Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,560
Report to Your Majesty Zhang Datong
2
00:00:18,360 --> 00:00:19,960
See Synonyms at Your Majesty
3
00:00:20,360 --> 00:00:21,480
I heard that a few days ago
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
You escaped marriage from the appointment banquet with Anjia
5
00:00:27,280 --> 00:00:27,920
How
6
00:00:28,920 --> 00:00:31,720
I am not satisfied with the marriage I have arranged for you
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,320
Ann monarch's appearance of heaven and man
8
00:00:33,520 --> 00:00:34,440
It is a good match
9
00:00:34,720 --> 00:00:35,480
Kechen
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,240
The heart belongs
11
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
I'm afraid I failed your majesty's kindness
12
00:00:41,520 --> 00:00:42,440
Zhang Xiaomei
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,880
Don't you care about your father's grievances
14
00:00:49,320 --> 00:00:51,680
You are the one he escaped from marriage for
15
00:00:58,480 --> 00:00:59,120
Yes
16
00:00:59,840 --> 00:01:00,880
Do you know that
17
00:01:00,960 --> 00:01:01,920
This matter
18
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
It may make your majesty lose trust in him
19
00:01:07,000 --> 00:01:08,440
Handmaiden's status is low
20
00:01:09,720 --> 00:01:12,080
Great cause is of no benefit to him
21
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
More can't deal with your majesty's punishment
22
00:01:19,040 --> 00:01:20,600
But no matter what happens,
23
00:01:21,640 --> 00:01:22,880
I'll be there for him
24
00:01:25,920 --> 00:01:26,880
You know that
25
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
I'm just a handmaiden
26
00:01:38,320 --> 00:01:39,600
Did Your Majesty punish you
27
00:01:44,840 --> 00:01:47,400
Your Majesty is willing to do anything
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,480
Please give me a chance
29
00:01:52,280 --> 00:01:53,080
Get up
30
00:01:57,680 --> 00:02:00,400
The reason why I let you marry Anjia
31
00:02:00,800 --> 00:02:02,320
It's also about your sister
32
00:02:02,920 --> 00:02:04,040
As an imperial concubine
33
00:02:04,480 --> 00:02:07,200
There is no family power to rely on in the palace
34
00:02:08,040 --> 00:02:09,200
If you don't like it
35
00:02:09,600 --> 00:02:10,880
I won't force you either
36
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
Party struggle is a common thing in the DPRK
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,240
The law of the jungle
38
00:02:16,680 --> 00:02:18,520
The strong eat too much meat
39
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
It will expand
40
00:02:19,960 --> 00:02:21,320
If you want to protect the weak,
41
00:02:21,640 --> 00:02:23,440
The key is not to destroy the strong
42
00:02:24,160 --> 00:02:25,400
It's checks and balances
43
00:02:26,920 --> 00:02:27,880
Right now
44
00:02:28,440 --> 00:02:29,760
You only have one thing
45
00:02:30,600 --> 00:02:32,280
Be sure to protect Qianxiazhu
46
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
If there is another mistake,
47
00:02:35,640 --> 00:02:37,400
I only ask you
48
00:02:38,600 --> 00:02:40,320
I will not live up to my trust
49
00:02:41,720 --> 00:02:42,520
I have nothing to do
50
00:02:43,400 --> 00:02:44,320
It's you
51
00:02:45,160 --> 00:02:46,480
How did it become like this
52
00:02:48,600 --> 00:02:49,440
I
53
00:02:51,040 --> 00:02:52,360
Seems to have screwed up
54
00:02:53,960 --> 00:02:56,640
The Empress asked me a question
55
00:02:57,440 --> 00:02:58,600
I seem to
56
00:03:00,400 --> 00:03:01,600
Answer
57
00:03:02,760 --> 00:03:04,320
Make her not very satisfied
58
00:03:05,040 --> 00:03:05,840
Asked what
59
00:03:08,320 --> 00:03:10,280
Your Majesty the other day
60
00:03:10,280 --> 00:03:11,800
Leave me three questions
61
00:03:12,240 --> 00:03:13,320
Just in time you came
62
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
Just solve it for me
63
00:03:15,120 --> 00:03:17,520
There is a big tree standing in the northwest desert
64
00:03:18,400 --> 00:03:21,160
At this moment, a big lush tree came
65
00:03:21,720 --> 00:03:24,480
A little bird and a big family
66
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
Who should I choose to stay
67
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
A little bird
68
00:03:31,640 --> 00:03:32,680
At this time
69
00:03:32,880 --> 00:03:34,120
Trees infested with insects
70
00:03:34,520 --> 00:03:35,840
Be riddled with holes
71
00:03:36,520 --> 00:03:37,920
How do you choose
72
00:03:38,560 --> 00:03:39,800
Peck away the bugs for it
73
00:03:40,880 --> 00:03:41,840
Although
74
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
Can't make it recover
75
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
But it can reduce its pain
76
00:03:48,360 --> 00:03:50,960
At this time, dust swept
77
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
What should you do
78
00:03:55,520 --> 00:03:56,680
Stay with it
79
00:03:57,920 --> 00:03:59,960
Big tree is lonely alone
80
00:04:00,560 --> 00:04:01,640
Only the birds
81
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
To accompany it
82
00:04:04,160 --> 00:04:06,600
What if the bird's companion comes
83
00:04:07,640 --> 00:04:09,560
The reason why birds stay in trees
84
00:04:09,760 --> 00:04:11,400
Because it has no relatives
85
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
At this time
86
00:04:12,600 --> 00:04:14,120
His companion came to pick him up
87
00:04:14,520 --> 00:04:15,840
It can go, right
88
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
How come
89
00:04:18,640 --> 00:04:19,960
If the bird is gone
90
00:04:20,560 --> 00:04:22,040
There is only one big tree left
91
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
How can it be willing to give up
92
00:04:25,520 --> 00:04:26,160
How
93
00:04:26,800 --> 00:04:27,600
Didn't you get it right
94
00:04:28,840 --> 00:04:29,680
Don't know
95
00:04:30,480 --> 00:04:31,440
In short
96
00:04:32,360 --> 00:04:34,000
The empress asked me to give this to you
97
00:04:34,600 --> 00:04:35,560
She said
98
00:04:36,080 --> 00:04:38,600
Let you give it to its true owner
99
00:04:50,120 --> 00:04:52,960
You handed Xiaomei something for my palace
100
00:04:56,840 --> 00:04:57,560
Xiaomei
101
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
You finally got there
102
00:05:03,200 --> 00:05:04,280
You still laugh
103
00:05:07,200 --> 00:05:08,960
Zhang Shi Qin Wang Li Chao in his early years
104
00:05:09,080 --> 00:05:10,000
King Xuan gave a piece
105
00:05:10,000 --> 00:05:11,600
Kaishan Jade, which is the best in the past and the present
106
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
Grind to the end
107
00:05:13,720 --> 00:05:14,960
It becomes this pair of bracelets
108
00:05:15,880 --> 00:05:18,360
It has been handed down from generation to generation and only given to the eldest daughter-
109
00:05:19,040 --> 00:05:20,360
Sister gave it to me
110
00:05:20,800 --> 00:05:22,280
It means you agree to let me
111
00:05:22,280 --> 00:05:23,400
Come and choose people to give gifts
112
00:05:35,920 --> 00:05:36,640
Green bamboo
113
00:05:38,240 --> 00:05:39,680
Will you marry me
114
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
Life and death go hand in hand in the future
115
00:05:55,360 --> 00:05:56,240
Inverse
116
00:05:56,760 --> 00:05:59,640
You blew up the embankment and forced farmers to replant new crops
117
00:05:59,640 --> 00:06:00,560
If not,
118
00:06:00,920 --> 00:06:02,200
Persuade from family to family
119
00:06:02,520 --> 00:06:03,920
How can we catch up with the autumn harvest
120
00:06:04,480 --> 00:06:05,800
You can think of it
121
00:06:06,080 --> 00:06:07,200
As soon as the river bank explodes
122
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
You need to know how many people died
123
00:06:09,200 --> 00:06:11,040
You have such a vicious heart
124
00:06:11,640 --> 00:06:12,520
However
125
00:06:12,960 --> 00:06:14,920
But if I have one more son,
126
00:06:15,280 --> 00:06:15,880
I
127
00:06:23,480 --> 00:06:24,120
Ride the clouds
128
00:06:25,560 --> 00:06:26,800
Why hasn't she come back yet
129
00:06:27,760 --> 00:06:28,880
Green Yuanjun doesn't know why
130
00:06:28,920 --> 00:06:30,240
Still staying in Zhang Xiaomei's mansion
131
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
What do you mean
132
00:06:35,400 --> 00:06:36,840
She's not coming back
133
00:06:37,480 --> 00:06:39,120
Of course, her highness is the only one in her heart
134
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
Take the cloud and remind her
135
00:06:41,480 --> 00:06:42,880
Let her know what she should do
136
00:06:42,920 --> 00:06:43,560
Fuck off
137
00:06:43,800 --> 00:06:44,400
Yes
138
00:07:04,840 --> 00:07:05,560
Why are you here
139
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
Get thousands of Sauvignon immediately
140
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
Or I'll kill Zhang Xiaomei
9016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.