Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,997 --> 00:00:30,798
- ¡Maldición!
- Lo oí caer.
2
00:00:31,869 --> 00:00:35,567
Debe estar por aquí.
Recién lo oí caer.
3
00:00:35,706 --> 00:00:40,610
Es un bebé de plástico.
Debe estar en alguna parte.
4
00:00:40,778 --> 00:00:42,406
¡Búscalo!
5
00:00:42,913 --> 00:00:47,442
No puedo hacer mi gran entrada
con un solo aro.
6
00:00:59,163 --> 00:01:02,497
DE FIESTA EN FIESTA
7
00:01:05,603 --> 00:01:08,437
Esto es ridículo.
Recién...
8
00:01:37,434 --> 00:01:39,198
Gracias, Ana.
9
00:01:40,471 --> 00:01:41,598
¡Sí!
10
00:01:43,707 --> 00:01:45,437
Cinco pesos, por favor.
11
00:01:46,610 --> 00:01:48,374
¿Ud. está a cargo?
12
00:01:48,879 --> 00:01:52,111
- ¿Quién quiere saber?
- Sólo responda.
13
00:01:53,117 --> 00:01:56,519
Ud. no entiende.
Esto es a beneficio...
14
00:01:56,654 --> 00:02:01,058
del proyecto Chinatown,
sacar a los chicos de la calle...
15
00:02:01,191 --> 00:02:04,252
y llevarlos a la escuela.
¡Eso es legal!
16
00:02:04,461 --> 00:02:09,331
Tengo la receta.
Estoy haciendo un tratamiento.
17
00:02:09,466 --> 00:02:11,799
Elegiste los maricas equivocados.
18
00:02:11,936 --> 00:02:13,598
- ¿Cómo Carlos?
- Karl.
19
00:02:13,737 --> 00:02:16,764
No quería compromisos,
¿qué esperabas?
20
00:02:16,907 --> 00:02:21,242
- Debo encontrarlo.
- Basta. ¿No ves los policías?
21
00:02:31,655 --> 00:02:35,751
- ¿Vomitaste?
- Debo irme, amor. Inmigración.
22
00:02:36,727 --> 00:02:38,389
No me dejes.
23
00:02:42,900 --> 00:02:44,129
¿Nigel?
24
00:02:44,268 --> 00:02:47,568
- Revisa eso.
- ¿Vas a pagarme?
25
00:02:49,773 --> 00:02:51,173
Lamento esto.
26
00:02:51,308 --> 00:02:55,905
- No son ni $50. Dijiste $130.
- Si tuviera el dinero...
27
00:02:56,046 --> 00:02:58,709
- te lo daría.
- Esto es un desastre.
28
00:02:58,849 --> 00:03:01,842
T-O, apóstrofe arriba,
un desastre.
29
00:03:01,986 --> 00:03:05,013
- Te haré un favor.
- Lo lamento.
30
00:03:05,155 --> 00:03:07,522
- Me quedo esta noche...
- ¡Lo siento!
31
00:03:07,658 --> 00:03:11,618
Y me pagas la semana próxima.
Me echaron de mi casa.
32
00:03:11,762 --> 00:03:13,230
- No, no.
- Perdón.
33
00:03:13,364 --> 00:03:18,894
- Ivana, vamos.
- Ivana. Me gusta, es gracioso.
34
00:03:19,136 --> 00:03:23,506
¿Oyeron lo del policía que arrestó
a la hija del gobernador?
35
00:03:25,042 --> 00:03:27,341
- ¡Mary!
- ¡Una noche!
36
00:03:57,741 --> 00:04:02,270
Actividad de club social,
venta de licor sin licencia...
37
00:04:02,413 --> 00:04:04,473
posesión de droga...
38
00:04:04,615 --> 00:04:08,382
y videocasetes piratas,
encubrimiento de menores.
39
00:04:22,566 --> 00:04:24,694
Judy, lamento despertarte.
40
00:04:25,536 --> 00:04:26,663
Mary.
41
00:04:27,471 --> 00:04:28,666
Mary.
42
00:04:29,606 --> 00:04:31,734
Tu ahijada Mary.
43
00:04:33,711 --> 00:04:36,340
Prisión, pero no volverá a pasar.
44
00:05:02,906 --> 00:05:08,140
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
45
00:05:12,349 --> 00:05:14,318
Disculpe, ¿me da...?
46
00:05:16,086 --> 00:05:18,612
¡Pusieron palillos
en el falafel!
47
00:05:29,032 --> 00:05:34,437
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
48
00:05:34,605 --> 00:05:36,801
- Sin palillos.
- Bien.
49
00:05:45,649 --> 00:05:49,108
- ¿Le gusta esta música?
- Seguro. ¿Qué es?
50
00:05:49,686 --> 00:05:54,215
Es del medio oriente.
Una canción triste, hermosa.
51
00:05:54,358 --> 00:05:55,690
Gracias.
52
00:05:56,894 --> 00:05:59,659
De postre, ¿conoce el lokum?
53
00:05:59,997 --> 00:06:06,164
- No, pero probablemente sea alérgica.
- Es un postre turco. Pruébelo.
54
00:06:09,473 --> 00:06:13,171
- ¿Ud. es de Turquía?
- No. Soy de Líbano.
55
00:06:13,710 --> 00:06:17,579
- ¿Y los postres libaneses?
- ¿Quiere un postre libanés?
56
00:06:17,714 --> 00:06:19,444
Seguro, sáquelo.
57
00:06:39,269 --> 00:06:42,501
Disculpe, busco a Judy Lindendorf.
58
00:06:47,110 --> 00:06:50,774
- Busca a...
- Hannah Arendt. La historiadora.
59
00:06:50,914 --> 00:06:55,215
Por supuesto. Ahí tiene
los 300. Ciencias Sociales.
60
00:06:56,420 --> 00:06:59,219
Hola, Judy.
Te traje un falafel.
61
00:07:05,329 --> 00:07:08,993
Anoche olvidamos arreglar
lo del préstamo.
62
00:07:09,132 --> 00:07:13,536
¿Puedes creerlo?
Fue un caso de brutalidad policial.
63
00:07:15,439 --> 00:07:19,672
$100. Será suficiente hasta que
mi situación financiera se aclare.
64
00:07:20,844 --> 00:07:22,039
80.
65
00:07:23,614 --> 00:07:27,984
Eres dura. 60.
Es mi oferta final.
66
00:07:28,252 --> 00:07:32,451
- ¿Un préstamo, además de la fianza?
- Te lo devolveré.
67
00:07:32,589 --> 00:07:36,959
No lo creo. Las llamadas telefónicas
no inspiran confianza fiscal.
68
00:07:37,094 --> 00:07:39,586
- ¿Qué harás?
- ¿Respecto de qué?
69
00:07:39,730 --> 00:07:43,895
Del dinero. Aún queda tu renta,
los honorarios del abogado...
70
00:07:44,034 --> 00:07:46,970
la fianza.
¿Dónde trabajas?
71
00:07:47,104 --> 00:07:50,268
- Soy independiente.
- Busca trabajo de camarera.
72
00:07:51,341 --> 00:07:53,037
¡No soy camarera!
73
00:07:53,176 --> 00:07:55,771
Entonces, limpia casas.
74
00:07:55,913 --> 00:07:59,441
Estoy en quiebra.
¿Qué quieres que haga?
75
00:07:59,583 --> 00:08:02,849
No tengo trabajo, soy una
fracasada. ¡Mátame!
76
00:08:04,688 --> 00:08:10,059
¿Su problema es con el pensamiento
político o con Hannah Arendt?
77
00:08:10,193 --> 00:08:12,094
- ¿Disculpe?
- ¡Hannah Arendt!
78
00:08:12,229 --> 00:08:15,256
Sus libros no están en orden.
79
00:08:15,399 --> 00:08:19,996
Lo siento. Es una consecuencia
del recorte presupuestario.
80
00:08:20,137 --> 00:08:21,332
Sí.
81
00:08:22,706 --> 00:08:26,268
- ¡Qué tonto!
- No es tonto, es un lector.
82
00:08:26,410 --> 00:08:30,973
Perdí dos empleados
por no poder pagarles lo suficiente.
83
00:08:31,114 --> 00:08:35,609
Ganan más en McDonald's.
Tú... No, una chica como tú...
84
00:08:35,752 --> 00:08:39,484
- ¿Qué quieres decir?
- Tu madre no tenía sentido común.
85
00:08:39,923 --> 00:08:44,884
- Tu padre no tenía conciencia.
- ¿Yo no podría ser bibliotecaria?
86
00:08:45,028 --> 00:08:50,296
Querida, un bibliotecario
es un profesional con título.
87
00:08:50,434 --> 00:08:54,496
También los empleados, aunque
solo acomoden y sellen libros.
88
00:08:54,638 --> 00:08:57,130
¿Yo no podría ser una empleada?
89
00:08:57,474 --> 00:09:02,811
- Tu madre no tenía sentido común.
- Crees que no podría ser empleada.
90
00:09:02,946 --> 00:09:08,886
- Un empleado es sagaz, responsable.
- Piensas que me falta inteligencia.
91
00:09:09,019 --> 00:09:12,456
- No pienso eso.
- Te avergüenzas de mí.
92
00:09:12,589 --> 00:09:15,684
Eres mi única familia
y te avergüenzas de mí.
93
00:09:15,826 --> 00:09:19,490
- Bien. Comenzarás ahora.
- Lo haré. Genial.
94
00:09:20,464 --> 00:09:24,299
Wanda. Ella es mi ahijada Mary.
95
00:09:24,434 --> 00:09:26,096
Nuestra nueva empleada.
96
00:09:31,141 --> 00:09:34,543
¿Conoces el sistema decimal Dewey?
97
00:09:44,488 --> 00:09:47,549
Estoy con la mano en la púa...
98
00:09:47,691 --> 00:09:51,822
y no puedo hacer nada,
no encuentro el ritmo.
99
00:09:51,962 --> 00:09:56,866
Hay retraso, los ritmos no
coinciden. Y luego se apaga.
100
00:09:57,200 --> 00:10:01,001
¿Pueden creerlo?
Todos dejan de bailar.
101
00:10:01,138 --> 00:10:05,974
- Todos me miran. Es horrible.
- ¿Dónde está la chaqueta Gaultier?
102
00:10:06,109 --> 00:10:10,774
Detrás de la sección Diva Dolly.
Como tú escondes...
103
00:10:10,914 --> 00:10:15,079
- basureros como tú.
- Y la mano me tiembla.
104
00:10:15,285 --> 00:10:20,019
Estoy como paralizado.
Es el mismo sueño todas las noches.
105
00:10:21,224 --> 00:10:25,093
Quizá instale un gimnasio.
106
00:10:25,228 --> 00:10:29,290
¿Qué opinan, $20 por persona?
El Sr. Lu tiene su alquiler.
107
00:10:29,433 --> 00:10:32,164
Compraré ropa.
Y, Leo...
108
00:10:32,903 --> 00:10:36,999
Uno y dos, hombros atrás
y abajo y arriba.
109
00:10:37,140 --> 00:10:39,803
- Ya tienes trabajo.
- No me lo recuerdes.
110
00:10:39,943 --> 00:10:44,142
Es tan... tranquilo. Apropiado
para el club de Ed, muy lindo.
111
00:10:44,581 --> 00:10:46,607
No te veo en una biblioteca.
112
00:10:46,750 --> 00:10:51,211
La bibliotecaria era amiga
de mi madre. Ella murió.
113
00:10:55,358 --> 00:10:58,192
- ¿Cómo murió?
- Taxi.
114
00:10:58,495 --> 00:11:01,693
Por eso solo toma transporte público.
115
00:11:02,499 --> 00:11:04,365
¡No los mezcles!
116
00:11:05,335 --> 00:11:07,998
- Son jeans.
- Sí, están en orden.
117
00:11:08,105 --> 00:11:10,540
- Mary, son jeans.
- Sí, Derrick.
118
00:11:10,674 --> 00:11:13,872
Y están en orden.
No los mezcles.
119
00:11:17,747 --> 00:11:20,740
Pensé que...
Conoces a René.
120
00:11:21,585 --> 00:11:24,680
Podrías presentarme.
Darle mi cinta.
121
00:11:25,388 --> 00:11:27,289
Veré qué puedo hacer.
122
00:11:30,393 --> 00:11:32,123
Vámonos de aquí.
123
00:11:32,362 --> 00:11:36,163
¿Qué opinas de esta
onda principesca?
124
00:11:36,299 --> 00:11:41,260
Algo debió pasarle a Karl.
Espero que no haya vuelto a Munich.
125
00:11:41,404 --> 00:11:43,703
Fue una sola noche.
126
00:11:43,974 --> 00:11:45,875
Amo esta canción.
127
00:11:53,183 --> 00:11:57,553
Me dijo:
«No te entiendo».
128
00:11:58,054 --> 00:12:00,956
Vio lo complejo que soy.
129
00:12:01,391 --> 00:12:02,984
Quizá simplemente no.
130
00:12:05,795 --> 00:12:07,991
- ¿No qué?
- No te entendió.
131
00:12:08,131 --> 00:12:12,660
Dijiste que su inglés era malo.
Quizá no te entendió.
132
00:12:19,976 --> 00:12:21,808
Abran paso.
133
00:12:25,315 --> 00:12:28,877
- Hola, bonito.
- Vuelve a tu país.
134
00:12:32,722 --> 00:12:34,850
- ¿Qué diablos?
- Estoy con ella.
135
00:12:34,991 --> 00:12:36,721
- Sí, seguro.
- Muévete.
136
00:12:36,860 --> 00:12:39,523
- Te quedas aquí.
- Está conmigo.
137
00:12:47,671 --> 00:12:50,004
Nigel, él es Leo.
Leo, Nigel.
138
00:12:50,140 --> 00:12:52,871
- Encantado.
- Nos conocimos en la ducha.
139
00:12:53,009 --> 00:12:55,478
- ¿Ducha?
- En la fiesta.
140
00:12:55,612 --> 00:12:58,104
- ¡Estabas ebrio!
- ¿De qué hablas?
141
00:12:58,248 --> 00:13:00,149
- ¿Volviste a hacerlo?
- ¿Qué?
142
00:13:00,283 --> 00:13:03,720
¿Otra vez orinaste en mi ducha?
¡Se acabó!
143
00:13:03,853 --> 00:13:06,186
- Exacto.
- No me molestes.
144
00:13:06,323 --> 00:13:08,690
- Nigel, se acabó.
- ¿Por qué?
145
00:13:08,825 --> 00:13:12,728
- Porque me desvalorizas.
- ¿Te desvalorizo?
146
00:13:12,862 --> 00:13:17,800
Una mujer puede salir con un tipo
elegante, gracioso, inteligente...
147
00:13:17,934 --> 00:13:22,030
y jactarse de que él la lleva
a lugares que están a su altura.
148
00:13:22,172 --> 00:13:25,199
Te estás buscando un golpe.
149
00:13:25,575 --> 00:13:28,875
Tu comportamiento me desvaloriza.
150
00:13:29,479 --> 00:13:32,938
No es algo personal,
todavía me importas.
151
00:13:37,721 --> 00:13:41,021
¡Busquen ayuda!
152
00:13:42,058 --> 00:13:43,788
¡Ayuda!
153
00:13:44,261 --> 00:13:45,456
¡Oigan!
154
00:13:49,199 --> 00:13:52,226
- Sáquenlos de mi vereda.
- Sí.
155
00:13:52,469 --> 00:13:55,166
Con gusto.
Este lugar es una basura.
156
00:13:55,305 --> 00:13:57,774
¿Son tontos?
Vayan a otro lugar.
157
00:13:57,907 --> 00:14:00,843
¡Esto es Manhattan!
158
00:14:00,977 --> 00:14:02,468
¡Diablos!
159
00:14:02,612 --> 00:14:04,342
René, estás fabulosa.
160
00:14:05,015 --> 00:14:06,381
Tienes que pagar.
161
00:14:08,752 --> 00:14:10,152
¡Mary!
162
00:14:11,655 --> 00:14:14,250
¿No nos casaremos?
163
00:14:22,866 --> 00:14:24,391
¡Ho-Ho-Hola!
164
00:14:25,168 --> 00:14:26,830
¡Ho-Ho-Hola!
165
00:14:28,872 --> 00:14:31,967
Cuando le des la cinta,
sé directo.
166
00:14:32,108 --> 00:14:33,940
No hables de dinero.
167
00:14:34,244 --> 00:14:37,305
- ¿Qué hay de nuevo?
- Todo lo que llevo puesto.
168
00:14:37,447 --> 00:14:40,281
Dile que trabajaste
en un club de Londres.
169
00:14:40,417 --> 00:14:42,886
- ¿Qué club?
- Inventa algo.
170
00:14:43,353 --> 00:14:44,946
¿Por qué me fui?
171
00:14:45,388 --> 00:14:49,655
Improvisa. Te cansaste de
la moda. Esos sombreros...
172
00:14:51,561 --> 00:14:53,689
Tu cinta es buena.
173
00:14:53,830 --> 00:14:58,734
Pero, con René, todo se
reduce a una onda.
174
00:14:58,868 --> 00:15:02,930
- ¿Qué tipo de onda?
- O le gusta o no le gusta.
175
00:15:03,073 --> 00:15:06,942
No seas llorón.
A veces, puedes ser muy...
176
00:15:07,677 --> 00:15:10,670
- ¿Qué?
- ¡Natasha!
177
00:16:09,406 --> 00:16:11,568
- ¿Qué ibas a decir?
- ¿Cuándo?
178
00:16:11,708 --> 00:16:13,074
- Antes.
- Lo olvidé.
179
00:16:13,209 --> 00:16:14,802
- No.
- Sí.
180
00:16:14,944 --> 00:16:19,177
Dijiste que no fuera llorón.
«A veces puedes ser muy»..
181
00:16:19,349 --> 00:16:20,349
Olvídalo.
182
00:16:20,483 --> 00:16:23,009
- ¡Dime!
- Leo, es que...
183
00:16:24,387 --> 00:16:27,414
A veces puedes ser...
tonto.
184
00:16:30,193 --> 00:16:32,685
Basta. Esto me pone tenso.
185
00:16:32,829 --> 00:16:35,321
Todo saldrá bien.
Sé tú mismo.
186
00:16:35,465 --> 00:16:39,197
Sí. Seré:
«Hola, René. Eres linda».
187
00:16:39,335 --> 00:16:41,327
«Me gustas, dame trabajo».
188
00:16:41,471 --> 00:16:44,373
- Ahí está.
- ¡Diablos! ¿Me vio?
189
00:16:45,442 --> 00:16:46,740
No lo sé.
190
00:16:46,976 --> 00:16:48,137
¡Diablos!
191
00:17:00,390 --> 00:17:03,053
Los préstamos interbibliotecarios
me matarán.
192
00:17:03,193 --> 00:17:06,459
- Deberías oír a mi profesor.
- Me imagino.
193
00:17:09,566 --> 00:17:13,333
Ojalá estuviera estudiando.
La nueva tecnología es emocionante.
194
00:17:13,470 --> 00:17:17,168
Hasta donde yo sé, 016.301677...
195
00:17:17,307 --> 00:17:23,406
- viene antes de 016.301682.
- Mary es algo disléxica.
196
00:17:23,546 --> 00:17:25,515
Es que no me siento...
197
00:17:25,648 --> 00:17:28,140
Tenía problemas con el alfabeto.
198
00:17:28,284 --> 00:17:29,775
- ¿Sí?
- Tenía 6 años.
199
00:17:30,453 --> 00:17:35,221
- Veía las letras al revés.
- ¿Tus «E» parecían «3»?
200
00:17:35,358 --> 00:17:37,122
Lo superó.
201
00:17:41,798 --> 00:17:45,599
- Debes haberte sentido inadecuada.
- Sí.
202
00:17:46,402 --> 00:17:49,566
Y era pequeña para su edad.
203
00:18:36,719 --> 00:18:39,086
- Esto no sirve.
- ¿Qué quieres decir?
204
00:18:39,222 --> 00:18:41,782
- Es mi nueva Biblia.
- ¿Sí?
205
00:18:45,128 --> 00:18:46,960
¿Sabes qué significa esto?
206
00:18:48,164 --> 00:18:50,656
«¿Me da emplasto para los callos?».
207
00:18:51,067 --> 00:18:53,093
No sirve.
Mira...
208
00:18:53,636 --> 00:18:57,698
si te resulta importante,
las palabras cobran poder...
209
00:18:57,840 --> 00:19:00,241
y aprendes mágicamente.
210
00:19:01,144 --> 00:19:06,606
En Líbano era maestro.
Acá, solo soy un vendedor.
211
00:19:11,821 --> 00:19:15,690
- ¿Por qué no enseñas aquí?
- Mi inglés no es lo bastante bueno.
212
00:19:15,825 --> 00:19:18,488
Es mejor que el de
muchos amigos míos.
213
00:19:18,628 --> 00:19:20,529
- Mi inglés...
- Es bueno.
214
00:19:20,797 --> 00:19:25,098
«¿Señorita, le gustaría el par...?
Señorita, olvida su paraguas.
215
00:19:25,234 --> 00:19:29,103
¿Quiere el baba ghanouj
con salsa picante?».
216
00:19:29,238 --> 00:19:33,232
Ése es mi inglés
y mi situación es complicada.
217
00:19:33,643 --> 00:19:35,339
Tengo familia.
218
00:19:36,512 --> 00:19:38,481
- Estás casado.
- No.
219
00:19:38,781 --> 00:19:42,513
Hermanos, hermanas, madre...
Ese tipo de familia.
220
00:19:42,652 --> 00:19:46,612
Cuando tenga el dinero,
los traeré a EE.UU.
221
00:19:46,990 --> 00:19:51,621
Pero a veces pienso que será
más difícil para ellos estar aquí...
222
00:19:51,761 --> 00:19:56,756
que en Líbano.
Aquí, mi vida es como la de Sísifo.
223
00:19:58,234 --> 00:19:59,463
¿Quién?
224
00:20:00,303 --> 00:20:01,737
Sísifo.
225
00:20:02,639 --> 00:20:04,335
Es una historia griega.
226
00:20:04,707 --> 00:20:08,701
Empuja una piedra
por una montaña...
227
00:20:08,845 --> 00:20:13,647
y cuando llega a la cima,
la piedra vuelve a caerse.
228
00:20:13,783 --> 00:20:17,151
- Por toda la eternidad.
- Es deprimente.
229
00:20:18,888 --> 00:20:20,686
Enséñame árabe.
230
00:20:22,025 --> 00:20:23,254
Está bien.
231
00:20:56,993 --> 00:21:01,454
- ¿Qué dijimos?
- El viernes cenarás conmigo.
232
00:21:04,000 --> 00:21:07,437
¿Cómo se llama?
Si no viene, me voy.
233
00:21:07,570 --> 00:21:10,768
Debemos pensar,
científicamente...
234
00:21:10,907 --> 00:21:13,502
en dónde podría estar Karl.
235
00:21:13,643 --> 00:21:16,807
Mañana, tenemos lo de Arroz con Pollo.
236
00:21:16,946 --> 00:21:20,610
El miércoles lo de Justicia Púbica.
El tema es Stevie Nicks.
237
00:21:24,053 --> 00:21:28,787
- Aquí debe haber algo.
- Karl y yo nos conectamos.
238
00:21:29,058 --> 00:21:33,758
Desde la esencia, desde
el centro de nuestro ser.
239
00:21:34,330 --> 00:21:37,789
Tomaron éxtasis,
eso afecta el cerebro.
240
00:21:38,401 --> 00:21:41,166
- ¿Qué haces?
- Vigila.
241
00:21:46,542 --> 00:21:49,341
¿Yo sería una buena diseñadora?
242
00:21:49,912 --> 00:21:53,280
- Vamos.
- ¿Y una buena escritora?
243
00:21:53,649 --> 00:21:58,485
- Sí, apúrate.
- ¿Y una buena actriz?
244
00:21:58,921 --> 00:22:00,787
Seguro. Vamos.
245
00:22:02,458 --> 00:22:06,589
Tengo una reputación.
No puedo robar en tiendas.
246
00:22:06,863 --> 00:22:09,856
Esto no es una tienda.
247
00:22:09,999 --> 00:22:11,900
No hay clientes.
248
00:22:14,570 --> 00:22:17,506
¿Yo sería una buena inversora?
249
00:22:23,546 --> 00:22:25,378
Hola, Chanel.
250
00:22:29,786 --> 00:22:32,517
- El Origen de las Especies.
- ¿Perdón?
251
00:22:32,655 --> 00:22:35,682
- El Origen de las Especies.
- ¿El Origen de los Peces?
252
00:22:35,825 --> 00:22:39,694
Busque ahí, en Ictiología.
253
00:22:39,829 --> 00:22:42,993
No sé si tenemos
El Origen de los Peces...
254
00:22:43,132 --> 00:22:47,763
pero puede fijarse al fondo
del pasillo, a la izquierda.
255
00:22:49,639 --> 00:22:52,336
El Origen de las Especies.
256
00:22:53,910 --> 00:22:56,607
Howard, el libro de Darwin.
257
00:22:56,746 --> 00:23:00,581
Los lectores confunden al
empleado con el bibliotecario.
258
00:23:00,716 --> 00:23:04,812
Es mejor decir: «No lo sé».
Y remitirlos a Howard o a mí.
259
00:23:04,954 --> 00:23:09,119
No tiene nada de malo decir:
«No lo sé».
260
00:23:14,030 --> 00:23:17,330
¿Te gustaría cenar con nosotros?
261
00:23:17,466 --> 00:23:18,866
Voy a salir.
262
00:23:19,202 --> 00:23:22,331
No limitemos nuestra
relación al trabajo.
263
00:23:22,605 --> 00:23:24,073
Voy a salir.
264
00:23:24,240 --> 00:23:28,041
Claro. Tienes una vida
social muy ajetreada.
265
00:23:28,477 --> 00:23:30,173
¿Adónde irás?
266
00:23:34,317 --> 00:23:36,582
No lo sé.
267
00:23:39,589 --> 00:23:40,921
Bueno...
268
00:23:47,563 --> 00:23:49,862
Cuando termines con esos...
269
00:23:53,569 --> 00:23:59,566
EL MITO DE SÍSIFO de Albert Camus
270
00:25:04,240 --> 00:25:06,573
¿Viste «Work Dat Pussy»?
271
00:25:09,612 --> 00:25:14,073
No. Cuando triunfe con la
pastelería, los invitaré a cenar.
272
00:25:14,216 --> 00:25:17,709
Cócteles, lindos lugares...
273
00:25:24,694 --> 00:25:27,823
- No eres Betty Crocker.
- ¡No sé cocinar!
274
00:25:27,964 --> 00:25:32,402
¡No sé hacer nada!
¡Moriré en el metro, con nada!
275
00:25:32,535 --> 00:25:34,697
No está tan mal. Ráspala.
276
00:25:34,837 --> 00:25:38,797
Cumpliré 24 y no hice
nada con mi vida.
277
00:25:39,208 --> 00:25:43,669
Encuentra un lugar para una fiesta.
Como esa del año pasado...
278
00:25:43,813 --> 00:25:47,250
en un edificio que
había sido un supermercado.
279
00:25:47,383 --> 00:25:50,114
La fiesta de casamiento de Vicky.
280
00:25:51,654 --> 00:25:54,818
Como si hubiera sido ayer.
La vida pasa rápido.
281
00:25:54,957 --> 00:25:57,392
- ¿Cuál es el punto?
- ¿Qué?
282
00:25:57,526 --> 00:26:00,018
- ¿Qué significa la vida?
- ¿Cuál?
283
00:26:00,162 --> 00:26:01,994
Si no hay Dios...
284
00:26:02,999 --> 00:26:05,662
- ¿Oíste hablar de Sísifo?
- ¿Quién?
285
00:26:05,801 --> 00:26:11,604
Es un mito sobre un tipo que tenía
que subir una roca por una montaña.
286
00:26:11,741 --> 00:26:15,678
Cada vez que llegaba a la cima,
la roca volvía a caer.
287
00:26:15,811 --> 00:26:19,680
Volvía al pie de la montaña
y todo comenzaba otra vez.
288
00:26:19,815 --> 00:26:21,841
- Para siempre.
- ¡Qué molesto!
289
00:26:22,118 --> 00:26:25,486
Es una metáfora de la vida.
290
00:26:26,655 --> 00:26:29,887
- Como él.
- ¿Estás en rehabilitación?
291
00:26:30,459 --> 00:26:33,395
No es eso.
¿Dónde está...?
292
00:26:38,234 --> 00:26:42,535
- «Debemos imaginarlo feliz».
- ¡Mentira! Es infeliz.
293
00:26:42,671 --> 00:26:45,835
No necesariamente.
Él acepta su destino.
294
00:26:45,975 --> 00:26:49,673
Si te llamaras Sífilis
y cargaras una roca...
295
00:26:49,812 --> 00:26:52,008
¿no serías infeliz?
296
00:26:54,083 --> 00:26:58,487
Creo que soy existencialista. Sí.
297
00:27:02,958 --> 00:27:05,450
Hola, Nigel. Busco a René.
298
00:27:05,594 --> 00:27:08,689
- ¿Lo hacen como conejos?
- ¿René y yo?
299
00:27:08,831 --> 00:27:11,562
Tú y Mary.
Están viviendo juntos.
300
00:27:11,700 --> 00:27:15,228
Estoy ahí por un tiempo.
¿Y René?
301
00:27:27,683 --> 00:27:28,946
Hola, René.
302
00:27:29,785 --> 00:27:33,881
Soy Leo. Nos conocimos la otra noche.
Me dijiste que viniera.
303
00:27:38,461 --> 00:27:40,396
Soy amigo de Mary.
304
00:27:41,397 --> 00:27:43,263
- ¿Quién?
- Mary.
305
00:27:43,833 --> 00:27:45,699
Ella nos presentó.
306
00:27:49,505 --> 00:27:53,408
Soy DJ.
Dijiste que pasara para...
307
00:27:53,542 --> 00:27:56,706
hablar de la posibilidad
de trabajar aquí.
308
00:27:58,013 --> 00:27:59,709
Oí tu cinta.
309
00:28:00,015 --> 00:28:02,007
¿Y mi falso cóctel?
310
00:28:04,687 --> 00:28:07,316
- ¿Dónde trabajaste?
- ¿Yo? Bueno...
311
00:28:08,324 --> 00:28:11,192
- En Londres.
- ¿Dónde?
312
00:28:11,927 --> 00:28:13,190
¿En Londres?
313
00:28:14,130 --> 00:28:17,862
Sí. ¿Dónde trabajaste
en Londres?
314
00:28:18,968 --> 00:28:22,632
Trabajaba en un club...
Se llamaba...
315
00:28:23,572 --> 00:28:25,370
Fish & Chips.
316
00:28:25,608 --> 00:28:27,804
No lo conozco. ¿Dónde está?
317
00:28:27,943 --> 00:28:29,377
No, está...
318
00:28:29,545 --> 00:28:33,880
- cerca de una torre...
- Imita a un gato vomitando.
319
00:28:43,159 --> 00:28:45,355
Es el nombre de una banda.
320
00:28:53,636 --> 00:28:55,571
¿Cómo está tu torso?
321
00:28:58,674 --> 00:29:00,302
No me quejo.
322
00:29:01,744 --> 00:29:03,713
Tu cinta no apesta.
323
00:29:03,846 --> 00:29:07,715
Necesito uno para esta noche.
Ya rechacé a varios.
324
00:29:07,850 --> 00:29:11,252
A las 9, no pago, es una prueba.
325
00:29:22,765 --> 00:29:26,497
¡Una cosa!
No, repito, no...
326
00:29:26,936 --> 00:29:30,703
pases nada de Teddy Rogers.
327
00:29:30,839 --> 00:29:34,037
Su música no se pasa en mi club.
328
00:29:41,350 --> 00:29:43,114
¡Es genial!
329
00:29:44,653 --> 00:29:47,088
- Ella está feliz.
- ¿Eso crees?
330
00:29:47,223 --> 00:29:49,988
Le gusta tu trabajo.
De verdad.
331
00:29:50,159 --> 00:29:53,027
- ¿Puedes venir al mostrador?
- Disculpa.
332
00:29:53,162 --> 00:29:55,597
Leo, la Sra. Lindendorf.
333
00:29:55,731 --> 00:29:59,498
- Consiguió un trabajo increíble...
- Felicitaciones.
334
00:30:01,370 --> 00:30:02,770
Atrapada.
335
00:30:03,205 --> 00:30:05,731
- ¿Vienes conmigo?
- No.
336
00:30:05,874 --> 00:30:08,469
Te veré más tarde.
Tengo una cita.
337
00:30:12,615 --> 00:30:15,278
Sé que no es el trabajo de tu vida...
338
00:30:15,417 --> 00:30:20,117
pero el estudio de Freud
sobre Dora no es una biografía.
339
00:30:20,256 --> 00:30:23,556
Es la piedra angular
de su psicoanálisis.
340
00:30:23,692 --> 00:30:29,359
Es Psicología. La sección de
Psicología está en los 100.
341
00:30:29,498 --> 00:30:32,525
Junto con Filosofía y Lógica.
342
00:30:32,668 --> 00:30:36,161
Me sorprende que vengas
todos los días...
343
00:30:36,305 --> 00:30:39,469
y aún no conozcas el sistema.
344
00:30:39,608 --> 00:30:43,909
Un mono entrenado aprende este
sistema en cuestión de horas.
345
00:30:44,046 --> 00:30:45,639
Recodifícalo.
346
00:30:52,354 --> 00:30:56,553
Un mono entrenado aprende este
sistema en cuestión de horas.
347
00:30:56,692 --> 00:31:00,857
Un mono entrenado aprende este
sistema en cuestión de horas.
348
00:31:04,600 --> 00:31:05,829
Recodifícalo.
349
00:31:05,968 --> 00:31:09,632
Me equivoqué, pero no
debes ser condescendiente conmigo.
350
00:31:09,772 --> 00:31:13,641
Tus expectativas se basan
en la capacidad de un primate.
351
00:31:13,776 --> 00:31:16,302
Falta estilo gerencial.
352
00:31:16,445 --> 00:31:20,348
¿Sorprende, entonces,
que no haya elegido aprender...
353
00:31:20,482 --> 00:31:24,351
un sistema idiota y anticuado?
Creo que no.
354
00:31:24,486 --> 00:31:27,217
- ¡Recodifícalo!
- ¡Vete al diablo!
355
00:31:27,589 --> 00:31:29,217
¡Recodifícalo!
356
00:31:29,491 --> 00:31:34,054
Si hubieses querido a mi madre,
no me tratarías así.
357
00:32:41,964 --> 00:32:43,364
¡Está abierto!
358
00:32:43,866 --> 00:32:47,769
Llegaremos tarde.
Derrick nos espera en...
359
00:32:51,607 --> 00:32:53,166
¿Qué quieres?
360
00:32:54,410 --> 00:32:57,608
- Deseo ver a la joven.
- ¿A quién?
361
00:33:03,519 --> 00:33:06,250
Quizá anoté mal la dirección.
362
00:33:08,357 --> 00:33:11,555
No, está bien.
La joven no está.
363
00:33:11,693 --> 00:33:12,956
¿Perdón?
364
00:33:13,996 --> 00:33:16,659
Ella no está.
365
00:33:19,201 --> 00:33:20,897
¿Qué tienes ahí?
366
00:33:21,870 --> 00:33:23,099
Es...
367
00:33:27,576 --> 00:33:30,136
Omar Alan Gurly.
368
00:33:32,981 --> 00:33:35,177
Enloquece a la gente.
369
00:33:35,350 --> 00:33:39,048
Lo vi dos veces en concierto.
Es muy bueno.
370
00:33:39,188 --> 00:33:41,851
Es difícil conseguir entradas.
371
00:33:53,001 --> 00:33:56,233
- Tienes muchos discos.
- Cuando tocas...
372
00:33:56,371 --> 00:33:58,806
- ¿Tocas?
- Soy DJ en Rene's.
373
00:34:00,342 --> 00:34:02,174
¿Alguna vez fuiste a Rene's?
374
00:34:02,578 --> 00:34:04,171
Es el mejor club.
375
00:34:04,847 --> 00:34:06,281
El mejor.
376
00:34:06,849 --> 00:34:09,683
- ¿Cómo encontraste este trabajo?
- ¿Cómo?
377
00:34:09,818 --> 00:34:11,150
Soy bueno.
378
00:34:12,354 --> 00:34:14,118
A René le gustó mi cinta.
379
00:34:14,857 --> 00:34:16,985
¿Te gusta este trabajo?
380
00:34:27,169 --> 00:34:29,798
¿Y tú... la esperas?
381
00:34:30,205 --> 00:34:32,231
Sí, ahí estará.
382
00:34:33,542 --> 00:34:35,306
Ve esta noche.
383
00:34:35,744 --> 00:34:37,474
Lleva a tus amigos.
384
00:35:42,377 --> 00:35:43,811
A un lado.
385
00:35:45,714 --> 00:35:48,684
- Doncella Marion. ¿Cómo estás?
- Hola, Nigel.
386
00:36:17,045 --> 00:36:20,482
«La clasificación
ofrece un sistema...
387
00:36:20,616 --> 00:36:24,018
para organizar
un universo de ítems.
388
00:36:24,252 --> 00:36:28,713
Ya sean objetos, conceptos
o archivos».
389
00:36:58,053 --> 00:36:59,783
¿Y la luz?
390
00:37:00,088 --> 00:37:03,320
- ¿Qué luz?
- Para la bailarina.
391
00:37:03,492 --> 00:37:05,427
¿Nigel no te dijo?
392
00:37:52,541 --> 00:37:53,702
¿Qué pasa?
393
00:37:53,842 --> 00:37:55,105
¡Papi!
394
00:37:56,478 --> 00:37:57,639
¡DJ!
395
00:37:57,779 --> 00:37:59,008
¿Qué pasa?
396
00:37:59,147 --> 00:38:00,513
¡Vamos!
397
00:38:01,416 --> 00:38:03,078
¡Vamos, papi!
398
00:38:04,720 --> 00:38:06,552
¿Qué haces?
399
00:38:10,358 --> 00:38:11,724
¿Qué es esto?
400
00:38:40,255 --> 00:38:42,156
¿Tienes algún problema?
401
00:38:42,724 --> 00:38:45,717
- Porque ellos no.
- Bien por ti.
402
00:39:31,773 --> 00:39:33,674
Artes y recreación.
403
00:39:33,809 --> 00:39:38,770
Sí, ya sé lo que está pasando.
¡Sí, lo sé!
404
00:41:32,894 --> 00:41:35,864
- ¿Cómo te llamas?
- ¡Venus!
405
00:41:36,264 --> 00:41:37,732
¿Venus qué?
406
00:41:38,667 --> 00:41:40,260
¡Sólo Venus!
407
00:42:06,161 --> 00:42:08,756
Disculpe, ¿qué hace?
408
00:42:11,399 --> 00:42:14,733
Sí, Ud.
¿Estaba guardando el libro?
409
00:42:16,471 --> 00:42:20,238
Parecía como que estaba
guardando el libro.
410
00:42:21,776 --> 00:42:26,077
Quizá no sepa que tenemos
un sistema para guardar los libros.
411
00:42:26,214 --> 00:42:29,446
No, responda.
Ud. estaba guardando...
412
00:42:29,584 --> 00:42:32,850
ese libro al azar, ¿es eso?
413
00:42:34,322 --> 00:42:36,587
Nos da una gran idea.
414
00:42:36,725 --> 00:42:40,958
¿Por qué perder tiempo
con el sistema decimal Dewey...
415
00:42:41,096 --> 00:42:44,464
cuando su sistema es más fácil?
416
00:42:44,632 --> 00:42:48,000
Pondremos los libros
en cualquier parte. ¿Oyeron?
417
00:42:48,136 --> 00:42:50,571
Nuestro amigo nos dio
una gran idea.
418
00:42:50,705 --> 00:42:54,142
¡Pondremos los libros
en cualquier lugar!
419
00:42:54,275 --> 00:42:56,005
¡No nos importa!
¿Verdad?
420
00:42:56,144 --> 00:42:59,444
- ¿Verdad?
- Hoy no descansaste.
421
00:42:59,581 --> 00:43:02,710
- Ve a descansar.
- Quiero hacer bien las cosas.
422
00:43:02,851 --> 00:43:06,185
Las estás haciendo bien.
Yo te cubro.
423
00:43:06,321 --> 00:43:07,619
Ve.
424
00:43:44,392 --> 00:43:47,157
No creerás lo que hice anoche.
425
00:43:47,295 --> 00:43:50,094
La noche más emocionante de mi vida.
426
00:43:53,101 --> 00:43:56,299
¿Qué sucede?
¿Estás bien?
427
00:43:56,438 --> 00:43:58,202
Sí, ya pasará.
428
00:43:58,473 --> 00:44:02,774
¡Dios mío! ¡Estás empapada!
Necesitas un doctor.
429
00:44:02,911 --> 00:44:05,506
- No.
- Necesitas un doctor.
430
00:44:05,647 --> 00:44:08,310
- Pediré una ambulancia.
- No seas tonta.
431
00:44:08,450 --> 00:44:09,748
Necesitas...
432
00:44:09,884 --> 00:44:14,481
- un doctor.
- A mi edad, es perfectamente natural.
433
00:44:16,257 --> 00:44:17,589
Sí.
434
00:44:19,160 --> 00:44:22,096
- Me siento avergonzada.
- Yo no.
435
00:44:22,230 --> 00:44:25,667
Mi cuerpo se prepara para el futuro.
436
00:44:26,401 --> 00:44:30,395
Sólo deseo que se apure.
¡Ya van dos años!
437
00:44:32,073 --> 00:44:35,771
- ¿Es normal?
- Las lágrimas no significan nada.
438
00:44:35,910 --> 00:44:38,846
Son mis hormonas exaltadas.
439
00:44:41,282 --> 00:44:42,944
Llegaste temprano.
440
00:44:45,587 --> 00:44:47,715
Cuéntame acerca de tu noche.
441
00:44:48,389 --> 00:44:52,292
No creerás lo que hice.
Fue la noche más...
442
00:44:52,427 --> 00:44:57,593
Fuiste al concierto de tu novio.
Bailaron hasta el alba.
443
00:44:58,700 --> 00:45:02,000
Bebieron demasiado y se divirtieron.
444
00:45:02,137 --> 00:45:05,733
Alguien hizo algo,
llegó la policía...
445
00:45:05,874 --> 00:45:10,039
pero a nadie le importó porque
son jóvenes y están enamorados...
446
00:45:11,379 --> 00:45:14,110
y fue una noche memorable.
447
00:45:15,450 --> 00:45:17,282
¿Sabes cómo lo sé?
448
00:45:18,953 --> 00:45:21,650
Eres igual a tu madre.
449
00:45:45,613 --> 00:45:50,108
No creerás lo que hice anoche.
Fue tan emocionante.
450
00:45:50,251 --> 00:45:51,810
Fue...
451
00:45:54,355 --> 00:45:56,324
¿Qué haces?
452
00:45:57,559 --> 00:45:59,118
¡Mustafa!
453
00:46:01,029 --> 00:46:04,261
Tú no entiendes.
Conoces al vendedor...
454
00:46:04,399 --> 00:46:08,894
su inglés es gracioso. Es como
viajar sin comprar el pasaje.
455
00:46:09,037 --> 00:46:11,905
Eso no me gusta.
Así que, ¿puedes irte?
456
00:46:29,157 --> 00:46:34,562
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
457
00:47:03,658 --> 00:47:05,058
¿El nuevo simple?
458
00:47:05,193 --> 00:47:06,923
Lo pasaré.
459
00:47:07,662 --> 00:47:10,222
Siempre me gustaron los animales.
460
00:47:11,099 --> 00:47:13,125
Los derechos de los animales.
461
00:47:14,102 --> 00:47:16,970
Las ganancias van a la organización.
462
00:47:17,105 --> 00:47:20,075
- Lo de los conejos es terrible.
- Sí.
463
00:47:21,743 --> 00:47:24,144
- ¿Qué?
- Los ciegan.
464
00:47:26,781 --> 00:47:30,843
Les ponen desodorante
en los ojos...
465
00:47:30,985 --> 00:47:33,113
hasta cegarlos.
466
00:47:36,724 --> 00:47:41,287
¿Cómo no escuchar
esos gritos inocentes?
467
00:47:44,499 --> 00:47:46,991
PRODUCIDO POR TEDDY ROGERS
468
00:47:53,107 --> 00:47:56,236
Se acabaron tus quejas. Mustafa.
469
00:47:56,577 --> 00:48:00,571
¿Qué nombre es ese?
¿Estás saliendo con extranjeros?
470
00:48:00,715 --> 00:48:03,981
- Tú eres extranjero.
- No. Soy inglés.
471
00:48:04,986 --> 00:48:07,751
- Esto es EE.UU.
- Hablamos inglés.
472
00:48:07,889 --> 00:48:11,485
Los estadounidenses empezaron
siendo ingleses.
473
00:48:11,626 --> 00:48:14,755
- Como los peregrinos.
- Por favor, colabora.
474
00:48:22,303 --> 00:48:25,205
Desgraciado.
Lo cortaré en pedazos.
475
00:48:25,340 --> 00:48:26,364
¡Leo!
476
00:48:32,480 --> 00:48:34,540
¡A un lado!
477
00:48:36,284 --> 00:48:38,219
- ¡Desgraciado!
- ¿Qué?
478
00:48:38,353 --> 00:48:41,255
- ¡Déjame!
- Te dije que nada de Teddy Rogers.
479
00:48:41,389 --> 00:48:43,824
¡Nada de Teddy Rogers!
480
00:48:46,294 --> 00:48:48,820
¡Sácalo, ahora!
481
00:49:04,278 --> 00:49:08,443
Sigo impresionada. Estuve tan:
«Cariño, ni siquiera lo publicaron...
482
00:49:08,583 --> 00:49:11,485
- en Cuba, ¿puedo...?»
- Es una conspiración.
483
00:49:11,619 --> 00:49:14,350
- ¿Encontró algo?
- Sí.
484
00:49:20,895 --> 00:49:23,626
Algo como para empezar.
485
00:49:23,765 --> 00:49:27,532
Hay muchos estudios sobre
mellizos, pero este se trata...
486
00:49:27,668 --> 00:49:31,764
de idénticos vs. dicigóticos,
hombres vs. mujeres, etc.
487
00:49:31,906 --> 00:49:33,067
Ahora...
488
00:49:33,408 --> 00:49:36,867
Yo leería The Dual Voice Sings,
solo por diversión.
489
00:49:37,011 --> 00:49:40,038
Son canciones compuestas
por mellizos.
490
00:49:40,581 --> 00:49:42,516
- ¿Dicigóticos?
- Idénticos.
491
00:49:42,650 --> 00:49:43,982
Empezaré ya.
492
00:49:44,118 --> 00:49:45,848
Me alegra poder ayudar.
493
00:49:45,987 --> 00:49:47,080
Adiós.
494
00:49:49,557 --> 00:49:52,425
- Judy quiere que te reemplace.
- ¿Por qué?
495
00:49:52,560 --> 00:49:55,655
- ¿Qué quiere que haga Mary?
- Adivina.
496
00:49:58,399 --> 00:50:00,265
Esto es ridículo.
497
00:50:04,071 --> 00:50:08,065
- ¿Por qué me reemplazaste?
- Hay mucho trabajo y tú...
498
00:50:08,209 --> 00:50:11,202
- los acomodas rápido.
- No seas condescendiente.
499
00:50:11,345 --> 00:50:17,182
También puedo hacer otras cosas.
No digas que solo soy una empleada.
500
00:50:17,318 --> 00:50:21,414
Wanda es una empleada y está
revisando el método científico.
501
00:50:21,556 --> 00:50:26,654
Fue a varias conferencias.
Atiende a la gente y codifica.
502
00:50:26,794 --> 00:50:29,457
Yo no codifico desde...
503
00:50:29,597 --> 00:50:33,261
- Desde que hubo un problema.
- ¡Era mi primera semana!
504
00:50:37,371 --> 00:50:41,399
Te trato diferente porque estoy
preocupada. Somos familia.
505
00:50:41,542 --> 00:50:44,740
¿Y qué? Conociste a mi madre.
Yo también.
506
00:50:44,879 --> 00:50:46,848
No tenía sentido común.
507
00:50:46,981 --> 00:50:49,610
No es razón para juzgarme.
508
00:50:49,750 --> 00:50:52,515
Todos se dan cuenta.
Pregúntale a Howard y Ann.
509
00:50:52,653 --> 00:50:54,451
- ¡Wanda!
- Juzgarte...
510
00:50:54,589 --> 00:50:56,387
- Eso haces.
- ¡Por favor!
511
00:50:56,524 --> 00:50:58,152
- Lo haces.
- Tengo ojos.
512
00:50:58,292 --> 00:51:01,126
- Sé lo que piensas de mí.
- No.
513
00:51:01,262 --> 00:51:02,890
- Sí.
- No.
514
00:51:03,030 --> 00:51:06,364
- Tratas de intimidarme.
- ¿Yo?
515
00:51:06,501 --> 00:51:10,302
¿Trato de...?
Tú eres la que intimida.
516
00:51:10,438 --> 00:51:14,500
Trato de hacer un buen trabajo.
Tú no lo ves.
517
00:51:14,642 --> 00:51:17,373
- No te importa.
- Sí, me importa.
518
00:51:18,846 --> 00:51:22,476
Pero te conozco desde que naciste.
519
00:51:23,417 --> 00:51:28,048
Vienes todos los días
y no sé nada de ti.
520
00:51:29,524 --> 00:51:32,926
- ¿Qué quieres saber?
- Cualquier cosa.
521
00:51:33,561 --> 00:51:36,429
Tu vida, tus amigos...
522
00:51:37,665 --> 00:51:40,897
Mis amigos son gente normal.
523
00:51:41,269 --> 00:51:43,465
Como los tuyos.
524
00:51:49,810 --> 00:51:52,279
La amiga de Leo, ¿no?
Mary.
525
00:51:52,413 --> 00:51:56,714
Probablemente tú tampoco
esperabas verme.
526
00:51:56,851 --> 00:51:58,376
- ¿Verdad?
- Verdad.
527
00:51:58,519 --> 00:52:02,752
- Por eso estás aquí.
- Estoy en la biblioteca.
528
00:52:02,890 --> 00:52:05,086
Yo suelo venir a AA.
529
00:52:05,326 --> 00:52:07,022
Más temprano.
530
00:52:07,395 --> 00:52:10,854
- Gente hermosa la de AA.
- Seguramente.
531
00:52:12,300 --> 00:52:16,294
Me conecto con la reunión
Hay muchos...
532
00:52:16,437 --> 00:52:18,201
cuyos temas...
533
00:52:19,540 --> 00:52:23,500
Pero hoy no pude.
534
00:52:25,246 --> 00:52:27,579
No pude esperar hasta las 8.
535
00:52:28,783 --> 00:52:30,911
Estaba tan cerca...
536
00:52:32,153 --> 00:52:34,645
lncluso fui al club.
537
00:52:34,789 --> 00:52:37,486
Todo saldrá bien. Realmente.
538
00:52:37,992 --> 00:52:40,791
Sé que puedes hacerlo.
539
00:52:41,596 --> 00:52:43,155
Entremos.
540
00:52:46,634 --> 00:52:51,004
Encontrarme contigo, es como que
mi poder superior me mira.
541
00:52:52,306 --> 00:52:54,070
Hola a todos.
542
00:52:54,642 --> 00:52:56,304
Soy René...
543
00:52:56,444 --> 00:52:59,039
¡y soy una maldita alcohólica!
544
00:52:59,180 --> 00:53:00,546
Hola, René.
545
00:53:05,853 --> 00:53:07,617
Hola, soy Mary.
546
00:53:09,790 --> 00:53:12,123
Lo siento, necesito un trago.
547
00:53:26,941 --> 00:53:31,811
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
548
00:53:44,225 --> 00:53:45,955
Quédate con el vuelto.
549
00:53:57,705 --> 00:54:02,939
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
550
00:54:20,428 --> 00:54:26,595
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
551
00:54:41,716 --> 00:54:46,848
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
552
00:55:03,304 --> 00:55:05,796
- Quiero mi pita gratis.
- Ve ahí.
553
00:55:05,940 --> 00:55:08,808
- Es publicidad falsa.
- Es acoso.
554
00:55:08,943 --> 00:55:12,539
- Es un país libre.
- Vete.
555
00:55:14,048 --> 00:55:16,449
Sé cuando no soy bienvenida.
556
00:55:20,621 --> 00:55:24,854
Sé cómo te sientes. Crees
que no hiciste un buen trabajo.
557
00:55:24,992 --> 00:55:28,224
Se necesita ser duro en algunos días.
558
00:55:42,576 --> 00:55:43,576
Hola.
559
00:55:43,778 --> 00:55:45,371
Buenas noches, Leo.
560
00:55:47,047 --> 00:55:48,640
¿Y mis cosas?
561
00:55:49,350 --> 00:55:52,377
¿Qué diablos...?
¿Por qué todo está...?
562
00:55:54,855 --> 00:55:58,087
¡Dios mío! ¿Qué pasó?
563
00:55:58,492 --> 00:56:00,859
- ¿Qué pasó?
- ¡Sorpresa!
564
00:56:01,028 --> 00:56:02,621
- ¿Qué?
- ¡Sorpresa!
565
00:56:03,798 --> 00:56:07,098
- ¿Qué hiciste con mis discos?
- Los organicé.
566
00:56:07,234 --> 00:56:09,669
Tardé una semana en acomodarlos.
567
00:56:09,804 --> 00:56:12,535
Con el sistema decimal Dewey.
568
00:56:12,673 --> 00:56:15,165
Es perfecto para colecciones pequeñas.
569
00:56:15,309 --> 00:56:17,835
- En la biblioteca...
- ¿Colecciones pequeñas?
570
00:56:17,978 --> 00:56:22,109
- Tengo más de 1000 discos.
- Lo sé. Me llevó todo el día.
571
00:56:22,249 --> 00:56:24,047
Eran un desastre.
572
00:56:24,318 --> 00:56:27,311
¿Eres mi madre?
¡Estaban ordenados!
573
00:56:27,454 --> 00:56:31,949
¡Tengo que estar en el club
en 20 minutos y mira lo que hiciste!
574
00:56:32,793 --> 00:56:35,627
Trabajé todo el día en esto.
Te ayudará.
575
00:56:35,763 --> 00:56:38,130
¡Desgraciada!
¡Maldita desgraciada!
576
00:56:38,265 --> 00:56:42,066
¡Arruinaste mi vida!
¡Arruinaste mi vida!
577
00:56:46,006 --> 00:56:48,066
Dale una oportunidad al sistema.
578
00:56:49,743 --> 00:56:53,510
Hice 3 catálogos:
título, tema y artista.
579
00:56:55,983 --> 00:57:00,478
Cada categoría está en música,
tribal, disco...
580
00:57:00,754 --> 00:57:03,121
Ésos están subdivididos.
581
00:57:04,892 --> 00:57:07,760
Ésta es la lista.
582
00:57:07,895 --> 00:57:10,694
Cada álbum tiene
una etiqueta amarilla.
583
00:57:10,831 --> 00:57:14,563
Los de Teddy Rogers tienen una
roja. Son los prohibidos.
584
00:57:14,702 --> 00:57:17,831
Toma. Para que anotes.
585
00:57:18,239 --> 00:57:22,472
- Todo se acabó.
- Escribe el título y el autor.
586
00:57:22,610 --> 00:57:24,875
Artista.
Los encontrarás.
587
00:57:25,412 --> 00:57:27,040
En mayúscula.
588
00:57:28,816 --> 00:57:32,344
- No está prolijo.
- ¿Qué estoy haciendo?
589
00:57:32,486 --> 00:57:35,251
Bien, Leonard, ¿qué necesitas?
590
00:57:36,223 --> 00:57:38,590
«Mighty Real» de Sylvester.
591
00:57:39,226 --> 00:57:41,024
Aquí vamos.
592
00:57:48,602 --> 00:57:53,700
Tiene que figurar en los clásicos
del disco, hombre.
593
00:57:55,676 --> 00:57:59,841
- ¿Qué más necesitas?
- «The Lover Who Rocks You», de India.
594
00:58:17,531 --> 00:58:19,329
«I Can't Get No Sleep».
595
00:58:22,403 --> 00:58:25,032
Buen día. ¿Cómo te fue?
596
00:58:30,778 --> 00:58:33,111
El café estará listo en un segundo.
597
00:58:35,182 --> 00:58:38,914
Deja que me duche primero.
Debo ir a trabajar
598
00:58:50,230 --> 00:58:52,461
¡Leo, debo ducharme!
599
00:58:54,902 --> 00:58:58,100
¡Debo llegar temprano
al trabajo!
600
00:59:03,344 --> 00:59:07,611
Éste es mi departamento.
Ésta es mi ducha.
601
00:59:07,781 --> 00:59:09,511
Voy a entrar.
602
00:59:09,717 --> 00:59:13,484
Es mi agua, Leo.
603
00:59:13,954 --> 00:59:16,014
Esto no es gracioso.
604
00:59:16,156 --> 00:59:18,557
Éste es mi champú.
Tú tienes el...
605
00:59:18,692 --> 00:59:21,958
barato, de 99 centavos...
Yo tengo...
606
00:59:22,096 --> 00:59:25,032
Éste es mío, no es gracioso.
607
00:59:43,584 --> 00:59:44,847
Incesto.
608
00:59:45,686 --> 00:59:48,712
- Que pases una buena noche.
- Lo haré.
609
00:59:53,360 --> 00:59:57,229
- ¿Puedo ayudarlo?
- Busco información sobre enseñanza.
610
01:00:00,034 --> 01:00:03,163
La persona bajo el mostrador
lo ayudará.
611
01:00:03,971 --> 01:00:07,772
Recuerda apagar las computadoras
y cerrar las ventanas.
612
01:00:07,908 --> 01:00:09,103
Buenas noches.
613
01:00:10,244 --> 01:00:11,712
Disculpe.
614
01:00:12,546 --> 01:00:13,878
¿Señor?
615
01:00:15,716 --> 01:00:17,981
Disculpe.
¿Señorita?
616
01:00:21,355 --> 01:00:24,792
- No sabía que trabajabas aquí.
- Trabajo aquí.
617
01:00:25,292 --> 01:00:27,921
- Busco información sobre...
- ¿Enseñanza?
618
01:00:28,062 --> 01:00:29,257
Sí.
619
01:00:29,396 --> 01:00:30,887
Sígueme.
620
01:00:42,276 --> 01:00:46,338
- No sabía que eras bibliotecaria.
- Sólo soy empleada.
621
01:00:47,548 --> 01:00:48,811
Muy bien...
622
01:00:53,921 --> 01:00:56,356
Éste sería el primer lugar...
623
01:00:57,157 --> 01:01:00,252
- Está actualizado.
- ¿De Nueva York?
624
01:01:00,828 --> 01:01:02,387
Debería...
625
01:01:02,529 --> 01:01:08,469
- También puedo buscar los...
- ¿Dónde obtengo el certificado?
626
01:01:09,670 --> 01:01:13,607
Los requisitos de certificación
dependen de...
627
01:01:14,007 --> 01:01:19,639
cada estado. Los diferentes
estados tienen leyes diferentes.
628
01:01:20,714 --> 01:01:22,114
EE.UU.
629
01:01:22,249 --> 01:01:25,845
La tierra de la leche y la miel.
630
01:02:34,555 --> 01:02:37,218
- Es Yemen.
- ¿Qué es Yemen?
631
01:02:37,457 --> 01:02:40,154
La tierra de la leche y la miel.
632
01:02:50,671 --> 01:02:51,934
¡Dios!
633
01:02:53,540 --> 01:02:57,136
Dejaste abiertas las ventanas.
Confiamos en ti...
634
01:02:57,277 --> 01:03:00,213
- y las dejaste abiertas.
- Lo siento.
635
01:03:00,347 --> 01:03:03,408
- ¿Cuántos se arruinaron?
- Al menos 30.
636
01:03:03,584 --> 01:03:06,418
5 están agotados.
637
01:03:06,553 --> 01:03:09,148
- ¿Cuáles?
- Algunos de los mejores poetas.
638
01:03:09,856 --> 01:03:11,415
Cummings.
639
01:03:12,059 --> 01:03:13,459
Hughes.
640
01:03:14,027 --> 01:03:16,622
- Dickinson.
- Lo siento tanto.
641
01:03:16,830 --> 01:03:18,799
- Yo...
- Mira eso.
642
01:03:24,338 --> 01:03:27,570
Me alegra saber que
practicas sexo seguro.
643
01:03:27,708 --> 01:03:32,237
- Mustafa me sorprendió...
- Cuando te miro...
644
01:03:32,546 --> 01:03:35,038
una mujer inteligente, poderosa...
645
01:03:35,182 --> 01:03:39,313
actuando como una tonta,
me da náuseas.
646
01:03:39,987 --> 01:03:44,357
Mientras las mujeres luchan por
demostrar su inteligencia...
647
01:03:44,491 --> 01:03:48,986
su complejidad, hete aquí
probando cuán estúpida puedes ser.
648
01:03:49,129 --> 01:03:53,191
- Judy, por favor.
- Éste es un catálogo antiguo.
649
01:03:53,333 --> 01:03:58,328
Mira esa escritura.
Eso enseñaban a las jóvenes...
650
01:03:58,472 --> 01:04:01,806
- bibliotecarias. ¡Caligrafía!
- ¡Lo siento!
651
01:04:01,942 --> 01:04:06,971
Melvil Dewey contrataba mujeres
porque creía que el trabajo...
652
01:04:07,114 --> 01:04:09,982
no requería inteligencia.
653
01:04:10,517 --> 01:04:14,511
- ¡Era un trabajo de mujer!
- ¡Eso no es culpa mía!
654
01:04:14,655 --> 01:04:17,955
Un trabajo mal pagado
y subestimado.
655
01:04:18,392 --> 01:04:22,386
¡En este país hay más analfabetismo
que en algunas de las naciones...
656
01:04:22,529 --> 01:04:27,524
más subdesarrolladas!
¡Ni los que saben leer leen!
657
01:04:28,168 --> 01:04:31,832
Miran películas, miran TV...
658
01:04:31,972 --> 01:04:34,567
¡miran películas por TV!
659
01:04:34,708 --> 01:04:37,473
- Dije que lo sentía.
- ¡Vete!
660
01:04:37,611 --> 01:04:40,240
¡No trabajarás aquí!
661
01:04:43,850 --> 01:04:45,079
¡Mary!
662
01:04:46,253 --> 01:04:48,415
¡Esto es una depresión!
663
01:05:09,376 --> 01:05:12,346
Desalojo. ¡Diablos!
664
01:05:15,549 --> 01:05:17,381
¡Dios!
665
01:05:36,069 --> 01:05:39,528
Bien.
De este lote te daré...
666
01:05:40,073 --> 01:05:45,569
$30 por la blusa Todd Oldham,
y 40 por el vestido Kenzo.
667
01:05:46,346 --> 01:05:49,077
Y 50 por esta chaqueta.
668
01:05:49,549 --> 01:05:51,177
- ¿50?
- Sí.
669
01:05:51,785 --> 01:05:54,755
Es una Gaultier, de colección.
670
01:05:56,056 --> 01:05:59,549
Cariño, le faltan dos botones.
671
01:06:02,129 --> 01:06:03,927
De acuerdo, 55.
672
01:06:04,331 --> 01:06:08,962
Pero esto no lo acepto.
Es de época, no es de diseñador.
673
01:06:12,105 --> 01:06:15,974
De todos modos, no debería venderla.
Era de mi madre.
674
01:06:16,109 --> 01:06:17,543
Está muerta.
675
01:06:21,948 --> 01:06:24,679
Veamos el otro bolso.
676
01:06:27,554 --> 01:06:28,852
¿Efectivo?
677
01:06:29,689 --> 01:06:33,421
- Es legal.
- No quiero drogas en el edificio.
678
01:06:33,560 --> 01:06:37,361
Sr. Lu, si yo consumiera,
me habría atrasado con el pago.
679
01:06:37,597 --> 01:06:41,557
No te veo desde la operación.
¿Todo está bien?
680
01:06:43,170 --> 01:06:45,036
Sí, estoy bien.
681
01:06:52,846 --> 01:06:55,714
Dile cuán importante es para ti.
682
01:06:55,849 --> 01:06:58,284
- No puedo.
- Es tu familia.
683
01:06:58,418 --> 01:07:02,185
- Entenderá.
- Hizo bien en despedirme.
684
01:07:02,856 --> 01:07:06,691
Keith Richards sería mejor
bibliotecario que yo.
685
01:07:06,827 --> 01:07:10,764
- Puedes trabajar de camarera.
- No soy camarera.
686
01:07:10,897 --> 01:07:13,594
- Si fuera por un tiempo...
- No, no.
687
01:07:14,301 --> 01:07:16,827
- Mírame a mí.
- Es diferente.
688
01:07:16,970 --> 01:07:20,202
Eres maestro.
Tienes una carrera.
689
01:07:20,340 --> 01:07:21,933
Ésta es mi vida.
690
01:07:22,776 --> 01:07:26,338
- Quiero hacer algo.
- ¿Qué quieres hacer?
691
01:07:26,480 --> 01:07:27,846
Dios.
692
01:07:28,482 --> 01:07:30,212
No es tan fácil.
693
01:07:30,517 --> 01:07:31,517
Está bien.
694
01:07:32,853 --> 01:07:35,789
Pensemos en qué eres buena.
695
01:07:37,357 --> 01:07:40,794
- En nada.
- Eso no es verdad.
696
01:07:45,565 --> 01:07:47,659
Soy como mi madre.
697
01:07:51,972 --> 01:07:53,838
Igual a mi madre.
698
01:07:54,274 --> 01:07:56,641
¿Quieres saber para qué sirvo?
699
01:07:58,678 --> 01:08:01,307
Para mantener todo arruinado.
700
01:08:02,282 --> 01:08:03,910
Para aplicar maquillaje.
701
01:08:04,784 --> 01:08:06,309
Para ir a fiestas.
702
01:08:07,220 --> 01:08:12,090
Para flirtear.
Para organizar fiestas.
703
01:08:12,225 --> 01:08:15,684
- Para divertirme.
- No te veo así.
704
01:08:17,030 --> 01:08:19,158
Porque no me conoces.
705
01:08:41,421 --> 01:08:44,391
Este lugar sería genial
para una fiesta.
706
01:08:52,766 --> 01:08:54,029
¿Nada?
707
01:09:29,102 --> 01:09:31,469
- Te superaste a ti misma.
- Tan tonto.
708
01:09:31,605 --> 01:09:32,766
Tan temático.
709
01:09:32,906 --> 01:09:36,673
- Tan Mary.
- Vivo para servir, ¿no?
710
01:09:38,979 --> 01:09:42,711
- Derrick, ¿qué hora es?
- 1:20.
711
01:09:44,050 --> 01:09:47,316
Ya es tu cumpleaños.
Feliz cumpleaños.
712
01:09:47,988 --> 01:09:49,513
Papi, ¿qué pasa?
713
01:09:49,656 --> 01:09:53,593
- Este tipo solo pasa esta música.
- Yo me ocupo.
714
01:09:53,893 --> 01:09:55,418
Dame una cerveza.
715
01:10:02,702 --> 01:10:05,570
¿Sólo tienes esto, Leo?
716
01:10:05,705 --> 01:10:09,142
- Mary, todo lo contrario...
- Vuelve a la puerta.
717
01:10:09,275 --> 01:10:13,337
Dile a tu amigo que este
es un evento civilizado.
718
01:10:13,480 --> 01:10:17,110
- Ni orinar ni vomitar.
- Tu cigarrillo me molesta.
719
01:10:17,250 --> 01:10:19,742
Consíguete un apellido y hablaremos.
720
01:10:19,953 --> 01:10:23,617
Quiero variedad.
Ahora, Leo.
721
01:10:24,758 --> 01:10:26,283
Ayúdame.
722
01:10:35,301 --> 01:10:39,329
Dame un falso cóctel.
Jugo de arándano, un toque de lima.
723
01:10:40,540 --> 01:10:43,635
No hay arándano.
¿Puede ser piña?
724
01:10:45,378 --> 01:10:49,372
Lo siento, René.
Envía a alguien por arándano.
725
01:10:49,516 --> 01:10:52,816
- ¿A quién?
- Eres brillante. Inventa algo.
726
01:10:53,720 --> 01:10:57,521
¿Pagaste eso?
Los tragos se pagan.
727
01:10:57,657 --> 01:10:59,751
- Se pagan.
- Felicitaciones.
728
01:10:59,893 --> 01:11:04,194
Serás una gran promotora.
Hay dos clases de personas...
729
01:11:04,330 --> 01:11:07,323
en el mundo:
herbívoras y carnívoras.
730
01:11:07,467 --> 01:11:09,493
Por la carne roja.
731
01:11:11,471 --> 01:11:12,769
Salud.
732
01:11:13,973 --> 01:11:18,638
- Mustafa, no dejes tu puesto.
- Nadie quiere falafel.
733
01:11:18,778 --> 01:11:22,977
El punto es que es divertido.
Divertido.
734
01:11:24,317 --> 01:11:26,650
¡Me duele! ¡Me lastimas!
735
01:11:38,164 --> 01:11:41,191
- ¿Cuál es tu problema?
- ¡Tú!
736
01:11:41,334 --> 01:11:44,270
Tratas mal a todos, bebes mucho...
737
01:11:44,404 --> 01:11:47,772
- no dejas de hablar...
- Me divierto.
738
01:11:47,907 --> 01:11:51,776
- ¿Nunca viste divertirse a alguien?
- ¿Y por eso no respetas...
739
01:11:51,911 --> 01:11:56,042
- a los que te hacen un favor?
- ¡Es una fiesta!
740
01:11:58,284 --> 01:12:00,719
Bien, trataré de ser más...
741
01:12:02,288 --> 01:12:05,884
¿Siempre tienes que tratar?
¿Nunca puedes ser?
742
01:12:09,863 --> 01:12:13,197
Quiero una sustancia
que altere la mente.
743
01:12:13,333 --> 01:12:17,395
Algo que haga crecer un rabo
a mis futuros hijos.
744
01:13:09,556 --> 01:13:12,287
La odalisca no vino.
745
01:13:15,228 --> 01:13:18,630
- Mary...
- Siempre tengo que hacer todo.
746
01:13:18,765 --> 01:13:22,167
No puedes depender de nadie.
No puedes hacer nada.
747
01:13:22,302 --> 01:13:25,397
Siempre tengo que hacer todo.
748
01:13:25,538 --> 01:13:28,599
Siempre tengo que hacer todo.
749
01:13:28,741 --> 01:13:31,210
- Está bien, cálmate.
- No está bien.
750
01:13:31,344 --> 01:13:35,145
Está impreso aquí.
La odalisca tiene que aparecer.
751
01:13:35,281 --> 01:13:37,147
No importa. Escucha.
752
01:13:37,283 --> 01:13:40,879
No me vengas con tonterías.
No seas maricón.
753
01:13:41,020 --> 01:13:42,989
No me canses.
754
01:15:32,632 --> 01:15:34,066
Ven, Mary.
755
01:15:34,434 --> 01:15:35,663
¿Qué pasa?
756
01:15:41,641 --> 01:15:43,610
Eres una ruina.
757
01:15:44,043 --> 01:15:45,841
Ven, vamos. Arriba.
758
01:16:05,965 --> 01:16:10,164
- ¿Por qué no te deportaron?
- Les dije que nos casaríamos.
759
01:16:10,303 --> 01:16:14,741
La Sra. de Nigel Hoggsworth-Hiddle,
aquí presente.
760
01:16:18,444 --> 01:16:20,879
Para tener y atesorar.
761
01:16:21,814 --> 01:16:27,754
- Para amar y honrar...
- No querría desvalorizarte.
762
01:16:32,358 --> 01:16:36,056
Vamos, Mary.
Dame un beso. Vamos.
763
01:16:43,636 --> 01:16:46,299
Entremos. Vamos.
764
01:16:47,673 --> 01:16:49,164
- Vamos.
- No.
765
01:16:49,308 --> 01:16:51,709
- Dame un beso.
- Estoy cansada.
766
01:16:52,345 --> 01:16:54,007
Sólo quiero...
767
01:16:54,480 --> 01:16:56,676
- Sólo quiero dormir.
- Vamos.
768
01:16:56,816 --> 01:16:58,842
- Sólo quiero dormir.
- Vamos.
769
01:16:58,985 --> 01:17:01,113
Sólo quiero dormir, Nigel.
770
01:17:05,291 --> 01:17:06,691
¡Vete al diablo!
771
01:17:36,122 --> 01:17:39,058
Mira...
Mary, abre la puerta.
772
01:17:40,560 --> 01:17:42,529
¡Abre la maldita puerta!
773
01:17:44,197 --> 01:17:46,962
¡Abre la puerta, Mary!
774
01:17:47,567 --> 01:17:49,559
¡Abre la maldita puerta!
775
01:18:58,738 --> 01:19:01,902
Lo siento, estoy tratando de dormir.
776
01:19:34,740 --> 01:19:37,107
Feliz cumpleaños, luces horrible.
777
01:19:37,243 --> 01:19:39,735
- Debo hablar contigo.
- Estoy trabajando.
778
01:19:39,879 --> 01:19:44,044
La tengo en la lista de espera
para el nuevo Danielle Steel.
779
01:19:44,383 --> 01:19:47,080
- Es sobre mi futuro.
- Sígame.
780
01:19:47,220 --> 01:19:49,348
Le mostraré los almanaques...
781
01:19:50,189 --> 01:19:51,657
Estoy trabajando.
782
01:19:51,791 --> 01:19:55,319
En mi casa, a las 8.
Ve.
783
01:19:55,795 --> 01:19:57,127
Bien.
784
01:20:06,872 --> 01:20:09,205
PROGRAMAS BIBLIOTECARIOS
785
01:20:22,321 --> 01:20:24,881
Mary, ¿qué haces aquí?
786
01:20:25,791 --> 01:20:28,056
Me ayudarás, perra.
787
01:20:29,595 --> 01:20:31,063
Bien, veamos.
788
01:20:32,465 --> 01:20:36,493
Hay que colgar la piñata
y hacer los bizcoshos.
789
01:20:36,636 --> 01:20:38,730
Traje los globos.
790
01:20:41,607 --> 01:20:42,836
¡Karl!
791
01:20:43,442 --> 01:20:48,881
- ¿Es él? ¿Ése es Karl?
- Me llamo Kurt, no Karl.
792
01:20:49,482 --> 01:20:51,974
Es él. Es... Karl.
793
01:20:52,251 --> 01:20:54,379
Es decir... Kurt, es decir...
794
01:20:54,887 --> 01:20:56,355
¡Karl es Kurt!
795
01:20:58,624 --> 01:21:00,058
¿Qué es eso?
796
01:21:01,827 --> 01:21:03,125
Piñata.
797
01:21:03,396 --> 01:21:06,560
Es una piñata.
Piñata.
798
01:21:06,999 --> 01:21:08,968
¿Qué es una piñata?
799
01:21:10,403 --> 01:21:15,398
Un ritual latinoamericano típico
de cumpleaños y Navidades.
800
01:21:16,475 --> 01:21:19,570
Hola.
Cuidado con la piñata.
801
01:21:20,513 --> 01:21:24,245
No importa tanto el título sino
el mejor programa...
802
01:21:24,383 --> 01:21:26,978
económico y a corto plazo.
803
01:21:27,119 --> 01:21:30,089
- Así es.
- Tú fuiste a Columbia.
804
01:21:30,222 --> 01:21:34,023
No estarías aquí si hubieras
estudiado en un pueblo.
805
01:21:34,160 --> 01:21:38,359
Yo digo Michigan. Estudié ahí.
¡Ann Arbor es tan divertido!
806
01:21:38,497 --> 01:21:42,298
- No quiero irme de Nueva York.
- No te vayas. Serás pública.
807
01:21:42,435 --> 01:21:45,894
Biblioteca pública,
no académica.
808
01:21:46,038 --> 01:21:49,475
Cree que lo académico
es para debiluchos.
809
01:21:49,608 --> 01:21:53,443
- Lo es.
- Tu esnobismo a la inversa me harta.
810
01:21:53,579 --> 01:21:57,607
Querer vivir
en un lindo lugar suburbano...
811
01:21:57,750 --> 01:22:02,245
- no significa venderse.
- Ann trabajó en Ithaca, en Cornell.
812
01:22:02,388 --> 01:22:04,823
- ¿Y en el Senado?
- No sé.
813
01:22:04,957 --> 01:22:09,258
Una amiga mía dirige un programa
de Washington. Sería perfecto.
814
01:22:09,395 --> 01:22:12,194
Es competitiva pero es una gran...
815
01:22:19,305 --> 01:22:21,171
- Es aquí.
- Queremos cerveza.
816
01:22:21,307 --> 01:22:23,401
- ¿Tienes?
- No vendo cerveza.
817
01:22:23,542 --> 01:22:25,170
¿Quiere salsa?
818
01:22:33,185 --> 01:22:37,885
Un falafel con salsa picante, baba
ghanouj y un agua mineral, por favor.
819
01:23:00,546 --> 01:23:02,037
¡Sorpresa!
820
01:23:06,285 --> 01:23:08,117
¿Cambiando el estilo?
821
01:23:08,254 --> 01:23:11,053
Derrick, ¿podemos hablar?
822
01:23:12,892 --> 01:23:16,761
- Es una piñata para tu fiesta.
- Es mi amigo Kurt.
823
01:23:16,896 --> 01:23:19,764
- ¿Tienes papel de seda?
- Judy llegará pronto.
824
01:23:19,899 --> 01:23:22,698
Hay que sacar a esta gente.
825
01:23:30,242 --> 01:23:33,110
- Tiene una recaída.
- ¡Mary!
826
01:23:33,646 --> 01:23:37,811
Será una fiesta memorable,
no puedes arruinarla.
827
01:23:37,950 --> 01:23:39,509
- Dame un cuchillo.
- No.
828
01:23:39,652 --> 01:23:43,521
- No te lastimarás.
- Hola. Tienen que irse.
829
01:23:43,656 --> 01:23:48,151
¿Estás tomando lo mismo
de la otra noche? ¿Compraste?
830
01:23:48,294 --> 01:23:50,729
¡Fuera!
Leo, ayúdame.
831
01:23:50,863 --> 01:23:54,391
Nadie podrá ayudarte hasta
que tú decidas ayudarte.
832
01:23:54,633 --> 01:24:00,129
Te quiero ver bailando en 5 minutos.
Y ponte algo más festivo.
833
01:24:00,272 --> 01:24:02,741
¿Dónde quieres que te pinte?
834
01:24:02,875 --> 01:24:05,868
- Vendió su ropa.
- Nada de pintura.
835
01:24:06,011 --> 01:24:09,106
- ¿Qué?
- Está peor de lo que pensé.
836
01:24:10,282 --> 01:24:13,775
- ¡Fuera!
- El perchero estaba vacío pero...
837
01:24:15,287 --> 01:24:17,847
creí que la había guardado.
838
01:24:18,290 --> 01:24:19,622
¡Fuera!
839
01:24:20,025 --> 01:24:23,587
- Está muy mal.
- Esa ropa no tenía precio.
840
01:24:23,729 --> 01:24:27,166
- ¡Era irremplazable!
- ¡Debía pagar el alquiler!
841
01:24:27,299 --> 01:24:30,235
- ¿La vendiste toda?
- ¡Sí! Toda.
842
01:24:30,369 --> 01:24:33,134
- ¿Por qué?
- ¡Porque es alcohólica!
843
01:24:33,272 --> 01:24:35,969
- ¡No soy alcohólica!
- ¿Mary?
844
01:24:36,942 --> 01:24:39,377
Judy, hubo una confusión.
845
01:24:43,782 --> 01:24:47,617
- Me hicieron una fiesta sorpresa.
- ¿Eres su amiga de AA?
846
01:24:47,753 --> 01:24:50,052
- ¿Haces piñata?
- Soy pariente.
847
01:24:50,189 --> 01:24:52,249
- ¡Ahora no, Karl!
- ¡Soy Kurt!
848
01:24:52,391 --> 01:24:55,156
¿Sabes qué es una
intervención de crisis?
849
01:24:55,294 --> 01:24:58,526
- Quiero mi trabajo.
- No es el momento.
850
01:24:58,664 --> 01:25:02,567
- No oíste mi plan.
- Esto se llama amor rudo.
851
01:25:02,735 --> 01:25:04,533
¡Policía! ¡Abran!
852
01:25:04,670 --> 01:25:05,968
¡Está abierto!
853
01:25:08,307 --> 01:25:12,506
Quiero mi trabajo. Quiero estudiar
Ciencia Bibliotecaria.
854
01:25:12,645 --> 01:25:16,309
- ¿Quién es Mary?
- Yo. Pero esta no es mi fiesta.
855
01:25:16,448 --> 01:25:20,510
Recibí muchas quejas sobre ti.
Te portaste mal.
856
01:25:20,653 --> 01:25:23,851
- Muy, muy mal.
- ¿De qué habla?
857
01:25:23,989 --> 01:25:27,391
- Te llevaré al centro.
- Ya estamos en el centro.
858
01:25:27,826 --> 01:25:31,263
Oficial, no le leyó
sus derechos.
859
01:25:32,898 --> 01:25:35,527
Un esclavo del amor
no tiene derechos.
860
01:25:51,417 --> 01:25:54,182
¡De verdad quiero estudiar!
861
01:26:27,653 --> 01:26:29,451
Quiero ser bibliotecaria.
862
01:26:29,588 --> 01:26:32,888
Basta de mentiras y manipulaciones.
863
01:26:33,759 --> 01:26:37,855
- ¿Por qué no confías en mí?
- Tu madre no tenía sentido común.
864
01:26:37,997 --> 01:26:42,162
- Esto se trata de mí.
- No me respetaste a mí...
865
01:26:42,301 --> 01:26:45,032
- ni a la biblioteca.
- Eso no es cierto.
866
01:26:45,170 --> 01:26:49,164
Ama a esa biblioteca. Me prestó
un libro sobre body piercing.
867
01:26:49,308 --> 01:26:53,040
Y organizó mis discos
con el sistema John Dewey.
868
01:26:53,178 --> 01:26:56,012
- Melvil.
- Y por compases por minuto.
869
01:26:56,148 --> 01:26:58,583
- Con la otra cosa.
- De lista cruzada.
870
01:26:58,717 --> 01:27:02,677
Sí. Tengo más de 2000 álbumes.
871
01:27:03,022 --> 01:27:05,685
- Devuélvale el trabajo.
- No.
872
01:27:05,824 --> 01:27:09,454
- ¿Por qué?
- Porque tuvo sexo en la biblioteca.
873
01:27:10,429 --> 01:27:11,988
Adicción al sexo.
874
01:27:12,131 --> 01:27:13,497
¡Mary!
875
01:27:13,799 --> 01:27:17,861
- ¿En qué parte?
- En la sección Lengua Romance.
876
01:27:18,904 --> 01:27:21,738
¡Mustafa!
¡Lo siento tanto!
877
01:27:24,343 --> 01:27:27,905
- Investigó para mí.
- ¿Qué investigó?
878
01:27:28,047 --> 01:27:32,212
Para ser maestro certificado.
Préstamos, becas, todo.
879
01:27:33,552 --> 01:27:35,316
¡Déjame a mí!
880
01:27:35,954 --> 01:27:37,616
¿Dónde buscaste?
881
01:27:41,226 --> 01:27:43,752
Primero, cubrí lo básico.
882
01:27:43,896 --> 01:27:47,731
La ONU, Enciclopedia
de las Asociaciones, entre otros.
883
01:27:48,400 --> 01:27:49,732
Luego...
884
01:27:53,739 --> 01:27:57,471
Luego, Requisitos para la
Certificación de Maestros...
885
01:27:57,609 --> 01:28:00,602
Primarios y Secundarios,
58a. edición.
886
01:28:00,746 --> 01:28:04,842
Luego, busqué las enmiendas
más recientes de Nueva York...
887
01:28:04,983 --> 01:28:08,283
a los requisitos.
Y después...
888
01:28:09,421 --> 01:28:12,721
llamé a la oficina de consultas
del Consejo.
889
01:28:12,858 --> 01:28:15,327
Dijeron que había cubierto mis bases.
890
01:28:16,195 --> 01:28:17,857
Es buena.
891
01:28:18,263 --> 01:28:22,098
- Muy completa.
- Solo, no habría podido.
892
01:28:22,234 --> 01:28:25,295
- Vamos, Judy.
- Judy, dele un respiro.
893
01:28:28,207 --> 01:28:32,269
¿Esto es lo que quieres?
¿Realmente?
894
01:28:32,778 --> 01:28:34,110
Sí.
895
01:28:34,747 --> 01:28:36,010
Lo haré.
896
01:28:38,584 --> 01:28:40,951
Feliz cumpleaños, Mary.
897
01:28:46,158 --> 01:28:47,524
Gracias.
898
01:29:05,043 --> 01:29:08,343
Sra. Linderdorf.
Tome un bizcosho.
899
01:29:21,760 --> 01:29:23,422
Es atractivo.
900
01:29:24,263 --> 01:29:26,892
A él tampoco lo echaría de la cama.
901
01:29:27,032 --> 01:29:29,331
Salvo que sea mejor en el piso.
902
01:29:29,468 --> 01:29:31,164
La piñata se terminó.
903
01:29:31,270 --> 01:29:34,365
- La fiesta recién empieza.
- Las fiestas me encantan.
904
01:29:40,979 --> 01:29:43,972
- ¿Bibliotecaria?
- Sí, ¿qué opinas?
905
01:29:44,116 --> 01:29:46,950
Éste es un jardín y
todos somos flores.
906
01:29:54,993 --> 01:29:57,428
¡Llamen a un cerrajero!
64125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.