All language subtitles for The.Rig.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 Se on Charlielta. 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,920 -Peruuttakaa l�ht�bileet. -Onkohan se t�ynn�? 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 Siell� voi olla 30 ihmist�. 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,560 Miten he selvisiv�t siit� r�j�hdyksest�? 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 Kai samalla tavalla kuin Baz putoamisestaan. 6 00:00:34,440 --> 00:00:37,120 Meist� ei ole apua t��ll�. Menn��n! 7 00:00:44,320 --> 00:00:46,880 -Heit� ei voi j�tt�� tuonne. -Tuodaan yl�s. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 Nopeasti sitten. Ei ole puskuria. 9 00:00:49,240 --> 00:00:52,240 Kun sidomme veneen kiinni, se heittelehtii p�in rakenteita. 10 00:00:52,320 --> 00:00:53,160 Tied�n. 11 00:00:53,240 --> 00:00:57,040 P��st�tk� heid�t t�nne? Luoja ties mit� he tuovat mukanaan. 12 00:00:57,120 --> 00:01:01,080 -Pit�� selvitt��, mit� siell� tapahtui. -Ent� se, mit� t��ll� tapahtuu? 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 Olemme korviamme my�ten paskassa. 14 00:01:03,640 --> 00:01:05,920 Haluatko k�ske� heit� jatkamaan matkaa? 15 00:01:07,520 --> 00:01:10,640 Parempi kuin Bazin kohtalo. Tai Fulmerin. 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 En hylk�� yht�k��n heist�. 17 00:01:14,680 --> 00:01:16,920 Niin Magnuskin olisi tehnyt. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 Magnus ei ole t��ll�. 19 00:01:18,840 --> 00:01:21,520 Ja kuka asetti sinut johtoon? 20 00:01:21,640 --> 00:01:22,720 Min�. 21 00:01:22,800 --> 00:01:26,560 Kuten my�s 10 vuotta ja 200 sivua Pictorin toimintamenettelyj�. 22 00:01:26,640 --> 00:01:31,160 �l� auta, jos et halua, mutta en j�t� niit� ihmisi� kuolemaan. 23 00:01:31,240 --> 00:01:33,600 Voimme auttaa heit�, ja he meit�. 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 -Tarkastetaan heid�t. -Pyyd� Catia. 25 00:01:35,759 --> 00:01:39,359 Pysy t��ll� ja varmista, ett� miehist� ei tule tiellemme. 26 00:01:57,960 --> 00:02:00,280 Otan k�yden. Avaa portti! 27 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 Toivottavasti joku on elossa. 28 00:02:02,720 --> 00:02:05,000 Jos joku on kastunut, k��rit��n heid�t. 29 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 Palaa sairastuvalle, Cat. T��ll� on vaarallista. 30 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 Onko jossain turvallista? 31 00:02:09,919 --> 00:02:11,799 Testaa tulokkaat. 32 00:02:11,880 --> 00:02:15,520 Tarkista verenpaine, paikat hampaissa ja tatuoinnit. 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,960 Ne ovat hyvi� merkkej�. 34 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Sain kiinni! 35 00:02:18,960 --> 00:02:22,160 Se on t�ll� hetkell� parasta, mihin pystymme. 36 00:02:22,400 --> 00:02:24,600 Montako teit� on? Onko haavoittuneita? 37 00:02:26,600 --> 00:02:28,000 T�m� on virhe. 38 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 He tiet�v�t sen, kun on liian my�h�ist�. 39 00:02:34,240 --> 00:02:35,160 Pois tielt�. 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,760 Laita t�m� p��lle. 41 00:02:39,840 --> 00:02:41,040 Miss� Rose Mason on? 42 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 Ole hyv�, kaveri. V�h�n j��kylm�� vett� vain. 43 00:02:44,200 --> 00:02:45,560 Miss� h�n on? 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,200 Minun on p��st�v� valvomoon. 45 00:02:51,360 --> 00:02:53,880 -Tarkastamme ensin jokaisen. -Ei ole aikaa. 46 00:02:53,960 --> 00:02:56,320 T�m� on minun lauttani. Noudatat s��nt�j�ni. 47 00:02:57,040 --> 00:03:01,120 Se ei ole sinun. Kaikki on yhti�n omaisuutta. 48 00:03:02,240 --> 00:03:07,360 David Coake. Pictorin tutkimus ja laajentuminen. Miss� valvomo on? 49 00:03:09,960 --> 00:03:13,240 Kaikki sairastuvalle. Jokainen tarkastetaan. 50 00:03:13,320 --> 00:03:14,600 Varovasti. 51 00:03:16,280 --> 00:03:18,760 Sinun on parasta tiet��, mit� teet, Dunlin. 52 00:03:22,400 --> 00:03:25,440 -Valmiina? -Tuokaa heid�t sairastuvalle! 53 00:03:25,880 --> 00:03:27,440 Siin� kaikki. 54 00:03:29,560 --> 00:03:31,000 -Anna k�si. -Kiitos. 55 00:03:36,440 --> 00:03:39,520 -Hei, Easter. -Hei, Harish. 56 00:04:47,360 --> 00:04:50,880 Minulle ei ilmoitettu, ett� olette t�ll� kent�ll�. 57 00:04:50,920 --> 00:04:52,680 Mit� teette t��ll�? 58 00:04:54,159 --> 00:04:58,799 -Tutkimusta. -Tietty� projektia vartenko? 59 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Onko porausrei�t suljettu? 60 00:05:01,560 --> 00:05:03,360 Piti sulkea Triple S -venttiili, 61 00:05:03,480 --> 00:05:06,200 ja menetimme tuotantoyksik�n et�hallinnan. 62 00:05:06,360 --> 00:05:11,320 Kuka j�rjestelm�� ohjaa? Onko pumpun hallinta menetetty? 63 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Koko tuotantoyksik�n. 64 00:05:15,600 --> 00:05:19,080 -Miten annoitte sen tapahtua? -On ollut isompia ongelmia. 65 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 -Sumun saavuttua. -Varmasti. 66 00:05:22,640 --> 00:05:27,200 Osalla miehist�st�mme on psykologisia ongelmia. Ehk� muutakin. 67 00:05:27,600 --> 00:05:32,120 He ottivat tuotantoyksik�n haltuun. Meid�n piti rajoittaa p��sy�. 68 00:05:33,240 --> 00:05:36,080 Siksi meid�n oli testattava teid�t. 69 00:05:36,159 --> 00:05:36,999 Olen kunnossa. 70 00:05:37,080 --> 00:05:39,800 Haluamme tiet��, mit� Charliella tapahtui. 71 00:05:39,880 --> 00:05:42,920 Meill� oli paineistush�iri�, tulipalo ja sitten r�j�hdys. 72 00:05:43,000 --> 00:05:45,600 Menetin paljon ihmisi�. Niin siin� k�vi. 73 00:05:45,680 --> 00:05:49,000 Meid�n t�ytyy p��st� tuotantoyksikk��n. 74 00:05:49,080 --> 00:05:50,480 T�ytyy vied� kaikki kotiin. 75 00:05:50,560 --> 00:05:52,360 Viestint�vastaavanne hoitaa. 76 00:05:52,720 --> 00:05:55,840 H�nen nimens� on Fulmer, ja h�nkin on tuolla. 77 00:05:58,280 --> 00:06:00,640 Tek� ette ole olleet yhteydess� rantaan? 78 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 Saimme hetkeksi yhteyden, 79 00:06:02,960 --> 00:06:05,920 mutta se katkesi ennen pelastuksen vahvistamista. 80 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 Kerro heti, jos saatte yhteyden. Onko selv�? 81 00:06:10,480 --> 00:06:13,800 Et ole viel�k��n kertonut, mit� teit siell�. 82 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 Tied�tk�, mik� t�m�n kaiken aiheuttaa? 83 00:06:17,360 --> 00:06:21,400 -Tied�tk� sin�? -En. Siksi kysyn. 84 00:06:21,560 --> 00:06:24,880 Meid�n on tiedett�v�, mit� t�m� on, jotta saamme kaikki kotiin. 85 00:06:25,880 --> 00:06:29,800 Hauskaa, kun puhut noin. Huolehdit miehist�n kotiin saamisesta. 86 00:06:31,720 --> 00:06:34,080 Olet pahamaineinen p��majassa. 87 00:06:35,000 --> 00:06:38,480 -Mit� h�n tarkoittaa? -Eik� h�n ole kertonut? 88 00:06:39,120 --> 00:06:42,200 H�n johtaa k�yt�st�poistoa. 89 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 -Et kertonut. -Olen pahoillani. 90 00:06:46,680 --> 00:06:48,520 Kuulit Magnusin aiemmin. 91 00:06:48,600 --> 00:06:50,960 -Emme voi... -Ei ole pakko auttaa. 92 00:06:51,040 --> 00:06:54,000 Suunnittelen uudelleenkoulutusohjelmaa. 93 00:06:54,080 --> 00:06:55,800 Se alkaa, kun p��semme kotiin. 94 00:06:55,880 --> 00:07:00,000 L�het�ttek� aikuiset miehet takaisin koulun penkille? Se on noloa. 95 00:07:13,320 --> 00:07:17,440 Varo vain. Sinusta tulee viel� yht� suosittu kuin minusta. 96 00:07:17,560 --> 00:07:21,240 Et ole viel�k��n kertonut minulle. Mit� Pictor tekee t��ll�? 97 00:07:21,480 --> 00:07:22,440 My�hemmin. 98 00:07:24,440 --> 00:07:28,600 Miss� p��llikk�si on? �l� sano, ett� menetit h�netkin. 99 00:07:35,320 --> 00:07:37,800 Luulimme olevamme omillamme. 100 00:07:37,880 --> 00:07:39,240 Niin mekin. 101 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 Verkkokalvot ovat kunnossa. 102 00:07:43,280 --> 00:07:44,520 Mit� siell� tapahtui? 103 00:07:45,200 --> 00:07:49,360 Kaikki alkoi h�nest�. Coake. Heti kun h�n tuli, 104 00:07:49,440 --> 00:07:52,000 h�n l�hetti p��llik�n ja muita rannalle. 105 00:07:52,080 --> 00:07:56,520 J�ljelle j��neet v�rv�ttiin testaamaan uutta laitteistoa, 106 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 mutta kyse oli jostain muusta. 107 00:07:58,560 --> 00:07:59,400 Mist�? 108 00:07:59,480 --> 00:08:03,160 Se liittyy kai hiilidioksidin talteenottoon ja varastointiin. 109 00:08:03,240 --> 00:08:06,320 H�nen asentamansa uudet laitteet k��nsiv�t prosessin. 110 00:08:06,440 --> 00:08:10,360 Emme imeneet �ljy� l�hteest�. L�hetimme jotain alas. 111 00:08:11,240 --> 00:08:13,680 Ovatko ne ruiskut sit� varten? 112 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Miten r�j�hdys tapahtui? 113 00:08:17,520 --> 00:08:20,720 Kun olimme aloittaneet, sumu alkoi levit�. 114 00:08:22,240 --> 00:08:26,800 Ihmiset alkoivat k�ytt�yty� oudosti, heit� katosi, 115 00:08:29,000 --> 00:08:33,720 mutta Coake pysyi valvomossa rauhallisena 116 00:08:33,799 --> 00:08:35,719 kuin olisi tehnyt kaiken ennenkin. 117 00:08:36,880 --> 00:08:38,600 Pid�n kaverista yh� v�hemm�n. 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,640 Liity kerhoon. 119 00:08:43,039 --> 00:08:45,359 Sitten koe alkoi menn� pieleen. 120 00:08:45,440 --> 00:08:48,520 Painevaroituksia. Isoja potkuja porausrei�st�. 121 00:08:48,720 --> 00:08:52,880 -Mutta h�n vain jatkoi... -Rauhassa. 122 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 140/80. 123 00:08:57,200 --> 00:09:00,160 Pelastusveneess� oli paljon tyhji� paikkoja. 124 00:09:05,480 --> 00:09:07,640 -H�nell� on l�vistys. -Mit�? 125 00:09:08,160 --> 00:09:10,760 -T�ss�. -Voitko n�ytt�� minulle? 126 00:09:14,480 --> 00:09:15,760 Mist� sin� sen tied�t? 127 00:09:19,760 --> 00:09:22,600 Olimme samalla kurssilla viime kes�n�. 128 00:09:24,120 --> 00:09:26,080 -Niin. -Selv�. 129 00:09:26,480 --> 00:09:28,360 Miksi olette niin ujoja, pojat? 130 00:09:28,440 --> 00:09:31,760 Olen kirjaimellisesti saamassa lapsen toisen naisen kanssa. 131 00:09:31,840 --> 00:09:35,120 -Emme ujoja... -H�n ghostasi minut. 132 00:09:35,240 --> 00:09:37,600 -Joten... -Ei pid� paikkaansa. 133 00:09:38,880 --> 00:09:41,720 -L�vistys on hyv� merkki. -Selv�. 134 00:09:41,880 --> 00:09:43,840 Sinun pit�isi olla kunnossa. 135 00:09:43,880 --> 00:09:48,160 -Jos tarvitset apua nukkumiseen... -P�rj��n kyll�. Kiitos. 136 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 -Minulla on n�lk�. -Sen voimme korjata. 137 00:09:54,040 --> 00:09:55,720 Tulen etsim��n teid�t kohta. 138 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Onneksi olet kunnossa. 139 00:10:04,280 --> 00:10:05,200 Kiitos. 140 00:10:05,640 --> 00:10:06,880 Et p��ssytk��n eroon. 141 00:10:58,440 --> 00:11:01,640 Tarkista heid�n nimens� miehist�luettelosta. 142 00:11:01,720 --> 00:11:04,360 -Miksi? -N�emme, ketk� eiv�t selvinneet. 143 00:11:05,800 --> 00:11:07,200 Cat, oletko... 144 00:11:08,360 --> 00:11:12,200 Tuntuu tyhm�lt� kysy�, oletko kunnossa. Mutta kaiken j�lkeen... 145 00:11:12,280 --> 00:11:17,040 Olen kunnossa, Heather. �l� huolehdi siit�. 146 00:11:17,920 --> 00:11:21,160 Kaikki on hyvin. Sin� vain suojelit minua. 147 00:11:23,040 --> 00:11:24,440 Turvaa Herraan, eik� niin? 148 00:11:26,480 --> 00:11:27,560 Niin. 149 00:11:33,720 --> 00:11:36,520 -Cat. Heather. -Kaikki hyvin, pomo? 150 00:11:36,600 --> 00:11:37,680 Kyll�. 151 00:11:39,160 --> 00:11:43,520 Tarkastus olisi paikallaan. Ja olen anteeksipyynn�n velkaa. 152 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Saimme vieraita. 153 00:11:58,040 --> 00:12:00,280 Niin, Charlielta. 154 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 Ei montaa. 155 00:12:04,360 --> 00:12:08,280 Pumppaa t�st� kielen alle kolmen tai nelj�n tunnin v�lein. 156 00:12:10,680 --> 00:12:14,080 Rintakivun hoitoon. Olenko niin vanha? 157 00:12:14,160 --> 00:12:17,480 Stressi on normaalia, varsinkin viime p�ivien j�lkeen. 158 00:12:18,960 --> 00:12:22,760 Toivottavasti tied�t, ett� purkaukseni silloin aiemmin... 159 00:12:22,960 --> 00:12:24,560 Se oli v��rin kohdistettu. 160 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Tied�n. Me kaikki teemme niin joskus. 161 00:12:29,480 --> 00:12:30,760 Kaikki t�m� vain... 162 00:12:32,760 --> 00:12:37,960 Keskityn t�ihin, mutta mieleni taustalla 163 00:12:39,640 --> 00:12:43,600 poikani Thomas on aina l�sn�. 164 00:12:45,760 --> 00:12:48,960 Anteeksi. Se ei ole mukava aihe tulevalle �idille. 165 00:12:49,080 --> 00:12:51,160 Ei se mit��n. Oikeasti. 166 00:13:37,120 --> 00:13:38,280 Oletko kunnossa? 167 00:13:40,600 --> 00:13:41,720 Kyll� t�m� t�st�. 168 00:13:43,280 --> 00:13:45,920 -Miten tulijat voivat? -Ei ollut vaihtoehtoa. 169 00:13:46,040 --> 00:13:47,120 Piti p��st�� yl�s. 170 00:13:47,200 --> 00:13:48,440 Se oli oikea p��t�s. 171 00:13:49,480 --> 00:13:52,400 Sit� min� toistelen itselleni, 172 00:13:52,520 --> 00:13:56,280 mutta t�ss� Coakessa on jotain outoa 173 00:13:56,600 --> 00:13:58,120 ja Charlien tapahtumissa. 174 00:13:59,560 --> 00:14:03,240 Cat sanoi Fulmerin olevan poissa. H�n meni Bazin luo. 175 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 Ei niin hyv� p��t�s. 176 00:14:09,200 --> 00:14:11,880 En saa mit��n tolkkua t�st� kaikesta. 177 00:14:12,520 --> 00:14:16,640 T�m� symboli on yhteydess� siihen, mit� l�ysimme merenpohjasta, 178 00:14:17,000 --> 00:14:21,360 mutta jos Fulmer olisi odottanut, olisin voinut laukaista h�ness� jotain. 179 00:14:21,440 --> 00:14:24,640 Yhteyden, jota me emme osaa luoda. 180 00:14:25,200 --> 00:14:28,440 Kyse ei kuitenkaan ole vain siit�, vai mit�? 181 00:14:33,720 --> 00:14:36,160 En tied�, kuka h�n luulee minun olevan. 182 00:14:36,320 --> 00:14:41,200 Olenko koskaan antanut viesti�, ett� tarvitsen suojelua? 183 00:14:41,840 --> 00:14:44,000 Varsinkaan h�nen toimestaan. 184 00:14:44,120 --> 00:14:48,160 Ehk� h�n ajatteli, ett� h�nen pit�� tehd� se p��t�s yksin. 185 00:14:48,440 --> 00:14:51,360 H�n vaarantaa kaikkien hengen. 186 00:14:51,440 --> 00:14:54,840 H�n vei mukanaan tietoa, joka voisi auttaa meit�. 187 00:14:54,920 --> 00:14:59,360 Kommunikoimaan olion kanssa. Olemme niin l�hell�... 188 00:14:59,440 --> 00:15:03,240 Jos olet l�hell�, jatka. Se on paras tapa auttaa h�nt�. 189 00:15:06,920 --> 00:15:08,200 Pysyn t��ll�, 190 00:15:13,960 --> 00:15:16,440 ja sin� voit n�ytt��, mik� meill� on vastassa. 191 00:15:46,760 --> 00:15:49,400 HAKU K�YNNISS�... 192 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 VIRHE 193 00:15:51,160 --> 00:15:53,640 EI TULOKSIA - HENKIL� TUNTEMATON 194 00:16:19,880 --> 00:16:24,160 Magnus MacMillan, p��llikk�. Tervetuloa Bravolle. 195 00:16:24,280 --> 00:16:25,840 David Coake, p��konttorilta. 196 00:16:27,640 --> 00:16:29,920 Oletko ollut yhteydess� rantaan? 197 00:16:30,000 --> 00:16:32,040 En sen j�lkeen, kun t�m� kaikki alkoi. 198 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 Selvisik� Derek? 199 00:16:36,400 --> 00:16:37,320 P��llikk�si? 200 00:16:38,040 --> 00:16:43,200 H�net kutsuttiin takaisin rannalle. Menetimme paljon hyvi� miehi�. 201 00:16:46,520 --> 00:16:48,000 Mutta minulla on k�skyni. 202 00:16:49,240 --> 00:16:51,560 Menetit tuotantoyksik�n hallinnan. 203 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 Ainakin meill� on viel� sellainen, toisin kuin Charliella. 204 00:16:57,760 --> 00:17:01,240 Rajoitin p��sy�, kunnes tied�mme, mink� kanssa olemme tekemisiss�. 205 00:17:02,040 --> 00:17:05,360 -Tarvitsemme p��syn pumpun hallintaan. -Rose johtaa sit�. 206 00:17:07,319 --> 00:17:08,799 Onneksi joku johtaa. 207 00:17:17,760 --> 00:17:20,560 -Ei paljon, mutta muuta ei ole. -Mahtavaa. 208 00:17:20,680 --> 00:17:24,520 -Ei ole tarpeeksi omillekaan. -Voit aina luopua osuudestasi. 209 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 Vai niin. 210 00:17:28,520 --> 00:17:32,680 Dunlin, kai pystyt ruokkimaan kaikki, kun p��stit heid�t lautalle? 211 00:17:32,760 --> 00:17:35,440 Meid�n on puhuttava, mutta ei t��ll�. 212 00:17:35,560 --> 00:17:38,680 -Intiimistik�? -Olen tosissani. Luota minuun. 213 00:17:44,560 --> 00:17:48,200 Haluatte kuulla t�m�n. Kyse on Rosesta ja Coakesta. 214 00:17:48,320 --> 00:17:52,000 -Kuka on Coake? -Selvit�mme sen. 215 00:17:58,160 --> 00:18:02,040 Hain Coakea offline-tietokannasta. 216 00:18:02,080 --> 00:18:03,320 -Ja? -Ei mit��n. 217 00:18:04,920 --> 00:18:08,040 -Eik� h�nt� ole Charlien listalla? -Ei mill��n listalla. 218 00:18:08,560 --> 00:18:11,320 Olit h�nen kanssaan. Miten h�n p��si j�rjestelmiin? 219 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 H�n k�ytti v�liaikaista tili�. 220 00:18:13,800 --> 00:18:16,680 IT asensi sen, kun h�n saapui. 221 00:18:16,760 --> 00:18:18,800 He pyyhkiv�t sen joka p�iv�. 222 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 Pyyhkik� h�n sen ennen l�ht��nne? 223 00:18:21,480 --> 00:18:24,440 H�n pakotti meid�t pyyhkim��n kaiken tiedon kokeesta, 224 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 mutta se ei ollut syv�puhdistus. Ei ollut aikaa. 225 00:18:27,680 --> 00:18:31,160 Tarkistetaan. Katsotaan, mit� tiedostoja h�n k�ytti ennen tuloaan. 226 00:18:44,080 --> 00:18:47,280 -Mit� sin� katsot? -Min� vain... 227 00:18:47,320 --> 00:18:49,400 N�iss� ympyr�iss� on jotain. 228 00:18:50,480 --> 00:18:54,560 Baz puhui renkaista. L�ysimme niit� merenpohjasta. 229 00:18:54,720 --> 00:18:59,400 N�m� Fulmerin piirustukset. Sama kuvio toistuu. En vain... 230 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 En halua h�irit�. 231 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 Ei, ei. Mit� sin�? 232 00:19:06,880 --> 00:19:08,240 Eilisillasta. 233 00:19:11,280 --> 00:19:12,160 Se on 234 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 kuten Heather sanoi. 235 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 Olin siell�. 236 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 Iti�iss�. Se ei ollut aggressiivista. 237 00:19:23,440 --> 00:19:24,480 Vaan uteliasta. 238 00:19:26,640 --> 00:19:28,760 Mit� jos sille ei tarvitse kertoa? 239 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 Kun se kosketti minua, mit� jos... 240 00:19:33,280 --> 00:19:36,280 Se tiesi ja j�tti sinut rauhaan? 241 00:19:36,800 --> 00:19:40,560 Se tunnisti uuden el�m�n ja halusi suojella sit�. 242 00:19:43,320 --> 00:19:44,760 Tarvitsemme todisteita. 243 00:19:49,000 --> 00:19:51,440 Ne n�ytt�v�t samalta kuin kerrokset kaavioissasi. 244 00:19:52,480 --> 00:19:53,920 Tai puun renkailta. 245 00:19:54,560 --> 00:19:56,400 Hyvi� ja huonoja vuosia. 246 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 Voi luoja. Renkaat. 247 00:20:04,880 --> 00:20:07,200 Jos organismi on niin vanha kuin luulen, 248 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 miten se mittaisi aikaa? 249 00:20:09,240 --> 00:20:12,080 Ajattelemme p�iviss�, kuukausissa ja vuosissa, 250 00:20:12,240 --> 00:20:15,800 mutta sille vuosisata tai vuosituhat on ohi millisekunnissa. 251 00:20:15,920 --> 00:20:19,160 Se ei k�ytt�isi aurinkoa tai t�htien muutoksia. 252 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 -Vuorovesi�? -Ei vuorovesi�. 253 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 El�m��. Sen vaihtelua. 254 00:20:23,320 --> 00:20:25,000 En voi uskoa, etten n�hnyt t�t�. 255 00:20:28,080 --> 00:20:29,040 Rose. 256 00:20:54,440 --> 00:20:55,320 Fulmer! 257 00:21:01,040 --> 00:21:02,520 Kyll�p� sinulla kesti. 258 00:21:05,480 --> 00:21:08,240 Luulin, ett� se liittyi iti�iden rakenteeseen, 259 00:21:08,320 --> 00:21:10,640 mutta sitten mittasin renkaiden v�lit. 260 00:21:10,720 --> 00:21:13,480 Olisi pit�nyt n�hd� se silloin. 261 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 N�hd� mik�? 262 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Kun katsoo Maan kerroksia tai puun renkaita, 263 00:21:19,560 --> 00:21:23,800 niiden rakenne kertoo i�n ja olosuhteet muodostumisaikana. 264 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Ent� jos t�m� on sama asia? 265 00:21:26,320 --> 00:21:28,080 Et�isyys kunkin renkaan v�lill� 266 00:21:28,200 --> 00:21:32,160 vastaa kutakin viitt� suurta joukkosukupuuttoa. 267 00:21:32,280 --> 00:21:34,800 Ordoviikki, devoni, permikausi... 268 00:21:34,960 --> 00:21:36,880 -Lajien joukkotuho. -Juuri niin. 269 00:21:36,960 --> 00:21:42,240 Viimeinen rengas on holoseeni, eli me juuri nyt. 270 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 Ja ympyr� sulkeutuu. 271 00:21:44,320 --> 00:21:47,880 Tarkoitatko, ett� se haluaa tuhota meid�t? 272 00:21:48,800 --> 00:21:52,600 -Niin tapahtui Charliella. -Luulin, ett� se oli r�j�hdys. 273 00:21:53,080 --> 00:21:55,360 Sen tartuttamien ihmisten aiheuttama. 274 00:21:55,800 --> 00:21:59,800 He avasivat porausrei�n ja yrittiv�t tuoda siit� enemm�n yl�s. 275 00:22:00,800 --> 00:22:04,120 Anna minulle tiimi. L�het�n heid�t tuotantoyksikk��n... 276 00:22:04,200 --> 00:22:07,560 Ehdottomasti ei. Olemme menett�neet liian monta ihmist�. 277 00:22:08,800 --> 00:22:13,440 Minulla on k�sky ylemm�lt� taholta jatkaa Charliella aloitettuja prosesseja. 278 00:22:13,520 --> 00:22:15,880 Siell�h�n meni niin hyvin. 279 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Kerro meille, mit� tied�t. T�ysi avoimuus. 280 00:22:18,960 --> 00:22:21,280 Ovatko ruiskut osa projekti Cireinia? 281 00:22:21,360 --> 00:22:23,480 Hiilidioksidin talteenottoa varten. 282 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 Sit�, mit� olet toitottanut yhti�n tulevaisuutena. 283 00:22:26,520 --> 00:22:29,320 -Tiet�isin siit�. -Et ole niin korkeassa asemassa. 284 00:22:29,400 --> 00:22:32,560 Tuo ei k�y. Osoita kunnioitusta. 285 00:22:32,960 --> 00:22:35,200 Emme l�het� sinne ket��n muuta. 286 00:22:35,280 --> 00:22:36,560 Kunnes olemme varmoja. 287 00:22:38,520 --> 00:22:41,400 Hyv� on. Olen valvomossa. 288 00:22:44,880 --> 00:22:48,720 Mik� kusip��. Juuri mit� tarvitsemme. 289 00:22:52,280 --> 00:22:55,160 -Mit� me teemme? -En tied�. 290 00:22:55,240 --> 00:22:58,560 Jos Fulmer olisi t��ll�, h�n voisi auttaa meit� ymm�rt�m��n. 291 00:22:58,760 --> 00:23:01,560 Mutta ilman h�nt� me vain hapuilemme pime�ss�. 292 00:23:25,520 --> 00:23:29,520 Olen pahoillani onnettomuudesta. 293 00:23:31,800 --> 00:23:34,880 Se, mit� sinulle tapahtui, on minun syyt�ni. 294 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 Kaikki on nyt toisin. 295 00:23:38,480 --> 00:23:43,080 Kun lakkaa vastustamasta, kaikki muuttuu. Se on h�mm�stytt�v��. 296 00:23:44,000 --> 00:23:45,720 Viisaus ei sovi sinulle, Baz. 297 00:23:47,880 --> 00:23:49,320 Mit� te teette t��ll�? 298 00:23:50,400 --> 00:23:52,920 Yrit�mme korjata tehdyt vahingot. 299 00:23:53,000 --> 00:23:54,400 Est�� lis�vahingot. 300 00:23:57,560 --> 00:24:00,200 -T�ll�k�? -Etk� tunne sit�? 301 00:24:05,600 --> 00:24:08,840 Meid�n on kytkett�v� se irti ennen kuin kukaan aktivoi sen. 302 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 Tai se aktivoi itsens�. 303 00:24:13,920 --> 00:24:15,480 Etk� halua el�m��si takaisin? 304 00:24:16,080 --> 00:24:19,160 Kaksi p�iv�� sitten halusit vain polttareihin. 305 00:24:19,240 --> 00:24:25,240 Minulla oli niin kiire silloin. Yritin ehti� tehd� kaiken. 306 00:24:26,880 --> 00:24:30,120 Luota minuun. Olemme nyt samanlaisia. 307 00:24:31,280 --> 00:24:32,200 Ei. 308 00:24:33,560 --> 00:24:34,480 Emme ole. 309 00:24:37,560 --> 00:24:39,040 Enk� ymm�rr�, miksi. 310 00:24:40,840 --> 00:24:42,880 Vammani olivat pahemmat. 311 00:24:43,880 --> 00:24:45,400 Olisin kuollut ilman sit�. 312 00:24:48,520 --> 00:24:51,800 Se kasvaa. Vahvistuu sis�ll�si. 313 00:24:58,520 --> 00:25:00,360 -Miten est�n sen? -Et est�. 314 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 Voin auttaa sinua valjastamaan sen. K�ytt�m��n sit� hyv��n. 315 00:25:06,440 --> 00:25:07,360 Jos autat meit�. 316 00:25:11,960 --> 00:25:14,840 Emme ole koskaan olleet parhaita yst�vi�, 317 00:25:17,040 --> 00:25:19,280 mutta voimme antaa sen kaiken olla. 318 00:25:22,600 --> 00:25:25,640 Meid�n on suojeltava sit�, jotta se voi suojella meit�. 319 00:25:28,040 --> 00:25:32,680 �l� taistele vastaan. Luota minuun. Olet t��ll� syyst�. 320 00:26:00,440 --> 00:26:02,040 Sin�h�n olet Coake? 321 00:26:02,240 --> 00:26:05,040 Tervetulokomiteat alkavat riitt��. 322 00:26:05,120 --> 00:26:07,480 Olet n�hnyt paskamyrskyn yl�kerrassa. 323 00:26:07,640 --> 00:26:10,400 Tarvitsemme kunnon johtajan, jos aiomme selvit�. 324 00:26:13,240 --> 00:26:16,680 Jos porukka haluaa sit�, jutellaan. 325 00:26:31,280 --> 00:26:34,720 -Mist� on kyse? -Johto vaihtuu. 326 00:26:35,120 --> 00:26:38,320 Ymm�rr�n turhautumisenne yl�kertaa kohtaan, 327 00:26:38,400 --> 00:26:41,960 ja olen pahoillani menett�mist�nne yst�vist�. 328 00:26:42,280 --> 00:26:45,760 -T�t� ei olisi pit�nyt tapahtua. -Olet oikeassa. 329 00:26:46,600 --> 00:26:50,480 Sama koskee prinsessanne ajamaa k�yt�st�poistoa. 330 00:26:52,040 --> 00:26:55,160 Charliella testaamani talteenottolaitteet 331 00:26:55,440 --> 00:26:59,320 voivat pident�� kent�n elinkaarta vuosilla. 332 00:26:59,920 --> 00:27:02,440 Olemme jo asentaneet saman j�rjestelm�n t�nne. 333 00:27:02,520 --> 00:27:04,440 Tuotantoyksikk��n. 334 00:27:04,560 --> 00:27:07,320 Jossa Baz, Garrow ja Fulmer ovat. Onnea vain. 335 00:27:07,400 --> 00:27:10,840 Voimme poistaa heid�t turvallisesti ja saada heille apua. 336 00:27:10,960 --> 00:27:15,560 Sill� v�lin voin viimeistell� ty�ni ja saada teid�t takaisin omanne pariin. 337 00:27:16,320 --> 00:27:18,400 Miten me teemme sen? 338 00:27:19,200 --> 00:27:22,200 Toimitimme lautalle paineistettua hiilidioksidia 339 00:27:22,280 --> 00:27:24,240 laitteiden testaamista varten. 340 00:27:24,400 --> 00:27:27,800 Kontit kemikaalivarastossa, vai? 341 00:27:28,440 --> 00:27:31,640 Otatte naamarit ja hengityslaitteet, haette kanisterit 342 00:27:31,720 --> 00:27:35,520 ja sy�t�tte kaasun palonsammutusj�rjestelm��n. 343 00:27:35,680 --> 00:27:37,840 Se tyrm�� heid�t. T�ysin kivutonta. 344 00:27:39,160 --> 00:27:42,680 Etsitte heid�t, tuotte pois ja aloitatte siivouksen. 345 00:27:42,760 --> 00:27:44,480 Ensin pumppujen ohjaus. 346 00:27:45,960 --> 00:27:48,400 Suunnitellaan t�m� kunnolla. 347 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Olemme istuneet t��ll� tarpeeksi kauan. 348 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 Etk� halua kotiin? 349 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 Niin kauan kuin he ovat siell�, he ovat riski kaikille. 350 00:27:55,600 --> 00:27:58,120 Et ole viel�k��n kertonut, mik� t�m� on. 351 00:27:58,200 --> 00:27:59,480 Mik� aiheuttaa kaiken? 352 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 En tied� sit�, mutta tied�n, mit� se haluaa. 353 00:28:04,520 --> 00:28:08,440 Se haluaa pit�� teid�t kaikki t��ll�, jotta se voi levit�. 354 00:28:08,560 --> 00:28:11,360 Niin se teki aiemmin, niin se tekee nytkin. 355 00:28:11,680 --> 00:28:13,880 -Aiemmin? -Charliella. 356 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 Kukaan ei saa loukkaantua. 357 00:28:18,200 --> 00:28:20,960 Turvallisuutenne on t�rkeint�. 358 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 Siksi meid�n on teht�v� t�m�. 359 00:28:23,000 --> 00:28:23,920 Niin. 360 00:28:27,560 --> 00:28:30,240 Coake olisi varmaan k�ytt�nyt eri nime�. 361 00:28:31,200 --> 00:28:33,440 Onko ket��n, jota et tunnista? 362 00:28:34,600 --> 00:28:37,360 Tuossa. Tim Hughes. 363 00:28:37,440 --> 00:28:39,680 En tavannut ket��n sen nimist�. 364 00:28:40,000 --> 00:28:40,840 Oletko varma? 365 00:28:41,160 --> 00:28:44,480 Olen yst�v�llinen ihminen. Yrit� muistaa. 366 00:28:50,240 --> 00:28:52,760 "Organismin levi�minen on vahvistettu." 367 00:28:54,600 --> 00:28:57,640 Jos se on levinnyt, he ovat n�hneet sen ennenkin. 368 00:28:58,920 --> 00:28:59,840 Ei. 369 00:29:00,200 --> 00:29:01,440 Coake tiesi. 370 00:29:01,640 --> 00:29:04,840 H�n tiesi t�m�n olevan tuolla. Siksi Pictor l�hetti h�net. 371 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 Kerrotaan Magnusille ja Roselle. 372 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 VIRHE - K�YNNISTYST�YTT� 373 00:29:12,040 --> 00:29:13,720 HUOLTOLIITTYM� - K�YNNISTYY 374 00:29:14,360 --> 00:29:17,360 Voin kytke� suojauksen pois ja vaihtaa k�siohjaukseen. 375 00:29:22,960 --> 00:29:23,880 P��sin sis��n. 376 00:29:31,640 --> 00:29:33,480 En ole n�hnyt t�llaista aiemmin. 377 00:29:35,400 --> 00:29:37,840 Pystyt siihen. Sinun on pakko. 378 00:29:50,520 --> 00:29:53,120 Se ei ole uusi. T�m� olento. 379 00:29:53,440 --> 00:29:58,640 Tied�n. Se palaa, kun sit� tarvitaan. Se on sen tarkoitus. 380 00:30:06,200 --> 00:30:10,280 Onko sinusta kaikki, mit� tapahtui, 381 00:30:10,400 --> 00:30:12,960 Alwyn ja Alec, hyv� asia? 382 00:30:13,040 --> 00:30:17,400 Se on viimeinen puolustuslinja. Sen t�ytyy korjata asiat. 383 00:30:20,200 --> 00:30:21,120 Vittu! 384 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 Kuolema ja tuho eiv�t korjaa asioita. 385 00:30:28,680 --> 00:30:31,080 Se ei ole tuhoa vaan itsepuolustusta. 386 00:30:31,520 --> 00:30:35,480 Jos todistamme kuuntelevamme, ehk� se ei mene pidemm�lle. 387 00:30:51,160 --> 00:30:52,600 T�ss� on avauskoodi. 388 00:30:52,720 --> 00:30:55,920 Ottakaa kaksi kanisteria, sy�tt�k�� ne keskusj�rjestelm��n. 389 00:30:56,120 --> 00:30:57,720 Etk� tule mukaan? 390 00:30:58,360 --> 00:30:59,440 P�rj��tte kyll�. 391 00:30:59,920 --> 00:31:02,360 Kun sammutusj�rjestelm� aktivoituu, 392 00:31:02,480 --> 00:31:05,840 ovet alkavat sulkeutua t�yden saturaation saavuttamiseksi. 393 00:31:05,920 --> 00:31:08,760 Pid�n niit� auki valvomosta, jotta p��sette ulos. 394 00:31:08,840 --> 00:31:12,720 -Sitten haemme Bazin ja Garrow'n. -Kun on turvallista. 395 00:31:14,640 --> 00:31:18,240 Oletko varma t�st�? Vasta tapasimme t�m�n kaverin. 396 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 Hoidetaan se vain pois alta. 397 00:31:50,920 --> 00:31:51,880 Selv�. 398 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 Noin. 399 00:32:13,560 --> 00:32:14,520 Arvoitus selvisi. 400 00:32:17,480 --> 00:32:19,400 Selv�. Ottakaa kumpikin yksi. 401 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 VAARALLINEN KEMIKAALI 402 00:32:23,400 --> 00:32:26,120 -Ei pelkk�� hiilidioksidia. -Haluatko kotiin? 403 00:32:36,720 --> 00:32:38,840 Pid� tauko. Min� valvon. 404 00:32:49,240 --> 00:32:52,240 SAMMUTUSJ�RJESTELM� 405 00:32:53,560 --> 00:32:56,600 N�m� kasvit repiv�t paikan hajalle. 406 00:33:03,800 --> 00:33:04,880 Tunsitteko tuon? 407 00:33:08,120 --> 00:33:10,480 -K�yd��n tarkistamassa. -Pysy t��ll�. 408 00:33:11,320 --> 00:33:12,280 Min� vahdin. 409 00:33:24,560 --> 00:33:27,480 Se saattaa vet�yty�, jos suojelemme sit� hy�kk�ykselt�. 410 00:33:28,680 --> 00:33:31,040 Auttaa meit� korjaamaan kaiken tekem�mme. 411 00:33:32,200 --> 00:33:35,440 Katso, mit� se on tehnyt t��ll�, palauttanut kaiken 412 00:33:36,120 --> 00:33:38,080 entiselleen. 413 00:33:40,600 --> 00:33:41,680 Aivan. 414 00:33:44,160 --> 00:33:48,320 Meit� on varoitettu aiemminkin, emmek� ole kuunnelleet. 415 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 T�m� ei toimi. 416 00:34:02,240 --> 00:34:05,280 Saatan yht� hyvin k�ynnist�� kuin sammuttaa sen. 417 00:34:05,360 --> 00:34:07,640 -Min� yritin. -Sinun pit�� keskitty�. 418 00:34:09,400 --> 00:34:10,800 T�ss� ei ole kyse meist�. 419 00:34:23,800 --> 00:34:25,560 Tuskin tunnistan t�t� paikkaa. 420 00:34:25,639 --> 00:34:27,159 Tulkaa. T�nnep�in. 421 00:34:29,639 --> 00:34:31,599 T�ss� se on. 422 00:34:33,040 --> 00:34:34,160 Juu. 423 00:34:36,159 --> 00:34:39,279 -Testataan ensin. -Coake tiet��, mit� tekee. 424 00:34:39,360 --> 00:34:42,400 -Kerro se Charlielle. -H�n p��si pois, eik� vain? 425 00:34:42,480 --> 00:34:45,880 H�n on selviytyj�, ja sit� me tarvitsemme. 426 00:34:47,040 --> 00:34:48,960 K�YNNISTYSPIIRI - YLL�PITOPIIRI AKTIVAATIO LAUTTA 1 427 00:34:49,040 --> 00:34:52,080 PALONSAMMUTUSJ�RJETELM� AKTIVOITU SULJE OVET 428 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 Naamarit p��lle. 429 00:35:22,920 --> 00:35:26,920 Selv�. Nuku hyvin, Baz. 430 00:35:35,040 --> 00:35:36,320 Jokin on vialla. 431 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 Palonsammutusj�rjestelm�. L�hdet��n. 432 00:35:50,480 --> 00:35:53,480 Ei. He yritt�v�t pys�ytt�� meid�t. T�m�n. 433 00:35:53,560 --> 00:35:56,360 -Emme pysty hengitt�m��n! -Meid�n t�ytyy j��d�. 434 00:35:58,080 --> 00:36:02,360 Mene sin�. Etsi Garrow ja sammuta se. Min� j��n t�nne. 435 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Kauanko odotamme ennen kuin haemme heid�t? 436 00:36:14,000 --> 00:36:16,480 T�m� toimii varmaan nopeasti. 437 00:36:16,560 --> 00:36:19,120 Hutton. Mit� te teette? 438 00:36:20,080 --> 00:36:22,120 Mene pois tielt�. 439 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 Teit valintasi. P��st� meid�t l�pi. 440 00:36:24,640 --> 00:36:26,160 Mit� t��ll� tapahtuu? 441 00:36:26,600 --> 00:36:28,760 Tulkaa katsomaan, mit� l�ysimme. 442 00:36:28,840 --> 00:36:31,320 Olen pahoillani, mutta yst�v�mme ovat kuolleet. 443 00:36:31,400 --> 00:36:33,520 Muistatko? Leck, Alwyn. 444 00:36:33,640 --> 00:36:36,760 Emme luota en�� teihin. 445 00:36:36,880 --> 00:36:38,280 Menitte liian pitk�lle. 446 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 Tulkaa kanssamme. Sin� ja Baz. 447 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Haluamme kaikki vain kotiin t��lt�. 448 00:36:44,760 --> 00:36:45,640 Auta. 449 00:36:48,360 --> 00:36:49,160 Vittu. 450 00:36:49,280 --> 00:36:51,640 T�m� ei tyrm�� vaan tappaa h�net! 451 00:36:51,680 --> 00:36:53,200 T�ytyy p��st� ulos t��lt�. 452 00:36:54,040 --> 00:36:55,000 �l� j�t� minua. 453 00:36:57,040 --> 00:36:58,440 Dunlin! Tule jo. 454 00:36:58,560 --> 00:37:00,840 -En j�t� h�nt�. -Emme voi muuta! 455 00:37:00,920 --> 00:37:03,160 Anna avain! Garrow. 456 00:37:11,400 --> 00:37:12,520 Garrow! 457 00:37:16,360 --> 00:37:19,640 Baz! Fulmer! H�ipyk�� t��lt�! 458 00:37:22,600 --> 00:37:23,520 Paska! 459 00:37:25,160 --> 00:37:26,080 Olen pahoillani. 460 00:37:33,480 --> 00:37:34,400 Se kuolee. 461 00:38:25,440 --> 00:38:28,920 -Tiet��k� Rose, ett� olet t��ll�? -Ei. Eik� tarvitse tiet��. 462 00:38:36,840 --> 00:38:38,080 Miss� Dunlin on? 463 00:38:39,560 --> 00:38:41,800 Siell� on ihmisi�. Mit� sin� teet? 464 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 OVET SULJETTU 465 00:38:46,400 --> 00:38:47,600 Sen, mit� t�ytyy. 466 00:38:51,640 --> 00:38:52,840 Pid� kiirett�! 467 00:38:53,120 --> 00:38:55,360 Ei, ei! 468 00:38:55,840 --> 00:38:56,640 Avatkaa ovi. 469 00:38:56,880 --> 00:38:58,200 OLET KIRJAUTUNUT ULOS 470 00:38:58,320 --> 00:38:59,960 Kirjaudu takaisin sis��n. 471 00:39:00,600 --> 00:39:03,960 -Heti. -Liian my�h�ist�. 472 00:39:04,200 --> 00:39:07,480 H�n sulki ovet. Soita kannelle. K�ske avaamaan ovi. 473 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Ei h�t��, Dunlin! 474 00:39:11,040 --> 00:39:13,440 -Avaa ovi! -Dunlin! 475 00:39:13,520 --> 00:39:15,360 -Avaa t�m� helvetin... -Rauhoitu! 476 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 Selvi�t kyll�! 477 00:39:17,160 --> 00:39:18,880 -Kuuletko? -Ei! 478 00:39:19,600 --> 00:39:21,320 Ei! Pysy siin�. 479 00:39:22,200 --> 00:39:23,520 �l� mene! 480 00:39:25,920 --> 00:39:26,880 Dunlin? 481 00:39:33,520 --> 00:39:35,560 Dunlin! 482 00:39:37,520 --> 00:39:41,520 Avaan oven. Min� lupaan. Dunlin! 483 00:39:45,040 --> 00:39:45,960 Dunlin! 484 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Hoidamme sinut ulos. Min� lupaan! 485 00:39:53,400 --> 00:39:54,400 Dunlin! 486 00:40:01,800 --> 00:40:03,760 Ei! 487 00:40:11,600 --> 00:40:12,520 Magnus. 488 00:40:13,640 --> 00:40:15,160 Coake tiesi t�st� kaikesta. 489 00:40:15,320 --> 00:40:17,640 Ennen kuin se alkoi t��ll�. H�n ja yhti�. 490 00:40:17,680 --> 00:40:19,880 He vaaransivat henkemme tietoisesti. 491 00:40:20,560 --> 00:40:21,680 Se paskiainen. 492 00:40:23,160 --> 00:40:25,000 Siell� ei ole ket��n muuta. 493 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Kyll� on. 494 00:40:26,160 --> 00:40:27,080 Hei, Coake. 495 00:40:28,160 --> 00:40:30,160 Helvetti. Miten kirjaudun sis��n? 496 00:40:30,280 --> 00:40:33,000 Tiesitte, ett� n�in on k�ynyt ennenkin. 497 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 Vaaransitte el�m�mme. 498 00:40:34,640 --> 00:40:37,640 Vaarannamme henkemme joka kerta, kun tulemme t�nne. 499 00:40:37,680 --> 00:40:39,560 H�n l�hetti ryhm�n tuotantoon. 500 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 -N�in Huttonin ja Murchin. -Mit� he tekev�t? 501 00:40:42,360 --> 00:40:45,880 Yritt�v�t pelastaa teid�n ja kaikkien muiden hengen. 502 00:40:46,000 --> 00:40:49,280 T�ss� ei ole kyse meist� vaan selviytymisest�. 503 00:40:49,400 --> 00:40:51,280 -Se on sy�p�. -Kaverit. 504 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 Se on ikivanha el�m�nmuoto. 505 00:40:53,840 --> 00:40:55,920 Sill� on �ly� ja tarkoitus. 506 00:40:56,040 --> 00:40:58,640 Se on vanhempi kuin mik��n muu maapallolla. 507 00:40:58,760 --> 00:41:02,040 Se saattaa olla kaiken el�m�n esi-is�. 508 00:41:02,160 --> 00:41:04,480 H�n aktivoi palonsammutusj�rjestelm�n. 509 00:41:04,560 --> 00:41:06,560 En voi kirjautua sis��n. T�ytyy... 510 00:41:11,680 --> 00:41:15,440 Meill� on ongelma. Sen voi poistaa k�yt�st� vain manuaalisesti. 511 00:41:15,800 --> 00:41:18,000 -Fulmer. -Et mene sinne. 512 00:41:18,080 --> 00:41:21,600 H�net on haettava takaisin. H�n on yhteytemme siihen. 513 00:41:21,800 --> 00:41:25,960 Valvomo. Selv�. Magnus, se on Murch. 514 00:41:26,040 --> 00:41:29,320 -Meid�n on avattava ovet. -Mene. Voin avata oven. 515 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 Tarvitset ilmas�ili�n. 516 00:41:30,640 --> 00:41:32,400 -Otan Huttonin. -Kuka on sis�ll�? 517 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 -Magnus. -Mit�? 518 00:41:34,640 --> 00:41:36,040 Dunlin on yh� sis�ll�. 519 00:41:49,920 --> 00:41:51,120 OVET AVATTU 520 00:41:58,440 --> 00:42:00,680 -He yritt�v�t avata sen. -Liian my�h�ist�. 521 00:42:03,280 --> 00:42:07,320 -Hei! -�l� tule t�nne, Rose. 522 00:42:07,400 --> 00:42:08,520 Anna s�ili�. Heti. 523 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 -Miss� Fulmer on? -Emme tied�. 524 00:42:11,080 --> 00:42:12,640 Mutta Dunlin ja Garrow... 525 00:42:12,800 --> 00:42:15,000 -Coake huijasi meit�. -My�hemmin. 526 00:42:15,080 --> 00:42:17,640 -Miss� he ovat? -He eiv�t vain muuttuneet. 527 00:42:17,920 --> 00:42:20,880 He ovat poissa. Mutta emme n�hneet Fulmeria. 528 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 Miksi luotin h�neen? Tuo mies ei ole, kuka v�itt��. 529 00:42:24,120 --> 00:42:26,160 Turpa kiinni ja palaa sis�lle. 530 00:42:26,400 --> 00:42:28,160 Olet tehnyt tarpeeksi vahinkoa. 531 00:42:29,880 --> 00:42:31,520 Et kai oikeasti mene sinne? 532 00:42:32,640 --> 00:42:33,840 En j�t� h�nt�. 533 00:43:28,760 --> 00:43:29,640 Fulmer. 534 00:43:45,880 --> 00:43:48,040 Fulmer! 535 00:43:52,440 --> 00:43:55,480 Fulmer! Her��. 536 00:44:07,880 --> 00:44:08,800 Paska. 537 00:44:17,680 --> 00:44:18,600 Her�� nyt. 538 00:44:25,640 --> 00:44:27,960 Pakotatko minut oikeasti kantamaan sinut? 539 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Tule nyt. 540 00:45:18,160 --> 00:45:19,680 Olen t�ss�. 541 00:45:27,120 --> 00:45:28,680 -Ilma? -Se on kunnossa. 542 00:45:29,800 --> 00:45:31,240 Mit� sin� t��ll� teet? 543 00:45:35,880 --> 00:45:37,560 Tule. Meid�n on ment�v�. 544 00:45:40,680 --> 00:45:44,840 Oletko kunnossa? Menn��n. 545 00:45:49,080 --> 00:45:50,000 Ota kiinni. 546 00:46:02,280 --> 00:46:05,400 Ei ole h�t��. Tule. 547 00:46:29,920 --> 00:46:32,640 Mokasin kaiken! 548 00:46:32,720 --> 00:46:33,840 Ei h�t��, Hutton. 549 00:46:34,520 --> 00:46:35,480 -�l�. -Min� 550 00:46:35,560 --> 00:46:37,160 -tukehdutin heid�t. -�l�. 551 00:46:37,240 --> 00:46:38,160 Ei! 552 00:46:39,640 --> 00:46:43,720 Dunlin. H�n ei luottanut siihen paskiaiseen. 553 00:46:43,880 --> 00:46:46,560 Se olin min�. Pakotin h�net menem��n sinne. 554 00:46:46,640 --> 00:46:47,760 Se on minun syyt�ni. 555 00:46:50,000 --> 00:46:51,360 Suljitko oven? 556 00:46:51,440 --> 00:46:53,680 -Mit�? -Suljitko oven h�nen edest��n? 557 00:46:53,800 --> 00:46:56,160 -Haista paska. En. -Sitten se et ollut sin�. 558 00:46:56,320 --> 00:46:58,760 -Olin siell�. -Syyt� itse�si, jos haluat. 559 00:46:59,000 --> 00:47:00,360 Se ei helpota asiaa. 560 00:47:17,320 --> 00:47:19,160 Se oli minun valintani. 561 00:47:21,320 --> 00:47:25,440 P��tin j��d� lautalle. He eiv�t pyyt�neet. Min� tarjouduin. 562 00:47:28,120 --> 00:47:32,200 Mutta tied�n, ett� jos olisin ollut kotona kuten minun piti, 563 00:47:34,880 --> 00:47:36,680 sit� ei olisi tapahtunut. 564 00:47:37,600 --> 00:47:39,480 Thomas olisi yh� elossa. 565 00:47:41,880 --> 00:47:45,760 H�n olisi 14-vuotias. Olisin yh� is�. 566 00:47:48,280 --> 00:47:49,920 Yrit�n olla... 567 00:47:51,840 --> 00:47:54,440 Mutta se on aina mieless�ni. 568 00:47:55,920 --> 00:47:57,840 Kuinka olisin voinut pelastaa h�net. 569 00:48:02,120 --> 00:48:04,600 Kuvittele, millaista on el�� sen kanssa. 570 00:48:05,160 --> 00:48:08,320 Sen tunteen kanssa, ett� tekem�ni valinta tappoi poikani. 571 00:48:15,680 --> 00:48:20,840 Mutta en tappanut h�nt�, koska en ajanut sit� autoa. 572 00:48:23,480 --> 00:48:25,480 Etk� sin� tappanut Dunlinia. 573 00:48:27,840 --> 00:48:30,080 Hei, kuunteletko sin�? 574 00:48:31,840 --> 00:48:34,320 Itsesi rankaiseminen ei tuo heit� takaisin. 575 00:48:36,520 --> 00:48:37,720 Halusin vain auttaa. 576 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 Se on kaikki, mit� olen koskaan halunnut. 577 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 Tarvitsen sinua, Hutton. 578 00:49:00,160 --> 00:49:04,160 Pakko antaa Coakelle pisteit�. H�n sai sinut noudattamaan k�sky�. 579 00:49:06,600 --> 00:49:08,400 Olen yritt�nyt 20 vuotta. 580 00:49:11,640 --> 00:49:12,560 Haista vittu. 581 00:49:21,200 --> 00:49:25,960 Meid�n on hoidettava Coake. H�n ei saa p��st� p�lk�h�st�. 582 00:49:27,440 --> 00:49:28,400 H�n ei p��se. 583 00:49:30,400 --> 00:49:31,320 Usko pois. 584 00:49:56,360 --> 00:49:57,280 Dunlin. 585 00:49:59,600 --> 00:50:01,720 H�n on poissa. 586 00:50:14,320 --> 00:50:15,240 Kuulin sen, 587 00:50:17,720 --> 00:50:20,800 -kun se oli Bazin kanssa. -Mit� se haluaa? 588 00:50:22,360 --> 00:50:27,120 Se on yritt�nyt l�hett�� viestin. Emme ole kuunnelleet. 589 00:50:33,320 --> 00:50:34,680 Kuuntelen nyt. 590 00:50:36,480 --> 00:50:37,520 Aamen. 591 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 Se on liikaa. 592 00:50:52,200 --> 00:50:54,600 -Kaikki t�m� kuolema. -Tule t�nne. 593 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Ei ole h�t��. 594 00:51:28,320 --> 00:51:29,800 Te selvisitte. 595 00:51:31,640 --> 00:51:35,680 -Kaikki eiv�t. -Oletteko kunnossa? 596 00:51:36,440 --> 00:51:38,640 Olemme. Menn��n. 597 00:51:40,080 --> 00:51:41,720 Coake ei aio per��nty�. 598 00:51:43,360 --> 00:51:45,640 H�n haluaa tuhota olion, oli hinta mik� vain. 599 00:51:47,480 --> 00:51:48,680 Onnea yritykseen. 600 00:51:58,720 --> 00:52:01,840 H�n on kysellyt paljon tulostaan saakka. 601 00:52:02,960 --> 00:52:04,840 H�nen on aika antaa vastauksia. 602 00:53:38,080 --> 00:53:40,080 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen 603 00:53:40,160 --> 00:53:42,160 Luova tarkastaja Elina Pitk�nen 43985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.