Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,515 --> 00:00:15,313
♪ Our world's about to break ♪
2
00:00:15,313 --> 00:00:18,608
♪ Tormented and upset ♪
3
00:00:18,608 --> 00:00:21,358
♪ We're lost from when we wake ♪
4
00:00:21,358 --> 00:00:24,237
♪ With no way to go back ♪
5
00:00:24,237 --> 00:00:27,193
♪ I'm standing on my own ♪
6
00:00:27,193 --> 00:00:32,575
♪ But now I'm not alone ♪
7
00:00:32,575 --> 00:00:36,515
♪ Always we will fight as one ♪
8
00:00:36,515 --> 00:00:38,422
♪ Till the battle's won ♪
9
00:00:38,422 --> 00:00:41,501
♪ With evil on the run ♪
10
00:00:42,345 --> 00:00:44,843
♪ We never come undone ♪
11
00:00:44,843 --> 00:00:48,320
♪ Assemble, we are strong ♪
12
00:00:48,320 --> 00:00:50,770
♪ Forever fight as one ♪
13
00:00:50,770 --> 00:00:54,313
♪ Assemble, we are strong ♪
14
00:00:54,313 --> 00:00:58,758
♪ Forever fight as one ♪
15
00:01:01,404 --> 00:01:05,210
Display chronal archive 001944.
16
00:01:05,547 --> 00:01:07,297
Key word: Rogers.
17
00:01:07,647 --> 00:01:09,486
Loading.
18
00:01:11,815 --> 00:01:13,814
News from the front.
19
00:01:13,814 --> 00:01:16,795
As the Hydra war machine expands its reach,
20
00:01:16,795 --> 00:01:18,851
one by one, the nations of Europe
21
00:01:18,851 --> 00:01:20,650
fall under its shadow.
22
00:01:20,650 --> 00:01:24,018
None so far have withstood the onslaught.
23
00:01:28,975 --> 00:01:31,990
But Allied soldiers from across
the globe stand together,
24
00:01:31,990 --> 00:01:34,087
and as the world goes to war,
25
00:01:34,087 --> 00:01:36,545
we recount the tale of
Steve Rogers,
26
00:01:36,545 --> 00:01:39,755
the man who would become Captain America.
27
00:01:40,392 --> 00:01:43,035
Although young Rogers was
too frail for combat,
28
00:01:43,035 --> 00:01:45,484
his fighting spirit
wouldn't give up.
29
00:01:45,484 --> 00:01:49,028
He volunteered for a secret
military experiment
30
00:01:49,028 --> 00:01:52,081
and, with the help of the country's
finest scientists,
31
00:01:52,081 --> 00:01:54,434
was transformed into the
world's first
32
00:01:54,434 --> 00:01:56,135
super soldier.
33
00:01:58,009 --> 00:02:00,025
And now he fights alongside
the Allies
34
00:02:00,025 --> 00:02:03,620
as a symbol of freedom and
liberty for all the world.
35
00:02:04,477 --> 00:02:06,794
Even now, Cap is leading the charge
36
00:02:06,794 --> 00:02:08,677
against the dreaded Red Skull
37
00:02:08,677 --> 00:02:10,921
and his Hydra forces.
38
00:02:11,536 --> 00:02:13,310
Good luck, Captain America,
39
00:02:13,310 --> 00:02:16,093
wherever you are.
40
00:03:13,154 --> 00:03:15,218
Howling Commandos, move!
41
00:03:34,241 --> 00:03:35,636
We're sitting ducks out here.
42
00:03:35,636 --> 00:03:37,312
Howlett, I need recon!
43
00:03:37,312 --> 00:03:38,898
I'm working on it, bub.
44
00:03:52,298 --> 00:03:54,385
This is the end of the line, boys.
45
00:03:54,385 --> 00:03:57,159
Our job is to take down
Hydra's science base,
46
00:03:57,159 --> 00:04:00,228
and we've already got a man
on the inside to get us in.
47
00:04:01,032 --> 00:04:04,748
Now let's go show the Red
Skull that his day is over!
48
00:04:12,777 --> 00:04:14,841
Lieutenant Strucker.
49
00:04:15,976 --> 00:04:17,215
Report.
50
00:04:17,215 --> 00:04:19,954
Herr Skull, the Allies
have found the fortress.
51
00:04:19,954 --> 00:04:21,836
Captain America is with them.
52
00:04:21,836 --> 00:04:24,816
Send your best regiment out to confront him.
53
00:04:25,299 --> 00:04:27,808
He will defeat them, of course,
54
00:04:28,013 --> 00:04:31,476
but it will give us time
to prepare the specimens.
55
00:04:31,777 --> 00:04:34,800
This will be the perfect test.
56
00:04:36,549 --> 00:04:37,269
♪
57
00:05:30,285 --> 00:05:32,433
They should make that thing standard issue.
58
00:05:32,433 --> 00:05:34,743
Sorry, Sarge. It's one of a kind.
59
00:05:41,820 --> 00:05:43,431
Jack.
60
00:05:46,110 --> 00:05:47,123
Jack!
61
00:06:00,466 --> 00:06:01,877
Uh-- You're late.
62
00:06:06,777 --> 00:06:08,957
Any trouble inside, Bucky?
63
00:06:09,492 --> 00:06:11,425
There are Hydra
soldiers everywhere.
64
00:06:11,425 --> 00:06:13,235
I couldn't get into the
lower levels on my own
65
00:06:13,235 --> 00:06:15,660
without raising the alarm,
but I know the way.
66
00:06:15,660 --> 00:06:17,132
Not a problem.
67
00:06:17,132 --> 00:06:20,052
The stealth portion of this
mission is officially over.
68
00:06:27,297 --> 00:06:28,601
I'll knock.
69
00:06:40,611 --> 00:06:42,883
Must be the welcoming committee.
70
00:06:43,147 --> 00:06:45,012
I've got this covered.
71
00:06:49,453 --> 00:06:50,932
You know what, Cap?
72
00:06:50,932 --> 00:06:52,952
I change my mind. You get this one.
73
00:06:59,230 --> 00:07:02,186
Okay, we've seen some
weird stuff in this war,
74
00:07:02,186 --> 00:07:04,573
but what is that? I don't know.
75
00:07:04,769 --> 00:07:06,398
One of Zola's experiments, maybe.
76
00:07:06,639 --> 00:07:09,099
Whatever it is, it's angry.
77
00:07:10,439 --> 00:07:11,958
Back off, ugly!
78
00:07:16,617 --> 00:07:17,728
Cap!
79
00:07:26,633 --> 00:07:28,707
You want me, monster?
80
00:07:28,707 --> 00:07:30,191
Here I am.
81
00:07:42,309 --> 00:07:43,413
Let's keep moving.
82
00:07:43,413 --> 00:07:44,692
Yeah. Sure.
83
00:07:44,692 --> 00:07:47,154
No use dwelling on the big
monster that almost ate us.
84
00:07:54,950 --> 00:07:56,349
Smart bombs.
85
00:07:57,061 --> 00:07:58,292
Nerve gas.
86
00:07:58,754 --> 00:07:59,933
Germ warfare.
87
00:07:59,933 --> 00:08:02,696
Okay, this is creeping me out.
88
00:08:02,696 --> 00:08:04,995
Hydra's been working on
this stuff for years.
89
00:08:04,995 --> 00:08:07,843
Any one of these things could
mean big trouble for the Allies.
90
00:08:07,843 --> 00:08:09,700
That's why we're here, Bucky.
91
00:08:09,700 --> 00:08:13,819
No matter what, we're taking
down the Skull once and for all.
92
00:08:26,463 --> 00:08:28,522
What in the world is this, Cap?
93
00:08:28,522 --> 00:08:30,706
I'm not so sure this
is from our world.
94
00:08:32,869 --> 00:08:34,679
You may come out now, Captain.
95
00:08:35,077 --> 00:08:36,764
I know you are here.
96
00:08:37,270 --> 00:08:42,145
You have arrived just in
time to witness history.
97
00:08:46,375 --> 00:08:48,912
Ah, you always get me caught.
98
00:08:49,850 --> 00:08:51,643
Oh, please, Captain.
99
00:08:51,643 --> 00:08:54,029
Even if you were to survive,
your partner would not.
100
00:09:09,585 --> 00:09:11,999
Still doing Zemo's
dirty work, Skull?
101
00:09:12,384 --> 00:09:14,449
No. No.
102
00:09:14,449 --> 00:09:18,082
I have stopped looking for
the relics of this world.
103
00:09:18,286 --> 00:09:22,020
Today, I take the
power of another one.
104
00:09:22,020 --> 00:09:24,795
Ancient Norse mythology
told of a realm
105
00:09:24,795 --> 00:09:27,284
of supernaturally powerful beings.
106
00:09:27,646 --> 00:09:31,235
And all myths have
some basis in truth.
107
00:09:32,249 --> 00:09:34,067
This cave was the location
108
00:09:34,067 --> 00:09:36,145
of one gateway to that realm.
109
00:09:36,616 --> 00:09:41,474
The Norse called it Bifrost--
the Rainbow Bridge.
110
00:09:41,474 --> 00:09:44,623
Picture an army of
mythological beasts
111
00:09:44,623 --> 00:09:47,004
unleashed upon the battlefield.
112
00:09:47,511 --> 00:09:49,910
The Allies won't even comprehend
113
00:09:49,910 --> 00:09:52,316
the forces that are
destroying them.
114
00:09:52,316 --> 00:09:53,720
Looks like your doggy there
115
00:09:53,720 --> 00:09:56,124
would rather gnaw on
you than us, Skull.
116
00:09:56,124 --> 00:09:59,325
We have ways of
guiding their choices.
117
00:10:02,885 --> 00:10:04,546
What have you done?
118
00:10:04,546 --> 00:10:06,463
What have I done?
119
00:10:06,463 --> 00:10:08,703
I have won this war, Captain.
120
00:10:09,789 --> 00:10:11,249
Open the portal!
121
00:10:24,579 --> 00:10:25,539
♪
122
00:10:30,341 --> 00:10:31,300
♪
123
00:10:34,407 --> 00:10:36,289
Now? Not yet.
124
00:10:41,268 --> 00:10:43,266
Sir, we've locked on to a specimen.
125
00:10:43,266 --> 00:10:46,131
Increase power. Bring it through!
126
00:10:59,690 --> 00:11:01,694
Cap? I see it.
127
00:11:09,195 --> 00:11:10,536
Now!
128
00:11:21,150 --> 00:11:23,373
No! Nooo!
129
00:11:23,373 --> 00:11:24,064
Skull!
130
00:12:42,804 --> 00:12:45,054
Get to the portal.
131
00:12:45,054 --> 00:12:47,455
Do whatever it takes.
Just close it!
132
00:12:50,242 --> 00:12:51,201
Yah!
133
00:12:57,724 --> 00:13:01,674
I had hoped to test this blade
on the great Captain America.
134
00:13:02,082 --> 00:13:04,363
You are not worthy to face me.
135
00:13:04,724 --> 00:13:06,674
Is it because I have
more hair than you?
136
00:13:06,674 --> 00:13:08,237
Don't feel bad, Strucker.
137
00:13:08,237 --> 00:13:10,727
Maybe when you get older,
it'll grow in.
138
00:13:17,865 --> 00:13:19,863
Sloppy technique.
139
00:13:19,863 --> 00:13:22,144
You shave your head with that thing, too?
140
00:13:22,144 --> 00:13:23,512
That would explain a lot.
141
00:13:37,355 --> 00:13:39,514
Come on, soldier. Think.
142
00:13:49,512 --> 00:13:51,008
Time to go home.
143
00:14:03,229 --> 00:14:04,955
Bucky, now!
144
00:14:22,139 --> 00:14:25,270
No. No! You have
destroyed everything!
145
00:14:26,744 --> 00:14:29,153
I will have my revenge
146
00:14:29,153 --> 00:14:31,824
on you and the world!
147
00:14:32,596 --> 00:14:33,929
We have to get out of here!
148
00:14:33,929 --> 00:14:35,690
Not this time, partner.
149
00:14:35,690 --> 00:14:37,309
We're not letting
him get away again.
150
00:14:49,041 --> 00:14:51,751
There he is. Bucky, stay here.
151
00:14:51,751 --> 00:14:53,457
Secure the fortress.
152
00:15:17,137 --> 00:15:19,417
I got your back, Cap!
153
00:15:19,417 --> 00:15:22,204
Bucky, I told you to st-- Yeah, I know.
154
00:15:22,204 --> 00:15:23,922
But we're partners, right?
155
00:15:24,996 --> 00:15:26,374
Let's finish this.
156
00:15:33,534 --> 00:15:35,078
It's over, Skull.
157
00:15:38,807 --> 00:15:41,365
Finally, we agree.
158
00:15:41,365 --> 00:15:44,446
Goodbye, Captain America!
159
00:15:46,976 --> 00:15:48,146
No!
160
00:15:51,733 --> 00:15:52,940
There's not enough time!
161
00:15:52,940 --> 00:15:54,967
Bucky, jump for it!
162
00:15:56,077 --> 00:15:57,788
I can't!
163
00:15:57,788 --> 00:15:59,060
Cap!
164
00:15:59,060 --> 00:16:00,692
Hang on, Bucky!
165
00:16:00,692 --> 00:16:02,738
Sorry, Cap.
166
00:16:02,738 --> 00:16:04,982
Stow that talk. We'll make it.
167
00:16:04,982 --> 00:16:06,958
No, I mean, sorry,
168
00:16:06,958 --> 00:16:10,039
but the world needs Captain
America more than Bucky.
169
00:16:11,281 --> 00:16:12,126
No!
170
00:16:12,126 --> 00:16:14,906
No! Bucky!
171
00:16:36,528 --> 00:16:38,333
Today, Earth's mightiest hero
172
00:16:38,333 --> 00:16:39,938
fell in the line of duty.
173
00:16:39,938 --> 00:16:41,985
Farewell, Captain America,
174
00:16:41,985 --> 00:16:43,478
wherever you are.
175
00:16:44,234 --> 00:16:45,303
No.
176
00:16:45,303 --> 00:16:47,757
Not where. When.
177
00:16:55,316 --> 00:16:56,964
Let's keep moving.
178
00:16:56,964 --> 00:16:58,218
Yeah. Sure.
179
00:16:58,218 --> 00:17:00,938
No use dwelling on the big
monster that almost ate us.
180
00:17:03,232 --> 00:17:06,224
Forward to time index 3.2.
181
00:17:21,979 --> 00:17:24,363
I will have my revenge
182
00:17:24,363 --> 00:17:26,675
on you and the world!
183
00:17:28,697 --> 00:17:29,808
We have to get out of here!
184
00:17:29,808 --> 00:17:31,573
Not this time, partner.
185
00:17:31,573 --> 00:17:34,047
We're not letting
him get away again.
186
00:17:36,127 --> 00:17:38,167
Ahead 7.25.
187
00:18:02,875 --> 00:18:04,293
I've got your back, Cap!
188
00:18:06,176 --> 00:18:08,250
Ahead .39.
189
00:18:08,250 --> 00:18:11,995
No! No! Bucky!
190
00:18:27,593 --> 00:18:28,933
Mmm. Manual control.
191
00:18:41,303 --> 00:18:43,463
Time disturbance in progress.
192
00:18:45,285 --> 00:18:47,625
Initiate chronal jump
to Damocles base.
193
00:18:58,878 --> 00:19:02,071
Report. Temporal disturbances
reaching critical levels.
194
00:19:02,071 --> 00:19:05,327
The fabric of time-space is in
the process of rupturing.
195
00:19:05,327 --> 00:19:06,719
Show me.
196
00:19:26,687 --> 00:19:28,778
My entire time line--
197
00:19:28,778 --> 00:19:32,298
all of reality is being wiped out,
198
00:19:32,925 --> 00:19:35,146
and it's all because of you.
199
00:19:35,556 --> 00:19:37,257
My travels into the past
200
00:19:37,257 --> 00:19:39,275
suggest that you are the link,
201
00:19:39,275 --> 00:19:40,752
Captain America.
202
00:19:41,010 --> 00:19:43,191
Some moment in your past
203
00:19:43,191 --> 00:19:45,568
heralds the end of the future.
204
00:19:45,568 --> 00:19:48,238
Something to do with you.
205
00:19:48,800 --> 00:19:50,255
But I saw you
206
00:19:50,255 --> 00:19:53,132
meet your end in the 20th century.
207
00:19:53,132 --> 00:19:55,982
How can you be responsible?
Unless...
208
00:19:56,893 --> 00:20:01,231
Damocles, scan all surviving
records from the 21st century.
209
00:20:01,231 --> 00:20:02,527
Executing.
210
00:20:04,858 --> 00:20:06,024
Freeze image.
211
00:20:06,024 --> 00:20:07,894
Of course.
212
00:20:07,894 --> 00:20:09,712
I did not conquer the Earth
213
00:20:09,712 --> 00:20:12,082
just to see it wiped
from existence.
214
00:20:12,492 --> 00:20:15,461
Damocles, prepare the fleet for time jump.
215
00:20:22,694 --> 00:20:25,083
All ships begin
trans-temporal jump.
216
00:20:25,083 --> 00:20:27,262
Sir, we don't have the coordinates.
217
00:20:27,262 --> 00:20:28,590
There's not enough time to--
218
00:20:28,590 --> 00:20:31,381
Never tell me there's
not enough time.
219
00:20:34,296 --> 00:20:35,756
Time coordinates accepted.
220
00:20:35,756 --> 00:20:37,965
Jump in progress.
221
00:20:37,965 --> 00:20:39,671
Where is Princess Ravonna?
222
00:20:39,671 --> 00:20:42,135
She's boarding now, my Lord.
223
00:20:44,225 --> 00:20:46,265
My love, what is happening?
224
00:20:46,265 --> 00:20:48,088
Why are we leaving?
225
00:20:55,247 --> 00:20:56,282
Ravonna, no!
226
00:21:01,644 --> 00:21:03,996
Damocles, now!
227
00:21:19,911 --> 00:21:22,899
Update. The time dissolution
has slowed
228
00:21:22,899 --> 00:21:24,460
but is still in effect.
229
00:21:25,003 --> 00:21:27,220
I'll save you, my love.
230
00:21:28,053 --> 00:21:30,768
I'll save our entire time line,
231
00:21:31,468 --> 00:21:35,535
even if I have to conquer
this time to do it.15962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.