:18:52,759
Pe�o-lhe para n�o falar
deste epis�dio... desagrad�vel.
223
00:18:52,927 --> 00:18:57,045
Estamos agora mano a mano
e o assunto est� encerrado.
224
00:18:57,327 --> 00:19:02,082
- E isso, o que �?
- Voc� n�o sabe?
225
00:19:02,127 --> 00:19:06,120
- � o palet� daquele cara: Max
- Sim.
226
00:19:06,127 --> 00:19:07,804
Mas por que est� aqui?
227
00:19:07,847 --> 00:19:10,665
Se est� interessada em reviver o evento
vou lhe dizer que chegou em casa...
228
00:19:10,700 --> 00:19:13,332
nua como um verme
com casaco por cima do ombro.
229
00:19:13,447 --> 00:19:15,836
E o meu vestido?
230
00:19:15,887 --> 00:19:20,403
Ficou l�, espalhados pelo ch�o,
quando fugiu com o tal Max.
231
00:19:20,967 --> 00:19:24,880
- N�o, n�o, n�o, n�o posso acreditar!
- Exatamente com o meu diretor!
232
00:19:24,927 --> 00:19:27,646
Depois os homens falam,
contam!
233
00:19:27,687 --> 00:19:32,317
Agora ele conta em Hong Kong,
e toda a China saber�.
234
00:19:32,367 --> 00:19:34,470
- Hotel Hilton?
- O que est� fazendo?
235
00:19:34,477 --> 00:19:36,883
Gostaria de falar com o Sr. Max Portesi.
236
00:19:38,487 --> 00:19:41,524
Ah, j� partiu? Obrigada.
237
00:19:45,847 --> 00:19:50,762
Hong Kong espera-nos. Se disser n�o os p�e
nervoso. Deseja enviar a mensagem, senhora?
238
00:19:51,887 --> 00:19:57,996
- Espere. N�o � f�cil.
- Desculpe Sra., mas n�o posso adiar o tel�grafo.
239
00:19:58,047 --> 00:20:02,484
- � uma exce��o, porque � a esposa do engenheiro.
- Esta bem, escreva.
240
00:20:02,927 --> 00:20:07,205
- "Pe�o ao Sr. Max Portesi...
- Sim?
241
00:20:07,707 --> 00:20:12,203
que me informe qual a rela��o entre voc�
e a mulher de vestido de p�rolas."
242
00:20:12,247 --> 00:20:15,000
- Que seria voc�?
- Escreva assim.
243
00:20:26,159 --> 00:20:30,186
"Por favor, precisar� repetir a pergunta..."
244
00:20:31,527 --> 00:20:35,236
"Quero saber o que aconteceu depois
que a mulher ficou nua."
245
00:20:35,287 --> 00:20:37,380
- Onde?
- Escreva.
246
00:20:37,387 --> 00:20:38,323
Oh! Desculpe.
247
00:20:47,565 --> 00:20:53,389
"Nada. Desgra�adamente."
248
00:20:53,624 --> 00:20:56,957
- Entende o que ele tentou me fazer acreditar?
- Sim. O que ele disse?
249
00:20:57,007 --> 00:21:00,522
Nada, porque primeiro lhe dei um tapa
e depois jurou que agora fa�o realmente.
250
00:21:00,567 --> 00:21:04,879
- Muito justo!
- Mas preciso da sua ajuda. - Minha?
251
00:21:04,927 --> 00:21:09,921
N�o � f�cil, n�o conhe�o muitos homens.
Voc� sim, tem experi�ncia.
252
00:21:09,967 --> 00:21:14,165
Como v�, aqui h� alguns homens.
Vou lhe apresentar alguns.
253
00:21:15,647 --> 00:21:18,247
- Corrado, conhece a Martha?
- Ol�.
254
00:21:18,247 --> 00:21:20,357
- Bom Dia.
- Me permite, Hugo?
255
00:21:21,247 --> 00:21:25,081
- E este � Hugo. Olha que bonito.
- � um prazer. - Prazer.
256
00:21:25,127 --> 00:21:28,802
Aldo desce.
Te apresento minha amiga.
257
00:21:28,847 --> 00:21:31,505
- Meu nome � Marta.
- Peretti, encantado.
258
00:21:31,547 --> 00:21:35,203
- Vamos Gloria, vamos para baixo.
- Por qu�? Voc� n�o gosta?
259
00:21:38,327 --> 00:21:40,966
Eles s�o todos campe�es, sabe?
260
00:21:42,607 --> 00:21:44,500
- Gloria.
- Diga.
261
00:21:44,500 --> 00:21:45,600
- Perceba.
- Sim.
262
00:21:45,600 --> 00:21:48,000
Recorde que sou uma mulher casada.
263
00:21:48,047 --> 00:21:52,165
Estes s�o muito jovens, n�o parece adequado
Al�m disso eles podem falar.
264
00:21:52,247 --> 00:21:56,957
Ah, se � por isso, todos falam.
Contudo te apresento aos outros.
265
00:21:58,447 --> 00:22:01,007
- Espere, devo ligar para um amigo!
- Que amigo?
266
00:22:01,047 --> 00:22:04,881
- Um simp�tico, assim sa�mos os quatro.
- Mas estou cansado.
267
00:22:04,927 --> 00:22:09,796
- Filippo, Marta. - Prazer.
- Prazer. - Ent�o, eu vou telefonar.
268
00:22:10,487 --> 00:22:14,799
- Este � o �nico que deve deixar passar,
� o meu novo namorado. - Muito bem.
269
00:22:14,847 --> 00:22:17,486
S� gosta das fan�ticas do esporte.
270
00:22:17,527 --> 00:22:21,759
Eu n�o gosto de trair Franco,
mas ele me colocou nessa situa��o.
271
00:22:21,807 --> 00:22:25,666
Ora, a primeira vez que sai
com um rapaz, como se comporta?
272
00:22:25,707 --> 00:22:30,801
- Beh, veja. - O que s�o?
- S�o caramelos energ�ticos.
273
00:22:30,847 --> 00:22:33,523
- O que quer dizer?
- Eu os dou como caramelos normais...
274
00:22:33,524 --> 00:22:35,691
e Filippo come e fica mais carinhoso.
275
00:22:36,836 --> 00:22:37,922
Que canalha!
276
00:22:37,967 --> 00:22:41,721
Esconda-os, Filippo n�o deve v�-los.
277
00:22:43,247 --> 00:22:48,765
- Sim j� a v�, venha.
- Voc� j� encontrou algu�m? - Sim, com certeza.
278
00:22:49,217 --> 00:22:51,002
Voc� diz que � uma
garota muito bonita.
279
00:22:51,047 --> 00:22:56,075
Uma garota? N�o, por caridade!
N�o quero nem ouvir falar disso.
280
00:22:56,127 --> 00:23:01,201
Entendo, � bonita e jovem, mas
n�o me interessa, sou um marido fiel.
281
00:23:01,607 --> 00:23:04,405
Eu n�o fa�o essas coisas.
282
00:23:04,607 --> 00:23:09,635
Filippo, estou com problema
com algo assim. Divertam-se.
283
00:23:35,527 --> 00:23:40,521
- Ol�. - Ol�.
- Como foi seu dia?
284
00:23:40,567 --> 00:23:45,960
Nada, ainda estou procurando, mas
� mais dif�cil do que pensava.
285
00:23:46,007 --> 00:23:50,159
Um... queria casar-se comigo,
outro era fiel � sua esposa...
286
00:23:50,207 --> 00:23:53,722
Sabia que os maridos
permanecem fieis?
287
00:24:03,747 --> 00:24:07,037
- E isso de quem �?
- � de uma amiga.
288
00:24:07,087 --> 00:24:09,404
Tamb�m esta boina de
homem � da sua amiga?
289
00:24:09,905 --> 00:24:12,167
Amor, uma boina n�o prova nada!
290
00:24:12,687 --> 00:24:17,044
- E o cachimbo quem o fuma?
- Ent�o n�o confia em mim?
291
00:24:19,327 --> 00:24:24,765
Possui uma vantagem sobre os outros maridos.
Os outros sempre tem d�vidas.
292
00:24:25,007 --> 00:24:28,846
Voc� � mais afortunado.
N�o tem d�vida, sabe que vou fazer.
293
00:24:28,887 --> 00:24:34,041
- Mas me deixe fazer as coisas direito.
- Quanto tempo tenho que esperar?
294
00:24:34,067 --> 00:24:39,241
Isso n�o sei. Mas deve estar feliz que
n�o sou de gosto f�cil quanto a homens.
295
00:24:39,287 --> 00:24:41,562
N�o diga a palavra "homens"!
296
00:24:49,927 --> 00:24:54,045
Batom,
um len�o, caramelos...
297
00:24:57,727 --> 00:24:59,957
De quem � esse n�mero?
298
00:25:01,127 --> 00:25:03,595
N�o conhe�o.
299
00:25:17,207 --> 00:25:20,324
Al�? Com quem falo?
300
00:25:20,367 --> 00:25:23,564
Sou eu que quero saber
com quem falo.
301
00:25:23,607 --> 00:25:26,724
Diga-me quem � e, em seguida,
digo quem sou.
302
00:25:34,207 --> 00:25:37,802
Senhorita, me desculpe,
a que nome corresponde o fone 269-231?
303
00:25:39,567 --> 00:25:44,800
Ah... � privado!
E como sei a quem ele pertence?
304
00:25:45,247 --> 00:25:49,479
Ah, n�o pode, n�?
Juro que n�o vai contar a ningu�m.
305
00:25:49,767 --> 00:25:51,758
Entendo.
306
00:25:52,447 --> 00:25:58,324
Al... quem poderia ser?
Alberto? Alfonso?
307
00:26:04,687 --> 00:26:08,157
- N�o se chamar� Alberto?
- N�o, por qu�?
308
00:26:09,727 --> 00:26:13,925
- Ent�o, Alfredo?
- N�o! - Alessandro?
309
00:26:13,967 --> 00:26:18,643
- N�o. Tenha paci�ncia. - Maldi��o!
- Quando acertar, vou te dizer.
310
00:26:20,927 --> 00:26:23,964
N�o quero fazer as coisas em segredo.
311
00:26:31,127 --> 00:26:34,915
- Quem separou as camas?
- Eu.
312
00:26:35,087 --> 00:26:38,602
- E por qu�?
- Porque estou com raiva de voc�.
313
00:26:38,647 --> 00:26:42,356
Oh n�o, n�o deve ficar com raiva de mim,
H� um pacto entre n�s!
314
00:26:42,407 --> 00:26:46,036
Est� bem, n�o ficar com raiva,
mas n�o quero dormir com voc�.
315
00:26:46,407 --> 00:26:50,195
- Veja que o marido tem deveres com a sua esposa!
- Ah, sim?
316
00:26:50,247 --> 00:26:54,240
Eu me atenho ao C�digo Civil, os c�njuges
tem a obriga��o da coabita��o.
317
00:26:54,287 --> 00:26:57,518
E coabita��o n�o significa apenas
ficar sob o mesmo teto.
318
00:26:57,567 --> 00:27:02,083
Ent�o encontre a lei que diz
que sou obrigado a fazer amor.
319
00:27:02,127 --> 00:27:06,996
- Mas Franco, que importa, nos amamos!
- Se nota que n�o nos amamos como antes.
320
00:27:07,167 --> 00:27:10,855
- N�o, nos amamos como antes.
- Ent�o sou eu que n�o te amo mais.
321
00:27:11,056 --> 00:27:13,731
- Voc� me ama como antes!
- Veja, eu quero dormir.
322
00:27:16,847 --> 00:27:19,122
Quem �?
323
00:27:20,207 --> 00:27:22,926
Eu quero dormir sozinho.
Por favor, vai dormir na sua cama.
324
00:27:22,967 --> 00:27:27,897
- N�o, durmo aqui, tenho o direito.
- Est� bem, muito bem.
325
00:27:36,527 --> 00:27:38,518
Ufa!
326
00:27:41,107 --> 00:27:44,404
Continuaremos assim a noite toda!
327
00:27:48,167 --> 00:27:52,319
- A mulher deve seguir seu marido.
- Como devo fazer para dormir sozinho?
328
00:27:52,367 --> 00:27:55,518
N�o tem que se casar. Me abrace.
329
00:27:58,487 --> 00:28:00,870
- Eu quero dormir.
- E eu n�o!
330
00:28:01,005 --> 00:28:03,884
Por que deve ser sempre o marido
que decide se dorme ou n�o?
331
00:28:03,927 --> 00:28:08,598
Ent�o, est�mos acordados,
mas cada um por conta pr�pria.
332
00:28:21,047 --> 00:28:23,017
- Se v� claramente que me ama.
- N�o!
333
00:28:23,067 --> 00:28:27,763
E n�o � nada digno de querer dormir
com algu�m que n�o te deseja.
334
00:28:38,807 --> 00:28:40,738
Deve haver uma lei!
335
00:28:41,167 --> 00:28:43,951
Come�amos por estabelecer
quem fuma cachimbo e joga t�nis.
336
00:28:43,952 --> 00:28:46,852
Sabe quantos homens existem que
fumam cachimbo e jogam t�nis?
337
00:28:46,867 --> 00:28:50,919
Acha que quando a pol�cia
faz um "Identifica��o" o faz melhor?
338
00:28:50,967 --> 00:28:55,324
Ainda temos a boina, uma parte
do nome e um n�mero de telefone.
339
00:28:55,367 --> 00:28:58,279
Que � privado, que � como n�o ter.
340
00:28:58,327 --> 00:29:02,240
Eu estou pensando em chamar de novo.
Qual � o n�mero?
341
00:29:02,807 --> 00:29:06,516
269391. E estes caramelos?
342
00:29:06,567 --> 00:29:11,243
Encontrei na carteira de Marta.
� raro, ela n�o gosta.
343
00:29:11,687 --> 00:29:16,715
Oi, � Alberico?
Mas por que ficar com raiva?
344
00:29:17,207 --> 00:29:20,677
Est� bem, se sou sempre eu,
quer dizer que me enganei de novo!
345
00:29:26,927 --> 00:29:30,681
Como se chamar�? Tente chamar voc�
e pergunte se h� um Alessio.
346
00:29:30,727 --> 00:29:33,844
Voc� j� ligou quatro vezes,
espere at� amanh�.
347
00:29:33,887 --> 00:29:38,881
- Gostosos estes caramelos. Quer um?
- N�o, n�o! C�rculo Deportivo Farnesina.
348
00:29:39,027 --> 00:29:42,920
V� ao Club de Tenis e veja se Marta est� l�.
Se est� com algu�m, me avise.
349
00:29:42,967 --> 00:29:47,563
- E se ela me ver?
- N�o se deixe ver! � a �nica pessoa que confio.
350
00:29:47,607 --> 00:29:49,962
- Est� bem.
- Tchau.
351
00:30:15,487 --> 00:30:18,697
Desculpe Marta, devo lhe falar
por que estou aqui com voc�.
352
00:30:18,747 --> 00:30:22,845
- Marta, falo a verdade, Franco me enviou.
- Sim?
353
00:30:22,887 --> 00:30:26,323
Mas n�o lhe diga.
Olha, deveria confiar mais em mim.
354
00:30:26,367 --> 00:30:29,957
- Esta noite por que n�o vem a minha casa?
- O que diz, est� louco? - Desculpe.
355
00:30:30,007 --> 00:30:34,378
Disse, que sempre fomos amigos,
e sempre confiou em mim.
356
00:30:34,427 --> 00:30:37,485
- Sempre teve belas pernas!
- Veja que digo a Franco!
357
00:30:37,527 --> 00:30:39,158
Desculpe, estou descontrolado.
358
00:30:39,207 --> 00:30:43,878
Voc� � jovem e veja...
joga bem... o que posso dizer?
359
00:30:43,927 --> 00:30:46,316
Tem um corpinho?
Oh, desculpe!
360
00:30:46,847 --> 00:30:50,760
- Quer um caramelo? - N�o.
- Vamos fazer as pazes. D�-me um beijo.
361
00:30:50,927 --> 00:30:54,681
Marta, por que se vai?
Venha aqui! Marta!
362
00:30:59,447 --> 00:31:02,519
Enfim s�s!
� a oportunidade perfeita.
363
00:31:02,567 --> 00:31:07,641
Marta, n�o jogue, realmente! Toda a minha
vida procurei uma mulher como voc�.
364
00:31:07,807 --> 00:31:11,800
Espere, onde est� indo?
Quer que te conquiste? Te conquistarei.
365
00:31:12,047 --> 00:31:16,318
- V� embora, bruto, canalha!
- Martha, est� magra, mas eu gosto mesmo assim!
366
00:31:58,507 --> 00:32:01,997
Te peguei! A�! Marta!
367
00:32:13,787 --> 00:32:18,244
- Como se sai daqui?
- Siga em frente e chegar� a Piazza Venezia.
368
00:32:18,287 --> 00:32:19,686
Obrigada.
369
00:32:26,327 --> 00:32:30,445
- Que voc� se v�, sim ou n�o? - N�o!
- Se n�o me deixar vou chamar a pol�cia!
370
00:33:08,047 --> 00:33:13,838
- De quem � essa m�o?
- Por que me pergunta? N�o sou adivinho.
371
00:33:13,887 --> 00:33:18,244
- E se verificar as impress�es digitais?
- Acho que est� exagerando.
372
00:33:18,327 --> 00:33:19,059
Por qu�?
373
00:33:19,059 --> 00:33:25,659
Talvez o cara que est� procurando n�o est�
longe. Coincide tamb�m com o cachimbo.
374
00:33:26,007 --> 00:33:29,966
- Quem, o advogado? N�o acho.
- Por que n�o?
375
00:33:30,087 --> 00:33:35,641
- Vizinhos s�o sempre os mais perigosos.
- � uma boa id�ia.
376
00:33:36,647 --> 00:33:42,165
Pode ter raz�o.
Talvez ele s� pense em mulheres.
377
00:33:42,247 --> 00:33:46,525
- Vejamos se a m�o � sua.
- O que est� fazendo? Eu disse: "Pode ser."
378
00:33:46,567 --> 00:33:49,001
E digo-lhe de imediato.
379
00:33:52,847 --> 00:33:57,363
- Estou saindo. Algu�m tem que ficar no escrit�rio.
- Sim, sim.
380
00:34:26,847 --> 00:34:30,317
Quem �? O que � isso?
381
00:34:32,047 --> 00:34:34,905
Para nada. N�o � a mesma.
382
00:34:34,947 --> 00:34:38,164
- Marta! - O que est� acontecendo?
- Vir.
383
00:34:40,007 --> 00:34:46,355
- Quem te deu...de quem � essa m�o?
- N�o sei, querido. Realmente n�o sei.
384
00:34:46,767 --> 00:34:47,888
- N�o sabe.
- N�o.
385
00:34:47,889 --> 00:34:51,033
No entanto, n�o foi uma car�cia.
Marcou os cinco dedos.
386
00:34:51,147 --> 00:34:54,762
Que vida est� levando?
Com que pessoas tem sa�do?
387
00:34:54,807 --> 00:34:59,562
- Lembre-se que � uma senhora.
- Nem sequer tinha notado.
388
00:34:59,647 --> 00:35:04,277
Como, tesouro, n�o se preocupe. Amanh�
mando para o tintureiro e pronto.
389
00:35:13,567 --> 00:35:18,083
Bom dia! Ah, sim, obrigada!
Espere um instante!
390
00:35:22,247 --> 00:35:24,636
Tem 200 liras?
391
00:35:25,447 --> 00:35:29,486
- Ent�o, voc� tem ou n�o?
- Ah, sim. 200 liras.
392
00:35:31,507 --> 00:35:33,557
Toma.
393
00:35:38,847 --> 00:35:40,883
Aqui, pegue!
394
00:35:51,087 --> 00:35:56,400
- Lindas! De quem s�o?
- N�o sei. O cart�o n�o est� assinado.
395
00:35:57,367 --> 00:36:01,645
- Posso ler?
- Sim, querido, n�o tenho segredos para voc�.
396
00:36:01,687 --> 00:36:04,645
"Desculpem a vulgaridade".
397
00:36:04,687 --> 00:36:08,043
- � o tipo da m�o!
- N�o sei, Franco!
398
00:36:08,087 --> 00:36:12,160
- N�o te interessa saber quem �?
- Quem poderia ser?
399
00:36:12,207 --> 00:36:16,758
Seja um admirador.
N�o pode me proibir de ter um admirador.
400
00:36:36,447 --> 00:36:40,486
- Al�, quem fala?
- Al�.
401
00:36:43,207 --> 00:36:46,677
- Recebeu as flores?
- Sim.
402
00:36:46,967 --> 00:36:52,036
- Pode falar?
- N�o, meu marido est� em casa. Posso ouvir.
403
00:36:54,807 --> 00:36:58,482
- Nos encontramos? - Claro.
- Onde? - No lugar de costume.
404
00:36:58,527 --> 00:37:00,757
No lugar de costume.
405
00:37:06,487 --> 00:37:08,443
Mas te encontro, sabe?
406
00:37:08,847 --> 00:37:13,398
Aqui est� a alabarda,
a echarpe e o imperme�vel.
407
00:37:15,767 --> 00:37:18,725
Talvez seja melhor
uma coisa de cada vez.
408
00:37:19,207 --> 00:37:22,085
O imperme�vel
fa�o com que encontre amanh�.
409
00:37:22,407 --> 00:37:25,558
Por hoje basta
a echarpe e a alabarda.
410
00:37:26,127 --> 00:37:30,678
O que quer que ele acredite,
que o trai com um lanceiro?
411
00:37:30,727 --> 00:37:35,801
O farei trabalhar um pouco a fantasia.
A principal coisa � que ele fique ciumento.
412
00:37:36,767 --> 00:37:40,237
Sabe o que digo?
Assim o far� ficar louco!
413
00:37:44,507 --> 00:37:49,322
Al�, � Alighiero? Oh, n�o est�?
Quando posso encontr�-lo?
414
00:37:50,567 --> 00:37:54,242
N�o existe?
Mas n�o volta do almo�o?
415
00:37:54,287 --> 00:37:58,246
Tudo bem, se n�o existe, paci�ncia,
mas n�o � o modo de responder ao telefone!
416
00:37:59,687 --> 00:38:03,043
Nem Alighiero.
Tente chamar voc� agora.
417
00:38:03,087 --> 00:38:06,007
- Espere, ao menos, dez minutos.
- Talvez seja Alice.
418
00:38:06,642 --> 00:38:09,044
Quem �?
419
00:38:09,767 --> 00:38:12,200
- Bom dia, Engenheiro. - Bom dia.
- Trouxe o que me pedi.
420
00:38:12,247 --> 00:38:14,266
Obrigado Colizzi.
O devolvo em poucos dias.
421
00:38:14,267 --> 00:38:17,692
- N�o importa. Al�m disso ja fiz a opera��o.
- Obrigado.
422
00:38:19,967 --> 00:38:23,796
- O que � isso?
- A �lcera do Contador Colizzi.
423
00:38:23,847 --> 00:38:27,886
- Agora levo para casa e espero Martha se comover.
- E isso?
424
00:38:28,247 --> 00:38:31,603
O encontrei no carro Marta.
425
00:38:31,647 --> 00:38:36,641
- Quem pode ser? Quem?
- N�o, isso n�o � poss�vel.
426
00:38:42,807 --> 00:38:46,595
Oh, n�o! N�o! N�o...
427
00:38:47,327 --> 00:38:54,836
Sim
N�o... Temos de parar de ser imprudente.
428
00:38:55,847 --> 00:38:57,838
O que?
429
00:38:59,007 --> 00:39:05,606
Meu marido descobriu...
a alabarda.
430
00:39:05,647 --> 00:39:08,798
Ent�o, n�o a uso mais.
431
00:39:11,007 --> 00:39:13,965
Temos que mudar o lugar.
432
00:39:15,127 --> 00:39:18,119
E onde nos veremos?
433
00:39:20,447 --> 00:39:22,961
Venha � minha casa.
434
00:39:24,047 --> 00:39:26,607
Quan... quando?
435
00:39:28,527 --> 00:39:30,882
Amanh�?
436
00:39:32,527 --> 00:39:34,722
Que horas?
437
00:39:35,007 --> 00:39:39,239
- � hora habitual.
- Venha para casa?
438
00:41:03,047 --> 00:41:07,340
Sou Silvio Sasselli, modelo de nu
como a publicidade diz.
439
00:41:07,347 --> 00:41:08,599
Ah! Sim. Venha.
440
00:41:08,647 --> 00:41:12,765
Desculpe senhora, meu peito � de 110,
cintura 79, altura 175...
441
00:41:12,807 --> 00:41:17,947
sem vest�gios de celulite. As medidas s�o
perfeitas. Se a Sra discordar, me retiro.
442
00:41:17,982 --> 00:41:21,704
- N�o, tudo bem, isso � o que queria.
- Que bela casa!
443
00:41:22,047 --> 00:41:24,533
Tenho posado para os melhores
artistas contempor�neos:
444
00:41:24,534 --> 00:41:25,874
... Guttridge, Manzu...
445
00:41:26,267 --> 00:41:29,803
- Sente-se. - Obrigado.
- Uma bebida? - N�o, obrigado.
446
00:41:29,847 --> 00:41:32,565
Desculpe se olho o rel�gio,
mas os minutos custam.
447
00:41:32,566 --> 00:41:35,206
Poder�amos concordar com o pre�o?
448
00:41:36,187 --> 00:41:41,122
Desculpe, n�o entendi o que disse.
Pode repetir um pouco mais alto?
449
00:41:41,267 --> 00:41:47,117
- Disse que poder�amos chegar a acordo sobre o pre�o.
- N�o sei, n�o conhe�o a taxa.
450
00:41:47,167 --> 00:41:51,718
5.000 liras por hora, mais 500 para o t�xi,
s�o 5.500. Uma hora bastar�?
451
00:41:51,767 --> 00:41:56,363
- Deveria bastar. Depende de voc�.
- Depende de suas exig�ncias.
452
00:41:56,727 --> 00:42:00,236
Est� bem, dispa-se.
Enquanto pego as uvas.
453
00:42:00,287 --> 00:42:03,359
Uvas! Entendi: Baco. � uma
postura que me pedem muito.
454
00:42:03,407 --> 00:42:06,956
Aqui est� tudo que precisa:
folhas e a toga.
455
00:42:07,007 --> 00:42:10,124
Em um momento
estou pronto, senhora.
456
00:42:15,367 --> 00:42:19,440
- Est� pronto?
- Um segundo, aqui vou eu!
457
00:42:21,087 --> 00:42:25,463
Estou pronto, s� me diga
o esp�rito da pose. Cl�ssico, barroco?
458
00:42:25,507 --> 00:42:27,563
A aviso que n�o presto
para a pintura abstrata.
459
00:42:27,607 --> 00:42:32,886
Um eventual desagrega��o do
meu corpo, me parece equivocada.
460
00:42:33,007 --> 00:42:37,478
- Venha at� aqui.
- Devagar o cascalho faz mal aos p�s.
461
00:42:37,607 --> 00:42:41,720
- Fique a�.
- Como Baco, certo?
462
00:42:51,287 --> 00:42:55,421
- Voc� se importaria de ficar al�?
- Mudamos as posi��es.
463
00:42:56,182 --> 00:43:00,002
- Aqui tem uma luz mais forte. Agora n�o se mova.
- N�o me mover.
464
00:43:00,047 --> 00:43:04,933
Outra indica��o. N�o obstante a escassa vestimenta,
pode me tocar pessoalmente com as m�os.
465
00:43:04,968 --> 00:43:10,001
- Sou um profissional com a moral comprovada.
- N�o, para mim est� bem assim.
466
00:43:10,127 --> 00:43:14,803
Se o mestre acha que pode se controlar,
eu tamb�m poderia tirar minha toga.
467
00:43:17,247 --> 00:43:21,684
- Esconda-se, pode ser meu marido!
- Estamos fazendo algo errado?
468
00:43:22,767 --> 00:43:25,600
- R�pido, pegue suas coisas!
- N�o podemos prosseguir?
469
00:43:25,647 --> 00:43:29,037
R�pido, por favor,
� meu marido! Depressa!
470
00:43:29,207 --> 00:43:33,280
- Para onde vou?
- Por aqui. Saia pela janela. Pegue suas coisas.
471
00:43:33,327 --> 00:43:38,196
- O chamo amanh�.
- O honor�rio! N�o, me disse que era perigoso!
472
00:43:42,327 --> 00:43:46,445
Para onde saio? O que falta �
eu encontrar seu marido.
473
00:43:46,587 --> 00:43:48,523
Ah, o arm�rio.
474
00:43:51,527 --> 00:43:55,037
- Estou muito nervoso. - Sente-se.
- Obrigado. - O que aconteceu?
475
00:43:55,087 --> 00:44:00,002
- Passou tudo em um momento, nem sei o que dizer.
- Tem certeza de que era o meu marido?
476
00:44:00,047 --> 00:44:05,405
Muito certeza! Eu senti o pux�o e vi o
seu marido fugir com a manga na m�o.
477
00:44:06,007 --> 00:44:10,603
Oh, que descuidado.
Desculpe, estava fumando seu cachimbo.
478
00:44:10,647 --> 00:44:16,479
- Realmente senhora n�o sei o que pensar.
- Voc� quer uma bebida?
479
00:44:16,527 --> 00:44:20,361
N�o, obrigado. Eu tenho que ir,
mas espero voltar a v�-la, senhora.
480
00:44:20,407 --> 00:44:24,605
- N�o sei o que dizer. Sinto pelo seu palet�.
- N�o se preocupe com isso.
481
00:44:25,447 --> 00:44:30,601
- Oh, me pareceu ter colocado a manga no sof�.
- Voc� tem certeza?
482
00:44:30,647 --> 00:44:34,162
Certeza, certeza, n�o. Ultimamente,
acontecem coisas estranhas comigo.
483
00:44:34,207 --> 00:44:40,441
No outro dia seu marido pegou a impress�o da palma
hoje me arrancou a manga. Onde vai chegar isso!
484
00:44:40,487 --> 00:44:43,797
- O meu marido! R�pido, por aqui!
- Onde? - Por aqui!
485
00:44:43,847 --> 00:44:48,602
- Estou envergonhado.
- R�pido, imploro! Ele � muito ciumento!
486
00:44:48,647 --> 00:44:51,719
- Fica violento!
- Isso me compromete!
487
00:44:51,767 --> 00:44:55,840
- N�o estava trabalhando?
- Saia pela janela! Depressa!
488
00:45:01,147 --> 00:45:03,363
Est� fechada.
489
00:45:11,927 --> 00:45:16,318
- Ol�.
- Por que voltou t�o cedo hoje?
490
00:45:17,447 --> 00:45:21,122
- Que lhe importa?
- N�o, estou feliz. Te amo muito.
491
00:45:24,207 --> 00:45:26,675
- Veio algu�m?
- N�o.
492
00:45:29,088 --> 00:45:31,084
- Ent�o fumava seu cachimbo?
- Eu?
493
00:45:36,087 --> 00:45:40,000
Al�? N�o, engano.
494
00:45:42,287 --> 00:45:46,246
- Quem se enganou?
- E como vou saber?
495
00:45:46,567 --> 00:45:51,118
- O que ele disse?
- Ele disse: "32156?". - Por Qu�?
496
00:45:51,167 --> 00:45:55,922
- Ele perguntou: "Se era 32156?".
- O que voc� disse?
497
00:45:55,967 --> 00:45:59,642
Voc� ouviu.
Eu disse: "N�o, engano."
498
00:46:01,767 --> 00:46:05,840
- O que est� fazendo, ou fica ou sai?
- O que voc� prefere?
499
00:46:05,887 --> 00:46:09,960
Eu prefiro que fique.
Isso me d� prazer, eu te amo.
500
00:46:10,067 --> 00:46:14,445
Infelizmente, tenho de ir.
Vou ao m�dico. N�o me sinto bem.
501
00:46:14,487 --> 00:46:19,561
- O que sente?
- Nada, n�o se preocupe. Vou mudar a camisa e sair.
502
00:46:45,167 --> 00:46:48,877
- Estou indo.
- Volta tarde?
503
00:46:48,927 --> 00:46:53,363
Eh, n�o sei. Depende de como
me encontre o m�dico.
504
00:46:56,117 --> 00:46:58,241
- Tchau.
- Tchau.
505
00:47:30,527 --> 00:47:33,803
Ol�? Ah, � voc�, Roberto.
506
00:47:34,527 --> 00:47:39,760
Que reuni�o? � urgente?
Certo, espere um minuto.
507
00:47:43,927 --> 00:47:46,197
Naftalina!
508
00:47:49,567 --> 00:47:53,196
N�o consigo encontrar uma camisa limpa.
509
00:47:53,647 --> 00:47:57,606
- � para voc�.
- Obrigado. Ol�?
510
00:47:57,847 --> 00:48:00,698
Eu n�o posso ir, estou ocupado.
Diga uma desculpa.
511
00:48:00,747 --> 00:48:04,476
N�o, � melhor dizer a verdade.
Diga a ele que tenho uma �lcera. Tchau.
512
00:48:10,727 --> 00:48:12,309
N�o tem vergonha
de se comportar assim?
513
00:48:12,610 --> 00:48:16,174
- � realmente rid�culo.
- N�o sou rid�culo, sou um homem doente.
514
00:48:16,347 --> 00:48:19,822
- E n�o vai ao m�dico?
- N�o, pelo contr�rio, n�o quero me curar.
515
00:48:19,867 --> 00:48:22,440
Prefiro morrer, assim ter�
remorso pela vida toda.
516
00:48:22,487 --> 00:48:25,440
- N�o deve ser nada de grave.
- Ah, n�o � grave?
517
00:48:25,487 --> 00:48:30,322
O m�dico quer que eu tome uma decis�o.
Apesar de n�o se importar nem de me ouvir.
518
00:48:30,367 --> 00:48:34,997
Estou guardando as roupas de ver�o,
mas te ou�o! O que tem na sua m�o?
519
00:48:35,047 --> 00:48:37,515
Minha �lcera.
520
00:48:38,807 --> 00:48:42,002
- Esta mancha branca � uma �lcera no est�mago.
- Entre.
521
00:48:42,047 --> 00:48:45,837
N�o te disse para n�o se preocupar, mas
no escrit�rio passei mal algumas vezes.
522
00:48:46,223 --> 00:48:51,041
O m�dico diz que pode perfurar,
de repente, n�o sei se esclare�o.
523
00:48:51,327 --> 00:48:53,825
- Diz isso como se fosse minha culpa.
- � claro que a culpa � sua!
524
00:48:53,867 --> 00:48:59,246
Se eu pudesse viver em uma atmosfera familiar
mais serena, mais tranquila, talvez me aliviaria.
525
00:48:59,287 --> 00:49:03,838
- Voc� deve beber muito leite.
- Claro, porque a �lcera se cura com leite.
526
00:49:24,467 --> 00:49:28,845
- Aqui esteve um homem!
- Talvez mais. Por que n�o procura melhor?
527
00:49:32,567 --> 00:49:34,922
Onde se escondeu?
528
00:49:44,807 --> 00:49:47,077
Desta vez n�o me escapa.
529
00:49:49,487 --> 00:49:52,081
Se o encontrar, o mato!
530
00:50:10,447 --> 00:50:12,005
Franco!
531
00:50:12,807 --> 00:50:15,480
Ele desmaiou.
Oh Deus, a �lcera!
532
00:50:21,767 --> 00:50:27,655
Mas maldi��o, antes de operar-me ao
menos deveriam fazer uma radiografia!
533
00:50:27,807 --> 00:50:31,641
Eu lhe mostrei a chapa que levou para casa.
Eles disseram que era urgente.
534
00:50:31,687 --> 00:50:34,406
- Assim outra vez n�o conte mentiras.
- Sim, est� bem.
535
00:50:34,447 --> 00:50:38,645
- Marta. No entanto, eu estava aqui.
- Est� certo, Walter.
536
00:50:38,687 --> 00:50:42,202
A culpa � nossa, n�o sua.
A pr�xima vez seremos mais cuidadoso.
537
00:50:46,607 --> 00:50:52,159
- Dizia que poder�amos chegar a acordo sobre o pre�o.
- N�o sei, n�o sei a taxa.
538
00:50:52,207 --> 00:50:57,406
5.000 liras por hora, mais de 500 para o t�xi,
s�o 5.500 .. Uma hora bastar�?
539
00:50:57,567 --> 00:51:00,718
Deveria bastar. Depende de voc�.
540
00:51:00,767 --> 00:51:03,998
Querida Senhora, depende das suas exig�ncias
541
00:51:04,047 --> 00:51:07,198
Tudo bem, ent�o dispa-se.
542
00:51:08,640 --> 00:51:09,684
Feche.
543
00:51:11,827 --> 00:51:14,919
- Bom dia.
- Fiz uma amplia��o fotogr�fica. - Vamos ver.
544
00:51:14,967 --> 00:51:18,277
- Esta � a pegada. Tamanho 42.
- Bem, n�o ajuda muito.
545
00:51:18,327 --> 00:51:22,320
- E estas, como lhe disse, s�o uvas.
- Uvas? - Sim, uvas.
546
00:51:22,367 --> 00:51:25,882
- Eu n�o entendo.
- Posso ir? - Sim, obrigado, vai.
547
00:51:25,927 --> 00:51:29,602
- Mas � um homem nu!
- Esta quest�o das uvas n�o me convence.
548
00:51:29,647 --> 00:51:33,144
Desculpe. Existe um homem nu em sua casa
e se preocupa porque tem uvas na cabe�a?
549
00:51:33,207 --> 00:51:35,402
Bem, quero saber porqu�!
550
00:51:37,887 --> 00:51:39,798
Dois...
551
00:51:43,187 --> 00:51:47,524
Al�, Alceste est�?
Ah, n�o est�! E Alibrando est�?
552
00:51:47,567 --> 00:51:51,606
Ent�o me d� Alboino!
Ele est� morto?
553
00:51:51,927 --> 00:51:55,124
Quando? Em mil, quinhentos...
554
00:51:55,387 --> 00:52:00,236
- Inbecil!
- Olha Franco, acho que est�vamos errados com o "identificador".
555
00:52:00,287 --> 00:52:04,963
- M� raz�o. Pense em Martha, voc� a conhece.
- Eh n�o, agora n�o a conhe�o mais.
556
00:52:05,007 --> 00:52:08,397
Olhe quem desculpa! Olhe bem!
557
00:52:08,607 --> 00:52:11,997
E depois... a alabarda, uvas...
Ouviu a grava��o.
558
00:52:12,047 --> 00:52:15,164
Um amante pago?
Pago! Mas vamos l�!
559
00:52:15,207 --> 00:52:19,678
- Acha que Marta teria escolhido um monstro?
- O que quer dizer?
560
00:52:19,827 --> 00:52:24,278
Quero dizer que um cara como esse
� dif�cil que possa circular dif�cil que exista.
561
00:52:25,487 --> 00:52:29,639
Talvez tenha raz�o.
Talvez tenha me preocupado por nada.
562
00:52:29,687 --> 00:52:31,643
Mas claro!
Vamos que est� na hora.
563
00:52:31,787 --> 00:52:35,236
Olha Franco, n�o entendo as mulheres,
mas acho que um deslize elas perdoam sempre.
564
00:52:35,287 --> 00:52:38,563
Verdade, que est�pido!
Nos deixamos sugestionar!
565
00:52:42,607 --> 00:52:46,600
- Bom dia, senhora. A anuncio ao Engenheiro?
- N�o, vou surpreend�-lo. Obrigada.
566
00:52:52,596 --> 00:52:56,122
Pensar que cheguei a suspeitar
que o cara era da Guarda Su��a!
567
00:52:56,167 --> 00:53:00,604
Todas essas brincadeiras dos maridos,
as mulheres devem tolerar.
568
00:53:00,647 --> 00:53:04,162
Claro!. Se n�o tivesse dado import�ncia,
ela j� teria me perdoado.
569
00:53:04,207 --> 00:53:07,961
E quando te perdoam uma,
te perdoam todas.
570
00:53:08,007 --> 00:53:10,137
Adeus, espantalho!
571
00:53:10,745 --> 00:53:13,388
Um dia desses me coloco eu
a capa de chuva amarela
572
00:53:13,389 --> 00:53:15,374
Gosta da Marta.
573
00:53:22,527 --> 00:53:26,600
- O que quer?
- Um suco de uva. Tamb�m para voc�?
574
00:53:26,647 --> 00:53:28,922
- Sim, isso soa bem.
- Dois, ent�o.
575
00:53:28,967 --> 00:53:32,516
E pensar que este �ltimos tempos
as uvas me eram antip�ticas.
576
00:53:42,847 --> 00:53:44,724
Adeus!
577
00:53:52,327 --> 00:53:56,798
- Quem � esse?
- Um amigo meu. Nunca te disse sobre Alfie?
578
00:53:56,847 --> 00:54:00,840
- Voc� disse Alfie?
- Sim, por qu�? - Aqui est�o os sucos.
579
00:54:00,887 --> 00:54:05,005
N�o. Para mim, caf�, suco de uva
n�o quero mais.
580
00:54:12,727 --> 00:54:17,084
- Se te interessa escolhemos o �ltimo.
- Foi voc� que disse que era seguro.
581
00:54:17,127 --> 00:54:21,166
"Inseguro". Eu disse, "inseguro"
"n�o seguro".
582
00:54:32,267 --> 00:54:35,325
- Espere um momento aqui.
- Onde vai? - Voltarei em seguida.
583
00:54:39,807 --> 00:54:41,718
Ei, voc�!
584
00:57:22,727 --> 00:57:28,279
- Onde estava?
- Fui fazer uma aposta. Fui aos boxes...
585
00:57:28,327 --> 00:57:32,320
achei que tinha ganhado, mas...
H� muito tempo que me espera?
586
00:57:41,567 --> 00:57:42,517
Marta.
587
00:57:45,247 --> 00:57:49,160
- Devo confessar algo.
- O Qu�?
588
00:57:50,167 --> 00:57:54,001
- N�o � f�cil.
- Diga-me.
589
00:57:56,047 --> 00:57:59,005
Desejaria tomar um banho.
590
00:58:00,727 --> 00:58:03,480
Est� bem. Eu ia tomar banho,
mas se quer ir primeiro...
591
00:58:03,527 --> 00:58:08,237
N�o, vai voc� primeiro.
Sinta-se confort�vel.
592
00:58:26,047 --> 00:58:27,565
"Roubo", "furto"...
593
00:58:36,367 --> 00:58:39,439
"Legitima defesa"...
"crime de honra".
594
00:58:41,527 --> 00:58:44,724
"Tr�s a sete anos".
Uh, bem
595
00:58:50,647 --> 00:58:55,243
- O que aconteceu
- Nada. Calma. Agora, deve me fazer outro favor.
596
00:58:55,287 --> 00:58:59,519
- Agora... n�o fa�o favores para ningu�m!
- Uma pequena coisa - Est�o loucos!
597
00:58:59,567 --> 00:59:02,400
- Est�o loucos! Loucos!
- Ou�a...
598
01:03:39,112 --> 01:03:41,358
... 2... 4...
599
01:03:43,327 --> 01:03:48,321
Ol�, par�quia de Sant'Il�rio
Perdoe a hora, padre.
600
01:03:49,047 --> 01:03:53,837
Talvez n�o se lembre de mim
Eu fui batizado na sua par�quia.
601
01:03:55,207 --> 01:04:00,839
N�o, depois n�o tive chance de ir.
Preciso me confessar, padre.
602
01:04:01,247 --> 01:04:05,877
Eu n�o posso ir pessoalmente. Se tiver a bondade
de ouvir, vou contar tudo pelo telefone
603
01:04:06,767 --> 01:04:09,679
Ah, n�o serve como uma confiss�o?
604
01:04:09,727 --> 01:04:14,642
Por que n�o se pode confessar
pelo telefone? Estamos em 1966.
605
01:04:14,687 --> 01:04:17,201
H� psicanalista por telefone.
606
01:04:17,767 --> 01:04:23,160
Certo, padre. Mas olhe que
perdeu um grande pecado: homoc�dio.
607
01:04:23,607 --> 01:04:27,919
Homic�dios,
"h", como homem ", o " como outro...
608
01:04:29,647 --> 01:04:31,797
Desligou.
609
01:04:48,647 --> 01:04:52,526
Marta! Marta, a �gua!
610
01:04:54,367 --> 01:04:57,279
Marta!
Como � que n�o h� �gua?
611
01:04:57,327 --> 01:05:00,125
Vamos ficar sem �gua por tr�s dias.
O bairro todo.
612
01:05:00,167 --> 01:05:05,480
- A cortaram, porque amanh� devem rastrear o lago.
- O lago?
613
01:06:10,807 --> 01:06:16,440
Se n�o tivesse jogado na �gua o saco com pneus,
neste momento seria um assassino.
614
01:06:16,475 --> 01:06:20,764
- E agora poderia estar na cadeia
- Poderia ser tamb�m um hosp�cio.
615
01:06:20,807 --> 01:06:23,719
No entanto Marta n�o renunciar�,
eu a conhe�o.
616
01:06:23,767 --> 01:06:27,157
N�o � uma mulher como as outras,
eu gosto disso!
617
01:06:27,527 --> 01:06:33,204
- Gloria, abra! quero falar-te!
- Que acontece, Marta? O que quer a essa hora?
618
01:06:33,447 --> 01:06:35,807
- Quero saber quem est�!
- Por qu�?
619
01:06:35,847 --> 01:06:39,965
Franco n�o voltou para casa! Toda a noite
o procurando! Diga-me se est� aqui!
620
01:06:40,007 --> 01:06:44,558
N�o � ele, � um novo namorado.
Um namorado real! Vamos nos casar.
621
01:06:44,707 --> 01:06:47,167
Leopoldo, mostre-se.
Ele se envergonha!
622
01:06:47,207 --> 01:06:50,882
- N�o vou embora at� ver quem �!
- Ele n�o quer.
623
01:06:52,047 --> 01:06:53,280
� lindo n�o?
624
01:06:53,407 --> 01:06:56,392
Marta ainda pode durar dez anos.
625
01:06:56,467 --> 01:07:01,165
Acredite em mim, cheguei ao ponto onde
o que mais quero, � que Marta me traia.
626
01:07:01,207 --> 01:07:04,761
- Mas r�pido, assim acaba este pesadelo.
- J� encontrou isso?
627
01:07:04,807 --> 01:07:09,603
Certo, disse que deve encontrar o tipo certo.
Deve fazer as coisas com calma.
628
01:07:09,727 --> 01:07:13,720
- E se ela n�o o encontra...?
- Cuidado! Onde vai? Afaste-se!
629
01:07:16,807 --> 01:07:19,321
- N�o v� que a ponte acabou?
- Se acabou?
630
01:07:19,367 --> 01:07:23,201
E como os romanos passavam
para o outro lado?
631
01:07:23,247 --> 01:07:27,957
- Roberto, voc� � o tipo certo.
- O que quer dizer?
632
01:07:28,007 --> 01:07:31,397
- Voc� n�o � o meu melhor amigo?
- Bem e agora?
633
01:07:31,447 --> 01:07:35,679
- Voc� poderia me ajudar com Marta.
- N�o sei se entendi.
634
01:07:35,727 --> 01:07:37,145
Claro que entendeu.
635
01:07:37,146 --> 01:07:40,921
Geralmente, os amigos do marido
tomam a iniciativa.
636
01:07:40,956 --> 01:07:45,841
- Marta nunca suspeitar� que eu lhe pedi.
- N�o acho que funcione.
637
01:07:45,887 --> 01:07:50,358
Roberto, deve funcionar.
� um grande favor que lhe pe�o!
638
01:07:50,507 --> 01:07:55,686
- Pense que um dia voc� tamb�m poder� precisar.
- Bem, o farei.
639
01:07:55,727 --> 01:08:00,497
- Franco! - Quem �? - � Marta!
- Vamos fingir que n�o nos conhecemos.
640
01:08:00,498 --> 01:08:02,146
Cada um por sua conta.
641
01:08:02,207 --> 01:08:06,041
- Franco!
- Franco, onde vai? Espere!
642
01:08:06,247 --> 01:08:09,842
Franco! Marta!
643
01:08:12,767 --> 01:08:15,361
Oh! Desculpe.
644
01:08:15,447 --> 01:08:19,326
N�s sempre vi�mos aqui.
� mais um hotel que um hospital.
645
01:08:19,367 --> 01:08:22,518
Alguns v�m para "relaxar" do fim de semana.
646
01:08:22,567 --> 01:08:25,559
- Boa noite.
- Tchau. Boa noite. - Tchau.
647
01:09:53,667 --> 01:09:57,601
Marta, sou eu, Roberto.
Deixe-me explicar, n�o entre em p�nico.
648
01:09:57,647 --> 01:10:02,416
Sei que posso parecer insistente,
depois do que aconteceu no telhado,...
649
01:10:02,467 --> 01:10:06,116
mas dessa vez a minha miss�o � de paz.
650
01:10:06,167 --> 01:10:10,319
Se realmente deve fazer,
sou o seu melhor amigo.
651
01:10:10,367 --> 01:10:16,124
Se aceitar, n�o vou contar a ningu�m.
Ser� o nosso segredo maravilhoso.
652
01:10:16,167 --> 01:10:19,955
Mas n�o quero que me veja
apenas como um frio pacificador...
653
01:10:20,007 --> 01:10:22,396
porque eu, na minha alma,...
654
01:10:22,487 --> 01:10:25,559
... espero que n�o se importe,
n�o sei como diz�-lo,
655
01:10:25,607 --> 01:10:28,997
Marta, Marta, como � amarga
a vida de te amar assim!
656
01:10:32,207 --> 01:10:36,059
- Maldito porco traidor!
- Franco, mas voc� me pediu!
657
01:10:36,107 --> 01:10:38,079
Eu? Quando?
658
01:10:42,647 --> 01:10:45,803
O que est� fazendo?
Est� louco?
659
01:10:46,047 --> 01:10:51,280
- N�o, n�o! A garganta!
- Te vou dar! Ir para...
660
01:10:53,027 --> 01:10:55,202
- Mas o que acontece?
- Eles brigam por uma tal de Marta.
661
01:10:55,247 --> 01:10:57,572
Estava b�bado,
n�o sei o que disse ao Roberto.
662
01:10:57,573 --> 01:10:59,947
N�o me lembro.
Quem sabe o que entendeu?
663
01:10:59,982 --> 01:11:02,999
Mas o peguei s� porque
ele ousou pensar em voc�!
664
01:11:03,047 --> 01:11:05,619
- Est� levando as peles?
- Por que, lhe servem?
665
01:11:05,667 --> 01:11:11,400
- N�o entendeu que desta vez estou falando s�rio?
- Se as coisas est�o bem, esque�a. Vou eu.
666
01:11:11,607 --> 01:11:16,885
- Voc� disse por dizer ou realmente vai?
- Eh... como voc� quiser.
667
01:11:18,007 --> 01:11:21,443
- Foi que voc� disse?
- Eu digo: "Ou eu vou ou voc� vai."
668
01:11:21,487 --> 01:11:24,399
N�o, n�o, eu vou embora, voc� disse.
669
01:11:35,847 --> 01:11:39,760
- Est� aqui a mala.
- Obrigado, vou sem ela.
670
01:11:39,987 --> 01:11:44,756
- N�o leva nem mesmo um pijama?
- Onde n�o preciso de pijama.
671
01:11:44,847 --> 01:11:49,716
- Desculpe, minha cabe�a d�i, nenhum tubo de Cefanal?
- H� um no banheiro.
672
01:11:49,767 --> 01:11:53,806
- Sim, mas tem um s�.
- E ent�o?
673
01:11:53,847 --> 01:11:57,078
D�i muito, queria dois.
674
01:12:49,287 --> 01:12:53,280
- Veste uma jaqueta esportiva?
- N�o, prefiro um terno escuro.
675
01:12:56,527 --> 01:12:58,995
- Toma.
- Obrigado.
676
01:13:33,747 --> 01:13:36,241
Onde vai, a um funeral?
677
01:13:37,967 --> 01:13:43,758
N�o � para levar de forma t�o tr�gica.
N�o � o primeiro casal que se separa.
678
01:13:50,247 --> 01:13:53,284
- Tchau, Marta.
- Tchau.
679
01:14:03,787 --> 01:14:08,124
- Meu trem j� partiu.
- Se pode saber onde est� indo?
680
01:14:08,367 --> 01:14:12,479
Neste vidro dissolvi vinte
comprimidos de Cefanal.
681
01:14:17,327 --> 01:14:20,683
- Me envenenei.
- Oh, � isso que est� vestido desse jeito!
682
01:14:20,727 --> 01:14:23,109
A morte � um evento bonito
na vida de um homem.
683
01:14:23,310 --> 01:14:25,625
Nem "La Traviata" � t�o comovente.
684
01:14:26,387 --> 01:14:30,963
Mas como, eu cometo suic�dio e voc� ironiza?
N�o, eu teria imaginado tanto cinismo!
685
01:14:31,007 --> 01:14:34,682
Decidimos nos separar, talvez seja por isso
que me causa menor impress�o.
686
01:14:34,727 --> 01:14:39,005
Al�m disso, se essa � a sua escolha...
O que est� acontecendo?
687
01:14:40,327 --> 01:14:43,797
Uma estranha sensa��o.
688
01:14:43,847 --> 01:14:49,175
Como se o dia tinha sido encurtado,
j� se fez a obscuridade.
689
01:14:49,566 --> 01:14:54,058
- Ligue... as luzes, por favor.
- Est� bem.
690
01:14:58,168 --> 01:15:02,557
- Se cortou?
- N�o � nada, um cortezinho.
691
01:15:02,836 --> 01:15:06,526
N�o se cortou com com algo enferrujado?
�xido � perigoso.
692
01:15:06,827 --> 01:15:09,137
Poderia ter uma infec��o e o t�tano.
693
01:15:09,493 --> 01:15:12,374
T�tano?
N�o tem um pouco de �lcool?
694
01:15:12,409 --> 01:15:17,196
- Para qu�? Se cometeu suic�dio!
- Se me permite, eu escolho como morrer!
695
01:15:31,767 --> 01:15:34,201
Foi um cortezinho bonito.
696
01:15:38,427 --> 01:15:40,725
Acho que voc� n�o acredita que
me envenenei.
697
01:15:40,867 --> 01:15:45,045
Por que deveria acreditar em voc�? N�o contou mais
que mentiras, desde que nos conhecemos.
698
01:15:45,087 --> 01:15:50,081
Marta, lhe imploro...
pode ser meus �ltimos momentos.
699
01:15:50,447 --> 01:15:53,225
Nesse vidro dissolvi vinte
comprimidos de Cefanal.
700
01:15:53,267 --> 01:15:56,404
N�o, colocou apenas um Alka Seltzer.
701
01:15:56,447 --> 01:16:00,235
Quando algu�m diz que quer se envenenar,
deve ter a coragem de faz�-lo.
702
01:16:00,287 --> 01:16:03,480
- E eu fiz.
- Devo lhe cortar o h�bito de fazer com�dia.
703
01:16:03,487 --> 01:16:04,599
O que � com�dia?
704
01:16:04,647 --> 01:16:11,486
Os comprimidos de Cefanal os jogou na caixa
de algod�o e eu tive que colocar no vidro.
705
01:16:11,539 --> 01:16:12,687
Que vidro?
706
01:16:12,767 --> 01:16:17,037
Em que voc� bebeu. Porque quero que voc� se
comporte como um homem pelo menos uma vez,...
707
01:16:17,038 --> 01:16:18,038
embora a �ltima.
708
01:16:18,107 --> 01:16:21,317
Mas agora... Eu posso morrer!
709
01:16:21,427 --> 01:16:23,439
N�o necessariamente, se fizer
lavagem estomacal.
710
01:16:23,440 --> 01:16:24,926
Mas r�pido.
711
01:16:25,167 --> 01:16:30,195
Al�? Clinica? Al�?
Ningu�m responde!
712
01:16:30,247 --> 01:16:33,205
- Se voc� discar o n�mero primeiro.
- Ah, sim!
713
01:16:44,247 --> 01:16:46,442
Ei.
714
01:16:46,847 --> 01:16:49,645
Quarto 321.
715
01:16:50,047 --> 01:16:53,517
- Mas, realmente, por que fez isso?
- Porque eu estava com medo de eu ir embora.
716
01:16:53,567 --> 01:16:55,683
Imaginem, que eu o adoro!
717
01:16:55,727 --> 01:16:59,127
Fique tranquila, em tr�s dias o mando
para casa como se fosse novo.
718
01:16:59,127 --> 01:17:00,882
- Obrigada, at� breve.
- Tchau.
719
01:17:01,507 --> 01:17:04,638
Ah, Marta. Estou experimentando
uma nova dieta de emagrecimento.
720
01:17:04,687 --> 01:17:07,201
- Comente com seus amigos.
- Est� bem.
721
01:17:11,527 --> 01:17:14,120
- Franco! Ei Franco!
- Quem �?
722
01:17:14,127 --> 01:17:16,237
- Sou eu, Gloria!
- Ol�.
723
01:17:16,287 --> 01:17:20,075
N�o esperava encontr�-lo aqui.
Eu sou um das "regulares" aqui, mas, e voc�?
724
01:17:20,127 --> 01:17:24,439
- P�lulas de Cefanal.
- Como foi com essas p�lulas? Para mim, muito mal.
725
01:17:24,487 --> 01:17:26,480
� raro, s�o para a dor de cabe�a,
tomei 20 e me veio dor de cabe�a.
726
01:17:26,487 --> 01:17:27,479
Se, eh?
727
01:17:27,527 --> 01:17:31,315
Sabe, perdi outro namorado.
Adivinha por qu�?
728
01:17:31,367 --> 01:17:34,882
- Era casado.
- Como adivinhou? - Eh, bem...
729
01:17:34,927 --> 01:17:39,125
- Adeus, Gloria.
- Estou no quarto 48. Venha me ver esta tarde.
730
01:17:39,167 --> 01:17:41,965
- Vamos tomar ch� juntos.
- Muito bem.
731
01:17:42,007 --> 01:17:46,683
Ah, pode ver se h� alguma mensagem para mim?
Eu sinto falta de mais de dois meses atr�s!
732
01:17:47,047 --> 01:17:51,039
O calor da viva simpatia com
que receberam a minha nomea��o...
733
01:17:51,040 --> 01:17:58,364
como Presidente da Companhia, merece um
adequado agradecimento esta noite.
734
01:18:03,627 --> 01:18:10,004
Espero que tenham pensado em organizar uma
celebra��o n�o muito formal em minha honra.
735
01:18:10,047 --> 01:18:11,685
Certo, Sr. Presidente.
736
01:18:11,727 --> 01:18:17,837
Lembre-se da �ltima vez aquela senhora simp�tica,
loira, com um bonito vestido de p�rolas?
737
01:18:17,887 --> 01:18:23,120
- Sim, sim.
- Ou seja, convide-a. E a fa�a vir sozinha.
738
01:18:23,167 --> 01:18:26,398
- Eu gostaria de v�-la.
- N�o sei se posso encontr�-la.
739
01:18:26,447 --> 01:18:30,918
- Pedi-lhe para encontr�-la.
- Est� bem, est� bem, agora mesmo.
740
01:18:36,847 --> 01:18:40,237
Al�, com a Cl�nica?
Eng. Finalli, por favor.
741
01:18:45,327 --> 01:18:47,402
- Desculpe-me, onde est� indo?
- Devo sair um momento.
742
01:18:47,447 --> 01:18:49,561
Sabe que n�o pode sair
do quarto dos suicidas.
743
01:18:49,562 --> 01:18:50,862
� urgente, devo ver a minha esposa.
744
01:18:50,947 --> 01:18:54,522
- Diga a ela que vai v�-la outro dia.
- Volto em seguida. - V� para o seu quarto.
745
01:18:54,567 --> 01:18:57,001
- N�o pode ser, n�o �?
- N�o, � proibido.
746
01:18:58,387 --> 01:19:01,254
- Gloria!
- Quem �? Ah, � voc�.
747
01:19:01,289 --> 01:19:04,438
- Voc� tem que me ajudar a sair daqui.
- Como me fica este vestido?
748
01:19:04,487 --> 01:19:07,160
- O novo presidente convidou Marta.
- Ent�o, qual � o problema?
749
01:19:07,207 --> 01:19:10,995
- N�o a posso deixar com este louco!
- N�o poder� sair de pijama!
750
01:19:13,287 --> 01:19:20,125
... Dois, tr�s...
Um, dois. Um dois tr�s. Oh, la!
751
01:19:21,487 --> 01:19:23,598
Obrigado.
752
01:19:23,647 --> 01:19:27,640
Oh querida, dan�a muito bem.
753
01:19:28,527 --> 01:19:31,997
- Vou buscar champanhe.
- Simp�tico o presidente. - Volto logo.
754
01:19:34,622 --> 01:19:36,095
Mais dois, por favor.
755
01:19:36,607 --> 01:19:41,537
- Voc� tem fogo?
- Oh sim!
756
01:19:48,807 --> 01:19:53,562
- Voc� � eslavo?
- Sim, sou circassiana! Como sabia?
757
01:19:53,607 --> 01:19:58,886
As orelhas. Elas s�o fortes e taurinas.
Eu tinha uma tia caucasiana.
758
01:19:59,887 --> 01:20:04,228
Ent�o tem nas veias
o sangue ardente e passional.
759
01:20:04,328 --> 01:20:07,757
- Como eu.
- Pode ser.
760
01:20:12,687 --> 01:20:16,839
- Sua av� n�o era mediterr�nea ?
- Como sabe?
761
01:20:17,047 --> 01:20:20,722
- Pelas pernas espl�ndidas.
- Por favor, n�o me fa�a corar.
762
01:20:20,767 --> 01:20:25,024
- Obrigada.
- Tenho que ir, mas a verei mais tarde.
763
01:20:25,067 --> 01:20:29,843
"Depois" pode ser tarde.
Eu preciso de carinho... mas agora.
764
01:20:31,167 --> 01:20:33,123
Perd�o.
765
01:20:39,527 --> 01:20:41,483
Oh, desculpe.
766
01:20:53,867 --> 01:20:57,282
Tenho uma verdadeira paix�o pela dan�a.
767
01:20:59,887 --> 01:21:02,720
Tamb�m gosto da dan�a figurativa, sabe?
768
01:21:07,727 --> 01:21:09,080
Brava!
769
01:21:13,047 --> 01:21:16,005
- Infelizmente, devo fazer uma chamada.
- Oh, por favor.
770
01:21:18,127 --> 01:21:21,597
- Olha, a de preto a convide para amanh� a noite.
- Qual?
771
01:21:21,647 --> 01:21:25,401
- Est�o no bar, com o cabelo vermelho.
- Est� bem, presidente.
772
01:21:25,767 --> 01:21:28,998
Uma vodka seco. Duplo, por favor.
773
01:21:29,047 --> 01:21:33,518
- Senhorita, me permite uma palavra?
- Por Favor. - Estou errado ou nos conhecemos?
774
01:21:34,607 --> 01:21:40,104
- N�o cometeu um engano.
- Franco! Como voc� est� alto? - Cale-se.
775
01:21:40,187 --> 01:21:44,599
O presidente da Companhia
quer um compromisso. O que digo?
776
01:21:44,647 --> 01:21:46,797
Rufi�o!
777
01:21:49,167 --> 01:21:51,158
Recebeu a minha mensagem?
778
01:21:51,207 --> 01:21:56,918
Se tivesse tempo, gostaria.
Mas, infelizmente, estou indo embora amanh�.
779
01:21:57,167 --> 01:22:02,195
- Enquanto isso, dan�ar juntos, lhe rogo.
- Com prazer. - Querida!
780
01:22:05,527 --> 01:22:10,203
Gosto de voc� porque �
uma beleza simples, moderna, limpida.
781
01:22:10,247 --> 01:22:14,365
- Sabe que parece muito com Ursula Andress?
- Voc� acha?
782
01:22:14,687 --> 01:22:20,239
E tem algo que muitas mulheres
te invejariam: o pesco�o virginal.
783
01:22:20,387 --> 01:22:24,599
- Quando crian�a me chamavam "O Cisne".
- Ah, sim? - Sim, talvez exageravam.
784
01:22:28,187 --> 01:22:31,962
Chame o Franco. Et�o preocupados.
Na cl�nica n�o o encontram.
785
01:22:32,007 --> 01:22:37,161
- Est� aqui. - Onde?
- Dan�ando com o Presidente.
786
01:22:39,847 --> 01:22:44,602
Talvez possa fazer esque�er
a outra senhora. Gosta mais dela?
787
01:22:44,647 --> 01:22:49,596
- S�o diferentes.
- Muito... muito mais do que pensa.
788
01:22:53,567 --> 01:22:56,843
- Desculpe-me um momento?
- Por Favor. - Obrigado.
789
01:23:13,047 --> 01:23:17,165
- Voc� n�o tem vergonha?
- N�o. - Voc� � rid�culo.
790
01:23:17,887 --> 01:23:21,760
- Voc� est� tentando tir�-lo de mim?
- E ver� que eu conseguirei.
791
01:23:22,967 --> 01:23:26,516
Est� bem
Ent�o, que ganhe a melhor.
792
01:23:32,207 --> 01:23:36,723
- Como � belo este boa, senhora.
- � avestruz.
793
01:25:14,327 --> 01:25:19,560
- Se movimenta bem!
- Sim, mas n�o gostaria que soltassem as p�rolas agora.
794
01:25:25,887 --> 01:25:29,402
- Oh, meu amor!
- Eu? - Sim, voc�.
795
01:25:36,707 --> 01:25:41,881
- Max, lhe imploro!
- Venha tesouro, n�o fuja, por favor!
796
01:25:42,247 --> 01:25:44,891
Seja s�rio,
lembre-se que � um presidente!
797
01:25:44,892 --> 01:25:49,197
Eu estou t�o carentes de afeto!
Venha aqui, querida. Onde est�?
798
01:25:54,167 --> 01:25:58,763
- Amor! - Oh Deus! O que quer?
- N�o percamos a nossa bela noite!
799
01:25:58,907 --> 01:26:00,620
Olha que o arranho, hein?!
800
01:26:05,967 --> 01:26:09,198
Roberto, temos de fazer alguma coisa,
n�o podemos deix�-lo.
801
01:26:09,247 --> 01:26:12,735
Mas n�o se preocupe? Uma certa
experi�ncia ele vai se livrar de alguma forma
802
01:26:12,736 --> 01:26:14,151
Mas o que diz, cretino?
803
01:26:16,107 --> 01:26:19,636
- Des�a, pombinha! - N�o.
- Des�a agora! - N�o!
804
01:26:19,687 --> 01:26:24,238
- Se descer me caso, lhe prometo.
- Voc� quer se casar comigo? - Sim. - N�o!.
805
01:26:24,287 --> 01:26:28,678
- O que est� fazendo?
- Estou tentando defender a sua honra!
806
01:26:28,727 --> 01:26:31,036
Eu posso fazer isso sozinha!
807
01:26:32,547 --> 01:26:37,316
- A tua irm�?
- N�o. Minha esposa. - Hein?
808
01:26:38,007 --> 01:26:39,838
Roberto!
809
01:26:54,167 --> 01:26:57,364
"Alboino 269 231".
810
01:27:05,927 --> 01:27:07,918
Obrigada.
811
01:27:08,367 --> 01:27:12,360
- Eu esqueci a minha carteira.
- N�o importa, senhora, n�o se preocupe.
812
01:27:12,367 --> 01:27:13,236
Desculpe.
813
01:27:15,527 --> 01:27:17,518
Bom dia.
814
01:27:57,887 --> 01:28:02,563
- Elas sorriram.
- Aquela de avestruz n�o � ruim. - Sim
815
01:28:05,367 --> 01:28:07,642
N�o vamos lhe dar confian�a.
816
01:28:46,547 --> 01:28:48,486
Que tempos!
75236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.