Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,269 --> 00:00:21,270
At that time.
2
00:00:22,439 --> 00:00:25,065
I was seventeen years old.
3
00:00:28,236 --> 00:00:31,780
I would somehow graduate from high school.
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,742
then somehow get by in life.
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,369
That was what I thought.
6
00:00:46,796 --> 00:00:48,088
Sorry, Tomura!
7
00:00:48,089 --> 00:00:50,924
Can you help me with a guest? I've a staff meeting now.
8
00:00:50,925 --> 00:00:53,761
He'll be at the entranceway soon. Thanks!
9
00:01:33,468 --> 00:01:34,885
Please excuse me.
10
00:03:57,779 --> 00:03:59,488
I could smell the forest.
11
00:04:02,158 --> 00:04:07,746
The smell of the trees swaying in the forest.
12
00:04:21,094 --> 00:04:23,470
This piano is rather old.
13
00:04:24,889 --> 00:04:27,474
It has a very gentle sound.
14
00:04:28,643 --> 00:04:31,603
Good sheeps produce good sound.
15
00:04:33,272 --> 00:04:34,439
Sheeps?
16
00:04:36,109 --> 00:04:40,112
In the past, the mountains and fields were good.
17
00:04:40,530 --> 00:04:44,491
so the sheeps also ate really good grass.
18
00:04:48,913 --> 00:04:51,832
Nowadays, they can't make such good hammers.
19
00:04:53,543 --> 00:04:55,627
This part is made from felt.
20
00:05:35,334 --> 00:05:38,378
This hammer...
21
00:05:43,051 --> 00:05:46,928
hits the steel string, and a sound is born.
22
00:06:47,406 --> 00:06:52,869
The scenery of the sound is now...
23
00:06:53,788 --> 00:06:56,248
more distinct.
24
00:07:02,922 --> 00:07:05,340
For sure, that was the forest.
25
00:07:10,263 --> 00:07:12,764
I can see it.
26
00:07:13,432 --> 00:07:14,766
That scenery.
27
00:07:19,438 --> 00:07:22,566
The sound is coming from that mountain's forest.
28
00:07:39,500 --> 00:07:42,252
I set foot...
29
00:07:45,715 --> 00:07:48,466
in the deep and endless.
30
00:07:48,676 --> 00:07:51,803
distant forest.
31
00:08:11,741 --> 00:08:17,078
The piano is easily influenced by changes in temperature and humidity.
32
00:08:17,747 --> 00:08:22,667
As the steel strings are subject to stress of 20 tons,
33
00:08:22,877 --> 00:08:25,754
periodic maintenance is required.
34
00:08:26,422 --> 00:08:30,634
The work of a piano tuner can be broadly divided into three categories.
35
00:08:31,302 --> 00:08:36,097
First, the adjustment of the mechanical parts called "Regulation".
36
00:08:37,558 --> 00:08:40,810
There are about 6,000 parts in action,
37
00:08:41,229 --> 00:08:46,816
and about 24 regulating points in one key.
38
00:08:46,817 --> 00:08:52,864
All 88 keys have to be properly regulated.
39
00:08:55,785 --> 00:09:02,123
Next, the uniform alignment of tone and sound quality called "Voicing".
40
00:09:03,042 --> 00:09:08,505
Voicing quality depends on the hardness and shape of the hammer felt.
41
00:09:08,923 --> 00:09:10,840
The adjustments have to be done cautiously.
42
00:09:11,259 --> 00:09:13,551
Then, it's "Tuning".
43
00:09:15,221 --> 00:09:23,853
The 'La' note, 49A, is set as reference piteh
with a 440Hz tuning fork.
44
00:09:23,854 --> 00:09:27,524
The rest of the 87 keys are then aligned accordingly.
45
00:09:28,943 --> 00:09:31,611
Even if regulation and voicing are done correctly.
46
00:09:31,612 --> 00:09:35,615
everything will come to naught if the tuning is off.
47
00:09:36,784 --> 00:09:39,160
Please give this your full attention.
48
00:09:52,883 --> 00:09:56,970
I graduated from a two-year course at a piano tuning school in Tokyo.
49
00:09:59,140 --> 00:10:03,226
Then I landed a job in an instruments store in my hometown.
50
00:11:39,740 --> 00:11:41,366
Good morning!
51
00:12:33,335 --> 00:12:34,669
Tomura-kun.
52
00:12:37,089 --> 00:12:39,799
Itadori-San, good morning.
53
00:12:41,969 --> 00:12:43,928
You must not rush into it.
54
00:12:44,847 --> 00:12:47,724
Step by step. Step by step.
55
00:12:56,400 --> 00:12:57,901
Kitagawa-San.
-Yes?
56
00:12:58,319 --> 00:13:01,404
How should I do it "step by step"?
57
00:13:01,822 --> 00:13:02,530
What?
58
00:13:03,949 --> 00:13:07,243
As a piano tuner, what and how should I do it step by step?
59
00:13:07,244 --> 00:13:08,495
- Excuse me.
- I'm sorry.
60
00:13:08,496 --> 00:13:10,497
Why are you asking me?
61
00:13:11,665 --> 00:13:14,209
They both look really busy...
62
00:13:14,877 --> 00:13:17,670
Akino-San! Watanabe-San called to cancel.
63
00:13:17,671 --> 00:13:18,713
What?
64
00:13:19,173 --> 00:13:21,758
His appointment is this morning, and he just canceled it?
65
00:13:21,759 --> 00:13:24,260
Said he couldn't clean up his room in time.
66
00:13:24,345 --> 00:13:28,681
Clean up... Whatever it is, he shouldn't cancel last minute like that.
67
00:13:30,601 --> 00:13:33,811
Don't ask me. Why not ask your seniors?
68
00:13:40,986 --> 00:13:42,320
Akino-San.
69
00:13:43,489 --> 00:13:45,740
As a piano tuner, how...
70
00:13:45,741 --> 00:13:47,367
- Yanagi-kun!
- Yes.
71
00:13:47,785 --> 00:13:49,786
You guide him, okay
72
00:13:53,958 --> 00:13:55,041
Yanagi-San.
73
00:13:55,459 --> 00:13:57,418
What is it about "step by step"?
74
00:13:59,129 --> 00:14:02,924
Don't worry. You don't always have to go by the book.
75
00:14:02,925 --> 00:14:04,759
- Here.
- I'm sorry.
76
00:14:04,760 --> 00:14:06,761
You just have to walk tall.
77
00:14:09,682 --> 00:14:13,226
Or rather, it's better to walk tall.
78
00:14:14,895 --> 00:14:18,273
Nobody will trust a piano tuner who looks so anxious.
79
00:14:19,441 --> 00:14:20,525
I'm sorry.
80
00:14:20,734 --> 00:14:22,277
Don't apologize.
81
00:14:22,278 --> 00:14:24,487
Walk tall! Okay
82
00:14:29,201 --> 00:14:34,414
Well, tuning technique isn't all that's important for a piano tuner.
83
00:14:36,584 --> 00:14:38,167
Walk tall...
84
00:14:39,587 --> 00:14:41,838
You don't have to write that down!
85
00:14:44,258 --> 00:14:46,175
- Tomura, the muffler.
- Okay.
86
00:14:48,846 --> 00:14:51,264
Who was playing this piano?
87
00:14:51,265 --> 00:14:56,728
My daughter. She gave up before she was good at it.
88
00:14:59,648 --> 00:15:02,317
Is there a particular tone you'd like to have?
89
00:15:02,943 --> 00:15:04,319
- Tone?
- Yes.
90
00:15:05,029 --> 00:15:06,362
Well...
91
00:15:06,572 --> 00:15:10,241
For example, a bright tone or a relaxed tone.
92
00:15:10,242 --> 00:15:12,452
I see. Then...
93
00:15:12,453 --> 00:15:17,415
can I request for both a bright and relaxed tone?
94
00:15:17,541 --> 00:15:21,461
Certainly. It's most important that the piano is tuned to your liking.
95
00:15:21,920 --> 00:15:25,882
It'll take us about 2-3 hours, so please go about your day as usual.
96
00:15:25,883 --> 00:15:29,469
- Alright. Thank you in advance.
- Thank you.
97
00:15:29,595 --> 00:15:31,721
- Thank you in advance.
- Sure.
98
00:15:38,687 --> 00:15:43,024
So, I told him that if he liked, he could learn the piano.
99
00:15:43,484 --> 00:15:46,653
But he said "Grandma, it's too difficult. I don't want."
100
00:15:47,571 --> 00:15:50,865
So, nobody has played this piano...
101
00:15:52,284 --> 00:15:54,369
See? It's become brighter, right?
102
00:15:54,411 --> 00:15:56,037
Yes.
103
00:16:30,239 --> 00:16:32,031
I see. It already needs tuning?
104
00:16:32,032 --> 00:16:34,701
That was fast, right?
- Indeed.
105
00:16:35,869 --> 00:16:36,869
Tomura.
106
00:16:37,287 --> 00:16:38,162
Yes.
107
00:16:38,163 --> 00:16:39,580
Don't be so happy.
108
00:16:39,998 --> 00:16:42,208
- I'm sorry.
- Please excuse him.
109
00:16:42,209 --> 00:16:43,751
Thank you in advance.
110
00:16:57,182 --> 00:16:59,142
I tuned it just 6 months ago.
111
00:16:59,560 --> 00:17:02,019
They must have played really hard.
112
00:17:02,688 --> 00:17:03,688
Yes.
113
00:17:05,107 --> 00:17:06,858
What are you so happy about?
114
00:17:07,317 --> 00:17:10,820
When I see a piano that's been well-played, I feel happy.
115
00:17:34,303 --> 00:17:37,054
- Tomura, the keyboard cover.
- Okay.
116
00:17:40,976 --> 00:17:41,851
I'm home.
117
00:17:41,852 --> 00:17:45,354
Oh. Kazu-chan. We are just done.
118
00:18:00,788 --> 00:18:01,621
Please go ahead.
119
00:18:01,622 --> 00:18:04,207
Please go ahead.
120
00:19:22,911 --> 00:19:25,997
Thank you. I think it's good.
121
00:19:26,415 --> 00:19:27,999
I'm home!
122
00:19:29,167 --> 00:19:30,501
Oh. Yanagi-San
123
00:19:30,502 --> 00:19:32,003
- Hello.
- Hello.
124
00:19:32,671 --> 00:19:34,046
Thank god. I made it in time.
125
00:19:34,464 --> 00:19:36,173
- Why don't you play too?
- Okay.
126
00:20:33,398 --> 00:20:36,984
Can you make the tone just a little bit brighter?
127
00:20:37,903 --> 00:20:42,031
You probably tuned it so that it doesn't
reverberate too much, right
128
00:20:42,449 --> 00:20:46,327
Because of that, I feel that it sounds kinda dark.
129
00:20:47,746 --> 00:20:50,373
- Alright. I'll try adjusting it.
- Thank you.
130
00:20:57,297 --> 00:20:58,756
It's difficult.
131
00:20:58,966 --> 00:21:00,508
What is?
132
00:21:02,678 --> 00:21:04,637
Their playing styles are so different.
133
00:21:04,638 --> 00:21:07,807
Naturally their desired tones are different too.
134
00:21:08,725 --> 00:21:12,520
If they each have different requests.
135
00:21:12,521 --> 00:21:16,691
how should a piano tuner respond to that?
136
00:21:19,903 --> 00:21:21,821
It's probably for her older sister.
137
00:21:23,240 --> 00:21:24,031
What?
138
00:21:25,450 --> 00:21:31,080
Perhaps that bright tone wasn't meant for herself.
139
00:21:34,251 --> 00:21:36,627
Making the tone darker isn't the only way
140
00:21:36,628 --> 00:21:39,088
to bring out the sombre kind of playing style.
141
00:21:51,309 --> 00:21:53,394
Sisters are great, isn't it?
142
00:21:55,814 --> 00:22:00,067
How about you? You have a younger brother, right? He doesn't visit?
143
00:22:02,529 --> 00:22:04,739
He's now a university student.
144
00:22:05,407 --> 00:22:06,198
In Sapporo.
145
00:22:06,283 --> 00:22:07,575
I see...
146
00:22:08,785 --> 00:22:12,413
He's outstanding. Unlike his older brother.
147
00:22:17,586 --> 00:22:20,129
Has your family always lived in the mountains?
148
00:22:24,301 --> 00:22:26,469
From my grandmother's time onwards.
149
00:22:26,553 --> 00:22:30,181
My late grandfather went into Forestry.
150
00:22:31,850 --> 00:22:33,726
There's really nothing there.
151
00:22:37,147 --> 00:22:38,898
Nothing at all.
152
00:22:40,317 --> 00:22:42,068
No piano.
153
00:22:43,236 --> 00:22:44,570
No music.
154
00:22:54,623 --> 00:22:56,749
It's connected.
155
00:22:58,418 --> 00:23:00,628
The piano...
156
00:23:02,339 --> 00:23:06,008
is connected to the world.
157
00:23:08,929 --> 00:23:12,598
It's the first time I felt this way.
158
00:23:15,268 --> 00:23:17,478
If I choose this path,
159
00:23:18,146 --> 00:23:20,397
no matter where I am.
160
00:23:21,066 --> 00:23:22,900
can keep my feet on the ground.
161
00:23:26,822 --> 00:23:31,325
It's the first time I thought this way.
162
00:23:34,538 --> 00:23:36,205
So...
163
00:23:37,624 --> 00:23:39,792
I want to attend a piano tuning school.
164
00:23:43,463 --> 00:23:45,798
To leave here...
165
00:23:48,218 --> 00:23:50,344
and go out...
166
00:23:51,263 --> 00:23:53,139
to the world...
167
00:24:01,565 --> 00:24:04,859
What's with you suddenly? The world?
168
00:24:06,778 --> 00:24:08,070
Let's eat!
169
00:24:08,071 --> 00:24:09,613
Looks delicious.
170
00:24:10,282 --> 00:24:11,824
Itadakimasu.
171
00:24:11,950 --> 00:24:13,951
Naoki, let's eat.
172
00:24:14,661 --> 00:24:15,953
Alright.
173
00:26:21,997 --> 00:26:24,081
I want a firm tone.
174
00:26:24,499 --> 00:26:26,500
Oh. that was "Pavane pour une infante defunte".
175
00:26:26,501 --> 00:26:28,585
Emilio Pierotti's arrangement. How was it?
176
00:26:30,005 --> 00:26:32,214
So that was "Pavane" you played just now.
177
00:26:33,883 --> 00:26:36,260
Please! As much as possible, make the tone firmer.
178
00:26:36,386 --> 00:26:38,262
How firm would you like it? For example
179
00:26:38,680 --> 00:26:40,264
That's right.
180
00:26:40,390 --> 00:26:43,392
Maybe like a tug ~
181
00:26:44,060 --> 00:26:45,477
- A tug that lingers?
- That's right.
182
00:26:45,478 --> 00:26:48,564
Then, it will like
183
00:26:48,565 --> 00:26:50,024
- Spread out?
- Yes, spread out.
184
00:26:50,025 --> 00:26:53,193
I want that tug to spread out...
185
00:26:53,361 --> 00:26:55,529
But the high notes...
- Shall I raise them?
186
00:26:55,530 --> 00:26:57,281
Yeah, can you try that?
- Sure.
187
00:27:15,467 --> 00:27:18,385
It will take all my effort just to tune the notes alone.
188
00:27:18,803 --> 00:27:21,722
But if they say they want a "firm" tone, what should I do...
189
00:27:22,390 --> 00:27:23,849
For example, a boiled egg.
190
00:27:25,769 --> 00:27:27,186
Eh. boiled egg?
191
00:27:30,398 --> 00:27:31,940
I'm in the soft-boiled faction.
192
00:27:31,941 --> 00:27:34,026
By the way, I like them just moist.
193
00:27:34,027 --> 00:27:37,321
If you eat them with a little salt and olive oil, it's heavenly!
194
00:27:37,322 --> 00:27:38,697
Really...
195
00:27:39,366 --> 00:27:41,909
have never bought olive oil before.
196
00:27:43,828 --> 00:27:46,038
Akino-San. which do you like?
197
00:27:46,706 --> 00:27:48,874
Hard-boiled or soft-boiled...
198
00:27:53,546 --> 00:27:55,130
I like them hard-boiled.
199
00:27:55,131 --> 00:27:57,716
In other words, it boils down to preferences.
200
00:27:58,385 --> 00:28:01,428
It's difficult to understand Yanagi-kun's analogy.
201
00:28:02,347 --> 00:28:05,974
The kind of tone the customer desires depends on his or her taste.
202
00:28:06,684 --> 00:28:08,102
For example...
203
00:28:09,020 --> 00:28:11,438
to match steamed asparagus,
204
00:28:11,439 --> 00:28:14,775
the flowy boiled egg close to that of onsen egg would be best.
205
00:28:14,776 --> 00:28:18,237
Using it as a sauce on the asparagus would be delicious. Right?
206
00:28:19,406 --> 00:28:20,280
see.
207
00:28:20,281 --> 00:28:25,786
But is the customer saying he likes hard-boiled
because he has eaten both kinds before?
208
00:28:25,787 --> 00:28:30,249
Or is he saying he likes hard-boiled because
he has only ever eaten it hard-boiled?
209
00:28:30,250 --> 00:28:32,751
Differentiating between these is the hard part.
210
00:28:36,923 --> 00:28:42,428
Then, if he says he wants a firm tone or a gentle tone...
211
00:28:42,429 --> 00:28:45,806
we must first confirm what is the standard he's basing it on?
212
00:28:45,807 --> 00:28:46,849
Yes.
213
00:28:47,517 --> 00:28:49,560
What kind of gentleness are they thinking of?
214
00:28:49,561 --> 00:28:52,104
And is it really gentleness that is needed?
215
00:28:53,773 --> 00:28:57,443
Technique is of course important, but first understand their request.
216
00:28:57,444 --> 00:29:00,487
As detailed as possible, find out what kind of tone they desire.
217
00:29:00,488 --> 00:29:03,782
It's best to confirm what they imagine it to be.
Don't believe in their words.
218
00:29:04,701 --> 00:29:07,494
No, you have to believe their words.
219
00:29:10,665 --> 00:29:14,376
Are you okay? Is your head all clouded up?
220
00:29:15,795 --> 00:29:18,755
I'll put in effort to study hard.
221
00:29:24,429 --> 00:29:27,139
Effort and studies, huh.
222
00:29:40,862 --> 00:29:43,405
Gentle...
223
00:30:10,975 --> 00:30:12,518
Firmer...
224
00:30:14,687 --> 00:30:16,021
Firmer...
225
00:30:47,220 --> 00:30:50,973
Sorry but can I leave from here today
226
00:30:51,641 --> 00:30:54,351
Sure. I'll bring the bag back to the shop.
227
00:30:55,562 --> 00:31:00,524
Actually. I've got something important to do later.
228
00:31:01,693 --> 00:31:03,402
Is that so?
229
00:31:08,866 --> 00:31:11,243
Aren't you going to ask me what's that important matter?
230
00:31:11,244 --> 00:31:13,036
Oh, I'm sorry.
231
00:31:14,455 --> 00:31:16,748
- What's that important matter?
- That's slow!
232
00:31:17,917 --> 00:31:19,126
I'll leave first.
233
00:31:19,127 --> 00:31:20,002
What?
234
00:31:27,176 --> 00:31:30,554
Actually, I'm going to give my girlfriend a ring.
235
00:31:30,555 --> 00:31:32,514
Eh... a ring...
236
00:31:41,482 --> 00:31:42,858
Good luck.
237
00:31:43,276 --> 00:31:45,027
Why are you all nervous?
238
00:31:45,695 --> 00:31:46,862
I'm sorry.
239
00:31:47,280 --> 00:31:48,864
What a weird guy.
240
00:32:11,346 --> 00:32:13,096
You're the piano tuner, right?
241
00:32:14,015 --> 00:32:16,141
-Yes.
- The piano is in trouble!
242
00:32:17,060 --> 00:32:18,602
Big trouble!
243
00:32:32,784 --> 00:32:33,950
This...
244
00:32:34,369 --> 00:32:36,286
- It can be fixed, right?
- Can it be fixed
245
00:32:37,288 --> 00:32:38,455
Yes.
246
00:32:38,915 --> 00:32:42,959
When the season changes, the weather and humidity changes too.
247
00:32:43,127 --> 00:32:46,963
The joints of the hammer have hardened, that's all.
248
00:32:48,091 --> 00:32:49,383
It will be fine.
249
00:33:19,080 --> 00:33:21,248
I think it's fine now.
250
00:33:21,666 --> 00:33:23,083
Can I try playing?
251
00:33:23,084 --> 00:33:24,501
Of course.
252
00:35:18,699 --> 00:35:23,203
Erm... it feels slightly off.
253
00:35:24,121 --> 00:35:25,121
What?
254
00:35:25,540 --> 00:35:27,457
Could it be because of the dryness?
255
00:35:27,667 --> 00:35:29,417
The pitch here...
256
00:35:29,502 --> 00:35:31,878
seems a little lower than usual.
257
00:35:45,309 --> 00:35:47,561
Indeed, it's a little.
258
00:35:47,979 --> 00:35:49,646
It's a concern, isn't it?
259
00:35:51,065 --> 00:35:52,023
Yes.
260
00:36:03,202 --> 00:36:05,829
Alright. I
261
00:36:52,043 --> 00:36:52,959
Hello.
262
00:36:53,377 --> 00:36:55,003
It's me. I just heard your message--
263
00:36:55,004 --> 00:36:57,005
I'm sorry.
264
00:36:59,926 --> 00:37:02,260
First thing tomorrow morning...
265
00:37:02,678 --> 00:37:06,097
please help with a tuning job.
266
00:37:07,016 --> 00:37:08,099
What?
267
00:37:08,309 --> 00:37:10,560
What's wrong? What?
268
00:37:12,021 --> 00:37:18,485
Now, I'm at the Sakura's looking at their piano, but...
269
00:37:24,659 --> 00:37:26,826
I meddled with it...
270
00:37:30,039 --> 00:37:33,959
and now it's messed up...
271
00:37:39,382 --> 00:37:40,590
Alright.
272
00:38:14,792 --> 00:38:16,751
I'm terribly sorry.
273
00:38:19,922 --> 00:38:24,259
Tomorrow morning. Yanagi will be here.
274
00:38:28,222 --> 00:38:33,518
Sorry for causing unnecessary trouble.
275
00:38:37,690 --> 00:38:39,357
I'm terribly sorry.
276
00:39:17,313 --> 00:39:18,938
Good work.
277
00:40:06,153 --> 00:40:07,737
What's the matter?
278
00:40:09,865 --> 00:40:11,282
Itadori-San...
279
00:40:15,830 --> 00:40:17,872
About piano tuning...
280
00:40:20,042 --> 00:40:23,753
What should I do to become good at it?
281
00:40:32,054 --> 00:40:36,224
Itadori-San, what kind of sound are you striving for?
282
00:40:40,104 --> 00:40:42,355
The sound I strive for?
283
00:40:46,277 --> 00:40:50,989
Tomura-kun, do you know the poet Hara Tamiki?
284
00:40:53,659 --> 00:40:55,451
Hara Tamiki...
285
00:40:58,622 --> 00:41:01,541
He said this.
286
00:41:03,502 --> 00:41:08,256
A style that's bright and quiet, clear and nostalgic.
287
00:41:10,217 --> 00:41:14,345
While seemingly a little indulgent,
288
00:41:14,388 --> 00:41:18,141
a style that severely overflows with the profound.
289
00:41:20,311 --> 00:41:25,899
A style that's beautiful like a dream, but certain like reality.
290
00:41:29,320 --> 00:41:33,281
Hara Tamiki yearned for such a writing style.
291
00:41:34,742 --> 00:41:36,242
I was astounded.
292
00:41:39,205 --> 00:41:45,877
He expressed the very ideal sound that I aspire to achieve.
293
00:41:50,549 --> 00:41:53,593
Sorry. Please say that again.
294
00:41:55,804 --> 00:41:57,680
Just once more, okay?
295
00:41:57,681 --> 00:41:58,806
Okay.
296
00:42:01,477 --> 00:42:07,106
A style that's bright and quiet, clear and nostalgic.
297
00:42:09,026 --> 00:42:14,280
While seemingly a little indulgent,
298
00:42:15,241 --> 00:42:19,827
a style that severely overflows with the profound.
299
00:42:22,915 --> 00:42:26,751
A style that's beautiful like a dream,
300
00:42:27,711 --> 00:42:31,923
but certain like reality.
301
00:42:49,900 --> 00:42:54,362
If you'd like, please try using this.
302
00:42:56,282 --> 00:42:57,282
What?
303
00:43:02,705 --> 00:43:04,414
Please have it.
304
00:43:05,833 --> 00:43:07,375
A gift to celebrate.
305
00:43:09,044 --> 00:43:11,004
To celebrate what?
306
00:43:12,715 --> 00:43:16,467
To celebrate all that's about to begin.
307
00:43:18,053 --> 00:43:20,179
It's okay to celebrate, right?
308
00:43:37,406 --> 00:43:39,198
Thank you very much.
309
00:44:18,155 --> 00:44:20,073
Is nobody going to eat it?
310
00:44:24,745 --> 00:44:28,581
Perhaps we aren't supposed to take it cos it's public property?
311
00:44:28,791 --> 00:44:30,333
What are you talking about?
312
00:44:31,251 --> 00:44:32,001
Look.
313
00:44:33,420 --> 00:44:34,879
These are gooseberries.
314
00:44:37,549 --> 00:44:40,676
- It's delicious when eaten.
- Really?
315
00:44:42,596 --> 00:44:44,138
It's still sour now.
316
00:44:45,057 --> 00:44:47,809
- You should have told me earlier!
- I'm sorry.
317
00:44:53,732 --> 00:44:55,566
You really know a lot, Tomura.
318
00:44:55,776 --> 00:44:57,819
The names of trees and flowers and such.
319
00:44:58,737 --> 00:45:00,571
They were always around me.
320
00:45:03,992 --> 00:45:05,785
But it's useless knowing all these.
321
00:45:06,954 --> 00:45:07,995
No.
322
00:45:08,914 --> 00:45:11,207
It is important to know such things.
323
00:45:13,877 --> 00:45:15,795
But rather than this,
324
00:45:16,964 --> 00:45:19,674
it's better to have musical knowledge.
325
00:45:21,593 --> 00:45:24,679
Like music pieces or history.
326
00:45:25,389 --> 00:45:27,557
It's more important to know these.
327
00:45:28,767 --> 00:45:30,184
Just like Akino-San.
328
00:45:34,356 --> 00:45:39,694
He used to be a pianist, and his tuning skills are proven.
329
00:45:40,904 --> 00:45:45,158
What am I compared to someone like him.
330
00:45:48,412 --> 00:45:50,288
Akino-San, right.
331
00:45:52,499 --> 00:45:54,208
More importantly, Tomura.
332
00:45:54,626 --> 00:45:56,752
It's about time you do solo rounds.
333
00:45:57,212 --> 00:45:58,337
Yes?
334
00:46:00,007 --> 00:46:02,800
This came in yesterday from a new customer.
335
00:46:03,218 --> 00:46:05,011
I'll Leave it to you.
336
00:46:05,429 --> 00:46:06,345
What?
337
00:46:11,268 --> 00:46:16,731
What you really need new is to be in charge
of as many clients as possible.
338
00:46:19,902 --> 00:46:23,738
To face as many pianos as possible.
339
00:46:43,800 --> 00:46:47,261
I'm from Eto Instruments. My name is Tomura.
340
00:46:49,932 --> 00:46:51,724
I'm from Eto Instruments--
341
00:46:52,893 --> 00:46:55,603
I'm from Eto Instruments. My name is Tomura.
342
00:47:02,986 --> 00:47:04,278
Please excuse me.
343
00:47:08,450 --> 00:47:09,992
Thanks for having me.
344
00:47:34,226 --> 00:47:36,978
Well then, I will proceed to check on the piano.
345
00:48:26,945 --> 00:48:29,322
will start working on it now.
346
00:48:29,323 --> 00:48:32,575
It might take quite a while.
347
00:48:32,576 --> 00:48:34,660
Please go about your day as usual.
348
00:49:01,605 --> 00:49:04,440
The previous tuning was...
349
00:49:06,610 --> 00:49:08,778
14 years ago?
350
00:51:27,292 --> 00:51:28,667
It's completed.
351
00:51:30,837 --> 00:51:33,297
Would you like to try playing?
352
00:51:47,229 --> 00:51:48,437
Please.
353
00:57:24,399 --> 00:57:26,316
We're entering a competition.
354
00:57:27,235 --> 00:57:30,028
The winner will get to play in a concert.
355
00:57:30,446 --> 00:57:32,781
It's the regional preliminaries now.
356
00:57:33,199 --> 00:57:35,659
Is that so? A competition?
357
00:57:37,078 --> 00:57:39,705
Yuni didn't tell you about it?
358
00:57:40,373 --> 00:57:41,582
Yuni-San?
359
00:57:42,542 --> 00:57:45,252
She came by the other day. but no, she didn't.
360
00:57:48,173 --> 00:57:50,174
She has always been like this.
361
00:57:51,342 --> 00:57:54,344
Yuni takes things in her stride.
362
00:57:54,345 --> 00:57:56,805
She cares little about the competition.
363
00:57:57,223 --> 00:58:00,934
She probably feels it's okay as long as she enjoys herself.
364
00:58:02,854 --> 00:58:07,482
She plays however she likes, yet her music is really enjoyable.
365
00:58:08,651 --> 00:58:11,612
Even for practices, she only does it when she feels like it.
366
00:58:12,071 --> 00:58:14,948
could never do such a thing.
367
00:58:15,617 --> 00:58:17,075
I'd be practicing all day.
368
00:58:21,247 --> 00:58:22,372
Amazing.
369
00:58:23,541 --> 00:58:25,000
Yuni is amazing.
370
00:58:26,419 --> 00:58:28,462
Kazune-San, I think you are amazing.
371
00:58:28,671 --> 00:58:30,380
I'm not.
372
00:58:30,381 --> 00:58:32,758
It's just that I love practicing.
373
00:58:33,718 --> 00:58:36,803
But when it comes to the real thing, it's Yuni.
374
00:58:37,722 --> 00:58:39,890
No matter how much I practiced
375
00:58:39,891 --> 00:58:43,894
it's always Yuni who received the louder applause.
376
00:58:50,610 --> 00:58:52,527
I think I understand.
377
00:58:56,699 --> 00:58:58,242
I have a younger brother too.
378
00:58:58,952 --> 00:59:00,035
What?
379
00:59:01,246 --> 00:59:07,042
For example. I'm stronger when we played shogi at home.
380
00:59:07,752 --> 00:59:12,130
But when we enter tournaments and stuff.
he was always the one who won.
381
00:59:14,092 --> 00:59:18,262
And it's not that I went easy on him during the tournaments.
382
00:59:39,450 --> 00:59:41,076
To leave here...
383
00:59:42,287 --> 00:59:46,415
and go out... to the world...
384
00:59:49,335 --> 00:59:52,879
What's with you suddenly? The world?
385
00:59:54,799 --> 00:59:56,258
Let's eat!
386
00:59:56,926 --> 00:59:59,553
Looks delicious. Itadakimasu.
387
01:00:06,978 --> 01:00:08,520
Tomura-kun.
388
01:00:09,689 --> 01:00:10,480
Yes.
389
01:00:14,193 --> 01:00:16,153
I'm counting on you from now on.
390
01:00:18,823 --> 01:00:21,199
- The Sakuras?
- Yes.
391
01:00:56,486 --> 01:00:57,861
Erm...
392
01:00:59,030 --> 01:01:01,948
There's something... just a bit...
393
01:01:02,867 --> 01:01:04,409
A little more...
394
01:01:04,619 --> 01:01:05,660
Yes.
395
01:01:06,079 --> 01:01:07,913
Forceful.
396
01:01:08,581 --> 01:01:10,290
Forceful?
397
01:01:12,460 --> 01:01:13,585
Erm...
398
01:01:19,509 --> 01:01:21,593
The higher notes?
399
01:01:21,594 --> 01:01:22,844
That's right.
400
01:01:24,555 --> 01:01:26,681
I'll try adjusting it.
401
01:01:26,682 --> 01:01:28,225
Thank you.
402
01:02:12,937 --> 01:02:14,312
I'm home!
403
01:02:14,730 --> 01:02:16,064
Welcome back.
404
01:02:17,483 --> 01:02:19,317
- Hello.
- Hello.
405
01:02:19,318 --> 01:02:20,902
I'm back at the right time.
406
01:02:21,571 --> 01:02:23,864
- I'm done.
- Thank you.
407
01:02:24,323 --> 01:02:26,199
Can I try playing?
408
01:02:26,200 --> 01:02:27,284
Sure.
409
01:03:12,997 --> 01:03:15,332
Thank you. It has a nice tone.
410
01:03:16,501 --> 01:03:18,001
Thank you.
411
01:03:25,676 --> 01:03:27,219
I've to do my homework!
412
01:04:00,044 --> 01:04:02,921
The sound just doesn't linger.
413
01:04:02,922 --> 01:04:05,590
Isn't it because my tuner was changed?
414
01:04:11,013 --> 01:04:13,765
Improvisation. Do you know that?
415
01:04:14,684 --> 01:04:18,061
Spontaneity, right?
knew you'd get it, Yanagi-kun.
416
01:04:19,981 --> 01:04:21,481
This kid's an apprentice, right?
417
01:04:21,482 --> 01:04:24,401
Why did you let him tune my piano
418
01:04:26,362 --> 01:04:28,363
Tomura isn't an apprentice.
419
01:04:28,364 --> 01:04:30,615
He is our official piano tuner.
420
01:04:30,616 --> 01:04:32,659
But he's incompetent.
421
01:04:43,588 --> 01:04:47,716
I'm sorry for putting you through all that trouble.
422
01:04:48,134 --> 01:04:51,720
Such things happen all the time. Don't let it get to you.
423
01:04:52,138 --> 01:04:53,930
You weren't wrong at all.
424
01:04:58,853 --> 01:05:00,437
But...
425
01:05:01,355 --> 01:05:04,316
made him feel the difference.
426
01:05:05,735 --> 01:05:11,615
Once he started playing, he knew it's different from
the piano he's been playing all this while.
427
01:05:19,540 --> 01:05:22,626
I know that I can only move forward one step at a time.
428
01:05:24,545 --> 01:05:26,212
But...
429
01:05:27,131 --> 01:05:29,883
If only I had mere talent...
430
01:05:34,347 --> 01:05:39,392
If only I had things like miracle ears or miracle fingers.
431
01:05:41,103 --> 01:05:43,355
It made me feel that way.
432
01:05:44,523 --> 01:05:45,482
Hey.
433
01:05:47,401 --> 01:05:50,028
Are you free during our next off day?
434
01:05:51,947 --> 01:05:52,864
What?
435
01:06:07,546 --> 01:06:08,463
I'm sorry.
436
01:06:11,884 --> 01:06:13,051
Excuse me.
437
01:06:13,969 --> 01:06:14,928
This.
438
01:06:30,361 --> 01:06:31,736
Tomura-kun?
439
01:06:33,406 --> 01:06:34,280
Yes.
440
01:06:34,949 --> 01:06:36,241
It's you indeed.
441
01:06:37,159 --> 01:06:38,410
I'm Hamano.
442
01:06:38,828 --> 01:06:43,039
I'm Yanagi's-- I mean, Yanagi-kun's long-time friend.
443
01:06:44,208 --> 01:06:46,626
You're exactly like what I heard from him.
444
01:06:47,294 --> 01:06:48,378
Nice meeting you.
445
01:06:48,379 --> 01:06:50,463
Nice meeting you. Cheers!
446
01:06:53,926 --> 01:06:55,176
Your ring.
447
01:06:56,887 --> 01:06:59,055
A skull. Yay!
448
01:07:34,508 --> 01:07:38,052
Yanagi's drumming is very precise.
449
01:07:38,721 --> 01:07:40,638
Just like a metronome.
450
01:07:43,309 --> 01:07:46,770
Yanagi loves the metronome.
451
01:07:48,189 --> 01:07:50,732
He's my childhood friend.
452
01:07:51,150 --> 01:07:53,401
We've been together for over 20 years.
453
01:07:53,402 --> 01:07:56,321
He might not look it, but he's sensitive.
454
01:07:56,322 --> 01:07:59,783
He's no good even with public telephones.
455
01:08:00,451 --> 01:08:02,410
- Public telephones?
- Yes.
456
01:08:03,329 --> 01:08:07,916
Public telephones are yellowish-green so that they stand out, right?
457
01:08:08,042 --> 01:08:10,251
He said he couldn't forgive such colors.
458
01:08:12,463 --> 01:08:13,880
And, the roads too.
459
01:08:14,298 --> 01:08:15,882
- Roads
- Yes.
460
01:08:15,883 --> 01:08:21,846
While we were walking, the roads would suddenly seem dirty to him.
461
01:08:23,265 --> 01:08:25,058
The flashy billboards too...
462
01:08:28,479 --> 01:08:30,855
During that time...
463
01:08:31,774 --> 01:08:34,651
he felt grim no matter what he saw.
464
01:08:35,361 --> 01:08:38,071
He was desperately searching for a shelter.
465
01:08:41,742 --> 01:08:43,409
But...
466
01:08:44,078 --> 01:08:46,371
the metronome saved him.
467
01:08:48,541 --> 01:08:51,334
He said that when he heard that sound,
468
01:08:51,752 --> 01:08:54,504
he has found something that could calm him.
469
01:08:55,172 --> 01:09:00,218
He said that even if I'm not by his side,
he'll be fine as long as he has that.
470
01:09:05,891 --> 01:09:08,476
And then. Yanagi...
471
01:09:09,395 --> 01:09:11,312
became Yanagi-San.
472
01:09:15,484 --> 01:09:16,568
That's right.
473
01:10:58,629 --> 01:10:59,921
Tomura-San.
474
01:11:01,590 --> 01:11:03,883
Sorry for calling you here so many times.
475
01:11:04,593 --> 01:11:07,011
I'm kinda worried.
476
01:11:08,180 --> 01:11:11,057
No worries. It'll be fine.
477
01:12:22,421 --> 01:12:24,630
I wonder how the competition went.
478
01:12:25,549 --> 01:12:28,342
Well, they'll contact us soon.
479
01:12:29,511 --> 01:12:34,640
He'll be here soon! The German piano genius, Reinhard Gelzer!
480
01:12:36,060 --> 01:12:38,811
But it's held at the other hall.
481
01:12:38,812 --> 01:12:40,897
Oh. the other hall, huh.
482
01:12:41,315 --> 01:12:43,816
Then it's a piano we can't touch.
483
01:12:44,485 --> 01:12:47,904
No. This Reinhard-sama has good judgment.
484
01:12:47,905 --> 01:12:50,990
so guess what, he appointed our Mr. Itadori!
485
01:12:51,408 --> 01:12:53,034
Eh, Itadori-San?
486
01:12:53,035 --> 01:12:55,745
He appointed him? Isn't that awesome
487
01:12:55,746 --> 01:12:57,371
They made a special exception!
488
01:12:57,372 --> 01:13:03,127
That super top-grade piano is a maker-exclusive
that can usually only be touched by their own tuners.
489
01:13:03,128 --> 01:13:05,797
What on earth is "super top-grade" anyway
490
01:13:05,798 --> 01:13:09,509
I mean, to have only their own employees tune their own pianos...
491
01:13:09,510 --> 01:13:12,011
Does such a stingy company exist?
492
01:13:13,180 --> 01:13:15,056
Well, not that it matters.
493
01:13:15,474 --> 01:13:17,767
That's not what we are aiming for.
494
01:13:20,437 --> 01:13:22,438
Didn't I just say something cool?
495
01:13:22,439 --> 01:13:25,024
Eh, not really.
496
01:13:25,025 --> 01:13:26,234
Right?
497
01:13:28,654 --> 01:13:30,029
Yanagi-kun.
498
01:13:30,239 --> 01:13:31,280
Yes?
499
01:13:32,491 --> 01:13:35,284
What's your "aim"?
500
01:13:37,955 --> 01:13:39,997
Don't misunderstand.
501
01:13:39,998 --> 01:13:44,168
Concerts and competitions are made for people who play the piano.
502
01:13:45,337 --> 01:13:50,591
What's a piano tuner got to do sticking his nose in?
503
01:13:51,760 --> 01:13:54,011
I'm not going to stick my nose in.
504
01:13:54,429 --> 01:13:57,765
But we should have goals of our own.
505
01:14:02,187 --> 01:14:06,774
"To have a top-grade pianist play the piano that I tune."
506
01:14:06,984 --> 01:14:10,987
Don't all piano tuners have such a wish?
507
01:14:12,406 --> 01:14:16,492
But in reality, only a handful of people are able to do that.
508
01:14:18,912 --> 01:14:23,124
Only the handful of people who are blessed with luck.
509
01:14:34,428 --> 01:14:38,431
think they shouldn't be compared.
510
01:14:41,602 --> 01:14:45,479
The piano that's played for many people in the hall...
511
01:14:45,898 --> 01:14:48,232
and the piano that's played at home.
512
01:14:49,651 --> 01:14:53,446
Which is better or which is more superior
513
01:14:54,656 --> 01:14:56,741
It's not about that at all.
514
01:14:58,952 --> 01:15:04,081
There's a possibility of either one being
something irreplaceable to a person.
515
01:15:07,002 --> 01:15:12,298
I'm fine even if I don't become a concert tuner.
516
01:15:13,467 --> 01:15:15,301
I don't aim for it either.
517
01:15:18,972 --> 01:15:22,767
Music isn't a competition.
518
01:15:27,439 --> 01:15:29,232
What an excuse.
519
01:15:29,650 --> 01:15:33,569
As expected of someone who has no confidence in his own skills.
520
01:15:34,238 --> 01:15:36,113
You don't have to say it that way!
521
01:15:45,791 --> 01:15:48,209
Hello. This is Eto Instruments.
522
01:15:48,627 --> 01:15:52,546
Oh, Sakura-san! Thank you as always.
523
01:15:53,966 --> 01:15:55,007
What?
524
01:15:58,679 --> 01:16:00,179
Tomura!
525
01:16:02,599 --> 01:16:03,599
Hey!
526
01:16:05,769 --> 01:16:06,811
Tomura!
527
01:16:11,483 --> 01:16:13,484
The Sakuras...
528
01:16:13,485 --> 01:16:16,779
...can't play the piano anymore? What happened?
529
01:16:16,780 --> 01:16:18,781
don't know much from that phone call alone.
530
01:16:19,700 --> 01:16:22,702
She only said that as her daughter can't play the piano now.
531
01:16:22,703 --> 01:16:26,580
- she wants to cancel tuning sessions for the time being.
- It can't be the both of them, right?
532
01:16:26,999 --> 01:16:28,582
Just one of them...
533
01:16:29,293 --> 01:16:30,793
One of them
534
01:16:53,233 --> 01:16:57,945
It's because of the way I tuned the piano.
535
01:17:01,867 --> 01:17:04,535
Only for one person.
536
01:17:07,706 --> 01:17:12,335
only tuned it for Kazune-San...
537
01:17:17,007 --> 01:17:19,216
wanted her to have more confidence.
538
01:17:22,137 --> 01:17:24,055
The resonance...
539
01:17:25,265 --> 01:17:27,516
was more for Kazune-San.
540
01:17:31,188 --> 01:17:33,814
Maybe that interfered with it...
541
01:17:36,485 --> 01:17:38,319
Maybe it's got nothing to do with it...
542
01:17:41,782 --> 01:17:43,574
But I have to apologize.
543
01:17:52,250 --> 01:17:54,710
Apologize for?
544
01:17:58,382 --> 01:18:00,341
For not being able to help...
545
01:18:03,053 --> 01:18:05,221
For betraying...
546
01:18:07,641 --> 01:18:09,308
Don't think so highly of yourself.
547
01:18:09,976 --> 01:18:12,061
You don't have such power.
548
01:18:12,729 --> 01:18:16,524
You don't have the power to affect the pianist like that!
549
01:18:21,446 --> 01:18:24,198
Then, why...
550
01:18:25,367 --> 01:18:30,246
Why did I spend all this while facing the piano?
551
01:18:31,957 --> 01:18:33,624
Why did I become a piano tuner--
552
01:18:33,625 --> 01:18:34,625
Tornura!
553
01:18:36,294 --> 01:18:38,754
Don't touch that piano again.
554
01:18:40,424 --> 01:18:42,466
I'm taking over next time.
555
01:18:43,635 --> 01:18:45,386
If there's a next time.
556
01:20:28,698 --> 01:20:29,907
Big bro.
557
01:20:34,079 --> 01:20:36,872
Grandma collapsed.
558
01:20:40,335 --> 01:20:43,754
They said she won't be able to make it.
559
01:22:56,846 --> 01:22:58,013
Good morning.
560
01:22:58,932 --> 01:23:00,015
Good morning.
561
01:23:21,955 --> 01:23:24,331
Grandma was always sitting on this chair.
562
01:23:24,999 --> 01:23:26,709
I wonder what she was looking at.
563
01:23:32,382 --> 01:23:34,842
There's nothing here but the mountain and forest.
564
01:23:37,804 --> 01:23:39,221
You are right.
565
01:23:46,896 --> 01:23:48,856
You said this before, didn't you?
566
01:23:51,526 --> 01:23:53,402
"It's connected."
567
01:23:53,820 --> 01:23:55,654
The piano is connected to the world.
568
01:23:56,823 --> 01:23:58,824
"I'm going to leave here and go out to the world."
569
01:24:00,034 --> 01:24:01,034
Yeah.
570
01:24:02,704 --> 01:24:04,246
What "world" were you talking about?
571
01:24:05,665 --> 01:24:07,291
Usually people don't say that.
572
01:24:10,712 --> 01:24:12,629
I've never seen it.
573
01:24:15,550 --> 01:24:18,552
The rain is getting bigger. Let's get inside.
574
01:24:23,475 --> 01:24:24,850
What's wrong with you?
575
01:24:27,562 --> 01:24:29,855
You're always so aloof like that.
576
01:24:29,856 --> 01:24:31,857
Leaving everyone around you baffled.
577
01:24:34,277 --> 01:24:35,986
Grandma...
578
01:24:36,404 --> 01:24:38,781
was so proud of you.
579
01:24:44,954 --> 01:24:46,663
That's not true.
580
01:24:46,790 --> 01:24:48,665
Grandma said this, you know.
581
01:24:49,334 --> 01:24:51,960
"I don't know anything about pianos,"
582
01:24:52,045 --> 01:24:55,005
but that boy has loved the forest since he was young.
583
01:24:55,673 --> 01:24:59,510
"If he gets lost he'll surely find his way back, so he'll be fine."
584
01:25:33,753 --> 01:25:35,796
I want to go too.
585
01:25:37,715 --> 01:25:39,800
To see the world you talk about.
586
01:25:41,219 --> 01:25:46,390
I wanted to show it to Grandma.
587
01:30:50,653 --> 01:30:52,445
I'd like more reverberation.
588
01:30:54,407 --> 01:30:55,949
How about this touch?
589
01:30:56,868 --> 01:30:58,160
Lighter.
590
01:30:59,579 --> 01:31:00,829
Let me try.
591
01:32:05,519 --> 01:32:06,770
Good.
592
01:35:12,081 --> 01:35:17,377
Bravo!
593
01:35:17,378 --> 01:35:19,212
Bravo
594
01:37:49,280 --> 01:37:50,738
Hello.
595
01:37:51,407 --> 01:37:52,532
Hello.
596
01:37:56,203 --> 01:38:00,081
I'm sorry for canceling tuning sessions so suddenly.
597
01:38:01,041 --> 01:38:02,500
No worries.
598
01:38:04,169 --> 01:38:07,422
They said this is a strange illness.
599
01:38:08,591 --> 01:38:12,969
Midway through the competition. I suddenly couldn't play.
600
01:38:23,897 --> 01:38:25,982
They are perfectly fine otherwise.
601
01:38:25,983 --> 01:38:29,902
It's only while playing the piano that my fingers suddenly can't move.
602
01:38:35,075 --> 01:38:37,410
Please don't make such a face.
603
01:38:37,411 --> 01:38:40,747
I'm not that depressed about it.
604
01:38:41,665 --> 01:38:45,543
Well, to be honest. I am depressed.
605
01:38:45,544 --> 01:38:49,339
But I'm fine. I'm slowly making a comeback.
606
01:38:49,340 --> 01:38:52,383
That's why I'm here to inform you.
607
01:38:54,303 --> 01:38:58,306
I'm sorry. Thank-you for making the trip here.
608
01:38:58,974 --> 01:39:00,725
You're welcome.
609
01:39:03,646 --> 01:39:07,523
More importantly. I'm worried about Kazune.
610
01:39:08,192 --> 01:39:13,655
She's extremely dejected that this has happened to me.
611
01:39:13,656 --> 01:39:16,949
Now she doesn't even go near the piano.
612
01:39:18,369 --> 01:39:20,662
Kazuine-San...
613
01:39:22,581 --> 01:39:27,752
Now that I can't play, all the more Kazune has to play my share.
614
01:39:29,672 --> 01:39:31,923
And yet...
615
01:39:37,596 --> 01:39:40,306
This isn't unusual.
616
01:39:40,307 --> 01:39:43,601
It's about time they make a decision.
617
01:39:43,602 --> 01:39:48,106
If they should abandon their talent and leave it as a hobby
618
01:39:48,107 --> 01:39:53,361
or if they should pursue a career in piano.
619
01:39:54,571 --> 01:39:59,200
Hey, Akino-San, why did you give up being a pianist?
620
01:40:01,120 --> 01:40:02,745
Me?
621
01:40:03,914 --> 01:40:06,124
Because I've got good ears.
622
01:40:08,043 --> 01:40:12,338
The music of a top-class pianist versus the music I play...
623
01:40:12,756 --> 01:40:16,050
I knew how different they were, so...
624
01:40:16,719 --> 01:40:19,595
I'd never be able to cross that gutter.
625
01:40:24,810 --> 01:40:27,311
I had a dream of jumping off.
626
01:40:28,480 --> 01:40:32,942
Somehow I was always in a high and dangerous place.
627
01:40:33,652 --> 01:40:36,612
I was trying my best not to fall off.
628
01:40:38,782 --> 01:40:40,950
Then I'd wake up in cold sweat.
629
01:40:40,951 --> 01:40:43,578
It happened over and over again.
630
01:40:47,249 --> 01:40:50,918
At the end, I was the one who jumped off.
631
01:40:50,919 --> 01:40:53,629
That very day, I gave up being a pianist.
632
01:40:54,047 --> 01:40:56,215
It took me 4 years to get there.
633
01:40:56,633 --> 01:40:58,050
4 years!
634
01:41:03,474 --> 01:41:05,141
But...
635
01:41:06,810 --> 01:41:12,064
It's because of that... that a skilled piano tuner was born.
636
01:41:15,736 --> 01:41:17,278
Tomura-kun...
637
01:41:17,946 --> 01:41:19,947
He's become good with words.
638
01:41:22,117 --> 01:41:24,577
- Good work.
- Good work.
639
01:41:29,249 --> 01:41:32,168
Tomura, you said before, right?
640
01:41:33,587 --> 01:41:38,841
If only you had more talent miracle ears or fingers.
641
01:41:39,259 --> 01:41:40,927
You said such a thing, Tomura-kun?
642
01:41:40,928 --> 01:41:42,178
I'm sorry.
643
01:41:43,347 --> 01:41:46,098
But this thing called "talent"
644
01:41:46,099 --> 01:41:49,602
might just be that passion of loving something really deeply.
645
01:41:51,021 --> 01:41:54,524
Like the tenacity to stay put no matter what happens.
646
01:41:55,192 --> 01:41:57,360
Or the desire to never leave it.
647
01:41:59,321 --> 01:42:06,035
To persevere and never give up is perhaps "talent" itself.
648
01:42:07,955 --> 01:42:09,413
I'm home.
649
01:42:09,414 --> 01:42:10,915
Welcome back.
650
01:42:20,092 --> 01:42:21,717
Thanks for having me.
651
01:44:18,251 --> 01:44:19,585
Kazune-chan.
652
01:44:37,562 --> 01:44:40,231
- Good work.
- Good work.
653
01:44:40,691 --> 01:44:42,066
Good work.
654
01:44:46,029 --> 01:44:48,072
Everyone!
655
01:44:49,241 --> 01:44:51,742
I have an announcement to make.
656
01:44:53,161 --> 01:44:55,246
Very soon, I'll be getting married.
657
01:44:55,664 --> 01:44:56,914
- Married?
- Yes.
658
01:44:57,582 --> 01:45:00,126
- Congratulations!
- Congratulations!
659
01:45:00,127 --> 01:45:01,419
Congratulations.
660
01:45:01,420 --> 01:45:06,590
In fact after the ceremony, we'll have a party at a restaurant.
661
01:45:07,259 --> 01:45:09,969
We'll be using the piano there.
662
01:45:09,970 --> 01:45:12,096
Tomura, I'm counting on you to tune it.
663
01:45:13,515 --> 01:45:14,890
- What?
- Here.
664
01:45:15,017 --> 01:45:16,892
That's nice.
665
01:45:16,893 --> 01:45:20,104
All your seniors here will be listening, alright?
666
01:45:20,105 --> 01:45:22,273
I've got good ears, okay.
667
01:45:22,274 --> 01:45:23,816
If the tone is weird...
668
01:45:23,817 --> 01:45:25,192
It will be a mess, right?
669
01:45:25,861 --> 01:45:28,779
No, I'm not good enough. Surely...
670
01:45:28,780 --> 01:45:30,489
Are you fine with that?
671
01:45:30,490 --> 01:45:33,075
Kazune-chan will be playing the piano, you know.
672
01:45:33,243 --> 01:45:34,493
What?
673
01:45:35,412 --> 01:45:38,581
How is it? Now you want to tune it. right?
674
01:45:50,260 --> 01:45:51,761
I'll do it.
675
01:45:52,971 --> 01:45:54,972
Please let me do it.
676
01:48:16,990 --> 01:48:18,574
Hello.
677
01:53:33,306 --> 01:53:36,475
I'm sorry for causing you worry.
678
01:53:43,650 --> 01:53:46,151
I've started playing the piano.
679
01:53:48,863 --> 01:53:50,989
I want to become a pianist.
680
01:53:54,869 --> 01:53:56,870
That means...
681
01:53:57,080 --> 01:53:59,581
you are aiming to be a pro, right?
682
01:54:03,169 --> 01:54:04,836
I'll aim for it.
683
01:54:15,014 --> 01:54:19,351
It's tough to play the piano for a living, you know.
684
01:54:21,771 --> 01:54:25,065
I'm not intending to play the piano for a living.
685
01:54:26,776 --> 01:54:29,736
I'm going to live to play the piano.
686
01:54:59,934 --> 01:55:02,185
Yuni-chan.
687
01:55:02,854 --> 01:55:04,730
Yanagi-San.
688
01:55:05,398 --> 01:55:07,691
- Congratulations on your marriage.
- Thank you.
689
01:55:08,109 --> 01:55:09,776
How's it with the piano?
690
01:55:23,458 --> 01:55:26,209
I don't want to give up the piano after all.
691
01:55:32,884 --> 01:55:35,135
I want to become a piano tuner.
692
01:55:36,804 --> 01:55:38,180
You want to?
693
01:55:45,355 --> 01:55:47,022
They are alone.
694
01:55:51,194 --> 01:55:55,864
I feel that anyone who plays the piano understands this.
695
01:55:57,033 --> 01:56:02,788
That once you start playing, you are alone.
696
01:56:05,708 --> 01:56:07,793
That's why...
697
01:56:08,961 --> 01:56:12,673
I will give my full support to that one person.
698
01:56:16,844 --> 01:56:19,388
This has become my dream.
699
01:56:23,059 --> 01:56:24,810
You have my support.
700
01:56:39,742 --> 01:56:42,160
- Thank you in advance.
- Sure.
701
01:56:51,587 --> 01:56:54,673
- Bring the programs over from the front desk.
- Alright.
702
01:57:07,603 --> 01:57:09,521
Is there something wrong?
703
01:57:12,191 --> 01:57:14,735
The sound seemed to have changed...
704
01:57:15,153 --> 01:57:17,612
It suddenly couldn't sing anymore.
705
01:57:22,034 --> 01:57:23,702
What's wrong?
706
01:57:25,371 --> 01:57:26,997
Yeah.
707
01:57:31,919 --> 01:57:33,670
Coming through with the flowers.
708
01:57:37,592 --> 01:57:39,426
Shall we place the nameplates now?
709
01:57:46,100 --> 01:57:48,268
Please play it once more.
710
01:58:32,980 --> 01:58:36,566
- Additional glasses here, okay?
- Got it.
711
01:58:40,488 --> 01:58:44,991
I'm sorry. I'll fix the sound.
712
01:58:45,201 --> 01:58:47,786
But there's not much time...
713
01:58:47,912 --> 01:58:51,498
Please leave it to me. I'll definitely make it right.
714
01:58:57,171 --> 01:58:59,589
I'm counting on you.
715
01:59:00,258 --> 01:59:01,466
Okay.
716
01:59:33,666 --> 01:59:35,417
Tomura-San!
717
01:59:36,836 --> 01:59:40,672
I'll be here. Please bring it over.
718
01:59:43,342 --> 01:59:45,677
Please send the sound flying over.
719
01:59:47,346 --> 01:59:48,680
Thank you.
720
01:59:55,855 --> 01:59:59,107
Send the sound flying.
721
02:01:20,982 --> 02:01:27,779
A style that's bright and quiet, clear and nostalgic.
722
02:01:29,949 --> 02:01:34,285
While seemingly a little indulgent,
723
02:01:35,454 --> 02:01:41,418
a style that severely overflows with the profound.
724
02:01:42,837 --> 02:01:51,553
A style that's beautiful like a dream, but certain like reality.
725
02:05:20,012 --> 02:05:21,387
Yanagi-san!
726
02:05:21,847 --> 02:05:24,641
Yanagi-San! Congratulations!
727
02:05:25,309 --> 02:05:27,810
- Congratulations!
- Thank you!
728
02:05:29,230 --> 02:05:31,314
- Thank you.
- Thank you.
729
02:05:31,732 --> 02:05:33,066
Oh, thank you!
730
02:05:33,067 --> 02:05:35,610
Wow, the petals!
731
02:05:36,528 --> 02:05:38,071
Thank you for conning.
732
02:05:38,072 --> 02:05:40,823
- Congratulations.
- Thank you.
733
02:05:43,118 --> 02:05:44,410
Thank you very much.
734
02:05:45,079 --> 02:05:47,205
Congratulations!
735
02:05:47,206 --> 02:05:49,749
Tomura, thank you.
736
02:05:50,417 --> 02:05:51,876
Sure
737
02:05:52,544 --> 02:05:55,546
The piano sounds good, doesn't it?
738
02:05:57,716 --> 02:06:00,510
This is the first time he complimented me.
739
02:06:01,178 --> 02:06:03,888
Kazune-chan is really good, isn't she?
740
02:06:06,558 --> 02:06:08,643
She's celebrating.
741
02:06:08,644 --> 02:06:11,521
Saying "congratulations".
742
02:06:12,439 --> 02:06:14,607
That's how it sounds, right?
743
02:06:14,608 --> 02:06:15,275
That's how it sounds-, right?
744
02:06:39,216 --> 02:06:41,801
The music has to properly reach everyone.
745
02:06:45,973 --> 02:06:48,558
The width of the room...
746
02:06:48,726 --> 02:06:51,436
The height of the ceiling...
747
02:06:51,603 --> 02:06:55,064
The seats in front and those at the back...
748
02:06:56,984 --> 02:07:01,487
The center of the room and the exits...
749
02:07:02,906 --> 02:07:05,908
The movement of people within the room...
750
02:07:07,578 --> 02:07:11,080
How the music will resonate...
751
02:07:11,999 --> 02:07:16,336
All of that has to be considered for the music to reach everyone.
752
02:07:20,549 --> 02:07:22,675
Itadori-San.
753
02:07:24,094 --> 02:07:26,679
I aim to be a concert tuner.
754
02:07:40,110 --> 02:07:44,989
Make sure you check whether the dampers
are lowered at the same time or not.
755
02:07:47,409 --> 02:07:49,285
Okay.
756
02:07:50,204 --> 02:07:51,913
You will be fine.
757
02:07:52,873 --> 02:07:59,962
Tomura-kun, you lived in the mountains
and were raised by the forest after all.
758
02:08:41,880 --> 02:08:45,341
The hammers hit the strings.
759
02:08:45,342 --> 02:08:48,511
and notes are produced one after another.
760
02:08:49,930 --> 02:08:54,725
If the piano is & miracle that gathers all beautiful things in the world...
761
02:08:54,726 --> 02:08:57,812
and turning them into music.
762
02:08:59,273 --> 02:09:04,026
then I will walk this forest.
763
02:09:04,945 --> 02:09:07,738
No matter where it takes me.
50795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.