All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,036 Kun vihdoin saan ty�ni takaisin, eth�n sin� hylk�� minua? 2 00:00:04,345 --> 00:00:05,343 En. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,760 En pelaa uhkapelej�, mutta ly�n vetoa, - 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,763 ett� Stef tai Randy Bowen ottaa Rick Grayn paikan. 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,976 Mit� jos min� py�rit�n bisnest�? - Pid�t samat jakelijat. 6 00:00:17,059 --> 00:00:20,521 Puhuitko jo Boweneille? - Et ole hy�dyksi, muru. 7 00:00:20,604 --> 00:00:23,316 En voi noin vain yst�vysty� jonkun kanssa. 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 Haluan tiet�� sinusta kaiken. 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,947 Kun teemme ratsian Ciscon taloon, se johdattaa meid�t Boweneiden luo. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,326 Toiminta vaikeutuu. - Ratsaavatko he jemmatalon? 11 00:00:33,409 --> 00:00:37,496 Talo oli paikoillaan eilen. Joku varoitti heit�. 12 00:00:37,579 --> 00:00:38,530 Mit� haluat? 13 00:00:38,613 --> 00:00:41,667 Kiitoksen jemmatalon siirt�misest� ennen ratsiaa. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,379 Luulitko, ett� emme l�yt�isi sinua? Olet idiootti. 15 00:00:45,462 --> 00:00:49,050 Mit� me teemme h�nen kanssaan? - Sen mit� t�ytyy. 16 00:00:49,133 --> 00:00:51,885 "Luottamalla selvi��, voiko toiseen luottaa." 17 00:00:57,224 --> 00:00:59,435 Tervetuloa t�m�n illan... 18 00:00:59,518 --> 00:01:03,481 Tervetuloa. Tee se, Samantha. 19 00:01:03,564 --> 00:01:07,360 Vaikka paikka aukeaa, se ei tarkoita, ett� pit�isi ajatella, - 20 00:01:07,443 --> 00:01:11,155 ett� et ansaitse ylennyst�. Vaikka sait osuman jonkun kanssa, - 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,616 ei silti tarvitse l�hte� ulos. 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,662 Vaikka t�n� iltana on juhlat, ei ole pakko olla hauska - 23 00:01:17,745 --> 00:01:21,707 vain koska p��tit, ett� aiot pit�� puheen. 24 00:01:24,293 --> 00:01:29,548 Vaikka puhut itseksesi, se ei tarkoita, etteik� joku kuuntelisi. 25 00:01:31,425 --> 00:01:35,471 Katsopa sinua. Ruskeat keng�t, ruskeat housut. 26 00:01:35,554 --> 00:01:38,766 Ruskea kieli. Yrit�t ilmeisesti saada ylennyksen. 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,435 Ehk� haluan vain muutosta. 28 00:01:41,518 --> 00:01:46,732 Jos haluat muutosta, voisit keskitty� Randy Bowenin l�yt�miseen. 29 00:01:46,815 --> 00:01:51,279 Min� yrit�n l�yt�� Randy Bowenin. Eik� ylennys ole vain toimistoty�. 30 00:01:51,362 --> 00:01:55,741 Vai niin. Pilkkaat vaatteitani, vaikka sinulla on eriparisukat. 31 00:01:55,824 --> 00:02:00,288 Oletko niit� ihmisi�, joiden mielest� kaksosilla pit�� olla sama asu? 32 00:02:00,371 --> 00:02:02,790 Kutsuitko juuri jalkojasi kaksosiksi? 33 00:02:02,873 --> 00:02:07,295 Ne eiv�t ole identtiset kaksoset. Eik� niiden tarvitse pukeutua samoin. 34 00:02:07,378 --> 00:02:10,214 Rikostarkastaja on t��ll�. - Mit�? 35 00:02:10,297 --> 00:02:13,342 Oikeastiko? - Tuletko sin�? 36 00:02:16,970 --> 00:02:19,765 HYV�� EL�KEAIKAA 37 00:02:25,312 --> 00:02:30,568 Hei! Mit� kuuluu? Kiva paita. Valitsitko sen itse? 38 00:02:30,651 --> 00:02:34,196 Joo. Housut my�s. - Kiva. 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,075 Mit� t�m� on? - H�n... 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,827 Mit�? 41 00:02:42,204 --> 00:02:45,707 Selv�. Nyt on sen aika. 42 00:02:47,292 --> 00:02:49,962 Rikostarkastaja Hill, rikosylikomisario Shanks. 43 00:02:50,045 --> 00:02:54,925 Tervetuloa kaikki juhlistamaan Greg Sorensenin el�kkeelle siirtymist�. 44 00:02:58,095 --> 00:03:01,640 H�nen omistautumisensa poliisivoimille on ollut huikeaa. 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,560 Yli 20 vuoden ajan h�n on ollut peloton johtaja - 46 00:03:04,643 --> 00:03:07,938 ja esimerkki meille siit�, miten... 47 00:03:08,021 --> 00:03:10,774 Miten ylet��n ep�onnistumalla. 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,404 Monet tiet�v�tkin, ett� h�n oli mentorini, kun aloitin t��ll�. 49 00:03:15,487 --> 00:03:18,366 Viel� nytkin, kun tulee hankala paikka, ajattelen: 50 00:03:18,449 --> 00:03:21,243 "Mit� Sorensen mahtaisi tehd�?" 51 00:03:21,326 --> 00:03:24,496 Ja sitten h�n toimii sen sijaan oikein. - Duff! 52 00:03:25,998 --> 00:03:27,875 Hyv� juttu, Duffer. 53 00:03:27,958 --> 00:03:32,213 Hyv� rikosylikonstaapeli huolehtii tiimist��n ja asettaa sen etusijalle. 54 00:03:32,296 --> 00:03:35,132 H�n pystyy asettamaan konkreettisia tavoitteita - 55 00:03:35,215 --> 00:03:40,512 ja muuttamaan suuntaa pieness� hetkess�. 56 00:03:42,431 --> 00:03:47,561 Sorensen osasi l�yt�� parhaan shawarma-paikan kolmelta aamuy�st�. 57 00:03:47,644 --> 00:03:51,649 N�in on. - Pit�� paikkansa. 58 00:03:51,732 --> 00:03:53,984 H�n oli todellinen pioneeri. 59 00:03:54,067 --> 00:03:57,863 H�n k�ytti "me too" -hashtagia, kun luulimme sit� numeromerkiksi. 60 00:04:00,574 --> 00:04:05,496 Muistatteko sen? Luojan kiitos el�mme aikana, - 61 00:04:05,579 --> 00:04:08,957 jolloin poliisilla ei tarvitse olla munaa. 62 00:04:10,876 --> 00:04:13,587 Siis kun nainenkin on poliisi. 63 00:04:15,130 --> 00:04:18,384 Min� haluaisin... Greg! 64 00:04:18,467 --> 00:04:22,263 L�ht�si aiheuttamalle surulle vet�� vertoja vain vaimosi suru, - 65 00:04:22,346 --> 00:04:24,682 kun h�n n�kee sinut sohvalla joka p�iv�. 66 00:04:24,765 --> 00:04:29,269 No niin. Malja Sorensenille! - Sorensenille! 67 00:04:47,538 --> 00:04:51,125 No niin, Saban kuningatar, pid� minut turvassa. 68 00:04:51,208 --> 00:04:56,213 Nyt antaa palaa, sill� Kelly Duff on nimeni. 69 00:04:56,296 --> 00:04:59,633 Antaa palaa, antaa palaa. - Antaa palaa. 70 00:04:59,716 --> 00:05:02,344 Olen paras t�ss� peliss�... 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,430 Hetkinen nyt! - Mit�? 72 00:05:04,513 --> 00:05:07,224 Pue p��llesi. L�hden kahden minuutin p��st�. 73 00:05:07,307 --> 00:05:10,936 Minun ei tarvitse menn� t�ihin viel� tuntiin. Voin lukita oven. 74 00:05:11,019 --> 00:05:13,230 Ei. Se olisi outoa. 75 00:05:13,313 --> 00:05:16,984 Et saa katsella alkkarilaatikkooni tai k�yd� l�pi l��kekaappiani. 76 00:05:17,067 --> 00:05:21,197 On kulunut jo kuusi kuukautta. - Viisi ja puoli. 77 00:05:21,280 --> 00:05:24,741 Sinun on opittava luottamaan enemm�n. 78 00:05:26,743 --> 00:05:28,746 Kuka siell�? 79 00:05:28,829 --> 00:05:32,249 Hei. Kahvi haisee kuin kuolema. Onko sit� j�ljell�? 80 00:05:32,332 --> 00:05:35,503 Huomenta. - Keegan, mit� kuuluu? 81 00:05:35,586 --> 00:05:39,631 Tunnetko Nathan Greenin? - Green, joo. Olet petososastolla. 82 00:05:41,258 --> 00:05:47,431 Mit� kuuluu? - Hyv��. Menen pukeutumaan. 83 00:05:51,476 --> 00:05:54,855 Suu kiinni. - Kelly Duff asettuu aloilleen. 84 00:05:54,938 --> 00:05:58,192 Ei t�m� ole sit�. Ja my�h�styn t�ist�. 85 00:05:58,275 --> 00:06:02,404 Ei t�h�n mene kauan. Halusin vain tulla kertomaan, ett�... 86 00:06:02,487 --> 00:06:04,823 Ajattelin sit�, mit� sanoit. - Mist�? 87 00:06:04,906 --> 00:06:09,078 Minun olisi pit�nyt rekister�id� Lakyn. Olit aivan oikeassa. 88 00:06:09,161 --> 00:06:13,415 Vein h�net �itins� luo Orangevilleen. H�n tekstasi. Kaikki on hyvin. 89 00:06:13,498 --> 00:06:16,544 Hyv�. - Onko sis�inen tutkinta jo ottanut yhteytt�? 90 00:06:16,627 --> 00:06:20,506 En ole viel� antanut virallista lausuntoani. 91 00:06:20,589 --> 00:06:25,302 Mit� aiot kertoa? - Sen, mit� tapahtui. 92 00:06:25,385 --> 00:06:29,181 Ett� olin siell� peiteteht�viss�. Sitten te rynt�sitte sis��n. 93 00:06:29,264 --> 00:06:32,726 Ratsasitte paikan, ker�sitte huumeet ja pid�titte pahikset. 94 00:06:32,809 --> 00:06:35,688 Niin. - En ollut siell�, kun se alkoi. 95 00:06:35,771 --> 00:06:40,317 Kun k�velin sis��n, olit jo kaiken keskell� sen nuoren kanssa. 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 Jos olisit tullut 10 sekuntia aiemmin, - 97 00:06:42,903 --> 00:06:45,864 olisit n�hnyt, ett� h�n yritti hy�k�t�. 98 00:06:45,947 --> 00:06:48,993 Pyyd�tk� sanomaan niin? - Pyyd�n luottamaan minuun. 99 00:06:49,076 --> 00:06:53,330 Kai luotat minuun? - Olen luottanut henkeni k�siisi monta kertaan 100 00:06:53,413 --> 00:06:55,624 Luota siis minuun. 101 00:07:00,671 --> 00:07:03,966 Sinun on hankittava parempaa kahvia, Duff. 102 00:07:04,049 --> 00:07:08,470 Tied�tk�, milt� tuo maistuu? Laimennetulta pahvilta. 103 00:07:19,147 --> 00:07:22,484 Mit�? Sanoit, ett� minun pit�isi luottaa enemm�n. 104 00:07:22,567 --> 00:07:25,028 Oma on el�m�si. 105 00:07:40,001 --> 00:07:42,254 Haluatko majoneesia t�h�n? 106 00:07:42,337 --> 00:07:45,215 Luuletko, ett� v�lit�n majoneesista juuri nyt? 107 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 Suunnittelen hengenmenoasi. - Tuo ei ole kiltti�. 108 00:07:48,468 --> 00:07:52,222 Tied�tk�, mik� ei ole kiltti�? Se, ett� ly� minua p��h�n. 109 00:07:52,305 --> 00:07:58,062 Sieppaa minut ja varastaa jemmani. - Toin typer�n k��rmeesi. 110 00:07:58,145 --> 00:08:00,897 Niin toit. Kiitos. 111 00:08:04,693 --> 00:08:08,280 Mit� oikein teet? Tuo on �ll�tt�v��. 112 00:08:08,363 --> 00:08:12,284 Se on lohturuokaa. Ja tarvitset lohtua. 113 00:08:17,706 --> 00:08:22,044 Mik� on suunnitelma? Aiotko pit�� minut t��ll�? 114 00:08:22,127 --> 00:08:27,049 Se on ty�n alla. - Mit� luulet tapahtuvan, kun Stef saa kuulla? 115 00:08:27,132 --> 00:08:31,720 Olette molemmat kuolleita. Stef on hullu. 116 00:08:31,803 --> 00:08:34,848 Tiggy selvitt�� asian. 117 00:08:39,686 --> 00:08:43,023 Haluan hoitaa t�m�n pois alta. En tied�, miss� Randy on. 118 00:08:43,106 --> 00:08:46,819 H�n on kuitenkin kusip��, joka saa kuolla palavassa kusij�rvess�. 119 00:08:46,902 --> 00:08:49,488 Tuossa on paljon purettavaa... - Min�p� puran. 120 00:08:49,571 --> 00:08:53,158 Randy ei ole en�� el�m�ss�ni. - Milloin puhuit h�nelle viimeksi? 121 00:08:53,241 --> 00:08:55,828 Kolme viikkoa sitten. H�n valehteli minulle. 122 00:08:55,911 --> 00:08:59,957 Tervetuloa avioliittooni. - Mit� sinun miehesi teki? 123 00:09:00,040 --> 00:09:04,002 H�nell� oli 3 vuotta suhde poikani liikunnanopettajan kanssa. 124 00:09:04,085 --> 00:09:06,171 H�n oli atleettinen nuori nainen. 125 00:09:06,254 --> 00:09:10,592 Minun juttuni on pahempi. Randy lupasi minulle kynsisalongin, - 126 00:09:10,675 --> 00:09:13,178 mutta sitten h�n muutti mielens�. 127 00:09:13,261 --> 00:09:17,057 En tied�, onko tuo pahempaa. - Meill� piti olla yhteinen bisnes. 128 00:09:17,140 --> 00:09:21,353 Sitten h�n sanoi, ettei minulla ole numerop��t�. 129 00:09:21,436 --> 00:09:24,732 Ja sain h�nelt� kerran herpeksen. Voiko siit� pid�tt��? 130 00:09:24,815 --> 00:09:28,861 Voin tarkistaa. Tied�tk�, miss� h�n on? - En. 131 00:09:28,944 --> 00:09:31,196 Ent� h�nen veljens� Stef Bowen? 132 00:09:31,279 --> 00:09:35,951 Sill� luuserilla on yksi yst�v�. - Kuka ainoa yst�v� on? 133 00:09:36,034 --> 00:09:39,830 Mateo jotakin. En tied� sukunime�. H�n ajaa hinausautoa. 134 00:09:39,913 --> 00:09:47,254 H�n ja Randy aina tukevat toisiaan. - T�m� on hyv�. Tutkin asiaa. 135 00:09:47,337 --> 00:09:49,798 Paljon kiitoksia. - Hieno juttu. 136 00:09:49,881 --> 00:09:54,344 Kiitos. - Ana... Anteeksi, min� vain... 137 00:09:54,427 --> 00:09:57,306 Minusta tuntuu, ett� minun pit�� kertoa, - 138 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 ettei herpesvirusta voi saada vain kerran. 139 00:10:00,308 --> 00:10:05,606 Niin kuitenkin k�vi. - Jos sen saa kerran, on todenn�k�isemp��... 140 00:10:05,689 --> 00:10:09,317 Paljon kiitoksia, kun tulit k�ym��n. 141 00:10:12,529 --> 00:10:16,366 Mateo Dominguez. Py�ritt�� T & R -hinausfirmaa Brooklinessa. 142 00:10:16,449 --> 00:10:18,702 Aivan sen upean untuvapaikan vieress�. 143 00:10:18,785 --> 00:10:23,081 Mist� sin� puhut? - Sielt� saa untuvat�kin 49 dollarilla. 144 00:10:23,164 --> 00:10:26,335 Mateolla ei ole rekisteri�. Siksi emme tienneet h�nest�. 145 00:10:26,418 --> 00:10:28,337 Ja miksi t�m� kiinnostaa? 146 00:10:28,420 --> 00:10:31,173 Randyn ex�n mukaan Mateo ja Randy ovat l�heisi�. 147 00:10:31,256 --> 00:10:33,842 Mies omistaa Bentleyn, veneen ja ison talon. 148 00:10:33,925 --> 00:10:37,554 Hinausauton kuljettajan palkallako? - Diilaako Mateo? 149 00:10:37,637 --> 00:10:41,391 N�in luulen. Ja koska h�n on v�ltt�nyt poliisin, h�n on fiksu. 150 00:10:41,474 --> 00:10:46,104 H�n voi olla iso saalis. Niin kuin m�hk�kala tai sampi. 151 00:10:46,187 --> 00:10:49,483 Koska Mateolla ei ole rekisteri�, h�n on haavoittuvainen. 152 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 Jos uhkaamme syytteell�, h�n k��ntyy Randya vastaan. 153 00:10:52,569 --> 00:10:54,905 H�n kertoo piilopaikan ja tekee diilin. 154 00:10:54,988 --> 00:10:58,700 Mist� aiot syytt�� h�nt�? - Voisit auttaa minua siin�. 155 00:10:58,783 --> 00:11:03,413 J�rjest� niin, ett� h�n myy sinulle 8 - 9 kiloa. 156 00:11:03,496 --> 00:11:07,292 Se tiet�� v�hint��n 10 vuotta vankeutta. - Noinko vain? 157 00:11:07,375 --> 00:11:13,131 Ik�v� kertoa, mutta se ei toimi niin. Ei voi ilmesty� ostamaan noin vain. 158 00:11:13,214 --> 00:11:16,677 Olet oikeassa. Jonkun t�ytyy esitell� sinut. 159 00:11:16,760 --> 00:11:20,806 Jonkun, jolla on yhteys Boweneihin ja johon Mateo luottaa. 160 00:11:20,889 --> 00:11:22,975 Sinun j�lkeesi. 161 00:11:23,058 --> 00:11:24,893 Siin�h�n ovat Cagney ja Hullu. 162 00:11:24,976 --> 00:11:29,064 Rafi, toivottavasti ei haittaa, ett� j�rjestimme sinut paikalle. 163 00:11:29,147 --> 00:11:33,610 Tykk��n matkoista, joten ei haittaa. - Emme nyt ehdi rupatella. 164 00:11:33,693 --> 00:11:36,822 Sinun pit�� j�rjest�� kaupat. - Miksi? 165 00:11:36,905 --> 00:11:40,367 Jotta olisit kunnon kansalainen ja tekisit �itisi ylpe�ksi. 166 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 En ole koskaan v�litt�nyt �idin mielipiteest�. 167 00:11:43,161 --> 00:11:49,334 Mit� sin� haluat? - En tykk�� vankilasta. 168 00:11:49,417 --> 00:11:53,171 Minulle ja yst�v�lleni t�ss� kelpaisi parisuhdevierailu. 169 00:11:53,254 --> 00:11:56,425 Yst�v�llesi? Vai niin. Kenen kanssa? 170 00:11:56,508 --> 00:11:58,552 Oletko tosissasi? - Olen. 171 00:11:58,635 --> 00:12:01,430 En tied�. Jonkun, joka haluaa. 172 00:12:01,513 --> 00:12:06,643 Olemme poliiseja emmek� parittajia. - Ihan miten haluatte. 173 00:12:06,726 --> 00:12:09,771 Oletko kuullut veljist�si hiljattain? 174 00:12:09,854 --> 00:12:14,526 Randy ja Stef eiv�t tunnu v�litt�v�n, ett� m�t�net vankilassa. 175 00:12:14,609 --> 00:12:19,031 He eiv�t tarvitse sinua, kun Mateo Dominguez siirtyy yl�sp�in. 176 00:12:19,114 --> 00:12:22,951 Kuulostaa silt�, ett� h�n p��si tilallesi. 177 00:12:24,828 --> 00:12:28,206 Mist� l�htien? - Kun sin� ja Rick j�itte kiinni. 178 00:12:28,289 --> 00:12:31,376 Mateo on vanha yst�v�. Kai he luottavat h�neen. 179 00:12:31,459 --> 00:12:34,171 Luottavat? Se kaveri on valittava kusip��. 180 00:12:34,254 --> 00:12:38,842 Min� vihaan sit� tyyppi�. - Auta meit� nappaamaan h�net. 181 00:12:38,925 --> 00:12:43,430 Kerro, ett� ennen vangitsemistasi j�rjestit 10 kilon kaupat. 182 00:12:43,513 --> 00:12:48,477 Sano, ett� hoidat kaupat vankilasta. H�nen pit�� vain vied� huumeet. 183 00:12:48,560 --> 00:12:51,813 Annat osuuden rahoista. - En taatusti anna. 184 00:12:51,896 --> 00:12:56,193 Diili on keksitty, idiootti. Me olemme ne ostajat. 185 00:12:56,276 --> 00:13:01,365 Niin. Mutta jos teen sen, kaikki pit�v�t minua pikku narttuna. 186 00:13:01,448 --> 00:13:06,286 Kertooko Mateo kenell�k��n, ett� h�n sai diilin sinulta? Ei. 187 00:13:06,369 --> 00:13:10,791 H�nell� on liian kiire mietti�, miten saa pidetty� voitot itsell��n. 188 00:13:10,874 --> 00:13:15,170 Kuulostaa Mateolta. - Mit� sanot, Rafi? 189 00:13:18,506 --> 00:13:22,678 Varmista, ett� p��sen vankilaan, jossa on parisuhdetapaamisia, - 190 00:13:22,761 --> 00:13:25,430 niin saitte itsellenne kovan vasikan. 191 00:13:29,893 --> 00:13:31,561 Hyv�nen aika! 192 00:13:33,229 --> 00:13:36,525 N�yt�t upealta. Pukeutuisit noin useammin. 193 00:13:36,608 --> 00:13:39,695 Pit�isik� minun pukeutua kuin huumediileri? 194 00:13:39,778 --> 00:13:44,032 Ajattelin t�ss�, ett� pit�isi k�yd� suunnitelma l�pi viel� kerran. 195 00:13:44,115 --> 00:13:46,952 Onko valmista? Testaan, testaan. 196 00:13:47,035 --> 00:13:51,373 Miksi edes johdat t�t�? Me olemme huumeosastolta. 197 00:13:51,456 --> 00:13:54,501 T�m� on minun juttuni. - Yrit�tk� sit� ylennyst�? 198 00:13:54,584 --> 00:13:58,922 Selit� suunnitelma uudelleen. Minun t�ytyy pysty� suojelemaan sinua. 199 00:13:59,005 --> 00:14:00,841 Rafi j�rjesti yhteyden Mateoon. 200 00:14:00,924 --> 00:14:03,885 Mateo suostuu tapaamaan minut. Kellyn Montrealista. 201 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 J�rjest�n kamaa "49 guysille" St. Micheliin. 202 00:14:06,554 --> 00:14:09,099 Tapaan Mateon yksin. Jos onnistaa, - 203 00:14:09,182 --> 00:14:13,353 h�n saattaa j�rjest�� tapaamisen Randy Bowenin kanssa. 204 00:14:13,436 --> 00:14:16,690 Ei kuulosta hyv�lt�, ett� menet yksin. Naz tulee mukaan. 205 00:14:16,773 --> 00:14:20,318 Ei. Rafi j�rjesti jutun jo. Sanoi, ett� menen yksin. 206 00:14:20,401 --> 00:14:25,323 Ei k�y. Sinut t�ytyy pit�� turvassa. Er�s yksityiskohta ei ole selvill�. 207 00:14:25,406 --> 00:14:28,910 Mit� aiot sanoa, kun puhut Mateolle? 208 00:14:28,993 --> 00:14:35,250 En tied�, ennen kuin olen siell�. Min� improan. Pit�� pysy� ketter�n�. 209 00:14:35,333 --> 00:14:37,711 Niin, niin. Ketter�n�. 210 00:14:37,794 --> 00:14:44,760 Jos aikoisit suunnitella, mit� sanot, milt� se kuulostaisi? 211 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Miksi kutsuit h�net sinne? - H�nen pit�� luottaa minuun. 212 00:14:48,096 --> 00:14:50,932 Stef Bowen ei luota minuun jos en luota h�neen. 213 00:14:51,015 --> 00:14:56,188 Niin, mutta et luota h�neen. Kaikki tiet�v�t, ett� h�n on sekop��. 214 00:14:56,271 --> 00:15:02,486 Odota. �l� avaa! Mies on etuajassa. Kuka niin tekee? 215 00:15:02,569 --> 00:15:05,818 Rickin pikku poika. Olet kasvanut. Haluatko tapella? 216 00:15:05,970 --> 00:15:06,898 En. 217 00:15:06,982 --> 00:15:09,034 Stef, olet etuajassa. 218 00:15:09,117 --> 00:15:13,330 Minulla oli liikeasioita iltap�iv�ll�, joten t�ss� olen. 219 00:15:13,413 --> 00:15:17,709 Sol, muru. Ota �idin puhelin. Mene huoneeseesi. 220 00:15:22,964 --> 00:15:26,843 Etsit kuulemma velje�si. - Niin etsin. 221 00:15:26,926 --> 00:15:30,180 Tied�tk�, miss� h�n on? - Ehk�. 222 00:15:30,263 --> 00:15:35,185 Siin� se tulee. Katsopa sinua, mamma mia. 223 00:15:35,268 --> 00:15:39,147 Paljonko aiot huijata minulta keksityill� vihjeill� veljest�ni? 224 00:15:39,230 --> 00:15:43,568 En halua rahojasi. Haluan tehd� bisnest� kanssasi. 225 00:15:43,651 --> 00:15:47,781 Ei se ole vitsi. Rick puhui minusta jo Bill Misianolle Buffalossa. 226 00:15:47,864 --> 00:15:53,286 Min� tuon huumeet rajan yli itse. Haluaisin, ett� sin� jatkat jakelua. 227 00:15:53,369 --> 00:16:00,335 Voit ottaa Randyn mukaan tai et. - Anteeksi, ajatukseni harhailivat. 228 00:16:00,418 --> 00:16:04,840 Sanoitko, ett� Rick puhui sinusta Misianolle? - Kyll�. 229 00:16:04,923 --> 00:16:06,459 Miss� veljeni on? 230 00:16:06,542 --> 00:16:10,102 H�n on meill�. Olemme valmiita luovuttamaan h�net. 231 00:16:10,595 --> 00:16:13,807 Sinun pit�� vain suostua. 232 00:16:13,890 --> 00:16:18,979 Ihmiset vaivaavat minua enemm�n kuin voisi luulla. 233 00:16:19,062 --> 00:16:22,232 Olen ihminen. Luulisi siis, ett� pid�n ihmisist�. 234 00:16:22,315 --> 00:16:25,318 Ainakin joistakin. Edes v�h�n. En kuitenkaan pid�. 235 00:16:25,401 --> 00:16:30,490 Niinp� me voimme tehd� bisnest�, jos hoitelet yhden niist� ihmisist�. 236 00:16:30,573 --> 00:16:33,326 Mit� tarkoitat? - Hankkiudu eroon veljest�ni. 237 00:16:33,409 --> 00:16:36,163 H�n huijasi minua ja suututti minut. 238 00:16:36,246 --> 00:16:39,332 Pit�� tienata muutama satatuhatta, jotka h�n hukkasi. 239 00:16:39,415 --> 00:16:41,877 Hupsista. Koska h�n on idiootti. 240 00:16:41,960 --> 00:16:46,756 H�n on kuitenkin veljeni. Jos n�en h�net, annan h�nelle anteeksi. 241 00:16:46,839 --> 00:16:50,427 Jos haluat tehd� t�it� kanssani, hankkiudu eroon Randysta. 242 00:16:50,510 --> 00:16:55,682 Jos sinulla on munaa siihen, voimme keskustella. Muuten ei k�y. 243 00:16:57,267 --> 00:17:01,396 Mik� h�t�n�? Voi sinua sinkku�iti�. 244 00:17:01,479 --> 00:17:05,525 Halusit leikki� isojen poikien kanssa ja nyt sinun pit�� tappaa joku. 245 00:17:05,608 --> 00:17:10,738 K�ske vaikka jonkun muun tehd� se. En v�lit�, kunhan se hoituu. 246 00:17:15,159 --> 00:17:18,622 Hei hei, kynsisalonki. Tervehdys, kuuma vihje. 247 00:17:18,705 --> 00:17:22,041 Mik��n ei ved� vertoja loukatun naisen raivolle. 248 00:17:23,501 --> 00:17:28,423 Minusta meid�n pit�isi keskustella siit� ylennyksest�. 249 00:17:28,506 --> 00:17:33,178 Haluan sanoa, ett� mik��n ei muutu, kun min� olen pomosi. 250 00:17:33,261 --> 00:17:38,516 Min� taas haluan sanoa, ett� kaikki muuttuu, kun min� olen pomosi. 251 00:17:38,599 --> 00:17:42,562 Luuletko, ett� sinulla on saumaa? - Minulla on enemm�n suosituksia. 252 00:17:42,645 --> 00:17:45,877 Samoin t�rkeit� pid�tyksi�. Muistat ehk� The Saintsit. 253 00:17:45,960 --> 00:17:47,609 Muistan min�. 254 00:17:47,692 --> 00:17:51,696 Sin� taas voit muistaa, ett� minulla on kivekset. 255 00:17:51,779 --> 00:17:57,744 T�m� on yh� miesten maailma. - Kerro se naispuoliselle pomollemme. 256 00:17:57,827 --> 00:18:01,998 Muistan seksistisen asenteesi, kun jaan ty�teht�vi�. 257 00:18:02,081 --> 00:18:05,835 Olet varmaankin Mateo. - Olet my�h�ss�. Piti n�hd� kello 16. 258 00:18:05,918 --> 00:18:09,923 Kello on 16.10. - Olet silti my�h�ss�. 259 00:18:10,006 --> 00:18:12,467 Kuka t�m� tyyppi on? - Nimeni on Stu. 260 00:18:12,550 --> 00:18:16,346 Onko t�m� jokin nimenhuuto? - Rafi sanoi, ett� tulet yksin. 261 00:18:16,429 --> 00:18:20,558 H�n ei yleens� l�het� t�nne v�ke�. - Miest� alkaa j�nist��. 262 00:18:20,641 --> 00:18:26,106 Tunnetko edes Rafia? - Joo. Tunnen h�nen veljens�. 263 00:18:26,189 --> 00:18:30,402 En v�lit� h�nen veljist��n. Rafi on minun kontaktini. 264 00:18:30,485 --> 00:18:34,197 Mik� pojan toinen nimi on? 265 00:18:35,406 --> 00:18:40,370 Mist� min� sen tiet�isin? - T�t�k� improsi on? K�y tunneilla! 266 00:18:40,453 --> 00:18:43,957 Millainen kysymys... Mit�? Minne sin� menet? 267 00:18:44,040 --> 00:18:48,295 En tunne sinua. Tunnen Rafin. Kauppa on h�nen. Olet v�lik�si. 268 00:18:48,378 --> 00:18:51,923 En pid� sinusta. Toinen nimi, v�lik�si. Muuten ei tule diili�. 269 00:18:52,006 --> 00:18:57,554 Rafi j�rjesti kaiken viidess� minuutissa. H�n ei kertonut Stusta. 270 00:18:57,637 --> 00:19:02,809 Enk� tied� mist��n koodisanasta. - Selvit� asiasi ja soita minulle. 271 00:19:02,892 --> 00:19:05,937 Muussa tapauksessa kivoja hinauksia. 272 00:19:06,020 --> 00:19:07,522 Ei! 273 00:19:08,731 --> 00:19:12,277 Oletko sin� tosissasi? 274 00:19:12,360 --> 00:19:16,531 Ei, ei. Hyv� luoja! Aja! 275 00:19:16,614 --> 00:19:18,992 Et pysty siihen. 276 00:19:19,075 --> 00:19:23,121 Jos Buffalon tyypeille selvi��, ett� ei ole diili� Bowenien kanssa, - 277 00:19:23,204 --> 00:19:26,416 niin he tappavat minut. Kumpi on pahempi? 278 00:19:26,499 --> 00:19:31,004 Se, ett� tapan Randyn vai ett� Buffalon mafia tappaa meid�t? 279 00:19:31,087 --> 00:19:35,091 Eik� Stef tee muuten yhteisty�t�? H�n tapattaa oman veljens�. 280 00:19:35,174 --> 00:19:38,345 Minun ei tarvitse tehd� sit� itse. Voin maksaa siit�. 281 00:19:38,428 --> 00:19:42,265 Seh�n onkin parempi. Sin� kielsit v�kivallan. Muistatko? 282 00:19:42,356 --> 00:19:43,423 Talossa on lapsia. 283 00:19:43,506 --> 00:19:47,694 P��tit asian puolestani, kun l�it Randya p��h�n. 284 00:19:49,439 --> 00:19:51,941 Sin� j�tit operaationi kesken. 285 00:19:52,024 --> 00:19:56,029 Sanoin, ett� piti menn� yksin. Mies s�ik�hti. 286 00:19:56,112 --> 00:19:59,616 Piti p��st� niskan p��lle. Tied�n, ett� haluat ylennyksen... 287 00:19:59,699 --> 00:20:03,495 Ei t�ss� ole kyse ylennyksest� vaan yhteisty�st�. 288 00:20:03,578 --> 00:20:06,581 Et koskaan jaa tietoa! 289 00:20:06,664 --> 00:20:10,085 Meid�n pit�isi tukea toisiamme, kuten poliisit tekev�t. 290 00:20:10,168 --> 00:20:14,380 Ja mit� se tarkoittaa? - En tied�. Lojaaliutta kaiketi. 291 00:20:18,426 --> 00:20:22,222 Mit�? Hyv� on. 292 00:20:22,305 --> 00:20:26,809 Hyv� on. Sanoin sen jo. N�hd��n huomenna. 293 00:20:30,396 --> 00:20:32,773 Se oli Mateo. 294 00:20:35,359 --> 00:20:38,363 Ja? - Ja kaupat tehd��n. 295 00:20:38,446 --> 00:20:40,365 Hyv�! 296 00:20:40,448 --> 00:20:44,994 Hyv� luoja. Me teemme t�m�n. Sin� ja min�. Yhteisty�t�. 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,996 Me teemme t�m�n! 298 00:20:47,079 --> 00:20:49,707 Yrit� nyt rauhoittua. - Me teemme t�m�n! 299 00:20:49,790 --> 00:20:52,544 Yhdell� ehdolla. - Mit� vain haluat. 300 00:20:52,627 --> 00:20:55,171 T�ll� kertaa min� menen yksin. 301 00:21:15,316 --> 00:21:18,027 Huolehdi siit� puolestani. 302 00:21:26,869 --> 00:21:29,247 K�yd��nk� suunnitelma viel� l�pi? - Ei. 303 00:21:29,330 --> 00:21:32,167 H�n tapaa Mateon aulassa. Heill� ei ole aseita. 304 00:21:32,250 --> 00:21:38,006 Kellyll� on mikki. Aulassa on... - Vieraita esitt�vi� poliiseja. 305 00:21:38,089 --> 00:21:40,967 Kun Mateo saapuu, Kelly vie miehen huoneeseen 1401. 306 00:21:41,050 --> 00:21:43,887 Kylpyhuoneessa on kaksi poliisia. Siell� Kelly... 307 00:21:43,970 --> 00:21:46,973 H�n potkaisee miest� munille. - Hauskaa, mutta ei. 308 00:21:47,056 --> 00:21:51,894 Kelly tekee kaupat. Jos mies ei tule, h�n peruuttaa suunnitelman. 309 00:21:55,356 --> 00:22:02,572 T�m� on vaivaannuttavaa. - Sellaista kanssasi on aina. 310 00:22:02,655 --> 00:22:06,242 Ei, tarkoitin sit� koko... 311 00:22:06,325 --> 00:22:09,954 Sit� Rubble-sovelluksen juttua. - Mit� Rubblesta? 312 00:22:10,037 --> 00:22:14,083 Kai tied�t, koska k�yt�t sit�. - Mit�? En min� pet�. 313 00:22:14,166 --> 00:22:17,003 Min� erosin. - Tied�n sen. 314 00:22:17,086 --> 00:22:20,798 En pyyhk�isisi oikealle, jos joku olisi pett�j�. 315 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 Pyyhk�isitk� minut oikealle? - Sin� teit sen ensin. 316 00:22:24,594 --> 00:22:28,056 Pyyhk�isink� sinut oikealle? - Tietysti teit niin. 317 00:22:28,139 --> 00:22:32,185 Luulin, ett� se toimii niin. Pyyhk�isin kaikki oikealle. 318 00:22:32,268 --> 00:22:36,189 Vain koska sin�... - En tarkoita loukata. 319 00:22:36,272 --> 00:22:40,610 En selv�stik��n... - Et tietenk��n. En min� v�lit�. 320 00:22:46,282 --> 00:22:48,993 Kohde saapui. - Luojan kiitos. 321 00:22:53,080 --> 00:22:57,585 Hei, Kelly. Kiitos, kun tulit. 322 00:22:57,668 --> 00:23:02,382 Kai tulit yksin? Stu ei tullut mukaan? Ei asetta? 323 00:23:02,465 --> 00:23:07,220 Kuten sovittiin. Ent� itsell�si? - Ei. 324 00:23:07,303 --> 00:23:11,390 Rahat ovat yl�kerrassa. Menn��n. - Joo, totta kai. 325 00:23:20,399 --> 00:23:24,612 Hyv� luoja. Se ei ole Randy. Se on Stef Bowen. 326 00:23:24,695 --> 00:23:27,824 Ei h�t��. Kuulemme kaiken. 327 00:23:27,907 --> 00:23:30,785 T�m� paikka on taikaa. Min� olen taikaa. 328 00:23:30,868 --> 00:23:33,413 T�ss� on Kelly. - Hauska tutustua. 329 00:23:33,496 --> 00:23:36,958 Anteeksi. Kuka sin� olet? - Yst�v�. 330 00:23:37,041 --> 00:23:40,587 Sin� voitkin l�hte�. Hoidan t�m�n t�st� eteenp�in. 331 00:23:40,670 --> 00:23:42,463 Min� menen. 332 00:23:42,546 --> 00:23:44,007 Hamm? - Mit�? 333 00:23:44,090 --> 00:23:47,677 Pid� Mateota silm�ll�. Seuraa h�nt� ulos. - Selv�. 334 00:23:47,760 --> 00:23:50,513 Onko meill� ongelma? - Ei. 335 00:23:50,596 --> 00:23:56,018 Mateo p�ivitti tilanteen minulle. - Olisipa p�ivitt�nyt minullekin. 336 00:23:58,437 --> 00:24:03,818 Ei sen v�li�. N�yt� minulle omasi, niin min� n�yt�n omani. 337 00:24:10,741 --> 00:24:13,452 Ole hyv� vain. 338 00:24:16,831 --> 00:24:20,418 Pit�isik� minun tehd� samoin? - Siit� vain. 339 00:24:20,501 --> 00:24:24,755 Hyv�. Tehd��n se huoneessani. 340 00:24:26,173 --> 00:24:29,469 Hetkinen. Olen 14. kerroksessa. En pid� yll�tyksist�. 341 00:24:29,552 --> 00:24:32,180 Kukaan ei pid� yll�tyksist�. 342 00:24:32,263 --> 00:24:35,975 Pellet, ilmapallot, 50 ihmist�, joista et en�� edes en�� v�lit�. 343 00:24:36,058 --> 00:24:38,061 Yll�tykset ovat kamalia. 344 00:24:38,144 --> 00:24:41,939 Selvitt�k��, onko Stef Bowen varannut huoneen. 345 00:24:42,022 --> 00:24:44,233 T�h�n suuntaan. 346 00:24:57,496 --> 00:25:02,627 Hei, mukavaa p�iv�n jatkoa. - Kiitos. 347 00:25:02,710 --> 00:25:08,048 Tein tuota ty�t� 20 vuotta sitten. - Olet p��ssyt pitk�lle. 348 00:25:09,884 --> 00:25:12,344 Huonepalvelu. - Kuka tuo on? 349 00:25:13,971 --> 00:25:16,849 Hamm? N�etk� sin� Mateon? 350 00:25:16,932 --> 00:25:19,852 N�en. H�n on portaissa. - Olemme tulossa. 351 00:25:21,854 --> 00:25:24,273 Naiset ensin. - Kiitos. 352 00:25:25,733 --> 00:25:29,237 Hetkinen nyt. Kuka t�m� on? - Kumppanini Snug. 353 00:25:29,320 --> 00:25:32,490 H�n on oikein mukava. Etk� olekin, Snug? 354 00:25:32,573 --> 00:25:36,160 Luulin, ett� hoidamme diilin emmek� leiki tarkastaja Gadgetia. 355 00:25:36,243 --> 00:25:39,163 Riisu takkisi. 356 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Hyv� on. 357 00:25:42,792 --> 00:25:45,628 Kun kumpikin tuntee olonsa turvalliseksi, - 358 00:25:45,711 --> 00:25:50,007 menemme sinun huoneeseesi ja hoidamme vaihdon. 359 00:25:50,090 --> 00:25:53,260 Kun kumpikin tuntee olonsa turvalliseksi. 360 00:25:54,303 --> 00:25:59,266 Rentoudu vain. Eih�n t�m� ollut niin kamalaa? 361 00:26:02,978 --> 00:26:06,691 Paljon tavaraa yhdelle naiselle. - Kaikki ei ole minulle. 362 00:26:06,774 --> 00:26:12,572 Niin tosiaan. H�n ostaa 49 guysille. 363 00:26:12,655 --> 00:26:17,160 Nimi on minusta huvittava. Onko tyyppej� 49? 364 00:26:17,243 --> 00:26:20,037 49:n bussi. Reitti kulkee Villeneuvea. 365 00:26:20,120 --> 00:26:23,833 K�yt�tk� bussia? Taitaa menn� hyvin. 366 00:26:23,916 --> 00:26:28,170 Haluan n�hd�, mist� maksan. - Katso sitten. 367 00:26:29,797 --> 00:26:33,759 Sitten voit kertoa uudelleen, mist� tunnet veljeni. 368 00:26:35,261 --> 00:26:39,223 Koska sik�li kun tied�n, h�n ei ole k�ynyt Montrealissa. 369 00:26:41,225 --> 00:26:44,395 Antaa olla. Ei tule kauppoja. 370 00:26:51,485 --> 00:26:54,780 Kauppaa ei koskaan ollut tulossa, tyhm� �mm�. 371 00:27:01,620 --> 00:27:05,666 Hei! Onko t�m� varmasti se huone? Kelly� ei n�y. 372 00:27:05,749 --> 00:27:08,878 T�m� oli huonepalvelun k�rryss�. H�n on j�tt�nyt sen. 373 00:27:08,961 --> 00:27:12,048 Hei, kaverit! Katso, kuka l�ytyi Kellyn huoneesta. 374 00:27:12,131 --> 00:27:16,010 Hei, Stu. Tiesin, ett� en pid� sinusta. - Eik� Kelly� n�kynyt? 375 00:27:16,093 --> 00:27:19,722 Ei. T�m� tyyppi yritti vied� rahat. 376 00:27:19,805 --> 00:27:24,936 Mit�? - Menoksi sitten. 377 00:27:25,019 --> 00:27:29,982 Ry�st� oli aikeena alusta l�htien. - Kelly� ei n�kynyt hotellissa. 378 00:27:30,065 --> 00:27:32,109 Ent� Stef Bowen? - Poissa. 379 00:27:32,192 --> 00:27:36,155 Tutkimme valvontakameran kuvaa, mutta h�n kai tuli toisella autolla. 380 00:27:36,238 --> 00:27:40,535 Mateo ei tied�, minne Stef vei h�net. Mateon piti soittaa, kun sai rahat. 381 00:27:40,618 --> 00:27:43,747 "H�n ei tied�" ei riit� nyt. Jos emme l�yd� Kelly�... 382 00:27:43,830 --> 00:27:44,914 Rauhoitu. 383 00:27:44,997 --> 00:27:49,210 Te hukkasitte poliisin teht�v�ss�, jonka piti olla hyvin organisoitu. 384 00:27:49,293 --> 00:27:53,714 T�m� on sinun operaatiosi. Mik� on seuraava siirto? 385 00:27:53,797 --> 00:27:57,301 Naz, ota yhteytt� joka piiriin t��lt� 58:aan asti. 386 00:27:57,384 --> 00:28:00,346 Varmista, ett� kaikki vapaat partiot etsiv�t Kelly�. 387 00:28:00,429 --> 00:28:04,767 Barry, hae kiireellist� lupaa tarkkailla Stef Bowenin puhelinta. 388 00:28:04,850 --> 00:28:08,646 Anna Mateon k�nnykk�. Min� jututan Mateota. 389 00:28:08,729 --> 00:28:11,649 Pelottelen h�nt� ja saan h�net murtumaan. 390 00:28:11,732 --> 00:28:15,361 Jos h�n antaa Stef Bowenin numeron, voimme l�yt�� Kellyn. 391 00:28:19,114 --> 00:28:23,119 Kuuntele, runkkari. Olet todella pahassa pulassa. 392 00:28:23,202 --> 00:28:26,414 Meill� riitt�� syytteit�. Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 393 00:28:26,497 --> 00:28:31,669 Joko annat Stef Bowenin numeron tai menet vankilaan 10 vuodeksi. 394 00:28:31,752 --> 00:28:34,838 Onko t�m� vakavaa? - Kuin syd�nkohtaus. 395 00:28:36,632 --> 00:28:40,344 T�ytyy sanoa, ett� olen tavallaan helpottunut. 396 00:28:40,427 --> 00:28:45,850 Tiesitk�, ett� vankiloissa on maatiloja? Voi kasvattaa ankkoja. 397 00:28:45,933 --> 00:28:48,728 Olin ihan liian syv�ll� niiden tyyppien toimissa. 398 00:28:48,811 --> 00:28:52,064 Aloin ajatella �iti�ni. Miten h�n joutuisi hautajaisiini. 399 00:28:52,147 --> 00:28:53,983 Kuuntele. 400 00:28:56,485 --> 00:29:00,907 Tiet��k� �itisi, ett� diilaat? - Oletko tosissasi? Ei. 401 00:29:00,990 --> 00:29:05,703 Milt� h�nest� tuntuu, kun h�n saa tiet��, ett� olet mukana, - 402 00:29:05,786 --> 00:29:08,414 etk� tehnyt yhteisty�t� poliisin kanssa, - 403 00:29:08,497 --> 00:29:11,918 ja nyt h�n saa ajaa kolme tuntia joka toinen viikonloppu - 404 00:29:12,001 --> 00:29:17,214 vierailemaan sinun ja ankkojen luona. Milt� h�nest� mahtaa tuntua? 405 00:29:17,297 --> 00:29:20,634 Syytteit� voidaan lievent��. Voimme suojella sinua Stefilt�. 406 00:29:22,678 --> 00:29:25,973 Tarvitsemme vain Stef Bowenin puhelinnumeron. 407 00:29:31,562 --> 00:29:34,732 H�n on puhelimessani nimell� Linda. 408 00:29:36,984 --> 00:29:41,447 �l� kysy, se on pitk� tarina. - Kiitos. 409 00:30:17,983 --> 00:30:20,778 Ent� nyt, paskal�ntti? 410 00:30:31,997 --> 00:30:34,083 Antaa tulla. 411 00:30:43,884 --> 00:30:49,056 Kuka nyt on paskal�ntti? - Uskoisitko, ett� se olet yh� sin�? 412 00:30:49,139 --> 00:30:53,519 Halusit pilata hyv�n diilin ry�st�m�ll� minut. 413 00:30:53,602 --> 00:30:57,815 T�m� on amat��rien touhua. - Tied�tk� mik� on? 414 00:30:57,898 --> 00:31:01,902 Tulet minun reviirilleni ja teet diilej� selk�ni takana. 415 00:31:04,446 --> 00:31:07,950 Koska et p��ssyt mukaan, tunsit olosi ulkopuoliseksi. 416 00:31:08,033 --> 00:31:11,954 Jos 49 guys haluaa tulla t�nne, heid�n on kuljettava minun kauttani. 417 00:31:12,037 --> 00:31:14,540 Min� olen Stockwoodin portinvartija. 418 00:31:14,623 --> 00:31:18,210 Kaikkien t�t� kautta kulkevien pit�� maksaa. 419 00:31:18,293 --> 00:31:20,838 Mit� Gandalf-h�pin�� tuo on? 420 00:31:20,921 --> 00:31:24,550 Tied�tk� edes, miten portit ja tullimaksut toimivat? 421 00:31:26,885 --> 00:31:29,930 Olen iloinen siit�, ett� en tukkinut n�tti� suutasi. 422 00:31:30,013 --> 00:31:35,602 Kun palaat sinne, voit kertoa kaiken, mit� min� tein sinulle. 423 00:31:39,481 --> 00:31:41,608 Olen pahoillani. 424 00:31:43,235 --> 00:31:45,571 Mit� t�m� nyt on? 425 00:31:45,654 --> 00:31:48,866 En tehnyt yhteisty�t� kenenk��n kanssa Montrealissa. 426 00:31:48,949 --> 00:31:54,038 Min� olen valehdellut. Valehtelin veljellesi ja sinulle. 427 00:31:54,121 --> 00:31:59,001 En edes ole t��lt�. Olen Detroitista. 428 00:31:59,084 --> 00:32:02,963 Myin �itini talon, jotta saisin koottua rahat. Se oli typer��. 429 00:32:03,046 --> 00:32:06,884 En tied�, mit� oikein ajattelin. Olen pahoillani. 430 00:32:06,967 --> 00:32:09,178 Veljeni p��si juuri vankilasta. 431 00:32:09,261 --> 00:32:13,057 Eik� h�n osaa muuta kuin diilata. Lupasin auttaa h�nt�. 432 00:32:13,140 --> 00:32:16,518 Meit� on kuusi. Ja �itikin nukkuu sohvallani! 433 00:32:20,647 --> 00:32:24,652 Olen pahoillani. - Naiset. Voi teid�n kanssanne. 434 00:32:24,735 --> 00:32:29,865 K�yd��n suunnitelma l�pi viel� kerran. Se on yksinkertainen. 435 00:32:29,948 --> 00:32:34,036 Soitat Stefille. Sanot, ett� sait rahat ja olet valmis... 436 00:32:34,119 --> 00:32:37,748 Olen valmis tapaamaan h�net siell�, miss� h�n on. Tajuan kyll�! 437 00:32:37,831 --> 00:32:40,793 Lopeta tuo nalkutus! 438 00:32:40,876 --> 00:32:45,673 Jututa h�nt�, kunnes h�n antaa osoitteen. 439 00:32:45,756 --> 00:32:48,967 No niin. Pystyt siihen. 440 00:32:55,933 --> 00:32:58,978 Sinun pit�� valita numero, Mateo. 441 00:32:59,061 --> 00:33:02,231 Miss� tapasit veljeni? - Princen konsertissa. 442 00:33:02,314 --> 00:33:05,151 Kuulostaa aidolta. 443 00:33:05,234 --> 00:33:07,736 Tuohan on kiva. 444 00:33:15,202 --> 00:33:17,163 Haloo. - Haloo? 445 00:33:17,246 --> 00:33:19,331 Haloo? - Kuka siell� on? 446 00:33:19,414 --> 00:33:22,835 Hyv� luoja. Se on Kelly. - Voinko puhua Stefille? 447 00:33:22,918 --> 00:33:27,756 Anna se pirun puhelin t�nne. Duff! Min� t�ss�. Miss� sin� olet? 448 00:33:27,839 --> 00:33:32,219 Sen hinauspaikan luona. Stef on psykopaatti. Pit�� p��st� t��lt�! 449 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 Pysy rauhallisena. Jatka etel�n suuntaan. 450 00:33:34,805 --> 00:33:39,185 Siin� on se untuvat�kkipaikka. Potkaise sivuovi auki. 451 00:33:39,268 --> 00:33:43,022 Etsi piilopaikka. Tulemme sinne. - Saimme luvan j�ljitykseen. 452 00:33:43,105 --> 00:33:46,150 J�ljit�mme puhelinta. J�t� puhelin p��lle. 453 00:33:46,233 --> 00:33:48,777 J�t� puhelin p��lle. Pysy rauhallisena. 454 00:33:48,860 --> 00:33:52,364 Olo ei ole rauhallinen. - Min� autan. 455 00:33:52,447 --> 00:33:57,369 Lupaan sen. - H�n jatkaa etel��n jalkaisin. 456 00:34:28,400 --> 00:34:33,780 Kelly, tuo ei ollut kohteliasta. 457 00:34:35,157 --> 00:34:39,369 Vai kuinka? Loukkasit tunteitani. 458 00:34:59,639 --> 00:35:04,186 Kuin j�tt�isi leiv�nmuruja, jotka johtavat piparkakkutalolle. 459 00:35:08,899 --> 00:35:13,821 Mit� jos sanon olevani poliisi? - Olen kyll�stynyt tarinoihisi. 460 00:35:13,904 --> 00:35:17,491 Jos sanon: "Luota minuun, olen poliisi." 461 00:35:17,574 --> 00:35:20,494 En luota omaan �itiinik��n. 462 00:35:22,412 --> 00:35:25,791 Nyt luotan sinuun. - Poliisi! K�det yl�s! 463 00:35:25,874 --> 00:35:30,962 Laske ase! - K�det yl�s! 464 00:35:34,633 --> 00:35:39,971 Ota rauhallisesti, iso poika. - Kelly? Duff? 465 00:35:43,725 --> 00:35:46,770 Oletko kunnossa? 466 00:35:46,853 --> 00:35:49,689 En ole koskaan voinut paremmin. 467 00:35:52,150 --> 00:35:54,778 Kiitos, kiitos. 468 00:36:00,325 --> 00:36:03,704 Hyv�� y�t�, kulta. - �it�. 469 00:36:03,787 --> 00:36:07,458 Kello on melkein kymmenen. - T�m� on liikeasia. En my�h�sty. 470 00:36:07,541 --> 00:36:10,878 Parasta olla my�h�stym�tt� tai vien pojan luokseni. 471 00:36:10,961 --> 00:36:14,631 Et vie poikaani. - Poika on saatava pois t��lt�. 472 00:36:14,714 --> 00:36:17,634 Poliisit tulevat t�nne ja pid�tt�v�t syytt�mi�. 473 00:36:17,717 --> 00:36:19,199 Niin kuin poikasi? 474 00:36:19,282 --> 00:36:22,598 Virhe oli se, ett� emme l�hteneet Stockwoodista. 475 00:36:22,681 --> 00:36:26,685 Vai niin. - Stef Bowen pid�tettiin t�n� iltana. 476 00:36:26,768 --> 00:36:29,438 Pid�tettiink� Stef Bowen? - Pari tuntia sitten. 477 00:36:29,521 --> 00:36:32,232 H�nen �itins� sanoi niin. Se ei muuta mit��n. 478 00:36:32,315 --> 00:36:37,363 Pian joku muu alkaa tuoda t�nne taas huumeita. 479 00:36:37,446 --> 00:36:41,450 Olisi pit�nyt pysy� suunnitelmassa ja lopettaa, kun Stef ilmestyi. 480 00:36:41,533 --> 00:36:45,621 Olisi pit�nyt, olisi voinut. Sanoin haluavani improvisoida. 481 00:36:45,704 --> 00:36:49,083 Ei t�m� ole sinun vikasi. - Uskoin huolehtivani tiimist�ni. 482 00:36:49,166 --> 00:36:54,337 Olisi pit�nyt, olisi voinut. Lopeta tuo. - Olen pahoillani. 483 00:36:56,631 --> 00:37:00,385 Syy siihen, miksi kiusaan sinua siit� ylennyksest�... 484 00:37:01,720 --> 00:37:07,726 En halua, ett� saat sen ylennyksen. Sin� kuulut kentt�tiimiin. 485 00:37:08,810 --> 00:37:13,899 Ajattelet aina edelt�, suunnittelet, teet nopeita muutoksia. 486 00:37:21,531 --> 00:37:25,118 Min� olin hinausfirman pihalla... 487 00:37:26,870 --> 00:37:29,832 Enk� tiennyt, miten p��sisin sielt� hengiss�. 488 00:37:29,915 --> 00:37:34,044 Sitten sin� soitit h�lm�n suunnitelmasi kanssa. 489 00:37:34,127 --> 00:37:40,884 Ajattelin: "Aion luottaa h�neen. H�n suojelee selustaani." 490 00:37:44,054 --> 00:37:47,057 En halua sinun istuvan toimistossa. 491 00:37:50,101 --> 00:37:54,857 Mutta jos saat sen paikan, olet varmasti hyv� siin�kin. 492 00:37:54,940 --> 00:37:58,652 Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 493 00:37:58,735 --> 00:38:02,948 Et kertoisi, vaikka et olisikaan. - En niin. 494 00:38:04,157 --> 00:38:08,036 Mit� nyt juhlitaan? - Ei mit��n. 495 00:38:08,119 --> 00:38:12,875 Ajattelin, ett� voisit tarvita drinkin. Nyth�n on perjantai. 496 00:38:12,958 --> 00:38:15,001 Mik� ettei. 497 00:38:19,631 --> 00:38:23,260 Haluatko koskettaa sit�? 498 00:38:23,343 --> 00:38:27,013 Haluat sin�. T�ss�. 499 00:38:31,560 --> 00:38:34,354 Ajattelin, ett� se olisi limainen. 500 00:38:34,437 --> 00:38:38,901 Onko sill� hampaita? - On sill� hampaat, mutta se ei pure. 501 00:38:38,984 --> 00:38:42,112 T�m� muru nielee kaiken kokonaisena. 502 00:38:43,697 --> 00:38:46,617 Tigg, mik� t�m�n tarkoitus on? 503 00:38:46,700 --> 00:38:50,078 Aioin tappaa sinut vieh�tt�v�n veljesi Stefin puolesta. 504 00:38:50,161 --> 00:38:54,958 Sinun onneksesi minun ei tarvitse. - Mit� tarkoitat? 505 00:38:55,041 --> 00:38:59,630 Stef j�i juuri kiinni. H�n sieppasi poliisin, jos voit uskoa. 506 00:38:59,713 --> 00:39:03,467 Stef halusi, ett� tapan sinut. - Mik� kusip��. 507 00:39:03,550 --> 00:39:07,513 Olivat h�nen tunteensa mit� vain, h�n oli ainoa veljesi vapaana. 508 00:39:07,596 --> 00:39:11,225 Nyt sinulla ei ole mit��n. - �l� huoli minusta, Tigg. 509 00:39:11,308 --> 00:39:13,936 Kun poliisit l�yt�v�t sinut, olet mennytt�. 510 00:39:14,019 --> 00:39:18,357 Sinulla ei ole rahaa tai huumeita. Buffalo ei ty�skentele kanssasi. 511 00:39:18,440 --> 00:39:24,780 He ty�skentelev�t minun kanssani. Minulla on autot, tuote ja rahaa. 512 00:39:24,863 --> 00:39:29,868 Min� oikeastaan johdan Stockwoodia nyt. 513 00:39:29,951 --> 00:39:33,539 On minulla yksi muukin juttu. - Mik�? 514 00:39:33,622 --> 00:39:39,085 Sinun pallisi otteessani. Haluatko ryhty� k�skyl�isekseni? 515 00:39:58,563 --> 00:40:02,526 Kiitos, kun toit h�net kotiin. - Tein ty�t�ni. 516 00:40:02,609 --> 00:40:05,862 N�hd��n huomenna. - Odota pieni hetki. 517 00:40:08,156 --> 00:40:13,203 Olen pahoillani siit� Rubble-jutusta. - �l� suotta. Se oli h�lm��. 518 00:40:13,286 --> 00:40:17,332 Min� tein profiilin, ennen kuin olin oikeastaan valmis. 519 00:40:17,415 --> 00:40:22,379 Haluan sanoa, ett� kun olen valmis, - 520 00:40:22,462 --> 00:40:25,590 min� taatusti pyyhk�isisin sinua. 521 00:40:31,513 --> 00:40:34,808 Selv� sitten. Hyv�� y�t�, Sam. 522 00:40:38,561 --> 00:40:40,480 �it�. 523 00:40:51,074 --> 00:40:56,413 Se oli kuulemma melkoinen pid�tys. 524 00:40:56,496 --> 00:41:00,333 Saa miettim��n, miksi sin� et harkitse ylennyst�. 525 00:41:02,877 --> 00:41:08,008 En sovi toimistoty�h�n. Tied�t sen. 526 00:41:08,091 --> 00:41:11,511 Anna paikka perseennuolijalle. Anteeksi. Tarkoitin Samia. 527 00:41:11,594 --> 00:41:17,225 Tied�n, ket� tarkoitit. Ansaitseeko h�n sinusta sen? 528 00:41:18,810 --> 00:41:23,315 H�n on varsin hyv� ty�ss��n. Yl�kertaan pit�� saada joku hyv�. 529 00:41:23,398 --> 00:41:27,402 H�n toi minut kotiin t�n��n. Piti kaiken koossa, sai ty�n tehty�. 530 00:41:27,485 --> 00:41:30,029 Niin poliisien kuuluisi tehd�. Eik� niin? 531 00:41:31,614 --> 00:41:33,408 Niin. 532 00:41:35,827 --> 00:41:37,620 Selv�... 533 00:41:39,330 --> 00:41:42,083 L�hdenkin t�st� kotiin. 534 00:41:45,086 --> 00:41:49,966 Sinun pit�� k�yd� psykologilla huomenna. - Tied�n, tied�n. 535 00:41:50,049 --> 00:41:56,890 T�m�n p�iv�n j�lkeen en halua kuulla yht��n mit��n kovisjuttuja. 536 00:42:29,214 --> 00:42:32,801 Jeff Keegan t�ss�. J�t� viesti. 537 00:42:34,636 --> 00:42:39,224 Hei, Keegan. Min�... 538 00:42:39,307 --> 00:42:44,813 Min� ajattelin sit� sinun sis�isen tutkinnan juttuasi. 539 00:42:46,105 --> 00:42:51,236 Olet oikeassa. Meid�n poliisien on pidett�v� yht�. 540 00:42:51,319 --> 00:42:58,368 Eik� niin? Min� siis luotan sinuun. Tuen sinua. 541 00:42:58,451 --> 00:43:00,537 Selv�. 542 00:43:10,922 --> 00:43:15,093 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 48960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.