All language subtitles for Reno.911.The.Hunt.2021(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,419 --> 00:00:24,462 - Han er pĂ„ den. - Den detonerer. 2 00:00:26,131 --> 00:00:28,592 SĂžren, sĂžren, sĂžren. 3 00:00:31,845 --> 00:00:34,639 Hei, noen! Ring brannvesenet. 4 00:00:34,681 --> 00:00:36,808 Vi mĂ„ ringe flygelederne. 5 00:00:39,853 --> 00:00:43,940 Jeg ser ham ikke. Å, rett der. Han ser ut som Gonzo. 6 00:00:44,024 --> 00:00:47,527 - Der er han. - Hei. 7 00:00:47,611 --> 00:00:49,988 Det er Trudy. Ta en av disse. 8 00:00:50,030 --> 00:00:55,076 Jim, dette er Trudy Wiegel pĂ„ radio. Over, 192. 9 00:00:55,160 --> 00:00:58,788 - Hei, Trudy. Dette er Jim. - Raineesha vil si deg noe. 10 00:00:59,539 --> 00:01:03,752 - Dangle, jeg ser nĂžttene dine. - Det kan jo ikke vĂŠre fĂžrste gang. 11 00:01:04,753 --> 00:01:09,382 - Jim! - Jeg er fortsatt i Nevadas luftrom? 12 00:01:09,466 --> 00:01:14,471 Du er bekreftet i Nevadas luftrom. Kan du ta en titt i naboens hage. 13 00:01:14,554 --> 00:01:18,642 For jeg tror hun har stjĂ„let kantklipperen min. 14 00:01:19,184 --> 00:01:23,855 Trudy, kantklipperen er bekreftet. Det ser ut som den er hos naboen. 15 00:01:23,897 --> 00:01:28,443 Ikke at dere ikke er til hjelp, men kan noen gi meg bakkestĂžtte? 16 00:01:31,696 --> 00:01:34,574 Han er pĂ„ vei mot bowlingens ĂŠresgalleri, Clem. 17 00:01:34,616 --> 00:01:38,036 - Du mĂ„ avskjĂŠre ham. - Jeg ser ham nĂ„. 18 00:01:38,078 --> 00:01:40,789 Jeg fĂžlger ham i 150 km/t pĂ„ vei 395. 19 00:01:42,999 --> 00:01:44,918 Jeg bryr meg ikke. 20 00:01:44,960 --> 00:01:48,213 Hvis han fortsetter, er han snart ute av vĂ„rt omrĂ„de. 21 00:01:48,463 --> 00:01:51,841 - Det fĂ„r vi nĂ„ se pĂ„. - Gode nyheter. Jeg fant Go-Gurten. 22 00:01:55,929 --> 00:01:57,097 Hva? 23 00:01:58,098 --> 00:02:00,976 - De skyter pĂ„ meg! - Men de treffer ikke noe. 24 00:02:03,478 --> 00:02:05,105 - SĂžren! - Beklager, Jim. 25 00:02:07,023 --> 00:02:09,484 Norman Reedus' firma lager disse. 26 00:02:15,156 --> 00:02:17,158 Slapp av, folkens. 27 00:02:34,592 --> 00:02:36,469 Det gikk faktisk bra. 28 00:02:38,096 --> 00:02:41,725 Unntatt ryggraden min. Jeg har ingen ryggrad lenger. 29 00:02:49,941 --> 00:02:52,235 De siste Ă„rene har vĂŠrt et mareritt. 30 00:02:52,485 --> 00:02:57,073 Man gĂ„r pĂ„ eggeskall, og det er hundre ganger verre for en som meg. 31 00:02:57,907 --> 00:02:59,075 For jeg hater alle. 32 00:02:59,159 --> 00:03:02,787 Jeg orker bokstavelig talt ikke menneskeheten. 33 00:03:02,829 --> 00:03:05,999 SĂ„ jeg mĂ„ komme over Ă„ hate alle, - 34 00:03:06,082 --> 00:03:09,210 - ellers vil det enkelte hatet virke som fordommer. 35 00:03:09,294 --> 00:03:12,672 Jeg er en god fyr. Jeg behandler alle likt. Jeg hater dem. 36 00:03:12,714 --> 00:03:15,508 Det har vĂŠrt et dĂ„rlig Ă„r for politifolk. 37 00:03:15,592 --> 00:03:20,597 Med Antifa og Black Lives Matter som har prĂžvd Ă„ avfinansiere oss, - 38 00:03:20,680 --> 00:03:24,225 - og Blue Lives Matter som aktivt prĂžver Ă„ drepe oss. 39 00:03:24,309 --> 00:03:26,811 Jeg burde ha blitt sĂžppelmann som pappa sa. 40 00:03:26,853 --> 00:03:30,648 Jeg trodde jeg skulle unngĂ„ det. 41 00:03:31,983 --> 00:03:34,527 For jeg er hiphop-politi. 42 00:03:34,611 --> 00:03:37,238 Og folk liker meg, men det viser seg... 43 00:03:38,615 --> 00:03:41,701 ...at de skar meg over samme kam. Og de hater meg ogsĂ„. 44 00:03:43,745 --> 00:03:46,748 - God morgen, gjeng. - Jeg hater det her. 45 00:03:56,341 --> 00:03:59,135 Jeg vet at det har vĂŠrt noen tunge Ă„r. 46 00:03:59,219 --> 00:04:02,722 - Sug pikk, drittsekk. - Du har lov til Ă„ blĂ„se ut sĂ„nn. 47 00:04:02,764 --> 00:04:06,184 Declan, neste gang du fĂžler det raseriet... 48 00:04:06,226 --> 00:04:08,228 Du tar medisinene dine? 49 00:04:08,269 --> 00:04:10,605 Ja. De gir meg LSD. 50 00:04:10,688 --> 00:04:13,733 Alt er uklart i kantene og drypper. 51 00:04:13,775 --> 00:04:16,736 Det er greit. Men du tenker ikke pĂ„ Ă„ skade noen? 52 00:04:17,362 --> 00:04:21,074 - Jo, hele tiden. - Hva enn Migifingers har forskrevet - 53 00:04:21,157 --> 00:04:23,952 - for Ă„ komme gjennom dette, fortsett med det. 54 00:04:24,035 --> 00:04:26,287 Hvorfor kan ikke alle gĂ„ overens? 55 00:04:26,371 --> 00:04:28,748 Hvorfor har hun det bra? 56 00:04:28,832 --> 00:04:31,960 Hun var den mest Ăždelagte av alle, men hun har det bra. 57 00:04:34,379 --> 00:04:37,006 Beklager, det var medisinalarmen min. 58 00:04:39,801 --> 00:04:42,137 - Fy flate. - Det er litt av et utvalg. 59 00:04:42,220 --> 00:04:46,057 Hvit vekker meg, blĂ„ roer meg ned. 60 00:04:46,099 --> 00:04:49,644 Oransje hindrer at demonene danser rundt. 61 00:04:51,229 --> 00:04:55,400 Og denne blĂ„ er sĂ„ jeg ikke blir oppblĂ„st og driter pĂ„ meg. 62 00:04:56,776 --> 00:05:00,321 - Hvordan fĂ„r jeg tak i det? - Du mĂ„ bare ringe damen og si: 63 00:05:00,405 --> 00:05:04,242 "Jeg vil skade meg selv og andre." Du mĂ„ si "og" og ikke "eller". 64 00:05:04,325 --> 00:05:08,705 - Du sa "og andre". - Der har du det. "Og andre." 65 00:05:08,788 --> 00:05:13,251 I andre nyheter: Alle kjenner til Pizza Midget. 66 00:05:13,334 --> 00:05:18,173 Visstnok har denne Q, eller QAnon, hva nĂ„ det er, - 67 00:05:18,256 --> 00:05:23,344 - sagt ĂŠrekrenkende ting om dem pĂ„ diskusjonsforumene deres. 68 00:05:23,428 --> 00:05:26,014 - Pedofiliring i kjelleren. - Det sa de. 69 00:05:26,055 --> 00:05:30,101 Men sĂ„ vidt jeg vet, er det ingen pedofiliring i kjelleren. 70 00:05:30,143 --> 00:05:35,064 De har ikke engang en kjeller. Det forklarer dette dokumentet. 71 00:05:35,148 --> 00:05:39,819 Det som skjer, er at Pizza Midget saksĂžker Q. 72 00:05:41,404 --> 00:05:44,782 - For injurier. Vi mĂ„... - Som i QAnon? 73 00:05:45,783 --> 00:05:49,746 Selveste Q. Vi mĂ„ legge dette i hendene - 74 00:05:49,829 --> 00:05:51,372 - og forkynne stevningen. 75 00:05:51,414 --> 00:05:56,836 Hvordan skal vi finne Q nĂ„r hele greia er at ingen vet hvor Q er? 76 00:05:56,878 --> 00:05:59,380 - Det er hele greia. - Er Q en person? 77 00:05:59,422 --> 00:06:02,217 Vi legger den i bagasjerommet til Mr Snuffleufagus. 78 00:06:02,300 --> 00:06:06,179 Sier du Snuffle-ufagus eller -upagus? 79 00:06:06,262 --> 00:06:08,264 Ufagus. 80 00:06:08,348 --> 00:06:11,893 - Det er "upagus". - Ikke ta dette igjen. 81 00:06:11,976 --> 00:06:13,811 Jeg mĂ„ ta det. 82 00:06:13,853 --> 00:06:15,146 Om-pause! 83 00:06:18,983 --> 00:06:20,735 Det er upagus. 84 00:06:21,778 --> 00:06:25,323 Klikk pĂ„ artikkelen om Hollywood-klikken - 85 00:06:25,406 --> 00:06:29,285 - og se om det er noe som: "Hvis du vil kontakte Q." 86 00:06:30,078 --> 00:06:33,164 Se pĂ„ alle folka som de sier er pedofile. 87 00:06:33,748 --> 00:06:35,416 Tom Hanks. 88 00:06:35,500 --> 00:06:39,504 - Det er noen stygge hvitinger. - Steven Spielberg har horn? 89 00:06:40,380 --> 00:06:42,799 Klikk pĂ„ putemannen. 90 00:06:42,882 --> 00:06:45,760 Det er sĂ„ mange jeg kan klikke pĂ„. 91 00:06:45,802 --> 00:06:47,470 Hei, se der. 92 00:06:48,137 --> 00:06:52,141 "Qs spritcruise." De har en konferanse pĂ„ en bĂ„t. 93 00:06:52,225 --> 00:06:55,228 Fra Panama i Florida til Nassau. 94 00:06:55,270 --> 00:06:59,315 - Morsomme aktiviteter og foredrag. - Jeg melder meg frivillig. 95 00:06:59,399 --> 00:07:01,943 Jeg er med. Jeg vil gjĂžre dette. 96 00:07:02,026 --> 00:07:04,279 Ikke hĂžr ut som politifolk. 97 00:07:04,362 --> 00:07:08,324 Hei, jeg sĂ„ annonsen for Qs spritcruise. 98 00:07:08,408 --> 00:07:11,327 - KjĂŠre, er du pĂ„ telefonen? - Ja, pappa. 99 00:07:11,411 --> 00:07:15,290 Beklager, jeg har mange barn som trenger oppmerksomhet. 100 00:07:15,373 --> 00:07:18,835 - Pappa, jeg er sulten! - Jeg er ogsĂ„ her, pappa. 101 00:07:18,918 --> 00:07:24,007 Jeg har en blandet familie, og barna drar meg i alle retninger. 102 00:07:24,090 --> 00:07:28,303 Jeg sĂ„ innlegget pĂ„ vĂ„r fantastiske Q-side - 103 00:07:28,386 --> 00:07:32,056 - for Qs spritcruise. Drar det pĂ„ onsdag? 104 00:07:33,474 --> 00:07:35,435 Skal sjefen sjĂžl vĂŠre der? 105 00:07:36,311 --> 00:07:40,148 Er det ni ledige plasser? Er det? 106 00:07:41,316 --> 00:07:43,109 Flott, og hvor mye koster de? 107 00:07:45,069 --> 00:07:47,572 Har du noe billigere enn det? 108 00:07:48,531 --> 00:07:51,826 Har du noe litt billigere? Det hĂžres fantastisk ut. 109 00:07:51,868 --> 00:07:54,037 Flott, ni stykker. 110 00:07:54,120 --> 00:07:56,289 Der Ă©n gĂ„r, gĂ„r alle! 111 00:08:13,931 --> 00:08:17,852 - HĂ„rklippen hans ser ut som en sinke. - Ikke mal politibilen. 112 00:08:17,935 --> 00:08:20,605 Jeg vil male politibilen og gjĂžr det likevel. 113 00:08:20,855 --> 00:08:23,024 Jeg kan godt dra utenbys i noen dager. 114 00:08:34,202 --> 00:08:37,163 Det viser bare at visjonsbilder virker. 115 00:08:37,205 --> 00:08:41,542 Og jeg skal hale inn en basillionĂŠr. 116 00:08:41,626 --> 00:08:44,379 For det er hva jeg fortjener. 117 00:08:48,383 --> 00:08:49,634 Frihet! 118 00:08:52,553 --> 00:08:55,264 Hva er i kassen, spĂžr du? 119 00:08:55,348 --> 00:08:57,975 Ingen spurte. Jeg sa det retorisk. 120 00:08:58,059 --> 00:09:00,311 Jeg har noen venner i kassen. 121 00:09:00,395 --> 00:09:03,606 Noen venner som er min billett ut... 122 00:09:04,565 --> 00:09:06,401 ...av dette hĂžlet. 123 00:09:06,442 --> 00:09:09,987 - Sitteplasser er bare for kunder. - Jeg skal kjĂžpe noe! 124 00:09:17,578 --> 00:09:18,955 Min gamle venn, havet. 125 00:09:19,038 --> 00:09:22,166 Mikrofonsjekk. Dette er Johnny Tremain. 126 00:09:37,348 --> 00:09:41,352 Velkommen til Qs spritcruise. Der Ă©n gĂ„r, gĂ„r alle. 127 00:09:41,436 --> 00:09:43,938 Til shuffleboard pĂ„ dekk tre. 128 00:09:43,980 --> 00:09:47,984 Takk. Og ha en patriotisk dag. Husk Ă„ eie de liberale. 129 00:09:49,152 --> 00:09:51,612 - Hei. - Velkommen til cruise sprit... 130 00:09:51,696 --> 00:09:54,574 Velkommen til Qs spritcruise. 131 00:09:54,615 --> 00:09:56,242 Ja. Perfekt. 132 00:09:56,284 --> 00:09:59,245 Hei, jeg er John Tremain. 133 00:09:59,287 --> 00:10:03,624 - Jeg er en misfornĂžyd... - Å, dobbel platina eleganse-pakke. 134 00:10:03,708 --> 00:10:05,960 Elsker det. Bare skriv deg inn. 135 00:10:06,002 --> 00:10:08,296 John Tremain. 136 00:10:09,589 --> 00:10:11,716 Jobb: arbeider. MisfornĂžyd arbeider. 137 00:10:12,675 --> 00:10:14,218 Tusen takk. 138 00:10:15,470 --> 00:10:17,472 - Hallo. - Hallo. Hyggelig... 139 00:10:19,265 --> 00:10:22,685 Velkommen til cruise sprit-Q. Qs spritcruise. 140 00:10:23,561 --> 00:10:27,648 Jeg er her som individ. Jeg er ikke en del av... 141 00:10:27,732 --> 00:10:30,109 - Det er det samme. - Jeg er her alene. 142 00:10:30,151 --> 00:10:32,320 Alle forteller meg om bakgrunnen i dag. 143 00:10:37,658 --> 00:10:39,118 Mahalo. 144 00:10:39,160 --> 00:10:42,663 Min hule mage blir full av buffĂ©! 145 00:10:43,706 --> 00:10:45,500 Jeg skjĂžnte ikke den. 146 00:10:46,626 --> 00:10:51,380 - Jeg skal spille sĂ„ mye av det. - Du kan ikke. Du fĂ„r ikke lov. 147 00:10:51,464 --> 00:10:54,258 Har noen en femmer til pikkoloene? 148 00:10:55,551 --> 00:10:58,054 Hvordan gĂ„r det? Herregud. 149 00:10:58,137 --> 00:11:02,683 FĂžr dere kommer pĂ„ bĂ„ten, mĂ„ vi ha helsesjekk og ansvarsfraskrivelse. 150 00:11:02,725 --> 00:11:05,728 Ikke les den, bare signer. Initialer og signatur. 151 00:11:06,020 --> 00:11:08,523 MĂ„ man signere for Ă„ spise pĂ„ buffeen? 152 00:11:08,606 --> 00:11:11,651 - VĂŠr stille, jeg skal demonstrere. - VĂŠr stille! 153 00:11:17,073 --> 00:11:20,451 Vi mĂ„ler temperaturen i baken. BĂžy deg fram. 154 00:11:20,535 --> 00:11:24,539 - Han er ok. - Dette er sĂ„ dumt. Det er enkelt. 155 00:11:24,580 --> 00:11:28,125 Jeg mĂ„ sjekke kjĂžnnsorganene dine. 156 00:11:28,209 --> 00:11:31,671 Åpne for meg. Nei, Ă„pne mer. Jeg kikker. 157 00:11:31,712 --> 00:11:35,091 Rett etter dette fĂ„r vi gĂ„ pĂ„ tingene? 158 00:11:35,758 --> 00:11:38,219 Neste! 159 00:11:38,261 --> 00:11:43,140 Unnskyld. Hvis jeg kan foreslĂ„ noe. Kan resten ta fram penisene, - 160 00:11:43,224 --> 00:11:47,603 - sĂ„ de er klare for henne, og vi kan fĂ„ fortgang. 161 00:11:47,687 --> 00:11:49,438 Jeg vil ikke ta ut penisen. 162 00:11:49,522 --> 00:11:51,649 Hallo, alle sammen. 163 00:11:51,732 --> 00:11:53,150 Hallo! 164 00:11:53,818 --> 00:11:57,822 NĂ„r jeg sier "hal", sier dere "lo". 165 00:11:58,656 --> 00:12:01,075 Jeg er kaptein Bonsoifisse. 166 00:12:01,158 --> 00:12:03,578 Og ja, jeg er den kaptein Bonsoifisse. 167 00:12:03,619 --> 00:12:07,582 FĂžr dere spĂžr, jeg har blitt frikjent. 168 00:12:07,623 --> 00:12:10,084 Alt er i orden nĂ„. 169 00:12:10,126 --> 00:12:13,588 Hola. Bienvenidos. Hallo. 170 00:12:13,629 --> 00:12:16,090 Primerostyrmann Memes utviser seg. 171 00:12:17,133 --> 00:12:20,595 - Det er ingen spĂžk. Han er utvist. - Vi kan ikke snakke om det. 172 00:12:21,262 --> 00:12:24,098 Velkommen, jeg er glad dere er her. 173 00:12:24,181 --> 00:12:27,727 Jeg er en gĂžy fyr, men vi har noen dĂ„rlige nyheter. 174 00:12:27,768 --> 00:12:31,564 Dessverre har vi farlige lite Ăžl. 175 00:12:31,606 --> 00:12:35,109 - Hva? - Vi har to typer Ăžl igjen. 176 00:12:35,151 --> 00:12:38,446 Det er en musling-nado varm Ăžl. 177 00:12:39,322 --> 00:12:43,826 Den er veldig varm. Og vi har ogsĂ„ en muslingĂžl med lime. 178 00:12:44,118 --> 00:12:47,872 - Hva om du er allergisk mot musling? - Godt spĂžrsmĂ„l, vi gĂ„r videre. 179 00:12:48,122 --> 00:12:50,166 - Ok. - Dette blir bra. 180 00:12:50,249 --> 00:12:52,543 Jeg mĂ„ snakke om noe alvorlig. 181 00:12:52,627 --> 00:12:57,256 Mange sier at den stille morderen til havs er diarĂ©. 182 00:12:57,298 --> 00:13:01,302 Det er ikke sant. DiarĂ© til havs kan vĂŠre brĂ„kete. 183 00:13:02,470 --> 00:13:06,474 De neste tre timene skal jeg lĂŠre dere - 184 00:13:06,557 --> 00:13:09,810 - hvordan dere registrerer diareen pĂ„ minuttet - 185 00:13:09,894 --> 00:13:12,396 - ved Ă„ bruke vĂ„r hendige diarĂ©-app. 186 00:13:12,480 --> 00:13:14,857 Med litt flaks kan vi klare - 187 00:13:15,149 --> 00:13:18,152 - Ă„ holde diareen deres nede pĂ„ de fĂžrste fem fasene. 188 00:13:18,194 --> 00:13:22,823 Er det noe vi kan unngĂ„ - 189 00:13:22,907 --> 00:13:25,701 - for Ă„ unngĂ„ Ă„ havne pĂ„ de tre nederste? 190 00:13:25,785 --> 00:13:28,537 Jeg har aldri sett et cruise uten diarĂ©. 191 00:13:28,621 --> 00:13:32,792 - Jeg vil ikke ha diarĂ©. - Jeg ville ikke ha ett kortere bein, - 192 00:13:32,833 --> 00:13:36,170 - men jeg levde med det, og se pĂ„ meg nĂ„. Bon! 193 00:13:36,253 --> 00:13:41,258 Jeg ville heller ikke bo med min tafsete onkel da jeg var ni Ă„r. 194 00:13:41,926 --> 00:13:45,346 - Utrolig deprimerende. - NĂ„ skal dere gĂ„ til rommene. 195 00:13:49,850 --> 00:13:52,895 Unnskyld meg. Mr Memes. 196 00:13:53,187 --> 00:13:57,400 Jeg ville bare spĂžrre deg. Har dere nok underholdning pĂ„ bĂ„ten? 197 00:13:57,483 --> 00:14:00,569 Vi har karaokemaskinen. Den er i ustand. 198 00:14:00,653 --> 00:14:04,448 Jeg vil gjerne fĂ„ noen minutter til Ă„ foreslĂ„ noe - 199 00:14:04,532 --> 00:14:06,951 - som jeg tror vil endre livet ditt. 200 00:14:08,452 --> 00:14:11,872 Og spare en liten formue pĂ„ underholdningen. 201 00:14:11,956 --> 00:14:15,376 - Det strekker seg langt. - Vi liker Ă„ spare penger her. 202 00:14:36,897 --> 00:14:40,901 Jeg liker meg her nede. Er dette dobbel platinum? 203 00:14:40,985 --> 00:14:45,614 - Ja. Hva er under dobbel platinum? - Ingenting. Dere er lavest. 204 00:14:45,698 --> 00:14:50,703 - Dette er rustikt. - Det er finere enn stedet i Loughlin. 205 00:14:50,745 --> 00:14:52,580 Veldig mye. 206 00:14:52,621 --> 00:14:55,458 Vet du hva det beste er? Ingen vinduer. 207 00:14:55,541 --> 00:14:59,879 Jeg sliter med Ă„ sovne iblant, men det er sĂ„ lite oksygen her - 208 00:14:59,920 --> 00:15:04,258 - at det blir ganske enkelt. - Du vil jobbe litt nĂ„r du sover. 209 00:15:04,341 --> 00:15:06,927 GjĂžre deg fortjent til livet. 210 00:15:07,011 --> 00:15:10,806 - GjĂžre dere fortjent til turen. - Er det en flaggermus? 211 00:15:10,890 --> 00:15:13,768 - Det er flaggermus. - De fĂžlger med rommet. 212 00:15:13,809 --> 00:15:17,521 De flytter seg. Se, de vrikker pĂ„ seg. 213 00:15:17,605 --> 00:15:21,442 - Der er babyen. - Det er en baby. De er en familie. 214 00:15:23,611 --> 00:15:25,821 Unnskyld meg, unnskyld meg. 215 00:15:26,489 --> 00:15:28,741 Johnny Tremain har landet. 216 00:15:28,783 --> 00:15:31,786 - Hei. - Dere mĂ„ levere inn vĂ„pnene. 217 00:15:31,869 --> 00:15:33,913 Ellers takk. 218 00:15:33,954 --> 00:15:35,956 PĂ„ Q-konferansen i Dallas var det lov. 219 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 Og 42 personer fikk katastrofale skader pĂ„ bingokvelden. 220 00:15:40,044 --> 00:15:41,420 Det gir mening. 221 00:15:41,462 --> 00:15:45,049 Han lever etter en kodeks. Kan du rive den fra ham? 222 00:15:46,801 --> 00:15:50,471 - Han kan ikke gi den fra seg. - Dere fĂ„r dem nĂ„r dere gĂ„r i land. 223 00:15:51,472 --> 00:15:53,724 - Du er den rosa lua. - Det er meg. 224 00:15:53,808 --> 00:15:57,019 Du er dama fra den fredelige protesten. 225 00:15:57,311 --> 00:16:00,606 - Minn meg pĂ„ det. - Hun bĂŠsjet i Pelosis skrivebord. 226 00:16:00,648 --> 00:16:02,983 - Er det sant? - Er du den dama? 227 00:16:03,067 --> 00:16:05,361 Gosjameg! 228 00:16:05,444 --> 00:16:09,824 - Du kjenner Charlie Kirk. - Jeg er stjerneblind. 229 00:16:09,865 --> 00:16:13,869 - Vil dere kjĂžpe boken min? - Ja, hvor mye koster de? 230 00:16:13,953 --> 00:16:17,665 De koster 9,99 dollar, men 49,99 hvis jeg signerer dem. 231 00:16:19,750 --> 00:16:23,671 - Vi ser bare pĂ„ den. - Tenk pĂ„ det. 232 00:16:23,754 --> 00:16:26,841 Det er nok mange store stjerner her som vi mĂ„ mĂžte. 233 00:16:26,924 --> 00:16:30,010 Jeg hĂžrte at Q var her. 234 00:16:30,094 --> 00:16:33,681 Hvor er hans bokgreie? Hennes eller deres bokgreie? 235 00:16:33,722 --> 00:16:37,393 Q, gjenkjenner du ham? Henne? 236 00:16:38,936 --> 00:16:42,648 Jeg vet ikke hvem han er, men jeg vet at han er kjekk. 237 00:16:42,690 --> 00:16:47,027 - Og jeg vet at han er hvit. - Alle antok det. 238 00:16:48,487 --> 00:16:50,865 Er det Black Lives Don't Matter-folka? 239 00:16:50,948 --> 00:16:53,742 - Jeg vil ta et bilde! - Herregud. 240 00:16:53,826 --> 00:16:57,037 - Ha en god konferanse. - Det var hyggelig Ă„ treffe deg. 241 00:16:57,079 --> 00:16:58,581 Takk. 242 00:17:03,002 --> 00:17:04,051 Hei. 243 00:17:04,837 --> 00:17:06,630 Spre dere ut. Rekognosering. 244 00:17:08,132 --> 00:17:11,135 Ikke gjĂžr noe som gir oss ekstra oppmerksomhet. 245 00:17:13,554 --> 00:17:16,807 Spre dere ut. Rekognosering. HĂžrer dere meg? 246 00:17:16,891 --> 00:17:18,392 Tremain til Chet. 247 00:17:18,934 --> 00:17:21,145 Trudy? Hva er den kjolen? 248 00:17:23,147 --> 00:17:25,566 Det er en del av historien vĂ„r. 249 00:17:25,649 --> 00:17:28,736 Vi to er et par. 250 00:17:28,777 --> 00:17:33,073 Du er en 79 Ă„r gammel presbyterianer - 251 00:17:33,115 --> 00:17:37,745 - som kjĂžpte en bildelforhandler i Fresno for din dĂžde bestemors penger. 252 00:17:37,828 --> 00:17:40,664 Jeg er en 29 Ă„r gammel trofĂ©kone - 253 00:17:40,748 --> 00:17:43,500 - med et godt blikk for mote - 254 00:17:43,584 --> 00:17:47,046 - og en mastergrad i fugler og ting. 255 00:17:49,965 --> 00:17:53,469 Jeg har Ă©n svakhet, og det er at jeg iblant er litt for snill. 256 00:17:53,552 --> 00:17:57,598 Naboen vĂ„r Rodrigo har tre hunder. En av dem er savnet. 257 00:17:57,640 --> 00:18:00,976 Vi tror nevĂžen tok den. Jeg tror han kan ha spist den. 258 00:18:01,060 --> 00:18:05,481 Hvis du fĂ„r panikk, klem hĂ„nden min elleve ganger, sĂ„ kliner vi. 259 00:18:06,982 --> 00:18:09,610 Trudy, du forklarte ikke kjolen. 260 00:18:11,946 --> 00:18:15,699 Jeg kom aldri til den delen. Jeg tror jeg har pĂ„ feil antrekk. 261 00:18:16,492 --> 00:18:20,621 Hallo, fremmede folk. 262 00:18:20,704 --> 00:18:24,124 Den dype staten har virkelig - 263 00:18:24,166 --> 00:18:25,668 - tatt oss hardt. 264 00:18:25,751 --> 00:18:28,754 Dette er mannen min. Naboen vĂ„r heter Rodrigo. 265 00:18:28,796 --> 00:18:32,132 - Han har tre hunder, en er savnet. - Det er Raineesha. 266 00:18:32,216 --> 00:18:34,802 Du gjenkjenner vel Raineesha? 267 00:18:34,885 --> 00:18:37,930 Jeg gjorde det, men ikke i starten. 268 00:18:37,972 --> 00:18:40,057 De der er veldig distraherende. 269 00:18:40,140 --> 00:18:43,102 - Hyggelig Ă„ treffe deg, Coco. - I like mĂ„te. 270 00:18:43,143 --> 00:18:45,646 Et vakkert QAnon-par. 271 00:18:45,729 --> 00:18:48,482 Du skulle sett ham med buksene av. 272 00:18:51,652 --> 00:18:54,488 Hollywood er fullt av vampyrer. 273 00:18:56,240 --> 00:19:00,744 SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg, Julian. Takk for den gratis drinken. 274 00:19:00,828 --> 00:19:03,205 Hvis jeg kunne kjĂžpe den, hadde jeg gjort det. 275 00:19:03,497 --> 00:19:05,916 Men jeg kunne ikke kjĂžpe den. Godt Ă„ vĂŠre her. 276 00:19:06,000 --> 00:19:08,127 Jeg er overrasket. 277 00:19:08,168 --> 00:19:12,589 Jeg trodde ikke det skulle vĂŠre sĂ„ mange svarte her. 278 00:19:12,673 --> 00:19:15,884 La meg fortelle litt om meg selv. Jeg er en grĂŒnder. 279 00:19:15,968 --> 00:19:18,095 Jeg eier et par firmaer. 280 00:19:18,178 --> 00:19:21,181 Jeg driver med eiendom. 281 00:19:21,265 --> 00:19:23,183 - Gift? - Nei, jeg er ikke gift. 282 00:19:23,267 --> 00:19:26,145 Vent litt, jeg skal gĂ„ litt nĂŠrmere. 283 00:19:26,186 --> 00:19:29,690 Jeg er singel. Se pĂ„ deg. 284 00:19:29,732 --> 00:19:32,526 Du fĂ„r meg til Ă„ rĂždme. 285 00:19:32,568 --> 00:19:37,114 Jeg liker ogsĂ„ Ă„ samle bĂŠsjen min sĂ„ myndighetene ikke kloner meg. 286 00:19:43,078 --> 00:19:44,538 Ok. 287 00:19:44,621 --> 00:19:48,208 - Vet dere hvem Q er? - Hva mener du? 288 00:19:48,250 --> 00:19:51,712 Det er et rart spĂžrsmĂ„l. La meg spĂžrre deg om noe. 289 00:19:51,795 --> 00:19:54,757 - Er dere politi? - Det lurer jeg pĂ„. 290 00:19:54,840 --> 00:19:57,217 Det er et politispĂžrsmĂ„l. 291 00:19:57,301 --> 00:19:59,053 "Vet dere hvem Q er?" 292 00:19:59,136 --> 00:20:01,305 Du vet om romvesener og sĂ„nt. 293 00:20:01,555 --> 00:20:03,724 La oss ikke snakke om de grĂ„. 294 00:20:03,766 --> 00:20:07,770 Romvesener er ekte, og du mĂ„ vĂŠre forsiktig. For de vil bortfĂžre deg. 295 00:20:08,979 --> 00:20:11,815 Det har skjedd. La oss ikke snakke om sondene. 296 00:20:13,317 --> 00:20:16,111 - Fikk de det som var inni deg? - Det hĂ„per jeg. 297 00:20:17,321 --> 00:20:19,323 Det hĂ„per jeg. 298 00:20:19,990 --> 00:20:23,994 Takk, takk. Velkommen, sĂžkere, pionerer, patrioter. 299 00:20:24,078 --> 00:20:27,206 Jeg hater Ă„ begynne med dĂ„rlige nyheter. 300 00:20:27,247 --> 00:20:31,710 Men Sidney Powell skal ikke holde hovedtalen. Hun har husarrest. 301 00:20:32,336 --> 00:20:34,088 Jeg beklager. 302 00:20:34,129 --> 00:20:39,051 Alltid hĂ„pefull, alltid framover. Det er hva vi tror pĂ„ her. 303 00:20:39,093 --> 00:20:41,261 Ja, tusen takk. 304 00:20:41,345 --> 00:20:45,265 Q er et spĂžrsmĂ„l, en undring og en sĂžken. 305 00:20:46,225 --> 00:20:50,854 Og snart vil det vĂŠre kvalitet. Som den kvalitetstiden - 306 00:20:50,938 --> 00:20:54,274 - som mange av oss blir nektet Ă„ ha med barna - 307 00:20:54,316 --> 00:20:58,278 - pĂ„ grunn av skilsmissedommere, forbitrede ekskoner - 308 00:20:58,362 --> 00:21:02,282 - og svikere i familien som tar bilde av Instagram-innlegg - 309 00:21:02,324 --> 00:21:06,745 - for Ă„ vise dem til familierĂ„dgivere som avgjĂžr samvĂŠrsrett, - 310 00:21:06,787 --> 00:21:10,958 - og som tror pĂ„ lĂžgnene til den dype staten. De maskene skal lĂžftes. 311 00:21:10,999 --> 00:21:15,671 Vi skal snart oppleve den samme opplevelsen... 312 00:21:16,338 --> 00:21:20,801 ...som Rowdy Roddy Piper opplevde i filmen "They Live". 313 00:21:23,387 --> 00:21:27,307 Da den store illusjonsstrĂ„len til den dype staten ble Ăždelagt. 314 00:21:27,391 --> 00:21:31,103 Det vil snart skje for oss. Det er det Q gjĂžr. 315 00:21:31,145 --> 00:21:35,315 Og maskene skal lĂžftes. Alt det skal lĂžftes. 316 00:21:38,235 --> 00:21:42,322 Q har knekt koden, og nĂ„r man knekker koden, - 317 00:21:42,406 --> 00:21:46,410 - er det sĂ„ enkelt Ă„ se hva som er skjult der ute. 318 00:21:46,660 --> 00:21:50,080 Hva som holder dere unna ekte styrke. 319 00:21:50,164 --> 00:21:52,332 Fra ekte virkelighet. 320 00:21:53,417 --> 00:21:55,711 Fra ekte kjĂŠrlighet. 321 00:21:55,794 --> 00:22:00,007 Den slags kodeknekking er det vi er her... 322 00:22:01,425 --> 00:22:03,886 ...pĂ„ dette skipet og gjĂžr. 323 00:22:03,969 --> 00:22:07,014 Dere er de eneste som kan se det. 324 00:22:07,097 --> 00:22:10,350 Tusen takk for at dere er pĂ„ cruiset. 325 00:22:10,434 --> 00:22:13,353 Full sannhet framover. 326 00:22:13,437 --> 00:22:16,732 Kos dere pĂ„ cruiset. Takk. 327 00:22:20,819 --> 00:22:23,864 - Heil Hitler! - Nei, Trudy. Nei, nei. 328 00:22:23,906 --> 00:22:27,326 Jeg mener, litt. Ja, hun har rett. 329 00:22:27,367 --> 00:22:30,370 Heil alle slags... Heil alle. 330 00:22:33,248 --> 00:22:36,376 Sjekk med staben fĂžr dere bruker noen toaletter - 331 00:22:36,460 --> 00:22:39,963 - i andre, tredje, fjerde og sjette etasje. 332 00:22:40,047 --> 00:22:43,008 - God morgen, gjeng. - God morgen. 333 00:22:47,221 --> 00:22:49,473 - Herregud. - Varm, ikke sant? 334 00:22:50,474 --> 00:22:53,894 - Den fĂžles nesten farlig varm. - Den sniker seg inn pĂ„ deg. 335 00:22:53,977 --> 00:22:57,481 Johnny Tremain har en tanke. Den lille fuglen... 336 00:22:58,482 --> 00:23:00,984 Taleren. Den lille raringen med korte armer. 337 00:23:02,069 --> 00:23:04,404 Han stirret pĂ„ deg. 338 00:23:05,864 --> 00:23:08,075 Jeg trodde han sĂ„ pĂ„ meg. 339 00:23:08,116 --> 00:23:11,328 - Jeg tror han har en... - Skjeler han? 340 00:23:12,496 --> 00:23:15,332 Jeg trodde han sĂ„ pĂ„ vaginaen min. 341 00:23:15,415 --> 00:23:17,000 Dette tenker jeg. 342 00:23:17,084 --> 00:23:19,920 Den fryktelige, rare dvergmannen. 343 00:23:19,962 --> 00:23:24,132 Han fĂžler at han har en klĂže som han mĂ„ fĂ„ klĂždd. 344 00:23:25,050 --> 00:23:28,095 - Er dette ogsĂ„ kode? - Ja. Clemmie. 345 00:23:28,136 --> 00:23:32,266 Kodenavn Roxy. Kan komme nĂŠr sĂŠringen. SkjĂžnner du? 346 00:23:32,307 --> 00:23:34,768 - Honningfelle. - ForfĂžring. 347 00:23:34,810 --> 00:23:37,521 Jeg gjorde det for Ă„ bli Miss Teen Whiskey Pete's. 348 00:23:37,771 --> 00:23:41,441 Jeg tror etterfesten er pĂ„ badedekket klokka 19. 349 00:23:41,525 --> 00:23:44,278 Kanskje der bĂžr vi sette fellen vĂ„r. 350 00:23:44,319 --> 00:23:48,031 Jeg har aldri hatt en slik fĂžlelse av formĂ„l. Det er lenge siden. 351 00:23:48,115 --> 00:23:52,452 PĂ„ vegne av Reno sheriffkontor fĂ„r du gĂ„ til tredje base, men ikke hjem. 352 00:23:52,494 --> 00:23:55,956 Dette kan vĂŠre Ă„penbart, men hjem er... 353 00:23:55,998 --> 00:23:58,208 Homerun er vagina. 354 00:23:58,292 --> 00:24:01,461 - Hva er rumpegreier? - En grand slam. 355 00:24:01,545 --> 00:24:04,464 - Avslutte i rumpa? - Det er en walk-off. 356 00:24:04,506 --> 00:24:07,217 Hva om du avslutter med penisen mellom puppene? 357 00:24:07,301 --> 00:24:09,136 Noen ganger det en feil. 358 00:24:15,559 --> 00:24:19,146 Hvem planlegger et kupp i Venezuela? 359 00:24:19,229 --> 00:24:22,232 Er det Obama, Hillary Clinton, - 360 00:24:22,316 --> 00:24:25,360 - George Soros eller alle sammen? 361 00:24:26,236 --> 00:24:29,239 Hvilken chan er best? 4chan, - 362 00:24:29,323 --> 00:24:31,825 - 8chan, 69chan? 363 00:24:33,035 --> 00:24:38,373 Den tyske kansleren Angela Merkel er faktisk en robot sendt av Hitler... 364 00:24:39,833 --> 00:24:42,085 - Beklager. - En knedult. 365 00:24:42,169 --> 00:24:44,588 - Jeg er sĂ„ klossete. - Du sitter nĂŠrt. 366 00:24:46,590 --> 00:24:49,926 Jeg likte det du gjorde pĂ„ scenen. 367 00:24:50,010 --> 00:24:51,887 Det la jeg merke til. 368 00:24:53,972 --> 00:24:55,849 Du... 369 00:24:55,932 --> 00:24:59,353 Du vet mye om denne Q. Denne mystiske Q. 370 00:25:00,354 --> 00:25:03,523 Jeg mener... Har du et par timer? 371 00:25:03,607 --> 00:25:05,609 Det har jeg. 372 00:25:06,943 --> 00:25:10,530 Q er noe jeg gjerne vil snakke om - 373 00:25:10,614 --> 00:25:14,117 - med deg. Jeg tegnet en Q pĂ„ skulderen din. 374 00:25:15,619 --> 00:25:18,121 HĂžr her, jeg er - 375 00:25:18,205 --> 00:25:21,625 - vokset, avslappet og uvaksinert. 376 00:25:30,384 --> 00:25:32,886 Mr Memes. 377 00:25:32,928 --> 00:25:35,222 Fortryllende damer fra... 378 00:25:36,264 --> 00:25:39,101 ...det mystiske Østen. VĂŠr klare - 379 00:25:39,184 --> 00:25:42,562 - for lille Mr Jimmy og venner. 380 00:25:42,646 --> 00:25:45,649 Tilgjengelige i deres flytende teatersal... 381 00:25:46,650 --> 00:25:49,111 ...for bestandig over... 382 00:25:50,195 --> 00:25:52,072 ...de sju hav. 383 00:25:52,114 --> 00:25:55,283 Len dere tilbake og nyt - 384 00:25:55,367 --> 00:25:57,411 - 187 minutter... 385 00:25:58,453 --> 00:26:00,038 ...med dukketeater. 386 00:26:01,665 --> 00:26:02,714 Faen. 387 00:26:02,916 --> 00:26:04,000 Jeg har den. 388 00:26:07,045 --> 00:26:09,965 Det er lille Jimmy og venner 389 00:26:10,048 --> 00:26:12,592 Det er lille venn Jimmy og en kasse med menn 390 00:26:12,634 --> 00:26:15,429 Har du syndet litt, sĂ„ gjĂžr vi bot 391 00:26:15,512 --> 00:26:19,266 Det er lille Jimmy og dukkevenner 392 00:26:24,604 --> 00:26:26,022 Hei, mamma. 393 00:26:27,441 --> 00:26:31,278 NĂ„ starter vi. GjĂžr dere klare til Ă„ starte showet. 394 00:26:38,034 --> 00:26:40,162 - Hei. - Godt Ă„ se deg. 395 00:26:40,245 --> 00:26:43,957 - En vakker kveld. - Ja, du kan vel kalle den det. 396 00:26:43,999 --> 00:26:47,210 Det var et uttrykk da jeg gikk pĂ„ skolen. 397 00:26:47,294 --> 00:26:50,380 Hvorfor tenke nĂ„r du kan drikke. 398 00:26:50,464 --> 00:26:52,744 - Mitt private lager. - Jeg liker det uttrykket. 399 00:26:52,966 --> 00:26:55,010 Mai tai. 400 00:26:55,093 --> 00:26:57,053 - NĂ„ er det... - VĂ„r tai. 401 00:27:00,724 --> 00:27:03,477 Har du lekt "jeg ha'kke". 402 00:27:04,144 --> 00:27:05,193 Jeg ha'kke? 403 00:27:05,228 --> 00:27:08,273 Det er den svarte versjonen av "jeg har aldri". 404 00:27:08,315 --> 00:27:12,277 Den leken er nok mye gĂžyere med kvinner. 405 00:27:12,319 --> 00:27:15,739 Jeg begynner. Jeg ha'kke... 406 00:27:17,032 --> 00:27:21,077 ...kjĂžrt et skip pĂ„ grunn i Puerto Rico - 407 00:27:21,161 --> 00:27:23,747 - fordi jeg trodde at jeg sĂ„ noen kjente. 408 00:27:27,417 --> 00:27:29,503 Det er sĂ„ spesifikt for deg. 409 00:27:29,586 --> 00:27:31,463 Du mĂ„ gjĂžre meg en tjeneste. 410 00:27:32,631 --> 00:27:35,342 Ta disse nĂžklene. Jeg er - 411 00:27:35,383 --> 00:27:37,719 - altfor pĂ„seilet til Ă„ kjĂžre. 412 00:27:40,347 --> 00:27:42,724 - Jeg skal gĂ„ vekk nĂ„. - Jeg skal se pĂ„ deg. 413 00:27:43,016 --> 00:27:44,184 Bon! 414 00:27:46,353 --> 00:27:48,021 Voyage! 415 00:27:48,772 --> 00:27:50,649 Hva faen? 416 00:27:53,693 --> 00:27:55,195 Hvordan var pausen? 417 00:27:58,073 --> 00:27:59,699 Akt tre. 418 00:27:59,783 --> 00:28:04,079 Der vi reiser sĂžr for grensen. 419 00:28:06,790 --> 00:28:08,416 Faen, jeg beklager. 420 00:28:09,167 --> 00:28:11,628 Faen, faen, faen. 421 00:28:14,631 --> 00:28:17,717 Hernan skal snart lĂŠre en lekse... 422 00:28:19,135 --> 00:28:21,179 ...om amigo-skap. 423 00:28:22,138 --> 00:28:26,810 NĂ„r man er pĂ„ et skip, er vennskap... Faen. Unnskyld. 424 00:28:28,478 --> 00:28:31,773 Hernan skal lĂŠre at nĂ„r vi hjelper andre... 425 00:28:37,320 --> 00:28:38,697 Faen heller. 426 00:28:38,738 --> 00:28:42,117 Vi hopper framover. Hopper framover. Faen, faen, faen. 427 00:28:46,121 --> 00:28:48,498 PĂ„ tide Ă„ ta medisinen min. 428 00:28:50,417 --> 00:28:52,252 Fanken. 429 00:28:53,211 --> 00:28:54,754 Det bĂžr gĂ„ bra. 430 00:29:06,600 --> 00:29:08,518 Se pĂ„ deg. 431 00:29:08,602 --> 00:29:10,854 Stjal du den ballkjolen fra en prinsesse? 432 00:29:12,731 --> 00:29:16,568 Det er et Frost-kostyme fra Rite Aid, sĂ„ ja, egentlig. 433 00:29:20,447 --> 00:29:22,616 Jeg er Xavier Rothchild III. 434 00:29:23,742 --> 00:29:26,786 Jeg sluttet i en vellykket karriere pĂ„ kino - 435 00:29:26,870 --> 00:29:29,331 - for Ă„ bli lege for katter. 436 00:29:29,414 --> 00:29:31,625 Og nĂ„ drar jeg der jeg trengs. 437 00:29:31,708 --> 00:29:34,878 Som er alle steder der en katt trenger lege. 438 00:29:36,296 --> 00:29:38,882 Er ikke det en veterinĂŠr? 439 00:29:39,883 --> 00:29:42,427 - Teknisk sett? - Jeg tror ikke det. 440 00:29:44,888 --> 00:29:48,266 Jeg heter Trudy. Jeg er en politispaner, - 441 00:29:48,308 --> 00:29:52,812 - som jeg ikke bĂžr si, men jeg fĂžler at vi to gĂ„r godt overens, - 442 00:29:52,896 --> 00:29:56,232 - sĂ„ jeg kan fortelle deg alle hemmelighetene mine. 443 00:29:57,901 --> 00:30:00,570 Du kan fortelle meg alt. 444 00:30:00,654 --> 00:30:02,447 Trudy? 445 00:30:02,489 --> 00:30:06,159 Vil du bli med meg pĂ„ en cocktail og en tur rundt skipet? 446 00:30:08,203 --> 00:30:12,332 Jeg skal egentlig mĂžte vennene mine for en diarĂ©test, - 447 00:30:12,374 --> 00:30:15,377 - men jeg kan vel det. 448 00:30:19,923 --> 00:30:22,842 Disse er ikke til oss. Jeg stumpet en sigarett i dette. 449 00:30:22,926 --> 00:30:25,512 La meg hente nye drinker. 450 00:30:25,595 --> 00:30:29,307 - Jeg er ikke tĂžrst. - Det gĂ„r bra. Bli med meg. 451 00:30:29,349 --> 00:30:33,812 Nei, CĂŠsar. Jeg vil ikke fornekte Kristus. 452 00:30:33,853 --> 00:30:39,192 Denne Kristus har visst makt - 453 00:30:39,234 --> 00:30:42,612 - over menns sjel. 454 00:30:43,655 --> 00:30:46,574 Jeg heter James Ron Dangle. Det var showet. 455 00:30:46,658 --> 00:30:49,577 Jeg er 66 Ă„r ung og mellom leiligheter nĂ„. 456 00:30:49,661 --> 00:30:53,832 Jeg hadde elsket, eller faktisk trenger, Ă„ gjĂžre dette. 457 00:30:53,873 --> 00:30:57,585 Men det er ikke bare meg dere mĂ„ takke for underholdningen. 458 00:30:57,669 --> 00:31:00,422 La oss mĂžte alle - 459 00:31:00,505 --> 00:31:02,549 - de 88 personene - 460 00:31:02,632 --> 00:31:05,719 - som fremfĂžrte denne fantastiske historien. 461 00:31:07,637 --> 00:31:10,265 Hvem spiser babyhjerter for Ă„ se ung ut? 462 00:31:10,974 --> 00:31:15,437 Kate Beckinsale, Gwyneth Paltrow, Ryan Seacrest? 463 00:31:15,520 --> 00:31:17,897 Jeg er pĂ„ - 464 00:31:17,981 --> 00:31:19,899 - lugar 1503. 465 00:31:19,983 --> 00:31:22,736 En, fem, null, tre. 466 00:31:22,777 --> 00:31:25,613 Det er jo 15. mars. 467 00:31:26,573 --> 00:31:30,243 Idus Martiae. Det gir mening at de ga meg det rommet. 468 00:31:30,285 --> 00:31:33,913 Jeg mĂ„ ta deg pĂ„ ordet. Jeg likte det - 469 00:31:33,997 --> 00:31:36,583 - da jeg forsto hva du snakket om. 470 00:31:36,624 --> 00:31:39,794 Og du ville be meg om... 471 00:31:41,004 --> 00:31:43,923 ...Ă„ pule pĂ„ lugaren din. Det fĂžltes som vi skulle dit. 472 00:31:44,007 --> 00:31:46,801 La meg raskt... Kan jeg bare... 473 00:31:48,428 --> 00:31:50,472 Vil du pule pĂ„ lugaren min? 474 00:31:51,431 --> 00:31:53,767 La meg si hva jeg ser etter. 475 00:31:55,769 --> 00:31:57,520 Vi skal pule. 476 00:31:57,604 --> 00:32:00,774 Og vi skal snakke om Q. Vi skal hĂžre pĂ„ rolig jazz. 477 00:32:02,275 --> 00:32:05,612 Og vi skal gjĂžre dette til det beste - 478 00:32:05,695 --> 00:32:08,948 - todagers spritcruiset i hele historien. 479 00:32:10,033 --> 00:32:13,912 VĂŠr klar for Ă„ fĂ„ sinnet ditt og vaginaen din blĂ„st i filler. 480 00:32:19,042 --> 00:32:20,585 Du klarer dette. 481 00:32:20,627 --> 00:32:24,464 Hvis du gir ham stĂ„, sĂ„ forteller han kanskje sannheten. 482 00:32:24,506 --> 00:32:27,967 Han kommer ikke sĂ„ langt inn i buksa. Jeg har et gammeldags bind - 483 00:32:28,051 --> 00:32:30,970 - med belte. Det er ugjennomtrengelig. 484 00:32:31,054 --> 00:32:33,973 Vel, vel, vel. Hva har vi her? 485 00:32:34,057 --> 00:32:38,019 - Snakk om Kraken. - Hvorfor bor dere nede i kjelleren? 486 00:32:38,311 --> 00:32:42,398 - Det var en pakketur. - De fĂ„r det til Ă„ hĂžres finere ut. 487 00:32:42,482 --> 00:32:45,985 - Veldig rimelig. - Hva med den store oppvĂ„kningen? 488 00:32:46,069 --> 00:32:49,989 - Ja. Stormen. - Epstein tok ikke livet sitt. 489 00:32:50,073 --> 00:32:52,867 - Stormen kommer. - Gi deg. 490 00:32:53,660 --> 00:32:57,330 Ryktet sier at dere vet hvem Q er. 491 00:32:58,790 --> 00:33:00,500 Hvorfor skulle vi det? 492 00:33:00,542 --> 00:33:03,878 Jeg hadde gitt kroppen min til Q. 493 00:33:03,962 --> 00:33:05,505 Bare av prinsipp. 494 00:33:08,091 --> 00:33:10,009 - FBI, folkens. - Herregud. 495 00:33:11,094 --> 00:33:13,847 Federal Bureau of Investigation. 496 00:33:13,930 --> 00:33:16,015 Herregud, for et fint skilt. 497 00:33:16,099 --> 00:33:18,893 - Reno sheriffkontor. - Tuller du? 498 00:33:18,977 --> 00:33:21,062 Vi er under dekke. 499 00:33:21,354 --> 00:33:22,438 Utrolig. 500 00:33:22,522 --> 00:33:24,691 Hei, hei. 501 00:33:24,732 --> 00:33:26,901 JĂžsses. 502 00:33:26,985 --> 00:33:30,405 - SĂ„ den dype staten... - Skal bare gjĂžre... 503 00:33:30,488 --> 00:33:32,448 Kutt ut, jeg er CIA. 504 00:33:34,117 --> 00:33:35,869 Er du CIA? 505 00:33:35,952 --> 00:33:38,830 Jeg er fra Vice News. Er noen pĂ„ bĂ„ten QAnon? 506 00:33:38,872 --> 00:33:41,666 Jeg er fra Mother Jones. 507 00:33:41,708 --> 00:33:44,586 Jeg hadde ikke kledd meg i flagg. Jeg er en svart mann. 508 00:33:44,669 --> 00:33:47,046 Jeg trodde du var ekte. 509 00:33:47,130 --> 00:33:49,465 Du var flink. 510 00:33:50,717 --> 00:33:53,970 - Du ser ut som den damen. - Ja, det gjĂžr jeg. 511 00:33:54,053 --> 00:33:57,473 Jeg har sett deg pĂ„ Vice New tusenvis av ganger. 512 00:33:57,557 --> 00:34:01,394 - Er det damen fra Vice News? - Du fikk den nazisten til Ă„ grĂ„te - 513 00:34:01,436 --> 00:34:04,606 - i den greia med Proud Boys. Jeg onanerte til deg. 514 00:34:04,689 --> 00:34:08,651 Siden vi alle er politi, hva med at vi samler ressursene? 515 00:34:08,735 --> 00:34:11,863 Hvorfor det? Vi er pĂ„ sporet av ham. Jeg mener... 516 00:34:11,905 --> 00:34:13,907 Vi har ingenting. 517 00:34:13,990 --> 00:34:16,576 Hva fĂ„r vi ut av det? 518 00:34:17,160 --> 00:34:19,787 Vi er FBI og har hĂžyteknologi. 519 00:34:19,871 --> 00:34:23,416 Kameraer, lydutstyr. Alt dere kan tenke dere. 520 00:34:23,499 --> 00:34:25,835 Hva med en mikrofon til henne? 521 00:34:25,919 --> 00:34:28,755 - Ja, avtale. - La oss gi henne en mikrofon. 522 00:34:28,838 --> 00:34:31,925 - Vi jobber med FBI. - Flott. Og CIA. 523 00:34:36,846 --> 00:34:41,434 - Hallo, patriot. - Hallo, min dressing-Kate Winslet. 524 00:34:43,061 --> 00:34:45,104 Hvordan gĂ„r det? 525 00:34:45,188 --> 00:34:47,190 Jeg elsker at du har skoene pĂ„. 526 00:34:48,191 --> 00:34:50,735 Jeg mĂ„ ha noen ting Ă„ kaste av senere. 527 00:34:52,111 --> 00:34:54,989 - Jeg elsker spaning. - Det er det beste. 528 00:34:55,073 --> 00:34:57,951 Vi har kaffe og fĂ„r rĂžyke pĂ„ et lite rom. 529 00:34:57,992 --> 00:35:02,705 Det er litt drĂžyt, men tenk om vi hadde gammel kinamat. 530 00:35:02,789 --> 00:35:06,709 - Ja, hentemat! - Vi skal ta denne fyren. 531 00:35:06,793 --> 00:35:10,797 HĂ„per det er greit at jeg ikke redde opp. Jeg ville ikke skjule - 532 00:35:10,838 --> 00:35:14,509 - at jeg har kastet meg rundt og tenkt pĂ„ deg. 533 00:35:14,592 --> 00:35:17,136 - For det har jeg gjort. - Flott. 534 00:35:17,220 --> 00:35:22,141 - Det lukter sĂ„ maskulint her. - Det er ostepopene. 535 00:35:22,225 --> 00:35:25,561 Hvis du er tĂžrst, har jeg muslingĂžl med lime. 536 00:35:25,645 --> 00:35:29,482 Jeg kunne ha Ă„pnet en, men jeg er... 537 00:35:29,565 --> 00:35:33,653 MuslingĂžlet gĂ„r rett gjennom meg. 538 00:35:34,153 --> 00:35:36,948 Som en som har hatt - 539 00:35:36,990 --> 00:35:40,493 - rennedrit fra muslingĂžl med lime fĂžr, tro meg. 540 00:35:40,535 --> 00:35:43,246 Jeg dreit undertĂžyet rett av en gang. 541 00:35:44,622 --> 00:35:48,835 Beklager, men tale fĂžrer til visualisering og realisering. 542 00:35:48,918 --> 00:35:52,588 Jeg er straks tilbake. Jeg lar dĂžra stĂ„ oppe og snakker. 543 00:35:52,672 --> 00:35:54,841 Flott. Det har jeg ingen problemer med. 544 00:35:54,924 --> 00:35:57,510 Takk for at du kom. 545 00:35:59,512 --> 00:36:02,056 Vi fĂ„r bare henge og snakke. 546 00:36:02,140 --> 00:36:05,518 Det er sjelden nĂ„r en kvinne kommer... 547 00:36:07,020 --> 00:36:10,523 - ...til rommet mitt. - Det tror jeg ikke noe pĂ„. 548 00:36:10,606 --> 00:36:13,693 Du slĂ„r meg som litt av en pikenes jens. 549 00:36:15,528 --> 00:36:19,866 Skulle Ăžnske jeg hadde en sĂ„nn fyrstikk med en... 550 00:36:19,907 --> 00:36:23,286 Uansett, jeg synes du er veldig vakker. 551 00:36:24,579 --> 00:36:27,874 Det gjĂžr jeg ogsĂ„. Det er noe vi har til felles, Ron. 552 00:36:27,915 --> 00:36:31,210 Det var det vi snakket om tidligere. 553 00:36:31,294 --> 00:36:34,047 Å fĂžle seg sĂ„ alene. 554 00:36:35,006 --> 00:36:38,718 - Det er ingen man kan... - Jeg hĂžrer det. GĂ„. 555 00:36:38,760 --> 00:36:41,012 - Jeg hĂžrer det. - Vent, vent. 556 00:36:41,804 --> 00:36:45,767 Denne blir rask. Ja, bare en rask strĂ„le. 557 00:36:46,768 --> 00:36:49,187 Hun burde fĂ„ ekstra krigstillegg. 558 00:36:49,228 --> 00:36:51,230 Det var et bein i den. 559 00:36:51,814 --> 00:36:54,817 Fortell meg noe, Ron. 560 00:36:54,901 --> 00:36:57,153 Det er noe eget ved deg. 561 00:36:59,238 --> 00:37:01,949 Jeg vedder pĂ„ at du har mange - 562 00:37:02,033 --> 00:37:05,203 - hemmeligheter som folk ikke forstĂ„r. 563 00:37:08,081 --> 00:37:10,750 Du treffer spikeren pĂ„ hodet. 564 00:37:10,792 --> 00:37:12,752 Jeg mener... 565 00:37:12,835 --> 00:37:15,338 PĂ„ en mĂ„te er jeg en hemmelighet. 566 00:37:17,757 --> 00:37:21,177 Nei, det var ikke noe. Glem at jeg sa det. 567 00:37:21,260 --> 00:37:23,304 Fortsett. Jeg lytter. 568 00:37:23,596 --> 00:37:25,932 Jeg er her for alt du vil si. 569 00:37:26,015 --> 00:37:28,351 Og dette blir bare mellom oss? 570 00:37:28,601 --> 00:37:30,019 Åpenbart. 571 00:37:30,103 --> 00:37:32,688 For jeg vil aldri forlate din side. 572 00:37:37,110 --> 00:37:38,653 Akkurat nĂ„... 573 00:37:40,154 --> 00:37:43,074 ...klĂžr du ryggen... 574 00:37:45,201 --> 00:37:47,620 ...til Q. Jeg er Q. 575 00:37:47,703 --> 00:37:49,288 Han er Q. 576 00:37:49,372 --> 00:37:52,041 - Denne fyren er Q. - Han er Q. 577 00:37:53,376 --> 00:37:56,003 Kom an, kom an, kom an. 578 00:37:58,965 --> 00:38:02,093 - SkĂ„l for rumpegreier. - Alltid. 579 00:38:04,053 --> 00:38:06,222 - StĂ„ stille! - Politi! 580 00:38:07,306 --> 00:38:09,100 Pizza Midget hilser. 581 00:38:09,142 --> 00:38:10,977 Faen ta deg, dype stat. 582 00:38:12,645 --> 00:38:14,397 Ta ham. Nei, etter deg. Nei, deg. 583 00:38:14,647 --> 00:38:17,024 - La meg slikke det. - Nei. FĂ„ ha vekk. 584 00:38:19,652 --> 00:38:21,112 StĂ„ stille! 585 00:38:22,697 --> 00:38:24,407 Ikke rĂžr deg. 586 00:38:26,826 --> 00:38:29,662 - Dere stopper ikke meg. - Han slipper unna. 587 00:38:41,674 --> 00:38:43,759 Ok, hva gjĂžr man? 588 00:38:43,843 --> 00:38:46,137 Trykk pĂ„ den rĂžde. 589 00:38:48,181 --> 00:38:50,099 Vent litt, jeg klarer det. 590 00:38:50,183 --> 00:38:52,727 Sakte og rolig vinner kapplĂžpet. 591 00:38:56,355 --> 00:38:57,857 Stopp, lille sĂŠring. 592 00:38:59,442 --> 00:39:02,236 Det gĂ„r bra. Jeg bruker bare beina. 593 00:39:03,821 --> 00:39:06,324 Det er over. Vi vet at du er Q. 594 00:39:06,365 --> 00:39:09,327 Q er stĂžrre enn meg. Q er stĂžrre enn alt dette. 595 00:39:12,205 --> 00:39:15,958 Vi er spanere for Pizza Midget. Vi har politiskilt, jeg sverger. 596 00:39:19,045 --> 00:39:20,880 Hjelp meg, Roger Stone. 597 00:39:22,465 --> 00:39:24,842 Ikke skyt maten, Dangle. 598 00:39:41,984 --> 00:39:43,486 Stopp, sheriffkontoret. 599 00:39:44,403 --> 00:39:46,781 Jeg kommer for deg, kjĂŠre. 600 00:39:48,241 --> 00:39:50,368 - Denne veien. - Dere tar aldri Q. 601 00:40:01,420 --> 00:40:03,464 Du er stevnet. 602 00:40:04,966 --> 00:40:08,052 Jeg skal blogge hardt om dette pĂ„ Reddit. 603 00:40:13,516 --> 00:40:15,518 Det er sĂ„nn man gjĂžr det. 604 00:40:17,353 --> 00:40:20,022 Clemmie, liker du ikke muslingĂžlet med lime? 605 00:40:21,107 --> 00:40:24,235 - Det tar meg ikke dit jeg vil. - Det er sĂ„ varmt. 606 00:40:25,194 --> 00:40:28,447 - Du var flink. - SĂ„ hvorfor fĂžler jeg meg bedriten? 607 00:40:28,531 --> 00:40:31,826 Kanskje en del av deg er trist fordi han er sĂ„ ekkel. 608 00:40:31,909 --> 00:40:35,288 Han er sĂ„ ekkel, og du ha drukket mange muslingĂžl. 609 00:40:35,371 --> 00:40:36,539 Det er nok bare det. 610 00:40:36,789 --> 00:40:40,418 NĂ„r jeg fĂžlte meg forvirret, som jeg gjorde veldig ofte, - 611 00:40:40,459 --> 00:40:43,546 - pleide onkel Frederick Ă„ synge for meg... 612 00:40:44,547 --> 00:40:47,842 ...en liten lĂ„t som gikk som dette. 613 00:43:55,738 --> 00:43:58,324 Jeg hater Ă„ Ăždelegge hva dette enn er. 614 00:43:59,283 --> 00:44:00,332 Ron er ikke Q. 615 00:44:00,993 --> 00:44:03,329 Han er en treningsinstruktĂžr fra Fresno. 616 00:44:03,370 --> 00:44:06,123 Arby's har et kontaktforbud mot ham. 617 00:44:06,749 --> 00:44:09,418 - Men det er alt. - Beklager. 618 00:44:14,757 --> 00:44:16,258 En gang til? 619 00:44:20,221 --> 00:44:24,183 Skipet er offisielt tomt for toalettpapir. 620 00:44:24,225 --> 00:44:26,685 Vennligst bruk det tildelte hĂ„ndkleet. 621 00:44:26,769 --> 00:44:30,022 Tenk at jeg lekte stinkefinger med noen som ikke var Q. 622 00:44:38,781 --> 00:44:42,493 - Jeg hĂžrer stĂ„ltrommer. - Jeg lukter kokosnĂžtter. 623 00:44:45,538 --> 00:44:49,166 Vi er i Nassau. 624 00:44:56,298 --> 00:44:58,676 Nassau, Nassau, Nassau. 625 00:45:03,055 --> 00:45:05,474 HĂžr etter. Åpne deres orejas. 626 00:45:06,392 --> 00:45:08,727 Jeg har dĂ„rlig nytt. 627 00:45:08,811 --> 00:45:12,398 Jeg har fĂ„tt beskjed om at vi har en superstamme - 628 00:45:12,439 --> 00:45:15,734 - av diarĂ©. Den verste diareen vi har sett. 629 00:45:15,776 --> 00:45:19,738 Ingen fĂ„r gĂ„ i land i Nassau. Vi er offisielt i karantene. 630 00:45:19,822 --> 00:45:22,408 - Nei, nei, nei. - Jo. 631 00:45:22,449 --> 00:45:25,786 - Vi har vĂŠrt i boble hele tiden. - Du holder oss ikke pĂ„ skipet. 632 00:45:26,078 --> 00:45:28,664 Vi har allerede hatt den verste diareen. 633 00:45:28,747 --> 00:45:30,833 Vi er friske, vi gĂ„r. Farvel. 634 00:45:37,256 --> 00:45:40,759 Ingen, absolutt null personer, - 635 00:45:40,843 --> 00:45:43,178 - kan forlate denne bĂ„ten. 636 00:45:43,846 --> 00:45:47,808 Hei, dere. Nyt jakten pĂ„ Q. 637 00:45:48,100 --> 00:45:51,186 - Tusen takk. - Unntatt disse. De mĂ„ dra. 638 00:45:51,270 --> 00:45:54,273 Hei, asiater. Latinamerikanere. 639 00:45:54,356 --> 00:45:56,609 - Som minoriteter... - Der har du det. 640 00:45:56,692 --> 00:46:00,362 ...mĂ„ vi holde sammen. SkjĂžnner dere? 641 00:46:00,446 --> 00:46:03,657 Hvis min rygg kan vaske deres, - 642 00:46:03,741 --> 00:46:06,785 - sĂ„ kanskje dere kan vaske min? 643 00:46:06,869 --> 00:46:09,872 Ja, jeg og kompisen min her. 644 00:46:10,122 --> 00:46:12,583 Vi vil bare feste. 645 00:46:13,751 --> 00:46:15,169 - Nei? - Nei. 646 00:46:15,252 --> 00:46:16,587 SĂ„... 647 00:46:16,629 --> 00:46:19,131 Hvor mange dager er karantenen? 648 00:46:19,214 --> 00:46:22,760 Bare korte, lykkelige 30 dager. 649 00:46:22,801 --> 00:46:24,553 Hva? 650 00:46:41,862 --> 00:46:42,911 Slipp. 651 00:47:02,216 --> 00:47:05,511 - Jeg vet at du ser pĂ„ meg. - Jeg vet at du vet det. 652 00:47:05,594 --> 00:47:07,262 Jeg vet at du visste det. 653 00:47:09,515 --> 00:47:10,933 Ok, ha det. GĂ„. 654 00:47:12,643 --> 00:47:15,312 Det er alt du fĂ„r. Bruk forsiden og baksiden. 655 00:47:25,948 --> 00:47:28,701 Travis? Hvorfor gjĂžr du det sĂ„ raskt? 656 00:47:29,910 --> 00:47:32,705 - Dopapir, sjef. - Tusen takk. 657 00:47:33,455 --> 00:47:36,333 - Hvor lenge har vi vĂŠrt i karantene? - En halvtime. 658 00:47:46,885 --> 00:47:47,934 Se pĂ„ deg. 659 00:47:50,389 --> 00:47:53,726 Fint Ă„ se deg igjen, Clemmie. Eller skal jeg si "betjent"? 660 00:47:53,767 --> 00:47:58,480 Det er ikke fint Ă„ se deg igjen, din stjernekledde lort. 661 00:47:58,564 --> 00:48:02,568 JasĂ„? LĂžgneren er fornĂŠrmet over Ă„ se meg igjen? 662 00:48:02,609 --> 00:48:05,404 Jeg lĂžy, men det bĂžr du forvente - 663 00:48:05,446 --> 00:48:06,905 - fra ei jente. 664 00:48:06,989 --> 00:48:09,908 Du sa at du var Q, og det er mye verre. 665 00:48:09,992 --> 00:48:11,869 Jeg er sĂ„ skuffet. 666 00:48:13,245 --> 00:48:16,915 NĂ„r en gudinne som deg viser interesse, sĂ„ lyver jeg jo. 667 00:48:16,957 --> 00:48:20,544 Jeg vet at du ikke ba om Ă„ vĂŠre sĂ„ vakker og perfekt, - 668 00:48:20,586 --> 00:48:24,965 - men du mĂ„ vĂŠre klar for at menn gjĂžr sĂ„nne ting iblant. 669 00:48:26,800 --> 00:48:30,888 Jeg er veldig interessert i gudinnedelen av det du sa. 670 00:48:30,929 --> 00:48:34,433 Jeg burde ha visst at du var en luftspeiling. 671 00:48:34,475 --> 00:48:39,563 Hele livet mitt har jeg fĂžlt at jeg stĂ„r fast i en motbydelig, - 672 00:48:39,605 --> 00:48:42,649 - billig Ăžrken, og jeg er den eneste - 673 00:48:42,733 --> 00:48:46,028 - med ekte indre skjĂžnnhet og faktiske drĂžmmer. 674 00:48:46,278 --> 00:48:49,656 Og jeg vil bare stige opp som den brennende - 675 00:48:49,740 --> 00:48:51,909 - Ăžrneguden jeg er. 676 00:48:52,826 --> 00:48:54,286 ForstĂ„r du det? 677 00:48:54,787 --> 00:48:57,539 Alt det du nettopp sa, - 678 00:48:57,623 --> 00:49:01,585 - er alt jeg har skrevet i min egen Akasha-krĂžnike. 679 00:49:17,726 --> 00:49:19,520 Det var utrolig. 680 00:49:21,063 --> 00:49:24,066 Det var det sikkert. Jeg beundrer effektiviteten din. 681 00:49:27,694 --> 00:49:30,906 Bare tre menn har sett kjĂžnnsleppene mine fĂžr. 682 00:49:31,532 --> 00:49:34,743 En var eksmannen min, en var barnelegen min, - 683 00:49:34,827 --> 00:49:37,371 - og den andre var en ambulansesjĂ„fĂžr. 684 00:49:37,454 --> 00:49:40,624 SĂ„ du kan anse deg som veldig heldig. 685 00:49:40,666 --> 00:49:43,335 Stolt av Ă„ vĂŠre nummer fire. 686 00:49:43,418 --> 00:49:46,088 Jeg er plaget av skjĂžnnheten din. 687 00:49:47,464 --> 00:49:50,008 - Kan jeg ta denne ut av munnen? - Ikke ennĂ„. 688 00:49:50,092 --> 00:49:53,387 Jeg gjĂžr ferdig skyggelegging rundt - 689 00:49:53,470 --> 00:49:56,723 - det vakre ansiktet ditt, og kjĂžnnshĂ„rene. 690 00:49:56,807 --> 00:50:00,811 Jeg trenger mye skyggelegging for kjĂžnnshĂ„rene. 691 00:50:00,853 --> 00:50:05,023 Noe de ikke forteller pĂ„ skolen, er at kjĂžnnshĂ„rene blir - 692 00:50:05,107 --> 00:50:09,111 - mye kraftigere desto eldre man blir. Og jeg skryter ikke. 693 00:50:10,529 --> 00:50:13,532 - Nesten ferdig med skyggene. - Hvordan ser rumpehullet ut? 694 00:50:13,615 --> 00:50:17,661 La meg ta en titt. Litt mer rosa. 695 00:50:19,037 --> 00:50:21,039 Du smigrer meg. 696 00:50:21,123 --> 00:50:23,876 Slapp av i ansiktet. 697 00:50:23,959 --> 00:50:26,378 Og slapp av i anus. 698 00:50:28,547 --> 00:50:30,382 Det er perfekt. 699 00:50:32,718 --> 00:50:35,053 Vet du? 700 00:50:35,095 --> 00:50:37,931 Etter Ă„ ha vĂŠrt inni deg to sekunder - 701 00:50:38,015 --> 00:50:41,018 - fĂžler jeg meg mye nĂŠrmere deg. 702 00:50:41,059 --> 00:50:43,854 Jeg fĂžler at jeg er en del av deg nĂ„. 703 00:50:45,397 --> 00:50:47,733 Jeg ville aldri spĂžrre om dette. 704 00:50:47,816 --> 00:50:50,152 Men jeg fĂžler meg sĂ„ bekvem med deg. 705 00:50:51,904 --> 00:50:54,156 Hva er ditt egentlige navn? 706 00:50:57,159 --> 00:50:58,911 Det er flaut. 707 00:51:00,913 --> 00:51:03,582 Clementine Anne Johnson. 708 00:51:04,583 --> 00:51:07,461 Clementine? 709 00:51:07,544 --> 00:51:09,463 Som den sĂžte kaken? 710 00:51:10,631 --> 00:51:11,965 Det er perfekt for deg. 711 00:51:13,592 --> 00:51:15,928 Jeg har aldri tenkt sĂ„nn pĂ„ det. 712 00:51:16,011 --> 00:51:18,972 - Det gir mening. - Vet du... 713 00:51:21,099 --> 00:51:24,102 Jeg er egentlig ikke Q. Jeg er hans hĂžyre hĂ„nd. 714 00:51:24,186 --> 00:51:26,939 PĂ„ mange mĂ„ter er jeg talerĂžret hans. 715 00:51:27,022 --> 00:51:30,025 Jeg leverer budskapene hans. 716 00:51:30,108 --> 00:51:32,194 Noen ganger... 717 00:51:33,946 --> 00:51:36,198 ...finner jeg pĂ„ noen av budskapene. 718 00:51:37,199 --> 00:51:39,618 Bare ting som - 719 00:51:39,660 --> 00:51:42,537 - at Britney Spears egentlig er Lee Harvey Oswald. 720 00:51:42,621 --> 00:51:44,957 - Var det deg? - Ja. 721 00:51:45,040 --> 00:51:48,085 Ja, det er spennende - 722 00:51:48,126 --> 00:51:51,046 - Ă„ kunne kontrollere tidsĂ„nden. 723 00:51:51,964 --> 00:51:56,718 Livsstilen er faen meg utrolig. 724 00:51:56,802 --> 00:52:00,973 Vi eier Jeffrey Epsteins gamle Ăžy. 725 00:52:01,014 --> 00:52:04,226 Den har en hemmelig bunker. Den har en mathall - 726 00:52:04,476 --> 00:52:07,562 - med alle nedlagte hurtigmatkjeder. 727 00:52:07,646 --> 00:52:12,484 Kenny Rogers Roasters, Burger Chef. Alle er i drift bare i den mathallen. 728 00:52:12,526 --> 00:52:14,820 GĂ„ ta deg bak. 729 00:52:16,238 --> 00:52:19,491 Vet du hva jeg synes er sprĂžtt? Du er en maler. 730 00:52:19,574 --> 00:52:23,161 Jeg lager dukker av gamle strĂžmpebukser, sĂ„ begge er kunstnere. 731 00:52:23,203 --> 00:52:26,581 Og vi mĂžtes tilfeldigvis pĂ„ et cruise og forelsker oss - 732 00:52:26,665 --> 00:52:31,628 - pĂ„ samme dag som jeg gĂ„r tom for den antipsykotiske medisinen. 733 00:52:31,670 --> 00:52:35,090 Hvis det ikke er skjebnen, sĂ„ vet ikke jeg. 734 00:52:37,801 --> 00:52:40,846 Wiegel! Du er naken. 735 00:52:40,887 --> 00:52:43,890 Det vet jeg. Jeg blir malt. 736 00:52:43,974 --> 00:52:46,852 Hva? Wiegel, du er naken i buffeen. 737 00:52:46,893 --> 00:52:50,522 Kan vi vennligst fĂ„ litt privatliv? 738 00:52:50,564 --> 00:52:54,609 Vennen din kan ikke vĂŠre naken i buffeen. Vi har et skilt om det. 739 00:52:54,693 --> 00:52:58,613 Man skulle tro vi ikke trengte et skilt med det, men det gjĂžr vi. 740 00:52:58,697 --> 00:53:01,825 - Dette er et diarĂ©mareritt. - Jeg beklager. 741 00:53:01,867 --> 00:53:05,287 - VĂŠr sĂ„ snill, Trudy. - Ikke hĂžr pĂ„ ham. Det er bare oss. 742 00:53:05,537 --> 00:53:09,124 Ikke vĂŠr redd, sukkerkuler. Jeg hĂžrer bare pĂ„ deg. 743 00:53:10,042 --> 00:53:13,211 - Det er en plante, Trudy. - Du ser sĂ„ vakker ut. 744 00:53:13,295 --> 00:53:15,547 Kom tilbake, Trudy. Kom tilbake! 745 00:53:15,630 --> 00:53:18,633 - Sjalusien din er ekkel. - Trudy! 746 00:53:25,891 --> 00:53:27,642 God morgen, gjeng. 747 00:53:28,977 --> 00:53:31,229 Jeg vet at det ikke har vĂŠrt ideelt. 748 00:53:31,313 --> 00:53:35,233 Hvis du ikke har fylt ut diarĂ©appen, sĂ„ gjĂžr det straks. 749 00:53:36,318 --> 00:53:40,113 Hvis man ikke gjĂžr det, vil det fĂžre til alvorlig straff. 750 00:53:40,197 --> 00:53:43,075 SMS- og datakostnader kan komme i tillegg. 751 00:53:43,158 --> 00:53:46,745 Opp med hĂ„nden hvis dere glemte Ă„ loggfĂžre diareen i dag? 752 00:53:47,287 --> 00:53:50,290 - Jeg glemte ikke, men den krasjet. - Nesten alle. 753 00:53:50,582 --> 00:53:54,753 NĂ„r jeg sier "hall", sier dere "o". Hallo! 754 00:53:54,836 --> 00:53:58,799 Jeg har nettopp vĂŠrt pĂ„ telefonen med legene - 755 00:53:58,882 --> 00:54:01,093 - pĂ„ skipet og pĂ„ fastlandet. 756 00:54:01,134 --> 00:54:04,096 Og jeg er nĂ„ bekreftet sinnssyk. 757 00:54:04,179 --> 00:54:07,974 De brukte faktisk uttrykket, og jeg har aldri hĂžrt en lege si det: 758 00:54:08,058 --> 00:54:09,601 Spik spenna gĂŠren. 759 00:54:11,019 --> 00:54:14,272 Jeg vil ikke si "drit i dere", sĂ„ jeg sier - 760 00:54:14,356 --> 00:54:16,942 - faen ta alle dere. Faen ta skipslivet. 761 00:54:16,983 --> 00:54:21,822 Denne jakken var bestefars. De tok den av hans kalde kropp. 762 00:54:21,905 --> 00:54:25,117 Han var ikke dĂžd ennĂ„. Du kan fĂ„ den. Den er til deg. 763 00:54:30,956 --> 00:54:33,083 Dette er grunn til bekymring. 764 00:54:35,377 --> 00:54:38,004 Hvorfor har ikke han fĂ„tt diarĂ©? 765 00:54:40,715 --> 00:54:43,969 Ok, alle sammen. Ro dere ned. 766 00:54:44,010 --> 00:54:47,180 Hvorfor sier du "ro dere ned"? Vi var relativt rolige. 767 00:54:51,017 --> 00:54:52,978 Vi var rolige! 768 00:54:53,019 --> 00:54:56,982 Som dere ser, har kapteinen blitt litt gal. 769 00:54:57,065 --> 00:54:59,651 Beviselig spik spenna gĂŠren. 770 00:54:59,734 --> 00:55:02,988 Og siden det er litt grunn til uro, tar jeg over. 771 00:55:03,071 --> 00:55:06,074 Jeg tar ikke ordre fra en annen fyr i shorts. 772 00:55:06,158 --> 00:55:08,743 - Ellers takk. - Og vet dere hva? 773 00:55:08,827 --> 00:55:11,246 Ingen av dere oppdaterte diarĂ©appen. 774 00:55:11,329 --> 00:55:15,292 Ikke de, men jeg gjorde det faktisk. Du tar ikke skipet. 775 00:55:15,333 --> 00:55:16,835 Ellers takk. 776 00:55:20,672 --> 00:55:22,340 Sett dem under dekk. 777 00:55:30,849 --> 00:55:33,768 Ja, vĂ„pen, vĂ„pen, vĂ„pen. 778 00:55:33,852 --> 00:55:35,812 NĂ„r jeg sier "vĂ„pen", sier dere... 779 00:55:40,984 --> 00:55:43,111 Det er som den filmen. 780 00:55:44,196 --> 00:55:46,323 Med fyren med briller. 781 00:55:47,699 --> 00:55:49,367 Kom igjen. 782 00:55:50,702 --> 00:55:53,038 NĂ„r man... 783 00:55:53,079 --> 00:55:55,373 - Greia. - "Amistad"? 784 00:55:55,457 --> 00:55:58,251 - Hvordan skjĂžnte du det? - Ikke gjĂžr det. 785 00:55:58,335 --> 00:56:01,379 Ikke sammenligne et slaveskip med vĂ„r situasjon. 786 00:56:01,463 --> 00:56:02,839 Hvordan er det ulikt? 787 00:56:02,881 --> 00:56:07,761 Svarte har fremdeles hĂžyt blodtrykk pĂ„ grunn av det som skjedde. 788 00:56:07,844 --> 00:56:09,262 Saltet var sĂ„... 789 00:56:09,346 --> 00:56:11,181 Heter filmen det? 790 00:56:11,223 --> 00:56:15,268 Ikke gjĂžr det til den greia der han holder foredrag om "RĂžtter". 791 00:56:16,853 --> 00:56:20,857 Hallo. Dette er kapteinen. Jeg hĂ„per dere har en fin dag. 792 00:56:20,899 --> 00:56:23,109 Det er en fin dag Ă„ dĂž pĂ„. 793 00:56:23,193 --> 00:56:27,280 Apropos det, jeg skal kjĂžre skipet pĂ„ grunn og drepe dere alle. 794 00:56:34,746 --> 00:56:37,916 - Er alle uskadd? - Det sier jeg dere. 795 00:56:37,999 --> 00:56:39,918 Inn med hendene. 796 00:56:41,253 --> 00:56:44,214 Helter er ikke lagd... 797 00:56:45,757 --> 00:56:47,133 ...pĂ„ en sommertur - 798 00:56:47,217 --> 00:56:51,096 - pĂ„ en piknik med en kurv, - 799 00:56:51,137 --> 00:56:53,765 - frukter, grĂžnnsakstallerken, ost og kjĂžtt. 800 00:56:55,100 --> 00:56:58,144 Kanskje en musserende vin. Jeg kommer til det. 801 00:56:58,228 --> 00:57:02,023 Helter blir smidd - 802 00:57:02,107 --> 00:57:03,358 - i ild. 803 00:57:03,441 --> 00:57:06,111 Ja. 804 00:57:06,194 --> 00:57:08,905 La oss gjĂžre noe med dette. 805 00:57:08,947 --> 00:57:11,283 Er vi klovner, eller er vi Reno sheriffkontor? 806 00:57:37,142 --> 00:57:40,312 Dette dekket er forbudt omrĂ„de, alle sammen. 807 00:57:57,162 --> 00:57:59,039 Rett i propellen. 808 00:57:59,122 --> 00:58:01,458 Han er blandet sammen der. 809 00:58:01,499 --> 00:58:04,502 - Livets kretslĂžp. Ikke sant? - Hvordan da? 810 00:58:04,586 --> 00:58:07,339 La oss ikke bli spesifikke. Livets kretslĂžp. 811 00:58:07,422 --> 00:58:09,174 Vi mĂ„ stoppe bĂ„ten. 812 00:58:10,842 --> 00:58:13,428 De har rĂžmt. GjennomsĂžk bĂ„ten. 813 00:58:17,557 --> 00:58:19,184 Kaptein! 814 00:58:19,225 --> 00:58:21,269 Kaptein, vi mĂ„ stoppe. 815 00:58:23,188 --> 00:58:24,356 GĂ„ unna. 816 00:58:25,607 --> 00:58:28,318 Slapp av, vi gjĂžr sĂ„nt hele tiden. 817 00:58:30,528 --> 00:58:33,531 Unnskyld. Ikke gjĂžr det. Du mĂ„ slippe oss inn. 818 00:58:33,615 --> 00:58:37,410 - Hvordan stopper vi skipet? - Hva om vi slipper ankeret? 819 00:58:41,873 --> 00:58:44,542 Bruk underkroppen pĂ„ tre. 820 00:58:46,419 --> 00:58:48,630 En, to... 821 00:58:53,051 --> 00:58:55,220 Jeg har den. Jeg har litt. 822 00:58:55,261 --> 00:58:56,638 Fanken ogsĂ„, jeg hadde noe. 823 00:58:56,888 --> 00:59:01,017 La oss prĂžve Ă©n gang til. Jeg lĂžftet ikke, men knurret bare. 824 00:59:01,059 --> 00:59:02,560 Dreiepunkt. 825 00:59:04,104 --> 00:59:07,273 - Noe? - Ja, jeg merket at det rĂžrte pĂ„ seg. 826 00:59:07,357 --> 00:59:09,401 Jeg har noe. 827 00:59:11,903 --> 00:59:13,279 En, to, tre. 828 00:59:19,244 --> 00:59:23,081 Noen ganger er det beste trekket - 829 00:59:23,164 --> 00:59:25,250 - Ă„ innrĂžmme at man trenger hjelp. 830 00:59:25,333 --> 00:59:27,585 - Hjelp! Hjelp! - Ikke rop. 831 00:59:27,669 --> 00:59:29,671 - Nei, bare rop. - Hjelp! 832 00:59:33,591 --> 00:59:35,260 Mine fargede brĂždre og sĂžstre. 833 00:59:36,302 --> 00:59:39,097 Q-raringer som viste seg Ă„ vĂŠre greie folk. 834 00:59:39,139 --> 00:59:42,225 Amerika var stort fordi vi gjorde ting sammen. 835 00:59:43,560 --> 00:59:45,603 La oss gjĂžre dette sammen. 836 00:59:45,687 --> 00:59:47,981 Hiv! Hiv, hiv! 837 01:00:03,163 --> 01:00:04,706 Dere? 838 01:00:05,707 --> 01:00:09,002 - Vi dreit oss ut igjen. - Det skal jo henge fast? 839 01:00:09,085 --> 01:00:11,588 - Kaptein! - Capitan! 840 01:00:13,339 --> 01:00:15,049 HĂžr her. 841 01:00:15,133 --> 01:00:18,636 Jeg glemte at den gĂŠrne kapteinen ga meg nĂžklene. 842 01:00:19,554 --> 01:00:21,639 NĂ„ gjĂžr vi det. 843 01:00:21,681 --> 01:00:23,475 SĂ„ mye bedre enn vold. 844 01:00:24,559 --> 01:00:27,061 - Forsiktig. Forsiktig. - Kom ut. 845 01:00:27,145 --> 01:00:29,731 Se hva jeg har til deg. 846 01:00:29,981 --> 01:00:31,649 - Skal vi? - Ja. 847 01:00:31,733 --> 01:00:34,068 Jeg skal kanskje snu skipet. 848 01:00:34,152 --> 01:00:37,655 Hadde jeg visst at du var her, skulle jeg sluppet deg inn. 849 01:00:37,739 --> 01:00:39,449 Du er spik spenna gĂŠren. 850 01:00:39,491 --> 01:00:41,576 Vi reddet skipet. 851 01:00:41,659 --> 01:00:43,620 Dere trenger ikke takke oss. 852 01:00:52,170 --> 01:00:53,219 Er dere tomme? 853 01:00:54,756 --> 01:00:56,591 Ingen vonde fĂžlelser? 854 01:00:57,759 --> 01:01:01,679 Mytteri er veldig ille ifĂžlge loven. 855 01:01:01,721 --> 01:01:05,183 Vi kunne drepe dere, men det gjĂžr vi ikke. For vi er snille. 856 01:01:05,225 --> 01:01:07,685 Og vi vil ha en bra anmeldelse. 857 01:01:07,769 --> 01:01:09,479 Fem stjerner, takk. 858 01:01:09,521 --> 01:01:12,023 - Ha det. - Ha det, min kjĂŠre. 859 01:01:12,065 --> 01:01:13,691 Ha det! 860 01:01:13,733 --> 01:01:17,737 - Farvel, min kjĂŠre. - Jeg la et bind under puten din. 861 01:01:18,029 --> 01:01:20,740 - Hvem snakker hun til? - Jeg skal vente pĂ„ deg her. 862 01:01:21,032 --> 01:01:22,450 Fullt erigert. 863 01:01:26,246 --> 01:01:29,040 Ha det. 864 01:01:38,383 --> 01:01:39,717 Herregud. 865 01:01:39,801 --> 01:01:43,721 - Var dere der hele tiden? - Ja, vi gjorde den til vĂ„rt lille... 866 01:01:45,390 --> 01:01:48,101 - ...pulereir. - Æsj. 867 01:01:48,184 --> 01:01:50,645 Hun har fĂ„tt meg opp i Ă„tte sekunder. 868 01:01:50,728 --> 01:01:54,399 - Jeg har aldri klart sĂ„ lenge. - Gratulerer? 869 01:01:54,440 --> 01:01:57,277 Hvis jeg fĂ„r et tosifret tall, er dette den rette. 870 01:01:58,194 --> 01:01:59,821 Jeg kjĂžper en iskrem til deg. 871 01:02:02,407 --> 01:02:04,200 Nei, nei, nei. 872 01:02:04,242 --> 01:02:08,329 - Kom igjen! - Bare les flĂ„ten. Ikke sant? 873 01:02:08,413 --> 01:02:12,125 Vet noen hvilken vei vi driver? 874 01:02:12,208 --> 01:02:15,670 Det er Karlsvogna. HĂ„ndtaket peker mot Nordstjernen. 875 01:02:15,753 --> 01:02:18,423 Hvis det er Karlsvogna... 876 01:02:19,424 --> 01:02:22,844 Jeg burde nok ikke si dette, men rundt 150 km nordover... 877 01:02:25,763 --> 01:02:30,268 Beklager, kompis. Men Qs hovedkvarter er - 878 01:02:30,310 --> 01:02:33,438 - pĂ„ min venns Ăžy. Vennen min hadde en fin Ăžy - 879 01:02:33,479 --> 01:02:36,649 - med en herregĂ„rd og sexhule. - Jeff Epstein? 880 01:02:37,859 --> 01:02:40,570 Hvem andre har en Ăžy med en sexhule? 881 01:02:40,612 --> 01:02:44,282 - David Copperfield. - Hvordan kommer vi oss dit? 882 01:02:44,365 --> 01:02:46,701 Sa du 150 km nordover? 883 01:02:46,784 --> 01:02:50,288 Ja, jeg har ikke grunnleggende bĂ„tferdigheter... 884 01:02:51,539 --> 01:02:53,583 Hva gjĂžr du? 885 01:02:54,584 --> 01:02:58,296 Det er et par folk som kan fĂ„ dere 150 km nordover... 886 01:02:59,130 --> 01:03:01,341 ...etter stjernene. 887 01:03:01,424 --> 01:03:03,635 - Og en av dem... - Harriet Tubman. 888 01:03:03,718 --> 01:03:05,803 ...er James Ron Dangle. 889 01:03:05,845 --> 01:03:08,264 USAs kystvakt. 890 01:03:08,306 --> 01:03:12,143 Avskjediget. Bedt om Ă„ slutte. Dere kjenner historien. 891 01:03:12,226 --> 01:03:14,187 Har dere hĂžrt den? Jeg har ikke. 892 01:03:14,270 --> 01:03:18,149 Jeg og en annen fyr ble bedt om Ă„ slutte pĂ„ samme dag. 893 01:03:18,650 --> 01:03:20,902 Hva skal du gjĂžre? 894 01:04:05,363 --> 01:04:08,491 Jeg er sĂ„ ferdig med alt dette. 895 01:04:08,533 --> 01:04:10,868 Trudy, slutt Ă„ sikle pĂ„ meg. 896 01:04:10,952 --> 01:04:12,870 Jeg er lei av Ă„ se pĂ„ Dangles rĂŠv. 897 01:04:12,912 --> 01:04:15,248 Jeg er sulten, og det er din feil, Jones. 898 01:04:15,331 --> 01:04:17,834 - Min feil? - Du fant spricruiset. 899 01:04:17,875 --> 01:04:21,879 - Min feil fordi jeg kan skrive? - Dangle bestilte det. 900 01:04:21,963 --> 01:04:23,715 Clemmie, det er du. 901 01:04:23,798 --> 01:04:26,884 Du skulle fĂ„ informasjon i stedet for Ă„ ha et pulereir. 902 01:04:26,926 --> 01:04:31,222 Unnskyld meg. Dette er et elskovsfort. 903 01:04:31,305 --> 01:04:33,891 Alle venter pĂ„ Ă„ vende seg mot meg. 904 01:04:35,685 --> 01:04:36,853 Travis? 905 01:04:38,438 --> 01:04:39,981 Hei, dere! 906 01:04:46,988 --> 01:04:50,366 Du klarte det, Jim. 907 01:04:50,408 --> 01:04:51,617 Ja, Dangle. 908 01:04:51,701 --> 01:04:54,328 FĂžlg Karlsvogna. 909 01:04:54,412 --> 01:04:57,457 Velkommen til Jeffrey Epsteins Ăžy. 910 01:04:58,416 --> 01:05:02,295 Dere er nĂ„ fangene vĂ„re og vil bli stilt for retten - 911 01:05:02,378 --> 01:05:03,796 - foran Q! 912 01:05:15,016 --> 01:05:17,685 Clemmie, du mĂ„ bestemme deg. 913 01:05:17,769 --> 01:05:19,937 - Er du med meg... - Jeg er med deg! 914 01:05:19,979 --> 01:05:22,899 Vil du beordre hĂ„ndlangerne? 915 01:05:22,940 --> 01:05:25,943 Hei, hĂ„ndlangere! Du med det fargerike ansiktet. 916 01:05:26,027 --> 01:05:29,614 FĂžr disse taperne bort. Beklager, men det er sant. 917 01:05:29,697 --> 01:05:31,282 FĂžr dem bort. 918 01:05:32,033 --> 01:05:34,952 GjennomsĂžk hulrommene deres. Noen har noe, jeg sverger. 919 01:05:35,036 --> 01:05:37,663 Unnskyld, ikke unnskyld. 920 01:05:39,999 --> 01:05:42,293 Jeg elsker livet vĂ„rt. 921 01:06:25,086 --> 01:06:26,462 Hei. 922 01:06:29,048 --> 01:06:31,092 Jeg liker den Ă„pne lĂžsningen. 923 01:06:41,102 --> 01:06:43,020 Jeg er imponert, sheriff. 924 01:06:43,104 --> 01:06:47,024 Jeg er faktisk ikke sheriffen, men fĂžrstebetjent James Ron Dangle. 925 01:06:47,108 --> 01:06:51,028 Fra Reno sheriffkontor. OgsĂ„ amatĂžr-marionettmann. 926 01:06:55,533 --> 01:06:57,702 Er du Q? 927 01:07:00,454 --> 01:07:03,124 Ikke spill dum, betjent. 928 01:07:03,875 --> 01:07:05,960 Hun spiller ikke. Det var et spĂžrsmĂ„l. 929 01:07:06,043 --> 01:07:08,546 Hun er virkelig ikke sĂ„ skarp. 930 01:07:08,629 --> 01:07:13,050 Dere burde vĂŠre fornĂžyd. Ingen andre har kommet sĂ„ langt. 931 01:07:13,134 --> 01:07:18,014 SĂ„ dere kom helt hit for Ă„ finne ut hvem Q egentlig er. 932 01:07:18,055 --> 01:07:21,058 - Ja, det stemmer. - Jeg skal fortelle det. 933 01:07:21,142 --> 01:07:25,980 For mange Ă„r siden havarerte et skip pĂ„ denne Ăžya. 934 01:07:26,063 --> 01:07:30,568 Det fraktet en genial og forskrudd professor. 935 01:07:30,610 --> 01:07:33,154 - Den professoren... - Var Q. 936 01:07:34,447 --> 01:07:36,574 ...dĂžde i havariet. 937 01:07:36,616 --> 01:07:38,826 Men vi fant denne... 938 01:07:40,411 --> 01:07:42,413 ...i vraket. 939 01:07:46,167 --> 01:07:48,920 Det der er en Speak & Spell. 940 01:07:49,003 --> 01:07:52,131 Ja, det er det. Eller det var det. 941 01:07:52,423 --> 01:07:57,762 Tiden og forsynet, og trolig rust fra saltvann, - 942 01:07:57,845 --> 01:08:00,890 - endret programmet dens - 943 01:08:00,932 --> 01:08:06,437 - og gjennomtrengte den, og jeg vet ikke om jeg bruker ordet riktig. 944 01:08:06,479 --> 01:08:09,732 Den fylte den - 945 01:08:09,774 --> 01:08:13,194 - med en dynamisk og gudommelig visdom - 946 01:08:13,444 --> 01:08:16,864 - som Q meddeler og vi utbrer. 947 01:08:16,948 --> 01:08:21,577 Jeg skjĂžnner. Dere er bare spik spenna gĂŠrne. 948 01:08:21,619 --> 01:08:24,121 Vent, lytt. 949 01:08:25,206 --> 01:08:26,707 Og lĂŠr. 950 01:08:36,217 --> 01:08:39,011 Oprah har bjĂžrner. 951 01:08:41,639 --> 01:08:42,723 Oprah... 952 01:08:42,807 --> 01:08:44,767 Oprah har bjĂžrner! 953 01:08:45,476 --> 01:08:49,480 Fortell at Oprah har bjĂžrner. GĂ„ til deres mobile enheter. 954 01:08:49,563 --> 01:08:51,816 Spre ordet pĂ„ 8chan. 955 01:08:51,899 --> 01:08:56,237 Dette er et dumt spĂžrsmĂ„l. Det er ikke sĂ„nn hele greia funker? 956 01:08:58,948 --> 01:09:01,158 Det er det. Helt klart. 957 01:09:01,242 --> 01:09:04,745 Det er ord, og dere sprer ordene pĂ„ 8chan. 958 01:09:04,829 --> 01:09:07,164 Det stemmer bedre enn jeg hadde trodd. 959 01:09:07,248 --> 01:09:10,126 Influensaen er fra Frankrike. 960 01:09:10,167 --> 01:09:14,005 Det er sant. Noen ganger er influensaen fra Frankrike. 961 01:09:14,046 --> 01:09:16,507 Den er ofte ikke det. 962 01:09:16,549 --> 01:09:18,592 Noen ganger er den det. 963 01:09:18,676 --> 01:09:23,848 Til fangehullet med dem. GĂ„ via bunkeren. Det er raskere. 964 01:09:23,931 --> 01:09:29,520 Be Ron om Ă„ detonere bomben, den store som Ăždelegger Ăžya. 965 01:09:30,604 --> 01:09:33,899 Dere trenger ikke drepe oss. 966 01:09:35,234 --> 01:09:38,237 - Vi vil ikke huske. - Spreng dem. 967 01:09:38,529 --> 01:09:41,991 Kan jeg spĂžrre deg hvor du fikk tĂžrkleet fra? 968 01:09:42,033 --> 01:09:45,036 - Walmart. - Det er fint. Veldig fint. 969 01:09:45,077 --> 01:09:49,123 - Smarte, geskjeftige personer. - Vi er ikke smarte. 970 01:09:54,712 --> 01:09:58,257 Jeg er bare litt oppspilt nĂ„. 971 01:09:58,549 --> 01:10:02,678 Jeg har alltid Ăžnsket Ă„ ha en monolog i en hemmelig festning - 972 01:10:02,720 --> 01:10:04,272 - med en heit dame ved min side. 973 01:10:04,555 --> 01:10:07,892 Du ser heit ut, Clemmie. JĂžsses! 974 01:10:07,975 --> 01:10:11,812 Vis hele greia. Se pĂ„ det. 975 01:10:13,230 --> 01:10:16,275 Marlene Dietrich foran og Stevie Nicks bak. 976 01:10:17,568 --> 01:10:21,697 Her har vi hele nervesenteret som mater slagerne inn i algoritmen. 977 01:10:21,739 --> 01:10:25,284 De vanlige konspirasjonene. MĂ„nelandingen var falsk. 978 01:10:25,576 --> 01:10:28,913 Gresskar er ikke ekte. Joe Rogan er et hologram. 979 01:10:28,996 --> 01:10:33,042 Et glutenfritt kosthold fĂžrer til sveving. 980 01:10:34,335 --> 01:10:36,712 Den er veldig bra. Godt jobbet. 981 01:10:36,754 --> 01:10:38,339 NĂ„ som dere... 982 01:10:39,632 --> 01:10:43,594 ...har sett alt dette, mĂ„ jeg sprenge det. 983 01:10:47,932 --> 01:10:49,225 Stille! 984 01:10:49,266 --> 01:10:51,644 En sĂ„ utsĂžkt bombe - 985 01:10:51,727 --> 01:10:56,065 - kan bare startes av noen like utsĂžkt. 986 01:10:56,107 --> 01:10:59,276 Clemmie, hva med alle de fine stundene vi hadde? 987 01:10:59,360 --> 01:11:01,904 Sug pĂ„ den, apekatter. 988 01:11:08,869 --> 01:11:13,290 Uansett, vi skulle gjerne blitt, men vi mĂ„ - 989 01:11:13,374 --> 01:11:16,168 - pakke mye penger og pille. - Penger og piller. 990 01:11:16,252 --> 01:11:18,963 Glenn, til fangehullet. 991 01:11:22,299 --> 01:11:25,010 Nei, nei, nei, nei. 992 01:11:26,387 --> 01:11:29,223 Er det fĂžrste gang du har sprengt vennene dine? 993 01:11:29,306 --> 01:11:33,394 Det er vanskelig den fĂžrste gangen. men det blir lettere. Tro meg, kjĂŠre. 994 01:11:35,396 --> 01:11:37,982 Men hva hadde de Ă„ leve for? Ingenting. 995 01:11:38,065 --> 01:11:39,400 Sir? 996 01:11:39,650 --> 01:11:42,862 Vil det vĂŠre mat eller noe? 997 01:11:42,945 --> 01:11:45,781 Tiltal humaniteten hans. Glenn? 998 01:11:45,823 --> 01:11:49,660 Jeg klĂžr. Jeg klĂžr! 999 01:11:49,743 --> 01:11:53,664 Er det ille at jeg fĂžler at jeg blir truet med moro? 1000 01:11:53,747 --> 01:11:56,333 Bare for Ă„ si det Ă„penbare: 1001 01:11:56,417 --> 01:11:59,211 Dette er en veldig fin sexhule. 1002 01:11:59,295 --> 01:12:03,132 Jeg stĂ„r pĂ„ postlisten til firmaet som lager dette utstyret. 1003 01:12:03,174 --> 01:12:06,969 De ligger i Brugge og heter Pamplemousse & Thunder. 1004 01:12:07,011 --> 01:12:10,723 Dette er fine saker, og noe er neste Ă„rs modeller. 1005 01:12:10,806 --> 01:12:14,435 De reklamerer med at de underdanige aldri kan rĂžmme. 1006 01:12:14,685 --> 01:12:17,980 Jeg vil ikke Ăždelegge stemningen, men dette er solid laget. 1007 01:12:18,939 --> 01:12:21,442 Advarsel! Advarsel! 1008 01:12:22,443 --> 01:12:24,236 Ron. 1009 01:12:24,320 --> 01:12:27,698 Takk for at du forvandlet livet mitt. Jeg fortjener dette. 1010 01:12:27,740 --> 01:12:31,452 Takk for at du var den personen hvis liv jeg ville forvandle. 1011 01:12:33,245 --> 01:12:36,290 Men alle vennene dine. Jeg sprenger dem i filler. 1012 01:12:38,292 --> 01:12:39,710 Ja... 1013 01:12:40,920 --> 01:12:43,214 AngĂ„ende det. 1014 01:12:43,255 --> 01:12:47,259 Folkens, jeg mĂ„ fortelle dere noe. 1015 01:12:47,343 --> 01:12:50,387 - Jeg tror virkelig det er over. - MĂ„ du pĂ„ do? 1016 01:12:50,471 --> 01:12:54,391 - Nei, jeg tror at vi skal dĂž her. - Ikke si det, Jones. 1017 01:12:54,475 --> 01:12:57,770 - Ikke si det. - Selv om det trolig er sant. 1018 01:12:57,853 --> 01:13:00,439 Det er morsomt hvis du tenker pĂ„ det. 1019 01:13:00,731 --> 01:13:04,068 - Nei. - Du feilvurderte hele stemningen der. 1020 01:13:04,109 --> 01:13:09,073 Dette er skikkelig ille, og jeg synes synd pĂ„ meg og Rai Rai. 1021 01:13:09,114 --> 01:13:12,493 - Dette er ille for oss. - PĂ„ grunn av hvordan det ser ut? 1022 01:13:12,743 --> 01:13:16,205 Kan vi vĂŠre enige i at det er like kjipt for alle? 1023 01:13:16,247 --> 01:13:19,208 Nei, vi kan ikke vĂŠre enige. 1024 01:13:19,250 --> 01:13:21,252 Det er verre for oss, Jim. 1025 01:13:21,335 --> 01:13:25,756 Hvis vi dĂžr, sĂ„ dĂžr vi. Men kan vi gjĂžre det i stillhet? 1026 01:13:25,839 --> 01:13:29,260 Jeg tror dette er slutten. Jeg tror vi alle dĂžr. 1027 01:13:32,137 --> 01:13:34,306 Jeg skal fĂ„ dere ut herfra. 1028 01:13:34,390 --> 01:13:36,016 Tusen takk! 1029 01:13:41,772 --> 01:13:44,275 Sheriffkontor, ned pĂ„ kne. 1030 01:13:47,111 --> 01:13:50,239 Ron Mackleberg tror at han skal sprenge oss - 1031 01:13:50,281 --> 01:13:52,449 - til Q-himmels. 1032 01:13:52,533 --> 01:13:55,369 Men jeg tror matten hans er feil. 1033 01:13:55,452 --> 01:13:57,288 Han regnet feil med ni. 1034 01:13:58,539 --> 01:14:00,791 Her er drillen. 1035 01:14:00,874 --> 01:14:05,296 Jeg skal skape den perfekte distraksjonen. 1036 01:14:07,423 --> 01:14:09,300 Gutter. 1037 01:14:10,301 --> 01:14:12,970 Det er lille Jimmy og venner. 1038 01:14:13,053 --> 01:14:16,015 Vi kommer til byen deres og kommer rundt svingen. 1039 01:14:21,562 --> 01:14:23,564 Hei, kjekken. 1040 01:14:44,293 --> 01:14:46,837 Omtrent nĂ„. 1041 01:14:48,380 --> 01:14:49,590 Au! 1042 01:14:57,181 --> 01:14:59,433 La oss komme oss vekk fra Ăžya. 1043 01:15:07,524 --> 01:15:08,573 Damer! 1044 01:15:10,611 --> 01:15:12,613 Vil dere ha en bit av dette? 1045 01:15:31,632 --> 01:15:33,467 Spillet er over. 1046 01:17:13,150 --> 01:17:16,653 Og du er stevnet. 1047 01:17:18,113 --> 01:17:19,740 Du vinner. 1048 01:17:21,158 --> 01:17:23,494 Noen spĂžrsmĂ„l om planen? 1049 01:17:23,577 --> 01:17:25,287 Jeg har et spĂžrsmĂ„l. 1050 01:17:25,329 --> 01:17:28,165 Jeg har mange spĂžrsmĂ„l om planen. 1051 01:17:28,248 --> 01:17:33,128 SĂ„ du vil at jeg skal drepe to jenter med bare nevene? 1052 01:17:33,170 --> 01:17:37,674 - Jeg er bare fyren med en plan. - Tror du jeg kan desarmere en bombe? 1053 01:17:37,716 --> 01:17:41,011 - Burde jeg ikke ha vernebriller? - Ok, alle hater planen. 1054 01:17:41,094 --> 01:17:44,598 Jeg vil ikke pisse pĂ„ den stilige planen din. 1055 01:17:45,766 --> 01:17:50,562 Men jeg har allerede dopet alle. Jeg la det i muslingĂžlet deres. 1056 01:17:52,189 --> 01:17:54,525 Det er mye bedre. La oss stoppe bomben. 1057 01:17:54,608 --> 01:17:58,153 Husker noen hvordan vi kommer ut? Jeg har gĂ„tt meg vill. 1058 01:18:00,489 --> 01:18:04,243 Ron! Kom an. Du mĂ„ si hvordan vi stopper bomben. 1059 01:18:05,452 --> 01:18:08,747 Det gĂ„r ikke. De som drepte Khashoggi, - 1060 01:18:09,039 --> 01:18:11,291 - byttet den mot en NFT. 1061 01:18:11,375 --> 01:18:13,544 Den kan ikke desarmeres. 1062 01:18:13,585 --> 01:18:15,087 Han vĂ„ser. 1063 01:18:15,170 --> 01:18:20,050 Dere vet hva det betyr. Noen mĂ„ fĂ„ bomben ut til havs. 1064 01:18:20,133 --> 01:18:21,635 - Ikke meg. - Ikke meg. 1065 01:18:21,718 --> 01:18:25,764 Jeg skulle Ă„penbart gjĂžre det. Hvorfor skulle jeg ellers si det? 1066 01:18:26,056 --> 01:18:27,724 Det var veldig uklart, Jim. 1067 01:18:27,808 --> 01:18:30,727 Du oppfĂžrer deg som en martyr, og det er kler deg ikke. 1068 01:18:35,566 --> 01:18:39,236 Jeg fĂ„r den forbi brenningene. Hvis noe skjer, ikke hjelp meg. 1069 01:18:39,319 --> 01:18:42,573 - Det skal vi ikke. - Jeg vil fortelle Ă©n kort historie. 1070 01:18:45,242 --> 01:18:48,161 Legene sa til mamma at jeg aldri ville danse. 1071 01:18:49,830 --> 01:18:52,332 Og jeg gjorde det aldri profesjonelt. 1072 01:18:54,585 --> 01:18:56,086 Fanken heller. 1073 01:18:59,298 --> 01:19:00,424 Jeg tror jeg har den. 1074 01:19:22,404 --> 01:19:23,453 Nei. 1075 01:19:32,164 --> 01:19:33,707 Fanken. 1076 01:19:34,875 --> 01:19:37,794 Ser dere tĂžrkleet han hadde pĂ„? Det var mitt. 1077 01:19:41,340 --> 01:19:43,383 Du er stevnet. 1078 01:19:45,385 --> 01:19:47,137 Dere er helter. 1079 01:19:47,179 --> 01:19:49,890 Ingen kan fĂ„ vite det. 1080 01:19:50,140 --> 01:19:51,808 Dessverre er dette topphemmelig. 1081 01:19:51,892 --> 01:19:54,686 Fra FBI og CIA vil vi takke dere. 1082 01:20:37,562 --> 01:20:39,648 La oss gĂ„ til baren. 1083 01:20:56,957 --> 01:20:58,333 Jim? 1084 01:20:59,793 --> 01:21:01,420 Er det deg? 1085 01:21:02,337 --> 01:21:03,922 - Jim! - Dangle? 1086 01:21:06,967 --> 01:21:08,885 Jeg snakker ikke engelsk. 1087 01:21:09,928 --> 01:21:10,977 Hva? 1088 01:21:12,389 --> 01:21:15,767 Faen heller. Hei, folkens. Fanken ogsĂ„. 1089 01:21:17,644 --> 01:21:19,229 Faen, faen, faen. 1090 01:21:21,565 --> 01:21:23,233 God morgen, gjeng. 1091 01:21:31,491 --> 01:21:33,618 Pigfoot-restauranten... 1092 01:21:33,702 --> 01:21:36,955 De har en omvendt politirabatt. 1093 01:21:37,914 --> 01:21:40,417 - Betaler vi mer? - De tar mer betalt av oss. 1094 01:21:40,500 --> 01:21:42,878 For det de fĂžler at vi har gjort mot samfunnet. 1095 01:21:42,919 --> 01:21:45,714 - Greit nok. - Vi fortjener det. 1096 01:21:51,845 --> 01:21:54,431 Blandede fĂžlelser - 1097 01:21:54,514 --> 01:21:56,391 - for Ă„ vĂŠre tilbake her. 1098 01:21:56,433 --> 01:21:59,269 I en perfekt verden, - 1099 01:21:59,352 --> 01:22:03,023 - ville jeg levd cruiselivet og hatt dukketeater? 1100 01:22:03,273 --> 01:22:06,443 Og tjent dukketeaterpenger. 1101 01:22:06,485 --> 01:22:10,655 Jeg har aldri noen gang gjort dukketeateret bare for penger. 1102 01:22:10,739 --> 01:22:14,701 NĂ„r det er sagt, sĂ„ har jeg opptrĂ„dt litt pĂ„ gatene. 1103 01:22:15,952 --> 01:22:19,456 PĂ„ mange mĂ„ter er det bra, for jeg er bare ute. 1104 01:22:19,539 --> 01:22:21,374 Bare Ă„ fĂ„ vĂŠre ute. 1105 01:22:21,458 --> 01:22:24,461 - Ingen rĂžyking inne. - Jeg stumper den. 1106 01:22:26,630 --> 01:22:30,467 Jeg trengte et eventyr, og jeg fikk det. Og jeg har - 1107 01:22:30,550 --> 01:22:33,386 - en fornyet fĂžlelse av formĂ„l. 1108 01:22:33,470 --> 01:22:36,515 Du spĂžr vel: "Hva med Ron?" 1109 01:22:36,598 --> 01:22:40,060 SpĂžr du meg som en betjent? Jeg vet ingenting om Ron. 1110 01:22:41,478 --> 01:22:44,940 SpĂžr du meg som Clemmie, kvinnen og gudinnen? 1111 01:22:46,316 --> 01:22:50,570 Selvsagt vet jeg akkurat hvor han er. Jeg vet nĂ„r jeg ser noe bra. 1112 01:22:52,823 --> 01:22:54,991 Hei, kjekken. 1113 01:22:55,075 --> 01:22:57,077 Jeg frasier meg rettighetene. 1114 01:22:58,328 --> 01:23:01,623 Jeg mĂ„ vĂŠre ĂŠrlig. Jeg tok mye penger fra Q. 1115 01:23:02,791 --> 01:23:06,419 Og jeg ville gjort det igjen. Men jeg gjĂžr gode ting med dem. 1116 01:23:07,754 --> 01:23:10,590 Jeg tok med meg alle vennene mine. 1117 01:23:11,675 --> 01:23:14,678 Jeg beklager at jeg nesten lot dere dĂž. 1118 01:23:14,719 --> 01:23:17,848 - Det er glemt. - Det viktige er at du er her nĂ„. 1119 01:23:17,931 --> 01:23:21,351 Vi er en familie. Jeg elsker dere. 1120 01:23:21,434 --> 01:23:22,853 SkĂ„l. 1121 01:23:25,522 --> 01:23:27,899 Det er en vakker kveld for en aften. 1122 01:23:27,983 --> 01:23:30,777 - Det er sikkert og visst. - For oss. 1123 01:23:30,861 --> 01:23:33,697 - StĂ„ bak meg, sĂ„nn. - Ok. 1124 01:23:33,738 --> 01:23:37,534 La oss lage et menneskelig tusenbein. 1125 01:23:39,870 --> 01:23:45,667 Menneskelig tusenbein-Titanic. 1126 01:23:45,709 --> 01:23:49,546 - Menneskelig tusenbein-Titanic. - Vi knuser livmoren hennes. 86375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.