All language subtitles for adult+ęrio +á italiana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,487 --> 00:00:53,222 Eu n�o entendo como voc� pode viver em uma casa como esta. 2 00:00:53,267 --> 00:00:59,217 - O qu�, voc� n�o gosta? Eles gosto de todos eles! - "Todos" quem? 3 00:01:09,227 --> 00:01:14,665 - Voc� tem certeza de que resiste granizo? - N�o se preocupe, � inquebr�vel. 4 00:01:14,747 --> 00:01:19,377 - O qu�? - Eu disse que o vidro � inquebr�vel! 5 00:01:19,427 --> 00:01:23,659 - Isso j� aconteceu muitas vezes, e nunca quebrou. - Hein? 6 00:01:23,707 --> 00:01:28,440 - � um sucesso... - Eu n�o entendo! Fale quando parar! - Sim 7 00:01:43,077 --> 00:01:48,320 ADULT�RIO � ITALIANA - 1968 8 00:03:29,387 --> 00:03:33,175 N�o se preocupe, disse que os vitrais s�o todos inquebr�vel. 9 00:03:33,227 --> 00:03:37,266 Uma NF-104 Starfighter que quebrou a barreira do som. 10 00:03:37,307 --> 00:03:40,777 Eu tinha um namorado que era um piloto. Conhe�o tudo sobre avi�es! 11 00:03:40,827 --> 00:03:42,783 Quantos namorados j� teve? 12 00:03:42,827 --> 00:03:48,777 N�o seja mau, �s vezes sou uma menina m�, mas n�o sou f�cil. 13 00:03:49,147 --> 00:03:53,982 - Viu ontem � noite o que custou me convencer. - Sim, sim. Eh! 14 00:03:56,787 --> 00:04:03,022 Al�, Marta? Adivinha quem �? Sou Gloria. Estou em Roma, cheguei ontem � noite. 15 00:04:03,507 --> 00:04:06,305 Voc� vai ficar um pouco? 16 00:04:06,427 --> 00:04:10,386 Como n�o estou feliz? Eu quero ver voc� em breve. 17 00:04:10,427 --> 00:04:13,225 Sim, estou bem. Estou sempre desenhando. 18 00:04:13,267 --> 00:04:16,976 Sim, mas agora mudou o modelo. Agora fa�o retratos do meu marido. 19 00:04:17,347 --> 00:04:21,943 A prop�sito, estou noiva! N�s nos conhecemos na noite passada. 20 00:04:21,987 --> 00:04:24,342 � chamado Fufi. Bah, Fulvio. 21 00:04:24,387 --> 00:04:27,618 N�s dever�amos ficar juntos uma noite, para que eu possa conhecer o seu marido. 22 00:04:27,667 --> 00:04:31,342 N�o, isso � muito bom, bem � quase embaixador. 23 00:04:31,387 --> 00:04:35,665 N�o, eu prometo que voc� n�o vai fazer isso de novo. Eu s� recuperou de cortes �ltima vez. 24 00:04:35,707 --> 00:04:37,937 Em seguida, ao meio-dia. Tchau, tchau! 25 00:04:38,287 --> 00:04:41,857 - O que voc� disse, que foi ferida? - No pulso, viu? 26 00:04:42,407 --> 00:04:45,738 - Eu cortei algumas vezes. - Por causa de seus namorados? 27 00:04:45,787 --> 00:04:48,078 Sim, porque sempre que s�o casados e n�o me dizem. 28 00:04:48,079 --> 00:04:50,643 Como se conhece se um homem � casado ou n�o? 29 00:04:50,827 --> 00:04:53,102 Claro, � dif�cil. 30 00:05:02,667 --> 00:05:06,819 - Serena, chame a senhora, por favor? - Sim, engenheiro. Bem-vindo. 31 00:05:07,527 --> 00:05:09,895 - Seu marido, minha senhora. - Franco! 32 00:05:10,047 --> 00:05:13,576 Que bom que voltou, Estava cansada de esperar! 33 00:05:13,667 --> 00:05:16,135 Pode desligar isso? 34 00:05:16,187 --> 00:05:21,625 Onde est�? Tenho uma surpresa que fiz na sua aus�ncia. Troquei o meu carro. 35 00:05:21,667 --> 00:05:25,376 Mas foi uma oportunidade! Eu vou te buscar? 36 00:05:25,427 --> 00:05:29,898 Me buscar? N�o, � melhor eu ir pela companhia de �nibus. 37 00:05:30,947 --> 00:05:35,259 O aeroporto est� longe e h� tr�nsito ... 38 00:05:36,227 --> 00:05:39,822 - N�o se preocupe, chego logo. - O que acontece, est� saindo? 39 00:05:39,867 --> 00:05:44,118 Acabei de falar com o Minist�rio da Rela��es Exteriores: Tenho que ir embora. 40 00:05:44,287 --> 00:05:44,900 Hoje? 41 00:05:44,910 --> 00:05:48,100 Agora mesmo. Surgiu um problema entre o L�bano e a Turquia. 42 00:05:48,147 --> 00:05:49,730 - Vai me levar com voc�? - O que disse? 43 00:05:49,731 --> 00:05:53,150 Diplomatas, querida, quando estamos de servi�o, n�o h� mulheres. 44 00:05:53,387 --> 00:05:56,857 N�o � m� sorte, � voc� que a procura! 45 00:05:56,907 --> 00:05:59,819 Primeiro o mergulhador, depois o p�ra-quedista... 46 00:05:59,867 --> 00:06:04,338 no ano passado, se tornou� noiva de um faquir e agora este embaixador. 47 00:06:04,587 --> 00:06:08,899 Tudo o que restou foi o problema com a Turquia! Talvez ele encontre uma�turca 48 00:06:08,947 --> 00:06:13,145 - Em Beirute ... que mulheres existem em Beirute? - Uma libanesa. 49 00:06:13,507 --> 00:06:17,182 Uma libanesa! Mas pode-se ter tanta m� sorte? 50 00:06:17,227 --> 00:06:20,936 Deve encontrar um homem quieto, como eu fiz. 51 00:06:20,987 --> 00:06:23,380 Olhe. Sabe onde vivemos agora? 52 00:06:23,481 --> 00:06:26,244 Em uma dessas tr�s casas. E sabe por qu�? 53 00:06:26,487 --> 00:06:29,577 Porque Franco quer estar perto de mim, mesmo quando trabalha. 54 00:06:29,627 --> 00:06:33,024 Veja? Seu escrit�rio est� pr�ximo aos arranha-c�us. 55 00:06:33,107 --> 00:06:36,656 Se fosse ciumenta, poderia control�-lo com um telesc�pio. 56 00:06:36,707 --> 00:06:41,337 Eu digo em tom de brincadeira, porque, sabe, Franco � realmente um marido perfeito. 57 00:06:41,867 --> 00:06:43,304 - Aqui vem. - Onde? 58 00:06:43,314 --> 00:06:46,304 - O carro vermelho, v�?. - Ah, sim. 59 00:06:50,027 --> 00:06:53,781 - Mas este � Fufi! - Que Fufi? - Meu embaixador! 60 00:06:53,927 --> 00:06:58,465 Qual embaixador? Venha, tenho que dar uma m� not�cia. 61 00:07:05,807 --> 00:07:09,138 H� apenas n�o � solteiro, e nem mesmo um embaixador! 62 00:07:09,187 --> 00:07:13,146 Voc� disse, n�o � embaixador e sobre tudo n�o � solteiro! 63 00:07:25,427 --> 00:07:29,420 - Bom dia - Desculpe, Gloria, ficou noiva do meu marido. 64 00:07:29,467 --> 00:07:33,745 - Como, voc� se casou com Fufi? - N�o se chame Fufi, se chama Franco. 65 00:07:33,787 --> 00:07:36,017 Podemos tomar qualquer coisa? 66 00:07:37,507 --> 00:07:39,742 O que aconteceu? N�o entendo. 67 00:07:39,907 --> 00:07:42,467 Marta! Deve ser um mal-entendido! 68 00:07:45,067 --> 00:07:46,978 Marta! 69 00:07:47,627 --> 00:07:51,461 Marta, espere! N�o sei o que aconteceu! 70 00:07:51,507 --> 00:07:55,580 - Escreve-me de Beirut! - N�o fiz isso de prop�sito, juro! 71 00:07:56,147 --> 00:07:59,822 Espere! Marta, quero explicar! 72 00:07:59,867 --> 00:08:03,143 - Voc� � que vai explicar ao meu advogado. - Advogado? 73 00:08:04,007 --> 00:08:05,977 Marta, o que vai fazer? 74 00:08:06,027 --> 00:08:10,305 - Espere, n�o v�. - N�o sabia que a Gloria era sua amiga! 75 00:08:10,347 --> 00:08:13,578 N�o foi minha culpa, ela insistiu! 76 00:08:14,587 --> 00:08:17,226 Sobe, vou lev�-la para casa. 77 00:08:34,587 --> 00:08:37,459 - Ent�o me deu um nome falso! - Claro, ele � um covarde. 78 00:08:37,507 --> 00:08:40,863 - Por que se casou com ele? - Foi um erro. 79 00:08:43,167 --> 00:08:46,623 Marta, espere! Vouy ter que escalar a escada! 80 00:08:48,424 --> 00:08:49,569 Subindo! 81 00:08:50,055 --> 00:08:52,460 Foi uma coisa f�sica, sem import�ncia! 82 00:08:52,507 --> 00:08:57,661 - Deve ser capaz de superar estas coisas! - N�o, eu choro, prefiro me separar! 83 00:08:57,747 --> 00:09:01,057 N�o, eu imploro! N�o posso viver sem voc�! Abre! 84 00:09:01,107 --> 00:09:03,063 Que andar � este? 85 00:09:06,547 --> 00:09:09,030 - Desta vez n�o se mate. - Voc� est� certo, n�o vale a pena. 86 00:09:09,038 --> 00:09:10,038 Tchau. 87 00:09:16,147 --> 00:09:20,220 Aqui estou. Socorro! Mama mia, era o �ltimo andar! 88 00:09:20,387 --> 00:09:22,818 Marta, o que importa � o amor, O que � a fidelidade? 89 00:09:22,919 --> 00:09:25,077 Pense em quantos casais s�o fi�is e n�o se amam. 90 00:09:25,107 --> 00:09:29,180 - Voc� me perdoa? - Claro! - Est� bem, ent�o te perd�o. 91 00:09:29,227 --> 00:09:32,856 - Mas com uma condi��o. - Diga-Me. - Eu fa�o o teus chifres eu tamb�m. 92 00:09:32,907 --> 00:09:36,900 - Mas eu te fiz s� uma vez! - E eu tamb�m s� os fa�o uma vez! 93 00:09:37,147 --> 00:09:40,462 N�o posso aceitar, Sou um homem! Martha, eu te amo. 94 00:09:40,507 --> 00:09:43,294 Tamb�m te amo, e sobe isso pode estar certo. 95 00:09:43,295 --> 00:09:45,791 E isso � o que conta, certo? O que � a fidelidade? 96 00:09:46,367 --> 00:09:49,520 - Ent�o concorda? - N�o! Voc� tem que me perdoar! 97 00:09:49,721 --> 00:09:52,412 Voc� tem o dever de perdoar! Todas fazem! 98 00:09:52,587 --> 00:09:55,420 N�o Franco, n�o posso perdoar. 99 00:09:55,467 --> 00:09:58,484 As mulheres s�o iguais aos homens, deve aprender. 100 00:09:58,527 --> 00:10:02,540 Quando h� amor, n�o h� coisas que o marido pode fazer e a mulher n�o. 101 00:10:02,927 --> 00:10:06,866 Certo, ent�o juro que n�o vou farei novamente. Se juro, voc� acredita em mim, n�o? 102 00:10:06,907 --> 00:10:11,742 - Olha, eu juro sobre a B�blia. - Este � o "Decameron". 103 00:10:13,292 --> 00:10:17,738 - Quem misturou os livros? - N�o sou uma mulher como todas as outras. 104 00:10:17,787 --> 00:10:20,226 Te amo por isso, n�o? 105 00:10:20,267 --> 00:10:24,699 Se te perd�o uma vez, voc� vai fazer uma segunda, terceira, quarta... 106 00:10:24,806 --> 00:10:27,615 Se tornar� um marido qualquer, como todo mundo. 107 00:10:27,865 --> 00:10:29,850 Como o nosso vizinho. Aquele ali. 108 00:10:30,067 --> 00:10:34,185 Aqueles que fazem tudo e depois dizem: "Mas eu amo minha esposa". 109 00:10:34,227 --> 00:10:39,062 � verdade, mas ainda que tenha raz�o, se discute, se luta, mas�depois a paz � feita. 110 00:10:41,427 --> 00:10:45,261 Eu n�o estou lutando. Eu fiz uma proposta e n�o aceitou. 111 00:10:45,307 --> 00:10:50,701 - Ent�o eu voltar para Londres com a minha m�e. - Oh! Quem voc� pensa que �? 112 00:11:00,387 --> 00:11:04,778 Voc� n�o entende que eu n�o posso aceitar esta situa��o. � um absurdo! 113 00:11:05,747 --> 00:11:09,945 Se um homem e uma mulher s�o iguais, mas n�o neste t�pico! 114 00:11:11,267 --> 00:11:15,340 Me castigue de outro modo, n�o sei. Pensemos em algo juntos. 115 00:11:15,387 --> 00:11:19,062 Talvez... n�o ir ao futebol, por um par de domingos. 116 00:11:19,107 --> 00:11:23,419 Se desejar, em vez de ler na cama, converso contigo. Est� feliz? 117 00:11:23,787 --> 00:11:27,143 Marta! Est� me escapando! 118 00:11:35,307 --> 00:11:36,000 O Passporte. 119 00:11:36,010 --> 00:11:38,583 Um momento, tenho que falar com a minha esposa, que parte para Londres. 120 00:11:38,627 --> 00:11:42,017 - Desculpe, n�o � poss�vel. - Pode cham�-la ent�o? - Eu? 121 00:11:42,067 --> 00:11:44,422 E como fa�o? 122 00:11:45,627 --> 00:11:54,382 Aten��o. O v�o Alitalia 008 para Paris, Londres, Nova York, port�o quatro. 123 00:11:54,427 --> 00:11:59,865 Pedimos que apresentem o bilhete de embarque no port�o quatro. 124 00:12:00,107 --> 00:12:07,461 Aten��o. Repetindo. �ltima chamada para v�o Alitalia 008 para Paris, Londres, Nova York. 125 00:12:07,507 --> 00:12:10,340 Desculpe-me um momento, � urgente. Marta, est� me ouvindo? Sou eu, Franco. 126 00:12:10,387 --> 00:12:14,096 N�o v�! N�o parta! Da primeira vez, uma mulher deve perdoar! 127 00:12:14,147 --> 00:12:16,820 - O que est� dizendo? - Ser� publicidade? 128 00:12:17,047 --> 00:12:19,222 N�s nos amamos, certo? E agora? 129 00:12:19,267 --> 00:12:21,622 - N�o, deve ser uma novela. - Talvez. 130 00:12:21,667 --> 00:12:23,000 - Ruggero, se apresse. - O que est� acontecendo? 131 00:12:23,010 --> 00:12:24,437 - Venha para a cabine, r�pido! - Marta, n�o h� tempo! 132 00:12:24,447 --> 00:12:27,620 Te pe�o desculpas pelo que aconteceu com Gloria. 133 00:12:27,667 --> 00:12:30,540 Voc� n�o pode estar com ci�mes daquela cretina? 134 00:12:30,787 --> 00:12:34,375 Certo, eu confesso. Sou um canalha, mas me perdoa. 135 00:12:34,787 --> 00:12:38,575 Marta, aceito a proposta, aceito tudo, mas volta! 136 00:12:39,587 --> 00:12:42,743 Te espero na sa�da! Conto com voc�! 137 00:12:44,027 --> 00:12:47,058 - Ent�o, o que decidiu? - Sim. 138 00:12:48,667 --> 00:12:51,943 - N�o quer voltar a pensar? - N�o. 139 00:12:53,947 --> 00:12:55,967 Posso pelo menos saber quem? 140 00:12:55,968 --> 00:12:59,338 N�o sei. Veja onde, quando e com quem, eu decido! 141 00:13:08,267 --> 00:13:10,406 "Recordo-lhe que temos a visita de costume ... 142 00:13:10,407 --> 00:13:13,137 dos nossos dirigentes do exterior." As frases de costume. Obrigado. 143 00:13:13,172 --> 00:13:16,497 - Finalmente, amanh� partem. - Vou para a reuni�o. - Est� atrasado. 144 00:13:16,547 --> 00:13:19,377 Ah, se chama Marta, diga-lhe que me encontrou deprimido. 145 00:13:19,378 --> 00:13:21,152 Tente faz�-la se sentir culpada. 146 00:13:21,187 --> 00:13:24,019 Ah, n�o se esque�a que esta noite deve ir ao Hilton para a festa. 147 00:13:24,267 --> 00:13:27,025 N�o tenho vontade. Direi a Marta que voc� vai no meu lugar. 148 00:13:27,067 --> 00:13:30,348 O Presidente pediu que voc� v� e quer mandar a mim? 149 00:13:30,469 --> 00:13:32,329 O que acontece, est� preocupado? 150 00:13:32,364 --> 00:13:35,782 Sabe, � a primeira vez que Martha me trai. 151 00:13:37,367 --> 00:13:40,560 Eu prefiro que a frente seja mais curta, dois dedos sobre os joelhos. 152 00:13:40,567 --> 00:13:42,387 Tudo bem, como quiser, senhora. 153 00:13:42,627 --> 00:13:46,261 - Vestido com p�rolas prontas? - Quase. Foi um grande trabalho. 154 00:13:46,507 --> 00:13:50,095 S� para colocar as contas perdemos dois dias. 155 00:13:50,147 --> 00:13:54,698 - Espero que goste. Ele est� quase terminado. - Envie para mim, vou us�-lo esta noite. 156 00:13:54,747 --> 00:13:58,865 - Uma festa. Quero estar bem para o meu marido. - � um grande vestido. 157 00:13:58,907 --> 00:14:02,616 - Quando me cansar dele, fa�o colares. - � uma boa id�ia. Depressa. 158 00:14:02,867 --> 00:14:06,137 - Sabe quantas p�rolas ele tem? 10.000. - Ah, sim? 159 00:14:06,287 --> 00:14:09,941 - Ent�o amanh� o envio. Assim terminamos as contas. - Tudo bem. 160 00:14:10,547 --> 00:14:13,903 Ser� poss�vel que n�o pode encontrar seis garotas divertidas? 161 00:14:13,947 --> 00:14:19,067 N�o, isso n�o � da minha responsabilidade. depende de voc� o "rela��es p�blicas". 162 00:14:19,107 --> 00:14:22,941 Sim, sim lhe pedimos seis e me enviou cinco. 163 00:14:22,987 --> 00:14:26,423 Aqui � o diretor de Hong Kong e est� furioso. 164 00:14:26,467 --> 00:14:30,938 Entendo, mas se essa Estela n�o pode vir, encontre uma outra. 165 00:14:34,987 --> 00:14:37,899 Veja se voc� tinha, que se vestir para ir a uma festa oficial? 166 00:14:38,047 --> 00:14:41,019 S�o muito elegantes e tamb�m muito bonitas. 167 00:14:41,067 --> 00:14:44,298 N�o lhe haveria ocorrido de me fazer de est�pido com os meus colegas? 168 00:14:44,647 --> 00:14:47,180 N�o se preocupe, vai ver que farei ficar bem. 169 00:14:47,307 --> 00:14:50,025 - Seria melhor se estivesse em casa. - Franco, precisamos conversar. 170 00:14:50,067 --> 00:14:53,742 - O que est� acontecendo? - Al�? Espere no telefone. 171 00:14:57,147 --> 00:15:00,040 - Estela! Finalmente, querida! - Como? 172 00:15:00,047 --> 00:15:05,143 Estela, meu nome � Max. Como est�, querida? 173 00:15:05,387 --> 00:15:07,238 - Como te ocorreu trazer a Marta? - Por qu�? 174 00:15:07,238 --> 00:15:09,738 - N�o me parece um bom momento. - Como? 175 00:15:09,787 --> 00:15:12,824 - Ol�, rapazes. - Ol�. - Oi. 176 00:15:13,127 --> 00:15:16,663 - Por que voc� n�o me contou? - Voc� me disse que n�o viria. 177 00:15:16,927 --> 00:15:21,689 Quando pode buscar a Estela. Por agora ... n�s nos ajeitamos. 178 00:15:23,847 --> 00:15:27,686 - Veja, me permite um momento? - N�o v� que estou dan�ando? 179 00:15:27,727 --> 00:15:31,640 Um, Dois, Tr�s... 180 00:15:31,687 --> 00:15:35,521 - Tenho que te dizer uma coisa. - Calma, a vi primeiro. 181 00:15:37,487 --> 00:15:40,324 Um, dois, tr�s... 182 00:15:40,367 --> 00:15:42,722 Barman, um martini, por favor. 183 00:15:48,347 --> 00:15:52,126 - Chega, n�o misture tanta coisa! - Se fico b�bado, fa�o de prop�sito. 184 00:16:00,467 --> 00:16:04,721 Eu n�o me preocuparia, logo de manh� ele parte. 185 00:16:09,527 --> 00:16:12,121 Vamos sentar, querida. 186 00:16:14,007 --> 00:16:17,966 Quer mais champanhe? Vou buscar. 187 00:16:18,527 --> 00:16:20,995 Cuidado, Catherine. 188 00:16:21,047 --> 00:16:23,402 Enfie-se no pijama. 189 00:16:23,447 --> 00:16:26,644 - Boa noite, Sr. Klain. - Boa noite. Como est�? 190 00:16:28,767 --> 00:16:32,482 Marta, quero ir embora. Estou cansado e minha cabe�a d�i. 191 00:16:32,527 --> 00:16:37,806 Vai voc�, n�o pode me controlar o tempo todo. Somos um casal moderno. 192 00:16:37,847 --> 00:16:42,159 Ao menos ponha seus sapatos. Comporte-se. Olhe como os outros se comportam. 193 00:16:44,027 --> 00:16:46,261 - Vamos. Imediatamente. - A senhora est� comigo. 194 00:16:46,262 --> 00:16:47,958 Porque n�o consegue uma garota voc� tamb�m? 195 00:16:48,367 --> 00:16:51,598 Ele tem uma, chama-se Gloria. 196 00:16:52,447 --> 00:16:58,079 - O que ele queria? - Queria me levar para casa. 197 00:16:58,127 --> 00:17:01,483 Ah, como corre o rapazola! A sua sa�de. 198 00:17:08,127 --> 00:17:11,199 Marta! Pare de ser est�pida! 199 00:17:11,847 --> 00:17:15,157 E porqu�? Por que lhe importa? 200 00:17:15,287 --> 00:17:19,485 O senhor acredita que tenho as pernas tortas e lhe mostro que n�o � verdade! 201 00:17:19,527 --> 00:17:21,757 Toca qualquer coisa, mas mais sexy. 202 00:17:26,127 --> 00:17:31,037 - Oh! J� � o suficiente! - O que est� acontecendo? Por que diabos se intromete? 203 00:17:31,167 --> 00:17:34,060 - Deixe-me! - J� se fez notar bastante, n�o? Venha. 204 00:17:34,067 --> 00:17:34,796 Solte-me. 205 00:17:43,127 --> 00:17:48,155 - Agora voc� costurar todas as 10.000. - Cubra-se. 206 00:17:48,407 --> 00:17:51,126 Pobrezinha, quase nua! 207 00:17:51,207 --> 00:17:54,258 - Me fez fazer papel de tolo. - Aqui, Estela, ponha, querida. 208 00:17:54,307 --> 00:17:57,200 - Deixe estar, desculpe. - Tome, tome, um penhor. 209 00:17:57,207 --> 00:17:59,401 - Vamos. - Pobre da garota menina! 210 00:17:59,587 --> 00:18:01,557 - Boa noite, Sr. Klain. - Boa noite. - Tchau! 211 00:18:01,607 --> 00:18:05,788 Tente retornar com meu palet�, de prefer�ncia com a garota dentro. 212 00:18:05,847 --> 00:18:09,678 - Mas eu... - Sim? V�, por favor! 213 00:18:10,227 --> 00:18:12,197 - Ponta do p�. - Franco! Onde vai? 214 00:18:12,247 --> 00:18:16,365 Quer o palet�! O que fa�o? � um homem muito importante. Amanh�... 215 00:18:16,507 --> 00:18:20,605 Mostre-lhe as pernas. Quem sabe ao menos te promove. Cuidado, venha aqui. 216 00:18:20,647 --> 00:18:25,038 - Pare de cantar, j� todos te ouviram. - Eu te conhe�o. 217 00:18:25,087 --> 00:18:30,480 Sim, acho que sim. Se apoie em mim. Onde vai? E quando chegamos em casa? 218 00:18:31,007 --> 00:18:36,001 - Ent�o? - E ent�o, aconteceu o que queria. 219 00:18:37,207 --> 00:18:41,603 - Agora ficar� feliz. - Franco, est� falando s�rio? 220 00:18:41,747 --> 00:18:45,920 - Imploro, n�o finja que n�o lembra. - Mas eu n�o me lembro de nada. 221 00:18:45,967 --> 00:18:48,481 - Mas n�o pode ser! - Chega! 222 00:18:48,527 --> 00:18:52,759 Pe�o-lhe para n�o falar deste epis�dio... desagrad�vel. 223 00:18:52,927 --> 00:18:57,045 Estamos agora mano a mano e o assunto est� encerrado. 224 00:18:57,327 --> 00:19:02,082 - E isso, o que �? - Voc� n�o sabe? 225 00:19:02,127 --> 00:19:06,120 - � o palet� daquele cara: Max - Sim. 226 00:19:06,127 --> 00:19:07,804 Mas por que est� aqui? 227 00:19:07,847 --> 00:19:10,665 Se est� interessada em reviver o evento vou lhe dizer que chegou em casa... 228 00:19:10,700 --> 00:19:13,332 nua como um verme com casaco por cima do ombro. 229 00:19:13,447 --> 00:19:15,836 E o meu vestido? 230 00:19:15,887 --> 00:19:20,403 Ficou l�, espalhados pelo ch�o, quando fugiu com o tal Max. 231 00:19:20,967 --> 00:19:24,880 - N�o, n�o, n�o, n�o posso acreditar! - Exatamente com o meu diretor! 232 00:19:24,927 --> 00:19:27,646 Depois os homens falam, contam! 233 00:19:27,687 --> 00:19:32,317 Agora ele conta em Hong Kong, e toda a China saber�. 234 00:19:32,367 --> 00:19:34,470 - Hotel Hilton? - O que est� fazendo? 235 00:19:34,477 --> 00:19:36,883 Gostaria de falar com o Sr. Max Portesi. 236 00:19:38,487 --> 00:19:41,524 Ah, j� partiu? Obrigada. 237 00:19:45,847 --> 00:19:50,762 Hong Kong espera-nos. Se disser n�o os p�e nervoso. Deseja enviar a mensagem, senhora? 238 00:19:51,887 --> 00:19:57,996 - Espere. N�o � f�cil. - Desculpe Sra., mas n�o posso adiar o tel�grafo. 239 00:19:58,047 --> 00:20:02,484 - � uma exce��o, porque � a esposa do engenheiro. - Esta bem, escreva. 240 00:20:02,927 --> 00:20:07,205 - "Pe�o ao Sr. Max Portesi... - Sim? 241 00:20:07,707 --> 00:20:12,203 que me informe qual a rela��o entre voc� e a mulher de vestido de p�rolas." 242 00:20:12,247 --> 00:20:15,000 - Que seria voc�? - Escreva assim. 243 00:20:26,159 --> 00:20:30,186 "Por favor, precisar� repetir a pergunta..." 244 00:20:31,527 --> 00:20:35,236 "Quero saber o que aconteceu depois que a mulher ficou nua." 245 00:20:35,287 --> 00:20:37,380 - Onde? - Escreva. 246 00:20:37,387 --> 00:20:38,323 Oh! Desculpe. 247 00:20:47,565 --> 00:20:53,389 "Nada. Desgra�adamente." 248 00:20:53,624 --> 00:20:56,957 - Entende o que ele tentou me fazer acreditar? - Sim. O que ele disse? 249 00:20:57,007 --> 00:21:00,522 Nada, porque primeiro lhe dei um tapa e depois jurou que agora fa�o realmente. 250 00:21:00,567 --> 00:21:04,879 - Muito justo! - Mas preciso da sua ajuda. - Minha? 251 00:21:04,927 --> 00:21:09,921 N�o � f�cil, n�o conhe�o muitos homens. Voc� sim, tem experi�ncia. 252 00:21:09,967 --> 00:21:14,165 Como v�, aqui h� alguns homens. Vou lhe apresentar alguns. 253 00:21:15,647 --> 00:21:18,247 - Corrado, conhece a Martha? - Ol�. 254 00:21:18,247 --> 00:21:20,357 - Bom Dia. - Me permite, Hugo? 255 00:21:21,247 --> 00:21:25,081 - E este � Hugo. Olha que bonito. - � um prazer. - Prazer. 256 00:21:25,127 --> 00:21:28,802 Aldo desce. Te apresento minha amiga. 257 00:21:28,847 --> 00:21:31,505 - Meu nome � Marta. - Peretti, encantado. 258 00:21:31,547 --> 00:21:35,203 - Vamos Gloria, vamos para baixo. - Por qu�? Voc� n�o gosta? 259 00:21:38,327 --> 00:21:40,966 Eles s�o todos campe�es, sabe? 260 00:21:42,607 --> 00:21:44,500 - Gloria. - Diga. 261 00:21:44,500 --> 00:21:45,600 - Perceba. - Sim. 262 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 Recorde que sou uma mulher casada. 263 00:21:48,047 --> 00:21:52,165 Estes s�o muito jovens, n�o parece adequado Al�m disso eles podem falar. 264 00:21:52,247 --> 00:21:56,957 Ah, se � por isso, todos falam. Contudo te apresento aos outros. 265 00:21:58,447 --> 00:22:01,007 - Espere, devo ligar para um amigo! - Que amigo? 266 00:22:01,047 --> 00:22:04,881 - Um simp�tico, assim sa�mos os quatro. - Mas estou cansado. 267 00:22:04,927 --> 00:22:09,796 - Filippo, Marta. - Prazer. - Prazer. - Ent�o, eu vou telefonar. 268 00:22:10,487 --> 00:22:14,799 - Este � o �nico que deve deixar passar, � o meu novo namorado. - Muito bem. 269 00:22:14,847 --> 00:22:17,486 S� gosta das fan�ticas do esporte. 270 00:22:17,527 --> 00:22:21,759 Eu n�o gosto de trair Franco, mas ele me colocou nessa situa��o. 271 00:22:21,807 --> 00:22:25,666 Ora, a primeira vez que sai com um rapaz, como se comporta? 272 00:22:25,707 --> 00:22:30,801 - Beh, veja. - O que s�o? - S�o caramelos energ�ticos. 273 00:22:30,847 --> 00:22:33,523 - O que quer dizer? - Eu os dou como caramelos normais... 274 00:22:33,524 --> 00:22:35,691 e Filippo come e fica mais carinhoso. 275 00:22:36,836 --> 00:22:37,922 Que canalha! 276 00:22:37,967 --> 00:22:41,721 Esconda-os, Filippo n�o deve v�-los. 277 00:22:43,247 --> 00:22:48,765 - Sim j� a v�, venha. - Voc� j� encontrou algu�m? - Sim, com certeza. 278 00:22:49,217 --> 00:22:51,002 Voc� diz que � uma garota muito bonita. 279 00:22:51,047 --> 00:22:56,075 Uma garota? N�o, por caridade! N�o quero nem ouvir falar disso. 280 00:22:56,127 --> 00:23:01,201 Entendo, � bonita e jovem, mas n�o me interessa, sou um marido fiel. 281 00:23:01,607 --> 00:23:04,405 Eu n�o fa�o essas coisas. 282 00:23:04,607 --> 00:23:09,635 Filippo, estou com problema com algo assim. Divertam-se. 283 00:23:35,527 --> 00:23:40,521 - Ol�. - Ol�. - Como foi seu dia? 284 00:23:40,567 --> 00:23:45,960 Nada, ainda estou procurando, mas � mais dif�cil do que pensava. 285 00:23:46,007 --> 00:23:50,159 Um... queria casar-se comigo, outro era fiel � sua esposa... 286 00:23:50,207 --> 00:23:53,722 Sabia que os maridos permanecem fieis? 287 00:24:03,747 --> 00:24:07,037 - E isso de quem �? - � de uma amiga. 288 00:24:07,087 --> 00:24:09,404 Tamb�m esta boina de homem � da sua amiga? 289 00:24:09,905 --> 00:24:12,167 Amor, uma boina n�o prova nada! 290 00:24:12,687 --> 00:24:17,044 - E o cachimbo quem o fuma? - Ent�o n�o confia em mim? 291 00:24:19,327 --> 00:24:24,765 Possui uma vantagem sobre os outros maridos. Os outros sempre tem d�vidas. 292 00:24:25,007 --> 00:24:28,846 Voc� � mais afortunado. N�o tem d�vida, sabe que vou fazer. 293 00:24:28,887 --> 00:24:34,041 - Mas me deixe fazer as coisas direito. - Quanto tempo tenho que esperar? 294 00:24:34,067 --> 00:24:39,241 Isso n�o sei. Mas deve estar feliz que n�o sou de gosto f�cil quanto a homens. 295 00:24:39,287 --> 00:24:41,562 N�o diga a palavra "homens"! 296 00:24:49,927 --> 00:24:54,045 Batom, um len�o, caramelos... 297 00:24:57,727 --> 00:24:59,957 De quem � esse n�mero? 298 00:25:01,127 --> 00:25:03,595 N�o conhe�o. 299 00:25:17,207 --> 00:25:20,324 Al�? Com quem falo? 300 00:25:20,367 --> 00:25:23,564 Sou eu que quero saber com quem falo. 301 00:25:23,607 --> 00:25:26,724 Diga-me quem � e, em seguida, digo quem sou. 302 00:25:34,207 --> 00:25:37,802 Senhorita, me desculpe, a que nome corresponde o fone 269-231? 303 00:25:39,567 --> 00:25:44,800 Ah... � privado! E como sei a quem ele pertence? 304 00:25:45,247 --> 00:25:49,479 Ah, n�o pode, n�? Juro que n�o vai contar a ningu�m. 305 00:25:49,767 --> 00:25:51,758 Entendo. 306 00:25:52,447 --> 00:25:58,324 Al... quem poderia ser? Alberto? Alfonso? 307 00:26:04,687 --> 00:26:08,157 - N�o se chamar� Alberto? - N�o, por qu�? 308 00:26:09,727 --> 00:26:13,925 - Ent�o, Alfredo? - N�o! - Alessandro? 309 00:26:13,967 --> 00:26:18,643 - N�o. Tenha paci�ncia. - Maldi��o! - Quando acertar, vou te dizer. 310 00:26:20,927 --> 00:26:23,964 N�o quero fazer as coisas em segredo. 311 00:26:31,127 --> 00:26:34,915 - Quem separou as camas? - Eu. 312 00:26:35,087 --> 00:26:38,602 - E por qu�? - Porque estou com raiva de voc�. 313 00:26:38,647 --> 00:26:42,356 Oh n�o, n�o deve ficar com raiva de mim, H� um pacto entre n�s! 314 00:26:42,407 --> 00:26:46,036 Est� bem, n�o ficar com raiva, mas n�o quero dormir com voc�. 315 00:26:46,407 --> 00:26:50,195 - Veja que o marido tem deveres com a sua esposa! - Ah, sim? 316 00:26:50,247 --> 00:26:54,240 Eu me atenho ao C�digo Civil, os c�njuges tem a obriga��o da coabita��o. 317 00:26:54,287 --> 00:26:57,518 E coabita��o n�o significa apenas ficar sob o mesmo teto. 318 00:26:57,567 --> 00:27:02,083 Ent�o encontre a lei que diz que sou obrigado a fazer amor. 319 00:27:02,127 --> 00:27:06,996 - Mas Franco, que importa, nos amamos! - Se nota que n�o nos amamos como antes. 320 00:27:07,167 --> 00:27:10,855 - N�o, nos amamos como antes. - Ent�o sou eu que n�o te amo mais. 321 00:27:11,056 --> 00:27:13,731 - Voc� me ama como antes! - Veja, eu quero dormir. 322 00:27:16,847 --> 00:27:19,122 Quem �? 323 00:27:20,207 --> 00:27:22,926 Eu quero dormir sozinho. Por favor, vai dormir na sua cama. 324 00:27:22,967 --> 00:27:27,897 - N�o, durmo aqui, tenho o direito. - Est� bem, muito bem. 325 00:27:36,527 --> 00:27:38,518 Ufa! 326 00:27:41,107 --> 00:27:44,404 Continuaremos assim a noite toda! 327 00:27:48,167 --> 00:27:52,319 - A mulher deve seguir seu marido. - Como devo fazer para dormir sozinho? 328 00:27:52,367 --> 00:27:55,518 N�o tem que se casar. Me abrace. 329 00:27:58,487 --> 00:28:00,870 - Eu quero dormir. - E eu n�o! 330 00:28:01,005 --> 00:28:03,884 Por que deve ser sempre o marido que decide se dorme ou n�o? 331 00:28:03,927 --> 00:28:08,598 Ent�o, est�mos acordados, mas cada um por conta pr�pria. 332 00:28:21,047 --> 00:28:23,017 - Se v� claramente que me ama. - N�o! 333 00:28:23,067 --> 00:28:27,763 E n�o � nada digno de querer dormir com algu�m que n�o te deseja. 334 00:28:38,807 --> 00:28:40,738 Deve haver uma lei! 335 00:28:41,167 --> 00:28:43,951 Come�amos por estabelecer quem fuma cachimbo e joga t�nis. 336 00:28:43,952 --> 00:28:46,852 Sabe quantos homens existem que fumam cachimbo e jogam t�nis? 337 00:28:46,867 --> 00:28:50,919 Acha que quando a pol�cia faz um "Identifica��o" o faz melhor? 338 00:28:50,967 --> 00:28:55,324 Ainda temos a boina, uma parte do nome e um n�mero de telefone. 339 00:28:55,367 --> 00:28:58,279 Que � privado, que � como n�o ter. 340 00:28:58,327 --> 00:29:02,240 Eu estou pensando em chamar de novo. Qual � o n�mero? 341 00:29:02,807 --> 00:29:06,516 269391. E estes caramelos? 342 00:29:06,567 --> 00:29:11,243 Encontrei na carteira de Marta. � raro, ela n�o gosta. 343 00:29:11,687 --> 00:29:16,715 Oi, � Alberico? Mas por que ficar com raiva? 344 00:29:17,207 --> 00:29:20,677 Est� bem, se sou sempre eu, quer dizer que me enganei de novo! 345 00:29:26,927 --> 00:29:30,681 Como se chamar�? Tente chamar voc� e pergunte se h� um Alessio. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,844 Voc� j� ligou quatro vezes, espere at� amanh�. 347 00:29:33,887 --> 00:29:38,881 - Gostosos estes caramelos. Quer um? - N�o, n�o! C�rculo Deportivo Farnesina. 348 00:29:39,027 --> 00:29:42,920 V� ao Club de Tenis e veja se Marta est� l�. Se est� com algu�m, me avise. 349 00:29:42,967 --> 00:29:47,563 - E se ela me ver? - N�o se deixe ver! � a �nica pessoa que confio. 350 00:29:47,607 --> 00:29:49,962 - Est� bem. - Tchau. 351 00:30:15,487 --> 00:30:18,697 Desculpe Marta, devo lhe falar por que estou aqui com voc�. 352 00:30:18,747 --> 00:30:22,845 - Marta, falo a verdade, Franco me enviou. - Sim? 353 00:30:22,887 --> 00:30:26,323 Mas n�o lhe diga. Olha, deveria confiar mais em mim. 354 00:30:26,367 --> 00:30:29,957 - Esta noite por que n�o vem a minha casa? - O que diz, est� louco? - Desculpe. 355 00:30:30,007 --> 00:30:34,378 Disse, que sempre fomos amigos, e sempre confiou em mim. 356 00:30:34,427 --> 00:30:37,485 - Sempre teve belas pernas! - Veja que digo a Franco! 357 00:30:37,527 --> 00:30:39,158 Desculpe, estou descontrolado. 358 00:30:39,207 --> 00:30:43,878 Voc� � jovem e veja... joga bem... o que posso dizer? 359 00:30:43,927 --> 00:30:46,316 Tem um corpinho? Oh, desculpe! 360 00:30:46,847 --> 00:30:50,760 - Quer um caramelo? - N�o. - Vamos fazer as pazes. D�-me um beijo. 361 00:30:50,927 --> 00:30:54,681 Marta, por que se vai? Venha aqui! Marta! 362 00:30:59,447 --> 00:31:02,519 Enfim s�s! � a oportunidade perfeita. 363 00:31:02,567 --> 00:31:07,641 Marta, n�o jogue, realmente! Toda a minha vida procurei uma mulher como voc�. 364 00:31:07,807 --> 00:31:11,800 Espere, onde est� indo? Quer que te conquiste? Te conquistarei. 365 00:31:12,047 --> 00:31:16,318 - V� embora, bruto, canalha! - Martha, est� magra, mas eu gosto mesmo assim! 366 00:31:58,507 --> 00:32:01,997 Te peguei! A�! Marta! 367 00:32:13,787 --> 00:32:18,244 - Como se sai daqui? - Siga em frente e chegar� a Piazza Venezia. 368 00:32:18,287 --> 00:32:19,686 Obrigada. 369 00:32:26,327 --> 00:32:30,445 - Que voc� se v�, sim ou n�o? - N�o! - Se n�o me deixar vou chamar a pol�cia! 370 00:33:08,047 --> 00:33:13,838 - De quem � essa m�o? - Por que me pergunta? N�o sou adivinho. 371 00:33:13,887 --> 00:33:18,244 - E se verificar as impress�es digitais? - Acho que est� exagerando. 372 00:33:18,327 --> 00:33:19,059 Por qu�? 373 00:33:19,059 --> 00:33:25,659 Talvez o cara que est� procurando n�o est� longe. Coincide tamb�m com o cachimbo. 374 00:33:26,007 --> 00:33:29,966 - Quem, o advogado? N�o acho. - Por que n�o? 375 00:33:30,087 --> 00:33:35,641 - Vizinhos s�o sempre os mais perigosos. - � uma boa id�ia. 376 00:33:36,647 --> 00:33:42,165 Pode ter raz�o. Talvez ele s� pense em mulheres. 377 00:33:42,247 --> 00:33:46,525 - Vejamos se a m�o � sua. - O que est� fazendo? Eu disse: "Pode ser." 378 00:33:46,567 --> 00:33:49,001 E digo-lhe de imediato. 379 00:33:52,847 --> 00:33:57,363 - Estou saindo. Algu�m tem que ficar no escrit�rio. - Sim, sim. 380 00:34:26,847 --> 00:34:30,317 Quem �? O que � isso? 381 00:34:32,047 --> 00:34:34,905 Para nada. N�o � a mesma. 382 00:34:34,947 --> 00:34:38,164 - Marta! - O que est� acontecendo? - Vir. 383 00:34:40,007 --> 00:34:46,355 - Quem te deu...de quem � essa m�o? - N�o sei, querido. Realmente n�o sei. 384 00:34:46,767 --> 00:34:47,888 - N�o sabe. - N�o. 385 00:34:47,889 --> 00:34:51,033 No entanto, n�o foi uma car�cia. Marcou os cinco dedos. 386 00:34:51,147 --> 00:34:54,762 Que vida est� levando? Com que pessoas tem sa�do? 387 00:34:54,807 --> 00:34:59,562 - Lembre-se que � uma senhora. - Nem sequer tinha notado. 388 00:34:59,647 --> 00:35:04,277 Como, tesouro, n�o se preocupe. Amanh� mando para o tintureiro e pronto. 389 00:35:13,567 --> 00:35:18,083 Bom dia! Ah, sim, obrigada! Espere um instante! 390 00:35:22,247 --> 00:35:24,636 Tem 200 liras? 391 00:35:25,447 --> 00:35:29,486 - Ent�o, voc� tem ou n�o? - Ah, sim. 200 liras. 392 00:35:31,507 --> 00:35:33,557 Toma. 393 00:35:38,847 --> 00:35:40,883 Aqui, pegue! 394 00:35:51,087 --> 00:35:56,400 - Lindas! De quem s�o? - N�o sei. O cart�o n�o est� assinado. 395 00:35:57,367 --> 00:36:01,645 - Posso ler? - Sim, querido, n�o tenho segredos para voc�. 396 00:36:01,687 --> 00:36:04,645 "Desculpem a vulgaridade". 397 00:36:04,687 --> 00:36:08,043 - � o tipo da m�o! - N�o sei, Franco! 398 00:36:08,087 --> 00:36:12,160 - N�o te interessa saber quem �? - Quem poderia ser? 399 00:36:12,207 --> 00:36:16,758 Seja um admirador. N�o pode me proibir de ter um admirador. 400 00:36:36,447 --> 00:36:40,486 - Al�, quem fala? - Al�. 401 00:36:43,207 --> 00:36:46,677 - Recebeu as flores? - Sim. 402 00:36:46,967 --> 00:36:52,036 - Pode falar? - N�o, meu marido est� em casa. Posso ouvir. 403 00:36:54,807 --> 00:36:58,482 - Nos encontramos? - Claro. - Onde? - No lugar de costume. 404 00:36:58,527 --> 00:37:00,757 No lugar de costume. 405 00:37:06,487 --> 00:37:08,443 Mas te encontro, sabe? 406 00:37:08,847 --> 00:37:13,398 Aqui est� a alabarda, a echarpe e o imperme�vel. 407 00:37:15,767 --> 00:37:18,725 Talvez seja melhor uma coisa de cada vez. 408 00:37:19,207 --> 00:37:22,085 O imperme�vel fa�o com que encontre amanh�. 409 00:37:22,407 --> 00:37:25,558 Por hoje basta a echarpe e a alabarda. 410 00:37:26,127 --> 00:37:30,678 O que quer que ele acredite, que o trai com um lanceiro? 411 00:37:30,727 --> 00:37:35,801 O farei trabalhar um pouco a fantasia. A principal coisa � que ele fique ciumento. 412 00:37:36,767 --> 00:37:40,237 Sabe o que digo? Assim o far� ficar louco! 413 00:37:44,507 --> 00:37:49,322 Al�, � Alighiero? Oh, n�o est�? Quando posso encontr�-lo? 414 00:37:50,567 --> 00:37:54,242 N�o existe? Mas n�o volta do almo�o? 415 00:37:54,287 --> 00:37:58,246 Tudo bem, se n�o existe, paci�ncia, mas n�o � o modo de responder ao telefone! 416 00:37:59,687 --> 00:38:03,043 Nem Alighiero. Tente chamar voc� agora. 417 00:38:03,087 --> 00:38:06,007 - Espere, ao menos, dez minutos. - Talvez seja Alice. 418 00:38:06,642 --> 00:38:09,044 Quem �? 419 00:38:09,767 --> 00:38:12,200 - Bom dia, Engenheiro. - Bom dia. - Trouxe o que me pedi. 420 00:38:12,247 --> 00:38:14,266 Obrigado Colizzi. O devolvo em poucos dias. 421 00:38:14,267 --> 00:38:17,692 - N�o importa. Al�m disso ja fiz a opera��o. - Obrigado. 422 00:38:19,967 --> 00:38:23,796 - O que � isso? - A �lcera do Contador Colizzi. 423 00:38:23,847 --> 00:38:27,886 - Agora levo para casa e espero Martha se comover. - E isso? 424 00:38:28,247 --> 00:38:31,603 O encontrei no carro Marta. 425 00:38:31,647 --> 00:38:36,641 - Quem pode ser? Quem? - N�o, isso n�o � poss�vel. 426 00:38:42,807 --> 00:38:46,595 Oh, n�o! N�o! N�o... 427 00:38:47,327 --> 00:38:54,836 Sim N�o... Temos de parar de ser imprudente. 428 00:38:55,847 --> 00:38:57,838 O que? 429 00:38:59,007 --> 00:39:05,606 Meu marido descobriu... a alabarda. 430 00:39:05,647 --> 00:39:08,798 Ent�o, n�o a uso mais. 431 00:39:11,007 --> 00:39:13,965 Temos que mudar o lugar. 432 00:39:15,127 --> 00:39:18,119 E onde nos veremos? 433 00:39:20,447 --> 00:39:22,961 Venha � minha casa. 434 00:39:24,047 --> 00:39:26,607 Quan... quando? 435 00:39:28,527 --> 00:39:30,882 Amanh�? 436 00:39:32,527 --> 00:39:34,722 Que horas? 437 00:39:35,007 --> 00:39:39,239 - � hora habitual. - Venha para casa? 438 00:41:03,047 --> 00:41:07,340 Sou Silvio Sasselli, modelo de nu como a publicidade diz. 439 00:41:07,347 --> 00:41:08,599 Ah! Sim. Venha. 440 00:41:08,647 --> 00:41:12,765 Desculpe senhora, meu peito � de 110, cintura 79, altura 175... 441 00:41:12,807 --> 00:41:17,947 sem vest�gios de celulite. As medidas s�o perfeitas. Se a Sra discordar, me retiro. 442 00:41:17,982 --> 00:41:21,704 - N�o, tudo bem, isso � o que queria. - Que bela casa! 443 00:41:22,047 --> 00:41:24,533 Tenho posado para os melhores artistas contempor�neos: 444 00:41:24,534 --> 00:41:25,874 ... Guttridge, Manzu... 445 00:41:26,267 --> 00:41:29,803 - Sente-se. - Obrigado. - Uma bebida? - N�o, obrigado. 446 00:41:29,847 --> 00:41:32,565 Desculpe se olho o rel�gio, mas os minutos custam. 447 00:41:32,566 --> 00:41:35,206 Poder�amos concordar com o pre�o? 448 00:41:36,187 --> 00:41:41,122 Desculpe, n�o entendi o que disse. Pode repetir um pouco mais alto? 449 00:41:41,267 --> 00:41:47,117 - Disse que poder�amos chegar a acordo sobre o pre�o. - N�o sei, n�o conhe�o a taxa. 450 00:41:47,167 --> 00:41:51,718 5.000 liras por hora, mais 500 para o t�xi, s�o 5.500. Uma hora bastar�? 451 00:41:51,767 --> 00:41:56,363 - Deveria bastar. Depende de voc�. - Depende de suas exig�ncias. 452 00:41:56,727 --> 00:42:00,236 Est� bem, dispa-se. Enquanto pego as uvas. 453 00:42:00,287 --> 00:42:03,359 Uvas! Entendi: Baco. � uma postura que me pedem muito. 454 00:42:03,407 --> 00:42:06,956 Aqui est� tudo que precisa: folhas e a toga. 455 00:42:07,007 --> 00:42:10,124 Em um momento estou pronto, senhora. 456 00:42:15,367 --> 00:42:19,440 - Est� pronto? - Um segundo, aqui vou eu! 457 00:42:21,087 --> 00:42:25,463 Estou pronto, s� me diga o esp�rito da pose. Cl�ssico, barroco? 458 00:42:25,507 --> 00:42:27,563 A aviso que n�o presto para a pintura abstrata. 459 00:42:27,607 --> 00:42:32,886 Um eventual desagrega��o do meu corpo, me parece equivocada. 460 00:42:33,007 --> 00:42:37,478 - Venha at� aqui. - Devagar o cascalho faz mal aos p�s. 461 00:42:37,607 --> 00:42:41,720 - Fique a�. - Como Baco, certo? 462 00:42:51,287 --> 00:42:55,421 - Voc� se importaria de ficar al�? - Mudamos as posi��es. 463 00:42:56,182 --> 00:43:00,002 - Aqui tem uma luz mais forte. Agora n�o se mova. - N�o me mover. 464 00:43:00,047 --> 00:43:04,933 Outra indica��o. N�o obstante a escassa vestimenta, pode me tocar pessoalmente com as m�os. 465 00:43:04,968 --> 00:43:10,001 - Sou um profissional com a moral comprovada. - N�o, para mim est� bem assim. 466 00:43:10,127 --> 00:43:14,803 Se o mestre acha que pode se controlar, eu tamb�m poderia tirar minha toga. 467 00:43:17,247 --> 00:43:21,684 - Esconda-se, pode ser meu marido! - Estamos fazendo algo errado? 468 00:43:22,767 --> 00:43:25,600 - R�pido, pegue suas coisas! - N�o podemos prosseguir? 469 00:43:25,647 --> 00:43:29,037 R�pido, por favor, � meu marido! Depressa! 470 00:43:29,207 --> 00:43:33,280 - Para onde vou? - Por aqui. Saia pela janela. Pegue suas coisas. 471 00:43:33,327 --> 00:43:38,196 - O chamo amanh�. - O honor�rio! N�o, me disse que era perigoso! 472 00:43:42,327 --> 00:43:46,445 Para onde saio? O que falta � eu encontrar seu marido. 473 00:43:46,587 --> 00:43:48,523 Ah, o arm�rio. 474 00:43:51,527 --> 00:43:55,037 - Estou muito nervoso. - Sente-se. - Obrigado. - O que aconteceu? 475 00:43:55,087 --> 00:44:00,002 - Passou tudo em um momento, nem sei o que dizer. - Tem certeza de que era o meu marido? 476 00:44:00,047 --> 00:44:05,405 Muito certeza! Eu senti o pux�o e vi o seu marido fugir com a manga na m�o. 477 00:44:06,007 --> 00:44:10,603 Oh, que descuidado. Desculpe, estava fumando seu cachimbo. 478 00:44:10,647 --> 00:44:16,479 - Realmente senhora n�o sei o que pensar. - Voc� quer uma bebida? 479 00:44:16,527 --> 00:44:20,361 N�o, obrigado. Eu tenho que ir, mas espero voltar a v�-la, senhora. 480 00:44:20,407 --> 00:44:24,605 - N�o sei o que dizer. Sinto pelo seu palet�. - N�o se preocupe com isso. 481 00:44:25,447 --> 00:44:30,601 - Oh, me pareceu ter colocado a manga no sof�. - Voc� tem certeza? 482 00:44:30,647 --> 00:44:34,162 Certeza, certeza, n�o. Ultimamente, acontecem coisas estranhas comigo. 483 00:44:34,207 --> 00:44:40,441 No outro dia seu marido pegou a impress�o da palma hoje me arrancou a manga. Onde vai chegar isso! 484 00:44:40,487 --> 00:44:43,797 - O meu marido! R�pido, por aqui! - Onde? - Por aqui! 485 00:44:43,847 --> 00:44:48,602 - Estou envergonhado. - R�pido, imploro! Ele � muito ciumento! 486 00:44:48,647 --> 00:44:51,719 - Fica violento! - Isso me compromete! 487 00:44:51,767 --> 00:44:55,840 - N�o estava trabalhando? - Saia pela janela! Depressa! 488 00:45:01,147 --> 00:45:03,363 Est� fechada. 489 00:45:11,927 --> 00:45:16,318 - Ol�. - Por que voltou t�o cedo hoje? 490 00:45:17,447 --> 00:45:21,122 - Que lhe importa? - N�o, estou feliz. Te amo muito. 491 00:45:24,207 --> 00:45:26,675 - Veio algu�m? - N�o. 492 00:45:29,088 --> 00:45:31,084 - Ent�o fumava seu cachimbo? - Eu? 493 00:45:36,087 --> 00:45:40,000 Al�? N�o, engano. 494 00:45:42,287 --> 00:45:46,246 - Quem se enganou? - E como vou saber? 495 00:45:46,567 --> 00:45:51,118 - O que ele disse? - Ele disse: "32156?". - Por Qu�? 496 00:45:51,167 --> 00:45:55,922 - Ele perguntou: "Se era 32156?". - O que voc� disse? 497 00:45:55,967 --> 00:45:59,642 Voc� ouviu. Eu disse: "N�o, engano." 498 00:46:01,767 --> 00:46:05,840 - O que est� fazendo, ou fica ou sai? - O que voc� prefere? 499 00:46:05,887 --> 00:46:09,960 Eu prefiro que fique. Isso me d� prazer, eu te amo. 500 00:46:10,067 --> 00:46:14,445 Infelizmente, tenho de ir. Vou ao m�dico. N�o me sinto bem. 501 00:46:14,487 --> 00:46:19,561 - O que sente? - Nada, n�o se preocupe. Vou mudar a camisa e sair. 502 00:46:45,167 --> 00:46:48,877 - Estou indo. - Volta tarde? 503 00:46:48,927 --> 00:46:53,363 Eh, n�o sei. Depende de como me encontre o m�dico. 504 00:46:56,117 --> 00:46:58,241 - Tchau. - Tchau. 505 00:47:30,527 --> 00:47:33,803 Ol�? Ah, � voc�, Roberto. 506 00:47:34,527 --> 00:47:39,760 Que reuni�o? � urgente? Certo, espere um minuto. 507 00:47:43,927 --> 00:47:46,197 Naftalina! 508 00:47:49,567 --> 00:47:53,196 N�o consigo encontrar uma camisa limpa. 509 00:47:53,647 --> 00:47:57,606 - � para voc�. - Obrigado. Ol�? 510 00:47:57,847 --> 00:48:00,698 Eu n�o posso ir, estou ocupado. Diga uma desculpa. 511 00:48:00,747 --> 00:48:04,476 N�o, � melhor dizer a verdade. Diga a ele que tenho uma �lcera. Tchau. 512 00:48:10,727 --> 00:48:12,309 N�o tem vergonha de se comportar assim? 513 00:48:12,610 --> 00:48:16,174 - � realmente rid�culo. - N�o sou rid�culo, sou um homem doente. 514 00:48:16,347 --> 00:48:19,822 - E n�o vai ao m�dico? - N�o, pelo contr�rio, n�o quero me curar. 515 00:48:19,867 --> 00:48:22,440 Prefiro morrer, assim ter� remorso pela vida toda. 516 00:48:22,487 --> 00:48:25,440 - N�o deve ser nada de grave. - Ah, n�o � grave? 517 00:48:25,487 --> 00:48:30,322 O m�dico quer que eu tome uma decis�o. Apesar de n�o se importar nem de me ouvir. 518 00:48:30,367 --> 00:48:34,997 Estou guardando as roupas de ver�o, mas te ou�o! O que tem na sua m�o? 519 00:48:35,047 --> 00:48:37,515 Minha �lcera. 520 00:48:38,807 --> 00:48:42,002 - Esta mancha branca � uma �lcera no est�mago. - Entre. 521 00:48:42,047 --> 00:48:45,837 N�o te disse para n�o se preocupar, mas no escrit�rio passei mal algumas vezes. 522 00:48:46,223 --> 00:48:51,041 O m�dico diz que pode perfurar, de repente, n�o sei se esclare�o. 523 00:48:51,327 --> 00:48:53,825 - Diz isso como se fosse minha culpa. - � claro que a culpa � sua! 524 00:48:53,867 --> 00:48:59,246 Se eu pudesse viver em uma atmosfera familiar mais serena, mais tranquila, talvez me aliviaria. 525 00:48:59,287 --> 00:49:03,838 - Voc� deve beber muito leite. - Claro, porque a �lcera se cura com leite. 526 00:49:24,467 --> 00:49:28,845 - Aqui esteve um homem! - Talvez mais. Por que n�o procura melhor? 527 00:49:32,567 --> 00:49:34,922 Onde se escondeu? 528 00:49:44,807 --> 00:49:47,077 Desta vez n�o me escapa. 529 00:49:49,487 --> 00:49:52,081 Se o encontrar, o mato! 530 00:50:10,447 --> 00:50:12,005 Franco! 531 00:50:12,807 --> 00:50:15,480 Ele desmaiou. Oh Deus, a �lcera! 532 00:50:21,767 --> 00:50:27,655 Mas maldi��o, antes de operar-me ao menos deveriam fazer uma radiografia! 533 00:50:27,807 --> 00:50:31,641 Eu lhe mostrei a chapa que levou para casa. Eles disseram que era urgente. 534 00:50:31,687 --> 00:50:34,406 - Assim outra vez n�o conte mentiras. - Sim, est� bem. 535 00:50:34,447 --> 00:50:38,645 - Marta. No entanto, eu estava aqui. - Est� certo, Walter. 536 00:50:38,687 --> 00:50:42,202 A culpa � nossa, n�o sua. A pr�xima vez seremos mais cuidadoso. 537 00:50:46,607 --> 00:50:52,159 - Dizia que poder�amos chegar a acordo sobre o pre�o. - N�o sei, n�o sei a taxa. 538 00:50:52,207 --> 00:50:57,406 5.000 liras por hora, mais de 500 para o t�xi, s�o 5.500 .. Uma hora bastar�? 539 00:50:57,567 --> 00:51:00,718 Deveria bastar. Depende de voc�. 540 00:51:00,767 --> 00:51:03,998 Querida Senhora, depende das suas exig�ncias 541 00:51:04,047 --> 00:51:07,198 Tudo bem, ent�o dispa-se. 542 00:51:08,640 --> 00:51:09,684 Feche. 543 00:51:11,827 --> 00:51:14,919 - Bom dia. - Fiz uma amplia��o fotogr�fica. - Vamos ver. 544 00:51:14,967 --> 00:51:18,277 - Esta � a pegada. Tamanho 42. - Bem, n�o ajuda muito. 545 00:51:18,327 --> 00:51:22,320 - E estas, como lhe disse, s�o uvas. - Uvas? - Sim, uvas. 546 00:51:22,367 --> 00:51:25,882 - Eu n�o entendo. - Posso ir? - Sim, obrigado, vai. 547 00:51:25,927 --> 00:51:29,602 - Mas � um homem nu! - Esta quest�o das uvas n�o me convence. 548 00:51:29,647 --> 00:51:33,144 Desculpe. Existe um homem nu em sua casa e se preocupa porque tem uvas na cabe�a? 549 00:51:33,207 --> 00:51:35,402 Bem, quero saber porqu�! 550 00:51:37,887 --> 00:51:39,798 Dois... 551 00:51:43,187 --> 00:51:47,524 Al�, Alceste est�? Ah, n�o est�! E Alibrando est�? 552 00:51:47,567 --> 00:51:51,606 Ent�o me d� Alboino! Ele est� morto? 553 00:51:51,927 --> 00:51:55,124 Quando? Em mil, quinhentos... 554 00:51:55,387 --> 00:52:00,236 - Inbecil! - Olha Franco, acho que est�vamos errados com o "identificador". 555 00:52:00,287 --> 00:52:04,963 - M� raz�o. Pense em Martha, voc� a conhece. - Eh n�o, agora n�o a conhe�o mais. 556 00:52:05,007 --> 00:52:08,397 Olhe quem desculpa! Olhe bem! 557 00:52:08,607 --> 00:52:11,997 E depois... a alabarda, uvas... Ouviu a grava��o. 558 00:52:12,047 --> 00:52:15,164 Um amante pago? Pago! Mas vamos l�! 559 00:52:15,207 --> 00:52:19,678 - Acha que Marta teria escolhido um monstro? - O que quer dizer? 560 00:52:19,827 --> 00:52:24,278 Quero dizer que um cara como esse � dif�cil que possa circular dif�cil que exista. 561 00:52:25,487 --> 00:52:29,639 Talvez tenha raz�o. Talvez tenha me preocupado por nada. 562 00:52:29,687 --> 00:52:31,643 Mas claro! Vamos que est� na hora. 563 00:52:31,787 --> 00:52:35,236 Olha Franco, n�o entendo as mulheres, mas acho que um deslize elas perdoam sempre. 564 00:52:35,287 --> 00:52:38,563 Verdade, que est�pido! Nos deixamos sugestionar! 565 00:52:42,607 --> 00:52:46,600 - Bom dia, senhora. A anuncio ao Engenheiro? - N�o, vou surpreend�-lo. Obrigada. 566 00:52:52,596 --> 00:52:56,122 Pensar que cheguei a suspeitar que o cara era da Guarda Su��a! 567 00:52:56,167 --> 00:53:00,604 Todas essas brincadeiras dos maridos, as mulheres devem tolerar. 568 00:53:00,647 --> 00:53:04,162 Claro!. Se n�o tivesse dado import�ncia, ela j� teria me perdoado. 569 00:53:04,207 --> 00:53:07,961 E quando te perdoam uma, te perdoam todas. 570 00:53:08,007 --> 00:53:10,137 Adeus, espantalho! 571 00:53:10,745 --> 00:53:13,388 Um dia desses me coloco eu a capa de chuva amarela 572 00:53:13,389 --> 00:53:15,374 Gosta da Marta. 573 00:53:22,527 --> 00:53:26,600 - O que quer? - Um suco de uva. Tamb�m para voc�? 574 00:53:26,647 --> 00:53:28,922 - Sim, isso soa bem. - Dois, ent�o. 575 00:53:28,967 --> 00:53:32,516 E pensar que este �ltimos tempos as uvas me eram antip�ticas. 576 00:53:42,847 --> 00:53:44,724 Adeus! 577 00:53:52,327 --> 00:53:56,798 - Quem � esse? - Um amigo meu. Nunca te disse sobre Alfie? 578 00:53:56,847 --> 00:54:00,840 - Voc� disse Alfie? - Sim, por qu�? - Aqui est�o os sucos. 579 00:54:00,887 --> 00:54:05,005 N�o. Para mim, caf�, suco de uva n�o quero mais. 580 00:54:12,727 --> 00:54:17,084 - Se te interessa escolhemos o �ltimo. - Foi voc� que disse que era seguro. 581 00:54:17,127 --> 00:54:21,166 "Inseguro". Eu disse, "inseguro" "n�o seguro". 582 00:54:32,267 --> 00:54:35,325 - Espere um momento aqui. - Onde vai? - Voltarei em seguida. 583 00:54:39,807 --> 00:54:41,718 Ei, voc�! 584 00:57:22,727 --> 00:57:28,279 - Onde estava? - Fui fazer uma aposta. Fui aos boxes... 585 00:57:28,327 --> 00:57:32,320 achei que tinha ganhado, mas... H� muito tempo que me espera? 586 00:57:41,567 --> 00:57:42,517 Marta. 587 00:57:45,247 --> 00:57:49,160 - Devo confessar algo. - O Qu�? 588 00:57:50,167 --> 00:57:54,001 - N�o � f�cil. - Diga-me. 589 00:57:56,047 --> 00:57:59,005 Desejaria tomar um banho. 590 00:58:00,727 --> 00:58:03,480 Est� bem. Eu ia tomar banho, mas se quer ir primeiro... 591 00:58:03,527 --> 00:58:08,237 N�o, vai voc� primeiro. Sinta-se confort�vel. 592 00:58:26,047 --> 00:58:27,565 "Roubo", "furto"... 593 00:58:36,367 --> 00:58:39,439 "Legitima defesa"... "crime de honra". 594 00:58:41,527 --> 00:58:44,724 "Tr�s a sete anos". Uh, bem 595 00:58:50,647 --> 00:58:55,243 - O que aconteceu - Nada. Calma. Agora, deve me fazer outro favor. 596 00:58:55,287 --> 00:58:59,519 - Agora... n�o fa�o favores para ningu�m! - Uma pequena coisa - Est�o loucos! 597 00:58:59,567 --> 00:59:02,400 - Est�o loucos! Loucos! - Ou�a... 598 01:03:39,112 --> 01:03:41,358 ... 2... 4... 599 01:03:43,327 --> 01:03:48,321 Ol�, par�quia de Sant'Il�rio Perdoe a hora, padre. 600 01:03:49,047 --> 01:03:53,837 Talvez n�o se lembre de mim Eu fui batizado na sua par�quia. 601 01:03:55,207 --> 01:04:00,839 N�o, depois n�o tive chance de ir. Preciso me confessar, padre. 602 01:04:01,247 --> 01:04:05,877 Eu n�o posso ir pessoalmente. Se tiver a bondade de ouvir, vou contar tudo pelo telefone 603 01:04:06,767 --> 01:04:09,679 Ah, n�o serve como uma confiss�o? 604 01:04:09,727 --> 01:04:14,642 Por que n�o se pode confessar pelo telefone? Estamos em 1966. 605 01:04:14,687 --> 01:04:17,201 H� psicanalista por telefone. 606 01:04:17,767 --> 01:04:23,160 Certo, padre. Mas olhe que perdeu um grande pecado: homoc�dio. 607 01:04:23,607 --> 01:04:27,919 Homic�dios, "h", como homem ", o " como outro... 608 01:04:29,647 --> 01:04:31,797 Desligou. 609 01:04:48,647 --> 01:04:52,526 Marta! Marta, a �gua! 610 01:04:54,367 --> 01:04:57,279 Marta! Como � que n�o h� �gua? 611 01:04:57,327 --> 01:05:00,125 Vamos ficar sem �gua por tr�s dias. O bairro todo. 612 01:05:00,167 --> 01:05:05,480 - A cortaram, porque amanh� devem rastrear o lago. - O lago? 613 01:06:10,807 --> 01:06:16,440 Se n�o tivesse jogado na �gua o saco com pneus, neste momento seria um assassino. 614 01:06:16,475 --> 01:06:20,764 - E agora poderia estar na cadeia - Poderia ser tamb�m um hosp�cio. 615 01:06:20,807 --> 01:06:23,719 No entanto Marta n�o renunciar�, eu a conhe�o. 616 01:06:23,767 --> 01:06:27,157 N�o � uma mulher como as outras, eu gosto disso! 617 01:06:27,527 --> 01:06:33,204 - Gloria, abra! quero falar-te! - Que acontece, Marta? O que quer a essa hora? 618 01:06:33,447 --> 01:06:35,807 - Quero saber quem est�! - Por qu�? 619 01:06:35,847 --> 01:06:39,965 Franco n�o voltou para casa! Toda a noite o procurando! Diga-me se est� aqui! 620 01:06:40,007 --> 01:06:44,558 N�o � ele, � um novo namorado. Um namorado real! Vamos nos casar. 621 01:06:44,707 --> 01:06:47,167 Leopoldo, mostre-se. Ele se envergonha! 622 01:06:47,207 --> 01:06:50,882 - N�o vou embora at� ver quem �! - Ele n�o quer. 623 01:06:52,047 --> 01:06:53,280 � lindo n�o? 624 01:06:53,407 --> 01:06:56,392 Marta ainda pode durar dez anos. 625 01:06:56,467 --> 01:07:01,165 Acredite em mim, cheguei ao ponto onde o que mais quero, � que Marta me traia. 626 01:07:01,207 --> 01:07:04,761 - Mas r�pido, assim acaba este pesadelo. - J� encontrou isso? 627 01:07:04,807 --> 01:07:09,603 Certo, disse que deve encontrar o tipo certo. Deve fazer as coisas com calma. 628 01:07:09,727 --> 01:07:13,720 - E se ela n�o o encontra...? - Cuidado! Onde vai? Afaste-se! 629 01:07:16,807 --> 01:07:19,321 - N�o v� que a ponte acabou? - Se acabou? 630 01:07:19,367 --> 01:07:23,201 E como os romanos passavam para o outro lado? 631 01:07:23,247 --> 01:07:27,957 - Roberto, voc� � o tipo certo. - O que quer dizer? 632 01:07:28,007 --> 01:07:31,397 - Voc� n�o � o meu melhor amigo? - Bem e agora? 633 01:07:31,447 --> 01:07:35,679 - Voc� poderia me ajudar com Marta. - N�o sei se entendi. 634 01:07:35,727 --> 01:07:37,145 Claro que entendeu. 635 01:07:37,146 --> 01:07:40,921 Geralmente, os amigos do marido tomam a iniciativa. 636 01:07:40,956 --> 01:07:45,841 - Marta nunca suspeitar� que eu lhe pedi. - N�o acho que funcione. 637 01:07:45,887 --> 01:07:50,358 Roberto, deve funcionar. � um grande favor que lhe pe�o! 638 01:07:50,507 --> 01:07:55,686 - Pense que um dia voc� tamb�m poder� precisar. - Bem, o farei. 639 01:07:55,727 --> 01:08:00,497 - Franco! - Quem �? - � Marta! - Vamos fingir que n�o nos conhecemos. 640 01:08:00,498 --> 01:08:02,146 Cada um por sua conta. 641 01:08:02,207 --> 01:08:06,041 - Franco! - Franco, onde vai? Espere! 642 01:08:06,247 --> 01:08:09,842 Franco! Marta! 643 01:08:12,767 --> 01:08:15,361 Oh! Desculpe. 644 01:08:15,447 --> 01:08:19,326 N�s sempre vi�mos aqui. � mais um hotel que um hospital. 645 01:08:19,367 --> 01:08:22,518 Alguns v�m para "relaxar" do fim de semana. 646 01:08:22,567 --> 01:08:25,559 - Boa noite. - Tchau. Boa noite. - Tchau. 647 01:09:53,667 --> 01:09:57,601 Marta, sou eu, Roberto. Deixe-me explicar, n�o entre em p�nico. 648 01:09:57,647 --> 01:10:02,416 Sei que posso parecer insistente, depois do que aconteceu no telhado,... 649 01:10:02,467 --> 01:10:06,116 mas dessa vez a minha miss�o � de paz. 650 01:10:06,167 --> 01:10:10,319 Se realmente deve fazer, sou o seu melhor amigo. 651 01:10:10,367 --> 01:10:16,124 Se aceitar, n�o vou contar a ningu�m. Ser� o nosso segredo maravilhoso. 652 01:10:16,167 --> 01:10:19,955 Mas n�o quero que me veja apenas como um frio pacificador... 653 01:10:20,007 --> 01:10:22,396 porque eu, na minha alma,... 654 01:10:22,487 --> 01:10:25,559 ... espero que n�o se importe, n�o sei como diz�-lo, 655 01:10:25,607 --> 01:10:28,997 Marta, Marta, como � amarga a vida de te amar assim! 656 01:10:32,207 --> 01:10:36,059 - Maldito porco traidor! - Franco, mas voc� me pediu! 657 01:10:36,107 --> 01:10:38,079 Eu? Quando? 658 01:10:42,647 --> 01:10:45,803 O que est� fazendo? Est� louco? 659 01:10:46,047 --> 01:10:51,280 - N�o, n�o! A garganta! - Te vou dar! Ir para... 660 01:10:53,027 --> 01:10:55,202 - Mas o que acontece? - Eles brigam por uma tal de Marta. 661 01:10:55,247 --> 01:10:57,572 Estava b�bado, n�o sei o que disse ao Roberto. 662 01:10:57,573 --> 01:10:59,947 N�o me lembro. Quem sabe o que entendeu? 663 01:10:59,982 --> 01:11:02,999 Mas o peguei s� porque ele ousou pensar em voc�! 664 01:11:03,047 --> 01:11:05,619 - Est� levando as peles? - Por que, lhe servem? 665 01:11:05,667 --> 01:11:11,400 - N�o entendeu que desta vez estou falando s�rio? - Se as coisas est�o bem, esque�a. Vou eu. 666 01:11:11,607 --> 01:11:16,885 - Voc� disse por dizer ou realmente vai? - Eh... como voc� quiser. 667 01:11:18,007 --> 01:11:21,443 - Foi que voc� disse? - Eu digo: "Ou eu vou ou voc� vai." 668 01:11:21,487 --> 01:11:24,399 N�o, n�o, eu vou embora, voc� disse. 669 01:11:35,847 --> 01:11:39,760 - Est� aqui a mala. - Obrigado, vou sem ela. 670 01:11:39,987 --> 01:11:44,756 - N�o leva nem mesmo um pijama? - Onde n�o preciso de pijama. 671 01:11:44,847 --> 01:11:49,716 - Desculpe, minha cabe�a d�i, nenhum tubo de Cefanal? - H� um no banheiro. 672 01:11:49,767 --> 01:11:53,806 - Sim, mas tem um s�. - E ent�o? 673 01:11:53,847 --> 01:11:57,078 D�i muito, queria dois. 674 01:12:49,287 --> 01:12:53,280 - Veste uma jaqueta esportiva? - N�o, prefiro um terno escuro. 675 01:12:56,527 --> 01:12:58,995 - Toma. - Obrigado. 676 01:13:33,747 --> 01:13:36,241 Onde vai, a um funeral? 677 01:13:37,967 --> 01:13:43,758 N�o � para levar de forma t�o tr�gica. N�o � o primeiro casal que se separa. 678 01:13:50,247 --> 01:13:53,284 - Tchau, Marta. - Tchau. 679 01:14:03,787 --> 01:14:08,124 - Meu trem j� partiu. - Se pode saber onde est� indo? 680 01:14:08,367 --> 01:14:12,479 Neste vidro dissolvi vinte comprimidos de Cefanal. 681 01:14:17,327 --> 01:14:20,683 - Me envenenei. - Oh, � isso que est� vestido desse jeito! 682 01:14:20,727 --> 01:14:23,109 A morte � um evento bonito na vida de um homem. 683 01:14:23,310 --> 01:14:25,625 Nem "La Traviata" � t�o comovente. 684 01:14:26,387 --> 01:14:30,963 Mas como, eu cometo suic�dio e voc� ironiza? N�o, eu teria imaginado tanto cinismo! 685 01:14:31,007 --> 01:14:34,682 Decidimos nos separar, talvez seja por isso que me causa menor impress�o. 686 01:14:34,727 --> 01:14:39,005 Al�m disso, se essa � a sua escolha... O que est� acontecendo? 687 01:14:40,327 --> 01:14:43,797 Uma estranha sensa��o. 688 01:14:43,847 --> 01:14:49,175 Como se o dia tinha sido encurtado, j� se fez a obscuridade. 689 01:14:49,566 --> 01:14:54,058 - Ligue... as luzes, por favor. - Est� bem. 690 01:14:58,168 --> 01:15:02,557 - Se cortou? - N�o � nada, um cortezinho. 691 01:15:02,836 --> 01:15:06,526 N�o se cortou com com algo enferrujado? �xido � perigoso. 692 01:15:06,827 --> 01:15:09,137 Poderia ter uma infec��o e o t�tano. 693 01:15:09,493 --> 01:15:12,374 T�tano? N�o tem um pouco de �lcool? 694 01:15:12,409 --> 01:15:17,196 - Para qu�? Se cometeu suic�dio! - Se me permite, eu escolho como morrer! 695 01:15:31,767 --> 01:15:34,201 Foi um cortezinho bonito. 696 01:15:38,427 --> 01:15:40,725 Acho que voc� n�o acredita que me envenenei. 697 01:15:40,867 --> 01:15:45,045 Por que deveria acreditar em voc�? N�o contou mais que mentiras, desde que nos conhecemos. 698 01:15:45,087 --> 01:15:50,081 Marta, lhe imploro... pode ser meus �ltimos momentos. 699 01:15:50,447 --> 01:15:53,225 Nesse vidro dissolvi vinte comprimidos de Cefanal. 700 01:15:53,267 --> 01:15:56,404 N�o, colocou apenas um Alka Seltzer. 701 01:15:56,447 --> 01:16:00,235 Quando algu�m diz que quer se envenenar, deve ter a coragem de faz�-lo. 702 01:16:00,287 --> 01:16:03,480 - E eu fiz. - Devo lhe cortar o h�bito de fazer com�dia. 703 01:16:03,487 --> 01:16:04,599 O que � com�dia? 704 01:16:04,647 --> 01:16:11,486 Os comprimidos de Cefanal os jogou na caixa de algod�o e eu tive que colocar no vidro. 705 01:16:11,539 --> 01:16:12,687 Que vidro? 706 01:16:12,767 --> 01:16:17,037 Em que voc� bebeu. Porque quero que voc� se comporte como um homem pelo menos uma vez,... 707 01:16:17,038 --> 01:16:18,038 embora a �ltima. 708 01:16:18,107 --> 01:16:21,317 Mas agora... Eu posso morrer! 709 01:16:21,427 --> 01:16:23,439 N�o necessariamente, se fizer lavagem estomacal. 710 01:16:23,440 --> 01:16:24,926 Mas r�pido. 711 01:16:25,167 --> 01:16:30,195 Al�? Clinica? Al�? Ningu�m responde! 712 01:16:30,247 --> 01:16:33,205 - Se voc� discar o n�mero primeiro. - Ah, sim! 713 01:16:44,247 --> 01:16:46,442 Ei. 714 01:16:46,847 --> 01:16:49,645 Quarto 321. 715 01:16:50,047 --> 01:16:53,517 - Mas, realmente, por que fez isso? - Porque eu estava com medo de eu ir embora. 716 01:16:53,567 --> 01:16:55,683 Imaginem, que eu o adoro! 717 01:16:55,727 --> 01:16:59,127 Fique tranquila, em tr�s dias o mando para casa como se fosse novo. 718 01:16:59,127 --> 01:17:00,882 - Obrigada, at� breve. - Tchau. 719 01:17:01,507 --> 01:17:04,638 Ah, Marta. Estou experimentando uma nova dieta de emagrecimento. 720 01:17:04,687 --> 01:17:07,201 - Comente com seus amigos. - Est� bem. 721 01:17:11,527 --> 01:17:14,120 - Franco! Ei Franco! - Quem �? 722 01:17:14,127 --> 01:17:16,237 - Sou eu, Gloria! - Ol�. 723 01:17:16,287 --> 01:17:20,075 N�o esperava encontr�-lo aqui. Eu sou um das "regulares" aqui, mas, e voc�? 724 01:17:20,127 --> 01:17:24,439 - P�lulas de Cefanal. - Como foi com essas p�lulas? Para mim, muito mal. 725 01:17:24,487 --> 01:17:26,480 � raro, s�o para a dor de cabe�a, tomei 20 e me veio dor de cabe�a. 726 01:17:26,487 --> 01:17:27,479 Se, eh? 727 01:17:27,527 --> 01:17:31,315 Sabe, perdi outro namorado. Adivinha por qu�? 728 01:17:31,367 --> 01:17:34,882 - Era casado. - Como adivinhou? - Eh, bem... 729 01:17:34,927 --> 01:17:39,125 - Adeus, Gloria. - Estou no quarto 48. Venha me ver esta tarde. 730 01:17:39,167 --> 01:17:41,965 - Vamos tomar ch� juntos. - Muito bem. 731 01:17:42,007 --> 01:17:46,683 Ah, pode ver se h� alguma mensagem para mim? Eu sinto falta de mais de dois meses atr�s! 732 01:17:47,047 --> 01:17:51,039 O calor da viva simpatia com que receberam a minha nomea��o... 733 01:17:51,040 --> 01:17:58,364 como Presidente da Companhia, merece um adequado agradecimento esta noite. 734 01:18:03,627 --> 01:18:10,004 Espero que tenham pensado em organizar uma celebra��o n�o muito formal em minha honra. 735 01:18:10,047 --> 01:18:11,685 Certo, Sr. Presidente. 736 01:18:11,727 --> 01:18:17,837 Lembre-se da �ltima vez aquela senhora simp�tica, loira, com um bonito vestido de p�rolas? 737 01:18:17,887 --> 01:18:23,120 - Sim, sim. - Ou seja, convide-a. E a fa�a vir sozinha. 738 01:18:23,167 --> 01:18:26,398 - Eu gostaria de v�-la. - N�o sei se posso encontr�-la. 739 01:18:26,447 --> 01:18:30,918 - Pedi-lhe para encontr�-la. - Est� bem, est� bem, agora mesmo. 740 01:18:36,847 --> 01:18:40,237 Al�, com a Cl�nica? Eng. Finalli, por favor. 741 01:18:45,327 --> 01:18:47,402 - Desculpe-me, onde est� indo? - Devo sair um momento. 742 01:18:47,447 --> 01:18:49,561 Sabe que n�o pode sair do quarto dos suicidas. 743 01:18:49,562 --> 01:18:50,862 � urgente, devo ver a minha esposa. 744 01:18:50,947 --> 01:18:54,522 - Diga a ela que vai v�-la outro dia. - Volto em seguida. - V� para o seu quarto. 745 01:18:54,567 --> 01:18:57,001 - N�o pode ser, n�o �? - N�o, � proibido. 746 01:18:58,387 --> 01:19:01,254 - Gloria! - Quem �? Ah, � voc�. 747 01:19:01,289 --> 01:19:04,438 - Voc� tem que me ajudar a sair daqui. - Como me fica este vestido? 748 01:19:04,487 --> 01:19:07,160 - O novo presidente convidou Marta. - Ent�o, qual � o problema? 749 01:19:07,207 --> 01:19:10,995 - N�o a posso deixar com este louco! - N�o poder� sair de pijama! 750 01:19:13,287 --> 01:19:20,125 ... Dois, tr�s... Um, dois. Um dois tr�s. Oh, la! 751 01:19:21,487 --> 01:19:23,598 Obrigado. 752 01:19:23,647 --> 01:19:27,640 Oh querida, dan�a muito bem. 753 01:19:28,527 --> 01:19:31,997 - Vou buscar champanhe. - Simp�tico o presidente. - Volto logo. 754 01:19:34,622 --> 01:19:36,095 Mais dois, por favor. 755 01:19:36,607 --> 01:19:41,537 - Voc� tem fogo? - Oh sim! 756 01:19:48,807 --> 01:19:53,562 - Voc� � eslavo? - Sim, sou circassiana! Como sabia? 757 01:19:53,607 --> 01:19:58,886 As orelhas. Elas s�o fortes e taurinas. Eu tinha uma tia caucasiana. 758 01:19:59,887 --> 01:20:04,228 Ent�o tem nas veias o sangue ardente e passional. 759 01:20:04,328 --> 01:20:07,757 - Como eu. - Pode ser. 760 01:20:12,687 --> 01:20:16,839 - Sua av� n�o era mediterr�nea ? - Como sabe? 761 01:20:17,047 --> 01:20:20,722 - Pelas pernas espl�ndidas. - Por favor, n�o me fa�a corar. 762 01:20:20,767 --> 01:20:25,024 - Obrigada. - Tenho que ir, mas a verei mais tarde. 763 01:20:25,067 --> 01:20:29,843 "Depois" pode ser tarde. Eu preciso de carinho... mas agora. 764 01:20:31,167 --> 01:20:33,123 Perd�o. 765 01:20:39,527 --> 01:20:41,483 Oh, desculpe. 766 01:20:53,867 --> 01:20:57,282 Tenho uma verdadeira paix�o pela dan�a. 767 01:20:59,887 --> 01:21:02,720 Tamb�m gosto da dan�a figurativa, sabe? 768 01:21:07,727 --> 01:21:09,080 Brava! 769 01:21:13,047 --> 01:21:16,005 - Infelizmente, devo fazer uma chamada. - Oh, por favor. 770 01:21:18,127 --> 01:21:21,597 - Olha, a de preto a convide para amanh� a noite. - Qual? 771 01:21:21,647 --> 01:21:25,401 - Est�o no bar, com o cabelo vermelho. - Est� bem, presidente. 772 01:21:25,767 --> 01:21:28,998 Uma vodka seco. Duplo, por favor. 773 01:21:29,047 --> 01:21:33,518 - Senhorita, me permite uma palavra? - Por Favor. - Estou errado ou nos conhecemos? 774 01:21:34,607 --> 01:21:40,104 - N�o cometeu um engano. - Franco! Como voc� est� alto? - Cale-se. 775 01:21:40,187 --> 01:21:44,599 O presidente da Companhia quer um compromisso. O que digo? 776 01:21:44,647 --> 01:21:46,797 Rufi�o! 777 01:21:49,167 --> 01:21:51,158 Recebeu a minha mensagem? 778 01:21:51,207 --> 01:21:56,918 Se tivesse tempo, gostaria. Mas, infelizmente, estou indo embora amanh�. 779 01:21:57,167 --> 01:22:02,195 - Enquanto isso, dan�ar juntos, lhe rogo. - Com prazer. - Querida! 780 01:22:05,527 --> 01:22:10,203 Gosto de voc� porque � uma beleza simples, moderna, limpida. 781 01:22:10,247 --> 01:22:14,365 - Sabe que parece muito com Ursula Andress? - Voc� acha? 782 01:22:14,687 --> 01:22:20,239 E tem algo que muitas mulheres te invejariam: o pesco�o virginal. 783 01:22:20,387 --> 01:22:24,599 - Quando crian�a me chamavam "O Cisne". - Ah, sim? - Sim, talvez exageravam. 784 01:22:28,187 --> 01:22:31,962 Chame o Franco. Et�o preocupados. Na cl�nica n�o o encontram. 785 01:22:32,007 --> 01:22:37,161 - Est� aqui. - Onde? - Dan�ando com o Presidente. 786 01:22:39,847 --> 01:22:44,602 Talvez possa fazer esque�er a outra senhora. Gosta mais dela? 787 01:22:44,647 --> 01:22:49,596 - S�o diferentes. - Muito... muito mais do que pensa. 788 01:22:53,567 --> 01:22:56,843 - Desculpe-me um momento? - Por Favor. - Obrigado. 789 01:23:13,047 --> 01:23:17,165 - Voc� n�o tem vergonha? - N�o. - Voc� � rid�culo. 790 01:23:17,887 --> 01:23:21,760 - Voc� est� tentando tir�-lo de mim? - E ver� que eu conseguirei. 791 01:23:22,967 --> 01:23:26,516 Est� bem Ent�o, que ganhe a melhor. 792 01:23:32,207 --> 01:23:36,723 - Como � belo este boa, senhora. - � avestruz. 793 01:25:14,327 --> 01:25:19,560 - Se movimenta bem! - Sim, mas n�o gostaria que soltassem as p�rolas agora. 794 01:25:25,887 --> 01:25:29,402 - Oh, meu amor! - Eu? - Sim, voc�. 795 01:25:36,707 --> 01:25:41,881 - Max, lhe imploro! - Venha tesouro, n�o fuja, por favor! 796 01:25:42,247 --> 01:25:44,891 Seja s�rio, lembre-se que � um presidente! 797 01:25:44,892 --> 01:25:49,197 Eu estou t�o carentes de afeto! Venha aqui, querida. Onde est�? 798 01:25:54,167 --> 01:25:58,763 - Amor! - Oh Deus! O que quer? - N�o percamos a nossa bela noite! 799 01:25:58,907 --> 01:26:00,620 Olha que o arranho, hein?! 800 01:26:05,967 --> 01:26:09,198 Roberto, temos de fazer alguma coisa, n�o podemos deix�-lo. 801 01:26:09,247 --> 01:26:12,735 Mas n�o se preocupe? Uma certa experi�ncia ele vai se livrar de alguma forma 802 01:26:12,736 --> 01:26:14,151 Mas o que diz, cretino? 803 01:26:16,107 --> 01:26:19,636 - Des�a, pombinha! - N�o. - Des�a agora! - N�o! 804 01:26:19,687 --> 01:26:24,238 - Se descer me caso, lhe prometo. - Voc� quer se casar comigo? - Sim. - N�o!. 805 01:26:24,287 --> 01:26:28,678 - O que est� fazendo? - Estou tentando defender a sua honra! 806 01:26:28,727 --> 01:26:31,036 Eu posso fazer isso sozinha! 807 01:26:32,547 --> 01:26:37,316 - A tua irm�? - N�o. Minha esposa. - Hein? 808 01:26:38,007 --> 01:26:39,838 Roberto! 809 01:26:54,167 --> 01:26:57,364 "Alboino 269 231". 810 01:27:05,927 --> 01:27:07,918 Obrigada. 811 01:27:08,367 --> 01:27:12,360 - Eu esqueci a minha carteira. - N�o importa, senhora, n�o se preocupe. 812 01:27:12,367 --> 01:27:13,236 Desculpe. 813 01:27:15,527 --> 01:27:17,518 Bom dia. 814 01:27:57,887 --> 01:28:02,563 - Elas sorriram. - Aquela de avestruz n�o � ruim. - Sim 815 01:28:05,367 --> 01:28:07,642 N�o vamos lhe dar confian�a. 816 01:28:46,547 --> 01:28:48,486 Que tempos! 75236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.