All language subtitles for Party.Girl.1995.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,997 --> 00:00:30,798 - ¡Maldición! - Lo oí caer. 2 00:00:31,869 --> 00:00:35,567 Debe estar por aquí. Recién lo oí caer. 3 00:00:35,706 --> 00:00:40,610 Es un bebé de plástico. Debe estar en alguna parte. 4 00:00:40,778 --> 00:00:42,406 ¡Búscalo! 5 00:00:42,913 --> 00:00:47,442 No puedo hacer mi gran entrada con un solo aro. 6 00:00:59,163 --> 00:01:02,497 DE FIESTA EN FIESTA 7 00:01:05,603 --> 00:01:08,437 Esto es ridículo. Recién... 8 00:01:37,434 --> 00:01:39,198 Gracias, Ana. 9 00:01:40,471 --> 00:01:41,598 ¡Sí! 10 00:01:43,707 --> 00:01:45,437 Cinco pesos, por favor. 11 00:01:46,610 --> 00:01:48,374 ¿Ud. está a cargo? 12 00:01:48,879 --> 00:01:52,111 - ¿Quién quiere saber? - Sólo responda. 13 00:01:53,117 --> 00:01:56,519 Ud. no entiende. Esto es a beneficio... 14 00:01:56,654 --> 00:02:01,058 del proyecto Chinatown, sacar a los chicos de la calle... 15 00:02:01,191 --> 00:02:04,252 y llevarlos a la escuela. ¡Eso es legal! 16 00:02:04,461 --> 00:02:09,331 Tengo la receta. Estoy haciendo un tratamiento. 17 00:02:09,466 --> 00:02:11,799 Elegiste los maricas equivocados. 18 00:02:11,936 --> 00:02:13,598 - ¿Cómo Carlos? - Karl. 19 00:02:13,737 --> 00:02:16,764 No quería compromisos, ¿qué esperabas? 20 00:02:16,907 --> 00:02:21,242 - Debo encontrarlo. - Basta. ¿No ves los policías? 21 00:02:31,655 --> 00:02:35,751 - ¿Vomitaste? - Debo irme, amor. Inmigración. 22 00:02:36,727 --> 00:02:38,389 No me dejes. 23 00:02:42,900 --> 00:02:44,129 ¿Nigel? 24 00:02:44,268 --> 00:02:47,568 - Revisa eso. - ¿Vas a pagarme? 25 00:02:49,773 --> 00:02:51,173 Lamento esto. 26 00:02:51,308 --> 00:02:55,905 - No son ni $50. Dijiste $130. - Si tuviera el dinero... 27 00:02:56,046 --> 00:02:58,709 - te lo daría. - Esto es un desastre. 28 00:02:58,849 --> 00:03:01,842 T-O, apóstrofe arriba, un desastre. 29 00:03:01,986 --> 00:03:05,013 - Te haré un favor. - Lo lamento. 30 00:03:05,155 --> 00:03:07,522 - Me quedo esta noche... - ¡Lo siento! 31 00:03:07,658 --> 00:03:11,618 Y me pagas la semana próxima. Me echaron de mi casa. 32 00:03:11,762 --> 00:03:13,230 - No, no. - Perdón. 33 00:03:13,364 --> 00:03:18,894 - Ivana, vamos. - Ivana. Me gusta, es gracioso. 34 00:03:19,136 --> 00:03:23,506 ¿Oyeron lo del policía que arrestó a la hija del gobernador? 35 00:03:25,042 --> 00:03:27,341 - ¡Mary! - ¡Una noche! 36 00:03:57,741 --> 00:04:02,270 Actividad de club social, venta de licor sin licencia... 37 00:04:02,413 --> 00:04:04,473 posesión de droga... 38 00:04:04,615 --> 00:04:08,382 y videocasetes piratas, encubrimiento de menores. 39 00:04:22,566 --> 00:04:24,694 Judy, lamento despertarte. 40 00:04:25,536 --> 00:04:26,663 Mary. 41 00:04:27,471 --> 00:04:28,666 Mary. 42 00:04:29,606 --> 00:04:31,734 Tu ahijada Mary. 43 00:04:33,711 --> 00:04:36,340 Prisión, pero no volverá a pasar. 44 00:05:02,906 --> 00:05:08,140 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 45 00:05:12,349 --> 00:05:14,318 Disculpe, ¿me da...? 46 00:05:16,086 --> 00:05:18,612 ¡Pusieron palillos en el falafel! 47 00:05:29,032 --> 00:05:34,437 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 48 00:05:34,605 --> 00:05:36,801 - Sin palillos. - Bien. 49 00:05:45,649 --> 00:05:49,108 - ¿Le gusta esta música? - Seguro. ¿Qué es? 50 00:05:49,686 --> 00:05:54,215 Es del medio oriente. Una canción triste, hermosa. 51 00:05:54,358 --> 00:05:55,690 Gracias. 52 00:05:56,894 --> 00:05:59,659 De postre, ¿conoce el lokum? 53 00:05:59,997 --> 00:06:06,164 - No, pero probablemente sea alérgica. - Es un postre turco. Pruébelo. 54 00:06:09,473 --> 00:06:13,171 - ¿Ud. es de Turquía? - No. Soy de Líbano. 55 00:06:13,710 --> 00:06:17,579 - ¿Y los postres libaneses? - ¿Quiere un postre libanés? 56 00:06:17,714 --> 00:06:19,444 Seguro, sáquelo. 57 00:06:39,269 --> 00:06:42,501 Disculpe, busco a Judy Lindendorf. 58 00:06:47,110 --> 00:06:50,774 - Busca a... - Hannah Arendt. La historiadora. 59 00:06:50,914 --> 00:06:55,215 Por supuesto. Ahí tiene los 300. Ciencias Sociales. 60 00:06:56,420 --> 00:06:59,219 Hola, Judy. Te traje un falafel. 61 00:07:05,329 --> 00:07:08,993 Anoche olvidamos arreglar lo del préstamo. 62 00:07:09,132 --> 00:07:13,536 ¿Puedes creerlo? Fue un caso de brutalidad policial. 63 00:07:15,439 --> 00:07:19,672 $100. Será suficiente hasta que mi situación financiera se aclare. 64 00:07:20,844 --> 00:07:22,039 80. 65 00:07:23,614 --> 00:07:27,984 Eres dura. 60. Es mi oferta final. 66 00:07:28,252 --> 00:07:32,451 - ¿Un préstamo, además de la fianza? - Te lo devolveré. 67 00:07:32,589 --> 00:07:36,959 No lo creo. Las llamadas telefónicas no inspiran confianza fiscal. 68 00:07:37,094 --> 00:07:39,586 - ¿Qué harás? - ¿Respecto de qué? 69 00:07:39,730 --> 00:07:43,895 Del dinero. Aún queda tu renta, los honorarios del abogado... 70 00:07:44,034 --> 00:07:46,970 la fianza. ¿Dónde trabajas? 71 00:07:47,104 --> 00:07:50,268 - Soy independiente. - Busca trabajo de camarera. 72 00:07:51,341 --> 00:07:53,037 ¡No soy camarera! 73 00:07:53,176 --> 00:07:55,771 Entonces, limpia casas. 74 00:07:55,913 --> 00:07:59,441 Estoy en quiebra. ¿Qué quieres que haga? 75 00:07:59,583 --> 00:08:02,849 No tengo trabajo, soy una fracasada. ¡Mátame! 76 00:08:04,688 --> 00:08:10,059 ¿Su problema es con el pensamiento político o con Hannah Arendt? 77 00:08:10,193 --> 00:08:12,094 - ¿Disculpe? - ¡Hannah Arendt! 78 00:08:12,229 --> 00:08:15,256 Sus libros no están en orden. 79 00:08:15,399 --> 00:08:19,996 Lo siento. Es una consecuencia del recorte presupuestario. 80 00:08:20,137 --> 00:08:21,332 Sí. 81 00:08:22,706 --> 00:08:26,268 - ¡Qué tonto! - No es tonto, es un lector. 82 00:08:26,410 --> 00:08:30,973 Perdí dos empleados por no poder pagarles lo suficiente. 83 00:08:31,114 --> 00:08:35,609 Ganan más en McDonald's. Tú... No, una chica como tú... 84 00:08:35,752 --> 00:08:39,484 - ¿Qué quieres decir? - Tu madre no tenía sentido común. 85 00:08:39,923 --> 00:08:44,884 - Tu padre no tenía conciencia. - ¿Yo no podría ser bibliotecaria? 86 00:08:45,028 --> 00:08:50,296 Querida, un bibliotecario es un profesional con título. 87 00:08:50,434 --> 00:08:54,496 También los empleados, aunque solo acomoden y sellen libros. 88 00:08:54,638 --> 00:08:57,130 ¿Yo no podría ser una empleada? 89 00:08:57,474 --> 00:09:02,811 - Tu madre no tenía sentido común. - Crees que no podría ser empleada. 90 00:09:02,946 --> 00:09:08,886 - Un empleado es sagaz, responsable. - Piensas que me falta inteligencia. 91 00:09:09,019 --> 00:09:12,456 - No pienso eso. - Te avergüenzas de mí. 92 00:09:12,589 --> 00:09:15,684 Eres mi única familia y te avergüenzas de mí. 93 00:09:15,826 --> 00:09:19,490 - Bien. Comenzarás ahora. - Lo haré. Genial. 94 00:09:20,464 --> 00:09:24,299 Wanda. Ella es mi ahijada Mary. 95 00:09:24,434 --> 00:09:26,096 Nuestra nueva empleada. 96 00:09:31,141 --> 00:09:34,543 ¿Conoces el sistema decimal Dewey? 97 00:09:44,488 --> 00:09:47,549 Estoy con la mano en la púa... 98 00:09:47,691 --> 00:09:51,822 y no puedo hacer nada, no encuentro el ritmo. 99 00:09:51,962 --> 00:09:56,866 Hay retraso, los ritmos no coinciden. Y luego se apaga. 100 00:09:57,200 --> 00:10:01,001 ¿Pueden creerlo? Todos dejan de bailar. 101 00:10:01,138 --> 00:10:05,974 - Todos me miran. Es horrible. - ¿Dónde está la chaqueta Gaultier? 102 00:10:06,109 --> 00:10:10,774 Detrás de la sección Diva Dolly. Como tú escondes... 103 00:10:10,914 --> 00:10:15,079 - basureros como tú. - Y la mano me tiembla. 104 00:10:15,285 --> 00:10:20,019 Estoy como paralizado. Es el mismo sueño todas las noches. 105 00:10:21,224 --> 00:10:25,093 Quizá instale un gimnasio. 106 00:10:25,228 --> 00:10:29,290 ¿Qué opinan, $20 por persona? El Sr. Lu tiene su alquiler. 107 00:10:29,433 --> 00:10:32,164 Compraré ropa. Y, Leo... 108 00:10:32,903 --> 00:10:36,999 Uno y dos, hombros atrás y abajo y arriba. 109 00:10:37,140 --> 00:10:39,803 - Ya tienes trabajo. - No me lo recuerdes. 110 00:10:39,943 --> 00:10:44,142 Es tan... tranquilo. Apropiado para el club de Ed, muy lindo. 111 00:10:44,581 --> 00:10:46,607 No te veo en una biblioteca. 112 00:10:46,750 --> 00:10:51,211 La bibliotecaria era amiga de mi madre. Ella murió. 113 00:10:55,358 --> 00:10:58,192 - ¿Cómo murió? - Taxi. 114 00:10:58,495 --> 00:11:01,693 Por eso solo toma transporte público. 115 00:11:02,499 --> 00:11:04,365 ¡No los mezcles! 116 00:11:05,335 --> 00:11:07,998 - Son jeans. - Sí, están en orden. 117 00:11:08,105 --> 00:11:10,540 - Mary, son jeans. - Sí, Derrick. 118 00:11:10,674 --> 00:11:13,872 Y están en orden. No los mezcles. 119 00:11:17,747 --> 00:11:20,740 Pensé que... Conoces a René. 120 00:11:21,585 --> 00:11:24,680 Podrías presentarme. Darle mi cinta. 121 00:11:25,388 --> 00:11:27,289 Veré qué puedo hacer. 122 00:11:30,393 --> 00:11:32,123 Vámonos de aquí. 123 00:11:32,362 --> 00:11:36,163 ¿Qué opinas de esta onda principesca? 124 00:11:36,299 --> 00:11:41,260 Algo debió pasarle a Karl. Espero que no haya vuelto a Munich. 125 00:11:41,404 --> 00:11:43,703 Fue una sola noche. 126 00:11:43,974 --> 00:11:45,875 Amo esta canción. 127 00:11:53,183 --> 00:11:57,553 Me dijo: «No te entiendo». 128 00:11:58,054 --> 00:12:00,956 Vio lo complejo que soy. 129 00:12:01,391 --> 00:12:02,984 Quizá simplemente no. 130 00:12:05,795 --> 00:12:07,991 - ¿No qué? - No te entendió. 131 00:12:08,131 --> 00:12:12,660 Dijiste que su inglés era malo. Quizá no te entendió. 132 00:12:19,976 --> 00:12:21,808 Abran paso. 133 00:12:25,315 --> 00:12:28,877 - Hola, bonito. - Vuelve a tu país. 134 00:12:32,722 --> 00:12:34,850 - ¿Qué diablos? - Estoy con ella. 135 00:12:34,991 --> 00:12:36,721 - Sí, seguro. - Muévete. 136 00:12:36,860 --> 00:12:39,523 - Te quedas aquí. - Está conmigo. 137 00:12:47,671 --> 00:12:50,004 Nigel, él es Leo. Leo, Nigel. 138 00:12:50,140 --> 00:12:52,871 - Encantado. - Nos conocimos en la ducha. 139 00:12:53,009 --> 00:12:55,478 - ¿Ducha? - En la fiesta. 140 00:12:55,612 --> 00:12:58,104 - ¡Estabas ebrio! - ¿De qué hablas? 141 00:12:58,248 --> 00:13:00,149 - ¿Volviste a hacerlo? - ¿Qué? 142 00:13:00,283 --> 00:13:03,720 ¿Otra vez orinaste en mi ducha? ¡Se acabó! 143 00:13:03,853 --> 00:13:06,186 - Exacto. - No me molestes. 144 00:13:06,323 --> 00:13:08,690 - Nigel, se acabó. - ¿Por qué? 145 00:13:08,825 --> 00:13:12,728 - Porque me desvalorizas. - ¿Te desvalorizo? 146 00:13:12,862 --> 00:13:17,800 Una mujer puede salir con un tipo elegante, gracioso, inteligente... 147 00:13:17,934 --> 00:13:22,030 y jactarse de que él la lleva a lugares que están a su altura. 148 00:13:22,172 --> 00:13:25,199 Te estás buscando un golpe. 149 00:13:25,575 --> 00:13:28,875 Tu comportamiento me desvaloriza. 150 00:13:29,479 --> 00:13:32,938 No es algo personal, todavía me importas. 151 00:13:37,721 --> 00:13:41,021 ¡Busquen ayuda! 152 00:13:42,058 --> 00:13:43,788 ¡Ayuda! 153 00:13:44,261 --> 00:13:45,456 ¡Oigan! 154 00:13:49,199 --> 00:13:52,226 - Sáquenlos de mi vereda. - Sí. 155 00:13:52,469 --> 00:13:55,166 Con gusto. Este lugar es una basura. 156 00:13:55,305 --> 00:13:57,774 ¿Son tontos? Vayan a otro lugar. 157 00:13:57,907 --> 00:14:00,843 ¡Esto es Manhattan! 158 00:14:00,977 --> 00:14:02,468 ¡Diablos! 159 00:14:02,612 --> 00:14:04,342 René, estás fabulosa. 160 00:14:05,015 --> 00:14:06,381 Tienes que pagar. 161 00:14:08,752 --> 00:14:10,152 ¡Mary! 162 00:14:11,655 --> 00:14:14,250 ¿No nos casaremos? 163 00:14:22,866 --> 00:14:24,391 ¡Ho-Ho-Hola! 164 00:14:25,168 --> 00:14:26,830 ¡Ho-Ho-Hola! 165 00:14:28,872 --> 00:14:31,967 Cuando le des la cinta, sé directo. 166 00:14:32,108 --> 00:14:33,940 No hables de dinero. 167 00:14:34,244 --> 00:14:37,305 - ¿Qué hay de nuevo? - Todo lo que llevo puesto. 168 00:14:37,447 --> 00:14:40,281 Dile que trabajaste en un club de Londres. 169 00:14:40,417 --> 00:14:42,886 - ¿Qué club? - Inventa algo. 170 00:14:43,353 --> 00:14:44,946 ¿Por qué me fui? 171 00:14:45,388 --> 00:14:49,655 Improvisa. Te cansaste de la moda. Esos sombreros... 172 00:14:51,561 --> 00:14:53,689 Tu cinta es buena. 173 00:14:53,830 --> 00:14:58,734 Pero, con René, todo se reduce a una onda. 174 00:14:58,868 --> 00:15:02,930 - ¿Qué tipo de onda? - O le gusta o no le gusta. 175 00:15:03,073 --> 00:15:06,942 No seas llorón. A veces, puedes ser muy... 176 00:15:07,677 --> 00:15:10,670 - ¿Qué? - ¡Natasha! 177 00:16:09,406 --> 00:16:11,568 - ¿Qué ibas a decir? - ¿Cuándo? 178 00:16:11,708 --> 00:16:13,074 - Antes. - Lo olvidé. 179 00:16:13,209 --> 00:16:14,802 - No. - Sí. 180 00:16:14,944 --> 00:16:19,177 Dijiste que no fuera llorón. «A veces puedes ser muy».. 181 00:16:19,349 --> 00:16:20,349 Olvídalo. 182 00:16:20,483 --> 00:16:23,009 - ¡Dime! - Leo, es que... 183 00:16:24,387 --> 00:16:27,414 A veces puedes ser... tonto. 184 00:16:30,193 --> 00:16:32,685 Basta. Esto me pone tenso. 185 00:16:32,829 --> 00:16:35,321 Todo saldrá bien. Sé tú mismo. 186 00:16:35,465 --> 00:16:39,197 Sí. Seré: «Hola, René. Eres linda». 187 00:16:39,335 --> 00:16:41,327 «Me gustas, dame trabajo». 188 00:16:41,471 --> 00:16:44,373 - Ahí está. - ¡Diablos! ¿Me vio? 189 00:16:45,442 --> 00:16:46,740 No lo sé. 190 00:16:46,976 --> 00:16:48,137 ¡Diablos! 191 00:17:00,390 --> 00:17:03,053 Los préstamos interbibliotecarios me matarán. 192 00:17:03,193 --> 00:17:06,459 - Deberías oír a mi profesor. - Me imagino. 193 00:17:09,566 --> 00:17:13,333 Ojalá estuviera estudiando. La nueva tecnología es emocionante. 194 00:17:13,470 --> 00:17:17,168 Hasta donde yo sé, 016.301677... 195 00:17:17,307 --> 00:17:23,406 - viene antes de 016.301682. - Mary es algo disléxica. 196 00:17:23,546 --> 00:17:25,515 Es que no me siento... 197 00:17:25,648 --> 00:17:28,140 Tenía problemas con el alfabeto. 198 00:17:28,284 --> 00:17:29,775 - ¿Sí? - Tenía 6 años. 199 00:17:30,453 --> 00:17:35,221 - Veía las letras al revés. - ¿Tus «E» parecían «3»? 200 00:17:35,358 --> 00:17:37,122 Lo superó. 201 00:17:41,798 --> 00:17:45,599 - Debes haberte sentido inadecuada. - Sí. 202 00:17:46,402 --> 00:17:49,566 Y era pequeña para su edad. 203 00:18:36,719 --> 00:18:39,086 - Esto no sirve. - ¿Qué quieres decir? 204 00:18:39,222 --> 00:18:41,782 - Es mi nueva Biblia. - ¿Sí? 205 00:18:45,128 --> 00:18:46,960 ¿Sabes qué significa esto? 206 00:18:48,164 --> 00:18:50,656 «¿Me da emplasto para los callos?». 207 00:18:51,067 --> 00:18:53,093 No sirve. Mira... 208 00:18:53,636 --> 00:18:57,698 si te resulta importante, las palabras cobran poder... 209 00:18:57,840 --> 00:19:00,241 y aprendes mágicamente. 210 00:19:01,144 --> 00:19:06,606 En Líbano era maestro. Acá, solo soy un vendedor. 211 00:19:11,821 --> 00:19:15,690 - ¿Por qué no enseñas aquí? - Mi inglés no es lo bastante bueno. 212 00:19:15,825 --> 00:19:18,488 Es mejor que el de muchos amigos míos. 213 00:19:18,628 --> 00:19:20,529 - Mi inglés... - Es bueno. 214 00:19:20,797 --> 00:19:25,098 «¿Señorita, le gustaría el par...? Señorita, olvida su paraguas. 215 00:19:25,234 --> 00:19:29,103 ¿Quiere el baba ghanouj con salsa picante?». 216 00:19:29,238 --> 00:19:33,232 Ése es mi inglés y mi situación es complicada. 217 00:19:33,643 --> 00:19:35,339 Tengo familia. 218 00:19:36,512 --> 00:19:38,481 - Estás casado. - No. 219 00:19:38,781 --> 00:19:42,513 Hermanos, hermanas, madre... Ese tipo de familia. 220 00:19:42,652 --> 00:19:46,612 Cuando tenga el dinero, los traeré a EE.UU. 221 00:19:46,990 --> 00:19:51,621 Pero a veces pienso que será más difícil para ellos estar aquí... 222 00:19:51,761 --> 00:19:56,756 que en Líbano. Aquí, mi vida es como la de Sísifo. 223 00:19:58,234 --> 00:19:59,463 ¿Quién? 224 00:20:00,303 --> 00:20:01,737 Sísifo. 225 00:20:02,639 --> 00:20:04,335 Es una historia griega. 226 00:20:04,707 --> 00:20:08,701 Empuja una piedra por una montaña... 227 00:20:08,845 --> 00:20:13,647 y cuando llega a la cima, la piedra vuelve a caerse. 228 00:20:13,783 --> 00:20:17,151 - Por toda la eternidad. - Es deprimente. 229 00:20:18,888 --> 00:20:20,686 Enséñame árabe. 230 00:20:22,025 --> 00:20:23,254 Está bien. 231 00:20:56,993 --> 00:21:01,454 - ¿Qué dijimos? - El viernes cenarás conmigo. 232 00:21:04,000 --> 00:21:07,437 ¿Cómo se llama? Si no viene, me voy. 233 00:21:07,570 --> 00:21:10,768 Debemos pensar, científicamente... 234 00:21:10,907 --> 00:21:13,502 en dónde podría estar Karl. 235 00:21:13,643 --> 00:21:16,807 Mañana, tenemos lo de Arroz con Pollo. 236 00:21:16,946 --> 00:21:20,610 El miércoles lo de Justicia Púbica. El tema es Stevie Nicks. 237 00:21:24,053 --> 00:21:28,787 - Aquí debe haber algo. - Karl y yo nos conectamos. 238 00:21:29,058 --> 00:21:33,758 Desde la esencia, desde el centro de nuestro ser. 239 00:21:34,330 --> 00:21:37,789 Tomaron éxtasis, eso afecta el cerebro. 240 00:21:38,401 --> 00:21:41,166 - ¿Qué haces? - Vigila. 241 00:21:46,542 --> 00:21:49,341 ¿Yo sería una buena diseñadora? 242 00:21:49,912 --> 00:21:53,280 - Vamos. - ¿Y una buena escritora? 243 00:21:53,649 --> 00:21:58,485 - Sí, apúrate. - ¿Y una buena actriz? 244 00:21:58,921 --> 00:22:00,787 Seguro. Vamos. 245 00:22:02,458 --> 00:22:06,589 Tengo una reputación. No puedo robar en tiendas. 246 00:22:06,863 --> 00:22:09,856 Esto no es una tienda. 247 00:22:09,999 --> 00:22:11,900 No hay clientes. 248 00:22:14,570 --> 00:22:17,506 ¿Yo sería una buena inversora? 249 00:22:23,546 --> 00:22:25,378 Hola, Chanel. 250 00:22:29,786 --> 00:22:32,517 - El Origen de las Especies. - ¿Perdón? 251 00:22:32,655 --> 00:22:35,682 - El Origen de las Especies. - ¿El Origen de los Peces? 252 00:22:35,825 --> 00:22:39,694 Busque ahí, en Ictiología. 253 00:22:39,829 --> 00:22:42,993 No sé si tenemos El Origen de los Peces... 254 00:22:43,132 --> 00:22:47,763 pero puede fijarse al fondo del pasillo, a la izquierda. 255 00:22:49,639 --> 00:22:52,336 El Origen de las Especies. 256 00:22:53,910 --> 00:22:56,607 Howard, el libro de Darwin. 257 00:22:56,746 --> 00:23:00,581 Los lectores confunden al empleado con el bibliotecario. 258 00:23:00,716 --> 00:23:04,812 Es mejor decir: «No lo sé». Y remitirlos a Howard o a mí. 259 00:23:04,954 --> 00:23:09,119 No tiene nada de malo decir: «No lo sé». 260 00:23:14,030 --> 00:23:17,330 ¿Te gustaría cenar con nosotros? 261 00:23:17,466 --> 00:23:18,866 Voy a salir. 262 00:23:19,202 --> 00:23:22,331 No limitemos nuestra relación al trabajo. 263 00:23:22,605 --> 00:23:24,073 Voy a salir. 264 00:23:24,240 --> 00:23:28,041 Claro. Tienes una vida social muy ajetreada. 265 00:23:28,477 --> 00:23:30,173 ¿Adónde irás? 266 00:23:34,317 --> 00:23:36,582 No lo sé. 267 00:23:39,589 --> 00:23:40,921 Bueno... 268 00:23:47,563 --> 00:23:49,862 Cuando termines con esos... 269 00:23:53,569 --> 00:23:59,566 EL MITO DE SÍSIFO de Albert Camus 270 00:25:04,240 --> 00:25:06,573 ¿Viste «Work Dat Pussy»? 271 00:25:09,612 --> 00:25:14,073 No. Cuando triunfe con la pastelería, los invitaré a cenar. 272 00:25:14,216 --> 00:25:17,709 Cócteles, lindos lugares... 273 00:25:24,694 --> 00:25:27,823 - No eres Betty Crocker. - ¡No sé cocinar! 274 00:25:27,964 --> 00:25:32,402 ¡No sé hacer nada! ¡Moriré en el metro, con nada! 275 00:25:32,535 --> 00:25:34,697 No está tan mal. Ráspala. 276 00:25:34,837 --> 00:25:38,797 Cumpliré 24 y no hice nada con mi vida. 277 00:25:39,208 --> 00:25:43,669 Encuentra un lugar para una fiesta. Como esa del año pasado... 278 00:25:43,813 --> 00:25:47,250 en un edificio que había sido un supermercado. 279 00:25:47,383 --> 00:25:50,114 La fiesta de casamiento de Vicky. 280 00:25:51,654 --> 00:25:54,818 Como si hubiera sido ayer. La vida pasa rápido. 281 00:25:54,957 --> 00:25:57,392 - ¿Cuál es el punto? - ¿Qué? 282 00:25:57,526 --> 00:26:00,018 - ¿Qué significa la vida? - ¿Cuál? 283 00:26:00,162 --> 00:26:01,994 Si no hay Dios... 284 00:26:02,999 --> 00:26:05,662 - ¿Oíste hablar de Sísifo? - ¿Quién? 285 00:26:05,801 --> 00:26:11,604 Es un mito sobre un tipo que tenía que subir una roca por una montaña. 286 00:26:11,741 --> 00:26:15,678 Cada vez que llegaba a la cima, la roca volvía a caer. 287 00:26:15,811 --> 00:26:19,680 Volvía al pie de la montaña y todo comenzaba otra vez. 288 00:26:19,815 --> 00:26:21,841 - Para siempre. - ¡Qué molesto! 289 00:26:22,118 --> 00:26:25,486 Es una metáfora de la vida. 290 00:26:26,655 --> 00:26:29,887 - Como él. - ¿Estás en rehabilitación? 291 00:26:30,459 --> 00:26:33,395 No es eso. ¿Dónde está...? 292 00:26:38,234 --> 00:26:42,535 - «Debemos imaginarlo feliz». - ¡Mentira! Es infeliz. 293 00:26:42,671 --> 00:26:45,835 No necesariamente. Él acepta su destino. 294 00:26:45,975 --> 00:26:49,673 Si te llamaras Sífilis y cargaras una roca... 295 00:26:49,812 --> 00:26:52,008 ¿no serías infeliz? 296 00:26:54,083 --> 00:26:58,487 Creo que soy existencialista. Sí. 297 00:27:02,958 --> 00:27:05,450 Hola, Nigel. Busco a René. 298 00:27:05,594 --> 00:27:08,689 - ¿Lo hacen como conejos? - ¿René y yo? 299 00:27:08,831 --> 00:27:11,562 Tú y Mary. Están viviendo juntos. 300 00:27:11,700 --> 00:27:15,228 Estoy ahí por un tiempo. ¿Y René? 301 00:27:27,683 --> 00:27:28,946 Hola, René. 302 00:27:29,785 --> 00:27:33,881 Soy Leo. Nos conocimos la otra noche. Me dijiste que viniera. 303 00:27:38,461 --> 00:27:40,396 Soy amigo de Mary. 304 00:27:41,397 --> 00:27:43,263 - ¿Quién? - Mary. 305 00:27:43,833 --> 00:27:45,699 Ella nos presentó. 306 00:27:49,505 --> 00:27:53,408 Soy DJ. Dijiste que pasara para... 307 00:27:53,542 --> 00:27:56,706 hablar de la posibilidad de trabajar aquí. 308 00:27:58,013 --> 00:27:59,709 Oí tu cinta. 309 00:28:00,015 --> 00:28:02,007 ¿Y mi falso cóctel? 310 00:28:04,687 --> 00:28:07,316 - ¿Dónde trabajaste? - ¿Yo? Bueno... 311 00:28:08,324 --> 00:28:11,192 - En Londres. - ¿Dónde? 312 00:28:11,927 --> 00:28:13,190 ¿En Londres? 313 00:28:14,130 --> 00:28:17,862 Sí. ¿Dónde trabajaste en Londres? 314 00:28:18,968 --> 00:28:22,632 Trabajaba en un club... Se llamaba... 315 00:28:23,572 --> 00:28:25,370 Fish & Chips. 316 00:28:25,608 --> 00:28:27,804 No lo conozco. ¿Dónde está? 317 00:28:27,943 --> 00:28:29,377 No, está... 318 00:28:29,545 --> 00:28:33,880 - cerca de una torre... - Imita a un gato vomitando. 319 00:28:43,159 --> 00:28:45,355 Es el nombre de una banda. 320 00:28:53,636 --> 00:28:55,571 ¿Cómo está tu torso? 321 00:28:58,674 --> 00:29:00,302 No me quejo. 322 00:29:01,744 --> 00:29:03,713 Tu cinta no apesta. 323 00:29:03,846 --> 00:29:07,715 Necesito uno para esta noche. Ya rechacé a varios. 324 00:29:07,850 --> 00:29:11,252 A las 9, no pago, es una prueba. 325 00:29:22,765 --> 00:29:26,497 ¡Una cosa! No, repito, no... 326 00:29:26,936 --> 00:29:30,703 pases nada de Teddy Rogers. 327 00:29:30,839 --> 00:29:34,037 Su música no se pasa en mi club. 328 00:29:41,350 --> 00:29:43,114 ¡Es genial! 329 00:29:44,653 --> 00:29:47,088 - Ella está feliz. - ¿Eso crees? 330 00:29:47,223 --> 00:29:49,988 Le gusta tu trabajo. De verdad. 331 00:29:50,159 --> 00:29:53,027 - ¿Puedes venir al mostrador? - Disculpa. 332 00:29:53,162 --> 00:29:55,597 Leo, la Sra. Lindendorf. 333 00:29:55,731 --> 00:29:59,498 - Consiguió un trabajo increíble... - Felicitaciones. 334 00:30:01,370 --> 00:30:02,770 Atrapada. 335 00:30:03,205 --> 00:30:05,731 - ¿Vienes conmigo? - No. 336 00:30:05,874 --> 00:30:08,469 Te veré más tarde. Tengo una cita. 337 00:30:12,615 --> 00:30:15,278 Sé que no es el trabajo de tu vida... 338 00:30:15,417 --> 00:30:20,117 pero el estudio de Freud sobre Dora no es una biografía. 339 00:30:20,256 --> 00:30:23,556 Es la piedra angular de su psicoanálisis. 340 00:30:23,692 --> 00:30:29,359 Es Psicología. La sección de Psicología está en los 100. 341 00:30:29,498 --> 00:30:32,525 Junto con Filosofía y Lógica. 342 00:30:32,668 --> 00:30:36,161 Me sorprende que vengas todos los días... 343 00:30:36,305 --> 00:30:39,469 y aún no conozcas el sistema. 344 00:30:39,608 --> 00:30:43,909 Un mono entrenado aprende este sistema en cuestión de horas. 345 00:30:44,046 --> 00:30:45,639 Recodifícalo. 346 00:30:52,354 --> 00:30:56,553 Un mono entrenado aprende este sistema en cuestión de horas. 347 00:30:56,692 --> 00:31:00,857 Un mono entrenado aprende este sistema en cuestión de horas. 348 00:31:04,600 --> 00:31:05,829 Recodifícalo. 349 00:31:05,968 --> 00:31:09,632 Me equivoqué, pero no debes ser condescendiente conmigo. 350 00:31:09,772 --> 00:31:13,641 Tus expectativas se basan en la capacidad de un primate. 351 00:31:13,776 --> 00:31:16,302 Falta estilo gerencial. 352 00:31:16,445 --> 00:31:20,348 ¿Sorprende, entonces, que no haya elegido aprender... 353 00:31:20,482 --> 00:31:24,351 un sistema idiota y anticuado? Creo que no. 354 00:31:24,486 --> 00:31:27,217 - ¡Recodifícalo! - ¡Vete al diablo! 355 00:31:27,589 --> 00:31:29,217 ¡Recodifícalo! 356 00:31:29,491 --> 00:31:34,054 Si hubieses querido a mi madre, no me tratarías así. 357 00:32:41,964 --> 00:32:43,364 ¡Está abierto! 358 00:32:43,866 --> 00:32:47,769 Llegaremos tarde. Derrick nos espera en... 359 00:32:51,607 --> 00:32:53,166 ¿Qué quieres? 360 00:32:54,410 --> 00:32:57,608 - Deseo ver a la joven. - ¿A quién? 361 00:33:03,519 --> 00:33:06,250 Quizá anoté mal la dirección. 362 00:33:08,357 --> 00:33:11,555 No, está bien. La joven no está. 363 00:33:11,693 --> 00:33:12,956 ¿Perdón? 364 00:33:13,996 --> 00:33:16,659 Ella no está. 365 00:33:19,201 --> 00:33:20,897 ¿Qué tienes ahí? 366 00:33:21,870 --> 00:33:23,099 Es... 367 00:33:27,576 --> 00:33:30,136 Omar Alan Gurly. 368 00:33:32,981 --> 00:33:35,177 Enloquece a la gente. 369 00:33:35,350 --> 00:33:39,048 Lo vi dos veces en concierto. Es muy bueno. 370 00:33:39,188 --> 00:33:41,851 Es difícil conseguir entradas. 371 00:33:53,001 --> 00:33:56,233 - Tienes muchos discos. - Cuando tocas... 372 00:33:56,371 --> 00:33:58,806 - ¿Tocas? - Soy DJ en Rene's. 373 00:34:00,342 --> 00:34:02,174 ¿Alguna vez fuiste a Rene's? 374 00:34:02,578 --> 00:34:04,171 Es el mejor club. 375 00:34:04,847 --> 00:34:06,281 El mejor. 376 00:34:06,849 --> 00:34:09,683 - ¿Cómo encontraste este trabajo? - ¿Cómo? 377 00:34:09,818 --> 00:34:11,150 Soy bueno. 378 00:34:12,354 --> 00:34:14,118 A René le gustó mi cinta. 379 00:34:14,857 --> 00:34:16,985 ¿Te gusta este trabajo? 380 00:34:27,169 --> 00:34:29,798 ¿Y tú... la esperas? 381 00:34:30,205 --> 00:34:32,231 Sí, ahí estará. 382 00:34:33,542 --> 00:34:35,306 Ve esta noche. 383 00:34:35,744 --> 00:34:37,474 Lleva a tus amigos. 384 00:35:42,377 --> 00:35:43,811 A un lado. 385 00:35:45,714 --> 00:35:48,684 - Doncella Marion. ¿Cómo estás? - Hola, Nigel. 386 00:36:17,045 --> 00:36:20,482 «La clasificación ofrece un sistema... 387 00:36:20,616 --> 00:36:24,018 para organizar un universo de ítems. 388 00:36:24,252 --> 00:36:28,713 Ya sean objetos, conceptos o archivos». 389 00:36:58,053 --> 00:36:59,783 ¿Y la luz? 390 00:37:00,088 --> 00:37:03,320 - ¿Qué luz? - Para la bailarina. 391 00:37:03,492 --> 00:37:05,427 ¿Nigel no te dijo? 392 00:37:52,541 --> 00:37:53,702 ¿Qué pasa? 393 00:37:53,842 --> 00:37:55,105 ¡Papi! 394 00:37:56,478 --> 00:37:57,639 ¡DJ! 395 00:37:57,779 --> 00:37:59,008 ¿Qué pasa? 396 00:37:59,147 --> 00:38:00,513 ¡Vamos! 397 00:38:01,416 --> 00:38:03,078 ¡Vamos, papi! 398 00:38:04,720 --> 00:38:06,552 ¿Qué haces? 399 00:38:10,358 --> 00:38:11,724 ¿Qué es esto? 400 00:38:40,255 --> 00:38:42,156 ¿Tienes algún problema? 401 00:38:42,724 --> 00:38:45,717 - Porque ellos no. - Bien por ti. 402 00:39:31,773 --> 00:39:33,674 Artes y recreación. 403 00:39:33,809 --> 00:39:38,770 Sí, ya sé lo que está pasando. ¡Sí, lo sé! 404 00:41:32,894 --> 00:41:35,864 - ¿Cómo te llamas? - ¡Venus! 405 00:41:36,264 --> 00:41:37,732 ¿Venus qué? 406 00:41:38,667 --> 00:41:40,260 ¡Sólo Venus! 407 00:42:06,161 --> 00:42:08,756 Disculpe, ¿qué hace? 408 00:42:11,399 --> 00:42:14,733 Sí, Ud. ¿Estaba guardando el libro? 409 00:42:16,471 --> 00:42:20,238 Parecía como que estaba guardando el libro. 410 00:42:21,776 --> 00:42:26,077 Quizá no sepa que tenemos un sistema para guardar los libros. 411 00:42:26,214 --> 00:42:29,446 No, responda. Ud. estaba guardando... 412 00:42:29,584 --> 00:42:32,850 ese libro al azar, ¿es eso? 413 00:42:34,322 --> 00:42:36,587 Nos da una gran idea. 414 00:42:36,725 --> 00:42:40,958 ¿Por qué perder tiempo con el sistema decimal Dewey... 415 00:42:41,096 --> 00:42:44,464 cuando su sistema es más fácil? 416 00:42:44,632 --> 00:42:48,000 Pondremos los libros en cualquier parte. ¿Oyeron? 417 00:42:48,136 --> 00:42:50,571 Nuestro amigo nos dio una gran idea. 418 00:42:50,705 --> 00:42:54,142 ¡Pondremos los libros en cualquier lugar! 419 00:42:54,275 --> 00:42:56,005 ¡No nos importa! ¿Verdad? 420 00:42:56,144 --> 00:42:59,444 - ¿Verdad? - Hoy no descansaste. 421 00:42:59,581 --> 00:43:02,710 - Ve a descansar. - Quiero hacer bien las cosas. 422 00:43:02,851 --> 00:43:06,185 Las estás haciendo bien. Yo te cubro. 423 00:43:06,321 --> 00:43:07,619 Ve. 424 00:43:44,392 --> 00:43:47,157 No creerás lo que hice anoche. 425 00:43:47,295 --> 00:43:50,094 La noche más emocionante de mi vida. 426 00:43:53,101 --> 00:43:56,299 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 427 00:43:56,438 --> 00:43:58,202 Sí, ya pasará. 428 00:43:58,473 --> 00:44:02,774 ¡Dios mío! ¡Estás empapada! Necesitas un doctor. 429 00:44:02,911 --> 00:44:05,506 - No. - Necesitas un doctor. 430 00:44:05,647 --> 00:44:08,310 - Pediré una ambulancia. - No seas tonta. 431 00:44:08,450 --> 00:44:09,748 Necesitas... 432 00:44:09,884 --> 00:44:14,481 - un doctor. - A mi edad, es perfectamente natural. 433 00:44:16,257 --> 00:44:17,589 Sí. 434 00:44:19,160 --> 00:44:22,096 - Me siento avergonzada. - Yo no. 435 00:44:22,230 --> 00:44:25,667 Mi cuerpo se prepara para el futuro. 436 00:44:26,401 --> 00:44:30,395 Sólo deseo que se apure. ¡Ya van dos años! 437 00:44:32,073 --> 00:44:35,771 - ¿Es normal? - Las lágrimas no significan nada. 438 00:44:35,910 --> 00:44:38,846 Son mis hormonas exaltadas. 439 00:44:41,282 --> 00:44:42,944 Llegaste temprano. 440 00:44:45,587 --> 00:44:47,715 Cuéntame acerca de tu noche. 441 00:44:48,389 --> 00:44:52,292 No creerás lo que hice. Fue la noche más... 442 00:44:52,427 --> 00:44:57,593 Fuiste al concierto de tu novio. Bailaron hasta el alba. 443 00:44:58,700 --> 00:45:02,000 Bebieron demasiado y se divirtieron. 444 00:45:02,137 --> 00:45:05,733 Alguien hizo algo, llegó la policía... 445 00:45:05,874 --> 00:45:10,039 pero a nadie le importó porque son jóvenes y están enamorados... 446 00:45:11,379 --> 00:45:14,110 y fue una noche memorable. 447 00:45:15,450 --> 00:45:17,282 ¿Sabes cómo lo sé? 448 00:45:18,953 --> 00:45:21,650 Eres igual a tu madre. 449 00:45:45,613 --> 00:45:50,108 No creerás lo que hice anoche. Fue tan emocionante. 450 00:45:50,251 --> 00:45:51,810 Fue... 451 00:45:54,355 --> 00:45:56,324 ¿Qué haces? 452 00:45:57,559 --> 00:45:59,118 ¡Mustafa! 453 00:46:01,029 --> 00:46:04,261 Tú no entiendes. Conoces al vendedor... 454 00:46:04,399 --> 00:46:08,894 su inglés es gracioso. Es como viajar sin comprar el pasaje. 455 00:46:09,037 --> 00:46:11,905 Eso no me gusta. Así que, ¿puedes irte? 456 00:46:29,157 --> 00:46:34,562 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 457 00:47:03,658 --> 00:47:05,058 ¿El nuevo simple? 458 00:47:05,193 --> 00:47:06,923 Lo pasaré. 459 00:47:07,662 --> 00:47:10,222 Siempre me gustaron los animales. 460 00:47:11,099 --> 00:47:13,125 Los derechos de los animales. 461 00:47:14,102 --> 00:47:16,970 Las ganancias van a la organización. 462 00:47:17,105 --> 00:47:20,075 - Lo de los conejos es terrible. - Sí. 463 00:47:21,743 --> 00:47:24,144 - ¿Qué? - Los ciegan. 464 00:47:26,781 --> 00:47:30,843 Les ponen desodorante en los ojos... 465 00:47:30,985 --> 00:47:33,113 hasta cegarlos. 466 00:47:36,724 --> 00:47:41,287 ¿Cómo no escuchar esos gritos inocentes? 467 00:47:44,499 --> 00:47:46,991 PRODUCIDO POR TEDDY ROGERS 468 00:47:53,107 --> 00:47:56,236 Se acabaron tus quejas. Mustafa. 469 00:47:56,577 --> 00:48:00,571 ¿Qué nombre es ese? ¿Estás saliendo con extranjeros? 470 00:48:00,715 --> 00:48:03,981 - Tú eres extranjero. - No. Soy inglés. 471 00:48:04,986 --> 00:48:07,751 - Esto es EE.UU. - Hablamos inglés. 472 00:48:07,889 --> 00:48:11,485 Los estadounidenses empezaron siendo ingleses. 473 00:48:11,626 --> 00:48:14,755 - Como los peregrinos. - Por favor, colabora. 474 00:48:22,303 --> 00:48:25,205 Desgraciado. Lo cortaré en pedazos. 475 00:48:25,340 --> 00:48:26,364 ¡Leo! 476 00:48:32,480 --> 00:48:34,540 ¡A un lado! 477 00:48:36,284 --> 00:48:38,219 - ¡Desgraciado! - ¿Qué? 478 00:48:38,353 --> 00:48:41,255 - ¡Déjame! - Te dije que nada de Teddy Rogers. 479 00:48:41,389 --> 00:48:43,824 ¡Nada de Teddy Rogers! 480 00:48:46,294 --> 00:48:48,820 ¡Sácalo, ahora! 481 00:49:04,278 --> 00:49:08,443 Sigo impresionada. Estuve tan: «Cariño, ni siquiera lo publicaron... 482 00:49:08,583 --> 00:49:11,485 - en Cuba, ¿puedo...?» - Es una conspiración. 483 00:49:11,619 --> 00:49:14,350 - ¿Encontró algo? - Sí. 484 00:49:20,895 --> 00:49:23,626 Algo como para empezar. 485 00:49:23,765 --> 00:49:27,532 Hay muchos estudios sobre mellizos, pero este se trata... 486 00:49:27,668 --> 00:49:31,764 de idénticos vs. dicigóticos, hombres vs. mujeres, etc. 487 00:49:31,906 --> 00:49:33,067 Ahora... 488 00:49:33,408 --> 00:49:36,867 Yo leería The Dual Voice Sings, solo por diversión. 489 00:49:37,011 --> 00:49:40,038 Son canciones compuestas por mellizos. 490 00:49:40,581 --> 00:49:42,516 - ¿Dicigóticos? - Idénticos. 491 00:49:42,650 --> 00:49:43,982 Empezaré ya. 492 00:49:44,118 --> 00:49:45,848 Me alegra poder ayudar. 493 00:49:45,987 --> 00:49:47,080 Adiós. 494 00:49:49,557 --> 00:49:52,425 - Judy quiere que te reemplace. - ¿Por qué? 495 00:49:52,560 --> 00:49:55,655 - ¿Qué quiere que haga Mary? - Adivina. 496 00:49:58,399 --> 00:50:00,265 Esto es ridículo. 497 00:50:04,071 --> 00:50:08,065 - ¿Por qué me reemplazaste? - Hay mucho trabajo y tú... 498 00:50:08,209 --> 00:50:11,202 - los acomodas rápido. - No seas condescendiente. 499 00:50:11,345 --> 00:50:17,182 También puedo hacer otras cosas. No digas que solo soy una empleada. 500 00:50:17,318 --> 00:50:21,414 Wanda es una empleada y está revisando el método científico. 501 00:50:21,556 --> 00:50:26,654 Fue a varias conferencias. Atiende a la gente y codifica. 502 00:50:26,794 --> 00:50:29,457 Yo no codifico desde... 503 00:50:29,597 --> 00:50:33,261 - Desde que hubo un problema. - ¡Era mi primera semana! 504 00:50:37,371 --> 00:50:41,399 Te trato diferente porque estoy preocupada. Somos familia. 505 00:50:41,542 --> 00:50:44,740 ¿Y qué? Conociste a mi madre. Yo también. 506 00:50:44,879 --> 00:50:46,848 No tenía sentido común. 507 00:50:46,981 --> 00:50:49,610 No es razón para juzgarme. 508 00:50:49,750 --> 00:50:52,515 Todos se dan cuenta. Pregúntale a Howard y Ann. 509 00:50:52,653 --> 00:50:54,451 - ¡Wanda! - Juzgarte... 510 00:50:54,589 --> 00:50:56,387 - Eso haces. - ¡Por favor! 511 00:50:56,524 --> 00:50:58,152 - Lo haces. - Tengo ojos. 512 00:50:58,292 --> 00:51:01,126 - Sé lo que piensas de mí. - No. 513 00:51:01,262 --> 00:51:02,890 - Sí. - No. 514 00:51:03,030 --> 00:51:06,364 - Tratas de intimidarme. - ¿Yo? 515 00:51:06,501 --> 00:51:10,302 ¿Trato de...? Tú eres la que intimida. 516 00:51:10,438 --> 00:51:14,500 Trato de hacer un buen trabajo. Tú no lo ves. 517 00:51:14,642 --> 00:51:17,373 - No te importa. - Sí, me importa. 518 00:51:18,846 --> 00:51:22,476 Pero te conozco desde que naciste. 519 00:51:23,417 --> 00:51:28,048 Vienes todos los días y no sé nada de ti. 520 00:51:29,524 --> 00:51:32,926 - ¿Qué quieres saber? - Cualquier cosa. 521 00:51:33,561 --> 00:51:36,429 Tu vida, tus amigos... 522 00:51:37,665 --> 00:51:40,897 Mis amigos son gente normal. 523 00:51:41,269 --> 00:51:43,465 Como los tuyos. 524 00:51:49,810 --> 00:51:52,279 La amiga de Leo, ¿no? Mary. 525 00:51:52,413 --> 00:51:56,714 Probablemente tú tampoco esperabas verme. 526 00:51:56,851 --> 00:51:58,376 - ¿Verdad? - Verdad. 527 00:51:58,519 --> 00:52:02,752 - Por eso estás aquí. - Estoy en la biblioteca. 528 00:52:02,890 --> 00:52:05,086 Yo suelo venir a AA. 529 00:52:05,326 --> 00:52:07,022 Más temprano. 530 00:52:07,395 --> 00:52:10,854 - Gente hermosa la de AA. - Seguramente. 531 00:52:12,300 --> 00:52:16,294 Me conecto con la reunión Hay muchos... 532 00:52:16,437 --> 00:52:18,201 cuyos temas... 533 00:52:19,540 --> 00:52:23,500 Pero hoy no pude. 534 00:52:25,246 --> 00:52:27,579 No pude esperar hasta las 8. 535 00:52:28,783 --> 00:52:30,911 Estaba tan cerca... 536 00:52:32,153 --> 00:52:34,645 lncluso fui al club. 537 00:52:34,789 --> 00:52:37,486 Todo saldrá bien. Realmente. 538 00:52:37,992 --> 00:52:40,791 Sé que puedes hacerlo. 539 00:52:41,596 --> 00:52:43,155 Entremos. 540 00:52:46,634 --> 00:52:51,004 Encontrarme contigo, es como que mi poder superior me mira. 541 00:52:52,306 --> 00:52:54,070 Hola a todos. 542 00:52:54,642 --> 00:52:56,304 Soy René... 543 00:52:56,444 --> 00:52:59,039 ¡y soy una maldita alcohólica! 544 00:52:59,180 --> 00:53:00,546 Hola, René. 545 00:53:05,853 --> 00:53:07,617 Hola, soy Mary. 546 00:53:09,790 --> 00:53:12,123 Lo siento, necesito un trago. 547 00:53:26,941 --> 00:53:31,811 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 548 00:53:44,225 --> 00:53:45,955 Quédate con el vuelto. 549 00:53:57,705 --> 00:54:02,939 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 550 00:54:20,428 --> 00:54:26,595 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 551 00:54:41,716 --> 00:54:46,848 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 552 00:55:03,304 --> 00:55:05,796 - Quiero mi pita gratis. - Ve ahí. 553 00:55:05,940 --> 00:55:08,808 - Es publicidad falsa. - Es acoso. 554 00:55:08,943 --> 00:55:12,539 - Es un país libre. - Vete. 555 00:55:14,048 --> 00:55:16,449 Sé cuando no soy bienvenida. 556 00:55:20,621 --> 00:55:24,854 Sé cómo te sientes. Crees que no hiciste un buen trabajo. 557 00:55:24,992 --> 00:55:28,224 Se necesita ser duro en algunos días. 558 00:55:42,576 --> 00:55:43,576 Hola. 559 00:55:43,778 --> 00:55:45,371 Buenas noches, Leo. 560 00:55:47,047 --> 00:55:48,640 ¿Y mis cosas? 561 00:55:49,350 --> 00:55:52,377 ¿Qué diablos...? ¿Por qué todo está...? 562 00:55:54,855 --> 00:55:58,087 ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 563 00:55:58,492 --> 00:56:00,859 - ¿Qué pasó? - ¡Sorpresa! 564 00:56:01,028 --> 00:56:02,621 - ¿Qué? - ¡Sorpresa! 565 00:56:03,798 --> 00:56:07,098 - ¿Qué hiciste con mis discos? - Los organicé. 566 00:56:07,234 --> 00:56:09,669 Tardé una semana en acomodarlos. 567 00:56:09,804 --> 00:56:12,535 Con el sistema decimal Dewey. 568 00:56:12,673 --> 00:56:15,165 Es perfecto para colecciones pequeñas. 569 00:56:15,309 --> 00:56:17,835 - En la biblioteca... - ¿Colecciones pequeñas? 570 00:56:17,978 --> 00:56:22,109 - Tengo más de 1000 discos. - Lo sé. Me llevó todo el día. 571 00:56:22,249 --> 00:56:24,047 Eran un desastre. 572 00:56:24,318 --> 00:56:27,311 ¿Eres mi madre? ¡Estaban ordenados! 573 00:56:27,454 --> 00:56:31,949 ¡Tengo que estar en el club en 20 minutos y mira lo que hiciste! 574 00:56:32,793 --> 00:56:35,627 Trabajé todo el día en esto. Te ayudará. 575 00:56:35,763 --> 00:56:38,130 ¡Desgraciada! ¡Maldita desgraciada! 576 00:56:38,265 --> 00:56:42,066 ¡Arruinaste mi vida! ¡Arruinaste mi vida! 577 00:56:46,006 --> 00:56:48,066 Dale una oportunidad al sistema. 578 00:56:49,743 --> 00:56:53,510 Hice 3 catálogos: título, tema y artista. 579 00:56:55,983 --> 00:57:00,478 Cada categoría está en música, tribal, disco... 580 00:57:00,754 --> 00:57:03,121 Ésos están subdivididos. 581 00:57:04,892 --> 00:57:07,760 Ésta es la lista. 582 00:57:07,895 --> 00:57:10,694 Cada álbum tiene una etiqueta amarilla. 583 00:57:10,831 --> 00:57:14,563 Los de Teddy Rogers tienen una roja. Son los prohibidos. 584 00:57:14,702 --> 00:57:17,831 Toma. Para que anotes. 585 00:57:18,239 --> 00:57:22,472 - Todo se acabó. - Escribe el título y el autor. 586 00:57:22,610 --> 00:57:24,875 Artista. Los encontrarás. 587 00:57:25,412 --> 00:57:27,040 En mayúscula. 588 00:57:28,816 --> 00:57:32,344 - No está prolijo. - ¿Qué estoy haciendo? 589 00:57:32,486 --> 00:57:35,251 Bien, Leonard, ¿qué necesitas? 590 00:57:36,223 --> 00:57:38,590 «Mighty Real» de Sylvester. 591 00:57:39,226 --> 00:57:41,024 Aquí vamos. 592 00:57:48,602 --> 00:57:53,700 Tiene que figurar en los clásicos del disco, hombre. 593 00:57:55,676 --> 00:57:59,841 - ¿Qué más necesitas? - «The Lover Who Rocks You», de India. 594 00:58:17,531 --> 00:58:19,329 «I Can't Get No Sleep». 595 00:58:22,403 --> 00:58:25,032 Buen día. ¿Cómo te fue? 596 00:58:30,778 --> 00:58:33,111 El café estará listo en un segundo. 597 00:58:35,182 --> 00:58:38,914 Deja que me duche primero. Debo ir a trabajar 598 00:58:50,230 --> 00:58:52,461 ¡Leo, debo ducharme! 599 00:58:54,902 --> 00:58:58,100 ¡Debo llegar temprano al trabajo! 600 00:59:03,344 --> 00:59:07,611 Éste es mi departamento. Ésta es mi ducha. 601 00:59:07,781 --> 00:59:09,511 Voy a entrar. 602 00:59:09,717 --> 00:59:13,484 Es mi agua, Leo. 603 00:59:13,954 --> 00:59:16,014 Esto no es gracioso. 604 00:59:16,156 --> 00:59:18,557 Éste es mi champú. Tú tienes el... 605 00:59:18,692 --> 00:59:21,958 barato, de 99 centavos... Yo tengo... 606 00:59:22,096 --> 00:59:25,032 Éste es mío, no es gracioso. 607 00:59:43,584 --> 00:59:44,847 Incesto. 608 00:59:45,686 --> 00:59:48,712 - Que pases una buena noche. - Lo haré. 609 00:59:53,360 --> 00:59:57,229 - ¿Puedo ayudarlo? - Busco información sobre enseñanza. 610 01:00:00,034 --> 01:00:03,163 La persona bajo el mostrador lo ayudará. 611 01:00:03,971 --> 01:00:07,772 Recuerda apagar las computadoras y cerrar las ventanas. 612 01:00:07,908 --> 01:00:09,103 Buenas noches. 613 01:00:10,244 --> 01:00:11,712 Disculpe. 614 01:00:12,546 --> 01:00:13,878 ¿Señor? 615 01:00:15,716 --> 01:00:17,981 Disculpe. ¿Señorita? 616 01:00:21,355 --> 01:00:24,792 - No sabía que trabajabas aquí. - Trabajo aquí. 617 01:00:25,292 --> 01:00:27,921 - Busco información sobre... - ¿Enseñanza? 618 01:00:28,062 --> 01:00:29,257 Sí. 619 01:00:29,396 --> 01:00:30,887 Sígueme. 620 01:00:42,276 --> 01:00:46,338 - No sabía que eras bibliotecaria. - Sólo soy empleada. 621 01:00:47,548 --> 01:00:48,811 Muy bien... 622 01:00:53,921 --> 01:00:56,356 Éste sería el primer lugar... 623 01:00:57,157 --> 01:01:00,252 - Está actualizado. - ¿De Nueva York? 624 01:01:00,828 --> 01:01:02,387 Debería... 625 01:01:02,529 --> 01:01:08,469 - También puedo buscar los... - ¿Dónde obtengo el certificado? 626 01:01:09,670 --> 01:01:13,607 Los requisitos de certificación dependen de... 627 01:01:14,007 --> 01:01:19,639 cada estado. Los diferentes estados tienen leyes diferentes. 628 01:01:20,714 --> 01:01:22,114 EE.UU. 629 01:01:22,249 --> 01:01:25,845 La tierra de la leche y la miel. 630 01:02:34,555 --> 01:02:37,218 - Es Yemen. - ¿Qué es Yemen? 631 01:02:37,457 --> 01:02:40,154 La tierra de la leche y la miel. 632 01:02:50,671 --> 01:02:51,934 ¡Dios! 633 01:02:53,540 --> 01:02:57,136 Dejaste abiertas las ventanas. Confiamos en ti... 634 01:02:57,277 --> 01:03:00,213 - y las dejaste abiertas. - Lo siento. 635 01:03:00,347 --> 01:03:03,408 - ¿Cuántos se arruinaron? - Al menos 30. 636 01:03:03,584 --> 01:03:06,418 5 están agotados. 637 01:03:06,553 --> 01:03:09,148 - ¿Cuáles? - Algunos de los mejores poetas. 638 01:03:09,856 --> 01:03:11,415 Cummings. 639 01:03:12,059 --> 01:03:13,459 Hughes. 640 01:03:14,027 --> 01:03:16,622 - Dickinson. - Lo siento tanto. 641 01:03:16,830 --> 01:03:18,799 - Yo... - Mira eso. 642 01:03:24,338 --> 01:03:27,570 Me alegra saber que practicas sexo seguro. 643 01:03:27,708 --> 01:03:32,237 - Mustafa me sorprendió... - Cuando te miro... 644 01:03:32,546 --> 01:03:35,038 una mujer inteligente, poderosa... 645 01:03:35,182 --> 01:03:39,313 actuando como una tonta, me da náuseas. 646 01:03:39,987 --> 01:03:44,357 Mientras las mujeres luchan por demostrar su inteligencia... 647 01:03:44,491 --> 01:03:48,986 su complejidad, hete aquí probando cuán estúpida puedes ser. 648 01:03:49,129 --> 01:03:53,191 - Judy, por favor. - Éste es un catálogo antiguo. 649 01:03:53,333 --> 01:03:58,328 Mira esa escritura. Eso enseñaban a las jóvenes... 650 01:03:58,472 --> 01:04:01,806 - bibliotecarias. ¡Caligrafía! - ¡Lo siento! 651 01:04:01,942 --> 01:04:06,971 Melvil Dewey contrataba mujeres porque creía que el trabajo... 652 01:04:07,114 --> 01:04:09,982 no requería inteligencia. 653 01:04:10,517 --> 01:04:14,511 - ¡Era un trabajo de mujer! - ¡Eso no es culpa mía! 654 01:04:14,655 --> 01:04:17,955 Un trabajo mal pagado y subestimado. 655 01:04:18,392 --> 01:04:22,386 ¡En este país hay más analfabetismo que en algunas de las naciones... 656 01:04:22,529 --> 01:04:27,524 más subdesarrolladas! ¡Ni los que saben leer leen! 657 01:04:28,168 --> 01:04:31,832 Miran películas, miran TV... 658 01:04:31,972 --> 01:04:34,567 ¡miran películas por TV! 659 01:04:34,708 --> 01:04:37,473 - Dije que lo sentía. - ¡Vete! 660 01:04:37,611 --> 01:04:40,240 ¡No trabajarás aquí! 661 01:04:43,850 --> 01:04:45,079 ¡Mary! 662 01:04:46,253 --> 01:04:48,415 ¡Esto es una depresión! 663 01:05:09,376 --> 01:05:12,346 Desalojo. ¡Diablos! 664 01:05:15,549 --> 01:05:17,381 ¡Dios! 665 01:05:36,069 --> 01:05:39,528 Bien. De este lote te daré... 666 01:05:40,073 --> 01:05:45,569 $30 por la blusa Todd Oldham, y 40 por el vestido Kenzo. 667 01:05:46,346 --> 01:05:49,077 Y 50 por esta chaqueta. 668 01:05:49,549 --> 01:05:51,177 - ¿50? - Sí. 669 01:05:51,785 --> 01:05:54,755 Es una Gaultier, de colección. 670 01:05:56,056 --> 01:05:59,549 Cariño, le faltan dos botones. 671 01:06:02,129 --> 01:06:03,927 De acuerdo, 55. 672 01:06:04,331 --> 01:06:08,962 Pero esto no lo acepto. Es de época, no es de diseñador. 673 01:06:12,105 --> 01:06:15,974 De todos modos, no debería venderla. Era de mi madre. 674 01:06:16,109 --> 01:06:17,543 Está muerta. 675 01:06:21,948 --> 01:06:24,679 Veamos el otro bolso. 676 01:06:27,554 --> 01:06:28,852 ¿Efectivo? 677 01:06:29,689 --> 01:06:33,421 - Es legal. - No quiero drogas en el edificio. 678 01:06:33,560 --> 01:06:37,361 Sr. Lu, si yo consumiera, me habría atrasado con el pago. 679 01:06:37,597 --> 01:06:41,557 No te veo desde la operación. ¿Todo está bien? 680 01:06:43,170 --> 01:06:45,036 Sí, estoy bien. 681 01:06:52,846 --> 01:06:55,714 Dile cuán importante es para ti. 682 01:06:55,849 --> 01:06:58,284 - No puedo. - Es tu familia. 683 01:06:58,418 --> 01:07:02,185 - Entenderá. - Hizo bien en despedirme. 684 01:07:02,856 --> 01:07:06,691 Keith Richards sería mejor bibliotecario que yo. 685 01:07:06,827 --> 01:07:10,764 - Puedes trabajar de camarera. - No soy camarera. 686 01:07:10,897 --> 01:07:13,594 - Si fuera por un tiempo... - No, no. 687 01:07:14,301 --> 01:07:16,827 - Mírame a mí. - Es diferente. 688 01:07:16,970 --> 01:07:20,202 Eres maestro. Tienes una carrera. 689 01:07:20,340 --> 01:07:21,933 Ésta es mi vida. 690 01:07:22,776 --> 01:07:26,338 - Quiero hacer algo. - ¿Qué quieres hacer? 691 01:07:26,480 --> 01:07:27,846 Dios. 692 01:07:28,482 --> 01:07:30,212 No es tan fácil. 693 01:07:30,517 --> 01:07:31,517 Está bien. 694 01:07:32,853 --> 01:07:35,789 Pensemos en qué eres buena. 695 01:07:37,357 --> 01:07:40,794 - En nada. - Eso no es verdad. 696 01:07:45,565 --> 01:07:47,659 Soy como mi madre. 697 01:07:51,972 --> 01:07:53,838 Igual a mi madre. 698 01:07:54,274 --> 01:07:56,641 ¿Quieres saber para qué sirvo? 699 01:07:58,678 --> 01:08:01,307 Para mantener todo arruinado. 700 01:08:02,282 --> 01:08:03,910 Para aplicar maquillaje. 701 01:08:04,784 --> 01:08:06,309 Para ir a fiestas. 702 01:08:07,220 --> 01:08:12,090 Para flirtear. Para organizar fiestas. 703 01:08:12,225 --> 01:08:15,684 - Para divertirme. - No te veo así. 704 01:08:17,030 --> 01:08:19,158 Porque no me conoces. 705 01:08:41,421 --> 01:08:44,391 Este lugar sería genial para una fiesta. 706 01:08:52,766 --> 01:08:54,029 ¿Nada? 707 01:09:29,102 --> 01:09:31,469 - Te superaste a ti misma. - Tan tonto. 708 01:09:31,605 --> 01:09:32,766 Tan temático. 709 01:09:32,906 --> 01:09:36,673 - Tan Mary. - Vivo para servir, ¿no? 710 01:09:38,979 --> 01:09:42,711 - Derrick, ¿qué hora es? - 1:20. 711 01:09:44,050 --> 01:09:47,316 Ya es tu cumpleaños. Feliz cumpleaños. 712 01:09:47,988 --> 01:09:49,513 Papi, ¿qué pasa? 713 01:09:49,656 --> 01:09:53,593 - Este tipo solo pasa esta música. - Yo me ocupo. 714 01:09:53,893 --> 01:09:55,418 Dame una cerveza. 715 01:10:02,702 --> 01:10:05,570 ¿Sólo tienes esto, Leo? 716 01:10:05,705 --> 01:10:09,142 - Mary, todo lo contrario... - Vuelve a la puerta. 717 01:10:09,275 --> 01:10:13,337 Dile a tu amigo que este es un evento civilizado. 718 01:10:13,480 --> 01:10:17,110 - Ni orinar ni vomitar. - Tu cigarrillo me molesta. 719 01:10:17,250 --> 01:10:19,742 Consíguete un apellido y hablaremos. 720 01:10:19,953 --> 01:10:23,617 Quiero variedad. Ahora, Leo. 721 01:10:24,758 --> 01:10:26,283 Ayúdame. 722 01:10:35,301 --> 01:10:39,329 Dame un falso cóctel. Jugo de arándano, un toque de lima. 723 01:10:40,540 --> 01:10:43,635 No hay arándano. ¿Puede ser piña? 724 01:10:45,378 --> 01:10:49,372 Lo siento, René. Envía a alguien por arándano. 725 01:10:49,516 --> 01:10:52,816 - ¿A quién? - Eres brillante. Inventa algo. 726 01:10:53,720 --> 01:10:57,521 ¿Pagaste eso? Los tragos se pagan. 727 01:10:57,657 --> 01:10:59,751 - Se pagan. - Felicitaciones. 728 01:10:59,893 --> 01:11:04,194 Serás una gran promotora. Hay dos clases de personas... 729 01:11:04,330 --> 01:11:07,323 en el mundo: herbívoras y carnívoras. 730 01:11:07,467 --> 01:11:09,493 Por la carne roja. 731 01:11:11,471 --> 01:11:12,769 Salud. 732 01:11:13,973 --> 01:11:18,638 - Mustafa, no dejes tu puesto. - Nadie quiere falafel. 733 01:11:18,778 --> 01:11:22,977 El punto es que es divertido. Divertido. 734 01:11:24,317 --> 01:11:26,650 ¡Me duele! ¡Me lastimas! 735 01:11:38,164 --> 01:11:41,191 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Tú! 736 01:11:41,334 --> 01:11:44,270 Tratas mal a todos, bebes mucho... 737 01:11:44,404 --> 01:11:47,772 - no dejas de hablar... - Me divierto. 738 01:11:47,907 --> 01:11:51,776 - ¿Nunca viste divertirse a alguien? - ¿Y por eso no respetas... 739 01:11:51,911 --> 01:11:56,042 - a los que te hacen un favor? - ¡Es una fiesta! 740 01:11:58,284 --> 01:12:00,719 Bien, trataré de ser más... 741 01:12:02,288 --> 01:12:05,884 ¿Siempre tienes que tratar? ¿Nunca puedes ser? 742 01:12:09,863 --> 01:12:13,197 Quiero una sustancia que altere la mente. 743 01:12:13,333 --> 01:12:17,395 Algo que haga crecer un rabo a mis futuros hijos. 744 01:13:09,556 --> 01:13:12,287 La odalisca no vino. 745 01:13:15,228 --> 01:13:18,630 - Mary... - Siempre tengo que hacer todo. 746 01:13:18,765 --> 01:13:22,167 No puedes depender de nadie. No puedes hacer nada. 747 01:13:22,302 --> 01:13:25,397 Siempre tengo que hacer todo. 748 01:13:25,538 --> 01:13:28,599 Siempre tengo que hacer todo. 749 01:13:28,741 --> 01:13:31,210 - Está bien, cálmate. - No está bien. 750 01:13:31,344 --> 01:13:35,145 Está impreso aquí. La odalisca tiene que aparecer. 751 01:13:35,281 --> 01:13:37,147 No importa. Escucha. 752 01:13:37,283 --> 01:13:40,879 No me vengas con tonterías. No seas maricón. 753 01:13:41,020 --> 01:13:42,989 No me canses. 754 01:15:32,632 --> 01:15:34,066 Ven, Mary. 755 01:15:34,434 --> 01:15:35,663 ¿Qué pasa? 756 01:15:41,641 --> 01:15:43,610 Eres una ruina. 757 01:15:44,043 --> 01:15:45,841 Ven, vamos. Arriba. 758 01:16:05,965 --> 01:16:10,164 - ¿Por qué no te deportaron? - Les dije que nos casaríamos. 759 01:16:10,303 --> 01:16:14,741 La Sra. de Nigel Hoggsworth-Hiddle, aquí presente. 760 01:16:18,444 --> 01:16:20,879 Para tener y atesorar. 761 01:16:21,814 --> 01:16:27,754 - Para amar y honrar... - No querría desvalorizarte. 762 01:16:32,358 --> 01:16:36,056 Vamos, Mary. Dame un beso. Vamos. 763 01:16:43,636 --> 01:16:46,299 Entremos. Vamos. 764 01:16:47,673 --> 01:16:49,164 - Vamos. - No. 765 01:16:49,308 --> 01:16:51,709 - Dame un beso. - Estoy cansada. 766 01:16:52,345 --> 01:16:54,007 Sólo quiero... 767 01:16:54,480 --> 01:16:56,676 - Sólo quiero dormir. - Vamos. 768 01:16:56,816 --> 01:16:58,842 - Sólo quiero dormir. - Vamos. 769 01:16:58,985 --> 01:17:01,113 Sólo quiero dormir, Nigel. 770 01:17:05,291 --> 01:17:06,691 ¡Vete al diablo! 771 01:17:36,122 --> 01:17:39,058 Mira... Mary, abre la puerta. 772 01:17:40,560 --> 01:17:42,529 ¡Abre la maldita puerta! 773 01:17:44,197 --> 01:17:46,962 ¡Abre la puerta, Mary! 774 01:17:47,567 --> 01:17:49,559 ¡Abre la maldita puerta! 775 01:18:58,738 --> 01:19:01,902 Lo siento, estoy tratando de dormir. 776 01:19:34,740 --> 01:19:37,107 Feliz cumpleaños, luces horrible. 777 01:19:37,243 --> 01:19:39,735 - Debo hablar contigo. - Estoy trabajando. 778 01:19:39,879 --> 01:19:44,044 La tengo en la lista de espera para el nuevo Danielle Steel. 779 01:19:44,383 --> 01:19:47,080 - Es sobre mi futuro. - Sígame. 780 01:19:47,220 --> 01:19:49,348 Le mostraré los almanaques... 781 01:19:50,189 --> 01:19:51,657 Estoy trabajando. 782 01:19:51,791 --> 01:19:55,319 En mi casa, a las 8. Ve. 783 01:19:55,795 --> 01:19:57,127 Bien. 784 01:20:06,872 --> 01:20:09,205 PROGRAMAS BIBLIOTECARIOS 785 01:20:22,321 --> 01:20:24,881 Mary, ¿qué haces aquí? 786 01:20:25,791 --> 01:20:28,056 Me ayudarás, perra. 787 01:20:29,595 --> 01:20:31,063 Bien, veamos. 788 01:20:32,465 --> 01:20:36,493 Hay que colgar la piñata y hacer los bizcoshos. 789 01:20:36,636 --> 01:20:38,730 Traje los globos. 790 01:20:41,607 --> 01:20:42,836 ¡Karl! 791 01:20:43,442 --> 01:20:48,881 - ¿Es él? ¿Ése es Karl? - Me llamo Kurt, no Karl. 792 01:20:49,482 --> 01:20:51,974 Es él. Es... Karl. 793 01:20:52,251 --> 01:20:54,379 Es decir... Kurt, es decir... 794 01:20:54,887 --> 01:20:56,355 ¡Karl es Kurt! 795 01:20:58,624 --> 01:21:00,058 ¿Qué es eso? 796 01:21:01,827 --> 01:21:03,125 Piñata. 797 01:21:03,396 --> 01:21:06,560 Es una piñata. Piñata. 798 01:21:06,999 --> 01:21:08,968 ¿Qué es una piñata? 799 01:21:10,403 --> 01:21:15,398 Un ritual latinoamericano típico de cumpleaños y Navidades. 800 01:21:16,475 --> 01:21:19,570 Hola. Cuidado con la piñata. 801 01:21:20,513 --> 01:21:24,245 No importa tanto el título sino el mejor programa... 802 01:21:24,383 --> 01:21:26,978 económico y a corto plazo. 803 01:21:27,119 --> 01:21:30,089 - Así es. - Tú fuiste a Columbia. 804 01:21:30,222 --> 01:21:34,023 No estarías aquí si hubieras estudiado en un pueblo. 805 01:21:34,160 --> 01:21:38,359 Yo digo Michigan. Estudié ahí. ¡Ann Arbor es tan divertido! 806 01:21:38,497 --> 01:21:42,298 - No quiero irme de Nueva York. - No te vayas. Serás pública. 807 01:21:42,435 --> 01:21:45,894 Biblioteca pública, no académica. 808 01:21:46,038 --> 01:21:49,475 Cree que lo académico es para debiluchos. 809 01:21:49,608 --> 01:21:53,443 - Lo es. - Tu esnobismo a la inversa me harta. 810 01:21:53,579 --> 01:21:57,607 Querer vivir en un lindo lugar suburbano... 811 01:21:57,750 --> 01:22:02,245 - no significa venderse. - Ann trabajó en Ithaca, en Cornell. 812 01:22:02,388 --> 01:22:04,823 - ¿Y en el Senado? - No sé. 813 01:22:04,957 --> 01:22:09,258 Una amiga mía dirige un programa de Washington. Sería perfecto. 814 01:22:09,395 --> 01:22:12,194 Es competitiva pero es una gran... 815 01:22:19,305 --> 01:22:21,171 - Es aquí. - Queremos cerveza. 816 01:22:21,307 --> 01:22:23,401 - ¿Tienes? - No vendo cerveza. 817 01:22:23,542 --> 01:22:25,170 ¿Quiere salsa? 818 01:22:33,185 --> 01:22:37,885 Un falafel con salsa picante, baba ghanouj y un agua mineral, por favor. 819 01:23:00,546 --> 01:23:02,037 ¡Sorpresa! 820 01:23:06,285 --> 01:23:08,117 ¿Cambiando el estilo? 821 01:23:08,254 --> 01:23:11,053 Derrick, ¿podemos hablar? 822 01:23:12,892 --> 01:23:16,761 - Es una piñata para tu fiesta. - Es mi amigo Kurt. 823 01:23:16,896 --> 01:23:19,764 - ¿Tienes papel de seda? - Judy llegará pronto. 824 01:23:19,899 --> 01:23:22,698 Hay que sacar a esta gente. 825 01:23:30,242 --> 01:23:33,110 - Tiene una recaída. - ¡Mary! 826 01:23:33,646 --> 01:23:37,811 Será una fiesta memorable, no puedes arruinarla. 827 01:23:37,950 --> 01:23:39,509 - Dame un cuchillo. - No. 828 01:23:39,652 --> 01:23:43,521 - No te lastimarás. - Hola. Tienen que irse. 829 01:23:43,656 --> 01:23:48,151 ¿Estás tomando lo mismo de la otra noche? ¿Compraste? 830 01:23:48,294 --> 01:23:50,729 ¡Fuera! Leo, ayúdame. 831 01:23:50,863 --> 01:23:54,391 Nadie podrá ayudarte hasta que tú decidas ayudarte. 832 01:23:54,633 --> 01:24:00,129 Te quiero ver bailando en 5 minutos. Y ponte algo más festivo. 833 01:24:00,272 --> 01:24:02,741 ¿Dónde quieres que te pinte? 834 01:24:02,875 --> 01:24:05,868 - Vendió su ropa. - Nada de pintura. 835 01:24:06,011 --> 01:24:09,106 - ¿Qué? - Está peor de lo que pensé. 836 01:24:10,282 --> 01:24:13,775 - ¡Fuera! - El perchero estaba vacío pero... 837 01:24:15,287 --> 01:24:17,847 creí que la había guardado. 838 01:24:18,290 --> 01:24:19,622 ¡Fuera! 839 01:24:20,025 --> 01:24:23,587 - Está muy mal. - Esa ropa no tenía precio. 840 01:24:23,729 --> 01:24:27,166 - ¡Era irremplazable! - ¡Debía pagar el alquiler! 841 01:24:27,299 --> 01:24:30,235 - ¿La vendiste toda? - ¡Sí! Toda. 842 01:24:30,369 --> 01:24:33,134 - ¿Por qué? - ¡Porque es alcohólica! 843 01:24:33,272 --> 01:24:35,969 - ¡No soy alcohólica! - ¿Mary? 844 01:24:36,942 --> 01:24:39,377 Judy, hubo una confusión. 845 01:24:43,782 --> 01:24:47,617 - Me hicieron una fiesta sorpresa. - ¿Eres su amiga de AA? 846 01:24:47,753 --> 01:24:50,052 - ¿Haces piñata? - Soy pariente. 847 01:24:50,189 --> 01:24:52,249 - ¡Ahora no, Karl! - ¡Soy Kurt! 848 01:24:52,391 --> 01:24:55,156 ¿Sabes qué es una intervención de crisis? 849 01:24:55,294 --> 01:24:58,526 - Quiero mi trabajo. - No es el momento. 850 01:24:58,664 --> 01:25:02,567 - No oíste mi plan. - Esto se llama amor rudo. 851 01:25:02,735 --> 01:25:04,533 ¡Policía! ¡Abran! 852 01:25:04,670 --> 01:25:05,968 ¡Está abierto! 853 01:25:08,307 --> 01:25:12,506 Quiero mi trabajo. Quiero estudiar Ciencia Bibliotecaria. 854 01:25:12,645 --> 01:25:16,309 - ¿Quién es Mary? - Yo. Pero esta no es mi fiesta. 855 01:25:16,448 --> 01:25:20,510 Recibí muchas quejas sobre ti. Te portaste mal. 856 01:25:20,653 --> 01:25:23,851 - Muy, muy mal. - ¿De qué habla? 857 01:25:23,989 --> 01:25:27,391 - Te llevaré al centro. - Ya estamos en el centro. 858 01:25:27,826 --> 01:25:31,263 Oficial, no le leyó sus derechos. 859 01:25:32,898 --> 01:25:35,527 Un esclavo del amor no tiene derechos. 860 01:25:51,417 --> 01:25:54,182 ¡De verdad quiero estudiar! 861 01:26:27,653 --> 01:26:29,451 Quiero ser bibliotecaria. 862 01:26:29,588 --> 01:26:32,888 Basta de mentiras y manipulaciones. 863 01:26:33,759 --> 01:26:37,855 - ¿Por qué no confías en mí? - Tu madre no tenía sentido común. 864 01:26:37,997 --> 01:26:42,162 - Esto se trata de mí. - No me respetaste a mí... 865 01:26:42,301 --> 01:26:45,032 - ni a la biblioteca. - Eso no es cierto. 866 01:26:45,170 --> 01:26:49,164 Ama a esa biblioteca. Me prestó un libro sobre body piercing. 867 01:26:49,308 --> 01:26:53,040 Y organizó mis discos con el sistema John Dewey. 868 01:26:53,178 --> 01:26:56,012 - Melvil. - Y por compases por minuto. 869 01:26:56,148 --> 01:26:58,583 - Con la otra cosa. - De lista cruzada. 870 01:26:58,717 --> 01:27:02,677 Sí. Tengo más de 2000 álbumes. 871 01:27:03,022 --> 01:27:05,685 - Devuélvale el trabajo. - No. 872 01:27:05,824 --> 01:27:09,454 - ¿Por qué? - Porque tuvo sexo en la biblioteca. 873 01:27:10,429 --> 01:27:11,988 Adicción al sexo. 874 01:27:12,131 --> 01:27:13,497 ¡Mary! 875 01:27:13,799 --> 01:27:17,861 - ¿En qué parte? - En la sección Lengua Romance. 876 01:27:18,904 --> 01:27:21,738 ¡Mustafa! ¡Lo siento tanto! 877 01:27:24,343 --> 01:27:27,905 - Investigó para mí. - ¿Qué investigó? 878 01:27:28,047 --> 01:27:32,212 Para ser maestro certificado. Préstamos, becas, todo. 879 01:27:33,552 --> 01:27:35,316 ¡Déjame a mí! 880 01:27:35,954 --> 01:27:37,616 ¿Dónde buscaste? 881 01:27:41,226 --> 01:27:43,752 Primero, cubrí lo básico. 882 01:27:43,896 --> 01:27:47,731 La ONU, Enciclopedia de las Asociaciones, entre otros. 883 01:27:48,400 --> 01:27:49,732 Luego... 884 01:27:53,739 --> 01:27:57,471 Luego, Requisitos para la Certificación de Maestros... 885 01:27:57,609 --> 01:28:00,602 Primarios y Secundarios, 58a. edición. 886 01:28:00,746 --> 01:28:04,842 Luego, busqué las enmiendas más recientes de Nueva York... 887 01:28:04,983 --> 01:28:08,283 a los requisitos. Y después... 888 01:28:09,421 --> 01:28:12,721 llamé a la oficina de consultas del Consejo. 889 01:28:12,858 --> 01:28:15,327 Dijeron que había cubierto mis bases. 890 01:28:16,195 --> 01:28:17,857 Es buena. 891 01:28:18,263 --> 01:28:22,098 - Muy completa. - Solo, no habría podido. 892 01:28:22,234 --> 01:28:25,295 - Vamos, Judy. - Judy, dele un respiro. 893 01:28:28,207 --> 01:28:32,269 ¿Esto es lo que quieres? ¿Realmente? 894 01:28:32,778 --> 01:28:34,110 Sí. 895 01:28:34,747 --> 01:28:36,010 Lo haré. 896 01:28:38,584 --> 01:28:40,951 Feliz cumpleaños, Mary. 897 01:28:46,158 --> 01:28:47,524 Gracias. 898 01:29:05,043 --> 01:29:08,343 Sra. Linderdorf. Tome un bizcosho. 899 01:29:21,760 --> 01:29:23,422 Es atractivo. 900 01:29:24,263 --> 01:29:26,892 A él tampoco lo echaría de la cama. 901 01:29:27,032 --> 01:29:29,331 Salvo que sea mejor en el piso. 902 01:29:29,468 --> 01:29:31,164 La piñata se terminó. 903 01:29:31,270 --> 01:29:34,365 - La fiesta recién empieza. - Las fiestas me encantan. 904 01:29:40,979 --> 01:29:43,972 - ¿Bibliotecaria? - Sí, ¿qué opinas? 905 01:29:44,116 --> 01:29:46,950 Éste es un jardín y todos somos flores. 906 01:29:54,993 --> 01:29:57,428 ¡Llamen a un cerrajero! 64125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.