All language subtitles for Reno.911.The.Hunt.2021(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,419 --> 00:00:24,462
- Han er pÄ den.
- Den detonerer.
2
00:00:26,131 --> 00:00:28,592
SĂžren, sĂžren, sĂžren.
3
00:00:31,845 --> 00:00:34,639
Hei, noen! Ring brannvesenet.
4
00:00:34,681 --> 00:00:36,808
Vi mÄ ringe flygelederne.
5
00:00:39,853 --> 00:00:43,940
Jeg ser ham ikke.
Ă
, rett der. Han ser ut som Gonzo.
6
00:00:44,024 --> 00:00:47,527
- Der er han.
- Hei.
7
00:00:47,611 --> 00:00:49,988
Det er Trudy. Ta en av disse.
8
00:00:50,030 --> 00:00:55,076
Jim, dette er Trudy Wiegel pÄ radio.
Over, 192.
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,788
- Hei, Trudy. Dette er Jim.
- Raineesha vil si deg noe.
10
00:00:59,539 --> 00:01:03,752
- Dangle, jeg ser nĂžttene dine.
- Det kan jo ikke vĂŠre fĂžrste gang.
11
00:01:04,753 --> 00:01:09,382
- Jim!
- Jeg er fortsatt i Nevadas luftrom?
12
00:01:09,466 --> 00:01:14,471
Du er bekreftet i Nevadas luftrom.
Kan du ta en titt i naboens hage.
13
00:01:14,554 --> 00:01:18,642
For jeg tror hun har stjÄlet
kantklipperen min.
14
00:01:19,184 --> 00:01:23,855
Trudy, kantklipperen er bekreftet.
Det ser ut som den er hos naboen.
15
00:01:23,897 --> 00:01:28,443
Ikke at dere ikke er til hjelp,
men kan noen gi meg bakkestĂžtte?
16
00:01:31,696 --> 00:01:34,574
Han er pÄ vei mot
bowlingens ĂŠresgalleri, Clem.
17
00:01:34,616 --> 00:01:38,036
- Du mÄ avskjÊre ham.
- Jeg ser ham nÄ.
18
00:01:38,078 --> 00:01:40,789
Jeg fÞlger ham i 150 km/t pÄ vei 395.
19
00:01:42,999 --> 00:01:44,918
Jeg bryr meg ikke.
20
00:01:44,960 --> 00:01:48,213
Hvis han fortsetter,
er han snart ute av vÄrt omrÄde.
21
00:01:48,463 --> 00:01:51,841
- Det fÄr vi nÄ se pÄ.
- Gode nyheter. Jeg fant Go-Gurten.
22
00:01:55,929 --> 00:01:57,097
Hva?
23
00:01:58,098 --> 00:02:00,976
- De skyter pÄ meg!
- Men de treffer ikke noe.
24
00:02:03,478 --> 00:02:05,105
- SĂžren!
- Beklager, Jim.
25
00:02:07,023 --> 00:02:09,484
Norman Reedus' firma lager disse.
26
00:02:15,156 --> 00:02:17,158
Slapp av, folkens.
27
00:02:34,592 --> 00:02:36,469
Det gikk faktisk bra.
28
00:02:38,096 --> 00:02:41,725
Unntatt ryggraden min.
Jeg har ingen ryggrad lenger.
29
00:02:49,941 --> 00:02:52,235
De siste Ärene har vÊrt et mareritt.
30
00:02:52,485 --> 00:02:57,073
Man gÄr pÄ eggeskall, og det er
hundre ganger verre for en som meg.
31
00:02:57,907 --> 00:02:59,075
For jeg hater alle.
32
00:02:59,159 --> 00:03:02,787
Jeg orker bokstavelig talt ikke
menneskeheten.
33
00:03:02,829 --> 00:03:05,999
SÄ jeg mÄ komme over Ä hate alle, -
34
00:03:06,082 --> 00:03:09,210
- ellers vil det enkelte hatet
virke som fordommer.
35
00:03:09,294 --> 00:03:12,672
Jeg er en god fyr. Jeg behandler
alle likt. Jeg hater dem.
36
00:03:12,714 --> 00:03:15,508
Det har vĂŠrt
et dÄrlig Är for politifolk.
37
00:03:15,592 --> 00:03:20,597
Med Antifa og Black Lives Matter
som har prĂžvd Ă„ avfinansiere oss, -
38
00:03:20,680 --> 00:03:24,225
- og Blue Lives Matter
som aktivt prĂžver Ă„ drepe oss.
39
00:03:24,309 --> 00:03:26,811
Jeg burde ha blitt sĂžppelmann
som pappa sa.
40
00:03:26,853 --> 00:03:30,648
Jeg trodde jeg skulle unngÄ det.
41
00:03:31,983 --> 00:03:34,527
For jeg er hiphop-politi.
42
00:03:34,611 --> 00:03:37,238
Og folk liker meg,
men det viser seg...
43
00:03:38,615 --> 00:03:41,701
...at de skar meg over samme kam.
Og de hater meg ogsÄ.
44
00:03:43,745 --> 00:03:46,748
- God morgen, gjeng.
- Jeg hater det her.
45
00:03:56,341 --> 00:03:59,135
Jeg vet at det har vĂŠrt
noen tunge Är.
46
00:03:59,219 --> 00:04:02,722
- Sug pikk, drittsekk.
- Du har lov til Ä blÄse ut sÄnn.
47
00:04:02,764 --> 00:04:06,184
Declan, neste gang
du fĂžler det raseriet...
48
00:04:06,226 --> 00:04:08,228
Du tar medisinene dine?
49
00:04:08,269 --> 00:04:10,605
Ja. De gir meg LSD.
50
00:04:10,688 --> 00:04:13,733
Alt er uklart i kantene og drypper.
51
00:04:13,775 --> 00:04:16,736
Det er greit.
Men du tenker ikke pÄ Ä skade noen?
52
00:04:17,362 --> 00:04:21,074
- Jo, hele tiden.
- Hva enn Migifingers har forskrevet -
53
00:04:21,157 --> 00:04:23,952
- for Ă„ komme gjennom dette,
fortsett med det.
54
00:04:24,035 --> 00:04:26,287
Hvorfor kan ikke alle gÄ overens?
55
00:04:26,371 --> 00:04:28,748
Hvorfor har hun det bra?
56
00:04:28,832 --> 00:04:31,960
Hun var den mest Ăždelagte av alle,
men hun har det bra.
57
00:04:34,379 --> 00:04:37,006
Beklager, det var medisinalarmen min.
58
00:04:39,801 --> 00:04:42,137
- Fy flate.
- Det er litt av et utvalg.
59
00:04:42,220 --> 00:04:46,057
Hvit vekker meg, blÄ roer meg ned.
60
00:04:46,099 --> 00:04:49,644
Oransje hindrer
at demonene danser rundt.
61
00:04:51,229 --> 00:04:55,400
Og denne blÄ er sÄ jeg ikke
blir oppblÄst og driter pÄ meg.
62
00:04:56,776 --> 00:05:00,321
- Hvordan fÄr jeg tak i det?
- Du mÄ bare ringe damen og si:
63
00:05:00,405 --> 00:05:04,242
"Jeg vil skade meg selv og andre."
Du mÄ si "og" og ikke "eller".
64
00:05:04,325 --> 00:05:08,705
- Du sa "og andre".
- Der har du det. "Og andre."
65
00:05:08,788 --> 00:05:13,251
I andre nyheter:
Alle kjenner til Pizza Midget.
66
00:05:13,334 --> 00:05:18,173
Visstnok har denne Q,
eller QAnon, hva nÄ det er, -
67
00:05:18,256 --> 00:05:23,344
- sagt ĂŠrekrenkende ting om dem
pÄ diskusjonsforumene deres.
68
00:05:23,428 --> 00:05:26,014
- Pedofiliring i kjelleren.
- Det sa de.
69
00:05:26,055 --> 00:05:30,101
Men sÄ vidt jeg vet, er det
ingen pedofiliring i kjelleren.
70
00:05:30,143 --> 00:05:35,064
De har ikke engang en kjeller.
Det forklarer dette dokumentet.
71
00:05:35,148 --> 00:05:39,819
Det som skjer, er
at Pizza Midget saksĂžker Q.
72
00:05:41,404 --> 00:05:44,782
- For injurier. Vi mÄ...
- Som i QAnon?
73
00:05:45,783 --> 00:05:49,746
Selveste Q.
Vi mÄ legge dette i hendene -
74
00:05:49,829 --> 00:05:51,372
- og forkynne stevningen.
75
00:05:51,414 --> 00:05:56,836
Hvordan skal vi finne Q nÄr
hele greia er at ingen vet hvor Q er?
76
00:05:56,878 --> 00:05:59,380
- Det er hele greia.
- Er Q en person?
77
00:05:59,422 --> 00:06:02,217
Vi legger den
i bagasjerommet til Mr Snuffleufagus.
78
00:06:02,300 --> 00:06:06,179
Sier du Snuffle-ufagus eller -upagus?
79
00:06:06,262 --> 00:06:08,264
Ufagus.
80
00:06:08,348 --> 00:06:11,893
- Det er "upagus".
- Ikke ta dette igjen.
81
00:06:11,976 --> 00:06:13,811
Jeg mÄ ta det.
82
00:06:13,853 --> 00:06:15,146
Om-pause!
83
00:06:18,983 --> 00:06:20,735
Det er upagus.
84
00:06:21,778 --> 00:06:25,323
Klikk pÄ artikkelen
om Hollywood-klikken -
85
00:06:25,406 --> 00:06:29,285
- og se om det er noe som:
"Hvis du vil kontakte Q."
86
00:06:30,078 --> 00:06:33,164
Se pÄ alle folka
som de sier er pedofile.
87
00:06:33,748 --> 00:06:35,416
Tom Hanks.
88
00:06:35,500 --> 00:06:39,504
- Det er noen stygge hvitinger.
- Steven Spielberg har horn?
89
00:06:40,380 --> 00:06:42,799
Klikk pÄ putemannen.
90
00:06:42,882 --> 00:06:45,760
Det er sÄ mange jeg kan klikke pÄ.
91
00:06:45,802 --> 00:06:47,470
Hei, se der.
92
00:06:48,137 --> 00:06:52,141
"Qs spritcruise."
De har en konferanse pÄ en bÄt.
93
00:06:52,225 --> 00:06:55,228
Fra Panama i Florida til Nassau.
94
00:06:55,270 --> 00:06:59,315
- Morsomme aktiviteter og foredrag.
- Jeg melder meg frivillig.
95
00:06:59,399 --> 00:07:01,943
Jeg er med. Jeg vil gjĂžre dette.
96
00:07:02,026 --> 00:07:04,279
Ikke hĂžr ut som politifolk.
97
00:07:04,362 --> 00:07:08,324
Hei, jeg sÄ annonsen
for Qs spritcruise.
98
00:07:08,408 --> 00:07:11,327
- KjÊre, er du pÄ telefonen?
- Ja, pappa.
99
00:07:11,411 --> 00:07:15,290
Beklager, jeg har mange barn
som trenger oppmerksomhet.
100
00:07:15,373 --> 00:07:18,835
- Pappa, jeg er sulten!
- Jeg er ogsÄ her, pappa.
101
00:07:18,918 --> 00:07:24,007
Jeg har en blandet familie,
og barna drar meg i alle retninger.
102
00:07:24,090 --> 00:07:28,303
Jeg sÄ innlegget
pÄ vÄr fantastiske Q-side -
103
00:07:28,386 --> 00:07:32,056
- for Qs spritcruise.
Drar det pÄ onsdag?
104
00:07:33,474 --> 00:07:35,435
Skal sjefen sjĂžl vĂŠre der?
105
00:07:36,311 --> 00:07:40,148
Er det ni ledige plasser? Er det?
106
00:07:41,316 --> 00:07:43,109
Flott, og hvor mye koster de?
107
00:07:45,069 --> 00:07:47,572
Har du noe billigere enn det?
108
00:07:48,531 --> 00:07:51,826
Har du noe litt billigere?
Det hĂžres fantastisk ut.
109
00:07:51,868 --> 00:07:54,037
Flott, ni stykker.
110
00:07:54,120 --> 00:07:56,289
Der én gÄr, gÄr alle!
111
00:08:13,931 --> 00:08:17,852
- HÄrklippen hans ser ut som en sinke.
- Ikke mal politibilen.
112
00:08:17,935 --> 00:08:20,605
Jeg vil male politibilen
og gjĂžr det likevel.
113
00:08:20,855 --> 00:08:23,024
Jeg kan godt dra utenbys
i noen dager.
114
00:08:34,202 --> 00:08:37,163
Det viser bare
at visjonsbilder virker.
115
00:08:37,205 --> 00:08:41,542
Og jeg skal hale inn en basillionĂŠr.
116
00:08:41,626 --> 00:08:44,379
For det er hva jeg fortjener.
117
00:08:48,383 --> 00:08:49,634
Frihet!
118
00:08:52,553 --> 00:08:55,264
Hva er i kassen, spĂžr du?
119
00:08:55,348 --> 00:08:57,975
Ingen spurte. Jeg sa det retorisk.
120
00:08:58,059 --> 00:09:00,311
Jeg har noen venner i kassen.
121
00:09:00,395 --> 00:09:03,606
Noen venner som er min billett ut...
122
00:09:04,565 --> 00:09:06,401
...av dette hĂžlet.
123
00:09:06,442 --> 00:09:09,987
- Sitteplasser er bare for kunder.
- Jeg skal kjĂžpe noe!
124
00:09:17,578 --> 00:09:18,955
Min gamle venn, havet.
125
00:09:19,038 --> 00:09:22,166
Mikrofonsjekk.
Dette er Johnny Tremain.
126
00:09:37,348 --> 00:09:41,352
Velkommen til Qs spritcruise.
Der én gÄr, gÄr alle.
127
00:09:41,436 --> 00:09:43,938
Til shuffleboard pÄ dekk tre.
128
00:09:43,980 --> 00:09:47,984
Takk. Og ha en patriotisk dag.
Husk Ă„ eie de liberale.
129
00:09:49,152 --> 00:09:51,612
- Hei.
- Velkommen til cruise sprit...
130
00:09:51,696 --> 00:09:54,574
Velkommen til Qs spritcruise.
131
00:09:54,615 --> 00:09:56,242
Ja. Perfekt.
132
00:09:56,284 --> 00:09:59,245
Hei, jeg er John Tremain.
133
00:09:59,287 --> 00:10:03,624
- Jeg er en misfornĂžyd...
- Ă
, dobbel platina eleganse-pakke.
134
00:10:03,708 --> 00:10:05,960
Elsker det. Bare skriv deg inn.
135
00:10:06,002 --> 00:10:08,296
John Tremain.
136
00:10:09,589 --> 00:10:11,716
Jobb: arbeider. MisfornĂžyd arbeider.
137
00:10:12,675 --> 00:10:14,218
Tusen takk.
138
00:10:15,470 --> 00:10:17,472
- Hallo.
- Hallo. Hyggelig...
139
00:10:19,265 --> 00:10:22,685
Velkommen til cruise sprit-Q.
Qs spritcruise.
140
00:10:23,561 --> 00:10:27,648
Jeg er her som individ.
Jeg er ikke en del av...
141
00:10:27,732 --> 00:10:30,109
- Det er det samme.
- Jeg er her alene.
142
00:10:30,151 --> 00:10:32,320
Alle forteller meg
om bakgrunnen i dag.
143
00:10:37,658 --> 00:10:39,118
Mahalo.
144
00:10:39,160 --> 00:10:42,663
Min hule mage blir full av buffé!
145
00:10:43,706 --> 00:10:45,500
Jeg skjĂžnte ikke den.
146
00:10:46,626 --> 00:10:51,380
- Jeg skal spille sÄ mye av det.
- Du kan ikke. Du fÄr ikke lov.
147
00:10:51,464 --> 00:10:54,258
Har noen en femmer til pikkoloene?
148
00:10:55,551 --> 00:10:58,054
Hvordan gÄr det? Herregud.
149
00:10:58,137 --> 00:11:02,683
FÞr dere kommer pÄ bÄten, mÄ vi
ha helsesjekk og ansvarsfraskrivelse.
150
00:11:02,725 --> 00:11:05,728
Ikke les den, bare signer.
Initialer og signatur.
151
00:11:06,020 --> 00:11:08,523
MĂ„ man signere
for Ä spise pÄ buffeen?
152
00:11:08,606 --> 00:11:11,651
- VĂŠr stille, jeg skal demonstrere.
- VĂŠr stille!
153
00:11:17,073 --> 00:11:20,451
Vi mÄler temperaturen i baken.
BĂžy deg fram.
154
00:11:20,535 --> 00:11:24,539
- Han er ok.
- Dette er sÄ dumt. Det er enkelt.
155
00:11:24,580 --> 00:11:28,125
Jeg mÄ sjekke kjÞnnsorganene dine.
156
00:11:28,209 --> 00:11:31,671
Ă
pne for meg.
Nei, Äpne mer. Jeg kikker.
157
00:11:31,712 --> 00:11:35,091
Rett etter dette
fÄr vi gÄ pÄ tingene?
158
00:11:35,758 --> 00:11:38,219
Neste!
159
00:11:38,261 --> 00:11:43,140
Unnskyld. Hvis jeg kan foreslÄ noe.
Kan resten ta fram penisene, -
160
00:11:43,224 --> 00:11:47,603
- sÄ de er klare for henne,
og vi kan fÄ fortgang.
161
00:11:47,687 --> 00:11:49,438
Jeg vil ikke ta ut penisen.
162
00:11:49,522 --> 00:11:51,649
Hallo, alle sammen.
163
00:11:51,732 --> 00:11:53,150
Hallo!
164
00:11:53,818 --> 00:11:57,822
NÄr jeg sier "hal", sier dere "lo".
165
00:11:58,656 --> 00:12:01,075
Jeg er kaptein Bonsoifisse.
166
00:12:01,158 --> 00:12:03,578
Og ja,
jeg er den kaptein Bonsoifisse.
167
00:12:03,619 --> 00:12:07,582
FĂžr dere spĂžr,
jeg har blitt frikjent.
168
00:12:07,623 --> 00:12:10,084
Alt er i orden nÄ.
169
00:12:10,126 --> 00:12:13,588
Hola. Bienvenidos. Hallo.
170
00:12:13,629 --> 00:12:16,090
Primerostyrmann Memes utviser seg.
171
00:12:17,133 --> 00:12:20,595
- Det er ingen spĂžk. Han er utvist.
- Vi kan ikke snakke om det.
172
00:12:21,262 --> 00:12:24,098
Velkommen, jeg er glad dere er her.
173
00:12:24,181 --> 00:12:27,727
Jeg er en gĂžy fyr,
men vi har noen dÄrlige nyheter.
174
00:12:27,768 --> 00:12:31,564
Dessverre har vi farlige lite Ăžl.
175
00:12:31,606 --> 00:12:35,109
- Hva?
- Vi har to typer Ăžl igjen.
176
00:12:35,151 --> 00:12:38,446
Det er en musling-nado varm Ăžl.
177
00:12:39,322 --> 00:12:43,826
Den er veldig varm.
Og vi har ogsÄ en muslingÞl med lime.
178
00:12:44,118 --> 00:12:47,872
- Hva om du er allergisk mot musling?
- Godt spÞrsmÄl, vi gÄr videre.
179
00:12:48,122 --> 00:12:50,166
- Ok.
- Dette blir bra.
180
00:12:50,249 --> 00:12:52,543
Jeg mÄ snakke om noe alvorlig.
181
00:12:52,627 --> 00:12:57,256
Mange sier at den stille morderen
til havs er diaré.
182
00:12:57,298 --> 00:13:01,302
Det er ikke sant.
Diaré til havs kan vÊre brÄkete.
183
00:13:02,470 --> 00:13:06,474
De neste tre timene
skal jeg lĂŠre dere -
184
00:13:06,557 --> 00:13:09,810
- hvordan dere registrerer
diareen pÄ minuttet -
185
00:13:09,894 --> 00:13:12,396
- ved Ä bruke vÄr hendige diaré-app.
186
00:13:12,480 --> 00:13:14,857
Med litt flaks kan vi klare -
187
00:13:15,149 --> 00:13:18,152
- Ă„ holde diareen deres nede
pÄ de fÞrste fem fasene.
188
00:13:18,194 --> 00:13:22,823
Er det noe vi kan unngÄ -
189
00:13:22,907 --> 00:13:25,701
- for Ä unngÄ Ä havne
pÄ de tre nederste?
190
00:13:25,785 --> 00:13:28,537
Jeg har aldri sett
et cruise uten diaré.
191
00:13:28,621 --> 00:13:32,792
- Jeg vil ikke ha diaré.
- Jeg ville ikke ha ett kortere bein, -
192
00:13:32,833 --> 00:13:36,170
- men jeg levde med det,
og se pÄ meg nÄ. Bon!
193
00:13:36,253 --> 00:13:41,258
Jeg ville heller ikke bo med
min tafsete onkel da jeg var ni Är.
194
00:13:41,926 --> 00:13:45,346
- Utrolig deprimerende.
- NÄ skal dere gÄ til rommene.
195
00:13:49,850 --> 00:13:52,895
Unnskyld meg. Mr Memes.
196
00:13:53,187 --> 00:13:57,400
Jeg ville bare spĂžrre deg.
Har dere nok underholdning pÄ bÄten?
197
00:13:57,483 --> 00:14:00,569
Vi har karaokemaskinen.
Den er i ustand.
198
00:14:00,653 --> 00:14:04,448
Jeg vil gjerne fÄ noen minutter
til Ä foreslÄ noe -
199
00:14:04,532 --> 00:14:06,951
- som jeg tror vil endre livet ditt.
200
00:14:08,452 --> 00:14:11,872
Og spare en liten formue
pÄ underholdningen.
201
00:14:11,956 --> 00:14:15,376
- Det strekker seg langt.
- Vi liker Ă„ spare penger her.
202
00:14:36,897 --> 00:14:40,901
Jeg liker meg her nede.
Er dette dobbel platinum?
203
00:14:40,985 --> 00:14:45,614
- Ja. Hva er under dobbel platinum?
- Ingenting. Dere er lavest.
204
00:14:45,698 --> 00:14:50,703
- Dette er rustikt.
- Det er finere enn stedet i Loughlin.
205
00:14:50,745 --> 00:14:52,580
Veldig mye.
206
00:14:52,621 --> 00:14:55,458
Vet du hva det beste er?
Ingen vinduer.
207
00:14:55,541 --> 00:14:59,879
Jeg sliter med Ă„ sovne iblant,
men det er sÄ lite oksygen her -
208
00:14:59,920 --> 00:15:04,258
- at det blir ganske enkelt.
- Du vil jobbe litt nÄr du sover.
209
00:15:04,341 --> 00:15:06,927
GjĂžre deg fortjent til livet.
210
00:15:07,011 --> 00:15:10,806
- GjĂžre dere fortjent til turen.
- Er det en flaggermus?
211
00:15:10,890 --> 00:15:13,768
- Det er flaggermus.
- De fĂžlger med rommet.
212
00:15:13,809 --> 00:15:17,521
De flytter seg.
Se, de vrikker pÄ seg.
213
00:15:17,605 --> 00:15:21,442
- Der er babyen.
- Det er en baby. De er en familie.
214
00:15:23,611 --> 00:15:25,821
Unnskyld meg, unnskyld meg.
215
00:15:26,489 --> 00:15:28,741
Johnny Tremain har landet.
216
00:15:28,783 --> 00:15:31,786
- Hei.
- Dere mÄ levere inn vÄpnene.
217
00:15:31,869 --> 00:15:33,913
Ellers takk.
218
00:15:33,954 --> 00:15:35,956
PĂ„ Q-konferansen i Dallas
var det lov.
219
00:15:36,040 --> 00:15:39,960
Og 42 personer fikk
katastrofale skader pÄ bingokvelden.
220
00:15:40,044 --> 00:15:41,420
Det gir mening.
221
00:15:41,462 --> 00:15:45,049
Han lever etter en kodeks.
Kan du rive den fra ham?
222
00:15:46,801 --> 00:15:50,471
- Han kan ikke gi den fra seg.
- Dere fÄr dem nÄr dere gÄr i land.
223
00:15:51,472 --> 00:15:53,724
- Du er den rosa lua.
- Det er meg.
224
00:15:53,808 --> 00:15:57,019
Du er dama
fra den fredelige protesten.
225
00:15:57,311 --> 00:16:00,606
- Minn meg pÄ det.
- Hun bĂŠsjet i Pelosis skrivebord.
226
00:16:00,648 --> 00:16:02,983
- Er det sant?
- Er du den dama?
227
00:16:03,067 --> 00:16:05,361
Gosjameg!
228
00:16:05,444 --> 00:16:09,824
- Du kjenner Charlie Kirk.
- Jeg er stjerneblind.
229
00:16:09,865 --> 00:16:13,869
- Vil dere kjĂžpe boken min?
- Ja, hvor mye koster de?
230
00:16:13,953 --> 00:16:17,665
De koster 9,99 dollar,
men 49,99 hvis jeg signerer dem.
231
00:16:19,750 --> 00:16:23,671
- Vi ser bare pÄ den.
- Tenk pÄ det.
232
00:16:23,754 --> 00:16:26,841
Det er nok mange store stjerner her
som vi mÄ mÞte.
233
00:16:26,924 --> 00:16:30,010
Jeg hĂžrte at Q var her.
234
00:16:30,094 --> 00:16:33,681
Hvor er hans bokgreie?
Hennes eller deres bokgreie?
235
00:16:33,722 --> 00:16:37,393
Q, gjenkjenner du ham? Henne?
236
00:16:38,936 --> 00:16:42,648
Jeg vet ikke hvem han er,
men jeg vet at han er kjekk.
237
00:16:42,690 --> 00:16:47,027
- Og jeg vet at han er hvit.
- Alle antok det.
238
00:16:48,487 --> 00:16:50,865
Er det Black Lives
Don't Matter-folka?
239
00:16:50,948 --> 00:16:53,742
- Jeg vil ta et bilde!
- Herregud.
240
00:16:53,826 --> 00:16:57,037
- Ha en god konferanse.
- Det var hyggelig Ă„ treffe deg.
241
00:16:57,079 --> 00:16:58,581
Takk.
242
00:17:03,002 --> 00:17:04,051
Hei.
243
00:17:04,837 --> 00:17:06,630
Spre dere ut. Rekognosering.
244
00:17:08,132 --> 00:17:11,135
Ikke gjĂžr noe
som gir oss ekstra oppmerksomhet.
245
00:17:13,554 --> 00:17:16,807
Spre dere ut.
Rekognosering. HĂžrer dere meg?
246
00:17:16,891 --> 00:17:18,392
Tremain til Chet.
247
00:17:18,934 --> 00:17:21,145
Trudy? Hva er den kjolen?
248
00:17:23,147 --> 00:17:25,566
Det er en del av historien vÄr.
249
00:17:25,649 --> 00:17:28,736
Vi to er et par.
250
00:17:28,777 --> 00:17:33,073
Du er en 79 Är gammel presbyterianer -
251
00:17:33,115 --> 00:17:37,745
- som kjĂžpte en bildelforhandler i
Fresno for din dĂžde bestemors penger.
252
00:17:37,828 --> 00:17:40,664
Jeg er en 29 Är gammel trofékone -
253
00:17:40,748 --> 00:17:43,500
- med et godt blikk for mote -
254
00:17:43,584 --> 00:17:47,046
- og en mastergrad i fugler og ting.
255
00:17:49,965 --> 00:17:53,469
Jeg har én svakhet, og det er
at jeg iblant er litt for snill.
256
00:17:53,552 --> 00:17:57,598
Naboen vÄr Rodrigo har tre hunder.
En av dem er savnet.
257
00:17:57,640 --> 00:18:00,976
Vi tror nevĂžen tok den.
Jeg tror han kan ha spist den.
258
00:18:01,060 --> 00:18:05,481
Hvis du fÄr panikk, klem hÄnden min
elleve ganger, sÄ kliner vi.
259
00:18:06,982 --> 00:18:09,610
Trudy, du forklarte ikke kjolen.
260
00:18:11,946 --> 00:18:15,699
Jeg kom aldri til den delen.
Jeg tror jeg har pÄ feil antrekk.
261
00:18:16,492 --> 00:18:20,621
Hallo, fremmede folk.
262
00:18:20,704 --> 00:18:24,124
Den dype staten har virkelig -
263
00:18:24,166 --> 00:18:25,668
- tatt oss hardt.
264
00:18:25,751 --> 00:18:28,754
Dette er mannen min.
Naboen vÄr heter Rodrigo.
265
00:18:28,796 --> 00:18:32,132
- Han har tre hunder, en er savnet.
- Det er Raineesha.
266
00:18:32,216 --> 00:18:34,802
Du gjenkjenner vel Raineesha?
267
00:18:34,885 --> 00:18:37,930
Jeg gjorde det, men ikke i starten.
268
00:18:37,972 --> 00:18:40,057
De der er veldig distraherende.
269
00:18:40,140 --> 00:18:43,102
- Hyggelig Ă„ treffe deg, Coco.
- I like mÄte.
270
00:18:43,143 --> 00:18:45,646
Et vakkert QAnon-par.
271
00:18:45,729 --> 00:18:48,482
Du skulle sett ham med buksene av.
272
00:18:51,652 --> 00:18:54,488
Hollywood er fullt av vampyrer.
273
00:18:56,240 --> 00:19:00,744
SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg, Julian.
Takk for den gratis drinken.
274
00:19:00,828 --> 00:19:03,205
Hvis jeg kunne kjĂžpe den,
hadde jeg gjort det.
275
00:19:03,497 --> 00:19:05,916
Men jeg kunne ikke kjĂžpe den.
Godt Ă„ vĂŠre her.
276
00:19:06,000 --> 00:19:08,127
Jeg er overrasket.
277
00:19:08,168 --> 00:19:12,589
Jeg trodde ikke det skulle vĂŠre
sÄ mange svarte her.
278
00:19:12,673 --> 00:19:15,884
La meg fortelle litt om meg selv.
Jeg er en grĂŒnder.
279
00:19:15,968 --> 00:19:18,095
Jeg eier et par firmaer.
280
00:19:18,178 --> 00:19:21,181
Jeg driver med eiendom.
281
00:19:21,265 --> 00:19:23,183
- Gift?
- Nei, jeg er ikke gift.
282
00:19:23,267 --> 00:19:26,145
Vent litt, jeg skal gÄ litt nÊrmere.
283
00:19:26,186 --> 00:19:29,690
Jeg er singel. Se pÄ deg.
284
00:19:29,732 --> 00:19:32,526
Du fÄr meg til Ä rÞdme.
285
00:19:32,568 --> 00:19:37,114
Jeg liker ogsÄ Ä samle bÊsjen min
sÄ myndighetene ikke kloner meg.
286
00:19:43,078 --> 00:19:44,538
Ok.
287
00:19:44,621 --> 00:19:48,208
- Vet dere hvem Q er?
- Hva mener du?
288
00:19:48,250 --> 00:19:51,712
Det er et rart spÞrsmÄl.
La meg spĂžrre deg om noe.
289
00:19:51,795 --> 00:19:54,757
- Er dere politi?
- Det lurer jeg pÄ.
290
00:19:54,840 --> 00:19:57,217
Det er et politispÞrsmÄl.
291
00:19:57,301 --> 00:19:59,053
"Vet dere hvem Q er?"
292
00:19:59,136 --> 00:20:01,305
Du vet om romvesener og sÄnt.
293
00:20:01,555 --> 00:20:03,724
La oss ikke snakke om de grÄ.
294
00:20:03,766 --> 00:20:07,770
Romvesener er ekte, og du mÄ vÊre
forsiktig. For de vil bortfĂžre deg.
295
00:20:08,979 --> 00:20:11,815
Det har skjedd.
La oss ikke snakke om sondene.
296
00:20:13,317 --> 00:20:16,111
- Fikk de det som var inni deg?
- Det hÄper jeg.
297
00:20:17,321 --> 00:20:19,323
Det hÄper jeg.
298
00:20:19,990 --> 00:20:23,994
Takk, takk. Velkommen,
sĂžkere, pionerer, patrioter.
299
00:20:24,078 --> 00:20:27,206
Jeg hater Ă„ begynne
med dÄrlige nyheter.
300
00:20:27,247 --> 00:20:31,710
Men Sidney Powell skal ikke
holde hovedtalen. Hun har husarrest.
301
00:20:32,336 --> 00:20:34,088
Jeg beklager.
302
00:20:34,129 --> 00:20:39,051
Alltid hÄpefull, alltid framover.
Det er hva vi tror pÄ her.
303
00:20:39,093 --> 00:20:41,261
Ja, tusen takk.
304
00:20:41,345 --> 00:20:45,265
Q er et spÞrsmÄl,
en undring og en sĂžken.
305
00:20:46,225 --> 00:20:50,854
Og snart vil det vĂŠre kvalitet.
Som den kvalitetstiden -
306
00:20:50,938 --> 00:20:54,274
- som mange av oss blir nektet
Ă„ ha med barna -
307
00:20:54,316 --> 00:20:58,278
- pÄ grunn av skilsmissedommere,
forbitrede ekskoner -
308
00:20:58,362 --> 00:21:02,282
- og svikere i familien
som tar bilde av Instagram-innlegg -
309
00:21:02,324 --> 00:21:06,745
- for Ä vise dem til familierÄdgivere
som avgjĂžr samvĂŠrsrett, -
310
00:21:06,787 --> 00:21:10,958
- og som tror pÄ lÞgnene til den
dype staten. De maskene skal lĂžftes.
311
00:21:10,999 --> 00:21:15,671
Vi skal snart oppleve
den samme opplevelsen...
312
00:21:16,338 --> 00:21:20,801
...som Rowdy Roddy Piper
opplevde i filmen "They Live".
313
00:21:23,387 --> 00:21:27,307
Da den store illusjonsstrÄlen
til den dype staten ble Ăždelagt.
314
00:21:27,391 --> 00:21:31,103
Det vil snart skje for oss.
Det er det Q gjĂžr.
315
00:21:31,145 --> 00:21:35,315
Og maskene skal lĂžftes.
Alt det skal lĂžftes.
316
00:21:38,235 --> 00:21:42,322
Q har knekt koden,
og nÄr man knekker koden, -
317
00:21:42,406 --> 00:21:46,410
- er det sÄ enkelt Ä se
hva som er skjult der ute.
318
00:21:46,660 --> 00:21:50,080
Hva som holder dere unna ekte styrke.
319
00:21:50,164 --> 00:21:52,332
Fra ekte virkelighet.
320
00:21:53,417 --> 00:21:55,711
Fra ekte kjĂŠrlighet.
321
00:21:55,794 --> 00:22:00,007
Den slags kodeknekking er
det vi er her...
322
00:22:01,425 --> 00:22:03,886
...pÄ dette skipet og gjÞr.
323
00:22:03,969 --> 00:22:07,014
Dere er de eneste som kan se det.
324
00:22:07,097 --> 00:22:10,350
Tusen takk for at dere er pÄ cruiset.
325
00:22:10,434 --> 00:22:13,353
Full sannhet framover.
326
00:22:13,437 --> 00:22:16,732
Kos dere pÄ cruiset. Takk.
327
00:22:20,819 --> 00:22:23,864
- Heil Hitler!
- Nei, Trudy. Nei, nei.
328
00:22:23,906 --> 00:22:27,326
Jeg mener, litt. Ja, hun har rett.
329
00:22:27,367 --> 00:22:30,370
Heil alle slags... Heil alle.
330
00:22:33,248 --> 00:22:36,376
Sjekk med staben
fĂžr dere bruker noen toaletter -
331
00:22:36,460 --> 00:22:39,963
- i andre, tredje, fjerde
og sjette etasje.
332
00:22:40,047 --> 00:22:43,008
- God morgen, gjeng.
- God morgen.
333
00:22:47,221 --> 00:22:49,473
- Herregud.
- Varm, ikke sant?
334
00:22:50,474 --> 00:22:53,894
- Den fĂžles nesten farlig varm.
- Den sniker seg inn pÄ deg.
335
00:22:53,977 --> 00:22:57,481
Johnny Tremain har en tanke.
Den lille fuglen...
336
00:22:58,482 --> 00:23:00,984
Taleren.
Den lille raringen med korte armer.
337
00:23:02,069 --> 00:23:04,404
Han stirret pÄ deg.
338
00:23:05,864 --> 00:23:08,075
Jeg trodde han sÄ pÄ meg.
339
00:23:08,116 --> 00:23:11,328
- Jeg tror han har en...
- Skjeler han?
340
00:23:12,496 --> 00:23:15,332
Jeg trodde han sÄ pÄ vaginaen min.
341
00:23:15,415 --> 00:23:17,000
Dette tenker jeg.
342
00:23:17,084 --> 00:23:19,920
Den fryktelige, rare dvergmannen.
343
00:23:19,962 --> 00:23:24,132
Han fĂžler at han har en klĂže
som han mÄ fÄ klÞdd.
344
00:23:25,050 --> 00:23:28,095
- Er dette ogsÄ kode?
- Ja. Clemmie.
345
00:23:28,136 --> 00:23:32,266
Kodenavn Roxy. Kan komme
nĂŠr sĂŠringen. SkjĂžnner du?
346
00:23:32,307 --> 00:23:34,768
- Honningfelle.
- ForfĂžring.
347
00:23:34,810 --> 00:23:37,521
Jeg gjorde det for Ă„ bli
Miss Teen Whiskey Pete's.
348
00:23:37,771 --> 00:23:41,441
Jeg tror etterfesten er
pÄ badedekket klokka 19.
349
00:23:41,525 --> 00:23:44,278
Kanskje der bÞr vi sette fellen vÄr.
350
00:23:44,319 --> 00:23:48,031
Jeg har aldri hatt en slik fĂžlelse
av formÄl. Det er lenge siden.
351
00:23:48,115 --> 00:23:52,452
PÄ vegne av Reno sheriffkontor fÄr du
gÄ til tredje base, men ikke hjem.
352
00:23:52,494 --> 00:23:55,956
Dette kan vÊre Äpenbart,
men hjem er...
353
00:23:55,998 --> 00:23:58,208
Homerun er vagina.
354
00:23:58,292 --> 00:24:01,461
- Hva er rumpegreier?
- En grand slam.
355
00:24:01,545 --> 00:24:04,464
- Avslutte i rumpa?
- Det er en walk-off.
356
00:24:04,506 --> 00:24:07,217
Hva om du avslutter
med penisen mellom puppene?
357
00:24:07,301 --> 00:24:09,136
Noen ganger det en feil.
358
00:24:15,559 --> 00:24:19,146
Hvem planlegger et kupp i Venezuela?
359
00:24:19,229 --> 00:24:22,232
Er det Obama, Hillary Clinton, -
360
00:24:22,316 --> 00:24:25,360
- George Soros eller alle sammen?
361
00:24:26,236 --> 00:24:29,239
Hvilken chan er best? 4chan, -
362
00:24:29,323 --> 00:24:31,825
- 8chan, 69chan?
363
00:24:33,035 --> 00:24:38,373
Den tyske kansleren Angela Merkel er
faktisk en robot sendt av Hitler...
364
00:24:39,833 --> 00:24:42,085
- Beklager.
- En knedult.
365
00:24:42,169 --> 00:24:44,588
- Jeg er sÄ klossete.
- Du sitter nĂŠrt.
366
00:24:46,590 --> 00:24:49,926
Jeg likte det du gjorde pÄ scenen.
367
00:24:50,010 --> 00:24:51,887
Det la jeg merke til.
368
00:24:53,972 --> 00:24:55,849
Du...
369
00:24:55,932 --> 00:24:59,353
Du vet mye om denne Q.
Denne mystiske Q.
370
00:25:00,354 --> 00:25:03,523
Jeg mener... Har du et par timer?
371
00:25:03,607 --> 00:25:05,609
Det har jeg.
372
00:25:06,943 --> 00:25:10,530
Q er noe jeg gjerne vil snakke om -
373
00:25:10,614 --> 00:25:14,117
- med deg.
Jeg tegnet en Q pÄ skulderen din.
374
00:25:15,619 --> 00:25:18,121
HĂžr her, jeg er -
375
00:25:18,205 --> 00:25:21,625
- vokset, avslappet og uvaksinert.
376
00:25:30,384 --> 00:25:32,886
Mr Memes.
377
00:25:32,928 --> 00:25:35,222
Fortryllende damer fra...
378
00:25:36,264 --> 00:25:39,101
...det mystiske Ăsten. VĂŠr klare -
379
00:25:39,184 --> 00:25:42,562
- for lille Mr Jimmy og venner.
380
00:25:42,646 --> 00:25:45,649
Tilgjengelige i deres
flytende teatersal...
381
00:25:46,650 --> 00:25:49,111
...for bestandig over...
382
00:25:50,195 --> 00:25:52,072
...de sju hav.
383
00:25:52,114 --> 00:25:55,283
Len dere tilbake og nyt -
384
00:25:55,367 --> 00:25:57,411
- 187 minutter...
385
00:25:58,453 --> 00:26:00,038
...med dukketeater.
386
00:26:01,665 --> 00:26:02,714
Faen.
387
00:26:02,916 --> 00:26:04,000
Jeg har den.
388
00:26:07,045 --> 00:26:09,965
Det er lille Jimmy og venner
389
00:26:10,048 --> 00:26:12,592
Det er lille venn Jimmy
og en kasse med menn
390
00:26:12,634 --> 00:26:15,429
Har du syndet litt, sÄ gjÞr vi bot
391
00:26:15,512 --> 00:26:19,266
Det er lille Jimmy og dukkevenner
392
00:26:24,604 --> 00:26:26,022
Hei, mamma.
393
00:26:27,441 --> 00:26:31,278
NĂ„ starter vi.
GjĂžr dere klare til Ă„ starte showet.
394
00:26:38,034 --> 00:26:40,162
- Hei.
- Godt Ă„ se deg.
395
00:26:40,245 --> 00:26:43,957
- En vakker kveld.
- Ja, du kan vel kalle den det.
396
00:26:43,999 --> 00:26:47,210
Det var et uttrykk
da jeg gikk pÄ skolen.
397
00:26:47,294 --> 00:26:50,380
Hvorfor tenke nÄr du kan drikke.
398
00:26:50,464 --> 00:26:52,744
- Mitt private lager.
- Jeg liker det uttrykket.
399
00:26:52,966 --> 00:26:55,010
Mai tai.
400
00:26:55,093 --> 00:26:57,053
- NĂ„ er det...
- VÄr tai.
401
00:27:00,724 --> 00:27:03,477
Har du lekt "jeg ha'kke".
402
00:27:04,144 --> 00:27:05,193
Jeg ha'kke?
403
00:27:05,228 --> 00:27:08,273
Det er den svarte versjonen av
"jeg har aldri".
404
00:27:08,315 --> 00:27:12,277
Den leken er nok
mye gĂžyere med kvinner.
405
00:27:12,319 --> 00:27:15,739
Jeg begynner. Jeg ha'kke...
406
00:27:17,032 --> 00:27:21,077
...kjÞrt et skip pÄ grunn
i Puerto Rico -
407
00:27:21,161 --> 00:27:23,747
- fordi jeg trodde
at jeg sÄ noen kjente.
408
00:27:27,417 --> 00:27:29,503
Det er sÄ spesifikt for deg.
409
00:27:29,586 --> 00:27:31,463
Du mÄ gjÞre meg en tjeneste.
410
00:27:32,631 --> 00:27:35,342
Ta disse nĂžklene. Jeg er -
411
00:27:35,383 --> 00:27:37,719
- altfor pÄseilet til Ä kjÞre.
412
00:27:40,347 --> 00:27:42,724
- Jeg skal gÄ vekk nÄ.
- Jeg skal se pÄ deg.
413
00:27:43,016 --> 00:27:44,184
Bon!
414
00:27:46,353 --> 00:27:48,021
Voyage!
415
00:27:48,772 --> 00:27:50,649
Hva faen?
416
00:27:53,693 --> 00:27:55,195
Hvordan var pausen?
417
00:27:58,073 --> 00:27:59,699
Akt tre.
418
00:27:59,783 --> 00:28:04,079
Der vi reiser sĂžr for grensen.
419
00:28:06,790 --> 00:28:08,416
Faen, jeg beklager.
420
00:28:09,167 --> 00:28:11,628
Faen, faen, faen.
421
00:28:14,631 --> 00:28:17,717
Hernan skal snart lĂŠre en lekse...
422
00:28:19,135 --> 00:28:21,179
...om amigo-skap.
423
00:28:22,138 --> 00:28:26,810
NÄr man er pÄ et skip,
er vennskap... Faen. Unnskyld.
424
00:28:28,478 --> 00:28:31,773
Hernan skal lĂŠre
at nÄr vi hjelper andre...
425
00:28:37,320 --> 00:28:38,697
Faen heller.
426
00:28:38,738 --> 00:28:42,117
Vi hopper framover.
Hopper framover. Faen, faen, faen.
427
00:28:46,121 --> 00:28:48,498
PĂ„ tide Ă„ ta medisinen min.
428
00:28:50,417 --> 00:28:52,252
Fanken.
429
00:28:53,211 --> 00:28:54,754
Det bÞr gÄ bra.
430
00:29:06,600 --> 00:29:08,518
Se pÄ deg.
431
00:29:08,602 --> 00:29:10,854
Stjal du den ballkjolen
fra en prinsesse?
432
00:29:12,731 --> 00:29:16,568
Det er et Frost-kostyme
fra Rite Aid, sÄ ja, egentlig.
433
00:29:20,447 --> 00:29:22,616
Jeg er Xavier Rothchild III.
434
00:29:23,742 --> 00:29:26,786
Jeg sluttet i
en vellykket karriere pÄ kino -
435
00:29:26,870 --> 00:29:29,331
- for Ă„ bli lege for katter.
436
00:29:29,414 --> 00:29:31,625
Og nÄ drar jeg der jeg trengs.
437
00:29:31,708 --> 00:29:34,878
Som er alle steder
der en katt trenger lege.
438
00:29:36,296 --> 00:29:38,882
Er ikke det en veterinĂŠr?
439
00:29:39,883 --> 00:29:42,427
- Teknisk sett?
- Jeg tror ikke det.
440
00:29:44,888 --> 00:29:48,266
Jeg heter Trudy.
Jeg er en politispaner, -
441
00:29:48,308 --> 00:29:52,812
- som jeg ikke bĂžr si, men
jeg fÞler at vi to gÄr godt overens, -
442
00:29:52,896 --> 00:29:56,232
- sÄ jeg kan fortelle deg
alle hemmelighetene mine.
443
00:29:57,901 --> 00:30:00,570
Du kan fortelle meg alt.
444
00:30:00,654 --> 00:30:02,447
Trudy?
445
00:30:02,489 --> 00:30:06,159
Vil du bli med meg pÄ
en cocktail og en tur rundt skipet?
446
00:30:08,203 --> 00:30:12,332
Jeg skal egentlig mĂžte
vennene mine for en diarétest, -
447
00:30:12,374 --> 00:30:15,377
- men jeg kan vel det.
448
00:30:19,923 --> 00:30:22,842
Disse er ikke til oss.
Jeg stumpet en sigarett i dette.
449
00:30:22,926 --> 00:30:25,512
La meg hente nye drinker.
450
00:30:25,595 --> 00:30:29,307
- Jeg er ikke tĂžrst.
- Det gÄr bra. Bli med meg.
451
00:30:29,349 --> 00:30:33,812
Nei, CĂŠsar.
Jeg vil ikke fornekte Kristus.
452
00:30:33,853 --> 00:30:39,192
Denne Kristus har visst makt -
453
00:30:39,234 --> 00:30:42,612
- over menns sjel.
454
00:30:43,655 --> 00:30:46,574
Jeg heter James Ron Dangle.
Det var showet.
455
00:30:46,658 --> 00:30:49,577
Jeg er 66 Är ung
og mellom leiligheter nÄ.
456
00:30:49,661 --> 00:30:53,832
Jeg hadde elsket,
eller faktisk trenger, Ă„ gjĂžre dette.
457
00:30:53,873 --> 00:30:57,585
Men det er ikke bare meg
dere mÄ takke for underholdningen.
458
00:30:57,669 --> 00:31:00,422
La oss mĂžte alle -
459
00:31:00,505 --> 00:31:02,549
- de 88 personene -
460
00:31:02,632 --> 00:31:05,719
- som fremfĂžrte
denne fantastiske historien.
461
00:31:07,637 --> 00:31:10,265
Hvem spiser babyhjerter
for Ă„ se ung ut?
462
00:31:10,974 --> 00:31:15,437
Kate Beckinsale,
Gwyneth Paltrow, Ryan Seacrest?
463
00:31:15,520 --> 00:31:17,897
Jeg er pÄ -
464
00:31:17,981 --> 00:31:19,899
- lugar 1503.
465
00:31:19,983 --> 00:31:22,736
En, fem, null, tre.
466
00:31:22,777 --> 00:31:25,613
Det er jo 15. mars.
467
00:31:26,573 --> 00:31:30,243
Idus Martiae. Det gir mening
at de ga meg det rommet.
468
00:31:30,285 --> 00:31:33,913
Jeg mÄ ta deg pÄ ordet.
Jeg likte det -
469
00:31:33,997 --> 00:31:36,583
- da jeg forsto hva du snakket om.
470
00:31:36,624 --> 00:31:39,794
Og du ville be meg om...
471
00:31:41,004 --> 00:31:43,923
...Ä pule pÄ lugaren din.
Det fĂžltes som vi skulle dit.
472
00:31:44,007 --> 00:31:46,801
La meg raskt... Kan jeg bare...
473
00:31:48,428 --> 00:31:50,472
Vil du pule pÄ lugaren min?
474
00:31:51,431 --> 00:31:53,767
La meg si hva jeg ser etter.
475
00:31:55,769 --> 00:31:57,520
Vi skal pule.
476
00:31:57,604 --> 00:32:00,774
Og vi skal snakke om Q.
Vi skal hÞre pÄ rolig jazz.
477
00:32:02,275 --> 00:32:05,612
Og vi skal gjĂžre dette til det beste -
478
00:32:05,695 --> 00:32:08,948
- todagers spritcruiset
i hele historien.
479
00:32:10,033 --> 00:32:13,912
VÊr klar for Ä fÄ sinnet ditt
og vaginaen din blÄst i filler.
480
00:32:19,042 --> 00:32:20,585
Du klarer dette.
481
00:32:20,627 --> 00:32:24,464
Hvis du gir ham stÄ,
sÄ forteller han kanskje sannheten.
482
00:32:24,506 --> 00:32:27,967
Han kommer ikke sÄ langt inn i buksa.
Jeg har et gammeldags bind -
483
00:32:28,051 --> 00:32:30,970
- med belte. Det er ugjennomtrengelig.
484
00:32:31,054 --> 00:32:33,973
Vel, vel, vel. Hva har vi her?
485
00:32:34,057 --> 00:32:38,019
- Snakk om Kraken.
- Hvorfor bor dere nede i kjelleren?
486
00:32:38,311 --> 00:32:42,398
- Det var en pakketur.
- De fÄr det til Ä hÞres finere ut.
487
00:32:42,482 --> 00:32:45,985
- Veldig rimelig.
- Hva med den store oppvÄkningen?
488
00:32:46,069 --> 00:32:49,989
- Ja. Stormen.
- Epstein tok ikke livet sitt.
489
00:32:50,073 --> 00:32:52,867
- Stormen kommer.
- Gi deg.
490
00:32:53,660 --> 00:32:57,330
Ryktet sier at dere vet hvem Q er.
491
00:32:58,790 --> 00:33:00,500
Hvorfor skulle vi det?
492
00:33:00,542 --> 00:33:03,878
Jeg hadde gitt kroppen min til Q.
493
00:33:03,962 --> 00:33:05,505
Bare av prinsipp.
494
00:33:08,091 --> 00:33:10,009
- FBI, folkens.
- Herregud.
495
00:33:11,094 --> 00:33:13,847
Federal Bureau of Investigation.
496
00:33:13,930 --> 00:33:16,015
Herregud, for et fint skilt.
497
00:33:16,099 --> 00:33:18,893
- Reno sheriffkontor.
- Tuller du?
498
00:33:18,977 --> 00:33:21,062
Vi er under dekke.
499
00:33:21,354 --> 00:33:22,438
Utrolig.
500
00:33:22,522 --> 00:33:24,691
Hei, hei.
501
00:33:24,732 --> 00:33:26,901
JĂžsses.
502
00:33:26,985 --> 00:33:30,405
- SĂ„ den dype staten...
- Skal bare gjĂžre...
503
00:33:30,488 --> 00:33:32,448
Kutt ut, jeg er CIA.
504
00:33:34,117 --> 00:33:35,869
Er du CIA?
505
00:33:35,952 --> 00:33:38,830
Jeg er fra Vice News.
Er noen pÄ bÄten QAnon?
506
00:33:38,872 --> 00:33:41,666
Jeg er fra Mother Jones.
507
00:33:41,708 --> 00:33:44,586
Jeg hadde ikke kledd meg i flagg.
Jeg er en svart mann.
508
00:33:44,669 --> 00:33:47,046
Jeg trodde du var ekte.
509
00:33:47,130 --> 00:33:49,465
Du var flink.
510
00:33:50,717 --> 00:33:53,970
- Du ser ut som den damen.
- Ja, det gjĂžr jeg.
511
00:33:54,053 --> 00:33:57,473
Jeg har sett deg pÄ Vice New
tusenvis av ganger.
512
00:33:57,557 --> 00:34:01,394
- Er det damen fra Vice News?
- Du fikk den nazisten til Ä grÄte -
513
00:34:01,436 --> 00:34:04,606
- i den greia med Proud Boys.
Jeg onanerte til deg.
514
00:34:04,689 --> 00:34:08,651
Siden vi alle er politi,
hva med at vi samler ressursene?
515
00:34:08,735 --> 00:34:11,863
Hvorfor det?
Vi er pÄ sporet av ham. Jeg mener...
516
00:34:11,905 --> 00:34:13,907
Vi har ingenting.
517
00:34:13,990 --> 00:34:16,576
Hva fÄr vi ut av det?
518
00:34:17,160 --> 00:34:19,787
Vi er FBI og har hĂžyteknologi.
519
00:34:19,871 --> 00:34:23,416
Kameraer, lydutstyr.
Alt dere kan tenke dere.
520
00:34:23,499 --> 00:34:25,835
Hva med en mikrofon til henne?
521
00:34:25,919 --> 00:34:28,755
- Ja, avtale.
- La oss gi henne en mikrofon.
522
00:34:28,838 --> 00:34:31,925
- Vi jobber med FBI.
- Flott. Og CIA.
523
00:34:36,846 --> 00:34:41,434
- Hallo, patriot.
- Hallo, min dressing-Kate Winslet.
524
00:34:43,061 --> 00:34:45,104
Hvordan gÄr det?
525
00:34:45,188 --> 00:34:47,190
Jeg elsker at du har skoene pÄ.
526
00:34:48,191 --> 00:34:50,735
Jeg mÄ ha noen ting
Ă„ kaste av senere.
527
00:34:52,111 --> 00:34:54,989
- Jeg elsker spaning.
- Det er det beste.
528
00:34:55,073 --> 00:34:57,951
Vi har kaffe
og fÄr rÞyke pÄ et lite rom.
529
00:34:57,992 --> 00:35:02,705
Det er litt drĂžyt, men
tenk om vi hadde gammel kinamat.
530
00:35:02,789 --> 00:35:06,709
- Ja, hentemat!
- Vi skal ta denne fyren.
531
00:35:06,793 --> 00:35:10,797
HÄper det er greit at jeg ikke
redde opp. Jeg ville ikke skjule -
532
00:35:10,838 --> 00:35:14,509
- at jeg har kastet meg rundt
og tenkt pÄ deg.
533
00:35:14,592 --> 00:35:17,136
- For det har jeg gjort.
- Flott.
534
00:35:17,220 --> 00:35:22,141
- Det lukter sÄ maskulint her.
- Det er ostepopene.
535
00:35:22,225 --> 00:35:25,561
Hvis du er tĂžrst,
har jeg muslingĂžl med lime.
536
00:35:25,645 --> 00:35:29,482
Jeg kunne ha Äpnet en, men jeg er...
537
00:35:29,565 --> 00:35:33,653
MuslingÞlet gÄr rett gjennom meg.
538
00:35:34,153 --> 00:35:36,948
Som en som har hatt -
539
00:35:36,990 --> 00:35:40,493
- rennedrit fra
muslingĂžl med lime fĂžr, tro meg.
540
00:35:40,535 --> 00:35:43,246
Jeg dreit undertĂžyet rett av en gang.
541
00:35:44,622 --> 00:35:48,835
Beklager, men tale fĂžrer til
visualisering og realisering.
542
00:35:48,918 --> 00:35:52,588
Jeg er straks tilbake.
Jeg lar dÞra stÄ oppe og snakker.
543
00:35:52,672 --> 00:35:54,841
Flott.
Det har jeg ingen problemer med.
544
00:35:54,924 --> 00:35:57,510
Takk for at du kom.
545
00:35:59,512 --> 00:36:02,056
Vi fÄr bare henge og snakke.
546
00:36:02,140 --> 00:36:05,518
Det er sjelden
nÄr en kvinne kommer...
547
00:36:07,020 --> 00:36:10,523
- ...til rommet mitt.
- Det tror jeg ikke noe pÄ.
548
00:36:10,606 --> 00:36:13,693
Du slÄr meg som
litt av en pikenes jens.
549
00:36:15,528 --> 00:36:19,866
Skulle Ăžnske jeg hadde
en sÄnn fyrstikk med en...
550
00:36:19,907 --> 00:36:23,286
Uansett,
jeg synes du er veldig vakker.
551
00:36:24,579 --> 00:36:27,874
Det gjÞr jeg ogsÄ.
Det er noe vi har til felles, Ron.
552
00:36:27,915 --> 00:36:31,210
Det var det vi snakket om tidligere.
553
00:36:31,294 --> 00:36:34,047
Ă
fÞle seg sÄ alene.
554
00:36:35,006 --> 00:36:38,718
- Det er ingen man kan...
- Jeg hĂžrer det. GĂ„.
555
00:36:38,760 --> 00:36:41,012
- Jeg hĂžrer det.
- Vent, vent.
556
00:36:41,804 --> 00:36:45,767
Denne blir rask.
Ja, bare en rask strÄle.
557
00:36:46,768 --> 00:36:49,187
Hun burde fÄ ekstra krigstillegg.
558
00:36:49,228 --> 00:36:51,230
Det var et bein i den.
559
00:36:51,814 --> 00:36:54,817
Fortell meg noe, Ron.
560
00:36:54,901 --> 00:36:57,153
Det er noe eget ved deg.
561
00:36:59,238 --> 00:37:01,949
Jeg vedder pÄ at du har mange -
562
00:37:02,033 --> 00:37:05,203
- hemmeligheter som folk ikke forstÄr.
563
00:37:08,081 --> 00:37:10,750
Du treffer spikeren pÄ hodet.
564
00:37:10,792 --> 00:37:12,752
Jeg mener...
565
00:37:12,835 --> 00:37:15,338
PÄ en mÄte er jeg en hemmelighet.
566
00:37:17,757 --> 00:37:21,177
Nei, det var ikke noe.
Glem at jeg sa det.
567
00:37:21,260 --> 00:37:23,304
Fortsett. Jeg lytter.
568
00:37:23,596 --> 00:37:25,932
Jeg er her for alt du vil si.
569
00:37:26,015 --> 00:37:28,351
Og dette blir bare mellom oss?
570
00:37:28,601 --> 00:37:30,019
Ă
penbart.
571
00:37:30,103 --> 00:37:32,688
For jeg vil aldri forlate din side.
572
00:37:37,110 --> 00:37:38,653
Akkurat nÄ...
573
00:37:40,154 --> 00:37:43,074
...klĂžr du ryggen...
574
00:37:45,201 --> 00:37:47,620
...til Q. Jeg er Q.
575
00:37:47,703 --> 00:37:49,288
Han er Q.
576
00:37:49,372 --> 00:37:52,041
- Denne fyren er Q.
- Han er Q.
577
00:37:53,376 --> 00:37:56,003
Kom an, kom an, kom an.
578
00:37:58,965 --> 00:38:02,093
- SkÄl for rumpegreier.
- Alltid.
579
00:38:04,053 --> 00:38:06,222
- StÄ stille!
- Politi!
580
00:38:07,306 --> 00:38:09,100
Pizza Midget hilser.
581
00:38:09,142 --> 00:38:10,977
Faen ta deg, dype stat.
582
00:38:12,645 --> 00:38:14,397
Ta ham. Nei, etter deg. Nei, deg.
583
00:38:14,647 --> 00:38:17,024
- La meg slikke det.
- Nei. FĂ„ ha vekk.
584
00:38:19,652 --> 00:38:21,112
StÄ stille!
585
00:38:22,697 --> 00:38:24,407
Ikke rĂžr deg.
586
00:38:26,826 --> 00:38:29,662
- Dere stopper ikke meg.
- Han slipper unna.
587
00:38:41,674 --> 00:38:43,759
Ok, hva gjĂžr man?
588
00:38:43,843 --> 00:38:46,137
Trykk pÄ den rÞde.
589
00:38:48,181 --> 00:38:50,099
Vent litt, jeg klarer det.
590
00:38:50,183 --> 00:38:52,727
Sakte og rolig vinner kapplĂžpet.
591
00:38:56,355 --> 00:38:57,857
Stopp, lille sĂŠring.
592
00:38:59,442 --> 00:39:02,236
Det gÄr bra. Jeg bruker bare beina.
593
00:39:03,821 --> 00:39:06,324
Det er over. Vi vet at du er Q.
594
00:39:06,365 --> 00:39:09,327
Q er stĂžrre enn meg.
Q er stĂžrre enn alt dette.
595
00:39:12,205 --> 00:39:15,958
Vi er spanere for Pizza Midget.
Vi har politiskilt, jeg sverger.
596
00:39:19,045 --> 00:39:20,880
Hjelp meg, Roger Stone.
597
00:39:22,465 --> 00:39:24,842
Ikke skyt maten, Dangle.
598
00:39:41,984 --> 00:39:43,486
Stopp, sheriffkontoret.
599
00:39:44,403 --> 00:39:46,781
Jeg kommer for deg, kjĂŠre.
600
00:39:48,241 --> 00:39:50,368
- Denne veien.
- Dere tar aldri Q.
601
00:40:01,420 --> 00:40:03,464
Du er stevnet.
602
00:40:04,966 --> 00:40:08,052
Jeg skal blogge hardt
om dette pÄ Reddit.
603
00:40:13,516 --> 00:40:15,518
Det er sÄnn man gjÞr det.
604
00:40:17,353 --> 00:40:20,022
Clemmie,
liker du ikke muslingĂžlet med lime?
605
00:40:21,107 --> 00:40:24,235
- Det tar meg ikke dit jeg vil.
- Det er sÄ varmt.
606
00:40:25,194 --> 00:40:28,447
- Du var flink.
- SĂ„ hvorfor fĂžler jeg meg bedriten?
607
00:40:28,531 --> 00:40:31,826
Kanskje en del av deg er trist
fordi han er sÄ ekkel.
608
00:40:31,909 --> 00:40:35,288
Han er sÄ ekkel,
og du ha drukket mange muslingĂžl.
609
00:40:35,371 --> 00:40:36,539
Det er nok bare det.
610
00:40:36,789 --> 00:40:40,418
NÄr jeg fÞlte meg forvirret,
som jeg gjorde veldig ofte, -
611
00:40:40,459 --> 00:40:43,546
- pleide onkel Frederick
Ă„ synge for meg...
612
00:40:44,547 --> 00:40:47,842
...en liten lÄt som gikk som dette.
613
00:43:55,738 --> 00:43:58,324
Jeg hater Ă„ Ăždelegge
hva dette enn er.
614
00:43:59,283 --> 00:44:00,332
Ron er ikke Q.
615
00:44:00,993 --> 00:44:03,329
Han er en treningsinstruktĂžr
fra Fresno.
616
00:44:03,370 --> 00:44:06,123
Arby's har et kontaktforbud mot ham.
617
00:44:06,749 --> 00:44:09,418
- Men det er alt.
- Beklager.
618
00:44:14,757 --> 00:44:16,258
En gang til?
619
00:44:20,221 --> 00:44:24,183
Skipet er offisielt tomt
for toalettpapir.
620
00:44:24,225 --> 00:44:26,685
Vennligst bruk
det tildelte hÄndkleet.
621
00:44:26,769 --> 00:44:30,022
Tenk at jeg lekte stinkefinger
med noen som ikke var Q.
622
00:44:38,781 --> 00:44:42,493
- Jeg hÞrer stÄltrommer.
- Jeg lukter kokosnĂžtter.
623
00:44:45,538 --> 00:44:49,166
Vi er i Nassau.
624
00:44:56,298 --> 00:44:58,676
Nassau, Nassau, Nassau.
625
00:45:03,055 --> 00:45:05,474
HĂžr etter. Ă
pne deres orejas.
626
00:45:06,392 --> 00:45:08,727
Jeg har dÄrlig nytt.
627
00:45:08,811 --> 00:45:12,398
Jeg har fÄtt beskjed om
at vi har en superstamme -
628
00:45:12,439 --> 00:45:15,734
- av diaré.
Den verste diareen vi har sett.
629
00:45:15,776 --> 00:45:19,738
Ingen fÄr gÄ i land i Nassau.
Vi er offisielt i karantene.
630
00:45:19,822 --> 00:45:22,408
- Nei, nei, nei.
- Jo.
631
00:45:22,449 --> 00:45:25,786
- Vi har vĂŠrt i boble hele tiden.
- Du holder oss ikke pÄ skipet.
632
00:45:26,078 --> 00:45:28,664
Vi har allerede hatt
den verste diareen.
633
00:45:28,747 --> 00:45:30,833
Vi er friske, vi gÄr. Farvel.
634
00:45:37,256 --> 00:45:40,759
Ingen, absolutt null personer, -
635
00:45:40,843 --> 00:45:43,178
- kan forlate denne bÄten.
636
00:45:43,846 --> 00:45:47,808
Hei, dere. Nyt jakten pÄ Q.
637
00:45:48,100 --> 00:45:51,186
- Tusen takk.
- Unntatt disse. De mÄ dra.
638
00:45:51,270 --> 00:45:54,273
Hei, asiater. Latinamerikanere.
639
00:45:54,356 --> 00:45:56,609
- Som minoriteter...
- Der har du det.
640
00:45:56,692 --> 00:46:00,362
...mÄ vi holde sammen. SkjÞnner dere?
641
00:46:00,446 --> 00:46:03,657
Hvis min rygg kan vaske deres, -
642
00:46:03,741 --> 00:46:06,785
- sÄ kanskje dere kan vaske min?
643
00:46:06,869 --> 00:46:09,872
Ja, jeg og kompisen min her.
644
00:46:10,122 --> 00:46:12,583
Vi vil bare feste.
645
00:46:13,751 --> 00:46:15,169
- Nei?
- Nei.
646
00:46:15,252 --> 00:46:16,587
SĂ„...
647
00:46:16,629 --> 00:46:19,131
Hvor mange dager er karantenen?
648
00:46:19,214 --> 00:46:22,760
Bare korte, lykkelige 30 dager.
649
00:46:22,801 --> 00:46:24,553
Hva?
650
00:46:41,862 --> 00:46:42,911
Slipp.
651
00:47:02,216 --> 00:47:05,511
- Jeg vet at du ser pÄ meg.
- Jeg vet at du vet det.
652
00:47:05,594 --> 00:47:07,262
Jeg vet at du visste det.
653
00:47:09,515 --> 00:47:10,933
Ok, ha det. GĂ„.
654
00:47:12,643 --> 00:47:15,312
Det er alt du fÄr.
Bruk forsiden og baksiden.
655
00:47:25,948 --> 00:47:28,701
Travis? Hvorfor gjÞr du det sÄ raskt?
656
00:47:29,910 --> 00:47:32,705
- Dopapir, sjef.
- Tusen takk.
657
00:47:33,455 --> 00:47:36,333
- Hvor lenge har vi vĂŠrt i karantene?
- En halvtime.
658
00:47:46,885 --> 00:47:47,934
Se pÄ deg.
659
00:47:50,389 --> 00:47:53,726
Fint Ă„ se deg igjen, Clemmie.
Eller skal jeg si "betjent"?
660
00:47:53,767 --> 00:47:58,480
Det er ikke fint Ă„ se deg igjen,
din stjernekledde lort.
661
00:47:58,564 --> 00:48:02,568
JasÄ? LÞgneren er fornÊrmet
over Ă„ se meg igjen?
662
00:48:02,609 --> 00:48:05,404
Jeg lĂžy, men det bĂžr du forvente -
663
00:48:05,446 --> 00:48:06,905
- fra ei jente.
664
00:48:06,989 --> 00:48:09,908
Du sa at du var Q,
og det er mye verre.
665
00:48:09,992 --> 00:48:11,869
Jeg er sÄ skuffet.
666
00:48:13,245 --> 00:48:16,915
NÄr en gudinne som deg
viser interesse, sÄ lyver jeg jo.
667
00:48:16,957 --> 00:48:20,544
Jeg vet at du ikke ba om
Ä vÊre sÄ vakker og perfekt, -
668
00:48:20,586 --> 00:48:24,965
- men du mÄ vÊre klar for
at menn gjÞr sÄnne ting iblant.
669
00:48:26,800 --> 00:48:30,888
Jeg er veldig interessert i
gudinnedelen av det du sa.
670
00:48:30,929 --> 00:48:34,433
Jeg burde ha visst
at du var en luftspeiling.
671
00:48:34,475 --> 00:48:39,563
Hele livet mitt har jeg fĂžlt
at jeg stÄr fast i en motbydelig, -
672
00:48:39,605 --> 00:48:42,649
- billig Ăžrken, og jeg er den eneste -
673
00:48:42,733 --> 00:48:46,028
- med ekte indre skjĂžnnhet
og faktiske drĂžmmer.
674
00:48:46,278 --> 00:48:49,656
Og jeg vil bare stige opp
som den brennende -
675
00:48:49,740 --> 00:48:51,909
- Ăžrneguden jeg er.
676
00:48:52,826 --> 00:48:54,286
ForstÄr du det?
677
00:48:54,787 --> 00:48:57,539
Alt det du nettopp sa, -
678
00:48:57,623 --> 00:49:01,585
- er alt jeg har skrevet
i min egen Akasha-krĂžnike.
679
00:49:17,726 --> 00:49:19,520
Det var utrolig.
680
00:49:21,063 --> 00:49:24,066
Det var det sikkert.
Jeg beundrer effektiviteten din.
681
00:49:27,694 --> 00:49:30,906
Bare tre menn har sett
kjĂžnnsleppene mine fĂžr.
682
00:49:31,532 --> 00:49:34,743
En var eksmannen min,
en var barnelegen min, -
683
00:49:34,827 --> 00:49:37,371
- og den andre var en ambulansesjÄfÞr.
684
00:49:37,454 --> 00:49:40,624
SĂ„ du kan anse deg som veldig heldig.
685
00:49:40,666 --> 00:49:43,335
Stolt av Ă„ vĂŠre nummer fire.
686
00:49:43,418 --> 00:49:46,088
Jeg er plaget av skjĂžnnheten din.
687
00:49:47,464 --> 00:49:50,008
- Kan jeg ta denne ut av munnen?
- Ikke ennÄ.
688
00:49:50,092 --> 00:49:53,387
Jeg gjĂžr ferdig skyggelegging rundt -
689
00:49:53,470 --> 00:49:56,723
- det vakre ansiktet ditt,
og kjÞnnshÄrene.
690
00:49:56,807 --> 00:50:00,811
Jeg trenger mye skyggelegging
for kjÞnnshÄrene.
691
00:50:00,853 --> 00:50:05,023
Noe de ikke forteller pÄ skolen,
er at kjÞnnshÄrene blir -
692
00:50:05,107 --> 00:50:09,111
- mye kraftigere desto eldre man blir.
Og jeg skryter ikke.
693
00:50:10,529 --> 00:50:13,532
- Nesten ferdig med skyggene.
- Hvordan ser rumpehullet ut?
694
00:50:13,615 --> 00:50:17,661
La meg ta en titt. Litt mer rosa.
695
00:50:19,037 --> 00:50:21,039
Du smigrer meg.
696
00:50:21,123 --> 00:50:23,876
Slapp av i ansiktet.
697
00:50:23,959 --> 00:50:26,378
Og slapp av i anus.
698
00:50:28,547 --> 00:50:30,382
Det er perfekt.
699
00:50:32,718 --> 00:50:35,053
Vet du?
700
00:50:35,095 --> 00:50:37,931
Etter Ă„ ha vĂŠrt inni deg to sekunder -
701
00:50:38,015 --> 00:50:41,018
- fĂžler jeg meg mye nĂŠrmere deg.
702
00:50:41,059 --> 00:50:43,854
Jeg fÞler at jeg er en del av deg nÄ.
703
00:50:45,397 --> 00:50:47,733
Jeg ville aldri spĂžrre om dette.
704
00:50:47,816 --> 00:50:50,152
Men jeg fÞler meg sÄ bekvem med deg.
705
00:50:51,904 --> 00:50:54,156
Hva er ditt egentlige navn?
706
00:50:57,159 --> 00:50:58,911
Det er flaut.
707
00:51:00,913 --> 00:51:03,582
Clementine Anne Johnson.
708
00:51:04,583 --> 00:51:07,461
Clementine?
709
00:51:07,544 --> 00:51:09,463
Som den sĂžte kaken?
710
00:51:10,631 --> 00:51:11,965
Det er perfekt for deg.
711
00:51:13,592 --> 00:51:15,928
Jeg har aldri tenkt sÄnn pÄ det.
712
00:51:16,011 --> 00:51:18,972
- Det gir mening.
- Vet du...
713
00:51:21,099 --> 00:51:24,102
Jeg er egentlig ikke Q.
Jeg er hans hÞyre hÄnd.
714
00:51:24,186 --> 00:51:26,939
PÄ mange mÄter er jeg talerÞret hans.
715
00:51:27,022 --> 00:51:30,025
Jeg leverer budskapene hans.
716
00:51:30,108 --> 00:51:32,194
Noen ganger...
717
00:51:33,946 --> 00:51:36,198
...finner jeg pÄ noen av budskapene.
718
00:51:37,199 --> 00:51:39,618
Bare ting som -
719
00:51:39,660 --> 00:51:42,537
- at Britney Spears egentlig er
Lee Harvey Oswald.
720
00:51:42,621 --> 00:51:44,957
- Var det deg?
- Ja.
721
00:51:45,040 --> 00:51:48,085
Ja, det er spennende -
722
00:51:48,126 --> 00:51:51,046
- Ä kunne kontrollere tidsÄnden.
723
00:51:51,964 --> 00:51:56,718
Livsstilen er faen meg utrolig.
724
00:51:56,802 --> 00:52:00,973
Vi eier Jeffrey Epsteins gamle Ăžy.
725
00:52:01,014 --> 00:52:04,226
Den har en hemmelig bunker.
Den har en mathall -
726
00:52:04,476 --> 00:52:07,562
- med alle nedlagte hurtigmatkjeder.
727
00:52:07,646 --> 00:52:12,484
Kenny Rogers Roasters, Burger Chef.
Alle er i drift bare i den mathallen.
728
00:52:12,526 --> 00:52:14,820
GĂ„ ta deg bak.
729
00:52:16,238 --> 00:52:19,491
Vet du hva jeg synes er sprĂžtt?
Du er en maler.
730
00:52:19,574 --> 00:52:23,161
Jeg lager dukker av gamle
strÞmpebukser, sÄ begge er kunstnere.
731
00:52:23,203 --> 00:52:26,581
Og vi mÞtes tilfeldigvis pÄ et cruise
og forelsker oss -
732
00:52:26,665 --> 00:52:31,628
- pÄ samme dag som jeg gÄr tom
for den antipsykotiske medisinen.
733
00:52:31,670 --> 00:52:35,090
Hvis det ikke er skjebnen,
sÄ vet ikke jeg.
734
00:52:37,801 --> 00:52:40,846
Wiegel! Du er naken.
735
00:52:40,887 --> 00:52:43,890
Det vet jeg. Jeg blir malt.
736
00:52:43,974 --> 00:52:46,852
Hva? Wiegel, du er naken i buffeen.
737
00:52:46,893 --> 00:52:50,522
Kan vi vennligst fÄ litt privatliv?
738
00:52:50,564 --> 00:52:54,609
Vennen din kan ikke vĂŠre naken
i buffeen. Vi har et skilt om det.
739
00:52:54,693 --> 00:52:58,613
Man skulle tro vi ikke trengte
et skilt med det, men det gjĂžr vi.
740
00:52:58,697 --> 00:53:01,825
- Dette er et diarémareritt.
- Jeg beklager.
741
00:53:01,867 --> 00:53:05,287
- VÊr sÄ snill, Trudy.
- Ikke hÞr pÄ ham. Det er bare oss.
742
00:53:05,537 --> 00:53:09,124
Ikke vĂŠr redd, sukkerkuler.
Jeg hÞrer bare pÄ deg.
743
00:53:10,042 --> 00:53:13,211
- Det er en plante, Trudy.
- Du ser sÄ vakker ut.
744
00:53:13,295 --> 00:53:15,547
Kom tilbake, Trudy. Kom tilbake!
745
00:53:15,630 --> 00:53:18,633
- Sjalusien din er ekkel.
- Trudy!
746
00:53:25,891 --> 00:53:27,642
God morgen, gjeng.
747
00:53:28,977 --> 00:53:31,229
Jeg vet at det ikke har vĂŠrt ideelt.
748
00:53:31,313 --> 00:53:35,233
Hvis du ikke har fylt ut
diaréappen, sÄ gjÞr det straks.
749
00:53:36,318 --> 00:53:40,113
Hvis man ikke gjĂžr det,
vil det fĂžre til alvorlig straff.
750
00:53:40,197 --> 00:53:43,075
SMS- og datakostnader kan
komme i tillegg.
751
00:53:43,158 --> 00:53:46,745
Opp med hÄnden hvis dere glemte
Ă„ loggfĂžre diareen i dag?
752
00:53:47,287 --> 00:53:50,290
- Jeg glemte ikke, men den krasjet.
- Nesten alle.
753
00:53:50,582 --> 00:53:54,753
NÄr jeg sier "hall", sier dere "o".
Hallo!
754
00:53:54,836 --> 00:53:58,799
Jeg har nettopp vĂŠrt
pÄ telefonen med legene -
755
00:53:58,882 --> 00:54:01,093
- pÄ skipet og pÄ fastlandet.
756
00:54:01,134 --> 00:54:04,096
Og jeg er nÄ bekreftet sinnssyk.
757
00:54:04,179 --> 00:54:07,974
De brukte faktisk uttrykket,
og jeg har aldri hĂžrt en lege si det:
758
00:54:08,058 --> 00:54:09,601
Spik spenna gĂŠren.
759
00:54:11,019 --> 00:54:14,272
Jeg vil ikke si "drit i dere",
sÄ jeg sier -
760
00:54:14,356 --> 00:54:16,942
- faen ta alle dere.
Faen ta skipslivet.
761
00:54:16,983 --> 00:54:21,822
Denne jakken var bestefars.
De tok den av hans kalde kropp.
762
00:54:21,905 --> 00:54:25,117
Han var ikke dÞd ennÄ.
Du kan fÄ den. Den er til deg.
763
00:54:30,956 --> 00:54:33,083
Dette er grunn til bekymring.
764
00:54:35,377 --> 00:54:38,004
Hvorfor har ikke han fÄtt diaré?
765
00:54:40,715 --> 00:54:43,969
Ok, alle sammen. Ro dere ned.
766
00:54:44,010 --> 00:54:47,180
Hvorfor sier du "ro dere ned"?
Vi var relativt rolige.
767
00:54:51,017 --> 00:54:52,978
Vi var rolige!
768
00:54:53,019 --> 00:54:56,982
Som dere ser,
har kapteinen blitt litt gal.
769
00:54:57,065 --> 00:54:59,651
Beviselig spik spenna gĂŠren.
770
00:54:59,734 --> 00:55:02,988
Og siden det er litt grunn til uro,
tar jeg over.
771
00:55:03,071 --> 00:55:06,074
Jeg tar ikke ordre
fra en annen fyr i shorts.
772
00:55:06,158 --> 00:55:08,743
- Ellers takk.
- Og vet dere hva?
773
00:55:08,827 --> 00:55:11,246
Ingen av dere oppdaterte diaréappen.
774
00:55:11,329 --> 00:55:15,292
Ikke de, men jeg gjorde det faktisk.
Du tar ikke skipet.
775
00:55:15,333 --> 00:55:16,835
Ellers takk.
776
00:55:20,672 --> 00:55:22,340
Sett dem under dekk.
777
00:55:30,849 --> 00:55:33,768
Ja, vÄpen, vÄpen, vÄpen.
778
00:55:33,852 --> 00:55:35,812
NÄr jeg sier "vÄpen", sier dere...
779
00:55:40,984 --> 00:55:43,111
Det er som den filmen.
780
00:55:44,196 --> 00:55:46,323
Med fyren med briller.
781
00:55:47,699 --> 00:55:49,367
Kom igjen.
782
00:55:50,702 --> 00:55:53,038
NÄr man...
783
00:55:53,079 --> 00:55:55,373
- Greia.
- "Amistad"?
784
00:55:55,457 --> 00:55:58,251
- Hvordan skjĂžnte du det?
- Ikke gjĂžr det.
785
00:55:58,335 --> 00:56:01,379
Ikke sammenligne et slaveskip
med vÄr situasjon.
786
00:56:01,463 --> 00:56:02,839
Hvordan er det ulikt?
787
00:56:02,881 --> 00:56:07,761
Svarte har fremdeles hĂžyt blodtrykk
pÄ grunn av det som skjedde.
788
00:56:07,844 --> 00:56:09,262
Saltet var sÄ...
789
00:56:09,346 --> 00:56:11,181
Heter filmen det?
790
00:56:11,223 --> 00:56:15,268
Ikke gjĂžr det til den greia
der han holder foredrag om "RĂžtter".
791
00:56:16,853 --> 00:56:20,857
Hallo. Dette er kapteinen.
Jeg hÄper dere har en fin dag.
792
00:56:20,899 --> 00:56:23,109
Det er en fin dag Ä dÞ pÄ.
793
00:56:23,193 --> 00:56:27,280
Apropos det, jeg skal kjĂžre skipet
pÄ grunn og drepe dere alle.
794
00:56:34,746 --> 00:56:37,916
- Er alle uskadd?
- Det sier jeg dere.
795
00:56:37,999 --> 00:56:39,918
Inn med hendene.
796
00:56:41,253 --> 00:56:44,214
Helter er ikke lagd...
797
00:56:45,757 --> 00:56:47,133
...pÄ en sommertur -
798
00:56:47,217 --> 00:56:51,096
- pÄ en piknik med en kurv, -
799
00:56:51,137 --> 00:56:53,765
- frukter, grĂžnnsakstallerken,
ost og kjĂžtt.
800
00:56:55,100 --> 00:56:58,144
Kanskje en musserende vin.
Jeg kommer til det.
801
00:56:58,228 --> 00:57:02,023
Helter blir smidd -
802
00:57:02,107 --> 00:57:03,358
- i ild.
803
00:57:03,441 --> 00:57:06,111
Ja.
804
00:57:06,194 --> 00:57:08,905
La oss gjĂžre noe med dette.
805
00:57:08,947 --> 00:57:11,283
Er vi klovner,
eller er vi Reno sheriffkontor?
806
00:57:37,142 --> 00:57:40,312
Dette dekket er forbudt omrÄde,
alle sammen.
807
00:57:57,162 --> 00:57:59,039
Rett i propellen.
808
00:57:59,122 --> 00:58:01,458
Han er blandet sammen der.
809
00:58:01,499 --> 00:58:04,502
- Livets kretslĂžp. Ikke sant?
- Hvordan da?
810
00:58:04,586 --> 00:58:07,339
La oss ikke bli spesifikke.
Livets kretslĂžp.
811
00:58:07,422 --> 00:58:09,174
Vi mÄ stoppe bÄten.
812
00:58:10,842 --> 00:58:13,428
De har rÞmt. GjennomsÞk bÄten.
813
00:58:17,557 --> 00:58:19,184
Kaptein!
814
00:58:19,225 --> 00:58:21,269
Kaptein, vi mÄ stoppe.
815
00:58:23,188 --> 00:58:24,356
GĂ„ unna.
816
00:58:25,607 --> 00:58:28,318
Slapp av, vi gjÞr sÄnt hele tiden.
817
00:58:30,528 --> 00:58:33,531
Unnskyld.
Ikke gjÞr det. Du mÄ slippe oss inn.
818
00:58:33,615 --> 00:58:37,410
- Hvordan stopper vi skipet?
- Hva om vi slipper ankeret?
819
00:58:41,873 --> 00:58:44,542
Bruk underkroppen pÄ tre.
820
00:58:46,419 --> 00:58:48,630
En, to...
821
00:58:53,051 --> 00:58:55,220
Jeg har den. Jeg har litt.
822
00:58:55,261 --> 00:58:56,638
Fanken ogsÄ, jeg hadde noe.
823
00:58:56,888 --> 00:59:01,017
La oss prÞve én gang til.
Jeg lĂžftet ikke, men knurret bare.
824
00:59:01,059 --> 00:59:02,560
Dreiepunkt.
825
00:59:04,104 --> 00:59:07,273
- Noe?
- Ja, jeg merket at det rÞrte pÄ seg.
826
00:59:07,357 --> 00:59:09,401
Jeg har noe.
827
00:59:11,903 --> 00:59:13,279
En, to, tre.
828
00:59:19,244 --> 00:59:23,081
Noen ganger er det beste trekket -
829
00:59:23,164 --> 00:59:25,250
- Ă„ innrĂžmme at man trenger hjelp.
830
00:59:25,333 --> 00:59:27,585
- Hjelp! Hjelp!
- Ikke rop.
831
00:59:27,669 --> 00:59:29,671
- Nei, bare rop.
- Hjelp!
832
00:59:33,591 --> 00:59:35,260
Mine fargede brĂždre og sĂžstre.
833
00:59:36,302 --> 00:59:39,097
Q-raringer som viste seg
Ă„ vĂŠre greie folk.
834
00:59:39,139 --> 00:59:42,225
Amerika var stort
fordi vi gjorde ting sammen.
835
00:59:43,560 --> 00:59:45,603
La oss gjĂžre dette sammen.
836
00:59:45,687 --> 00:59:47,981
Hiv! Hiv, hiv!
837
01:00:03,163 --> 01:00:04,706
Dere?
838
01:00:05,707 --> 01:00:09,002
- Vi dreit oss ut igjen.
- Det skal jo henge fast?
839
01:00:09,085 --> 01:00:11,588
- Kaptein!
- Capitan!
840
01:00:13,339 --> 01:00:15,049
HĂžr her.
841
01:00:15,133 --> 01:00:18,636
Jeg glemte at
den gĂŠrne kapteinen ga meg nĂžklene.
842
01:00:19,554 --> 01:00:21,639
NĂ„ gjĂžr vi det.
843
01:00:21,681 --> 01:00:23,475
SĂ„ mye bedre enn vold.
844
01:00:24,559 --> 01:00:27,061
- Forsiktig. Forsiktig.
- Kom ut.
845
01:00:27,145 --> 01:00:29,731
Se hva jeg har til deg.
846
01:00:29,981 --> 01:00:31,649
- Skal vi?
- Ja.
847
01:00:31,733 --> 01:00:34,068
Jeg skal kanskje snu skipet.
848
01:00:34,152 --> 01:00:37,655
Hadde jeg visst at du var her,
skulle jeg sluppet deg inn.
849
01:00:37,739 --> 01:00:39,449
Du er spik spenna gĂŠren.
850
01:00:39,491 --> 01:00:41,576
Vi reddet skipet.
851
01:00:41,659 --> 01:00:43,620
Dere trenger ikke takke oss.
852
01:00:52,170 --> 01:00:53,219
Er dere tomme?
853
01:00:54,756 --> 01:00:56,591
Ingen vonde fĂžlelser?
854
01:00:57,759 --> 01:01:01,679
Mytteri er veldig ille ifĂžlge loven.
855
01:01:01,721 --> 01:01:05,183
Vi kunne drepe dere, men
det gjĂžr vi ikke. For vi er snille.
856
01:01:05,225 --> 01:01:07,685
Og vi vil ha en bra anmeldelse.
857
01:01:07,769 --> 01:01:09,479
Fem stjerner, takk.
858
01:01:09,521 --> 01:01:12,023
- Ha det.
- Ha det, min kjĂŠre.
859
01:01:12,065 --> 01:01:13,691
Ha det!
860
01:01:13,733 --> 01:01:17,737
- Farvel, min kjĂŠre.
- Jeg la et bind under puten din.
861
01:01:18,029 --> 01:01:20,740
- Hvem snakker hun til?
- Jeg skal vente pÄ deg her.
862
01:01:21,032 --> 01:01:22,450
Fullt erigert.
863
01:01:26,246 --> 01:01:29,040
Ha det.
864
01:01:38,383 --> 01:01:39,717
Herregud.
865
01:01:39,801 --> 01:01:43,721
- Var dere der hele tiden?
- Ja, vi gjorde den til vÄrt lille...
866
01:01:45,390 --> 01:01:48,101
- ...pulereir.
- Ăsj.
867
01:01:48,184 --> 01:01:50,645
Hun har fÄtt meg opp i Ätte sekunder.
868
01:01:50,728 --> 01:01:54,399
- Jeg har aldri klart sÄ lenge.
- Gratulerer?
869
01:01:54,440 --> 01:01:57,277
Hvis jeg fÄr et tosifret tall,
er dette den rette.
870
01:01:58,194 --> 01:01:59,821
Jeg kjĂžper en iskrem til deg.
871
01:02:02,407 --> 01:02:04,200
Nei, nei, nei.
872
01:02:04,242 --> 01:02:08,329
- Kom igjen!
- Bare les flÄten. Ikke sant?
873
01:02:08,413 --> 01:02:12,125
Vet noen hvilken vei vi driver?
874
01:02:12,208 --> 01:02:15,670
Det er Karlsvogna.
HÄndtaket peker mot Nordstjernen.
875
01:02:15,753 --> 01:02:18,423
Hvis det er Karlsvogna...
876
01:02:19,424 --> 01:02:22,844
Jeg burde nok ikke si dette,
men rundt 150 km nordover...
877
01:02:25,763 --> 01:02:30,268
Beklager, kompis.
Men Qs hovedkvarter er -
878
01:02:30,310 --> 01:02:33,438
- pÄ min venns Þy.
Vennen min hadde en fin Ăžy -
879
01:02:33,479 --> 01:02:36,649
- med en herregÄrd og sexhule.
- Jeff Epstein?
880
01:02:37,859 --> 01:02:40,570
Hvem andre har en Ăžy
med en sexhule?
881
01:02:40,612 --> 01:02:44,282
- David Copperfield.
- Hvordan kommer vi oss dit?
882
01:02:44,365 --> 01:02:46,701
Sa du 150 km nordover?
883
01:02:46,784 --> 01:02:50,288
Ja, jeg har ikke
grunnleggende bÄtferdigheter...
884
01:02:51,539 --> 01:02:53,583
Hva gjĂžr du?
885
01:02:54,584 --> 01:02:58,296
Det er et par folk som kan
fÄ dere 150 km nordover...
886
01:02:59,130 --> 01:03:01,341
...etter stjernene.
887
01:03:01,424 --> 01:03:03,635
- Og en av dem...
- Harriet Tubman.
888
01:03:03,718 --> 01:03:05,803
...er James Ron Dangle.
889
01:03:05,845 --> 01:03:08,264
USAs kystvakt.
890
01:03:08,306 --> 01:03:12,143
Avskjediget. Bedt om Ă„ slutte.
Dere kjenner historien.
891
01:03:12,226 --> 01:03:14,187
Har dere hĂžrt den? Jeg har ikke.
892
01:03:14,270 --> 01:03:18,149
Jeg og en annen fyr ble
bedt om Ä slutte pÄ samme dag.
893
01:03:18,650 --> 01:03:20,902
Hva skal du gjĂžre?
894
01:04:05,363 --> 01:04:08,491
Jeg er sÄ ferdig med alt dette.
895
01:04:08,533 --> 01:04:10,868
Trudy, slutt Ä sikle pÄ meg.
896
01:04:10,952 --> 01:04:12,870
Jeg er lei av Ä se pÄ Dangles rÊv.
897
01:04:12,912 --> 01:04:15,248
Jeg er sulten,
og det er din feil, Jones.
898
01:04:15,331 --> 01:04:17,834
- Min feil?
- Du fant spricruiset.
899
01:04:17,875 --> 01:04:21,879
- Min feil fordi jeg kan skrive?
- Dangle bestilte det.
900
01:04:21,963 --> 01:04:23,715
Clemmie, det er du.
901
01:04:23,798 --> 01:04:26,884
Du skulle fÄ informasjon
i stedet for Ă„ ha et pulereir.
902
01:04:26,926 --> 01:04:31,222
Unnskyld meg.
Dette er et elskovsfort.
903
01:04:31,305 --> 01:04:33,891
Alle venter pÄ Ä vende seg mot meg.
904
01:04:35,685 --> 01:04:36,853
Travis?
905
01:04:38,438 --> 01:04:39,981
Hei, dere!
906
01:04:46,988 --> 01:04:50,366
Du klarte det, Jim.
907
01:04:50,408 --> 01:04:51,617
Ja, Dangle.
908
01:04:51,701 --> 01:04:54,328
FĂžlg Karlsvogna.
909
01:04:54,412 --> 01:04:57,457
Velkommen til Jeffrey Epsteins Ăžy.
910
01:04:58,416 --> 01:05:02,295
Dere er nÄ fangene vÄre
og vil bli stilt for retten -
911
01:05:02,378 --> 01:05:03,796
- foran Q!
912
01:05:15,016 --> 01:05:17,685
Clemmie, du mÄ bestemme deg.
913
01:05:17,769 --> 01:05:19,937
- Er du med meg...
- Jeg er med deg!
914
01:05:19,979 --> 01:05:22,899
Vil du beordre hÄndlangerne?
915
01:05:22,940 --> 01:05:25,943
Hei, hÄndlangere!
Du med det fargerike ansiktet.
916
01:05:26,027 --> 01:05:29,614
FĂžr disse taperne bort.
Beklager, men det er sant.
917
01:05:29,697 --> 01:05:31,282
FĂžr dem bort.
918
01:05:32,033 --> 01:05:34,952
GjennomsĂžk hulrommene deres.
Noen har noe, jeg sverger.
919
01:05:35,036 --> 01:05:37,663
Unnskyld, ikke unnskyld.
920
01:05:39,999 --> 01:05:42,293
Jeg elsker livet vÄrt.
921
01:06:25,086 --> 01:06:26,462
Hei.
922
01:06:29,048 --> 01:06:31,092
Jeg liker den Äpne lÞsningen.
923
01:06:41,102 --> 01:06:43,020
Jeg er imponert, sheriff.
924
01:06:43,104 --> 01:06:47,024
Jeg er faktisk ikke sheriffen,
men fĂžrstebetjent James Ron Dangle.
925
01:06:47,108 --> 01:06:51,028
Fra Reno sheriffkontor.
OgsÄ amatÞr-marionettmann.
926
01:06:55,533 --> 01:06:57,702
Er du Q?
927
01:07:00,454 --> 01:07:03,124
Ikke spill dum, betjent.
928
01:07:03,875 --> 01:07:05,960
Hun spiller ikke.
Det var et spÞrsmÄl.
929
01:07:06,043 --> 01:07:08,546
Hun er virkelig ikke sÄ skarp.
930
01:07:08,629 --> 01:07:13,050
Dere burde vĂŠre fornĂžyd.
Ingen andre har kommet sÄ langt.
931
01:07:13,134 --> 01:07:18,014
SĂ„ dere kom helt hit
for Ă„ finne ut hvem Q egentlig er.
932
01:07:18,055 --> 01:07:21,058
- Ja, det stemmer.
- Jeg skal fortelle det.
933
01:07:21,142 --> 01:07:25,980
For mange Är siden havarerte
et skip pÄ denne Þya.
934
01:07:26,063 --> 01:07:30,568
Det fraktet en genial
og forskrudd professor.
935
01:07:30,610 --> 01:07:33,154
- Den professoren...
- Var Q.
936
01:07:34,447 --> 01:07:36,574
...dĂžde i havariet.
937
01:07:36,616 --> 01:07:38,826
Men vi fant denne...
938
01:07:40,411 --> 01:07:42,413
...i vraket.
939
01:07:46,167 --> 01:07:48,920
Det der er en Speak & Spell.
940
01:07:49,003 --> 01:07:52,131
Ja, det er det. Eller det var det.
941
01:07:52,423 --> 01:07:57,762
Tiden og forsynet,
og trolig rust fra saltvann, -
942
01:07:57,845 --> 01:08:00,890
- endret programmet dens -
943
01:08:00,932 --> 01:08:06,437
- og gjennomtrengte den, og jeg vet
ikke om jeg bruker ordet riktig.
944
01:08:06,479 --> 01:08:09,732
Den fylte den -
945
01:08:09,774 --> 01:08:13,194
- med en dynamisk
og gudommelig visdom -
946
01:08:13,444 --> 01:08:16,864
- som Q meddeler og vi utbrer.
947
01:08:16,948 --> 01:08:21,577
Jeg skjĂžnner.
Dere er bare spik spenna gĂŠrne.
948
01:08:21,619 --> 01:08:24,121
Vent, lytt.
949
01:08:25,206 --> 01:08:26,707
Og lĂŠr.
950
01:08:36,217 --> 01:08:39,011
Oprah har bjĂžrner.
951
01:08:41,639 --> 01:08:42,723
Oprah...
952
01:08:42,807 --> 01:08:44,767
Oprah har bjĂžrner!
953
01:08:45,476 --> 01:08:49,480
Fortell at Oprah har bjĂžrner.
GĂ„ til deres mobile enheter.
954
01:08:49,563 --> 01:08:51,816
Spre ordet pÄ 8chan.
955
01:08:51,899 --> 01:08:56,237
Dette er et dumt spÞrsmÄl.
Det er ikke sÄnn hele greia funker?
956
01:08:58,948 --> 01:09:01,158
Det er det. Helt klart.
957
01:09:01,242 --> 01:09:04,745
Det er ord,
og dere sprer ordene pÄ 8chan.
958
01:09:04,829 --> 01:09:07,164
Det stemmer bedre
enn jeg hadde trodd.
959
01:09:07,248 --> 01:09:10,126
Influensaen er fra Frankrike.
960
01:09:10,167 --> 01:09:14,005
Det er sant. Noen ganger
er influensaen fra Frankrike.
961
01:09:14,046 --> 01:09:16,507
Den er ofte ikke det.
962
01:09:16,549 --> 01:09:18,592
Noen ganger er den det.
963
01:09:18,676 --> 01:09:23,848
Til fangehullet med dem.
GĂ„ via bunkeren. Det er raskere.
964
01:09:23,931 --> 01:09:29,520
Be Ron om Ă„ detonere bomben,
den store som Ăždelegger Ăžya.
965
01:09:30,604 --> 01:09:33,899
Dere trenger ikke drepe oss.
966
01:09:35,234 --> 01:09:38,237
- Vi vil ikke huske.
- Spreng dem.
967
01:09:38,529 --> 01:09:41,991
Kan jeg spĂžrre deg
hvor du fikk tĂžrkleet fra?
968
01:09:42,033 --> 01:09:45,036
- Walmart.
- Det er fint. Veldig fint.
969
01:09:45,077 --> 01:09:49,123
- Smarte, geskjeftige personer.
- Vi er ikke smarte.
970
01:09:54,712 --> 01:09:58,257
Jeg er bare litt oppspilt nÄ.
971
01:09:58,549 --> 01:10:02,678
Jeg har alltid Ăžnsket Ă„ ha
en monolog i en hemmelig festning -
972
01:10:02,720 --> 01:10:04,272
- med en heit dame ved min side.
973
01:10:04,555 --> 01:10:07,892
Du ser heit ut, Clemmie. JĂžsses!
974
01:10:07,975 --> 01:10:11,812
Vis hele greia. Se pÄ det.
975
01:10:13,230 --> 01:10:16,275
Marlene Dietrich foran
og Stevie Nicks bak.
976
01:10:17,568 --> 01:10:21,697
Her har vi hele nervesenteret
som mater slagerne inn i algoritmen.
977
01:10:21,739 --> 01:10:25,284
De vanlige konspirasjonene.
MÄnelandingen var falsk.
978
01:10:25,576 --> 01:10:28,913
Gresskar er ikke ekte.
Joe Rogan er et hologram.
979
01:10:28,996 --> 01:10:33,042
Et glutenfritt kosthold
fĂžrer til sveving.
980
01:10:34,335 --> 01:10:36,712
Den er veldig bra. Godt jobbet.
981
01:10:36,754 --> 01:10:38,339
NĂ„ som dere...
982
01:10:39,632 --> 01:10:43,594
...har sett alt dette,
mÄ jeg sprenge det.
983
01:10:47,932 --> 01:10:49,225
Stille!
984
01:10:49,266 --> 01:10:51,644
En sÄ utsÞkt bombe -
985
01:10:51,727 --> 01:10:56,065
- kan bare startes
av noen like utsĂžkt.
986
01:10:56,107 --> 01:10:59,276
Clemmie, hva med alle
de fine stundene vi hadde?
987
01:10:59,360 --> 01:11:01,904
Sug pÄ den, apekatter.
988
01:11:08,869 --> 01:11:13,290
Uansett, vi skulle gjerne blitt,
men vi mÄ -
989
01:11:13,374 --> 01:11:16,168
- pakke mye penger og pille.
- Penger og piller.
990
01:11:16,252 --> 01:11:18,963
Glenn, til fangehullet.
991
01:11:22,299 --> 01:11:25,010
Nei, nei, nei, nei.
992
01:11:26,387 --> 01:11:29,223
Er det fĂžrste gang
du har sprengt vennene dine?
993
01:11:29,306 --> 01:11:33,394
Det er vanskelig den fĂžrste gangen.
men det blir lettere. Tro meg, kjĂŠre.
994
01:11:35,396 --> 01:11:37,982
Men hva hadde de Ă„ leve for?
Ingenting.
995
01:11:38,065 --> 01:11:39,400
Sir?
996
01:11:39,650 --> 01:11:42,862
Vil det vĂŠre mat eller noe?
997
01:11:42,945 --> 01:11:45,781
Tiltal humaniteten hans. Glenn?
998
01:11:45,823 --> 01:11:49,660
Jeg klĂžr. Jeg klĂžr!
999
01:11:49,743 --> 01:11:53,664
Er det ille at jeg fĂžler
at jeg blir truet med moro?
1000
01:11:53,747 --> 01:11:56,333
Bare for Ä si det Äpenbare:
1001
01:11:56,417 --> 01:11:59,211
Dette er en veldig fin sexhule.
1002
01:11:59,295 --> 01:12:03,132
Jeg stÄr pÄ postlisten til firmaet
som lager dette utstyret.
1003
01:12:03,174 --> 01:12:06,969
De ligger i Brugge og
heter Pamplemousse & Thunder.
1004
01:12:07,011 --> 01:12:10,723
Dette er fine saker,
og noe er neste Ärs modeller.
1005
01:12:10,806 --> 01:12:14,435
De reklamerer med
at de underdanige aldri kan rĂžmme.
1006
01:12:14,685 --> 01:12:17,980
Jeg vil ikke Ăždelegge stemningen,
men dette er solid laget.
1007
01:12:18,939 --> 01:12:21,442
Advarsel! Advarsel!
1008
01:12:22,443 --> 01:12:24,236
Ron.
1009
01:12:24,320 --> 01:12:27,698
Takk for at du forvandlet livet mitt.
Jeg fortjener dette.
1010
01:12:27,740 --> 01:12:31,452
Takk for at du var den personen
hvis liv jeg ville forvandle.
1011
01:12:33,245 --> 01:12:36,290
Men alle vennene dine.
Jeg sprenger dem i filler.
1012
01:12:38,292 --> 01:12:39,710
Ja...
1013
01:12:40,920 --> 01:12:43,214
AngÄende det.
1014
01:12:43,255 --> 01:12:47,259
Folkens, jeg mÄ fortelle dere noe.
1015
01:12:47,343 --> 01:12:50,387
- Jeg tror virkelig det er over.
- MÄ du pÄ do?
1016
01:12:50,471 --> 01:12:54,391
- Nei, jeg tror at vi skal dĂž her.
- Ikke si det, Jones.
1017
01:12:54,475 --> 01:12:57,770
- Ikke si det.
- Selv om det trolig er sant.
1018
01:12:57,853 --> 01:13:00,439
Det er morsomt hvis du tenker pÄ det.
1019
01:13:00,731 --> 01:13:04,068
- Nei.
- Du feilvurderte hele stemningen der.
1020
01:13:04,109 --> 01:13:09,073
Dette er skikkelig ille,
og jeg synes synd pÄ meg og Rai Rai.
1021
01:13:09,114 --> 01:13:12,493
- Dette er ille for oss.
- PĂ„ grunn av hvordan det ser ut?
1022
01:13:12,743 --> 01:13:16,205
Kan vi vĂŠre enige i
at det er like kjipt for alle?
1023
01:13:16,247 --> 01:13:19,208
Nei, vi kan ikke vĂŠre enige.
1024
01:13:19,250 --> 01:13:21,252
Det er verre for oss, Jim.
1025
01:13:21,335 --> 01:13:25,756
Hvis vi dÞr, sÄ dÞr vi.
Men kan vi gjĂžre det i stillhet?
1026
01:13:25,839 --> 01:13:29,260
Jeg tror dette er slutten.
Jeg tror vi alle dĂžr.
1027
01:13:32,137 --> 01:13:34,306
Jeg skal fÄ dere ut herfra.
1028
01:13:34,390 --> 01:13:36,016
Tusen takk!
1029
01:13:41,772 --> 01:13:44,275
Sheriffkontor, ned pÄ kne.
1030
01:13:47,111 --> 01:13:50,239
Ron Mackleberg tror
at han skal sprenge oss -
1031
01:13:50,281 --> 01:13:52,449
- til Q-himmels.
1032
01:13:52,533 --> 01:13:55,369
Men jeg tror matten hans er feil.
1033
01:13:55,452 --> 01:13:57,288
Han regnet feil med ni.
1034
01:13:58,539 --> 01:14:00,791
Her er drillen.
1035
01:14:00,874 --> 01:14:05,296
Jeg skal skape
den perfekte distraksjonen.
1036
01:14:07,423 --> 01:14:09,300
Gutter.
1037
01:14:10,301 --> 01:14:12,970
Det er lille Jimmy og venner.
1038
01:14:13,053 --> 01:14:16,015
Vi kommer til byen deres
og kommer rundt svingen.
1039
01:14:21,562 --> 01:14:23,564
Hei, kjekken.
1040
01:14:44,293 --> 01:14:46,837
Omtrent nÄ.
1041
01:14:48,380 --> 01:14:49,590
Au!
1042
01:14:57,181 --> 01:14:59,433
La oss komme oss vekk fra Ăžya.
1043
01:15:07,524 --> 01:15:08,573
Damer!
1044
01:15:10,611 --> 01:15:12,613
Vil dere ha en bit av dette?
1045
01:15:31,632 --> 01:15:33,467
Spillet er over.
1046
01:17:13,150 --> 01:17:16,653
Og du er stevnet.
1047
01:17:18,113 --> 01:17:19,740
Du vinner.
1048
01:17:21,158 --> 01:17:23,494
Noen spÞrsmÄl om planen?
1049
01:17:23,577 --> 01:17:25,287
Jeg har et spÞrsmÄl.
1050
01:17:25,329 --> 01:17:28,165
Jeg har mange spÞrsmÄl om planen.
1051
01:17:28,248 --> 01:17:33,128
SĂ„ du vil at jeg skal drepe
to jenter med bare nevene?
1052
01:17:33,170 --> 01:17:37,674
- Jeg er bare fyren med en plan.
- Tror du jeg kan desarmere en bombe?
1053
01:17:37,716 --> 01:17:41,011
- Burde jeg ikke ha vernebriller?
- Ok, alle hater planen.
1054
01:17:41,094 --> 01:17:44,598
Jeg vil ikke pisse pÄ
den stilige planen din.
1055
01:17:45,766 --> 01:17:50,562
Men jeg har allerede dopet alle.
Jeg la det i muslingĂžlet deres.
1056
01:17:52,189 --> 01:17:54,525
Det er mye bedre.
La oss stoppe bomben.
1057
01:17:54,608 --> 01:17:58,153
Husker noen hvordan vi kommer ut?
Jeg har gÄtt meg vill.
1058
01:18:00,489 --> 01:18:04,243
Ron! Kom an. Du mÄ si
hvordan vi stopper bomben.
1059
01:18:05,452 --> 01:18:08,747
Det gÄr ikke.
De som drepte Khashoggi, -
1060
01:18:09,039 --> 01:18:11,291
- byttet den mot en NFT.
1061
01:18:11,375 --> 01:18:13,544
Den kan ikke desarmeres.
1062
01:18:13,585 --> 01:18:15,087
Han vÄser.
1063
01:18:15,170 --> 01:18:20,050
Dere vet hva det betyr.
Noen mÄ fÄ bomben ut til havs.
1064
01:18:20,133 --> 01:18:21,635
- Ikke meg.
- Ikke meg.
1065
01:18:21,718 --> 01:18:25,764
Jeg skulle Äpenbart gjÞre det.
Hvorfor skulle jeg ellers si det?
1066
01:18:26,056 --> 01:18:27,724
Det var veldig uklart, Jim.
1067
01:18:27,808 --> 01:18:30,727
Du oppfĂžrer deg som en martyr,
og det er kler deg ikke.
1068
01:18:35,566 --> 01:18:39,236
Jeg fÄr den forbi brenningene.
Hvis noe skjer, ikke hjelp meg.
1069
01:18:39,319 --> 01:18:42,573
- Det skal vi ikke.
- Jeg vil fortelle én kort historie.
1070
01:18:45,242 --> 01:18:48,161
Legene sa til mamma
at jeg aldri ville danse.
1071
01:18:49,830 --> 01:18:52,332
Og jeg gjorde det aldri profesjonelt.
1072
01:18:54,585 --> 01:18:56,086
Fanken heller.
1073
01:18:59,298 --> 01:19:00,424
Jeg tror jeg har den.
1074
01:19:22,404 --> 01:19:23,453
Nei.
1075
01:19:32,164 --> 01:19:33,707
Fanken.
1076
01:19:34,875 --> 01:19:37,794
Ser dere tÞrkleet han hadde pÄ?
Det var mitt.
1077
01:19:41,340 --> 01:19:43,383
Du er stevnet.
1078
01:19:45,385 --> 01:19:47,137
Dere er helter.
1079
01:19:47,179 --> 01:19:49,890
Ingen kan fÄ vite det.
1080
01:19:50,140 --> 01:19:51,808
Dessverre er dette topphemmelig.
1081
01:19:51,892 --> 01:19:54,686
Fra FBI og CIA vil vi takke dere.
1082
01:20:37,562 --> 01:20:39,648
La oss gÄ til baren.
1083
01:20:56,957 --> 01:20:58,333
Jim?
1084
01:20:59,793 --> 01:21:01,420
Er det deg?
1085
01:21:02,337 --> 01:21:03,922
- Jim!
- Dangle?
1086
01:21:06,967 --> 01:21:08,885
Jeg snakker ikke engelsk.
1087
01:21:09,928 --> 01:21:10,977
Hva?
1088
01:21:12,389 --> 01:21:15,767
Faen heller. Hei, folkens.
Fanken ogsÄ.
1089
01:21:17,644 --> 01:21:19,229
Faen, faen, faen.
1090
01:21:21,565 --> 01:21:23,233
God morgen, gjeng.
1091
01:21:31,491 --> 01:21:33,618
Pigfoot-restauranten...
1092
01:21:33,702 --> 01:21:36,955
De har en omvendt politirabatt.
1093
01:21:37,914 --> 01:21:40,417
- Betaler vi mer?
- De tar mer betalt av oss.
1094
01:21:40,500 --> 01:21:42,878
For det de fĂžler
at vi har gjort mot samfunnet.
1095
01:21:42,919 --> 01:21:45,714
- Greit nok.
- Vi fortjener det.
1096
01:21:51,845 --> 01:21:54,431
Blandede fĂžlelser -
1097
01:21:54,514 --> 01:21:56,391
- for Ă„ vĂŠre tilbake her.
1098
01:21:56,433 --> 01:21:59,269
I en perfekt verden, -
1099
01:21:59,352 --> 01:22:03,023
- ville jeg levd cruiselivet
og hatt dukketeater?
1100
01:22:03,273 --> 01:22:06,443
Og tjent dukketeaterpenger.
1101
01:22:06,485 --> 01:22:10,655
Jeg har aldri noen gang
gjort dukketeateret bare for penger.
1102
01:22:10,739 --> 01:22:14,701
NÄr det er sagt,
sÄ har jeg opptrÄdt litt pÄ gatene.
1103
01:22:15,952 --> 01:22:19,456
PÄ mange mÄter er det bra,
for jeg er bare ute.
1104
01:22:19,539 --> 01:22:21,374
Bare Ä fÄ vÊre ute.
1105
01:22:21,458 --> 01:22:24,461
- Ingen rĂžyking inne.
- Jeg stumper den.
1106
01:22:26,630 --> 01:22:30,467
Jeg trengte et eventyr,
og jeg fikk det. Og jeg har -
1107
01:22:30,550 --> 01:22:33,386
- en fornyet fÞlelse av formÄl.
1108
01:22:33,470 --> 01:22:36,515
Du spĂžr vel: "Hva med Ron?"
1109
01:22:36,598 --> 01:22:40,060
SpĂžr du meg som en betjent?
Jeg vet ingenting om Ron.
1110
01:22:41,478 --> 01:22:44,940
SpĂžr du meg som Clemmie,
kvinnen og gudinnen?
1111
01:22:46,316 --> 01:22:50,570
Selvsagt vet jeg akkurat hvor han er.
Jeg vet nÄr jeg ser noe bra.
1112
01:22:52,823 --> 01:22:54,991
Hei, kjekken.
1113
01:22:55,075 --> 01:22:57,077
Jeg frasier meg rettighetene.
1114
01:22:58,328 --> 01:23:01,623
Jeg mÄ vÊre Êrlig.
Jeg tok mye penger fra Q.
1115
01:23:02,791 --> 01:23:06,419
Og jeg ville gjort det igjen.
Men jeg gjĂžr gode ting med dem.
1116
01:23:07,754 --> 01:23:10,590
Jeg tok med meg alle vennene mine.
1117
01:23:11,675 --> 01:23:14,678
Jeg beklager
at jeg nesten lot dere dĂž.
1118
01:23:14,719 --> 01:23:17,848
- Det er glemt.
- Det viktige er at du er her nÄ.
1119
01:23:17,931 --> 01:23:21,351
Vi er en familie. Jeg elsker dere.
1120
01:23:21,434 --> 01:23:22,853
SkÄl.
1121
01:23:25,522 --> 01:23:27,899
Det er en vakker kveld for en aften.
1122
01:23:27,983 --> 01:23:30,777
- Det er sikkert og visst.
- For oss.
1123
01:23:30,861 --> 01:23:33,697
- StÄ bak meg, sÄnn.
- Ok.
1124
01:23:33,738 --> 01:23:37,534
La oss lage et menneskelig tusenbein.
1125
01:23:39,870 --> 01:23:45,667
Menneskelig tusenbein-Titanic.
1126
01:23:45,709 --> 01:23:49,546
- Menneskelig tusenbein-Titanic.
- Vi knuser livmoren hennes.
86375