Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:04,907
TROLLEY
2
00:00:04,988 --> 00:00:05,966
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,053
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:07,134 --> 00:00:07,966
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:24,626 --> 00:00:26,086
Seung-hee.
6
00:00:26,169 --> 00:00:28,463
Your twin brother is
an SNU law student now.
7
00:00:28,547 --> 00:00:29,464
What will you do?
8
00:00:29,548 --> 00:00:31,383
Please.
9
00:00:31,466 --> 00:00:34,011
It's enough to have my mom
compare me to Seung-ho.
10
00:00:37,097 --> 00:00:38,765
I'm just wondering,
11
00:00:39,349 --> 00:00:40,976
but where's Ki-young applying?
12
00:00:41,476 --> 00:00:42,477
Ki-young?
13
00:00:42,561 --> 00:00:45,689
He's only applying
to schools in Seoul, right?
14
00:00:45,772 --> 00:00:47,065
Yes.
15
00:00:48,734 --> 00:00:50,360
So he's going to Seoul after all.
16
00:00:52,446 --> 00:00:54,156
Why do you suddenly look so down?
17
00:00:54,656 --> 00:00:56,158
Are you interested in him?
18
00:00:56,742 --> 00:00:57,826
No.
19
00:00:57,909 --> 00:00:58,785
No way.
20
00:00:59,536 --> 00:01:01,538
No one in our class likes him.
21
00:01:02,372 --> 00:01:03,331
Right, Jae-eun?
22
00:01:03,999 --> 00:01:06,418
Yes, right.
23
00:01:06,960 --> 00:01:07,794
That's odd.
24
00:01:07,878 --> 00:01:09,379
You sit next to him, don't you?
25
00:01:09,963 --> 00:01:12,257
-Yes.
-Isn't he so gentle and kind?
26
00:01:13,383 --> 00:01:16,094
-I'm not so…
-They never even talk.
27
00:01:17,137 --> 00:01:18,138
Anyway,
28
00:01:18,221 --> 00:01:21,641
you're also applying to the Cheongju
Campus of Gyeongji University, right?
29
00:01:22,684 --> 00:01:23,518
Jae-eun.
30
00:01:23,602 --> 00:01:25,312
I'll be done soon, so wait for me.
31
00:01:29,900 --> 00:01:30,901
Ki-young.
32
00:01:37,949 --> 00:01:38,784
Jae-eun.
33
00:01:49,544 --> 00:01:50,378
I like you.
34
00:01:53,048 --> 00:01:54,633
I like you, Kim Jae-eun.
35
00:01:58,553 --> 00:02:00,514
You knew that, right?
36
00:02:04,059 --> 00:02:04,976
I'm sorry.
37
00:02:08,730 --> 00:02:11,066
I've never thought of you
38
00:02:12,526 --> 00:02:14,611
as anything more than a classmate.
39
00:02:18,240 --> 00:02:19,449
Sorry.
40
00:02:26,081 --> 00:02:27,040
Jae-eun.
41
00:02:31,002 --> 00:02:32,838
I mean, Hye-joo.
42
00:02:35,006 --> 00:02:35,841
Hi.
43
00:02:41,888 --> 00:02:43,849
THE RIGHT THING TO DO
44
00:02:52,899 --> 00:02:54,150
Do you live around here?
45
00:02:55,944 --> 00:02:56,820
No.
46
00:02:57,988 --> 00:03:00,240
I asked to meet
in a different neighborhood.
47
00:03:01,032 --> 00:03:02,200
I'm sure you know why.
48
00:03:03,034 --> 00:03:03,994
Right.
49
00:03:04,077 --> 00:03:05,787
Good call.
50
00:03:08,165 --> 00:03:10,125
I know it's late,
but congratulations on your marriage.
51
00:03:10,625 --> 00:03:12,169
You two make a great couple.
52
00:03:13,670 --> 00:03:14,504
Thanks.
53
00:03:17,132 --> 00:03:20,343
I took a peek at Seung-hee's
phone for your number.
54
00:03:21,094 --> 00:03:23,471
Please don't tell her that we met.
55
00:03:24,723 --> 00:03:26,141
All right. I won't.
56
00:03:32,772 --> 00:03:33,607
Hye-joo.
57
00:03:36,109 --> 00:03:37,402
About Seung-ho…
58
00:03:39,988 --> 00:03:41,823
Could you apologize to them?
59
00:03:51,625 --> 00:03:53,043
I thought you were Hye-joo.
60
00:03:53,710 --> 00:03:56,129
What has gotten into you?
You're vacuuming?
61
00:03:56,713 --> 00:03:58,632
While you're at it, do the rooms too.
62
00:04:02,052 --> 00:04:03,887
-I don't want to.
-You don't…
63
00:04:04,554 --> 00:04:05,388
Hey.
64
00:04:05,472 --> 00:04:08,391
After all she's done for you,
you can't do this much?
65
00:04:09,351 --> 00:04:11,311
She's got it rough these days.
66
00:04:11,394 --> 00:04:13,647
-Then you shouldn't stab her in the back.
-What?
67
00:04:19,486 --> 00:04:20,987
You can do the master bedroom.
68
00:04:21,071 --> 00:04:22,489
I already got Yoon-seo's room.
69
00:04:24,866 --> 00:04:26,326
I can't believe that girl.
70
00:04:31,748 --> 00:04:33,625
She said not to go in without permission.
71
00:04:53,937 --> 00:04:54,854
AUTOMATIC TRANSFER
72
00:04:54,938 --> 00:04:56,856
100,000 WON TO SINYANG-GU
WOMEN AND YOUTH SHELTER
73
00:04:56,940 --> 00:04:59,276
60,000 WON TO COUNSELING CENTER
FOR SEXUAL VIOLENCE VICTIMS
74
00:04:59,359 --> 00:05:00,860
80,000 WON TO SUNFLOWER CHILDREN'S SHELTER
75
00:05:05,949 --> 00:05:08,910
200,000 WON TO SUICIDE LOSS SURVIVORS
SUPPORT CENTER
76
00:05:14,916 --> 00:05:17,711
I never imagined that
such things happened in Youngsan.
77
00:05:20,130 --> 00:05:22,841
Just thinking about what
she's been through breaks my heart.
78
00:05:27,095 --> 00:05:30,432
Anyway, I don't think they'll
keep their mouths shut forever.
79
00:05:31,516 --> 00:05:34,561
So we need to make the first move
before anything else happens.
80
00:05:35,186 --> 00:05:36,187
But I'm worried
81
00:05:37,313 --> 00:05:39,024
about Ji Seung-kyu's case.
82
00:05:41,192 --> 00:05:43,903
If they conflate the two cases,
things will get quite messy.
83
00:05:54,330 --> 00:05:56,374
You know what's great about the internet?
84
00:05:58,376 --> 00:06:00,462
You throw them a bone,
85
00:06:02,005 --> 00:06:03,673
and they all jump on it at once.
86
00:07:06,111 --> 00:07:07,404
About Seung-ho…
87
00:07:08,947 --> 00:07:10,782
Could you apologize to them?
88
00:07:13,493 --> 00:07:14,369
I don't know
89
00:07:15,370 --> 00:07:19,207
who is telling the truth
between you and Seung-hee.
90
00:07:20,792 --> 00:07:24,504
I heard the police didn't investigate it
because of Seung-ho's death.
91
00:07:25,588 --> 00:07:26,631
That's why
92
00:07:27,799 --> 00:07:30,218
I wanted to ask you in person.
93
00:07:31,761 --> 00:07:33,680
I want to know
94
00:07:34,848 --> 00:07:35,890
what really happened.
95
00:07:39,894 --> 00:07:41,271
But I can already tell
96
00:07:43,064 --> 00:07:43,898
by your face.
97
00:07:45,191 --> 00:07:46,151
You…
98
00:07:47,610 --> 00:07:49,028
didn't lie.
99
00:07:55,243 --> 00:07:56,369
But Hye-joo.
100
00:07:56,453 --> 00:07:59,080
Could you just apologize to them?
101
00:08:00,957 --> 00:08:03,918
-But Ki-young--
-You may not have done anything wrong,
102
00:08:04,002 --> 00:08:06,504
but you understand the pain
of losing a family member.
103
00:08:07,297 --> 00:08:08,465
Don't you?
104
00:08:10,758 --> 00:08:13,678
My mother-in-law is mentally unstable,
105
00:08:14,387 --> 00:08:16,139
so Seung-hee always feels restless.
106
00:08:18,349 --> 00:08:22,729
I think the only thing
that could alleviate their situation
107
00:08:23,730 --> 00:08:25,773
is your apology.
108
00:08:27,650 --> 00:08:29,027
That's why…
109
00:08:30,403 --> 00:08:31,905
I'm asking you for a favor.
110
00:08:34,532 --> 00:08:35,825
Could you
111
00:08:36,451 --> 00:08:37,660
apologize to them?
112
00:08:48,713 --> 00:08:49,797
Hold on tight.
113
00:08:52,675 --> 00:08:53,593
You can sit here.
114
00:08:53,676 --> 00:08:55,011
Thank you.
115
00:09:02,560 --> 00:09:03,978
Thank you so much.
116
00:09:04,062 --> 00:09:05,688
You're not going far, are you?
117
00:09:05,772 --> 00:09:07,774
No, I'm getting off
at Jicheong Elementary.
118
00:09:07,857 --> 00:09:08,691
I see.
119
00:09:10,735 --> 00:09:13,404
Mom, it's like a shower outside.
120
00:09:13,488 --> 00:09:16,032
-My gosh, you're right.
-This stop is…
121
00:09:16,115 --> 00:09:19,869
-It's really pouring down.
-…Korean District Heating Corporation.
122
00:09:20,453 --> 00:09:23,081
The next stop is...
123
00:09:23,164 --> 00:09:26,251
This stop is Korean District Heating…
124
00:10:03,246 --> 00:10:04,455
Goodness, Soo-bin.
125
00:10:06,416 --> 00:10:07,667
Ms. Kim.
126
00:10:07,750 --> 00:10:08,626
Hold this.
127
00:10:09,627 --> 00:10:11,045
My goodness.
128
00:10:11,129 --> 00:10:12,297
It's okay.
129
00:10:12,380 --> 00:10:14,507
It's pouring down.
130
00:10:14,591 --> 00:10:17,343
Why are you outside this late?
131
00:10:18,219 --> 00:10:19,178
Let's get you inside.
132
00:10:19,929 --> 00:10:21,139
It was raining.
133
00:10:21,222 --> 00:10:22,682
What was that?
134
00:10:23,975 --> 00:10:26,352
It was pouring.
135
00:10:44,662 --> 00:10:47,248
But if it suddenly
starts pouring at night,
136
00:10:47,874 --> 00:10:50,460
I come by to check at times.
137
00:10:50,543 --> 00:10:54,339
Because I'd rather check in person.
138
00:10:55,965 --> 00:10:59,969
You said you came to check your studio
when it starts pouring at night.
139
00:11:00,762 --> 00:11:03,056
It was pouring down but you weren't home,
140
00:11:03,806 --> 00:11:05,475
so I thought you'd be at the studio.
141
00:11:06,017 --> 00:11:08,811
I came to make sure just in case,
but the lights were off.
142
00:11:09,395 --> 00:11:12,523
So I went inside
and checked the dehumidifier.
143
00:11:14,901 --> 00:11:15,943
-You--
-I know you said
144
00:11:16,027 --> 00:11:18,946
not to go into
your space without permission,
145
00:11:19,030 --> 00:11:20,907
but I kept giving you attitude
146
00:11:21,616 --> 00:11:23,368
and hurt your feelings.
147
00:11:24,160 --> 00:11:26,662
It felt too awkward to call and ask.
148
00:11:28,164 --> 00:11:29,916
So I just went in without telling you.
149
00:11:31,250 --> 00:11:32,418
I'm sorry.
150
00:11:33,044 --> 00:11:34,462
It won't happen again.
151
00:11:43,763 --> 00:11:44,722
Don't do this.
152
00:11:46,057 --> 00:11:47,809
Don't ever do this again.
153
00:11:51,187 --> 00:11:53,231
Promise me that you won't.
154
00:11:55,483 --> 00:11:56,359
Okay.
155
00:11:56,859 --> 00:11:58,236
I won't do it again.
156
00:11:58,945 --> 00:12:00,071
Not without asking you--
157
00:12:00,154 --> 00:12:02,156
I don't want anyone to get hurt
158
00:12:03,825 --> 00:12:05,243
because of me.
159
00:12:08,788 --> 00:12:10,373
Stay safe, Soo-bin.
160
00:12:10,456 --> 00:12:11,290
Both you…
161
00:12:12,041 --> 00:12:13,418
and your baby, okay?
162
00:12:17,839 --> 00:12:20,174
The fetus's heart has stopped.
163
00:12:22,009 --> 00:12:23,428
It's a miscarriage.
164
00:12:26,681 --> 00:12:30,685
So don't ever get rained on because of me.
165
00:12:30,768 --> 00:12:31,894
Okay?
166
00:13:28,367 --> 00:13:30,953
An amendment to
the Criminal Act that allows
167
00:13:31,037 --> 00:13:34,081
the investigation to continue
even after the sex crime suspect dies
168
00:13:34,165 --> 00:13:36,667
and becomes unable to be prosecuted?
169
00:13:38,044 --> 00:13:41,964
You realize there are
some juridical issues there, right?
170
00:13:42,048 --> 00:13:43,049
Yes.
171
00:13:43,716 --> 00:13:47,345
Continuing an investigation
without anyone there to punish
172
00:13:48,054 --> 00:13:50,681
contradicts the foundation
of the criminal justice system.
173
00:13:52,308 --> 00:13:54,393
But the juridical aspect of the matter
174
00:13:54,477 --> 00:13:57,313
will only be understood by people
like us who have studied law.
175
00:13:57,396 --> 00:13:59,357
Public sentiment is a different story.
176
00:14:01,818 --> 00:14:05,863
Public sentiment has
nothing to do with legislation.
177
00:14:06,614 --> 00:14:08,157
But I'm sure you're aware of that.
178
00:14:10,034 --> 00:14:12,328
During my time as a judge,
179
00:14:12,411 --> 00:14:15,915
I saw many sexual violence victims
experience secondary victimization
180
00:14:15,998 --> 00:14:18,000
after the assailants
181
00:14:18,626 --> 00:14:19,794
took their own lives.
182
00:14:21,170 --> 00:14:23,214
However, the law is the law.
183
00:14:23,965 --> 00:14:25,341
And it won't just be difficult
184
00:14:26,092 --> 00:14:27,969
for this amendment to pass.
185
00:14:28,052 --> 00:14:29,637
It will be impossible.
186
00:14:31,556 --> 00:14:34,934
Even if you manage to win over the public,
187
00:14:36,227 --> 00:14:38,479
all there's left will be controversy.
188
00:14:38,980 --> 00:14:40,523
I welcome controversy.
189
00:14:41,315 --> 00:14:43,818
That controversy will
arouse people's interest
190
00:14:43,901 --> 00:14:46,529
and make what's impossible, possible.
191
00:14:48,155 --> 00:14:51,284
When you suggested that I run
as a list member eight years ago,
192
00:14:51,367 --> 00:14:53,286
you said that I couldn't
work alone in politics
193
00:14:53,369 --> 00:14:55,454
and that I'll need
the public and the party's support.
194
00:14:57,039 --> 00:14:59,000
I'll form the public opinion.
195
00:14:59,083 --> 00:15:02,253
I'm asking you to lead the party
as the chairwoman
196
00:15:02,336 --> 00:15:03,963
in supporting this amendment.
197
00:15:32,575 --> 00:15:34,535
Things must have been hectic for you
198
00:15:35,119 --> 00:15:36,329
with Ji-hoon's incident.
199
00:15:38,122 --> 00:15:40,124
It took a bigger toll on Hye-joo.
200
00:15:40,666 --> 00:15:41,667
But thankfully,
201
00:15:42,293 --> 00:15:44,545
she seems to be doing better.
202
00:15:50,801 --> 00:15:54,388
You know, you haven't changed a bit
203
00:15:54,472 --> 00:15:56,349
since the first time we met.
204
00:16:05,441 --> 00:16:07,526
I'll do my best
205
00:16:08,277 --> 00:16:09,820
alongside Attorney Nam Joong-do.
206
00:16:17,286 --> 00:16:20,039
MAN ATTEMPTS SUICIDE
AFTER KILLING HIS FAMILY
207
00:16:20,122 --> 00:16:21,165
PUNISH FILICIDE SEVERELY
208
00:16:21,248 --> 00:16:23,459
I'll never forget how hard you tried
209
00:16:23,542 --> 00:16:27,046
to get my story out
after I filed the constitutional appeal.
210
00:16:27,922 --> 00:16:29,715
Thank you so much for that.
211
00:16:30,383 --> 00:16:31,342
Don't mention it.
212
00:16:31,425 --> 00:16:33,928
Plus, your appeal was
dismissed in the end.
213
00:16:35,805 --> 00:16:37,848
We couldn't change anything. I'm sorry.
214
00:16:38,432 --> 00:16:39,809
Don't say that.
215
00:16:39,892 --> 00:16:43,187
I knew it was an uphill battle.
216
00:16:47,191 --> 00:16:50,069
But as I fought through it,
217
00:16:50,152 --> 00:16:52,446
I realized that I had
a lot of people on my side
218
00:16:52,530 --> 00:16:53,948
and it helped me go on.
219
00:17:00,538 --> 00:17:03,040
Do you regret quitting
your job as a reporter
220
00:17:03,124 --> 00:17:04,375
to be in the National Assembly?
221
00:17:07,336 --> 00:17:08,546
I do.
222
00:17:09,880 --> 00:17:11,799
That was a permanent position,
223
00:17:11,882 --> 00:17:13,801
but my current position is temporary.
224
00:17:14,760 --> 00:17:17,805
Assemblyman Nam can fire me
at a moment's notice.
225
00:17:20,891 --> 00:17:23,894
If you get fired,
I'll give you a job here.
226
00:17:24,812 --> 00:17:25,688
Okay, well…
227
00:17:26,772 --> 00:17:28,274
I'll give it some thought.
228
00:17:32,069 --> 00:17:33,571
I became a reporter…
229
00:17:35,406 --> 00:17:36,741
wanting to change this world.
230
00:17:37,783 --> 00:17:40,786
Then I met Assemblyman Nam
during my rookie days.
231
00:17:41,620 --> 00:17:42,747
And then…
232
00:17:43,539 --> 00:17:46,459
I got to know him better
through Chae-eun's case.
233
00:17:47,835 --> 00:17:51,756
I began to think that
I could bet my life on him.
234
00:17:53,758 --> 00:17:57,136
So when he asked me
to join him in the Assembly
235
00:17:57,219 --> 00:17:58,846
seven and a half years ago,
236
00:18:00,097 --> 00:18:01,474
I quit without hesitation.
237
00:18:05,811 --> 00:18:08,314
So I hope the general election goes well
238
00:18:10,399 --> 00:18:11,650
and we'll go further.
239
00:18:22,161 --> 00:18:23,162
You know…
240
00:18:24,914 --> 00:18:27,416
-Mr. Jang.
-Betting my life on him
241
00:18:28,626 --> 00:18:30,211
was the best option I had,
242
00:18:33,297 --> 00:18:35,508
and I will make it
the best decision of my life.
243
00:18:44,433 --> 00:18:45,392
Anyway,
244
00:18:46,352 --> 00:18:48,437
you had something to tell me today.
245
00:18:51,148 --> 00:18:52,108
What was it?
246
00:18:54,068 --> 00:18:55,194
Please tell me.
247
00:19:01,158 --> 00:19:02,493
Is it about Assemblyman Nam?
248
00:19:06,205 --> 00:19:07,081
No.
249
00:19:09,542 --> 00:19:11,377
It wasn't anything important.
250
00:19:16,423 --> 00:19:17,341
Okay.
251
00:19:26,225 --> 00:19:27,226
Come in.
252
00:19:35,276 --> 00:19:36,735
Come in and put on the slippers.
253
00:19:38,571 --> 00:19:40,322
This is our only bathtub.
254
00:19:40,406 --> 00:19:43,951
My husband will be home late,
so don't worry about him.
255
00:19:44,034 --> 00:19:45,327
Warm yourself up.
256
00:19:45,911 --> 00:19:47,788
Make yourself at home and take your time.
257
00:20:14,064 --> 00:20:14,899
Yoon-seo.
258
00:20:20,529 --> 00:20:21,780
You haven't gone to sleep.
259
00:20:21,864 --> 00:20:23,532
No, but I'm going to bed soon.
260
00:20:23,616 --> 00:20:24,450
What's up?
261
00:20:30,164 --> 00:20:31,707
What are you doing, Mom?
262
00:20:31,790 --> 00:20:35,252
When did my little girl grow up so much?
263
00:20:40,591 --> 00:20:43,177
-Were you doing homework?
-Yes.
264
00:20:43,761 --> 00:20:44,595
Mom.
265
00:20:44,678 --> 00:20:46,347
Have you heard of the Trolley Dilemma?
266
00:20:47,223 --> 00:20:49,350
-The Trolley Dilemma?
-Yes.
267
00:20:50,434 --> 00:20:51,435
Here's the thing.
268
00:20:52,102 --> 00:20:53,729
This is the trolley.
269
00:20:54,313 --> 00:20:57,399
And the brakes are broken,
270
00:20:57,483 --> 00:20:58,859
so if it keeps going,
271
00:20:58,943 --> 00:21:00,694
-it'll kill five people.
-Okay.
272
00:21:00,778 --> 00:21:04,031
But if you switch the track,
273
00:21:04,114 --> 00:21:05,991
it'll change its direction
and only kill one.
274
00:21:06,575 --> 00:21:07,993
What would you do?
275
00:21:08,827 --> 00:21:10,287
Well, I'm not sure.
276
00:21:11,580 --> 00:21:12,915
This is a tough question.
277
00:21:12,998 --> 00:21:15,167
No, it's not that hard.
278
00:21:15,251 --> 00:21:16,293
-What?
-Look.
279
00:21:16,377 --> 00:21:18,087
It's five to one.
280
00:21:18,170 --> 00:21:20,172
You should obviously switch the track.
281
00:21:21,090 --> 00:21:22,466
But Da-som asked me
282
00:21:23,092 --> 00:21:25,094
what I'd do if that one person was
283
00:21:25,678 --> 00:21:27,221
someone I loved.
284
00:21:28,138 --> 00:21:31,976
If that was you or Dad…
285
00:21:35,854 --> 00:21:37,231
Then what would you do?
286
00:21:40,567 --> 00:21:43,195
I don't know. I'd just run away.
287
00:21:43,779 --> 00:21:46,532
If I don't make a decision,
I'm sure someone else will.
288
00:21:53,163 --> 00:21:55,499
Why did you put
Dad's business card up there?
289
00:21:56,333 --> 00:21:57,418
Just because.
290
00:21:58,711 --> 00:22:00,045
Is it because you love him?
291
00:22:00,129 --> 00:22:01,005
Yes.
292
00:22:02,006 --> 00:22:03,382
-Mom.
-Yes?
293
00:22:03,465 --> 00:22:05,843
You should sleep here tonight.
294
00:22:05,926 --> 00:22:06,760
Should I?
295
00:22:06,844 --> 00:22:09,096
Should we snuggle up like we used to?
296
00:22:09,179 --> 00:22:10,514
Yes, I'd love that.
297
00:22:16,770 --> 00:22:19,565
YOON-SEO'S HUNDREDTH DAY
298
00:22:21,567 --> 00:22:23,152
No cheating, okay?
299
00:22:23,235 --> 00:22:25,279
Stop it. Stay away.
300
00:22:26,780 --> 00:22:27,614
Dad!
301
00:22:29,658 --> 00:22:30,617
Nice!
302
00:22:31,410 --> 00:22:32,411
Stop that.
303
00:22:33,412 --> 00:22:35,664
-Come on, that's cheating.
-Give me that.
304
00:22:36,665 --> 00:22:37,499
Right here.
305
00:22:40,711 --> 00:22:41,628
All right.
306
00:22:42,504 --> 00:22:43,505
I got it.
307
00:22:44,089 --> 00:22:45,257
Try and steal it.
308
00:22:45,340 --> 00:22:46,550
-It's your turn.
-Hold on.
309
00:22:46,633 --> 00:22:47,634
THE NATIONAL ASSEMBLY
310
00:22:48,135 --> 00:22:49,887
No cheating, okay?
311
00:23:05,277 --> 00:23:07,112
-Soo-bin.
-Yes?
312
00:23:09,156 --> 00:23:10,074
You're up.
313
00:23:10,657 --> 00:23:11,533
Are you feeling okay?
314
00:23:12,117 --> 00:23:12,951
Yes.
315
00:23:13,911 --> 00:23:15,204
Good morning.
316
00:23:15,788 --> 00:23:18,082
Good morning to you too.
317
00:23:18,999 --> 00:23:20,250
The thing is,
318
00:23:20,334 --> 00:23:23,337
I'm going to run an errand
before heading to work.
319
00:23:24,129 --> 00:23:26,924
Do you like to come to the studio later?
320
00:23:27,007 --> 00:23:28,967
Let's get something delicious for lunch.
321
00:23:29,051 --> 00:23:30,427
I'm actually…
322
00:23:31,220 --> 00:23:34,348
meeting a friend for lunch.
323
00:23:37,184 --> 00:23:38,018
I see.
324
00:23:38,102 --> 00:23:39,436
It's not a guy.
325
00:23:40,479 --> 00:23:41,313
What?
326
00:23:42,022 --> 00:23:44,733
I'm not meeting a guy.
327
00:23:47,027 --> 00:23:48,153
Okay.
328
00:23:50,447 --> 00:23:53,325
Be careful and have fun. I'll get going.
329
00:23:54,201 --> 00:23:55,369
Actually, I'll come.
330
00:23:57,371 --> 00:23:59,498
I'll stop by before lunch.
331
00:24:00,874 --> 00:24:02,793
I have nothing better to do anyway.
332
00:24:05,087 --> 00:24:07,381
What time should I be there?
333
00:24:08,966 --> 00:24:10,509
Let's sit you down.
334
00:24:14,555 --> 00:24:15,389
Goodness.
335
00:24:16,723 --> 00:24:18,267
Ms. Kim.
336
00:24:18,851 --> 00:24:21,603
You came so early
in the morning for my discharge,
337
00:24:22,312 --> 00:24:24,064
you paid my hospital bills…
338
00:24:25,691 --> 00:24:28,026
How could I ever repay your kindness?
339
00:24:28,527 --> 00:24:31,113
Please don't mention it.
340
00:24:31,738 --> 00:24:34,366
Get some rest so you'll feel better soon.
341
00:24:36,577 --> 00:24:37,661
I will.
342
00:24:47,754 --> 00:24:48,589
Hey, Soo-bin.
343
00:24:48,672 --> 00:24:50,090
Sorry, I'm running a bit late.
344
00:24:50,174 --> 00:24:52,301
I'll be there in 15 minutes.
345
00:24:53,510 --> 00:24:54,928
You're there already?
346
00:24:55,554 --> 00:24:57,890
Then you can let yourself in. Okay.
347
00:25:02,936 --> 00:25:06,231
KIM SOO-BIN
348
00:25:06,315 --> 00:25:08,567
FAVORITES
349
00:25:42,434 --> 00:25:47,731
I LOVE YOU, MOM AND DAD.
SINCERELY, NAM JI-HOON
350
00:26:00,035 --> 00:26:01,203
Darn it.
351
00:26:01,870 --> 00:26:02,829
Hello?
352
00:26:03,330 --> 00:26:04,873
Hey, Yoo-sin.
353
00:26:05,624 --> 00:26:07,209
Why are you calling
so early in the morning?
354
00:26:09,127 --> 00:26:10,128
I see.
355
00:26:11,505 --> 00:26:12,714
Yoo-sin.
356
00:26:13,298 --> 00:26:16,802
I'm not very thrilled
357
00:26:16,885 --> 00:26:19,429
about having Nam Joong-do
on my back either,
358
00:26:19,513 --> 00:26:21,807
but it's only a matter of time
359
00:26:21,890 --> 00:26:24,559
before everyone forgets about it.
360
00:26:25,143 --> 00:26:26,728
I have to be somewhere,
361
00:26:26,812 --> 00:26:28,897
so I'm hanging up. Bye.
362
00:26:31,775 --> 00:26:33,068
Damn it, man.
363
00:26:33,151 --> 00:26:36,071
Does she think I'm some old man
with nothing to do?
364
00:26:38,448 --> 00:26:41,034
And why haven't you gotten back to me?
365
00:26:41,118 --> 00:26:43,287
What are your old buddies doing?
366
00:26:44,162 --> 00:26:45,080
I'm sorry, sir.
367
00:26:51,628 --> 00:26:52,879
That dead son of his.
368
00:26:53,422 --> 00:26:54,256
Sorry?
369
00:26:54,339 --> 00:26:55,757
Look into him.
370
00:26:56,633 --> 00:27:00,178
If he bought meth,
I'm sure he's done a lot more.
371
00:27:05,684 --> 00:27:07,144
So annoying.
372
00:27:07,686 --> 00:27:10,063
Mom, can you just sell off that land?
373
00:27:10,647 --> 00:27:11,648
What am I, crazy?
374
00:27:12,607 --> 00:27:13,608
Hey, you.
375
00:27:14,109 --> 00:27:16,987
Did you talk to
that Assemblyman Nam or not?
376
00:27:18,697 --> 00:27:19,865
You didn't, did you?
377
00:27:20,574 --> 00:27:23,452
Why can't you even do what you're told?
378
00:27:23,535 --> 00:27:24,745
-What's wrong with you?
-Mom!
379
00:27:24,828 --> 00:27:26,371
Don't be so hard on him.
380
00:27:26,455 --> 00:27:27,706
He'll be late to work. Let's go.
381
00:27:28,999 --> 00:27:31,418
You're doing this on purpose, right?
382
00:27:37,049 --> 00:27:38,550
-Seung-hee.
-I'm sorry.
383
00:27:38,633 --> 00:27:41,720
She's in a bad mood
after talking to Uncle Soon-hong.
384
00:27:41,803 --> 00:27:43,638
I apologize on her behalf. I'm sorry.
385
00:27:43,722 --> 00:27:44,848
Seung-hee,
386
00:27:45,349 --> 00:27:47,893
your mother is obsessed
with her land right now.
387
00:27:48,477 --> 00:27:50,854
Let's not mess with Jae-eun
for the time being.
388
00:27:51,438 --> 00:27:52,981
This involves her husband.
389
00:27:54,941 --> 00:27:57,069
Seung-ho means the world to Mom.
390
00:27:57,152 --> 00:27:59,738
If Seung-ho's case is
exposed the wrong way,
391
00:27:59,821 --> 00:28:01,448
his reputation will be ruined.
392
00:28:01,531 --> 00:28:03,909
That's why she couldn't
sue her for false accusation.
393
00:28:05,285 --> 00:28:06,411
-But--
-Look.
394
00:28:07,079 --> 00:28:10,123
This will stress her out even more,
on top of her land issue.
395
00:28:10,874 --> 00:28:12,042
So for the time being,
396
00:28:13,001 --> 00:28:15,712
at least until Uncle Soon-hong
takes care of the land issue,
397
00:28:16,380 --> 00:28:19,633
let's not harass Jae-eun
about Seung-ho, okay?
398
00:28:22,052 --> 00:28:25,305
You know what kind of man her husband is.
399
00:28:32,229 --> 00:28:33,063
Okay.
400
00:28:34,398 --> 00:28:35,232
Good.
401
00:28:35,941 --> 00:28:36,858
I'll be going now.
402
00:29:13,520 --> 00:29:15,731
Why do you put
so much effort into the photos?
403
00:29:16,481 --> 00:29:17,899
Isn't it just for the record?
404
00:29:18,900 --> 00:29:20,527
That's one reason,
405
00:29:21,027 --> 00:29:24,072
but I believe that
the damaged state of the books
406
00:29:24,156 --> 00:29:28,410
shows how much their owners
love and value them.
407
00:29:28,994 --> 00:29:30,537
If that wasn't the case,
408
00:29:31,079 --> 00:29:33,790
the owners would have thrown them out
409
00:29:33,874 --> 00:29:35,500
instead of having them restored.
410
00:29:37,169 --> 00:29:39,629
So I keep records of such emotions
411
00:29:39,713 --> 00:29:41,798
by taking these photos,
412
00:29:43,091 --> 00:29:45,385
and I give them to the owners
along with the books.
413
00:29:45,469 --> 00:29:47,804
That's why I try to take good photos.
414
00:29:50,807 --> 00:29:51,975
I see.
415
00:30:08,116 --> 00:30:09,785
Can you take one of me?
416
00:30:11,328 --> 00:30:12,454
What?
417
00:30:12,537 --> 00:30:14,831
Can you take a photo of me?
418
00:30:21,213 --> 00:30:22,380
Okay.
419
00:30:22,464 --> 00:30:23,882
I'll take one of you. Stand there.
420
00:30:27,135 --> 00:30:28,804
Good. Right there.
421
00:30:31,264 --> 00:30:32,766
Okay. Here we go.
422
00:30:33,517 --> 00:30:36,019
-One, two--
-Wait.
423
00:30:37,938 --> 00:30:39,356
Should I be smiling?
424
00:30:41,441 --> 00:30:42,526
Do as you like.
425
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Okay.
426
00:30:45,862 --> 00:30:47,572
Here we go again. Look here.
427
00:30:48,990 --> 00:30:49,950
All right.
428
00:30:51,451 --> 00:30:53,662
One, two, three.
429
00:31:01,795 --> 00:31:04,339
COPYING 32 FILES
TO "BOOK CONSERVATION PHOTOS"
430
00:31:07,259 --> 00:31:11,304
JI-HOON
431
00:31:28,029 --> 00:31:30,198
-Hey, Soo-bin.
-Yes?
432
00:31:30,991 --> 00:31:36,204
Do you happen to have
any photos of Ji-hoon?
433
00:31:37,080 --> 00:31:39,457
-Photos of Ji-hoon?
-Yes.
434
00:31:40,458 --> 00:31:43,253
Right, you lost them with your phone.
435
00:31:45,338 --> 00:31:46,298
No, I don't have any.
436
00:31:51,386 --> 00:31:52,929
Why do you ask?
437
00:31:53,013 --> 00:31:55,724
I just don't have many photos of him.
438
00:31:56,474 --> 00:31:59,436
I was wondering if you had any.
439
00:32:01,396 --> 00:32:02,397
By the way,
440
00:32:02,480 --> 00:32:05,609
does the friend that you're meeting
know Ji-hoon as well?
441
00:32:06,776 --> 00:32:07,611
No.
442
00:32:09,070 --> 00:32:10,071
No?
443
00:32:11,114 --> 00:32:13,575
If you meet any of his other friends,
444
00:32:13,658 --> 00:32:14,993
could you ask them
445
00:32:15,076 --> 00:32:17,245
if they have any photos of him?
446
00:32:18,079 --> 00:32:20,290
Yes, I'll do that.
447
00:32:21,875 --> 00:32:22,709
Thank you.
448
00:32:35,472 --> 00:32:36,389
Ms. Kim.
449
00:32:37,515 --> 00:32:38,475
Yes?
450
00:32:39,351 --> 00:32:40,644
Why haven't you asked?
451
00:32:41,645 --> 00:32:42,896
About what?
452
00:32:44,856 --> 00:32:46,274
Whether I'm going to
453
00:32:47,150 --> 00:32:48,318
have the baby or not.
454
00:32:57,452 --> 00:32:58,912
Is it okay if I ask?
455
00:33:00,288 --> 00:33:01,790
What do you want me to do?
456
00:33:09,381 --> 00:33:11,299
I'm Ji-hoon's mom,
457
00:33:13,093 --> 00:33:16,221
so I'd be lying if I said
I didn't want to see the baby.
458
00:33:19,808 --> 00:33:21,434
But then again,
459
00:33:22,268 --> 00:33:25,355
I believe everyone has
their story and situation
460
00:33:26,356 --> 00:33:30,735
and they end up
making the best choice they can.
461
00:33:32,904 --> 00:33:35,907
Whatever you decide to do with it,
462
00:33:37,075 --> 00:33:39,869
I hope you make
the best decision for yourself.
463
00:33:41,413 --> 00:33:42,664
I mean it.
464
00:33:54,884 --> 00:33:56,428
I have to leave for lunch.
465
00:33:57,345 --> 00:33:58,179
Bye.
466
00:33:58,805 --> 00:33:59,639
Okay then.
467
00:34:01,141 --> 00:34:02,183
Soo-bin.
468
00:34:37,343 --> 00:34:39,471
UPLOADING PHOTOS TO PRINT
469
00:34:44,809 --> 00:34:46,519
ADD PHOTOS
470
00:34:49,064 --> 00:34:50,023
YOON-SEO
471
00:34:50,106 --> 00:34:51,232
JI-HOON
472
00:34:53,151 --> 00:34:55,528
You understand the pain
of losing a family member.
473
00:34:56,321 --> 00:34:57,614
Don't you?
474
00:34:58,907 --> 00:35:01,242
That's why I'm asking you for a favor.
475
00:35:02,243 --> 00:35:03,453
Could you…
476
00:35:04,204 --> 00:35:05,663
just apologize to them?
477
00:35:12,883 --> 00:35:15,510
-Don't touch me.
-Whatever, you're so annoying.
478
00:35:19,806 --> 00:35:21,391
-You know…
-Yes?
479
00:35:21,892 --> 00:35:22,976
If…
480
00:35:24,186 --> 00:35:25,395
And this is a big "if."
481
00:35:27,898 --> 00:35:29,733
Actually, never mind.
482
00:35:31,318 --> 00:35:33,028
What is it?
483
00:35:33,612 --> 00:35:35,113
Finish your sentence.
484
00:35:37,991 --> 00:35:39,076
If…
485
00:35:39,951 --> 00:35:41,578
your dad were having an affair
486
00:35:41,661 --> 00:35:44,206
and you found out,
487
00:35:45,040 --> 00:35:47,793
would you tell your mom about it?
488
00:35:47,876 --> 00:35:49,086
My mom?
489
00:35:49,961 --> 00:35:51,171
Why would I stop there?
490
00:35:51,254 --> 00:35:52,297
What?
491
00:35:52,923 --> 00:35:55,300
He didn't just betray her
by having an affair.
492
00:35:55,383 --> 00:35:57,803
He betrayed the trust
of his entire family.
493
00:35:57,886 --> 00:35:59,721
So obviously I'd tell mom,
494
00:35:59,805 --> 00:36:02,599
and I'd tell the whole world
and put him to shame.
495
00:36:06,394 --> 00:36:10,982
But would you be okay
with everyone knowing
496
00:36:11,775 --> 00:36:12,818
that your dad cheated?
497
00:36:13,735 --> 00:36:16,029
Why should I care?
I didn't do anything wrong.
498
00:36:17,447 --> 00:36:21,284
Anyway, I'd do everything I can
to humiliate him publicly.
499
00:36:21,368 --> 00:36:23,495
Who cares if he's my dad?
500
00:36:25,080 --> 00:36:26,790
So gross.
501
00:36:27,374 --> 00:36:28,583
Cheaters are so disgusting.
502
00:36:31,753 --> 00:36:33,421
What's with that face?
503
00:36:35,257 --> 00:36:36,466
Was this about you?
504
00:36:38,301 --> 00:36:40,679
Yes, my dad is having an affair.
505
00:36:41,805 --> 00:36:43,306
Guys, time for class.
506
00:36:59,739 --> 00:37:02,117
-Hello, I'm Nam Joong-do.
-Hello.
507
00:37:06,538 --> 00:37:07,372
I'm Park Yeong-su.
508
00:37:07,998 --> 00:37:09,499
Yes, nice to meet you.
509
00:37:09,583 --> 00:37:11,918
-Let's talk as we go inside.
-Sure.
510
00:37:26,558 --> 00:37:29,644
The fetus died,
but it's still in your womb,
511
00:37:29,728 --> 00:37:31,313
so you need surgery.
512
00:37:32,105 --> 00:37:36,109
If you experience fever or abdominal pain
after taking the drug,
513
00:37:36,818 --> 00:37:38,486
come back here right away.
514
00:38:08,308 --> 00:38:09,434
I'm taking off.
515
00:38:09,517 --> 00:38:10,644
-Okay, bye.
-Bye.
516
00:38:11,394 --> 00:38:12,395
Enjoy your meal.
517
00:38:12,479 --> 00:38:14,105
-Thanks.
-…he took his own life,
518
00:38:14,189 --> 00:38:16,107
which was all over the media.
519
00:38:16,191 --> 00:38:19,444
You're right. Ms. Cho didn't know
about the video leak until later.
520
00:38:19,527 --> 00:38:21,529
-It's him.
-…left a note on her desk,
521
00:38:21,613 --> 00:38:23,448
then attempted suicide.
522
00:38:23,531 --> 00:38:26,409
Nam Joong-do is one good-looking man.
523
00:38:26,910 --> 00:38:29,412
He really put the video up.
524
00:38:29,496 --> 00:38:31,039
What a total scumbag.
525
00:38:32,123 --> 00:38:35,460
But to be frank,
I'm sure the girl was no better than him.
526
00:38:35,543 --> 00:38:37,671
I wasn't going to say this,
527
00:38:37,754 --> 00:38:40,423
but women who date men
like that can't be--
528
00:38:40,507 --> 00:38:42,717
-What are you talking about?
-Sorry?
529
00:38:42,801 --> 00:38:44,928
The girl was a victim.
530
00:38:45,011 --> 00:38:46,972
You shouldn't talk about her like that.
531
00:38:47,681 --> 00:38:49,266
All right.
532
00:38:49,349 --> 00:38:51,226
I shouldn't have said that.
533
00:38:51,309 --> 00:38:52,936
You should go home.
534
00:38:53,019 --> 00:38:56,064
He already committed suicide
and is dead, correct?
535
00:38:56,648 --> 00:38:59,943
So how is this video
still being redistributed?
536
00:39:00,026 --> 00:39:02,320
DAON WOMEN'S CLINIC
537
00:39:03,530 --> 00:39:04,364
Ms. Kim Soo-bin.
538
00:39:09,202 --> 00:39:10,203
Mom.
539
00:39:12,163 --> 00:39:13,206
Mom.
540
00:39:15,875 --> 00:39:16,710
Mom.
541
00:39:17,210 --> 00:39:18,044
Mom…
542
00:39:24,551 --> 00:39:26,261
Mom, are you okay?
543
00:39:26,344 --> 00:39:28,638
-Mom!
-Goodness.
544
00:39:28,722 --> 00:39:32,017
You scared me. What's wrong?
545
00:39:34,060 --> 00:39:35,687
What is it?
546
00:39:36,396 --> 00:39:37,230
Wait.
547
00:39:37,981 --> 00:39:38,898
What's all this?
548
00:39:40,567 --> 00:39:42,610
This medication is only for nighttime.
549
00:39:43,153 --> 00:39:44,321
Did you take these today?
550
00:39:44,404 --> 00:39:46,281
The doctor said it's only for nights.
551
00:39:46,364 --> 00:39:48,575
I didn't take any today.
552
00:39:50,827 --> 00:39:52,120
"Today"?
553
00:39:52,203 --> 00:39:53,830
So you've been
taking these during the day?
554
00:39:53,913 --> 00:39:56,249
-Mom.
-Stop yelling!
555
00:39:56,333 --> 00:39:57,625
Goodness.
556
00:39:57,709 --> 00:40:01,004
If you're so worried,
do something about it.
557
00:40:01,921 --> 00:40:04,507
You abandoned your sick mom
and went abroad,
558
00:40:04,591 --> 00:40:06,301
and now you're pretending to be worried?
559
00:40:06,384 --> 00:40:08,470
-Mom.
-I don't want to hear it. Get out.
560
00:40:23,735 --> 00:40:25,528
KO SEONG-CHANG (YOUNGSAN SCHOOLMATE)
561
00:40:25,612 --> 00:40:29,282
Sorry. My sister-in-law says
she can't disclose personal information.
562
00:41:04,651 --> 00:41:06,486
I'm sorry, but please excuse me.
563
00:41:06,569 --> 00:41:07,821
I'm not very hungry.
564
00:41:08,321 --> 00:41:09,239
Okay.
565
00:41:11,366 --> 00:41:13,410
Hye-joo, are you okay? Are you hurt?
566
00:41:13,493 --> 00:41:14,327
Give me the rag.
567
00:41:14,411 --> 00:41:15,495
Stand still. You'll get hurt.
568
00:41:15,578 --> 00:41:17,455
-It's okay, I got it.
-Give it to me.
569
00:41:22,127 --> 00:41:22,961
What's wrong?
570
00:41:23,920 --> 00:41:24,963
Is something going on?
571
00:41:30,468 --> 00:41:31,302
Yeo-jin.
572
00:41:34,472 --> 00:41:36,391
Back when I lived in Youngsan,
573
00:41:38,309 --> 00:41:40,645
my friend's brother died.
574
00:41:43,648 --> 00:41:46,818
I was molested by him,
so I went to the police.
575
00:41:48,987 --> 00:41:49,946
And that night,
576
00:41:53,408 --> 00:41:54,617
he killed himself.
577
00:42:08,590 --> 00:42:09,674
Yeo-jin.
578
00:42:11,801 --> 00:42:15,013
I never imagined
that he would end up like that.
579
00:42:16,055 --> 00:42:17,015
It's okay.
580
00:42:18,183 --> 00:42:19,434
You don't have to say anything.
581
00:42:20,351 --> 00:42:22,061
You don't have to say anything, Hye-joo.
582
00:42:23,354 --> 00:42:24,689
Goodness.
583
00:42:26,065 --> 00:42:27,817
Why didn't you tell me sooner?
584
00:42:29,861 --> 00:42:31,654
How could you keep this bottled up
585
00:42:32,614 --> 00:42:34,657
without telling anyone for so long?
586
00:42:38,369 --> 00:42:40,121
It must have been so tough.
587
00:42:50,381 --> 00:42:52,759
In the end, nothing was resolved.
588
00:42:55,053 --> 00:42:56,221
Joong-do said
589
00:42:56,846 --> 00:42:58,765
that he'd take care of everything
590
00:42:58,848 --> 00:43:00,725
and that I shouldn't do anything.
591
00:43:01,684 --> 00:43:02,685
But…
592
00:43:04,187 --> 00:43:10,610
I think it might be best for everyone
if I apologized to his mother.
593
00:43:11,611 --> 00:43:12,820
No, Hye-joo.
594
00:43:13,404 --> 00:43:14,864
Your husband is a public figure.
595
00:43:15,573 --> 00:43:19,202
If you apologize,
they'll use that to blackmail you again.
596
00:43:20,036 --> 00:43:21,037
Still…
597
00:43:22,247 --> 00:43:23,998
His mother and my friend
598
00:43:24,749 --> 00:43:26,751
lost a son and a brother.
599
00:43:29,796 --> 00:43:33,383
After losing Ji-hoon,
I can understand their pain,
600
00:43:34,259 --> 00:43:36,678
and it just torments me even more.
601
00:43:40,515 --> 00:43:41,516
I see.
602
00:43:44,852 --> 00:43:46,646
I know how it feels to lose your child.
603
00:43:47,438 --> 00:43:48,398
I understand.
604
00:43:50,733 --> 00:43:51,734
But Hye-joo.
605
00:43:52,735 --> 00:43:54,112
You shouldn't apologize.
606
00:43:55,071 --> 00:43:57,824
You don't apologize
for something like this.
607
00:43:57,907 --> 00:44:00,451
You show remorse
for what happened. That's all.
608
00:44:03,246 --> 00:44:04,872
It was an accident.
609
00:44:05,790 --> 00:44:07,083
It wasn't your fault.
610
00:44:16,175 --> 00:44:18,261
It's always hard for those
who are left behind.
611
00:44:20,221 --> 00:44:23,141
I heard the mill lady tried
to follow her granddaughter.
612
00:44:24,225 --> 00:44:27,186
She was in shock about
her granddaughter's video getting leaked.
613
00:44:29,647 --> 00:44:31,983
Who told you that?
614
00:44:33,151 --> 00:44:34,569
What?
615
00:44:34,652 --> 00:44:36,279
About the mill lady.
616
00:44:36,988 --> 00:44:39,490
Joong-do mentioned it on TV
this afternoon.
617
00:44:41,909 --> 00:44:43,036
On TV?
618
00:44:43,119 --> 00:44:44,412
GRANDMOTHER ATTEMPTS SUICIDE
AFTER VIDEO LEAK
619
00:44:44,495 --> 00:44:45,705
TODAY'S ISSUE 24
620
00:44:45,788 --> 00:44:49,834
REPORTER PARK YEONG-SU INTERVIEWS
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
621
00:44:52,587 --> 00:44:54,213
COMMENTS
622
00:44:54,297 --> 00:44:55,798
HE'S A BASTARD EVEN AFTER DYING
623
00:44:55,882 --> 00:44:57,508
ONCE AN ASSHOLE, ALWAYS AN ASSHOLE
624
00:44:57,592 --> 00:44:58,843
JOONG-DO SERVING UP JUSTICE AGAIN
625
00:45:02,305 --> 00:45:05,308
THIS IS HIS PARENTS' RESTAURANT
626
00:45:10,813 --> 00:45:13,316
SEUNG-KYU'S DINING TABLE
627
00:45:27,246 --> 00:45:29,040
DID THEY NOT KNOW THEIR SON
WAS A PIECE OF SHIT?
628
00:45:29,123 --> 00:45:29,999
I HOPE THEY ALL DIE
629
00:45:30,083 --> 00:45:31,793
I'M SUSPICIOUS OF THE GRANDDAUGHTER TOO
630
00:45:37,256 --> 00:45:38,091
Hey.
631
00:45:38,841 --> 00:45:40,927
Why are you still up? It's late.
632
00:45:43,679 --> 00:45:45,473
Why won't you say anything?
You're scaring me.
633
00:45:45,556 --> 00:45:46,849
Did I do something wrong?
634
00:45:48,351 --> 00:45:50,019
-Honey.
-Yes?
635
00:45:52,438 --> 00:45:55,983
About your appearance
on TV this afternoon…
636
00:45:56,567 --> 00:45:57,902
So you saw that?
637
00:45:57,985 --> 00:45:59,362
Yes.
638
00:46:00,405 --> 00:46:01,948
Did you have to mention
639
00:46:03,491 --> 00:46:05,410
the mill lady on TV?
640
00:46:06,035 --> 00:46:07,245
What do you mean?
641
00:46:08,454 --> 00:46:09,330
Look at this.
642
00:46:10,373 --> 00:46:12,625
Everyone is cursing out
the med student's parents.
643
00:46:17,338 --> 00:46:18,339
So what about it?
644
00:46:20,675 --> 00:46:24,720
When the suicide attempt
of his mother made the news,
645
00:46:24,804 --> 00:46:26,639
the family got really harsh comments.
646
00:46:26,722 --> 00:46:29,684
And now that you mentioned
the mill lady on TV today,
647
00:46:29,767 --> 00:46:31,018
it's happening again.
648
00:46:31,936 --> 00:46:35,398
That med student
did commit a serious crime,
649
00:46:35,481 --> 00:46:39,235
but his mother tried to kill herself
after seeing comments against her son.
650
00:46:39,318 --> 00:46:41,571
With another flood
of all these hateful comments…
651
00:46:42,822 --> 00:46:44,740
I'm really worried, honey.
652
00:46:45,825 --> 00:46:48,703
I did it for the mill lady
and her granddaughter.
653
00:46:49,287 --> 00:46:52,123
Some people are criticizing her
and her granddaughter too.
654
00:46:52,206 --> 00:46:55,710
They're saying she was after money
and that this is a show for settlement.
655
00:46:55,793 --> 00:46:56,919
If she finds out…
656
00:46:57,003 --> 00:46:58,171
Don't worry about that.
657
00:46:58,754 --> 00:47:00,006
She already knows.
658
00:47:00,798 --> 00:47:02,008
How does she know?
659
00:47:02,091 --> 00:47:05,011
I went to the hospital
to get permission to share her story,
660
00:47:05,511 --> 00:47:07,680
and I told her what to expect.
661
00:47:10,850 --> 00:47:14,228
You can make use of me
as much as you like.
662
00:47:14,312 --> 00:47:16,355
I don't care what people say about me
663
00:47:16,939 --> 00:47:19,901
as long as the world knows
about Sol's misfortune.
664
00:47:30,620 --> 00:47:34,248
But I keep worrying about
the med student's parents
665
00:47:34,332 --> 00:47:36,417
whenever I hear her granddaughter come up.
666
00:47:36,501 --> 00:47:38,336
Why do you empathize with the assailant?
667
00:47:38,920 --> 00:47:40,963
I'm not empathizing!
668
00:47:41,047 --> 00:47:43,174
What would you call this then?
669
00:47:43,257 --> 00:47:44,509
No, I'm just…
670
00:47:53,267 --> 00:47:54,519
Fine, I am empathizing.
671
00:47:54,602 --> 00:47:56,896
But not with the assailant.
With his mother.
672
00:47:57,647 --> 00:48:00,483
That med student is obviously a criminal,
673
00:48:01,359 --> 00:48:02,610
but what about his family?
674
00:48:03,736 --> 00:48:06,239
They're still here living in pain.
675
00:48:06,322 --> 00:48:09,450
If something else bad happens,
how will the rest of them live?
676
00:48:09,534 --> 00:48:11,077
-Hye-joo.
-Honey.
677
00:48:12,453 --> 00:48:16,415
I'm so scared that another
tragedy might take place.
678
00:48:19,001 --> 00:48:23,297
So I wish you'd stop using the media
679
00:48:23,881 --> 00:48:26,842
to make a bigger issue out of this.
680
00:48:27,802 --> 00:48:28,803
Honey.
681
00:48:29,804 --> 00:48:30,888
Stop it.
682
00:48:31,931 --> 00:48:33,224
Please stop this.
683
00:48:34,308 --> 00:48:35,768
I'm begging you.
684
00:48:37,687 --> 00:48:38,521
I'm sorry.
685
00:48:39,522 --> 00:48:40,898
But this will only get bigger.
686
00:48:41,482 --> 00:48:43,025
Until the entire country knows.
687
00:48:44,026 --> 00:48:44,860
Honey.
688
00:48:45,820 --> 00:48:47,530
I'm going to propose an amendment
689
00:48:48,614 --> 00:48:52,326
that allows investigations to continue
even after a sex criminal dies.
690
00:48:53,286 --> 00:48:55,621
I'll need more of those
hate comments in the future.
691
00:48:56,414 --> 00:48:59,333
That's the public sentiment
that will help this amendment pass.
692
00:49:01,252 --> 00:49:05,131
I'm trying to prevent more pain
caused by the suicide of assailants.
693
00:49:05,715 --> 00:49:08,175
Don't you want that too?
694
00:49:12,763 --> 00:49:14,432
If the law had been different,
695
00:49:14,515 --> 00:49:18,060
you and that family wouldn't have
had to live in pain for 20 years.
696
00:49:25,067 --> 00:49:26,652
So please support me in my plan.
697
00:49:28,404 --> 00:49:30,573
Your support is
the most important thing to me.
698
00:49:32,366 --> 00:49:34,869
I need the support of my beloved wife.
699
00:49:48,507 --> 00:49:49,634
You should go to sleep.
700
00:49:50,718 --> 00:49:51,969
We'll talk again later.
701
00:49:59,352 --> 00:50:01,270
Collateral damage is inevitable
702
00:50:02,104 --> 00:50:03,898
for the greater good.
703
00:50:57,660 --> 00:50:58,703
Ms. Kim.
704
00:50:59,328 --> 00:51:00,413
Hey, you're up.
705
00:51:01,330 --> 00:51:02,915
Are you feeling okay?
706
00:51:03,541 --> 00:51:04,375
Yes.
707
00:51:05,126 --> 00:51:07,336
Go have breakfast.
You skipped dinner last night.
708
00:51:08,921 --> 00:51:11,549
You don't have to
prepare meals for me anymore.
709
00:51:13,175 --> 00:51:14,218
Okay.
710
00:51:14,301 --> 00:51:16,345
But it was Yeo-jin today.
711
00:51:16,429 --> 00:51:18,013
You should thank her later.
712
00:51:18,597 --> 00:51:19,849
Okay.
713
00:51:20,433 --> 00:51:21,475
Bye, then.
714
00:51:23,269 --> 00:51:24,478
Wait, Ms. Kim.
715
00:51:25,104 --> 00:51:26,313
Yes? What is it?
716
00:51:29,984 --> 00:51:30,943
It's nothing.
717
00:51:32,737 --> 00:51:34,071
Go ahead and eat.
718
00:52:34,298 --> 00:52:35,382
Ms. Kim Soo-bin.
719
00:52:39,261 --> 00:52:40,429
So…
720
00:52:41,597 --> 00:52:42,973
you can't tell Ms. Kim
721
00:52:43,599 --> 00:52:45,226
about this.
722
00:52:46,560 --> 00:52:47,812
Okay?
723
00:53:38,988 --> 00:53:40,531
Today, not tomorrow?
724
00:53:46,161 --> 00:53:48,747
In that case, can you come around 3 p.m.?
725
00:53:48,831 --> 00:53:50,457
I'm finishing up right now.
726
00:53:52,793 --> 00:53:54,128
Okay, thank you.
727
00:53:58,424 --> 00:54:01,093
YOUR PACKAGE FROM PRINT PHOTO
HAS BEEN DELIVERED
728
00:54:42,259 --> 00:54:44,136
JI-HOON'S MATERNAL GRANDMOTHER
729
00:54:44,219 --> 00:54:47,014
How come I never thought
of sending her photos?
730
00:55:00,235 --> 00:55:01,987
Soo-bin, I'm stopping by for a moment.
731
00:55:04,073 --> 00:55:04,949
Is she asleep?
732
00:55:13,540 --> 00:55:15,668
I remember buying some large envelopes.
733
00:55:16,543 --> 00:55:17,795
Right, the envelope.
734
00:55:18,587 --> 00:55:20,047
In a drawer in the study.
735
00:55:20,923 --> 00:55:21,882
Right.
736
00:55:50,619 --> 00:55:52,037
That's where the ink pad was.
737
00:55:57,668 --> 00:55:58,669
Not here.
738
00:56:04,299 --> 00:56:05,551
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
739
00:56:07,219 --> 00:56:08,846
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
740
00:56:50,721 --> 00:56:51,972
The police
741
00:56:52,056 --> 00:56:54,808
couldn't find the phone
Ji-hoon had been using.
742
00:57:16,580 --> 00:57:22,669
SOO-BIN
743
00:57:30,010 --> 00:57:32,179
Don't ever say you want to break up.
744
00:57:32,262 --> 00:57:33,806
Do you have a death wish?
745
00:57:43,690 --> 00:57:44,983
Ji-hoon died…
746
00:57:49,530 --> 00:57:50,906
because of that kid.
747
00:58:04,044 --> 00:58:05,212
I'm going to kill myself.
748
00:58:05,295 --> 00:58:07,172
I'M GOING TO KILL MYSELF
749
00:58:48,239 --> 00:58:52,076
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
750
00:59:05,230 --> 00:59:08,192
TROLLEY
751
00:59:08,275 --> 00:59:10,652
If you were going to hide it,
you should have been more thorough.
752
00:59:10,736 --> 00:59:11,737
It was just a mistake.
753
00:59:11,820 --> 00:59:14,156
Let's work together as victims
and make something happen.
754
00:59:14,239 --> 00:59:16,325
Arrange a meeting with Nam Joong-do.
755
00:59:16,408 --> 00:59:18,785
How could you betray me like this?
756
00:59:18,869 --> 00:59:19,870
How did you miss this?
757
00:59:19,953 --> 00:59:21,663
Nothing is going as planned!
758
00:59:21,747 --> 00:59:22,915
Can you believe her?
759
00:59:22,998 --> 00:59:24,208
Yeo-jin, please keep it a secret.
760
00:59:24,291 --> 00:59:26,168
I was being as generous
as I possibly could.
761
00:59:26,251 --> 00:59:28,420
Everything a politician does
sends out a message.
762
00:59:28,504 --> 00:59:30,422
You're at fault no matter what.
763
00:59:30,502 --> 00:59:35,667
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.