All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,036
Kun vihdoin saan ty�ni takaisin,
eth�n sin� hylk�� minua?
2
00:00:04,345 --> 00:00:05,343
En.
3
00:00:07,091 --> 00:00:09,760
En pelaa uhkapelej�, mutta ly�n vetoa, -
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,763
ett� Stef tai Randy Bowen
ottaa Rick Grayn paikan.
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,976
Mit� jos min� py�rit�n bisnest�?
- Pid�t samat jakelijat.
6
00:00:17,059 --> 00:00:20,521
Puhuitko jo Boweneille?
- Et ole hy�dyksi, muru.
7
00:00:20,604 --> 00:00:23,316
En voi noin vain yst�vysty� jonkun kanssa.
8
00:00:23,399 --> 00:00:25,943
Haluan tiet�� sinusta kaiken.
9
00:00:26,026 --> 00:00:29,947
Kun teemme ratsian Ciscon taloon,
se johdattaa meid�t Boweneiden luo.
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,326
Toiminta vaikeutuu.
- Ratsaavatko he jemmatalon?
11
00:00:33,409 --> 00:00:37,496
Talo oli paikoillaan eilen.
Joku varoitti heit�.
12
00:00:37,579 --> 00:00:38,530
Mit� haluat?
13
00:00:38,613 --> 00:00:41,667
Kiitoksen jemmatalon
siirt�misest� ennen ratsiaa.
14
00:00:41,750 --> 00:00:45,379
Luulitko, ett� emme l�yt�isi sinua?
Olet idiootti.
15
00:00:45,462 --> 00:00:49,050
Mit� me teemme h�nen kanssaan?
- Sen mit� t�ytyy.
16
00:00:49,133 --> 00:00:51,885
"Luottamalla selvi��,
voiko toiseen luottaa."
17
00:00:57,224 --> 00:00:59,435
Tervetuloa t�m�n illan...
18
00:00:59,518 --> 00:01:03,481
Tervetuloa. Tee se, Samantha.
19
00:01:03,564 --> 00:01:07,360
Vaikka paikka aukeaa, se ei tarkoita,
ett� pit�isi ajatella, -
20
00:01:07,443 --> 00:01:11,155
ett� et ansaitse ylennyst�.
Vaikka sait osuman jonkun kanssa, -
21
00:01:11,238 --> 00:01:13,616
ei silti tarvitse l�hte� ulos.
22
00:01:13,699 --> 00:01:17,662
Vaikka t�n� iltana on juhlat,
ei ole pakko olla hauska -
23
00:01:17,745 --> 00:01:21,707
vain koska p��tit, ett� aiot pit�� puheen.
24
00:01:24,293 --> 00:01:29,548
Vaikka puhut itseksesi, se ei
tarkoita, etteik� joku kuuntelisi.
25
00:01:31,425 --> 00:01:35,471
Katsopa sinua.
Ruskeat keng�t, ruskeat housut.
26
00:01:35,554 --> 00:01:38,766
Ruskea kieli.
Yrit�t ilmeisesti saada ylennyksen.
27
00:01:38,849 --> 00:01:41,435
Ehk� haluan vain muutosta.
28
00:01:41,518 --> 00:01:46,732
Jos haluat muutosta, voisit keskitty�
Randy Bowenin l�yt�miseen.
29
00:01:46,815 --> 00:01:51,279
Min� yrit�n l�yt�� Randy Bowenin.
Eik� ylennys ole vain toimistoty�.
30
00:01:51,362 --> 00:01:55,741
Vai niin. Pilkkaat vaatteitani,
vaikka sinulla on eriparisukat.
31
00:01:55,824 --> 00:02:00,288
Oletko niit� ihmisi�, joiden mielest�
kaksosilla pit�� olla sama asu?
32
00:02:00,371 --> 00:02:02,790
Kutsuitko juuri jalkojasi kaksosiksi?
33
00:02:02,873 --> 00:02:07,295
Ne eiv�t ole identtiset kaksoset.
Eik� niiden tarvitse pukeutua samoin.
34
00:02:07,378 --> 00:02:10,214
Rikostarkastaja on t��ll�.
- Mit�?
35
00:02:10,297 --> 00:02:13,342
Oikeastiko?
- Tuletko sin�?
36
00:02:16,970 --> 00:02:19,765
HYV�� EL�KEAIKAA
37
00:02:25,312 --> 00:02:30,568
Hei! Mit� kuuluu?
Kiva paita. Valitsitko sen itse?
38
00:02:30,651 --> 00:02:34,196
Joo. Housut my�s.
- Kiva.
39
00:02:35,989 --> 00:02:38,075
Mit� t�m� on?
- H�n...
40
00:02:38,158 --> 00:02:39,827
Mit�?
41
00:02:42,204 --> 00:02:45,707
Selv�. Nyt on sen aika.
42
00:02:47,292 --> 00:02:49,962
Rikostarkastaja Hill,
rikosylikomisario Shanks.
43
00:02:50,045 --> 00:02:54,925
Tervetuloa kaikki juhlistamaan Greg
Sorensenin el�kkeelle siirtymist�.
44
00:02:58,095 --> 00:03:01,640
H�nen omistautumisensa
poliisivoimille on ollut huikeaa.
45
00:03:01,723 --> 00:03:04,560
Yli 20 vuoden ajan
h�n on ollut peloton johtaja -
46
00:03:04,643 --> 00:03:07,938
ja esimerkki meille siit�, miten...
47
00:03:08,021 --> 00:03:10,774
Miten ylet��n ep�onnistumalla.
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,404
Monet tiet�v�tkin, ett� h�n
oli mentorini, kun aloitin t��ll�.
49
00:03:15,487 --> 00:03:18,366
Viel� nytkin,
kun tulee hankala paikka, ajattelen:
50
00:03:18,449 --> 00:03:21,243
"Mit� Sorensen mahtaisi tehd�?"
51
00:03:21,326 --> 00:03:24,496
Ja sitten h�n toimii sen sijaan oikein.
- Duff!
52
00:03:25,998 --> 00:03:27,875
Hyv� juttu, Duffer.
53
00:03:27,958 --> 00:03:32,213
Hyv� rikosylikonstaapeli huolehtii
tiimist��n ja asettaa sen etusijalle.
54
00:03:32,296 --> 00:03:35,132
H�n pystyy asettamaan
konkreettisia tavoitteita -
55
00:03:35,215 --> 00:03:40,512
ja muuttamaan suuntaa pieness� hetkess�.
56
00:03:42,431 --> 00:03:47,561
Sorensen osasi l�yt�� parhaan
shawarma-paikan kolmelta aamuy�st�.
57
00:03:47,644 --> 00:03:51,649
N�in on.
- Pit�� paikkansa.
58
00:03:51,732 --> 00:03:53,984
H�n oli todellinen pioneeri.
59
00:03:54,067 --> 00:03:57,863
H�n k�ytti "me too" -hashtagia,
kun luulimme sit� numeromerkiksi.
60
00:04:00,574 --> 00:04:05,496
Muistatteko sen?
Luojan kiitos el�mme aikana, -
61
00:04:05,579 --> 00:04:08,957
jolloin poliisilla ei tarvitse olla munaa.
62
00:04:10,876 --> 00:04:13,587
Siis kun nainenkin on poliisi.
63
00:04:15,130 --> 00:04:18,384
Min� haluaisin... Greg!
64
00:04:18,467 --> 00:04:22,263
L�ht�si aiheuttamalle surulle
vet�� vertoja vain vaimosi suru, -
65
00:04:22,346 --> 00:04:24,682
kun h�n n�kee sinut sohvalla joka p�iv�.
66
00:04:24,765 --> 00:04:29,269
No niin. Malja Sorensenille!
- Sorensenille!
67
00:04:47,538 --> 00:04:51,125
No niin, Saban kuningatar,
pid� minut turvassa.
68
00:04:51,208 --> 00:04:56,213
Nyt antaa palaa,
sill� Kelly Duff on nimeni.
69
00:04:56,296 --> 00:04:59,633
Antaa palaa, antaa palaa.
- Antaa palaa.
70
00:04:59,716 --> 00:05:02,344
Olen paras t�ss� peliss�...
71
00:05:02,427 --> 00:05:04,430
Hetkinen nyt!
- Mit�?
72
00:05:04,513 --> 00:05:07,224
Pue p��llesi.
L�hden kahden minuutin p��st�.
73
00:05:07,307 --> 00:05:10,936
Minun ei tarvitse menn� t�ihin
viel� tuntiin. Voin lukita oven.
74
00:05:11,019 --> 00:05:13,230
Ei. Se olisi outoa.
75
00:05:13,313 --> 00:05:16,984
Et saa katsella alkkarilaatikkooni
tai k�yd� l�pi l��kekaappiani.
76
00:05:17,067 --> 00:05:21,197
On kulunut jo kuusi kuukautta.
- Viisi ja puoli.
77
00:05:21,280 --> 00:05:24,741
Sinun on opittava luottamaan enemm�n.
78
00:05:26,743 --> 00:05:28,746
Kuka siell�?
79
00:05:28,829 --> 00:05:32,249
Hei. Kahvi haisee kuin kuolema.
Onko sit� j�ljell�?
80
00:05:32,332 --> 00:05:35,503
Huomenta.
- Keegan, mit� kuuluu?
81
00:05:35,586 --> 00:05:39,631
Tunnetko Nathan Greenin?
- Green, joo. Olet petososastolla.
82
00:05:41,258 --> 00:05:47,431
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Menen pukeutumaan.
83
00:05:51,476 --> 00:05:54,855
Suu kiinni.
- Kelly Duff asettuu aloilleen.
84
00:05:54,938 --> 00:05:58,192
Ei t�m� ole sit�.
Ja my�h�styn t�ist�.
85
00:05:58,275 --> 00:06:02,404
Ei t�h�n mene kauan.
Halusin vain tulla kertomaan, ett�...
86
00:06:02,487 --> 00:06:04,823
Ajattelin sit�, mit� sanoit.
- Mist�?
87
00:06:04,906 --> 00:06:09,078
Minun olisi pit�nyt rekister�id�
Lakyn. Olit aivan oikeassa.
88
00:06:09,161 --> 00:06:13,415
Vein h�net �itins� luo Orangevilleen.
H�n tekstasi. Kaikki on hyvin.
89
00:06:13,498 --> 00:06:16,544
Hyv�.
- Onko sis�inen tutkinta jo ottanut yhteytt�?
90
00:06:16,627 --> 00:06:20,506
En ole viel� antanut
virallista lausuntoani.
91
00:06:20,589 --> 00:06:25,302
Mit� aiot kertoa?
- Sen, mit� tapahtui.
92
00:06:25,385 --> 00:06:29,181
Ett� olin siell� peiteteht�viss�.
Sitten te rynt�sitte sis��n.
93
00:06:29,264 --> 00:06:32,726
Ratsasitte paikan, ker�sitte huumeet
ja pid�titte pahikset.
94
00:06:32,809 --> 00:06:35,688
Niin.
- En ollut siell�, kun se alkoi.
95
00:06:35,771 --> 00:06:40,317
Kun k�velin sis��n, olit jo kaiken
keskell� sen nuoren kanssa.
96
00:06:40,400 --> 00:06:42,820
Jos olisit tullut 10 sekuntia aiemmin, -
97
00:06:42,903 --> 00:06:45,864
olisit n�hnyt, ett� h�n yritti hy�k�t�.
98
00:06:45,947 --> 00:06:48,993
Pyyd�tk� sanomaan niin?
- Pyyd�n luottamaan minuun.
99
00:06:49,076 --> 00:06:53,330
Kai luotat minuun?
- Olen luottanut henkeni k�siisi monta kertaan
100
00:06:53,413 --> 00:06:55,624
Luota siis minuun.
101
00:07:00,671 --> 00:07:03,966
Sinun on hankittava parempaa kahvia, Duff.
102
00:07:04,049 --> 00:07:08,470
Tied�tk�, milt� tuo maistuu?
Laimennetulta pahvilta.
103
00:07:19,147 --> 00:07:22,484
Mit�? Sanoit, ett� minun pit�isi
luottaa enemm�n.
104
00:07:22,567 --> 00:07:25,028
Oma on el�m�si.
105
00:07:40,001 --> 00:07:42,254
Haluatko majoneesia t�h�n?
106
00:07:42,337 --> 00:07:45,215
Luuletko, ett� v�lit�n majoneesista
juuri nyt?
107
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
Suunnittelen hengenmenoasi.
- Tuo ei ole kiltti�.
108
00:07:48,468 --> 00:07:52,222
Tied�tk�, mik� ei ole kiltti�?
Se, ett� ly� minua p��h�n.
109
00:07:52,305 --> 00:07:58,062
Sieppaa minut ja varastaa jemmani.
- Toin typer�n k��rmeesi.
110
00:07:58,145 --> 00:08:00,897
Niin toit. Kiitos.
111
00:08:04,693 --> 00:08:08,280
Mit� oikein teet? Tuo on �ll�tt�v��.
112
00:08:08,363 --> 00:08:12,284
Se on lohturuokaa.
Ja tarvitset lohtua.
113
00:08:17,706 --> 00:08:22,044
Mik� on suunnitelma?
Aiotko pit�� minut t��ll�?
114
00:08:22,127 --> 00:08:27,049
Se on ty�n alla.
- Mit� luulet tapahtuvan, kun Stef saa kuulla?
115
00:08:27,132 --> 00:08:31,720
Olette molemmat kuolleita.
Stef on hullu.
116
00:08:31,803 --> 00:08:34,848
Tiggy selvitt�� asian.
117
00:08:39,686 --> 00:08:43,023
Haluan hoitaa t�m�n pois alta.
En tied�, miss� Randy on.
118
00:08:43,106 --> 00:08:46,819
H�n on kuitenkin kusip��, joka
saa kuolla palavassa kusij�rvess�.
119
00:08:46,902 --> 00:08:49,488
Tuossa on paljon purettavaa...
- Min�p� puran.
120
00:08:49,571 --> 00:08:53,158
Randy ei ole en�� el�m�ss�ni.
- Milloin puhuit h�nelle viimeksi?
121
00:08:53,241 --> 00:08:55,828
Kolme viikkoa sitten.
H�n valehteli minulle.
122
00:08:55,911 --> 00:08:59,957
Tervetuloa avioliittooni.
- Mit� sinun miehesi teki?
123
00:09:00,040 --> 00:09:04,002
H�nell� oli 3 vuotta suhde
poikani liikunnanopettajan kanssa.
124
00:09:04,085 --> 00:09:06,171
H�n oli atleettinen nuori nainen.
125
00:09:06,254 --> 00:09:10,592
Minun juttuni on pahempi. Randy
lupasi minulle kynsisalongin, -
126
00:09:10,675 --> 00:09:13,178
mutta sitten h�n muutti mielens�.
127
00:09:13,261 --> 00:09:17,057
En tied�, onko tuo pahempaa.
- Meill� piti olla yhteinen bisnes.
128
00:09:17,140 --> 00:09:21,353
Sitten h�n sanoi,
ettei minulla ole numerop��t�.
129
00:09:21,436 --> 00:09:24,732
Ja sain h�nelt� kerran herpeksen.
Voiko siit� pid�tt��?
130
00:09:24,815 --> 00:09:28,861
Voin tarkistaa. Tied�tk�, miss� h�n on?
- En.
131
00:09:28,944 --> 00:09:31,196
Ent� h�nen veljens� Stef Bowen?
132
00:09:31,279 --> 00:09:35,951
Sill� luuserilla on yksi yst�v�.
- Kuka ainoa yst�v� on?
133
00:09:36,034 --> 00:09:39,830
Mateo jotakin. En tied� sukunime�.
H�n ajaa hinausautoa.
134
00:09:39,913 --> 00:09:47,254
H�n ja Randy aina tukevat toisiaan.
- T�m� on hyv�. Tutkin asiaa.
135
00:09:47,337 --> 00:09:49,798
Paljon kiitoksia.
- Hieno juttu.
136
00:09:49,881 --> 00:09:54,344
Kiitos.
- Ana... Anteeksi, min� vain...
137
00:09:54,427 --> 00:09:57,306
Minusta tuntuu, ett� minun pit�� kertoa, -
138
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
ettei herpesvirusta voi saada vain kerran.
139
00:10:00,308 --> 00:10:05,606
Niin kuitenkin k�vi.
- Jos sen saa kerran, on todenn�k�isemp��...
140
00:10:05,689 --> 00:10:09,317
Paljon kiitoksia, kun tulit k�ym��n.
141
00:10:12,529 --> 00:10:16,366
Mateo Dominguez. Py�ritt��
T & R -hinausfirmaa Brooklinessa.
142
00:10:16,449 --> 00:10:18,702
Aivan sen upean untuvapaikan vieress�.
143
00:10:18,785 --> 00:10:23,081
Mist� sin� puhut?
- Sielt� saa untuvat�kin 49 dollarilla.
144
00:10:23,164 --> 00:10:26,335
Mateolla ei ole rekisteri�.
Siksi emme tienneet h�nest�.
145
00:10:26,418 --> 00:10:28,337
Ja miksi t�m� kiinnostaa?
146
00:10:28,420 --> 00:10:31,173
Randyn ex�n mukaan
Mateo ja Randy ovat l�heisi�.
147
00:10:31,256 --> 00:10:33,842
Mies omistaa Bentleyn,
veneen ja ison talon.
148
00:10:33,925 --> 00:10:37,554
Hinausauton kuljettajan palkallako?
- Diilaako Mateo?
149
00:10:37,637 --> 00:10:41,391
N�in luulen. Ja koska h�n on
v�ltt�nyt poliisin, h�n on fiksu.
150
00:10:41,474 --> 00:10:46,104
H�n voi olla iso saalis.
Niin kuin m�hk�kala tai sampi.
151
00:10:46,187 --> 00:10:49,483
Koska Mateolla ei ole rekisteri�,
h�n on haavoittuvainen.
152
00:10:49,566 --> 00:10:52,486
Jos uhkaamme syytteell�,
h�n k��ntyy Randya vastaan.
153
00:10:52,569 --> 00:10:54,905
H�n kertoo piilopaikan ja tekee diilin.
154
00:10:54,988 --> 00:10:58,700
Mist� aiot syytt�� h�nt�?
- Voisit auttaa minua siin�.
155
00:10:58,783 --> 00:11:03,413
J�rjest� niin,
ett� h�n myy sinulle 8 - 9 kiloa.
156
00:11:03,496 --> 00:11:07,292
Se tiet�� v�hint��n 10 vuotta vankeutta.
- Noinko vain?
157
00:11:07,375 --> 00:11:13,131
Ik�v� kertoa, mutta se ei toimi niin.
Ei voi ilmesty� ostamaan noin vain.
158
00:11:13,214 --> 00:11:16,677
Olet oikeassa.
Jonkun t�ytyy esitell� sinut.
159
00:11:16,760 --> 00:11:20,806
Jonkun, jolla on yhteys Boweneihin
ja johon Mateo luottaa.
160
00:11:20,889 --> 00:11:22,975
Sinun j�lkeesi.
161
00:11:23,058 --> 00:11:24,893
Siin�h�n ovat Cagney ja Hullu.
162
00:11:24,976 --> 00:11:29,064
Rafi, toivottavasti ei haittaa,
ett� j�rjestimme sinut paikalle.
163
00:11:29,147 --> 00:11:33,610
Tykk��n matkoista, joten ei haittaa.
- Emme nyt ehdi rupatella.
164
00:11:33,693 --> 00:11:36,822
Sinun pit�� j�rjest�� kaupat.
- Miksi?
165
00:11:36,905 --> 00:11:40,367
Jotta olisit kunnon kansalainen
ja tekisit �itisi ylpe�ksi.
166
00:11:40,450 --> 00:11:43,078
En ole koskaan v�litt�nyt
�idin mielipiteest�.
167
00:11:43,161 --> 00:11:49,334
Mit� sin� haluat?
- En tykk�� vankilasta.
168
00:11:49,417 --> 00:11:53,171
Minulle ja yst�v�lleni t�ss�
kelpaisi parisuhdevierailu.
169
00:11:53,254 --> 00:11:56,425
Yst�v�llesi? Vai niin. Kenen kanssa?
170
00:11:56,508 --> 00:11:58,552
Oletko tosissasi?
- Olen.
171
00:11:58,635 --> 00:12:01,430
En tied�. Jonkun, joka haluaa.
172
00:12:01,513 --> 00:12:06,643
Olemme poliiseja emmek� parittajia.
- Ihan miten haluatte.
173
00:12:06,726 --> 00:12:09,771
Oletko kuullut veljist�si hiljattain?
174
00:12:09,854 --> 00:12:14,526
Randy ja Stef eiv�t tunnu v�litt�v�n,
ett� m�t�net vankilassa.
175
00:12:14,609 --> 00:12:19,031
He eiv�t tarvitse sinua, kun
Mateo Dominguez siirtyy yl�sp�in.
176
00:12:19,114 --> 00:12:22,951
Kuulostaa silt�, ett� h�n p��si tilallesi.
177
00:12:24,828 --> 00:12:28,206
Mist� l�htien?
- Kun sin� ja Rick j�itte kiinni.
178
00:12:28,289 --> 00:12:31,376
Mateo on vanha yst�v�.
Kai he luottavat h�neen.
179
00:12:31,459 --> 00:12:34,171
Luottavat?
Se kaveri on valittava kusip��.
180
00:12:34,254 --> 00:12:38,842
Min� vihaan sit� tyyppi�.
- Auta meit� nappaamaan h�net.
181
00:12:38,925 --> 00:12:43,430
Kerro, ett� ennen vangitsemistasi
j�rjestit 10 kilon kaupat.
182
00:12:43,513 --> 00:12:48,477
Sano, ett� hoidat kaupat vankilasta.
H�nen pit�� vain vied� huumeet.
183
00:12:48,560 --> 00:12:51,813
Annat osuuden rahoista.
- En taatusti anna.
184
00:12:51,896 --> 00:12:56,193
Diili on keksitty, idiootti.
Me olemme ne ostajat.
185
00:12:56,276 --> 00:13:01,365
Niin. Mutta jos teen sen, kaikki
pit�v�t minua pikku narttuna.
186
00:13:01,448 --> 00:13:06,286
Kertooko Mateo kenell�k��n,
ett� h�n sai diilin sinulta? Ei.
187
00:13:06,369 --> 00:13:10,791
H�nell� on liian kiire mietti�,
miten saa pidetty� voitot itsell��n.
188
00:13:10,874 --> 00:13:15,170
Kuulostaa Mateolta.
- Mit� sanot, Rafi?
189
00:13:18,506 --> 00:13:22,678
Varmista, ett� p��sen vankilaan,
jossa on parisuhdetapaamisia, -
190
00:13:22,761 --> 00:13:25,430
niin saitte itsellenne kovan vasikan.
191
00:13:29,893 --> 00:13:31,561
Hyv�nen aika!
192
00:13:33,229 --> 00:13:36,525
N�yt�t upealta.
Pukeutuisit noin useammin.
193
00:13:36,608 --> 00:13:39,695
Pit�isik� minun
pukeutua kuin huumediileri?
194
00:13:39,778 --> 00:13:44,032
Ajattelin t�ss�, ett� pit�isi k�yd�
suunnitelma l�pi viel� kerran.
195
00:13:44,115 --> 00:13:46,952
Onko valmista? Testaan, testaan.
196
00:13:47,035 --> 00:13:51,373
Miksi edes johdat t�t�?
Me olemme huumeosastolta.
197
00:13:51,456 --> 00:13:54,501
T�m� on minun juttuni.
- Yrit�tk� sit� ylennyst�?
198
00:13:54,584 --> 00:13:58,922
Selit� suunnitelma uudelleen. Minun
t�ytyy pysty� suojelemaan sinua.
199
00:13:59,005 --> 00:14:00,841
Rafi j�rjesti yhteyden Mateoon.
200
00:14:00,924 --> 00:14:03,885
Mateo suostuu tapaamaan minut.
Kellyn Montrealista.
201
00:14:03,968 --> 00:14:06,471
J�rjest�n kamaa "49 guysille"
St. Micheliin.
202
00:14:06,554 --> 00:14:09,099
Tapaan Mateon yksin. Jos onnistaa, -
203
00:14:09,182 --> 00:14:13,353
h�n saattaa j�rjest��
tapaamisen Randy Bowenin kanssa.
204
00:14:13,436 --> 00:14:16,690
Ei kuulosta hyv�lt�,
ett� menet yksin. Naz tulee mukaan.
205
00:14:16,773 --> 00:14:20,318
Ei. Rafi j�rjesti jutun jo.
Sanoi, ett� menen yksin.
206
00:14:20,401 --> 00:14:25,323
Ei k�y. Sinut t�ytyy pit�� turvassa.
Er�s yksityiskohta ei ole selvill�.
207
00:14:25,406 --> 00:14:28,910
Mit� aiot sanoa, kun puhut Mateolle?
208
00:14:28,993 --> 00:14:35,250
En tied�, ennen kuin olen siell�.
Min� improan. Pit�� pysy� ketter�n�.
209
00:14:35,333 --> 00:14:37,711
Niin, niin. Ketter�n�.
210
00:14:37,794 --> 00:14:44,760
Jos aikoisit suunnitella, mit� sanot,
milt� se kuulostaisi?
211
00:14:44,843 --> 00:14:48,013
Miksi kutsuit h�net sinne?
- H�nen pit�� luottaa minuun.
212
00:14:48,096 --> 00:14:50,932
Stef Bowen ei luota minuun
jos en luota h�neen.
213
00:14:51,015 --> 00:14:56,188
Niin, mutta et luota h�neen.
Kaikki tiet�v�t, ett� h�n on sekop��.
214
00:14:56,271 --> 00:15:02,486
Odota. �l� avaa!
Mies on etuajassa. Kuka niin tekee?
215
00:15:02,569 --> 00:15:05,818
Rickin pikku poika. Olet
kasvanut. Haluatko tapella?
216
00:15:05,970 --> 00:15:06,898
En.
217
00:15:06,982 --> 00:15:09,034
Stef, olet etuajassa.
218
00:15:09,117 --> 00:15:13,330
Minulla oli liikeasioita
iltap�iv�ll�, joten t�ss� olen.
219
00:15:13,413 --> 00:15:17,709
Sol, muru. Ota �idin puhelin.
Mene huoneeseesi.
220
00:15:22,964 --> 00:15:26,843
Etsit kuulemma velje�si.
- Niin etsin.
221
00:15:26,926 --> 00:15:30,180
Tied�tk�, miss� h�n on?
- Ehk�.
222
00:15:30,263 --> 00:15:35,185
Siin� se tulee.
Katsopa sinua, mamma mia.
223
00:15:35,268 --> 00:15:39,147
Paljonko aiot huijata minulta
keksityill� vihjeill� veljest�ni?
224
00:15:39,230 --> 00:15:43,568
En halua rahojasi.
Haluan tehd� bisnest� kanssasi.
225
00:15:43,651 --> 00:15:47,781
Ei se ole vitsi. Rick puhui minusta
jo Bill Misianolle Buffalossa.
226
00:15:47,864 --> 00:15:53,286
Min� tuon huumeet rajan yli itse.
Haluaisin, ett� sin� jatkat jakelua.
227
00:15:53,369 --> 00:16:00,335
Voit ottaa Randyn mukaan tai et.
- Anteeksi, ajatukseni harhailivat.
228
00:16:00,418 --> 00:16:04,840
Sanoitko, ett� Rick puhui sinusta Misianolle?
- Kyll�.
229
00:16:04,923 --> 00:16:06,459
Miss� veljeni on?
230
00:16:06,542 --> 00:16:10,102
H�n on meill�. Olemme
valmiita luovuttamaan h�net.
231
00:16:10,595 --> 00:16:13,807
Sinun pit�� vain suostua.
232
00:16:13,890 --> 00:16:18,979
Ihmiset vaivaavat minua
enemm�n kuin voisi luulla.
233
00:16:19,062 --> 00:16:22,232
Olen ihminen.
Luulisi siis, ett� pid�n ihmisist�.
234
00:16:22,315 --> 00:16:25,318
Ainakin joistakin. Edes v�h�n.
En kuitenkaan pid�.
235
00:16:25,401 --> 00:16:30,490
Niinp� me voimme tehd� bisnest�,
jos hoitelet yhden niist� ihmisist�.
236
00:16:30,573 --> 00:16:33,326
Mit� tarkoitat?
- Hankkiudu eroon veljest�ni.
237
00:16:33,409 --> 00:16:36,163
H�n huijasi minua ja suututti minut.
238
00:16:36,246 --> 00:16:39,332
Pit�� tienata muutama satatuhatta,
jotka h�n hukkasi.
239
00:16:39,415 --> 00:16:41,877
Hupsista. Koska h�n on idiootti.
240
00:16:41,960 --> 00:16:46,756
H�n on kuitenkin veljeni. Jos n�en
h�net, annan h�nelle anteeksi.
241
00:16:46,839 --> 00:16:50,427
Jos haluat tehd� t�it� kanssani,
hankkiudu eroon Randysta.
242
00:16:50,510 --> 00:16:55,682
Jos sinulla on munaa siihen,
voimme keskustella. Muuten ei k�y.
243
00:16:57,267 --> 00:17:01,396
Mik� h�t�n�? Voi sinua sinkku�iti�.
244
00:17:01,479 --> 00:17:05,525
Halusit leikki� isojen poikien kanssa
ja nyt sinun pit�� tappaa joku.
245
00:17:05,608 --> 00:17:10,738
K�ske vaikka jonkun muun tehd� se.
En v�lit�, kunhan se hoituu.
246
00:17:15,159 --> 00:17:18,622
Hei hei, kynsisalonki.
Tervehdys, kuuma vihje.
247
00:17:18,705 --> 00:17:22,041
Mik��n ei ved� vertoja
loukatun naisen raivolle.
248
00:17:23,501 --> 00:17:28,423
Minusta meid�n pit�isi keskustella
siit� ylennyksest�.
249
00:17:28,506 --> 00:17:33,178
Haluan sanoa, ett� mik��n ei muutu,
kun min� olen pomosi.
250
00:17:33,261 --> 00:17:38,516
Min� taas haluan sanoa, ett� kaikki
muuttuu, kun min� olen pomosi.
251
00:17:38,599 --> 00:17:42,562
Luuletko, ett� sinulla on saumaa?
- Minulla on enemm�n suosituksia.
252
00:17:42,645 --> 00:17:45,877
Samoin t�rkeit� pid�tyksi�.
Muistat ehk� The Saintsit.
253
00:17:45,960 --> 00:17:47,609
Muistan min�.
254
00:17:47,692 --> 00:17:51,696
Sin� taas voit muistaa,
ett� minulla on kivekset.
255
00:17:51,779 --> 00:17:57,744
T�m� on yh� miesten maailma.
- Kerro se naispuoliselle pomollemme.
256
00:17:57,827 --> 00:18:01,998
Muistan seksistisen asenteesi,
kun jaan ty�teht�vi�.
257
00:18:02,081 --> 00:18:05,835
Olet varmaankin Mateo.
- Olet my�h�ss�. Piti n�hd� kello 16.
258
00:18:05,918 --> 00:18:09,923
Kello on 16.10.
- Olet silti my�h�ss�.
259
00:18:10,006 --> 00:18:12,467
Kuka t�m� tyyppi on?
- Nimeni on Stu.
260
00:18:12,550 --> 00:18:16,346
Onko t�m� jokin nimenhuuto?
- Rafi sanoi, ett� tulet yksin.
261
00:18:16,429 --> 00:18:20,558
H�n ei yleens� l�het� t�nne v�ke�.
- Miest� alkaa j�nist��.
262
00:18:20,641 --> 00:18:26,106
Tunnetko edes Rafia?
- Joo. Tunnen h�nen veljens�.
263
00:18:26,189 --> 00:18:30,402
En v�lit� h�nen veljist��n.
Rafi on minun kontaktini.
264
00:18:30,485 --> 00:18:34,197
Mik� pojan toinen nimi on?
265
00:18:35,406 --> 00:18:40,370
Mist� min� sen tiet�isin?
- T�t�k� improsi on? K�y tunneilla!
266
00:18:40,453 --> 00:18:43,957
Millainen kysymys...
Mit�? Minne sin� menet?
267
00:18:44,040 --> 00:18:48,295
En tunne sinua. Tunnen Rafin.
Kauppa on h�nen. Olet v�lik�si.
268
00:18:48,378 --> 00:18:51,923
En pid� sinusta. Toinen nimi,
v�lik�si. Muuten ei tule diili�.
269
00:18:52,006 --> 00:18:57,554
Rafi j�rjesti kaiken viidess�
minuutissa. H�n ei kertonut Stusta.
270
00:18:57,637 --> 00:19:02,809
Enk� tied� mist��n koodisanasta.
- Selvit� asiasi ja soita minulle.
271
00:19:02,892 --> 00:19:05,937
Muussa tapauksessa kivoja hinauksia.
272
00:19:06,020 --> 00:19:07,522
Ei!
273
00:19:08,731 --> 00:19:12,277
Oletko sin� tosissasi?
274
00:19:12,360 --> 00:19:16,531
Ei, ei. Hyv� luoja! Aja!
275
00:19:16,614 --> 00:19:18,992
Et pysty siihen.
276
00:19:19,075 --> 00:19:23,121
Jos Buffalon tyypeille selvi��, ett�
ei ole diili� Bowenien kanssa, -
277
00:19:23,204 --> 00:19:26,416
niin he tappavat minut.
Kumpi on pahempi?
278
00:19:26,499 --> 00:19:31,004
Se, ett� tapan Randyn vai ett�
Buffalon mafia tappaa meid�t?
279
00:19:31,087 --> 00:19:35,091
Eik� Stef tee muuten yhteisty�t�?
H�n tapattaa oman veljens�.
280
00:19:35,174 --> 00:19:38,345
Minun ei tarvitse tehd� sit� itse.
Voin maksaa siit�.
281
00:19:38,428 --> 00:19:42,265
Seh�n onkin parempi.
Sin� kielsit v�kivallan. Muistatko?
282
00:19:42,356 --> 00:19:43,423
Talossa on lapsia.
283
00:19:43,506 --> 00:19:47,694
P��tit asian puolestani,
kun l�it Randya p��h�n.
284
00:19:49,439 --> 00:19:51,941
Sin� j�tit operaationi kesken.
285
00:19:52,024 --> 00:19:56,029
Sanoin, ett� piti menn� yksin.
Mies s�ik�hti.
286
00:19:56,112 --> 00:19:59,616
Piti p��st� niskan p��lle.
Tied�n, ett� haluat ylennyksen...
287
00:19:59,699 --> 00:20:03,495
Ei t�ss� ole kyse ylennyksest�
vaan yhteisty�st�.
288
00:20:03,578 --> 00:20:06,581
Et koskaan jaa tietoa!
289
00:20:06,664 --> 00:20:10,085
Meid�n pit�isi tukea toisiamme,
kuten poliisit tekev�t.
290
00:20:10,168 --> 00:20:14,380
Ja mit� se tarkoittaa?
- En tied�. Lojaaliutta kaiketi.
291
00:20:18,426 --> 00:20:22,222
Mit�? Hyv� on.
292
00:20:22,305 --> 00:20:26,809
Hyv� on. Sanoin sen jo.
N�hd��n huomenna.
293
00:20:30,396 --> 00:20:32,773
Se oli Mateo.
294
00:20:35,359 --> 00:20:38,363
Ja?
- Ja kaupat tehd��n.
295
00:20:38,446 --> 00:20:40,365
Hyv�!
296
00:20:40,448 --> 00:20:44,994
Hyv� luoja. Me teemme t�m�n.
Sin� ja min�. Yhteisty�t�.
297
00:20:45,077 --> 00:20:46,996
Me teemme t�m�n!
298
00:20:47,079 --> 00:20:49,707
Yrit� nyt rauhoittua.
- Me teemme t�m�n!
299
00:20:49,790 --> 00:20:52,544
Yhdell� ehdolla.
- Mit� vain haluat.
300
00:20:52,627 --> 00:20:55,171
T�ll� kertaa min� menen yksin.
301
00:21:15,316 --> 00:21:18,027
Huolehdi siit� puolestani.
302
00:21:26,869 --> 00:21:29,247
K�yd��nk� suunnitelma viel� l�pi?
- Ei.
303
00:21:29,330 --> 00:21:32,167
H�n tapaa Mateon aulassa.
Heill� ei ole aseita.
304
00:21:32,250 --> 00:21:38,006
Kellyll� on mikki. Aulassa on...
- Vieraita esitt�vi� poliiseja.
305
00:21:38,089 --> 00:21:40,967
Kun Mateo saapuu,
Kelly vie miehen huoneeseen 1401.
306
00:21:41,050 --> 00:21:43,887
Kylpyhuoneessa on kaksi poliisia.
Siell� Kelly...
307
00:21:43,970 --> 00:21:46,973
H�n potkaisee miest� munille.
- Hauskaa, mutta ei.
308
00:21:47,056 --> 00:21:51,894
Kelly tekee kaupat. Jos mies ei tule,
h�n peruuttaa suunnitelman.
309
00:21:55,356 --> 00:22:02,572
T�m� on vaivaannuttavaa.
- Sellaista kanssasi on aina.
310
00:22:02,655 --> 00:22:06,242
Ei, tarkoitin sit� koko...
311
00:22:06,325 --> 00:22:09,954
Sit� Rubble-sovelluksen juttua.
- Mit� Rubblesta?
312
00:22:10,037 --> 00:22:14,083
Kai tied�t, koska k�yt�t sit�.
- Mit�? En min� pet�.
313
00:22:14,166 --> 00:22:17,003
Min� erosin.
- Tied�n sen.
314
00:22:17,086 --> 00:22:20,798
En pyyhk�isisi oikealle,
jos joku olisi pett�j�.
315
00:22:20,881 --> 00:22:24,511
Pyyhk�isitk� minut oikealle?
- Sin� teit sen ensin.
316
00:22:24,594 --> 00:22:28,056
Pyyhk�isink� sinut oikealle?
- Tietysti teit niin.
317
00:22:28,139 --> 00:22:32,185
Luulin, ett� se toimii niin.
Pyyhk�isin kaikki oikealle.
318
00:22:32,268 --> 00:22:36,189
Vain koska sin�...
- En tarkoita loukata.
319
00:22:36,272 --> 00:22:40,610
En selv�stik��n...
- Et tietenk��n. En min� v�lit�.
320
00:22:46,282 --> 00:22:48,993
Kohde saapui.
- Luojan kiitos.
321
00:22:53,080 --> 00:22:57,585
Hei, Kelly. Kiitos, kun tulit.
322
00:22:57,668 --> 00:23:02,382
Kai tulit yksin?
Stu ei tullut mukaan? Ei asetta?
323
00:23:02,465 --> 00:23:07,220
Kuten sovittiin. Ent� itsell�si?
- Ei.
324
00:23:07,303 --> 00:23:11,390
Rahat ovat yl�kerrassa. Menn��n.
- Joo, totta kai.
325
00:23:20,399 --> 00:23:24,612
Hyv� luoja. Se ei ole Randy.
Se on Stef Bowen.
326
00:23:24,695 --> 00:23:27,824
Ei h�t��. Kuulemme kaiken.
327
00:23:27,907 --> 00:23:30,785
T�m� paikka on taikaa.
Min� olen taikaa.
328
00:23:30,868 --> 00:23:33,413
T�ss� on Kelly.
- Hauska tutustua.
329
00:23:33,496 --> 00:23:36,958
Anteeksi. Kuka sin� olet?
- Yst�v�.
330
00:23:37,041 --> 00:23:40,587
Sin� voitkin l�hte�.
Hoidan t�m�n t�st� eteenp�in.
331
00:23:40,670 --> 00:23:42,463
Min� menen.
332
00:23:42,546 --> 00:23:44,007
Hamm?
- Mit�?
333
00:23:44,090 --> 00:23:47,677
Pid� Mateota silm�ll�. Seuraa h�nt� ulos.
- Selv�.
334
00:23:47,760 --> 00:23:50,513
Onko meill� ongelma?
- Ei.
335
00:23:50,596 --> 00:23:56,018
Mateo p�ivitti tilanteen minulle.
- Olisipa p�ivitt�nyt minullekin.
336
00:23:58,437 --> 00:24:03,818
Ei sen v�li�. N�yt� minulle omasi,
niin min� n�yt�n omani.
337
00:24:10,741 --> 00:24:13,452
Ole hyv� vain.
338
00:24:16,831 --> 00:24:20,418
Pit�isik� minun tehd� samoin?
- Siit� vain.
339
00:24:20,501 --> 00:24:24,755
Hyv�. Tehd��n se huoneessani.
340
00:24:26,173 --> 00:24:29,469
Hetkinen. Olen 14. kerroksessa.
En pid� yll�tyksist�.
341
00:24:29,552 --> 00:24:32,180
Kukaan ei pid� yll�tyksist�.
342
00:24:32,263 --> 00:24:35,975
Pellet, ilmapallot, 50 ihmist�,
joista et en�� edes en�� v�lit�.
343
00:24:36,058 --> 00:24:38,061
Yll�tykset ovat kamalia.
344
00:24:38,144 --> 00:24:41,939
Selvitt�k��,
onko Stef Bowen varannut huoneen.
345
00:24:42,022 --> 00:24:44,233
T�h�n suuntaan.
346
00:24:57,496 --> 00:25:02,627
Hei, mukavaa p�iv�n jatkoa.
- Kiitos.
347
00:25:02,710 --> 00:25:08,048
Tein tuota ty�t� 20 vuotta sitten.
- Olet p��ssyt pitk�lle.
348
00:25:09,884 --> 00:25:12,344
Huonepalvelu.
- Kuka tuo on?
349
00:25:13,971 --> 00:25:16,849
Hamm? N�etk� sin� Mateon?
350
00:25:16,932 --> 00:25:19,852
N�en. H�n on portaissa.
- Olemme tulossa.
351
00:25:21,854 --> 00:25:24,273
Naiset ensin.
- Kiitos.
352
00:25:25,733 --> 00:25:29,237
Hetkinen nyt. Kuka t�m� on?
- Kumppanini Snug.
353
00:25:29,320 --> 00:25:32,490
H�n on oikein mukava.
Etk� olekin, Snug?
354
00:25:32,573 --> 00:25:36,160
Luulin, ett� hoidamme diilin
emmek� leiki tarkastaja Gadgetia.
355
00:25:36,243 --> 00:25:39,163
Riisu takkisi.
356
00:25:39,246 --> 00:25:41,290
Hyv� on.
357
00:25:42,792 --> 00:25:45,628
Kun kumpikin tuntee
olonsa turvalliseksi, -
358
00:25:45,711 --> 00:25:50,007
menemme sinun huoneeseesi
ja hoidamme vaihdon.
359
00:25:50,090 --> 00:25:53,260
Kun kumpikin tuntee olonsa turvalliseksi.
360
00:25:54,303 --> 00:25:59,266
Rentoudu vain.
Eih�n t�m� ollut niin kamalaa?
361
00:26:02,978 --> 00:26:06,691
Paljon tavaraa yhdelle naiselle.
- Kaikki ei ole minulle.
362
00:26:06,774 --> 00:26:12,572
Niin tosiaan. H�n ostaa 49 guysille.
363
00:26:12,655 --> 00:26:17,160
Nimi on minusta huvittava.
Onko tyyppej� 49?
364
00:26:17,243 --> 00:26:20,037
49:n bussi. Reitti kulkee Villeneuvea.
365
00:26:20,120 --> 00:26:23,833
K�yt�tk� bussia? Taitaa menn� hyvin.
366
00:26:23,916 --> 00:26:28,170
Haluan n�hd�, mist� maksan.
- Katso sitten.
367
00:26:29,797 --> 00:26:33,759
Sitten voit kertoa uudelleen,
mist� tunnet veljeni.
368
00:26:35,261 --> 00:26:39,223
Koska sik�li kun tied�n,
h�n ei ole k�ynyt Montrealissa.
369
00:26:41,225 --> 00:26:44,395
Antaa olla. Ei tule kauppoja.
370
00:26:51,485 --> 00:26:54,780
Kauppaa ei koskaan ollut tulossa,
tyhm� �mm�.
371
00:27:01,620 --> 00:27:05,666
Hei! Onko t�m� varmasti se huone?
Kelly� ei n�y.
372
00:27:05,749 --> 00:27:08,878
T�m� oli huonepalvelun k�rryss�.
H�n on j�tt�nyt sen.
373
00:27:08,961 --> 00:27:12,048
Hei, kaverit!
Katso, kuka l�ytyi Kellyn huoneesta.
374
00:27:12,131 --> 00:27:16,010
Hei, Stu. Tiesin, ett� en pid� sinusta.
- Eik� Kelly� n�kynyt?
375
00:27:16,093 --> 00:27:19,722
Ei. T�m� tyyppi yritti vied� rahat.
376
00:27:19,805 --> 00:27:24,936
Mit�?
- Menoksi sitten.
377
00:27:25,019 --> 00:27:29,982
Ry�st� oli aikeena alusta l�htien.
- Kelly� ei n�kynyt hotellissa.
378
00:27:30,065 --> 00:27:32,109
Ent� Stef Bowen?
- Poissa.
379
00:27:32,192 --> 00:27:36,155
Tutkimme valvontakameran kuvaa,
mutta h�n kai tuli toisella autolla.
380
00:27:36,238 --> 00:27:40,535
Mateo ei tied�, minne Stef vei h�net.
Mateon piti soittaa, kun sai rahat.
381
00:27:40,618 --> 00:27:43,747
"H�n ei tied�" ei riit� nyt.
Jos emme l�yd� Kelly�...
382
00:27:43,830 --> 00:27:44,914
Rauhoitu.
383
00:27:44,997 --> 00:27:49,210
Te hukkasitte poliisin teht�v�ss�,
jonka piti olla hyvin organisoitu.
384
00:27:49,293 --> 00:27:53,714
T�m� on sinun operaatiosi.
Mik� on seuraava siirto?
385
00:27:53,797 --> 00:27:57,301
Naz, ota yhteytt� joka piiriin
t��lt� 58:aan asti.
386
00:27:57,384 --> 00:28:00,346
Varmista, ett� kaikki
vapaat partiot etsiv�t Kelly�.
387
00:28:00,429 --> 00:28:04,767
Barry, hae kiireellist� lupaa
tarkkailla Stef Bowenin puhelinta.
388
00:28:04,850 --> 00:28:08,646
Anna Mateon k�nnykk�.
Min� jututan Mateota.
389
00:28:08,729 --> 00:28:11,649
Pelottelen h�nt� ja saan h�net murtumaan.
390
00:28:11,732 --> 00:28:15,361
Jos h�n antaa Stef Bowenin numeron,
voimme l�yt�� Kellyn.
391
00:28:19,114 --> 00:28:23,119
Kuuntele, runkkari.
Olet todella pahassa pulassa.
392
00:28:23,202 --> 00:28:26,414
Meill� riitt�� syytteit�.
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
393
00:28:26,497 --> 00:28:31,669
Joko annat Stef Bowenin numeron
tai menet vankilaan 10 vuodeksi.
394
00:28:31,752 --> 00:28:34,838
Onko t�m� vakavaa?
- Kuin syd�nkohtaus.
395
00:28:36,632 --> 00:28:40,344
T�ytyy sanoa,
ett� olen tavallaan helpottunut.
396
00:28:40,427 --> 00:28:45,850
Tiesitk�, ett� vankiloissa on
maatiloja? Voi kasvattaa ankkoja.
397
00:28:45,933 --> 00:28:48,728
Olin ihan liian syv�ll�
niiden tyyppien toimissa.
398
00:28:48,811 --> 00:28:52,064
Aloin ajatella �iti�ni.
Miten h�n joutuisi hautajaisiini.
399
00:28:52,147 --> 00:28:53,983
Kuuntele.
400
00:28:56,485 --> 00:29:00,907
Tiet��k� �itisi, ett� diilaat?
- Oletko tosissasi? Ei.
401
00:29:00,990 --> 00:29:05,703
Milt� h�nest� tuntuu, kun
h�n saa tiet��, ett� olet mukana, -
402
00:29:05,786 --> 00:29:08,414
etk� tehnyt yhteisty�t� poliisin kanssa, -
403
00:29:08,497 --> 00:29:11,918
ja nyt h�n saa ajaa kolme tuntia
joka toinen viikonloppu -
404
00:29:12,001 --> 00:29:17,214
vierailemaan sinun ja ankkojen luona.
Milt� h�nest� mahtaa tuntua?
405
00:29:17,297 --> 00:29:20,634
Syytteit� voidaan lievent��.
Voimme suojella sinua Stefilt�.
406
00:29:22,678 --> 00:29:25,973
Tarvitsemme vain
Stef Bowenin puhelinnumeron.
407
00:29:31,562 --> 00:29:34,732
H�n on puhelimessani nimell� Linda.
408
00:29:36,984 --> 00:29:41,447
�l� kysy, se on pitk� tarina.
- Kiitos.
409
00:30:17,983 --> 00:30:20,778
Ent� nyt, paskal�ntti?
410
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
Antaa tulla.
411
00:30:43,884 --> 00:30:49,056
Kuka nyt on paskal�ntti?
- Uskoisitko, ett� se olet yh� sin�?
412
00:30:49,139 --> 00:30:53,519
Halusit pilata hyv�n diilin
ry�st�m�ll� minut.
413
00:30:53,602 --> 00:30:57,815
T�m� on amat��rien touhua.
- Tied�tk� mik� on?
414
00:30:57,898 --> 00:31:01,902
Tulet minun reviirilleni
ja teet diilej� selk�ni takana.
415
00:31:04,446 --> 00:31:07,950
Koska et p��ssyt mukaan,
tunsit olosi ulkopuoliseksi.
416
00:31:08,033 --> 00:31:11,954
Jos 49 guys haluaa tulla t�nne,
heid�n on kuljettava minun kauttani.
417
00:31:12,037 --> 00:31:14,540
Min� olen Stockwoodin portinvartija.
418
00:31:14,623 --> 00:31:18,210
Kaikkien t�t� kautta kulkevien
pit�� maksaa.
419
00:31:18,293 --> 00:31:20,838
Mit� Gandalf-h�pin�� tuo on?
420
00:31:20,921 --> 00:31:24,550
Tied�tk� edes, miten portit
ja tullimaksut toimivat?
421
00:31:26,885 --> 00:31:29,930
Olen iloinen siit�,
ett� en tukkinut n�tti� suutasi.
422
00:31:30,013 --> 00:31:35,602
Kun palaat sinne, voit kertoa kaiken,
mit� min� tein sinulle.
423
00:31:39,481 --> 00:31:41,608
Olen pahoillani.
424
00:31:43,235 --> 00:31:45,571
Mit� t�m� nyt on?
425
00:31:45,654 --> 00:31:48,866
En tehnyt yhteisty�t�
kenenk��n kanssa Montrealissa.
426
00:31:48,949 --> 00:31:54,038
Min� olen valehdellut.
Valehtelin veljellesi ja sinulle.
427
00:31:54,121 --> 00:31:59,001
En edes ole t��lt�. Olen Detroitista.
428
00:31:59,084 --> 00:32:02,963
Myin �itini talon, jotta saisin
koottua rahat. Se oli typer��.
429
00:32:03,046 --> 00:32:06,884
En tied�, mit� oikein ajattelin.
Olen pahoillani.
430
00:32:06,967 --> 00:32:09,178
Veljeni p��si juuri vankilasta.
431
00:32:09,261 --> 00:32:13,057
Eik� h�n osaa muuta kuin diilata.
Lupasin auttaa h�nt�.
432
00:32:13,140 --> 00:32:16,518
Meit� on kuusi.
Ja �itikin nukkuu sohvallani!
433
00:32:20,647 --> 00:32:24,652
Olen pahoillani.
- Naiset. Voi teid�n kanssanne.
434
00:32:24,735 --> 00:32:29,865
K�yd��n suunnitelma l�pi viel�
kerran. Se on yksinkertainen.
435
00:32:29,948 --> 00:32:34,036
Soitat Stefille. Sanot,
ett� sait rahat ja olet valmis...
436
00:32:34,119 --> 00:32:37,748
Olen valmis tapaamaan h�net siell�,
miss� h�n on. Tajuan kyll�!
437
00:32:37,831 --> 00:32:40,793
Lopeta tuo nalkutus!
438
00:32:40,876 --> 00:32:45,673
Jututa h�nt�, kunnes h�n antaa osoitteen.
439
00:32:45,756 --> 00:32:48,967
No niin. Pystyt siihen.
440
00:32:55,933 --> 00:32:58,978
Sinun pit�� valita numero, Mateo.
441
00:32:59,061 --> 00:33:02,231
Miss� tapasit veljeni?
- Princen konsertissa.
442
00:33:02,314 --> 00:33:05,151
Kuulostaa aidolta.
443
00:33:05,234 --> 00:33:07,736
Tuohan on kiva.
444
00:33:15,202 --> 00:33:17,163
Haloo.
- Haloo?
445
00:33:17,246 --> 00:33:19,331
Haloo?
- Kuka siell� on?
446
00:33:19,414 --> 00:33:22,835
Hyv� luoja. Se on Kelly.
- Voinko puhua Stefille?
447
00:33:22,918 --> 00:33:27,756
Anna se pirun puhelin t�nne.
Duff! Min� t�ss�. Miss� sin� olet?
448
00:33:27,839 --> 00:33:32,219
Sen hinauspaikan luona. Stef on
psykopaatti. Pit�� p��st� t��lt�!
449
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
Pysy rauhallisena.
Jatka etel�n suuntaan.
450
00:33:34,805 --> 00:33:39,185
Siin� on se untuvat�kkipaikka.
Potkaise sivuovi auki.
451
00:33:39,268 --> 00:33:43,022
Etsi piilopaikka. Tulemme sinne.
- Saimme luvan j�ljitykseen.
452
00:33:43,105 --> 00:33:46,150
J�ljit�mme puhelinta.
J�t� puhelin p��lle.
453
00:33:46,233 --> 00:33:48,777
J�t� puhelin p��lle. Pysy rauhallisena.
454
00:33:48,860 --> 00:33:52,364
Olo ei ole rauhallinen.
- Min� autan.
455
00:33:52,447 --> 00:33:57,369
Lupaan sen.
- H�n jatkaa etel��n jalkaisin.
456
00:34:28,400 --> 00:34:33,780
Kelly, tuo ei ollut kohteliasta.
457
00:34:35,157 --> 00:34:39,369
Vai kuinka? Loukkasit tunteitani.
458
00:34:59,639 --> 00:35:04,186
Kuin j�tt�isi leiv�nmuruja,
jotka johtavat piparkakkutalolle.
459
00:35:08,899 --> 00:35:13,821
Mit� jos sanon olevani poliisi?
- Olen kyll�stynyt tarinoihisi.
460
00:35:13,904 --> 00:35:17,491
Jos sanon:
"Luota minuun, olen poliisi."
461
00:35:17,574 --> 00:35:20,494
En luota omaan �itiinik��n.
462
00:35:22,412 --> 00:35:25,791
Nyt luotan sinuun.
- Poliisi! K�det yl�s!
463
00:35:25,874 --> 00:35:30,962
Laske ase!
- K�det yl�s!
464
00:35:34,633 --> 00:35:39,971
Ota rauhallisesti, iso poika.
- Kelly? Duff?
465
00:35:43,725 --> 00:35:46,770
Oletko kunnossa?
466
00:35:46,853 --> 00:35:49,689
En ole koskaan voinut paremmin.
467
00:35:52,150 --> 00:35:54,778
Kiitos, kiitos.
468
00:36:00,325 --> 00:36:03,704
Hyv�� y�t�, kulta.
- �it�.
469
00:36:03,787 --> 00:36:07,458
Kello on melkein kymmenen.
- T�m� on liikeasia. En my�h�sty.
470
00:36:07,541 --> 00:36:10,878
Parasta olla my�h�stym�tt�
tai vien pojan luokseni.
471
00:36:10,961 --> 00:36:14,631
Et vie poikaani.
- Poika on saatava pois t��lt�.
472
00:36:14,714 --> 00:36:17,634
Poliisit tulevat t�nne
ja pid�tt�v�t syytt�mi�.
473
00:36:17,717 --> 00:36:19,199
Niin kuin poikasi?
474
00:36:19,282 --> 00:36:22,598
Virhe oli se,
ett� emme l�hteneet Stockwoodista.
475
00:36:22,681 --> 00:36:26,685
Vai niin.
- Stef Bowen pid�tettiin t�n� iltana.
476
00:36:26,768 --> 00:36:29,438
Pid�tettiink� Stef Bowen?
- Pari tuntia sitten.
477
00:36:29,521 --> 00:36:32,232
H�nen �itins� sanoi niin.
Se ei muuta mit��n.
478
00:36:32,315 --> 00:36:37,363
Pian joku muu alkaa
tuoda t�nne taas huumeita.
479
00:36:37,446 --> 00:36:41,450
Olisi pit�nyt pysy� suunnitelmassa
ja lopettaa, kun Stef ilmestyi.
480
00:36:41,533 --> 00:36:45,621
Olisi pit�nyt, olisi voinut.
Sanoin haluavani improvisoida.
481
00:36:45,704 --> 00:36:49,083
Ei t�m� ole sinun vikasi.
- Uskoin huolehtivani tiimist�ni.
482
00:36:49,166 --> 00:36:54,337
Olisi pit�nyt, olisi voinut. Lopeta tuo.
- Olen pahoillani.
483
00:36:56,631 --> 00:37:00,385
Syy siihen, miksi kiusaan sinua
siit� ylennyksest�...
484
00:37:01,720 --> 00:37:07,726
En halua, ett� saat sen ylennyksen.
Sin� kuulut kentt�tiimiin.
485
00:37:08,810 --> 00:37:13,899
Ajattelet aina edelt�, suunnittelet,
teet nopeita muutoksia.
486
00:37:21,531 --> 00:37:25,118
Min� olin hinausfirman pihalla...
487
00:37:26,870 --> 00:37:29,832
Enk� tiennyt,
miten p��sisin sielt� hengiss�.
488
00:37:29,915 --> 00:37:34,044
Sitten sin� soitit
h�lm�n suunnitelmasi kanssa.
489
00:37:34,127 --> 00:37:40,884
Ajattelin: "Aion luottaa h�neen.
H�n suojelee selustaani."
490
00:37:44,054 --> 00:37:47,057
En halua sinun istuvan toimistossa.
491
00:37:50,101 --> 00:37:54,857
Mutta jos saat sen paikan,
olet varmasti hyv� siin�kin.
492
00:37:54,940 --> 00:37:58,652
Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
493
00:37:58,735 --> 00:38:02,948
Et kertoisi, vaikka et olisikaan.
- En niin.
494
00:38:04,157 --> 00:38:08,036
Mit� nyt juhlitaan?
- Ei mit��n.
495
00:38:08,119 --> 00:38:12,875
Ajattelin, ett� voisit tarvita
drinkin. Nyth�n on perjantai.
496
00:38:12,958 --> 00:38:15,001
Mik� ettei.
497
00:38:19,631 --> 00:38:23,260
Haluatko koskettaa sit�?
498
00:38:23,343 --> 00:38:27,013
Haluat sin�. T�ss�.
499
00:38:31,560 --> 00:38:34,354
Ajattelin, ett� se olisi limainen.
500
00:38:34,437 --> 00:38:38,901
Onko sill� hampaita?
- On sill� hampaat, mutta se ei pure.
501
00:38:38,984 --> 00:38:42,112
T�m� muru nielee kaiken kokonaisena.
502
00:38:43,697 --> 00:38:46,617
Tigg, mik� t�m�n tarkoitus on?
503
00:38:46,700 --> 00:38:50,078
Aioin tappaa sinut
vieh�tt�v�n veljesi Stefin puolesta.
504
00:38:50,161 --> 00:38:54,958
Sinun onneksesi minun ei tarvitse.
- Mit� tarkoitat?
505
00:38:55,041 --> 00:38:59,630
Stef j�i juuri kiinni. H�n
sieppasi poliisin, jos voit uskoa.
506
00:38:59,713 --> 00:39:03,467
Stef halusi, ett� tapan sinut.
- Mik� kusip��.
507
00:39:03,550 --> 00:39:07,513
Olivat h�nen tunteensa mit� vain,
h�n oli ainoa veljesi vapaana.
508
00:39:07,596 --> 00:39:11,225
Nyt sinulla ei ole mit��n.
- �l� huoli minusta, Tigg.
509
00:39:11,308 --> 00:39:13,936
Kun poliisit l�yt�v�t sinut,
olet mennytt�.
510
00:39:14,019 --> 00:39:18,357
Sinulla ei ole rahaa tai huumeita.
Buffalo ei ty�skentele kanssasi.
511
00:39:18,440 --> 00:39:24,780
He ty�skentelev�t minun kanssani.
Minulla on autot, tuote ja rahaa.
512
00:39:24,863 --> 00:39:29,868
Min� oikeastaan johdan Stockwoodia nyt.
513
00:39:29,951 --> 00:39:33,539
On minulla yksi muukin juttu.
- Mik�?
514
00:39:33,622 --> 00:39:39,085
Sinun pallisi otteessani.
Haluatko ryhty� k�skyl�isekseni?
515
00:39:58,563 --> 00:40:02,526
Kiitos, kun toit h�net kotiin.
- Tein ty�t�ni.
516
00:40:02,609 --> 00:40:05,862
N�hd��n huomenna.
- Odota pieni hetki.
517
00:40:08,156 --> 00:40:13,203
Olen pahoillani siit� Rubble-jutusta.
- �l� suotta. Se oli h�lm��.
518
00:40:13,286 --> 00:40:17,332
Min� tein profiilin,
ennen kuin olin oikeastaan valmis.
519
00:40:17,415 --> 00:40:22,379
Haluan sanoa, ett� kun olen valmis, -
520
00:40:22,462 --> 00:40:25,590
min� taatusti pyyhk�isisin sinua.
521
00:40:31,513 --> 00:40:34,808
Selv� sitten. Hyv�� y�t�, Sam.
522
00:40:38,561 --> 00:40:40,480
�it�.
523
00:40:51,074 --> 00:40:56,413
Se oli kuulemma melkoinen pid�tys.
524
00:40:56,496 --> 00:41:00,333
Saa miettim��n,
miksi sin� et harkitse ylennyst�.
525
00:41:02,877 --> 00:41:08,008
En sovi toimistoty�h�n. Tied�t sen.
526
00:41:08,091 --> 00:41:11,511
Anna paikka perseennuolijalle.
Anteeksi. Tarkoitin Samia.
527
00:41:11,594 --> 00:41:17,225
Tied�n, ket� tarkoitit.
Ansaitseeko h�n sinusta sen?
528
00:41:18,810 --> 00:41:23,315
H�n on varsin hyv� ty�ss��n.
Yl�kertaan pit�� saada joku hyv�.
529
00:41:23,398 --> 00:41:27,402
H�n toi minut kotiin t�n��n.
Piti kaiken koossa, sai ty�n tehty�.
530
00:41:27,485 --> 00:41:30,029
Niin poliisien kuuluisi tehd�. Eik� niin?
531
00:41:31,614 --> 00:41:33,408
Niin.
532
00:41:35,827 --> 00:41:37,620
Selv�...
533
00:41:39,330 --> 00:41:42,083
L�hdenkin t�st� kotiin.
534
00:41:45,086 --> 00:41:49,966
Sinun pit�� k�yd� psykologilla huomenna.
- Tied�n, tied�n.
535
00:41:50,049 --> 00:41:56,890
T�m�n p�iv�n j�lkeen en halua kuulla
yht��n mit��n kovisjuttuja.
536
00:42:29,214 --> 00:42:32,801
Jeff Keegan t�ss�. J�t� viesti.
537
00:42:34,636 --> 00:42:39,224
Hei, Keegan. Min�...
538
00:42:39,307 --> 00:42:44,813
Min� ajattelin sit� sinun
sis�isen tutkinnan juttuasi.
539
00:42:46,105 --> 00:42:51,236
Olet oikeassa.
Meid�n poliisien on pidett�v� yht�.
540
00:42:51,319 --> 00:42:58,368
Eik� niin? Min� siis luotan sinuun.
Tuen sinua.
541
00:42:58,451 --> 00:43:00,537
Selv�.
542
00:43:10,922 --> 00:43:15,093
Suomennos: Eeva Heikkonen
Iyuno-SDI Group
48960