Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,212
[grand orchestral fanfare
playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,993 --> 00:00:30,030
♪
5
00:01:05,030 --> 00:01:07,067
♪
6
00:01:16,973 --> 00:01:20,390
PUSS:
Star light, star bright,
7
00:01:20,425 --> 00:01:23,324
first star I see tonight,
8
00:01:23,359 --> 00:01:26,948
I wish I may, I wish I might
9
00:01:26,983 --> 00:01:30,607
have this wish I wish tonight.
10
00:01:36,165 --> 00:01:38,270
Once upon a time,
11
00:01:38,305 --> 00:01:41,066
a Wishing Star
fell from the sky.
12
00:01:43,896 --> 00:01:47,314
Scorching a great woods black.
13
00:01:47,348 --> 00:01:51,766
The Dark Forest was born,
14
00:01:51,801 --> 00:01:54,528
the Wishing Star hidden
at its center,
15
00:01:54,562 --> 00:01:57,600
filling it with new life,
16
00:01:57,634 --> 00:02:02,156
and the legend of a single wish
locked away in the star,
17
00:02:02,191 --> 00:02:05,194
waiting to be granted.
18
00:02:13,754 --> 00:02:15,652
CROWD:
Puss in Boots!
19
00:02:15,687 --> 00:02:18,793
Puss in Boots! Puss in Boots!
20
00:02:18,828 --> 00:02:21,451
-Puss in Boots! Puss in Boots!
-[neck cracking]
21
00:02:21,486 --> 00:02:24,558
-PUSS: Welcome to my fiesta!
-[cheering]
22
00:02:24,592 --> 00:02:27,664
Make yourselves at home, yeah.
23
00:02:27,699 --> 00:02:29,183
Come on, eat.
24
00:02:29,218 --> 00:02:31,254
Drink up. [chuckles]
25
00:02:32,704 --> 00:02:34,326
Hey! [speaks in Spanish]
26
00:02:34,361 --> 00:02:36,259
Good to see you again.
27
00:02:37,502 --> 00:02:39,228
[giggles, grunts]
28
00:02:39,262 --> 00:02:41,230
Papa, he stepped on my face!
29
00:02:41,264 --> 00:02:43,542
And we will never wash it again.
30
00:02:43,577 --> 00:02:45,613
[cheering]
31
00:02:47,097 --> 00:02:49,376
People of Cordova...
32
00:02:49,410 --> 00:02:51,205
It's Del Mar.
33
00:02:51,240 --> 00:02:53,414
-People of Del Mar...
-[cheering]
34
00:02:53,449 --> 00:02:57,556
...accept this golden gift
from Puss in Boots.
35
00:02:57,591 --> 00:02:59,903
-[cheering]
-Play a song!
36
00:02:59,938 --> 00:03:01,664
No, no, no. I couldn't.
37
00:03:01,698 --> 00:03:03,562
-Sing, Puss, sing!
-[moos]
38
00:03:03,597 --> 00:03:05,357
Nah, I couldn't possibly...
39
00:03:06,945 --> 00:03:09,119
-[playing lively guitar melody]
-[cheering]
40
00:03:10,776 --> 00:03:14,504
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
41
00:03:14,539 --> 00:03:16,506
♪ Who is your favorite
42
00:03:16,541 --> 00:03:19,682
♪ Fearless hero?
43
00:03:19,716 --> 00:03:21,442
♪ Who's brave and ready
for trouble? ♪
44
00:03:21,477 --> 00:03:23,617
-♪ You are, you are
-PUSS: ♪ Uh-huh!
45
00:03:23,651 --> 00:03:25,515
♪ Who's so
unbelievably humble? ♪
46
00:03:25,550 --> 00:03:27,068
♪ You are, you are
47
00:03:27,103 --> 00:03:31,038
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
48
00:03:31,072 --> 00:03:32,591
♪ Who is your favorite
49
00:03:32,626 --> 00:03:35,525
-♪ Fearless hero?
-[grunts] -[laughs]
50
00:03:35,560 --> 00:03:36,561
♪ Who's the...
[sings in Spanish]
51
00:03:36,595 --> 00:03:37,872
♪ Who rolls the dice
52
00:03:37,907 --> 00:03:40,116
♪ And gambles with his life?
53
00:03:40,150 --> 00:03:42,118
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
54
00:03:42,152 --> 00:03:43,775
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
55
00:03:43,809 --> 00:03:45,501
[cheering]
56
00:03:46,778 --> 00:03:50,402
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
57
00:03:50,437 --> 00:03:52,404
♪ Who is your favorite
58
00:03:52,439 --> 00:03:54,924
♪ Fearless hero?
59
00:03:54,958 --> 00:03:56,822
-[screeches]
-[Puss laughing]
60
00:03:56,857 --> 00:03:58,652
[whooping]
61
00:03:58,686 --> 00:04:00,136
[exclaims in Spanish]
62
00:04:00,170 --> 00:04:02,138
[dramatic vocalizing]
63
00:04:06,038 --> 00:04:08,144
[laughs] Yeah!
64
00:04:08,178 --> 00:04:09,697
[clears throat]
65
00:04:12,182 --> 00:04:13,460
[bleats]
66
00:04:13,494 --> 00:04:16,186
[gasps] My clothes.
67
00:04:16,221 --> 00:04:17,947
My wig.
68
00:04:17,981 --> 00:04:19,293
[nickers]
69
00:04:19,328 --> 00:04:20,812
My portrait!
70
00:04:20,846 --> 00:04:22,883
♪
71
00:04:24,022 --> 00:04:25,334
Oh.
72
00:04:25,368 --> 00:04:27,301
[chuckling]:
Hey, Governor.
73
00:04:27,336 --> 00:04:29,130
Uh, one second.
74
00:04:31,132 --> 00:04:33,825
[portrait tearing]
75
00:04:36,310 --> 00:04:38,347
The outlaw, Puss in Boots.
76
00:04:41,971 --> 00:04:44,663
Welcome! [speaks in Spanish]
77
00:04:44,698 --> 00:04:47,528
No. [speaks in Spanish]
78
00:04:47,563 --> 00:04:49,979
-Arrest these filthy peasants
-[crowd exclaims]
79
00:04:50,013 --> 00:04:53,465
and bring me the head
of Puss in Boots!
80
00:04:53,500 --> 00:04:55,156
Hey! This is a party!
81
00:04:55,191 --> 00:04:56,951
Where is the music?
82
00:04:56,986 --> 00:05:00,610
♪ He's the blade of justice,
stands up against evil ♪
83
00:05:00,645 --> 00:05:02,198
♪ Fighting for the people
84
00:05:02,232 --> 00:05:03,855
♪ And he's very good-looking
85
00:05:03,889 --> 00:05:07,341
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
86
00:05:07,376 --> 00:05:09,343
♪ Who is your favorite
87
00:05:09,378 --> 00:05:11,207
♪ Fearless hero?
88
00:05:11,241 --> 00:05:12,795
-[grunting fiercely]
-♪ Puss in Boots
89
00:05:12,829 --> 00:05:14,348
♪ Puss in Boots
90
00:05:14,383 --> 00:05:16,695
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
91
00:05:16,730 --> 00:05:18,663
-♪ Never been touched
-But you?
92
00:05:21,942 --> 00:05:24,565
-[yelps] Skin that cat!
-[laughter]
93
00:05:24,600 --> 00:05:26,602
Governor, lighten up.
94
00:05:27,706 --> 00:05:29,881
-[whooshing]
-[laughs]
95
00:05:30,709 --> 00:05:32,055
[yelps]
96
00:05:32,090 --> 00:05:34,472
[fireworks popping, whistling]
97
00:05:34,506 --> 00:05:36,750
[growling]
98
00:05:42,376 --> 00:05:43,619
[grunts, growls]
99
00:05:44,620 --> 00:05:46,104
[yelps, grunts]
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,519
[laughing]
101
00:05:47,554 --> 00:05:50,108
-Uh-oh.
-[yelling, grunting]
102
00:05:50,142 --> 00:05:53,387
Silly guards,
dogpiles don't work on cats.
103
00:05:53,422 --> 00:05:55,424
-[laughter]
-[rumbling]
104
00:05:56,735 --> 00:05:59,186
[growling]
105
00:05:59,220 --> 00:06:00,601
Holy... [speaks in Spanish]
106
00:06:00,636 --> 00:06:02,603
You awoke the sleeping giant
of Del Mar!
107
00:06:02,638 --> 00:06:04,950
[people screaming]
108
00:06:06,089 --> 00:06:08,126
♪
109
00:06:14,304 --> 00:06:15,409
BOY:
Giddyap!
110
00:06:16,445 --> 00:06:18,757
Whee! I'm flying!
111
00:06:18,792 --> 00:06:20,932
No, you are not flying.
112
00:06:20,966 --> 00:06:22,727
I will save you!
113
00:06:22,761 --> 00:06:24,418
Save me, too!
114
00:06:24,453 --> 00:06:26,282
If it's convenient.
115
00:06:26,316 --> 00:06:28,353
-You, launch me.
-[grunts]
116
00:06:29,458 --> 00:06:31,529
And the rest of you,
play double time.
117
00:06:31,563 --> 00:06:34,773
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
118
00:06:34,808 --> 00:06:36,637
-[grunts]
-♪ Who is your favorite
119
00:06:36,672 --> 00:06:38,639
-[growls]
-♪ Fearless hero?
120
00:06:38,674 --> 00:06:41,124
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
121
00:06:41,159 --> 00:06:42,816
♪ Who is your favorite
122
00:06:42,850 --> 00:06:45,059
♪ Fearless hero?
123
00:06:45,094 --> 00:06:46,233
[all gasp]
124
00:06:46,267 --> 00:06:47,821
[screams]
125
00:06:47,855 --> 00:06:50,168
-Spanish Splinter.
-[cheering]
126
00:06:50,202 --> 00:06:52,308
[groans, grunts]
127
00:06:59,488 --> 00:07:01,110
[Puss speaks in Spanish]
128
00:07:03,181 --> 00:07:04,838
[yowls]
129
00:07:04,872 --> 00:07:07,737
Fear me, if you dare.
130
00:07:07,772 --> 00:07:09,532
[cheering]
131
00:07:10,533 --> 00:07:11,776
[bell clangs]
132
00:07:15,469 --> 00:07:17,126
[bell clangs]
133
00:07:18,507 --> 00:07:19,784
[bell clangs]
134
00:07:22,545 --> 00:07:23,615
[bell clangs]
135
00:07:23,650 --> 00:07:25,686
Yee-haw!
136
00:07:29,034 --> 00:07:30,553
[laughing]
137
00:07:34,039 --> 00:07:35,662
[whooping]
138
00:07:35,696 --> 00:07:38,009
-Yeah!
-[cheering]
139
00:07:39,700 --> 00:07:41,737
[whooping]
140
00:07:45,430 --> 00:07:47,467
[roars, grunts]
141
00:07:47,501 --> 00:07:48,882
Hey, giant!
142
00:07:48,916 --> 00:07:50,884
Pray for mercy from...
143
00:07:50,918 --> 00:07:53,403
Puss in Boots!
144
00:07:53,438 --> 00:07:54,715
[bell clangs]
145
00:07:56,924 --> 00:07:59,858
Hey, you want to see
something cool?
146
00:07:59,893 --> 00:08:01,860
-[grunts]
-[bell clangs]
147
00:08:04,656 --> 00:08:06,727
-[whooping]
-[giant groans]
148
00:08:17,566 --> 00:08:19,671
-[bell clangs]
-[cheering]
149
00:08:19,706 --> 00:08:21,639
[speaks in Spanish] Del Mar.
150
00:08:21,673 --> 00:08:23,019
You have been great!
151
00:08:23,054 --> 00:08:24,676
-Get home safely.
-[clucks]
152
00:08:24,711 --> 00:08:26,816
-Good night.
-CROWD: Puss in Boots!
153
00:08:26,851 --> 00:08:29,543
Puss in Boots! Puss in Boots!
Puss in Boots...
154
00:08:29,578 --> 00:08:31,062
You're still here?
155
00:08:31,096 --> 00:08:32,270
[cheering]
156
00:08:32,304 --> 00:08:34,030
Okay, okay.
157
00:08:34,065 --> 00:08:35,653
One more number.
158
00:08:35,687 --> 00:08:38,759
I call this one
"The Legend Will Never Die..."
159
00:08:38,794 --> 00:08:40,071
[bell clangs]
160
00:08:40,105 --> 00:08:41,555
[crowd gasping]
161
00:08:41,590 --> 00:08:43,488
BOY:
Puss in Boots!
162
00:08:44,869 --> 00:08:46,353
♪
163
00:08:46,387 --> 00:08:49,425
MAN:
Puss? Puss.
164
00:08:49,459 --> 00:08:50,840
Puss in Boots.
165
00:08:50,875 --> 00:08:53,533
[groaning softly]
166
00:08:53,567 --> 00:08:55,258
[grunts]
167
00:08:56,915 --> 00:08:58,917
Uh, where am I?
168
00:08:58,952 --> 00:09:01,195
Not to worry.
You're in good hands.
169
00:09:01,230 --> 00:09:02,749
My hands!
170
00:09:02,783 --> 00:09:05,061
I am the village doctor.
171
00:09:05,096 --> 00:09:06,684
I am also the village barber,
veterinarian,
172
00:09:06,718 --> 00:09:08,375
dentist and witchfinder.
173
00:09:08,409 --> 00:09:10,377
[coughing]
174
00:09:10,411 --> 00:09:12,966
And in my professional opinion,
you need a wash,
175
00:09:13,000 --> 00:09:15,416
a blowout and a little trim
around the hindquarters.
176
00:09:15,451 --> 00:09:16,797
Uh...
177
00:09:16,832 --> 00:09:18,385
That's my professional
barber opinion.
178
00:09:18,419 --> 00:09:20,870
But, putting on my doctor's hat,
179
00:09:20,905 --> 00:09:23,390
I think we need to run
a few tests.
180
00:09:23,424 --> 00:09:25,737
All right. Reflexes.
181
00:09:25,772 --> 00:09:27,705
-[Puss yowls]
-Catlike.
182
00:09:27,739 --> 00:09:29,465
-Temperature.
-[growls, yelps]
183
00:09:29,499 --> 00:09:31,640
-Now lift your tail and relax.
-[gasps]
184
00:09:31,674 --> 00:09:35,333
Trust me, I run hot. Yep.
185
00:09:35,367 --> 00:09:37,991
Then how about the latest
in modern medical technology?
186
00:09:38,025 --> 00:09:39,613
-Leeches!
-[leech squeals]
187
00:09:39,648 --> 00:09:41,581
To draw out the evil humors.
188
00:09:41,615 --> 00:09:42,616
[hisses]
189
00:09:42,651 --> 00:09:44,618
Suit yourself. More for me.
190
00:09:44,653 --> 00:09:46,413
Uh, listen, Doctor.
191
00:09:46,447 --> 00:09:49,519
Thanks for everything, you know,
but I am feeling great.
192
00:09:49,554 --> 00:09:52,315
Strong, like a bull! You know?
193
00:09:52,350 --> 00:09:55,422
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
194
00:09:55,456 --> 00:09:57,286
Please. This is serious.
195
00:09:57,320 --> 00:09:58,632
What is it?
196
00:09:58,667 --> 00:10:01,497
Puss in Boots,
how do I say this?
197
00:10:03,361 --> 00:10:05,397
You died. [blows]
198
00:10:06,502 --> 00:10:09,367
Doctor, please.
199
00:10:09,401 --> 00:10:12,025
Relax! I am Puss in Boots.
200
00:10:12,059 --> 00:10:14,027
I laugh at death.
201
00:10:14,061 --> 00:10:16,477
[laughs] You see?
202
00:10:16,512 --> 00:10:18,272
And anyway, I am a cat.
203
00:10:18,307 --> 00:10:20,274
I have nine lives.
204
00:10:20,309 --> 00:10:22,449
And how many times
have you died already?
205
00:10:22,483 --> 00:10:25,176
Uh... I don't know.
206
00:10:25,210 --> 00:10:26,626
I never counted.
207
00:10:26,660 --> 00:10:28,628
I am not really a math guy,
you know?
208
00:10:28,662 --> 00:10:30,837
-[speaks in Spanish]
-Take it easy, Doctor.
209
00:10:30,871 --> 00:10:33,046
Let's see, uh... [chuckles]
210
00:10:33,080 --> 00:10:35,635
There was the running
of the bulls in Pamplona.
211
00:10:35,669 --> 00:10:37,637
♪
212
00:10:37,671 --> 00:10:39,880
[panting, speaks in Spanish]
213
00:10:39,915 --> 00:10:41,675
-Do you like gazpacho?
-[bull bellows]
214
00:10:43,263 --> 00:10:46,646
[laughing]: Guess it's not
your night, huh, fellas?
215
00:10:46,680 --> 00:10:48,061
[dogs growling]
216
00:10:48,095 --> 00:10:49,683
-[loud thump]
-[Puss yowls]
217
00:10:49,718 --> 00:10:51,202
[slurring]:
I am telling you,
218
00:10:51,236 --> 00:10:53,307
a cat always lands on his feet.
219
00:10:53,342 --> 00:10:54,688
Watch.
220
00:10:58,692 --> 00:11:01,488
No. Puss in Boots
doesn't need a spotter.
221
00:11:01,522 --> 00:11:03,524
Watch. [grunts]
222
00:11:03,559 --> 00:11:05,078
[screeches]
223
00:11:05,112 --> 00:11:06,700
No need to pull into port.
224
00:11:06,735 --> 00:11:08,737
This will revolutionize travel.
225
00:11:08,771 --> 00:11:10,014
Watch.
226
00:11:11,601 --> 00:11:14,397
Uh, excuse me.
Does this have shellfish in it?
227
00:11:14,432 --> 00:11:15,709
Yes, sir.
228
00:11:15,744 --> 00:11:16,986
Eh.
229
00:11:17,021 --> 00:11:18,574
-[groans]
-[clattering]
230
00:11:18,608 --> 00:11:20,990
Puss, I think you set
the oven too high.
231
00:11:21,025 --> 00:11:23,372
I am a master of the baking.
Watch.
232
00:11:23,406 --> 00:11:25,857
[Gingy screams]
233
00:11:25,892 --> 00:11:27,687
And then there was
the giant today.
234
00:11:27,721 --> 00:11:29,033
[bell clangs]
235
00:11:29,067 --> 00:11:32,243
So, what is that?
Like, uh, uh, four?
236
00:11:32,277 --> 00:11:34,383
That makes eight, Puss.
237
00:11:34,417 --> 00:11:36,178
You are down to your last life.
238
00:11:36,212 --> 00:11:39,077
My prescription:
no more adventures for you.
239
00:11:39,112 --> 00:11:40,734
You need to retire.
240
00:11:40,769 --> 00:11:42,702
Me? Retire?
241
00:11:42,736 --> 00:11:44,565
[laughing]: Are you
the village comedian as well?
242
00:11:44,600 --> 00:11:47,568
Puss, is there any safe place
you can go?
243
00:11:47,603 --> 00:11:49,639
Any special someone
you can rely on
244
00:11:49,674 --> 00:11:51,641
in this moment of need?
245
00:11:51,676 --> 00:11:55,715
[chuckles] I am Puss in Boots,
loved by one and all.
246
00:11:55,749 --> 00:11:57,371
Anyone in particular?
247
00:11:57,406 --> 00:12:01,444
I mean, uh,
how could I possibly choose?
248
00:12:01,479 --> 00:12:03,239
Mm-hmm.
249
00:12:03,274 --> 00:12:05,241
This is the address
of Mama Luna.
250
00:12:05,276 --> 00:12:07,209
She is a cat fancier,
251
00:12:07,243 --> 00:12:09,038
always on the lookout
for a new lap cat.
252
00:12:09,073 --> 00:12:11,075
-You will be safe there.
-Lap cat?
253
00:12:11,109 --> 00:12:12,973
I am no lap cat, Doctor.
254
00:12:13,008 --> 00:12:15,320
I am Puss in Boots!
255
00:12:15,355 --> 00:12:16,908
Not anymore.
256
00:12:16,943 --> 00:12:18,116
Barber's orders.
257
00:12:18,151 --> 00:12:20,222
I mean, doctor's orders.
258
00:12:20,256 --> 00:12:24,985
And remember, Puss,
death comes for us all.
259
00:12:25,020 --> 00:12:26,607
Treat?
260
00:12:26,642 --> 00:12:29,472
You've really got to work
on your bedside manner.
261
00:12:41,139 --> 00:12:43,590
[laughs] I am Puss in Boots.
262
00:12:43,624 --> 00:12:45,661
I am no one's lap cat.
263
00:12:47,283 --> 00:12:49,630
That doctor is a quack
and a crazy man.
264
00:12:49,665 --> 00:12:51,356
He should stick to cutting hair.
265
00:12:51,391 --> 00:12:53,186
Last call...
[speaks in Spanish] Boots.
266
00:12:53,220 --> 00:12:55,705
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
267
00:12:55,740 --> 00:12:58,639
Oh, I keep the heavy stuff
in the back.
268
00:13:02,333 --> 00:13:04,922
[scoffs] "Retire."
269
00:13:04,956 --> 00:13:07,545
You are too good-looking
to retire.
270
00:13:09,167 --> 00:13:12,205
[whistling a tune]
271
00:13:13,413 --> 00:13:15,898
[thunder rumbling]
272
00:13:19,384 --> 00:13:21,352
Well, well.
273
00:13:21,386 --> 00:13:24,010
If it isn't
Puss in Boots himself.
274
00:13:24,044 --> 00:13:25,805
[chuckling]
275
00:13:25,839 --> 00:13:27,392
In the flesh.
276
00:13:27,427 --> 00:13:30,188
Uh, hey.
277
00:13:31,189 --> 00:13:34,054
There's the famous hat,
the feather
278
00:13:34,089 --> 00:13:37,851
and, of course, the boots.
279
00:13:37,886 --> 00:13:39,957
My compliments to your cobbler.
280
00:13:39,991 --> 00:13:41,372
[chuckling]
281
00:13:41,406 --> 00:13:43,305
[clears throat] Thanks.
282
00:13:43,339 --> 00:13:46,377
Uh, good to meet you, too.
283
00:13:48,206 --> 00:13:52,521
Hey. I never do this,
but can I get your autograph?
284
00:13:52,555 --> 00:13:56,249
Been following you
for a long time.
285
00:13:57,526 --> 00:13:59,286
Sign right there.
286
00:14:01,426 --> 00:14:02,980
[laughing]
287
00:14:03,014 --> 00:14:05,706
Puss in Boots laughs
in the face of death,
288
00:14:05,741 --> 00:14:07,536
bounty hunter.
289
00:14:07,570 --> 00:14:09,607
So I've heard.
290
00:14:09,641 --> 00:14:12,644
You will find your reward
does not come easily.
291
00:14:13,818 --> 00:14:15,406
This I tell you.
292
00:14:15,440 --> 00:14:19,203
Everyone thinks they'll be
the one to defeat me,
293
00:14:19,237 --> 00:14:21,550
but no one's escaped me yet.
294
00:14:21,584 --> 00:14:23,103
[sighs] All right.
295
00:14:23,138 --> 00:14:24,794
-Let's get it over with.
-[neck cracking]
296
00:14:24,829 --> 00:14:26,866
Fear me, if you da...
297
00:14:30,490 --> 00:14:32,561
♪
298
00:14:33,631 --> 00:14:36,461
Okay, no more messing around.
[grunts]
299
00:14:40,051 --> 00:14:42,916
-[Puss grunting]
-Slow. Sloppy. Sad.
300
00:14:42,951 --> 00:14:45,229
[chuckling]
301
00:14:48,680 --> 00:14:51,580
[growls, yelps]
302
00:14:54,100 --> 00:14:56,274
[yells]
303
00:14:56,309 --> 00:14:57,897
[whispers]: You're not
living up to the legend...
304
00:14:57,931 --> 00:14:58,967
[speaks in Spanish]
305
00:14:59,795 --> 00:15:01,935
[straining]
306
00:15:01,970 --> 00:15:03,523
[grunts]
307
00:15:07,630 --> 00:15:09,978
[grunting]
308
00:15:17,640 --> 00:15:19,677
[panting]
309
00:15:23,992 --> 00:15:25,269
[gasps]
310
00:15:27,512 --> 00:15:29,135
[gasps]
311
00:15:29,169 --> 00:15:31,344
[sniffing]
312
00:15:31,378 --> 00:15:32,655
[sighs]
313
00:15:32,690 --> 00:15:36,349
I just love the smell of fear.
314
00:15:36,383 --> 00:15:37,937
[thunder crashes]
315
00:15:40,801 --> 00:15:42,838
[heartbeat thumping]
316
00:15:48,568 --> 00:15:49,949
What's the matter?
317
00:15:49,983 --> 00:15:52,848
Lives flashing before your eyes?
318
00:15:55,126 --> 00:15:56,369
Pick it up.
319
00:15:57,232 --> 00:15:59,648
Pick it up.
320
00:16:00,994 --> 00:16:02,720
[grunts]
321
00:16:04,929 --> 00:16:07,035
[whistling a tune]
322
00:16:07,069 --> 00:16:09,796
[panting heavily]
323
00:16:09,830 --> 00:16:13,006
-[whimpering softly]
-[footsteps]
324
00:16:13,041 --> 00:16:15,422
[whistling continues]
325
00:16:19,219 --> 00:16:21,325
♪
326
00:16:23,327 --> 00:16:26,709
[speaking in Spanish]
327
00:16:27,710 --> 00:16:29,712
[grunts]
328
00:16:29,747 --> 00:16:31,231
[gasps]
329
00:16:31,266 --> 00:16:33,061
-[panting]
-[thunder rumbling]
330
00:16:34,062 --> 00:16:36,064
[insects trilling]
331
00:16:41,207 --> 00:16:43,243
♪
332
00:16:46,902 --> 00:16:50,181
[singing in Spanish]
333
00:17:05,438 --> 00:17:07,474
♪
334
00:17:26,390 --> 00:17:28,254
I am no longer worthy.
335
00:17:28,288 --> 00:17:29,565
I'm sorry.
336
00:17:29,600 --> 00:17:32,085
[thunder rumbling]
337
00:17:36,158 --> 00:17:38,402
[sighs]
338
00:17:38,436 --> 00:17:40,197
We are gathered here today
339
00:17:40,231 --> 00:17:44,201
to say goodbye to Puss in Boots.
340
00:17:44,235 --> 00:17:47,445
There are no words
to express such a loss.
341
00:17:48,481 --> 00:17:50,138
Thank you.
342
00:17:54,280 --> 00:17:57,110
But it would be a crime
not to try.
343
00:17:57,145 --> 00:17:59,733
He was known across the land
by many names.
344
00:17:59,768 --> 00:18:01,218
The Stabby Tabby.
345
00:18:01,252 --> 00:18:02,909
[speaks in Spanish]
346
00:18:02,943 --> 00:18:04,807
The... [speaks in Spanish]
Whisperer.
347
00:18:04,842 --> 00:18:06,671
To some, an outlaw.
348
00:18:06,706 --> 00:18:08,777
To more, a hero.
349
00:18:08,811 --> 00:18:12,125
To all, a legend.
350
00:18:12,160 --> 00:18:13,920
I was right.
351
00:18:13,954 --> 00:18:16,095
Words were not enough.
352
00:18:18,890 --> 00:18:21,169
But perhaps a song.
353
00:18:21,203 --> 00:18:25,966
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
354
00:18:26,001 --> 00:18:28,314
[crying]:
♪ Who is your favorite
355
00:18:28,348 --> 00:18:31,179
♪ Fearless hero?
356
00:18:31,213 --> 00:18:33,767
♪ You were, you were.
357
00:18:33,802 --> 00:18:36,184
[sobbing]
358
00:18:41,844 --> 00:18:43,881
♪
359
00:18:45,089 --> 00:18:47,056
[thunder rumbling]
360
00:18:47,091 --> 00:18:49,921
[creaking]
361
00:18:54,202 --> 00:18:56,100
[sighs]
362
00:18:58,067 --> 00:19:00,035
MAMA LUNA: I told you
health department people,
363
00:19:00,069 --> 00:19:01,554
there are no cats here!
364
00:19:01,588 --> 00:19:03,487
Uh... [clears throat]
365
00:19:03,521 --> 00:19:05,661
-Meow?
-[lock clicks]
366
00:19:07,042 --> 00:19:08,492
[cats mewing]
367
00:19:08,526 --> 00:19:10,149
-[gasps]
-MAMA LUNA: Oh!
368
00:19:10,183 --> 00:19:12,461
You're not from
the health department, are you?
369
00:19:12,496 --> 00:19:14,394
No, you're not.
We better get you inside
370
00:19:14,429 --> 00:19:18,191
because, baby,
they are always watching.
371
00:19:18,226 --> 00:19:21,850
I am Mama Luna,
and this is my home.
372
00:19:21,884 --> 00:19:23,576
And now it's your home, too.
373
00:19:23,610 --> 00:19:26,165
Your forever home. [chuckles]
374
00:19:26,199 --> 00:19:27,200
[gulps]
375
00:19:27,235 --> 00:19:28,339
Ow!
376
00:19:28,374 --> 00:19:30,203
♪ Kitty gets a bath
377
00:19:30,238 --> 00:19:31,653
♪ The kitty gets a bath
378
00:19:31,687 --> 00:19:33,033
♪ Hi-ho the...
379
00:19:33,068 --> 00:19:35,312
I bet you never even had a name.
380
00:19:35,346 --> 00:19:38,763
But you know what, I have
thought of something perfect.
381
00:19:38,798 --> 00:19:40,834
I shall call you...
382
00:19:40,869 --> 00:19:43,043
-[bell jingles]
-...Pickles!
383
00:19:43,078 --> 00:19:44,873
Brother cats, sister kitties,
384
00:19:44,907 --> 00:19:48,256
meet your new roommate.
[giggles]
385
00:19:48,290 --> 00:19:49,774
Say hello, Pickles.
386
00:19:51,466 --> 00:19:52,881
Meow, eh?
387
00:19:52,915 --> 00:19:54,331
[cats yowling, hissing]
388
00:19:54,365 --> 00:19:55,918
Ooh.
389
00:19:55,953 --> 00:19:58,127
What? Did I say something salty?
390
00:19:58,162 --> 00:19:59,957
It's my second language.
391
00:19:59,991 --> 00:20:02,339
[grunts] Stupid mittens.
392
00:20:02,373 --> 00:20:04,237
Get off me.
393
00:20:04,272 --> 00:20:06,550
♪ This is the end
394
00:20:06,584 --> 00:20:10,554
-[sings in Spanish]
-[meows, growls]
395
00:20:12,072 --> 00:20:14,109
-[growls]
-Oh, no.
396
00:20:14,143 --> 00:20:16,456
-♪ This is the end
-[trickling]
397
00:20:16,491 --> 00:20:18,113
[sings in Spanish]
398
00:20:18,147 --> 00:20:19,942
[sighs, gasps]
399
00:20:19,977 --> 00:20:21,461
This is a person potty, Pickles.
400
00:20:21,496 --> 00:20:22,807
That's your potty.
401
00:20:22,842 --> 00:20:25,569
-[cat grunting]
-[flies buzzing]
402
00:20:25,603 --> 00:20:27,985
So this is where dignity
goes to die.
403
00:20:28,019 --> 00:20:32,438
-[sings in Spanish]
-[cats meow]
404
00:20:34,094 --> 00:20:35,544
[grunts, exclaims]
405
00:20:35,579 --> 00:20:36,821
No, no way.
406
00:20:36,856 --> 00:20:39,238
-♪ The end
-[food sizzling]
407
00:20:39,272 --> 00:20:40,549
♪ I'll never...
408
00:20:40,584 --> 00:20:42,586
-MAMA LUNA: Uh-uh-uh.
-[yowls]
409
00:20:43,621 --> 00:20:46,452
-[sighs]
-[cats meowing, purring]
410
00:20:47,867 --> 00:20:52,078
[sings in Spanish]
411
00:20:52,112 --> 00:20:54,563
[continues in Spanish]
412
00:20:54,598 --> 00:20:56,255
-[cats meows]
-PUSS: Meow.
413
00:20:57,946 --> 00:21:01,674
-♪ Desperately in need
-[cats purring]
414
00:21:01,708 --> 00:21:06,644
♪ Of some stranger's hand
415
00:21:06,679 --> 00:21:12,547
♪ In a desperate land
416
00:21:14,065 --> 00:21:19,968
♪ This is the end.
417
00:21:28,459 --> 00:21:30,496
[sniffing]
418
00:21:31,497 --> 00:21:33,637
-[cow bellows]
-[bell clanging]
419
00:21:33,671 --> 00:21:35,984
[sniffing]
420
00:21:36,018 --> 00:21:37,226
[growls]
421
00:21:37,261 --> 00:21:39,159
You got the scent?
422
00:21:42,404 --> 00:21:45,062
These are too small,
423
00:21:45,096 --> 00:21:48,962
and these are too big.
424
00:21:48,997 --> 00:21:51,724
But these ones...
425
00:21:51,758 --> 00:21:54,416
these ones are just right.
426
00:21:56,763 --> 00:21:58,524
[Goldi laughs]
427
00:21:58,558 --> 00:22:02,528
Baby! Track that cat.
428
00:22:02,562 --> 00:22:04,599
[sniffing]
429
00:22:13,124 --> 00:22:14,816
[all meow]
430
00:22:14,850 --> 00:22:16,887
[tail thumping]
431
00:22:18,440 --> 00:22:20,477
[sighs] Do you mind?
432
00:22:20,511 --> 00:22:22,168
I'm trying to eat here.
433
00:22:22,202 --> 00:22:25,344
I mean, meow. Whatever.
434
00:22:25,378 --> 00:22:26,862
Oh, sorry.
435
00:22:26,897 --> 00:22:28,519
[gasps]
436
00:22:28,554 --> 00:22:30,901
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
You're a talking cat?
437
00:22:30,935 --> 00:22:32,420
I'm a talking cat.
438
00:22:32,454 --> 00:22:34,283
Let's talk.
439
00:22:34,318 --> 00:22:36,872
[sighs] I'd rather eat.
440
00:22:36,907 --> 00:22:38,391
Oh, not a problem.
441
00:22:38,426 --> 00:22:40,393
We can eat and talk
at the same time.
442
00:22:40,428 --> 00:22:42,222
-[speaks in Spanish]
-[gasps]
443
00:22:42,257 --> 00:22:46,123
[speaking in Spanish]
444
00:22:46,157 --> 00:22:48,401
-I don't speak Spanish, either.
-[chuckles]
445
00:22:48,436 --> 00:22:50,092
You're funny.
446
00:22:50,127 --> 00:22:52,612
-Uh... okay. Good talk.
-Whoa, whoa, whoa. Hang on.
447
00:22:52,647 --> 00:22:55,235
Pickles? Is that your name?
448
00:22:55,270 --> 00:22:57,479
Me, I don't have a name
or a home.
449
00:23:00,344 --> 00:23:03,278
So, I'm no expert, but you
don't look like a Pickles.
450
00:23:03,312 --> 00:23:05,556
Well, you don't look like a cat.
451
00:23:05,591 --> 00:23:07,593
[gasps] Okay, okay, okay.
452
00:23:07,627 --> 00:23:09,974
Full disclosure: I'm not a cat.
453
00:23:10,009 --> 00:23:12,252
-I'm a dog. [shushing]
-MAMA LUNA: Hi, Bon Bon.
454
00:23:12,287 --> 00:23:13,909
Meow.
455
00:23:13,944 --> 00:23:18,051
MAMA LUNA: Oh, Pickles has
a new girlfriend? Okay.
456
00:23:18,086 --> 00:23:19,536
I live under the porch.
457
00:23:19,570 --> 00:23:21,296
It can get a little lonely
down there.
458
00:23:21,330 --> 00:23:23,229
It's mostly controlled by
the rats and the centipedes,
459
00:23:23,263 --> 00:23:24,817
but I have my own little corner.
460
00:23:24,851 --> 00:23:26,474
Congratulations.
461
00:23:26,508 --> 00:23:28,441
I just come up here
for the food and the friends.
462
00:23:28,476 --> 00:23:30,719
-[hisses viciously]
-Mostly... mostly the food.
463
00:23:30,754 --> 00:23:33,170
Please don't tell anyone.
I need this.
464
00:23:33,204 --> 00:23:35,137
I won't tell. I don't care.
465
00:23:35,172 --> 00:23:36,760
So you'll keep my secret?
466
00:23:36,794 --> 00:23:38,417
A secret between friends?
467
00:23:38,451 --> 00:23:40,280
Just a secret.
468
00:23:40,315 --> 00:23:42,490
It's funny-- despite all this
best friend bonding,
469
00:23:42,524 --> 00:23:44,457
you're still a mystery to me,
Pickles.
470
00:23:44,492 --> 00:23:45,907
What's your story?
471
00:23:45,941 --> 00:23:47,322
My story...
472
00:23:47,356 --> 00:23:49,462
-♪
-[bird screeching]
473
00:23:49,497 --> 00:23:51,015
What are we looking at?
474
00:23:51,050 --> 00:23:52,948
[horse neighs]
475
00:23:52,983 --> 00:23:54,467
...is over.
476
00:23:54,502 --> 00:23:56,365
[gasps] Oh, no.
477
00:23:56,400 --> 00:23:58,367
Want to rub my belly?
478
00:23:58,402 --> 00:24:00,093
Hmm?
479
00:24:00,128 --> 00:24:01,647
What-what's happening?
480
00:24:01,681 --> 00:24:03,476
-Rub.
-Hard pass.
481
00:24:03,511 --> 00:24:05,685
Come on, rub.
I need the practice.
482
00:24:05,720 --> 00:24:07,480
I'm gonna be
a therapy dog someday.
483
00:24:07,515 --> 00:24:08,964
What the hell are you
talking about?
484
00:24:08,999 --> 00:24:10,483
I'm glad you asked.
485
00:24:10,518 --> 00:24:12,520
When people feel bad,
they can rub my belly.
486
00:24:12,554 --> 00:24:14,487
It'll make 'em feel better.
Rub my belly.
487
00:24:14,522 --> 00:24:15,971
-No. No.
-Come on, rub it.
488
00:24:16,006 --> 00:24:17,490
-Not happening. No.
-Rub it.
489
00:24:17,525 --> 00:24:18,871
Let me be clear.
490
00:24:18,905 --> 00:24:21,701
I don't want to touch
your belly, okay?
491
00:24:21,736 --> 00:24:24,186
Okey doke.
So, what do you want?
492
00:24:24,221 --> 00:24:27,569
I want to be left alone.
493
00:24:30,399 --> 00:24:32,954
♪
494
00:24:32,988 --> 00:24:35,025
-[snoring]
-[cats purring softly]
495
00:24:38,097 --> 00:24:40,168
♪
496
00:24:45,553 --> 00:24:47,969
[sighs, screams]
497
00:24:48,003 --> 00:24:50,247
Ugh, you're back.
498
00:24:50,281 --> 00:24:52,249
Oh, I never left.
499
00:24:52,283 --> 00:24:54,285
[creaking footsteps]
500
00:24:59,118 --> 00:25:01,189
[sniffing]
501
00:25:05,365 --> 00:25:07,264
The wolf. He found me.
502
00:25:07,298 --> 00:25:09,749
-[roaring]
-[cats yowling]
503
00:25:09,784 --> 00:25:11,268
[screams]
504
00:25:17,792 --> 00:25:19,725
Hello, missus.
505
00:25:19,759 --> 00:25:21,243
We're looking for a cat.
506
00:25:21,278 --> 00:25:22,693
This cat.
507
00:25:22,728 --> 00:25:24,695
We've got an offer for him.
508
00:25:24,730 --> 00:25:27,560
What could they possibly want
to offer Puss in Boots?
509
00:25:27,595 --> 00:25:30,390
-What's a Puss in Boots?
-Seriously?
510
00:25:30,425 --> 00:25:31,668
I told you
health department people,
511
00:25:31,702 --> 00:25:32,945
there are no cats here.
512
00:25:32,979 --> 00:25:35,016
Make her talk.
513
00:25:35,050 --> 00:25:37,432
[growling]
514
00:25:37,466 --> 00:25:39,089
Excuse me, my darling.
515
00:25:39,123 --> 00:25:41,436
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
516
00:25:41,470 --> 00:25:43,783
Have you perhaps... seen him?
517
00:25:43,818 --> 00:25:45,129
Too soft.
518
00:25:45,164 --> 00:25:46,579
Out with it, you old biddy,
519
00:25:46,614 --> 00:25:48,477
or I'll have your guts
for garters.
520
00:25:48,512 --> 00:25:50,479
[whimpers]
521
00:25:50,514 --> 00:25:53,793
Too hard.
That was not just right.
522
00:25:53,828 --> 00:25:55,899
Oi, Baby, sniff him out.
523
00:25:55,933 --> 00:25:57,797
You don't tell me what to do.
524
00:25:57,832 --> 00:25:58,902
Listen to your sister, Baby.
525
00:25:58,936 --> 00:26:00,489
Oh, she's not my sister!
526
00:26:00,524 --> 00:26:02,146
She's a fugitive orphan.
527
00:26:02,181 --> 00:26:03,562
-Ow!
-She is your sister.
528
00:26:03,596 --> 00:26:04,908
Do as she says.
529
00:26:04,942 --> 00:26:08,463
Fine, but all I can smell
is cats' pee.
530
00:26:08,497 --> 00:26:10,120
-[cats yowling]
-Everybody!
531
00:26:10,154 --> 00:26:12,122
Get to the safe room,
just like we practiced!
532
00:26:12,156 --> 00:26:13,917
Oi. She's leggin' it.
533
00:26:13,951 --> 00:26:16,057
Follow me, children! Ow!
534
00:26:16,091 --> 00:26:18,266
Give her the piano
treatment, Papa.
535
00:26:18,300 --> 00:26:20,440
Oh! You think this is
the first time
536
00:26:20,475 --> 00:26:22,581
I've been stuffed in a piano?
537
00:26:22,615 --> 00:26:24,134
-[Goldi laughing]
-[plays discordantly]
538
00:26:24,168 --> 00:26:25,791
-[plays lively tune]
-PAPA: Here we go!
539
00:26:27,206 --> 00:26:29,726
♪ Roll out the barrel...
540
00:26:29,760 --> 00:26:32,314
-Oh...
-GOLDI: Mama, focus, please.
541
00:26:32,349 --> 00:26:33,695
[growls]
542
00:26:35,007 --> 00:26:36,180
[cats screeching]
543
00:26:36,215 --> 00:26:37,457
[screams]
544
00:26:37,492 --> 00:26:39,943
Hey! There's cats everywhere!
545
00:26:39,977 --> 00:26:42,531
So many cats! [screams]
546
00:26:42,566 --> 00:26:43,774
Amateurs.
547
00:26:44,775 --> 00:26:46,950
-I'll be outside.
-[yowls]
548
00:26:46,984 --> 00:26:48,917
My cats can play
better than you.
549
00:26:48,952 --> 00:26:50,954
♪ Now's the time
to roll out the barrel... ♪
550
00:26:50,988 --> 00:26:52,818
Goldi, is this him?
551
00:26:52,852 --> 00:26:54,474
GOLDI:
That's a dog in a cat costume.
552
00:26:54,509 --> 00:26:56,131
-[chuckles]
-Oh, yeah.
553
00:26:56,166 --> 00:26:57,685
Tricky little bugger.
554
00:26:57,719 --> 00:26:59,479
How about this one?
He's a ginger.
555
00:27:00,791 --> 00:27:01,930
[cat yowls]
556
00:27:01,965 --> 00:27:03,518
Is that a joke?
557
00:27:03,552 --> 00:27:06,383
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
558
00:27:06,417 --> 00:27:08,316
looks like a legend?
559
00:27:08,350 --> 00:27:09,697
This is definitely not...
560
00:27:09,731 --> 00:27:11,733
BABY:
Puss in Boots! I found him!
561
00:27:12,976 --> 00:27:16,186
Puss in Boots, dead and buried.
562
00:27:16,220 --> 00:27:18,291
-Dead? No, no, no, he can't be.
-[sniffing]
563
00:27:18,326 --> 00:27:20,984
Yep. The nose never lies.
564
00:27:21,018 --> 00:27:22,710
Well, that's that, then.
565
00:27:22,744 --> 00:27:24,332
What say we go
and hibernate, huh?
566
00:27:24,366 --> 00:27:25,678
-No.
-Ow!
567
00:27:25,713 --> 00:27:27,542
The map is being
delivered tonight,
568
00:27:27,576 --> 00:27:29,475
and we have one chance
to steal it.
569
00:27:29,509 --> 00:27:31,546
Without it, we'll never find
the Wishing Star.
570
00:27:31,580 --> 00:27:33,341
The Wishing Star.
571
00:27:33,375 --> 00:27:35,205
It does exist.
572
00:27:35,239 --> 00:27:37,310
That star has one wish to grant.
573
00:27:37,345 --> 00:27:38,795
One wish?
574
00:27:38,829 --> 00:27:40,797
Think of what
that could mean for us.
575
00:27:40,831 --> 00:27:43,075
Nine lives. Yes!
576
00:27:43,109 --> 00:27:44,973
Well, I don't see
why we needed to hire
577
00:27:45,008 --> 00:27:46,699
Puss in Boots
in the first place.
578
00:27:46,734 --> 00:27:50,427
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
579
00:27:50,461 --> 00:27:52,671
No! Not Jack Horner.
580
00:27:52,705 --> 00:27:55,604
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
581
00:27:55,639 --> 00:27:57,054
Thank you, Mama.
582
00:27:57,089 --> 00:27:59,574
Yeah, because I've got a plan.
583
00:27:59,608 --> 00:28:01,818
I can nick a map
as good as any old cat.
584
00:28:01,852 --> 00:28:03,267
[laughs]
585
00:28:03,302 --> 00:28:05,407
You've got a plan?
586
00:28:05,442 --> 00:28:07,720
What? I'm smart, ain't I?
Ain't I, Papa?
587
00:28:07,755 --> 00:28:11,172
PAPA: No, you ain't
well-fixed for brains.
588
00:28:11,206 --> 00:28:14,865
Robbing Big Jack Horner--
very risky.
589
00:28:14,900 --> 00:28:17,937
But that wish could get me
my lives back.
590
00:28:17,972 --> 00:28:19,939
And my life back.
591
00:28:19,974 --> 00:28:21,734
Goodbye, Pickles!
592
00:28:21,769 --> 00:28:23,425
Oh, no, Pickles, you're leaving?
593
00:28:23,460 --> 00:28:25,289
[speaks in Spanish]
Start digging.
594
00:28:25,324 --> 00:28:27,119
Okay.
595
00:28:27,153 --> 00:28:29,362
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
596
00:28:29,397 --> 00:28:31,088
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
597
00:28:31,123 --> 00:28:35,265
No, I don't think he would mind,
because he...
598
00:28:37,405 --> 00:28:39,579
...is me!
599
00:28:39,614 --> 00:28:42,755
Oh. O-Okay.
600
00:28:42,790 --> 00:28:44,653
Oh, yeah. Uh... [clears throat]
601
00:28:44,688 --> 00:28:46,414
Normally, I have a sword.
602
00:28:46,448 --> 00:28:48,140
It's like a whole thing,
you know?
603
00:28:48,174 --> 00:28:50,038
Pickles, you're Puss in Boots?
604
00:28:50,073 --> 00:28:51,799
Not yet, but I will be.
605
00:28:51,833 --> 00:28:53,490
I'll come... [yelps]
606
00:28:53,524 --> 00:28:55,216
-I'll come with you.
-Sorry... [speaks in Spanish]
607
00:28:55,250 --> 00:28:57,908
Puss in Boots walks alone!
608
00:28:57,943 --> 00:28:59,979
♪
609
00:29:04,984 --> 00:29:07,021
GUARD:
Open the gates!
610
00:29:18,273 --> 00:29:19,965
Whoa, whoa, whoa.
611
00:29:19,999 --> 00:29:22,968
Hands off the merchandise.
We got this.
612
00:29:23,002 --> 00:29:25,453
Okay. Just get in and get out.
613
00:29:25,487 --> 00:29:27,904
-Easy peasy.
-Lemon squeezy.
614
00:29:27,938 --> 00:29:29,698
Aah! What are you doing here?
615
00:29:29,733 --> 00:29:31,321
I brought you a sword.
616
00:29:31,355 --> 00:29:33,288
That's not a sword.
That's a stick.
617
00:29:33,323 --> 00:29:35,325
-It's a stick sword.
-Go home.
618
00:29:35,359 --> 00:29:37,016
Well, my home is where
my friends are.
619
00:29:37,051 --> 00:29:38,638
Again, not friends.
620
00:29:38,673 --> 00:29:40,019
-Rub for luck?
-[scoffs]
621
00:29:40,054 --> 00:29:42,470
I don't need luck for this.
622
00:29:42,504 --> 00:29:44,817
I am a highly skilled
master cat thief.
623
00:29:44,852 --> 00:29:46,543
Watch.
624
00:29:46,577 --> 00:29:49,270
[Puss straining]
625
00:29:49,304 --> 00:29:51,444
You got this.
626
00:29:51,479 --> 00:29:54,654
[grunting]
627
00:30:06,666 --> 00:30:09,393
Hmm. [smacking lips]
628
00:30:09,428 --> 00:30:13,812
I pronounce this batch...
delicious.
629
00:30:17,022 --> 00:30:18,747
Ship 'em out.
630
00:30:19,887 --> 00:30:21,958
Mr. Horner.
631
00:30:21,992 --> 00:30:24,477
The Serpent Sisters
got the goods.
632
00:30:24,512 --> 00:30:28,550
Is it? Is it the map
to the Wishing Star?
633
00:30:28,585 --> 00:30:31,312
Stop everything.
You two, come with me.
634
00:30:31,346 --> 00:30:33,141
We must get this
to the trophy room.
635
00:30:33,176 --> 00:30:36,386
You know, it took a lot
of murdering to get this map.
636
00:30:36,420 --> 00:30:37,870
It all started...
637
00:30:37,905 --> 00:30:39,768
Take it to the trophy room!
638
00:30:42,910 --> 00:30:44,912
[thumping]
639
00:30:44,946 --> 00:30:46,810
[grunts]
640
00:30:50,434 --> 00:30:51,884
[tweets, squawks]
641
00:30:51,919 --> 00:30:53,437
-What the...
-[door opens]
642
00:30:53,472 --> 00:30:56,268
Wow. Look at all
the magic stuff.
643
00:30:56,302 --> 00:30:58,270
Yes, I collect
enchanted objects,
644
00:30:58,304 --> 00:31:00,341
magical icons,
bobbles and geegaws
645
00:31:00,375 --> 00:31:02,791
and la-di-da and blah-blah-blah.
646
00:31:02,826 --> 00:31:05,725
JO: Check it out.
I'm walking on a magic carpet.
647
00:31:05,760 --> 00:31:07,244
-Sweet.
-[high-pitched shouting]
648
00:31:07,279 --> 00:31:09,212
The shrunken ship
of the Lilliputians.
649
00:31:09,246 --> 00:31:12,284
Shut up!
Are those unicorn horns?
650
00:31:12,318 --> 00:31:14,113
Baby unicorn horns.
651
00:31:14,148 --> 00:31:16,391
Half as heavy, twice as sharp.
652
00:31:16,426 --> 00:31:19,015
-Savage.
-[groans] They're trinkets.
653
00:31:19,049 --> 00:31:21,017
They're nothing compared
to the awesome power
654
00:31:21,051 --> 00:31:22,639
of the magic Wishing Star.
655
00:31:22,673 --> 00:31:24,883
Speaking of which,
make with the box, sister.
656
00:31:24,917 --> 00:31:26,091
JO:
You got it, boss.
657
00:31:26,125 --> 00:31:27,920
Like I was saying,
658
00:31:27,955 --> 00:31:29,749
the amount of murdering we...
659
00:31:29,784 --> 00:31:31,820
Make with the box!
660
00:31:31,855 --> 00:31:35,479
After so many years
of searching,
661
00:31:35,514 --> 00:31:37,723
this is my moment.
662
00:31:37,757 --> 00:31:42,072
With this wish,
I will finally be
663
00:31:42,107 --> 00:31:44,385
the master of all magic.
664
00:31:44,419 --> 00:31:46,076
JO:
Hey, Little Jack.
665
00:31:48,320 --> 00:31:49,666
Excuse me?
666
00:31:49,700 --> 00:31:51,047
-Could you do the thumb thing?
-Shh.
667
00:31:51,081 --> 00:31:52,496
Like in the fairy tale?
668
00:31:52,531 --> 00:31:54,050
It wasn't a fairy tale!
669
00:31:54,084 --> 00:31:55,775
It was only a nursery rhyme.
670
00:31:55,810 --> 00:31:58,157
[laughing]:
Oh, yeah. The lame one.
671
00:31:58,192 --> 00:32:00,435
Little Jack Horner
sat in the corner
672
00:32:00,470 --> 00:32:02,472
eating a Horner pie...
673
00:32:02,506 --> 00:32:04,784
♪ Stuck in my thumb,
pulled out a plum ♪
674
00:32:04,819 --> 00:32:08,581
♪ And said,
"What a good boy am I." ♪
675
00:32:08,616 --> 00:32:09,755
[panting]
676
00:32:09,789 --> 00:32:11,239
Look! A magic puppet.
677
00:32:11,274 --> 00:32:13,103
♪ 'Cause I'm a real boy
678
00:32:13,138 --> 00:32:14,933
♪ No strings attached.
679
00:32:14,967 --> 00:32:16,865
-[cheering]
-Thank you. Thank you.
680
00:32:16,900 --> 00:32:18,315
What's impressive?
681
00:32:18,350 --> 00:32:20,524
I've been a boy the whole time.
[yells]
682
00:32:21,732 --> 00:32:25,357
Little Jack Horner
didn't have any magic.
683
00:32:25,391 --> 00:32:29,878
He was a pathetic,
buttered baker's boy.
684
00:32:29,913 --> 00:32:32,260
Little Jack's dead!
685
00:32:32,295 --> 00:32:34,124
I'm Big Jack Horner.
686
00:32:34,159 --> 00:32:37,956
JAN:
Uh, Mr. Big Jack Horner, sir...
687
00:32:37,990 --> 00:32:40,337
-[chuckles]: I barely know her.
-JO: What do you mean?
688
00:32:40,372 --> 00:32:43,168
We're sisters, you goof.
689
00:32:43,202 --> 00:32:44,928
We got matching face tattoos.
690
00:32:45,929 --> 00:32:49,001
Easy peasy, lemon squeezy.
691
00:32:49,036 --> 00:32:51,038
[Puss yelps, groans]
692
00:32:51,072 --> 00:32:52,832
-Puss?
-Kitty?
693
00:32:52,867 --> 00:32:54,973
-Puss...
-Kitty!
694
00:32:55,007 --> 00:32:56,250
[grunts]
695
00:33:00,047 --> 00:33:01,807
This is my job.
696
00:33:01,841 --> 00:33:04,672
No, this is my job.
I'm double-crossing the bears.
697
00:33:04,706 --> 00:33:06,398
No, I am double-crossing
the bears.
698
00:33:06,432 --> 00:33:08,469
They tried to hire me
earlier today.
699
00:33:08,503 --> 00:33:10,333
Well, they tried to hire me
two weeks ago.
700
00:33:10,367 --> 00:33:12,335
That makes you plan B.
701
00:33:12,369 --> 00:33:13,681
-[gasps]
-JACK HORNER: Aha!
702
00:33:13,715 --> 00:33:16,166
-There it is.
-Whew.
703
00:33:16,201 --> 00:33:18,030
Now, about your payment.
704
00:33:18,065 --> 00:33:21,896
Hold up. You promised us
our weight in gold.
705
00:33:21,930 --> 00:33:23,346
I did, didn't I?
706
00:33:23,380 --> 00:33:25,348
Ever hear of the Midas touch?
707
00:33:25,382 --> 00:33:28,040
Ah, cool. Dibs. [chuckles]
708
00:33:28,075 --> 00:33:30,594
Oh, no.
I misjudged the situation.
709
00:33:30,629 --> 00:33:32,044
[gasps]
710
00:33:32,079 --> 00:33:33,839
This is why you don't cross
Jack Horner.
711
00:33:33,873 --> 00:33:35,082
What is this?
712
00:33:35,116 --> 00:33:36,738
-Are you a pirate now?
-Shh.
713
00:33:36,773 --> 00:33:39,603
It's like a possum crawled
on your face and died.
714
00:33:39,638 --> 00:33:41,709
-Shh!
-Of shame.
715
00:33:41,743 --> 00:33:43,607
Please, mock me quietly.
716
00:33:43,642 --> 00:33:45,437
I hate it. It's disgusting.
717
00:33:45,471 --> 00:33:47,853
Well, I love it.
It's distinguished.
718
00:33:47,887 --> 00:33:50,511
[deep creaking]
719
00:33:50,545 --> 00:33:52,582
[screaming]
720
00:33:53,962 --> 00:33:55,757
[wheezing]
721
00:33:55,792 --> 00:33:59,796
Great plan, Baby. Real catlike.
722
00:34:05,146 --> 00:34:07,907
Uh, can I go?
723
00:34:07,942 --> 00:34:09,978
Pleasure doing, uh...
724
00:34:11,808 --> 00:34:14,776
-Puss in Boots?
-Goldi. Bears.
725
00:34:14,811 --> 00:34:17,296
-[speaks in Spanish] Jack.
-Kitty Softpaws.
726
00:34:17,331 --> 00:34:20,817
My, you have a lot of nerve
coming back here.
727
00:34:20,851 --> 00:34:23,199
Please. I was the best thief
you ever hired.
728
00:34:23,233 --> 00:34:25,201
-You robbed me.
-You set me up.
729
00:34:25,235 --> 00:34:28,100
You said you were going
on some spiritual retreat.
730
00:34:28,135 --> 00:34:29,308
Namaste.
731
00:34:29,343 --> 00:34:30,999
And you're supposed to be dead.
732
00:34:31,034 --> 00:34:32,380
I got better?
733
00:34:32,415 --> 00:34:33,761
Ugh. Just give us the map.
734
00:34:33,795 --> 00:34:35,280
-And throw in a dozen pies.
-Eh?
735
00:34:35,314 --> 00:34:36,833
Ooh. Have you got
any savory pies?
736
00:34:36,867 --> 00:34:38,628
-What? N-No.
-Yeah, what flavors you got?
737
00:34:38,662 --> 00:34:40,388
MAMA: Can we get all of that
in a bag to go?
738
00:34:40,423 --> 00:34:43,426
Oh, would you stop talking
about blooming pies? Focus!
739
00:34:43,460 --> 00:34:45,152
-[high-pitched screaming]
-Hand over that map,
740
00:34:45,186 --> 00:34:47,015
or I'll punch holes
in the lot of ya.
741
00:34:47,050 --> 00:34:48,431
[creaking]
742
00:34:48,465 --> 00:34:51,468
-Oh, bums.
-Look out! It's coming down!
743
00:34:54,816 --> 00:34:56,163
PUSS:
Ha!
744
00:34:56,197 --> 00:35:00,408
I hate talking
fairy tale animals!
745
00:35:00,443 --> 00:35:02,272
[screaming]
746
00:35:03,308 --> 00:35:05,931
-[laughs]
-What? Get back here!
747
00:35:05,965 --> 00:35:07,864
The best thief has won.
748
00:35:07,898 --> 00:35:09,417
-Huh?
-KITTY: You're right.
749
00:35:09,452 --> 00:35:11,488
-[Puss groans]
-She did.
750
00:35:11,523 --> 00:35:12,662
Oh, come on!
751
00:35:12,696 --> 00:35:13,801
-[yells]
-[roaring]
752
00:35:13,835 --> 00:35:15,768
There. They're getting away.
753
00:35:15,803 --> 00:35:18,116
♪
754
00:35:19,393 --> 00:35:21,360
[henchmen yelling]
755
00:35:21,395 --> 00:35:24,191
[distorted groaning]
756
00:35:24,225 --> 00:35:26,538
-[screams]
-Ooh.
757
00:35:26,572 --> 00:35:28,712
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
758
00:35:30,197 --> 00:35:32,164
Nice catching up with you, Puss.
759
00:35:32,199 --> 00:35:34,062
Got to go.
760
00:35:35,202 --> 00:35:37,307
Here, kitty, kitty.
761
00:35:39,033 --> 00:35:41,139
Is that a stick? What are you
gonna do with that...
762
00:35:41,173 --> 00:35:43,244
-Ow!
-Ow! Me knuckles!
763
00:35:44,418 --> 00:35:46,040
You shouldn't have
done that, mate.
764
00:35:46,074 --> 00:35:47,075
[chuckles]
765
00:35:47,110 --> 00:35:49,319
[screaming]
766
00:35:49,354 --> 00:35:50,527
This idiot.
767
00:35:56,084 --> 00:35:58,190
Hey, Puss.
I found a sandwich in here.
768
00:35:58,225 --> 00:35:59,709
I think it's tuna fish.
769
00:35:59,743 --> 00:36:01,020
-Drive... [speaks in Spanish]
-Okey doke.
770
00:36:01,055 --> 00:36:02,677
-[neighing]
-[henchmen shouting]
771
00:36:09,132 --> 00:36:11,479
Oh, cool.
Another member of the team.
772
00:36:11,514 --> 00:36:12,584
BOTH:
We are not a team.
773
00:36:12,618 --> 00:36:14,033
-Eyes on the road!
-Whoa!
774
00:36:14,068 --> 00:36:15,345
Who is this guy?
775
00:36:15,380 --> 00:36:17,347
-I'm Puss's best friend.
-No, he isn't.
776
00:36:17,382 --> 00:36:18,555
And his therapy dog.
777
00:36:18,590 --> 00:36:19,936
Definitely not.
778
00:36:19,970 --> 00:36:22,249
Finally. You need therapy.
779
00:36:25,286 --> 00:36:26,874
Give me the map. Trust me.
780
00:36:26,908 --> 00:36:29,877
Trust you?
Like I did in Santa Coloma?
781
00:36:29,911 --> 00:36:31,223
Really? Santa Coloma?
782
00:36:31,258 --> 00:36:33,225
[speaks in Spanish]
Santa Coloma.
783
00:36:36,608 --> 00:36:38,196
-Mine!
-Mine!
784
00:36:38,230 --> 00:36:39,266
-[screeches]: Mine!
-[screeches]: Mine!
785
00:36:39,300 --> 00:36:41,440
[both screeching, hissing]
786
00:36:43,787 --> 00:36:45,479
[both blow, growl]
787
00:36:46,894 --> 00:36:47,998
Hyah!
788
00:36:49,966 --> 00:36:52,244
[gasping, cheering]
789
00:36:53,659 --> 00:36:55,143
[neighing]
790
00:36:55,178 --> 00:36:57,698
Good people,
accept this golden gift
791
00:36:57,732 --> 00:37:00,114
from Puss in Boots!
792
00:37:00,148 --> 00:37:01,426
[cheering]
793
00:37:02,427 --> 00:37:05,223
[wolf whistling]
794
00:37:11,988 --> 00:37:14,404
-Speed up! Go, go, go!
-[yells]
795
00:37:17,649 --> 00:37:21,239
Assemble the Baker's Dozen.
796
00:37:22,309 --> 00:37:24,311
-Careful with this.
-[yells]
797
00:37:24,345 --> 00:37:26,623
I'll take this and that.
798
00:37:26,658 --> 00:37:28,176
Oh, and these. One of those.
799
00:37:28,211 --> 00:37:30,317
And I got to take that.
Yes. Yes.
800
00:37:30,351 --> 00:37:33,492
No. Yes! Oh, yeah!
801
00:37:33,527 --> 00:37:35,598
[humming a jolly tune]
802
00:37:36,633 --> 00:37:38,290
All of these!
803
00:37:38,325 --> 00:37:41,259
[chuckles] This one is right.
804
00:37:42,294 --> 00:37:44,158
[bowling pins crashing]
805
00:37:46,436 --> 00:37:48,300
[yells]
806
00:37:51,061 --> 00:37:53,788
-[horses neighing]
-[yelling]
807
00:37:53,823 --> 00:37:58,793
I'll get you, my kitties,
and your little dog, too.
808
00:37:59,725 --> 00:38:01,796
[panting]
809
00:38:04,178 --> 00:38:07,215
What? This is blank.
810
00:38:07,250 --> 00:38:09,770
We've been ripped off!
Where is the...
811
00:38:09,804 --> 00:38:12,773
Oh. Yeah.
I knew it was gonna do that.
812
00:38:12,807 --> 00:38:15,603
"The Dark Forest
is deep and far.
813
00:38:15,638 --> 00:38:18,503
Within its bounds,
you'll find the star."
814
00:38:18,537 --> 00:38:21,126
[sighs] The Dark Forest?
815
00:38:21,160 --> 00:38:23,439
No one goes
into the Dark Forest.
816
00:38:23,473 --> 00:38:25,337
Or comes out.
817
00:38:25,372 --> 00:38:27,857
KITTY: "A single wish
burns true and bright.
818
00:38:27,891 --> 00:38:30,894
This map's the key,
so hold on tight."
819
00:38:32,171 --> 00:38:33,863
[grunts, speaks in Spanish]
820
00:38:33,897 --> 00:38:36,037
-You let go.
-A stick?
821
00:38:36,072 --> 00:38:38,350
[chuckles]
What happened to your sword?
822
00:38:38,385 --> 00:38:39,731
Got rid of it, you know.
823
00:38:39,765 --> 00:38:41,180
Made things too easy.
824
00:38:41,215 --> 00:38:42,837
I needed a challenge.
825
00:38:42,872 --> 00:38:45,081
Yeah, you looked
pretty challenged back there.
826
00:38:45,115 --> 00:38:46,669
[chuckles]
827
00:38:46,703 --> 00:38:48,636
There's no way I'm letting you
hold the map.
828
00:38:48,671 --> 00:38:50,673
Well, there's no way
I'm letting you hold the map.
829
00:38:50,707 --> 00:38:52,675
-I can hold it.
-[whip cracking sound effects]
830
00:38:53,848 --> 00:38:56,023
Yeah, right.
What's your deal, anyway?
831
00:38:56,057 --> 00:38:57,749
You run with the Chihuahua Gang?
832
00:38:57,783 --> 00:38:59,164
I don't think so.
833
00:38:59,198 --> 00:39:00,890
-I don't believe you.
-That's okay.
834
00:39:00,924 --> 00:39:03,030
As long as you believe
in yourself.
835
00:39:03,064 --> 00:39:04,411
Wha...
836
00:39:04,445 --> 00:39:06,723
Is he deranged?
837
00:39:06,758 --> 00:39:08,518
-Yep.
-What's your name?
838
00:39:08,553 --> 00:39:10,693
Oh, I've been called
all kinds of things.
839
00:39:10,727 --> 00:39:12,557
Dog, Bad Dog, Stupid Dog.
840
00:39:12,591 --> 00:39:15,387
Hey You! You There! Get Out!
Leave It! Drop It!
841
00:39:15,422 --> 00:39:17,769
Big Rat, Small Pig, Rat Face,
842
00:39:17,803 --> 00:39:19,287
Butt Nugget, [bleep] for Brains.
843
00:39:19,322 --> 00:39:20,944
You know, that sort of thing.
844
00:39:20,979 --> 00:39:23,602
But I've never had a name
that really stuck, you know?
845
00:39:23,637 --> 00:39:25,570
That belonged to me.
846
00:39:25,604 --> 00:39:28,055
-Is he done?
-And you are?
847
00:39:28,089 --> 00:39:29,505
Softpaws.
848
00:39:29,539 --> 00:39:31,127
Kitty Softpaws.
849
00:39:31,161 --> 00:39:33,509
Wow. Yeah.
Now, that's a good name.
850
00:39:33,543 --> 00:39:35,131
There's music
in a name like that.
851
00:39:35,165 --> 00:39:37,754
Kitty Softpaws.
852
00:39:37,789 --> 00:39:40,585
Nice try. Classic con.
853
00:39:40,619 --> 00:39:43,208
No one's that dumb.
No one's that nice.
854
00:39:43,242 --> 00:39:44,589
I don't trust you.
855
00:39:44,623 --> 00:39:46,901
Me, neither.
He cannot be trusted.
856
00:39:46,936 --> 00:39:50,249
But I trust him
more than I trust you.
857
00:39:50,284 --> 00:39:53,183
PUSS: Wow.
This trip is going to be fun.
858
00:39:54,150 --> 00:39:56,428
[horse neighing]
859
00:39:56,463 --> 00:39:58,499
[sniffing]
860
00:40:00,467 --> 00:40:02,503
♪
861
00:40:20,176 --> 00:40:22,385
[thunder crashing]
862
00:40:26,769 --> 00:40:29,806
This must be the Dark Forest.
863
00:40:40,196 --> 00:40:41,611
Oh, my God!
864
00:40:41,646 --> 00:40:42,854
It's gone.
865
00:40:42,888 --> 00:40:44,131
It's back.
866
00:40:44,165 --> 00:40:45,512
[speaking in Spanish]
867
00:40:45,546 --> 00:40:48,307
Nothing to worry about.
[chuckles]
868
00:40:48,342 --> 00:40:50,206
We step through as one.
869
00:40:50,240 --> 00:40:51,310
Ready?
870
00:40:51,345 --> 00:40:53,209
One, two, after you.
871
00:40:53,243 --> 00:40:55,383
Wait, what? [screams]
872
00:40:57,489 --> 00:40:59,629
Dog? Still alive?
873
00:40:59,664 --> 00:41:01,320
-Let's go find out.
-Wait!
874
00:41:02,736 --> 00:41:04,807
[all screaming]
875
00:41:09,570 --> 00:41:11,365
Um... [clears throat]
876
00:41:12,642 --> 00:41:15,783
-Whoa.
-Wow.
877
00:41:15,818 --> 00:41:20,236
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
878
00:41:20,270 --> 00:41:22,376
I wish I had
my quinceañera here.
879
00:41:22,410 --> 00:41:25,344
The Wishing Star is
in here somewhere.
880
00:41:25,379 --> 00:41:28,244
Kitty, may I please see the map?
881
00:41:28,278 --> 00:41:29,797
-No.
-Seriously!
882
00:41:29,832 --> 00:41:32,213
You won't let me hold it
for even one minute?
883
00:41:32,248 --> 00:41:34,215
Nope. Not even for one second.
884
00:41:34,250 --> 00:41:38,288
Come on, Kitty.
You've got to trust me.
885
00:41:39,738 --> 00:41:42,051
Wait. Wh-Wh-What's...
What's going on with his eyes?
886
00:41:42,085 --> 00:41:44,363
Oh, they're getting bigger.
887
00:41:44,398 --> 00:41:46,849
Oh, Kitty!
888
00:41:46,883 --> 00:41:49,023
You got to trust him.
Look at those eyes.
889
00:41:49,058 --> 00:41:51,232
Really? You call that cute?
890
00:41:51,267 --> 00:41:52,510
[dog gasps]
891
00:41:52,544 --> 00:41:54,684
Oh, look at her!
892
00:41:54,719 --> 00:41:57,549
Those eyes are even bigger
than yours.
893
00:41:57,584 --> 00:41:58,861
Do whatever she wants, Puss.
894
00:41:58,895 --> 00:42:02,002
Wait a second. So poofy!
895
00:42:02,036 --> 00:42:04,383
-No. With the paws?
-[purring]
896
00:42:04,418 --> 00:42:05,868
Come on. [gasps]
897
00:42:05,902 --> 00:42:07,766
With the hat?
898
00:42:07,801 --> 00:42:10,562
It's all so cute!
899
00:42:10,597 --> 00:42:13,600
Cuteness overload!
900
00:42:14,946 --> 00:42:16,844
Can we look at the map now?
901
00:42:16,879 --> 00:42:18,915
[whimpers]
902
00:42:21,469 --> 00:42:23,679
KITTY:
"Follow this enchanted chart.
903
00:42:23,713 --> 00:42:27,475
It knows your path
and knows your heart."
904
00:42:28,476 --> 00:42:30,513
PUSS:
Is that us?
905
00:42:37,347 --> 00:42:39,418
[rumbling]
906
00:42:45,286 --> 00:42:48,600
It says we must go through
the Valley of Incineration
907
00:42:48,635 --> 00:42:50,464
over Undertaker Ridge,
908
00:42:50,498 --> 00:42:52,431
through the Cave of Lost Souls?
909
00:42:52,466 --> 00:42:54,675
-Really? [screams]
-Let me take a look.
910
00:43:01,164 --> 00:43:03,546
[rumbling]
911
00:43:08,689 --> 00:43:09,966
What?
912
00:43:10,001 --> 00:43:12,106
Swamp of Infinite Sorrows?
913
00:43:12,141 --> 00:43:14,005
Mountains of Misery?
914
00:43:14,039 --> 00:43:16,455
The Abyss of Eternal Loneliness?
915
00:43:16,490 --> 00:43:18,734
There's something wrong
with this map.
916
00:43:18,768 --> 00:43:21,150
I guess there is a different
terrible path for everyone.
917
00:43:21,184 --> 00:43:22,772
It's almost like the forest
918
00:43:22,807 --> 00:43:25,154
doesn't want anyone
to make a wish.
919
00:43:25,188 --> 00:43:27,708
Well, I don't even have a wish,
but can I try?
920
00:43:34,577 --> 00:43:36,303
Oh, mine says... [gasps]
921
00:43:36,337 --> 00:43:38,029
We skip through
the Pocket Full of Posies.
922
00:43:38,063 --> 00:43:39,444
-What?
-Huh?
923
00:43:39,478 --> 00:43:41,515
Then drift down
the River of Relaxation.
924
00:43:41,549 --> 00:43:42,758
-That sounds fun.
-No fair.
925
00:43:42,792 --> 00:43:44,345
Why does he get the good one?
926
00:43:44,380 --> 00:43:46,347
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions,
927
00:43:46,382 --> 00:43:47,832
and arrive at the star.
928
00:43:47,866 --> 00:43:50,628
Oh, wow! That sounds wonderful.
929
00:43:50,662 --> 00:43:52,560
Oh, but no. This is your quest.
930
00:43:52,595 --> 00:43:53,941
I don't want to impose.
931
00:43:53,976 --> 00:43:55,771
-BOTH: You hold the map.
-[gasps] Really?
932
00:43:55,805 --> 00:43:57,324
But don't you cross me,
933
00:43:57,358 --> 00:43:59,809
or your name will be...
[speaks in Spanish]
934
00:43:59,844 --> 00:44:01,362
Okey dokey.
935
00:44:04,158 --> 00:44:06,298
Wait. Is that...
936
00:44:06,333 --> 00:44:08,335
[screaming]
937
00:44:08,369 --> 00:44:10,371
It's raining bears. Time to go.
938
00:44:10,406 --> 00:44:12,373
-[sniffing]
-GOLDI: Oh, I'm tellin' ya,
939
00:44:12,408 --> 00:44:14,030
when we get that wish,
940
00:44:14,065 --> 00:44:16,343
it will make everything
just right for all of us.
941
00:44:16,377 --> 00:44:18,345
Will it make us rich?
942
00:44:18,379 --> 00:44:20,416
Rich enough to hibernate
all the year round?
943
00:44:20,450 --> 00:44:22,073
The richest.
944
00:44:22,107 --> 00:44:23,695
Will we be, like,
big-time thieves?
945
00:44:23,730 --> 00:44:25,973
-The biggest.
-[chuckling]
946
00:44:26,008 --> 00:44:28,148
Eh, you know that suit
Jack Horner wears?
947
00:44:28,182 --> 00:44:29,736
-Yeah.
-I'm going to have one of them.
948
00:44:29,770 --> 00:44:31,841
-Yeah?
-Only mine will be purpler.
949
00:44:31,876 --> 00:44:34,430
-Like, twice as purpler.
-The purplest!
950
00:44:34,464 --> 00:44:36,190
[chuckling]:
Nice.
951
00:44:36,225 --> 00:44:38,089
Big-time thieves coming through!
952
00:44:38,123 --> 00:44:40,401
-PAPA: I'll race ya!
-You can't beat me, old man!
953
00:44:40,436 --> 00:44:42,265
What kind of wish
can do all that, Goldi?
954
00:44:42,300 --> 00:44:44,060
Oh, I can't tell ya.
955
00:44:44,095 --> 00:44:46,891
If you say what your wish is,
then it don't come true.
956
00:44:46,925 --> 00:44:48,582
Sorry. Birthday wish rules.
957
00:44:48,616 --> 00:44:51,378
Oh, come on.
Mother-daughter secret?
958
00:44:51,412 --> 00:44:53,000
Mama, just drop it, please.
959
00:44:53,035 --> 00:44:54,381
Oh. Oh, okay.
960
00:44:54,415 --> 00:44:55,727
Hey, come on.
961
00:44:55,762 --> 00:44:57,729
We've got some cats to catch.
962
00:44:57,764 --> 00:44:59,800
♪
963
00:45:01,871 --> 00:45:04,080
DOG: Birthday wish rules?
What's that mean?
964
00:45:04,115 --> 00:45:06,634
It means I am not
telling you my wish.
965
00:45:06,669 --> 00:45:09,085
He doesn't want to tell us,
because it's something stupid.
966
00:45:09,120 --> 00:45:11,639
Like conditioner
for that thing on his face.
967
00:45:11,674 --> 00:45:13,434
It's distinguished.
968
00:45:13,469 --> 00:45:16,092
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
969
00:45:16,955 --> 00:45:18,094
Can't tell you.
970
00:45:18,129 --> 00:45:20,096
Birthday wish rules or whatever.
971
00:45:20,131 --> 00:45:22,202
Ha! I bet your wish
is something stupid like...
972
00:45:22,236 --> 00:45:23,410
[grunts]
973
00:45:23,444 --> 00:45:25,308
-[gasping]
-[Kitty laughs]
974
00:45:25,343 --> 00:45:27,103
You're such a...
975
00:45:27,138 --> 00:45:28,795
[Kitty yowling]
976
00:45:31,142 --> 00:45:34,421
[gasps] This must be
the Pocket Full of Posies.
977
00:45:35,422 --> 00:45:38,149
[grunting, gasping]
978
00:45:38,183 --> 00:45:40,082
Out of the way, demon flower.
979
00:45:40,116 --> 00:45:41,980
It's pruning time!
980
00:45:42,015 --> 00:45:44,914
[yelling, grunting]
981
00:45:46,260 --> 00:45:48,055
-[Kitty yelling in Spanish]
-[sniffs]
982
00:45:48,090 --> 00:45:49,505
[flower squeals]
983
00:45:49,539 --> 00:45:51,438
Aw, thank you.
984
00:45:51,472 --> 00:45:53,267
[both screaming]
985
00:45:54,268 --> 00:45:55,787
-We don't have time for this.
-[speaks in Spanish]
986
00:45:55,822 --> 00:45:58,479
I thought your path was
supposed to be easy.
987
00:45:58,514 --> 00:45:59,826
-[sniffs]
-[flower squeals]
988
00:45:59,860 --> 00:46:02,069
You know, I think
all you have to do
989
00:46:02,104 --> 00:46:03,761
is stop and smell the roses.
990
00:46:03,795 --> 00:46:05,176
Seriously? [groans]
991
00:46:05,210 --> 00:46:06,453
[both sniff]
992
00:46:06,487 --> 00:46:07,799
This is stupid.
993
00:46:07,834 --> 00:46:10,629
-All I smell is bull...
-Shh.
994
00:46:10,664 --> 00:46:11,907
Watch.
995
00:46:11,941 --> 00:46:13,287
[sniffs, exhales]
996
00:46:13,322 --> 00:46:15,289
[Kitty and Puss scream, grunt]
997
00:46:15,324 --> 00:46:16,774
Don't rush through it.
998
00:46:16,808 --> 00:46:19,259
Take your time
and really appreciate
999
00:46:19,293 --> 00:46:20,812
what's right in front of you.
1000
00:46:20,847 --> 00:46:22,262
[sniffs]
1001
00:46:22,296 --> 00:46:23,677
[flowers squeal]
1002
00:46:23,711 --> 00:46:26,507
KITTY:
Ugh. His path is so corny.
1003
00:46:26,542 --> 00:46:28,337
-Gracias.
-And cheesy.
1004
00:46:28,371 --> 00:46:30,649
-And lame.
-And weird, like him.
1005
00:46:30,684 --> 00:46:33,342
Yeah. Why are you
so ridiculous, dog?
1006
00:46:33,376 --> 00:46:34,792
What's your story?
1007
00:46:34,826 --> 00:46:36,345
My story? Oh.
1008
00:46:36,379 --> 00:46:38,968
It's actually
a very funny story. [laughs]
1009
00:46:39,003 --> 00:46:40,556
Back when I was a pup,
1010
00:46:40,590 --> 00:46:42,523
me and my littermates lived
with a family.
1011
00:46:42,558 --> 00:46:45,664
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
1012
00:46:45,699 --> 00:46:47,287
and I was always it.
1013
00:46:47,321 --> 00:46:49,565
Pick on the little guy,
am I right? [sniffs]
1014
00:46:49,599 --> 00:46:52,671
They tried putting me in
a packing crate, a dumpster.
1015
00:46:52,706 --> 00:46:56,020
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
1016
00:46:56,054 --> 00:46:58,539
So, one day, they get creative
1017
00:46:58,574 --> 00:47:01,542
and they put me in a sock
with a rock in it.
1018
00:47:01,577 --> 00:47:02,750
[laughs]
1019
00:47:02,785 --> 00:47:05,719
And then throw me in a river.
1020
00:47:05,753 --> 00:47:08,480
I gnawed a hole in the sock,
1021
00:47:08,515 --> 00:47:11,483
and I swam to the surface.
1022
00:47:11,518 --> 00:47:13,865
Never found them
or my littermates.
1023
00:47:13,900 --> 00:47:15,729
So I guess I'm still it.
1024
00:47:15,763 --> 00:47:17,351
-[laughs]
-Wow.
1025
00:47:17,386 --> 00:47:20,492
That is the saddest
funny story I've ever heard.
1026
00:47:20,527 --> 00:47:22,425
Well, joke's on them.
1027
00:47:22,460 --> 00:47:25,497
That sock they put me in,
I grew into it.
1028
00:47:25,532 --> 00:47:28,673
So, I got a great story
and a free sweater out of it.
1029
00:47:28,707 --> 00:47:30,054
Win-win.
1030
00:47:30,088 --> 00:47:31,710
Dude, you didn't win.
1031
00:47:31,745 --> 00:47:33,851
You of all people
should have a wish.
1032
00:47:33,885 --> 00:47:36,025
I already have a comfy sweater
and two best friends.
1033
00:47:36,060 --> 00:47:37,889
I got everything
I could wish for.
1034
00:47:37,924 --> 00:47:40,374
-No magic required.
-[Puss scoffs]
1035
00:47:40,409 --> 00:47:41,755
Hmm?
1036
00:47:46,622 --> 00:47:49,936
-[all sniff]
-[flowers squealing]
1037
00:47:51,213 --> 00:47:53,180
DOG:
Oh, lovely.
1038
00:47:53,215 --> 00:47:55,251
♪
1039
00:47:58,392 --> 00:47:59,566
[sniffing]
1040
00:47:59,600 --> 00:48:01,257
Oh, we're getting really close.
1041
00:48:01,292 --> 00:48:04,502
I can smell two cats,
a dog and... [sniffs] pie?
1042
00:48:06,055 --> 00:48:09,541
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
1043
00:48:09,576 --> 00:48:10,957
Hey, he remembers us.
1044
00:48:10,991 --> 00:48:13,407
Behold, Excali...
1045
00:48:13,442 --> 00:48:14,961
Excali...
1046
00:48:14,995 --> 00:48:18,274
[grunts] Excalibur!
1047
00:48:18,309 --> 00:48:20,138
Yeah, I couldn't get
this rock off of it,
1048
00:48:20,173 --> 00:48:21,622
but still pretty cool, right?
1049
00:48:21,657 --> 00:48:22,934
MAMA:
He's gaining on us!
1050
00:48:22,969 --> 00:48:24,556
JACK HORNER:
Okay, little left.
1051
00:48:24,591 --> 00:48:26,213
That's it!
1052
00:48:26,248 --> 00:48:28,284
-Go faster!
-Whoa, he's up me back door.
1053
00:48:28,319 --> 00:48:30,045
[yells]
1054
00:48:30,079 --> 00:48:31,391
[distorted yelling]
1055
00:48:31,425 --> 00:48:33,807
[distorted]:
Goldi!
1056
00:48:33,841 --> 00:48:36,292
-[yelling, grunting]
-[laughs]
1057
00:48:40,952 --> 00:48:43,990
-JACK HORNER: Oh, look!
-[horses neighing]
1058
00:48:44,024 --> 00:48:46,233
Well, start chopping!
1059
00:48:46,268 --> 00:48:49,064
On it! You don't
have to tell me twice.
1060
00:48:49,098 --> 00:48:51,929
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyra...
1061
00:48:53,275 --> 00:48:55,001
Jerry, no!
1062
00:48:56,002 --> 00:48:57,348
Avenge me, Jack!
1063
00:48:57,382 --> 00:48:59,005
-Die, die, die!
-[yells]
1064
00:48:59,039 --> 00:49:01,593
-[yells, whoops]
-Nope.
1065
00:49:01,628 --> 00:49:04,010
Time to bring out the big guns.
1066
00:49:04,044 --> 00:49:06,012
[chuckling]:
Guess I overpacked.
1067
00:49:06,046 --> 00:49:07,358
Magic snacks.
1068
00:49:07,392 --> 00:49:08,946
Save those for later.
1069
00:49:08,980 --> 00:49:11,672
Ha! Pay dirt.
1070
00:49:12,673 --> 00:49:15,469
All right, magical locust,
defoliate.
1071
00:49:15,504 --> 00:49:16,884
Fly and feast.
1072
00:49:16,919 --> 00:49:19,508
Eat those flowers.
1073
00:49:19,542 --> 00:49:21,820
I-I'm not a magic locust.
1074
00:49:21,855 --> 00:49:24,133
Why, I'm not a locust at all.
1075
00:49:24,168 --> 00:49:26,308
What are you, then?
Some sort of demon grasshopper?
1076
00:49:26,342 --> 00:49:28,034
-A deadly fairy?
-[screaming]
1077
00:49:28,068 --> 00:49:29,656
Put a spell on the forest, then.
1078
00:49:29,690 --> 00:49:31,313
I-I don't cast spells.
1079
00:49:31,347 --> 00:49:34,109
-Well, what do you do?
-Well, I-I-I judge you.
1080
00:49:34,143 --> 00:49:37,457
I sit on your shoulder
and judge your actions
1081
00:49:37,491 --> 00:49:39,459
and the quality
of your character.
1082
00:49:39,493 --> 00:49:41,047
I'm your conscience.
1083
00:49:41,081 --> 00:49:42,703
I really did overpack.
1084
00:49:42,738 --> 00:49:44,291
-[screams]
-JACK HORNER: Whoa!
1085
00:49:44,326 --> 00:49:46,190
Help me, Jack! Help!
1086
00:49:46,224 --> 00:49:48,054
Aren't you gonna help him, Jack?
1087
00:49:48,088 --> 00:49:49,710
You're losing a lot of men.
1088
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
I'm not really stressing
about the manpower.
1089
00:49:51,781 --> 00:49:55,302
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
1090
00:49:55,337 --> 00:49:57,132
These babies are gonna
get me that wish
1091
00:49:57,166 --> 00:50:00,169
even after the whole team
is dead and gone.
1092
00:50:00,204 --> 00:50:02,309
Now, now, Jack,
as your conscience, I...
1093
00:50:02,344 --> 00:50:04,001
-[squawks]
-Oh, my word!
1094
00:50:04,035 --> 00:50:05,830
It's the noble phoenix.
1095
00:50:05,864 --> 00:50:08,384
She's the symbol of rebirth
and the eternal...
1096
00:50:08,419 --> 00:50:09,937
-[flame whooshing]
-Oh!
1097
00:50:09,972 --> 00:50:11,215
[laughing]
1098
00:50:11,249 --> 00:50:14,149
Pretty boss flamethrower, right?
1099
00:50:14,183 --> 00:50:17,600
I really have my work
cut out for me on this one.
1100
00:50:17,635 --> 00:50:21,466
JACK HORNER: Don't be near
where I'm flame-throwing.
1101
00:50:26,954 --> 00:50:28,335
[Puss chuckles]
1102
00:50:28,370 --> 00:50:30,924
PUSS:
Do your job, demon flowers.
1103
00:50:30,958 --> 00:50:32,477
Soon.
1104
00:50:35,377 --> 00:50:36,861
[groans]
1105
00:50:36,895 --> 00:50:38,552
Okay, Kitty,
I think I've got it now.
1106
00:50:38,587 --> 00:50:40,554
[straining]
1107
00:50:40,589 --> 00:50:42,936
-Trust me! [whimpers]
-KITTY: Easy, easy.
1108
00:50:42,970 --> 00:50:44,903
You're gonna give yourself
a hernia.
1109
00:50:44,938 --> 00:50:47,044
Here, one more time. Like this.
1110
00:50:47,078 --> 00:50:49,736
[echoing]:
Trust me.
1111
00:50:49,770 --> 00:50:52,083
Aw. But of course
I trust you and Puss,
1112
00:50:52,118 --> 00:50:53,636
even without the eyes.
1113
00:50:53,671 --> 00:50:55,949
Yeah? Big mistake.
1114
00:50:55,983 --> 00:50:57,571
What do you mean?
You're my friends.
1115
00:50:57,606 --> 00:50:59,539
You know what trust gets you?
1116
00:50:59,573 --> 00:51:02,645
A sock, a rock
and a swim in the river.
1117
00:51:02,680 --> 00:51:04,302
You have to trust
somebody, right?
1118
00:51:04,337 --> 00:51:05,924
Not me. Uh-uh.
1119
00:51:05,959 --> 00:51:07,719
Whenever I've let my guard down,
1120
00:51:07,754 --> 00:51:10,998
I've been double-crossed,
declawed, played and betrayed.
1121
00:51:12,276 --> 00:51:13,898
Never again.
1122
00:51:13,932 --> 00:51:15,486
I am a solo act.
1123
00:51:15,520 --> 00:51:19,006
I keep my secrets,
and I play my cards close.
1124
00:51:19,041 --> 00:51:21,423
That's how you get
a winning hand.
1125
00:51:21,457 --> 00:51:22,907
Take it from me.
1126
00:51:22,941 --> 00:51:24,357
Never trust anyone.
1127
00:51:28,430 --> 00:51:29,776
W-Wait.
1128
00:51:29,810 --> 00:51:32,296
That's amazing. [gasps]
1129
00:51:32,330 --> 00:51:33,814
You're good.
1130
00:51:33,849 --> 00:51:36,334
[clears throat]
Kitty, I've been thinking.
1131
00:51:36,369 --> 00:51:38,336
Ugh, thinking about what?
1132
00:51:38,371 --> 00:51:40,269
My beautiful beard.
1133
00:51:40,304 --> 00:51:42,271
It is very distinguished, yes,
1134
00:51:42,306 --> 00:51:47,690
but it does deprive the world
a good look at, uh, the face.
1135
00:51:47,725 --> 00:51:52,626
So, if it will make you happy,
I could be convinced to...
1136
00:51:52,661 --> 00:51:54,111
-I've gotten used to it.
-Wait, what?
1137
00:51:54,145 --> 00:51:55,871
The beard-- keep it.
1138
00:51:55,905 --> 00:51:59,495
Uh, well, you see, uh...
[chuckles, sobs]
1139
00:51:59,530 --> 00:52:01,946
Kitty, please,
get this itchy thing off of me!
1140
00:52:01,980 --> 00:52:04,155
It's like a fever on my face!
1141
00:52:04,190 --> 00:52:08,470
Hold on. Is the great
Puss in Boots asking for help?
1142
00:52:08,504 --> 00:52:10,299
[speaks in Spanish]
Help. You were right.
1143
00:52:10,334 --> 00:52:12,957
-The beard is disgusting.
-And?
1144
00:52:12,991 --> 00:52:16,029
And it's like a possum
crawled on my face.
1145
00:52:16,063 --> 00:52:17,168
And?
1146
00:52:17,203 --> 00:52:19,791
And died of shame.
1147
00:52:19,826 --> 00:52:21,345
Okay, okay, possum face.
1148
00:52:23,485 --> 00:52:25,556
-I won't make you beg.
-[grunts]
1149
00:52:27,247 --> 00:52:29,007
Ow! [grunts]
1150
00:52:29,042 --> 00:52:30,216
Hey, slow down. Oh!
1151
00:52:30,250 --> 00:52:31,493
Go with the grain.
1152
00:52:31,527 --> 00:52:33,460
You got to go with the grain.
1153
00:52:33,495 --> 00:52:35,186
-I know what I'm doing.
-Hey!
1154
00:52:35,221 --> 00:52:38,362
I'm a master of the blade.
Right... [speaks in Spanish]
1155
00:52:38,396 --> 00:52:40,536
-[laughing]
-What? What? What's funny?
1156
00:52:40,571 --> 00:52:42,331
-Nothing should be funny.
-KITTY: Shh. [speaks in Spanish]
1157
00:52:51,029 --> 00:52:53,929
Ah, there's that handsome face
I remember.
1158
00:52:53,963 --> 00:52:56,345
The face I haven't seen since...
1159
00:52:56,380 --> 00:52:58,520
-Hey!
-...Santa Coloma.
1160
00:52:58,554 --> 00:53:02,075
Ah, yes. Santa Coloma.
1161
00:53:02,109 --> 00:53:03,766
You had it coming.
1162
00:53:05,043 --> 00:53:08,288
Here. You can have my...
[speaks in Spanish] blade.
1163
00:53:09,531 --> 00:53:10,911
Thank you.
1164
00:53:10,946 --> 00:53:12,223
Better than a stick.
1165
00:53:14,950 --> 00:53:17,401
[speaks in Spanish]
Stick sword.
1166
00:53:18,436 --> 00:53:19,955
[yelps]
1167
00:53:19,989 --> 00:53:21,198
-[yapping]
-[speaks in Spanish]
1168
00:53:21,232 --> 00:53:22,889
What are you doing?
1169
00:53:22,923 --> 00:53:25,443
[speaks in Spanish, whistles]
1170
00:53:25,478 --> 00:53:26,789
Where did that crazy dog go?
1171
00:53:26,824 --> 00:53:28,239
[singsongy]:
I think you like him.
1172
00:53:28,274 --> 00:53:29,758
No. No, I don't.
1173
00:53:29,792 --> 00:53:31,587
[singsongy]: I think
you're ready to name him.
1174
00:53:31,622 --> 00:53:34,418
No, I just need his easy path
to get my wish.
1175
00:53:34,452 --> 00:53:35,902
You mean my wish.
1176
00:53:35,936 --> 00:53:37,973
JACK HORNER:
You mean my wish!
1177
00:53:39,008 --> 00:53:40,562
Sorry.
1178
00:53:40,596 --> 00:53:41,942
[horses neighing]
1179
00:53:41,977 --> 00:53:44,324
[Baker's Dozen
grunting fiercely]
1180
00:53:48,190 --> 00:53:50,261
-The Baker's Dozen.
-Let him go.
1181
00:53:50,296 --> 00:53:52,436
Oh, I don't know.
I might keep him.
1182
00:53:52,470 --> 00:53:54,714
Would you like a treat?
1183
00:53:54,748 --> 00:53:56,716
Nice granny bag, Little Jack.
1184
00:53:56,750 --> 00:53:58,407
It's not a granny bag.
1185
00:53:58,442 --> 00:54:00,754
It is a magic nanny bag.
1186
00:54:00,789 --> 00:54:02,756
Now, make with the map,
1187
00:54:02,791 --> 00:54:06,553
or we'll see what
the unicorn horn really does.
1188
00:54:06,588 --> 00:54:08,383
-[whimpers]
-[Puss gasps]
1189
00:54:08,417 --> 00:54:11,420
Y-Y-You're not gonna shoot
a puppy, are you, Jack?
1190
00:54:11,455 --> 00:54:12,904
Yeah, in the face. Why?
1191
00:54:12,939 --> 00:54:14,734
-[yelling]
-What the...
1192
00:54:14,768 --> 00:54:16,632
Give us the map, or else
1193
00:54:16,667 --> 00:54:18,116
-the baker man gets it.
-BABY: Yeah!
1194
00:54:18,151 --> 00:54:21,085
I don't even have the map,
Little Bo Creep.
1195
00:54:21,119 --> 00:54:22,431
[yells, grunts]
1196
00:54:22,466 --> 00:54:24,261
Stop throwing my men at me!
1197
00:54:24,295 --> 00:54:26,573
-[screams]
-Come here!
1198
00:54:26,608 --> 00:54:27,954
Puss in Boots has the map!
1199
00:54:27,988 --> 00:54:30,853
-Let's get him!
-[Goldi yelling]
1200
00:54:30,888 --> 00:54:32,614
[all yelling]
1201
00:54:32,648 --> 00:54:34,754
-[gulps]
-I've got a plan.
1202
00:54:34,788 --> 00:54:37,446
First one to the dog
gets the wish! [yells]
1203
00:54:37,481 --> 00:54:38,654
What?
1204
00:54:38,689 --> 00:54:40,725
Oh, come on!
1205
00:54:41,726 --> 00:54:42,831
[yelling]
1206
00:54:42,865 --> 00:54:44,108
[distorted grunting]
1207
00:54:44,142 --> 00:54:45,316
[laughs]
1208
00:54:45,351 --> 00:54:46,904
-[grunts fiercely]
-[gasps]
1209
00:54:47,974 --> 00:54:49,458
[yowls]
1210
00:54:49,493 --> 00:54:50,942
-[growls]
-[screaming]
1211
00:54:50,977 --> 00:54:53,013
Steady.
1212
00:54:53,048 --> 00:54:54,463
[yelling, grunting]
1213
00:54:54,498 --> 00:54:56,016
-Whoa!
-[gasps]
1214
00:54:56,051 --> 00:54:57,604
[noisemaker blares]
1215
00:54:57,639 --> 00:54:59,330
[spits] What?
1216
00:54:59,365 --> 00:55:00,814
[laughing]
1217
00:55:00,849 --> 00:55:02,471
So that's what they do. Cool.
1218
00:55:02,506 --> 00:55:04,301
No! Not cool.
1219
00:55:04,335 --> 00:55:06,061
Ah, you shot me.
1220
00:55:06,095 --> 00:55:07,683
[noisemaker blares]
1221
00:55:07,718 --> 00:55:09,202
Ah, the sight's off.
1222
00:55:09,236 --> 00:55:10,790
[sneezes]
1223
00:55:10,824 --> 00:55:12,999
-I got him, Mr. Horner!
-JACK HORNER: My bad.
1224
00:55:13,033 --> 00:55:14,207
Oh, no.
1225
00:55:14,241 --> 00:55:15,622
[high-pitched ringing]
1226
00:55:15,657 --> 00:55:17,210
[muffled thudding]
1227
00:55:22,388 --> 00:55:25,322
[wolf whistling]
1228
00:55:27,082 --> 00:55:29,118
[heart thumping rapidly]
1229
00:55:39,128 --> 00:55:40,785
[gasps]
1230
00:55:43,788 --> 00:55:45,480
Puss, wait!
1231
00:55:45,514 --> 00:55:47,482
-[speaks in Spanish]
-[grunts]
1232
00:55:47,516 --> 00:55:49,967
Thanks for the map, Softpaws.
1233
00:55:52,072 --> 00:55:54,351
-[gasps]
-[rumbling]
1234
00:55:58,562 --> 00:56:00,564
-No, no, no!
-No!
1235
00:56:00,598 --> 00:56:04,430
Oi! You've just been crimed
by the Three Bears Crime Family.
1236
00:56:04,464 --> 00:56:06,915
-Yeah!
-So long, you plonkers!
1237
00:56:06,949 --> 00:56:09,435
[speaking in Spanish]
1238
00:56:09,469 --> 00:56:12,127
[groans] Puss, where are you?
1239
00:56:12,161 --> 00:56:14,405
[panting]
1240
00:56:16,890 --> 00:56:18,720
[screams]
1241
00:56:22,482 --> 00:56:24,415
Puss? Puss?
1242
00:56:26,141 --> 00:56:27,729
[gasps] Puss!
1243
00:56:29,489 --> 00:56:31,560
-[panting]
-[heart thumping rapidly]
1244
00:56:32,561 --> 00:56:33,804
Puss.
1245
00:56:33,838 --> 00:56:34,943
[muffled]:
What's wrong?
1246
00:56:44,677 --> 00:56:47,024
[heartbeat and panting
slowing down]
1247
00:56:51,269 --> 00:56:53,306
♪
1248
00:56:56,447 --> 00:56:59,277
[taking slow, deep breaths]
1249
00:57:05,145 --> 00:57:07,113
[sighs]
1250
00:57:08,390 --> 00:57:10,427
Thank you... [speaks in Spanish]
1251
00:57:10,461 --> 00:57:12,463
What's going on with you, Puss?
1252
00:57:13,982 --> 00:57:16,018
I...
1253
00:57:16,053 --> 00:57:18,918
I am down to my last life.
1254
00:57:18,952 --> 00:57:20,989
And, uh, I...
1255
00:57:22,231 --> 00:57:23,819
I am afraid.
1256
00:57:23,854 --> 00:57:27,133
Well, it's okay to be afraid.
1257
00:57:27,167 --> 00:57:29,446
No, not for Puss in Boots.
1258
00:57:29,480 --> 00:57:31,965
I-I'm supposed to be
a fearless hero.
1259
00:57:32,000 --> 00:57:33,691
A legend.
1260
00:57:33,726 --> 00:57:39,041
But without lives to spare,
I am nothing.
1261
00:57:39,076 --> 00:57:41,768
I need that wish
to get my lives back.
1262
00:57:41,803 --> 00:57:43,114
You should tell Kitty.
1263
00:57:43,149 --> 00:57:44,633
-She would understa...
-No, no, no, no.
1264
00:57:44,668 --> 00:57:46,393
She cannot hear of this.
1265
00:57:46,428 --> 00:57:47,394
Okay.
1266
00:57:47,429 --> 00:57:48,706
[groans]
1267
00:57:48,741 --> 00:57:50,397
[speaks in Spanish]
1268
00:57:50,432 --> 00:57:52,158
PUSS:
Kitty will never trust me again.
1269
00:57:52,192 --> 00:57:54,160
Not after Santa Coloma.
1270
00:57:54,194 --> 00:57:56,507
But that's just one bad heist.
1271
00:57:56,542 --> 00:57:59,648
Santa Coloma wasn't a heist...
[speaks in Spanish]
1272
00:57:59,683 --> 00:58:04,826
It was a church,
with a priest and guests.
1273
00:58:04,860 --> 00:58:06,793
-And Kitty.
-[bell tolls]
1274
00:58:06,828 --> 00:58:10,210
Everything but me.
1275
00:58:10,245 --> 00:58:12,143
I ran away then, too.
1276
00:58:12,178 --> 00:58:14,663
Oh. Oh.
1277
00:58:14,698 --> 00:58:16,665
[gasps] Oh!
1278
00:58:16,700 --> 00:58:19,254
You left her at the altar?
1279
00:58:19,288 --> 00:58:20,497
It was wrong. I know.
1280
00:58:20,531 --> 00:58:22,878
I am ashamed.
1281
00:58:22,913 --> 00:58:26,710
I just wish I hadn't
hurt her so badly.
1282
00:58:26,744 --> 00:58:28,712
I regret that day.
1283
00:58:29,678 --> 00:58:32,232
So, maybe you should
tell that to Kitty.
1284
00:58:32,267 --> 00:58:35,063
Might make you feel better.
1285
00:58:35,097 --> 00:58:37,790
Might make her feel better, too.
1286
00:58:39,964 --> 00:58:41,932
Puss! Dog!
1287
00:58:41,966 --> 00:58:43,554
Oh, there you are.
1288
00:58:43,589 --> 00:58:44,935
What happened back there?
1289
00:58:44,969 --> 00:58:47,213
Kitty. I lost the map.
1290
00:58:47,247 --> 00:58:48,525
I messed up.
1291
00:58:48,559 --> 00:58:49,905
We'll get it back.
1292
00:58:49,940 --> 00:58:51,113
We've been in worse pickles.
1293
00:58:51,148 --> 00:58:52,598
[grunts]
Who told you that name?
1294
00:58:52,632 --> 00:58:53,771
What name?
1295
00:58:53,806 --> 00:58:55,911
Uh, nothing.
1296
00:58:55,946 --> 00:59:00,882
The bears! We have to find them
before they find the star.
1297
00:59:02,297 --> 00:59:04,402
GOLDI:
Oh! We are so close.
1298
00:59:04,437 --> 00:59:06,577
It's finally happening.
1299
00:59:06,612 --> 00:59:08,683
I can taste that wish now.
1300
00:59:08,717 --> 00:59:10,685
And you know
what it tastes like?
1301
00:59:10,719 --> 00:59:12,756
-Pies?
-♪ Pies
1302
00:59:12,790 --> 00:59:15,482
♪ Who ate all the pies?
Who ate all the pies? ♪
1303
00:59:15,517 --> 00:59:17,554
♪ We did, we did,
we did, we did ♪
1304
00:59:17,588 --> 00:59:19,210
♪ We ate all the pies.
1305
00:59:19,245 --> 00:59:21,074
-[laughter]
-Oh, it's gonna be wicked.
1306
00:59:21,109 --> 00:59:25,492
Yeah. Imagine us,
a big-time crime syndicate.
1307
00:59:25,527 --> 00:59:28,047
Not a big-time
crime syndicate, love.
1308
00:59:28,081 --> 00:59:30,394
A big-time crime family.
1309
00:59:30,428 --> 00:59:32,396
Isn't that right, Goldi?
1310
00:59:32,430 --> 00:59:33,500
-Goldi?
-What?
1311
00:59:34,778 --> 00:59:36,711
Whoa! Hey, look,
the map is going all fizzly.
1312
00:59:36,745 --> 00:59:38,057
BABY:
What did you do?
1313
00:59:38,091 --> 00:59:39,955
-Give it me. No, no, no, no.
-Hey!
1314
00:59:39,990 --> 00:59:41,405
-[Goldi growls]
-[Baby yells]
1315
00:59:41,439 --> 00:59:42,648
BABY:
Goldi, no biting!
1316
00:59:42,682 --> 00:59:44,650
-[pained yelling]
-[Goldi sighs]
1317
00:59:44,684 --> 00:59:46,168
You're the smash, I'm the grab.
1318
00:59:46,203 --> 00:59:47,514
I hold the map.
1319
00:59:47,549 --> 00:59:48,723
-You got it?
-[choking]: Okay!
1320
00:59:48,757 --> 00:59:50,103
[grunts]
1321
00:59:51,104 --> 00:59:53,969
GOLDI: "To find your wish,
adjust your view.
1322
00:59:54,004 --> 00:59:56,938
What you seek
may be right in front of you."
1323
00:59:56,972 --> 00:59:59,492
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
1324
00:59:59,526 --> 01:00:00,735
[gasps]
1325
01:00:00,769 --> 01:00:02,944
BABY:
Right in front of us.
1326
01:00:02,978 --> 01:00:04,635
MAMA: It looks like
our cabin back home.
1327
01:00:04,670 --> 01:00:06,016
GOLDI:
You really think our cabin
1328
01:00:06,050 --> 01:00:07,638
is in the middle
of the Dark Forest?
1329
01:00:07,673 --> 01:00:10,089
Baby, give it
the old sniff test.
1330
01:00:10,123 --> 01:00:12,470
[sniffs] Something's cooking.
1331
01:00:12,505 --> 01:00:14,472
-[Papa and Baby chuckling]
-No.
1332
01:00:14,507 --> 01:00:16,198
Do not open that door.
1333
01:00:16,233 --> 01:00:18,649
-[Mama gasps]
-We are home! Hello, door.
1334
01:00:18,684 --> 01:00:20,271
Oh, no, don't go insi...
[groans]
1335
01:00:20,306 --> 01:00:21,859
Maybe just a quick pop in.
1336
01:00:21,894 --> 01:00:24,137
-Hello, chairs.
-What say we hibernate?
1337
01:00:24,172 --> 01:00:25,691
Hello, honey.
1338
01:00:25,725 --> 01:00:27,831
Hello, my old friend.
1339
01:00:27,865 --> 01:00:30,627
I have missed you so...
1340
01:00:30,661 --> 01:00:32,490
[snoring]
1341
01:00:32,525 --> 01:00:34,700
Look, Goldi. Porridge. [sniffs]
1342
01:00:34,734 --> 01:00:37,116
And it's made
just the way you like it.
1343
01:00:37,150 --> 01:00:39,221
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1344
01:00:39,256 --> 01:00:40,775
Stop it, all of you.
1345
01:00:40,809 --> 01:00:42,708
Maybe our wishes
have been granted.
1346
01:00:42,742 --> 01:00:45,124
Just stop.
It's not our wish granted.
1347
01:00:45,158 --> 01:00:46,228
It's an obstacle.
1348
01:00:46,263 --> 01:00:49,197
It's the forest playing tricks.
1349
01:00:49,231 --> 01:00:51,233
This isn't real.
None of this is...
1350
01:01:01,588 --> 01:01:04,522
Aw. That was your favorite book.
1351
01:01:04,557 --> 01:01:07,215
You used to stare at it
for hours.
1352
01:01:12,358 --> 01:01:15,810
[young Goldi humming a tune]
1353
01:01:15,844 --> 01:01:16,914
[gasps]
1354
01:01:18,226 --> 01:01:20,677
[laughing]
1355
01:01:22,748 --> 01:01:23,990
[grunts]
1356
01:01:24,025 --> 01:01:25,751
Too hard.
1357
01:01:25,785 --> 01:01:27,200
[grunts] Whoop!
1358
01:01:27,235 --> 01:01:28,236
[chuckles]
1359
01:01:28,270 --> 01:01:29,720
Too soft.
1360
01:01:29,755 --> 01:01:31,377
[grunting]
1361
01:01:34,552 --> 01:01:37,072
Just right.
1362
01:01:38,039 --> 01:01:39,903
Oh, this was it.
1363
01:01:39,937 --> 01:01:41,283
What was it, Mama?
1364
01:01:41,318 --> 01:01:42,940
The day a little orphan girl
1365
01:01:42,975 --> 01:01:46,012
broke into our cabin
and stole our hearts.
1366
01:01:46,047 --> 01:01:48,325
[yelps, whimpers]
1367
01:01:49,982 --> 01:01:54,055
The day when our world
became just right.
1368
01:01:57,921 --> 01:02:01,752
How's it going?
Can you see anything up there?
1369
01:02:01,787 --> 01:02:03,927
Not yet...
[speaks in Spanish, yells]
1370
01:02:03,961 --> 01:02:06,136
-You okay?
-[speaks in Spanish] I am good.
1371
01:02:06,170 --> 01:02:07,896
[chuckling]:
So good.
1372
01:02:07,931 --> 01:02:10,209
[screams, grunts]
1373
01:02:10,243 --> 01:02:11,279
[panting]
1374
01:02:12,487 --> 01:02:16,215
If you wanted to hold my hand,
all you had to do is ask.
1375
01:02:16,249 --> 01:02:19,218
Uh, just, uh,
feel free to pull me up
1376
01:02:19,252 --> 01:02:21,047
whenever you get a chance.
1377
01:02:21,082 --> 01:02:23,498
Oh, I was just remembering
1378
01:02:23,532 --> 01:02:25,983
the last time
I offered you my hand.
1379
01:02:26,018 --> 01:02:28,779
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1380
01:02:29,815 --> 01:02:30,919
[chuckles]
1381
01:02:35,130 --> 01:02:36,649
Kitty...
1382
01:02:38,962 --> 01:02:40,618
[sighs]
1383
01:02:40,653 --> 01:02:42,655
About that day.
1384
01:02:42,689 --> 01:02:45,796
Puss in Boots is not
supposed to be afraid.
1385
01:02:45,831 --> 01:02:50,007
But outside that church
in Santa Coloma,
1386
01:02:50,042 --> 01:02:55,323
that was the first time
I ever felt fear.
1387
01:02:55,357 --> 01:02:58,291
So I ran.
1388
01:02:59,396 --> 01:03:02,433
It was a mistake, Kitty.
1389
01:03:02,468 --> 01:03:03,918
It's okay.
1390
01:03:03,952 --> 01:03:06,196
-No, no. It was cowardly.
-It's okay.
1391
01:03:06,230 --> 01:03:08,301
-You alone at the altar.
-Puss.
1392
01:03:08,336 --> 01:03:10,441
In your beautiful,
poofy wedding dress.
1393
01:03:10,476 --> 01:03:13,375
Puss! It's okay.
1394
01:03:13,410 --> 01:03:15,377
I didn't show up, either.
1395
01:03:15,412 --> 01:03:17,000
Wait, what?
1396
01:03:17,034 --> 01:03:19,278
What do you mean,
you didn't show up?
1397
01:03:19,312 --> 01:03:21,487
Well, I knew
I could never compete
1398
01:03:21,521 --> 01:03:23,489
with your one true love.
1399
01:03:23,523 --> 01:03:25,387
-Who?
-Yourself.
1400
01:03:25,422 --> 01:03:26,561
The legend.
1401
01:03:26,595 --> 01:03:27,942
Uh...
1402
01:03:27,976 --> 01:03:30,013
I wasn't gonna show up
for that guy.
1403
01:03:31,738 --> 01:03:34,534
But you don't seem
like that guy anymore.
1404
01:03:37,779 --> 01:03:40,057
Everything okay up there?
1405
01:03:40,092 --> 01:03:42,232
I'm giving you a thumbs-up,
just so you know.
1406
01:03:42,266 --> 01:03:43,750
KITTY:
Puss!
1407
01:03:45,787 --> 01:03:47,513
Look.
1408
01:03:49,791 --> 01:03:51,655
What do you think, bug?
1409
01:03:51,689 --> 01:03:54,175
Do I wait for the cats to steal
the map and then kill them,
1410
01:03:54,209 --> 01:03:56,660
or do I just kill everybody
all at once?
1411
01:03:56,694 --> 01:03:58,765
You know, I'm starting to think
1412
01:03:58,800 --> 01:04:01,182
you don't appreciate
the value of a life.
1413
01:04:01,216 --> 01:04:02,666
What? No.
1414
01:04:02,700 --> 01:04:04,219
I mean, I love these guys.
1415
01:04:04,254 --> 01:04:05,600
[screaming, groaning]
1416
01:04:05,634 --> 01:04:07,774
Flex the glutes.
I need a solid surface.
1417
01:04:08,775 --> 01:04:11,399
There's good in all people.
There's good in all people.
1418
01:04:11,433 --> 01:04:14,333
You know, Jack, maybe we need
to dig a little deeper.
1419
01:04:14,367 --> 01:04:16,680
T-Tell me about your childhood.
1420
01:04:16,714 --> 01:04:18,371
[sighs]
1421
01:04:18,406 --> 01:04:20,753
You know,
I never had much as a kid.
1422
01:04:20,787 --> 01:04:24,757
Just loving parents
and stability and a mansion
1423
01:04:24,791 --> 01:04:28,174
and a thriving baked goods
enterprise for me to inherit.
1424
01:04:28,209 --> 01:04:30,245
Useless crap like that.
1425
01:04:32,075 --> 01:04:34,249
But once I get my wish,
1426
01:04:34,284 --> 01:04:38,115
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1427
01:04:38,150 --> 01:04:40,393
Oh, well, what's that?
1428
01:04:40,428 --> 01:04:42,706
All of the magic in the world.
1429
01:04:42,740 --> 01:04:44,294
-[laughing maniacally]
-For me.
1430
01:04:44,328 --> 01:04:46,399
And no one else gets any.
1431
01:04:46,434 --> 01:04:48,401
-Is that so much?
-Yes!
1432
01:04:48,436 --> 01:04:49,920
Agree to disagree.
1433
01:04:49,955 --> 01:04:51,922
All right, bring it over.
1434
01:04:51,957 --> 01:04:54,476
-[horses neighing]
-[yelling, groaning]
1435
01:04:54,511 --> 01:04:56,789
[screaming]
1436
01:04:58,446 --> 01:05:00,241
Help!
1437
01:05:00,275 --> 01:05:03,071
Sweet Mother of Goose, Jack!
1438
01:05:03,106 --> 01:05:04,970
Well, you know what they say.
1439
01:05:05,004 --> 01:05:07,662
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1440
01:05:07,696 --> 01:05:10,596
-[chuckles]
-Oh. Oh!
1441
01:05:10,630 --> 01:05:12,218
That was horrible.
1442
01:05:12,253 --> 01:05:13,910
Your wish is horrible.
1443
01:05:13,944 --> 01:05:15,083
You're horrible!
1444
01:05:15,118 --> 01:05:17,637
You're an irredeemable monster!
1445
01:05:17,672 --> 01:05:20,640
Oh, oh.
What took you so long, idiot?
1446
01:05:20,675 --> 01:05:21,952
[screams]
1447
01:05:21,987 --> 01:05:23,057
[sighs]
1448
01:05:23,091 --> 01:05:24,610
You're not chatty, are you?
1449
01:05:24,644 --> 01:05:25,991
Mm-mm.
1450
01:05:28,027 --> 01:05:30,581
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1451
01:05:30,616 --> 01:05:31,789
What do I take?
1452
01:05:31,824 --> 01:05:33,343
Oh, you take it easy, Perrito.
1453
01:05:33,377 --> 01:05:35,138
We need you
to stay here and, uh...
1454
01:05:35,172 --> 01:05:37,071
-Uh, uh, guard our rear.
-Yeah. Yeah.
1455
01:05:37,105 --> 01:05:39,487
On your six. Got your rears
eyeballed and covered.
1456
01:05:39,521 --> 01:05:40,867
Hands in, crew.
1457
01:05:40,902 --> 01:05:42,110
Ready?
1458
01:05:42,145 --> 01:05:43,940
Go, Team Friendship!
1459
01:05:43,974 --> 01:05:45,320
Team Friendship?
1460
01:05:45,355 --> 01:05:46,770
I did not agree to this.
1461
01:05:46,804 --> 01:05:49,083
Yeah, do better. Try harder.
1462
01:05:49,117 --> 01:05:50,291
Well, just a placeholder name,
you know.
1463
01:05:50,325 --> 01:05:51,464
I'll workshop it, okay?
1464
01:05:51,499 --> 01:05:52,810
-Go get 'em, tiger.
-Hey!
1465
01:05:52,845 --> 01:05:54,674
-Take it easy.
-[Kitty chuckling]
1466
01:05:54,709 --> 01:05:56,883
[snoring]
1467
01:05:56,918 --> 01:05:58,264
Ready to get our wish back?
1468
01:05:58,299 --> 01:05:59,990
"Our wish"?
1469
01:06:00,025 --> 01:06:03,131
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1470
01:06:03,166 --> 01:06:06,031
maybe we could share the wish.
1471
01:06:07,032 --> 01:06:09,482
Share the wish.
1472
01:06:09,517 --> 01:06:11,553
[snoring]
1473
01:06:18,146 --> 01:06:19,699
[grunts]
1474
01:06:21,529 --> 01:06:23,013
[chuckles, yelps]
1475
01:06:23,048 --> 01:06:24,842
[sighs]
1476
01:06:27,362 --> 01:06:29,295
[gasps] It's gone!
1477
01:06:29,330 --> 01:06:30,538
-[screams]
-Wake up.
1478
01:06:30,572 --> 01:06:32,022
Someone's nicked the map.
1479
01:06:32,057 --> 01:06:33,713
What's all this?
What's all this bother about?
1480
01:06:33,748 --> 01:06:35,198
Oi! Did you not hear her?
1481
01:06:35,232 --> 01:06:36,716
The map is missing.
1482
01:06:36,751 --> 01:06:39,409
Somebody took it.
1483
01:06:39,443 --> 01:06:40,858
[speaks in Spanish]
1484
01:06:40,893 --> 01:06:43,482
Oi! You criming us
when we just crimed you?
1485
01:06:43,516 --> 01:06:45,070
No, no crime-backs.
1486
01:06:45,104 --> 01:06:47,072
Oh, you're dead cat meat.
1487
01:06:47,106 --> 01:06:48,763
-[Goldi grunts]
-Okay, okay, okay.
1488
01:06:48,797 --> 01:06:51,041
It's all... yours!
1489
01:06:51,076 --> 01:06:53,388
Nowhere to go, Softpaws.
1490
01:06:53,423 --> 01:06:56,702
Really? Let's see
what the map has to say.
1491
01:06:58,255 --> 01:06:59,843
-[rumbling]
-No!
1492
01:06:59,877 --> 01:07:01,741
-Our cabin!
-BABY: My honey!
1493
01:07:01,776 --> 01:07:03,640
What the dickens?
1494
01:07:04,641 --> 01:07:06,401
Oh, no, you don't. [yells]
1495
01:07:11,441 --> 01:07:13,305
[gasps] Oh, no.
1496
01:07:16,273 --> 01:07:18,724
[all grunting]
1497
01:07:18,758 --> 01:07:20,588
[yelps, grunts]
1498
01:07:20,622 --> 01:07:22,383
-We're coming, Gol... [groans]
-I'll get it. I'll get it.
1499
01:07:22,417 --> 01:07:23,798
-Get off me, you big lump.
-Hold still.
1500
01:07:23,832 --> 01:07:25,593
Hold on! I'm coming, Team...
[screams]
1501
01:07:25,627 --> 01:07:27,215
[muffled yelling]
1502
01:07:27,250 --> 01:07:29,114
Sorry. Sorry. Sorry,
sorry, sorry!
1503
01:07:29,148 --> 01:07:30,943
[growling]
1504
01:07:30,977 --> 01:07:32,703
PUSS:
Uh-oh.
1505
01:07:32,738 --> 01:07:34,912
-Shall we dance? I'll lead.
-Huh? Wha...
1506
01:07:35,913 --> 01:07:37,984
Aah! Too hot!
1507
01:07:40,125 --> 01:07:43,059
Aah! Too cold! Brain freeze.
1508
01:07:46,303 --> 01:07:47,787
[grunts]
1509
01:07:47,822 --> 01:07:50,238
-Oh, that is just right.
-[yells]
1510
01:07:50,273 --> 01:07:52,413
[grunting]
1511
01:08:02,250 --> 01:08:03,631
[grunting]
1512
01:08:03,665 --> 01:08:05,633
Aye? What the...
1513
01:08:07,186 --> 01:08:09,809
♪
1514
01:08:20,199 --> 01:08:21,476
No!
1515
01:08:21,511 --> 01:08:23,064
[both yelling]
1516
01:08:24,548 --> 01:08:27,310
-GOLDI: Oi! Forget something?
-[both gasp]
1517
01:08:27,344 --> 01:08:29,346
[whimpering]
1518
01:08:35,214 --> 01:08:36,664
They got Perrito!
1519
01:08:36,698 --> 01:08:38,493
Don't worry,
we can track them with this.
1520
01:08:40,012 --> 01:08:41,910
Wait, stop!
1521
01:08:43,222 --> 01:08:45,397
-[rumbling]
-[screaming]
1522
01:08:47,295 --> 01:08:48,848
Puss, watch out!
1523
01:08:50,022 --> 01:08:51,472
Kitty!
1524
01:08:51,506 --> 01:08:52,852
Puss!
1525
01:08:56,477 --> 01:08:57,719
Look!
1526
01:09:00,205 --> 01:09:02,828
There, there they are.
Just out there.
1527
01:09:02,862 --> 01:09:04,933
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1528
01:09:10,387 --> 01:09:13,218
♪
1529
01:09:24,608 --> 01:09:26,886
PUSS'S VOICE:
Puss.
1530
01:09:33,099 --> 01:09:34,825
Hey, good-looking.
1531
01:09:34,860 --> 01:09:36,206
[screams] What is that?
1532
01:09:36,241 --> 01:09:38,415
Why so jumpy...
[speaks in Spanish]
1533
01:09:38,450 --> 01:09:40,106
Whoa, what's happening?
1534
01:09:40,141 --> 01:09:42,108
Hello, Puss. Gazpacho?
1535
01:09:42,143 --> 01:09:43,765
Long time, no see.
1536
01:09:43,800 --> 01:09:46,251
Always a pleasure to see me.
[yowls]
1537
01:09:46,285 --> 01:09:49,081
[sings in Spanish]
♪ Number nine.
1538
01:09:49,115 --> 01:09:51,532
It's a proper party now that
all nine of us are here.
1539
01:09:51,566 --> 01:09:53,223
-Yeah!
-[speaks in Spanish] Fiesta!
1540
01:09:53,258 --> 01:09:54,845
You know what? [exhales]
1541
01:09:54,880 --> 01:09:56,537
[slurring]:
I love you guys.
1542
01:09:56,571 --> 01:09:59,367
So, you are my former lives?
1543
01:09:59,402 --> 01:10:01,852
Reflections of
the good old days.
1544
01:10:01,887 --> 01:10:03,682
Okay.
1545
01:10:03,716 --> 01:10:05,270
Back when we were
larger than life.
1546
01:10:05,304 --> 01:10:07,272
-A legend.
-We dance.
1547
01:10:07,306 --> 01:10:08,687
♪ We sing.
1548
01:10:08,721 --> 01:10:10,861
-We are strong.
-ALL: Like the bull.
1549
01:10:10,896 --> 01:10:13,795
[speaks in Spanish]
You remember this one?
1550
01:10:13,830 --> 01:10:17,765
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
1551
01:10:17,799 --> 01:10:19,215
♪ Who is your
1552
01:10:19,249 --> 01:10:23,115
ALL:
♪ Favorite fearless hero?
1553
01:10:25,669 --> 01:10:27,637
PAPA: Well, that's it.
Game over, innit?
1554
01:10:27,671 --> 01:10:29,432
Them cats stole
the stolen map we stole,
1555
01:10:29,466 --> 01:10:31,434
and we ended up with
diddly-squat-- nothing.
1556
01:10:31,468 --> 01:10:35,472
Or maybe we could be happy
without a wish.
1557
01:10:35,507 --> 01:10:37,957
What are we doing?
They ain't coming back.
1558
01:10:37,992 --> 01:10:39,959
Goodbye, purple trousers.
1559
01:10:39,994 --> 01:10:42,307
Oh, they'll come back-- for him.
1560
01:10:42,341 --> 01:10:44,550
You're darn tootin'.
1561
01:10:44,585 --> 01:10:46,794
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped--
1562
01:10:46,828 --> 01:10:48,554
which happens a lot--
1563
01:10:48,589 --> 01:10:50,556
'cause we're a team.
1564
01:10:50,591 --> 01:10:52,420
-Aw, that's lovely.
-Yep.
1565
01:10:52,455 --> 01:10:53,904
Team Friendship.
1566
01:10:53,939 --> 01:10:55,837
Ugh. No! That is a crap name.
1567
01:10:55,872 --> 01:10:57,770
Well, we're-we're...
we're still workshopping it.
1568
01:10:57,805 --> 01:11:00,083
Oh, them cats ain't gonna
risk their lives
1569
01:11:00,117 --> 01:11:01,774
for this daft little pup.
1570
01:11:01,809 --> 01:11:03,845
You're just saying that
because you want to eat 'im.
1571
01:11:03,880 --> 01:11:07,401
I do not. I just want
to pet him with my teeth.
1572
01:11:07,435 --> 01:11:09,403
Stop thinking about
your belly, Baby.
1573
01:11:09,437 --> 01:11:12,302
In fact, stop thinking, period.
1574
01:11:12,337 --> 01:11:14,166
You'll just hurt yourself,
you muppet.
1575
01:11:14,200 --> 01:11:15,581
[laughing]:
"Muppet."
1576
01:11:15,616 --> 01:11:17,273
And why would I listen to
1577
01:11:17,307 --> 01:11:20,103
a porridge-stealing orphan
like you?
1578
01:11:20,137 --> 01:11:22,278
-You're not even a bear.
-Zing!
1579
01:11:22,312 --> 01:11:24,314
[laughs] I'm more of a bear
than you are.
1580
01:11:24,349 --> 01:11:26,316
She got you.
1581
01:11:26,351 --> 01:11:28,801
You're nothing but
a low-rent Cinderella.
1582
01:11:28,836 --> 01:11:30,182
Oh!
1583
01:11:30,216 --> 01:11:31,494
Well, that's rich
coming from you, Baby,
1584
01:11:31,528 --> 01:11:32,874
'cause you know what you are?
1585
01:11:32,909 --> 01:11:33,875
Wait for it.
1586
01:11:33,910 --> 01:11:35,463
You're a daft, fat,
1587
01:11:35,498 --> 01:11:37,810
slow-thinking,
no-reading, Lyme-diseased,
1588
01:11:37,845 --> 01:11:39,433
flea-ridden dingleberry bear.
1589
01:11:39,467 --> 01:11:40,537
Boom!
1590
01:11:40,572 --> 01:11:42,228
I haven't got dingleberries.
1591
01:11:42,263 --> 01:11:44,161
No, you do. You do have 'em.
1592
01:11:44,196 --> 01:11:45,335
[laughing]:
Dingleberries!
1593
01:11:45,370 --> 01:11:46,888
Oi! You shut up,
you little mutt,
1594
01:11:46,923 --> 01:11:48,821
or I'll cut you
from pooper to snooter!
1595
01:11:48,856 --> 01:11:51,134
[gasps] I'm in the mix now.
1596
01:11:51,168 --> 01:11:53,343
Okay! Okay, here we go.
1597
01:11:53,378 --> 01:11:55,656
You're all a bunch
of knuckle-dragging,
1598
01:11:55,690 --> 01:11:57,554
honey-scrounging, grub [bleep],
1599
01:11:57,589 --> 01:11:59,625
oafish [bleep],
[bleep] munching,
1600
01:11:59,660 --> 01:12:00,868
mangy [bleep] nugget,
1601
01:12:00,902 --> 01:12:02,352
[bleep],
1602
01:12:02,387 --> 01:12:04,561
and your snooter! [laughs]
1603
01:12:05,562 --> 01:12:07,530
[laughs]
I like the cut of his jib.
1604
01:12:07,564 --> 01:12:09,463
Ah, this is great.
1605
01:12:09,497 --> 01:12:14,019
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1606
01:12:14,053 --> 01:12:17,505
Oh, I wish I had
a family like this. [sighs]
1607
01:12:17,540 --> 01:12:19,714
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1608
01:12:19,749 --> 01:12:22,199
you won the orphan lottery.
1609
01:12:23,684 --> 01:12:25,375
I like his jib as well.
1610
01:12:25,410 --> 01:12:27,343
-Let's keep him. [gasps]
-What?
1611
01:12:27,377 --> 01:12:29,724
PAPA:
Huh? Where'd he go?
1612
01:12:29,759 --> 01:12:32,278
-No! We said no crime-backs.
-No, Baby, wait!
1613
01:12:33,590 --> 01:12:35,868
Ow! Not the bees!
1614
01:12:35,903 --> 01:12:39,700
♪ The legend will never die...
1615
01:12:39,734 --> 01:12:41,253
-♪ Da-da-da-dun.
-Bravo!
1616
01:12:41,287 --> 01:12:42,737
[cheering, laughter]
1617
01:12:42,772 --> 01:12:44,083
One more number.
1618
01:12:44,118 --> 01:12:46,085
[chuckling]:
No, no, sorry, fellas.
1619
01:12:46,120 --> 01:12:47,949
This has been fun, huh?
1620
01:12:47,984 --> 01:12:50,400
Yeah, but could you tell me
how to get out of here?
1621
01:12:50,435 --> 01:12:52,333
I've got to get back
to Dog and Kitty.
1622
01:12:53,334 --> 01:12:55,543
Whoa! I thought you were going
to get the wish.
1623
01:12:55,578 --> 01:12:58,132
You got the map.
You don't need them.
1624
01:12:58,166 --> 01:12:59,754
Yeah, get those lives back.
1625
01:12:59,789 --> 01:13:03,413
Become the legend again,
town to town.
1626
01:13:03,448 --> 01:13:05,070
[crowd chanting
"Puss in Boots!"]
1627
01:13:05,104 --> 01:13:08,384
-Party to party.
-[jovial chatter, cheering]
1628
01:13:08,418 --> 01:13:11,248
Puss in Boots walks alone.
1629
01:13:15,287 --> 01:13:19,740
Yeah, Puss in Boots walks alone.
1630
01:13:21,466 --> 01:13:25,815
Was the legend so big there was
no room for anyone else?
1631
01:13:30,129 --> 01:13:31,890
Oh, the legend's still big...
[speaks in Spanish]
1632
01:13:31,924 --> 01:13:33,478
It's you that got small.
1633
01:13:33,512 --> 01:13:35,652
Yeah, you changed, man.
1634
01:13:35,687 --> 01:13:37,758
I hear he's best friends
with a dog now.
1635
01:13:37,792 --> 01:13:39,553
And he doesn't even
have a sword.
1636
01:13:39,587 --> 01:13:41,727
[laughs] Some hero.
1637
01:13:41,762 --> 01:13:43,902
You've become a scaredy-cat.
1638
01:13:43,936 --> 01:13:45,731
We should call him
Wuss in Boots.
1639
01:13:45,766 --> 01:13:47,112
-Ah, no, no, no, no.
-[laughter]
1640
01:13:47,146 --> 01:13:49,459
Didn't you hear?
His new name is Pickles.
1641
01:13:49,494 --> 01:13:51,323
-So lame.
-[laughter]
1642
01:13:51,357 --> 01:13:53,601
Where is your litter box,
Pickles?
1643
01:13:53,636 --> 01:13:55,672
You know what?
You guys are jerks.
1644
01:13:55,707 --> 01:13:57,674
Which is very conflicting
for me.
1645
01:13:57,709 --> 01:13:59,469
I'll find my own way out. Adios.
1646
01:13:59,504 --> 01:14:01,782
Oh, you think you are
better than us?
1647
01:14:01,816 --> 01:14:04,957
Without us, you will always
live a life of...
1648
01:14:04,992 --> 01:14:06,925
Fear.
1649
01:14:06,959 --> 01:14:08,202
You.
1650
01:14:08,236 --> 01:14:11,032
I do love the smell of fear.
1651
01:14:11,067 --> 01:14:12,862
[sniffs] It's intoxicating.
1652
01:14:12,896 --> 01:14:14,622
[hiccups] It is?
1653
01:14:14,657 --> 01:14:17,832
Sorry to crash the party
with your past lives.
1654
01:14:17,867 --> 01:14:19,834
[chuckling]:
Or your past deaths,
1655
01:14:19,869 --> 01:14:21,802
as I like to call them.
1656
01:14:22,803 --> 01:14:26,531
[echoing]: I was there
to witness all of them.
1657
01:14:26,565 --> 01:14:30,224
Each frivolous end.
1658
01:14:30,258 --> 01:14:34,677
But you didn't even notice me
1659
01:14:34,711 --> 01:14:40,717
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1660
01:14:42,029 --> 01:14:44,480
But you're not laughing now.
1661
01:14:45,446 --> 01:14:47,793
You are no bounty hunter.
1662
01:14:47,828 --> 01:14:49,208
You are...
1663
01:14:49,243 --> 01:14:51,487
Death.
1664
01:14:53,765 --> 01:14:55,387
And I don't mean it
metaphorically
1665
01:14:55,421 --> 01:14:58,217
or rhetorically or poetically
or theoretically
1666
01:14:58,252 --> 01:15:01,186
or in any other fancy way.
1667
01:15:01,220 --> 01:15:04,569
I'm Death, straight up.
1668
01:15:04,603 --> 01:15:07,503
And I've come for you,
Puss in Boots.
1669
01:15:07,537 --> 01:15:09,401
But I'm still alive.
1670
01:15:09,435 --> 01:15:11,023
[chuckles] You know...
1671
01:15:11,058 --> 01:15:13,198
[inhales sharply]
I'm not a cat person.
1672
01:15:13,232 --> 01:15:18,203
I find the very idea
of nine lives absurd.
1673
01:15:18,237 --> 01:15:21,378
And you didn't value
any of them.
1674
01:15:21,413 --> 01:15:24,347
So, why don't I do us
both a favor
1675
01:15:24,381 --> 01:15:26,867
and take this last one now?
1676
01:15:26,901 --> 01:15:28,558
That's cheating!
1677
01:15:28,593 --> 01:15:30,215
Shh. Don't tell.
1678
01:15:30,249 --> 01:15:32,217
Run, Puss in Boots!
1679
01:15:32,251 --> 01:15:33,839
-Make the wish!
-[gasps]
1680
01:15:33,874 --> 01:15:35,876
Go ahead, run for it.
1681
01:15:35,910 --> 01:15:38,775
Makes it more fun for me.
[growls]
1682
01:15:38,810 --> 01:15:42,054
♪
1683
01:15:42,089 --> 01:15:44,263
[panting]
1684
01:15:44,298 --> 01:15:46,300
-Run.
-[laughing]
1685
01:15:47,819 --> 01:15:50,131
[laughing continues]
1686
01:15:51,650 --> 01:15:53,065
-[growls]
-[screams]
1687
01:15:54,411 --> 01:15:56,137
Run.
1688
01:15:56,793 --> 01:15:59,313
-[laughing continues]
-Run.
1689
01:16:01,280 --> 01:16:02,385
Hey, Puss.
1690
01:16:02,419 --> 01:16:03,766
-[panting]
-WOLF: Run.
1691
01:16:03,800 --> 01:16:05,802
Puss! Puss, we're here!
1692
01:16:09,116 --> 01:16:11,187
Wh-Where's he going?
1693
01:16:18,470 --> 01:16:20,990
♪
1694
01:16:32,208 --> 01:16:34,279
♪
1695
01:16:57,474 --> 01:16:59,407
♪
1696
01:17:15,803 --> 01:17:17,391
GOLDI:
That's the third time
1697
01:17:17,425 --> 01:17:19,048
we've passed
that same rock, Baby.
1698
01:17:19,082 --> 01:17:20,394
Oh, not again.
1699
01:17:20,428 --> 01:17:21,809
What do you want me to do?
1700
01:17:21,844 --> 01:17:23,328
I've lost the scent.
1701
01:17:23,362 --> 01:17:25,330
You only have one job.
1702
01:17:25,364 --> 01:17:28,540
The one thing that makes you
mildly useful is your nose,
1703
01:17:28,574 --> 01:17:30,784
and apparently,
you can't even use that.
1704
01:17:30,818 --> 01:17:32,302
-Goldi.
-I'm starting to think
1705
01:17:32,337 --> 01:17:33,856
this wish isn't
what you promised us.
1706
01:17:33,890 --> 01:17:36,513
-Leave off, Baby.
-So, what is it, eh?
1707
01:17:36,548 --> 01:17:39,482
What's your "just right"?
What's so blasted important
1708
01:17:39,516 --> 01:17:41,864
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1709
01:17:41,898 --> 01:17:43,900
I'm getting a family!
That's what.
1710
01:17:43,935 --> 01:17:45,384
A proper family.
1711
01:17:45,419 --> 01:17:48,387
Then everything
will be just right.
1712
01:17:51,114 --> 01:17:55,429
Your "just right"
is getting rid of us?
1713
01:17:55,463 --> 01:17:58,018
Well, I guess some people
just stick around
1714
01:17:58,052 --> 01:18:00,779
until the porridge is gone,
eh, Goldi?
1715
01:18:03,955 --> 01:18:05,542
Come on.
1716
01:18:05,577 --> 01:18:08,614
You didn't think
I would actually stay.
1717
01:18:08,649 --> 01:18:10,237
I'm not a bear.
1718
01:18:12,549 --> 01:18:14,620
[whooshing]
1719
01:18:19,418 --> 01:18:22,111
I was always afraid
it was too good to last.
1720
01:18:23,112 --> 01:18:25,217
And whether you think
we're your family or not,
1721
01:18:25,252 --> 01:18:28,773
if this is something
that will make you happy,
1722
01:18:28,807 --> 01:18:30,844
we'll get you that wish.
1723
01:18:30,878 --> 01:18:32,915
Come on, boys.
1724
01:18:39,956 --> 01:18:44,167
[chuckling]:
Oh, what a good boy am I.
1725
01:18:52,279 --> 01:18:55,316
"Star light, star bright,
1726
01:18:55,351 --> 01:18:57,940
"first star I see tonight,
1727
01:18:57,974 --> 01:18:59,320
I wish..."
1728
01:18:59,355 --> 01:19:00,597
I can't believe
I fell for it again.
1729
01:19:00,632 --> 01:19:02,634
Kitty, you don't understand.
1730
01:19:02,668 --> 01:19:04,636
Don't understand what?
1731
01:19:04,670 --> 01:19:07,052
That you've been playing me
this whole time?
1732
01:19:07,087 --> 01:19:08,778
I need this wish.
1733
01:19:08,813 --> 01:19:11,470
Oh, yeah? You want to know
what my wish was?
1734
01:19:12,817 --> 01:19:15,060
Someone, anyone I could trust.
1735
01:19:15,095 --> 01:19:16,752
Hey!
1736
01:19:16,786 --> 01:19:19,513
In my whole life,
I've never had that.
1737
01:19:19,547 --> 01:19:22,792
But I thought I finally found
that someone
1738
01:19:22,827 --> 01:19:25,277
without a wish.
1739
01:19:25,312 --> 01:19:26,969
I thought it was you.
1740
01:19:28,453 --> 01:19:30,144
But you're still running.
1741
01:19:30,179 --> 01:19:32,940
Still the same old
Puss in Boots.
1742
01:19:32,975 --> 01:19:35,322
But I am not!
I am not Puss in Boots.
1743
01:19:35,356 --> 01:19:37,013
I'm... [sighs]
1744
01:19:37,048 --> 01:19:38,808
I am on my last life.
1745
01:19:38,843 --> 01:19:41,535
I need to get my lives back.
1746
01:19:41,569 --> 01:19:44,710
Without them, I am not...
I-I am not...
1747
01:19:44,745 --> 01:19:46,160
What? The legend?
1748
01:19:47,817 --> 01:19:49,646
[chuckles]
1749
01:19:49,681 --> 01:19:53,202
I still can't compete
with your one true love.
1750
01:19:53,236 --> 01:19:55,376
Go on, get your lives back.
1751
01:19:55,411 --> 01:19:57,171
[grunts]
1752
01:19:57,206 --> 01:19:59,070
Just keep them out of mine.
1753
01:20:01,210 --> 01:20:03,350
[whimpering]
1754
01:20:03,384 --> 01:20:05,939
Kitty, Death is after me!
1755
01:20:05,973 --> 01:20:07,561
What?
1756
01:20:07,595 --> 01:20:09,390
JACK HORNER: I've been called
a lot of things...
1757
01:20:09,425 --> 01:20:11,116
but never Death.
1758
01:20:11,151 --> 01:20:12,531
I like it.
1759
01:20:12,566 --> 01:20:14,671
-That's my wish!
-MAMA: Oi!
1760
01:20:15,672 --> 01:20:17,674
That's Goldi's wish.
1761
01:20:20,436 --> 01:20:22,231
[growling]
1762
01:20:22,265 --> 01:20:25,199
♪
1763
01:20:30,618 --> 01:20:32,413
[growls]
1764
01:20:33,242 --> 01:20:34,415
[knuckles crack]
1765
01:20:36,762 --> 01:20:38,903
[growls]
1766
01:20:44,218 --> 01:20:45,254
[yells]
1767
01:20:45,288 --> 01:20:46,738
[growls]
1768
01:20:46,772 --> 01:20:49,568
[all yelling]
1769
01:20:53,814 --> 01:20:55,091
PAPA:
Grab him!
1770
01:20:56,644 --> 01:20:58,060
JACK HORNER:
Move! Out of my way!
1771
01:20:58,094 --> 01:21:00,062
I've got it! I've got it!
Don't got it.
1772
01:21:00,096 --> 01:21:01,891
[all grunting]
1773
01:21:01,926 --> 01:21:03,513
JACK HORNER:
That's mine.
1774
01:21:03,548 --> 01:21:05,826
[whooshing, rumbling]
1775
01:21:09,830 --> 01:21:11,176
Bang, bang, bang!
1776
01:21:11,211 --> 01:21:13,282
[grunting]
1777
01:21:13,316 --> 01:21:15,422
Oh, come on.
You walked into that one.
1778
01:21:15,456 --> 01:21:16,733
[grunts, yelps]
1779
01:21:17,734 --> 01:21:19,909
Mr. Horner, I need your help!
1780
01:21:19,944 --> 01:21:22,463
Duly noted, but a little busy
at the moment.
1781
01:21:22,498 --> 01:21:23,740
Pew, pew!
1782
01:21:23,775 --> 01:21:26,398
Mr. Horner!
1783
01:21:27,399 --> 01:21:28,814
[growling]
1784
01:21:28,849 --> 01:21:31,610
[grunting]
1785
01:21:31,645 --> 01:21:33,543
[all grunting]
1786
01:21:33,578 --> 01:21:34,786
-[Kitty screeches]
-Ooh.
1787
01:21:34,820 --> 01:21:37,375
Aha! It's bear season.
1788
01:21:37,409 --> 01:21:38,894
[grunts]
1789
01:21:38,928 --> 01:21:40,965
Oi, I'm gonna bust you up,
plum thumb,
1790
01:21:40,999 --> 01:21:43,070
and then I'm gonna
wear your clothes.
1791
01:21:43,105 --> 01:21:44,382
That was weird.
1792
01:21:44,416 --> 01:21:46,418
[screams]
1793
01:21:46,453 --> 01:21:48,317
-[Jack Horner laughing]
-[whimpering]: No, no, no...
1794
01:21:48,351 --> 01:21:49,559
Baby!
1795
01:21:49,594 --> 01:21:51,147
-Mama, help!
-I got you!
1796
01:21:51,182 --> 01:21:53,115
-BABY: Papa!
-Son, I'm coming!
1797
01:21:53,149 --> 01:21:54,944
-Got you.
-Help!
1798
01:21:54,979 --> 01:21:57,222
-MAMA: Hold on!
-BABY: Something's happening!
1799
01:21:57,257 --> 01:21:58,465
Help me!
1800
01:22:00,432 --> 01:22:02,779
Help! No, no, no!
1801
01:22:02,814 --> 01:22:04,574
Hang on, son!
1802
01:22:04,609 --> 01:22:07,094
I can't stop it!
1803
01:22:07,129 --> 01:22:08,475
Mama, I'm slipping!
1804
01:22:08,509 --> 01:22:10,891
I'm slipping... [screams]
1805
01:22:11,892 --> 01:22:13,169
[screaming]
1806
01:22:14,964 --> 01:22:18,450
Like I told you, Baby,
you're the smash, I'm the grab.
1807
01:22:18,485 --> 01:22:20,659
Yes! Yes!
1808
01:22:20,694 --> 01:22:22,385
[grunts]
1809
01:22:23,662 --> 01:22:25,285
-[chuckles]
-PUSS: No!
1810
01:22:25,319 --> 01:22:26,527
[straining]
1811
01:22:26,562 --> 01:22:28,874
-[laughs]
-[Kitty yells]
1812
01:22:28,909 --> 01:22:30,876
[frustrated groan]
1813
01:22:30,911 --> 01:22:34,190
Hey, Softpaws,
how do you like these apples?
1814
01:22:34,225 --> 01:22:37,331
Die! Blow up already.
1815
01:22:38,332 --> 01:22:40,300
-Softpaws.
-[groans]
1816
01:22:40,334 --> 01:22:41,301
[yells]
1817
01:22:41,335 --> 01:22:43,268
[grunts] Okay.
1818
01:22:43,303 --> 01:22:47,376
Okay, you know, maybe it's time
to bury the hatchet!
1819
01:22:47,410 --> 01:22:49,205
[grunts]
1820
01:22:49,240 --> 01:22:52,381
Oh, I shouldn't have
telegraphed it!
1821
01:22:54,141 --> 01:22:55,867
[yaps]
1822
01:23:01,873 --> 01:23:04,151
Yeah, I don't know
what to do with this,
1823
01:23:04,186 --> 01:23:07,016
but if you think
you need those lives...
1824
01:23:07,051 --> 01:23:09,087
Thank you, Perrito.
1825
01:23:10,088 --> 01:23:12,849
You know,
I've only ever had one life,
1826
01:23:12,884 --> 01:23:15,749
but sharing it
with you and Kitty
1827
01:23:15,783 --> 01:23:17,716
has made it pretty special.
1828
01:23:17,751 --> 01:23:20,996
Maybe one life is enough.
1829
01:23:26,863 --> 01:23:29,073
-[wolf whistling]
-[gasps]
1830
01:23:29,107 --> 01:23:31,213
-Huh?
-What is that?
1831
01:23:33,456 --> 01:23:35,527
[whistling continues]
1832
01:23:37,598 --> 01:23:38,737
Who's that?
1833
01:23:40,084 --> 01:23:42,051
He's here for me.
1834
01:23:47,712 --> 01:23:49,576
[grunts] Puss!
1835
01:23:54,201 --> 01:23:56,410
I've enjoyed the chase...
[speaks in Spanish]
1836
01:23:56,445 --> 01:23:59,034
but I think we've reached
the end now, you and I.
1837
01:24:00,449 --> 01:24:03,555
You gonna take
the coward's way out?
1838
01:24:03,590 --> 01:24:06,248
Run away to more lives?
1839
01:24:06,282 --> 01:24:08,457
Or are you gonna fight?
1840
01:24:13,807 --> 01:24:15,912
Pick it up.
1841
01:24:16,913 --> 01:24:18,536
Go on, pick it up.
1842
01:24:18,570 --> 01:24:21,159
♪
1843
01:24:35,967 --> 01:24:37,555
WOLF:
What's the matter?
1844
01:24:37,589 --> 01:24:40,213
Lives flashing before your eyes?
1845
01:24:40,247 --> 01:24:41,973
No.
1846
01:24:42,007 --> 01:24:43,561
Just one.
1847
01:24:43,595 --> 01:24:45,252
I'm done running.
1848
01:24:49,256 --> 01:24:52,259
Fear me, if you dare.
1849
01:24:53,295 --> 01:24:56,298
[chuckles]
This is gonna be fun.
1850
01:24:56,332 --> 01:24:58,127
[snarls]
1851
01:24:58,162 --> 01:24:59,335
[grunts]
1852
01:25:04,547 --> 01:25:06,342
[Puss grunting]
1853
01:25:12,176 --> 01:25:13,867
[straining]
1854
01:25:15,800 --> 01:25:19,079
[speaking in Spanish]
1855
01:25:36,200 --> 01:25:37,546
[wolf clicking tongue]
1856
01:25:37,580 --> 01:25:39,720
You really got to stop
losing that.
1857
01:25:41,757 --> 01:25:42,827
[gasps]
1858
01:25:51,698 --> 01:25:53,493
[wolf grunts]
1859
01:25:53,527 --> 01:25:56,185
Say hello to my...
[speaks in Spanish] blade.
1860
01:25:57,531 --> 01:25:59,533
[grunting fiercely]
1861
01:26:01,190 --> 01:26:02,191
Come on!
1862
01:26:02,226 --> 01:26:04,124
-[grunts]
-[gasps]
1863
01:26:22,453 --> 01:26:23,695
Pick it up.
1864
01:26:25,145 --> 01:26:28,217
[sighs] I know I can never
defeat you, lobo,
1865
01:26:28,252 --> 01:26:31,531
but I will never stop fighting
for this life.
1866
01:26:31,565 --> 01:26:33,602
[growls]
1867
01:26:42,956 --> 01:26:44,716
[growls viciously]
1868
01:26:50,964 --> 01:26:52,966
[yells in frustration]
1869
01:26:53,000 --> 01:26:56,245
[speaking in Spanish]
1870
01:26:56,280 --> 01:26:59,283
[groans]
You're ruining this for me.
1871
01:26:59,317 --> 01:27:02,872
I came here for
an arrogant little legend
1872
01:27:02,907 --> 01:27:05,081
who thought he was immortal.
1873
01:27:06,428 --> 01:27:09,465
[sighs]
But I don't see him anymore.
1874
01:27:09,500 --> 01:27:11,467
[gasps softly]
1875
01:27:11,502 --> 01:27:13,573
♪
1876
01:27:13,607 --> 01:27:15,989
Live your life, Puss in Boots.
1877
01:27:16,023 --> 01:27:17,404
Live it well.
1878
01:27:20,407 --> 01:27:24,135
You know we will
meet again, right?
1879
01:27:24,169 --> 01:27:27,000
[speaking in Spanish]
1880
01:27:28,001 --> 01:27:30,037
[whistling]
1881
01:27:36,112 --> 01:27:37,838
[yipping, panting]
1882
01:27:38,839 --> 01:27:40,600
-[chuckles]
-KITTY: You know,
1883
01:27:40,634 --> 01:27:42,602
when you said
Death was after you,
1884
01:27:42,636 --> 01:27:45,363
I thought you were just
being melodramatic.
1885
01:27:46,364 --> 01:27:47,745
The wish is yours.
1886
01:27:47,779 --> 01:27:50,817
You deserve someone
you can trust.
1887
01:27:55,442 --> 01:27:57,030
I don't need it.
1888
01:27:57,064 --> 01:27:58,825
I've got what I wished for.
1889
01:27:58,859 --> 01:28:00,620
No magic required.
1890
01:28:03,243 --> 01:28:04,831
[rumbling]
1891
01:28:05,797 --> 01:28:08,455
[Jack Horner grunting]
1892
01:28:09,491 --> 01:28:10,940
[Jack Horner belches]
1893
01:28:10,975 --> 01:28:14,358
JACK HORNER:
Ah, magic snacks.
1894
01:28:14,392 --> 01:28:16,118
[both gasp]
1895
01:28:16,152 --> 01:28:17,671
[Jack Horner laughing
maniacally]
1896
01:28:20,536 --> 01:28:22,227
Holy... [speaks in Spanish]
1897
01:28:22,262 --> 01:28:24,816
I was worried for a second
I would come out naked,
1898
01:28:24,851 --> 01:28:28,164
but my clothes grew, too. Cool.
1899
01:28:28,199 --> 01:28:30,235
Thank you.
1900
01:28:30,270 --> 01:28:31,789
[both scream, grunt]
1901
01:28:31,823 --> 01:28:33,342
Gotcha.
1902
01:28:33,377 --> 01:28:35,517
The last wish.
1903
01:28:35,551 --> 01:28:37,726
It's mine.
1904
01:28:38,727 --> 01:28:40,901
"Star light, star bright,
1905
01:28:40,936 --> 01:28:43,041
-first star I see tonight..."
-[gasps]
1906
01:28:43,076 --> 01:28:44,802
[Puss shouts in Spanish]
1907
01:28:44,836 --> 01:28:48,012
"I wish I may, I wish I might
1908
01:28:48,046 --> 01:28:51,153
-have this wish..." Huh?
-[speaks in Spanish] Horner!
1909
01:28:51,187 --> 01:28:53,845
Please don't make that wish.
Please?
1910
01:28:55,019 --> 01:28:56,400
[straining]:
Please?
1911
01:28:56,434 --> 01:28:57,539
Wh-What are you doing?
1912
01:28:57,573 --> 01:28:59,851
[straining]:
Please...
1913
01:28:59,886 --> 01:29:01,853
Seriously, are you having
a hernia or something?
1914
01:29:01,888 --> 01:29:05,788
[straining]:
Pretty please...
1915
01:29:08,066 --> 01:29:10,897
They're such pools
of vulnerability.
1916
01:29:10,931 --> 01:29:12,726
[continues straining]
1917
01:29:12,761 --> 01:29:14,866
It's so cute...
1918
01:29:14,901 --> 01:29:17,248
how you think
that would work on me.
1919
01:29:17,282 --> 01:29:19,077
Don't you know I'm dead inside?
1920
01:29:19,112 --> 01:29:21,079
By the way,
your nose is bleeding.
1921
01:29:21,114 --> 01:29:22,702
Oh.
1922
01:29:22,736 --> 01:29:26,257
I was just buying some time
for Team Friendship.
1923
01:29:26,291 --> 01:29:27,672
[grunts]
1924
01:29:27,707 --> 01:29:29,122
Team what?
1925
01:29:29,156 --> 01:29:31,573
[yells]
1926
01:29:36,957 --> 01:29:37,958
[all groan]
1927
01:29:37,993 --> 01:29:40,064
BOTH:
Spanish Splinter!
1928
01:29:40,098 --> 01:29:42,653
Ow! [yelling in pain]
1929
01:29:45,552 --> 01:29:47,071
Hey!
1930
01:29:51,489 --> 01:29:54,803
What have you done? No!
1931
01:29:54,837 --> 01:29:56,632
The map. My wish.
1932
01:29:56,667 --> 01:29:57,737
MAMA:
Go, go, go!
1933
01:29:59,601 --> 01:30:00,809
Whoa!
1934
01:30:00,843 --> 01:30:02,120
[grunts]
1935
01:30:02,155 --> 01:30:03,398
It's mine.
1936
01:30:03,432 --> 01:30:04,709
[laughing]
1937
01:30:04,744 --> 01:30:06,159
Huh?
1938
01:30:06,193 --> 01:30:08,264
[stammering]:
You looking for something?
1939
01:30:08,299 --> 01:30:10,784
Consider this
my resignation, mister.
1940
01:30:10,819 --> 01:30:12,476
[squawks]
1941
01:30:13,787 --> 01:30:15,168
What?
1942
01:30:15,202 --> 01:30:18,620
[yelps]
What did I do to deserve this?
1943
01:30:19,828 --> 01:30:22,865
I mean, what specifically...?
1944
01:30:23,832 --> 01:30:25,834
[rumbling]
1945
01:30:25,868 --> 01:30:28,353
[whooshing]
1946
01:30:30,666 --> 01:30:33,082
[all oohing and aahing]
1947
01:30:33,117 --> 01:30:34,808
MAMA:
Gorgeous.
1948
01:30:36,120 --> 01:30:40,193
I hate to say it,
but should we make a wish?
1949
01:30:40,227 --> 01:30:43,955
Kitty, one life spent with you
1950
01:30:43,990 --> 01:30:46,061
is all that I could wish for.
1951
01:30:56,830 --> 01:30:59,212
BABY [crying]:
You saved my life, sis.
1952
01:30:59,246 --> 01:31:01,214
You was gonna make the wish,
but you didn't make the wish
1953
01:31:01,248 --> 01:31:02,664
'cause you wanted
to save your family.
1954
01:31:02,698 --> 01:31:04,459
-[shushing]
-And I-I was really scared.
1955
01:31:04,493 --> 01:31:05,874
And then... [sobbing]
1956
01:31:05,908 --> 01:31:07,772
Oi, don't get
so blubbery about it.
1957
01:31:07,807 --> 01:31:09,533
Whose porridge would I eat
otherwise?
1958
01:31:09,567 --> 01:31:12,397
I'm sorry you didn't get
your wish, Goldi, love.
1959
01:31:12,432 --> 01:31:13,640
But I did, Mama.
1960
01:31:13,675 --> 01:31:15,608
I did get my wish.
1961
01:31:15,642 --> 01:31:17,506
Everything...
1962
01:31:17,541 --> 01:31:20,129
is just right.
1963
01:31:20,164 --> 01:31:21,337
Oh.
1964
01:31:21,372 --> 01:31:22,891
Oh, now you've made me cry.
1965
01:31:22,925 --> 01:31:24,513
Aw.
1966
01:31:24,548 --> 01:31:27,136
Now, what say we all go home
and hibernate?
1967
01:31:27,171 --> 01:31:30,001
Hey, Goldi, you are a chip
off the old block, you are.
1968
01:31:30,036 --> 01:31:32,383
Well, what can I say?
1969
01:31:32,417 --> 01:31:34,454
I won the orphan lottery.
1970
01:31:35,559 --> 01:31:37,250
Softpaws, Boots.
1971
01:31:37,284 --> 01:31:38,803
-Goldi.
-Bears.
1972
01:31:38,838 --> 01:31:41,841
Hey, Baby, you got any ideas
for our next job?
1973
01:31:41,875 --> 01:31:43,670
Oh! Remember that pie factory?
1974
01:31:43,705 --> 01:31:45,707
I suspect that
they might be experiencing
1975
01:31:45,741 --> 01:31:47,363
a leadership vacuum.
1976
01:31:47,398 --> 01:31:48,986
[chuckling]:
Oh, family business.
1977
01:31:49,020 --> 01:31:50,850
Oh, how exciting.
1978
01:31:50,884 --> 01:31:54,509
Now's a good time to talk about
ethical business practices.
1979
01:31:54,543 --> 01:31:57,235
[screams] There's a talking
cockroach on my nose!
1980
01:31:57,270 --> 01:31:59,065
-Get it off! Get off!
-GOLDI: Hold still.
1981
01:31:59,099 --> 01:32:00,756
BUG:
Oh, no, no, wait just a second.
1982
01:32:00,791 --> 01:32:03,034
-[Goldi grunting]
-Ow! Hey! Hang on!
1983
01:32:03,069 --> 01:32:04,898
Hey, Perrito, about that name.
1984
01:32:04,933 --> 01:32:06,451
Let's pick one out for you.
1985
01:32:06,486 --> 01:32:08,868
Yeah. Oh, what about...
[speaks in Spanish]
1986
01:32:08,902 --> 01:32:10,352
-Hmm...
-Ah. "Chomper."
1987
01:32:10,386 --> 01:32:11,733
What do you think...
[speaks in Spanish]
1988
01:32:11,767 --> 01:32:12,941
"Chomper," no?
1989
01:32:12,975 --> 01:32:14,356
I got it, I got it.
1990
01:32:14,390 --> 01:32:16,116
How about "Jeff"?
1991
01:32:16,151 --> 01:32:17,670
-Jeff?
-Yeah.
1992
01:32:17,704 --> 01:32:19,188
He doesn't have a Jeff's face.
1993
01:32:19,223 --> 01:32:20,362
[chuckling]
1994
01:32:20,396 --> 01:32:22,019
You know,
if it's the same to you,
1995
01:32:22,053 --> 01:32:24,021
I think I'll just stick
with "Perrito."
1996
01:32:24,055 --> 01:32:25,609
I kind of like it,
1997
01:32:25,643 --> 01:32:27,714
since that's what
my friends call me.
1998
01:32:27,749 --> 01:32:30,890
-Then "Perrito" it shall be.
-[Puss chuckles softly]
1999
01:32:31,994 --> 01:32:34,238
PUSS: You know, to be honest,
"Chomper" is pretty good.
2000
01:32:34,272 --> 01:32:35,860
PERRITO:
Yeah, but no.
2001
01:32:35,895 --> 01:32:37,897
PUSS: Well, we'll keep,
uh, workshopping it.
2002
01:32:37,931 --> 01:32:39,968
[Puss chuckling]
2003
01:32:50,634 --> 01:32:53,775
GOVERNOR: I want this vacation
to be perfect!
2004
01:32:53,809 --> 01:32:56,225
Did you remember to pack
my captain's hat?
2005
01:32:56,260 --> 01:32:57,779
-Yes, Governor.
-[squawks]
2006
01:32:57,813 --> 01:32:59,574
And your captain's shoes,
your captain's coat
2007
01:32:59,608 --> 01:33:01,058
and your captain's pajamas.
2008
01:33:01,092 --> 01:33:02,818
And what about...
2009
01:33:02,853 --> 01:33:04,889
My boat!
2010
01:33:04,924 --> 01:33:06,788
Puss in Boots!
2011
01:33:10,619 --> 01:33:12,828
[panting]
2012
01:33:12,863 --> 01:33:14,278
PUSS:
Perrito!
2013
01:33:14,312 --> 01:33:15,624
Team Friendship?
2014
01:33:15,659 --> 01:33:17,177
We did not agree to this.
2015
01:33:17,212 --> 01:33:19,628
Yeah, it makes us
look ridiculous.
2016
01:33:19,663 --> 01:33:21,078
Too late now. It's official.
2017
01:33:21,112 --> 01:33:22,907
-[bird screeches]
-Aah! Seagull! Whoa.
2018
01:33:22,942 --> 01:33:24,495
[all yell]
2019
01:33:24,529 --> 01:33:27,291
Steady as she goes, Perrito.
2020
01:33:27,325 --> 01:33:28,672
Dokey doke.
2021
01:33:28,706 --> 01:33:30,328
Where are we headed, anyways?
2022
01:33:30,363 --> 01:33:33,090
Off to find new adventures
2023
01:33:33,124 --> 01:33:36,576
and to see some old friends.
2024
01:33:44,584 --> 01:33:46,966
["La Vida Es Una" by Karol G
playing]
2025
01:33:47,000 --> 01:33:51,211
[singing in Spanish]
2026
01:34:02,326 --> 01:34:03,776
♪ Oh-oh-oh
2027
01:34:03,810 --> 01:34:05,916
[continues in Spanish]
2028
01:34:34,738 --> 01:34:36,740
[continues in Spanish]
2029
01:34:55,931 --> 01:34:57,968
♪
2030
01:35:14,294 --> 01:35:16,918
[continues in Spanish]
2031
01:35:29,413 --> 01:35:30,966
♪ Oh-oh-oh
2032
01:35:31,001 --> 01:35:33,279
[continues in Spanish]
2033
01:36:02,101 --> 01:36:04,137
[continues in Spanish]
2034
01:36:19,946 --> 01:36:22,535
-[song ends]
-PUSS: Welcome to my fiesta!
2035
01:36:22,569 --> 01:36:24,640
["Fearless Hero" playing]
2036
01:36:27,989 --> 01:36:30,267
Puss in Boots!
2037
01:36:30,301 --> 01:36:32,510
[laughs, whoops]
2038
01:36:32,545 --> 01:36:34,374
To more, a hero.
2039
01:36:34,409 --> 01:36:37,377
To all, a legend.
2040
01:36:38,585 --> 01:36:40,311
♪ Who's brave
and ready for trouble? ♪
2041
01:36:40,346 --> 01:36:42,486
-♪ You are, you are
-Uh-huh!
2042
01:36:42,520 --> 01:36:44,177
♪ Who is so
unbelievably humble? ♪
2043
01:36:44,212 --> 01:36:46,352
-♪ You are, you are
-♪ Who's the
2044
01:36:46,386 --> 01:36:48,319
[sings in Spanish]
♪ Who rolls the dice?
2045
01:36:48,354 --> 01:36:50,494
♪ You are, you are
2046
01:36:50,528 --> 01:36:52,289
♪ And gambles with his life?
2047
01:36:52,323 --> 01:36:53,946
♪ You are, you are
2048
01:36:53,980 --> 01:36:57,570
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2049
01:36:57,604 --> 01:36:59,296
♪ Who is your favorite
2050
01:36:59,330 --> 01:37:02,747
♪ Fearless hero?
2051
01:37:04,025 --> 01:37:05,681
♪ Puss in Boots
2052
01:37:05,716 --> 01:37:07,752
[vocalizing]
2053
01:37:11,860 --> 01:37:13,517
♪ Puss in Boots
2054
01:37:14,518 --> 01:37:16,934
Puss in Boots!
2055
01:37:19,592 --> 01:37:23,009
[laughs, whoops]
2056
01:37:23,044 --> 01:37:24,700
Puss in Boots!
2057
01:37:24,735 --> 01:37:27,013
♪ He's the blade of justice
2058
01:37:27,048 --> 01:37:28,532
♪ To more, a hero
2059
01:37:28,566 --> 01:37:30,983
♪ Fighting for the people
2060
01:37:31,017 --> 01:37:32,985
♪ To all, a legend
2061
01:37:33,019 --> 01:37:34,779
♪ Puss in Boots
2062
01:37:34,814 --> 01:37:37,921
-♪ Puss in Boots?
-♪ Puss in Boots
2063
01:37:38,922 --> 01:37:41,338
Puss in Boots!
2064
01:37:41,372 --> 01:37:43,409
[vocalizing]
2065
01:37:52,418 --> 01:37:54,040
I love that song.
2066
01:37:54,075 --> 01:37:56,871
Bravo! [laughs]
2067
01:37:56,905 --> 01:38:00,736
-♪ Who's ready for trouble?
-♪ You are, you are
2068
01:38:00,771 --> 01:38:04,223
-♪ Who's unbelievably humble?
-♪ You are, you are
2069
01:38:04,257 --> 01:38:06,570
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
2070
01:38:06,604 --> 01:38:08,606
♪ You are, you are
2071
01:38:08,641 --> 01:38:10,436
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
2072
01:38:10,470 --> 01:38:12,024
♪ You are, you are
2073
01:38:12,058 --> 01:38:15,648
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2074
01:38:15,682 --> 01:38:17,374
♪ Who is your favorite
2075
01:38:17,408 --> 01:38:19,721
♪ Fearless hero?
2076
01:38:19,755 --> 01:38:23,656
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2077
01:38:23,690 --> 01:38:25,589
♪ Who is your favorite
2078
01:38:25,623 --> 01:38:28,247
♪ Fearless hero?
2079
01:38:28,281 --> 01:38:29,904
♪ Puss in Boots
2080
01:38:29,938 --> 01:38:31,940
[vocalizing]
2081
01:38:36,151 --> 01:38:37,946
♪ Puss in Boots
2082
01:38:37,981 --> 01:38:39,844
[vocalizing]
2083
01:38:39,879 --> 01:38:44,297
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2084
01:38:44,332 --> 01:38:46,575
Puss in Boots!
2085
01:38:46,610 --> 01:38:48,405
[laughs, whoops]
2086
01:38:48,439 --> 01:38:49,993
♪ Puss in Boots
2087
01:38:50,027 --> 01:38:52,098
[vocalizing]
2088
01:38:56,171 --> 01:38:57,862
♪ Puss in Boots
2089
01:38:57,897 --> 01:38:59,830
[vocalizing]
2090
01:38:59,864 --> 01:39:03,972
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2091
01:39:04,007 --> 01:39:05,663
[vocalizing]
2092
01:39:05,698 --> 01:39:09,426
[whooping, laughing]
2093
01:39:09,460 --> 01:39:11,290
[clears throat]
2094
01:39:11,324 --> 01:39:13,361
[song ends]
2095
01:39:14,810 --> 01:39:17,399
["Por Qué Te Vas"
by Gaby Moreno playing]
2096
01:39:29,377 --> 01:39:32,414
[singing in Spanish]
2097
01:40:01,409 --> 01:40:03,445
[continues in Spanish]
2098
01:40:31,542 --> 01:40:33,579
[continues in Spanish]
2099
01:41:02,573 --> 01:41:04,610
[continues in Spanish]
2100
01:41:33,949 --> 01:41:35,986
[continues in Spanish]
2101
01:41:57,456 --> 01:41:59,492
[continues in Spanish]
2102
01:42:08,294 --> 01:42:13,161
[song ends]
2103
01:42:13,196 --> 01:42:14,852
PUSS:
Oh, you're still here?
2104
01:42:14,887 --> 01:42:16,889
[chuckling]
131043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.