All language subtitles for Unlock My Boss E06 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:08,340 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,340 --> 00:00:12,540 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,640 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,710 --> 00:00:30,360 [Unlock My Boss] 5 00:00:30,360 --> 00:00:35,080 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:44,940 --> 00:00:49,290 [One year ago] 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,320 Aigoo, you still didn't sleep? 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,960 President Kim said he'll be late. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,130 Let's go upstairs and sleep, okay? 10 00:01:03,130 --> 00:01:05,400 Dad always comes... 11 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 on my birthday, even if he's late. 12 00:01:11,550 --> 00:01:13,710 Aigoo, okay. 13 00:01:23,090 --> 00:01:24,470 [11:57 p.m.] 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,840 Min Ah! 15 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Aigoo! 16 00:01:39,300 --> 00:01:41,400 I-It didn't pass yet, right? 17 00:01:41,470 --> 00:01:43,550 - You were really close. - Aigoo. 18 00:01:43,550 --> 00:01:45,680 I was going to... 19 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 come home really early, but 20 00:01:47,640 --> 00:01:50,210 a bug came out of nowhere! 21 00:01:50,210 --> 00:01:51,830 - Whoa... - I know. 22 00:01:51,830 --> 00:01:54,760 You have to update Baro 4.0 every Monday. 23 00:01:54,760 --> 00:01:56,580 Whoa... 24 00:01:59,010 --> 00:02:02,210 Min Ah, are you being considerate of Dad? 25 00:02:05,820 --> 00:02:09,720 There's no time, so I'll skip the song and blow out the candles first. 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,850 - What did you wish for? - It's a secret. 27 00:02:23,940 --> 00:02:26,580 You're not going to tell even Daddy about it? 28 00:02:26,580 --> 00:02:30,820 I wished for Dad to come on time next year on my birthday. 29 00:02:33,910 --> 00:02:35,250 Here. 30 00:02:36,150 --> 00:02:38,110 This is the doll that Min Ah wanted. 31 00:02:38,110 --> 00:02:39,940 Mom's present first. 32 00:02:39,940 --> 00:02:43,200 I thought so, right? Mom's present. 33 00:02:43,200 --> 00:02:44,790 Here. 34 00:02:44,790 --> 00:02:46,390 It's right here, miss. 35 00:02:46,390 --> 00:02:48,320 [Happy 6th birthday] 36 00:02:48,320 --> 00:02:50,160 [First day of elementary school] 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,220 [Have fun on the school field trip] 38 00:02:52,220 --> 00:02:54,260 [When she gets a job] 39 00:02:54,260 --> 00:02:57,670 [13th birthday] 40 00:02:57,670 --> 00:03:01,270 [Happy 6th birthday] 41 00:03:19,240 --> 00:03:23,180 [6: Unlocked] 42 00:03:23,180 --> 00:03:26,260 Uncle In Seong! 43 00:03:43,880 --> 00:03:45,520 Min Ah would've also 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,930 had more memories... 45 00:03:47,930 --> 00:03:50,140 if her mom was alive. 46 00:03:51,230 --> 00:03:53,320 Don't become weak now. That's not like you.. 47 00:03:53,320 --> 00:03:55,050 Don't become weak now. That's not like you.. 48 00:03:55,050 --> 00:03:56,730 We'll... 49 00:03:56,730 --> 00:03:59,860 get the culprit quickly and 50 00:03:59,860 --> 00:04:03,730 you can just create memories for Min Ah. 51 00:04:03,730 --> 00:04:06,180 If we catch the culprit... 52 00:04:06,180 --> 00:04:09,290 would I be able to go back to Min Ah? 53 00:04:13,320 --> 00:04:15,120 Well... 54 00:04:17,450 --> 00:04:20,190 - Dad? - Dad? 55 00:04:21,640 --> 00:04:24,030 What? 56 00:04:33,120 --> 00:04:35,620 It's you, Dad, right? 57 00:04:35,620 --> 00:04:38,210 Dad, where are you? 58 00:04:39,300 --> 00:04:40,370 Why aren't you coming home? 59 00:04:40,370 --> 00:04:43,490 Why didn't you come when it's my birthday? 60 00:04:45,420 --> 00:04:46,720 Min Ah... 61 00:04:46,720 --> 00:04:49,670 Dad, you always... 62 00:04:49,670 --> 00:04:53,130 told me when you're coming back... 63 00:04:53,130 --> 00:04:56,400 whenever you go on a business trip. 64 00:04:57,470 --> 00:05:01,190 But you didn't say anything to me and didn't come this time. 65 00:05:02,260 --> 00:05:06,080 Do you know how scared I was? 66 00:05:06,080 --> 00:05:07,690 I-I'm sorry. 67 00:05:07,690 --> 00:05:10,080 I was going to call you, but... 68 00:05:10,080 --> 00:05:11,900 I thought it was... 69 00:05:11,900 --> 00:05:16,940 because I kept bothering you to read me a book. 70 00:05:16,940 --> 00:05:20,830 - It's nothing like that. - So you just left me alone... 71 00:05:21,910 --> 00:05:27,110 Dad will never go somewhere, leaving Min Ah alone. 72 00:05:28,260 --> 00:05:30,580 You promised, okay? 73 00:05:30,580 --> 00:05:33,910 Yes, it's a promise. 74 00:05:33,910 --> 00:05:35,530 Don't cry. 75 00:05:35,530 --> 00:05:38,090 Dad! 76 00:05:38,090 --> 00:05:39,620 Min Ah, don't cry. 77 00:05:39,620 --> 00:05:41,930 - Min Ah! - Daddy... 78 00:05:41,930 --> 00:05:44,790 - Min Ah, don't cry. - Daddy... 79 00:05:44,790 --> 00:05:47,610 - Don't cry. It's okay now. - Daddy... 80 00:05:52,490 --> 00:05:54,740 Daddy... 81 00:05:59,410 --> 00:06:00,960 We just got... 82 00:06:02,860 --> 00:06:07,510 one more reason to catch the culprit, no matter what. 83 00:06:11,870 --> 00:06:14,060 [Bumyoung] Thank you for your time today. 84 00:06:14,060 --> 00:06:15,560 Even when we were sending the email, 85 00:06:15,560 --> 00:06:19,300 we never expected you to respond to a college gazette interview. 86 00:06:19,300 --> 00:06:20,460 Aigoo. 87 00:06:20,460 --> 00:06:24,000 College students voted me as the most respected business person, 88 00:06:24,000 --> 00:06:27,520 so I need to repay in this way, at least. 89 00:06:27,520 --> 00:06:31,520 What do you think is your secret to being number one for three consecutive years? 90 00:06:35,320 --> 00:06:37,710 I, actually... 91 00:06:37,710 --> 00:06:42,580 feel bad every time I see those news articles. 92 00:06:42,580 --> 00:06:45,970 You need to hit a triple on your own, 93 00:06:45,970 --> 00:06:49,130 but I was born into the third base. 94 00:06:52,790 --> 00:06:55,740 That's why I always spurted to the home base... 95 00:06:55,740 --> 00:07:01,070 so that I can be less ashamed even in the slightest. 96 00:07:01,070 --> 00:07:05,600 I heard you took charge of a subsidiary right after graduating college. 97 00:07:05,600 --> 00:07:06,980 Yes. 98 00:07:08,010 --> 00:07:09,900 Back then, I was also... 99 00:07:09,900 --> 00:07:13,050 courageous like you guys. 100 00:07:13,050 --> 00:07:15,610 After I came back to Korea, 101 00:07:17,850 --> 00:07:20,340 I told my father that I wanted to take charge of a company. 102 00:07:20,340 --> 00:07:23,120 What did he say in return? 103 00:07:25,310 --> 00:07:28,480 He gave me a business card. 104 00:07:28,480 --> 00:07:30,290 A business card? 105 00:07:30,290 --> 00:07:31,990 Yes. 106 00:07:35,220 --> 00:07:38,910 It was the first business card of my life. 107 00:07:43,560 --> 00:07:45,590 Take charge of the baseball team. 108 00:07:45,590 --> 00:07:49,320 [Bumyoung Dragons, President Oh Mi Ran] We'll continue with the news on Bumyoung Group. 109 00:07:49,320 --> 00:07:52,000 The purpose of the 228 acres wide 110 00:07:52,000 --> 00:07:55,590 3rd Chungbuk Redevelopment Site owned by Bumyoung was decided. 111 00:07:55,590 --> 00:07:58,000 There were a lot of theories regarding the purpose of 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,970 the 3rd Chungbuk Redevelopment Site. 113 00:07:59,970 --> 00:08:02,210 Even if I review the company card statements used by Mr. Nam, 114 00:08:02,210 --> 00:08:04,660 there really isn't much of a clue. 115 00:08:04,660 --> 00:08:06,480 What about his SNS? 116 00:08:07,610 --> 00:08:10,030 I'm raking through the employees' accounts, 117 00:08:10,030 --> 00:08:11,480 but there are just too many. 118 00:08:11,480 --> 00:08:14,460 And if it's a private account, there's no solution for it. 119 00:08:14,460 --> 00:08:15,730 Even on the CCTV footages, 120 00:08:15,730 --> 00:08:17,240 he was mostly alone wherever it was, 121 00:08:17,240 --> 00:08:19,540 such as break rooms and the cafeteria. 122 00:08:21,890 --> 00:08:24,850 By the way, there are so many clubs and 123 00:08:24,850 --> 00:08:27,330 organizations within Silver Lining, huh? 124 00:08:27,330 --> 00:08:28,570 It's my management philosophy. 125 00:08:28,570 --> 00:08:30,610 One club per employee. 126 00:08:30,610 --> 00:08:33,360 Being mindful of the employees' welfare. 127 00:08:33,360 --> 00:08:34,870 Isn't it a little weird? 128 00:08:34,870 --> 00:08:36,160 What's weird? 129 00:08:36,160 --> 00:08:38,880 An outsider by choice joins the hiking club? 130 00:08:38,880 --> 00:08:40,990 It's just formality. 131 00:08:40,990 --> 00:08:42,200 There's no meaning to it. 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,130 Oh, is that so? 133 00:08:44,130 --> 00:08:45,980 Then, did you also... 134 00:08:45,980 --> 00:08:48,720 - join a club, Se Yeon? - Sorry? 135 00:08:49,810 --> 00:08:51,180 Yes. 136 00:08:51,180 --> 00:08:53,390 What club did you join? 137 00:08:53,390 --> 00:08:55,650 Entrepreneurial? English? 138 00:08:55,650 --> 00:08:57,370 Or maybe... 139 00:08:57,370 --> 00:08:58,860 movies? 140 00:08:59,960 --> 00:09:01,500 The Comedy Club. 141 00:09:04,380 --> 00:09:09,760 The Comedy Club provides the most support funds. 142 00:09:09,760 --> 00:09:13,150 Then, do you have a personal talent? 143 00:09:13,150 --> 00:09:14,540 No, I don't. 144 00:09:14,540 --> 00:09:16,830 - Come on, show me just once. - I don't have one. 145 00:09:16,830 --> 00:09:18,540 Show us now! President Kim! 146 00:09:18,540 --> 00:09:20,150 - Show us now! - Show us now! 147 00:09:20,150 --> 00:09:21,810 - Show us now! - Show us now! 148 00:09:21,810 --> 00:09:23,890 - Show us now! - Show us now! 149 00:09:25,000 --> 00:09:28,450 Okay, bamboo helicopter*! (Famous line from a Japanese anime called Doraemon) 150 00:09:29,520 --> 00:09:30,840 I just... 151 00:09:30,840 --> 00:09:33,440 had my name on the record. 152 00:09:33,440 --> 00:09:36,050 Yes. I guess so. 153 00:09:38,350 --> 00:09:39,680 Wait a minute. 154 00:09:39,680 --> 00:09:42,480 Mr. Nam didn't just have his name on the record. 155 00:09:49,810 --> 00:09:51,520 [Silver Lining Hiking Club, Turtle Ship] 156 00:09:55,160 --> 00:09:58,590 It's the only footstep left behind by the ghost. 157 00:09:58,590 --> 00:10:01,350 Who's the chairman of the hiking club? 158 00:10:13,040 --> 00:10:15,240 It's about time for you to leave. 159 00:10:15,240 --> 00:10:17,970 Okay, please wait a little bit. 160 00:10:19,290 --> 00:10:22,840 We have to hurry to be on time. 161 00:10:25,890 --> 00:10:28,040 Oh, there he comes. 162 00:10:38,580 --> 00:10:41,060 I haven't seen him before. 163 00:10:42,750 --> 00:10:44,300 I forgot the introductions. 164 00:10:44,300 --> 00:10:47,960 I hired him as my bodyguard and personal driver. 165 00:10:47,960 --> 00:10:50,670 - Oh, did you, really? - Yes. 166 00:10:54,230 --> 00:10:57,120 If you had let me know, I would've found a better... 167 00:10:57,120 --> 00:10:58,900 person for you- 168 00:11:04,300 --> 00:11:07,080 Hey, you asshole, are you in that much of a rush? 169 00:11:07,080 --> 00:11:09,570 Do you want me to send you to the afterlife on express? 170 00:11:15,680 --> 00:11:18,580 Where did Secretary Jung go for a person like him to be here? 171 00:11:19,710 --> 00:11:21,100 I had something for her to do. 172 00:11:21,100 --> 00:11:23,510 - Hold on tight. - Yes. I'm- 173 00:11:23,510 --> 00:11:24,290 Aigoo! 174 00:11:24,290 --> 00:11:25,580 Of course, I know... 175 00:11:25,580 --> 00:11:27,340 Mr. Nam of the Sales Department. 176 00:11:27,340 --> 00:11:29,700 He comes out when I'm about to forget about him. 177 00:11:32,170 --> 00:11:34,050 Did he ever talk to anyone while hiking... 178 00:11:34,050 --> 00:11:35,380 He never did that. 179 00:11:35,380 --> 00:11:37,450 Even if he comes, he doesn't talk. 180 00:11:37,450 --> 00:11:39,400 He never came to the after-party. Not even once. 181 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 I thought he must really love the mountain. 182 00:11:42,560 --> 00:11:44,360 I see. 183 00:11:44,360 --> 00:11:45,600 Why do you ask? 184 00:11:46,690 --> 00:11:48,760 Something happened to Mr. Nam, right? 185 00:11:48,760 --> 00:11:51,500 I heard he doesn't even come to work these days. 186 00:11:51,500 --> 00:11:53,070 No, it's nothing. 187 00:11:53,070 --> 00:11:57,630 [Bumyoung Dragons Park, Ground Breaking Ceremony] 188 00:12:00,590 --> 00:12:03,080 Aigoo, the sun is up at this place. 189 00:12:03,080 --> 00:12:05,680 What a vast country we have. 190 00:12:05,680 --> 00:12:07,770 You seem to be happy, sir. 191 00:12:08,770 --> 00:12:10,460 I guess so. 192 00:12:11,830 --> 00:12:14,670 I was sad about getting old every year, but... 193 00:12:14,670 --> 00:12:18,990 I've never looked forward to the new year like these days. 194 00:12:18,990 --> 00:12:22,050 Do you mean the end-of-the-year shareholders' meeting? 195 00:12:22,050 --> 00:12:23,840 Congratulations in advance. 196 00:12:23,840 --> 00:12:26,650 Congratulations for what? No need. 197 00:12:38,700 --> 00:12:40,640 I hereby declare that I'll build... 198 00:12:40,640 --> 00:12:45,470 the largest domed stadium in the country in this place. 199 00:12:45,470 --> 00:12:47,820 Because following Bumyoung's value... 200 00:12:47,820 --> 00:12:53,120 of "better life for Korea" instead of pursuing profits... 201 00:12:54,750 --> 00:12:58,030 is the last teaching left to me by my late father. 202 00:12:58,030 --> 00:12:59,800 I mean... 203 00:12:59,800 --> 00:13:01,840 a corporation needs to make money. 204 00:13:01,840 --> 00:13:03,750 What's the use for a domed stadium? 205 00:13:03,750 --> 00:13:05,610 Let her be. 206 00:13:05,610 --> 00:13:08,840 It'll be my niece's decisive mistake. 207 00:13:09,870 --> 00:13:16,060 I'd like to disclose another teaching left behind by the previous chairman. 208 00:13:16,060 --> 00:13:18,070 President Park In Seong! 209 00:13:19,250 --> 00:13:21,460 Please join me up here for a moment. 210 00:13:33,340 --> 00:13:35,910 Level Four Self-Driving Cars, collaborated by 211 00:13:35,910 --> 00:13:37,740 Bumyoung Auto and Silver Lining, 212 00:13:37,740 --> 00:13:42,030 will be launched on this year's National Foundation Day. 213 00:13:48,500 --> 00:13:51,270 I couldn't notify you beforehand for security reasons. 214 00:13:51,270 --> 00:13:53,440 I apologize. 215 00:13:53,440 --> 00:13:54,830 It's not ready yet- 216 00:13:54,830 --> 00:13:57,710 Just launch it by National Foundation Day. 217 00:13:57,710 --> 00:14:00,340 I'll take care of the rest. 218 00:14:06,840 --> 00:14:09,470 He showed up after two months here. 219 00:14:14,110 --> 00:14:16,490 He showed up after three months at different times. 220 00:14:16,490 --> 00:14:18,290 Gosh, at this rate, 221 00:14:18,290 --> 00:14:22,460 we can't figure out why Mr. Nam went to the hiking club. 222 00:14:22,460 --> 00:14:24,480 Not at all. 223 00:14:24,480 --> 00:14:28,370 There is a rule between those dates. 224 00:14:28,370 --> 00:14:31,430 Executive Director Oh is trying to gain an advantage in 225 00:14:31,430 --> 00:14:34,400 the share fight by hurriedly launching the self-driving car 226 00:14:34,400 --> 00:14:38,040 - before the end-of-the-year meeting- - Who doesn't know that? 227 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 My apologies. 228 00:14:39,710 --> 00:14:43,590 Even in President Kim Seon Ju's absence, 229 00:14:43,590 --> 00:14:47,710 they can prepare Baro 4.0? 230 00:14:48,820 --> 00:14:50,980 There's no way. 231 00:14:51,000 --> 00:14:54,800 [Attendance Sheet] 232 00:14:54,840 --> 00:14:56,810 What's the rule? 233 00:14:56,810 --> 00:15:01,940 Those dates fall in the weeks when Baro 4.0's beta testing reports came out. 234 00:15:01,940 --> 00:15:03,550 Pretending to be hiking, 235 00:15:03,550 --> 00:15:06,390 he leaked the results to someone? 236 00:15:06,390 --> 00:15:07,580 It's a hypothesis, but 237 00:15:07,580 --> 00:15:10,400 they probably met naturally since they're in the same hiking club. 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,660 Since there are no CCTVs on the mountain, either. 239 00:15:16,550 --> 00:15:19,440 Who could he possibly have been meeting? 240 00:15:26,820 --> 00:15:29,690 A person waiting for Baro 4.0's development. 241 00:15:30,860 --> 00:15:33,430 A person trying to prevent Baro 4.0's development. 242 00:15:34,410 --> 00:15:37,210 It's the information everyone needs. 243 00:15:39,630 --> 00:15:42,980 Thanks to you for arranging the shareholders' meeting that day, 244 00:15:42,980 --> 00:15:45,540 it looks like I'll be sitting in the chairman's seat. 245 00:15:58,970 --> 00:16:00,600 President Kim! 246 00:16:00,600 --> 00:16:01,500 Take a look here, please. 247 00:16:01,500 --> 00:16:03,370 Did you find something? 248 00:16:03,370 --> 00:16:05,650 On the days when Mr. Nam went out to the hiking club, 249 00:16:05,650 --> 00:16:08,110 Director Kwak also attended without fail. 250 00:16:27,260 --> 00:16:29,310 Director Kwak... 251 00:16:29,310 --> 00:16:31,390 do you want to have some cold noodles before we go? 252 00:16:37,580 --> 00:16:41,090 I must've chosen the menu too selfishly. 253 00:16:42,280 --> 00:16:46,070 It's okay. I also like Pyeongyang cold noodles*. (Cold noodles in beef broth in North Korean style) 254 00:16:46,070 --> 00:16:50,380 Isn't it too bland and without flavor? 255 00:16:50,380 --> 00:16:53,210 - Would you like some vinegar or something? - N-No, it's okay. 256 00:16:53,210 --> 00:16:54,160 I'm okay. 257 00:16:54,160 --> 00:16:55,980 - Come on. - It's okay. 258 00:16:58,020 --> 00:17:00,770 I should've sat down with you this way sooner. 259 00:17:00,770 --> 00:17:02,900 I was tactless. 260 00:17:02,900 --> 00:17:04,470 You're working day and night... 261 00:17:04,470 --> 00:17:08,040 trying to hire talented individuals. 262 00:17:08,040 --> 00:17:10,510 Well, that's my job. 263 00:17:11,880 --> 00:17:13,140 Well, so... 264 00:17:13,140 --> 00:17:16,210 where could Mr. Nam be right now? 265 00:17:18,940 --> 00:17:20,510 Who did you say? 266 00:17:23,830 --> 00:17:27,060 Mr. Nam Sang Won of the Sales Department. 267 00:17:27,060 --> 00:17:30,600 He was absent without notice for the past few days. 268 00:17:45,700 --> 00:17:47,840 Is this all you have? 269 00:17:47,840 --> 00:17:51,090 I'm sure you get paid a lot! 270 00:17:51,090 --> 00:17:54,000 It's not like Silver Lining is a small corner shop. 271 00:17:54,000 --> 00:17:57,230 I can't be aware of what every little employee does. 272 00:17:57,230 --> 00:18:00,030 No, I'm sure you know him. 273 00:18:01,100 --> 00:18:03,000 You even attended the hiking club with him. 274 00:18:03,000 --> 00:18:05,390 Haven't I told you before? 275 00:18:05,390 --> 00:18:07,050 I'm a goose father. 276 00:18:07,050 --> 00:18:09,240 I was lonely during the weekend, 277 00:18:09,240 --> 00:18:11,910 so I only attended a few meetings. 278 00:18:13,350 --> 00:18:15,130 By the way, though, 279 00:18:15,130 --> 00:18:19,280 Mr. Nam coincidentally attended the hiking club 280 00:18:19,280 --> 00:18:22,370 only when you attended as well, Director Kwak. 281 00:18:22,370 --> 00:18:24,600 I'm not sure. 282 00:18:24,600 --> 00:18:27,510 I don't even know the dates... 283 00:18:27,510 --> 00:18:29,740 when I attended. 284 00:18:29,740 --> 00:18:32,050 Please do your best to remember. 285 00:18:33,160 --> 00:18:36,370 We also have things we heard from Mr. Nam. 286 00:18:37,550 --> 00:18:41,090 I'm not sure what you heard from whom, but... 287 00:18:41,090 --> 00:18:44,350 cornering me without any evidence like this... 288 00:18:44,350 --> 00:18:46,760 I honestly find it unpleasant. 289 00:18:55,170 --> 00:18:57,770 Okay, enjoy your food. 290 00:19:13,000 --> 00:19:14,550 My daughter! 291 00:19:14,550 --> 00:19:16,870 Are you on a date with Mom? 292 00:19:16,870 --> 00:19:18,260 Yes, we're buying some clothes. 293 00:19:18,260 --> 00:19:19,780 It's Dad. 294 00:19:19,780 --> 00:19:22,680 I told you to eat properly even if it's cumbersome. 295 00:19:22,680 --> 00:19:25,810 No, I had a quick meal just today. 296 00:19:25,810 --> 00:19:27,890 What's going on, though? At this hour? 297 00:19:27,890 --> 00:19:29,350 Nothing's going on. 298 00:19:29,350 --> 00:19:31,690 I called because I wanted to see my family. 299 00:19:31,690 --> 00:19:34,980 Dad, can I buy tickets to the BTS concert? 300 00:19:34,980 --> 00:19:37,980 They came to New York this time, but the tickets were a bit expensive. 301 00:19:37,980 --> 00:19:39,440 Sure, buy them. 302 00:19:39,440 --> 00:19:40,620 Don't worry about it. 303 00:19:40,620 --> 00:19:43,070 I'm an executive at Bumyoung. 304 00:19:44,640 --> 00:19:46,950 You do everything you want there and 305 00:19:46,950 --> 00:19:49,590 - see everything you want to see- - Dad, I'm sorry. 306 00:19:49,590 --> 00:19:50,890 I'm getting a call from a friend. 307 00:19:50,890 --> 00:19:53,210 - I'll call you later. - M-Min Joo. 308 00:19:53,210 --> 00:19:55,490 Gosh, that girl... 309 00:19:56,440 --> 00:20:00,550 Aigoo, daddy is her lowest priority. 310 00:20:00,550 --> 00:20:02,400 Aigoo. 311 00:20:03,680 --> 00:20:08,210 When are you going to be coming to Korea? 312 00:20:20,870 --> 00:20:23,060 Director Kwak claimed he didn't know anything 313 00:20:23,060 --> 00:20:24,870 with a straight face. 314 00:20:24,870 --> 00:20:26,690 I need an ISE. 315 00:20:26,690 --> 00:20:28,650 Are you guys detectives? 316 00:20:28,650 --> 00:20:30,290 Evidence, my ass. 317 00:20:30,290 --> 00:20:32,330 You just need to hang him. 318 00:20:32,330 --> 00:20:33,770 Do you want to hear another confession? 319 00:20:33,770 --> 00:20:36,260 I'm sure that's how you've always been. 320 00:20:36,260 --> 00:20:38,250 You're not even a human. 321 00:20:40,130 --> 00:20:41,130 What? 322 00:20:41,130 --> 00:20:45,580 I'm saying we'll be locked up if we act on him rashly. 323 00:20:47,140 --> 00:20:48,890 W-Whoa, a car! 324 00:20:54,010 --> 00:20:56,310 Gosh, where is my head? 325 00:20:56,310 --> 00:20:59,930 I-I forgot something... 326 00:20:59,930 --> 00:21:03,260 We became one team. We should at least have our first staff dinner. 327 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 Here you go. 328 00:21:10,440 --> 00:21:12,750 The entrees will come out soon. 329 00:21:12,750 --> 00:21:15,320 Okay, thank you. 330 00:21:15,320 --> 00:21:16,810 Cheers. 331 00:21:27,730 --> 00:21:31,010 Shouldn't it be a given that a bodyguard doesn't drink? 332 00:21:31,010 --> 00:21:33,700 Do I need to tell you even these things? 333 00:21:46,350 --> 00:21:47,990 W-Well... 334 00:21:49,540 --> 00:21:51,980 - since work hours are over- - Work hours are over? 335 00:21:52,000 --> 00:21:55,500 Then I'll be taking my leave first. 336 00:21:55,540 --> 00:21:58,390 Gosh, it's nice! 337 00:22:01,120 --> 00:22:02,830 Se Yeon! 338 00:22:05,840 --> 00:22:08,260 It must be so nice to be a good person, In Seong. 339 00:22:08,260 --> 00:22:11,060 Forgiving and making up so easily. 340 00:22:11,060 --> 00:22:13,330 I'm sorry, but I can't do that. 341 00:22:21,820 --> 00:22:23,180 Wait- 342 00:22:31,250 --> 00:22:32,850 President Kim, I can't do this. 343 00:22:32,850 --> 00:22:34,880 If you're the one who brought in a person like him, 344 00:22:34,880 --> 00:22:37,430 then you should've been prepared... 345 00:22:37,430 --> 00:22:39,420 for this much, at least. 346 00:22:39,420 --> 00:22:43,560 Relationships with other people are always the hardest thing. 347 00:22:43,560 --> 00:22:45,220 That's right. 348 00:22:45,220 --> 00:22:48,560 However, I'm not the one best suited for working out relationships, 349 00:22:48,560 --> 00:22:50,510 but it's you, In Seong. 350 00:22:52,940 --> 00:22:55,170 I mean, that's true. 351 00:23:09,680 --> 00:23:11,490 Excuse me... 352 00:23:11,490 --> 00:23:13,180 could I get it to go? 353 00:23:14,830 --> 00:23:16,740 They'll get way too soggy. 354 00:23:16,740 --> 00:23:18,670 Yes, they'll get soggy. Okay. 355 00:23:18,670 --> 00:23:20,170 I guess my stomach will burst with just one of these. 356 00:23:21,050 --> 00:23:22,860 Thank you for the food. 357 00:23:25,790 --> 00:23:27,340 All of this, out of nowhere? 358 00:23:28,180 --> 00:23:30,260 What do you mean out of nowhere? 359 00:23:30,260 --> 00:23:32,490 I'm thanking you for that day. 360 00:23:32,490 --> 00:23:34,470 Why did you order so much when it's just two people? 361 00:23:34,470 --> 00:23:36,170 I can tell at a glance it's enough for three people. 362 00:23:36,170 --> 00:23:38,290 No, not at all. 363 00:23:38,290 --> 00:23:40,710 I just want you to eat up, Hyung. 364 00:23:41,610 --> 00:23:44,980 You're doing things on a bigger scale ever since you became president. 365 00:23:52,090 --> 00:23:54,330 What happened to that industrial spy? 366 00:23:54,330 --> 00:23:55,570 What? 367 00:23:57,030 --> 00:23:58,390 We're still looking. 368 00:23:58,390 --> 00:24:01,660 Gosh, it must be a headache. 369 00:24:01,660 --> 00:24:03,940 That's not the only thing giving me a headache. 370 00:24:03,940 --> 00:24:07,550 Just because you're a president doesn't mean you live in peace. 371 00:24:07,550 --> 00:24:09,560 The higher-ups nag at you and 372 00:24:09,560 --> 00:24:11,340 the employees fight with each other. 373 00:24:11,340 --> 00:24:12,770 Hey... 374 00:24:14,980 --> 00:24:16,460 I mean, 375 00:24:16,460 --> 00:24:20,350 why would you bother making money by working? 376 00:24:20,350 --> 00:24:22,500 Don't you know Bumyoung Auto is at an all-time high? 377 00:24:22,500 --> 00:24:25,650 Just quit it all and go into stocks. 378 00:24:26,780 --> 00:24:28,140 Should I? 379 00:24:28,140 --> 00:24:30,430 Yes, quit it all! 380 00:24:30,430 --> 00:24:32,580 Okay. This hell of a job! 381 00:24:32,580 --> 00:24:34,470 I'll quit right- 382 00:24:45,680 --> 00:24:46,740 Hyung... 383 00:24:47,610 --> 00:24:49,270 What's wrong? 384 00:24:49,270 --> 00:24:50,660 Huh? 385 00:24:53,440 --> 00:24:55,220 What's going on? 386 00:24:56,830 --> 00:24:58,360 [Silver Lining, Deposit: 22,500,000 won] What's this? 387 00:24:58,360 --> 00:25:01,480 Where... where did you get this money? 388 00:25:03,880 --> 00:25:05,640 I guess it's my salary. 389 00:25:12,120 --> 00:25:13,510 Whoa... 390 00:25:14,480 --> 00:25:16,090 A president's pay is... 391 00:25:16,090 --> 00:25:18,190 definitely on a different level. 392 00:25:18,190 --> 00:25:19,610 Right? 393 00:25:22,420 --> 00:25:25,620 Hey, our pay used to be a virtual currency. 394 00:25:26,880 --> 00:25:28,940 Are there places that pay with crypto? 395 00:25:28,940 --> 00:25:30,450 That's not it. 396 00:25:30,450 --> 00:25:34,680 The numbers leave a mark in our bank accounts for a second and disappear. 397 00:25:35,830 --> 00:25:37,790 That's also true. 398 00:25:37,790 --> 00:25:40,760 I was so shocked because 399 00:25:40,760 --> 00:25:42,830 they disappeared so quickly. 400 00:25:42,830 --> 00:25:45,490 Gosh, I'm going nuts. Why isn't it coming in? 401 00:25:45,490 --> 00:25:47,340 It's today, right? 402 00:25:47,340 --> 00:25:50,610 We waited a month. What's one more day? 403 00:25:50,610 --> 00:25:53,200 Hey, it's because I'm excited. 404 00:25:58,020 --> 00:25:59,170 Hey... 405 00:25:59,170 --> 00:26:01,360 what are you going to do with your first pay? 406 00:26:01,360 --> 00:26:02,750 Me? 407 00:26:05,260 --> 00:26:07,760 A premium beef set for my parents... 408 00:26:07,760 --> 00:26:10,050 - How's that? - Whoa. Hey, that sounds good! 409 00:26:10,050 --> 00:26:10,890 - Right? - Yes! 410 00:26:10,890 --> 00:26:13,200 Yes, we'll also do our duties as sons for once! 411 00:26:13,200 --> 00:26:15,670 We're doing it! 412 00:26:17,990 --> 00:26:19,700 It's finally here. 413 00:26:19,700 --> 00:26:21,960 Let me see. 414 00:26:23,970 --> 00:26:25,280 H-Hyung... 415 00:26:25,280 --> 00:26:26,160 We're rich. 416 00:26:26,160 --> 00:26:29,500 We're rich! We're rich! 417 00:26:29,500 --> 00:26:32,970 Hello, we have first-grade Korean beef. 418 00:26:32,970 --> 00:26:34,450 Please give me the 130,000 won set. 419 00:26:34,450 --> 00:26:36,530 No, please give us the 150,000 won set. 420 00:26:36,530 --> 00:26:38,400 - Yes, please make it two. - Okay. 421 00:26:38,400 --> 00:26:39,870 Gosh... 422 00:26:43,290 --> 00:26:45,670 Thank you. Whoa... 423 00:26:52,570 --> 00:26:58,800 [Payments Made, Remaining Balance: 50,000 won] 424 00:26:58,800 --> 00:27:02,060 [Payments Made, Remaining Balance: 48,516 won] 425 00:27:11,500 --> 00:27:13,050 Let's just... 426 00:27:13,050 --> 00:27:14,990 I'm sorry. 427 00:27:21,140 --> 00:27:22,510 Let's go! 428 00:27:27,490 --> 00:27:29,010 Are you crying? 429 00:27:30,970 --> 00:27:32,300 No, I'm not. 430 00:27:33,380 --> 00:27:36,400 But you bought the tuna set, at least. I... 431 00:27:38,500 --> 00:27:40,850 brought home a toothpaste set. 432 00:27:40,850 --> 00:27:42,220 But still... 433 00:27:43,540 --> 00:27:46,640 they were happy their son bought it with his pay, 434 00:27:46,640 --> 00:27:48,870 which made me feel worse. 435 00:27:51,410 --> 00:27:53,090 I know... 436 00:27:54,250 --> 00:27:56,960 It's useless raising a child. 437 00:27:57,810 --> 00:27:59,240 This won't do. 438 00:27:59,240 --> 00:28:01,580 I'm going to the departmental store next time, no matter what. 439 00:28:01,580 --> 00:28:03,040 Deal. 440 00:28:03,040 --> 00:28:05,890 Let's do our duties as sons after 29 years! 441 00:28:05,890 --> 00:28:07,930 Let's do it! 442 00:28:09,060 --> 00:28:10,480 Oh, the bus is here. 443 00:28:10,480 --> 00:28:12,240 - Take care, Hyung. - Bye. 444 00:28:13,440 --> 00:28:18,150 [Account Transactions History] 445 00:28:20,640 --> 00:28:22,810 Excuse me... 446 00:28:22,810 --> 00:28:24,630 this month's caretaking fee... 447 00:28:24,630 --> 00:28:26,830 I sent the money. Please check. 448 00:28:26,830 --> 00:28:28,590 I did check. 449 00:28:28,590 --> 00:28:29,900 But... 450 00:28:29,900 --> 00:28:33,050 I wanted you to give me a raise. 451 00:28:49,930 --> 00:28:51,880 It's a transfer. 452 00:28:54,250 --> 00:28:56,690 One moment, please! I'm getting off! 453 00:28:56,690 --> 00:28:58,090 Excuse me. 454 00:28:58,090 --> 00:29:00,160 Sorry. Thank you. 455 00:29:00,160 --> 00:29:01,630 I'm going home now. 456 00:29:01,630 --> 00:29:03,160 Okay. 457 00:29:06,820 --> 00:29:08,450 [Current Balance: 232,350 won] 458 00:29:24,710 --> 00:29:26,160 I'm sorry. 459 00:29:27,480 --> 00:29:30,900 I want to apologize for doing whatever I wanted to do. 460 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 I regretted it a lot... 461 00:29:52,060 --> 00:29:54,230 after you left, Se Yeon. 462 00:29:54,230 --> 00:29:57,060 Because I know someone... 463 00:29:57,820 --> 00:30:00,800 I never want to forgive or reconcile. 464 00:30:02,400 --> 00:30:04,840 You do, In Seong? 465 00:30:04,840 --> 00:30:06,150 Yes. 466 00:30:07,220 --> 00:30:09,850 I was too rude... 467 00:30:09,850 --> 00:30:13,050 when I don't even have the right. 468 00:30:13,050 --> 00:30:15,350 Even your apology... 469 00:30:15,350 --> 00:30:18,550 is so like you, In Seong. 470 00:30:25,250 --> 00:30:26,930 Your mother... 471 00:30:26,930 --> 00:30:30,000 has such pretty hands. 472 00:30:34,070 --> 00:30:38,020 She worked so hard with her hands all her life without a single day of them being dry. 473 00:30:39,040 --> 00:30:42,760 She gets to keep them dry only after she collapses. 474 00:30:48,190 --> 00:30:51,170 I wanted to become a hotelier. 475 00:30:54,280 --> 00:30:55,340 [Dubai Imperial Hotel, Letter of Acceptance] 476 00:30:57,050 --> 00:30:58,110 Accepted! 477 00:30:58,110 --> 00:30:59,520 I got accepted! 478 00:30:59,520 --> 00:31:00,530 Accepted! 479 00:31:00,530 --> 00:31:02,730 I got accepted! 480 00:31:03,430 --> 00:31:06,220 [Dear Mom] I got accepted! 481 00:31:07,010 --> 00:31:09,490 What do I do? 482 00:31:09,490 --> 00:31:11,710 Mom, I got accepted- 483 00:31:22,670 --> 00:31:24,450 She collapsed from partial paralysis 484 00:31:24,450 --> 00:31:26,280 due to an acute stroke and, 485 00:31:26,280 --> 00:31:27,290 in the process, 486 00:31:27,290 --> 00:31:30,060 her head experienced a severe injury. 487 00:31:34,500 --> 00:31:36,050 She's alive, but... 488 00:31:36,050 --> 00:31:38,980 she basically has no consciousness. 489 00:31:41,610 --> 00:31:45,260 You'll have to prepare for a long fight. 490 00:31:51,770 --> 00:31:54,300 [Jobs] 491 00:31:57,240 --> 00:31:58,660 [In the order of highest wage] 492 00:31:58,660 --> 00:32:01,970 [Salary: 40 million won - 70 million won] 493 00:32:01,970 --> 00:32:02,990 [Salary: 40 million won - 70 million won] 494 00:32:04,260 --> 00:32:05,520 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 495 00:32:07,000 --> 00:32:08,780 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 496 00:32:13,000 --> 00:32:16,270 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 497 00:32:21,620 --> 00:32:25,450 I wanted to let her enjoy luxurious vacations 498 00:32:25,450 --> 00:32:28,480 on a bed with great views. 499 00:32:29,940 --> 00:32:31,530 The reality is that... 500 00:32:32,910 --> 00:32:36,680 she can't get away from the hospital bed even for a day. 501 00:32:39,150 --> 00:32:40,770 Se Yeon... 502 00:32:42,520 --> 00:32:45,070 I wanted to give you an answer. 503 00:32:47,030 --> 00:32:49,510 You had asked me... 504 00:32:49,510 --> 00:32:52,500 about what my dream is at the campsite. 505 00:32:54,130 --> 00:32:57,210 Thanks to you, although short-lived, 506 00:32:58,210 --> 00:33:00,390 I was reminded of those days and... 507 00:33:01,710 --> 00:33:04,120 my heart raced a bit. 508 00:33:13,890 --> 00:33:15,940 The situation doesn't look good. 509 00:33:21,610 --> 00:33:24,090 As the launch date of the self-driving cars changed to October 3rd, 510 00:33:24,090 --> 00:33:27,000 Bumyoung Auto's stock price is increasing alarmingly. 511 00:33:29,290 --> 00:33:32,670 If the end-of-year shareholders' meeting is held like this, 512 00:33:32,670 --> 00:33:36,220 then my dear niece will end up sitting in the chairman's seat. 513 00:33:37,080 --> 00:33:38,730 What would you like to do? 514 00:33:41,030 --> 00:33:42,930 This won't do. 515 00:33:43,810 --> 00:33:47,380 I'll need to meet President Park In Seong in person. 516 00:34:02,800 --> 00:34:05,710 [Bumyoung Department Store] 517 00:34:05,710 --> 00:34:07,670 Thank you. 518 00:34:10,510 --> 00:34:12,790 Aigoo, thank you. 519 00:34:12,790 --> 00:34:14,020 Hyung, I'll pay for these. 520 00:34:14,020 --> 00:34:15,890 Aigoo, no, thank you. 521 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 Why would you pay for a gift for my parents? 522 00:34:17,850 --> 00:34:20,580 Come on, I do owe you a lot for everything. 523 00:34:20,580 --> 00:34:22,030 I also got my first pay. 524 00:34:22,030 --> 00:34:25,730 Hey, my Bumyoung Auto stocks also went to the moon. 525 00:34:25,730 --> 00:34:27,510 Okay, then. But I'm buying the food. 526 00:34:27,510 --> 00:34:28,700 Okay. 527 00:34:29,560 --> 00:34:31,090 Hey, let's also buy them some clothes. 528 00:34:31,090 --> 00:34:32,660 So they can stop wearing baggy pants. 529 00:34:32,660 --> 00:34:34,070 Sounds great! 530 00:34:34,070 --> 00:34:36,550 We lack swag but not money, right? 531 00:34:36,550 --> 00:34:38,050 We also have swag. 532 00:34:38,050 --> 00:34:39,530 Okay! 533 00:34:39,530 --> 00:34:41,650 Yeah! 534 00:35:08,690 --> 00:35:10,640 Hello, how may I help you? 535 00:35:11,690 --> 00:35:14,230 From here to there. 536 00:35:14,230 --> 00:35:16,150 Please wrap them all up. 537 00:35:16,150 --> 00:35:17,920 Thank you! 538 00:35:23,200 --> 00:35:25,100 Baby, let's go! 539 00:35:29,600 --> 00:35:30,820 Love? 540 00:35:31,670 --> 00:35:33,800 Don't make me laugh. I'll buy it with money now. 541 00:35:33,800 --> 00:35:35,280 I'll just have to buy it with money. 542 00:35:35,280 --> 00:35:36,680 How much will it take? 543 00:35:36,680 --> 00:35:38,650 How much do you want? 544 00:35:43,510 --> 00:35:45,250 What's wrong with you? 545 00:35:46,270 --> 00:35:48,840 What were you thinking for your face to turn red? 546 00:35:48,840 --> 00:35:50,710 You're suspicious. 547 00:35:50,710 --> 00:35:53,300 It's nothing. L-Let's go. 548 00:35:59,860 --> 00:36:01,950 In Seong, In Seong! 549 00:36:01,950 --> 00:36:03,410 I feel like someone keeps following us. 550 00:36:03,410 --> 00:36:04,570 Who? 551 00:36:04,570 --> 00:36:05,920 The suit toward the four o'clock direction. 552 00:36:05,920 --> 00:36:08,220 Don't look back and act natural. 553 00:36:08,220 --> 00:36:10,380 Oh, he's my bodyguard. 554 00:36:10,380 --> 00:36:12,130 Oh, the bodyguard. 555 00:36:13,820 --> 00:36:15,260 Whoa... 556 00:36:23,550 --> 00:36:25,510 This is a little small. 557 00:36:25,510 --> 00:36:27,610 I don't think you're supposed to wear it there... 558 00:36:51,280 --> 00:36:56,210 I can't keep addressing you, "excuse me, hello, or hey." 559 00:36:57,230 --> 00:36:59,440 What should I call you? 560 00:37:00,540 --> 00:37:02,580 No need to exchange names. 561 00:37:02,580 --> 00:37:04,430 They call him Mapi. 562 00:37:05,400 --> 00:37:07,210 Mapi? 563 00:37:08,690 --> 00:37:10,880 Are you a mafia? 564 00:37:13,060 --> 00:37:15,400 The legendary fists that even destroyed 565 00:37:15,400 --> 00:37:16,760 his opponents' mouthpieces. 566 00:37:16,760 --> 00:37:18,590 That's why they call him Mapi. 567 00:37:18,590 --> 00:37:21,630 He was a promising boxer who was also a young national athlete. 568 00:37:21,630 --> 00:37:26,010 But now, he's a loan shark with three criminal records, including assault and blackmailing. 569 00:37:28,530 --> 00:37:30,760 If you were going to throw it in my face anyway, 570 00:37:30,760 --> 00:37:32,700 why did you bother with a background check? 571 00:37:38,020 --> 00:37:41,810 I needed to fact-check it myself. 572 00:37:41,810 --> 00:37:44,000 If you run your trap without care, 573 00:37:44,000 --> 00:37:46,860 I'll have four criminal records. 574 00:37:46,860 --> 00:37:49,300 That's what you call a fact. 575 00:37:52,640 --> 00:37:55,180 Whoa, it's a balloon. 576 00:37:55,180 --> 00:37:57,730 How did you do it? 577 00:38:00,330 --> 00:38:01,930 Gosh, so hideous. 578 00:38:01,930 --> 00:38:04,850 She'll get scared if you look at her with a rugged face. 579 00:38:04,850 --> 00:38:06,610 You should smile for a kid. 580 00:38:06,610 --> 00:38:09,370 Gosh, how can a person be like that? 581 00:38:18,930 --> 00:38:20,760 My, my. My goodness. 582 00:38:20,760 --> 00:38:22,340 C-Come here. 583 00:38:22,340 --> 00:38:24,000 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 584 00:38:24,000 --> 00:38:25,560 - Oh, my. - He's not scary at all. 585 00:38:25,560 --> 00:38:27,600 He's like Ha Seung from Class Joy. 586 00:38:27,600 --> 00:38:30,920 He teases me and takes my snacks every day. 587 00:38:30,920 --> 00:38:35,510 But the teacher said he's doing it because he likes me. 588 00:38:44,350 --> 00:38:45,350 Here. 589 00:38:45,350 --> 00:38:47,090 What's this for? 590 00:38:47,090 --> 00:38:49,800 It's just a shirt for you. 591 00:38:52,040 --> 00:38:54,490 Why would you give me this? 592 00:38:57,230 --> 00:38:59,710 In Seong, c-could it be that... 593 00:39:06,980 --> 00:39:09,260 you threw out the shirt I gave you? 594 00:39:10,660 --> 00:39:12,340 You didn't need to buy a new one. 595 00:39:12,340 --> 00:39:14,490 I also threw out your shirt. 596 00:39:14,490 --> 00:39:16,440 I didn't think we'd meet again. 597 00:39:18,350 --> 00:39:20,560 - I see... - Secretary Jung. 598 00:39:20,560 --> 00:39:23,030 What time was the VR seminar again? 599 00:39:24,030 --> 00:39:26,060 It's two o'clock at Daejeon Expo Plaza. 600 00:39:26,060 --> 00:39:29,030 In Seong, please go there in my place. 601 00:39:29,030 --> 00:39:31,670 If it's in Daejeon, could I stop by my parents' house after? 602 00:39:31,670 --> 00:39:33,150 Sure. You can do that. 603 00:39:46,450 --> 00:39:49,900 You came all this way, so why don't you come inside with me? 604 00:39:49,900 --> 00:39:51,700 No thanks. 605 00:39:56,260 --> 00:39:59,050 When I was buying the gifts, Mapi- 606 00:40:00,810 --> 00:40:03,560 A-Anyway, I bought one for you, too. 607 00:40:05,600 --> 00:40:07,360 It's a wristwatch. 608 00:40:07,360 --> 00:40:11,620 I saw that you were using a watch for many purposes back then. 609 00:40:11,620 --> 00:40:15,710 I bought one with strong durability. 610 00:40:15,710 --> 00:40:18,040 I hope you like it. 611 00:40:59,840 --> 00:41:01,140 My goodness! 612 00:41:01,140 --> 00:41:04,040 It's the purple dress I like. 613 00:41:04,040 --> 00:41:05,310 My goodness. 614 00:41:05,310 --> 00:41:07,950 You always wear the same clothes every day, Mom. 615 00:41:07,950 --> 00:41:09,920 Oh, my. You picked a good one. 616 00:41:09,920 --> 00:41:13,490 Father, you like premium Korean beef. 617 00:41:15,250 --> 00:41:18,350 You just have plenty of money to throw away, huh? 618 00:41:18,350 --> 00:41:21,870 This is how you become an idiot by wasting money like this left and right. 619 00:41:21,870 --> 00:41:23,920 He said he bought it since it was his first pay. 620 00:41:23,920 --> 00:41:24,760 What? 621 00:41:24,760 --> 00:41:29,580 You need to save every penny since you started out later than others. 622 00:41:29,580 --> 00:41:30,900 What? 623 00:41:30,900 --> 00:41:34,200 Why do you keep comparing him with other people? 624 00:41:34,220 --> 00:41:38,030 Should I compare Jo Yong Pil and Lee Yong, then? 625 00:41:38,840 --> 00:41:40,480 You just try! 626 00:41:40,480 --> 00:41:41,850 I'm confident. 627 00:41:43,880 --> 00:41:46,230 - How could you... - Father! 628 00:41:47,810 --> 00:41:49,980 - Here you go. - What's that? 629 00:41:49,980 --> 00:41:51,530 Glasses? 630 00:41:52,950 --> 00:41:55,460 Is it a declaration of war or something, 631 00:41:55,460 --> 00:41:57,810 telling me to open my eyes correctly? 632 00:41:57,810 --> 00:42:01,260 Come on, it's not like that. Geez... 633 00:42:01,260 --> 00:42:02,650 Try them on first. 634 00:42:02,650 --> 00:42:03,670 Forget it. 635 00:42:03,670 --> 00:42:05,130 Geez, don't be like that. 636 00:42:05,130 --> 00:42:06,520 - Why do I need glasses- - Come on! 637 00:42:06,520 --> 00:42:07,860 - It'll look good on you. - I don't need... 638 00:42:07,860 --> 00:42:09,770 - glasses- - Come on. 639 00:42:18,230 --> 00:42:19,450 Honey? 640 00:42:19,450 --> 00:42:21,060 W-Wait, what are you- 641 00:42:21,060 --> 00:42:25,180 Baro, please play Jo Yong Pil's Mona Lisa. 642 00:42:53,960 --> 00:42:57,390 ♪ Even if I give you my all ♪ Oh, my! Darling! 643 00:42:57,390 --> 00:43:02,070 ♪ Can't I catch that heart? ♪ - Over there... - Huh? 644 00:43:02,070 --> 00:43:03,380 Oh, my! 645 00:43:03,380 --> 00:43:05,100 ♪ You without a smile ♪ 646 00:43:05,100 --> 00:43:06,860 Honey! Honey! 647 00:43:06,860 --> 00:43:08,720 ♪ You are the Mona Lisa ♪ 648 00:43:08,720 --> 00:43:10,130 Honey, what's wrong with you? 649 00:43:10,130 --> 00:43:11,980 Honey, Honey! 650 00:43:11,980 --> 00:43:14,610 ♪ With a sad look ♪ 651 00:43:14,610 --> 00:43:15,730 ♪ Should I look and turn around? ♪ 652 00:43:15,730 --> 00:43:17,680 ♪ Should I look and turn around? ♪ Sir! I love you! 653 00:43:17,680 --> 00:43:19,750 Aigoo, sir! 654 00:43:19,750 --> 00:43:23,140 Sir! 655 00:43:23,140 --> 00:43:24,930 - Get yourself together! - Over there... 656 00:43:24,930 --> 00:43:27,180 Sir Jo Yong Pil is there. 657 00:43:27,180 --> 00:43:30,170 Have you gone crazy? What's wrong with you? 658 00:43:30,170 --> 00:43:31,500 Pull yourself together! 659 00:43:31,500 --> 00:43:33,860 - Aigoo, did he get possessed? - Hey! 660 00:43:35,500 --> 00:43:38,740 - What? - Try closing your eyes! 661 00:43:38,740 --> 00:43:40,580 ♪ I linger by your side ♪ 662 00:43:40,580 --> 00:43:42,350 - Don't be shocked. - Okay, okay. 663 00:43:42,350 --> 00:43:44,560 Now, open your eyes! 664 00:43:45,710 --> 00:43:48,240 - Wait, it's him... - Aigoo... 665 00:43:48,240 --> 00:43:49,690 It's Jo Yong Pil, isn't it? 666 00:43:49,690 --> 00:43:53,050 - How is it? - Your dad will stand tall with the foreman now. 667 00:43:53,050 --> 00:43:56,060 I knew he'll like it more than the beef. 668 00:43:57,060 --> 00:43:58,440 By the way, 669 00:43:58,440 --> 00:44:01,980 how could a pair of glasses show Jo Yong Pil whenever you put them on? 670 00:44:02,760 --> 00:44:04,550 They're called AR glasses. 671 00:44:04,600 --> 00:44:07,100 Our company made them. 672 00:44:07,120 --> 00:44:09,890 A-AR? 673 00:44:10,620 --> 00:44:12,600 Yes. 674 00:44:12,600 --> 00:44:14,270 Mom... 675 00:44:14,270 --> 00:44:16,840 do you remember doing a video call with me? 676 00:44:16,840 --> 00:44:19,250 Whoa... Oh, my! 677 00:44:19,250 --> 00:44:21,080 W-What's this here? 678 00:44:21,080 --> 00:44:23,790 Back then, I put a flower on my face and 679 00:44:23,790 --> 00:44:26,070 even a dog face, too, right? 680 00:44:28,340 --> 00:44:30,710 I laughed out loud, then. 681 00:44:30,710 --> 00:44:32,600 Those glasses are the same. 682 00:44:32,600 --> 00:44:35,040 Inside the real world that Dad is seeing, 683 00:44:35,040 --> 00:44:38,300 there's a Jo Yong Pil in there, created with graphics. 684 00:44:38,300 --> 00:44:39,890 I see... 685 00:44:39,890 --> 00:44:42,160 So you're saying... 686 00:44:42,160 --> 00:44:45,590 that Jo Yong Pil is fake, right? 687 00:44:45,590 --> 00:44:48,390 Whoa, it's as good as the real one. 688 00:44:48,390 --> 00:44:49,740 Sir... 689 00:44:49,740 --> 00:44:52,480 - Aigoo, sir! - I have a call, Mom. 690 00:44:52,480 --> 00:44:54,590 Aigoo, sir! 691 00:44:54,590 --> 00:44:57,010 Aigoo! 692 00:44:59,980 --> 00:45:02,530 I'm sorry. I took too long, huh? 693 00:45:02,530 --> 00:45:07,260 How did you think of giving your parents AR glasses as a gift? 694 00:45:07,260 --> 00:45:08,330 Sorry? 695 00:45:08,330 --> 00:45:10,090 You did really well. 696 00:45:10,090 --> 00:45:12,820 Is this worth a compliment? 697 00:45:12,820 --> 00:45:15,300 Of course, you should be complimented. 698 00:45:15,300 --> 00:45:21,420 Thanks to you, I thought of an ISE that can put Director Kwak in his place. 699 00:45:34,170 --> 00:45:35,550 Will this work? 700 00:45:35,550 --> 00:45:37,820 Technology-wise, it's perfect. 701 00:45:37,820 --> 00:45:40,610 There should be no problem if the teamwork is good. 702 00:45:44,480 --> 00:45:46,420 [Kim Seon Ju] 703 00:45:46,420 --> 00:45:49,410 You need to aim for when Director Kwak falls asleep. 704 00:45:50,320 --> 00:45:52,110 Thank you. 705 00:45:52,110 --> 00:45:53,390 - Director! - Huh? 706 00:45:54,320 --> 00:45:55,540 Aigoo. 707 00:45:55,540 --> 00:45:57,950 I enjoyed the meal, thanks to you, President Park. 708 00:45:57,950 --> 00:46:00,930 I'm sorry for cornering you that day without evidence. 709 00:46:01,730 --> 00:46:03,130 Here you go again. 710 00:46:03,130 --> 00:46:05,010 If the misunderstanding has been cleared, that's it. 711 00:46:05,010 --> 00:46:07,340 Now, I'm full and getting sleepy. 712 00:46:07,340 --> 00:46:08,390 Why don't we go for some coffee? 713 00:46:08,390 --> 00:46:09,820 I'll pay for the coffee. 714 00:46:09,820 --> 00:46:12,680 No, I'll buy the coffee as well. 715 00:46:16,130 --> 00:46:18,300 Well, well... 716 00:46:21,120 --> 00:46:22,230 Is it this place? 717 00:46:22,230 --> 00:46:23,680 Yes. The view... 718 00:46:23,680 --> 00:46:25,370 from the sky lounge is great. 719 00:46:26,210 --> 00:46:29,480 How is every elevator broken? 720 00:46:29,480 --> 00:46:30,930 Where's the worker here? 721 00:46:30,930 --> 00:46:32,060 Let's use the stairs... 722 00:46:32,060 --> 00:46:33,990 since we need to digest anyway. 723 00:46:33,990 --> 00:46:35,710 To the sky lounge? 724 00:46:35,710 --> 00:46:37,310 Yes. Let's go. 725 00:46:50,230 --> 00:46:52,150 With all this work, 726 00:46:56,540 --> 00:46:58,690 I think the coffee will be delicious. 727 00:46:58,690 --> 00:47:00,100 Right? 728 00:47:02,800 --> 00:47:04,630 President Park... 729 00:47:08,570 --> 00:47:10,540 by now... 730 00:47:10,540 --> 00:47:12,460 don't you think they would've fixed it all? 731 00:47:12,460 --> 00:47:13,810 Come on. 732 00:47:13,810 --> 00:47:15,180 We're almost there. 733 00:47:15,180 --> 00:47:17,660 Just think of it as an exercise and walk up. 734 00:47:22,100 --> 00:47:23,650 [21st Floor] 735 00:47:24,300 --> 00:47:26,740 Fifteen more floors? 736 00:47:26,740 --> 00:47:28,690 We'll be there in no time. 737 00:47:28,690 --> 00:47:30,890 Let's go, let's go. 738 00:47:30,890 --> 00:47:33,880 Aigoo, I'm dying... 739 00:47:40,970 --> 00:47:42,540 The 36th floor? 740 00:47:42,540 --> 00:47:44,100 The 36th floor... 741 00:48:06,830 --> 00:48:08,690 It's locked. 742 00:48:08,690 --> 00:48:09,950 Really? 743 00:48:09,950 --> 00:48:12,440 Let's have coffee next time, then. 744 00:48:14,200 --> 00:48:15,520 What? 745 00:48:16,330 --> 00:48:17,550 What are you doing? 746 00:48:17,550 --> 00:48:19,180 Lunchtime is almost over. 747 00:48:19,180 --> 00:48:20,800 We need to go back to work. 748 00:48:22,290 --> 00:48:23,900 Descending now. 749 00:48:56,270 --> 00:48:58,470 You should put on your seatbelt. 750 00:49:04,280 --> 00:49:05,560 Here. 751 00:49:09,050 --> 00:49:12,450 Secretary Jung, Director Kwak looks tired. 752 00:49:12,450 --> 00:49:14,900 Please turn on the massage feature. 753 00:49:36,340 --> 00:49:38,470 He's sleeping. He's sleeping now. 754 00:49:49,790 --> 00:49:51,590 Secretary Jung... 755 00:49:52,810 --> 00:49:54,300 some music. 756 00:49:55,210 --> 00:49:56,610 Turn on some music. 757 00:49:59,760 --> 00:50:01,740 Okay, I understand. 758 00:50:14,660 --> 00:50:17,560 Gosh, this song is so nice. 759 00:50:19,110 --> 00:50:21,220 Isn't that so, Director Kwak? 760 00:51:08,350 --> 00:51:10,830 Gosh, Secretary Jung... 761 00:51:11,880 --> 00:51:15,230 you should've woken me up if we were here. 762 00:51:22,120 --> 00:51:24,070 Secretary Jung... 763 00:51:27,380 --> 00:51:28,970 President Kim! 764 00:51:35,160 --> 00:51:38,900 There's no way President Kim could be here. 765 00:51:38,900 --> 00:51:41,510 Why did you do that at the golf course that day? 766 00:51:42,430 --> 00:51:44,610 Why did you do that to me? 767 00:51:45,820 --> 00:51:47,330 I also... 768 00:51:48,390 --> 00:51:50,500 I also did it because I was told to. 769 00:52:37,280 --> 00:52:39,500 Did you have a nice dream? 770 00:52:41,110 --> 00:52:42,760 That's not it... 771 00:52:43,920 --> 00:52:45,630 It's too late for you to try to get out of it. 772 00:52:45,630 --> 00:52:48,780 There's no way President Kim could be here. 773 00:52:50,080 --> 00:52:51,590 I also... 774 00:52:52,590 --> 00:52:54,800 I also did it because I was told to. 775 00:52:56,320 --> 00:53:00,010 I know that you're not the one who planned everything. 776 00:53:00,010 --> 00:53:02,410 You don't have what it takes 777 00:53:02,410 --> 00:53:04,480 as far as your personality or guts. 778 00:53:04,480 --> 00:53:06,610 Who made you do it? 779 00:53:06,610 --> 00:53:07,910 Pardon? 780 00:53:08,870 --> 00:53:10,340 Well... 781 00:53:10,340 --> 00:53:12,660 I don't know what you're talking about... 782 00:53:12,660 --> 00:53:19,470 I don't know how deeply involved you are in this... 783 00:53:19,470 --> 00:53:21,960 but you know this... 784 00:53:22,980 --> 00:53:27,070 That President Kim Seon Ju was attacked. 785 00:53:29,130 --> 00:53:31,310 Attack, you say? 786 00:53:31,310 --> 00:53:35,980 Isn't he taking a sabbatical due to his health condition? 787 00:53:37,370 --> 00:53:39,850 You can continue to pretend not to know. 788 00:53:39,850 --> 00:53:41,330 It's just that... 789 00:53:41,330 --> 00:53:43,220 I'm getting curious 790 00:53:43,220 --> 00:53:46,030 as to what will happen when they cut out off the tail. 791 00:53:47,700 --> 00:53:49,020 Right... 792 00:53:50,570 --> 00:53:54,740 do you think they'll protect you to the end 793 00:53:54,740 --> 00:53:56,140 or... 794 00:53:57,340 --> 00:54:01,260 will they pretend not to know anything, just as you're doing? 795 00:54:20,740 --> 00:54:22,660 How did you take care of things? 796 00:54:23,630 --> 00:54:26,910 The kid seems to know about everything. 797 00:54:30,010 --> 00:54:31,640 No. 798 00:54:31,640 --> 00:54:33,410 I can't trust you guys. 799 00:54:33,410 --> 00:54:36,240 I'm going to visit him in person and tell him. 800 00:54:46,230 --> 00:54:49,140 Do you think Director Kwak will move as we had planned? 801 00:54:50,030 --> 00:54:53,950 His safety is the foremost of importance to him. 802 00:54:53,950 --> 00:54:55,330 If he's cornered, 803 00:54:55,330 --> 00:54:59,320 he'll line up with someone else for his survival. 804 00:54:59,320 --> 00:55:01,790 Human nature cannot 805 00:55:01,790 --> 00:55:04,070 tolerate it when things are unfair. 806 00:55:04,070 --> 00:55:06,340 If he doesn't want to take the blame, 807 00:55:06,340 --> 00:55:08,530 I'm sure he'll fess up to us. 808 00:55:10,480 --> 00:55:12,300 I'm sure... 809 00:55:12,300 --> 00:55:14,230 he'll contact you. 810 00:55:22,880 --> 00:55:24,410 [Vice Chairman Oh Young Geun] 811 00:55:24,410 --> 00:55:26,390 Human nature... 812 00:55:28,050 --> 00:55:29,530 Hello? 813 00:55:32,160 --> 00:55:33,950 Yes, Vice Chairman. 814 00:55:40,910 --> 00:55:44,070 The apple was so tasty. 815 00:55:44,070 --> 00:55:48,370 You can be proud of your parents' work. 816 00:55:48,370 --> 00:55:50,690 I heard that it's very challenging 817 00:55:50,690 --> 00:55:53,910 to grow apple trees. Is that true? 818 00:55:55,070 --> 00:55:57,480 It's a difficult tree specie. 819 00:55:57,480 --> 00:55:59,320 It must be. 820 00:56:00,400 --> 00:56:02,410 The sweeter the fruit, 821 00:56:02,410 --> 00:56:05,620 the more pests it will attract. 822 00:56:07,040 --> 00:56:09,520 Why did you ask me to come? 823 00:56:20,060 --> 00:56:22,380 Just like how your parents 824 00:56:22,380 --> 00:56:25,400 grow apple trees, 825 00:56:25,400 --> 00:56:27,710 I gave my whole life 826 00:56:27,710 --> 00:56:30,720 to growing Bumyoung. 827 00:56:30,720 --> 00:56:32,850 But... 828 00:56:32,850 --> 00:56:36,710 starting some point, a pest keeps 829 00:56:36,710 --> 00:56:39,450 digging holes in my tree. 830 00:56:40,410 --> 00:56:42,620 What do you do at times like this? 831 00:56:42,620 --> 00:56:44,140 If the situation is too grave, 832 00:56:44,140 --> 00:56:47,210 we cut it out or burn it out to avoid even bigger losses. 833 00:56:49,640 --> 00:56:52,250 I like that! 834 00:56:52,250 --> 00:56:55,320 It's the same with business management. 835 00:56:57,510 --> 00:57:00,990 My rash niece said 836 00:57:00,990 --> 00:57:05,220 she'll launch self-driving cars. 837 00:57:08,460 --> 00:57:10,340 You know this already. 838 00:57:10,340 --> 00:57:12,740 She's just playing her cards with the press. 839 00:57:14,470 --> 00:57:17,100 Why do you think that? 840 00:57:18,380 --> 00:57:20,070 That's because... 841 00:57:20,070 --> 00:57:24,780 President Kim Seon Ju is in a situation where he can't pull that off. 842 00:57:26,970 --> 00:57:28,650 Isn't that right? 843 00:57:32,800 --> 00:57:35,030 Hey, you were asleep. 844 00:57:35,030 --> 00:57:36,190 I'm sorry. 845 00:57:36,190 --> 00:57:37,640 How is Min Joo? 846 00:57:39,520 --> 00:57:40,980 No, no. 847 00:57:40,980 --> 00:57:43,060 I was just wondering if everything's okay. 848 00:57:46,360 --> 00:57:48,360 Yeah, I just called. 849 00:57:48,360 --> 00:57:50,130 Go back to sleep. 850 00:57:50,130 --> 00:57:51,640 I'm hanging up. 851 00:58:51,040 --> 00:58:55,240 [Room 316] 852 00:59:04,080 --> 00:59:06,950 Do you know the symbolic meaning of apples? 853 00:59:08,350 --> 00:59:10,820 Temptation and wisdom. 854 00:59:10,820 --> 00:59:13,120 And success. 855 00:59:15,130 --> 00:59:18,590 Go home and think wisely about 856 00:59:18,590 --> 00:59:21,280 who you're going to stand next to. 857 00:59:23,270 --> 00:59:25,890 I will not stand next to anyone. 858 00:59:28,890 --> 00:59:31,210 Youth sure is a good thing. 859 00:59:31,210 --> 00:59:33,170 But you know... 860 00:59:34,130 --> 00:59:36,790 unless you stand next to me, 861 00:59:36,790 --> 00:59:41,100 I can't guarantee your safety, either. 862 00:59:42,940 --> 00:59:46,070 Are you threatening me right now? 863 00:59:47,160 --> 00:59:50,170 Oh, no. No way... 864 00:59:51,680 --> 00:59:53,100 Just... 865 00:59:53,100 --> 00:59:57,140 think of it as a concern coming from an old geezer. 866 01:00:36,300 --> 01:00:39,480 [Impyeong Mental Hospital] 867 01:01:20,430 --> 01:01:22,190 Vice Chairman... 868 01:01:22,190 --> 01:01:23,790 said such a thing? 869 01:01:29,990 --> 01:01:31,740 Yes. 870 01:01:31,740 --> 01:01:34,690 Whether he's saying that because he knows something 871 01:01:34,690 --> 01:01:37,670 or he's trying to find out something... 872 01:01:38,750 --> 01:01:40,970 I just can't figure it out. 873 01:01:52,380 --> 01:01:54,120 Hello? 874 01:01:54,120 --> 01:01:55,930 This is Kwak Sam Soo. 875 01:02:03,240 --> 01:02:05,270 Yes, Director Kwak. 876 01:02:05,270 --> 01:02:07,080 Let's meet. 877 01:02:07,080 --> 01:02:09,020 I have something to give you. 878 01:02:11,480 --> 01:02:14,050 - To me? - I'll tell you the truth... 879 01:02:14,050 --> 01:02:16,020 about that day. 880 01:02:16,020 --> 01:02:17,850 Please come out alone. 881 01:02:56,210 --> 01:02:58,250 Director Kwak, wake up. 882 01:02:58,250 --> 01:02:59,740 Director Kwak! 883 01:03:05,530 --> 01:03:07,580 Unless you stand next to me, 884 01:03:07,580 --> 01:03:11,500 I can't guarantee your safety, either. 885 01:03:14,260 --> 01:03:15,640 Director Kwak! 886 01:03:15,640 --> 01:03:18,600 Director Kwak! Wake up! 887 01:03:24,810 --> 01:03:26,410 H-Help me! 888 01:03:26,410 --> 01:03:28,880 Hurry up and call an ambulance! 889 01:03:29,810 --> 01:03:32,100 Wake up! Director Kwak! 890 01:03:45,730 --> 01:03:48,820 No. He called me and asked me to meet him. 891 01:03:48,820 --> 01:03:50,520 He wouldn't kill himself like this. 892 01:03:50,520 --> 01:03:52,440 Yes, yes... 893 01:03:52,440 --> 01:03:55,020 I think so, too. Get him. 894 01:03:56,000 --> 01:03:59,800 All right, everything you say from this point on 895 01:03:59,800 --> 01:04:03,050 could be used against you in court. 896 01:04:03,050 --> 01:04:05,190 So, if you're scared, 897 01:04:07,160 --> 01:04:10,370 you'd better plead the Fifth. 898 01:04:13,500 --> 01:04:14,930 What... 899 01:04:52,010 --> 01:04:56,350 ♪ When I'm worried, I can trust in myself ♪ 900 01:04:56,350 --> 01:05:00,160 ♪ I'll just try to get my life back ♪ 901 01:05:00,160 --> 01:05:06,230 ♪ Everything can freeze from my heart soon ♪ 902 01:05:06,230 --> 01:05:08,540 ♪ Over yo ♪ 903 01:05:08,540 --> 01:05:13,630 ♪ Send me free right now ♪ 904 01:05:14,800 --> 01:05:18,920 [Unlock My Boss] 905 01:05:18,920 --> 01:05:20,550 What should I do? 906 01:05:21,380 --> 01:05:24,380 Is there any other way? We toss him out. 907 01:05:25,540 --> 01:05:27,470 Did you hear from In Seong? 908 01:05:27,470 --> 01:05:28,250 No, I haven't heard. 909 01:05:28,250 --> 01:05:30,050 More complex the situation is, make it simple. 910 01:05:30,050 --> 01:05:31,580 I looked up the number that called me 911 01:05:31,580 --> 01:05:34,510 and looks like it's near the Youngpo Airport. 912 01:05:35,340 --> 01:05:36,610 What are you doing right now? 913 01:05:36,610 --> 01:05:37,920 Things will get worse if they know you're with me. 914 01:05:37,920 --> 01:05:39,800 If he had left the base, 915 01:05:39,800 --> 01:05:42,080 he should've just run without looking back. 916 01:05:42,080 --> 01:05:45,140 If he was going to hesitate, he should've stayed in the base. 917 01:05:45,140 --> 01:05:49,390 Okay, bring me the next base in here. 64694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.