All language subtitles for Puss.In.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,212 [grand orchestral fanfare playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,993 --> 00:00:30,030 ♪ 5 00:01:05,030 --> 00:01:07,067 ♪ 6 00:01:16,973 --> 00:01:20,390 PUSS: Star light, star bright, 7 00:01:20,425 --> 00:01:23,324 first star I see tonight, 8 00:01:23,359 --> 00:01:26,948 I wish I may, I wish I might 9 00:01:26,983 --> 00:01:30,607 have this wish I wish tonight. 10 00:01:36,165 --> 00:01:38,270 Once upon a time, 11 00:01:38,305 --> 00:01:41,066 a Wishing Star fell from the sky. 12 00:01:43,896 --> 00:01:47,314 Scorching a great woods black. 13 00:01:47,348 --> 00:01:51,766 The Dark Forest was born, 14 00:01:51,801 --> 00:01:54,528 the Wishing Star hidden at its center, 15 00:01:54,562 --> 00:01:57,600 filling it with new life, 16 00:01:57,634 --> 00:02:02,156 and the legend of a single wish locked away in the star, 17 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 waiting to be granted. 18 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 CROWD: Puss in Boots! 19 00:02:15,687 --> 00:02:18,793 Puss in Boots! Puss in Boots! 20 00:02:18,828 --> 00:02:21,451 -Puss in Boots! Puss in Boots! -[neck cracking] 21 00:02:21,486 --> 00:02:24,558 -PUSS: Welcome to my fiesta! -[cheering] 22 00:02:24,592 --> 00:02:27,664 Make yourselves at home, yeah. 23 00:02:27,699 --> 00:02:29,183 Come on, eat. 24 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 Drink up. [chuckles] 25 00:02:32,704 --> 00:02:34,326 Hey! [speaks in Spanish] 26 00:02:34,361 --> 00:02:36,259 Good to see you again. 27 00:02:37,502 --> 00:02:39,228 [giggles, grunts] 28 00:02:39,262 --> 00:02:41,230 Papa, he stepped on my face! 29 00:02:41,264 --> 00:02:43,542 And we will never wash it again. 30 00:02:43,577 --> 00:02:45,613 [cheering] 31 00:02:47,097 --> 00:02:49,376 People of Cordova... 32 00:02:49,410 --> 00:02:51,205 It's Del Mar. 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,414 -People of Del Mar... -[cheering] 34 00:02:53,449 --> 00:02:57,556 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 35 00:02:57,591 --> 00:02:59,903 -[cheering] -Play a song! 36 00:02:59,938 --> 00:03:01,664 No, no, no. I couldn't. 37 00:03:01,698 --> 00:03:03,562 -Sing, Puss, sing! -[moos] 38 00:03:03,597 --> 00:03:05,357 Nah, I couldn't possibly... 39 00:03:06,945 --> 00:03:09,119 -[playing lively guitar melody] -[cheering] 40 00:03:10,776 --> 00:03:14,504 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 41 00:03:14,539 --> 00:03:16,506 ♪ Who is your favorite 42 00:03:16,541 --> 00:03:19,682 ♪ Fearless hero? 43 00:03:19,716 --> 00:03:21,442 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 44 00:03:21,477 --> 00:03:23,617 -♪ You are, you are -PUSS: ♪ Uh-huh! 45 00:03:23,651 --> 00:03:25,515 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 46 00:03:25,550 --> 00:03:27,068 ♪ You are, you are 47 00:03:27,103 --> 00:03:31,038 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 48 00:03:31,072 --> 00:03:32,591 ♪ Who is your favorite 49 00:03:32,626 --> 00:03:35,525 -♪ Fearless hero? -[grunts] -[laughs] 50 00:03:35,560 --> 00:03:36,561 ♪ Who's the... [sings in Spanish] 51 00:03:36,595 --> 00:03:37,872 ♪ Who rolls the dice 52 00:03:37,907 --> 00:03:40,116 ♪ And gambles with his life? 53 00:03:40,150 --> 00:03:42,118 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 54 00:03:42,152 --> 00:03:43,775 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 55 00:03:43,809 --> 00:03:45,501 [cheering] 56 00:03:46,778 --> 00:03:50,402 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 57 00:03:50,437 --> 00:03:52,404 ♪ Who is your favorite 58 00:03:52,439 --> 00:03:54,924 ♪ Fearless hero? 59 00:03:54,958 --> 00:03:56,822 -[screeches] -[Puss laughing] 60 00:03:56,857 --> 00:03:58,652 [whooping] 61 00:03:58,686 --> 00:04:00,136 [exclaims in Spanish] 62 00:04:00,170 --> 00:04:02,138 [dramatic vocalizing] 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,144 [laughs] Yeah! 64 00:04:08,178 --> 00:04:09,697 [clears throat] 65 00:04:12,182 --> 00:04:13,460 [bleats] 66 00:04:13,494 --> 00:04:16,186 [gasps] My clothes. 67 00:04:16,221 --> 00:04:17,947 My wig. 68 00:04:17,981 --> 00:04:19,293 [nickers] 69 00:04:19,328 --> 00:04:20,812 My portrait! 70 00:04:20,846 --> 00:04:22,883 ♪ 71 00:04:24,022 --> 00:04:25,334 Oh. 72 00:04:25,368 --> 00:04:27,301 [chuckling]: Hey, Governor. 73 00:04:27,336 --> 00:04:29,130 Uh, one second. 74 00:04:31,132 --> 00:04:33,825 [portrait tearing] 75 00:04:36,310 --> 00:04:38,347 The outlaw, Puss in Boots. 76 00:04:41,971 --> 00:04:44,663 Welcome! [speaks in Spanish] 77 00:04:44,698 --> 00:04:47,528 No. [speaks in Spanish] 78 00:04:47,563 --> 00:04:49,979 -Arrest these filthy peasants -[crowd exclaims] 79 00:04:50,013 --> 00:04:53,465 and bring me the head of Puss in Boots! 80 00:04:53,500 --> 00:04:55,156 Hey! This is a party! 81 00:04:55,191 --> 00:04:56,951 Where is the music? 82 00:04:56,986 --> 00:05:00,610 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 83 00:05:00,645 --> 00:05:02,198 ♪ Fighting for the people 84 00:05:02,232 --> 00:05:03,855 ♪ And he's very good-looking 85 00:05:03,889 --> 00:05:07,341 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 86 00:05:07,376 --> 00:05:09,343 ♪ Who is your favorite 87 00:05:09,378 --> 00:05:11,207 ♪ Fearless hero? 88 00:05:11,241 --> 00:05:12,795 -[grunting fiercely] -♪ Puss in Boots 89 00:05:12,829 --> 00:05:14,348 ♪ Puss in Boots 90 00:05:14,383 --> 00:05:16,695 Puss in Boots has never been touched by a blade. 91 00:05:16,730 --> 00:05:18,663 -♪ Never been touched -But you? 92 00:05:21,942 --> 00:05:24,565 -[yelps] Skin that cat! -[laughter] 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 Governor, lighten up. 94 00:05:27,706 --> 00:05:29,881 -[whooshing] -[laughs] 95 00:05:30,709 --> 00:05:32,055 [yelps] 96 00:05:32,090 --> 00:05:34,472 [fireworks popping, whistling] 97 00:05:34,506 --> 00:05:36,750 [growling] 98 00:05:42,376 --> 00:05:43,619 [grunts, growls] 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,104 [yelps, grunts] 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,519 [laughing] 101 00:05:47,554 --> 00:05:50,108 -Uh-oh. -[yelling, grunting] 102 00:05:50,142 --> 00:05:53,387 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 103 00:05:53,422 --> 00:05:55,424 -[laughter] -[rumbling] 104 00:05:56,735 --> 00:05:59,186 [growling] 105 00:05:59,220 --> 00:06:00,601 Holy... [speaks in Spanish] 106 00:06:00,636 --> 00:06:02,603 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 107 00:06:02,638 --> 00:06:04,950 [people screaming] 108 00:06:06,089 --> 00:06:08,126 ♪ 109 00:06:14,304 --> 00:06:15,409 BOY: Giddyap! 110 00:06:16,445 --> 00:06:18,757 Whee! I'm flying! 111 00:06:18,792 --> 00:06:20,932 No, you are not flying. 112 00:06:20,966 --> 00:06:22,727 I will save you! 113 00:06:22,761 --> 00:06:24,418 Save me, too! 114 00:06:24,453 --> 00:06:26,282 If it's convenient. 115 00:06:26,316 --> 00:06:28,353 -You, launch me. -[grunts] 116 00:06:29,458 --> 00:06:31,529 And the rest of you, play double time. 117 00:06:31,563 --> 00:06:34,773 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 118 00:06:34,808 --> 00:06:36,637 -[grunts] -♪ Who is your favorite 119 00:06:36,672 --> 00:06:38,639 -[growls] -♪ Fearless hero? 120 00:06:38,674 --> 00:06:41,124 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 121 00:06:41,159 --> 00:06:42,816 ♪ Who is your favorite 122 00:06:42,850 --> 00:06:45,059 ♪ Fearless hero? 123 00:06:45,094 --> 00:06:46,233 [all gasp] 124 00:06:46,267 --> 00:06:47,821 [screams] 125 00:06:47,855 --> 00:06:50,168 -Spanish Splinter. -[cheering] 126 00:06:50,202 --> 00:06:52,308 [groans, grunts] 127 00:06:59,488 --> 00:07:01,110 [Puss speaks in Spanish] 128 00:07:03,181 --> 00:07:04,838 [yowls] 129 00:07:04,872 --> 00:07:07,737 Fear me, if you dare. 130 00:07:07,772 --> 00:07:09,532 [cheering] 131 00:07:10,533 --> 00:07:11,776 [bell clangs] 132 00:07:15,469 --> 00:07:17,126 [bell clangs] 133 00:07:18,507 --> 00:07:19,784 [bell clangs] 134 00:07:22,545 --> 00:07:23,615 [bell clangs] 135 00:07:23,650 --> 00:07:25,686 Yee-haw! 136 00:07:29,034 --> 00:07:30,553 [laughing] 137 00:07:34,039 --> 00:07:35,662 [whooping] 138 00:07:35,696 --> 00:07:38,009 -Yeah! -[cheering] 139 00:07:39,700 --> 00:07:41,737 [whooping] 140 00:07:45,430 --> 00:07:47,467 [roars, grunts] 141 00:07:47,501 --> 00:07:48,882 Hey, giant! 142 00:07:48,916 --> 00:07:50,884 Pray for mercy from... 143 00:07:50,918 --> 00:07:53,403 Puss in Boots! 144 00:07:53,438 --> 00:07:54,715 [bell clangs] 145 00:07:56,924 --> 00:07:59,858 Hey, you want to see something cool? 146 00:07:59,893 --> 00:08:01,860 -[grunts] -[bell clangs] 147 00:08:04,656 --> 00:08:06,727 -[whooping] -[giant groans] 148 00:08:17,566 --> 00:08:19,671 -[bell clangs] -[cheering] 149 00:08:19,706 --> 00:08:21,639 [speaks in Spanish] Del Mar. 150 00:08:21,673 --> 00:08:23,019 You have been great! 151 00:08:23,054 --> 00:08:24,676 -Get home safely. -[clucks] 152 00:08:24,711 --> 00:08:26,816 -Good night. -CROWD: Puss in Boots! 153 00:08:26,851 --> 00:08:29,543 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 154 00:08:29,578 --> 00:08:31,062 You're still here? 155 00:08:31,096 --> 00:08:32,270 [cheering] 156 00:08:32,304 --> 00:08:34,030 Okay, okay. 157 00:08:34,065 --> 00:08:35,653 One more number. 158 00:08:35,687 --> 00:08:38,759 I call this one "The Legend Will Never Die..." 159 00:08:38,794 --> 00:08:40,071 [bell clangs] 160 00:08:40,105 --> 00:08:41,555 [crowd gasping] 161 00:08:41,590 --> 00:08:43,488 BOY: Puss in Boots! 162 00:08:44,869 --> 00:08:46,353 ♪ 163 00:08:46,387 --> 00:08:49,425 MAN: Puss? Puss. 164 00:08:49,459 --> 00:08:50,840 Puss in Boots. 165 00:08:50,875 --> 00:08:53,533 [groaning softly] 166 00:08:53,567 --> 00:08:55,258 [grunts] 167 00:08:56,915 --> 00:08:58,917 Uh, where am I? 168 00:08:58,952 --> 00:09:01,195 Not to worry. You're in good hands. 169 00:09:01,230 --> 00:09:02,749 My hands! 170 00:09:02,783 --> 00:09:05,061 I am the village doctor. 171 00:09:05,096 --> 00:09:06,684 I am also the village barber, veterinarian, 172 00:09:06,718 --> 00:09:08,375 dentist and witchfinder. 173 00:09:08,409 --> 00:09:10,377 [coughing] 174 00:09:10,411 --> 00:09:12,966 And in my professional opinion, you need a wash, 175 00:09:13,000 --> 00:09:15,416 a blowout and a little trim around the hindquarters. 176 00:09:15,451 --> 00:09:16,797 Uh... 177 00:09:16,832 --> 00:09:18,385 That's my professional barber opinion. 178 00:09:18,419 --> 00:09:20,870 But, putting on my doctor's hat, 179 00:09:20,905 --> 00:09:23,390 I think we need to run a few tests. 180 00:09:23,424 --> 00:09:25,737 All right. Reflexes. 181 00:09:25,772 --> 00:09:27,705 -[Puss yowls] -Catlike. 182 00:09:27,739 --> 00:09:29,465 -Temperature. -[growls, yelps] 183 00:09:29,499 --> 00:09:31,640 -Now lift your tail and relax. -[gasps] 184 00:09:31,674 --> 00:09:35,333 Trust me, I run hot. Yep. 185 00:09:35,367 --> 00:09:37,991 Then how about the latest in modern medical technology? 186 00:09:38,025 --> 00:09:39,613 -Leeches! -[leech squeals] 187 00:09:39,648 --> 00:09:41,581 To draw out the evil humors. 188 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 [hisses] 189 00:09:42,651 --> 00:09:44,618 Suit yourself. More for me. 190 00:09:44,653 --> 00:09:46,413 Uh, listen, Doctor. 191 00:09:46,447 --> 00:09:49,519 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 192 00:09:49,554 --> 00:09:52,315 Strong, like a bull! You know? 193 00:09:52,350 --> 00:09:55,422 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 194 00:09:55,456 --> 00:09:57,286 Please. This is serious. 195 00:09:57,320 --> 00:09:58,632 What is it? 196 00:09:58,667 --> 00:10:01,497 Puss in Boots, how do I say this? 197 00:10:03,361 --> 00:10:05,397 You died. [blows] 198 00:10:06,502 --> 00:10:09,367 Doctor, please. 199 00:10:09,401 --> 00:10:12,025 Relax! I am Puss in Boots. 200 00:10:12,059 --> 00:10:14,027 I laugh at death. 201 00:10:14,061 --> 00:10:16,477 [laughs] You see? 202 00:10:16,512 --> 00:10:18,272 And anyway, I am a cat. 203 00:10:18,307 --> 00:10:20,274 I have nine lives. 204 00:10:20,309 --> 00:10:22,449 And how many times have you died already? 205 00:10:22,483 --> 00:10:25,176 Uh... I don't know. 206 00:10:25,210 --> 00:10:26,626 I never counted. 207 00:10:26,660 --> 00:10:28,628 I am not really a math guy, you know? 208 00:10:28,662 --> 00:10:30,837 -[speaks in Spanish] -Take it easy, Doctor. 209 00:10:30,871 --> 00:10:33,046 Let's see, uh... [chuckles] 210 00:10:33,080 --> 00:10:35,635 There was the running of the bulls in Pamplona. 211 00:10:35,669 --> 00:10:37,637 ♪ 212 00:10:37,671 --> 00:10:39,880 [panting, speaks in Spanish] 213 00:10:39,915 --> 00:10:41,675 -Do you like gazpacho? -[bull bellows] 214 00:10:43,263 --> 00:10:46,646 [laughing]: Guess it's not your night, huh, fellas? 215 00:10:46,680 --> 00:10:48,061 [dogs growling] 216 00:10:48,095 --> 00:10:49,683 -[loud thump] -[Puss yowls] 217 00:10:49,718 --> 00:10:51,202 [slurring]: I am telling you, 218 00:10:51,236 --> 00:10:53,307 a cat always lands on his feet. 219 00:10:53,342 --> 00:10:54,688 Watch. 220 00:10:58,692 --> 00:11:01,488 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 221 00:11:01,522 --> 00:11:03,524 Watch. [grunts] 222 00:11:03,559 --> 00:11:05,078 [screeches] 223 00:11:05,112 --> 00:11:06,700 No need to pull into port. 224 00:11:06,735 --> 00:11:08,737 This will revolutionize travel. 225 00:11:08,771 --> 00:11:10,014 Watch. 226 00:11:11,601 --> 00:11:14,397 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 227 00:11:14,432 --> 00:11:15,709 Yes, sir. 228 00:11:15,744 --> 00:11:16,986 Eh. 229 00:11:17,021 --> 00:11:18,574 -[groans] -[clattering] 230 00:11:18,608 --> 00:11:20,990 Puss, I think you set the oven too high. 231 00:11:21,025 --> 00:11:23,372 I am a master of the baking. Watch. 232 00:11:23,406 --> 00:11:25,857 [Gingy screams] 233 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 And then there was the giant today. 234 00:11:27,721 --> 00:11:29,033 [bell clangs] 235 00:11:29,067 --> 00:11:32,243 So, what is that? Like, uh, uh, four? 236 00:11:32,277 --> 00:11:34,383 That makes eight, Puss. 237 00:11:34,417 --> 00:11:36,178 You are down to your last life. 238 00:11:36,212 --> 00:11:39,077 My prescription: no more adventures for you. 239 00:11:39,112 --> 00:11:40,734 You need to retire. 240 00:11:40,769 --> 00:11:42,702 Me? Retire? 241 00:11:42,736 --> 00:11:44,565 [laughing]: Are you the village comedian as well? 242 00:11:44,600 --> 00:11:47,568 Puss, is there any safe place you can go? 243 00:11:47,603 --> 00:11:49,639 Any special someone you can rely on 244 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 in this moment of need? 245 00:11:51,676 --> 00:11:55,715 [chuckles] I am Puss in Boots, loved by one and all. 246 00:11:55,749 --> 00:11:57,371 Anyone in particular? 247 00:11:57,406 --> 00:12:01,444 I mean, uh, how could I possibly choose? 248 00:12:01,479 --> 00:12:03,239 Mm-hmm. 249 00:12:03,274 --> 00:12:05,241 This is the address of Mama Luna. 250 00:12:05,276 --> 00:12:07,209 She is a cat fancier, 251 00:12:07,243 --> 00:12:09,038 always on the lookout for a new lap cat. 252 00:12:09,073 --> 00:12:11,075 -You will be safe there. -Lap cat? 253 00:12:11,109 --> 00:12:12,973 I am no lap cat, Doctor. 254 00:12:13,008 --> 00:12:15,320 I am Puss in Boots! 255 00:12:15,355 --> 00:12:16,908 Not anymore. 256 00:12:16,943 --> 00:12:18,116 Barber's orders. 257 00:12:18,151 --> 00:12:20,222 I mean, doctor's orders. 258 00:12:20,256 --> 00:12:24,985 And remember, Puss, death comes for us all. 259 00:12:25,020 --> 00:12:26,607 Treat? 260 00:12:26,642 --> 00:12:29,472 You've really got to work on your bedside manner. 261 00:12:41,139 --> 00:12:43,590 [laughs] I am Puss in Boots. 262 00:12:43,624 --> 00:12:45,661 I am no one's lap cat. 263 00:12:47,283 --> 00:12:49,630 That doctor is a quack and a crazy man. 264 00:12:49,665 --> 00:12:51,356 He should stick to cutting hair. 265 00:12:51,391 --> 00:12:53,186 Last call... [speaks in Spanish] Boots. 266 00:12:53,220 --> 00:12:55,705 Another glass of cream. Make it your heaviest. 267 00:12:55,740 --> 00:12:58,639 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 268 00:13:02,333 --> 00:13:04,922 [scoffs] "Retire." 269 00:13:04,956 --> 00:13:07,545 You are too good-looking to retire. 270 00:13:09,167 --> 00:13:12,205 [whistling a tune] 271 00:13:13,413 --> 00:13:15,898 [thunder rumbling] 272 00:13:19,384 --> 00:13:21,352 Well, well. 273 00:13:21,386 --> 00:13:24,010 If it isn't Puss in Boots himself. 274 00:13:24,044 --> 00:13:25,805 [chuckling] 275 00:13:25,839 --> 00:13:27,392 In the flesh. 276 00:13:27,427 --> 00:13:30,188 Uh, hey. 277 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 There's the famous hat, the feather 278 00:13:34,089 --> 00:13:37,851 and, of course, the boots. 279 00:13:37,886 --> 00:13:39,957 My compliments to your cobbler. 280 00:13:39,991 --> 00:13:41,372 [chuckling] 281 00:13:41,406 --> 00:13:43,305 [clears throat] Thanks. 282 00:13:43,339 --> 00:13:46,377 Uh, good to meet you, too. 283 00:13:48,206 --> 00:13:52,521 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 284 00:13:52,555 --> 00:13:56,249 Been following you for a long time. 285 00:13:57,526 --> 00:13:59,286 Sign right there. 286 00:14:01,426 --> 00:14:02,980 [laughing] 287 00:14:03,014 --> 00:14:05,706 Puss in Boots laughs in the face of death, 288 00:14:05,741 --> 00:14:07,536 bounty hunter. 289 00:14:07,570 --> 00:14:09,607 So I've heard. 290 00:14:09,641 --> 00:14:12,644 You will find your reward does not come easily. 291 00:14:13,818 --> 00:14:15,406 This I tell you. 292 00:14:15,440 --> 00:14:19,203 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 293 00:14:19,237 --> 00:14:21,550 but no one's escaped me yet. 294 00:14:21,584 --> 00:14:23,103 [sighs] All right. 295 00:14:23,138 --> 00:14:24,794 -Let's get it over with. -[neck cracking] 296 00:14:24,829 --> 00:14:26,866 Fear me, if you da... 297 00:14:30,490 --> 00:14:32,561 ♪ 298 00:14:33,631 --> 00:14:36,461 Okay, no more messing around. [grunts] 299 00:14:40,051 --> 00:14:42,916 -[Puss grunting] -Slow. Sloppy. Sad. 300 00:14:42,951 --> 00:14:45,229 [chuckling] 301 00:14:48,680 --> 00:14:51,580 [growls, yelps] 302 00:14:54,100 --> 00:14:56,274 [yells] 303 00:14:56,309 --> 00:14:57,897 [whispers]: You're not living up to the legend... 304 00:14:57,931 --> 00:14:58,967 [speaks in Spanish] 305 00:14:59,795 --> 00:15:01,935 [straining] 306 00:15:01,970 --> 00:15:03,523 [grunts] 307 00:15:07,630 --> 00:15:09,978 [grunting] 308 00:15:17,640 --> 00:15:19,677 [panting] 309 00:15:23,992 --> 00:15:25,269 [gasps] 310 00:15:27,512 --> 00:15:29,135 [gasps] 311 00:15:29,169 --> 00:15:31,344 [sniffing] 312 00:15:31,378 --> 00:15:32,655 [sighs] 313 00:15:32,690 --> 00:15:36,349 I just love the smell of fear. 314 00:15:36,383 --> 00:15:37,937 [thunder crashes] 315 00:15:40,801 --> 00:15:42,838 [heartbeat thumping] 316 00:15:48,568 --> 00:15:49,949 What's the matter? 317 00:15:49,983 --> 00:15:52,848 Lives flashing before your eyes? 318 00:15:55,126 --> 00:15:56,369 Pick it up. 319 00:15:57,232 --> 00:15:59,648 Pick it up. 320 00:16:00,994 --> 00:16:02,720 [grunts] 321 00:16:04,929 --> 00:16:07,035 [whistling a tune] 322 00:16:07,069 --> 00:16:09,796 [panting heavily] 323 00:16:09,830 --> 00:16:13,006 -[whimpering softly] -[footsteps] 324 00:16:13,041 --> 00:16:15,422 [whistling continues] 325 00:16:19,219 --> 00:16:21,325 ♪ 326 00:16:23,327 --> 00:16:26,709 [speaking in Spanish] 327 00:16:27,710 --> 00:16:29,712 [grunts] 328 00:16:29,747 --> 00:16:31,231 [gasps] 329 00:16:31,266 --> 00:16:33,061 -[panting] -[thunder rumbling] 330 00:16:34,062 --> 00:16:36,064 [insects trilling] 331 00:16:41,207 --> 00:16:43,243 ♪ 332 00:16:46,902 --> 00:16:50,181 [singing in Spanish] 333 00:17:05,438 --> 00:17:07,474 ♪ 334 00:17:26,390 --> 00:17:28,254 I am no longer worthy. 335 00:17:28,288 --> 00:17:29,565 I'm sorry. 336 00:17:29,600 --> 00:17:32,085 [thunder rumbling] 337 00:17:36,158 --> 00:17:38,402 [sighs] 338 00:17:38,436 --> 00:17:40,197 We are gathered here today 339 00:17:40,231 --> 00:17:44,201 to say goodbye to Puss in Boots. 340 00:17:44,235 --> 00:17:47,445 There are no words to express such a loss. 341 00:17:48,481 --> 00:17:50,138 Thank you. 342 00:17:54,280 --> 00:17:57,110 But it would be a crime not to try. 343 00:17:57,145 --> 00:17:59,733 He was known across the land by many names. 344 00:17:59,768 --> 00:18:01,218 The Stabby Tabby. 345 00:18:01,252 --> 00:18:02,909 [speaks in Spanish] 346 00:18:02,943 --> 00:18:04,807 The... [speaks in Spanish] Whisperer. 347 00:18:04,842 --> 00:18:06,671 To some, an outlaw. 348 00:18:06,706 --> 00:18:08,777 To more, a hero. 349 00:18:08,811 --> 00:18:12,125 To all, a legend. 350 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 I was right. 351 00:18:13,954 --> 00:18:16,095 Words were not enough. 352 00:18:18,890 --> 00:18:21,169 But perhaps a song. 353 00:18:21,203 --> 00:18:25,966 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 354 00:18:26,001 --> 00:18:28,314 [crying]: ♪ Who is your favorite 355 00:18:28,348 --> 00:18:31,179 ♪ Fearless hero? 356 00:18:31,213 --> 00:18:33,767 ♪ You were, you were. 357 00:18:33,802 --> 00:18:36,184 [sobbing] 358 00:18:41,844 --> 00:18:43,881 ♪ 359 00:18:45,089 --> 00:18:47,056 [thunder rumbling] 360 00:18:47,091 --> 00:18:49,921 [creaking] 361 00:18:54,202 --> 00:18:56,100 [sighs] 362 00:18:58,067 --> 00:19:00,035 MAMA LUNA: I told you health department people, 363 00:19:00,069 --> 00:19:01,554 there are no cats here! 364 00:19:01,588 --> 00:19:03,487 Uh... [clears throat] 365 00:19:03,521 --> 00:19:05,661 -Meow? -[lock clicks] 366 00:19:07,042 --> 00:19:08,492 [cats mewing] 367 00:19:08,526 --> 00:19:10,149 -[gasps] -MAMA LUNA: Oh! 368 00:19:10,183 --> 00:19:12,461 You're not from the health department, are you? 369 00:19:12,496 --> 00:19:14,394 No, you're not. We better get you inside 370 00:19:14,429 --> 00:19:18,191 because, baby, they are always watching. 371 00:19:18,226 --> 00:19:21,850 I am Mama Luna, and this is my home. 372 00:19:21,884 --> 00:19:23,576 And now it's your home, too. 373 00:19:23,610 --> 00:19:26,165 Your forever home. [chuckles] 374 00:19:26,199 --> 00:19:27,200 [gulps] 375 00:19:27,235 --> 00:19:28,339 Ow! 376 00:19:28,374 --> 00:19:30,203 ♪ Kitty gets a bath 377 00:19:30,238 --> 00:19:31,653 ♪ The kitty gets a bath 378 00:19:31,687 --> 00:19:33,033 ♪ Hi-ho the... 379 00:19:33,068 --> 00:19:35,312 I bet you never even had a name. 380 00:19:35,346 --> 00:19:38,763 But you know what, I have thought of something perfect. 381 00:19:38,798 --> 00:19:40,834 I shall call you... 382 00:19:40,869 --> 00:19:43,043 -[bell jingles] -...Pickles! 383 00:19:43,078 --> 00:19:44,873 Brother cats, sister kitties, 384 00:19:44,907 --> 00:19:48,256 meet your new roommate. [giggles] 385 00:19:48,290 --> 00:19:49,774 Say hello, Pickles. 386 00:19:51,466 --> 00:19:52,881 Meow, eh? 387 00:19:52,915 --> 00:19:54,331 [cats yowling, hissing] 388 00:19:54,365 --> 00:19:55,918 Ooh. 389 00:19:55,953 --> 00:19:58,127 What? Did I say something salty? 390 00:19:58,162 --> 00:19:59,957 It's my second language. 391 00:19:59,991 --> 00:20:02,339 [grunts] Stupid mittens. 392 00:20:02,373 --> 00:20:04,237 Get off me. 393 00:20:04,272 --> 00:20:06,550 ♪ This is the end 394 00:20:06,584 --> 00:20:10,554 -[sings in Spanish] -[meows, growls] 395 00:20:12,072 --> 00:20:14,109 -[growls] -Oh, no. 396 00:20:14,143 --> 00:20:16,456 -♪ This is the end -[trickling] 397 00:20:16,491 --> 00:20:18,113 [sings in Spanish] 398 00:20:18,147 --> 00:20:19,942 [sighs, gasps] 399 00:20:19,977 --> 00:20:21,461 This is a person potty, Pickles. 400 00:20:21,496 --> 00:20:22,807 That's your potty. 401 00:20:22,842 --> 00:20:25,569 -[cat grunting] -[flies buzzing] 402 00:20:25,603 --> 00:20:27,985 So this is where dignity goes to die. 403 00:20:28,019 --> 00:20:32,438 -[sings in Spanish] -[cats meow] 404 00:20:34,094 --> 00:20:35,544 [grunts, exclaims] 405 00:20:35,579 --> 00:20:36,821 No, no way. 406 00:20:36,856 --> 00:20:39,238 -♪ The end -[food sizzling] 407 00:20:39,272 --> 00:20:40,549 ♪ I'll never... 408 00:20:40,584 --> 00:20:42,586 -MAMA LUNA: Uh-uh-uh. -[yowls] 409 00:20:43,621 --> 00:20:46,452 -[sighs] -[cats meowing, purring] 410 00:20:47,867 --> 00:20:52,078 [sings in Spanish] 411 00:20:52,112 --> 00:20:54,563 [continues in Spanish] 412 00:20:54,598 --> 00:20:56,255 -[cats meows] -PUSS: Meow. 413 00:20:57,946 --> 00:21:01,674 -♪ Desperately in need -[cats purring] 414 00:21:01,708 --> 00:21:06,644 ♪ Of some stranger's hand 415 00:21:06,679 --> 00:21:12,547 ♪ In a desperate land 416 00:21:14,065 --> 00:21:19,968 ♪ This is the end. 417 00:21:28,459 --> 00:21:30,496 [sniffing] 418 00:21:31,497 --> 00:21:33,637 -[cow bellows] -[bell clanging] 419 00:21:33,671 --> 00:21:35,984 [sniffing] 420 00:21:36,018 --> 00:21:37,226 [growls] 421 00:21:37,261 --> 00:21:39,159 You got the scent? 422 00:21:42,404 --> 00:21:45,062 These are too small, 423 00:21:45,096 --> 00:21:48,962 and these are too big. 424 00:21:48,997 --> 00:21:51,724 But these ones... 425 00:21:51,758 --> 00:21:54,416 these ones are just right. 426 00:21:56,763 --> 00:21:58,524 [Goldi laughs] 427 00:21:58,558 --> 00:22:02,528 Baby! Track that cat. 428 00:22:02,562 --> 00:22:04,599 [sniffing] 429 00:22:13,124 --> 00:22:14,816 [all meow] 430 00:22:14,850 --> 00:22:16,887 [tail thumping] 431 00:22:18,440 --> 00:22:20,477 [sighs] Do you mind? 432 00:22:20,511 --> 00:22:22,168 I'm trying to eat here. 433 00:22:22,202 --> 00:22:25,344 I mean, meow. Whatever. 434 00:22:25,378 --> 00:22:26,862 Oh, sorry. 435 00:22:26,897 --> 00:22:28,519 [gasps] 436 00:22:28,554 --> 00:22:30,901 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 437 00:22:30,935 --> 00:22:32,420 I'm a talking cat. 438 00:22:32,454 --> 00:22:34,283 Let's talk. 439 00:22:34,318 --> 00:22:36,872 [sighs] I'd rather eat. 440 00:22:36,907 --> 00:22:38,391 Oh, not a problem. 441 00:22:38,426 --> 00:22:40,393 We can eat and talk at the same time. 442 00:22:40,428 --> 00:22:42,222 -[speaks in Spanish] -[gasps] 443 00:22:42,257 --> 00:22:46,123 [speaking in Spanish] 444 00:22:46,157 --> 00:22:48,401 -I don't speak Spanish, either. -[chuckles] 445 00:22:48,436 --> 00:22:50,092 You're funny. 446 00:22:50,127 --> 00:22:52,612 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 447 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 Pickles? Is that your name? 448 00:22:55,270 --> 00:22:57,479 Me, I don't have a name or a home. 449 00:23:00,344 --> 00:23:03,278 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 450 00:23:03,312 --> 00:23:05,556 Well, you don't look like a cat. 451 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 [gasps] Okay, okay, okay. 452 00:23:07,627 --> 00:23:09,974 Full disclosure: I'm not a cat. 453 00:23:10,009 --> 00:23:12,252 -I'm a dog. [shushing] -MAMA LUNA: Hi, Bon Bon. 454 00:23:12,287 --> 00:23:13,909 Meow. 455 00:23:13,944 --> 00:23:18,051 MAMA LUNA: Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 456 00:23:18,086 --> 00:23:19,536 I live under the porch. 457 00:23:19,570 --> 00:23:21,296 It can get a little lonely down there. 458 00:23:21,330 --> 00:23:23,229 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 459 00:23:23,263 --> 00:23:24,817 but I have my own little corner. 460 00:23:24,851 --> 00:23:26,474 Congratulations. 461 00:23:26,508 --> 00:23:28,441 I just come up here for the food and the friends. 462 00:23:28,476 --> 00:23:30,719 -[hisses viciously] -Mostly... mostly the food. 463 00:23:30,754 --> 00:23:33,170 Please don't tell anyone. I need this. 464 00:23:33,204 --> 00:23:35,137 I won't tell. I don't care. 465 00:23:35,172 --> 00:23:36,760 So you'll keep my secret? 466 00:23:36,794 --> 00:23:38,417 A secret between friends? 467 00:23:38,451 --> 00:23:40,280 Just a secret. 468 00:23:40,315 --> 00:23:42,490 It's funny-- despite all this best friend bonding, 469 00:23:42,524 --> 00:23:44,457 you're still a mystery to me, Pickles. 470 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 What's your story? 471 00:23:45,941 --> 00:23:47,322 My story... 472 00:23:47,356 --> 00:23:49,462 -♪ -[bird screeching] 473 00:23:49,497 --> 00:23:51,015 What are we looking at? 474 00:23:51,050 --> 00:23:52,948 [horse neighs] 475 00:23:52,983 --> 00:23:54,467 ...is over. 476 00:23:54,502 --> 00:23:56,365 [gasps] Oh, no. 477 00:23:56,400 --> 00:23:58,367 Want to rub my belly? 478 00:23:58,402 --> 00:24:00,093 Hmm? 479 00:24:00,128 --> 00:24:01,647 What-what's happening? 480 00:24:01,681 --> 00:24:03,476 -Rub. -Hard pass. 481 00:24:03,511 --> 00:24:05,685 Come on, rub. I need the practice. 482 00:24:05,720 --> 00:24:07,480 I'm gonna be a therapy dog someday. 483 00:24:07,515 --> 00:24:08,964 What the hell are you talking about? 484 00:24:08,999 --> 00:24:10,483 I'm glad you asked. 485 00:24:10,518 --> 00:24:12,520 When people feel bad, they can rub my belly. 486 00:24:12,554 --> 00:24:14,487 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 487 00:24:14,522 --> 00:24:15,971 -No. No. -Come on, rub it. 488 00:24:16,006 --> 00:24:17,490 -Not happening. No. -Rub it. 489 00:24:17,525 --> 00:24:18,871 Let me be clear. 490 00:24:18,905 --> 00:24:21,701 I don't want to touch your belly, okay? 491 00:24:21,736 --> 00:24:24,186 Okey doke. So, what do you want? 492 00:24:24,221 --> 00:24:27,569 I want to be left alone. 493 00:24:30,399 --> 00:24:32,954 ♪ 494 00:24:32,988 --> 00:24:35,025 -[snoring] -[cats purring softly] 495 00:24:38,097 --> 00:24:40,168 ♪ 496 00:24:45,553 --> 00:24:47,969 [sighs, screams] 497 00:24:48,003 --> 00:24:50,247 Ugh, you're back. 498 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 Oh, I never left. 499 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 [creaking footsteps] 500 00:24:59,118 --> 00:25:01,189 [sniffing] 501 00:25:05,365 --> 00:25:07,264 The wolf. He found me. 502 00:25:07,298 --> 00:25:09,749 -[roaring] -[cats yowling] 503 00:25:09,784 --> 00:25:11,268 [screams] 504 00:25:17,792 --> 00:25:19,725 Hello, missus. 505 00:25:19,759 --> 00:25:21,243 We're looking for a cat. 506 00:25:21,278 --> 00:25:22,693 This cat. 507 00:25:22,728 --> 00:25:24,695 We've got an offer for him. 508 00:25:24,730 --> 00:25:27,560 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 509 00:25:27,595 --> 00:25:30,390 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 510 00:25:30,425 --> 00:25:31,668 I told you health department people, 511 00:25:31,702 --> 00:25:32,945 there are no cats here. 512 00:25:32,979 --> 00:25:35,016 Make her talk. 513 00:25:35,050 --> 00:25:37,432 [growling] 514 00:25:37,466 --> 00:25:39,089 Excuse me, my darling. 515 00:25:39,123 --> 00:25:41,436 We're looking for the legendary Puss in Boots. 516 00:25:41,470 --> 00:25:43,783 Have you perhaps... seen him? 517 00:25:43,818 --> 00:25:45,129 Too soft. 518 00:25:45,164 --> 00:25:46,579 Out with it, you old biddy, 519 00:25:46,614 --> 00:25:48,477 or I'll have your guts for garters. 520 00:25:48,512 --> 00:25:50,479 [whimpers] 521 00:25:50,514 --> 00:25:53,793 Too hard. That was not just right. 522 00:25:53,828 --> 00:25:55,899 Oi, Baby, sniff him out. 523 00:25:55,933 --> 00:25:57,797 You don't tell me what to do. 524 00:25:57,832 --> 00:25:58,902 Listen to your sister, Baby. 525 00:25:58,936 --> 00:26:00,489 Oh, she's not my sister! 526 00:26:00,524 --> 00:26:02,146 She's a fugitive orphan. 527 00:26:02,181 --> 00:26:03,562 -Ow! -She is your sister. 528 00:26:03,596 --> 00:26:04,908 Do as she says. 529 00:26:04,942 --> 00:26:08,463 Fine, but all I can smell is cats' pee. 530 00:26:08,497 --> 00:26:10,120 -[cats yowling] -Everybody! 531 00:26:10,154 --> 00:26:12,122 Get to the safe room, just like we practiced! 532 00:26:12,156 --> 00:26:13,917 Oi. She's leggin' it. 533 00:26:13,951 --> 00:26:16,057 Follow me, children! Ow! 534 00:26:16,091 --> 00:26:18,266 Give her the piano treatment, Papa. 535 00:26:18,300 --> 00:26:20,440 Oh! You think this is the first time 536 00:26:20,475 --> 00:26:22,581 I've been stuffed in a piano? 537 00:26:22,615 --> 00:26:24,134 -[Goldi laughing] -[plays discordantly] 538 00:26:24,168 --> 00:26:25,791 -[plays lively tune] -PAPA: Here we go! 539 00:26:27,206 --> 00:26:29,726 ♪ Roll out the barrel... 540 00:26:29,760 --> 00:26:32,314 -Oh... -GOLDI: Mama, focus, please. 541 00:26:32,349 --> 00:26:33,695 [growls] 542 00:26:35,007 --> 00:26:36,180 [cats screeching] 543 00:26:36,215 --> 00:26:37,457 [screams] 544 00:26:37,492 --> 00:26:39,943 Hey! There's cats everywhere! 545 00:26:39,977 --> 00:26:42,531 So many cats! [screams] 546 00:26:42,566 --> 00:26:43,774 Amateurs. 547 00:26:44,775 --> 00:26:46,950 -I'll be outside. -[yowls] 548 00:26:46,984 --> 00:26:48,917 My cats can play better than you. 549 00:26:48,952 --> 00:26:50,954 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 550 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 Goldi, is this him? 551 00:26:52,852 --> 00:26:54,474 GOLDI: That's a dog in a cat costume. 552 00:26:54,509 --> 00:26:56,131 -[chuckles] -Oh, yeah. 553 00:26:56,166 --> 00:26:57,685 Tricky little bugger. 554 00:26:57,719 --> 00:26:59,479 How about this one? He's a ginger. 555 00:27:00,791 --> 00:27:01,930 [cat yowls] 556 00:27:01,965 --> 00:27:03,518 Is that a joke? 557 00:27:03,552 --> 00:27:06,383 You think this scruffy, geriatric bag of bones 558 00:27:06,417 --> 00:27:08,316 looks like a legend? 559 00:27:08,350 --> 00:27:09,697 This is definitely not... 560 00:27:09,731 --> 00:27:11,733 BABY: Puss in Boots! I found him! 561 00:27:12,976 --> 00:27:16,186 Puss in Boots, dead and buried. 562 00:27:16,220 --> 00:27:18,291 -Dead? No, no, no, he can't be. -[sniffing] 563 00:27:18,326 --> 00:27:20,984 Yep. The nose never lies. 564 00:27:21,018 --> 00:27:22,710 Well, that's that, then. 565 00:27:22,744 --> 00:27:24,332 What say we go and hibernate, huh? 566 00:27:24,366 --> 00:27:25,678 -No. -Ow! 567 00:27:25,713 --> 00:27:27,542 The map is being delivered tonight, 568 00:27:27,576 --> 00:27:29,475 and we have one chance to steal it. 569 00:27:29,509 --> 00:27:31,546 Without it, we'll never find the Wishing Star. 570 00:27:31,580 --> 00:27:33,341 The Wishing Star. 571 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 It does exist. 572 00:27:35,239 --> 00:27:37,310 That star has one wish to grant. 573 00:27:37,345 --> 00:27:38,795 One wish? 574 00:27:38,829 --> 00:27:40,797 Think of what that could mean for us. 575 00:27:40,831 --> 00:27:43,075 Nine lives. Yes! 576 00:27:43,109 --> 00:27:44,973 Well, I don't see why we needed to hire 577 00:27:45,008 --> 00:27:46,699 Puss in Boots in the first place. 578 00:27:46,734 --> 00:27:50,427 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 579 00:27:50,461 --> 00:27:52,671 No! Not Jack Horner. 580 00:27:52,705 --> 00:27:55,604 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 581 00:27:55,639 --> 00:27:57,054 Thank you, Mama. 582 00:27:57,089 --> 00:27:59,574 Yeah, because I've got a plan. 583 00:27:59,608 --> 00:28:01,818 I can nick a map as good as any old cat. 584 00:28:01,852 --> 00:28:03,267 [laughs] 585 00:28:03,302 --> 00:28:05,407 You've got a plan? 586 00:28:05,442 --> 00:28:07,720 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 587 00:28:07,755 --> 00:28:11,172 PAPA: No, you ain't well-fixed for brains. 588 00:28:11,206 --> 00:28:14,865 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 589 00:28:14,900 --> 00:28:17,937 But that wish could get me my lives back. 590 00:28:17,972 --> 00:28:19,939 And my life back. 591 00:28:19,974 --> 00:28:21,734 Goodbye, Pickles! 592 00:28:21,769 --> 00:28:23,425 Oh, no, Pickles, you're leaving? 593 00:28:23,460 --> 00:28:25,289 [speaks in Spanish] Start digging. 594 00:28:25,324 --> 00:28:27,119 Okay. 595 00:28:27,153 --> 00:28:29,362 But if this Puss in Boots is such a big deal, 596 00:28:29,397 --> 00:28:31,088 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 597 00:28:31,123 --> 00:28:35,265 No, I don't think he would mind, because he... 598 00:28:37,405 --> 00:28:39,579 ...is me! 599 00:28:39,614 --> 00:28:42,755 Oh. O-Okay. 600 00:28:42,790 --> 00:28:44,653 Oh, yeah. Uh... [clears throat] 601 00:28:44,688 --> 00:28:46,414 Normally, I have a sword. 602 00:28:46,448 --> 00:28:48,140 It's like a whole thing, you know? 603 00:28:48,174 --> 00:28:50,038 Pickles, you're Puss in Boots? 604 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Not yet, but I will be. 605 00:28:51,833 --> 00:28:53,490 I'll come... [yelps] 606 00:28:53,524 --> 00:28:55,216 -I'll come with you. -Sorry... [speaks in Spanish] 607 00:28:55,250 --> 00:28:57,908 Puss in Boots walks alone! 608 00:28:57,943 --> 00:28:59,979 ♪ 609 00:29:04,984 --> 00:29:07,021 GUARD: Open the gates! 610 00:29:18,273 --> 00:29:19,965 Whoa, whoa, whoa. 611 00:29:19,999 --> 00:29:22,968 Hands off the merchandise. We got this. 612 00:29:23,002 --> 00:29:25,453 Okay. Just get in and get out. 613 00:29:25,487 --> 00:29:27,904 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 614 00:29:27,938 --> 00:29:29,698 Aah! What are you doing here? 615 00:29:29,733 --> 00:29:31,321 I brought you a sword. 616 00:29:31,355 --> 00:29:33,288 That's not a sword. That's a stick. 617 00:29:33,323 --> 00:29:35,325 -It's a stick sword. -Go home. 618 00:29:35,359 --> 00:29:37,016 Well, my home is where my friends are. 619 00:29:37,051 --> 00:29:38,638 Again, not friends. 620 00:29:38,673 --> 00:29:40,019 -Rub for luck? -[scoffs] 621 00:29:40,054 --> 00:29:42,470 I don't need luck for this. 622 00:29:42,504 --> 00:29:44,817 I am a highly skilled master cat thief. 623 00:29:44,852 --> 00:29:46,543 Watch. 624 00:29:46,577 --> 00:29:49,270 [Puss straining] 625 00:29:49,304 --> 00:29:51,444 You got this. 626 00:29:51,479 --> 00:29:54,654 [grunting] 627 00:30:06,666 --> 00:30:09,393 Hmm. [smacking lips] 628 00:30:09,428 --> 00:30:13,812 I pronounce this batch... delicious. 629 00:30:17,022 --> 00:30:18,747 Ship 'em out. 630 00:30:19,887 --> 00:30:21,958 Mr. Horner. 631 00:30:21,992 --> 00:30:24,477 The Serpent Sisters got the goods. 632 00:30:24,512 --> 00:30:28,550 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 633 00:30:28,585 --> 00:30:31,312 Stop everything. You two, come with me. 634 00:30:31,346 --> 00:30:33,141 We must get this to the trophy room. 635 00:30:33,176 --> 00:30:36,386 You know, it took a lot of murdering to get this map. 636 00:30:36,420 --> 00:30:37,870 It all started... 637 00:30:37,905 --> 00:30:39,768 Take it to the trophy room! 638 00:30:42,910 --> 00:30:44,912 [thumping] 639 00:30:44,946 --> 00:30:46,810 [grunts] 640 00:30:50,434 --> 00:30:51,884 [tweets, squawks] 641 00:30:51,919 --> 00:30:53,437 -What the... -[door opens] 642 00:30:53,472 --> 00:30:56,268 Wow. Look at all the magic stuff. 643 00:30:56,302 --> 00:30:58,270 Yes, I collect enchanted objects, 644 00:30:58,304 --> 00:31:00,341 magical icons, bobbles and geegaws 645 00:31:00,375 --> 00:31:02,791 and la-di-da and blah-blah-blah. 646 00:31:02,826 --> 00:31:05,725 JO: Check it out. I'm walking on a magic carpet. 647 00:31:05,760 --> 00:31:07,244 -Sweet. -[high-pitched shouting] 648 00:31:07,279 --> 00:31:09,212 The shrunken ship of the Lilliputians. 649 00:31:09,246 --> 00:31:12,284 Shut up! Are those unicorn horns? 650 00:31:12,318 --> 00:31:14,113 Baby unicorn horns. 651 00:31:14,148 --> 00:31:16,391 Half as heavy, twice as sharp. 652 00:31:16,426 --> 00:31:19,015 -Savage. -[groans] They're trinkets. 653 00:31:19,049 --> 00:31:21,017 They're nothing compared to the awesome power 654 00:31:21,051 --> 00:31:22,639 of the magic Wishing Star. 655 00:31:22,673 --> 00:31:24,883 Speaking of which, make with the box, sister. 656 00:31:24,917 --> 00:31:26,091 JO: You got it, boss. 657 00:31:26,125 --> 00:31:27,920 Like I was saying, 658 00:31:27,955 --> 00:31:29,749 the amount of murdering we... 659 00:31:29,784 --> 00:31:31,820 Make with the box! 660 00:31:31,855 --> 00:31:35,479 After so many years of searching, 661 00:31:35,514 --> 00:31:37,723 this is my moment. 662 00:31:37,757 --> 00:31:42,072 With this wish, I will finally be 663 00:31:42,107 --> 00:31:44,385 the master of all magic. 664 00:31:44,419 --> 00:31:46,076 JO: Hey, Little Jack. 665 00:31:48,320 --> 00:31:49,666 Excuse me? 666 00:31:49,700 --> 00:31:51,047 -Could you do the thumb thing? -Shh. 667 00:31:51,081 --> 00:31:52,496 Like in the fairy tale? 668 00:31:52,531 --> 00:31:54,050 It wasn't a fairy tale! 669 00:31:54,084 --> 00:31:55,775 It was only a nursery rhyme. 670 00:31:55,810 --> 00:31:58,157 [laughing]: Oh, yeah. The lame one. 671 00:31:58,192 --> 00:32:00,435 Little Jack Horner sat in the corner 672 00:32:00,470 --> 00:32:02,472 eating a Horner pie... 673 00:32:02,506 --> 00:32:04,784 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 674 00:32:04,819 --> 00:32:08,581 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 675 00:32:08,616 --> 00:32:09,755 [panting] 676 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 Look! A magic puppet. 677 00:32:11,274 --> 00:32:13,103 ♪ 'Cause I'm a real boy 678 00:32:13,138 --> 00:32:14,933 ♪ No strings attached. 679 00:32:14,967 --> 00:32:16,865 -[cheering] -Thank you. Thank you. 680 00:32:16,900 --> 00:32:18,315 What's impressive? 681 00:32:18,350 --> 00:32:20,524 I've been a boy the whole time. [yells] 682 00:32:21,732 --> 00:32:25,357 Little Jack Horner didn't have any magic. 683 00:32:25,391 --> 00:32:29,878 He was a pathetic, buttered baker's boy. 684 00:32:29,913 --> 00:32:32,260 Little Jack's dead! 685 00:32:32,295 --> 00:32:34,124 I'm Big Jack Horner. 686 00:32:34,159 --> 00:32:37,956 JAN: Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 687 00:32:37,990 --> 00:32:40,337 -[chuckles]: I barely know her. -JO: What do you mean? 688 00:32:40,372 --> 00:32:43,168 We're sisters, you goof. 689 00:32:43,202 --> 00:32:44,928 We got matching face tattoos. 690 00:32:45,929 --> 00:32:49,001 Easy peasy, lemon squeezy. 691 00:32:49,036 --> 00:32:51,038 [Puss yelps, groans] 692 00:32:51,072 --> 00:32:52,832 -Puss? -Kitty? 693 00:32:52,867 --> 00:32:54,973 -Puss... -Kitty! 694 00:32:55,007 --> 00:32:56,250 [grunts] 695 00:33:00,047 --> 00:33:01,807 This is my job. 696 00:33:01,841 --> 00:33:04,672 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 697 00:33:04,706 --> 00:33:06,398 No, I am double-crossing the bears. 698 00:33:06,432 --> 00:33:08,469 They tried to hire me earlier today. 699 00:33:08,503 --> 00:33:10,333 Well, they tried to hire me two weeks ago. 700 00:33:10,367 --> 00:33:12,335 That makes you plan B. 701 00:33:12,369 --> 00:33:13,681 -[gasps] -JACK HORNER: Aha! 702 00:33:13,715 --> 00:33:16,166 -There it is. -Whew. 703 00:33:16,201 --> 00:33:18,030 Now, about your payment. 704 00:33:18,065 --> 00:33:21,896 Hold up. You promised us our weight in gold. 705 00:33:21,930 --> 00:33:23,346 I did, didn't I? 706 00:33:23,380 --> 00:33:25,348 Ever hear of the Midas touch? 707 00:33:25,382 --> 00:33:28,040 Ah, cool. Dibs. [chuckles] 708 00:33:28,075 --> 00:33:30,594 Oh, no. I misjudged the situation. 709 00:33:30,629 --> 00:33:32,044 [gasps] 710 00:33:32,079 --> 00:33:33,839 This is why you don't cross Jack Horner. 711 00:33:33,873 --> 00:33:35,082 What is this? 712 00:33:35,116 --> 00:33:36,738 -Are you a pirate now? -Shh. 713 00:33:36,773 --> 00:33:39,603 It's like a possum crawled on your face and died. 714 00:33:39,638 --> 00:33:41,709 -Shh! -Of shame. 715 00:33:41,743 --> 00:33:43,607 Please, mock me quietly. 716 00:33:43,642 --> 00:33:45,437 I hate it. It's disgusting. 717 00:33:45,471 --> 00:33:47,853 Well, I love it. It's distinguished. 718 00:33:47,887 --> 00:33:50,511 [deep creaking] 719 00:33:50,545 --> 00:33:52,582 [screaming] 720 00:33:53,962 --> 00:33:55,757 [wheezing] 721 00:33:55,792 --> 00:33:59,796 Great plan, Baby. Real catlike. 722 00:34:05,146 --> 00:34:07,907 Uh, can I go? 723 00:34:07,942 --> 00:34:09,978 Pleasure doing, uh... 724 00:34:11,808 --> 00:34:14,776 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 725 00:34:14,811 --> 00:34:17,296 -[speaks in Spanish] Jack. -Kitty Softpaws. 726 00:34:17,331 --> 00:34:20,817 My, you have a lot of nerve coming back here. 727 00:34:20,851 --> 00:34:23,199 Please. I was the best thief you ever hired. 728 00:34:23,233 --> 00:34:25,201 -You robbed me. -You set me up. 729 00:34:25,235 --> 00:34:28,100 You said you were going on some spiritual retreat. 730 00:34:28,135 --> 00:34:29,308 Namaste. 731 00:34:29,343 --> 00:34:30,999 And you're supposed to be dead. 732 00:34:31,034 --> 00:34:32,380 I got better? 733 00:34:32,415 --> 00:34:33,761 Ugh. Just give us the map. 734 00:34:33,795 --> 00:34:35,280 -And throw in a dozen pies. -Eh? 735 00:34:35,314 --> 00:34:36,833 Ooh. Have you got any savory pies? 736 00:34:36,867 --> 00:34:38,628 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 737 00:34:38,662 --> 00:34:40,388 MAMA: Can we get all of that in a bag to go? 738 00:34:40,423 --> 00:34:43,426 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 739 00:34:43,460 --> 00:34:45,152 -[high-pitched screaming] -Hand over that map, 740 00:34:45,186 --> 00:34:47,015 or I'll punch holes in the lot of ya. 741 00:34:47,050 --> 00:34:48,431 [creaking] 742 00:34:48,465 --> 00:34:51,468 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 743 00:34:54,816 --> 00:34:56,163 PUSS: Ha! 744 00:34:56,197 --> 00:35:00,408 I hate talking fairy tale animals! 745 00:35:00,443 --> 00:35:02,272 [screaming] 746 00:35:03,308 --> 00:35:05,931 -[laughs] -What? Get back here! 747 00:35:05,965 --> 00:35:07,864 The best thief has won. 748 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 -Huh? -KITTY: You're right. 749 00:35:09,452 --> 00:35:11,488 -[Puss groans] -She did. 750 00:35:11,523 --> 00:35:12,662 Oh, come on! 751 00:35:12,696 --> 00:35:13,801 -[yells] -[roaring] 752 00:35:13,835 --> 00:35:15,768 There. They're getting away. 753 00:35:15,803 --> 00:35:18,116 ♪ 754 00:35:19,393 --> 00:35:21,360 [henchmen yelling] 755 00:35:21,395 --> 00:35:24,191 [distorted groaning] 756 00:35:24,225 --> 00:35:26,538 -[screams] -Ooh. 757 00:35:26,572 --> 00:35:28,712 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 758 00:35:30,197 --> 00:35:32,164 Nice catching up with you, Puss. 759 00:35:32,199 --> 00:35:34,062 Got to go. 760 00:35:35,202 --> 00:35:37,307 Here, kitty, kitty. 761 00:35:39,033 --> 00:35:41,139 Is that a stick? What are you gonna do with that... 762 00:35:41,173 --> 00:35:43,244 -Ow! -Ow! Me knuckles! 763 00:35:44,418 --> 00:35:46,040 You shouldn't have done that, mate. 764 00:35:46,074 --> 00:35:47,075 [chuckles] 765 00:35:47,110 --> 00:35:49,319 [screaming] 766 00:35:49,354 --> 00:35:50,527 This idiot. 767 00:35:56,084 --> 00:35:58,190 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 768 00:35:58,225 --> 00:35:59,709 I think it's tuna fish. 769 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 -Drive... [speaks in Spanish] -Okey doke. 770 00:36:01,055 --> 00:36:02,677 -[neighing] -[henchmen shouting] 771 00:36:09,132 --> 00:36:11,479 Oh, cool. Another member of the team. 772 00:36:11,514 --> 00:36:12,584 BOTH: We are not a team. 773 00:36:12,618 --> 00:36:14,033 -Eyes on the road! -Whoa! 774 00:36:14,068 --> 00:36:15,345 Who is this guy? 775 00:36:15,380 --> 00:36:17,347 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 776 00:36:17,382 --> 00:36:18,555 And his therapy dog. 777 00:36:18,590 --> 00:36:19,936 Definitely not. 778 00:36:19,970 --> 00:36:22,249 Finally. You need therapy. 779 00:36:25,286 --> 00:36:26,874 Give me the map. Trust me. 780 00:36:26,908 --> 00:36:29,877 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 781 00:36:29,911 --> 00:36:31,223 Really? Santa Coloma? 782 00:36:31,258 --> 00:36:33,225 [speaks in Spanish] Santa Coloma. 783 00:36:36,608 --> 00:36:38,196 -Mine! -Mine! 784 00:36:38,230 --> 00:36:39,266 -[screeches]: Mine! -[screeches]: Mine! 785 00:36:39,300 --> 00:36:41,440 [both screeching, hissing] 786 00:36:43,787 --> 00:36:45,479 [both blow, growl] 787 00:36:46,894 --> 00:36:47,998 Hyah! 788 00:36:49,966 --> 00:36:52,244 [gasping, cheering] 789 00:36:53,659 --> 00:36:55,143 [neighing] 790 00:36:55,178 --> 00:36:57,698 Good people, accept this golden gift 791 00:36:57,732 --> 00:37:00,114 from Puss in Boots! 792 00:37:00,148 --> 00:37:01,426 [cheering] 793 00:37:02,427 --> 00:37:05,223 [wolf whistling] 794 00:37:11,988 --> 00:37:14,404 -Speed up! Go, go, go! -[yells] 795 00:37:17,649 --> 00:37:21,239 Assemble the Baker's Dozen. 796 00:37:22,309 --> 00:37:24,311 -Careful with this. -[yells] 797 00:37:24,345 --> 00:37:26,623 I'll take this and that. 798 00:37:26,658 --> 00:37:28,176 Oh, and these. One of those. 799 00:37:28,211 --> 00:37:30,317 And I got to take that. Yes. Yes. 800 00:37:30,351 --> 00:37:33,492 No. Yes! Oh, yeah! 801 00:37:33,527 --> 00:37:35,598 [humming a jolly tune] 802 00:37:36,633 --> 00:37:38,290 All of these! 803 00:37:38,325 --> 00:37:41,259 [chuckles] This one is right. 804 00:37:42,294 --> 00:37:44,158 [bowling pins crashing] 805 00:37:46,436 --> 00:37:48,300 [yells] 806 00:37:51,061 --> 00:37:53,788 -[horses neighing] -[yelling] 807 00:37:53,823 --> 00:37:58,793 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 808 00:37:59,725 --> 00:38:01,796 [panting] 809 00:38:04,178 --> 00:38:07,215 What? This is blank. 810 00:38:07,250 --> 00:38:09,770 We've been ripped off! Where is the... 811 00:38:09,804 --> 00:38:12,773 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 812 00:38:12,807 --> 00:38:15,603 "The Dark Forest is deep and far. 813 00:38:15,638 --> 00:38:18,503 Within its bounds, you'll find the star." 814 00:38:18,537 --> 00:38:21,126 [sighs] The Dark Forest? 815 00:38:21,160 --> 00:38:23,439 No one goes into the Dark Forest. 816 00:38:23,473 --> 00:38:25,337 Or comes out. 817 00:38:25,372 --> 00:38:27,857 KITTY: "A single wish burns true and bright. 818 00:38:27,891 --> 00:38:30,894 This map's the key, so hold on tight." 819 00:38:32,171 --> 00:38:33,863 [grunts, speaks in Spanish] 820 00:38:33,897 --> 00:38:36,037 -You let go. -A stick? 821 00:38:36,072 --> 00:38:38,350 [chuckles] What happened to your sword? 822 00:38:38,385 --> 00:38:39,731 Got rid of it, you know. 823 00:38:39,765 --> 00:38:41,180 Made things too easy. 824 00:38:41,215 --> 00:38:42,837 I needed a challenge. 825 00:38:42,872 --> 00:38:45,081 Yeah, you looked pretty challenged back there. 826 00:38:45,115 --> 00:38:46,669 [chuckles] 827 00:38:46,703 --> 00:38:48,636 There's no way I'm letting you hold the map. 828 00:38:48,671 --> 00:38:50,673 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 829 00:38:50,707 --> 00:38:52,675 -I can hold it. -[whip cracking sound effects] 830 00:38:53,848 --> 00:38:56,023 Yeah, right. What's your deal, anyway? 831 00:38:56,057 --> 00:38:57,749 You run with the Chihuahua Gang? 832 00:38:57,783 --> 00:38:59,164 I don't think so. 833 00:38:59,198 --> 00:39:00,890 -I don't believe you. -That's okay. 834 00:39:00,924 --> 00:39:03,030 As long as you believe in yourself. 835 00:39:03,064 --> 00:39:04,411 Wha... 836 00:39:04,445 --> 00:39:06,723 Is he deranged? 837 00:39:06,758 --> 00:39:08,518 -Yep. -What's your name? 838 00:39:08,553 --> 00:39:10,693 Oh, I've been called all kinds of things. 839 00:39:10,727 --> 00:39:12,557 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 840 00:39:12,591 --> 00:39:15,387 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 841 00:39:15,422 --> 00:39:17,769 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 842 00:39:17,803 --> 00:39:19,287 Butt Nugget, [bleep] for Brains. 843 00:39:19,322 --> 00:39:20,944 You know, that sort of thing. 844 00:39:20,979 --> 00:39:23,602 But I've never had a name that really stuck, you know? 845 00:39:23,637 --> 00:39:25,570 That belonged to me. 846 00:39:25,604 --> 00:39:28,055 -Is he done? -And you are? 847 00:39:28,089 --> 00:39:29,505 Softpaws. 848 00:39:29,539 --> 00:39:31,127 Kitty Softpaws. 849 00:39:31,161 --> 00:39:33,509 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 850 00:39:33,543 --> 00:39:35,131 There's music in a name like that. 851 00:39:35,165 --> 00:39:37,754 Kitty Softpaws. 852 00:39:37,789 --> 00:39:40,585 Nice try. Classic con. 853 00:39:40,619 --> 00:39:43,208 No one's that dumb. No one's that nice. 854 00:39:43,242 --> 00:39:44,589 I don't trust you. 855 00:39:44,623 --> 00:39:46,901 Me, neither. He cannot be trusted. 856 00:39:46,936 --> 00:39:50,249 But I trust him more than I trust you. 857 00:39:50,284 --> 00:39:53,183 PUSS: Wow. This trip is going to be fun. 858 00:39:54,150 --> 00:39:56,428 [horse neighing] 859 00:39:56,463 --> 00:39:58,499 [sniffing] 860 00:40:00,467 --> 00:40:02,503 ♪ 861 00:40:20,176 --> 00:40:22,385 [thunder crashing] 862 00:40:26,769 --> 00:40:29,806 This must be the Dark Forest. 863 00:40:40,196 --> 00:40:41,611 Oh, my God! 864 00:40:41,646 --> 00:40:42,854 It's gone. 865 00:40:42,888 --> 00:40:44,131 It's back. 866 00:40:44,165 --> 00:40:45,512 [speaking in Spanish] 867 00:40:45,546 --> 00:40:48,307 Nothing to worry about. [chuckles] 868 00:40:48,342 --> 00:40:50,206 We step through as one. 869 00:40:50,240 --> 00:40:51,310 Ready? 870 00:40:51,345 --> 00:40:53,209 One, two, after you. 871 00:40:53,243 --> 00:40:55,383 Wait, what? [screams] 872 00:40:57,489 --> 00:40:59,629 Dog? Still alive? 873 00:40:59,664 --> 00:41:01,320 -Let's go find out. -Wait! 874 00:41:02,736 --> 00:41:04,807 [all screaming] 875 00:41:09,570 --> 00:41:11,365 Um... [clears throat] 876 00:41:12,642 --> 00:41:15,783 -Whoa. -Wow. 877 00:41:15,818 --> 00:41:20,236 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 878 00:41:20,270 --> 00:41:22,376 I wish I had my quinceañera here. 879 00:41:22,410 --> 00:41:25,344 The Wishing Star is in here somewhere. 880 00:41:25,379 --> 00:41:28,244 Kitty, may I please see the map? 881 00:41:28,278 --> 00:41:29,797 -No. -Seriously! 882 00:41:29,832 --> 00:41:32,213 You won't let me hold it for even one minute? 883 00:41:32,248 --> 00:41:34,215 Nope. Not even for one second. 884 00:41:34,250 --> 00:41:38,288 Come on, Kitty. You've got to trust me. 885 00:41:39,738 --> 00:41:42,051 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 886 00:41:42,085 --> 00:41:44,363 Oh, they're getting bigger. 887 00:41:44,398 --> 00:41:46,849 Oh, Kitty! 888 00:41:46,883 --> 00:41:49,023 You got to trust him. Look at those eyes. 889 00:41:49,058 --> 00:41:51,232 Really? You call that cute? 890 00:41:51,267 --> 00:41:52,510 [dog gasps] 891 00:41:52,544 --> 00:41:54,684 Oh, look at her! 892 00:41:54,719 --> 00:41:57,549 Those eyes are even bigger than yours. 893 00:41:57,584 --> 00:41:58,861 Do whatever she wants, Puss. 894 00:41:58,895 --> 00:42:02,002 Wait a second. So poofy! 895 00:42:02,036 --> 00:42:04,383 -No. With the paws? -[purring] 896 00:42:04,418 --> 00:42:05,868 Come on. [gasps] 897 00:42:05,902 --> 00:42:07,766 With the hat? 898 00:42:07,801 --> 00:42:10,562 It's all so cute! 899 00:42:10,597 --> 00:42:13,600 Cuteness overload! 900 00:42:14,946 --> 00:42:16,844 Can we look at the map now? 901 00:42:16,879 --> 00:42:18,915 [whimpers] 902 00:42:21,469 --> 00:42:23,679 KITTY: "Follow this enchanted chart. 903 00:42:23,713 --> 00:42:27,475 It knows your path and knows your heart." 904 00:42:28,476 --> 00:42:30,513 PUSS: Is that us? 905 00:42:37,347 --> 00:42:39,418 [rumbling] 906 00:42:45,286 --> 00:42:48,600 It says we must go through the Valley of Incineration 907 00:42:48,635 --> 00:42:50,464 over Undertaker Ridge, 908 00:42:50,498 --> 00:42:52,431 through the Cave of Lost Souls? 909 00:42:52,466 --> 00:42:54,675 -Really? [screams] -Let me take a look. 910 00:43:01,164 --> 00:43:03,546 [rumbling] 911 00:43:08,689 --> 00:43:09,966 What? 912 00:43:10,001 --> 00:43:12,106 Swamp of Infinite Sorrows? 913 00:43:12,141 --> 00:43:14,005 Mountains of Misery? 914 00:43:14,039 --> 00:43:16,455 The Abyss of Eternal Loneliness? 915 00:43:16,490 --> 00:43:18,734 There's something wrong with this map. 916 00:43:18,768 --> 00:43:21,150 I guess there is a different terrible path for everyone. 917 00:43:21,184 --> 00:43:22,772 It's almost like the forest 918 00:43:22,807 --> 00:43:25,154 doesn't want anyone to make a wish. 919 00:43:25,188 --> 00:43:27,708 Well, I don't even have a wish, but can I try? 920 00:43:34,577 --> 00:43:36,303 Oh, mine says... [gasps] 921 00:43:36,337 --> 00:43:38,029 We skip through the Pocket Full of Posies. 922 00:43:38,063 --> 00:43:39,444 -What? -Huh? 923 00:43:39,478 --> 00:43:41,515 Then drift down the River of Relaxation. 924 00:43:41,549 --> 00:43:42,758 -That sounds fun. -No fair. 925 00:43:42,792 --> 00:43:44,345 Why does he get the good one? 926 00:43:44,380 --> 00:43:46,347 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 927 00:43:46,382 --> 00:43:47,832 and arrive at the star. 928 00:43:47,866 --> 00:43:50,628 Oh, wow! That sounds wonderful. 929 00:43:50,662 --> 00:43:52,560 Oh, but no. This is your quest. 930 00:43:52,595 --> 00:43:53,941 I don't want to impose. 931 00:43:53,976 --> 00:43:55,771 -BOTH: You hold the map. -[gasps] Really? 932 00:43:55,805 --> 00:43:57,324 But don't you cross me, 933 00:43:57,358 --> 00:43:59,809 or your name will be... [speaks in Spanish] 934 00:43:59,844 --> 00:44:01,362 Okey dokey. 935 00:44:04,158 --> 00:44:06,298 Wait. Is that... 936 00:44:06,333 --> 00:44:08,335 [screaming] 937 00:44:08,369 --> 00:44:10,371 It's raining bears. Time to go. 938 00:44:10,406 --> 00:44:12,373 -[sniffing] -GOLDI: Oh, I'm tellin' ya, 939 00:44:12,408 --> 00:44:14,030 when we get that wish, 940 00:44:14,065 --> 00:44:16,343 it will make everything just right for all of us. 941 00:44:16,377 --> 00:44:18,345 Will it make us rich? 942 00:44:18,379 --> 00:44:20,416 Rich enough to hibernate all the year round? 943 00:44:20,450 --> 00:44:22,073 The richest. 944 00:44:22,107 --> 00:44:23,695 Will we be, like, big-time thieves? 945 00:44:23,730 --> 00:44:25,973 -The biggest. -[chuckling] 946 00:44:26,008 --> 00:44:28,148 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 947 00:44:28,182 --> 00:44:29,736 -Yeah. -I'm going to have one of them. 948 00:44:29,770 --> 00:44:31,841 -Yeah? -Only mine will be purpler. 949 00:44:31,876 --> 00:44:34,430 -Like, twice as purpler. -The purplest! 950 00:44:34,464 --> 00:44:36,190 [chuckling]: Nice. 951 00:44:36,225 --> 00:44:38,089 Big-time thieves coming through! 952 00:44:38,123 --> 00:44:40,401 -PAPA: I'll race ya! -You can't beat me, old man! 953 00:44:40,436 --> 00:44:42,265 What kind of wish can do all that, Goldi? 954 00:44:42,300 --> 00:44:44,060 Oh, I can't tell ya. 955 00:44:44,095 --> 00:44:46,891 If you say what your wish is, then it don't come true. 956 00:44:46,925 --> 00:44:48,582 Sorry. Birthday wish rules. 957 00:44:48,616 --> 00:44:51,378 Oh, come on. Mother-daughter secret? 958 00:44:51,412 --> 00:44:53,000 Mama, just drop it, please. 959 00:44:53,035 --> 00:44:54,381 Oh. Oh, okay. 960 00:44:54,415 --> 00:44:55,727 Hey, come on. 961 00:44:55,762 --> 00:44:57,729 We've got some cats to catch. 962 00:44:57,764 --> 00:44:59,800 ♪ 963 00:45:01,871 --> 00:45:04,080 DOG: Birthday wish rules? What's that mean? 964 00:45:04,115 --> 00:45:06,634 It means I am not telling you my wish. 965 00:45:06,669 --> 00:45:09,085 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 966 00:45:09,120 --> 00:45:11,639 Like conditioner for that thing on his face. 967 00:45:11,674 --> 00:45:13,434 It's distinguished. 968 00:45:13,469 --> 00:45:16,092 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 969 00:45:16,955 --> 00:45:18,094 Can't tell you. 970 00:45:18,129 --> 00:45:20,096 Birthday wish rules or whatever. 971 00:45:20,131 --> 00:45:22,202 Ha! I bet your wish is something stupid like... 972 00:45:22,236 --> 00:45:23,410 [grunts] 973 00:45:23,444 --> 00:45:25,308 -[gasping] -[Kitty laughs] 974 00:45:25,343 --> 00:45:27,103 You're such a... 975 00:45:27,138 --> 00:45:28,795 [Kitty yowling] 976 00:45:31,142 --> 00:45:34,421 [gasps] This must be the Pocket Full of Posies. 977 00:45:35,422 --> 00:45:38,149 [grunting, gasping] 978 00:45:38,183 --> 00:45:40,082 Out of the way, demon flower. 979 00:45:40,116 --> 00:45:41,980 It's pruning time! 980 00:45:42,015 --> 00:45:44,914 [yelling, grunting] 981 00:45:46,260 --> 00:45:48,055 -[Kitty yelling in Spanish] -[sniffs] 982 00:45:48,090 --> 00:45:49,505 [flower squeals] 983 00:45:49,539 --> 00:45:51,438 Aw, thank you. 984 00:45:51,472 --> 00:45:53,267 [both screaming] 985 00:45:54,268 --> 00:45:55,787 -We don't have time for this. -[speaks in Spanish] 986 00:45:55,822 --> 00:45:58,479 I thought your path was supposed to be easy. 987 00:45:58,514 --> 00:45:59,826 -[sniffs] -[flower squeals] 988 00:45:59,860 --> 00:46:02,069 You know, I think all you have to do 989 00:46:02,104 --> 00:46:03,761 is stop and smell the roses. 990 00:46:03,795 --> 00:46:05,176 Seriously? [groans] 991 00:46:05,210 --> 00:46:06,453 [both sniff] 992 00:46:06,487 --> 00:46:07,799 This is stupid. 993 00:46:07,834 --> 00:46:10,629 -All I smell is bull... -Shh. 994 00:46:10,664 --> 00:46:11,907 Watch. 995 00:46:11,941 --> 00:46:13,287 [sniffs, exhales] 996 00:46:13,322 --> 00:46:15,289 [Kitty and Puss scream, grunt] 997 00:46:15,324 --> 00:46:16,774 Don't rush through it. 998 00:46:16,808 --> 00:46:19,259 Take your time and really appreciate 999 00:46:19,293 --> 00:46:20,812 what's right in front of you. 1000 00:46:20,847 --> 00:46:22,262 [sniffs] 1001 00:46:22,296 --> 00:46:23,677 [flowers squeal] 1002 00:46:23,711 --> 00:46:26,507 KITTY: Ugh. His path is so corny. 1003 00:46:26,542 --> 00:46:28,337 -Gracias. -And cheesy. 1004 00:46:28,371 --> 00:46:30,649 -And lame. -And weird, like him. 1005 00:46:30,684 --> 00:46:33,342 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 1006 00:46:33,376 --> 00:46:34,792 What's your story? 1007 00:46:34,826 --> 00:46:36,345 My story? Oh. 1008 00:46:36,379 --> 00:46:38,968 It's actually a very funny story. [laughs] 1009 00:46:39,003 --> 00:46:40,556 Back when I was a pup, 1010 00:46:40,590 --> 00:46:42,523 me and my littermates lived with a family. 1011 00:46:42,558 --> 00:46:45,664 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 1012 00:46:45,699 --> 00:46:47,287 and I was always it. 1013 00:46:47,321 --> 00:46:49,565 Pick on the little guy, am I right? [sniffs] 1014 00:46:49,599 --> 00:46:52,671 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 1015 00:46:52,706 --> 00:46:56,020 No matter how hard they tried, I'd always find them. 1016 00:46:56,054 --> 00:46:58,539 So, one day, they get creative 1017 00:46:58,574 --> 00:47:01,542 and they put me in a sock with a rock in it. 1018 00:47:01,577 --> 00:47:02,750 [laughs] 1019 00:47:02,785 --> 00:47:05,719 And then throw me in a river. 1020 00:47:05,753 --> 00:47:08,480 I gnawed a hole in the sock, 1021 00:47:08,515 --> 00:47:11,483 and I swam to the surface. 1022 00:47:11,518 --> 00:47:13,865 Never found them or my littermates. 1023 00:47:13,900 --> 00:47:15,729 So I guess I'm still it. 1024 00:47:15,763 --> 00:47:17,351 -[laughs] -Wow. 1025 00:47:17,386 --> 00:47:20,492 That is the saddest funny story I've ever heard. 1026 00:47:20,527 --> 00:47:22,425 Well, joke's on them. 1027 00:47:22,460 --> 00:47:25,497 That sock they put me in, I grew into it. 1028 00:47:25,532 --> 00:47:28,673 So, I got a great story and a free sweater out of it. 1029 00:47:28,707 --> 00:47:30,054 Win-win. 1030 00:47:30,088 --> 00:47:31,710 Dude, you didn't win. 1031 00:47:31,745 --> 00:47:33,851 You of all people should have a wish. 1032 00:47:33,885 --> 00:47:36,025 I already have a comfy sweater and two best friends. 1033 00:47:36,060 --> 00:47:37,889 I got everything I could wish for. 1034 00:47:37,924 --> 00:47:40,374 -No magic required. -[Puss scoffs] 1035 00:47:40,409 --> 00:47:41,755 Hmm? 1036 00:47:46,622 --> 00:47:49,936 -[all sniff] -[flowers squealing] 1037 00:47:51,213 --> 00:47:53,180 DOG: Oh, lovely. 1038 00:47:53,215 --> 00:47:55,251 ♪ 1039 00:47:58,392 --> 00:47:59,566 [sniffing] 1040 00:47:59,600 --> 00:48:01,257 Oh, we're getting really close. 1041 00:48:01,292 --> 00:48:04,502 I can smell two cats, a dog and... [sniffs] pie? 1042 00:48:06,055 --> 00:48:09,541 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 1043 00:48:09,576 --> 00:48:10,957 Hey, he remembers us. 1044 00:48:10,991 --> 00:48:13,407 Behold, Excali... 1045 00:48:13,442 --> 00:48:14,961 Excali... 1046 00:48:14,995 --> 00:48:18,274 [grunts] Excalibur! 1047 00:48:18,309 --> 00:48:20,138 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 1048 00:48:20,173 --> 00:48:21,622 but still pretty cool, right? 1049 00:48:21,657 --> 00:48:22,934 MAMA: He's gaining on us! 1050 00:48:22,969 --> 00:48:24,556 JACK HORNER: Okay, little left. 1051 00:48:24,591 --> 00:48:26,213 That's it! 1052 00:48:26,248 --> 00:48:28,284 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 1053 00:48:28,319 --> 00:48:30,045 [yells] 1054 00:48:30,079 --> 00:48:31,391 [distorted yelling] 1055 00:48:31,425 --> 00:48:33,807 [distorted]: Goldi! 1056 00:48:33,841 --> 00:48:36,292 -[yelling, grunting] -[laughs] 1057 00:48:40,952 --> 00:48:43,990 -JACK HORNER: Oh, look! -[horses neighing] 1058 00:48:44,024 --> 00:48:46,233 Well, start chopping! 1059 00:48:46,268 --> 00:48:49,064 On it! You don't have to tell me twice. 1060 00:48:49,098 --> 00:48:51,929 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 1061 00:48:53,275 --> 00:48:55,001 Jerry, no! 1062 00:48:56,002 --> 00:48:57,348 Avenge me, Jack! 1063 00:48:57,382 --> 00:48:59,005 -Die, die, die! -[yells] 1064 00:48:59,039 --> 00:49:01,593 -[yells, whoops] -Nope. 1065 00:49:01,628 --> 00:49:04,010 Time to bring out the big guns. 1066 00:49:04,044 --> 00:49:06,012 [chuckling]: Guess I overpacked. 1067 00:49:06,046 --> 00:49:07,358 Magic snacks. 1068 00:49:07,392 --> 00:49:08,946 Save those for later. 1069 00:49:08,980 --> 00:49:11,672 Ha! Pay dirt. 1070 00:49:12,673 --> 00:49:15,469 All right, magical locust, defoliate. 1071 00:49:15,504 --> 00:49:16,884 Fly and feast. 1072 00:49:16,919 --> 00:49:19,508 Eat those flowers. 1073 00:49:19,542 --> 00:49:21,820 I-I'm not a magic locust. 1074 00:49:21,855 --> 00:49:24,133 Why, I'm not a locust at all. 1075 00:49:24,168 --> 00:49:26,308 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 1076 00:49:26,342 --> 00:49:28,034 -A deadly fairy? -[screaming] 1077 00:49:28,068 --> 00:49:29,656 Put a spell on the forest, then. 1078 00:49:29,690 --> 00:49:31,313 I-I don't cast spells. 1079 00:49:31,347 --> 00:49:34,109 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 1080 00:49:34,143 --> 00:49:37,457 I sit on your shoulder and judge your actions 1081 00:49:37,491 --> 00:49:39,459 and the quality of your character. 1082 00:49:39,493 --> 00:49:41,047 I'm your conscience. 1083 00:49:41,081 --> 00:49:42,703 I really did overpack. 1084 00:49:42,738 --> 00:49:44,291 -[screams] -JACK HORNER: Whoa! 1085 00:49:44,326 --> 00:49:46,190 Help me, Jack! Help! 1086 00:49:46,224 --> 00:49:48,054 Aren't you gonna help him, Jack? 1087 00:49:48,088 --> 00:49:49,710 You're losing a lot of men. 1088 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 I'm not really stressing about the manpower. 1089 00:49:51,781 --> 00:49:55,302 I've got a bottomless bag of magic weapons. 1090 00:49:55,337 --> 00:49:57,132 These babies are gonna get me that wish 1091 00:49:57,166 --> 00:50:00,169 even after the whole team is dead and gone. 1092 00:50:00,204 --> 00:50:02,309 Now, now, Jack, as your conscience, I... 1093 00:50:02,344 --> 00:50:04,001 -[squawks] -Oh, my word! 1094 00:50:04,035 --> 00:50:05,830 It's the noble phoenix. 1095 00:50:05,864 --> 00:50:08,384 She's the symbol of rebirth and the eternal... 1096 00:50:08,419 --> 00:50:09,937 -[flame whooshing] -Oh! 1097 00:50:09,972 --> 00:50:11,215 [laughing] 1098 00:50:11,249 --> 00:50:14,149 Pretty boss flamethrower, right? 1099 00:50:14,183 --> 00:50:17,600 I really have my work cut out for me on this one. 1100 00:50:17,635 --> 00:50:21,466 JACK HORNER: Don't be near where I'm flame-throwing. 1101 00:50:26,954 --> 00:50:28,335 [Puss chuckles] 1102 00:50:28,370 --> 00:50:30,924 PUSS: Do your job, demon flowers. 1103 00:50:30,958 --> 00:50:32,477 Soon. 1104 00:50:35,377 --> 00:50:36,861 [groans] 1105 00:50:36,895 --> 00:50:38,552 Okay, Kitty, I think I've got it now. 1106 00:50:38,587 --> 00:50:40,554 [straining] 1107 00:50:40,589 --> 00:50:42,936 -Trust me! [whimpers] -KITTY: Easy, easy. 1108 00:50:42,970 --> 00:50:44,903 You're gonna give yourself a hernia. 1109 00:50:44,938 --> 00:50:47,044 Here, one more time. Like this. 1110 00:50:47,078 --> 00:50:49,736 [echoing]: Trust me. 1111 00:50:49,770 --> 00:50:52,083 Aw. But of course I trust you and Puss, 1112 00:50:52,118 --> 00:50:53,636 even without the eyes. 1113 00:50:53,671 --> 00:50:55,949 Yeah? Big mistake. 1114 00:50:55,983 --> 00:50:57,571 What do you mean? You're my friends. 1115 00:50:57,606 --> 00:50:59,539 You know what trust gets you? 1116 00:50:59,573 --> 00:51:02,645 A sock, a rock and a swim in the river. 1117 00:51:02,680 --> 00:51:04,302 You have to trust somebody, right? 1118 00:51:04,337 --> 00:51:05,924 Not me. Uh-uh. 1119 00:51:05,959 --> 00:51:07,719 Whenever I've let my guard down, 1120 00:51:07,754 --> 00:51:10,998 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 1121 00:51:12,276 --> 00:51:13,898 Never again. 1122 00:51:13,932 --> 00:51:15,486 I am a solo act. 1123 00:51:15,520 --> 00:51:19,006 I keep my secrets, and I play my cards close. 1124 00:51:19,041 --> 00:51:21,423 That's how you get a winning hand. 1125 00:51:21,457 --> 00:51:22,907 Take it from me. 1126 00:51:22,941 --> 00:51:24,357 Never trust anyone. 1127 00:51:28,430 --> 00:51:29,776 W-Wait. 1128 00:51:29,810 --> 00:51:32,296 That's amazing. [gasps] 1129 00:51:32,330 --> 00:51:33,814 You're good. 1130 00:51:33,849 --> 00:51:36,334 [clears throat] Kitty, I've been thinking. 1131 00:51:36,369 --> 00:51:38,336 Ugh, thinking about what? 1132 00:51:38,371 --> 00:51:40,269 My beautiful beard. 1133 00:51:40,304 --> 00:51:42,271 It is very distinguished, yes, 1134 00:51:42,306 --> 00:51:47,690 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 1135 00:51:47,725 --> 00:51:52,626 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 1136 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 -I've gotten used to it. -Wait, what? 1137 00:51:54,145 --> 00:51:55,871 The beard-- keep it. 1138 00:51:55,905 --> 00:51:59,495 Uh, well, you see, uh... [chuckles, sobs] 1139 00:51:59,530 --> 00:52:01,946 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 1140 00:52:01,980 --> 00:52:04,155 It's like a fever on my face! 1141 00:52:04,190 --> 00:52:08,470 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 1142 00:52:08,504 --> 00:52:10,299 [speaks in Spanish] Help. You were right. 1143 00:52:10,334 --> 00:52:12,957 -The beard is disgusting. -And? 1144 00:52:12,991 --> 00:52:16,029 And it's like a possum crawled on my face. 1145 00:52:16,063 --> 00:52:17,168 And? 1146 00:52:17,203 --> 00:52:19,791 And died of shame. 1147 00:52:19,826 --> 00:52:21,345 Okay, okay, possum face. 1148 00:52:23,485 --> 00:52:25,556 -I won't make you beg. -[grunts] 1149 00:52:27,247 --> 00:52:29,007 Ow! [grunts] 1150 00:52:29,042 --> 00:52:30,216 Hey, slow down. Oh! 1151 00:52:30,250 --> 00:52:31,493 Go with the grain. 1152 00:52:31,527 --> 00:52:33,460 You got to go with the grain. 1153 00:52:33,495 --> 00:52:35,186 -I know what I'm doing. -Hey! 1154 00:52:35,221 --> 00:52:38,362 I'm a master of the blade. Right... [speaks in Spanish] 1155 00:52:38,396 --> 00:52:40,536 -[laughing] -What? What? What's funny? 1156 00:52:40,571 --> 00:52:42,331 -Nothing should be funny. -KITTY: Shh. [speaks in Spanish] 1157 00:52:51,029 --> 00:52:53,929 Ah, there's that handsome face I remember. 1158 00:52:53,963 --> 00:52:56,345 The face I haven't seen since... 1159 00:52:56,380 --> 00:52:58,520 -Hey! -...Santa Coloma. 1160 00:52:58,554 --> 00:53:02,075 Ah, yes. Santa Coloma. 1161 00:53:02,109 --> 00:53:03,766 You had it coming. 1162 00:53:05,043 --> 00:53:08,288 Here. You can have my... [speaks in Spanish] blade. 1163 00:53:09,531 --> 00:53:10,911 Thank you. 1164 00:53:10,946 --> 00:53:12,223 Better than a stick. 1165 00:53:14,950 --> 00:53:17,401 [speaks in Spanish] Stick sword. 1166 00:53:18,436 --> 00:53:19,955 [yelps] 1167 00:53:19,989 --> 00:53:21,198 -[yapping] -[speaks in Spanish] 1168 00:53:21,232 --> 00:53:22,889 What are you doing? 1169 00:53:22,923 --> 00:53:25,443 [speaks in Spanish, whistles] 1170 00:53:25,478 --> 00:53:26,789 Where did that crazy dog go? 1171 00:53:26,824 --> 00:53:28,239 [singsongy]: I think you like him. 1172 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 No. No, I don't. 1173 00:53:29,792 --> 00:53:31,587 [singsongy]: I think you're ready to name him. 1174 00:53:31,622 --> 00:53:34,418 No, I just need his easy path to get my wish. 1175 00:53:34,452 --> 00:53:35,902 You mean my wish. 1176 00:53:35,936 --> 00:53:37,973 JACK HORNER: You mean my wish! 1177 00:53:39,008 --> 00:53:40,562 Sorry. 1178 00:53:40,596 --> 00:53:41,942 [horses neighing] 1179 00:53:41,977 --> 00:53:44,324 [Baker's Dozen grunting fiercely] 1180 00:53:48,190 --> 00:53:50,261 -The Baker's Dozen. -Let him go. 1181 00:53:50,296 --> 00:53:52,436 Oh, I don't know. I might keep him. 1182 00:53:52,470 --> 00:53:54,714 Would you like a treat? 1183 00:53:54,748 --> 00:53:56,716 Nice granny bag, Little Jack. 1184 00:53:56,750 --> 00:53:58,407 It's not a granny bag. 1185 00:53:58,442 --> 00:54:00,754 It is a magic nanny bag. 1186 00:54:00,789 --> 00:54:02,756 Now, make with the map, 1187 00:54:02,791 --> 00:54:06,553 or we'll see what the unicorn horn really does. 1188 00:54:06,588 --> 00:54:08,383 -[whimpers] -[Puss gasps] 1189 00:54:08,417 --> 00:54:11,420 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 1190 00:54:11,455 --> 00:54:12,904 Yeah, in the face. Why? 1191 00:54:12,939 --> 00:54:14,734 -[yelling] -What the... 1192 00:54:14,768 --> 00:54:16,632 Give us the map, or else 1193 00:54:16,667 --> 00:54:18,116 -the baker man gets it. -BABY: Yeah! 1194 00:54:18,151 --> 00:54:21,085 I don't even have the map, Little Bo Creep. 1195 00:54:21,119 --> 00:54:22,431 [yells, grunts] 1196 00:54:22,466 --> 00:54:24,261 Stop throwing my men at me! 1197 00:54:24,295 --> 00:54:26,573 -[screams] -Come here! 1198 00:54:26,608 --> 00:54:27,954 Puss in Boots has the map! 1199 00:54:27,988 --> 00:54:30,853 -Let's get him! -[Goldi yelling] 1200 00:54:30,888 --> 00:54:32,614 [all yelling] 1201 00:54:32,648 --> 00:54:34,754 -[gulps] -I've got a plan. 1202 00:54:34,788 --> 00:54:37,446 First one to the dog gets the wish! [yells] 1203 00:54:37,481 --> 00:54:38,654 What? 1204 00:54:38,689 --> 00:54:40,725 Oh, come on! 1205 00:54:41,726 --> 00:54:42,831 [yelling] 1206 00:54:42,865 --> 00:54:44,108 [distorted grunting] 1207 00:54:44,142 --> 00:54:45,316 [laughs] 1208 00:54:45,351 --> 00:54:46,904 -[grunts fiercely] -[gasps] 1209 00:54:47,974 --> 00:54:49,458 [yowls] 1210 00:54:49,493 --> 00:54:50,942 -[growls] -[screaming] 1211 00:54:50,977 --> 00:54:53,013 Steady. 1212 00:54:53,048 --> 00:54:54,463 [yelling, grunting] 1213 00:54:54,498 --> 00:54:56,016 -Whoa! -[gasps] 1214 00:54:56,051 --> 00:54:57,604 [noisemaker blares] 1215 00:54:57,639 --> 00:54:59,330 [spits] What? 1216 00:54:59,365 --> 00:55:00,814 [laughing] 1217 00:55:00,849 --> 00:55:02,471 So that's what they do. Cool. 1218 00:55:02,506 --> 00:55:04,301 No! Not cool. 1219 00:55:04,335 --> 00:55:06,061 Ah, you shot me. 1220 00:55:06,095 --> 00:55:07,683 [noisemaker blares] 1221 00:55:07,718 --> 00:55:09,202 Ah, the sight's off. 1222 00:55:09,236 --> 00:55:10,790 [sneezes] 1223 00:55:10,824 --> 00:55:12,999 -I got him, Mr. Horner! -JACK HORNER: My bad. 1224 00:55:13,033 --> 00:55:14,207 Oh, no. 1225 00:55:14,241 --> 00:55:15,622 [high-pitched ringing] 1226 00:55:15,657 --> 00:55:17,210 [muffled thudding] 1227 00:55:22,388 --> 00:55:25,322 [wolf whistling] 1228 00:55:27,082 --> 00:55:29,118 [heart thumping rapidly] 1229 00:55:39,128 --> 00:55:40,785 [gasps] 1230 00:55:43,788 --> 00:55:45,480 Puss, wait! 1231 00:55:45,514 --> 00:55:47,482 -[speaks in Spanish] -[grunts] 1232 00:55:47,516 --> 00:55:49,967 Thanks for the map, Softpaws. 1233 00:55:52,072 --> 00:55:54,351 -[gasps] -[rumbling] 1234 00:55:58,562 --> 00:56:00,564 -No, no, no! -No! 1235 00:56:00,598 --> 00:56:04,430 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1236 00:56:04,464 --> 00:56:06,915 -Yeah! -So long, you plonkers! 1237 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 [speaking in Spanish] 1238 00:56:09,469 --> 00:56:12,127 [groans] Puss, where are you? 1239 00:56:12,161 --> 00:56:14,405 [panting] 1240 00:56:16,890 --> 00:56:18,720 [screams] 1241 00:56:22,482 --> 00:56:24,415 Puss? Puss? 1242 00:56:26,141 --> 00:56:27,729 [gasps] Puss! 1243 00:56:29,489 --> 00:56:31,560 -[panting] -[heart thumping rapidly] 1244 00:56:32,561 --> 00:56:33,804 Puss. 1245 00:56:33,838 --> 00:56:34,943 [muffled]: What's wrong? 1246 00:56:44,677 --> 00:56:47,024 [heartbeat and panting slowing down] 1247 00:56:51,269 --> 00:56:53,306 ♪ 1248 00:56:56,447 --> 00:56:59,277 [taking slow, deep breaths] 1249 00:57:05,145 --> 00:57:07,113 [sighs] 1250 00:57:08,390 --> 00:57:10,427 Thank you... [speaks in Spanish] 1251 00:57:10,461 --> 00:57:12,463 What's going on with you, Puss? 1252 00:57:13,982 --> 00:57:16,018 I... 1253 00:57:16,053 --> 00:57:18,918 I am down to my last life. 1254 00:57:18,952 --> 00:57:20,989 And, uh, I... 1255 00:57:22,231 --> 00:57:23,819 I am afraid. 1256 00:57:23,854 --> 00:57:27,133 Well, it's okay to be afraid. 1257 00:57:27,167 --> 00:57:29,446 No, not for Puss in Boots. 1258 00:57:29,480 --> 00:57:31,965 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1259 00:57:32,000 --> 00:57:33,691 A legend. 1260 00:57:33,726 --> 00:57:39,041 But without lives to spare, I am nothing. 1261 00:57:39,076 --> 00:57:41,768 I need that wish to get my lives back. 1262 00:57:41,803 --> 00:57:43,114 You should tell Kitty. 1263 00:57:43,149 --> 00:57:44,633 -She would understa... -No, no, no, no. 1264 00:57:44,668 --> 00:57:46,393 She cannot hear of this. 1265 00:57:46,428 --> 00:57:47,394 Okay. 1266 00:57:47,429 --> 00:57:48,706 [groans] 1267 00:57:48,741 --> 00:57:50,397 [speaks in Spanish] 1268 00:57:50,432 --> 00:57:52,158 PUSS: Kitty will never trust me again. 1269 00:57:52,192 --> 00:57:54,160 Not after Santa Coloma. 1270 00:57:54,194 --> 00:57:56,507 But that's just one bad heist. 1271 00:57:56,542 --> 00:57:59,648 Santa Coloma wasn't a heist... [speaks in Spanish] 1272 00:57:59,683 --> 00:58:04,826 It was a church, with a priest and guests. 1273 00:58:04,860 --> 00:58:06,793 -And Kitty. -[bell tolls] 1274 00:58:06,828 --> 00:58:10,210 Everything but me. 1275 00:58:10,245 --> 00:58:12,143 I ran away then, too. 1276 00:58:12,178 --> 00:58:14,663 Oh. Oh. 1277 00:58:14,698 --> 00:58:16,665 [gasps] Oh! 1278 00:58:16,700 --> 00:58:19,254 You left her at the altar? 1279 00:58:19,288 --> 00:58:20,497 It was wrong. I know. 1280 00:58:20,531 --> 00:58:22,878 I am ashamed. 1281 00:58:22,913 --> 00:58:26,710 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1282 00:58:26,744 --> 00:58:28,712 I regret that day. 1283 00:58:29,678 --> 00:58:32,232 So, maybe you should tell that to Kitty. 1284 00:58:32,267 --> 00:58:35,063 Might make you feel better. 1285 00:58:35,097 --> 00:58:37,790 Might make her feel better, too. 1286 00:58:39,964 --> 00:58:41,932 Puss! Dog! 1287 00:58:41,966 --> 00:58:43,554 Oh, there you are. 1288 00:58:43,589 --> 00:58:44,935 What happened back there? 1289 00:58:44,969 --> 00:58:47,213 Kitty. I lost the map. 1290 00:58:47,247 --> 00:58:48,525 I messed up. 1291 00:58:48,559 --> 00:58:49,905 We'll get it back. 1292 00:58:49,940 --> 00:58:51,113 We've been in worse pickles. 1293 00:58:51,148 --> 00:58:52,598 [grunts] Who told you that name? 1294 00:58:52,632 --> 00:58:53,771 What name? 1295 00:58:53,806 --> 00:58:55,911 Uh, nothing. 1296 00:58:55,946 --> 00:59:00,882 The bears! We have to find them before they find the star. 1297 00:59:02,297 --> 00:59:04,402 GOLDI: Oh! We are so close. 1298 00:59:04,437 --> 00:59:06,577 It's finally happening. 1299 00:59:06,612 --> 00:59:08,683 I can taste that wish now. 1300 00:59:08,717 --> 00:59:10,685 And you know what it tastes like? 1301 00:59:10,719 --> 00:59:12,756 -Pies? -♪ Pies 1302 00:59:12,790 --> 00:59:15,482 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1303 00:59:15,517 --> 00:59:17,554 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1304 00:59:17,588 --> 00:59:19,210 ♪ We ate all the pies. 1305 00:59:19,245 --> 00:59:21,074 -[laughter] -Oh, it's gonna be wicked. 1306 00:59:21,109 --> 00:59:25,492 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1307 00:59:25,527 --> 00:59:28,047 Not a big-time crime syndicate, love. 1308 00:59:28,081 --> 00:59:30,394 A big-time crime family. 1309 00:59:30,428 --> 00:59:32,396 Isn't that right, Goldi? 1310 00:59:32,430 --> 00:59:33,500 -Goldi? -What? 1311 00:59:34,778 --> 00:59:36,711 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1312 00:59:36,745 --> 00:59:38,057 BABY: What did you do? 1313 00:59:38,091 --> 00:59:39,955 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1314 00:59:39,990 --> 00:59:41,405 -[Goldi growls] -[Baby yells] 1315 00:59:41,439 --> 00:59:42,648 BABY: Goldi, no biting! 1316 00:59:42,682 --> 00:59:44,650 -[pained yelling] -[Goldi sighs] 1317 00:59:44,684 --> 00:59:46,168 You're the smash, I'm the grab. 1318 00:59:46,203 --> 00:59:47,514 I hold the map. 1319 00:59:47,549 --> 00:59:48,723 -You got it? -[choking]: Okay! 1320 00:59:48,757 --> 00:59:50,103 [grunts] 1321 00:59:51,104 --> 00:59:53,969 GOLDI: "To find your wish, adjust your view. 1322 00:59:54,004 --> 00:59:56,938 What you seek may be right in front of you." 1323 00:59:56,972 --> 00:59:59,492 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1324 00:59:59,526 --> 01:00:00,735 [gasps] 1325 01:00:00,769 --> 01:00:02,944 BABY: Right in front of us. 1326 01:00:02,978 --> 01:00:04,635 MAMA: It looks like our cabin back home. 1327 01:00:04,670 --> 01:00:06,016 GOLDI: You really think our cabin 1328 01:00:06,050 --> 01:00:07,638 is in the middle of the Dark Forest? 1329 01:00:07,673 --> 01:00:10,089 Baby, give it the old sniff test. 1330 01:00:10,123 --> 01:00:12,470 [sniffs] Something's cooking. 1331 01:00:12,505 --> 01:00:14,472 -[Papa and Baby chuckling] -No. 1332 01:00:14,507 --> 01:00:16,198 Do not open that door. 1333 01:00:16,233 --> 01:00:18,649 -[Mama gasps] -We are home! Hello, door. 1334 01:00:18,684 --> 01:00:20,271 Oh, no, don't go insi... [groans] 1335 01:00:20,306 --> 01:00:21,859 Maybe just a quick pop in. 1336 01:00:21,894 --> 01:00:24,137 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1337 01:00:24,172 --> 01:00:25,691 Hello, honey. 1338 01:00:25,725 --> 01:00:27,831 Hello, my old friend. 1339 01:00:27,865 --> 01:00:30,627 I have missed you so... 1340 01:00:30,661 --> 01:00:32,490 [snoring] 1341 01:00:32,525 --> 01:00:34,700 Look, Goldi. Porridge. [sniffs] 1342 01:00:34,734 --> 01:00:37,116 And it's made just the way you like it. 1343 01:00:37,150 --> 01:00:39,221 No matter how you make it, she doesn't like it. 1344 01:00:39,256 --> 01:00:40,775 Stop it, all of you. 1345 01:00:40,809 --> 01:00:42,708 Maybe our wishes have been granted. 1346 01:00:42,742 --> 01:00:45,124 Just stop. It's not our wish granted. 1347 01:00:45,158 --> 01:00:46,228 It's an obstacle. 1348 01:00:46,263 --> 01:00:49,197 It's the forest playing tricks. 1349 01:00:49,231 --> 01:00:51,233 This isn't real. None of this is... 1350 01:01:01,588 --> 01:01:04,522 Aw. That was your favorite book. 1351 01:01:04,557 --> 01:01:07,215 You used to stare at it for hours. 1352 01:01:12,358 --> 01:01:15,810 [young Goldi humming a tune] 1353 01:01:15,844 --> 01:01:16,914 [gasps] 1354 01:01:18,226 --> 01:01:20,677 [laughing] 1355 01:01:22,748 --> 01:01:23,990 [grunts] 1356 01:01:24,025 --> 01:01:25,751 Too hard. 1357 01:01:25,785 --> 01:01:27,200 [grunts] Whoop! 1358 01:01:27,235 --> 01:01:28,236 [chuckles] 1359 01:01:28,270 --> 01:01:29,720 Too soft. 1360 01:01:29,755 --> 01:01:31,377 [grunting] 1361 01:01:34,552 --> 01:01:37,072 Just right. 1362 01:01:38,039 --> 01:01:39,903 Oh, this was it. 1363 01:01:39,937 --> 01:01:41,283 What was it, Mama? 1364 01:01:41,318 --> 01:01:42,940 The day a little orphan girl 1365 01:01:42,975 --> 01:01:46,012 broke into our cabin and stole our hearts. 1366 01:01:46,047 --> 01:01:48,325 [yelps, whimpers] 1367 01:01:49,982 --> 01:01:54,055 The day when our world became just right. 1368 01:01:57,921 --> 01:02:01,752 How's it going? Can you see anything up there? 1369 01:02:01,787 --> 01:02:03,927 Not yet... [speaks in Spanish, yells] 1370 01:02:03,961 --> 01:02:06,136 -You okay? -[speaks in Spanish] I am good. 1371 01:02:06,170 --> 01:02:07,896 [chuckling]: So good. 1372 01:02:07,931 --> 01:02:10,209 [screams, grunts] 1373 01:02:10,243 --> 01:02:11,279 [panting] 1374 01:02:12,487 --> 01:02:16,215 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1375 01:02:16,249 --> 01:02:19,218 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1376 01:02:19,252 --> 01:02:21,047 whenever you get a chance. 1377 01:02:21,082 --> 01:02:23,498 Oh, I was just remembering 1378 01:02:23,532 --> 01:02:25,983 the last time I offered you my hand. 1379 01:02:26,018 --> 01:02:28,779 Only, that time, I believe you had cold feet. 1380 01:02:29,815 --> 01:02:30,919 [chuckles] 1381 01:02:35,130 --> 01:02:36,649 Kitty... 1382 01:02:38,962 --> 01:02:40,618 [sighs] 1383 01:02:40,653 --> 01:02:42,655 About that day. 1384 01:02:42,689 --> 01:02:45,796 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1385 01:02:45,831 --> 01:02:50,007 But outside that church in Santa Coloma, 1386 01:02:50,042 --> 01:02:55,323 that was the first time I ever felt fear. 1387 01:02:55,357 --> 01:02:58,291 So I ran. 1388 01:02:59,396 --> 01:03:02,433 It was a mistake, Kitty. 1389 01:03:02,468 --> 01:03:03,918 It's okay. 1390 01:03:03,952 --> 01:03:06,196 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1391 01:03:06,230 --> 01:03:08,301 -You alone at the altar. -Puss. 1392 01:03:08,336 --> 01:03:10,441 In your beautiful, poofy wedding dress. 1393 01:03:10,476 --> 01:03:13,375 Puss! It's okay. 1394 01:03:13,410 --> 01:03:15,377 I didn't show up, either. 1395 01:03:15,412 --> 01:03:17,000 Wait, what? 1396 01:03:17,034 --> 01:03:19,278 What do you mean, you didn't show up? 1397 01:03:19,312 --> 01:03:21,487 Well, I knew I could never compete 1398 01:03:21,521 --> 01:03:23,489 with your one true love. 1399 01:03:23,523 --> 01:03:25,387 -Who? -Yourself. 1400 01:03:25,422 --> 01:03:26,561 The legend. 1401 01:03:26,595 --> 01:03:27,942 Uh... 1402 01:03:27,976 --> 01:03:30,013 I wasn't gonna show up for that guy. 1403 01:03:31,738 --> 01:03:34,534 But you don't seem like that guy anymore. 1404 01:03:37,779 --> 01:03:40,057 Everything okay up there? 1405 01:03:40,092 --> 01:03:42,232 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1406 01:03:42,266 --> 01:03:43,750 KITTY: Puss! 1407 01:03:45,787 --> 01:03:47,513 Look. 1408 01:03:49,791 --> 01:03:51,655 What do you think, bug? 1409 01:03:51,689 --> 01:03:54,175 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1410 01:03:54,209 --> 01:03:56,660 or do I just kill everybody all at once? 1411 01:03:56,694 --> 01:03:58,765 You know, I'm starting to think 1412 01:03:58,800 --> 01:04:01,182 you don't appreciate the value of a life. 1413 01:04:01,216 --> 01:04:02,666 What? No. 1414 01:04:02,700 --> 01:04:04,219 I mean, I love these guys. 1415 01:04:04,254 --> 01:04:05,600 [screaming, groaning] 1416 01:04:05,634 --> 01:04:07,774 Flex the glutes. I need a solid surface. 1417 01:04:08,775 --> 01:04:11,399 There's good in all people. There's good in all people. 1418 01:04:11,433 --> 01:04:14,333 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1419 01:04:14,367 --> 01:04:16,680 T-Tell me about your childhood. 1420 01:04:16,714 --> 01:04:18,371 [sighs] 1421 01:04:18,406 --> 01:04:20,753 You know, I never had much as a kid. 1422 01:04:20,787 --> 01:04:24,757 Just loving parents and stability and a mansion 1423 01:04:24,791 --> 01:04:28,174 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1424 01:04:28,209 --> 01:04:30,245 Useless crap like that. 1425 01:04:32,075 --> 01:04:34,249 But once I get my wish, 1426 01:04:34,284 --> 01:04:38,115 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1427 01:04:38,150 --> 01:04:40,393 Oh, well, what's that? 1428 01:04:40,428 --> 01:04:42,706 All of the magic in the world. 1429 01:04:42,740 --> 01:04:44,294 -[laughing maniacally] -For me. 1430 01:04:44,328 --> 01:04:46,399 And no one else gets any. 1431 01:04:46,434 --> 01:04:48,401 -Is that so much? -Yes! 1432 01:04:48,436 --> 01:04:49,920 Agree to disagree. 1433 01:04:49,955 --> 01:04:51,922 All right, bring it over. 1434 01:04:51,957 --> 01:04:54,476 -[horses neighing] -[yelling, groaning] 1435 01:04:54,511 --> 01:04:56,789 [screaming] 1436 01:04:58,446 --> 01:05:00,241 Help! 1437 01:05:00,275 --> 01:05:03,071 Sweet Mother of Goose, Jack! 1438 01:05:03,106 --> 01:05:04,970 Well, you know what they say. 1439 01:05:05,004 --> 01:05:07,662 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1440 01:05:07,696 --> 01:05:10,596 -[chuckles] -Oh. Oh! 1441 01:05:10,630 --> 01:05:12,218 That was horrible. 1442 01:05:12,253 --> 01:05:13,910 Your wish is horrible. 1443 01:05:13,944 --> 01:05:15,083 You're horrible! 1444 01:05:15,118 --> 01:05:17,637 You're an irredeemable monster! 1445 01:05:17,672 --> 01:05:20,640 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1446 01:05:20,675 --> 01:05:21,952 [screams] 1447 01:05:21,987 --> 01:05:23,057 [sighs] 1448 01:05:23,091 --> 01:05:24,610 You're not chatty, are you? 1449 01:05:24,644 --> 01:05:25,991 Mm-mm. 1450 01:05:28,027 --> 01:05:30,581 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1451 01:05:30,616 --> 01:05:31,789 What do I take? 1452 01:05:31,824 --> 01:05:33,343 Oh, you take it easy, Perrito. 1453 01:05:33,377 --> 01:05:35,138 We need you to stay here and, uh... 1454 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1455 01:05:37,105 --> 01:05:39,487 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1456 01:05:39,521 --> 01:05:40,867 Hands in, crew. 1457 01:05:40,902 --> 01:05:42,110 Ready? 1458 01:05:42,145 --> 01:05:43,940 Go, Team Friendship! 1459 01:05:43,974 --> 01:05:45,320 Team Friendship? 1460 01:05:45,355 --> 01:05:46,770 I did not agree to this. 1461 01:05:46,804 --> 01:05:49,083 Yeah, do better. Try harder. 1462 01:05:49,117 --> 01:05:50,291 Well, just a placeholder name, you know. 1463 01:05:50,325 --> 01:05:51,464 I'll workshop it, okay? 1464 01:05:51,499 --> 01:05:52,810 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1465 01:05:52,845 --> 01:05:54,674 -Take it easy. -[Kitty chuckling] 1466 01:05:54,709 --> 01:05:56,883 [snoring] 1467 01:05:56,918 --> 01:05:58,264 Ready to get our wish back? 1468 01:05:58,299 --> 01:05:59,990 "Our wish"? 1469 01:06:00,025 --> 01:06:03,131 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1470 01:06:03,166 --> 01:06:06,031 maybe we could share the wish. 1471 01:06:07,032 --> 01:06:09,482 Share the wish. 1472 01:06:09,517 --> 01:06:11,553 [snoring] 1473 01:06:18,146 --> 01:06:19,699 [grunts] 1474 01:06:21,529 --> 01:06:23,013 [chuckles, yelps] 1475 01:06:23,048 --> 01:06:24,842 [sighs] 1476 01:06:27,362 --> 01:06:29,295 [gasps] It's gone! 1477 01:06:29,330 --> 01:06:30,538 -[screams] -Wake up. 1478 01:06:30,572 --> 01:06:32,022 Someone's nicked the map. 1479 01:06:32,057 --> 01:06:33,713 What's all this? What's all this bother about? 1480 01:06:33,748 --> 01:06:35,198 Oi! Did you not hear her? 1481 01:06:35,232 --> 01:06:36,716 The map is missing. 1482 01:06:36,751 --> 01:06:39,409 Somebody took it. 1483 01:06:39,443 --> 01:06:40,858 [speaks in Spanish] 1484 01:06:40,893 --> 01:06:43,482 Oi! You criming us when we just crimed you? 1485 01:06:43,516 --> 01:06:45,070 No, no crime-backs. 1486 01:06:45,104 --> 01:06:47,072 Oh, you're dead cat meat. 1487 01:06:47,106 --> 01:06:48,763 -[Goldi grunts] -Okay, okay, okay. 1488 01:06:48,797 --> 01:06:51,041 It's all... yours! 1489 01:06:51,076 --> 01:06:53,388 Nowhere to go, Softpaws. 1490 01:06:53,423 --> 01:06:56,702 Really? Let's see what the map has to say. 1491 01:06:58,255 --> 01:06:59,843 -[rumbling] -No! 1492 01:06:59,877 --> 01:07:01,741 -Our cabin! -BABY: My honey! 1493 01:07:01,776 --> 01:07:03,640 What the dickens? 1494 01:07:04,641 --> 01:07:06,401 Oh, no, you don't. [yells] 1495 01:07:11,441 --> 01:07:13,305 [gasps] Oh, no. 1496 01:07:16,273 --> 01:07:18,724 [all grunting] 1497 01:07:18,758 --> 01:07:20,588 [yelps, grunts] 1498 01:07:20,622 --> 01:07:22,383 -We're coming, Gol... [groans] -I'll get it. I'll get it. 1499 01:07:22,417 --> 01:07:23,798 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1500 01:07:23,832 --> 01:07:25,593 Hold on! I'm coming, Team... [screams] 1501 01:07:25,627 --> 01:07:27,215 [muffled yelling] 1502 01:07:27,250 --> 01:07:29,114 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1503 01:07:29,148 --> 01:07:30,943 [growling] 1504 01:07:30,977 --> 01:07:32,703 PUSS: Uh-oh. 1505 01:07:32,738 --> 01:07:34,912 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1506 01:07:35,913 --> 01:07:37,984 Aah! Too hot! 1507 01:07:40,125 --> 01:07:43,059 Aah! Too cold! Brain freeze. 1508 01:07:46,303 --> 01:07:47,787 [grunts] 1509 01:07:47,822 --> 01:07:50,238 -Oh, that is just right. -[yells] 1510 01:07:50,273 --> 01:07:52,413 [grunting] 1511 01:08:02,250 --> 01:08:03,631 [grunting] 1512 01:08:03,665 --> 01:08:05,633 Aye? What the... 1513 01:08:07,186 --> 01:08:09,809 ♪ 1514 01:08:20,199 --> 01:08:21,476 No! 1515 01:08:21,511 --> 01:08:23,064 [both yelling] 1516 01:08:24,548 --> 01:08:27,310 -GOLDI: Oi! Forget something? -[both gasp] 1517 01:08:27,344 --> 01:08:29,346 [whimpering] 1518 01:08:35,214 --> 01:08:36,664 They got Perrito! 1519 01:08:36,698 --> 01:08:38,493 Don't worry, we can track them with this. 1520 01:08:40,012 --> 01:08:41,910 Wait, stop! 1521 01:08:43,222 --> 01:08:45,397 -[rumbling] -[screaming] 1522 01:08:47,295 --> 01:08:48,848 Puss, watch out! 1523 01:08:50,022 --> 01:08:51,472 Kitty! 1524 01:08:51,506 --> 01:08:52,852 Puss! 1525 01:08:56,477 --> 01:08:57,719 Look! 1526 01:09:00,205 --> 01:09:02,828 There, there they are. Just out there. 1527 01:09:02,862 --> 01:09:04,933 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1528 01:09:10,387 --> 01:09:13,218 ♪ 1529 01:09:24,608 --> 01:09:26,886 PUSS'S VOICE: Puss. 1530 01:09:33,099 --> 01:09:34,825 Hey, good-looking. 1531 01:09:34,860 --> 01:09:36,206 [screams] What is that? 1532 01:09:36,241 --> 01:09:38,415 Why so jumpy... [speaks in Spanish] 1533 01:09:38,450 --> 01:09:40,106 Whoa, what's happening? 1534 01:09:40,141 --> 01:09:42,108 Hello, Puss. Gazpacho? 1535 01:09:42,143 --> 01:09:43,765 Long time, no see. 1536 01:09:43,800 --> 01:09:46,251 Always a pleasure to see me. [yowls] 1537 01:09:46,285 --> 01:09:49,081 [sings in Spanish] ♪ Number nine. 1538 01:09:49,115 --> 01:09:51,532 It's a proper party now that all nine of us are here. 1539 01:09:51,566 --> 01:09:53,223 -Yeah! -[speaks in Spanish] Fiesta! 1540 01:09:53,258 --> 01:09:54,845 You know what? [exhales] 1541 01:09:54,880 --> 01:09:56,537 [slurring]: I love you guys. 1542 01:09:56,571 --> 01:09:59,367 So, you are my former lives? 1543 01:09:59,402 --> 01:10:01,852 Reflections of the good old days. 1544 01:10:01,887 --> 01:10:03,682 Okay. 1545 01:10:03,716 --> 01:10:05,270 Back when we were larger than life. 1546 01:10:05,304 --> 01:10:07,272 -A legend. -We dance. 1547 01:10:07,306 --> 01:10:08,687 ♪ We sing. 1548 01:10:08,721 --> 01:10:10,861 -We are strong. -ALL: Like the bull. 1549 01:10:10,896 --> 01:10:13,795 [speaks in Spanish] You remember this one? 1550 01:10:13,830 --> 01:10:17,765 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1551 01:10:17,799 --> 01:10:19,215 ♪ Who is your 1552 01:10:19,249 --> 01:10:23,115 ALL: ♪ Favorite fearless hero? 1553 01:10:25,669 --> 01:10:27,637 PAPA: Well, that's it. Game over, innit? 1554 01:10:27,671 --> 01:10:29,432 Them cats stole the stolen map we stole, 1555 01:10:29,466 --> 01:10:31,434 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1556 01:10:31,468 --> 01:10:35,472 Or maybe we could be happy without a wish. 1557 01:10:35,507 --> 01:10:37,957 What are we doing? They ain't coming back. 1558 01:10:37,992 --> 01:10:39,959 Goodbye, purple trousers. 1559 01:10:39,994 --> 01:10:42,307 Oh, they'll come back-- for him. 1560 01:10:42,341 --> 01:10:44,550 You're darn tootin'. 1561 01:10:44,585 --> 01:10:46,794 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1562 01:10:46,828 --> 01:10:48,554 which happens a lot-- 1563 01:10:48,589 --> 01:10:50,556 'cause we're a team. 1564 01:10:50,591 --> 01:10:52,420 -Aw, that's lovely. -Yep. 1565 01:10:52,455 --> 01:10:53,904 Team Friendship. 1566 01:10:53,939 --> 01:10:55,837 Ugh. No! That is a crap name. 1567 01:10:55,872 --> 01:10:57,770 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1568 01:10:57,805 --> 01:11:00,083 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1569 01:11:00,117 --> 01:11:01,774 for this daft little pup. 1570 01:11:01,809 --> 01:11:03,845 You're just saying that because you want to eat 'im. 1571 01:11:03,880 --> 01:11:07,401 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1572 01:11:07,435 --> 01:11:09,403 Stop thinking about your belly, Baby. 1573 01:11:09,437 --> 01:11:12,302 In fact, stop thinking, period. 1574 01:11:12,337 --> 01:11:14,166 You'll just hurt yourself, you muppet. 1575 01:11:14,200 --> 01:11:15,581 [laughing]: "Muppet." 1576 01:11:15,616 --> 01:11:17,273 And why would I listen to 1577 01:11:17,307 --> 01:11:20,103 a porridge-stealing orphan like you? 1578 01:11:20,137 --> 01:11:22,278 -You're not even a bear. -Zing! 1579 01:11:22,312 --> 01:11:24,314 [laughs] I'm more of a bear than you are. 1580 01:11:24,349 --> 01:11:26,316 She got you. 1581 01:11:26,351 --> 01:11:28,801 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1582 01:11:28,836 --> 01:11:30,182 Oh! 1583 01:11:30,216 --> 01:11:31,494 Well, that's rich coming from you, Baby, 1584 01:11:31,528 --> 01:11:32,874 'cause you know what you are? 1585 01:11:32,909 --> 01:11:33,875 Wait for it. 1586 01:11:33,910 --> 01:11:35,463 You're a daft, fat, 1587 01:11:35,498 --> 01:11:37,810 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1588 01:11:37,845 --> 01:11:39,433 flea-ridden dingleberry bear. 1589 01:11:39,467 --> 01:11:40,537 Boom! 1590 01:11:40,572 --> 01:11:42,228 I haven't got dingleberries. 1591 01:11:42,263 --> 01:11:44,161 No, you do. You do have 'em. 1592 01:11:44,196 --> 01:11:45,335 [laughing]: Dingleberries! 1593 01:11:45,370 --> 01:11:46,888 Oi! You shut up, you little mutt, 1594 01:11:46,923 --> 01:11:48,821 or I'll cut you from pooper to snooter! 1595 01:11:48,856 --> 01:11:51,134 [gasps] I'm in the mix now. 1596 01:11:51,168 --> 01:11:53,343 Okay! Okay, here we go. 1597 01:11:53,378 --> 01:11:55,656 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1598 01:11:55,690 --> 01:11:57,554 honey-scrounging, grub [bleep], 1599 01:11:57,589 --> 01:11:59,625 oafish [bleep], [bleep] munching, 1600 01:11:59,660 --> 01:12:00,868 mangy [bleep] nugget, 1601 01:12:00,902 --> 01:12:02,352 [bleep], 1602 01:12:02,387 --> 01:12:04,561 and your snooter! [laughs] 1603 01:12:05,562 --> 01:12:07,530 [laughs] I like the cut of his jib. 1604 01:12:07,564 --> 01:12:09,463 Ah, this is great. 1605 01:12:09,497 --> 01:12:14,019 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1606 01:12:14,053 --> 01:12:17,505 Oh, I wish I had a family like this. [sighs] 1607 01:12:17,540 --> 01:12:19,714 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1608 01:12:19,749 --> 01:12:22,199 you won the orphan lottery. 1609 01:12:23,684 --> 01:12:25,375 I like his jib as well. 1610 01:12:25,410 --> 01:12:27,343 -Let's keep him. [gasps] -What? 1611 01:12:27,377 --> 01:12:29,724 PAPA: Huh? Where'd he go? 1612 01:12:29,759 --> 01:12:32,278 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1613 01:12:33,590 --> 01:12:35,868 Ow! Not the bees! 1614 01:12:35,903 --> 01:12:39,700 ♪ The legend will never die... 1615 01:12:39,734 --> 01:12:41,253 -♪ Da-da-da-dun. -Bravo! 1616 01:12:41,287 --> 01:12:42,737 [cheering, laughter] 1617 01:12:42,772 --> 01:12:44,083 One more number. 1618 01:12:44,118 --> 01:12:46,085 [chuckling]: No, no, sorry, fellas. 1619 01:12:46,120 --> 01:12:47,949 This has been fun, huh? 1620 01:12:47,984 --> 01:12:50,400 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1621 01:12:50,435 --> 01:12:52,333 I've got to get back to Dog and Kitty. 1622 01:12:53,334 --> 01:12:55,543 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1623 01:12:55,578 --> 01:12:58,132 You got the map. You don't need them. 1624 01:12:58,166 --> 01:12:59,754 Yeah, get those lives back. 1625 01:12:59,789 --> 01:13:03,413 Become the legend again, town to town. 1626 01:13:03,448 --> 01:13:05,070 [crowd chanting "Puss in Boots!"] 1627 01:13:05,104 --> 01:13:08,384 -Party to party. -[jovial chatter, cheering] 1628 01:13:08,418 --> 01:13:11,248 Puss in Boots walks alone. 1629 01:13:15,287 --> 01:13:19,740 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1630 01:13:21,466 --> 01:13:25,815 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1631 01:13:30,129 --> 01:13:31,890 Oh, the legend's still big... [speaks in Spanish] 1632 01:13:31,924 --> 01:13:33,478 It's you that got small. 1633 01:13:33,512 --> 01:13:35,652 Yeah, you changed, man. 1634 01:13:35,687 --> 01:13:37,758 I hear he's best friends with a dog now. 1635 01:13:37,792 --> 01:13:39,553 And he doesn't even have a sword. 1636 01:13:39,587 --> 01:13:41,727 [laughs] Some hero. 1637 01:13:41,762 --> 01:13:43,902 You've become a scaredy-cat. 1638 01:13:43,936 --> 01:13:45,731 We should call him Wuss in Boots. 1639 01:13:45,766 --> 01:13:47,112 -Ah, no, no, no, no. -[laughter] 1640 01:13:47,146 --> 01:13:49,459 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1641 01:13:49,494 --> 01:13:51,323 -So lame. -[laughter] 1642 01:13:51,357 --> 01:13:53,601 Where is your litter box, Pickles? 1643 01:13:53,636 --> 01:13:55,672 You know what? You guys are jerks. 1644 01:13:55,707 --> 01:13:57,674 Which is very conflicting for me. 1645 01:13:57,709 --> 01:13:59,469 I'll find my own way out. Adios. 1646 01:13:59,504 --> 01:14:01,782 Oh, you think you are better than us? 1647 01:14:01,816 --> 01:14:04,957 Without us, you will always live a life of... 1648 01:14:04,992 --> 01:14:06,925 Fear. 1649 01:14:06,959 --> 01:14:08,202 You. 1650 01:14:08,236 --> 01:14:11,032 I do love the smell of fear. 1651 01:14:11,067 --> 01:14:12,862 [sniffs] It's intoxicating. 1652 01:14:12,896 --> 01:14:14,622 [hiccups] It is? 1653 01:14:14,657 --> 01:14:17,832 Sorry to crash the party with your past lives. 1654 01:14:17,867 --> 01:14:19,834 [chuckling]: Or your past deaths, 1655 01:14:19,869 --> 01:14:21,802 as I like to call them. 1656 01:14:22,803 --> 01:14:26,531 [echoing]: I was there to witness all of them. 1657 01:14:26,565 --> 01:14:30,224 Each frivolous end. 1658 01:14:30,258 --> 01:14:34,677 But you didn't even notice me 1659 01:14:34,711 --> 01:14:40,717 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1660 01:14:42,029 --> 01:14:44,480 But you're not laughing now. 1661 01:14:45,446 --> 01:14:47,793 You are no bounty hunter. 1662 01:14:47,828 --> 01:14:49,208 You are... 1663 01:14:49,243 --> 01:14:51,487 Death. 1664 01:14:53,765 --> 01:14:55,387 And I don't mean it metaphorically 1665 01:14:55,421 --> 01:14:58,217 or rhetorically or poetically or theoretically 1666 01:14:58,252 --> 01:15:01,186 or in any other fancy way. 1667 01:15:01,220 --> 01:15:04,569 I'm Death, straight up. 1668 01:15:04,603 --> 01:15:07,503 And I've come for you, Puss in Boots. 1669 01:15:07,537 --> 01:15:09,401 But I'm still alive. 1670 01:15:09,435 --> 01:15:11,023 [chuckles] You know... 1671 01:15:11,058 --> 01:15:13,198 [inhales sharply] I'm not a cat person. 1672 01:15:13,232 --> 01:15:18,203 I find the very idea of nine lives absurd. 1673 01:15:18,237 --> 01:15:21,378 And you didn't value any of them. 1674 01:15:21,413 --> 01:15:24,347 So, why don't I do us both a favor 1675 01:15:24,381 --> 01:15:26,867 and take this last one now? 1676 01:15:26,901 --> 01:15:28,558 That's cheating! 1677 01:15:28,593 --> 01:15:30,215 Shh. Don't tell. 1678 01:15:30,249 --> 01:15:32,217 Run, Puss in Boots! 1679 01:15:32,251 --> 01:15:33,839 -Make the wish! -[gasps] 1680 01:15:33,874 --> 01:15:35,876 Go ahead, run for it. 1681 01:15:35,910 --> 01:15:38,775 Makes it more fun for me. [growls] 1682 01:15:38,810 --> 01:15:42,054 ♪ 1683 01:15:42,089 --> 01:15:44,263 [panting] 1684 01:15:44,298 --> 01:15:46,300 -Run. -[laughing] 1685 01:15:47,819 --> 01:15:50,131 [laughing continues] 1686 01:15:51,650 --> 01:15:53,065 -[growls] -[screams] 1687 01:15:54,411 --> 01:15:56,137 Run. 1688 01:15:56,793 --> 01:15:59,313 -[laughing continues] -Run. 1689 01:16:01,280 --> 01:16:02,385 Hey, Puss. 1690 01:16:02,419 --> 01:16:03,766 -[panting] -WOLF: Run. 1691 01:16:03,800 --> 01:16:05,802 Puss! Puss, we're here! 1692 01:16:09,116 --> 01:16:11,187 Wh-Where's he going? 1693 01:16:18,470 --> 01:16:20,990 ♪ 1694 01:16:32,208 --> 01:16:34,279 ♪ 1695 01:16:57,474 --> 01:16:59,407 ♪ 1696 01:17:15,803 --> 01:17:17,391 GOLDI: That's the third time 1697 01:17:17,425 --> 01:17:19,048 we've passed that same rock, Baby. 1698 01:17:19,082 --> 01:17:20,394 Oh, not again. 1699 01:17:20,428 --> 01:17:21,809 What do you want me to do? 1700 01:17:21,844 --> 01:17:23,328 I've lost the scent. 1701 01:17:23,362 --> 01:17:25,330 You only have one job. 1702 01:17:25,364 --> 01:17:28,540 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1703 01:17:28,574 --> 01:17:30,784 and apparently, you can't even use that. 1704 01:17:30,818 --> 01:17:32,302 -Goldi. -I'm starting to think 1705 01:17:32,337 --> 01:17:33,856 this wish isn't what you promised us. 1706 01:17:33,890 --> 01:17:36,513 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1707 01:17:36,548 --> 01:17:39,482 What's your "just right"? What's so blasted important 1708 01:17:39,516 --> 01:17:41,864 that you've got us stranded in this haunted forest? 1709 01:17:41,898 --> 01:17:43,900 I'm getting a family! That's what. 1710 01:17:43,935 --> 01:17:45,384 A proper family. 1711 01:17:45,419 --> 01:17:48,387 Then everything will be just right. 1712 01:17:51,114 --> 01:17:55,429 Your "just right" is getting rid of us? 1713 01:17:55,463 --> 01:17:58,018 Well, I guess some people just stick around 1714 01:17:58,052 --> 01:18:00,779 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1715 01:18:03,955 --> 01:18:05,542 Come on. 1716 01:18:05,577 --> 01:18:08,614 You didn't think I would actually stay. 1717 01:18:08,649 --> 01:18:10,237 I'm not a bear. 1718 01:18:12,549 --> 01:18:14,620 [whooshing] 1719 01:18:19,418 --> 01:18:22,111 I was always afraid it was too good to last. 1720 01:18:23,112 --> 01:18:25,217 And whether you think we're your family or not, 1721 01:18:25,252 --> 01:18:28,773 if this is something that will make you happy, 1722 01:18:28,807 --> 01:18:30,844 we'll get you that wish. 1723 01:18:30,878 --> 01:18:32,915 Come on, boys. 1724 01:18:39,956 --> 01:18:44,167 [chuckling]: Oh, what a good boy am I. 1725 01:18:52,279 --> 01:18:55,316 "Star light, star bright, 1726 01:18:55,351 --> 01:18:57,940 "first star I see tonight, 1727 01:18:57,974 --> 01:18:59,320 I wish..." 1728 01:18:59,355 --> 01:19:00,597 I can't believe I fell for it again. 1729 01:19:00,632 --> 01:19:02,634 Kitty, you don't understand. 1730 01:19:02,668 --> 01:19:04,636 Don't understand what? 1731 01:19:04,670 --> 01:19:07,052 That you've been playing me this whole time? 1732 01:19:07,087 --> 01:19:08,778 I need this wish. 1733 01:19:08,813 --> 01:19:11,470 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1734 01:19:12,817 --> 01:19:15,060 Someone, anyone I could trust. 1735 01:19:15,095 --> 01:19:16,752 Hey! 1736 01:19:16,786 --> 01:19:19,513 In my whole life, I've never had that. 1737 01:19:19,547 --> 01:19:22,792 But I thought I finally found that someone 1738 01:19:22,827 --> 01:19:25,277 without a wish. 1739 01:19:25,312 --> 01:19:26,969 I thought it was you. 1740 01:19:28,453 --> 01:19:30,144 But you're still running. 1741 01:19:30,179 --> 01:19:32,940 Still the same old Puss in Boots. 1742 01:19:32,975 --> 01:19:35,322 But I am not! I am not Puss in Boots. 1743 01:19:35,356 --> 01:19:37,013 I'm... [sighs] 1744 01:19:37,048 --> 01:19:38,808 I am on my last life. 1745 01:19:38,843 --> 01:19:41,535 I need to get my lives back. 1746 01:19:41,569 --> 01:19:44,710 Without them, I am not... I-I am not... 1747 01:19:44,745 --> 01:19:46,160 What? The legend? 1748 01:19:47,817 --> 01:19:49,646 [chuckles] 1749 01:19:49,681 --> 01:19:53,202 I still can't compete with your one true love. 1750 01:19:53,236 --> 01:19:55,376 Go on, get your lives back. 1751 01:19:55,411 --> 01:19:57,171 [grunts] 1752 01:19:57,206 --> 01:19:59,070 Just keep them out of mine. 1753 01:20:01,210 --> 01:20:03,350 [whimpering] 1754 01:20:03,384 --> 01:20:05,939 Kitty, Death is after me! 1755 01:20:05,973 --> 01:20:07,561 What? 1756 01:20:07,595 --> 01:20:09,390 JACK HORNER: I've been called a lot of things... 1757 01:20:09,425 --> 01:20:11,116 but never Death. 1758 01:20:11,151 --> 01:20:12,531 I like it. 1759 01:20:12,566 --> 01:20:14,671 -That's my wish! -MAMA: Oi! 1760 01:20:15,672 --> 01:20:17,674 That's Goldi's wish. 1761 01:20:20,436 --> 01:20:22,231 [growling] 1762 01:20:22,265 --> 01:20:25,199 ♪ 1763 01:20:30,618 --> 01:20:32,413 [growls] 1764 01:20:33,242 --> 01:20:34,415 [knuckles crack] 1765 01:20:36,762 --> 01:20:38,903 [growls] 1766 01:20:44,218 --> 01:20:45,254 [yells] 1767 01:20:45,288 --> 01:20:46,738 [growls] 1768 01:20:46,772 --> 01:20:49,568 [all yelling] 1769 01:20:53,814 --> 01:20:55,091 PAPA: Grab him! 1770 01:20:56,644 --> 01:20:58,060 JACK HORNER: Move! Out of my way! 1771 01:20:58,094 --> 01:21:00,062 I've got it! I've got it! Don't got it. 1772 01:21:00,096 --> 01:21:01,891 [all grunting] 1773 01:21:01,926 --> 01:21:03,513 JACK HORNER: That's mine. 1774 01:21:03,548 --> 01:21:05,826 [whooshing, rumbling] 1775 01:21:09,830 --> 01:21:11,176 Bang, bang, bang! 1776 01:21:11,211 --> 01:21:13,282 [grunting] 1777 01:21:13,316 --> 01:21:15,422 Oh, come on. You walked into that one. 1778 01:21:15,456 --> 01:21:16,733 [grunts, yelps] 1779 01:21:17,734 --> 01:21:19,909 Mr. Horner, I need your help! 1780 01:21:19,944 --> 01:21:22,463 Duly noted, but a little busy at the moment. 1781 01:21:22,498 --> 01:21:23,740 Pew, pew! 1782 01:21:23,775 --> 01:21:26,398 Mr. Horner! 1783 01:21:27,399 --> 01:21:28,814 [growling] 1784 01:21:28,849 --> 01:21:31,610 [grunting] 1785 01:21:31,645 --> 01:21:33,543 [all grunting] 1786 01:21:33,578 --> 01:21:34,786 -[Kitty screeches] -Ooh. 1787 01:21:34,820 --> 01:21:37,375 Aha! It's bear season. 1788 01:21:37,409 --> 01:21:38,894 [grunts] 1789 01:21:38,928 --> 01:21:40,965 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1790 01:21:40,999 --> 01:21:43,070 and then I'm gonna wear your clothes. 1791 01:21:43,105 --> 01:21:44,382 That was weird. 1792 01:21:44,416 --> 01:21:46,418 [screams] 1793 01:21:46,453 --> 01:21:48,317 -[Jack Horner laughing] -[whimpering]: No, no, no... 1794 01:21:48,351 --> 01:21:49,559 Baby! 1795 01:21:49,594 --> 01:21:51,147 -Mama, help! -I got you! 1796 01:21:51,182 --> 01:21:53,115 -BABY: Papa! -Son, I'm coming! 1797 01:21:53,149 --> 01:21:54,944 -Got you. -Help! 1798 01:21:54,979 --> 01:21:57,222 -MAMA: Hold on! -BABY: Something's happening! 1799 01:21:57,257 --> 01:21:58,465 Help me! 1800 01:22:00,432 --> 01:22:02,779 Help! No, no, no! 1801 01:22:02,814 --> 01:22:04,574 Hang on, son! 1802 01:22:04,609 --> 01:22:07,094 I can't stop it! 1803 01:22:07,129 --> 01:22:08,475 Mama, I'm slipping! 1804 01:22:08,509 --> 01:22:10,891 I'm slipping... [screams] 1805 01:22:11,892 --> 01:22:13,169 [screaming] 1806 01:22:14,964 --> 01:22:18,450 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1807 01:22:18,485 --> 01:22:20,659 Yes! Yes! 1808 01:22:20,694 --> 01:22:22,385 [grunts] 1809 01:22:23,662 --> 01:22:25,285 -[chuckles] -PUSS: No! 1810 01:22:25,319 --> 01:22:26,527 [straining] 1811 01:22:26,562 --> 01:22:28,874 -[laughs] -[Kitty yells] 1812 01:22:28,909 --> 01:22:30,876 [frustrated groan] 1813 01:22:30,911 --> 01:22:34,190 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1814 01:22:34,225 --> 01:22:37,331 Die! Blow up already. 1815 01:22:38,332 --> 01:22:40,300 -Softpaws. -[groans] 1816 01:22:40,334 --> 01:22:41,301 [yells] 1817 01:22:41,335 --> 01:22:43,268 [grunts] Okay. 1818 01:22:43,303 --> 01:22:47,376 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1819 01:22:47,410 --> 01:22:49,205 [grunts] 1820 01:22:49,240 --> 01:22:52,381 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1821 01:22:54,141 --> 01:22:55,867 [yaps] 1822 01:23:01,873 --> 01:23:04,151 Yeah, I don't know what to do with this, 1823 01:23:04,186 --> 01:23:07,016 but if you think you need those lives... 1824 01:23:07,051 --> 01:23:09,087 Thank you, Perrito. 1825 01:23:10,088 --> 01:23:12,849 You know, I've only ever had one life, 1826 01:23:12,884 --> 01:23:15,749 but sharing it with you and Kitty 1827 01:23:15,783 --> 01:23:17,716 has made it pretty special. 1828 01:23:17,751 --> 01:23:20,996 Maybe one life is enough. 1829 01:23:26,863 --> 01:23:29,073 -[wolf whistling] -[gasps] 1830 01:23:29,107 --> 01:23:31,213 -Huh? -What is that? 1831 01:23:33,456 --> 01:23:35,527 [whistling continues] 1832 01:23:37,598 --> 01:23:38,737 Who's that? 1833 01:23:40,084 --> 01:23:42,051 He's here for me. 1834 01:23:47,712 --> 01:23:49,576 [grunts] Puss! 1835 01:23:54,201 --> 01:23:56,410 I've enjoyed the chase... [speaks in Spanish] 1836 01:23:56,445 --> 01:23:59,034 but I think we've reached the end now, you and I. 1837 01:24:00,449 --> 01:24:03,555 You gonna take the coward's way out? 1838 01:24:03,590 --> 01:24:06,248 Run away to more lives? 1839 01:24:06,282 --> 01:24:08,457 Or are you gonna fight? 1840 01:24:13,807 --> 01:24:15,912 Pick it up. 1841 01:24:16,913 --> 01:24:18,536 Go on, pick it up. 1842 01:24:18,570 --> 01:24:21,159 ♪ 1843 01:24:35,967 --> 01:24:37,555 WOLF: What's the matter? 1844 01:24:37,589 --> 01:24:40,213 Lives flashing before your eyes? 1845 01:24:40,247 --> 01:24:41,973 No. 1846 01:24:42,007 --> 01:24:43,561 Just one. 1847 01:24:43,595 --> 01:24:45,252 I'm done running. 1848 01:24:49,256 --> 01:24:52,259 Fear me, if you dare. 1849 01:24:53,295 --> 01:24:56,298 [chuckles] This is gonna be fun. 1850 01:24:56,332 --> 01:24:58,127 [snarls] 1851 01:24:58,162 --> 01:24:59,335 [grunts] 1852 01:25:04,547 --> 01:25:06,342 [Puss grunting] 1853 01:25:12,176 --> 01:25:13,867 [straining] 1854 01:25:15,800 --> 01:25:19,079 [speaking in Spanish] 1855 01:25:36,200 --> 01:25:37,546 [wolf clicking tongue] 1856 01:25:37,580 --> 01:25:39,720 You really got to stop losing that. 1857 01:25:41,757 --> 01:25:42,827 [gasps] 1858 01:25:51,698 --> 01:25:53,493 [wolf grunts] 1859 01:25:53,527 --> 01:25:56,185 Say hello to my... [speaks in Spanish] blade. 1860 01:25:57,531 --> 01:25:59,533 [grunting fiercely] 1861 01:26:01,190 --> 01:26:02,191 Come on! 1862 01:26:02,226 --> 01:26:04,124 -[grunts] -[gasps] 1863 01:26:22,453 --> 01:26:23,695 Pick it up. 1864 01:26:25,145 --> 01:26:28,217 [sighs] I know I can never defeat you, lobo, 1865 01:26:28,252 --> 01:26:31,531 but I will never stop fighting for this life. 1866 01:26:31,565 --> 01:26:33,602 [growls] 1867 01:26:42,956 --> 01:26:44,716 [growls viciously] 1868 01:26:50,964 --> 01:26:52,966 [yells in frustration] 1869 01:26:53,000 --> 01:26:56,245 [speaking in Spanish] 1870 01:26:56,280 --> 01:26:59,283 [groans] You're ruining this for me. 1871 01:26:59,317 --> 01:27:02,872 I came here for an arrogant little legend 1872 01:27:02,907 --> 01:27:05,081 who thought he was immortal. 1873 01:27:06,428 --> 01:27:09,465 [sighs] But I don't see him anymore. 1874 01:27:09,500 --> 01:27:11,467 [gasps softly] 1875 01:27:11,502 --> 01:27:13,573 ♪ 1876 01:27:13,607 --> 01:27:15,989 Live your life, Puss in Boots. 1877 01:27:16,023 --> 01:27:17,404 Live it well. 1878 01:27:20,407 --> 01:27:24,135 You know we will meet again, right? 1879 01:27:24,169 --> 01:27:27,000 [speaking in Spanish] 1880 01:27:28,001 --> 01:27:30,037 [whistling] 1881 01:27:36,112 --> 01:27:37,838 [yipping, panting] 1882 01:27:38,839 --> 01:27:40,600 -[chuckles] -KITTY: You know, 1883 01:27:40,634 --> 01:27:42,602 when you said Death was after you, 1884 01:27:42,636 --> 01:27:45,363 I thought you were just being melodramatic. 1885 01:27:46,364 --> 01:27:47,745 The wish is yours. 1886 01:27:47,779 --> 01:27:50,817 You deserve someone you can trust. 1887 01:27:55,442 --> 01:27:57,030 I don't need it. 1888 01:27:57,064 --> 01:27:58,825 I've got what I wished for. 1889 01:27:58,859 --> 01:28:00,620 No magic required. 1890 01:28:03,243 --> 01:28:04,831 [rumbling] 1891 01:28:05,797 --> 01:28:08,455 [Jack Horner grunting] 1892 01:28:09,491 --> 01:28:10,940 [Jack Horner belches] 1893 01:28:10,975 --> 01:28:14,358 JACK HORNER: Ah, magic snacks. 1894 01:28:14,392 --> 01:28:16,118 [both gasp] 1895 01:28:16,152 --> 01:28:17,671 [Jack Horner laughing maniacally] 1896 01:28:20,536 --> 01:28:22,227 Holy... [speaks in Spanish] 1897 01:28:22,262 --> 01:28:24,816 I was worried for a second I would come out naked, 1898 01:28:24,851 --> 01:28:28,164 but my clothes grew, too. Cool. 1899 01:28:28,199 --> 01:28:30,235 Thank you. 1900 01:28:30,270 --> 01:28:31,789 [both scream, grunt] 1901 01:28:31,823 --> 01:28:33,342 Gotcha. 1902 01:28:33,377 --> 01:28:35,517 The last wish. 1903 01:28:35,551 --> 01:28:37,726 It's mine. 1904 01:28:38,727 --> 01:28:40,901 "Star light, star bright, 1905 01:28:40,936 --> 01:28:43,041 -first star I see tonight..." -[gasps] 1906 01:28:43,076 --> 01:28:44,802 [Puss shouts in Spanish] 1907 01:28:44,836 --> 01:28:48,012 "I wish I may, I wish I might 1908 01:28:48,046 --> 01:28:51,153 -have this wish..." Huh? -[speaks in Spanish] Horner! 1909 01:28:51,187 --> 01:28:53,845 Please don't make that wish. Please? 1910 01:28:55,019 --> 01:28:56,400 [straining]: Please? 1911 01:28:56,434 --> 01:28:57,539 Wh-What are you doing? 1912 01:28:57,573 --> 01:28:59,851 [straining]: Please... 1913 01:28:59,886 --> 01:29:01,853 Seriously, are you having a hernia or something? 1914 01:29:01,888 --> 01:29:05,788 [straining]: Pretty please... 1915 01:29:08,066 --> 01:29:10,897 They're such pools of vulnerability. 1916 01:29:10,931 --> 01:29:12,726 [continues straining] 1917 01:29:12,761 --> 01:29:14,866 It's so cute... 1918 01:29:14,901 --> 01:29:17,248 how you think that would work on me. 1919 01:29:17,282 --> 01:29:19,077 Don't you know I'm dead inside? 1920 01:29:19,112 --> 01:29:21,079 By the way, your nose is bleeding. 1921 01:29:21,114 --> 01:29:22,702 Oh. 1922 01:29:22,736 --> 01:29:26,257 I was just buying some time for Team Friendship. 1923 01:29:26,291 --> 01:29:27,672 [grunts] 1924 01:29:27,707 --> 01:29:29,122 Team what? 1925 01:29:29,156 --> 01:29:31,573 [yells] 1926 01:29:36,957 --> 01:29:37,958 [all groan] 1927 01:29:37,993 --> 01:29:40,064 BOTH: Spanish Splinter! 1928 01:29:40,098 --> 01:29:42,653 Ow! [yelling in pain] 1929 01:29:45,552 --> 01:29:47,071 Hey! 1930 01:29:51,489 --> 01:29:54,803 What have you done? No! 1931 01:29:54,837 --> 01:29:56,632 The map. My wish. 1932 01:29:56,667 --> 01:29:57,737 MAMA: Go, go, go! 1933 01:29:59,601 --> 01:30:00,809 Whoa! 1934 01:30:00,843 --> 01:30:02,120 [grunts] 1935 01:30:02,155 --> 01:30:03,398 It's mine. 1936 01:30:03,432 --> 01:30:04,709 [laughing] 1937 01:30:04,744 --> 01:30:06,159 Huh? 1938 01:30:06,193 --> 01:30:08,264 [stammering]: You looking for something? 1939 01:30:08,299 --> 01:30:10,784 Consider this my resignation, mister. 1940 01:30:10,819 --> 01:30:12,476 [squawks] 1941 01:30:13,787 --> 01:30:15,168 What? 1942 01:30:15,202 --> 01:30:18,620 [yelps] What did I do to deserve this? 1943 01:30:19,828 --> 01:30:22,865 I mean, what specifically...? 1944 01:30:23,832 --> 01:30:25,834 [rumbling] 1945 01:30:25,868 --> 01:30:28,353 [whooshing] 1946 01:30:30,666 --> 01:30:33,082 [all oohing and aahing] 1947 01:30:33,117 --> 01:30:34,808 MAMA: Gorgeous. 1948 01:30:36,120 --> 01:30:40,193 I hate to say it, but should we make a wish? 1949 01:30:40,227 --> 01:30:43,955 Kitty, one life spent with you 1950 01:30:43,990 --> 01:30:46,061 is all that I could wish for. 1951 01:30:56,830 --> 01:30:59,212 BABY [crying]: You saved my life, sis. 1952 01:30:59,246 --> 01:31:01,214 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1953 01:31:01,248 --> 01:31:02,664 'cause you wanted to save your family. 1954 01:31:02,698 --> 01:31:04,459 -[shushing] -And I-I was really scared. 1955 01:31:04,493 --> 01:31:05,874 And then... [sobbing] 1956 01:31:05,908 --> 01:31:07,772 Oi, don't get so blubbery about it. 1957 01:31:07,807 --> 01:31:09,533 Whose porridge would I eat otherwise? 1958 01:31:09,567 --> 01:31:12,397 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1959 01:31:12,432 --> 01:31:13,640 But I did, Mama. 1960 01:31:13,675 --> 01:31:15,608 I did get my wish. 1961 01:31:15,642 --> 01:31:17,506 Everything... 1962 01:31:17,541 --> 01:31:20,129 is just right. 1963 01:31:20,164 --> 01:31:21,337 Oh. 1964 01:31:21,372 --> 01:31:22,891 Oh, now you've made me cry. 1965 01:31:22,925 --> 01:31:24,513 Aw. 1966 01:31:24,548 --> 01:31:27,136 Now, what say we all go home and hibernate? 1967 01:31:27,171 --> 01:31:30,001 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1968 01:31:30,036 --> 01:31:32,383 Well, what can I say? 1969 01:31:32,417 --> 01:31:34,454 I won the orphan lottery. 1970 01:31:35,559 --> 01:31:37,250 Softpaws, Boots. 1971 01:31:37,284 --> 01:31:38,803 -Goldi. -Bears. 1972 01:31:38,838 --> 01:31:41,841 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1973 01:31:41,875 --> 01:31:43,670 Oh! Remember that pie factory? 1974 01:31:43,705 --> 01:31:45,707 I suspect that they might be experiencing 1975 01:31:45,741 --> 01:31:47,363 a leadership vacuum. 1976 01:31:47,398 --> 01:31:48,986 [chuckling]: Oh, family business. 1977 01:31:49,020 --> 01:31:50,850 Oh, how exciting. 1978 01:31:50,884 --> 01:31:54,509 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1979 01:31:54,543 --> 01:31:57,235 [screams] There's a talking cockroach on my nose! 1980 01:31:57,270 --> 01:31:59,065 -Get it off! Get off! -GOLDI: Hold still. 1981 01:31:59,099 --> 01:32:00,756 BUG: Oh, no, no, wait just a second. 1982 01:32:00,791 --> 01:32:03,034 -[Goldi grunting] -Ow! Hey! Hang on! 1983 01:32:03,069 --> 01:32:04,898 Hey, Perrito, about that name. 1984 01:32:04,933 --> 01:32:06,451 Let's pick one out for you. 1985 01:32:06,486 --> 01:32:08,868 Yeah. Oh, what about... [speaks in Spanish] 1986 01:32:08,902 --> 01:32:10,352 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1987 01:32:10,386 --> 01:32:11,733 What do you think... [speaks in Spanish] 1988 01:32:11,767 --> 01:32:12,941 "Chomper," no? 1989 01:32:12,975 --> 01:32:14,356 I got it, I got it. 1990 01:32:14,390 --> 01:32:16,116 How about "Jeff"? 1991 01:32:16,151 --> 01:32:17,670 -Jeff? -Yeah. 1992 01:32:17,704 --> 01:32:19,188 He doesn't have a Jeff's face. 1993 01:32:19,223 --> 01:32:20,362 [chuckling] 1994 01:32:20,396 --> 01:32:22,019 You know, if it's the same to you, 1995 01:32:22,053 --> 01:32:24,021 I think I'll just stick with "Perrito." 1996 01:32:24,055 --> 01:32:25,609 I kind of like it, 1997 01:32:25,643 --> 01:32:27,714 since that's what my friends call me. 1998 01:32:27,749 --> 01:32:30,890 -Then "Perrito" it shall be. -[Puss chuckles softly] 1999 01:32:31,994 --> 01:32:34,238 PUSS: You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 2000 01:32:34,272 --> 01:32:35,860 PERRITO: Yeah, but no. 2001 01:32:35,895 --> 01:32:37,897 PUSS: Well, we'll keep, uh, workshopping it. 2002 01:32:37,931 --> 01:32:39,968 [Puss chuckling] 2003 01:32:50,634 --> 01:32:53,775 GOVERNOR: I want this vacation to be perfect! 2004 01:32:53,809 --> 01:32:56,225 Did you remember to pack my captain's hat? 2005 01:32:56,260 --> 01:32:57,779 -Yes, Governor. -[squawks] 2006 01:32:57,813 --> 01:32:59,574 And your captain's shoes, your captain's coat 2007 01:32:59,608 --> 01:33:01,058 and your captain's pajamas. 2008 01:33:01,092 --> 01:33:02,818 And what about... 2009 01:33:02,853 --> 01:33:04,889 My boat! 2010 01:33:04,924 --> 01:33:06,788 Puss in Boots! 2011 01:33:10,619 --> 01:33:12,828 [panting] 2012 01:33:12,863 --> 01:33:14,278 PUSS: Perrito! 2013 01:33:14,312 --> 01:33:15,624 Team Friendship? 2014 01:33:15,659 --> 01:33:17,177 We did not agree to this. 2015 01:33:17,212 --> 01:33:19,628 Yeah, it makes us look ridiculous. 2016 01:33:19,663 --> 01:33:21,078 Too late now. It's official. 2017 01:33:21,112 --> 01:33:22,907 -[bird screeches] -Aah! Seagull! Whoa. 2018 01:33:22,942 --> 01:33:24,495 [all yell] 2019 01:33:24,529 --> 01:33:27,291 Steady as she goes, Perrito. 2020 01:33:27,325 --> 01:33:28,672 Dokey doke. 2021 01:33:28,706 --> 01:33:30,328 Where are we headed, anyways? 2022 01:33:30,363 --> 01:33:33,090 Off to find new adventures 2023 01:33:33,124 --> 01:33:36,576 and to see some old friends. 2024 01:33:44,584 --> 01:33:46,966 ["La Vida Es Una" by Karol G playing] 2025 01:33:47,000 --> 01:33:51,211 [singing in Spanish] 2026 01:34:02,326 --> 01:34:03,776 ♪ Oh-oh-oh 2027 01:34:03,810 --> 01:34:05,916 [continues in Spanish] 2028 01:34:34,738 --> 01:34:36,740 [continues in Spanish] 2029 01:34:55,931 --> 01:34:57,968 ♪ 2030 01:35:14,294 --> 01:35:16,918 [continues in Spanish] 2031 01:35:29,413 --> 01:35:30,966 ♪ Oh-oh-oh 2032 01:35:31,001 --> 01:35:33,279 [continues in Spanish] 2033 01:36:02,101 --> 01:36:04,137 [continues in Spanish] 2034 01:36:19,946 --> 01:36:22,535 -[song ends] -PUSS: Welcome to my fiesta! 2035 01:36:22,569 --> 01:36:24,640 ["Fearless Hero" playing] 2036 01:36:27,989 --> 01:36:30,267 Puss in Boots! 2037 01:36:30,301 --> 01:36:32,510 [laughs, whoops] 2038 01:36:32,545 --> 01:36:34,374 To more, a hero. 2039 01:36:34,409 --> 01:36:37,377 To all, a legend. 2040 01:36:38,585 --> 01:36:40,311 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 2041 01:36:40,346 --> 01:36:42,486 -♪ You are, you are -Uh-huh! 2042 01:36:42,520 --> 01:36:44,177 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 2043 01:36:44,212 --> 01:36:46,352 -♪ You are, you are -♪ Who's the 2044 01:36:46,386 --> 01:36:48,319 [sings in Spanish] ♪ Who rolls the dice? 2045 01:36:48,354 --> 01:36:50,494 ♪ You are, you are 2046 01:36:50,528 --> 01:36:52,289 ♪ And gambles with his life? 2047 01:36:52,323 --> 01:36:53,946 ♪ You are, you are 2048 01:36:53,980 --> 01:36:57,570 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2049 01:36:57,604 --> 01:36:59,296 ♪ Who is your favorite 2050 01:36:59,330 --> 01:37:02,747 ♪ Fearless hero? 2051 01:37:04,025 --> 01:37:05,681 ♪ Puss in Boots 2052 01:37:05,716 --> 01:37:07,752 [vocalizing] 2053 01:37:11,860 --> 01:37:13,517 ♪ Puss in Boots 2054 01:37:14,518 --> 01:37:16,934 Puss in Boots! 2055 01:37:19,592 --> 01:37:23,009 [laughs, whoops] 2056 01:37:23,044 --> 01:37:24,700 Puss in Boots! 2057 01:37:24,735 --> 01:37:27,013 ♪ He's the blade of justice 2058 01:37:27,048 --> 01:37:28,532 ♪ To more, a hero 2059 01:37:28,566 --> 01:37:30,983 ♪ Fighting for the people 2060 01:37:31,017 --> 01:37:32,985 ♪ To all, a legend 2061 01:37:33,019 --> 01:37:34,779 ♪ Puss in Boots 2062 01:37:34,814 --> 01:37:37,921 -♪ Puss in Boots? -♪ Puss in Boots 2063 01:37:38,922 --> 01:37:41,338 Puss in Boots! 2064 01:37:41,372 --> 01:37:43,409 [vocalizing] 2065 01:37:52,418 --> 01:37:54,040 I love that song. 2066 01:37:54,075 --> 01:37:56,871 Bravo! [laughs] 2067 01:37:56,905 --> 01:38:00,736 -♪ Who's ready for trouble? -♪ You are, you are 2068 01:38:00,771 --> 01:38:04,223 -♪ Who's unbelievably humble? -♪ You are, you are 2069 01:38:04,257 --> 01:38:06,570 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 2070 01:38:06,604 --> 01:38:08,606 ♪ You are, you are 2071 01:38:08,641 --> 01:38:10,436 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 2072 01:38:10,470 --> 01:38:12,024 ♪ You are, you are 2073 01:38:12,058 --> 01:38:15,648 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2074 01:38:15,682 --> 01:38:17,374 ♪ Who is your favorite 2075 01:38:17,408 --> 01:38:19,721 ♪ Fearless hero? 2076 01:38:19,755 --> 01:38:23,656 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2077 01:38:23,690 --> 01:38:25,589 ♪ Who is your favorite 2078 01:38:25,623 --> 01:38:28,247 ♪ Fearless hero? 2079 01:38:28,281 --> 01:38:29,904 ♪ Puss in Boots 2080 01:38:29,938 --> 01:38:31,940 [vocalizing] 2081 01:38:36,151 --> 01:38:37,946 ♪ Puss in Boots 2082 01:38:37,981 --> 01:38:39,844 [vocalizing] 2083 01:38:39,879 --> 01:38:44,297 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2084 01:38:44,332 --> 01:38:46,575 Puss in Boots! 2085 01:38:46,610 --> 01:38:48,405 [laughs, whoops] 2086 01:38:48,439 --> 01:38:49,993 ♪ Puss in Boots 2087 01:38:50,027 --> 01:38:52,098 [vocalizing] 2088 01:38:56,171 --> 01:38:57,862 ♪ Puss in Boots 2089 01:38:57,897 --> 01:38:59,830 [vocalizing] 2090 01:38:59,864 --> 01:39:03,972 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2091 01:39:04,007 --> 01:39:05,663 [vocalizing] 2092 01:39:05,698 --> 01:39:09,426 [whooping, laughing] 2093 01:39:09,460 --> 01:39:11,290 [clears throat] 2094 01:39:11,324 --> 01:39:13,361 [song ends] 2095 01:39:14,810 --> 01:39:17,399 ["Por Qué Te Vas" by Gaby Moreno playing] 2096 01:39:29,377 --> 01:39:32,414 [singing in Spanish] 2097 01:40:01,409 --> 01:40:03,445 [continues in Spanish] 2098 01:40:31,542 --> 01:40:33,579 [continues in Spanish] 2099 01:41:02,573 --> 01:41:04,610 [continues in Spanish] 2100 01:41:33,949 --> 01:41:35,986 [continues in Spanish] 2101 01:41:57,456 --> 01:41:59,492 [continues in Spanish] 2102 01:42:08,294 --> 01:42:13,161 [song ends] 2103 01:42:13,196 --> 01:42:14,852 PUSS: Oh, you're still here? 2104 01:42:14,887 --> 01:42:16,889 [chuckling] 131043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.