Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,036 --> 00:00:22,505
In the police case file,
2
00:00:23,035 --> 00:00:26,136
I found the name Sim Won Sub
as a reference witness.
3
00:00:26,136 --> 00:00:27,136
What did you say?
4
00:00:27,905 --> 00:00:29,006
That can't be true.
5
00:00:30,775 --> 00:00:32,076
Are you sure
that's accurate information?
6
00:00:32,346 --> 00:00:33,545
Come on.
7
00:00:34,816 --> 00:00:37,685
Speed, accuracy, and reliability.
8
00:00:37,856 --> 00:00:41,925
Without these three values,
I can't survive in my life of work.
9
00:00:43,025 --> 00:00:47,126
Do you want me to find and contact
this person named Sim Won Sub?
10
00:00:47,256 --> 00:00:49,596
No. I'll take care of that.
11
00:00:51,495 --> 00:00:52,495
I'll be in touch.
12
00:00:52,995 --> 00:00:54,065
Suit yourself, then.
13
00:00:58,876 --> 00:00:59,876
That's weird.
14
00:01:00,605 --> 00:01:03,846
Uncle Won Sub came
after the accident happened.
15
00:01:04,616 --> 00:01:06,275
He must not have known
how it happened.
16
00:01:15,785 --> 00:01:17,855
I told you to make an appointment...
17
00:01:17,855 --> 00:01:19,626
before you came to my office.
18
00:01:20,895 --> 00:01:22,166
Who's the man who just left?
19
00:01:22,425 --> 00:01:25,596
That's none of your business.
It's regarding my personal matter.
20
00:01:26,266 --> 00:01:28,705
A personal matter? What is it?
21
00:01:28,705 --> 00:01:30,436
Must I tell you every little thing?
22
00:01:30,436 --> 00:01:31,636
Yes, tell me.
23
00:01:32,505 --> 00:01:35,005
There's nothing going on with you
that doesn't concern me.
24
00:01:35,005 --> 00:01:36,076
Who is he? Tell me now.
25
00:01:36,346 --> 00:01:37,346
I don't want to tell you that.
26
00:01:37,645 --> 00:01:39,145
Please leave now. I have work to do.
27
00:01:40,315 --> 00:01:41,986
Do you want me to call the lobby...
28
00:01:42,315 --> 00:01:44,356
and ask to stop the man
from leaving this building?
29
00:01:44,755 --> 00:01:45,755
Mom.
30
00:01:46,386 --> 00:01:47,386
Have you been...
31
00:01:48,555 --> 00:01:49,785
digging into the accident...
32
00:01:50,686 --> 00:01:52,856
behind my back? Is that it?
33
00:01:53,555 --> 00:01:54,565
Because I have to know!
34
00:01:55,826 --> 00:01:58,835
You really hired someone
to dig into it?
35
00:01:59,195 --> 00:02:00,636
I don't know who died that day...
36
00:02:01,065 --> 00:02:02,705
or if that person had a family.
37
00:02:03,065 --> 00:02:04,276
I know nothing.
38
00:02:05,436 --> 00:02:06,776
I thought the truth might pain me.
39
00:02:07,035 --> 00:02:08,705
So I avoided finding out the truth
for several years.
40
00:02:08,705 --> 00:02:11,675
It was never your concern
in the first place.
41
00:02:11,675 --> 00:02:13,516
You're wrong. I need to know.
42
00:02:14,046 --> 00:02:15,085
Or else, Mom...
43
00:02:16,246 --> 00:02:17,246
I can't go on living like this.
44
00:02:17,915 --> 00:02:18,955
It's unbearable!
45
00:02:19,216 --> 00:02:20,285
Se Jun!
46
00:02:24,596 --> 00:02:25,596
Listen, Se Jun.
47
00:02:27,156 --> 00:02:30,665
That day, we did everything
we were supposed to do.
48
00:02:31,496 --> 00:02:32,635
You did everything?
49
00:02:33,366 --> 00:02:34,665
What exactly did you do?
50
00:02:36,735 --> 00:02:39,005
Well... After the accident,
51
00:02:40,005 --> 00:02:41,906
we took the victim to a hospital.
52
00:02:42,545 --> 00:02:45,015
I mean,
during treatment at the hospital,
53
00:02:45,415 --> 00:02:47,485
the victim passed away
unfortunately.
54
00:02:48,885 --> 00:02:52,915
But I visited the victim's family
and compensated them sufficiently.
55
00:02:53,485 --> 00:02:55,885
Is what you just said all true?
56
00:02:56,325 --> 00:02:59,496
Did you visit the victim's family
by yourself?
57
00:03:01,096 --> 00:03:03,896
Of course,
I stepped in as your mother.
58
00:03:04,436 --> 00:03:06,665
Would I have sent someone else
in my place?
59
00:03:09,366 --> 00:03:10,565
Even if that's true,
60
00:03:11,535 --> 00:03:14,545
I want to meet them in person.
61
00:03:14,545 --> 00:03:15,646
Why would you want that?
62
00:03:16,306 --> 00:03:18,545
After the accident,
63
00:03:18,815 --> 00:03:21,586
I apologized and compensated them
in your place.
64
00:03:21,586 --> 00:03:23,716
Because I'm the one
who caused the accident.
65
00:03:25,985 --> 00:03:26,985
Back then, I was too young...
66
00:03:27,855 --> 00:03:28,885
and too afraid.
67
00:03:29,656 --> 00:03:31,396
I did as you told me
because I was afraid, but...
68
00:03:31,396 --> 00:03:32,396
So?
69
00:03:32,596 --> 00:03:34,765
Are you going to reveal the truth
after all this time...
70
00:03:34,765 --> 00:03:36,366
and get punished or something?
71
00:03:36,866 --> 00:03:41,265
Or will you meet the victim's family
to beg for their forgiveness?
72
00:03:41,265 --> 00:03:43,806
I can't keep living with guilt
for the rest of my life.
73
00:03:44,475 --> 00:03:47,306
My life is a nightmare.
74
00:03:47,406 --> 00:03:49,276
Pull yourself together, Se Jun.
75
00:03:50,445 --> 00:03:54,716
Besides,
would they be happy to see you?
76
00:03:55,586 --> 00:03:58,015
They must be trying to forget
what happened that day...
77
00:03:58,355 --> 00:04:00,556
and overcome the grief.
78
00:04:01,355 --> 00:04:02,355
Don't you think so?
79
00:04:07,825 --> 00:04:08,825
It's pointless...
80
00:04:09,765 --> 00:04:11,396
to bring it up now.
81
00:04:12,035 --> 00:04:13,035
You'd only end up...
82
00:04:13,496 --> 00:04:16,105
bringing yourself and them
even more pain.
83
00:04:17,035 --> 00:04:19,806
It'd be bad for you
as well as for them.
84
00:04:20,235 --> 00:04:21,246
Do you understand?
85
00:04:31,415 --> 00:04:33,956
You didn't mention Uncle Won Sub
to the end.
86
00:04:34,725 --> 00:04:35,785
I need to know...
87
00:04:36,285 --> 00:04:39,456
what you're keeping from me
about what happened that day.
88
00:04:42,425 --> 00:04:43,425
(Vice President's Office)
89
00:04:48,235 --> 00:04:52,605
(Vice President Cha Yoon Hee)
90
00:04:53,206 --> 00:04:54,375
Even if that's true,
91
00:04:55,346 --> 00:04:58,475
I want to meet them in person.
92
00:05:07,685 --> 00:05:10,285
Check Se Jun's whereabouts
and report to me from now on.
93
00:05:10,555 --> 00:05:12,756
Find out where he goes
and whom he meets.
94
00:05:13,696 --> 00:05:15,466
Yes, his phone call records too.
95
00:05:27,675 --> 00:05:30,446
Yeong I, let's have braised chicken
for dinner.
96
00:05:31,076 --> 00:05:32,915
Do you like braised chicken?
97
00:05:32,915 --> 00:05:35,816
I told you that my goal was
to make you gain weight.
98
00:05:36,185 --> 00:05:37,415
Let's have braised chicken today.
99
00:05:37,886 --> 00:05:38,985
Eat enough to gain 1kg.
100
00:05:38,985 --> 00:05:40,055
Can I join you guys?
101
00:05:40,316 --> 00:05:42,285
I know a really good place.
102
00:05:42,625 --> 00:05:46,696
Ms. Im,
I see that you really like chicken.
103
00:05:47,696 --> 00:05:49,066
If she can join you,
104
00:05:49,495 --> 00:05:50,495
can I go too?
105
00:05:50,766 --> 00:05:53,365
I can't miss a chance to get
a free dinner.
106
00:05:54,235 --> 00:05:55,636
Sure. Please join us.
107
00:06:01,105 --> 00:06:02,946
- Oh, my. Hello, sir.
- Hello.
108
00:06:03,545 --> 00:06:04,776
Thank you for your hard work.
109
00:06:12,756 --> 00:06:15,086
I don't see Ms. Kim.
110
00:06:15,526 --> 00:06:18,026
She went to a meeting.
She'll be back shortly.
111
00:06:18,896 --> 00:06:21,396
Oh, my. You're here, Mr. Jang.
112
00:06:21,396 --> 00:06:23,725
Yes, Ms. Kim. I guess
the meeting went on for so long.
113
00:06:24,365 --> 00:06:27,535
Yes.
By the way, what brings you here?
114
00:06:27,535 --> 00:06:30,766
I stopped by
to go home with Kyung Jun.
115
00:06:33,235 --> 00:06:35,105
If you're ready,
let's leave together.
116
00:06:36,175 --> 00:06:38,875
Go without me. I have dinner plans.
117
00:06:39,615 --> 00:06:40,615
With whom?
118
00:06:40,745 --> 00:06:41,745
With everyone on my team.
119
00:06:42,016 --> 00:06:43,016
Is it a team dinner?
120
00:06:43,646 --> 00:06:46,855
No. It's my first time hearing this.
121
00:06:46,855 --> 00:06:48,526
It's not like that, Ms. Kim.
122
00:06:48,526 --> 00:06:51,156
Your grandpa wants to have
a family dinner today.
123
00:06:51,596 --> 00:06:52,925
What are you waiting for? Let's go.
124
00:07:01,566 --> 00:07:03,035
I'm sorry, Yeong I.
125
00:07:03,235 --> 00:07:04,975
It's okay. Go on now.
126
00:07:05,276 --> 00:07:06,276
See you tomorrow.
127
00:07:12,146 --> 00:07:15,516
I want to treat all of you
to dinner today. Let's go.
128
00:07:15,745 --> 00:07:17,886
I have to go straight home.
129
00:07:18,415 --> 00:07:19,555
See you tomorrow.
130
00:07:23,656 --> 00:07:25,995
I'll go home to rest
because I'm tired, ma'am.
131
00:07:27,865 --> 00:07:30,326
I should go to...
Wait for me, Ms. Im.
132
00:07:38,035 --> 00:07:39,906
You two are coming back together.
133
00:07:40,136 --> 00:07:41,146
Yes.
134
00:07:41,346 --> 00:07:43,045
Did you really have to do that?
135
00:07:46,446 --> 00:07:47,446
Come and sit.
136
00:07:56,425 --> 00:07:57,425
I had no choice.
137
00:07:58,456 --> 00:08:01,795
I told you I was against
your relationship with her.
138
00:08:02,196 --> 00:08:04,795
But you ignored what I said.
139
00:08:05,136 --> 00:08:07,596
I could do anything
to break you two up.
140
00:08:08,365 --> 00:08:09,435
I thought...
141
00:08:11,066 --> 00:08:12,636
you would be different.
142
00:08:16,045 --> 00:08:18,475
Although Mother pushed me
into a relationship with Hae Mi...
143
00:08:18,875 --> 00:08:21,285
and treats Yeong I disrespectfully,
144
00:08:21,816 --> 00:08:23,586
I expected you to be different
from her.
145
00:08:26,055 --> 00:08:27,355
Se Jun told me...
146
00:08:27,785 --> 00:08:28,925
that you had told Yeong I...
147
00:08:29,855 --> 00:08:31,495
to leave the company.
148
00:08:32,925 --> 00:08:34,355
How could you do that?
149
00:08:35,266 --> 00:08:37,125
I was disappointed in you.
150
00:08:37,466 --> 00:08:39,735
I was disappointed in you too.
151
00:08:40,295 --> 00:08:41,966
Half the world's population are
women.
152
00:08:42,165 --> 00:08:44,935
Out of all those women,
you chose such a girl...
153
00:08:46,206 --> 00:08:49,576
I don't even want to talk about her.
She's way out of your league.
154
00:08:50,076 --> 00:08:52,475
If people find out about this,
they'll make fun of you.
155
00:08:52,645 --> 00:08:55,145
Are you that worried about
what others would think?
156
00:08:55,515 --> 00:08:56,745
Are you afraid?
157
00:08:58,056 --> 00:09:00,985
You see, I don't care about
what others think at all.
158
00:09:02,855 --> 00:09:03,985
But you...
159
00:09:05,725 --> 00:09:07,096
You are my father.
160
00:09:09,025 --> 00:09:10,025
Yes.
161
00:09:10,895 --> 00:09:11,895
I thought...
162
00:09:12,466 --> 00:09:15,166
you would at least try to understand
why I chose her.
163
00:09:15,605 --> 00:09:17,135
But you didn't even make any effort.
164
00:09:17,135 --> 00:09:19,275
You blindly opposed my decision.
Watching you like that...
165
00:09:21,206 --> 00:09:22,375
breaks my heart.
166
00:09:23,706 --> 00:09:24,716
Right.
167
00:09:25,375 --> 00:09:28,046
I understand you're disappointed
and hurt emotionally right now.
168
00:09:28,846 --> 00:09:29,846
I understand that.
169
00:09:30,645 --> 00:09:31,655
But Kyung Jun.
170
00:09:33,056 --> 00:09:35,456
You'll understand me
when you raise your child.
171
00:09:35,855 --> 00:09:37,025
You'll think in my shoes.
172
00:09:37,556 --> 00:09:40,025
To me, you are not just a child.
173
00:09:41,125 --> 00:09:44,096
You're my son whom I thought I lost,
but who survived.
174
00:09:44,426 --> 00:09:47,566
You expect me to let you marry
someone like Yeong I?
175
00:09:49,336 --> 00:09:50,765
There's no way.
176
00:09:51,605 --> 00:09:53,605
I won't ever approve of her.
Not over my dead body.
177
00:09:53,975 --> 00:09:55,806
- Dad.
- Say no more.
178
00:10:00,716 --> 00:10:01,716
Dad.
179
00:10:02,586 --> 00:10:03,816
How long have you been here?
180
00:10:04,346 --> 00:10:05,485
It's been a while.
181
00:10:17,596 --> 00:10:19,495
Let's have a talk.
182
00:10:29,145 --> 00:10:31,076
Whatever you say,
183
00:10:31,475 --> 00:10:33,546
I won't change my mind.
184
00:10:35,716 --> 00:10:39,316
I lost Kyung Jun's mom.
185
00:10:41,326 --> 00:10:45,096
I've been regretting
how I treated her ever since.
186
00:10:46,225 --> 00:10:49,966
I feel guilty toward you
and especially Kyung Jun.
187
00:10:51,296 --> 00:10:55,135
I don't expect to be forgiven
even after I die.
188
00:10:55,966 --> 00:10:58,635
Why would you bring that up?
It was a long time ago.
189
00:10:59,436 --> 00:11:00,706
I already forgot about it all.
190
00:11:01,346 --> 00:11:02,346
Since you are...
191
00:11:03,405 --> 00:11:06,846
my only son who is too tenderhearted
to run a business,
192
00:11:07,816 --> 00:11:08,985
when you were young,
193
00:11:09,846 --> 00:11:12,456
I told myself to find
a highly educated woman...
194
00:11:13,115 --> 00:11:17,786
from a good family who was competent
enough to run a business...
195
00:11:19,025 --> 00:11:20,426
as my daughter-in-law.
196
00:11:21,395 --> 00:11:22,395
But who would've known?
197
00:11:23,625 --> 00:11:26,296
The woman you introduced to me one day,
saying you loved her,
198
00:11:26,696 --> 00:11:29,466
was raised by a single mother
who sold duvets.
199
00:11:30,365 --> 00:11:33,975
And I wasn't happy with
her education level either.
200
00:11:35,275 --> 00:11:38,346
I was completely dumbfounded.
201
00:11:40,245 --> 00:11:41,716
Is that why you disapproved of her?
202
00:11:42,745 --> 00:11:44,086
But what could I have done...
203
00:11:44,686 --> 00:11:46,716
when my only son said
he couldn't live without her?
204
00:11:49,985 --> 00:11:51,995
I let you marry her, but I thought,
205
00:11:52,826 --> 00:11:57,495
"She'll be a roadblock
to my son's future."
206
00:11:58,096 --> 00:12:00,735
I hated
that she caught a cold so often.
207
00:12:01,936 --> 00:12:04,306
I felt like she was bringing
our family misfortune.
208
00:12:06,076 --> 00:12:07,536
She was naturally weak.
209
00:12:09,105 --> 00:12:11,446
She was like a wild flower.
210
00:12:12,245 --> 00:12:14,475
As if she could be blown away
even in a gentle breeze.
211
00:12:16,716 --> 00:12:18,355
Why did I do that?
212
00:12:19,216 --> 00:12:20,615
I shouldn't have.
213
00:12:24,225 --> 00:12:25,255
Yi Jae.
214
00:12:27,196 --> 00:12:30,096
Do not make your child resent you.
215
00:12:33,895 --> 00:12:36,706
Since you seem to have forgotten it,
I'll remind you.
216
00:12:37,405 --> 00:12:39,105
After Kyung Jun's mom passed away,
217
00:12:40,436 --> 00:12:41,505
it took us...
218
00:12:42,275 --> 00:12:46,015
more than ten years
to sit face to face...
219
00:12:47,475 --> 00:12:49,586
and have a conversation like this
again.
220
00:12:52,885 --> 00:12:54,316
I sincerely hope...
221
00:12:55,885 --> 00:12:57,855
you don't take after me for that.
222
00:13:19,716 --> 00:13:21,586
Oh, no. Sir, wait.
223
00:13:22,686 --> 00:13:23,686
Why?
224
00:13:24,086 --> 00:13:26,885
You shouldn't take that medicine.
225
00:13:27,716 --> 00:13:29,326
Oh, this? It's okay.
226
00:13:29,755 --> 00:13:32,696
It's Yoon Hee's.
I have a bad headache.
227
00:13:32,895 --> 00:13:35,495
But it's not for headaches.
228
00:13:36,826 --> 00:13:37,826
Then what is it?
229
00:13:41,296 --> 00:13:44,666
Do tell, Ms. An.
I won't let Yoon Hee know.
230
00:13:45,806 --> 00:13:47,836
What's this medicine for?
231
00:13:48,405 --> 00:13:50,475
It's sleep medicine.
232
00:13:51,176 --> 00:13:53,216
Se Jun takes it.
233
00:13:54,645 --> 00:13:55,786
Se Jun does?
234
00:14:14,666 --> 00:14:16,206
It's coming again, Mom.
235
00:14:16,505 --> 00:14:18,475
Oh, dear. I know.
236
00:14:19,135 --> 00:14:21,875
Time passes by
no matter what happens.
237
00:14:26,375 --> 00:14:30,446
We have to shop for ingredients
for food for the memorial ceremony.
238
00:14:31,416 --> 00:14:35,056
But I'm worried
that Eun Sook is still so upset.
239
00:14:35,686 --> 00:14:38,125
She never prepared for it.
240
00:14:38,696 --> 00:14:40,056
Yeong I always did all the work.
241
00:14:40,056 --> 00:14:41,566
Don't say that.
242
00:14:42,365 --> 00:14:45,395
Telling Yeong I what to do
is a lot of work too.
243
00:14:45,395 --> 00:14:47,395
I'm surprised
you're siding with her.
244
00:14:47,796 --> 00:14:49,605
I feel bad...
245
00:14:50,566 --> 00:14:51,975
for both Yeong I and Eun Sook.
246
00:14:52,576 --> 00:14:53,975
They've been struggling...
247
00:14:53,975 --> 00:14:56,775
to deal with each other
since he passed.
248
00:14:57,745 --> 00:14:59,716
They're so pitiful.
249
00:15:03,015 --> 00:15:04,015
Please go in.
250
00:15:06,556 --> 00:15:07,655
Are you getting back now, Grandma?
251
00:15:07,655 --> 00:15:08,655
Yes.
252
00:15:09,056 --> 00:15:12,826
My sweet pumpkin,
I see you washed up with your aunt.
253
00:15:12,995 --> 00:15:13,995
Yes, Great-grandma.
254
00:15:15,326 --> 00:15:17,066
Oh, no. You might catch a cold.
255
00:15:17,265 --> 00:15:19,196
Take her upstairs and dry her hair.
256
00:15:19,196 --> 00:15:20,635
- Okay. Let's go, Mi Ri Nae.
- Go on.
257
00:15:20,635 --> 00:15:21,905
- Hurry up.
- Let's go.
258
00:15:25,706 --> 00:15:28,206
What? She's not in our room.
259
00:15:28,206 --> 00:15:30,105
Really? Where did she go
at such a late hour?
260
00:15:42,485 --> 00:15:45,155
How does it taste, Ms. Oh?
Do you like it?
261
00:15:45,696 --> 00:15:48,566
Well, all coffee tastes the same.
262
00:15:49,895 --> 00:15:51,966
All right.
Then I'll leave you two alone.
263
00:16:01,375 --> 00:16:02,875
If we talk at home,
264
00:16:03,206 --> 00:16:06,245
I thought I'd raise my voice again.
So I asked you to meet me here.
265
00:16:06,546 --> 00:16:07,546
I see.
266
00:16:08,115 --> 00:16:09,645
What are you going to do?
267
00:16:10,446 --> 00:16:13,556
Are you planning to get remarried?
268
00:16:13,956 --> 00:16:16,985
It wasn't easy for me
to make the decision, Mother.
269
00:16:19,525 --> 00:16:20,525
Of course.
270
00:16:21,865 --> 00:16:24,765
When I saw you meeting him
with Mi Ri Nae,
271
00:16:25,696 --> 00:16:29,066
I thought
it wasn't a casual relationship.
272
00:16:30,466 --> 00:16:33,536
Then will you really marry him...
273
00:16:34,375 --> 00:16:36,505
and move out with Mi Ri Nae?
274
00:16:38,375 --> 00:16:40,176
Then do you want me...
275
00:16:41,245 --> 00:16:44,346
to stay single
for the rest of my life?
276
00:16:46,755 --> 00:16:48,326
I know that's not what you want.
277
00:16:48,625 --> 00:16:51,826
Can't you try to understand me?
278
00:16:51,826 --> 00:16:53,395
I didn't say anything.
279
00:16:54,456 --> 00:16:59,135
If you like him that much,
go out with him all you want.
280
00:16:59,495 --> 00:17:02,536
But let me make one thing clear
once again.
281
00:17:03,635 --> 00:17:05,505
When you get remarried,
282
00:17:06,176 --> 00:17:08,505
move out without Mi Ri Nae.
Do you understand?
283
00:17:09,505 --> 00:17:11,645
But Mi Ri Nae is my daughter.
284
00:17:12,576 --> 00:17:16,216
My gosh. Look at you,
talking back while looking at me.
285
00:17:17,115 --> 00:17:19,686
Then must she look away
or something?
286
00:17:19,686 --> 00:17:21,686
Eun Jin, I can hear you.
287
00:17:21,686 --> 00:17:22,686
Sorry.
288
00:17:23,385 --> 00:17:26,625
He may adore Mi Ri Nae right now...
289
00:17:26,625 --> 00:17:28,566
because he's head over heels
for you.
290
00:17:29,195 --> 00:17:31,935
But can you guarantee
that his feelings won't change?
291
00:17:32,165 --> 00:17:33,766
He's not that kind of man.
292
00:17:33,766 --> 00:17:34,836
You've never lived with him.
293
00:17:34,836 --> 00:17:36,465
How would you know
when you've never lived with him?
294
00:17:37,105 --> 00:17:40,006
I can never watch
my baby Mi Ri Nae...
295
00:17:40,405 --> 00:17:43,306
being mistreated by her stepfather.
296
00:17:43,576 --> 00:17:45,945
I won't ever let that happen.
Keep that in mind.
297
00:17:49,145 --> 00:17:50,145
One more thing.
298
00:17:50,846 --> 00:17:52,355
What if Chang Yi and Hwa Kyung
find out?
299
00:17:52,855 --> 00:17:54,556
What would you do then?
300
00:17:54,556 --> 00:17:56,756
The two families would
definitely have a fight.
301
00:17:57,155 --> 00:17:59,556
Do you really have to be with him?
302
00:18:00,695 --> 00:18:04,195
Gosh. You cause me so much grief.
303
00:18:04,996 --> 00:18:06,665
She's my friend's mother-in-law.
304
00:18:06,996 --> 00:18:09,336
I should hold it back.
I really should.
305
00:18:11,806 --> 00:18:12,806
- Good grief.
- Mother.
306
00:18:17,006 --> 00:18:19,576
Your mother-in-law will live
a long life.
307
00:18:20,675 --> 00:18:22,486
She never holds back.
308
00:18:25,855 --> 00:18:28,016
It's not like
you're getting remarried right now.
309
00:18:28,016 --> 00:18:30,286
But she already raised an issue
about who should raise Mi Ri Nae.
310
00:18:31,756 --> 00:18:35,195
I know it must be hard,
but try to ignore what others say.
311
00:18:36,925 --> 00:18:37,925
You were right about that.
312
00:18:38,665 --> 00:18:40,096
You are Mi Ri Nae's parent.
313
00:18:41,695 --> 00:18:42,705
Do you want to have a drink?
314
00:18:43,006 --> 00:18:44,006
I...
315
00:18:45,205 --> 00:18:48,645
feel so apologetic toward Mother.
No, I mean,
316
00:18:49,776 --> 00:18:51,476
I'm sorry to Do Jin.
317
00:18:53,816 --> 00:18:54,816
It's my first time...
318
00:18:55,915 --> 00:18:57,415
forgetting his death anniversary.
319
00:18:58,556 --> 00:19:00,715
I realized
that it was in a few days.
320
00:19:06,556 --> 00:19:08,395
My poor baby Do Jin.
321
00:19:08,996 --> 00:19:10,465
She's head over heels
for another man.
322
00:19:10,865 --> 00:19:13,766
I bet she forgot her late husband's
death anniversary.
323
00:19:14,965 --> 00:19:18,506
She's been like my own daughter,
but what's the point?
324
00:19:20,036 --> 00:19:21,635
It's all pointless.
325
00:19:23,746 --> 00:19:25,076
I'll go wash up.
326
00:19:25,375 --> 00:19:27,415
Go to bed when you finish this book,
okay?
327
00:19:27,715 --> 00:19:28,715
Okay.
328
00:19:36,256 --> 00:19:37,256
(Kyung Jun)
329
00:19:37,685 --> 00:19:39,326
Oh, it's Mr. Jang.
330
00:19:45,296 --> 00:19:46,296
Mr. Jang.
331
00:19:46,465 --> 00:19:47,465
Hey, it's Mi Ri Nae, right?
332
00:19:48,336 --> 00:19:49,336
It's good to hear your voice.
333
00:19:49,836 --> 00:19:50,836
Me too.
334
00:19:50,965 --> 00:19:54,036
But Mom went downstairs to wash up.
335
00:19:54,506 --> 00:19:55,506
I see.
336
00:19:56,246 --> 00:19:57,806
What were you doing, Mi Ri Nae?
337
00:19:58,375 --> 00:20:00,476
I was reading a book
I borrowed from the library.
338
00:20:01,175 --> 00:20:03,786
The one you chose with me
at the library?
339
00:20:04,516 --> 00:20:08,685
Yes. Mr. Jang, I'll tell Mom
to call you back later.
340
00:20:09,526 --> 00:20:13,256
Don't hang up.
I want to keep talking to you.
341
00:20:14,425 --> 00:20:15,425
Really?
342
00:20:15,965 --> 00:20:19,635
Well... Then Mr. Jang,
shall I sing a song for you?
343
00:20:19,996 --> 00:20:22,506
You sang for me the other night.
344
00:20:23,006 --> 00:20:25,405
Oh, my. That sounds so great.
345
00:20:26,476 --> 00:20:28,945
Mr. Jang, you sing "cold," okay?
346
00:20:30,046 --> 00:20:31,046
"Cold?"
347
00:20:31,445 --> 00:20:35,046
Three, two, one, go.My hands are cold
348
00:20:35,816 --> 00:20:36,816
Cold
349
00:20:36,816 --> 00:20:38,346
My feet are cold
350
00:20:39,215 --> 00:20:42,286
- Cold- Because of the winter breeze
351
00:20:42,286 --> 00:20:43,925
Cold, cold, cold
352
00:20:44,726 --> 00:20:47,096
- My hands are freezing- Cold
353
00:20:47,455 --> 00:20:49,766
- My feet are freezing- Cold
354
00:20:50,266 --> 00:20:53,135
Because of the winter breeze
355
00:20:53,135 --> 00:20:54,895
Cold, cold, cold
356
00:20:56,635 --> 00:21:00,536
I wonder where this cold breeze
357
00:21:00,836 --> 00:21:04,375
Comes from
358
00:21:04,776 --> 00:21:08,546
From across the mountain or the sea?
359
00:21:08,885 --> 00:21:12,455
- I really hate it- I really hate it
360
00:21:22,195 --> 00:21:23,195
Yeong I.
361
00:21:23,826 --> 00:21:25,365
What brings you here?
362
00:21:25,365 --> 00:21:26,665
I came to pick you up.
363
00:21:26,766 --> 00:21:28,036
You must be cold. Hop in.
364
00:21:39,375 --> 00:21:41,115
You haven't driven in a while.
365
00:21:41,115 --> 00:21:42,286
I feel bad
that you had to drive because of me.
366
00:21:43,986 --> 00:21:46,185
I got much better thanks to you.
367
00:21:46,486 --> 00:21:47,556
I'll be okay.
368
00:21:49,826 --> 00:21:52,625
Why didn't you call me?
How long did you wait?
369
00:21:52,625 --> 00:21:54,256
It's worth waiting for you outside.
370
00:21:54,855 --> 00:21:57,296
I didn't wait for long.
Where's Mi Ri Nae?
371
00:21:57,296 --> 00:21:59,895
My sister-in-law walks her
to the kindergarten bus.
372
00:21:59,895 --> 00:22:01,635
I see. Oh, right.
373
00:22:02,236 --> 00:22:05,066
Mi Ri Nae sang a song for me
last night.
374
00:22:05,736 --> 00:22:06,875
I heard.
375
00:22:08,006 --> 00:22:09,546
I was so happy.
376
00:22:10,276 --> 00:22:12,576
Mi Ri Nae makes me happy.
377
00:22:13,375 --> 00:22:14,375
Just as you do.
378
00:22:14,675 --> 00:22:18,955
You find us adorable
because you're fond of us.
379
00:22:19,115 --> 00:22:20,316
That's why.
380
00:22:22,685 --> 00:22:25,056
Isn't that
Mi Ri Nae's kindergarten bus?
381
00:22:27,955 --> 00:22:29,165
What was that?
382
00:22:29,895 --> 00:22:32,635
Oh, my.
My girlfriend looks really pretty...
383
00:22:32,635 --> 00:22:34,195
even so early in the morning.
384
00:22:35,705 --> 00:22:36,705
That's cheesy.
385
00:22:42,445 --> 00:22:44,276
When you get remarried,
386
00:22:44,976 --> 00:22:46,476
move out without Mi Ri Nae.
387
00:22:46,746 --> 00:22:48,375
I can never watch
my baby Mi Ri Nae...
388
00:22:48,786 --> 00:22:51,615
being mistreated by her stepfather.
389
00:22:52,056 --> 00:22:54,286
I won't ever let that happen.
Keep that in mind.
390
00:23:01,355 --> 00:23:02,365
Let's go.
391
00:23:13,076 --> 00:23:15,306
My skin gets so dry
if I don't apply this frequently.
392
00:23:18,405 --> 00:23:19,615
It's much better now.
393
00:23:21,615 --> 00:23:24,816
Hold on. Do Jin's death anniversary
is coming up.
394
00:23:32,855 --> 00:23:34,625
Why is she calling me
first thing in the morning?
395
00:23:37,296 --> 00:23:38,465
Hello? What's up, Hwa Kyung?
396
00:23:39,036 --> 00:23:41,036
Eun Sook, have you had breakfast?
397
00:23:41,465 --> 00:23:43,006
You know
that we have breakfast early.
398
00:23:43,006 --> 00:23:45,306
I'm sure you're not calling me
to ask that.
399
00:23:45,306 --> 00:23:49,006
Well... Do Jin's death anniversary
is coming up, you know.
400
00:23:49,405 --> 00:23:52,715
I was wondering
if you shopped for the ingredients.
401
00:23:53,246 --> 00:23:55,115
And I'm going to attend
the memorial ceremony this year.
402
00:23:56,516 --> 00:23:58,286
I guess she matured as she aged.
403
00:23:59,185 --> 00:24:00,185
Sorry?
404
00:24:00,215 --> 00:24:03,885
What? Nothing. I was saying
I was grateful to you for coming.
405
00:24:03,885 --> 00:24:05,286
I'll see you then.
406
00:24:05,286 --> 00:24:06,655
Wait, Eun Sook.
407
00:24:06,655 --> 00:24:10,326
Hwa Kyung, I'm busy.
I was cleaning the house.
408
00:24:10,965 --> 00:24:14,766
About the man Yeong I is seeing.
409
00:24:15,266 --> 00:24:18,135
What kind of person is he?
Has he been married before?
410
00:24:18,566 --> 00:24:20,336
Why do you ask?
411
00:24:20,336 --> 00:24:21,776
I'm just curious.
412
00:24:22,076 --> 00:24:24,205
I'm happy for her.
413
00:24:24,645 --> 00:24:26,875
I mean,
Chang Yi and I used to say...
414
00:24:26,875 --> 00:24:28,786
that Yeong I was too young
to stay single.
415
00:24:28,786 --> 00:24:31,586
We thought of finding a good man
for her.
416
00:24:31,586 --> 00:24:32,586
Hwa Kyung!
417
00:24:35,155 --> 00:24:38,455
Gosh, you startled me.
Why would you yell suddenly?
418
00:24:38,955 --> 00:24:42,566
Just as you said, the anniversary of
Do Jin's death is in a few days.
419
00:24:43,165 --> 00:24:44,165
While knowing that,
420
00:24:44,496 --> 00:24:48,195
did you really have to call me
to ask about it...
421
00:24:48,195 --> 00:24:51,965
when my son's death anniversary
is coming up?
422
00:24:52,476 --> 00:24:55,445
Why would you be so mean?
423
00:24:55,945 --> 00:25:00,415
I know you can be insensitive sometimes,
but this is out of line.
424
00:25:01,175 --> 00:25:04,316
It's like rubbing salt in the wound.
425
00:25:04,316 --> 00:25:08,715
You poured a whole sack of salt.
I'm hanging up!
426
00:25:08,986 --> 00:25:10,625
Wait, Eun Sook.
427
00:25:13,925 --> 00:25:16,766
Gosh, she and her temper.
Why that little...
428
00:25:18,066 --> 00:25:21,336
My temper has subsided.
429
00:25:23,365 --> 00:25:24,365
She's so annoying.
430
00:25:24,965 --> 00:25:30,076
(Pureun Bank)
431
00:25:30,076 --> 00:25:32,316
(Manager Yoon)
432
00:25:34,375 --> 00:25:36,586
The person you have reached
is unavailable.
433
00:25:36,586 --> 00:25:38,786
Please leave a message
after the tone.
434
00:25:44,986 --> 00:25:47,096
What's going on with Mr. Yoon?
435
00:25:47,256 --> 00:25:48,796
There's no one at his house either.
436
00:25:51,596 --> 00:25:53,596
(From Manager Yoon, I'm sorry...)
437
00:25:56,806 --> 00:25:59,205
I'm sorry I couldn't contact you sooner.
438
00:25:59,905 --> 00:26:02,976
I'll resign for personal reasons.
439
00:26:03,645 --> 00:26:06,246
Thank you
for helping me at work until now.
440
00:26:10,385 --> 00:26:13,715
(Taesung Retail)
441
00:26:13,715 --> 00:26:14,715
Hi, Se Jun.
442
00:26:15,655 --> 00:26:16,756
I'm in front of
your office building.
443
00:26:18,056 --> 00:26:19,125
Oh, you'll come down?
444
00:26:19,855 --> 00:26:21,796
Okay. I'll wait here.
445
00:26:22,296 --> 00:26:23,296
Okay.
446
00:26:23,796 --> 00:26:26,165
(TS Retail leads with transparency.)
447
00:26:26,365 --> 00:26:27,365
How about braised chicken?
448
00:26:27,635 --> 00:26:29,705
Braised chicken? Sounds good.
449
00:26:30,806 --> 00:26:32,066
Or a Korean cuisine course meal?
450
00:26:32,066 --> 00:26:34,076
A course meal? That'd be nice too.
451
00:26:34,375 --> 00:26:37,375
Oh, there's a good place
for grilled eel over rice...
452
00:26:37,375 --> 00:26:39,346
across the street.
Shall we eat there?
453
00:26:39,346 --> 00:26:41,715
There are many good reviews.
Okay. Let's go there.
454
00:26:42,215 --> 00:26:43,685
Okay.
455
00:26:45,685 --> 00:26:48,286
My dear Yeong I, you must be cold.
456
00:26:48,816 --> 00:26:49,826
Let's get going.
457
00:26:54,996 --> 00:26:55,996
"Yeong I?"
458
00:26:56,195 --> 00:26:58,566
(Taesung Retail)
459
00:27:06,736 --> 00:27:07,736
The public health doctor.
460
00:27:12,445 --> 00:27:13,445
My gosh.
461
00:27:14,445 --> 00:27:16,086
How come the victim's wife...
462
00:27:17,445 --> 00:27:18,685
works at TS Retail?
463
00:27:54,415 --> 00:27:57,385
(The Love in Your Eyes)
464
00:27:57,385 --> 00:28:01,026
Sorry, but I should go home early
today and tomorrow.
465
00:28:01,026 --> 00:28:05,425
I want to prepare top quality food
for Do Jin's memorial ceremony.
466
00:28:05,425 --> 00:28:08,395
How could I pick these
when I'm his mother?
467
00:28:08,395 --> 00:28:10,236
The wife of the man
who died in that accident...
468
00:28:10,236 --> 00:28:11,935
is right under your nose.
469
00:28:11,935 --> 00:28:13,875
I'll get rid of her...
470
00:28:13,875 --> 00:28:16,145
so that she won't be a roadblock
to your future.
471
00:28:19,445 --> 00:28:21,445
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.