Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:08,340
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,340 --> 00:00:12,540
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,750 --> 00:00:17,640
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,710 --> 00:00:30,360
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,360 --> 00:00:35,080
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:44,940 --> 00:00:49,290
[One year ago]
7
00:00:52,860 --> 00:00:56,320
Aigoo, you still didn't sleep?
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,960
President Kim said he'll be late.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,130
Let's go upstairs and sleep, okay?
10
00:01:03,130 --> 00:01:05,400
Dad always comes...
11
00:01:05,400 --> 00:01:08,240
on my birthday, even if he's late.
12
00:01:11,550 --> 00:01:13,710
Aigoo, okay.
13
00:01:23,090 --> 00:01:24,470
[11:57 p.m.]
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,840
Min Ah!
15
00:01:37,840 --> 00:01:39,300
Aigoo!
16
00:01:39,300 --> 00:01:41,400
I-It didn't pass yet, right?
17
00:01:41,470 --> 00:01:43,550
- You were really close.
- Aigoo.
18
00:01:43,550 --> 00:01:45,680
I was going to...
19
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
come home really early, but
20
00:01:47,640 --> 00:01:50,210
a bug came out of nowhere!
21
00:01:50,210 --> 00:01:51,830
- Whoa...
- I know.
22
00:01:51,830 --> 00:01:54,760
You have to update Baro 4.0 every Monday.
23
00:01:54,760 --> 00:01:56,580
Whoa...
24
00:01:59,010 --> 00:02:02,210
Min Ah, are you being considerate of Dad?
25
00:02:05,820 --> 00:02:09,720
There's no time, so I'll skip the song and blow out the candles first.
26
00:02:19,890 --> 00:02:22,850
- What did you wish for?
- It's a secret.
27
00:02:23,940 --> 00:02:26,580
You're not going to tell even Daddy about it?
28
00:02:26,580 --> 00:02:30,820
I wished for Dad to come on time next year on my birthday.
29
00:02:33,910 --> 00:02:35,250
Here.
30
00:02:36,150 --> 00:02:38,110
This is the doll that Min Ah wanted.
31
00:02:38,110 --> 00:02:39,940
Mom's present first.
32
00:02:39,940 --> 00:02:43,200
I thought so, right? Mom's present.
33
00:02:43,200 --> 00:02:44,790
Here.
34
00:02:44,790 --> 00:02:46,390
It's right here, miss.
35
00:02:46,390 --> 00:02:48,320
[Happy 6th birthday]
36
00:02:48,320 --> 00:02:50,160
[First day of elementary school]
37
00:02:50,160 --> 00:02:52,220
[Have fun on the school field trip]
38
00:02:52,220 --> 00:02:54,260
[When she gets a job]
39
00:02:54,260 --> 00:02:57,670
[13th birthday]
40
00:02:57,670 --> 00:03:01,270
[Happy 6th birthday]
41
00:03:19,240 --> 00:03:23,180
[6: Unlocked]
42
00:03:23,180 --> 00:03:26,260
Uncle In Seong!
43
00:03:43,880 --> 00:03:45,520
Min Ah would've also
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,930
had more memories...
45
00:03:47,930 --> 00:03:50,140
if her mom was alive.
46
00:03:51,230 --> 00:03:53,320
Don't become weak now. That's not like you..
47
00:03:53,320 --> 00:03:55,050
Don't become weak now. That's not like you..
48
00:03:55,050 --> 00:03:56,730
We'll...
49
00:03:56,730 --> 00:03:59,860
get the culprit quickly and
50
00:03:59,860 --> 00:04:03,730
you can just create memories for Min Ah.
51
00:04:03,730 --> 00:04:06,180
If we catch the culprit...
52
00:04:06,180 --> 00:04:09,290
would I be able to go back to Min Ah?
53
00:04:13,320 --> 00:04:15,120
Well...
54
00:04:17,450 --> 00:04:20,190
- Dad?
- Dad?
55
00:04:21,640 --> 00:04:24,030
What?
56
00:04:33,120 --> 00:04:35,620
It's you, Dad, right?
57
00:04:35,620 --> 00:04:38,210
Dad, where are you?
58
00:04:39,300 --> 00:04:40,370
Why aren't you coming home?
59
00:04:40,370 --> 00:04:43,490
Why didn't you come when it's my birthday?
60
00:04:45,420 --> 00:04:46,720
Min Ah...
61
00:04:46,720 --> 00:04:49,670
Dad, you always...
62
00:04:49,670 --> 00:04:53,130
told me when you're coming back...
63
00:04:53,130 --> 00:04:56,400
whenever you go on a business trip.
64
00:04:57,470 --> 00:05:01,190
But you didn't say anything to me and didn't come this time.
65
00:05:02,260 --> 00:05:06,080
Do you know how scared I was?
66
00:05:06,080 --> 00:05:07,690
I-I'm sorry.
67
00:05:07,690 --> 00:05:10,080
I was going to call you, but...
68
00:05:10,080 --> 00:05:11,900
I thought it was...
69
00:05:11,900 --> 00:05:16,940
because I kept bothering you to read me a book.
70
00:05:16,940 --> 00:05:20,830
- It's nothing like that.
- So you just left me alone...
71
00:05:21,910 --> 00:05:27,110
Dad will never go somewhere, leaving Min Ah alone.
72
00:05:28,260 --> 00:05:30,580
You promised, okay?
73
00:05:30,580 --> 00:05:33,910
Yes, it's a promise.
74
00:05:33,910 --> 00:05:35,530
Don't cry.
75
00:05:35,530 --> 00:05:38,090
Dad!
76
00:05:38,090 --> 00:05:39,620
Min Ah, don't cry.
77
00:05:39,620 --> 00:05:41,930
- Min Ah!
- Daddy...
78
00:05:41,930 --> 00:05:44,790
- Min Ah, don't cry.
- Daddy...
79
00:05:44,790 --> 00:05:47,610
- Don't cry. It's okay now.
- Daddy...
80
00:05:52,490 --> 00:05:54,740
Daddy...
81
00:05:59,410 --> 00:06:00,960
We just got...
82
00:06:02,860 --> 00:06:07,510
one more reason to catch the culprit, no matter what.
83
00:06:11,870 --> 00:06:14,060
[Bumyoung]
Thank you for your time today.
84
00:06:14,060 --> 00:06:15,560
Even when we were sending the email,
85
00:06:15,560 --> 00:06:19,300
we never expected you to respond to a college gazette interview.
86
00:06:19,300 --> 00:06:20,460
Aigoo.
87
00:06:20,460 --> 00:06:24,000
College students voted me as the most respected business person,
88
00:06:24,000 --> 00:06:27,520
so I need to repay in this way, at least.
89
00:06:27,520 --> 00:06:31,520
What do you think is your secret to being number one for three consecutive years?
90
00:06:35,320 --> 00:06:37,710
I, actually...
91
00:06:37,710 --> 00:06:42,580
feel bad every time I see those news articles.
92
00:06:42,580 --> 00:06:45,970
You need to hit a triple on your own,
93
00:06:45,970 --> 00:06:49,130
but I was born into the third base.
94
00:06:52,790 --> 00:06:55,740
That's why I always spurted to the home base...
95
00:06:55,740 --> 00:07:01,070
so that I can be less ashamed even in the slightest.
96
00:07:01,070 --> 00:07:05,600
I heard you took charge of a subsidiary right after graduating college.
97
00:07:05,600 --> 00:07:06,980
Yes.
98
00:07:08,010 --> 00:07:09,900
Back then, I was also...
99
00:07:09,900 --> 00:07:13,050
courageous like you guys.
100
00:07:13,050 --> 00:07:15,610
After I came back to Korea,
101
00:07:17,850 --> 00:07:20,340
I told my father that I wanted to take charge of a company.
102
00:07:20,340 --> 00:07:23,120
What did he say in return?
103
00:07:25,310 --> 00:07:28,480
He gave me a business card.
104
00:07:28,480 --> 00:07:30,290
A business card?
105
00:07:30,290 --> 00:07:31,990
Yes.
106
00:07:35,220 --> 00:07:38,910
It was the first business card of my life.
107
00:07:43,560 --> 00:07:45,590
Take charge of the baseball team.
108
00:07:45,590 --> 00:07:49,320
[Bumyoung Dragons, President Oh Mi Ran]
We'll continue with the news on Bumyoung Group.
109
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
The purpose of the 228 acres wide
110
00:07:52,000 --> 00:07:55,590
3rd Chungbuk Redevelopment Site owned by Bumyoung was decided.
111
00:07:55,590 --> 00:07:58,000
There were a lot of theories regarding the purpose of
112
00:07:58,000 --> 00:07:59,970
the 3rd Chungbuk Redevelopment Site.
113
00:07:59,970 --> 00:08:02,210
Even if I review the company card statements used by Mr. Nam,
114
00:08:02,210 --> 00:08:04,660
there really isn't much of a clue.
115
00:08:04,660 --> 00:08:06,480
What about his SNS?
116
00:08:07,610 --> 00:08:10,030
I'm raking through the employees' accounts,
117
00:08:10,030 --> 00:08:11,480
but there are just too many.
118
00:08:11,480 --> 00:08:14,460
And if it's a private account, there's no solution for it.
119
00:08:14,460 --> 00:08:15,730
Even on the CCTV footages,
120
00:08:15,730 --> 00:08:17,240
he was mostly alone wherever it was,
121
00:08:17,240 --> 00:08:19,540
such as break rooms and the cafeteria.
122
00:08:21,890 --> 00:08:24,850
By the way, there are so many clubs and
123
00:08:24,850 --> 00:08:27,330
organizations within Silver Lining, huh?
124
00:08:27,330 --> 00:08:28,570
It's my management philosophy.
125
00:08:28,570 --> 00:08:30,610
One club per employee.
126
00:08:30,610 --> 00:08:33,360
Being mindful of the employees' welfare.
127
00:08:33,360 --> 00:08:34,870
Isn't it a little weird?
128
00:08:34,870 --> 00:08:36,160
What's weird?
129
00:08:36,160 --> 00:08:38,880
An outsider by choice joins the hiking club?
130
00:08:38,880 --> 00:08:40,990
It's just formality.
131
00:08:40,990 --> 00:08:42,200
There's no meaning to it.
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,130
Oh, is that so?
133
00:08:44,130 --> 00:08:45,980
Then, did you also...
134
00:08:45,980 --> 00:08:48,720
- join a club, Se Yeon?
- Sorry?
135
00:08:49,810 --> 00:08:51,180
Yes.
136
00:08:51,180 --> 00:08:53,390
What club did you join?
137
00:08:53,390 --> 00:08:55,650
Entrepreneurial? English?
138
00:08:55,650 --> 00:08:57,370
Or maybe...
139
00:08:57,370 --> 00:08:58,860
movies?
140
00:08:59,960 --> 00:09:01,500
The Comedy Club.
141
00:09:04,380 --> 00:09:09,760
The Comedy Club provides the most support funds.
142
00:09:09,760 --> 00:09:13,150
Then, do you have a personal talent?
143
00:09:13,150 --> 00:09:14,540
No, I don't.
144
00:09:14,540 --> 00:09:16,830
- Come on, show me just once.
- I don't have one.
145
00:09:16,830 --> 00:09:18,540
Show us now! President Kim!
146
00:09:18,540 --> 00:09:20,150
- Show us now!
- Show us now!
147
00:09:20,150 --> 00:09:21,810
- Show us now!
- Show us now!
148
00:09:21,810 --> 00:09:23,890
- Show us now!
- Show us now!
149
00:09:25,000 --> 00:09:28,450
Okay, bamboo helicopter*!
(Famous line from a Japanese anime called Doraemon)
150
00:09:29,520 --> 00:09:30,840
I just...
151
00:09:30,840 --> 00:09:33,440
had my name on the record.
152
00:09:33,440 --> 00:09:36,050
Yes. I guess so.
153
00:09:38,350 --> 00:09:39,680
Wait a minute.
154
00:09:39,680 --> 00:09:42,480
Mr. Nam didn't just have his name on the record.
155
00:09:49,810 --> 00:09:51,520
[Silver Lining Hiking Club, Turtle Ship]
156
00:09:55,160 --> 00:09:58,590
It's the only footstep left behind by the ghost.
157
00:09:58,590 --> 00:10:01,350
Who's the chairman of the hiking club?
158
00:10:13,040 --> 00:10:15,240
It's about time for you to leave.
159
00:10:15,240 --> 00:10:17,970
Okay, please wait a little bit.
160
00:10:19,290 --> 00:10:22,840
We have to hurry to be on time.
161
00:10:25,890 --> 00:10:28,040
Oh, there he comes.
162
00:10:38,580 --> 00:10:41,060
I haven't seen him before.
163
00:10:42,750 --> 00:10:44,300
I forgot the introductions.
164
00:10:44,300 --> 00:10:47,960
I hired him as my bodyguard and personal driver.
165
00:10:47,960 --> 00:10:50,670
- Oh, did you, really?
- Yes.
166
00:10:54,230 --> 00:10:57,120
If you had let me know, I would've found a better...
167
00:10:57,120 --> 00:10:58,900
person for you-
168
00:11:04,300 --> 00:11:07,080
Hey, you asshole, are you in that much of a rush?
169
00:11:07,080 --> 00:11:09,570
Do you want me to send you to the afterlife on express?
170
00:11:15,680 --> 00:11:18,580
Where did Secretary Jung go for a person like him to be here?
171
00:11:19,710 --> 00:11:21,100
I had something for her to do.
172
00:11:21,100 --> 00:11:23,510
- Hold on tight.
- Yes. I'm-
173
00:11:23,510 --> 00:11:24,290
Aigoo!
174
00:11:24,290 --> 00:11:25,580
Of course, I know...
175
00:11:25,580 --> 00:11:27,340
Mr. Nam of the Sales Department.
176
00:11:27,340 --> 00:11:29,700
He comes out when I'm about to forget about him.
177
00:11:32,170 --> 00:11:34,050
Did he ever talk to anyone while hiking...
178
00:11:34,050 --> 00:11:35,380
He never did that.
179
00:11:35,380 --> 00:11:37,450
Even if he comes, he doesn't talk.
180
00:11:37,450 --> 00:11:39,400
He never came to the after-party. Not even once.
181
00:11:39,400 --> 00:11:42,560
I thought he must really love the mountain.
182
00:11:42,560 --> 00:11:44,360
I see.
183
00:11:44,360 --> 00:11:45,600
Why do you ask?
184
00:11:46,690 --> 00:11:48,760
Something happened to Mr. Nam, right?
185
00:11:48,760 --> 00:11:51,500
I heard he doesn't even come to work these days.
186
00:11:51,500 --> 00:11:53,070
No, it's nothing.
187
00:11:53,070 --> 00:11:57,630
[Bumyoung Dragons Park, Ground Breaking Ceremony]
188
00:12:00,590 --> 00:12:03,080
Aigoo, the sun is up at this place.
189
00:12:03,080 --> 00:12:05,680
What a vast country we have.
190
00:12:05,680 --> 00:12:07,770
You seem to be happy, sir.
191
00:12:08,770 --> 00:12:10,460
I guess so.
192
00:12:11,830 --> 00:12:14,670
I was sad about getting old every year, but...
193
00:12:14,670 --> 00:12:18,990
I've never looked forward to the new year like these days.
194
00:12:18,990 --> 00:12:22,050
Do you mean the end-of-the-year shareholders' meeting?
195
00:12:22,050 --> 00:12:23,840
Congratulations in advance.
196
00:12:23,840 --> 00:12:26,650
Congratulations for what? No need.
197
00:12:38,700 --> 00:12:40,640
I hereby declare that I'll build...
198
00:12:40,640 --> 00:12:45,470
the largest domed stadium in the country in this place.
199
00:12:45,470 --> 00:12:47,820
Because following Bumyoung's value...
200
00:12:47,820 --> 00:12:53,120
of "better life for Korea" instead of pursuing profits...
201
00:12:54,750 --> 00:12:58,030
is the last teaching left to me by my late father.
202
00:12:58,030 --> 00:12:59,800
I mean...
203
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
a corporation needs to make money.
204
00:13:01,840 --> 00:13:03,750
What's the use for a domed stadium?
205
00:13:03,750 --> 00:13:05,610
Let her be.
206
00:13:05,610 --> 00:13:08,840
It'll be my niece's decisive mistake.
207
00:13:09,870 --> 00:13:16,060
I'd like to disclose another teaching left behind by the previous chairman.
208
00:13:16,060 --> 00:13:18,070
President Park In Seong!
209
00:13:19,250 --> 00:13:21,460
Please join me up here for a moment.
210
00:13:33,340 --> 00:13:35,910
Level Four Self-Driving Cars, collaborated by
211
00:13:35,910 --> 00:13:37,740
Bumyoung Auto and Silver Lining,
212
00:13:37,740 --> 00:13:42,030
will be launched on this year's National Foundation Day.
213
00:13:48,500 --> 00:13:51,270
I couldn't notify you beforehand for security reasons.
214
00:13:51,270 --> 00:13:53,440
I apologize.
215
00:13:53,440 --> 00:13:54,830
It's not ready yet-
216
00:13:54,830 --> 00:13:57,710
Just launch it by National Foundation Day.
217
00:13:57,710 --> 00:14:00,340
I'll take care of the rest.
218
00:14:06,840 --> 00:14:09,470
He showed up after two months here.
219
00:14:14,110 --> 00:14:16,490
He showed up after three months at different times.
220
00:14:16,490 --> 00:14:18,290
Gosh, at this rate,
221
00:14:18,290 --> 00:14:22,460
we can't figure out why Mr. Nam went to the hiking club.
222
00:14:22,460 --> 00:14:24,480
Not at all.
223
00:14:24,480 --> 00:14:28,370
There is a rule between those dates.
224
00:14:28,370 --> 00:14:31,430
Executive Director Oh is trying to gain an advantage in
225
00:14:31,430 --> 00:14:34,400
the share fight by hurriedly launching the self-driving car
226
00:14:34,400 --> 00:14:38,040
- before the end-of-the-year meeting-
- Who doesn't know that?
227
00:14:38,040 --> 00:14:39,710
My apologies.
228
00:14:39,710 --> 00:14:43,590
Even in President Kim Seon Ju's absence,
229
00:14:43,590 --> 00:14:47,710
they can prepare Baro 4.0?
230
00:14:48,820 --> 00:14:50,980
There's no way.
231
00:14:51,000 --> 00:14:54,800
[Attendance Sheet]
232
00:14:54,840 --> 00:14:56,810
What's the rule?
233
00:14:56,810 --> 00:15:01,940
Those dates fall in the weeks when Baro 4.0's beta testing reports came out.
234
00:15:01,940 --> 00:15:03,550
Pretending to be hiking,
235
00:15:03,550 --> 00:15:06,390
he leaked the results to someone?
236
00:15:06,390 --> 00:15:07,580
It's a hypothesis, but
237
00:15:07,580 --> 00:15:10,400
they probably met naturally since they're in the same hiking club.
238
00:15:10,400 --> 00:15:12,660
Since there are no CCTVs on the mountain, either.
239
00:15:16,550 --> 00:15:19,440
Who could he possibly have been meeting?
240
00:15:26,820 --> 00:15:29,690
A person waiting for Baro 4.0's development.
241
00:15:30,860 --> 00:15:33,430
A person trying to prevent Baro 4.0's development.
242
00:15:34,410 --> 00:15:37,210
It's the information everyone needs.
243
00:15:39,630 --> 00:15:42,980
Thanks to you for arranging the shareholders' meeting that day,
244
00:15:42,980 --> 00:15:45,540
it looks like I'll be sitting in the chairman's seat.
245
00:15:58,970 --> 00:16:00,600
President Kim!
246
00:16:00,600 --> 00:16:01,500
Take a look here, please.
247
00:16:01,500 --> 00:16:03,370
Did you find something?
248
00:16:03,370 --> 00:16:05,650
On the days when Mr. Nam went out to the hiking club,
249
00:16:05,650 --> 00:16:08,110
Director Kwak also attended without fail.
250
00:16:27,260 --> 00:16:29,310
Director Kwak...
251
00:16:29,310 --> 00:16:31,390
do you want to have some cold noodles before we go?
252
00:16:37,580 --> 00:16:41,090
I must've chosen the menu too selfishly.
253
00:16:42,280 --> 00:16:46,070
It's okay. I also like Pyeongyang cold noodles*.
(Cold noodles in beef broth in North Korean style)
254
00:16:46,070 --> 00:16:50,380
Isn't it too bland and without flavor?
255
00:16:50,380 --> 00:16:53,210
- Would you like some vinegar or something?
- N-No, it's okay.
256
00:16:53,210 --> 00:16:54,160
I'm okay.
257
00:16:54,160 --> 00:16:55,980
- Come on.
- It's okay.
258
00:16:58,020 --> 00:17:00,770
I should've sat down with you this way sooner.
259
00:17:00,770 --> 00:17:02,900
I was tactless.
260
00:17:02,900 --> 00:17:04,470
You're working day and night...
261
00:17:04,470 --> 00:17:08,040
trying to hire talented individuals.
262
00:17:08,040 --> 00:17:10,510
Well, that's my job.
263
00:17:11,880 --> 00:17:13,140
Well, so...
264
00:17:13,140 --> 00:17:16,210
where could Mr. Nam be right now?
265
00:17:18,940 --> 00:17:20,510
Who did you say?
266
00:17:23,830 --> 00:17:27,060
Mr. Nam Sang Won of the Sales Department.
267
00:17:27,060 --> 00:17:30,600
He was absent without notice for the past few days.
268
00:17:45,700 --> 00:17:47,840
Is this all you have?
269
00:17:47,840 --> 00:17:51,090
I'm sure you get paid a lot!
270
00:17:51,090 --> 00:17:54,000
It's not like Silver Lining is a small corner shop.
271
00:17:54,000 --> 00:17:57,230
I can't be aware of what every little employee does.
272
00:17:57,230 --> 00:18:00,030
No, I'm sure you know him.
273
00:18:01,100 --> 00:18:03,000
You even attended the hiking club with him.
274
00:18:03,000 --> 00:18:05,390
Haven't I told you before?
275
00:18:05,390 --> 00:18:07,050
I'm a goose father.
276
00:18:07,050 --> 00:18:09,240
I was lonely during the weekend,
277
00:18:09,240 --> 00:18:11,910
so I only attended a few meetings.
278
00:18:13,350 --> 00:18:15,130
By the way, though,
279
00:18:15,130 --> 00:18:19,280
Mr. Nam coincidentally attended the hiking club
280
00:18:19,280 --> 00:18:22,370
only when you attended as well, Director Kwak.
281
00:18:22,370 --> 00:18:24,600
I'm not sure.
282
00:18:24,600 --> 00:18:27,510
I don't even know the dates...
283
00:18:27,510 --> 00:18:29,740
when I attended.
284
00:18:29,740 --> 00:18:32,050
Please do your best to remember.
285
00:18:33,160 --> 00:18:36,370
We also have things we heard from Mr. Nam.
286
00:18:37,550 --> 00:18:41,090
I'm not sure what you heard from whom, but...
287
00:18:41,090 --> 00:18:44,350
cornering me without any evidence like this...
288
00:18:44,350 --> 00:18:46,760
I honestly find it unpleasant.
289
00:18:55,170 --> 00:18:57,770
Okay, enjoy your food.
290
00:19:13,000 --> 00:19:14,550
My daughter!
291
00:19:14,550 --> 00:19:16,870
Are you on a date with Mom?
292
00:19:16,870 --> 00:19:18,260
Yes, we're buying some clothes.
293
00:19:18,260 --> 00:19:19,780
It's Dad.
294
00:19:19,780 --> 00:19:22,680
I told you to eat properly even if it's cumbersome.
295
00:19:22,680 --> 00:19:25,810
No, I had a quick meal just today.
296
00:19:25,810 --> 00:19:27,890
What's going on, though? At this hour?
297
00:19:27,890 --> 00:19:29,350
Nothing's going on.
298
00:19:29,350 --> 00:19:31,690
I called because I wanted to see my family.
299
00:19:31,690 --> 00:19:34,980
Dad, can I buy tickets to the BTS concert?
300
00:19:34,980 --> 00:19:37,980
They came to New York this time, but the tickets were a bit expensive.
301
00:19:37,980 --> 00:19:39,440
Sure, buy them.
302
00:19:39,440 --> 00:19:40,620
Don't worry about it.
303
00:19:40,620 --> 00:19:43,070
I'm an executive at Bumyoung.
304
00:19:44,640 --> 00:19:46,950
You do everything you want there and
305
00:19:46,950 --> 00:19:49,590
- see everything you want to see-
- Dad, I'm sorry.
306
00:19:49,590 --> 00:19:50,890
I'm getting a call from a friend.
307
00:19:50,890 --> 00:19:53,210
- I'll call you later.
- M-Min Joo.
308
00:19:53,210 --> 00:19:55,490
Gosh, that girl...
309
00:19:56,440 --> 00:20:00,550
Aigoo, daddy is her lowest priority.
310
00:20:00,550 --> 00:20:02,400
Aigoo.
311
00:20:03,680 --> 00:20:08,210
When are you going to be coming to Korea?
312
00:20:20,870 --> 00:20:23,060
Director Kwak claimed he didn't know anything
313
00:20:23,060 --> 00:20:24,870
with a straight face.
314
00:20:24,870 --> 00:20:26,690
I need an ISE.
315
00:20:26,690 --> 00:20:28,650
Are you guys detectives?
316
00:20:28,650 --> 00:20:30,290
Evidence, my ass.
317
00:20:30,290 --> 00:20:32,330
You just need to hang him.
318
00:20:32,330 --> 00:20:33,770
Do you want to hear another confession?
319
00:20:33,770 --> 00:20:36,260
I'm sure that's how you've always been.
320
00:20:36,260 --> 00:20:38,250
You're not even a human.
321
00:20:40,130 --> 00:20:41,130
What?
322
00:20:41,130 --> 00:20:45,580
I'm saying we'll be locked up if we act on him rashly.
323
00:20:47,140 --> 00:20:48,890
W-Whoa, a car!
324
00:20:54,010 --> 00:20:56,310
Gosh, where is my head?
325
00:20:56,310 --> 00:20:59,930
I-I forgot something...
326
00:20:59,930 --> 00:21:03,260
We became one team. We should at least have our first staff dinner.
327
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
Here you go.
328
00:21:10,440 --> 00:21:12,750
The entrees will come out soon.
329
00:21:12,750 --> 00:21:15,320
Okay, thank you.
330
00:21:15,320 --> 00:21:16,810
Cheers.
331
00:21:27,730 --> 00:21:31,010
Shouldn't it be a given that a bodyguard doesn't drink?
332
00:21:31,010 --> 00:21:33,700
Do I need to tell you even these things?
333
00:21:46,350 --> 00:21:47,990
W-Well...
334
00:21:49,540 --> 00:21:51,980
- since work hours are over-
- Work hours are over?
335
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
Then I'll be taking my leave first.
336
00:21:55,540 --> 00:21:58,390
Gosh, it's nice!
337
00:22:01,120 --> 00:22:02,830
Se Yeon!
338
00:22:05,840 --> 00:22:08,260
It must be so nice to be a good person, In Seong.
339
00:22:08,260 --> 00:22:11,060
Forgiving and making up so easily.
340
00:22:11,060 --> 00:22:13,330
I'm sorry, but I can't do that.
341
00:22:21,820 --> 00:22:23,180
Wait-
342
00:22:31,250 --> 00:22:32,850
President Kim, I can't do this.
343
00:22:32,850 --> 00:22:34,880
If you're the one who brought in a person like him,
344
00:22:34,880 --> 00:22:37,430
then you should've been prepared...
345
00:22:37,430 --> 00:22:39,420
for this much, at least.
346
00:22:39,420 --> 00:22:43,560
Relationships with other people are always the hardest thing.
347
00:22:43,560 --> 00:22:45,220
That's right.
348
00:22:45,220 --> 00:22:48,560
However, I'm not the one best suited for working out relationships,
349
00:22:48,560 --> 00:22:50,510
but it's you, In Seong.
350
00:22:52,940 --> 00:22:55,170
I mean, that's true.
351
00:23:09,680 --> 00:23:11,490
Excuse me...
352
00:23:11,490 --> 00:23:13,180
could I get it to go?
353
00:23:14,830 --> 00:23:16,740
They'll get way too soggy.
354
00:23:16,740 --> 00:23:18,670
Yes, they'll get soggy. Okay.
355
00:23:18,670 --> 00:23:20,170
I guess my stomach will burst with just one of these.
356
00:23:21,050 --> 00:23:22,860
Thank you for the food.
357
00:23:25,790 --> 00:23:27,340
All of this, out of nowhere?
358
00:23:28,180 --> 00:23:30,260
What do you mean out of nowhere?
359
00:23:30,260 --> 00:23:32,490
I'm thanking you for that day.
360
00:23:32,490 --> 00:23:34,470
Why did you order so much when it's just two people?
361
00:23:34,470 --> 00:23:36,170
I can tell at a glance it's enough for three people.
362
00:23:36,170 --> 00:23:38,290
No, not at all.
363
00:23:38,290 --> 00:23:40,710
I just want you to eat up, Hyung.
364
00:23:41,610 --> 00:23:44,980
You're doing things on a bigger scale ever since you became president.
365
00:23:52,090 --> 00:23:54,330
What happened to that industrial spy?
366
00:23:54,330 --> 00:23:55,570
What?
367
00:23:57,030 --> 00:23:58,390
We're still looking.
368
00:23:58,390 --> 00:24:01,660
Gosh, it must be a headache.
369
00:24:01,660 --> 00:24:03,940
That's not the only thing giving me a headache.
370
00:24:03,940 --> 00:24:07,550
Just because you're a president doesn't mean you live in peace.
371
00:24:07,550 --> 00:24:09,560
The higher-ups nag at you and
372
00:24:09,560 --> 00:24:11,340
the employees fight with each other.
373
00:24:11,340 --> 00:24:12,770
Hey...
374
00:24:14,980 --> 00:24:16,460
I mean,
375
00:24:16,460 --> 00:24:20,350
why would you bother making money by working?
376
00:24:20,350 --> 00:24:22,500
Don't you know Bumyoung Auto is at an all-time high?
377
00:24:22,500 --> 00:24:25,650
Just quit it all and go into stocks.
378
00:24:26,780 --> 00:24:28,140
Should I?
379
00:24:28,140 --> 00:24:30,430
Yes, quit it all!
380
00:24:30,430 --> 00:24:32,580
Okay. This hell of a job!
381
00:24:32,580 --> 00:24:34,470
I'll quit right-
382
00:24:45,680 --> 00:24:46,740
Hyung...
383
00:24:47,610 --> 00:24:49,270
What's wrong?
384
00:24:49,270 --> 00:24:50,660
Huh?
385
00:24:53,440 --> 00:24:55,220
What's going on?
386
00:24:56,830 --> 00:24:58,360
[Silver Lining, Deposit: 22,500,000 won]
What's this?
387
00:24:58,360 --> 00:25:01,480
Where... where did you get this money?
388
00:25:03,880 --> 00:25:05,640
I guess it's my salary.
389
00:25:12,120 --> 00:25:13,510
Whoa...
390
00:25:14,480 --> 00:25:16,090
A president's pay is...
391
00:25:16,090 --> 00:25:18,190
definitely on a different level.
392
00:25:18,190 --> 00:25:19,610
Right?
393
00:25:22,420 --> 00:25:25,620
Hey, our pay used to be a virtual currency.
394
00:25:26,880 --> 00:25:28,940
Are there places that pay with crypto?
395
00:25:28,940 --> 00:25:30,450
That's not it.
396
00:25:30,450 --> 00:25:34,680
The numbers leave a mark in our bank accounts for a second and disappear.
397
00:25:35,830 --> 00:25:37,790
That's also true.
398
00:25:37,790 --> 00:25:40,760
I was so shocked because
399
00:25:40,760 --> 00:25:42,830
they disappeared so quickly.
400
00:25:42,830 --> 00:25:45,490
Gosh, I'm going nuts. Why isn't it coming in?
401
00:25:45,490 --> 00:25:47,340
It's today, right?
402
00:25:47,340 --> 00:25:50,610
We waited a month. What's one more day?
403
00:25:50,610 --> 00:25:53,200
Hey, it's because I'm excited.
404
00:25:58,020 --> 00:25:59,170
Hey...
405
00:25:59,170 --> 00:26:01,360
what are you going to do with your first pay?
406
00:26:01,360 --> 00:26:02,750
Me?
407
00:26:05,260 --> 00:26:07,760
A premium beef set for my parents...
408
00:26:07,760 --> 00:26:10,050
- How's that?
- Whoa. Hey, that sounds good!
409
00:26:10,050 --> 00:26:10,890
- Right?
- Yes!
410
00:26:10,890 --> 00:26:13,200
Yes, we'll also do our duties as sons for once!
411
00:26:13,200 --> 00:26:15,670
We're doing it!
412
00:26:17,990 --> 00:26:19,700
It's finally here.
413
00:26:19,700 --> 00:26:21,960
Let me see.
414
00:26:23,970 --> 00:26:25,280
H-Hyung...
415
00:26:25,280 --> 00:26:26,160
We're rich.
416
00:26:26,160 --> 00:26:29,500
We're rich! We're rich!
417
00:26:29,500 --> 00:26:32,970
Hello, we have first-grade Korean beef.
418
00:26:32,970 --> 00:26:34,450
Please give me the 130,000 won set.
419
00:26:34,450 --> 00:26:36,530
No, please give us the 150,000 won set.
420
00:26:36,530 --> 00:26:38,400
- Yes, please make it two.
- Okay.
421
00:26:38,400 --> 00:26:39,870
Gosh...
422
00:26:43,290 --> 00:26:45,670
Thank you. Whoa...
423
00:26:52,570 --> 00:26:58,800
[Payments Made, Remaining Balance: 50,000 won]
424
00:26:58,800 --> 00:27:02,060
[Payments Made, Remaining Balance: 48,516 won]
425
00:27:11,500 --> 00:27:13,050
Let's just...
426
00:27:13,050 --> 00:27:14,990
I'm sorry.
427
00:27:21,140 --> 00:27:22,510
Let's go!
428
00:27:27,490 --> 00:27:29,010
Are you crying?
429
00:27:30,970 --> 00:27:32,300
No, I'm not.
430
00:27:33,380 --> 00:27:36,400
But you bought the tuna set, at least. I...
431
00:27:38,500 --> 00:27:40,850
brought home a toothpaste set.
432
00:27:40,850 --> 00:27:42,220
But still...
433
00:27:43,540 --> 00:27:46,640
they were happy their son bought it with his pay,
434
00:27:46,640 --> 00:27:48,870
which made me feel worse.
435
00:27:51,410 --> 00:27:53,090
I know...
436
00:27:54,250 --> 00:27:56,960
It's useless raising a child.
437
00:27:57,810 --> 00:27:59,240
This won't do.
438
00:27:59,240 --> 00:28:01,580
I'm going to the departmental store next time, no matter what.
439
00:28:01,580 --> 00:28:03,040
Deal.
440
00:28:03,040 --> 00:28:05,890
Let's do our duties as sons after 29 years!
441
00:28:05,890 --> 00:28:07,930
Let's do it!
442
00:28:09,060 --> 00:28:10,480
Oh, the bus is here.
443
00:28:10,480 --> 00:28:12,240
- Take care, Hyung.
- Bye.
444
00:28:13,440 --> 00:28:18,150
[Account Transactions History]
445
00:28:20,640 --> 00:28:22,810
Excuse me...
446
00:28:22,810 --> 00:28:24,630
this month's caretaking fee...
447
00:28:24,630 --> 00:28:26,830
I sent the money. Please check.
448
00:28:26,830 --> 00:28:28,590
I did check.
449
00:28:28,590 --> 00:28:29,900
But...
450
00:28:29,900 --> 00:28:33,050
I wanted you to give me a raise.
451
00:28:49,930 --> 00:28:51,880
It's a transfer.
452
00:28:54,250 --> 00:28:56,690
One moment, please! I'm getting off!
453
00:28:56,690 --> 00:28:58,090
Excuse me.
454
00:28:58,090 --> 00:29:00,160
Sorry. Thank you.
455
00:29:00,160 --> 00:29:01,630
I'm going home now.
456
00:29:01,630 --> 00:29:03,160
Okay.
457
00:29:06,820 --> 00:29:08,450
[Current Balance: 232,350 won]
458
00:29:24,710 --> 00:29:26,160
I'm sorry.
459
00:29:27,480 --> 00:29:30,900
I want to apologize for doing whatever I wanted to do.
460
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
I regretted it a lot...
461
00:29:52,060 --> 00:29:54,230
after you left, Se Yeon.
462
00:29:54,230 --> 00:29:57,060
Because I know someone...
463
00:29:57,820 --> 00:30:00,800
I never want to forgive or reconcile.
464
00:30:02,400 --> 00:30:04,840
You do, In Seong?
465
00:30:04,840 --> 00:30:06,150
Yes.
466
00:30:07,220 --> 00:30:09,850
I was too rude...
467
00:30:09,850 --> 00:30:13,050
when I don't even have the right.
468
00:30:13,050 --> 00:30:15,350
Even your apology...
469
00:30:15,350 --> 00:30:18,550
is so like you, In Seong.
470
00:30:25,250 --> 00:30:26,930
Your mother...
471
00:30:26,930 --> 00:30:30,000
has such pretty hands.
472
00:30:34,070 --> 00:30:38,020
She worked so hard with her hands all her life without a single day of them being dry.
473
00:30:39,040 --> 00:30:42,760
She gets to keep them dry only after she collapses.
474
00:30:48,190 --> 00:30:51,170
I wanted to become a hotelier.
475
00:30:54,280 --> 00:30:55,340
[Dubai Imperial Hotel, Letter of Acceptance]
476
00:30:57,050 --> 00:30:58,110
Accepted!
477
00:30:58,110 --> 00:30:59,520
I got accepted!
478
00:30:59,520 --> 00:31:00,530
Accepted!
479
00:31:00,530 --> 00:31:02,730
I got accepted!
480
00:31:03,430 --> 00:31:06,220
[Dear Mom]
I got accepted!
481
00:31:07,010 --> 00:31:09,490
What do I do?
482
00:31:09,490 --> 00:31:11,710
Mom, I got accepted-
483
00:31:22,670 --> 00:31:24,450
She collapsed from partial paralysis
484
00:31:24,450 --> 00:31:26,280
due to an acute stroke and,
485
00:31:26,280 --> 00:31:27,290
in the process,
486
00:31:27,290 --> 00:31:30,060
her head experienced a severe injury.
487
00:31:34,500 --> 00:31:36,050
She's alive, but...
488
00:31:36,050 --> 00:31:38,980
she basically has no consciousness.
489
00:31:41,610 --> 00:31:45,260
You'll have to prepare for a long fight.
490
00:31:51,770 --> 00:31:54,300
[Jobs]
491
00:31:57,240 --> 00:31:58,660
[In the order of highest wage]
492
00:31:58,660 --> 00:32:01,970
[Salary: 40 million won - 70 million won]
493
00:32:01,970 --> 00:32:02,990
[Salary: 40 million won - 70 million won]
494
00:32:04,260 --> 00:32:05,520
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
495
00:32:07,000 --> 00:32:08,780
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
496
00:32:13,000 --> 00:32:16,270
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
497
00:32:21,620 --> 00:32:25,450
I wanted to let her enjoy luxurious vacations
498
00:32:25,450 --> 00:32:28,480
on a bed with great views.
499
00:32:29,940 --> 00:32:31,530
The reality is that...
500
00:32:32,910 --> 00:32:36,680
she can't get away from the hospital bed even for a day.
501
00:32:39,150 --> 00:32:40,770
Se Yeon...
502
00:32:42,520 --> 00:32:45,070
I wanted to give you an answer.
503
00:32:47,030 --> 00:32:49,510
You had asked me...
504
00:32:49,510 --> 00:32:52,500
about what my dream is at the campsite.
505
00:32:54,130 --> 00:32:57,210
Thanks to you, although short-lived,
506
00:32:58,210 --> 00:33:00,390
I was reminded of those days and...
507
00:33:01,710 --> 00:33:04,120
my heart raced a bit.
508
00:33:13,890 --> 00:33:15,940
The situation doesn't look good.
509
00:33:21,610 --> 00:33:24,090
As the launch date of the self-driving cars changed to October 3rd,
510
00:33:24,090 --> 00:33:27,000
Bumyoung Auto's stock price is increasing alarmingly.
511
00:33:29,290 --> 00:33:32,670
If the end-of-year shareholders' meeting is held like this,
512
00:33:32,670 --> 00:33:36,220
then my dear niece will end up sitting in the chairman's seat.
513
00:33:37,080 --> 00:33:38,730
What would you like to do?
514
00:33:41,030 --> 00:33:42,930
This won't do.
515
00:33:43,810 --> 00:33:47,380
I'll need to meet President Park In Seong in person.
516
00:34:02,800 --> 00:34:05,710
[Bumyoung Department Store]
517
00:34:05,710 --> 00:34:07,670
Thank you.
518
00:34:10,510 --> 00:34:12,790
Aigoo, thank you.
519
00:34:12,790 --> 00:34:14,020
Hyung, I'll pay for these.
520
00:34:14,020 --> 00:34:15,890
Aigoo, no, thank you.
521
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
Why would you pay for a gift for my parents?
522
00:34:17,850 --> 00:34:20,580
Come on, I do owe you a lot for everything.
523
00:34:20,580 --> 00:34:22,030
I also got my first pay.
524
00:34:22,030 --> 00:34:25,730
Hey, my Bumyoung Auto stocks also went to the moon.
525
00:34:25,730 --> 00:34:27,510
Okay, then. But I'm buying the food.
526
00:34:27,510 --> 00:34:28,700
Okay.
527
00:34:29,560 --> 00:34:31,090
Hey, let's also buy them some clothes.
528
00:34:31,090 --> 00:34:32,660
So they can stop wearing baggy pants.
529
00:34:32,660 --> 00:34:34,070
Sounds great!
530
00:34:34,070 --> 00:34:36,550
We lack swag but not money, right?
531
00:34:36,550 --> 00:34:38,050
We also have swag.
532
00:34:38,050 --> 00:34:39,530
Okay!
533
00:34:39,530 --> 00:34:41,650
Yeah!
534
00:35:08,690 --> 00:35:10,640
Hello, how may I help you?
535
00:35:11,690 --> 00:35:14,230
From here to there.
536
00:35:14,230 --> 00:35:16,150
Please wrap them all up.
537
00:35:16,150 --> 00:35:17,920
Thank you!
538
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
Baby, let's go!
539
00:35:29,600 --> 00:35:30,820
Love?
540
00:35:31,670 --> 00:35:33,800
Don't make me laugh. I'll buy it with money now.
541
00:35:33,800 --> 00:35:35,280
I'll just have to buy it with money.
542
00:35:35,280 --> 00:35:36,680
How much will it take?
543
00:35:36,680 --> 00:35:38,650
How much do you want?
544
00:35:43,510 --> 00:35:45,250
What's wrong with you?
545
00:35:46,270 --> 00:35:48,840
What were you thinking for your face to turn red?
546
00:35:48,840 --> 00:35:50,710
You're suspicious.
547
00:35:50,710 --> 00:35:53,300
It's nothing. L-Let's go.
548
00:35:59,860 --> 00:36:01,950
In Seong, In Seong!
549
00:36:01,950 --> 00:36:03,410
I feel like someone keeps following us.
550
00:36:03,410 --> 00:36:04,570
Who?
551
00:36:04,570 --> 00:36:05,920
The suit toward the four o'clock direction.
552
00:36:05,920 --> 00:36:08,220
Don't look back and act natural.
553
00:36:08,220 --> 00:36:10,380
Oh, he's my bodyguard.
554
00:36:10,380 --> 00:36:12,130
Oh, the bodyguard.
555
00:36:13,820 --> 00:36:15,260
Whoa...
556
00:36:23,550 --> 00:36:25,510
This is a little small.
557
00:36:25,510 --> 00:36:27,610
I don't think you're supposed to wear it there...
558
00:36:51,280 --> 00:36:56,210
I can't keep addressing you, "excuse me, hello, or hey."
559
00:36:57,230 --> 00:36:59,440
What should I call you?
560
00:37:00,540 --> 00:37:02,580
No need to exchange names.
561
00:37:02,580 --> 00:37:04,430
They call him Mapi.
562
00:37:05,400 --> 00:37:07,210
Mapi?
563
00:37:08,690 --> 00:37:10,880
Are you a mafia?
564
00:37:13,060 --> 00:37:15,400
The legendary fists that even destroyed
565
00:37:15,400 --> 00:37:16,760
his opponents' mouthpieces.
566
00:37:16,760 --> 00:37:18,590
That's why they call him Mapi.
567
00:37:18,590 --> 00:37:21,630
He was a promising boxer who was also a young national athlete.
568
00:37:21,630 --> 00:37:26,010
But now, he's a loan shark with three criminal records, including assault and blackmailing.
569
00:37:28,530 --> 00:37:30,760
If you were going to throw it in my face anyway,
570
00:37:30,760 --> 00:37:32,700
why did you bother with a background check?
571
00:37:38,020 --> 00:37:41,810
I needed to fact-check it myself.
572
00:37:41,810 --> 00:37:44,000
If you run your trap without care,
573
00:37:44,000 --> 00:37:46,860
I'll have four criminal records.
574
00:37:46,860 --> 00:37:49,300
That's what you call a fact.
575
00:37:52,640 --> 00:37:55,180
Whoa, it's a balloon.
576
00:37:55,180 --> 00:37:57,730
How did you do it?
577
00:38:00,330 --> 00:38:01,930
Gosh, so hideous.
578
00:38:01,930 --> 00:38:04,850
She'll get scared if you look at her with a rugged face.
579
00:38:04,850 --> 00:38:06,610
You should smile for a kid.
580
00:38:06,610 --> 00:38:09,370
Gosh, how can a person be like that?
581
00:38:18,930 --> 00:38:20,760
My, my. My goodness.
582
00:38:20,760 --> 00:38:22,340
C-Come here.
583
00:38:22,340 --> 00:38:24,000
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
584
00:38:24,000 --> 00:38:25,560
- Oh, my.
- He's not scary at all.
585
00:38:25,560 --> 00:38:27,600
He's like Ha Seung from Class Joy.
586
00:38:27,600 --> 00:38:30,920
He teases me and takes my snacks every day.
587
00:38:30,920 --> 00:38:35,510
But the teacher said he's doing it because he likes me.
588
00:38:44,350 --> 00:38:45,350
Here.
589
00:38:45,350 --> 00:38:47,090
What's this for?
590
00:38:47,090 --> 00:38:49,800
It's just a shirt for you.
591
00:38:52,040 --> 00:38:54,490
Why would you give me this?
592
00:38:57,230 --> 00:38:59,710
In Seong, c-could it be that...
593
00:39:06,980 --> 00:39:09,260
you threw out the shirt I gave you?
594
00:39:10,660 --> 00:39:12,340
You didn't need to buy a new one.
595
00:39:12,340 --> 00:39:14,490
I also threw out your shirt.
596
00:39:14,490 --> 00:39:16,440
I didn't think we'd meet again.
597
00:39:18,350 --> 00:39:20,560
- I see...
- Secretary Jung.
598
00:39:20,560 --> 00:39:23,030
What time was the VR seminar again?
599
00:39:24,030 --> 00:39:26,060
It's two o'clock at Daejeon Expo Plaza.
600
00:39:26,060 --> 00:39:29,030
In Seong, please go there in my place.
601
00:39:29,030 --> 00:39:31,670
If it's in Daejeon, could I stop by my parents' house after?
602
00:39:31,670 --> 00:39:33,150
Sure. You can do that.
603
00:39:46,450 --> 00:39:49,900
You came all this way, so why don't you come inside with me?
604
00:39:49,900 --> 00:39:51,700
No thanks.
605
00:39:56,260 --> 00:39:59,050
When I was buying the gifts, Mapi-
606
00:40:00,810 --> 00:40:03,560
A-Anyway, I bought one for you, too.
607
00:40:05,600 --> 00:40:07,360
It's a wristwatch.
608
00:40:07,360 --> 00:40:11,620
I saw that you were using a watch for many purposes back then.
609
00:40:11,620 --> 00:40:15,710
I bought one with strong durability.
610
00:40:15,710 --> 00:40:18,040
I hope you like it.
611
00:40:59,840 --> 00:41:01,140
My goodness!
612
00:41:01,140 --> 00:41:04,040
It's the purple dress I like.
613
00:41:04,040 --> 00:41:05,310
My goodness.
614
00:41:05,310 --> 00:41:07,950
You always wear the same clothes every day, Mom.
615
00:41:07,950 --> 00:41:09,920
Oh, my. You picked a good one.
616
00:41:09,920 --> 00:41:13,490
Father, you like premium Korean beef.
617
00:41:15,250 --> 00:41:18,350
You just have plenty of money to throw away, huh?
618
00:41:18,350 --> 00:41:21,870
This is how you become an idiot by wasting money like this left and right.
619
00:41:21,870 --> 00:41:23,920
He said he bought it since it was his first pay.
620
00:41:23,920 --> 00:41:24,760
What?
621
00:41:24,760 --> 00:41:29,580
You need to save every penny since you started out later than others.
622
00:41:29,580 --> 00:41:30,900
What?
623
00:41:30,900 --> 00:41:34,200
Why do you keep comparing him with other people?
624
00:41:34,220 --> 00:41:38,030
Should I compare Jo Yong Pil and Lee Yong, then?
625
00:41:38,840 --> 00:41:40,480
You just try!
626
00:41:40,480 --> 00:41:41,850
I'm confident.
627
00:41:43,880 --> 00:41:46,230
- How could you...
- Father!
628
00:41:47,810 --> 00:41:49,980
- Here you go.
- What's that?
629
00:41:49,980 --> 00:41:51,530
Glasses?
630
00:41:52,950 --> 00:41:55,460
Is it a declaration of war or something,
631
00:41:55,460 --> 00:41:57,810
telling me to open my eyes correctly?
632
00:41:57,810 --> 00:42:01,260
Come on, it's not like that. Geez...
633
00:42:01,260 --> 00:42:02,650
Try them on first.
634
00:42:02,650 --> 00:42:03,670
Forget it.
635
00:42:03,670 --> 00:42:05,130
Geez, don't be like that.
636
00:42:05,130 --> 00:42:06,520
- Why do I need glasses-
- Come on!
637
00:42:06,520 --> 00:42:07,860
- It'll look good on you.
- I don't need...
638
00:42:07,860 --> 00:42:09,770
- glasses-
- Come on.
639
00:42:18,230 --> 00:42:19,450
Honey?
640
00:42:19,450 --> 00:42:21,060
W-Wait, what are you-
641
00:42:21,060 --> 00:42:25,180
Baro, please play Jo Yong Pil's Mona Lisa.
642
00:42:53,960 --> 00:42:57,390
♪ Even if I give you my all ♪
Oh, my! Darling!
643
00:42:57,390 --> 00:43:02,070
♪ Can't I catch that heart? ♪
- Over there...
- Huh?
644
00:43:02,070 --> 00:43:03,380
Oh, my!
645
00:43:03,380 --> 00:43:05,100
♪ You without a smile ♪
646
00:43:05,100 --> 00:43:06,860
Honey! Honey!
647
00:43:06,860 --> 00:43:08,720
♪ You are the Mona Lisa ♪
648
00:43:08,720 --> 00:43:10,130
Honey, what's wrong with you?
649
00:43:10,130 --> 00:43:11,980
Honey, Honey!
650
00:43:11,980 --> 00:43:14,610
♪ With a sad look ♪
651
00:43:14,610 --> 00:43:15,730
♪ Should I look and turn around? ♪
652
00:43:15,730 --> 00:43:17,680
♪ Should I look and turn around? ♪
Sir! I love you!
653
00:43:17,680 --> 00:43:19,750
Aigoo, sir!
654
00:43:19,750 --> 00:43:23,140
Sir!
655
00:43:23,140 --> 00:43:24,930
- Get yourself together!
- Over there...
656
00:43:24,930 --> 00:43:27,180
Sir Jo Yong Pil is there.
657
00:43:27,180 --> 00:43:30,170
Have you gone crazy? What's wrong with you?
658
00:43:30,170 --> 00:43:31,500
Pull yourself together!
659
00:43:31,500 --> 00:43:33,860
- Aigoo, did he get possessed?
- Hey!
660
00:43:35,500 --> 00:43:38,740
- What?
- Try closing your eyes!
661
00:43:38,740 --> 00:43:40,580
♪ I linger by your side ♪
662
00:43:40,580 --> 00:43:42,350
- Don't be shocked.
- Okay, okay.
663
00:43:42,350 --> 00:43:44,560
Now, open your eyes!
664
00:43:45,710 --> 00:43:48,240
- Wait, it's him...
- Aigoo...
665
00:43:48,240 --> 00:43:49,690
It's Jo Yong Pil, isn't it?
666
00:43:49,690 --> 00:43:53,050
- How is it?
- Your dad will stand tall with the foreman now.
667
00:43:53,050 --> 00:43:56,060
I knew he'll like it more than the beef.
668
00:43:57,060 --> 00:43:58,440
By the way,
669
00:43:58,440 --> 00:44:01,980
how could a pair of glasses show Jo Yong Pil whenever you put them on?
670
00:44:02,760 --> 00:44:04,550
They're called AR glasses.
671
00:44:04,600 --> 00:44:07,100
Our company made them.
672
00:44:07,120 --> 00:44:09,890
A-AR?
673
00:44:10,620 --> 00:44:12,600
Yes.
674
00:44:12,600 --> 00:44:14,270
Mom...
675
00:44:14,270 --> 00:44:16,840
do you remember doing a video call with me?
676
00:44:16,840 --> 00:44:19,250
Whoa... Oh, my!
677
00:44:19,250 --> 00:44:21,080
W-What's this here?
678
00:44:21,080 --> 00:44:23,790
Back then, I put a flower on my face and
679
00:44:23,790 --> 00:44:26,070
even a dog face, too, right?
680
00:44:28,340 --> 00:44:30,710
I laughed out loud, then.
681
00:44:30,710 --> 00:44:32,600
Those glasses are the same.
682
00:44:32,600 --> 00:44:35,040
Inside the real world that Dad is seeing,
683
00:44:35,040 --> 00:44:38,300
there's a Jo Yong Pil in there, created with graphics.
684
00:44:38,300 --> 00:44:39,890
I see...
685
00:44:39,890 --> 00:44:42,160
So you're saying...
686
00:44:42,160 --> 00:44:45,590
that Jo Yong Pil is fake, right?
687
00:44:45,590 --> 00:44:48,390
Whoa, it's as good as the real one.
688
00:44:48,390 --> 00:44:49,740
Sir...
689
00:44:49,740 --> 00:44:52,480
- Aigoo, sir!
- I have a call, Mom.
690
00:44:52,480 --> 00:44:54,590
Aigoo, sir!
691
00:44:54,590 --> 00:44:57,010
Aigoo!
692
00:44:59,980 --> 00:45:02,530
I'm sorry. I took too long, huh?
693
00:45:02,530 --> 00:45:07,260
How did you think of giving your parents AR glasses as a gift?
694
00:45:07,260 --> 00:45:08,330
Sorry?
695
00:45:08,330 --> 00:45:10,090
You did really well.
696
00:45:10,090 --> 00:45:12,820
Is this worth a compliment?
697
00:45:12,820 --> 00:45:15,300
Of course, you should be complimented.
698
00:45:15,300 --> 00:45:21,420
Thanks to you, I thought of an ISE that can put Director Kwak in his place.
699
00:45:34,170 --> 00:45:35,550
Will this work?
700
00:45:35,550 --> 00:45:37,820
Technology-wise, it's perfect.
701
00:45:37,820 --> 00:45:40,610
There should be no problem if the teamwork is good.
702
00:45:44,480 --> 00:45:46,420
[Kim Seon Ju]
703
00:45:46,420 --> 00:45:49,410
You need to aim for when Director Kwak falls asleep.
704
00:45:50,320 --> 00:45:52,110
Thank you.
705
00:45:52,110 --> 00:45:53,390
- Director!
- Huh?
706
00:45:54,320 --> 00:45:55,540
Aigoo.
707
00:45:55,540 --> 00:45:57,950
I enjoyed the meal, thanks to you, President Park.
708
00:45:57,950 --> 00:46:00,930
I'm sorry for cornering you that day without evidence.
709
00:46:01,730 --> 00:46:03,130
Here you go again.
710
00:46:03,130 --> 00:46:05,010
If the misunderstanding has been cleared, that's it.
711
00:46:05,010 --> 00:46:07,340
Now, I'm full and getting sleepy.
712
00:46:07,340 --> 00:46:08,390
Why don't we go for some coffee?
713
00:46:08,390 --> 00:46:09,820
I'll pay for the coffee.
714
00:46:09,820 --> 00:46:12,680
No, I'll buy the coffee as well.
715
00:46:16,130 --> 00:46:18,300
Well, well...
716
00:46:21,120 --> 00:46:22,230
Is it this place?
717
00:46:22,230 --> 00:46:23,680
Yes. The view...
718
00:46:23,680 --> 00:46:25,370
from the sky lounge is great.
719
00:46:26,210 --> 00:46:29,480
How is every elevator broken?
720
00:46:29,480 --> 00:46:30,930
Where's the worker here?
721
00:46:30,930 --> 00:46:32,060
Let's use the stairs...
722
00:46:32,060 --> 00:46:33,990
since we need to digest anyway.
723
00:46:33,990 --> 00:46:35,710
To the sky lounge?
724
00:46:35,710 --> 00:46:37,310
Yes. Let's go.
725
00:46:50,230 --> 00:46:52,150
With all this work,
726
00:46:56,540 --> 00:46:58,690
I think the coffee will be delicious.
727
00:46:58,690 --> 00:47:00,100
Right?
728
00:47:02,800 --> 00:47:04,630
President Park...
729
00:47:08,570 --> 00:47:10,540
by now...
730
00:47:10,540 --> 00:47:12,460
don't you think they would've fixed it all?
731
00:47:12,460 --> 00:47:13,810
Come on.
732
00:47:13,810 --> 00:47:15,180
We're almost there.
733
00:47:15,180 --> 00:47:17,660
Just think of it as an exercise and walk up.
734
00:47:22,100 --> 00:47:23,650
[21st Floor]
735
00:47:24,300 --> 00:47:26,740
Fifteen more floors?
736
00:47:26,740 --> 00:47:28,690
We'll be there in no time.
737
00:47:28,690 --> 00:47:30,890
Let's go, let's go.
738
00:47:30,890 --> 00:47:33,880
Aigoo, I'm dying...
739
00:47:40,970 --> 00:47:42,540
The 36th floor?
740
00:47:42,540 --> 00:47:44,100
The 36th floor...
741
00:48:06,830 --> 00:48:08,690
It's locked.
742
00:48:08,690 --> 00:48:09,950
Really?
743
00:48:09,950 --> 00:48:12,440
Let's have coffee next time, then.
744
00:48:14,200 --> 00:48:15,520
What?
745
00:48:16,330 --> 00:48:17,550
What are you doing?
746
00:48:17,550 --> 00:48:19,180
Lunchtime is almost over.
747
00:48:19,180 --> 00:48:20,800
We need to go back to work.
748
00:48:22,290 --> 00:48:23,900
Descending now.
749
00:48:56,270 --> 00:48:58,470
You should put on your seatbelt.
750
00:49:04,280 --> 00:49:05,560
Here.
751
00:49:09,050 --> 00:49:12,450
Secretary Jung, Director Kwak looks tired.
752
00:49:12,450 --> 00:49:14,900
Please turn on the massage feature.
753
00:49:36,340 --> 00:49:38,470
He's sleeping. He's sleeping now.
754
00:49:49,790 --> 00:49:51,590
Secretary Jung...
755
00:49:52,810 --> 00:49:54,300
some music.
756
00:49:55,210 --> 00:49:56,610
Turn on some music.
757
00:49:59,760 --> 00:50:01,740
Okay, I understand.
758
00:50:14,660 --> 00:50:17,560
Gosh, this song is so nice.
759
00:50:19,110 --> 00:50:21,220
Isn't that so, Director Kwak?
760
00:51:08,350 --> 00:51:10,830
Gosh, Secretary Jung...
761
00:51:11,880 --> 00:51:15,230
you should've woken me up if we were here.
762
00:51:22,120 --> 00:51:24,070
Secretary Jung...
763
00:51:27,380 --> 00:51:28,970
President Kim!
764
00:51:35,160 --> 00:51:38,900
There's no way President Kim could be here.
765
00:51:38,900 --> 00:51:41,510
Why did you do that at the golf course that day?
766
00:51:42,430 --> 00:51:44,610
Why did you do that to me?
767
00:51:45,820 --> 00:51:47,330
I also...
768
00:51:48,390 --> 00:51:50,500
I also did it because I was told to.
769
00:52:37,280 --> 00:52:39,500
Did you have a nice dream?
770
00:52:41,110 --> 00:52:42,760
That's not it...
771
00:52:43,920 --> 00:52:45,630
It's too late for you to try to get out of it.
772
00:52:45,630 --> 00:52:48,780
There's no way President Kim could be here.
773
00:52:50,080 --> 00:52:51,590
I also...
774
00:52:52,590 --> 00:52:54,800
I also did it because I was told to.
775
00:52:56,320 --> 00:53:00,010
I know that you're not the one who planned everything.
776
00:53:00,010 --> 00:53:02,410
You don't have what it takes
777
00:53:02,410 --> 00:53:04,480
as far as your personality or guts.
778
00:53:04,480 --> 00:53:06,610
Who made you do it?
779
00:53:06,610 --> 00:53:07,910
Pardon?
780
00:53:08,870 --> 00:53:10,340
Well...
781
00:53:10,340 --> 00:53:12,660
I don't know what you're talking about...
782
00:53:12,660 --> 00:53:19,470
I don't know how deeply involved you are in this...
783
00:53:19,470 --> 00:53:21,960
but you know this...
784
00:53:22,980 --> 00:53:27,070
That President Kim Seon Ju was attacked.
785
00:53:29,130 --> 00:53:31,310
Attack, you say?
786
00:53:31,310 --> 00:53:35,980
Isn't he taking a sabbatical due to his health condition?
787
00:53:37,370 --> 00:53:39,850
You can continue to pretend not to know.
788
00:53:39,850 --> 00:53:41,330
It's just that...
789
00:53:41,330 --> 00:53:43,220
I'm getting curious
790
00:53:43,220 --> 00:53:46,030
as to what will happen when they cut out off the tail.
791
00:53:47,700 --> 00:53:49,020
Right...
792
00:53:50,570 --> 00:53:54,740
do you think they'll protect you to the end
793
00:53:54,740 --> 00:53:56,140
or...
794
00:53:57,340 --> 00:54:01,260
will they pretend not to know anything, just as you're doing?
795
00:54:20,740 --> 00:54:22,660
How did you take care of things?
796
00:54:23,630 --> 00:54:26,910
The kid seems to know about everything.
797
00:54:30,010 --> 00:54:31,640
No.
798
00:54:31,640 --> 00:54:33,410
I can't trust you guys.
799
00:54:33,410 --> 00:54:36,240
I'm going to visit him in person and tell him.
800
00:54:46,230 --> 00:54:49,140
Do you think Director Kwak will move as we had planned?
801
00:54:50,030 --> 00:54:53,950
His safety is the foremost of importance to him.
802
00:54:53,950 --> 00:54:55,330
If he's cornered,
803
00:54:55,330 --> 00:54:59,320
he'll line up with someone else for his survival.
804
00:54:59,320 --> 00:55:01,790
Human nature cannot
805
00:55:01,790 --> 00:55:04,070
tolerate it when things are unfair.
806
00:55:04,070 --> 00:55:06,340
If he doesn't want to take the blame,
807
00:55:06,340 --> 00:55:08,530
I'm sure he'll fess up to us.
808
00:55:10,480 --> 00:55:12,300
I'm sure...
809
00:55:12,300 --> 00:55:14,230
he'll contact you.
810
00:55:22,880 --> 00:55:24,410
[Vice Chairman Oh Young Geun]
811
00:55:24,410 --> 00:55:26,390
Human nature...
812
00:55:28,050 --> 00:55:29,530
Hello?
813
00:55:32,160 --> 00:55:33,950
Yes, Vice Chairman.
814
00:55:40,910 --> 00:55:44,070
The apple was so tasty.
815
00:55:44,070 --> 00:55:48,370
You can be proud of your parents' work.
816
00:55:48,370 --> 00:55:50,690
I heard that it's very challenging
817
00:55:50,690 --> 00:55:53,910
to grow apple trees. Is that true?
818
00:55:55,070 --> 00:55:57,480
It's a difficult tree specie.
819
00:55:57,480 --> 00:55:59,320
It must be.
820
00:56:00,400 --> 00:56:02,410
The sweeter the fruit,
821
00:56:02,410 --> 00:56:05,620
the more pests it will attract.
822
00:56:07,040 --> 00:56:09,520
Why did you ask me to come?
823
00:56:20,060 --> 00:56:22,380
Just like how your parents
824
00:56:22,380 --> 00:56:25,400
grow apple trees,
825
00:56:25,400 --> 00:56:27,710
I gave my whole life
826
00:56:27,710 --> 00:56:30,720
to growing Bumyoung.
827
00:56:30,720 --> 00:56:32,850
But...
828
00:56:32,850 --> 00:56:36,710
starting some point, a pest keeps
829
00:56:36,710 --> 00:56:39,450
digging holes in my tree.
830
00:56:40,410 --> 00:56:42,620
What do you do at times like this?
831
00:56:42,620 --> 00:56:44,140
If the situation is too grave,
832
00:56:44,140 --> 00:56:47,210
we cut it out or burn it out to avoid even bigger losses.
833
00:56:49,640 --> 00:56:52,250
I like that!
834
00:56:52,250 --> 00:56:55,320
It's the same with business management.
835
00:56:57,510 --> 00:57:00,990
My rash niece said
836
00:57:00,990 --> 00:57:05,220
she'll launch self-driving cars.
837
00:57:08,460 --> 00:57:10,340
You know this already.
838
00:57:10,340 --> 00:57:12,740
She's just playing her cards with the press.
839
00:57:14,470 --> 00:57:17,100
Why do you think that?
840
00:57:18,380 --> 00:57:20,070
That's because...
841
00:57:20,070 --> 00:57:24,780
President Kim Seon Ju is in a situation where he can't pull that off.
842
00:57:26,970 --> 00:57:28,650
Isn't that right?
843
00:57:32,800 --> 00:57:35,030
Hey, you were asleep.
844
00:57:35,030 --> 00:57:36,190
I'm sorry.
845
00:57:36,190 --> 00:57:37,640
How is Min Joo?
846
00:57:39,520 --> 00:57:40,980
No, no.
847
00:57:40,980 --> 00:57:43,060
I was just wondering if everything's okay.
848
00:57:46,360 --> 00:57:48,360
Yeah, I just called.
849
00:57:48,360 --> 00:57:50,130
Go back to sleep.
850
00:57:50,130 --> 00:57:51,640
I'm hanging up.
851
00:58:51,040 --> 00:58:55,240
[Room 316]
852
00:59:04,080 --> 00:59:06,950
Do you know the symbolic meaning of apples?
853
00:59:08,350 --> 00:59:10,820
Temptation and wisdom.
854
00:59:10,820 --> 00:59:13,120
And success.
855
00:59:15,130 --> 00:59:18,590
Go home and think wisely about
856
00:59:18,590 --> 00:59:21,280
who you're going to stand next to.
857
00:59:23,270 --> 00:59:25,890
I will not stand next to anyone.
858
00:59:28,890 --> 00:59:31,210
Youth sure is a good thing.
859
00:59:31,210 --> 00:59:33,170
But you know...
860
00:59:34,130 --> 00:59:36,790
unless you stand next to me,
861
00:59:36,790 --> 00:59:41,100
I can't guarantee your safety, either.
862
00:59:42,940 --> 00:59:46,070
Are you threatening me right now?
863
00:59:47,160 --> 00:59:50,170
Oh, no. No way...
864
00:59:51,680 --> 00:59:53,100
Just...
865
00:59:53,100 --> 00:59:57,140
think of it as a concern coming from an old geezer.
866
01:00:36,300 --> 01:00:39,480
[Impyeong Mental Hospital]
867
01:01:20,430 --> 01:01:22,190
Vice Chairman...
868
01:01:22,190 --> 01:01:23,790
said such a thing?
869
01:01:29,990 --> 01:01:31,740
Yes.
870
01:01:31,740 --> 01:01:34,690
Whether he's saying that because he knows something
871
01:01:34,690 --> 01:01:37,670
or he's trying to find out something...
872
01:01:38,750 --> 01:01:40,970
I just can't figure it out.
873
01:01:52,380 --> 01:01:54,120
Hello?
874
01:01:54,120 --> 01:01:55,930
This is Kwak Sam Soo.
875
01:02:03,240 --> 01:02:05,270
Yes, Director Kwak.
876
01:02:05,270 --> 01:02:07,080
Let's meet.
877
01:02:07,080 --> 01:02:09,020
I have something to give you.
878
01:02:11,480 --> 01:02:14,050
- To me?
- I'll tell you the truth...
879
01:02:14,050 --> 01:02:16,020
about that day.
880
01:02:16,020 --> 01:02:17,850
Please come out alone.
881
01:02:56,210 --> 01:02:58,250
Director Kwak, wake up.
882
01:02:58,250 --> 01:02:59,740
Director Kwak!
883
01:03:05,530 --> 01:03:07,580
Unless you stand next to me,
884
01:03:07,580 --> 01:03:11,500
I can't guarantee your safety, either.
885
01:03:14,260 --> 01:03:15,640
Director Kwak!
886
01:03:15,640 --> 01:03:18,600
Director Kwak! Wake up!
887
01:03:24,810 --> 01:03:26,410
H-Help me!
888
01:03:26,410 --> 01:03:28,880
Hurry up and call an ambulance!
889
01:03:29,810 --> 01:03:32,100
Wake up! Director Kwak!
890
01:03:45,730 --> 01:03:48,820
No. He called me and asked me to meet him.
891
01:03:48,820 --> 01:03:50,520
He wouldn't kill himself like this.
892
01:03:50,520 --> 01:03:52,440
Yes, yes...
893
01:03:52,440 --> 01:03:55,020
I think so, too. Get him.
894
01:03:56,000 --> 01:03:59,800
All right, everything you say from this point on
895
01:03:59,800 --> 01:04:03,050
could be used against you in court.
896
01:04:03,050 --> 01:04:05,190
So, if you're scared,
897
01:04:07,160 --> 01:04:10,370
you'd better plead the Fifth.
898
01:04:13,500 --> 01:04:14,930
What...
899
01:04:52,010 --> 01:04:56,350
♪ When I'm worried, I can trust in myself ♪
900
01:04:56,350 --> 01:05:00,160
♪ I'll just try to get my life back ♪
901
01:05:00,160 --> 01:05:06,230
♪ Everything can freeze from my heart soon ♪
902
01:05:06,230 --> 01:05:08,540
♪ Over yo ♪
903
01:05:08,540 --> 01:05:13,630
♪ Send me free right now ♪
904
01:05:14,800 --> 01:05:18,920
[Unlock My Boss]
905
01:05:18,920 --> 01:05:20,550
What should I do?
906
01:05:21,380 --> 01:05:24,380
Is there any other way? We toss him out.
907
01:05:25,540 --> 01:05:27,470
Did you hear from In Seong?
908
01:05:27,470 --> 01:05:28,250
No, I haven't heard.
909
01:05:28,250 --> 01:05:30,050
More complex the situation is, make it simple.
910
01:05:30,050 --> 01:05:31,580
I looked up the number that called me
911
01:05:31,580 --> 01:05:34,510
and looks like it's near the Youngpo Airport.
912
01:05:35,340 --> 01:05:36,610
What are you doing right now?
913
01:05:36,610 --> 01:05:37,920
Things will get worse if they know you're with me.
914
01:05:37,920 --> 01:05:39,800
If he had left the base,
915
01:05:39,800 --> 01:05:42,080
he should've just run without looking back.
916
01:05:42,080 --> 01:05:45,140
If he was going to hesitate, he should've stayed in the base.
917
01:05:45,140 --> 01:05:49,390
Okay, bring me the next base in here.
64694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.