Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,520
Kuka siell�?
2
00:01:08,600 --> 00:01:11,480
Emme halua hankaluuksia.
3
00:01:11,560 --> 00:01:15,720
George, hae kirveeni. Nopeasti!
4
00:01:25,560 --> 00:01:29,040
Vie pojat alas luukun kautta. Nopeasti!
5
00:01:36,440 --> 00:01:38,960
Nopeasti, mene!
6
00:01:44,760 --> 00:01:49,080
- �iti, min� pelk��n.
- �l� pelk��. Sinun on ment�v� alas.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,760
- Lupaa, ett� pysyt hiljaa.
- Min� lupaan.
8
00:01:53,840 --> 00:01:57,360
- Ei mit��n h�t��.
- Okei.
9
00:02:01,400 --> 00:02:05,080
- Mene piiloon, Lillie.
- En j�t� sinua, John.
10
00:02:05,160 --> 00:02:08,320
- Mene nyt, Lillian!
- John!
11
00:05:39,320 --> 00:05:41,960
Pysy l�hell�ni, Billy.
12
00:06:20,280 --> 00:06:23,520
Billy! Bill!
13
00:06:40,400 --> 00:06:44,040
Is�? Is�!
14
00:08:27,720 --> 00:08:32,960
Hys, lapsi. N�it kamalaa kuumeunta.
15
00:08:33,040 --> 00:08:37,640
Mutta nyt olet turvassa.
Turvassa Agneksen luona.
16
00:08:43,960 --> 00:08:47,320
N�yt�t hiukan nuoremmalta nyt,
kun olet hereill�.
17
00:08:47,400 --> 00:08:52,200
Tuon partapehkon alla olet varmaan
korkeintaan 20-vuotias.
18
00:08:52,280 --> 00:08:55,680
Ei, et voisi tehd� pahaa kenellek��n.
19
00:08:55,760 --> 00:09:00,040
Mutta pel�stytit silti
vanhan Agneksen pahanp�iv�isesti.
20
00:09:00,120 --> 00:09:03,440
Luulin sinua joksikin muuksi.
21
00:09:03,520 --> 00:09:06,680
- Is�ni...
- Hys, lapsi.
22
00:09:06,760 --> 00:09:10,720
�l� yrit� puhua.
Ehdimme viel� jaaritella.
23
00:09:10,800 --> 00:09:13,920
Sinun t�ytyy lev�t� nyt.
24
00:09:14,000 --> 00:09:19,400
Olen istunut t�ss� tunnin ja yritt�nyt
paikata haavaa reidess�si.
25
00:09:19,480 --> 00:09:22,880
Luoti l�p�isi iliotibiaalisen j�nteen.
26
00:09:22,960 --> 00:09:28,240
Sattuu kovasti k�vell�
pitki� matkoja sen kanssa.
27
00:09:28,320 --> 00:09:31,880
Onneksesi vanha Agnes
ei pane pahakseen seuraa.
28
00:09:31,960 --> 00:09:33,880
T�ss�.
29
00:09:35,000 --> 00:09:38,600
Olen s��st�nyt t�m�n erityisen pullon.
30
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
Se on vahvaa ainetta.
31
00:09:46,800 --> 00:09:50,200
Se auttaa turruttamaan kivun.
32
00:10:00,440 --> 00:10:04,160
T��ll� on kuitenkin aika yksin�ist�.
33
00:10:04,240 --> 00:10:09,160
Joskus on teht�v� mit� t�ytyy, jotta saa
ajan kulumaan synkk�n� talvi-iltana.
34
00:10:11,560 --> 00:10:14,240
Hyv�nen aika, lapsi!
35
00:10:14,320 --> 00:10:19,840
Olenpa ep�kohtelias!
Siit� on niin pitk� aika.
36
00:10:19,920 --> 00:10:22,800
Nimeni on Agnes.
37
00:10:25,440 --> 00:10:32,600
Sinun t�ytyy ymm�rt��.
Kun joku kapuaa ovelle t��ll�,
38
00:10:32,680 --> 00:10:35,480
tulee hirve�n huolestuneeksi.
39
00:10:35,560 --> 00:10:42,360
Olen kiitollinen, ett� se olit vain sin�.
Vanha Agnes olisi voinut kokea loppunsa.
40
00:10:55,560 --> 00:11:00,000
Onneksi pid�n luotettavan
kiv��rini l�hell�.
41
00:11:01,680 --> 00:11:08,040
- Mit� oikeastaan teit t��ll� n�in kaukana?
- Mets�stimme is�n kanssa kauriita.
42
00:11:08,120 --> 00:11:12,440
Ei t��ll� ole kauriita.
43
00:11:12,520 --> 00:11:17,880
- Onko is�si yh� ulkona kylm�ss�?
- H�n varmaan etsii minua.
44
00:11:17,960 --> 00:11:21,680
H�n ei l�yd� sinua t��lt�.
45
00:11:21,760 --> 00:11:25,520
Aurinko on jo laskenut.
46
00:11:30,200 --> 00:11:36,600
En ole kuullut kenenk��n menev�n ohi.
Pime��n ei ole hyv� j��d�.
47
00:11:36,680 --> 00:11:41,880
Kylmyys j��t�� veren suonissa,
kun aurinko on laskenut.
48
00:11:41,960 --> 00:11:45,920
Elleiv�t ne olennot nappaa ensin.
49
00:11:46,000 --> 00:11:51,840
- Tuleeko t�nne sanomalehte�?
- Ei, lapsi. En piittaa sellaisesta.
50
00:11:51,920 --> 00:11:55,640
Se, mit� m�kin ulkopuolella
tapahtuu, ei liikuta minua.
51
00:11:55,720 --> 00:12:01,160
- Radio?
- Minulla oli kerran radio.
52
00:12:01,240 --> 00:12:03,960
Se meni kai rikki.
53
00:12:04,040 --> 00:12:09,080
En hallitse elektroniikkaa.
Piru viek��n.
54
00:12:09,160 --> 00:12:14,360
- Billy. Kutsu minua Billyksi.
- Billy?
55
00:12:14,440 --> 00:12:18,960
Herttainen nimi.
Pikku Billy Vuohipukki.
56
00:12:19,040 --> 00:12:22,640
Lukiko �itisi sinulle
"Kolme pukkia"-kirjaa?
57
00:12:22,720 --> 00:12:28,200
Anteeksi, Bill.
Tukin suuni ja annan sinun lev�t�.
58
00:12:28,280 --> 00:12:32,680
Mutta vasta,
kun olet juonut hieman t�t�.
59
00:12:37,480 --> 00:12:40,920
Se l�mmitt�� luitasi.
60
00:12:50,600 --> 00:12:57,880
Kas niin, Billy. Kaikki k�y hyvin.
Olet nyt �iti Agneksen huomassa.
61
00:13:12,040 --> 00:13:15,840
Meneh�n, Billy. Kas noin.
62
00:13:17,880 --> 00:13:21,200
No niin, viel� pari askelta.
63
00:13:25,240 --> 00:13:28,880
Kas noin.
64
00:13:36,280 --> 00:13:40,760
No niin, t��ll� sinulla on
paljon mukavampi olla.
65
00:13:40,840 --> 00:13:44,800
- M�kin l�mpimin paikka.
- Kiitos.
66
00:13:44,880 --> 00:13:50,160
�l� minua kiit�, lapsi.
Min� h�lm�h�n t�m�n aiheutin sinulle.
67
00:13:51,160 --> 00:13:56,400
Olen alakerrassa.
Huuda, jos tarvitset jotain.
68
00:14:37,120 --> 00:14:38,760
King!
69
00:14:45,440 --> 00:14:51,120
Joinain �in� olen k�pertynyt Kingin vie-
reen ja nukahtanut sen koiranvuoteeseen.
70
00:14:51,200 --> 00:14:54,160
Kuvittele,
jos joku tulisi ja n�kisi sen.
71
00:14:54,240 --> 00:14:58,960
Kauanko parantumiseni kest��?
Milloin voin l�hte� kaupunkiin?
72
00:14:59,040 --> 00:15:06,680
Jos haava ei infektoidu, sinun pit�isi
pysty� k�velem��n parin viikon p��st�.
73
00:15:06,760 --> 00:15:11,200
Mutta sinun pit�� lev�t� siihen asti.
Is�si voi odottaa.
74
00:15:11,280 --> 00:15:15,200
Eik� sinulla ole radiota?
N�in kaukana asuvilla yleens� on.
75
00:15:15,280 --> 00:15:20,480
Jos minulla olisi radio,
olisin kutsunut apua, eik� vain?
76
00:15:20,560 --> 00:15:27,240
Lepuuta sin� vain somaa p��t�si
ja anna Agneksen huolehtia kaikesta.
77
00:15:35,440 --> 00:15:38,600
- �it�, lapseni.
- Hyv�� y�t�, Agnes.
78
00:16:34,920 --> 00:16:38,640
- Mit� sin� teet?
- Billy.
79
00:16:38,720 --> 00:16:42,600
Menisit takaisin petiin.
Sinun pit�� lev�t�.
80
00:16:42,680 --> 00:16:46,360
Odotatko ei-toivottuja vieraita?
81
00:16:47,960 --> 00:16:51,560
Minulla on kai jotain kerrottavaa,
Billy.
82
00:16:51,640 --> 00:16:55,240
Se saa t�h�n kaikkeen enemm�n j�rke�.
83
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
Aluksi en halunnut kertoa sit�.
84
00:16:59,720 --> 00:17:04,160
Mutta olet varmaan
jo tarpeeksi pel�stynyt.
85
00:17:04,240 --> 00:17:11,120
Minun on kerrottava, miksi olet t��ll�.
Se, miksi min� ammuin sinua.
86
00:17:11,200 --> 00:17:14,680
N�etk� ovet etu- ja takapuolella?
87
00:17:14,760 --> 00:17:18,200
N�etk�, miten olen pannut
poikkipuut niihin?
88
00:17:18,280 --> 00:17:22,560
- Jotta t�nne ei p��se mik��n sis�lle.
- Karhut?
89
00:17:22,640 --> 00:17:28,440
Voi Billy. En tarkoita
el�imi� enk� ihmisi�.
90
00:17:28,520 --> 00:17:34,240
Pid�t minua varmaan h�pp�n�n�,
mutta siin� olet v��r�ss�.
91
00:17:34,320 --> 00:17:39,600
Se tapahtui noin, annas kun mietin...
kaksitoista p�iv�� sitten.
92
00:17:39,680 --> 00:17:44,680
Ja useimpina aamuina sen j�lkeen.
T��ll� on tapahtunut outoja asioita.
93
00:17:44,760 --> 00:17:51,240
Her��n, menen ovelle
ja p��st�n Kingin ulos pissalle.
94
00:17:51,320 --> 00:17:56,960
T�yt�n keuhkoni
kylm�ll�, j�isell� ilmalla.
95
00:17:57,040 --> 00:18:02,480
Mutta t�n� p�iv�n�
min� avasin oven, ja siell� se oli.
96
00:18:02,560 --> 00:18:05,760
Pitk� jalanj�lkien t�ytt�m� polku.
97
00:18:05,840 --> 00:18:12,920
Se johti ovimatolle,
ikkunan luo ja takaisin mets��n.
98
00:18:13,000 --> 00:18:16,240
En saa usein vieraita.
99
00:18:16,320 --> 00:18:22,320
Oli outoa, ett� joku oli k�vellyt
t�nne asti ja sitten vain l�htenyt pois.
100
00:18:22,400 --> 00:18:27,320
Luulin paikkaa hyl�tyksi. N�ytti kuin
se olisi ollut 50 vuotta koskemattomana.
101
00:18:27,400 --> 00:18:33,680
Jalanj�ljet eiv�t s�ily kauan, Billy.
Ne katosivat lumeen sin� iltap�iv�n�.
102
00:18:33,760 --> 00:18:39,280
Seuraavana p�iv�n p��stin
Kingin ulos taas, ja arvaa mit�?
103
00:18:39,360 --> 00:18:42,760
- Lis�� jalanj�lki�?
- Sama juttu. Kukaan ei koputtanut.
104
00:18:42,840 --> 00:18:47,800
Kukaan ei j�tt�nyt viesti�.
Katsoo vain sis�lle minua.
105
00:18:47,880 --> 00:18:52,800
Asun t��ll� yksin! Kuka tahansa
voi tulla tekem��n minulle pahaa.
106
00:18:52,880 --> 00:18:56,280
Siit� l�htien olen pit�nyt
kiv��ri� l�hell�ni.
107
00:18:56,360 --> 00:19:02,240
En ole pit�nyt sit� ladattuna ammuttuani
ison j�niksen viime kev��n�.
108
00:19:02,320 --> 00:19:08,240
On viel� jotain, mit� en ole
kertonut niist� jalanj�ljist�.
109
00:19:08,320 --> 00:19:13,280
Ne ovat verenpunaisia.
Joka ikinen niist�.
110
00:19:13,360 --> 00:19:19,160
- Punaisia kuin kuumeinen piru.
- Mik��n maan p��ll� ei tee punaisia jalanj�lki�.
111
00:19:19,240 --> 00:19:23,880
- Kuka sanoo, ett� se oli Maasta?
- Mit� luulet n�hneesi?
112
00:19:23,960 --> 00:19:30,520
Kuusi p�iv�� sen j�lkeen pilkoin
lumessa puita tulisijaa varten.
113
00:19:30,600 --> 00:19:36,960
Silloin n�in sen. Selk�piit�ni karmii,
kun muistelenkin sit�.
114
00:19:39,280 --> 00:19:42,920
Ihmisen pituinen, ihmisen muotoinen.
115
00:19:43,000 --> 00:19:48,840
K�det, jalat, k�sivarret.
Mutta se oli alasti.
116
00:19:48,920 --> 00:19:54,240
T�ysin verenpunainen.
Ei hitustakaan ihoa.
117
00:19:54,320 --> 00:19:58,480
Pelkk�� tahmaisen punaista
lihasta ja luuta alla.
118
00:19:58,560 --> 00:20:03,880
- Mies vailla ihoa?
- Kutsumme sit� punaiseksi mieheksi.
119
00:20:03,960 --> 00:20:09,320
Se katsoi minua hetken
maidonvalkoisilla silmill��n.
120
00:20:09,400 --> 00:20:12,680
En voinut uskoa, mit� n�in.
121
00:20:12,760 --> 00:20:16,600
Mutten voinut irrottaa
katsettani siit�.
122
00:20:16,680 --> 00:20:20,680
Sitten se hoiperteli puiden v�liin.
123
00:20:20,760 --> 00:20:25,040
Voin yh� n�hd� niiden
hirveiden silmien katsovan minua.
124
00:20:25,120 --> 00:20:30,960
Kauhu ei poistu ruumiistani.
Voin kuvitella sen olennon t��ll� nyt.
125
00:20:31,040 --> 00:20:36,440
Se tulee takaasi nyt.
Se tulee ja vie sinut mukanaan.
126
00:20:58,560 --> 00:21:02,920
King tiet��. Etk� tied�kin, King?
127
00:21:03,000 --> 00:21:06,880
En uskalla p��st�� koiraraukkaa ulos.
128
00:21:06,960 --> 00:21:11,680
- Luulit minua siksi olennoksi.
- Saletisti luulin.
129
00:21:11,760 --> 00:21:15,600
Olin kuulevinani ansojen laukeavan.
130
00:21:15,680 --> 00:21:18,320
Sek� on versiosi?
131
00:21:18,400 --> 00:21:25,200
Luulet varmaan, ett�
olen sekaisin kuin sein�kello.
132
00:21:27,120 --> 00:21:32,440
Siihen t�ytyy olla looginen selitys.
133
00:21:32,520 --> 00:21:40,200
Tied�n vain, ett� kompuroit
v��r��n m�kkiin.
134
00:22:42,960 --> 00:22:46,880
King. Kirottu koira.
135
00:22:52,640 --> 00:22:55,760
Haluatko sin�kin pois t��lt�?
136
00:22:59,400 --> 00:23:01,960
Tule, menn��n.
137
00:23:33,960 --> 00:23:38,000
Tule, l�hdet��n pois t��lt�.
138
00:23:41,920 --> 00:23:44,200
King! King!
139
00:23:46,280 --> 00:23:50,720
Valitan, Agnes.
Vaikuttaa silt�, ettet saa minua.
140
00:23:55,400 --> 00:23:58,040
King! King!
141
00:26:17,520 --> 00:26:23,760
Hyv� jumala! King!
Mit� ne ovat tehneet sinulle?
142
00:26:23,840 --> 00:26:27,800
Ei! King...
143
00:26:33,040 --> 00:26:38,520
Ne veiv�t sen! Murtautuivat t�nne
ja ottivat sen meilt�.
144
00:26:38,600 --> 00:26:42,600
Herrajumala! Olen pahoillani, Agnes.
145
00:26:42,680 --> 00:26:46,640
Her�sin y�ll�, ja se raapi ovea.
P��stin sen ulos...
146
00:26:46,720 --> 00:26:50,400
P��stitk� sen ulos?
Min�h�n sanoin sinulle, Billy!
147
00:26:50,480 --> 00:26:54,320
Kerroin niist� punaisista piruista.
148
00:26:54,400 --> 00:26:59,880
Senkin koirantappaja!
Se on kuollut sinun takiasi.
149
00:27:05,680 --> 00:27:12,000
Senkin koirantappaja!
Billy! Tappaja, Billy. Koiran...
150
00:27:12,080 --> 00:27:17,040
Anteeksi. Anteeksi.
151
00:27:28,360 --> 00:27:34,840
Olen pahoillani, Billy,
ett� koskaan p��stin sinut kotiini.
152
00:27:52,240 --> 00:27:56,440
Voi King! King...
153
00:27:59,080 --> 00:28:04,360
Voi King!
Nukut nyt paremmassa paikassa.
154
00:28:04,440 --> 00:28:12,240
Pikku enkelini!
Odotat siell� muiden kanssa.
155
00:28:12,320 --> 00:28:17,280
Odotat taivaassa,
ett� �iti tulee kotiin.
156
00:28:17,360 --> 00:28:23,800
Voi King! Olit ainoa,
joka kuunteli �iti Agnesta.
157
00:28:23,880 --> 00:28:30,520
Olit ainoa, joka s�ilytti
�iti Agneksen salaisuudet.
158
00:28:30,600 --> 00:28:35,880
Toit mieleeni
minun ja is�n pikku enkelin.
159
00:28:35,960 --> 00:28:41,880
Ennen kuin �iti tuli
ja vei h�net minulta.
160
00:28:44,080 --> 00:28:48,080
Ja katso, miten �idille k�vi.
161
00:29:06,160 --> 00:29:09,720
Menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa.
162
00:29:09,800 --> 00:29:16,400
Vaihda side, muuten haava infektoituu.
163
00:31:44,680 --> 00:31:48,280
Billy! Bill!
164
00:31:49,760 --> 00:31:52,680
Vastaa, poikani.
165
00:31:54,320 --> 00:31:58,080
Ole kiltti, Billy. Vastaa.
166
00:31:58,160 --> 00:32:05,120
- Mit��n merkki� pojasta, kuuntelen.
- Ei mit��n t��ll�, Ruth.
167
00:32:06,480 --> 00:32:08,520
Ei j�lke�k��n.
168
00:32:08,600 --> 00:32:14,000
Jatkamme etsimist�, kunnes
l�yd�mme poikanne, herra Cavanagh.
169
00:32:14,080 --> 00:32:17,600
Miss� sin� olet, Bill?
170
00:32:28,640 --> 00:32:31,760
Billy? Billy, lapseni.
171
00:32:31,840 --> 00:32:37,920
- Mikset tule alakertaan? Olen kutsunut.
- Kuulin kyll�, Agnes.
172
00:32:43,360 --> 00:32:48,280
Anteeksi, Billy. Min� ylireagoin.
173
00:32:48,360 --> 00:32:53,240
Ymm�rr�n sen nyt. Eth�n voinut tiet��.
174
00:32:53,320 --> 00:32:59,240
On vain niin, ett�...
King oli kaikkeni.
175
00:32:59,320 --> 00:33:03,240
Se oli ainoa yst�v�ni t��ll�.
176
00:33:03,320 --> 00:33:10,080
Nyt kun olen rauhoittunut,
tied�n ett� se oli vahinko.
177
00:33:10,160 --> 00:33:16,160
- Mit� se olento teki Kingille, Agnes?
- Uskotko minua?
178
00:33:16,240 --> 00:33:20,760
- Min� uskon sinua.
- Voi Billy! Meid�n t�ytyy pit�� yht�.
179
00:33:20,840 --> 00:33:23,880
Meid�n t�ytyy suojella toisiamme.
180
00:33:26,160 --> 00:33:32,880
Tule, Billy. Tule alakertaan katsomaan,
mit� �iti Agnes on laittanut sinulle.
181
00:33:49,520 --> 00:33:55,080
Kerro, millaista kotipuolessasi on.
Kerro jotain perheest�si.
182
00:33:55,160 --> 00:33:58,520
Is� on t�rke� osa yhteis�� kaupungissa.
183
00:33:58,600 --> 00:34:02,240
H�n tykk�� auttaa ihmisi�.
Tiet�� kaiken ja tuntee kaikki.
184
00:34:02,320 --> 00:34:07,360
H�n pureksii aina paksua sikaria.
H�n tuoksuukin sikarilta.
185
00:34:07,440 --> 00:34:11,280
- Niink�?
- H�n korjaa moottorikelkkoja ja muuta.
186
00:34:12,280 --> 00:34:16,240
Kuten min�kin. No jaa, min� auttelen.
187
00:34:16,320 --> 00:34:19,880
Meill� on v�h�n rahaa,
joten teen mit� voin.
188
00:34:19,960 --> 00:34:22,800
H�n kuulostaa hienolta is�lt�.
189
00:34:22,880 --> 00:34:25,800
Kun min� olin pieni,
meill� oli vain koiria.
190
00:34:25,880 --> 00:34:30,880
En osaa k�ytt�� koneita,
mutta kiv��rill� osaan ampua.
191
00:34:30,960 --> 00:34:32,920
Niin, tied�n.
192
00:34:33,000 --> 00:34:40,200
Siin� kaikki. Mets�ll� k�yt�n ansoja,
kuten is� opetti minulle.
193
00:34:40,280 --> 00:34:44,920
Olisitpa n�hnyt, mink� kokoisia
jotkin ter�sansat olivat.
194
00:34:45,000 --> 00:34:48,040
Lopulta ne ruostuivat ja meniv�t rikki.
195
00:34:48,120 --> 00:34:51,680
Mutta ne olivat kyllin vahvoja
katkaisemaan pedon jalan.
196
00:34:51,760 --> 00:34:55,560
Ellei se pureksinut
sit� poikki ensin itse.
197
00:34:55,640 --> 00:35:00,160
Tapasin ker�t� luita,
jotka olivat j��neet ansan aukkoon.
198
00:35:00,240 --> 00:35:06,920
Is� tapasi tehd� minulle niist�
pieni� p�rr�isi� kaulakoruja.
199
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Ja �itisi antoi h�nen n�ytt��
sinulle kaiken sen?
200
00:35:10,080 --> 00:35:14,520
�iti ei ollut juurikaan paikalla
l�hdetty��n.
201
00:35:14,600 --> 00:35:18,200
Ei minunkaan �itini.
202
00:35:18,280 --> 00:35:22,840
En tunne �iti� oikeastaan ollenkaan.
Eik� is� puhu siit�.
203
00:35:22,920 --> 00:35:26,800
- Sep� ik�v��, lapseni.
- Ei sill� ole v�li�.
204
00:35:26,880 --> 00:35:28,880
En tarvitse kuin is�n.
205
00:35:28,960 --> 00:35:33,880
En ymm�rr�, miten �iti voi k��nt��
selk�ns� sinunlaisellesi pojalle, Billy.
206
00:35:33,960 --> 00:35:37,440
Is� sanoi, ett� kylmyys sai
�idin hulluksi, joten h�n l�hti.
207
00:35:37,520 --> 00:35:41,760
Nyt �iti Agnes huolehtii sinusta.
208
00:35:41,840 --> 00:35:47,040
N�yt�n sen �idillisen rakkauden ja
huolenpidon, jota et koskaan saanut.
209
00:35:47,120 --> 00:35:51,480
Ent� sin�, Agnes?
Miten p��dyit t�nne aivan yksin?
210
00:35:51,560 --> 00:35:57,560
- T�ytyyh�n sinulla olla perhe jossain.
- Toki, olihan minulla.
211
00:35:57,640 --> 00:36:02,400
Ja kaksi pient� tytt��.
Pikku Susie ja Sally-Ann.
212
00:36:02,480 --> 00:36:09,280
Hek��n eiv�t pit�neet kylmyydest�, mutta
minulle t�m� valkea helvetti on kotini.
213
00:36:09,360 --> 00:36:15,920
- Etk� n�e heit� ollenkaan?
- N�en kyll�. Totisesti n�en.
214
00:36:16,000 --> 00:36:20,800
Mutta he eiv�t tarvitse
en�� vanhaa Agnesta.
215
00:36:27,440 --> 00:36:33,400
- Hitto, onpa sinulla hirve� ruokahalu!
- En ole sy�nyt sitten eilisen.
216
00:36:33,480 --> 00:36:36,640
- �iti Agnes laittaa hyv�� pataa.
- Se on herkullista.
217
00:36:36,720 --> 00:36:41,560
- Hyv�, ett� Kingille tuli k�ytt��.
- Mit�?
218
00:36:41,640 --> 00:36:46,040
T��lt� on vaikea saada hyv�� lihaa.
En voinut antaa sen menn� hukkaan.
219
00:36:46,120 --> 00:36:52,560
- Teitk� pataa koirasta?
- Se kelpaa yht� hyvin kuin muutkin.
220
00:36:52,640 --> 00:36:57,840
Sin� sen tapoit!
Vanha Agnes ei ole h�lm�.
221
00:36:57,920 --> 00:37:03,200
- Hyv�� lihaa ei saa heitt�� hukkaan.
- Olisit voinut sanoa ensin!
222
00:37:03,280 --> 00:37:09,160
Pelk�sin, ettet sitten s�isi sit�.
En pysty sy�m��n kaikkea itse.
223
00:37:09,240 --> 00:37:13,520
Olisin kuitenkin halunnut tiet��.
224
00:37:13,600 --> 00:37:16,640
Olet oikeassa.
225
00:37:16,720 --> 00:37:21,080
Olisin voinut kertoa sinulle.
En tullut ajatelleeksi.
226
00:37:21,160 --> 00:37:24,560
Tyhm�, tyhm�, tyhm�.
227
00:37:24,640 --> 00:37:28,320
Tyhm�. Tyhm�.
228
00:37:34,480 --> 00:37:41,800
Tyhm�! Tyhm�, h�lm�. Tuhma!
229
00:37:41,880 --> 00:37:45,920
Tuhma Agnes. Tuhma, tuhma!
230
00:37:46,000 --> 00:37:48,920
Rauhoitu. Lopeta!
231
00:37:54,360 --> 00:38:00,600
Se oli hyv��. Se maistui hyv�lt�.
Yll�tyin vain.
232
00:39:55,840 --> 00:39:58,720
M�mmikoura.
233
00:40:38,640 --> 00:40:43,760
Olin valveilla koko y�n ja tarkkailin
sinua, Agnes. Tiesitk� sen?
234
00:40:44,800 --> 00:40:47,520
Ilmeisesti et.
235
00:40:47,600 --> 00:40:53,680
Se, joka istuu ja vahtii ladattu ase
k�dess��n, ei nuku kovin syv�� unta.
236
00:40:55,560 --> 00:41:00,120
- Onko kiv��ri edes ladattu?
- Mist� sin� puhut, lapseni?
237
00:41:00,200 --> 00:41:03,600
Haluan vain tiet��,
onko kiv��ri ladattu.
238
00:41:03,680 --> 00:41:07,640
Haluatko tiet��, onko se ladattu?
239
00:41:08,920 --> 00:41:14,560
Luuletko, ettei ole? Luuletko, ett�
olen keksinyt koko t�m�n painajaisen?
240
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
Ehk� olen tulossa hulluksi.
241
00:41:19,360 --> 00:41:25,440
En tied�, leikitk� vain kanssasi
vai etk� pelaa rehellist� peli�.
242
00:41:25,520 --> 00:41:28,400
Arvasin sen.
243
00:41:28,480 --> 00:41:32,520
Arvasin, ett� pid�t minua hulluna.
244
00:41:32,600 --> 00:41:38,480
Yrit�n vain huolehtia
ja v�litt�� sinusta.
245
00:41:38,560 --> 00:41:45,320
Mutta olet samanlainen kuin muutkin.
Piikittelet aina vanhaa Agnesta.
246
00:41:45,400 --> 00:41:51,840
En siet�nyt sit� silloin
enk� aio siet�� sit� nytk��n.
247
00:41:51,920 --> 00:41:55,600
- Agnes, haluan vain puhua.
- My�h�ist�, Billy.
248
00:41:55,680 --> 00:41:58,440
Lopeta! Lopeta!
249
00:42:08,560 --> 00:42:14,120
Ei tietenk��n kiv��ri ole ladattu.
Mutta senh�n sin� tiesit.
250
00:42:19,600 --> 00:42:23,720
En aio ampua aivojani pihalle
nukkuessani.
251
00:42:23,800 --> 00:42:28,080
Luodit ovat t��ll�,
mik�li tarvitsen niit�.
252
00:42:28,160 --> 00:42:31,640
Agnes ei ole n��s tyhm�.
253
00:42:31,720 --> 00:42:36,480
Saatan mielest�si olla,
mutta siin� sin� erehdyt.
254
00:43:03,720 --> 00:43:08,360
Jeesus Kristus palavalla ristill�.
255
00:43:08,440 --> 00:43:13,840
Oksennuspussit esiin, pojat.
T�m� on t�h�n asti pahinta.
256
00:43:13,920 --> 00:43:17,640
- Billyk�?
- En usko.
257
00:43:17,720 --> 00:43:21,960
T�m� on vanhan Clarkin paikka.
Katso kuvia.
258
00:43:32,440 --> 00:43:37,840
Pikku Sally-Ann. Suloinen enkeli.
259
00:43:42,960 --> 00:43:48,520
Mit� luojan t�hden he ovat tehneet
ansaitakseen t�m�n?
260
00:43:50,440 --> 00:43:53,600
Min� oksennan!
261
00:43:53,680 --> 00:43:59,160
Pojat, t�m� on todellinen teurastus.
262
00:43:59,240 --> 00:44:04,000
Mutta se ei ole nuori Billy
eik� Russ Cavanagh.
263
00:44:04,080 --> 00:44:08,000
Meid�n on ilmoitettava
yksi lis��, Pete.
264
00:44:08,080 --> 00:44:15,240
T�nne on l�hetett�v� joku
tutkimaan paikka l�pikotaisin.
265
00:44:16,800 --> 00:44:20,160
Katsotaan, mit� me l�yd�mme.
266
00:44:20,240 --> 00:44:23,720
J�ljelle ei j�� kuin puoli kaupunkia,
267
00:44:23,800 --> 00:44:28,760
ellemme tee loppua
t�st� jahdista pikimmiten.
268
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
Chuck, avaa tuo luukku.
269
00:44:33,600 --> 00:44:36,880
Koukkuinen vanha selk�ni
ei pysty siihen.
270
00:44:36,960 --> 00:44:41,320
Mit� luulet ett� alhaalla on,
vanha Ruth?
271
00:44:41,400 --> 00:44:43,840
T��ll� on paljon verta...
272
00:44:46,200 --> 00:44:49,040
...mutta ei ruumiita.
273
00:44:50,080 --> 00:44:51,880
Avaa se.
274
00:45:05,320 --> 00:45:07,960
Mit� heille on tapahtunut?
275
00:45:08,040 --> 00:45:12,640
Joku sairas kusip��
on ottanut niiden ihon.
276
00:45:13,920 --> 00:45:18,600
Ottanut niiden ihon
ja antanut loput madoille.
277
00:45:21,560 --> 00:45:25,320
Ja paskat! Olen n�hnyt tarpeeksi.
278
00:45:42,160 --> 00:45:45,480
P�iv�llinen on pian valmis, Billy.
279
00:46:13,640 --> 00:46:16,200
Russ, oletko siell�?
280
00:46:16,280 --> 00:46:21,200
K�yt� koodia,
jonka annoin sinulle. Vastaa!
281
00:47:19,520 --> 00:47:21,040
- Billy!
- Agnes!
282
00:47:21,120 --> 00:47:24,960
- Miksi olet jalkeilla, lapsi?
- Se on tuolla!
283
00:47:25,040 --> 00:47:29,240
Perhana, se varmaan seurasi minua
t�nne. Ota kiv��rini!
284
00:47:34,240 --> 00:47:38,080
- Mit� se haluaa?
- Meid�t, min�h�n sanoin jo.
285
00:47:38,160 --> 00:47:42,200
Mutta eth�n sin� koskaan
kuuntele vanhaa Agnesta.
286
00:47:42,280 --> 00:47:45,240
- Kest��k� ovi?
- Uskotko minua nyt?
287
00:47:45,320 --> 00:47:49,640
Uskon, Agnes.
Helvetti, miss� luodit ovat?
288
00:47:49,720 --> 00:47:54,120
Ai, nyt tarvitset niit�.
Nyt ulkona on jotain.
289
00:47:54,200 --> 00:47:57,400
Agnes, en pelleile!
290
00:47:57,480 --> 00:48:02,840
Et voi ampua jotain, mik� on
vain hullun Agneksen p��ss�.
291
00:48:02,920 --> 00:48:06,720
- Mit� se haluaa?
- Min�h�n sanoin jo.
292
00:48:06,800 --> 00:48:11,520
Se on se punainen mies.
Se on tullut hakemaan meid�t.
293
00:48:11,600 --> 00:48:15,560
- Anna luodit!
- Olisit kuunnellut, Billy-poju.
294
00:48:15,640 --> 00:48:22,400
Anteeksi, olit oikeassa! Minun olisi
pit�nyt kuunnella. Et ole hullu.
295
00:48:22,480 --> 00:48:25,600
Hyv�, lapseni.
296
00:48:30,440 --> 00:48:34,080
Sinun on paras kiiruhtaa.
297
00:48:35,080 --> 00:48:37,200
Se p��see sis��n!
298
00:49:19,040 --> 00:49:21,680
Ammu se olento, Billy!
299
00:49:56,280 --> 00:49:58,760
Tapa se, Billy! Tapa se!
300
00:50:41,200 --> 00:50:44,680
Painu helvettiin, punainen piru!
301
00:50:56,680 --> 00:50:58,920
Tapa se, Billy!
302
00:51:10,720 --> 00:51:14,560
- Tapa se, Billy!
- Billy?
303
00:52:03,440 --> 00:52:08,160
- Agnes?
- Mik��n ei p��se ulos, mik��n ei p��se sis��n.
304
00:52:08,240 --> 00:52:12,200
- Emme voi j��d� t�nne, Agnes.
- Olet n�hnyt, mit� ulkona on.
305
00:52:12,280 --> 00:52:16,480
Olet n�hnyt punaisen pirun.
Niit� on siell� lis��.
306
00:52:16,560 --> 00:52:20,240
- Mist� tied�t?
- Agnes tiet��.
307
00:52:21,400 --> 00:52:26,080
- Minun on p��st�v� pois t�st� m�kist�.
- Et j�t� minua yksin niiden kanssa.
308
00:52:26,160 --> 00:52:32,640
- Olimme melkein kuolla.
- Se on ohi, Agnes. Meid�n on l�hdett�v�.
309
00:52:32,720 --> 00:52:37,600
Ei, sin� j��t t�nne kanssani.
310
00:52:37,680 --> 00:52:41,560
- Pid�n sinut turvassa.
- Pid�t minua vankina.
311
00:52:41,640 --> 00:52:47,400
Mene nukkumaan, Billy.
Olet poissa tolaltasi ja sekaisin.
312
00:52:56,720 --> 00:53:00,680
En tied�, onko se olento
todellinen hirvi� t��ll�.
313
00:53:00,760 --> 00:53:06,760
Ellet tottele, saatat saada
selville, ettei se ole.
314
00:54:22,520 --> 00:54:29,400
Tapatko Agneksen kylm�verisesti kaiken
sen j�lkeen, mit� olen tehnyt hyv�ksesi?
315
00:54:29,480 --> 00:54:34,880
Min� kuolen t�h�n m�kkiin.
Ymm�rr�n sen nyt.
316
00:54:34,960 --> 00:54:38,640
Kuolen yksin t�h�n
valkoiseen er�maahan.
317
00:54:38,720 --> 00:54:42,760
En tied�, kauanko minulla on
elinaikaa j�ljell�, joten teen sen,
318
00:54:42,840 --> 00:54:47,080
mink� vuoksi is�ni raahasi minut t�nne.
319
00:54:47,160 --> 00:54:51,680
Ei n�iss� metsiss� ole kauriita.
Olit oikeassa siin�.
320
00:54:51,760 --> 00:54:54,560
Mutta en mets�st�nyt kauriita.
321
00:54:54,640 --> 00:54:58,720
Ei, Billy. Et ole muiden kaltainen.
322
00:54:58,800 --> 00:55:03,640
En. Mutta ehk� toivon, ett� olisin.
323
00:55:03,720 --> 00:55:09,000
Ellen olisi saanut ampumahaavaa,
olisit ehk� kuollut jo kauan sitten.
324
00:55:09,080 --> 00:55:14,160
Tai ehk� olisin kuollut n�lk��n,
tai paleltunut kuoliaaksi kylm�ss�.
325
00:55:14,240 --> 00:55:17,880
- Asia ei ole kuten luulet, Billy.
- Lopeta!
326
00:55:17,960 --> 00:55:23,280
Anna minun kertoa tarina, Agnes.
Siit� miten l�ysin sinut t��lt�.
327
00:55:23,360 --> 00:55:29,040
Kaupungissa, noin kaksi viikkoa sitten,
ehk� sit�kin kauemmin,
328
00:55:29,120 --> 00:55:34,880
aloimme huomata jotain outoa. Big
Johnnie Carver asuu kaupungin laitamilla.
329
00:55:34,960 --> 00:55:38,400
Ei mets�ss� asti, mutta kaukana.
330
00:55:38,480 --> 00:55:44,920
H�n asui vanhassa h�kkeliss�
vaimonsa ja kahden poikansa kanssa.
331
00:55:45,920 --> 00:55:52,320
Heit� ei n�y usein, paitsi silloin, kun
Big John tulee kaupunkiin joka viikko
332
00:55:52,400 --> 00:55:57,760
ostamaan oluensa, sanomalehtens�
ja Cheeks Magazinen numeron.
333
00:55:57,840 --> 00:56:03,120
Se tilataan vain h�nt� varten.
T��ll� el�m� lienee aika yksin�ist�.
334
00:56:03,200 --> 00:56:07,320
- Jopa ukkomiehelle.
- Toden totta, Billy.
335
00:56:07,400 --> 00:56:12,520
Menin er��n� p�iv�n� kauppaan ja n�in
kaksi kappaletta Cheeks Magazinea.
336
00:56:12,600 --> 00:56:15,400
Olen n�hnyt sen siell� pienest� asti.
337
00:56:15,487 --> 00:56:21,807
Sanoin kauppias Willardille:
"John ei ole hakenut lehte��n."
338
00:56:21,880 --> 00:56:25,080
Ja Willard sanoi: "Ehei."
339
00:56:25,160 --> 00:56:29,240
Itse asiassa h�n ei ole n�hnyt
John Carveria yli kuukauteen.
340
00:56:29,320 --> 00:56:36,080
He meniv�t Big Johnin h�kkelille.
Savupiipusta nousi savua.
341
00:56:36,160 --> 00:56:40,720
Et halua tiet��, mit� he l�ysiv�t.
342
00:56:40,800 --> 00:56:45,120
He eiv�t edes kertoneet minulle,
mutta he olivat kauhuissaan.
343
00:56:46,640 --> 00:56:50,920
Tiesin, ett� he n�kiv�t jotain, mit� eiv�t
olisi koskaan toivoneet n�kev�ns�.
344
00:56:51,000 --> 00:56:57,040
- Jopa is�ni, joka ei pelk�� mit��n.
- Ihanko totta?
345
00:56:57,120 --> 00:57:02,280
Tied�n vain, ett� John Carver on kuollut.
Ollut sit� jo kuukauden verran.
346
00:57:02,360 --> 00:57:06,120
Luultavasti siit� l�htien,
kun se t�rkylehti pantiin hyllyyn.
347
00:57:06,200 --> 00:57:10,960
H�nen koko perheens� my�s.
He l�ysiv�t nuorimman pojan.
348
00:57:11,040 --> 00:57:15,480
Jeesus, h�n oli tuskin
vanhempi kuin 10-vuotias.
349
00:57:15,560 --> 00:57:22,840
H�net l�ydettiin lumesta. J��tyneen�
kuin j��puikko. Poikaraukka.
350
00:57:22,920 --> 00:57:29,320
Mik� saa pojan juoksemaan perheens�
luota, kunnes jalat j��tyv�t j��kalikaksi?
351
00:57:29,400 --> 00:57:35,520
- En min� tied�.
- Taidatpa tiet��, Agnes.
352
00:57:35,600 --> 00:57:40,760
Outoa. Kun Johnin perhe l�ydettiin
silvottuna siit� h�kkelist�,
353
00:57:40,840 --> 00:57:46,080
Willard sanoo n�hneens� savua tulevan
savupiipusta koko ajan.
354
00:57:46,160 --> 00:57:53,720
Joku oli kotona, eik� t�t� haitannut
asua siell� ruumiiden joukossa.
355
00:57:53,800 --> 00:57:58,240
Kunnes ruoka ja polttopuut loppuivat.
356
00:57:58,320 --> 00:58:02,560
El�m� mets�ss� k�y hyvin yksin�iseksi.
357
00:58:02,640 --> 00:58:06,200
Eik� t�m� ole sinun m�kkisi,
eih�n, Agnes?
358
00:58:06,280 --> 00:58:10,560
Meit� tuli iso joukko etsim��n.
Etsimme yh�.
359
00:58:10,640 --> 00:58:14,440
Joku teurasti koko perheen,
ja tekij� on yh� t��ll�.
360
00:58:14,520 --> 00:58:18,880
Ja pikku Billy luulee
l�yt�neens� tappajan.
361
00:58:18,960 --> 00:58:23,440
- Taidat luulla, ett� se olen min�.
- �mm�!
362
00:58:23,520 --> 00:58:26,680
Tied�n, ett� se olet sin�.
363
00:58:32,720 --> 00:58:34,880
Agnes, ei!
364
00:58:40,280 --> 00:58:45,440
Tyhm� poika!
Taidat pit�� �iti Agnesta h�lm�n�.
365
00:58:45,520 --> 00:58:48,960
Olen n�hnyt luodit patjan alla.
366
00:58:49,040 --> 00:58:53,400
En halua tiet��, miten kauan
olet suunnitellut ampuvasi minut.
367
00:58:53,480 --> 00:58:58,280
- Tapa minut vain, jos sit� haluat.
- En tapa sinua.
368
00:58:58,360 --> 00:59:01,800
En vain ole sellainen,
joka kielt�ytyy seurasta.
369
00:59:01,880 --> 00:59:05,040
Mutta minun t�ytyy ryhty� varotoimiin.
370
00:59:05,120 --> 00:59:09,400
�itien t�ytyy rangaista
tuhmia poikiaan.
371
00:59:09,480 --> 00:59:12,240
�l� kutsu itse�si �idiksi, hullu �mm�!
372
00:59:12,320 --> 00:59:15,600
Hullu tai en,
olet jumissa t��ll� kanssani.
373
00:59:15,680 --> 00:59:20,640
Ja opetan sinua olemaan
kiltti poika �idillesi.
374
00:59:20,720 --> 00:59:23,120
Ei!
375
00:59:33,560 --> 00:59:39,200
Haista turkkia. Se tuoksuu hyv�lt�.
376
00:59:39,280 --> 00:59:43,760
Sanoit, ett� is�si sikarit
tuoksuivat hyv�lt�.
377
00:59:43,840 --> 00:59:47,960
Olit oikeassa sen suhteen, lapsi.
378
00:59:48,040 --> 00:59:53,000
Tuoksuu kodilta.
Et haista varmaan mit��n.
379
00:59:53,080 --> 00:59:56,600
Taisin miltei murskata nen�si.
380
00:59:56,680 --> 01:00:00,680
Mutta poikaa pit�� rangaista,
jos h�n k�ytt�ytyy huonosti.
381
01:00:00,760 --> 01:00:06,400
Ja aikomus ampua minut
kuoliaaksi nukkuessani
382
01:00:07,600 --> 01:00:10,040
on huonoa k�yt�st�.
383
01:00:10,120 --> 01:00:17,600
Niin makaa kuin petaa.
Kutsun sit� kovaksi rakkaudeksi.
384
01:00:17,680 --> 01:00:20,920
- Kovaksi rakkaudeksi?
- Juuri niin.
385
01:00:21,000 --> 01:00:24,400
Sinun on paras
vahtia tarkkaan kiv��ri�.
386
01:00:24,480 --> 01:00:31,400
Aion nauttia, kun p��si r�j�ht��
heti kun lasket sen maahan.
387
01:00:31,480 --> 01:00:33,720
Vai niin, Billy-poju.
388
01:00:33,800 --> 01:00:39,920
�l� anna lupauksia, joita et voi pit��.
Et pysty laukaisemaan sit�,
389
01:00:40,000 --> 01:00:44,760
kun �iti Agnes on
hoitanut rangaistuksen.
390
01:00:44,840 --> 01:00:51,000
Sanoinko sinulle, etten ole
polttanut noin kymmeneen vuoteen?
391
01:00:52,720 --> 01:00:55,640
Se on nautinto �iti Agnekselle.
392
01:00:57,080 --> 01:01:02,520
Kuvittele, mit� kaikkea
vanhojen takkien taskuista voi l�yt��.
393
01:01:02,600 --> 01:01:06,280
Ne voivat kertoa miehen el�m�ntarinan.
394
01:01:06,360 --> 01:01:11,960
Ja katso, mit� min� l�ysin.
Isois�ll�ni oli aivan samanlainen.
395
01:01:14,320 --> 01:01:17,000
Tunnistat sen, eik� totta?
396
01:01:17,080 --> 01:01:22,880
Jos olisit pystynyt haistamaan turkin
hajun, olisit voinut tunnistaa sen.
397
01:01:22,960 --> 01:01:26,080
- Eik� totta?
- Mist� sin� sait sen?
398
01:01:26,160 --> 01:01:30,560
Is� tiet�isi, mutta
�iti unohti kysy� h�nelt�.
399
01:01:30,640 --> 01:01:33,240
Miss� h�n on?
400
01:01:34,520 --> 01:01:37,960
Mit� helvetti� olet tehnyt?
401
01:01:38,040 --> 01:01:41,480
Mit�k� olen tehnyt is�llesi?
402
01:01:41,560 --> 01:01:46,440
No, Billy, mik�li muistat,
403
01:01:46,520 --> 01:01:50,560
sin� olit se, joka ampui h�nt� p��h�n.
404
01:01:50,640 --> 01:01:53,160
Billy?
405
01:01:54,560 --> 01:02:00,640
Aivan, h�n tuli t�nne asti
etsim��n pikku poikaansa.
406
01:02:00,720 --> 01:02:03,400
Ja mit� h�n l�ysi?
407
01:02:03,480 --> 01:02:09,000
Vanhan Agneksen, joka oli pilkkomassa
puita pit��kseen pikku Billyn l�mpim�n�.
408
01:02:10,000 --> 01:02:12,800
Ei, ei, ei...
409
01:02:14,040 --> 01:02:18,280
Is�si kysyi, olinko
n�hnyt h�nen poikaansa.
410
01:02:18,360 --> 01:02:23,120
Sanoin: "Olen huolehtinut
h�nest� m�kiss�ni."
411
01:02:23,200 --> 01:02:27,080
- Ei!
- Johdatin h�net t�nne.
412
01:02:27,160 --> 01:02:30,440
Kun h�n k��nsi selk�ns�,
min� mottasin h�nt�.
413
01:02:30,520 --> 01:02:33,920
Kovaa takaraivoon.
414
01:02:34,000 --> 01:02:37,040
Ensi riisuin h�net.
415
01:02:37,120 --> 01:02:43,760
Is�si roikkui puussa kylm�ss�
pelkkien k�sivarsien varassa.
416
01:02:43,840 --> 01:02:50,000
H�nen ihonsa oli j��nsininen,
kun panin toimeksi.
417
01:02:50,080 --> 01:02:55,120
H�nen pikku heppins� oli kutistunut
saksanp�hkin�n kokoiseksi.
418
01:02:55,200 --> 01:02:58,320
Pienen, valkoisen saksanp�hkin�n.
419
01:02:58,400 --> 01:03:05,880
H�n oli niin turta, ettei h�n edes
tuntenut sit�, mit� Agnes aikoi.
420
01:03:05,960 --> 01:03:10,240
Mutta sen sanon sinulle, lapsi.
H�n tunsi ter�ni kehollaan.
421
01:03:10,320 --> 01:03:15,160
Huudot, jotka tulivat h�nen suustaan,
olivat hienointa, mit� olen kuullut.
422
01:03:15,240 --> 01:03:19,400
Niskakarvani nousivat pystyyn.
423
01:03:19,480 --> 01:03:23,240
Se varmaan her�tti sinut.
424
01:03:31,000 --> 01:03:34,080
Is�ni opetti minut nylkem��n.
425
01:03:34,160 --> 01:03:40,600
Pienest� tyt�st� l�htien olen pit�nyt
siit�, miten iho kuoriutuu irti
426
01:03:40,680 --> 01:03:46,440
kuin tahmainen hanska, paljastaen
kauniin, punaisen lihan alapuolella.
427
01:03:50,560 --> 01:03:54,720
Jokainen n�ytt��
erilaiselta ilman ihoaan.
428
01:03:54,800 --> 01:03:57,920
Ei ole mit��n piiloteltavaa sen takana.
429
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
Ei valheita, ei vilppi�,
vain todellinen min�.
430
01:04:02,080 --> 01:04:07,880
Aloitetaan niskasta. Siisti viilto.
431
01:04:07,960 --> 01:04:12,760
Se irrottaa hiukan ihoa.
Sitten sinne pannaan k�det.
432
01:04:12,840 --> 01:04:15,920
Sitten kynnet isket��n ihoon.
433
01:04:16,000 --> 01:04:21,680
Kun on harjoitellut, kuten �iti Agnes,
koko kehon voi repi� irti
434
01:04:21,760 --> 01:04:24,520
kahtena palana.
435
01:04:27,240 --> 01:04:33,840
Se on hiukan ruosteinen,
mutta sinulle ei voi uskoa asetta.
436
01:04:33,920 --> 01:04:37,400
Siksi n�m� kymmenen sormea
pit�� poistaa.
437
01:04:37,480 --> 01:04:42,480
Ei! Pyyd�n, Agnes!
Pid� hullut ideasi p��ss�si.
438
01:04:42,560 --> 01:04:48,760
Pid�mme huolen, ettet fyysisesti
kykene ampumaan �iti Agnesta,
439
01:04:48,840 --> 01:04:55,000
kun h�n nukkuu. Niinp� meid�n
t�ytyy tehd� joitain muutoksia
440
01:04:55,080 --> 01:04:57,080
kehollesi.
441
01:04:57,160 --> 01:05:01,640
- �l�, Agnes! Ole kiltti ja lopeta!
- Pysy paikallasi.
442
01:05:01,720 --> 01:05:05,040
No niin, nyt �idill� on sinut.
443
01:05:05,120 --> 01:05:08,280
Liikkumatta, Billy.
444
01:05:12,960 --> 01:05:17,120
Lakkaa kiemurtelemasta.
Pysy paikallasi, poika!
445
01:05:17,200 --> 01:05:22,040
- �l�, min� anelen!
- Ei h�t��, �iti huolehtii sinusta.
446
01:05:22,120 --> 01:05:24,880
�iti huolehtii sinusta.
447
01:05:28,560 --> 01:05:30,880
Ei!
448
01:05:30,960 --> 01:05:35,000
�l�h�n nyt, ei se satu.
449
01:05:36,720 --> 01:05:39,680
Paikallasi, poika.
450
01:05:47,880 --> 01:05:51,200
Her�tys, pikku unikeko.
451
01:05:52,480 --> 01:05:58,120
Emme ole aina olleet yht� mielt�,
mutta Agnes muuttaa sen.
452
01:05:58,200 --> 01:06:02,720
- Korvaan sen sinulle. Saat n�hd�.
- Haista vittu!
453
01:06:02,800 --> 01:06:06,320
Oi, Billy! Ei �idilleen puhuta noin.
454
01:06:06,400 --> 01:06:10,080
Olen sitonut sinut mukavasti.
455
01:06:12,160 --> 01:06:17,200
Mit� olet tehnyt?
Mit� olet tehnyt k�silleni?
456
01:06:17,280 --> 01:06:23,000
- Senkin tyhm� �mm�!
- Sin� opit viel� olemaan kohtelias.
457
01:06:23,080 --> 01:06:28,040
Se voi kest�� tovin, ja se voi maksaa
sinulle kipua ja k�rsimyst�.
458
01:06:28,120 --> 01:06:32,240
Mutta me p��semme sinne,
joko nopean ja helpon
459
01:06:32,320 --> 01:06:36,920
tai hitaan ja hyvin kivuliaan kautta.
460
01:06:37,000 --> 01:06:39,600
Valitset itse.
461
01:06:40,920 --> 01:06:45,320
Billy! Olet yksi iso parkuva vauva.
462
01:06:45,400 --> 01:06:49,600
Olen n�hnyt miesten
kapuavan ulos omasta nahastaan,
463
01:06:49,680 --> 01:06:53,880
ennen kuin olen ehtinyt leikata
sen irti heid�n ruumiistaan.
464
01:06:53,960 --> 01:06:57,040
He olivat raakoja ja p��tt�v�isi�.
465
01:06:57,120 --> 01:07:02,720
- N�yt�n sinulle raakuutta.
- Et pelota minua, tollo.
466
01:07:02,800 --> 01:07:07,200
Olet t��ll�, koska
haluan sinut t�nne luokseni.
467
01:07:07,280 --> 01:07:13,120
Ne, jotka pelk��v�t vanhaa Agnesta,
nyljet��n el�v�lt�.
468
01:07:32,720 --> 01:07:36,840
Haastan sinut tappamaan minut.
Anna menn�!
469
01:07:36,920 --> 01:07:41,760
Katsotaan, kuka sitten ruokkii
sinua ja hoitaa haavojasi.
470
01:07:41,840 --> 01:07:45,960
Et selvi� ikin� takaisin kaupunkiin
paleltumatta kuoliaaksi.
471
01:07:46,040 --> 01:07:49,520
Senkin pikku nynny.
472
01:07:57,320 --> 01:07:59,640
Turpa kiinni, saatana.
473
01:09:00,360 --> 01:09:04,200
Kiltti Jumala!
Kiltti Jumala, auta minua nyt.
474
01:09:05,560 --> 01:09:09,600
Haloo? Kuuleeko kukaan?
475
01:09:11,440 --> 01:09:15,840
Kuuleeko kukaan?
Nimeni on Billy Cavanagh.
476
01:09:15,920 --> 01:09:20,800
Olen jumissa vanhassa m�kiss�.
Minua on pidetty panttivankina.
477
01:09:20,880 --> 01:09:24,880
Murhaaja, jota kaikki ovat
etsineet. H�n on t��ll�!
478
01:09:24,960 --> 01:09:28,240
Billy, Ruth t�ss�.
479
01:09:28,320 --> 01:09:31,200
Kuulemme sinut,
mutta signaali on heikko.
480
01:09:31,280 --> 01:09:35,080
Voi luoja, Ruth. Jeesus,
olen niin iloinen kun kuulen ��nesi.
481
01:09:35,160 --> 01:09:40,400
Rauhoitu ja kerro,
miss� olet, ja mit� tapahtui.
482
01:09:40,480 --> 01:09:45,360
Tule pelastamaan minut, Ruth.
Olen loukkaantunut tosi pahasti.
483
01:09:46,400 --> 01:09:50,520
Aja John Carverin paikkaa kohti,
noin 3 km pohjoiseen.
484
01:09:50,600 --> 01:09:55,720
Sit� on vaikea l�yt��, mutta se
on siell�. M�kki n�ytt�� hyl�tylt�.
485
01:09:55,800 --> 01:10:00,200
Rauhoitu.
Miehemme etsiv�t parhaillaan is��si.
486
01:10:00,280 --> 01:10:04,680
- Ja muita kadonneita.
- He ovat kaikki kuolleet, Ruth!
487
01:10:04,760 --> 01:10:08,120
- H�n on tappanut heid�t kaikki.
- Nainenko on tekij�?
488
01:10:08,200 --> 01:10:11,880
- H�n on t��ll�.
- Kest�, poika.
489
01:10:11,960 --> 01:10:15,560
H�n on tajuton,
mutta en tied�, miten kauan.
490
01:10:16,560 --> 01:10:20,880
Haloo? Billy? Onko kaikki hyvin?
491
01:10:20,960 --> 01:10:25,440
Olemme tulossa. Kaikki j�rjestyy.
492
01:10:25,520 --> 01:10:27,680
Kest� vain.
493
01:10:29,960 --> 01:10:35,160
Pikku Bill raukka.
Nyljetty vasten tahtoaan.
494
01:10:35,240 --> 01:10:39,440
Katso h�nen punaisen verens� vuotavan.
495
01:10:39,520 --> 01:10:42,960
Agnes nauttii siit�.
496
01:10:45,360 --> 01:10:49,000
Kuka siell�? P��st� poika.
497
01:10:49,080 --> 01:10:54,080
Olemme lempe�mpi� sinulle,
jos j�t�t pojan rauhaan.
498
01:11:02,880 --> 01:11:06,320
Luuletko voivasi vet�� nen�st�
vanhaa Agnesta?
499
01:11:06,400 --> 01:11:11,280
Aivan kuin �itini.
H�n luuli olevansa minua parempi.
500
01:11:11,360 --> 01:11:16,800
Mutta h�n ei tiennyt, mit�
Agnes ja is� puuhasivat. Ehei.
501
01:11:16,880 --> 01:11:24,120
Kun h�n sai sen selville, otin kiv��rini
ja ammuin rei�n h�nen p��h�ns�.
502
01:11:31,920 --> 01:11:35,480
En tarkoittanut satuttaa
pikku enkeli�mme.
503
01:11:35,560 --> 01:11:40,040
Mutta h�n oli niin pieni ja hauras.
504
01:11:40,120 --> 01:11:44,080
H�n syntyi heikkona.
H�nell� oli ongelmia, Billy.
505
01:11:44,160 --> 01:11:48,120
Is� sanoi, ettei meid�n
olisi pit�nyt tehd� niin.
506
01:11:48,200 --> 01:11:52,520
Sitten se oli ohi, tuosta vain.
507
01:11:59,960 --> 01:12:03,320
Is� oli niin vihainen.
508
01:12:03,400 --> 01:12:06,880
Agnes yritti vain
tehd� h�net iloiseksi.
509
01:12:06,960 --> 01:12:10,320
Mutta h�n l�i minua.
510
01:12:10,400 --> 01:12:13,320
Ja h�n viilsi minua kaikkialle.
511
01:12:13,400 --> 01:12:20,120
H�n sanoi nylkev�ns� minut el�v�lt�,
kuten h�n nylki ne elukat.
512
01:12:23,280 --> 01:12:29,440
Mutta nappasin h�net ensin.
Kukaan ei voi huijata vanhaa Agnesta.
513
01:12:29,520 --> 01:12:32,400
Et edes sin�, Billy Cavanagh.
514
01:12:32,480 --> 01:12:39,920
Jos et tee kuten sanon,
nyljen sinut kuten ne muutkin.
515
01:13:07,480 --> 01:13:12,520
Pian he tulevat t�nne
ja l�yt�v�t meid�t.
516
01:13:12,600 --> 01:13:18,760
Joten kapuat tuonne alas
ja olet helvetin hiljaa.
517
01:13:18,840 --> 01:13:22,080
Tai ammun luodin kalloosi.
518
01:13:22,160 --> 01:13:26,520
Silloin et en�� koskaan
n�e m�kin ulkopuolta.
519
01:14:27,200 --> 01:14:33,080
Pysy hiljaa, Billy. Pysy hiljaa,
tai ammun aivosi pihalle.
520
01:14:34,480 --> 01:14:38,120
Kuuletko? Yksikin sana.
521
01:14:44,720 --> 01:14:49,840
- T��ll� on pime�mp�� kuin biisonin perseess�.
- T�m� on v��r� paikka.
522
01:14:49,920 --> 01:14:54,200
- Sanoin, ett� se n�ytt�� hyl�tylt�.
- Suu tukkoon, Chuck!
523
01:14:54,280 --> 01:14:58,360
- T�m� on oikea paikka.
- Sit� ei ole edes kartassa.
524
01:14:58,440 --> 01:15:02,040
- Juuri niin.
- Ket��n ei ole kotona.
525
01:15:02,120 --> 01:15:06,840
Olet t�ysin oikeassa.
Se todella n�ytt�� silt�.
526
01:15:06,920 --> 01:15:10,680
Mutta sinun t�ytyy oppia
k�ytt�m��n nen��si, Chuck.
527
01:15:10,760 --> 01:15:16,080
Sill� haistan jotain, mik�
kertoo t�ysin erilaisen tarinan.
528
01:15:22,160 --> 01:15:26,120
Jep, yh� l�mmin.
529
01:15:26,200 --> 01:15:32,840
Pojat, t��ll� on asunut joku,
joka ei halua meid�n tiet�v�n sit�.
530
01:15:36,360 --> 01:15:39,160
Kaikkivaltias taivas!
531
01:15:39,240 --> 01:15:43,240
- Hemmetin hyv�� pataa.
- Ei kun sy�m��n.
532
01:15:53,400 --> 01:15:58,400
�lk�� tehk� oloanne liian mukavaksi.
Olemme t��ll� etsim�ss� Billy�.
533
01:15:58,480 --> 01:16:02,400
Ja tekem�ss� lopun
t�st� groteskisuudesta.
534
01:16:33,800 --> 01:16:39,240
- T��ll�k� kaikki hyv� liha on?
- Totisesti.
535
01:16:39,320 --> 01:16:46,280
Ei maistu yht��n Maggien padalta.
Vaimoraukkani ei osaa laittaa ruokaa.
536
01:16:46,360 --> 01:16:51,720
H�n ei kuitenkaan lakkaa yritt�m�st�,
enk� min� lakkaa arvostamasta sit�.
537
01:16:51,800 --> 01:16:57,600
H�n on ollut niin kultainen kaikkina
n�in� kylmin�, pitkin� vuosina.
538
01:16:57,680 --> 01:17:00,600
Hemmetti!
539
01:17:02,720 --> 01:17:06,160
Tuo ei n�yt� el�imen hampaalta.
540
01:17:08,040 --> 01:17:12,160
Pojat, on aika panna pata syrj��n.
541
01:17:12,240 --> 01:17:16,320
Saatoimme l�yt�� Billy Cavanagh'n.
542
01:17:16,400 --> 01:17:18,680
Jumalauta, Pete!
543
01:17:18,760 --> 01:17:22,280
Anna se radio minulle.
544
01:17:23,440 --> 01:17:26,440
Joku saattaa vastata.
545
01:17:26,520 --> 01:17:30,280
Billy, Ruth t�ss�. Kuuletko minua?
546
01:17:30,360 --> 01:17:33,520
- Ruth?
- Mit�?
547
01:17:42,360 --> 01:17:44,720
Piru vie.
548
01:17:44,800 --> 01:17:48,520
Taidamme olla oikeassa m�kiss�,
kaikesta huolimatta.
549
01:17:48,600 --> 01:17:51,760
Ruth, olen t��ll� alhaalla!
550
01:20:33,800 --> 01:20:39,120
Ota h�nen kiv��rins�!
Tapa t�m� hullu �mm� ja h�ivy t��lt�!
551
01:20:39,200 --> 01:20:43,320
Miksi sinun piti menn� sanomaan niin?
552
01:21:01,520 --> 01:21:05,640
Tukehdu siihen, saatanan �mm�!
553
01:21:11,920 --> 01:21:14,680
- P��st� irti!
- Kiv��ri t�nne.
554
01:21:14,760 --> 01:21:16,960
Saatanan �mm�!
555
01:21:21,320 --> 01:21:24,840
P��st� irti, saatanan vanha luuska!
556
01:21:30,280 --> 01:21:32,840
Juokse, Billy! Juokse!
557
01:21:49,240 --> 01:21:52,560
Olet kaikki mit� minulla on, Billy.
558
01:21:52,640 --> 01:21:56,760
Ja olet kaikki, mit�
�iti Agnes on ikin� halunnut...
559
01:22:05,400 --> 01:22:09,280
Ja kaikki, mit� min� halusin,
oli n�hd� sinun kuolevan.
560
01:23:57,360 --> 01:24:00,360
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
49683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.