All language subtitles for URE-018-A-en-id-ga

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,990 --> 00:00:58,740 Okada, cad atá cearr leat... 2 00:00:59,280 --> 00:01:05,620 mé… 3 00:01:05,870 --> 00:01:09,250 Neamhspleách... 4 00:01:09,620 --> 00:01:16,300 Mar sin féin, oibreoidh mé go dian 5 00:01:24,300 --> 00:01:26,810 Mar sin aisteach, cad atá ag gáire? 6 00:02:27,030 --> 00:02:32,250 Poll caol, i ndáiríre gan taithí 7 00:02:42,630 --> 00:02:45,470 bachlóg… 8 00:02:49,560 --> 00:02:52,480 Tá brón orm, cé go raibh mé ullmhaithe go meabhrach 9 00:02:52,730 --> 00:02:56,900 Ach gortaítear é ... 10 00:03:09,910 --> 00:03:12,500 Tá tú ró-noisy guys 11 00:03:14,160 --> 00:03:16,330 An bhfuil tú ag cur isteach ort? 12 00:03:16,580 --> 00:03:21,000 Ár leithscéal, ní bheidh muid callánach a thuilleadh 13 00:03:21,250 --> 00:03:27,180 A Dhaid, ná déan bulaíocht ar chailíní 14 00:03:32,970 --> 00:03:37,810 Is é seo mo dara earrach 15 00:05:31,630 --> 00:05:35,430 Okada Toru, 34, oibrí oifige 16 00:05:35,810 --> 00:05:40,730 Fuair ​​​​bhean chéile bás 5 bliana ó shin le leanbh 17 00:05:14,060 --> 00:05:24,060 Tá Srikandi i ngrá Bean chéile bláthanna Is iad: Uehara Ai [Bunaidh Penggui Flower Field] 【URE-018】 !!! [FAD] !!! Táirgeadh eastóscadh !!! 18 00:05:41,060 --> 00:05:43,900 Ach phós mé arís le déanaí 19 00:05:44,020 --> 00:05:47,360 Is é mo dhara earrach é 20 00:05:50,700 --> 00:05:53,910 Cad faoi a bhfuil tú chun labhairt liom? 21 00:05:55,120 --> 00:05:58,040 Suigh le do thoil 22 00:06:00,040 --> 00:06:04,580 Ba mhaith leat caife Ar mhaith leat cabhrú liom? Go raibh maith agat 23 00:06:13,430 --> 00:06:19,640 An ndearna tú féin agus Lei iarracht é? go hiontach 24 00:06:24,230 --> 00:06:32,200 Níl aon taithí agam 25 00:06:32,610 --> 00:06:35,280 tada a thuiscint 26 00:06:38,280 --> 00:06:40,910 Ach ní miste 27 00:06:41,330 --> 00:06:44,790 D'fhéadfainn 28 00:06:45,000 --> 00:06:47,420 Tar arís 29 00:06:47,630 --> 00:06:51,130 Déan dearmad inniu 30 00:06:52,590 --> 00:06:54,220 Déanfaimid iarracht arís an chéad uair eile 31 00:07:01,980 --> 00:07:04,230 Éiríonn sé cróga 32 00:07:04,310 --> 00:07:08,570 Ní mar an gcéanna leis an bachlóg atá ar eolas agam 33 00:07:17,280 --> 00:07:21,120 Ná lig do dhaoine éisteacht 34 00:07:21,330 --> 00:07:26,790 Mura bhfuil, cuirfear in iúl duit 35 00:07:39,890 --> 00:07:46,060 A leithéid de cailín álainn Ag iarraidh go dtí seo dom 36 00:07:46,230 --> 00:07:49,190 Níor smaoinigh mé riamh air 37 00:07:49,980 --> 00:07:53,650 Ag an am sin, tharla rud mar seo... 38 00:07:53,780 --> 00:08:01,780 Okada, cad é do bharúil ionam? 39 00:08:04,080 --> 00:08:08,580 Chomh gleoite, chomh gleoite 40 00:08:09,380 --> 00:08:12,380 Tá mé chomh gleoite? 41 00:08:12,420 --> 00:08:15,420 An-deas 42 00:08:15,550 --> 00:08:20,510 Déanfaidh mé tú cosúil liomsa níos mó 43 00:08:20,720 --> 00:08:28,770 Mar sin féin, fiú mura ndearna sé aon rud Beidh grá agam dó freisin 44 00:08:29,060 --> 00:08:37,240 Tá an cailín seo an-mhaith Is maith leo go léir an cuma ar a chéile ... 45 00:08:44,990 --> 00:08:51,420 Bhí sé chomh sásta ansin Tá 46 00:08:54,500 --> 00:08:58,590 Is é an chéad uair 47 00:09:00,050 --> 00:09:05,680 Caithfidh tú am a thabhairt dó, a bheith milis 48 00:09:11,480 --> 00:09:17,610 Comhlacht baineann Nuair a bheidh sé réidh beidh sé fliuch 49 00:09:17,740 --> 00:09:26,790 Caithfidh tú do chuid ama a ghlacadh Ní féidir é a chur isteach láithreach 50 00:09:28,750 --> 00:09:34,960 An bhfuil sé ceart? Slán 51 00:09:35,130 --> 00:09:37,130 Caithfidh tú caitheamh go maith leis 52 00:09:46,100 --> 00:09:49,060 Ná bí buartha 53 00:09:50,980 --> 00:09:59,900 Anocht déanaimid iarracht arís Fiú murar oibrigh sé an uair dheireanach, bhí sé sásta ceann a thabhairt dom 54 00:10:00,240 --> 00:10:08,540 ach, Is breá liom ach é 55 00:10:47,030 --> 00:10:49,700 An bhfuil sé ceart? 56 00:10:52,000 --> 00:10:58,130 Bhuel, tá mé fós neirbhíseach áfach 57 00:10:59,420 --> 00:11:02,920 Ní mian leat é? 58 00:11:03,170 --> 00:11:10,140 Tá eagla orm go bhfuil tú gortaithe Ní bheidh 59 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 an bhfuil sé ceart go leor? 60 00:14:17,450 --> 00:14:19,910 An-fionnuar 61 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 Go leor fuar 62 00:16:50,690 --> 00:16:53,980 Mar seo 63 00:17:06,370 --> 00:17:09,080 Lean ar aghaidh 64 00:17:23,640 --> 00:17:26,020 níos tapúla 65 00:17:38,030 --> 00:17:39,780 ná stad 66 00:18:27,120 --> 00:18:28,830 Beagnach lámhaigh 67 00:18:32,580 --> 00:18:34,210 Lámhaigh 68 00:19:26,890 --> 00:19:28,890 Tá brón orm 69 00:19:32,560 --> 00:19:38,190 Níl gá, shlogtar mé go crua 70 00:19:54,120 --> 00:19:58,040 Is é seo mo chéad gnéas béil, chomh neirbhíseach 71 00:20:01,880 --> 00:20:06,930 Tabharfaidh tú an buille croí seo dom amach anseo 72 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 An bhfuil sé fíor? Bhuel 73 00:20:36,250 --> 00:20:41,420 Éirigh ar dtús 74 00:20:49,430 --> 00:20:50,760 iontach 75 00:20:54,310 --> 00:20:56,520 Ní féidir seasamh 76 00:21:01,150 --> 00:21:06,740 anseo Bígí ag faire ort féin 77 00:21:18,330 --> 00:21:23,000 An bhfuil sé fíor? 78 00:21:42,520 --> 00:21:45,980 iontach Déan tú féin níos fuaire 79 00:21:50,320 --> 00:21:54,200 Mothaíonn sé go maith croitheadh ​​​​mar seo 80 00:22:13,140 --> 00:22:16,720 níos tapúla iontach 81 00:22:33,030 --> 00:22:35,240 Tá Xiaodoudou an-bhriosc 82 00:22:47,170 --> 00:22:49,250 Mothaím an oiread sin 83 00:23:05,310 --> 00:23:08,270 A Dhaid, an bhfuil tú ag cur isteach air arís? 84 00:23:11,570 --> 00:23:16,450 Tá tú pósta Ná troid 85 00:23:23,790 --> 00:23:27,840 Lig dom do dhroim a scuabadh ... 86 00:23:51,230 --> 00:23:52,900 Cad a tharla? 87 00:23:54,570 --> 00:23:59,660 Tá do bhainne cíche i bhfad níos mó ná mise 88 00:24:00,870 --> 00:24:03,910 Is maith liom do bhainne 89 00:24:05,830 --> 00:24:11,670 Is maith le m’athair do bhainne freisin 90 00:24:21,350 --> 00:24:24,930 Haruki 91 00:24:26,020 --> 00:24:31,860 Is féidir leat teagmháil a dhéanamh leis más mian leat 92 00:24:34,230 --> 00:24:38,740 Ba mhaith liom go mór dul isteach agus folcadh a ghlacadh le chéile 93 00:24:38,860 --> 00:24:41,330 Is féidir teagmháil 94 00:24:47,160 --> 00:24:51,420 Bhí na daoine sáithithe 95 00:24:55,460 --> 00:25:00,800 Mimi daidí 96 00:25:02,180 --> 00:25:06,930 Ar chuala tú é sin? 97 00:25:09,850 --> 00:25:12,310 Tá brón orm tháinig mé go tobann 98 00:25:12,480 --> 00:25:21,620 Tá a Mimi aige 99 00:25:23,280 --> 00:25:27,250 Sea tá brón orm 100 00:25:32,580 --> 00:25:38,090 Ta tu an-ghreannmhar 101 00:25:40,760 --> 00:25:47,220 Tú féin agus do iar-bhean chéile is cosúil Mothú an-bhog 102 00:25:48,930 --> 00:25:56,320 Is daoine maithe sibh go léir go raibh maith agat as é sin a rá 103 00:25:56,480 --> 00:26:03,780 Ach tá sé ina aonar thíos staighre Ní mór a bheith uaigneach 104 00:26:06,120 --> 00:26:19,210 Tar éis dó imeacht 5 bliana ó shin D'ardaigh mé Chunzhi ina n-aonar 105 00:26:19,380 --> 00:26:23,590 Go críochnúil, faraor 106 00:26:23,800 --> 00:26:26,850 Caithfidh tú a bheith uaigneach freisin 107 00:26:27,140 --> 00:26:35,060 Tar éis dó imeacht, bhí mé as obair ar feadh bliana ar fad Braitheann siad go léir ar chúnamh baile 108 00:26:37,730 --> 00:26:47,370 Feicfidh mé ar ball thú Cheered mé díreach tar éis suas 109 00:26:48,660 --> 00:26:56,210 Tá mé cinnte go ndéanfaidh sé tú a chosaint sa spéir 110 00:26:58,500 --> 00:27:02,050 mar sin… 111 00:27:02,220 --> 00:27:07,010 Sa lá atá inniu beidh mé in ionad é Leanúint ar aghaidh 112 00:27:11,850 --> 00:27:19,440 an bhfuil inniu ceart go leor? Is cinnte gur féidir linn inniu 113 00:27:21,990 --> 00:27:24,490 An bhfuil sé ceart? 114 00:28:54,790 --> 00:28:56,290 An maith leis? 115 00:29:01,710 --> 00:29:03,840 níl a fhios… 116 00:29:07,300 --> 00:29:11,800 Mar sin féin, déanann tú teagmháil ... 117 00:29:13,470 --> 00:29:17,850 Mothaíonn sé chomh úr 118 00:29:19,480 --> 00:29:22,690 Itching thíos 119 00:29:29,530 --> 00:29:31,570 Ansin leanann mé ar aghaidh 120 00:30:09,860 --> 00:30:11,200 iontach 121 00:30:14,910 --> 00:30:16,580 Tá na siní crua 122 00:30:25,210 --> 00:30:27,710 An-chúthail 123 00:31:29,820 --> 00:31:33,070 An cuma liom leanbh? 124 00:31:40,950 --> 00:31:44,000 Is maith liom 125 00:32:00,470 --> 00:32:03,270 Cad faoi anseo? 126 00:32:07,020 --> 00:32:12,820 Ar mhaith leat dom a lick anseo freisin? 127 00:32:16,280 --> 00:32:20,580 Nach bhfuil sé sin comhlán? 128 00:33:02,160 --> 00:33:07,000 Seo ... le do thoil lick sé freisin 129 00:33:57,260 --> 00:34:05,260 Fíor fliuch Chiallaíonn sé seo réidh? 130 00:34:18,780 --> 00:34:20,950 An-fhionnuar... 131 00:34:21,740 --> 00:34:24,370 Mothaíonn te 132 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 Dodhéanta ... 133 00:36:11,350 --> 00:36:13,930 Mothaím an oiread sin 134 00:36:51,640 --> 00:36:52,890 Orgasm… 135 00:36:55,020 --> 00:36:56,430 Ní féidir seasamh 136 00:37:28,840 --> 00:37:31,220 Breathnaíonn ró-chúthail mar seo 137 00:37:40,480 --> 00:37:43,690 Ná cuma mar seo 138 00:37:45,320 --> 00:37:47,650 Féach a thuilleadh 139 00:39:13,280 --> 00:39:14,530 iontach 140 00:39:53,820 --> 00:39:55,150 Cabhraigh liom pléascadh 141 00:43:36,130 --> 00:43:38,040 Pasted 142 00:44:09,990 --> 00:44:11,490 Pasted 143 00:44:19,710 --> 00:44:24,050 Is breá liom tú 144 00:44:46,110 --> 00:44:48,700 An bhfuil tú ceart go leor? 145 00:44:51,990 --> 00:44:54,410 maith 146 00:44:54,620 --> 00:44:57,750 Tú a bhrú isteach 147 00:44:58,920 --> 00:45:02,090 Caithfidh tú taitneamh a bhaint as 148 00:46:07,570 --> 00:46:09,490 Cool Tá 149 00:48:16,950 --> 00:48:18,700 Cas 150 00:49:49,920 --> 00:49:52,210 Dodhéanta ... 151 00:49:55,130 --> 00:49:56,710 Ní féidir é a dhéanamh 152 00:50:12,560 --> 00:50:15,440 Cinnte ní féidir 153 00:51:14,500 --> 00:51:18,130 críochnúil... 154 00:55:45,690 --> 00:55:48,400 Cool Beidh mé ag lámhach... 155 00:56:46,290 --> 00:56:48,080 D'oibrigh sé ar deireadh 156 00:56:54,420 --> 00:56:56,880 Is breá liom tú 157 00:56:57,970 --> 00:57:00,140 tá mé i ngrá leat freisin 158 00:57:42,180 --> 00:57:44,510 Bean Chéile? 159 00:57:45,970 --> 00:57:50,190 Mothaím faoiseamh 160 00:57:52,520 --> 00:57:56,360 Fágfaidh mé dó é chun aire a thabhairt duit 161 00:58:04,660 --> 00:58:07,250 Téim 162 00:58:10,040 --> 00:58:14,630 An bhfuil tú... reborn? 163 00:58:16,300 --> 00:58:21,380 Toisc nach bhfuil aon rud le cur síos agam 164 00:58:27,770 --> 00:58:29,640 Bí cúramach 165 00:58:32,690 --> 00:58:35,520 Bígí sásta 166 00:58:38,150 --> 00:58:40,400 A bhean chéile, ná téigh! 167 00:58:48,450 --> 00:58:49,790 Cad a tharla? 168 00:58:54,630 --> 00:58:57,920 Aisling faoin iar-bhean chéile 169 00:59:00,840 --> 00:59:03,590 Deir sé go bhfágfaidh mé duit é 170 00:59:05,350 --> 00:59:07,680 Aisteach 171 00:59:34,170 --> 00:59:35,290 Cad a tharla? 172 00:59:40,050 --> 00:59:42,670 mé… 173 00:59:44,050 --> 00:59:49,310 Cuirfidh áthas ort 174 00:59:54,890 --> 00:59:56,690 Tá 175 00:59:56,810 --> 00:59:59,480 Ba mhaith linn a bheith sásta le chéile 176 01:00:44,440 --> 01:00:47,820 Táimid pósta go hoifigiúil 177 01:01:14,770 --> 01:01:18,190 Tá áthas orm gach lá 178 01:01:19,560 --> 01:01:23,610 Cad é sin? 179 01:01:23,730 --> 01:01:29,950 Cuireann tú fonn orm pósadh freisin 180 01:01:30,160 --> 01:01:42,960 An bhfuil tú ag dul ar dháta dall? Caithfidh an t-ádh a bheith agat dul ar dháta dall 181 01:01:44,210 --> 01:01:49,760 I ndáiríre, tá sé feicthe agam roimhe seo 182 01:01:51,010 --> 01:02:02,060 Ag an am sin, chonaic mé é ag súgradh leis na páistí Thit mé i ngrá leis ar an gcéad amharc 183 01:02:05,400 --> 01:02:11,910 Ach níor cheart dó mé a aithint 184 01:02:14,330 --> 01:02:16,830 Tá mé chomh éad 185 01:02:17,080 --> 01:02:23,630 Ag an am sin bhí mé i mo mhúinteoir dá leanaí 186 01:02:27,170 --> 01:02:36,850 Chonaic mé Mr. Slán arís Breathnaíonn sé an-dathúil ag tabhairt aire do leanaí 187 01:02:37,970 --> 01:02:42,480 Tá na daoine eile pósta 188 01:02:46,150 --> 01:02:48,440 Cinnte go leor... 189 01:02:49,820 --> 01:02:58,500 Ach ná bí brónach Tá seans agat fós 190 01:03:00,540 --> 01:03:11,840 Fuair ​​a bhean chéile bás roinnt blianta ó shin Cabhraíonn a chairde leis na cailíní a thabhairt isteach 191 01:03:13,340 --> 01:03:25,190 Lig dom tú a thabhairt isteach Ceart go leor oibreoidh mé go crua 192 01:03:28,860 --> 01:03:33,280 Mar sin, braitheann dáta dall freisin ar chinniúint Tá 193 01:03:33,450 --> 01:03:36,780 Tá tú dÚsachtach i ndáiríre 194 01:03:38,370 --> 01:03:45,040 Fiú má theipeann ar an dáta dall Leanfaidh mé ar aghaidh é 195 01:03:45,250 --> 01:03:49,500 An bhfuil grá agat dó i ndáiríre? 196 01:03:49,710 --> 01:03:52,260 Tá 197 01:03:53,300 --> 01:03:55,930 Is breá liom i ndáiríre í 198 01:03:57,180 --> 01:04:04,230 Ach tá tú ró-óg chun pósadh An bhfuil sé blasta? 199 01:04:05,440 --> 01:04:07,150 Cad a cheapann tú? 200 01:04:22,200 --> 01:04:24,620 Cad atá á ithe againn inniu? 201 01:04:25,080 --> 01:04:28,710 Ith iasc Cad é sin 202 01:04:36,590 --> 01:04:42,430 Tar éis ithe, tabhair cuireadh duit imirt amárach An bhfuil sé ceart? 203 01:04:42,600 --> 01:04:47,440 I ndáiríre ag iarraidh orm a imirt? Um, tóg amach tú nuair a bhíonn an aimsir go deas 204 01:04:49,770 --> 01:04:51,650 shoots 205 01:04:57,160 --> 01:05:01,080 Sa lá atá inniu d'fhág mé an obair go luath, chuaigh abhaile le chéile 206 01:05:04,290 --> 01:05:06,120 Go raibh maith agat 207 01:05:11,790 --> 01:05:21,050 Níor smaoinigh mé air roimhe seo Beidh mé an-sásta anois 208 01:05:21,350 --> 01:05:28,980 Radharc ar siúl abhaile leis 209 01:05:29,270 --> 01:05:34,150 Tháinig mo bhrionglóid roimhe seo fíor 210 01:05:43,660 --> 01:05:52,460 Tá mé beagán tuirseach inniu Tá brón orm, tuirseach mé tú gach oíche 211 01:05:54,800 --> 01:06:00,300 Tá sé ceart go leor, níl mé ach ag dul a labhairt An-phearsanta 212 01:06:05,970 --> 01:06:13,650 Is fear céile iontach thú i ndáiríre 213 01:06:17,320 --> 01:06:18,740 Cad a tharla? 214 01:06:59,900 --> 01:07:02,410 Tá do bhainne an-mhór 215 01:07:10,290 --> 01:07:16,090 Mothaigh ceart é 216 01:07:27,930 --> 01:07:36,190 Cad atá le déanamh má chloiseann a mhac é Ná habair faic 217 01:07:36,310 --> 01:07:39,820 Ní féidir le daoine cabhrú leis 218 01:07:50,120 --> 01:07:51,790 teacht 219 01:09:27,130 --> 01:09:29,050 Ná déan fuaim 220 01:09:45,480 --> 01:09:49,740 Ní féidir liom groan mar seo a choinneáil siar 221 01:10:00,170 --> 01:10:03,790 Luí síos 222 01:11:16,490 --> 01:11:18,830 Tá tú báite 223 01:12:07,000 --> 01:12:08,880 Lig dul 224 01:13:23,990 --> 01:13:26,080 Ní féidir cabhrú leis... 225 01:14:03,240 --> 01:14:04,330 Dodhéanta 226 01:14:12,290 --> 01:14:15,670 Is fuath liom 227 01:14:23,470 --> 01:14:24,850 Tá mé ar tí climax 228 01:14:33,860 --> 01:14:35,820 Níl aon fhuinneamh agam 229 01:16:02,360 --> 01:16:04,490 Sciorta 230 01:16:08,620 --> 01:16:10,290 Is oth liom 231 01:16:20,960 --> 01:16:26,840 Tá tú beagán difriúil na laethanta seo 232 01:16:28,930 --> 01:16:33,430 Bí an-íogair 233 01:16:34,640 --> 01:16:38,770 Toisc go bhfuil daoine ag baint taitneamh as níos mó agus níos mó 234 01:16:40,770 --> 01:16:43,320 An bhfuil sé ceart? 235 01:16:44,650 --> 01:16:52,700 Cathain a thosaíonn tú ag taitneamh a bhaint as Ná inis ... 236 01:16:52,950 --> 01:17:07,220 Is cuimhin liom cás ina raibh triúr ag coinneáil lámha sa bhaile Sin é mo bhrionglóid 237 01:17:16,020 --> 01:17:18,150 Tá mo fhear céile ar thuras gnó 238 01:17:26,860 --> 01:17:28,360 Bí cúramach ar an mbealach 239 01:17:29,660 --> 01:17:33,040 An bhfuil tú ceart go leor? 240 01:17:34,870 --> 01:17:39,080 Fadhb ar bith, ach é a thabhairt dom 241 01:17:42,880 --> 01:17:44,460 Ní féidir a rá 242 01:17:46,880 --> 01:17:53,680 I ndáiríre tá eagla orm roimh an dorchadas san oíche 243 01:18:10,780 --> 01:18:12,410 Nó nach bhfuil… 244 01:18:21,080 --> 01:18:24,880 Téim 245 01:18:28,920 --> 01:18:32,260 Slán Siúil go mall 246 01:18:41,270 --> 01:18:48,440 Chun éirí leat, ba mhaith liom an teaghlach seo a chosaint 247 01:18:55,620 --> 01:18:59,410 Dearmad an doras a chur faoi ghlas 248 01:19:20,020 --> 01:19:22,690 An bhfuil eagla ort roimh thaibhsí? 249 01:19:24,100 --> 01:19:27,980 Beagán 250 01:19:29,280 --> 01:19:36,580 Ach déarfaidh daidí Cosnóidh máthair mé, ná bíodh eagla ort 251 01:19:39,160 --> 01:19:44,460 An gcosnóidh sé sinn? 252 01:19:48,960 --> 01:19:58,220 An féidir ... An bhfuil sé i ndáiríre ag coinneáil tost orainn? 253 01:19:59,560 --> 01:20:01,810 A rá mar an gcéanna 254 01:20:04,810 --> 01:20:07,360 ach… 255 01:20:07,520 --> 01:20:14,950 Uaireanta bíonn faitíos orm 256 01:20:38,430 --> 01:20:40,680 An-eagla 257 01:20:40,890 --> 01:20:44,640 Cad a tharlaíonn má thaispeánann duine go tobann 258 01:20:52,650 --> 01:20:56,740 thú a bhean ghránna, 259 01:21:06,250 --> 01:21:09,460 Iníon Lei 260 01:21:11,590 --> 01:21:16,680 Ná bíodh eagla ort, is mise é 261 01:21:21,850 --> 01:21:26,440 tá imní orm fút Mar sin tar ar ais tar éis críochnú na hoibre 262 01:21:26,770 --> 01:21:29,100 Ní gá go mbeadh eagla ort a thuilleadh 263 01:21:33,900 --> 01:21:37,030 Nár dúirt tú turas gnó? 264 01:21:45,450 --> 01:21:50,330 Tá brón orm, caithfidh tú aire a thabhairt dom agus tú ag obair 265 01:21:55,050 --> 01:22:02,800 I ndáiríre, ní féidir liom seasamh tú 266 01:22:03,310 --> 01:22:09,140 Beidh mé sásta má tá tú le mo thaobh 267 01:22:18,240 --> 01:22:23,490 Go deimhin, bhí an-eagla orm féin 268 01:22:24,740 --> 01:22:31,540 Eagla roimh dul go dtí an leithreas 269 01:22:31,790 --> 01:22:36,340 Ba mhaith liom pee... 270 01:22:42,680 --> 01:22:47,180 Breathnaíonn sé an-lustful 271 01:22:55,900 --> 01:23:04,570 Is annamh a thagann mé ar ais, ar mhaith leat dul go dtí an leithreas gan mé? 272 01:23:04,700 --> 01:23:13,080 Ach ní féidir liom cabhrú leis Ba mhaith liom tú a fanacht liom 273 01:23:23,470 --> 01:23:24,550 cad faoi sin 274 01:23:26,220 --> 01:23:27,850 Cad atá tú ag déanamh anois 275 01:23:28,060 --> 01:23:31,480 Pee más mian leat pee 276 01:23:35,230 --> 01:23:36,690 Tar... 277 01:23:47,910 --> 01:23:50,120 Scoir fual 278 01:23:54,920 --> 01:23:56,840 Ní féidir pee anseo 279 01:23:57,290 --> 01:24:01,840 Ná bíodh faitíos ort 280 01:24:03,760 --> 01:24:06,970 Ní maith an rud é 281 01:24:09,260 --> 01:24:10,270 Ní féidir liom pee 282 01:24:10,520 --> 01:24:13,440 Ní féidir a bheith anseo 283 01:24:13,690 --> 01:24:22,110 An bhfuil sé ceart? Ansin tugaim níos mó áthas duit 284 01:24:23,570 --> 01:24:24,990 Dodhéanta ... 285 01:24:29,240 --> 01:24:31,450 Ní féidir é a dhéanamh 286 01:24:43,970 --> 01:24:45,760 Ní 287 01:24:53,140 --> 01:24:54,640 Dodhéanta ... 288 01:24:58,480 --> 01:25:04,570 Tar ar piss Cad atá tú ag déanamh anois 289 01:25:10,490 --> 01:25:12,120 Dodhéanta 290 01:25:15,500 --> 01:25:18,210 I ndáiríre is gá a pee 291 01:25:53,700 --> 01:25:55,250 Rinne tú bulaíocht orm 292 01:25:58,500 --> 01:26:00,380 An bhfuil sé ar buile? 293 01:26:02,590 --> 01:26:12,510 Ach bhain mé an-taitneamh as Nílim cáilithe le bheith i do bhean chéile 294 01:26:35,790 --> 01:26:37,580 Ag taisteal arís? 295 01:26:40,670 --> 01:26:42,920 Tá a fhios agam, coimeádfaidh mé an teach 296 01:26:44,960 --> 01:26:50,880 An féidir leat é a dhéanamh? Tá mé cleachta le 297 01:26:51,090 --> 01:26:55,510 An bhfuil taithí agat air? 298 01:26:55,930 --> 01:27:04,770 D'fhás mé suas freisin Le do thoil, a bhean chéile 299 01:27:11,320 --> 01:27:13,740 Inniu cruinniú spóirt mo mhic 300 01:27:13,910 --> 01:27:17,120 Chuaigh mé leis an mbeirt 301 01:27:17,620 --> 01:27:29,760 Ghlac sé páirt i go leor comórtas leis féin 302 01:27:30,220 --> 01:27:36,850 Is lón ar fad é, ní bheidh daidí ar ais 303 01:27:38,100 --> 01:27:46,190 Ná bheith brónach, faigh deirfiúr níos sine a bheith in éineacht leat 304 01:27:46,360 --> 01:27:50,400 D'ith muid an chuid fiú 305 01:27:51,900 --> 01:27:56,320 Ná bheith brónach 306 01:28:00,000 --> 01:28:06,380 Caithfidh cuimhní maithe a bheith aige 307 01:28:35,320 --> 01:28:39,200 Cé a shroichfidh an deireadh is tapúla? 308 01:28:56,380 --> 01:29:01,890 Come on, tá sé beagnach thart 309 01:29:15,150 --> 01:29:16,860 Tháinig sé ar deireadh 310 01:29:18,240 --> 01:29:27,420 Cén fáth a bhfuil an oiread sin daoine ag breathnú? Come on, tá sé beagnach am 311 01:30:03,120 --> 01:30:09,000 Tá an bhean chéile saor in aisce ar deireadh 312 01:30:32,150 --> 01:30:35,780 Obair chrua Cén fáth go bhfuil sé chomh déanach 313 01:30:37,320 --> 01:30:40,570 Gabh mo leithscéal as an iomarca oibre 314 01:30:50,670 --> 01:30:57,010 Is í an bhean is feiliúnaí anois í 315 01:30:57,260 --> 01:31:00,760 Tá éad mór agam lena fear céile 316 01:31:28,540 --> 01:31:35,460 An ndúirt sé go mbeadh spórt ag spraoi? A dúirt 317 01:31:36,710 --> 01:31:44,180 Chun ligean dó a chroí a oscailt Tá náire orm anois 318 01:31:44,470 --> 01:31:47,470 Fortunately, cares sé 319 01:31:47,720 --> 01:31:53,560 Tá a fhios aige go bhfuil tú leis Dó 320 01:31:56,190 --> 01:31:59,900 An-deas 321 01:32:02,070 --> 01:32:09,120 Ach díreach anois bhí sé chomh gránna 322 01:32:09,290 --> 01:32:16,750 Tá a fhios agat go bhfuil go leor seandaoine ann An bhfuil tú sásta tú a fheiceáil? 323 01:32:26,680 --> 01:32:33,810 An t-asal seo Ní thaispeánfaidh mé d’fhear eile go deo é 324 01:32:37,860 --> 01:32:40,150 Ní dhearna mé é de réir a chéile 325 01:32:41,940 --> 01:32:45,410 An bhfuil a mionbhrístíní i bhfostú? 326 01:32:47,370 --> 01:32:56,040 Toisc ... ach bogadh ró-deacair 327 01:33:35,250 --> 01:33:40,130 Ba mhaith liom pionós a ghearradh ort 328 01:33:44,420 --> 01:33:47,220 Cad atá tú ag déanamh anois? 329 01:34:01,400 --> 01:34:02,940 Cad ba mhaith leat a dhéanamh 330 01:34:15,870 --> 01:34:17,410 Ná bíodh faitíos ort 331 01:34:17,620 --> 01:34:19,170 Tá sé ceart go leor 332 01:34:46,230 --> 01:34:47,780 Dodhéanta ... 333 01:35:34,870 --> 01:35:36,780 Tá an pictiúr seo iontach 334 01:35:38,580 --> 01:35:41,290 Go leor sexy 335 01:35:44,040 --> 01:35:50,300 An maith leat an blas trom seo? 336 01:35:53,930 --> 01:36:00,980 Is maith liom tú a fheiceáil cúthail an bhfuil sé ceart 337 01:36:02,310 --> 01:36:05,730 tá mé an-sásta 338 01:36:26,880 --> 01:36:28,500 Cad a tharlaíonn má thagann duine 339 01:36:28,670 --> 01:36:34,130 Níl aon rud ag teacht 340 01:36:44,980 --> 01:36:47,150 Ró-chúthail 341 01:36:50,480 --> 01:36:53,990 Mar sin, ní mór duit é a fháil os a chionn go luath 342 01:37:11,800 --> 01:37:14,420 Mar sin go deas 343 01:37:14,630 --> 01:37:16,720 Ná féach 344 01:38:06,390 --> 01:38:09,230 Tá teagmháil mar seo i ndáiríre lustful 345 01:38:11,400 --> 01:38:13,110 Ró-chúthail 346 01:38:22,240 --> 01:38:24,450 an mbraitheann tú 347 01:38:29,580 --> 01:38:30,750 Cad ba cheart do dhuine a dhéanamh... 348 01:39:20,880 --> 01:39:22,930 Mothaigh é 349 01:39:23,340 --> 01:39:25,470 Ní 350 01:39:27,390 --> 01:39:29,730 Tá tú báite 351 01:39:32,400 --> 01:39:35,060 Cool 352 01:39:42,740 --> 01:39:44,570 An bhfuil tú sásta? 353 01:39:52,540 --> 01:39:55,040 Ní féidir liom 354 01:39:55,290 --> 01:39:57,290 Ní féidir moanáil 355 01:39:59,590 --> 01:40:02,170 Cloisfear 356 01:40:51,600 --> 01:40:53,810 Luí síos 357 01:40:59,610 --> 01:41:01,280 Níl anseo ... 358 01:41:11,540 --> 01:41:12,910 An-chúthail 359 01:42:56,890 --> 01:43:01,350 An bhfuil aon duine i ndáiríre? Níl a fhios agam 360 01:47:50,680 --> 01:47:53,480 Ba mhaith liom dul níos doimhne 361 01:47:56,320 --> 01:47:57,400 Dodhéanta 362 01:47:58,860 --> 01:48:01,110 Beidh duine éigin pas a fháil ... 363 01:48:04,950 --> 01:48:07,910 Ach braitheann tú go soiléir 364 01:48:11,710 --> 01:48:13,710 ná déan é… 365 01:48:25,760 --> 01:48:27,550 Cinnte ní féidir 366 01:49:40,130 --> 01:49:42,500 Cuir ró-dhomhain, uimh 367 01:50:25,960 --> 01:50:28,630 Mothaím an-... 368 01:51:42,500 --> 01:51:44,540 Cool... 369 01:52:00,270 --> 01:52:01,350 Ní féidir seasamh 370 01:52:03,020 --> 01:52:04,600 Ba mhaith liom groan 371 01:52:46,860 --> 01:52:48,820 Cad atá tú ag déanamh anois? 372 01:53:00,870 --> 01:53:03,210 Dodhéanta ... 373 01:53:05,080 --> 01:53:09,630 Faighim bás, scaoilim 374 01:53:47,830 --> 01:53:51,250 teacht ar mhaith leat é? 375 01:53:57,340 --> 01:53:59,800 Ná scaoil tú? 376 01:54:01,180 --> 01:54:03,600 Conas a tháinig tú 377 01:54:25,870 --> 01:54:27,580 Beidh duine éigin pas a fháil 378 01:55:19,300 --> 01:55:21,380 Dodhéanta ... 379 01:55:25,640 --> 01:55:27,810 Mothaím an oiread sin 380 01:55:30,810 --> 01:55:32,350 níos moille… 381 01:55:38,610 --> 01:55:46,030 Mar sin dian, ba mhaith liom i gcónaí climax 382 01:55:47,910 --> 01:55:55,670 I ndáiríre ní féidir liom é a sheasamh ... 383 01:55:55,920 --> 01:56:02,340 Níl uaim ach tú a dhéanamh dochoiscthe ag baint leis 384 01:56:45,930 --> 01:56:49,060 Nár scaoil tú leis? 385 01:56:50,680 --> 01:56:55,230 An tríú huair? Ba mhaith liom fós 386 01:56:56,310 --> 01:56:59,770 Dodhéanta ... 387 01:57:33,270 --> 01:57:36,600 Shushuang fuair bás ar mo shon 388 01:58:21,860 --> 01:58:23,650 An mbeidh sé shoot? 389 01:58:31,320 --> 01:58:36,330 Orgasm ... lámhaigh 390 01:59:56,280 --> 02:00:05,630 Is é seo chugainn an comórtas tuismitheora linbh, le do thoil a bhailiú ag an gclós súgartha Tosóidh sé go luath 391 02:00:08,420 --> 02:00:12,260 Ní mór dúinn a bheith nocht 392 02:00:13,430 --> 02:00:15,140 pian… 393 02:00:17,600 --> 02:00:18,930 An bhfuil tú ceart go leor? 394 02:00:20,430 --> 02:00:24,100 Déanaim é ró-mhinic anois an bhfuil sé ceart 395 02:00:28,270 --> 02:00:35,780 An bhfuil tú ceart go leor? Tá mé fós an-fíochmhar 28132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.