All language subtitles for Winterskin.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG [FINLANDÊS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:08,520 Kuka siell�? 2 00:01:08,600 --> 00:01:11,480 Emme halua hankaluuksia. 3 00:01:11,560 --> 00:01:15,720 George, hae kirveeni. Nopeasti! 4 00:01:25,560 --> 00:01:29,040 Vie pojat alas luukun kautta. Nopeasti! 5 00:01:36,440 --> 00:01:38,960 Nopeasti, mene! 6 00:01:44,760 --> 00:01:49,080 - �iti, min� pelk��n. - �l� pelk��. Sinun on ment�v� alas. 7 00:01:49,160 --> 00:01:53,760 - Lupaa, ett� pysyt hiljaa. - Min� lupaan. 8 00:01:53,840 --> 00:01:57,360 - Ei mit��n h�t��. - Okei. 9 00:02:01,400 --> 00:02:05,080 - Mene piiloon, Lillie. - En j�t� sinua, John. 10 00:02:05,160 --> 00:02:08,320 - Mene nyt, Lillian! - John! 11 00:05:39,320 --> 00:05:41,960 Pysy l�hell�ni, Billy. 12 00:06:20,280 --> 00:06:23,520 Billy! Bill! 13 00:06:40,400 --> 00:06:44,040 Is�? Is�! 14 00:08:27,720 --> 00:08:32,960 Hys, lapsi. N�it kamalaa kuumeunta. 15 00:08:33,040 --> 00:08:37,640 Mutta nyt olet turvassa. Turvassa Agneksen luona. 16 00:08:43,960 --> 00:08:47,320 N�yt�t hiukan nuoremmalta nyt, kun olet hereill�. 17 00:08:47,400 --> 00:08:52,200 Tuon partapehkon alla olet varmaan korkeintaan 20-vuotias. 18 00:08:52,280 --> 00:08:55,680 Ei, et voisi tehd� pahaa kenellek��n. 19 00:08:55,760 --> 00:09:00,040 Mutta pel�stytit silti vanhan Agneksen pahanp�iv�isesti. 20 00:09:00,120 --> 00:09:03,440 Luulin sinua joksikin muuksi. 21 00:09:03,520 --> 00:09:06,680 - Is�ni... - Hys, lapsi. 22 00:09:06,760 --> 00:09:10,720 �l� yrit� puhua. Ehdimme viel� jaaritella. 23 00:09:10,800 --> 00:09:13,920 Sinun t�ytyy lev�t� nyt. 24 00:09:14,000 --> 00:09:19,400 Olen istunut t�ss� tunnin ja yritt�nyt paikata haavaa reidess�si. 25 00:09:19,480 --> 00:09:22,880 Luoti l�p�isi iliotibiaalisen j�nteen. 26 00:09:22,960 --> 00:09:28,240 Sattuu kovasti k�vell� pitki� matkoja sen kanssa. 27 00:09:28,320 --> 00:09:31,880 Onneksesi vanha Agnes ei pane pahakseen seuraa. 28 00:09:31,960 --> 00:09:33,880 T�ss�. 29 00:09:35,000 --> 00:09:38,600 Olen s��st�nyt t�m�n erityisen pullon. 30 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 Se on vahvaa ainetta. 31 00:09:46,800 --> 00:09:50,200 Se auttaa turruttamaan kivun. 32 00:10:00,440 --> 00:10:04,160 T��ll� on kuitenkin aika yksin�ist�. 33 00:10:04,240 --> 00:10:09,160 Joskus on teht�v� mit� t�ytyy, jotta saa ajan kulumaan synkk�n� talvi-iltana. 34 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 Hyv�nen aika, lapsi! 35 00:10:14,320 --> 00:10:19,840 Olenpa ep�kohtelias! Siit� on niin pitk� aika. 36 00:10:19,920 --> 00:10:22,800 Nimeni on Agnes. 37 00:10:25,440 --> 00:10:32,600 Sinun t�ytyy ymm�rt��. Kun joku kapuaa ovelle t��ll�, 38 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 tulee hirve�n huolestuneeksi. 39 00:10:35,560 --> 00:10:42,360 Olen kiitollinen, ett� se olit vain sin�. Vanha Agnes olisi voinut kokea loppunsa. 40 00:10:55,560 --> 00:11:00,000 Onneksi pid�n luotettavan kiv��rini l�hell�. 41 00:11:01,680 --> 00:11:08,040 - Mit� oikeastaan teit t��ll� n�in kaukana? - Mets�stimme is�n kanssa kauriita. 42 00:11:08,120 --> 00:11:12,440 Ei t��ll� ole kauriita. 43 00:11:12,520 --> 00:11:17,880 - Onko is�si yh� ulkona kylm�ss�? - H�n varmaan etsii minua. 44 00:11:17,960 --> 00:11:21,680 H�n ei l�yd� sinua t��lt�. 45 00:11:21,760 --> 00:11:25,520 Aurinko on jo laskenut. 46 00:11:30,200 --> 00:11:36,600 En ole kuullut kenenk��n menev�n ohi. Pime��n ei ole hyv� j��d�. 47 00:11:36,680 --> 00:11:41,880 Kylmyys j��t�� veren suonissa, kun aurinko on laskenut. 48 00:11:41,960 --> 00:11:45,920 Elleiv�t ne olennot nappaa ensin. 49 00:11:46,000 --> 00:11:51,840 - Tuleeko t�nne sanomalehte�? - Ei, lapsi. En piittaa sellaisesta. 50 00:11:51,920 --> 00:11:55,640 Se, mit� m�kin ulkopuolella tapahtuu, ei liikuta minua. 51 00:11:55,720 --> 00:12:01,160 - Radio? - Minulla oli kerran radio. 52 00:12:01,240 --> 00:12:03,960 Se meni kai rikki. 53 00:12:04,040 --> 00:12:09,080 En hallitse elektroniikkaa. Piru viek��n. 54 00:12:09,160 --> 00:12:14,360 - Billy. Kutsu minua Billyksi. - Billy? 55 00:12:14,440 --> 00:12:18,960 Herttainen nimi. Pikku Billy Vuohipukki. 56 00:12:19,040 --> 00:12:22,640 Lukiko �itisi sinulle "Kolme pukkia"-kirjaa? 57 00:12:22,720 --> 00:12:28,200 Anteeksi, Bill. Tukin suuni ja annan sinun lev�t�. 58 00:12:28,280 --> 00:12:32,680 Mutta vasta, kun olet juonut hieman t�t�. 59 00:12:37,480 --> 00:12:40,920 Se l�mmitt�� luitasi. 60 00:12:50,600 --> 00:12:57,880 Kas niin, Billy. Kaikki k�y hyvin. Olet nyt �iti Agneksen huomassa. 61 00:13:12,040 --> 00:13:15,840 Meneh�n, Billy. Kas noin. 62 00:13:17,880 --> 00:13:21,200 No niin, viel� pari askelta. 63 00:13:25,240 --> 00:13:28,880 Kas noin. 64 00:13:36,280 --> 00:13:40,760 No niin, t��ll� sinulla on paljon mukavampi olla. 65 00:13:40,840 --> 00:13:44,800 - M�kin l�mpimin paikka. - Kiitos. 66 00:13:44,880 --> 00:13:50,160 �l� minua kiit�, lapsi. Min� h�lm�h�n t�m�n aiheutin sinulle. 67 00:13:51,160 --> 00:13:56,400 Olen alakerrassa. Huuda, jos tarvitset jotain. 68 00:14:37,120 --> 00:14:38,760 King! 69 00:14:45,440 --> 00:14:51,120 Joinain �in� olen k�pertynyt Kingin vie- reen ja nukahtanut sen koiranvuoteeseen. 70 00:14:51,200 --> 00:14:54,160 Kuvittele, jos joku tulisi ja n�kisi sen. 71 00:14:54,240 --> 00:14:58,960 Kauanko parantumiseni kest��? Milloin voin l�hte� kaupunkiin? 72 00:14:59,040 --> 00:15:06,680 Jos haava ei infektoidu, sinun pit�isi pysty� k�velem��n parin viikon p��st�. 73 00:15:06,760 --> 00:15:11,200 Mutta sinun pit�� lev�t� siihen asti. Is�si voi odottaa. 74 00:15:11,280 --> 00:15:15,200 Eik� sinulla ole radiota? N�in kaukana asuvilla yleens� on. 75 00:15:15,280 --> 00:15:20,480 Jos minulla olisi radio, olisin kutsunut apua, eik� vain? 76 00:15:20,560 --> 00:15:27,240 Lepuuta sin� vain somaa p��t�si ja anna Agneksen huolehtia kaikesta. 77 00:15:35,440 --> 00:15:38,600 - �it�, lapseni. - Hyv�� y�t�, Agnes. 78 00:16:34,920 --> 00:16:38,640 - Mit� sin� teet? - Billy. 79 00:16:38,720 --> 00:16:42,600 Menisit takaisin petiin. Sinun pit�� lev�t�. 80 00:16:42,680 --> 00:16:46,360 Odotatko ei-toivottuja vieraita? 81 00:16:47,960 --> 00:16:51,560 Minulla on kai jotain kerrottavaa, Billy. 82 00:16:51,640 --> 00:16:55,240 Se saa t�h�n kaikkeen enemm�n j�rke�. 83 00:16:55,320 --> 00:16:59,640 Aluksi en halunnut kertoa sit�. 84 00:16:59,720 --> 00:17:04,160 Mutta olet varmaan jo tarpeeksi pel�stynyt. 85 00:17:04,240 --> 00:17:11,120 Minun on kerrottava, miksi olet t��ll�. Se, miksi min� ammuin sinua. 86 00:17:11,200 --> 00:17:14,680 N�etk� ovet etu- ja takapuolella? 87 00:17:14,760 --> 00:17:18,200 N�etk�, miten olen pannut poikkipuut niihin? 88 00:17:18,280 --> 00:17:22,560 - Jotta t�nne ei p��se mik��n sis�lle. - Karhut? 89 00:17:22,640 --> 00:17:28,440 Voi Billy. En tarkoita el�imi� enk� ihmisi�. 90 00:17:28,520 --> 00:17:34,240 Pid�t minua varmaan h�pp�n�n�, mutta siin� olet v��r�ss�. 91 00:17:34,320 --> 00:17:39,600 Se tapahtui noin, annas kun mietin... kaksitoista p�iv�� sitten. 92 00:17:39,680 --> 00:17:44,680 Ja useimpina aamuina sen j�lkeen. T��ll� on tapahtunut outoja asioita. 93 00:17:44,760 --> 00:17:51,240 Her��n, menen ovelle ja p��st�n Kingin ulos pissalle. 94 00:17:51,320 --> 00:17:56,960 T�yt�n keuhkoni kylm�ll�, j�isell� ilmalla. 95 00:17:57,040 --> 00:18:02,480 Mutta t�n� p�iv�n� min� avasin oven, ja siell� se oli. 96 00:18:02,560 --> 00:18:05,760 Pitk� jalanj�lkien t�ytt�m� polku. 97 00:18:05,840 --> 00:18:12,920 Se johti ovimatolle, ikkunan luo ja takaisin mets��n. 98 00:18:13,000 --> 00:18:16,240 En saa usein vieraita. 99 00:18:16,320 --> 00:18:22,320 Oli outoa, ett� joku oli k�vellyt t�nne asti ja sitten vain l�htenyt pois. 100 00:18:22,400 --> 00:18:27,320 Luulin paikkaa hyl�tyksi. N�ytti kuin se olisi ollut 50 vuotta koskemattomana. 101 00:18:27,400 --> 00:18:33,680 Jalanj�ljet eiv�t s�ily kauan, Billy. Ne katosivat lumeen sin� iltap�iv�n�. 102 00:18:33,760 --> 00:18:39,280 Seuraavana p�iv�n p��stin Kingin ulos taas, ja arvaa mit�? 103 00:18:39,360 --> 00:18:42,760 - Lis�� jalanj�lki�? - Sama juttu. Kukaan ei koputtanut. 104 00:18:42,840 --> 00:18:47,800 Kukaan ei j�tt�nyt viesti�. Katsoo vain sis�lle minua. 105 00:18:47,880 --> 00:18:52,800 Asun t��ll� yksin! Kuka tahansa voi tulla tekem��n minulle pahaa. 106 00:18:52,880 --> 00:18:56,280 Siit� l�htien olen pit�nyt kiv��ri� l�hell�ni. 107 00:18:56,360 --> 00:19:02,240 En ole pit�nyt sit� ladattuna ammuttuani ison j�niksen viime kev��n�. 108 00:19:02,320 --> 00:19:08,240 On viel� jotain, mit� en ole kertonut niist� jalanj�ljist�. 109 00:19:08,320 --> 00:19:13,280 Ne ovat verenpunaisia. Joka ikinen niist�. 110 00:19:13,360 --> 00:19:19,160 - Punaisia kuin kuumeinen piru. - Mik��n maan p��ll� ei tee punaisia jalanj�lki�. 111 00:19:19,240 --> 00:19:23,880 - Kuka sanoo, ett� se oli Maasta? - Mit� luulet n�hneesi? 112 00:19:23,960 --> 00:19:30,520 Kuusi p�iv�� sen j�lkeen pilkoin lumessa puita tulisijaa varten. 113 00:19:30,600 --> 00:19:36,960 Silloin n�in sen. Selk�piit�ni karmii, kun muistelenkin sit�. 114 00:19:39,280 --> 00:19:42,920 Ihmisen pituinen, ihmisen muotoinen. 115 00:19:43,000 --> 00:19:48,840 K�det, jalat, k�sivarret. Mutta se oli alasti. 116 00:19:48,920 --> 00:19:54,240 T�ysin verenpunainen. Ei hitustakaan ihoa. 117 00:19:54,320 --> 00:19:58,480 Pelkk�� tahmaisen punaista lihasta ja luuta alla. 118 00:19:58,560 --> 00:20:03,880 - Mies vailla ihoa? - Kutsumme sit� punaiseksi mieheksi. 119 00:20:03,960 --> 00:20:09,320 Se katsoi minua hetken maidonvalkoisilla silmill��n. 120 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 En voinut uskoa, mit� n�in. 121 00:20:12,760 --> 00:20:16,600 Mutten voinut irrottaa katsettani siit�. 122 00:20:16,680 --> 00:20:20,680 Sitten se hoiperteli puiden v�liin. 123 00:20:20,760 --> 00:20:25,040 Voin yh� n�hd� niiden hirveiden silmien katsovan minua. 124 00:20:25,120 --> 00:20:30,960 Kauhu ei poistu ruumiistani. Voin kuvitella sen olennon t��ll� nyt. 125 00:20:31,040 --> 00:20:36,440 Se tulee takaasi nyt. Se tulee ja vie sinut mukanaan. 126 00:20:58,560 --> 00:21:02,920 King tiet��. Etk� tied�kin, King? 127 00:21:03,000 --> 00:21:06,880 En uskalla p��st�� koiraraukkaa ulos. 128 00:21:06,960 --> 00:21:11,680 - Luulit minua siksi olennoksi. - Saletisti luulin. 129 00:21:11,760 --> 00:21:15,600 Olin kuulevinani ansojen laukeavan. 130 00:21:15,680 --> 00:21:18,320 Sek� on versiosi? 131 00:21:18,400 --> 00:21:25,200 Luulet varmaan, ett� olen sekaisin kuin sein�kello. 132 00:21:27,120 --> 00:21:32,440 Siihen t�ytyy olla looginen selitys. 133 00:21:32,520 --> 00:21:40,200 Tied�n vain, ett� kompuroit v��r��n m�kkiin. 134 00:22:42,960 --> 00:22:46,880 King. Kirottu koira. 135 00:22:52,640 --> 00:22:55,760 Haluatko sin�kin pois t��lt�? 136 00:22:59,400 --> 00:23:01,960 Tule, menn��n. 137 00:23:33,960 --> 00:23:38,000 Tule, l�hdet��n pois t��lt�. 138 00:23:41,920 --> 00:23:44,200 King! King! 139 00:23:46,280 --> 00:23:50,720 Valitan, Agnes. Vaikuttaa silt�, ettet saa minua. 140 00:23:55,400 --> 00:23:58,040 King! King! 141 00:26:17,520 --> 00:26:23,760 Hyv� jumala! King! Mit� ne ovat tehneet sinulle? 142 00:26:23,840 --> 00:26:27,800 Ei! King... 143 00:26:33,040 --> 00:26:38,520 Ne veiv�t sen! Murtautuivat t�nne ja ottivat sen meilt�. 144 00:26:38,600 --> 00:26:42,600 Herrajumala! Olen pahoillani, Agnes. 145 00:26:42,680 --> 00:26:46,640 Her�sin y�ll�, ja se raapi ovea. P��stin sen ulos... 146 00:26:46,720 --> 00:26:50,400 P��stitk� sen ulos? Min�h�n sanoin sinulle, Billy! 147 00:26:50,480 --> 00:26:54,320 Kerroin niist� punaisista piruista. 148 00:26:54,400 --> 00:26:59,880 Senkin koirantappaja! Se on kuollut sinun takiasi. 149 00:27:05,680 --> 00:27:12,000 Senkin koirantappaja! Billy! Tappaja, Billy. Koiran... 150 00:27:12,080 --> 00:27:17,040 Anteeksi. Anteeksi. 151 00:27:28,360 --> 00:27:34,840 Olen pahoillani, Billy, ett� koskaan p��stin sinut kotiini. 152 00:27:52,240 --> 00:27:56,440 Voi King! King... 153 00:27:59,080 --> 00:28:04,360 Voi King! Nukut nyt paremmassa paikassa. 154 00:28:04,440 --> 00:28:12,240 Pikku enkelini! Odotat siell� muiden kanssa. 155 00:28:12,320 --> 00:28:17,280 Odotat taivaassa, ett� �iti tulee kotiin. 156 00:28:17,360 --> 00:28:23,800 Voi King! Olit ainoa, joka kuunteli �iti Agnesta. 157 00:28:23,880 --> 00:28:30,520 Olit ainoa, joka s�ilytti �iti Agneksen salaisuudet. 158 00:28:30,600 --> 00:28:35,880 Toit mieleeni minun ja is�n pikku enkelin. 159 00:28:35,960 --> 00:28:41,880 Ennen kuin �iti tuli ja vei h�net minulta. 160 00:28:44,080 --> 00:28:48,080 Ja katso, miten �idille k�vi. 161 00:29:06,160 --> 00:29:09,720 Menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa. 162 00:29:09,800 --> 00:29:16,400 Vaihda side, muuten haava infektoituu. 163 00:31:44,680 --> 00:31:48,280 Billy! Bill! 164 00:31:49,760 --> 00:31:52,680 Vastaa, poikani. 165 00:31:54,320 --> 00:31:58,080 Ole kiltti, Billy. Vastaa. 166 00:31:58,160 --> 00:32:05,120 - Mit��n merkki� pojasta, kuuntelen. - Ei mit��n t��ll�, Ruth. 167 00:32:06,480 --> 00:32:08,520 Ei j�lke�k��n. 168 00:32:08,600 --> 00:32:14,000 Jatkamme etsimist�, kunnes l�yd�mme poikanne, herra Cavanagh. 169 00:32:14,080 --> 00:32:17,600 Miss� sin� olet, Bill? 170 00:32:28,640 --> 00:32:31,760 Billy? Billy, lapseni. 171 00:32:31,840 --> 00:32:37,920 - Mikset tule alakertaan? Olen kutsunut. - Kuulin kyll�, Agnes. 172 00:32:43,360 --> 00:32:48,280 Anteeksi, Billy. Min� ylireagoin. 173 00:32:48,360 --> 00:32:53,240 Ymm�rr�n sen nyt. Eth�n voinut tiet��. 174 00:32:53,320 --> 00:32:59,240 On vain niin, ett�... King oli kaikkeni. 175 00:32:59,320 --> 00:33:03,240 Se oli ainoa yst�v�ni t��ll�. 176 00:33:03,320 --> 00:33:10,080 Nyt kun olen rauhoittunut, tied�n ett� se oli vahinko. 177 00:33:10,160 --> 00:33:16,160 - Mit� se olento teki Kingille, Agnes? - Uskotko minua? 178 00:33:16,240 --> 00:33:20,760 - Min� uskon sinua. - Voi Billy! Meid�n t�ytyy pit�� yht�. 179 00:33:20,840 --> 00:33:23,880 Meid�n t�ytyy suojella toisiamme. 180 00:33:26,160 --> 00:33:32,880 Tule, Billy. Tule alakertaan katsomaan, mit� �iti Agnes on laittanut sinulle. 181 00:33:49,520 --> 00:33:55,080 Kerro, millaista kotipuolessasi on. Kerro jotain perheest�si. 182 00:33:55,160 --> 00:33:58,520 Is� on t�rke� osa yhteis�� kaupungissa. 183 00:33:58,600 --> 00:34:02,240 H�n tykk�� auttaa ihmisi�. Tiet�� kaiken ja tuntee kaikki. 184 00:34:02,320 --> 00:34:07,360 H�n pureksii aina paksua sikaria. H�n tuoksuukin sikarilta. 185 00:34:07,440 --> 00:34:11,280 - Niink�? - H�n korjaa moottorikelkkoja ja muuta. 186 00:34:12,280 --> 00:34:16,240 Kuten min�kin. No jaa, min� auttelen. 187 00:34:16,320 --> 00:34:19,880 Meill� on v�h�n rahaa, joten teen mit� voin. 188 00:34:19,960 --> 00:34:22,800 H�n kuulostaa hienolta is�lt�. 189 00:34:22,880 --> 00:34:25,800 Kun min� olin pieni, meill� oli vain koiria. 190 00:34:25,880 --> 00:34:30,880 En osaa k�ytt�� koneita, mutta kiv��rill� osaan ampua. 191 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 Niin, tied�n. 192 00:34:33,000 --> 00:34:40,200 Siin� kaikki. Mets�ll� k�yt�n ansoja, kuten is� opetti minulle. 193 00:34:40,280 --> 00:34:44,920 Olisitpa n�hnyt, mink� kokoisia jotkin ter�sansat olivat. 194 00:34:45,000 --> 00:34:48,040 Lopulta ne ruostuivat ja meniv�t rikki. 195 00:34:48,120 --> 00:34:51,680 Mutta ne olivat kyllin vahvoja katkaisemaan pedon jalan. 196 00:34:51,760 --> 00:34:55,560 Ellei se pureksinut sit� poikki ensin itse. 197 00:34:55,640 --> 00:35:00,160 Tapasin ker�t� luita, jotka olivat j��neet ansan aukkoon. 198 00:35:00,240 --> 00:35:06,920 Is� tapasi tehd� minulle niist� pieni� p�rr�isi� kaulakoruja. 199 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Ja �itisi antoi h�nen n�ytt�� sinulle kaiken sen? 200 00:35:10,080 --> 00:35:14,520 �iti ei ollut juurikaan paikalla l�hdetty��n. 201 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Ei minunkaan �itini. 202 00:35:18,280 --> 00:35:22,840 En tunne �iti� oikeastaan ollenkaan. Eik� is� puhu siit�. 203 00:35:22,920 --> 00:35:26,800 - Sep� ik�v��, lapseni. - Ei sill� ole v�li�. 204 00:35:26,880 --> 00:35:28,880 En tarvitse kuin is�n. 205 00:35:28,960 --> 00:35:33,880 En ymm�rr�, miten �iti voi k��nt�� selk�ns� sinunlaisellesi pojalle, Billy. 206 00:35:33,960 --> 00:35:37,440 Is� sanoi, ett� kylmyys sai �idin hulluksi, joten h�n l�hti. 207 00:35:37,520 --> 00:35:41,760 Nyt �iti Agnes huolehtii sinusta. 208 00:35:41,840 --> 00:35:47,040 N�yt�n sen �idillisen rakkauden ja huolenpidon, jota et koskaan saanut. 209 00:35:47,120 --> 00:35:51,480 Ent� sin�, Agnes? Miten p��dyit t�nne aivan yksin? 210 00:35:51,560 --> 00:35:57,560 - T�ytyyh�n sinulla olla perhe jossain. - Toki, olihan minulla. 211 00:35:57,640 --> 00:36:02,400 Ja kaksi pient� tytt��. Pikku Susie ja Sally-Ann. 212 00:36:02,480 --> 00:36:09,280 Hek��n eiv�t pit�neet kylmyydest�, mutta minulle t�m� valkea helvetti on kotini. 213 00:36:09,360 --> 00:36:15,920 - Etk� n�e heit� ollenkaan? - N�en kyll�. Totisesti n�en. 214 00:36:16,000 --> 00:36:20,800 Mutta he eiv�t tarvitse en�� vanhaa Agnesta. 215 00:36:27,440 --> 00:36:33,400 - Hitto, onpa sinulla hirve� ruokahalu! - En ole sy�nyt sitten eilisen. 216 00:36:33,480 --> 00:36:36,640 - �iti Agnes laittaa hyv�� pataa. - Se on herkullista. 217 00:36:36,720 --> 00:36:41,560 - Hyv�, ett� Kingille tuli k�ytt��. - Mit�? 218 00:36:41,640 --> 00:36:46,040 T��lt� on vaikea saada hyv�� lihaa. En voinut antaa sen menn� hukkaan. 219 00:36:46,120 --> 00:36:52,560 - Teitk� pataa koirasta? - Se kelpaa yht� hyvin kuin muutkin. 220 00:36:52,640 --> 00:36:57,840 Sin� sen tapoit! Vanha Agnes ei ole h�lm�. 221 00:36:57,920 --> 00:37:03,200 - Hyv�� lihaa ei saa heitt�� hukkaan. - Olisit voinut sanoa ensin! 222 00:37:03,280 --> 00:37:09,160 Pelk�sin, ettet sitten s�isi sit�. En pysty sy�m��n kaikkea itse. 223 00:37:09,240 --> 00:37:13,520 Olisin kuitenkin halunnut tiet��. 224 00:37:13,600 --> 00:37:16,640 Olet oikeassa. 225 00:37:16,720 --> 00:37:21,080 Olisin voinut kertoa sinulle. En tullut ajatelleeksi. 226 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 Tyhm�, tyhm�, tyhm�. 227 00:37:24,640 --> 00:37:28,320 Tyhm�. Tyhm�. 228 00:37:34,480 --> 00:37:41,800 Tyhm�! Tyhm�, h�lm�. Tuhma! 229 00:37:41,880 --> 00:37:45,920 Tuhma Agnes. Tuhma, tuhma! 230 00:37:46,000 --> 00:37:48,920 Rauhoitu. Lopeta! 231 00:37:54,360 --> 00:38:00,600 Se oli hyv��. Se maistui hyv�lt�. Yll�tyin vain. 232 00:39:55,840 --> 00:39:58,720 M�mmikoura. 233 00:40:38,640 --> 00:40:43,760 Olin valveilla koko y�n ja tarkkailin sinua, Agnes. Tiesitk� sen? 234 00:40:44,800 --> 00:40:47,520 Ilmeisesti et. 235 00:40:47,600 --> 00:40:53,680 Se, joka istuu ja vahtii ladattu ase k�dess��n, ei nuku kovin syv�� unta. 236 00:40:55,560 --> 00:41:00,120 - Onko kiv��ri edes ladattu? - Mist� sin� puhut, lapseni? 237 00:41:00,200 --> 00:41:03,600 Haluan vain tiet��, onko kiv��ri ladattu. 238 00:41:03,680 --> 00:41:07,640 Haluatko tiet��, onko se ladattu? 239 00:41:08,920 --> 00:41:14,560 Luuletko, ettei ole? Luuletko, ett� olen keksinyt koko t�m�n painajaisen? 240 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 Ehk� olen tulossa hulluksi. 241 00:41:19,360 --> 00:41:25,440 En tied�, leikitk� vain kanssasi vai etk� pelaa rehellist� peli�. 242 00:41:25,520 --> 00:41:28,400 Arvasin sen. 243 00:41:28,480 --> 00:41:32,520 Arvasin, ett� pid�t minua hulluna. 244 00:41:32,600 --> 00:41:38,480 Yrit�n vain huolehtia ja v�litt�� sinusta. 245 00:41:38,560 --> 00:41:45,320 Mutta olet samanlainen kuin muutkin. Piikittelet aina vanhaa Agnesta. 246 00:41:45,400 --> 00:41:51,840 En siet�nyt sit� silloin enk� aio siet�� sit� nytk��n. 247 00:41:51,920 --> 00:41:55,600 - Agnes, haluan vain puhua. - My�h�ist�, Billy. 248 00:41:55,680 --> 00:41:58,440 Lopeta! Lopeta! 249 00:42:08,560 --> 00:42:14,120 Ei tietenk��n kiv��ri ole ladattu. Mutta senh�n sin� tiesit. 250 00:42:19,600 --> 00:42:23,720 En aio ampua aivojani pihalle nukkuessani. 251 00:42:23,800 --> 00:42:28,080 Luodit ovat t��ll�, mik�li tarvitsen niit�. 252 00:42:28,160 --> 00:42:31,640 Agnes ei ole n��s tyhm�. 253 00:42:31,720 --> 00:42:36,480 Saatan mielest�si olla, mutta siin� sin� erehdyt. 254 00:43:03,720 --> 00:43:08,360 Jeesus Kristus palavalla ristill�. 255 00:43:08,440 --> 00:43:13,840 Oksennuspussit esiin, pojat. T�m� on t�h�n asti pahinta. 256 00:43:13,920 --> 00:43:17,640 - Billyk�? - En usko. 257 00:43:17,720 --> 00:43:21,960 T�m� on vanhan Clarkin paikka. Katso kuvia. 258 00:43:32,440 --> 00:43:37,840 Pikku Sally-Ann. Suloinen enkeli. 259 00:43:42,960 --> 00:43:48,520 Mit� luojan t�hden he ovat tehneet ansaitakseen t�m�n? 260 00:43:50,440 --> 00:43:53,600 Min� oksennan! 261 00:43:53,680 --> 00:43:59,160 Pojat, t�m� on todellinen teurastus. 262 00:43:59,240 --> 00:44:04,000 Mutta se ei ole nuori Billy eik� Russ Cavanagh. 263 00:44:04,080 --> 00:44:08,000 Meid�n on ilmoitettava yksi lis��, Pete. 264 00:44:08,080 --> 00:44:15,240 T�nne on l�hetett�v� joku tutkimaan paikka l�pikotaisin. 265 00:44:16,800 --> 00:44:20,160 Katsotaan, mit� me l�yd�mme. 266 00:44:20,240 --> 00:44:23,720 J�ljelle ei j�� kuin puoli kaupunkia, 267 00:44:23,800 --> 00:44:28,760 ellemme tee loppua t�st� jahdista pikimmiten. 268 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 Chuck, avaa tuo luukku. 269 00:44:33,600 --> 00:44:36,880 Koukkuinen vanha selk�ni ei pysty siihen. 270 00:44:36,960 --> 00:44:41,320 Mit� luulet ett� alhaalla on, vanha Ruth? 271 00:44:41,400 --> 00:44:43,840 T��ll� on paljon verta... 272 00:44:46,200 --> 00:44:49,040 ...mutta ei ruumiita. 273 00:44:50,080 --> 00:44:51,880 Avaa se. 274 00:45:05,320 --> 00:45:07,960 Mit� heille on tapahtunut? 275 00:45:08,040 --> 00:45:12,640 Joku sairas kusip�� on ottanut niiden ihon. 276 00:45:13,920 --> 00:45:18,600 Ottanut niiden ihon ja antanut loput madoille. 277 00:45:21,560 --> 00:45:25,320 Ja paskat! Olen n�hnyt tarpeeksi. 278 00:45:42,160 --> 00:45:45,480 P�iv�llinen on pian valmis, Billy. 279 00:46:13,640 --> 00:46:16,200 Russ, oletko siell�? 280 00:46:16,280 --> 00:46:21,200 K�yt� koodia, jonka annoin sinulle. Vastaa! 281 00:47:19,520 --> 00:47:21,040 - Billy! - Agnes! 282 00:47:21,120 --> 00:47:24,960 - Miksi olet jalkeilla, lapsi? - Se on tuolla! 283 00:47:25,040 --> 00:47:29,240 Perhana, se varmaan seurasi minua t�nne. Ota kiv��rini! 284 00:47:34,240 --> 00:47:38,080 - Mit� se haluaa? - Meid�t, min�h�n sanoin jo. 285 00:47:38,160 --> 00:47:42,200 Mutta eth�n sin� koskaan kuuntele vanhaa Agnesta. 286 00:47:42,280 --> 00:47:45,240 - Kest��k� ovi? - Uskotko minua nyt? 287 00:47:45,320 --> 00:47:49,640 Uskon, Agnes. Helvetti, miss� luodit ovat? 288 00:47:49,720 --> 00:47:54,120 Ai, nyt tarvitset niit�. Nyt ulkona on jotain. 289 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 Agnes, en pelleile! 290 00:47:57,480 --> 00:48:02,840 Et voi ampua jotain, mik� on vain hullun Agneksen p��ss�. 291 00:48:02,920 --> 00:48:06,720 - Mit� se haluaa? - Min�h�n sanoin jo. 292 00:48:06,800 --> 00:48:11,520 Se on se punainen mies. Se on tullut hakemaan meid�t. 293 00:48:11,600 --> 00:48:15,560 - Anna luodit! - Olisit kuunnellut, Billy-poju. 294 00:48:15,640 --> 00:48:22,400 Anteeksi, olit oikeassa! Minun olisi pit�nyt kuunnella. Et ole hullu. 295 00:48:22,480 --> 00:48:25,600 Hyv�, lapseni. 296 00:48:30,440 --> 00:48:34,080 Sinun on paras kiiruhtaa. 297 00:48:35,080 --> 00:48:37,200 Se p��see sis��n! 298 00:49:19,040 --> 00:49:21,680 Ammu se olento, Billy! 299 00:49:56,280 --> 00:49:58,760 Tapa se, Billy! Tapa se! 300 00:50:41,200 --> 00:50:44,680 Painu helvettiin, punainen piru! 301 00:50:56,680 --> 00:50:58,920 Tapa se, Billy! 302 00:51:10,720 --> 00:51:14,560 - Tapa se, Billy! - Billy? 303 00:52:03,440 --> 00:52:08,160 - Agnes? - Mik��n ei p��se ulos, mik��n ei p��se sis��n. 304 00:52:08,240 --> 00:52:12,200 - Emme voi j��d� t�nne, Agnes. - Olet n�hnyt, mit� ulkona on. 305 00:52:12,280 --> 00:52:16,480 Olet n�hnyt punaisen pirun. Niit� on siell� lis��. 306 00:52:16,560 --> 00:52:20,240 - Mist� tied�t? - Agnes tiet��. 307 00:52:21,400 --> 00:52:26,080 - Minun on p��st�v� pois t�st� m�kist�. - Et j�t� minua yksin niiden kanssa. 308 00:52:26,160 --> 00:52:32,640 - Olimme melkein kuolla. - Se on ohi, Agnes. Meid�n on l�hdett�v�. 309 00:52:32,720 --> 00:52:37,600 Ei, sin� j��t t�nne kanssani. 310 00:52:37,680 --> 00:52:41,560 - Pid�n sinut turvassa. - Pid�t minua vankina. 311 00:52:41,640 --> 00:52:47,400 Mene nukkumaan, Billy. Olet poissa tolaltasi ja sekaisin. 312 00:52:56,720 --> 00:53:00,680 En tied�, onko se olento todellinen hirvi� t��ll�. 313 00:53:00,760 --> 00:53:06,760 Ellet tottele, saatat saada selville, ettei se ole. 314 00:54:22,520 --> 00:54:29,400 Tapatko Agneksen kylm�verisesti kaiken sen j�lkeen, mit� olen tehnyt hyv�ksesi? 315 00:54:29,480 --> 00:54:34,880 Min� kuolen t�h�n m�kkiin. Ymm�rr�n sen nyt. 316 00:54:34,960 --> 00:54:38,640 Kuolen yksin t�h�n valkoiseen er�maahan. 317 00:54:38,720 --> 00:54:42,760 En tied�, kauanko minulla on elinaikaa j�ljell�, joten teen sen, 318 00:54:42,840 --> 00:54:47,080 mink� vuoksi is�ni raahasi minut t�nne. 319 00:54:47,160 --> 00:54:51,680 Ei n�iss� metsiss� ole kauriita. Olit oikeassa siin�. 320 00:54:51,760 --> 00:54:54,560 Mutta en mets�st�nyt kauriita. 321 00:54:54,640 --> 00:54:58,720 Ei, Billy. Et ole muiden kaltainen. 322 00:54:58,800 --> 00:55:03,640 En. Mutta ehk� toivon, ett� olisin. 323 00:55:03,720 --> 00:55:09,000 Ellen olisi saanut ampumahaavaa, olisit ehk� kuollut jo kauan sitten. 324 00:55:09,080 --> 00:55:14,160 Tai ehk� olisin kuollut n�lk��n, tai paleltunut kuoliaaksi kylm�ss�. 325 00:55:14,240 --> 00:55:17,880 - Asia ei ole kuten luulet, Billy. - Lopeta! 326 00:55:17,960 --> 00:55:23,280 Anna minun kertoa tarina, Agnes. Siit� miten l�ysin sinut t��lt�. 327 00:55:23,360 --> 00:55:29,040 Kaupungissa, noin kaksi viikkoa sitten, ehk� sit�kin kauemmin, 328 00:55:29,120 --> 00:55:34,880 aloimme huomata jotain outoa. Big Johnnie Carver asuu kaupungin laitamilla. 329 00:55:34,960 --> 00:55:38,400 Ei mets�ss� asti, mutta kaukana. 330 00:55:38,480 --> 00:55:44,920 H�n asui vanhassa h�kkeliss� vaimonsa ja kahden poikansa kanssa. 331 00:55:45,920 --> 00:55:52,320 Heit� ei n�y usein, paitsi silloin, kun Big John tulee kaupunkiin joka viikko 332 00:55:52,400 --> 00:55:57,760 ostamaan oluensa, sanomalehtens� ja Cheeks Magazinen numeron. 333 00:55:57,840 --> 00:56:03,120 Se tilataan vain h�nt� varten. T��ll� el�m� lienee aika yksin�ist�. 334 00:56:03,200 --> 00:56:07,320 - Jopa ukkomiehelle. - Toden totta, Billy. 335 00:56:07,400 --> 00:56:12,520 Menin er��n� p�iv�n� kauppaan ja n�in kaksi kappaletta Cheeks Magazinea. 336 00:56:12,600 --> 00:56:15,400 Olen n�hnyt sen siell� pienest� asti. 337 00:56:15,487 --> 00:56:21,807 Sanoin kauppias Willardille: "John ei ole hakenut lehte��n." 338 00:56:21,880 --> 00:56:25,080 Ja Willard sanoi: "Ehei." 339 00:56:25,160 --> 00:56:29,240 Itse asiassa h�n ei ole n�hnyt John Carveria yli kuukauteen. 340 00:56:29,320 --> 00:56:36,080 He meniv�t Big Johnin h�kkelille. Savupiipusta nousi savua. 341 00:56:36,160 --> 00:56:40,720 Et halua tiet��, mit� he l�ysiv�t. 342 00:56:40,800 --> 00:56:45,120 He eiv�t edes kertoneet minulle, mutta he olivat kauhuissaan. 343 00:56:46,640 --> 00:56:50,920 Tiesin, ett� he n�kiv�t jotain, mit� eiv�t olisi koskaan toivoneet n�kev�ns�. 344 00:56:51,000 --> 00:56:57,040 - Jopa is�ni, joka ei pelk�� mit��n. - Ihanko totta? 345 00:56:57,120 --> 00:57:02,280 Tied�n vain, ett� John Carver on kuollut. Ollut sit� jo kuukauden verran. 346 00:57:02,360 --> 00:57:06,120 Luultavasti siit� l�htien, kun se t�rkylehti pantiin hyllyyn. 347 00:57:06,200 --> 00:57:10,960 H�nen koko perheens� my�s. He l�ysiv�t nuorimman pojan. 348 00:57:11,040 --> 00:57:15,480 Jeesus, h�n oli tuskin vanhempi kuin 10-vuotias. 349 00:57:15,560 --> 00:57:22,840 H�net l�ydettiin lumesta. J��tyneen� kuin j��puikko. Poikaraukka. 350 00:57:22,920 --> 00:57:29,320 Mik� saa pojan juoksemaan perheens� luota, kunnes jalat j��tyv�t j��kalikaksi? 351 00:57:29,400 --> 00:57:35,520 - En min� tied�. - Taidatpa tiet��, Agnes. 352 00:57:35,600 --> 00:57:40,760 Outoa. Kun Johnin perhe l�ydettiin silvottuna siit� h�kkelist�, 353 00:57:40,840 --> 00:57:46,080 Willard sanoo n�hneens� savua tulevan savupiipusta koko ajan. 354 00:57:46,160 --> 00:57:53,720 Joku oli kotona, eik� t�t� haitannut asua siell� ruumiiden joukossa. 355 00:57:53,800 --> 00:57:58,240 Kunnes ruoka ja polttopuut loppuivat. 356 00:57:58,320 --> 00:58:02,560 El�m� mets�ss� k�y hyvin yksin�iseksi. 357 00:58:02,640 --> 00:58:06,200 Eik� t�m� ole sinun m�kkisi, eih�n, Agnes? 358 00:58:06,280 --> 00:58:10,560 Meit� tuli iso joukko etsim��n. Etsimme yh�. 359 00:58:10,640 --> 00:58:14,440 Joku teurasti koko perheen, ja tekij� on yh� t��ll�. 360 00:58:14,520 --> 00:58:18,880 Ja pikku Billy luulee l�yt�neens� tappajan. 361 00:58:18,960 --> 00:58:23,440 - Taidat luulla, ett� se olen min�. - �mm�! 362 00:58:23,520 --> 00:58:26,680 Tied�n, ett� se olet sin�. 363 00:58:32,720 --> 00:58:34,880 Agnes, ei! 364 00:58:40,280 --> 00:58:45,440 Tyhm� poika! Taidat pit�� �iti Agnesta h�lm�n�. 365 00:58:45,520 --> 00:58:48,960 Olen n�hnyt luodit patjan alla. 366 00:58:49,040 --> 00:58:53,400 En halua tiet��, miten kauan olet suunnitellut ampuvasi minut. 367 00:58:53,480 --> 00:58:58,280 - Tapa minut vain, jos sit� haluat. - En tapa sinua. 368 00:58:58,360 --> 00:59:01,800 En vain ole sellainen, joka kielt�ytyy seurasta. 369 00:59:01,880 --> 00:59:05,040 Mutta minun t�ytyy ryhty� varotoimiin. 370 00:59:05,120 --> 00:59:09,400 �itien t�ytyy rangaista tuhmia poikiaan. 371 00:59:09,480 --> 00:59:12,240 �l� kutsu itse�si �idiksi, hullu �mm�! 372 00:59:12,320 --> 00:59:15,600 Hullu tai en, olet jumissa t��ll� kanssani. 373 00:59:15,680 --> 00:59:20,640 Ja opetan sinua olemaan kiltti poika �idillesi. 374 00:59:20,720 --> 00:59:23,120 Ei! 375 00:59:33,560 --> 00:59:39,200 Haista turkkia. Se tuoksuu hyv�lt�. 376 00:59:39,280 --> 00:59:43,760 Sanoit, ett� is�si sikarit tuoksuivat hyv�lt�. 377 00:59:43,840 --> 00:59:47,960 Olit oikeassa sen suhteen, lapsi. 378 00:59:48,040 --> 00:59:53,000 Tuoksuu kodilta. Et haista varmaan mit��n. 379 00:59:53,080 --> 00:59:56,600 Taisin miltei murskata nen�si. 380 00:59:56,680 --> 01:00:00,680 Mutta poikaa pit�� rangaista, jos h�n k�ytt�ytyy huonosti. 381 01:00:00,760 --> 01:00:06,400 Ja aikomus ampua minut kuoliaaksi nukkuessani 382 01:00:07,600 --> 01:00:10,040 on huonoa k�yt�st�. 383 01:00:10,120 --> 01:00:17,600 Niin makaa kuin petaa. Kutsun sit� kovaksi rakkaudeksi. 384 01:00:17,680 --> 01:00:20,920 - Kovaksi rakkaudeksi? - Juuri niin. 385 01:00:21,000 --> 01:00:24,400 Sinun on paras vahtia tarkkaan kiv��ri�. 386 01:00:24,480 --> 01:00:31,400 Aion nauttia, kun p��si r�j�ht�� heti kun lasket sen maahan. 387 01:00:31,480 --> 01:00:33,720 Vai niin, Billy-poju. 388 01:00:33,800 --> 01:00:39,920 �l� anna lupauksia, joita et voi pit��. Et pysty laukaisemaan sit�, 389 01:00:40,000 --> 01:00:44,760 kun �iti Agnes on hoitanut rangaistuksen. 390 01:00:44,840 --> 01:00:51,000 Sanoinko sinulle, etten ole polttanut noin kymmeneen vuoteen? 391 01:00:52,720 --> 01:00:55,640 Se on nautinto �iti Agnekselle. 392 01:00:57,080 --> 01:01:02,520 Kuvittele, mit� kaikkea vanhojen takkien taskuista voi l�yt��. 393 01:01:02,600 --> 01:01:06,280 Ne voivat kertoa miehen el�m�ntarinan. 394 01:01:06,360 --> 01:01:11,960 Ja katso, mit� min� l�ysin. Isois�ll�ni oli aivan samanlainen. 395 01:01:14,320 --> 01:01:17,000 Tunnistat sen, eik� totta? 396 01:01:17,080 --> 01:01:22,880 Jos olisit pystynyt haistamaan turkin hajun, olisit voinut tunnistaa sen. 397 01:01:22,960 --> 01:01:26,080 - Eik� totta? - Mist� sin� sait sen? 398 01:01:26,160 --> 01:01:30,560 Is� tiet�isi, mutta �iti unohti kysy� h�nelt�. 399 01:01:30,640 --> 01:01:33,240 Miss� h�n on? 400 01:01:34,520 --> 01:01:37,960 Mit� helvetti� olet tehnyt? 401 01:01:38,040 --> 01:01:41,480 Mit�k� olen tehnyt is�llesi? 402 01:01:41,560 --> 01:01:46,440 No, Billy, mik�li muistat, 403 01:01:46,520 --> 01:01:50,560 sin� olit se, joka ampui h�nt� p��h�n. 404 01:01:50,640 --> 01:01:53,160 Billy? 405 01:01:54,560 --> 01:02:00,640 Aivan, h�n tuli t�nne asti etsim��n pikku poikaansa. 406 01:02:00,720 --> 01:02:03,400 Ja mit� h�n l�ysi? 407 01:02:03,480 --> 01:02:09,000 Vanhan Agneksen, joka oli pilkkomassa puita pit��kseen pikku Billyn l�mpim�n�. 408 01:02:10,000 --> 01:02:12,800 Ei, ei, ei... 409 01:02:14,040 --> 01:02:18,280 Is�si kysyi, olinko n�hnyt h�nen poikaansa. 410 01:02:18,360 --> 01:02:23,120 Sanoin: "Olen huolehtinut h�nest� m�kiss�ni." 411 01:02:23,200 --> 01:02:27,080 - Ei! - Johdatin h�net t�nne. 412 01:02:27,160 --> 01:02:30,440 Kun h�n k��nsi selk�ns�, min� mottasin h�nt�. 413 01:02:30,520 --> 01:02:33,920 Kovaa takaraivoon. 414 01:02:34,000 --> 01:02:37,040 Ensi riisuin h�net. 415 01:02:37,120 --> 01:02:43,760 Is�si roikkui puussa kylm�ss� pelkkien k�sivarsien varassa. 416 01:02:43,840 --> 01:02:50,000 H�nen ihonsa oli j��nsininen, kun panin toimeksi. 417 01:02:50,080 --> 01:02:55,120 H�nen pikku heppins� oli kutistunut saksanp�hkin�n kokoiseksi. 418 01:02:55,200 --> 01:02:58,320 Pienen, valkoisen saksanp�hkin�n. 419 01:02:58,400 --> 01:03:05,880 H�n oli niin turta, ettei h�n edes tuntenut sit�, mit� Agnes aikoi. 420 01:03:05,960 --> 01:03:10,240 Mutta sen sanon sinulle, lapsi. H�n tunsi ter�ni kehollaan. 421 01:03:10,320 --> 01:03:15,160 Huudot, jotka tulivat h�nen suustaan, olivat hienointa, mit� olen kuullut. 422 01:03:15,240 --> 01:03:19,400 Niskakarvani nousivat pystyyn. 423 01:03:19,480 --> 01:03:23,240 Se varmaan her�tti sinut. 424 01:03:31,000 --> 01:03:34,080 Is�ni opetti minut nylkem��n. 425 01:03:34,160 --> 01:03:40,600 Pienest� tyt�st� l�htien olen pit�nyt siit�, miten iho kuoriutuu irti 426 01:03:40,680 --> 01:03:46,440 kuin tahmainen hanska, paljastaen kauniin, punaisen lihan alapuolella. 427 01:03:50,560 --> 01:03:54,720 Jokainen n�ytt�� erilaiselta ilman ihoaan. 428 01:03:54,800 --> 01:03:57,920 Ei ole mit��n piiloteltavaa sen takana. 429 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 Ei valheita, ei vilppi�, vain todellinen min�. 430 01:04:02,080 --> 01:04:07,880 Aloitetaan niskasta. Siisti viilto. 431 01:04:07,960 --> 01:04:12,760 Se irrottaa hiukan ihoa. Sitten sinne pannaan k�det. 432 01:04:12,840 --> 01:04:15,920 Sitten kynnet isket��n ihoon. 433 01:04:16,000 --> 01:04:21,680 Kun on harjoitellut, kuten �iti Agnes, koko kehon voi repi� irti 434 01:04:21,760 --> 01:04:24,520 kahtena palana. 435 01:04:27,240 --> 01:04:33,840 Se on hiukan ruosteinen, mutta sinulle ei voi uskoa asetta. 436 01:04:33,920 --> 01:04:37,400 Siksi n�m� kymmenen sormea pit�� poistaa. 437 01:04:37,480 --> 01:04:42,480 Ei! Pyyd�n, Agnes! Pid� hullut ideasi p��ss�si. 438 01:04:42,560 --> 01:04:48,760 Pid�mme huolen, ettet fyysisesti kykene ampumaan �iti Agnesta, 439 01:04:48,840 --> 01:04:55,000 kun h�n nukkuu. Niinp� meid�n t�ytyy tehd� joitain muutoksia 440 01:04:55,080 --> 01:04:57,080 kehollesi. 441 01:04:57,160 --> 01:05:01,640 - �l�, Agnes! Ole kiltti ja lopeta! - Pysy paikallasi. 442 01:05:01,720 --> 01:05:05,040 No niin, nyt �idill� on sinut. 443 01:05:05,120 --> 01:05:08,280 Liikkumatta, Billy. 444 01:05:12,960 --> 01:05:17,120 Lakkaa kiemurtelemasta. Pysy paikallasi, poika! 445 01:05:17,200 --> 01:05:22,040 - �l�, min� anelen! - Ei h�t��, �iti huolehtii sinusta. 446 01:05:22,120 --> 01:05:24,880 �iti huolehtii sinusta. 447 01:05:28,560 --> 01:05:30,880 Ei! 448 01:05:30,960 --> 01:05:35,000 �l�h�n nyt, ei se satu. 449 01:05:36,720 --> 01:05:39,680 Paikallasi, poika. 450 01:05:47,880 --> 01:05:51,200 Her�tys, pikku unikeko. 451 01:05:52,480 --> 01:05:58,120 Emme ole aina olleet yht� mielt�, mutta Agnes muuttaa sen. 452 01:05:58,200 --> 01:06:02,720 - Korvaan sen sinulle. Saat n�hd�. - Haista vittu! 453 01:06:02,800 --> 01:06:06,320 Oi, Billy! Ei �idilleen puhuta noin. 454 01:06:06,400 --> 01:06:10,080 Olen sitonut sinut mukavasti. 455 01:06:12,160 --> 01:06:17,200 Mit� olet tehnyt? Mit� olet tehnyt k�silleni? 456 01:06:17,280 --> 01:06:23,000 - Senkin tyhm� �mm�! - Sin� opit viel� olemaan kohtelias. 457 01:06:23,080 --> 01:06:28,040 Se voi kest�� tovin, ja se voi maksaa sinulle kipua ja k�rsimyst�. 458 01:06:28,120 --> 01:06:32,240 Mutta me p��semme sinne, joko nopean ja helpon 459 01:06:32,320 --> 01:06:36,920 tai hitaan ja hyvin kivuliaan kautta. 460 01:06:37,000 --> 01:06:39,600 Valitset itse. 461 01:06:40,920 --> 01:06:45,320 Billy! Olet yksi iso parkuva vauva. 462 01:06:45,400 --> 01:06:49,600 Olen n�hnyt miesten kapuavan ulos omasta nahastaan, 463 01:06:49,680 --> 01:06:53,880 ennen kuin olen ehtinyt leikata sen irti heid�n ruumiistaan. 464 01:06:53,960 --> 01:06:57,040 He olivat raakoja ja p��tt�v�isi�. 465 01:06:57,120 --> 01:07:02,720 - N�yt�n sinulle raakuutta. - Et pelota minua, tollo. 466 01:07:02,800 --> 01:07:07,200 Olet t��ll�, koska haluan sinut t�nne luokseni. 467 01:07:07,280 --> 01:07:13,120 Ne, jotka pelk��v�t vanhaa Agnesta, nyljet��n el�v�lt�. 468 01:07:32,720 --> 01:07:36,840 Haastan sinut tappamaan minut. Anna menn�! 469 01:07:36,920 --> 01:07:41,760 Katsotaan, kuka sitten ruokkii sinua ja hoitaa haavojasi. 470 01:07:41,840 --> 01:07:45,960 Et selvi� ikin� takaisin kaupunkiin paleltumatta kuoliaaksi. 471 01:07:46,040 --> 01:07:49,520 Senkin pikku nynny. 472 01:07:57,320 --> 01:07:59,640 Turpa kiinni, saatana. 473 01:09:00,360 --> 01:09:04,200 Kiltti Jumala! Kiltti Jumala, auta minua nyt. 474 01:09:05,560 --> 01:09:09,600 Haloo? Kuuleeko kukaan? 475 01:09:11,440 --> 01:09:15,840 Kuuleeko kukaan? Nimeni on Billy Cavanagh. 476 01:09:15,920 --> 01:09:20,800 Olen jumissa vanhassa m�kiss�. Minua on pidetty panttivankina. 477 01:09:20,880 --> 01:09:24,880 Murhaaja, jota kaikki ovat etsineet. H�n on t��ll�! 478 01:09:24,960 --> 01:09:28,240 Billy, Ruth t�ss�. 479 01:09:28,320 --> 01:09:31,200 Kuulemme sinut, mutta signaali on heikko. 480 01:09:31,280 --> 01:09:35,080 Voi luoja, Ruth. Jeesus, olen niin iloinen kun kuulen ��nesi. 481 01:09:35,160 --> 01:09:40,400 Rauhoitu ja kerro, miss� olet, ja mit� tapahtui. 482 01:09:40,480 --> 01:09:45,360 Tule pelastamaan minut, Ruth. Olen loukkaantunut tosi pahasti. 483 01:09:46,400 --> 01:09:50,520 Aja John Carverin paikkaa kohti, noin 3 km pohjoiseen. 484 01:09:50,600 --> 01:09:55,720 Sit� on vaikea l�yt��, mutta se on siell�. M�kki n�ytt�� hyl�tylt�. 485 01:09:55,800 --> 01:10:00,200 Rauhoitu. Miehemme etsiv�t parhaillaan is��si. 486 01:10:00,280 --> 01:10:04,680 - Ja muita kadonneita. - He ovat kaikki kuolleet, Ruth! 487 01:10:04,760 --> 01:10:08,120 - H�n on tappanut heid�t kaikki. - Nainenko on tekij�? 488 01:10:08,200 --> 01:10:11,880 - H�n on t��ll�. - Kest�, poika. 489 01:10:11,960 --> 01:10:15,560 H�n on tajuton, mutta en tied�, miten kauan. 490 01:10:16,560 --> 01:10:20,880 Haloo? Billy? Onko kaikki hyvin? 491 01:10:20,960 --> 01:10:25,440 Olemme tulossa. Kaikki j�rjestyy. 492 01:10:25,520 --> 01:10:27,680 Kest� vain. 493 01:10:29,960 --> 01:10:35,160 Pikku Bill raukka. Nyljetty vasten tahtoaan. 494 01:10:35,240 --> 01:10:39,440 Katso h�nen punaisen verens� vuotavan. 495 01:10:39,520 --> 01:10:42,960 Agnes nauttii siit�. 496 01:10:45,360 --> 01:10:49,000 Kuka siell�? P��st� poika. 497 01:10:49,080 --> 01:10:54,080 Olemme lempe�mpi� sinulle, jos j�t�t pojan rauhaan. 498 01:11:02,880 --> 01:11:06,320 Luuletko voivasi vet�� nen�st� vanhaa Agnesta? 499 01:11:06,400 --> 01:11:11,280 Aivan kuin �itini. H�n luuli olevansa minua parempi. 500 01:11:11,360 --> 01:11:16,800 Mutta h�n ei tiennyt, mit� Agnes ja is� puuhasivat. Ehei. 501 01:11:16,880 --> 01:11:24,120 Kun h�n sai sen selville, otin kiv��rini ja ammuin rei�n h�nen p��h�ns�. 502 01:11:31,920 --> 01:11:35,480 En tarkoittanut satuttaa pikku enkeli�mme. 503 01:11:35,560 --> 01:11:40,040 Mutta h�n oli niin pieni ja hauras. 504 01:11:40,120 --> 01:11:44,080 H�n syntyi heikkona. H�nell� oli ongelmia, Billy. 505 01:11:44,160 --> 01:11:48,120 Is� sanoi, ettei meid�n olisi pit�nyt tehd� niin. 506 01:11:48,200 --> 01:11:52,520 Sitten se oli ohi, tuosta vain. 507 01:11:59,960 --> 01:12:03,320 Is� oli niin vihainen. 508 01:12:03,400 --> 01:12:06,880 Agnes yritti vain tehd� h�net iloiseksi. 509 01:12:06,960 --> 01:12:10,320 Mutta h�n l�i minua. 510 01:12:10,400 --> 01:12:13,320 Ja h�n viilsi minua kaikkialle. 511 01:12:13,400 --> 01:12:20,120 H�n sanoi nylkev�ns� minut el�v�lt�, kuten h�n nylki ne elukat. 512 01:12:23,280 --> 01:12:29,440 Mutta nappasin h�net ensin. Kukaan ei voi huijata vanhaa Agnesta. 513 01:12:29,520 --> 01:12:32,400 Et edes sin�, Billy Cavanagh. 514 01:12:32,480 --> 01:12:39,920 Jos et tee kuten sanon, nyljen sinut kuten ne muutkin. 515 01:13:07,480 --> 01:13:12,520 Pian he tulevat t�nne ja l�yt�v�t meid�t. 516 01:13:12,600 --> 01:13:18,760 Joten kapuat tuonne alas ja olet helvetin hiljaa. 517 01:13:18,840 --> 01:13:22,080 Tai ammun luodin kalloosi. 518 01:13:22,160 --> 01:13:26,520 Silloin et en�� koskaan n�e m�kin ulkopuolta. 519 01:14:27,200 --> 01:14:33,080 Pysy hiljaa, Billy. Pysy hiljaa, tai ammun aivosi pihalle. 520 01:14:34,480 --> 01:14:38,120 Kuuletko? Yksikin sana. 521 01:14:44,720 --> 01:14:49,840 - T��ll� on pime�mp�� kuin biisonin perseess�. - T�m� on v��r� paikka. 522 01:14:49,920 --> 01:14:54,200 - Sanoin, ett� se n�ytt�� hyl�tylt�. - Suu tukkoon, Chuck! 523 01:14:54,280 --> 01:14:58,360 - T�m� on oikea paikka. - Sit� ei ole edes kartassa. 524 01:14:58,440 --> 01:15:02,040 - Juuri niin. - Ket��n ei ole kotona. 525 01:15:02,120 --> 01:15:06,840 Olet t�ysin oikeassa. Se todella n�ytt�� silt�. 526 01:15:06,920 --> 01:15:10,680 Mutta sinun t�ytyy oppia k�ytt�m��n nen��si, Chuck. 527 01:15:10,760 --> 01:15:16,080 Sill� haistan jotain, mik� kertoo t�ysin erilaisen tarinan. 528 01:15:22,160 --> 01:15:26,120 Jep, yh� l�mmin. 529 01:15:26,200 --> 01:15:32,840 Pojat, t��ll� on asunut joku, joka ei halua meid�n tiet�v�n sit�. 530 01:15:36,360 --> 01:15:39,160 Kaikkivaltias taivas! 531 01:15:39,240 --> 01:15:43,240 - Hemmetin hyv�� pataa. - Ei kun sy�m��n. 532 01:15:53,400 --> 01:15:58,400 �lk�� tehk� oloanne liian mukavaksi. Olemme t��ll� etsim�ss� Billy�. 533 01:15:58,480 --> 01:16:02,400 Ja tekem�ss� lopun t�st� groteskisuudesta. 534 01:16:33,800 --> 01:16:39,240 - T��ll�k� kaikki hyv� liha on? - Totisesti. 535 01:16:39,320 --> 01:16:46,280 Ei maistu yht��n Maggien padalta. Vaimoraukkani ei osaa laittaa ruokaa. 536 01:16:46,360 --> 01:16:51,720 H�n ei kuitenkaan lakkaa yritt�m�st�, enk� min� lakkaa arvostamasta sit�. 537 01:16:51,800 --> 01:16:57,600 H�n on ollut niin kultainen kaikkina n�in� kylmin�, pitkin� vuosina. 538 01:16:57,680 --> 01:17:00,600 Hemmetti! 539 01:17:02,720 --> 01:17:06,160 Tuo ei n�yt� el�imen hampaalta. 540 01:17:08,040 --> 01:17:12,160 Pojat, on aika panna pata syrj��n. 541 01:17:12,240 --> 01:17:16,320 Saatoimme l�yt�� Billy Cavanagh'n. 542 01:17:16,400 --> 01:17:18,680 Jumalauta, Pete! 543 01:17:18,760 --> 01:17:22,280 Anna se radio minulle. 544 01:17:23,440 --> 01:17:26,440 Joku saattaa vastata. 545 01:17:26,520 --> 01:17:30,280 Billy, Ruth t�ss�. Kuuletko minua? 546 01:17:30,360 --> 01:17:33,520 - Ruth? - Mit�? 547 01:17:42,360 --> 01:17:44,720 Piru vie. 548 01:17:44,800 --> 01:17:48,520 Taidamme olla oikeassa m�kiss�, kaikesta huolimatta. 549 01:17:48,600 --> 01:17:51,760 Ruth, olen t��ll� alhaalla! 550 01:20:33,800 --> 01:20:39,120 Ota h�nen kiv��rins�! Tapa t�m� hullu �mm� ja h�ivy t��lt�! 551 01:20:39,200 --> 01:20:43,320 Miksi sinun piti menn� sanomaan niin? 552 01:21:01,520 --> 01:21:05,640 Tukehdu siihen, saatanan �mm�! 553 01:21:11,920 --> 01:21:14,680 - P��st� irti! - Kiv��ri t�nne. 554 01:21:14,760 --> 01:21:16,960 Saatanan �mm�! 555 01:21:21,320 --> 01:21:24,840 P��st� irti, saatanan vanha luuska! 556 01:21:30,280 --> 01:21:32,840 Juokse, Billy! Juokse! 557 01:21:49,240 --> 01:21:52,560 Olet kaikki mit� minulla on, Billy. 558 01:21:52,640 --> 01:21:56,760 Ja olet kaikki, mit� �iti Agnes on ikin� halunnut... 559 01:22:05,400 --> 01:22:09,280 Ja kaikki, mit� min� halusin, oli n�hd� sinun kuolevan. 560 01:23:57,360 --> 01:24:00,360 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 49683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.