Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,320 --> 00:00:33,080
What person
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Chief, are you all right
3
00:00:40,320 --> 00:00:41,280
Where did he go
4
00:00:56,960 --> 00:00:59,040
I heard that you had a fight in Beiyisi
5
00:00:59,600 --> 00:01:02,160
Sure enough, you are still the king's man
6
00:01:04,960 --> 00:01:07,400
This is the thousand sauvignon your highness wants
7
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
From now on
8
00:01:15,280 --> 00:01:18,000
This king is the only heir to this great propaganda
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,880
No one can blame the existence of this king
10
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
What does this mean
11
00:01:27,200 --> 00:01:29,240
Before your highness gets a thousand sauvignon
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,920
Green bamboo has two things to ask for
13
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Please also ask your highness to answer
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,400
Don't you dare threaten me
15
00:01:35,720 --> 00:01:36,480
One
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,760
Qingzhu once received the grace of your highness to save his life
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,320
Now great kindness has been rewarded
18
00:01:41,480 --> 00:01:43,440
Green bamboo wants to stay away from disputes
19
00:01:43,560 --> 00:01:45,280
No longer use the code name of Green Yuanjun
20
00:01:45,440 --> 00:01:47,240
I no longer perform the duties of Green Yuanjun
21
00:01:56,160 --> 00:01:58,080
You forget your illness
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
Can only this king cure
23
00:02:03,360 --> 00:02:04,760
Life and death have life
24
00:02:07,320 --> 00:02:09,160
What on earth did he give you
25
00:02:09,760 --> 00:02:11,120
You have to do this for him
26
00:02:12,240 --> 00:02:12,880
Your Highness
27
00:02:13,840 --> 00:02:16,600
If anything happens to Qingzhu today,
28
00:02:18,360 --> 00:02:20,160
Your Highness's guilt for so many years
29
00:02:20,520 --> 00:02:22,800
Send a word to Zhang Xiaomei
30
00:02:23,880 --> 00:02:25,440
You took a thousand Sauvignon
31
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
What's the use
32
00:02:28,280 --> 00:02:29,200
Green bamboo
33
00:02:30,240 --> 00:02:31,440
Really leaving
34
00:02:52,720 --> 00:02:54,040
For my father,
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,640
I am not a prince worthy of recognition
36
00:02:59,560 --> 00:03:00,640
In his mind
37
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
I seem to be born to die
38
00:03:05,080 --> 00:03:06,680
He beat me that day
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,920
I couldn't bear it, so I escaped from the city
40
00:03:15,240 --> 00:03:16,800
Why are you bleeding
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,720
Your adoptive parents sold you to gangsters
42
00:03:26,800 --> 00:03:28,320
I just realized that we are very similar
43
00:03:28,880 --> 00:03:29,640
There's no one here
44
00:03:29,760 --> 00:03:31,240
Let's take care of her here
45
00:03:31,440 --> 00:03:32,080
Stop
46
00:03:37,880 --> 00:03:38,640
Don't be afraid
47
00:03:46,600 --> 00:03:48,480
Our king has driven away those bandits
48
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Go with Ben Wang
49
00:03:57,200 --> 00:03:57,800
Later
50
00:03:59,480 --> 00:04:00,640
We're family now
51
00:04:06,080 --> 00:04:06,960
And you
52
00:04:09,600 --> 00:04:11,120
But you want to leave me
53
00:04:13,760 --> 00:04:14,480
Your Highness
54
00:04:16,560 --> 00:04:17,840
Make you lose your left hand
55
00:04:18,880 --> 00:04:21,160
Is the biggest regret in my life
56
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
But green bamboos are now available
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,440
People who can't live up to it
58
00:04:25,360 --> 00:04:27,480
If his life is paid for my kindness,
59
00:04:28,160 --> 00:04:30,120
Green bamboo would rather give his life
60
00:04:31,600 --> 00:04:32,680
So the second
61
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Please also ask your highness
62
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Let go of Zhang Xiaomei
63
00:04:56,640 --> 00:04:58,960
You know that this king is reluctant to kill you
64
00:05:00,560 --> 00:05:02,440
And he said it on purpose
65
00:05:04,680 --> 00:05:06,240
Do you really think
66
00:05:06,880 --> 00:05:08,760
Am I reluctant to kill you
67
00:05:23,080 --> 00:05:23,680
Just
68
00:05:25,520 --> 00:05:27,040
Fate sometimes ends
69
00:05:28,440 --> 00:05:30,120
When you first entered the local fast,
70
00:05:30,840 --> 00:05:32,600
It was this king who tied up his hair for you
71
00:05:34,880 --> 00:05:35,800
Now
72
00:05:38,800 --> 00:05:40,640
Ben Wang will do it for you again
73
00:05:46,800 --> 00:05:48,840
Comb 3,000 moss
74
00:05:49,600 --> 00:05:51,680
The past is over
75
00:05:55,280 --> 00:05:57,280
One day you will know
76
00:05:58,640 --> 00:06:00,440
This is your home
77
00:06:15,360 --> 00:06:17,440
Thank you, Your Highness, for your teachings
78
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Say goodbye here
79
00:06:19,000 --> 00:06:20,040
Wait for the situation to stabilize
80
00:06:20,320 --> 00:06:21,640
Thousands of Sauvignon will be presented
81
00:06:36,240 --> 00:06:38,200
The boss's subordinates are ineffective in doing things
82
00:06:38,320 --> 00:06:39,200
No one was caught
83
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
Where are you going, Chief
84
00:06:48,480 --> 00:06:49,160
Enter the palace
85
00:06:49,880 --> 00:06:51,080
Theft of Sauvignon
86
00:06:51,600 --> 00:06:52,480
Should be punished
87
00:06:53,120 --> 00:06:54,440
That subordinate will be punished for you
88
00:06:56,320 --> 00:06:57,000
Childe
89
00:06:57,240 --> 00:06:58,160
Thousands of Sauvignon have not been lost
90
00:06:59,360 --> 00:07:00,920
When we just sorted out the office,
91
00:07:01,320 --> 00:07:02,960
I heard someone sneaking in again
92
00:07:03,360 --> 00:07:04,240
I'll go after it
93
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
I saw it
94
00:07:12,560 --> 00:07:14,080
Did she return it
95
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
I heard that
96
00:07:52,280 --> 00:07:54,480
There is a good live fish in the east of the city
97
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
Just look for it and buy it
98
00:07:56,520 --> 00:07:58,800
I didn't expect to be lost
99
00:08:00,160 --> 00:08:01,320
Have you been waiting for a long time
100
00:08:13,880 --> 00:08:15,120
Just come back
101
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
Just come back
102
00:08:18,080 --> 00:08:19,280
As long as you come back
103
00:08:19,920 --> 00:08:20,560
Buy it wrong
104
00:08:20,560 --> 00:08:21,600
Be late
105
00:08:22,280 --> 00:08:23,400
I don't even care
106
00:08:30,400 --> 00:08:31,280
You can rest assured
107
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
I've already negotiated with the fish
108
00:08:35,160 --> 00:08:36,000
Later
109
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
You don't have to go to the east of the city anymore
110
00:09:23,400 --> 00:09:24,320
Promise me
111
00:09:25,360 --> 00:09:26,640
In the future, between the two of us
112
00:09:27,360 --> 00:09:28,600
No more secrets
113
00:09:54,520 --> 00:09:55,280
Right
114
00:09:57,240 --> 00:10:00,120
It's better to be honest than to be secretive
115
00:10:00,560 --> 00:10:02,840
Should I tell him, too
116
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
It's useless
117
00:10:06,760 --> 00:10:08,320
There has been such a big mistake
118
00:10:08,680 --> 00:10:10,280
It's hard to blame for all deaths
119
00:10:38,280 --> 00:10:39,000
Girl
120
00:10:39,320 --> 00:10:40,440
Last time I saw you
121
00:10:40,440 --> 00:10:41,680
Have no chance to speak
122
00:10:41,960 --> 00:10:43,160
Dare to ask the girl's name
123
00:10:45,440 --> 00:10:46,160
Bowning
124
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Your brother is not here today
125
00:10:50,320 --> 00:10:50,920
Nothing
126
00:10:51,000 --> 00:10:52,960
What is the same thing as my brother
127
00:10:53,600 --> 00:10:55,800
Don't look at your brother's wriggling on weekdays
128
00:10:56,080 --> 00:10:58,000
The girl is really graceful
129
00:10:58,000 --> 00:10:59,640
Falling fish and wild geese close the moon and shame flowers
130
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
At first glance, it belongs to a large family
131
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
Are you forcing me to make you afraid of dogs
132
00:11:02,760 --> 00:11:03,720
Tell the world
133
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Baby Ning
134
00:11:11,640 --> 00:11:12,840
Pretending to be a man
135
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Is to admire the boss's demeanor
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
He never takes waitresses
137
00:11:16,600 --> 00:11:18,080
But I suddenly feel like
138
00:11:18,520 --> 00:11:19,880
We should be honest with each other
139
00:11:22,640 --> 00:11:25,120
I am the sister of Bowning that you are obsessed with
140
00:11:25,440 --> 00:11:28,320
Don't look at another woman from now on
141
00:11:29,640 --> 00:11:30,400
And
142
00:11:32,400 --> 00:11:33,920
You're the first one to be nice to me
143
00:11:35,640 --> 00:11:36,600
I'll be nice to you
144
00:11:43,040 --> 00:11:44,720
The True Spirit of Wishing
145
00:11:48,440 --> 00:11:49,080
Your Majesty
146
00:11:49,440 --> 00:11:50,920
You are getting sicker and sicker
147
00:11:51,240 --> 00:11:52,400
Have some medicine
148
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
No need
149
00:11:53,880 --> 00:11:54,840
I just
150
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
Occasional wind chill
151
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
The Empress was born
9852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.