All language subtitles for Music.Hole.2021.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 This is Francis Huyskenste. 2 00:00:59,120 --> 00:01:00,920 He's 48 years old. 3 00:01:02,000 --> 00:01:03,640 And if he's shitting into a plastic bag, 4 00:01:04,120 --> 00:01:05,320 it's all about vengeance. 5 00:01:11,760 --> 00:01:15,440 In the trunk of this Maserati Biturbo 1986, 6 00:01:15,720 --> 00:01:16,680 is the body of his wife, 7 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 Martine. 8 00:01:37,160 --> 00:01:40,480 One or two euros to spare, my lord? 9 00:01:40,760 --> 00:01:43,560 I've got a far better offer, peasant. 10 00:01:47,720 --> 00:01:49,440 I'm guessing it's been a while 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,240 that you've been soaking 12 00:01:51,520 --> 00:01:54,280 in a form of emotional loneliness? 13 00:01:55,400 --> 00:01:58,120 How long since you touched a woman's body? 14 00:02:02,160 --> 00:02:04,600 A hot body, too. 15 00:02:04,880 --> 00:02:05,280 Go on. 16 00:02:06,520 --> 00:02:06,960 Go on. 17 00:02:07,600 --> 00:02:08,480 She is sleeping. 18 00:02:08,760 --> 00:02:09,240 Here you go. 19 00:02:12,680 --> 00:02:13,240 Fuck. 20 00:02:14,440 --> 00:02:16,440 Wait till you see her beautiful... 21 00:02:17,120 --> 00:02:17,960 smile..! 22 00:02:19,760 --> 00:02:20,960 You wanna give her a little kiss? 23 00:02:24,960 --> 00:02:26,800 He puked all over my car. 24 00:02:27,080 --> 00:02:30,080 You mental retard! What'd you do that for? 25 00:02:30,440 --> 00:02:31,960 What am I supposed to do with him now? 26 00:02:36,800 --> 00:02:37,760 Unbelievable! 27 00:02:40,120 --> 00:02:41,720 What did I do to deserve this. 28 00:02:42,000 --> 00:02:42,560 I'm cursed. 29 00:02:42,840 --> 00:02:43,600 It's a jinx. 30 00:02:44,920 --> 00:02:45,880 Don't you dare say this word. 31 00:02:46,720 --> 00:02:48,120 Don't say it, if you do, it happens. 32 00:02:49,520 --> 00:02:51,160 Jiiiiiiinx. 33 00:02:51,800 --> 00:02:52,760 Jinx jinx jinx. 34 00:02:55,640 --> 00:02:57,040 Get in the car. 35 00:03:37,320 --> 00:03:38,760 Why did you remove the scotch tape? 36 00:03:39,040 --> 00:03:41,960 Didn't you see it? Why do you think I put it there? 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,360 You're gonna die, you know that? 38 00:03:45,840 --> 00:03:48,680 We're all gonna die, know this. 39 00:03:50,840 --> 00:03:52,680 That was awesome! 40 00:04:01,560 --> 00:04:03,000 When I say Martine's body, 41 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 it's only partially so. 42 00:04:04,680 --> 00:04:06,720 The rest of it traveled a bit... 43 00:04:07,000 --> 00:04:08,640 Ending up in the dumpster. 44 00:04:22,480 --> 00:04:24,080 Initially, Francis with his wife... 45 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 just wanted to patch up things. 46 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 However, he miscalculated. 47 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 And yet, he is an accountant. 48 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 At the Cabaret, at René's. 49 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 René, he's the boss. 50 00:04:36,640 --> 00:04:38,360 As a kid he used to tame parrots, 51 00:04:38,640 --> 00:04:40,240 had 7 of them doing magic tricks. 52 00:04:40,520 --> 00:04:42,920 Now there's only one left, Sigmund. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,600 He ate all the others. 54 00:04:44,880 --> 00:04:45,520 Smells like shit. 55 00:04:45,800 --> 00:04:48,520 This guy Jean-Marc is a real blast. 56 00:04:48,800 --> 00:04:50,320 He'll bring the house down. 57 00:04:50,600 --> 00:04:52,560 The other night, this guy... 58 00:04:52,840 --> 00:04:54,800 He was having so much fun, he got a peritonitis. 59 00:04:55,200 --> 00:04:57,600 Cassel, Vincent Cassel, you know him? 60 00:04:58,320 --> 00:04:59,520 He's got a nodule on his vocal corde, 61 00:04:59,800 --> 00:05:00,560 it's not his real voice. 62 00:05:00,840 --> 00:05:02,600 He's been dubbing him for ten years now. 63 00:05:02,880 --> 00:05:04,640 Go on, say something. 64 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 What's the matter, you got a problem? 65 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 If you got one, tell me and I'll sort it out. 66 00:05:10,520 --> 00:05:12,960 Stop right here. I've been in the business 35 years... 67 00:05:13,240 --> 00:05:13,920 And you bring the only Chinese guy 68 00:05:14,200 --> 00:05:14,920 who can't play a Chinese? 69 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 Even my parrot does it better than him. 70 00:05:17,360 --> 00:05:19,120 Sigmund, say hello in a Chinese accent. 71 00:05:19,400 --> 00:05:20,280 Bonjour. 72 00:05:21,040 --> 00:05:23,080 I give you 2 nights - half wage. 73 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 If you're good, you get 3 nights. 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,240 Full wage, if not my parrot will do it. 75 00:05:27,920 --> 00:05:28,240 Beat it. 76 00:05:30,240 --> 00:05:31,280 This is Martine. 77 00:05:33,320 --> 00:05:34,160 In one piece. 78 00:05:36,880 --> 00:05:38,720 Francis wanted a child. 79 00:05:39,200 --> 00:05:41,280 But she said no, it costs too much. 80 00:05:41,640 --> 00:05:44,640 To... Francis, our new accountant! 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,600 I hope to never disappoint you. 82 00:05:48,080 --> 00:05:48,360 Cheers! 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,920 A girl can hope. 84 00:05:58,800 --> 00:06:00,240 So he was drinking too much. 85 00:06:01,800 --> 00:06:02,760 And too often. 86 00:06:03,520 --> 00:06:06,800 I'll never leave you, never, never, my love! 87 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 What's wrong with your head? 88 00:06:13,720 --> 00:06:16,800 You know I don't like being groped while driving. 89 00:06:17,440 --> 00:06:19,800 I'm tired Francis, real tired! 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,440 I was 18, you were 12 years older. 91 00:06:23,720 --> 00:06:25,040 I saw you through a kid's eyes. 92 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 Today I see you as you really are Francis. 93 00:06:28,840 --> 00:06:29,920 You are a misfit. 94 00:06:30,760 --> 00:06:32,920 We drive your father's used van. 95 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 We live in your parents' apartment. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,360 Everything's stuck, it's rotten! 97 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 I want something else. 98 00:06:39,880 --> 00:06:40,920 But we'll stay friends. 99 00:06:44,400 --> 00:06:46,520 There is an unmistakable sign. 100 00:06:47,440 --> 00:06:48,240 Haven't you noticed? 101 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 Even dogs give us funny looks. 102 00:07:04,760 --> 00:07:06,240 Now let's talk about Rudy. 103 00:07:12,280 --> 00:07:14,280 They say his mother gave birth to him in a creek. 104 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 Then abandoned him to go with a squid fisher. 105 00:07:18,560 --> 00:07:19,320 Next, Rudy. 106 00:07:20,600 --> 00:07:23,760 His dream is becoming an actor. 107 00:07:24,040 --> 00:07:24,880 Ready? 108 00:07:25,360 --> 00:07:26,480 Action! 109 00:07:27,240 --> 00:07:30,280 Hey, Captain, I found the mousetrap. 110 00:07:31,120 --> 00:07:31,920 It's Enrico, the snitch. 111 00:07:32,640 --> 00:07:33,560 I think I screwed up. 112 00:07:33,840 --> 00:07:34,480 Cut! 113 00:07:34,760 --> 00:07:35,440 Thank you... 114 00:07:36,080 --> 00:07:36,360 Rudy. 115 00:07:36,800 --> 00:07:38,480 Rudy, It perfect, it's in the box. 116 00:07:39,200 --> 00:07:39,760 We'll be in touch. 117 00:07:40,040 --> 00:07:40,200 No. 118 00:07:40,760 --> 00:07:42,080 Keep it rolling, I'll do it again. 119 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 I feel I messed up, let's go. 120 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 No need, it was perfect. 121 00:07:45,400 --> 00:07:48,880 Hey, 3 hours drive, 2 hours waiting. 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,080 We can't even redo it once? What is this? 123 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 I'm out of here. 124 00:07:55,760 --> 00:07:56,360 Just saying. 125 00:07:57,200 --> 00:07:59,240 With such an accent, it wasn't easy for him. 126 00:08:02,480 --> 00:08:03,200 The blond lady next to him, 127 00:08:03,480 --> 00:08:05,280 is named the "Duchess of video cassettes". 128 00:08:05,560 --> 00:08:08,920 In 1987 she was No. 1 top sales of Flemish porno. 129 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 He screws her, she pays for him. 130 00:08:10,920 --> 00:08:13,120 You like my dick, you old slut. 131 00:08:14,040 --> 00:08:16,840 Don't ever speak to me like that again! 132 00:08:17,440 --> 00:08:18,320 You piece of shit. 133 00:08:18,600 --> 00:08:19,480 You are very touchy today. 134 00:08:20,560 --> 00:08:22,760 Madeleine is an old friend of René's. 135 00:08:23,160 --> 00:08:23,800 Without her, 136 00:08:24,080 --> 00:08:24,680 he would never have been hired 137 00:08:24,960 --> 00:08:25,720 to play at the cabaret. 138 00:08:31,040 --> 00:08:34,240 Francis knew well who was in need of extra cash, 139 00:08:34,520 --> 00:08:35,360 for their personal needs. 140 00:08:35,640 --> 00:08:36,160 Hi Rudy. 141 00:08:37,200 --> 00:08:37,680 How's it going? 142 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 What do you want, Francis? 143 00:08:41,280 --> 00:08:41,880 Transferred my pay check? 144 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 Sure, I did it this afternoon. 145 00:08:44,680 --> 00:08:46,800 Perfect. Get out. I'm working. 146 00:08:48,200 --> 00:08:50,960 I have a proposal for you, Rudy. 147 00:08:51,640 --> 00:08:52,440 Quick. 148 00:08:52,720 --> 00:08:54,360 I give you 2.000 Euros. 149 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 OK, put it here. 150 00:08:58,280 --> 00:09:00,880 You need to do something for this money, Rudy. 151 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 Figured as much. 152 00:09:02,560 --> 00:09:04,320 I give you a 1.000 euros now. 153 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 And a 1.000 when it's done. 154 00:09:07,640 --> 00:09:08,680 One important thing. 155 00:09:10,640 --> 00:09:11,760 No penetration. 156 00:09:12,960 --> 00:09:15,720 That's really non-negotiable. 157 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Sure, no problem, as you wish. 158 00:09:19,800 --> 00:09:21,760 Rudy respected his contract. 159 00:09:22,240 --> 00:09:24,720 Not quite to the letter...he got the job done. 160 00:09:25,000 --> 00:09:25,800 I don't know why Francis 161 00:09:26,080 --> 00:09:27,840 hired Rudy to save his marriage. 162 00:09:28,120 --> 00:09:28,800 Hey, bean counter! 163 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Trying to screw me Francis? 164 00:09:31,720 --> 00:09:32,480 Where's my dough? 165 00:09:34,120 --> 00:09:34,560 You got 2 days. 166 00:09:34,840 --> 00:09:35,160 2 days. 167 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Or else I get really pissed off. 168 00:09:37,360 --> 00:09:39,240 Tomorrow, tomorrow I'll get it. 169 00:09:39,520 --> 00:09:40,520 Trying to screw me Francis? 170 00:09:42,040 --> 00:09:43,320 Count your teeth, you never know. 171 00:09:43,880 --> 00:09:44,520 Count your teeth. 172 00:09:46,000 --> 00:09:49,080 Never do business with a junkie - never! 173 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 Where's my dough? 174 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 Francis is a man of his word. 175 00:09:56,240 --> 00:09:57,200 He had to pay off Rudy. 176 00:09:57,840 --> 00:09:58,880 Only he had no money. 177 00:09:59,960 --> 00:10:01,080 But he knew where to get some. 178 00:10:08,520 --> 00:10:09,320 Don't judge him. 179 00:10:09,680 --> 00:10:10,960 When you put a bone to a dog... 180 00:10:11,480 --> 00:10:13,360 Inevitably he ends up eating it. 181 00:10:22,480 --> 00:10:23,040 Nadia. 182 00:10:24,520 --> 00:10:25,560 NADIA! 183 00:10:26,440 --> 00:10:26,840 What? 184 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 What is this hair modeling? 185 00:10:29,200 --> 00:10:30,480 It's completely unstructured! 186 00:10:31,040 --> 00:10:32,480 It's so uneven! 187 00:10:32,960 --> 00:10:33,760 Find it funny? 188 00:10:34,520 --> 00:10:35,600 This guy, snorechestra! 189 00:10:36,000 --> 00:10:37,400 A double-bagel tourist! 190 00:10:37,880 --> 00:10:38,920 Real passion for his job! 191 00:10:41,160 --> 00:10:42,000 We're lucky to have you. 192 00:10:45,520 --> 00:10:47,080 Had it all figured, our Francis. 193 00:10:47,920 --> 00:10:48,720 Accomplices... 194 00:10:49,720 --> 00:10:50,520 Witnesses... 195 00:10:51,240 --> 00:10:52,160 The right timing... 196 00:10:53,920 --> 00:10:55,880 The recipe for a successful holdup. 197 00:10:56,160 --> 00:10:56,760 The cash box! 198 00:10:57,200 --> 00:10:57,560 Sorry? 199 00:10:57,840 --> 00:10:59,280 You heard me, hand it over! 200 00:11:00,320 --> 00:11:02,320 That's his friend, Gilbert. 201 00:11:02,960 --> 00:11:03,760 Francis is right, 202 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 it's a guy who'll do anything you ask. 203 00:11:05,880 --> 00:11:07,200 He's always there for a good beer... 204 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 Hey there! What's happening? 205 00:11:08,920 --> 00:11:09,320 Punch me. 206 00:11:09,600 --> 00:11:10,520 Or a solid left punch. 207 00:11:16,880 --> 00:11:17,800 What happened? 208 00:11:19,000 --> 00:11:21,040 Didn't you see I got robbed? 209 00:11:21,320 --> 00:11:22,400 He beat you up that bastard? 210 00:11:23,520 --> 00:11:24,560 Let's go see René. 211 00:11:26,840 --> 00:11:28,000 The robber didn't look big. 212 00:11:28,280 --> 00:11:28,720 You think? 213 00:11:30,160 --> 00:11:30,680 Minute! 214 00:11:31,040 --> 00:11:31,680 Looked like a kid. 215 00:11:32,760 --> 00:11:33,320 He was as tall as me. 216 00:11:33,600 --> 00:11:34,320 No, no, no! 217 00:11:34,720 --> 00:11:35,480 He sure got you. 218 00:11:36,520 --> 00:11:37,880 Bunch of freaking amateurs. 219 00:11:38,200 --> 00:11:40,080 How do you expect me to play this character? 220 00:11:41,560 --> 00:11:42,840 What Francis did not plan on... 221 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 Is Rudy dropping dead. 222 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Francis got robbed with the cashbox. 223 00:12:00,880 --> 00:12:02,760 Got your cashbox robbed, my Francis? 224 00:12:03,120 --> 00:12:04,840 I went out with the cashbox, 225 00:12:06,640 --> 00:12:07,760 I didn't see it coming. 226 00:12:08,040 --> 00:12:08,960 He punched me hard. 227 00:12:09,720 --> 00:12:10,800 Diego! 228 00:12:11,320 --> 00:12:11,680 Search him! 229 00:12:11,960 --> 00:12:12,640 Yes Boss. 230 00:12:13,960 --> 00:12:14,640 How much? 231 00:12:15,040 --> 00:12:15,880 Not more than usual. 232 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 I said how much? 233 00:12:17,360 --> 00:12:18,760 998 euros.. 234 00:12:19,040 --> 00:12:19,560 and fifty cents.. 235 00:12:19,840 --> 00:12:21,240 and 45 euros small change. 236 00:12:21,720 --> 00:12:23,080 Nothing on him boss. 237 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Tell me, Sylvio. 238 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 What's your job here? 239 00:12:33,280 --> 00:12:34,760 I'm in charge of security, boss. 240 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 Oh yeah, that's right. 241 00:12:38,800 --> 00:12:39,640 You're happy here? 242 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 Yeah, perfect. 243 00:12:41,560 --> 00:12:42,920 I've got social benefits, vacation, 244 00:12:43,200 --> 00:12:44,440 some long hours, but hey. 245 00:12:44,720 --> 00:12:45,880 Extra vacation would be nice! 246 00:12:46,160 --> 00:12:46,800 Get out! 247 00:12:47,200 --> 00:12:48,840 Find him, so I can hang him by his balls! 248 00:12:51,360 --> 00:12:53,640 Only parrots can be trusted these days. 249 00:12:56,760 --> 00:12:57,600 Hey, Sigmund? 250 00:12:57,880 --> 00:12:58,520 What do you think? 251 00:12:58,800 --> 00:12:59,400 You smell like shit. 252 00:12:59,800 --> 00:13:01,720 At least one honest guy in this lousy world. 253 00:13:02,120 --> 00:13:02,840 At least you. 254 00:13:03,320 --> 00:13:04,240 You will never screw me. 255 00:13:04,960 --> 00:13:05,920 Go on, get the hell out! 256 00:13:06,200 --> 00:13:06,520 Louses. 257 00:13:06,800 --> 00:13:07,680 Find my dough. 258 00:13:07,960 --> 00:13:09,240 Don't ever want to see your shit faces anymore. 259 00:13:09,960 --> 00:13:11,000 Get the hell out! 260 00:13:20,760 --> 00:13:22,000 You see this doll right here. 261 00:13:22,360 --> 00:13:23,200 That's Nadia. 262 00:13:24,400 --> 00:13:26,680 Francis, what's going on? 263 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 It's a big mess. 264 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 Come, I'll fix this. 265 00:13:31,160 --> 00:13:32,760 Francis talks about her everyday. 266 00:13:33,160 --> 00:13:34,720 Her eyes spell love when she talks to him. 267 00:13:35,000 --> 00:13:37,120 It's not because you get punched in the face, 268 00:13:37,400 --> 00:13:39,280 that accounts should be neglected, Nadia. 269 00:13:39,560 --> 00:13:40,520 You are amazing. 270 00:13:41,640 --> 00:13:42,800 You've been through a severe shock, 271 00:13:43,080 --> 00:13:44,600 but you don't get all worked up about it. 272 00:13:45,480 --> 00:13:46,800 Such courage, Francis! 273 00:13:48,520 --> 00:13:50,360 You are so... 274 00:13:51,720 --> 00:13:52,640 Different. 275 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 You're no show off. 276 00:13:55,640 --> 00:13:57,520 It's not about who's got the biggest. 277 00:13:58,520 --> 00:13:59,840 You can be proud of yourself. 278 00:14:00,440 --> 00:14:02,160 Like a jerk, he sees nothing, 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,600 obsessed by getting back his bitchy wife. 280 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 With slices of Mortadella in front of your eyes, 281 00:14:07,760 --> 00:14:09,240 you need to remove the pistachios, mate. 282 00:14:17,200 --> 00:14:20,280 That's when trouble really started. 283 00:14:20,800 --> 00:14:23,240 C'mon Rudy, kick the shit out of them! 284 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 You'll become a legend. 285 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Tear his face off. 286 00:14:47,520 --> 00:14:48,640 Go on. 287 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 C'mon do it! 288 00:14:52,880 --> 00:14:53,400 Yes! 289 00:15:17,960 --> 00:15:18,880 Rudy. You're doing well? 290 00:15:22,280 --> 00:15:23,080 Rudy. 291 00:16:14,800 --> 00:16:16,800 9th May 1938. 292 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 Paperclip. 293 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 Walter Hallstein. 294 00:16:20,080 --> 00:16:20,600 OK get in. 295 00:16:41,640 --> 00:16:42,360 Maurice! 296 00:16:42,840 --> 00:16:43,560 Who's there? 297 00:16:44,240 --> 00:16:45,120 One beer. 298 00:16:45,680 --> 00:16:47,280 No, make it two. 299 00:16:47,920 --> 00:16:50,720 If I had known you were going to hit me so hard. 300 00:16:51,000 --> 00:16:52,520 I would have chosen someone else. 301 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 You wanted it to look real! 302 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 So I used my strong arm. 303 00:16:56,560 --> 00:16:57,200 Francis. 304 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 Here is your dough. 305 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 There was also an envelope. 306 00:17:08,440 --> 00:17:10,040 What are you going to do with the cash? 307 00:17:12,600 --> 00:17:15,640 I'll take Martine to Pas-de-Calais. 308 00:17:15,920 --> 00:17:17,840 This small romantic restaurant. 309 00:17:37,960 --> 00:17:39,400 I love butter. 310 00:17:42,440 --> 00:17:43,560 Reminds me of my grandmother. 311 00:17:43,840 --> 00:17:44,960 How she used to smell. 312 00:17:46,560 --> 00:17:48,600 She used to put butter in everything. 313 00:17:49,720 --> 00:17:52,440 Butter makes everything taste better. 314 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 What are you doing? 315 00:17:54,920 --> 00:17:56,800 Don't eat cakes in my car. 316 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 It leaves crumbs everywhere. 317 00:17:58,880 --> 00:18:00,320 Don't eat that. 318 00:18:19,840 --> 00:18:20,320 Same thing! 319 00:18:20,600 --> 00:18:21,080 The same! 320 00:18:21,800 --> 00:18:22,440 You heard the news? 321 00:18:22,720 --> 00:18:23,200 No. 322 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 Rudy, muscleman on 2 limbs. 323 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 Mister 100%. 324 00:18:28,320 --> 00:18:32,120 A vein in his head, snapped like a rubber band. 325 00:18:32,400 --> 00:18:33,080 No. 326 00:18:34,040 --> 00:18:35,560 Nasty, and so young too. 327 00:18:35,840 --> 00:18:36,760 Died on stage. 328 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 Every actor's dream. 329 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 To the effect that.. 330 00:18:39,880 --> 00:18:41,640 you gotta live the moment! 331 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 Nadia, huh? 332 00:18:52,040 --> 00:18:55,160 I needed that, it's been such a long time... 333 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 That's good news. 334 00:18:58,680 --> 00:19:00,520 Maurice, same thing! 335 00:19:00,800 --> 00:19:01,200 The same! 336 00:19:58,480 --> 00:19:59,880 Wait! My bag. 337 00:20:00,160 --> 00:20:00,880 Wait. 338 00:20:04,240 --> 00:20:05,800 I mustn't forget this. 339 00:20:10,480 --> 00:20:10,880 Careful. 340 00:20:11,160 --> 00:20:11,520 Careful. 341 00:20:12,920 --> 00:20:15,480 Don't get caught by your smell, careful. 342 00:20:21,120 --> 00:20:21,560 Careful. 343 00:20:22,680 --> 00:20:23,120 Careful. 344 00:20:23,640 --> 00:20:25,160 Does this smell? 345 00:20:27,720 --> 00:20:30,320 Francis, I love you. 346 00:20:30,640 --> 00:20:31,520 Why do smell yourself? 347 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 What are you up to again, you sick bastard, 348 00:20:35,640 --> 00:20:37,400 besides boozing it up with your gypsy? 349 00:20:39,200 --> 00:20:40,480 Got your face punched. 350 00:20:41,400 --> 00:20:43,080 Not surprised. You got an annoying face. 351 00:20:45,640 --> 00:20:47,360 What's this cheap perfume? 352 00:20:47,800 --> 00:20:48,360 Who is it? 353 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 You dirty pig! 354 00:20:51,800 --> 00:20:52,400 You fucked her? 355 00:20:52,760 --> 00:20:53,080 Yes! 356 00:20:53,840 --> 00:20:54,640 Yes I fucked her! 357 00:20:55,040 --> 00:20:56,240 Of course I did! 358 00:20:56,680 --> 00:20:57,480 Scumbag! 359 00:20:59,040 --> 00:21:00,120 Fifteen years that you despise me. 360 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 At all levels! 361 00:21:02,280 --> 00:21:03,480 What did you expect? 362 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 Shut up, who would want you? 363 00:21:06,760 --> 00:21:07,560 You scumbug! 364 00:21:09,120 --> 00:21:10,400 Don't you dare touch me. 365 00:21:15,400 --> 00:21:16,480 Hi mom. 366 00:21:16,960 --> 00:21:19,160 Yes, he came home drunk again. 367 00:21:19,440 --> 00:21:20,480 I can't take this anymore. 368 00:21:20,760 --> 00:21:21,920 I'm so tired of him. 369 00:21:22,560 --> 00:21:25,240 No, don't bother, I'll take a taxi, ok? 370 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 Yes, I'm coming. 371 00:21:27,760 --> 00:21:29,080 Thanks mom, love you. 372 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 Will you help me here? 373 00:21:45,120 --> 00:21:46,200 Right away. 374 00:22:44,240 --> 00:22:44,760 Sir? 375 00:22:45,560 --> 00:22:46,280 Excuse me. 376 00:22:46,640 --> 00:22:48,160 You ordered a bitch's terrine? 377 00:22:50,280 --> 00:22:50,920 You poor bastard. 378 00:22:51,840 --> 00:22:53,200 Remove the herbs from her nose, 379 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 and respect the lady. 380 00:22:54,680 --> 00:22:55,760 Fucking retard. 381 00:23:03,080 --> 00:23:03,880 Hey, douchebag. 382 00:23:04,240 --> 00:23:05,320 I'll bring the car around. 383 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Put the head in the freezer, 384 00:23:07,320 --> 00:23:08,200 and don't touch a thing. 385 00:23:08,880 --> 00:23:09,360 OK. 386 00:23:10,120 --> 00:23:10,920 In any case.. 387 00:23:11,440 --> 00:23:12,600 this type of job.. 388 00:23:13,440 --> 00:23:14,160 I'm game for.. 389 00:23:15,200 --> 00:23:16,120 anytime. 390 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 You crazy shithead. 391 00:24:11,120 --> 00:24:13,160 Put him back right where he was. 392 00:25:02,760 --> 00:25:04,240 Unbelievable! 393 00:25:06,240 --> 00:25:07,160 It's the jinx. 394 00:25:11,520 --> 00:25:13,120 He may be right, Stefano. 395 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 It's not always wise to invoke.. 396 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 how shall I say... 397 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 misfortune. 398 00:25:22,040 --> 00:25:23,680 Always ends up glued to your ass. 399 00:26:14,720 --> 00:26:15,400 A blowie? 400 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 10 euros? 401 00:26:21,080 --> 00:26:22,360 Ok, 5? 402 00:26:38,840 --> 00:26:40,480 Francis was used to hangovers, 403 00:26:40,760 --> 00:26:41,640 it wasn't his first. 404 00:26:43,840 --> 00:26:46,120 But this morning had a special flavor to it, mate. 405 00:26:47,480 --> 00:26:48,160 Martine? 406 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 Perhaps one fight too many. 407 00:26:52,200 --> 00:26:53,240 Martine!? 408 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 Maserati Biturbo 1986. 409 00:27:06,480 --> 00:27:08,040 It's not worth much your jalopy. 410 00:27:08,320 --> 00:27:09,360 I can see it's a Maserati. 411 00:27:09,920 --> 00:27:10,240 300. 412 00:27:10,520 --> 00:27:11,680 Are you kidding me? 413 00:27:12,920 --> 00:27:13,400 200. 414 00:27:13,680 --> 00:27:14,120 250. 415 00:27:14,400 --> 00:27:15,360 220, that's it! 416 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 Sold! 417 00:27:17,560 --> 00:27:18,040 Dead rat! 418 00:27:18,320 --> 00:27:18,800 Scavenger! 419 00:27:19,080 --> 00:27:19,640 Fat pig! 420 00:27:20,080 --> 00:27:20,640 Wimp! 421 00:27:20,920 --> 00:27:22,160 Fuck off! 422 00:27:29,000 --> 00:27:29,720 Didn't get a full night's sleep? 423 00:27:30,000 --> 00:27:30,640 Yes I did. 424 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 'Got up real early' look on you. 425 00:27:33,000 --> 00:27:35,160 I don't have the 'got up early' look. 426 00:27:37,000 --> 00:27:37,320 Not well? 427 00:27:37,600 --> 00:27:38,320 Feeling very well. 428 00:27:38,600 --> 00:27:38,960 Didn't sleep? 429 00:27:39,240 --> 00:27:40,320 Slept very well. 430 00:27:40,920 --> 00:27:41,640 You're tired. 431 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Not at all tired. 432 00:27:45,520 --> 00:27:46,600 Get you a coffee. 433 00:27:51,880 --> 00:27:53,000 With an extra sugar. 434 00:27:53,480 --> 00:27:55,360 Yeah, give me an extra sugar. 435 00:27:56,560 --> 00:27:58,000 Martine's giving you a hard time? 436 00:27:58,680 --> 00:27:59,880 Got another bump on your head. 437 00:28:00,160 --> 00:28:03,200 Martine and I, we got into a fight, yes. 438 00:28:03,760 --> 00:28:04,320 And she left. 439 00:28:04,600 --> 00:28:06,800 Don't worry she's a ball buster, she'll come back. 440 00:28:07,080 --> 00:28:08,200 Ball busters always do. 441 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 But you don't understand, Maurice. 442 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 I feel like seducing her again. 443 00:28:13,120 --> 00:28:16,160 To start over, like we were in the beginning. 444 00:28:16,480 --> 00:28:17,360 Don't do it to me.. 445 00:28:40,320 --> 00:28:43,000 Being a couple means you sometimes cross paths... 446 00:28:43,480 --> 00:28:44,600 But without seeing each other. 447 00:28:50,360 --> 00:28:51,640 Sweetheart, what are you doing here? 448 00:28:52,200 --> 00:28:53,120 I'm coming to work. 449 00:28:53,400 --> 00:28:54,280 Tonight's show was cancelled, 450 00:28:54,560 --> 00:28:55,480 because of Rudy's death yesterday. 451 00:28:58,560 --> 00:28:58,840 Allo? 452 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Where is Martine? 453 00:29:01,320 --> 00:29:02,440 Shut up! 454 00:29:02,720 --> 00:29:04,080 You are a loser Francis. 455 00:29:05,000 --> 00:29:05,840 I may be wrong. 456 00:29:06,120 --> 00:29:07,960 But I was told to look at the mother 457 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 before marrying the daughter. 458 00:29:09,760 --> 00:29:12,320 When I think my little angel, out of my womb. 459 00:29:12,600 --> 00:29:14,680 Falling into the clogs of a pig like you! 460 00:29:15,000 --> 00:29:16,520 She was supposed to come here last night. 461 00:29:16,800 --> 00:29:17,880 She was calling a taxi. 462 00:29:18,160 --> 00:29:19,760 And since then I haven't heard from her! 463 00:29:20,280 --> 00:29:22,840 Her flying phone keeps ringing with no reply. 464 00:29:23,840 --> 00:29:25,040 What did you do Francis? 465 00:29:25,560 --> 00:29:26,680 You kidnapped my child! 466 00:29:26,960 --> 00:29:27,840 Of course not. 467 00:29:28,120 --> 00:29:28,920 Shut up! 468 00:29:29,200 --> 00:29:30,880 You are going to pay for this Francis. 469 00:29:31,400 --> 00:29:32,640 I called the police. 470 00:29:32,920 --> 00:29:36,040 And my friend's niece is an excellent detective. 471 00:29:36,320 --> 00:29:38,640 She's going to pay you a visit. 472 00:29:38,960 --> 00:29:41,040 And will get you talking! 473 00:29:41,480 --> 00:29:42,920 Martine does what as she wishes. 474 00:29:43,400 --> 00:29:45,040 She's over 21, she's vaccinated. 475 00:29:46,880 --> 00:29:48,240 Goddamn mother in law. 476 00:29:54,080 --> 00:29:55,720 No, no, no. I'm going. 477 00:30:08,080 --> 00:30:09,720 Shit, what a morron! 478 00:30:10,560 --> 00:30:12,080 Gotta play music so loud? 479 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 Stop bitching, the disc player is scratched! 480 00:30:16,080 --> 00:30:17,680 Scratched.. your face! 481 00:30:26,640 --> 00:30:30,280 This is Josee Vazquez, a real rug muncher. 482 00:30:30,560 --> 00:30:32,600 14 years old, she solved the Floref double-murder. 483 00:30:33,280 --> 00:30:35,200 She put Little Louis behind bars. 484 00:30:35,560 --> 00:30:36,080 In my opinion... 485 00:30:36,360 --> 00:30:37,120 Francis Huyskenste? 486 00:30:37,400 --> 00:30:38,320 She's showing off. 487 00:30:38,600 --> 00:30:40,520 Josée Vazquez, detective. 488 00:30:40,800 --> 00:30:43,480 In my opinion, you came for nothing. 489 00:30:43,760 --> 00:30:45,120 Can we chat five minutes? 490 00:30:47,360 --> 00:30:48,120 Yes. 491 00:30:49,000 --> 00:30:49,640 Yes. 492 00:30:52,520 --> 00:30:54,960 I was by the coffee table there, 493 00:30:55,640 --> 00:30:57,400 trying to avoid flying plates, 494 00:30:57,680 --> 00:31:00,440 bowls, cutlery, and then... 495 00:31:00,720 --> 00:31:04,960 I went to grab a drink and that's when... 496 00:31:05,240 --> 00:31:06,520 Whack! 497 00:31:07,040 --> 00:31:10,160 I was hit with a heavy object on the head. 498 00:31:10,600 --> 00:31:12,440 May I take a look around? 499 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 Yes, no, yes. 500 00:31:29,120 --> 00:31:32,640 Say Francis, these are Martine's bag and phone? 501 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 Yes, looks like it. 502 00:31:36,640 --> 00:31:38,600 Well, she's not just popped out to buy bread. 503 00:31:38,880 --> 00:31:40,320 There are 65 missed calls. 504 00:31:53,760 --> 00:31:57,200 Excuse me... would you mind. 505 00:31:58,040 --> 00:32:00,480 Pouring me a small whisky? 506 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 The bottle is there, to your left. 507 00:32:03,360 --> 00:32:05,760 There's ice in the freezer. 508 00:32:14,040 --> 00:32:16,160 Have you found it, the ice cubes? 509 00:32:16,440 --> 00:32:18,480 Ice cubes, sure. 510 00:32:19,200 --> 00:32:20,720 Yes... 511 00:32:38,120 --> 00:32:41,440 Thanks, I need that. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 Cheers! 513 00:32:50,720 --> 00:32:52,400 The fight with Martine yesterday. 514 00:32:53,640 --> 00:32:54,440 Was about what? 515 00:32:54,920 --> 00:32:56,560 It's always the same thing with her, 516 00:32:57,760 --> 00:32:59,560 it's either not enough, or too much. 517 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 Yesterday, I came home too late. 518 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 Whatever I do, it's never good enough for her. 519 00:33:04,680 --> 00:33:05,480 How do you mean? 520 00:33:06,120 --> 00:33:08,040 At the moment, she's... 521 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 She's got her head somewhere else. 522 00:33:12,200 --> 00:33:13,280 But things will turn out right. 523 00:33:14,920 --> 00:33:17,080 We'll piece things back together. 524 00:33:18,640 --> 00:33:19,440 Oh really? 525 00:33:20,720 --> 00:33:22,000 You believe that? 526 00:33:22,920 --> 00:33:26,240 I think it may be a bit more complicated, Francis. 527 00:33:28,080 --> 00:33:30,640 I think, I know her better than you. 528 00:33:35,640 --> 00:33:38,120 Francis forgot that his mother in law called in the cowboys. 529 00:33:38,520 --> 00:33:41,480 I know this guy, Inspector Zhari. 530 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Kicked out of Marrakech Police Academy. 531 00:33:44,480 --> 00:33:45,680 Because he's a "Froucheler". 532 00:33:52,240 --> 00:33:54,280 On a second thought, I'll take that drink me too. 533 00:34:01,480 --> 00:34:02,920 With 2 ice cubes please. 534 00:34:03,200 --> 00:34:05,040 2 ice cubes, sure. 535 00:34:07,040 --> 00:34:07,960 A "Froucheler". 536 00:34:08,280 --> 00:34:10,400 A guy who can't keep his dick in his pants, mate. 537 00:34:10,800 --> 00:34:11,520 And his, 538 00:34:11,800 --> 00:34:12,520 ended up in the panties 539 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 of the commissionner's mother in law. 540 00:34:29,960 --> 00:34:31,600 It's not me! 541 00:34:33,680 --> 00:34:34,840 Police! Open up! 542 00:34:35,680 --> 00:34:38,480 It's not me. I didn't do this. 543 00:34:38,760 --> 00:34:40,560 Sure, Francis she's done it herself. 544 00:34:40,840 --> 00:34:41,680 That's seems obvious. 545 00:34:47,480 --> 00:34:48,600 C'mon Batman jump! 546 00:34:49,480 --> 00:34:50,400 Jump! Go! 547 00:34:50,960 --> 00:34:52,280 Excuse me, I must go open the door. 548 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 They'll think it's me! 549 00:34:54,360 --> 00:34:55,560 Open the door I said! 550 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 Bonjour Madame, Inspector Zahri. 551 00:35:00,120 --> 00:35:01,760 What's going on here? What are those shrieks? 552 00:35:02,040 --> 00:35:02,560 Are you in danger, Ma'am? 553 00:35:02,840 --> 00:35:03,960 No, it's not me, it's him. 554 00:35:04,320 --> 00:35:06,240 I see, the lady spends the night out, 555 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 so he gets upset and raises his voice, right? 556 00:35:08,880 --> 00:35:09,960 I must warn you sir. 557 00:35:10,360 --> 00:35:11,480 Here, women here don't stand for 558 00:35:11,760 --> 00:35:12,920 this type of communication. Got it? 559 00:35:14,040 --> 00:35:16,680 OK, Luc, we're done here, the lady is back home. 560 00:35:17,320 --> 00:35:19,800 And you, try and keep calm, understood? 561 00:35:20,160 --> 00:35:21,440 If I may, Inspector? 562 00:35:21,960 --> 00:35:23,320 I'm investigating Martine's disappearance. 563 00:35:23,600 --> 00:35:24,240 That's why I'm here and... 564 00:35:24,520 --> 00:35:26,960 Even better, this guy won't trust the justice system, 565 00:35:27,240 --> 00:35:28,120 so he hires mercenaries? 566 00:35:28,400 --> 00:35:31,240 I don't understand why everyone is so upset here. 567 00:35:31,920 --> 00:35:34,360 It's not as if she's been gone for 3 months. 568 00:35:34,640 --> 00:35:36,640 She left yesterday, right? 569 00:35:37,040 --> 00:35:38,840 And now I'd like everyone to, 570 00:35:39,120 --> 00:35:39,840 leave me 571 00:35:40,720 --> 00:35:41,240 alone. 572 00:35:41,960 --> 00:35:43,560 I'm getting cramps here. 573 00:35:43,920 --> 00:35:45,800 Enough! Stop this charade, Francis. 574 00:35:46,080 --> 00:35:46,880 Follow me, Inspector 575 00:35:47,640 --> 00:35:49,120 Inspector, if I may... 576 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Stay right where you are, Francis! 577 00:35:51,440 --> 00:35:52,360 Temper, temper. 578 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 What's with the freezer? 579 00:36:07,720 --> 00:36:08,880 Not really sure. 580 00:36:24,600 --> 00:36:26,960 Huyskentse kenst, we're not yet done here. 581 00:36:28,160 --> 00:36:29,520 Why is this jerk leaving? 582 00:36:29,800 --> 00:36:32,480 Luc, he's trying to get away, grab him! 583 00:36:32,760 --> 00:36:34,080 What happened with this freezer? 584 00:36:34,560 --> 00:36:35,880 Not really sure. 585 00:36:36,160 --> 00:36:37,920 Don't treat me like a mole from the morning. 586 00:36:38,200 --> 00:36:39,160 It pisses me off! 587 00:36:46,520 --> 00:36:47,840 Since the police are on the case, 588 00:36:48,120 --> 00:36:50,280 I'll be off, got a pile of work. 589 00:36:50,680 --> 00:36:52,480 No way, you're my only witness, funny business here. 590 00:36:52,760 --> 00:36:55,720 Until further notice, you're not to leave my town, got it? 591 00:36:56,280 --> 00:36:58,840 Fine, may I carry on my investigation? 592 00:37:02,120 --> 00:37:05,080 Francis.. he finally realized it was over. 593 00:37:05,840 --> 00:37:07,600 No more weekends with Martine. 594 00:37:08,240 --> 00:37:11,920 For the first time in a long while, Francis felt lighter. 595 00:37:12,320 --> 00:37:13,080 Gilbert. 596 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 Oh, the head! 597 00:37:15,280 --> 00:37:15,920 Which head? 598 00:37:16,200 --> 00:37:17,440 Yours, big nuzzle. 599 00:37:19,040 --> 00:37:20,560 Your ankle, what happened? 600 00:37:20,840 --> 00:37:23,280 Last night I slipped, I broke it, 601 00:37:23,760 --> 00:37:26,520 I also had a small problem with my Martine. 602 00:37:27,920 --> 00:37:30,000 She knows about you and Nadia, right? 603 00:37:32,640 --> 00:37:34,240 She's hanging around here, looking for me. 604 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Can I hide at your place? 605 00:37:37,320 --> 00:37:38,280 Until she calms down. 606 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Can you imagine, lying to his pal Gilbert, 607 00:37:44,040 --> 00:37:46,280 was almost more painful than losing his wife. 608 00:38:00,160 --> 00:38:03,080 That's when the Vazquez was on to something at the cabaret. 609 00:38:03,720 --> 00:38:04,880 Not just anything. 610 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 What are you doing here? 611 00:38:17,360 --> 00:38:18,560 Auditions of the little mermaid is downstairs. 612 00:38:19,120 --> 00:38:19,960 You shouldn't be up here. 613 00:38:20,240 --> 00:38:21,640 Josée Vazquez, detective. 614 00:38:22,000 --> 00:38:23,600 I was appointed by Francis Huyskenste 615 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 to find his wife, Martine. 616 00:38:26,560 --> 00:38:27,040 She's missing? 617 00:38:27,600 --> 00:38:28,960 Francis may have done a terrible thing. 618 00:38:29,240 --> 00:38:29,800 Terrible thing? 619 00:38:30,240 --> 00:38:31,400 Why, what's happened, where is he? 620 00:38:31,680 --> 00:38:32,440 Shh.. 621 00:38:33,760 --> 00:38:34,400 He's on the run? 622 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 If the Police think he could have hurt Martine.. 623 00:38:38,560 --> 00:38:39,680 It's total nonsense. 624 00:38:40,080 --> 00:38:41,320 He's incapable of harming. 625 00:38:41,600 --> 00:38:42,920 It's Martine who was hurting him. 626 00:38:43,200 --> 00:38:43,760 She was cheating on him. 627 00:38:44,040 --> 00:38:44,840 With Rudy. 628 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 The guy who died on stage last night. 629 00:38:46,680 --> 00:38:47,880 About a month ago. 630 00:38:48,160 --> 00:38:50,800 He caught them, right here backstage. 631 00:38:59,040 --> 00:38:59,800 Why? 632 00:39:00,560 --> 00:39:01,480 Why? 633 00:39:07,880 --> 00:39:09,080 What's with the tears? 634 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 I just caught Rudy. 635 00:39:12,160 --> 00:39:14,520 With Martine in the dressing room. 636 00:39:15,000 --> 00:39:16,720 I can't tell you they were doing. 637 00:39:17,400 --> 00:39:18,000 It hurts. 638 00:39:18,480 --> 00:39:20,080 You think Francis is a messed-up guy. 639 00:39:20,360 --> 00:39:22,600 Pretending to cry and we don't even know why. 640 00:39:23,920 --> 00:39:24,640 And you'd be right. 641 00:39:25,240 --> 00:39:27,000 It was serious between Martine and Rudy? 642 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 I have no idea. 643 00:39:31,600 --> 00:39:33,240 Maybe we can ask Madeleine. 644 00:39:34,000 --> 00:39:34,600 Madeleine? 645 00:39:35,560 --> 00:39:36,160 Here. 646 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 Thank you Ducky. 647 00:40:01,680 --> 00:40:02,440 You're a dear. 648 00:40:04,680 --> 00:40:05,240 Nice hunk. 649 00:40:06,280 --> 00:40:07,480 You have no idea. 650 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 What's your business with the ghost? 651 00:40:12,760 --> 00:40:14,160 A friend of Rudy's is missing. 652 00:40:14,840 --> 00:40:15,720 Recognize her? 653 00:40:16,120 --> 00:40:16,840 Never seen her. 654 00:40:17,760 --> 00:40:18,680 Why, should I? 655 00:40:18,960 --> 00:40:20,360 Let's just say they were.. 656 00:40:20,720 --> 00:40:22,800 more than just friends, if you see what I mean. 657 00:40:24,520 --> 00:40:25,800 The bastard. 658 00:40:26,160 --> 00:40:27,200 It was her then. 659 00:40:27,520 --> 00:40:30,040 He could have done better, boy, is she ugly. 660 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 Shut up! 661 00:40:45,560 --> 00:40:46,880 Make yourself at home, go on. 662 00:40:47,160 --> 00:40:48,120 Let's go, get in. 663 00:41:00,680 --> 00:41:03,920 Is this chicory? It's weird. 664 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 The color is from calcium, you know. 665 00:41:08,080 --> 00:41:09,400 It's good for growth. 666 00:41:09,680 --> 00:41:11,120 For the bones too, it's healthy. 667 00:41:11,440 --> 00:41:12,400 Go ahead. 668 00:41:12,680 --> 00:41:13,880 Ok, sure. 669 00:41:14,360 --> 00:41:17,040 Right then, I'll let you work. 670 00:41:20,760 --> 00:41:22,960 When you got a plan A, you necessarily have a plan B. 671 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 And plan B for Francis, 672 00:41:26,000 --> 00:41:28,640 was planning to blackmail René, better than his parrot. 673 00:42:01,080 --> 00:42:02,280 Who did this? 674 00:42:03,240 --> 00:42:04,080 Who did what? 675 00:42:04,360 --> 00:42:06,920 The safe, you microbe! It was robbed! 676 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 There were papers inside an envelope in there. 677 00:42:10,960 --> 00:42:11,920 I saw no one boss. 678 00:42:12,200 --> 00:42:13,880 And Francis, where's the animal? 679 00:42:14,840 --> 00:42:15,880 Francis is right here. 680 00:42:17,760 --> 00:42:19,320 Ladies and gentlemen, good evening. 681 00:42:19,600 --> 00:42:21,360 We apologize for interrupting your program. 682 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 The following images are extremely disturbing. 683 00:42:26,000 --> 00:42:27,280 When watching these images, 684 00:42:27,560 --> 00:42:30,240 we realized it was Martine's head falling. 685 00:42:30,920 --> 00:42:31,840 Poor thing. 686 00:42:32,120 --> 00:42:33,600 15 years of sorting waste. 687 00:42:33,880 --> 00:42:35,960 Unbelievable what people throw in their waste bins. 688 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 I've seen foxes, dogs, catfish, hamsters. 689 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 A reptile once, all kinds of dead animals. 690 00:42:41,400 --> 00:42:42,240 A human head..? 691 00:42:43,080 --> 00:42:43,800 Never seen that before. 692 00:42:44,920 --> 00:42:45,800 Nasty times. 693 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 This is going too far. 694 00:42:49,200 --> 00:42:51,640 I promised my grandma I'll never touch this again. 695 00:42:52,120 --> 00:42:54,680 Same here Boss, I have a loan, 4 kids, a dog. 696 00:42:56,200 --> 00:42:58,080 If the cops get their hands on this, 697 00:42:58,440 --> 00:43:00,840 you get 8 years prison and you get 10! 698 00:43:01,120 --> 00:43:02,280 Why him 8 and I get 10? 699 00:43:02,560 --> 00:43:03,400 You don't get it? 700 00:43:03,720 --> 00:43:05,600 You are going to move your assholes, 701 00:43:05,880 --> 00:43:08,040 and find Francis and the papers before the cops do! 702 00:43:09,880 --> 00:43:11,000 Forgive me Grandma. 703 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 The BMW? 704 00:43:51,280 --> 00:43:54,240 I really need some fresh air, I'm going to the sea. 705 00:43:57,720 --> 00:44:00,320 Your boss, has he got a car? 706 00:44:00,600 --> 00:44:02,080 I could borrow a few days? 707 00:44:02,880 --> 00:44:04,800 We'll find you something. 708 00:44:05,240 --> 00:44:06,520 With Camaron, it's only a question of money. 709 00:44:07,000 --> 00:44:08,280 Here, take the guitar. 710 00:44:11,080 --> 00:44:11,400 Let's go. 711 00:44:12,360 --> 00:44:13,960 How did you meet Rudy? 712 00:44:14,240 --> 00:44:15,720 He was something this kid. 713 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Never encountered such a big ego in my entire career. 714 00:44:19,480 --> 00:44:21,080 He wanted to be an actor. 715 00:44:24,760 --> 00:44:25,520 Finally! 716 00:44:26,600 --> 00:44:28,520 Finally they booked me with a text! 717 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 You hear that, with a text! 718 00:44:31,200 --> 00:44:32,720 Bravo, I knew it. 719 00:44:33,200 --> 00:44:35,280 Will it kill you to show some enthusiasm, no? 720 00:44:35,800 --> 00:44:36,960 It's an ad for a ham. 721 00:44:37,400 --> 00:44:37,640 But hey. 722 00:44:37,920 --> 00:44:40,840 You start with ham, and you end up with an Oscar. 723 00:44:41,120 --> 00:44:43,520 Alain Delon started as a butcher's apprentice. 724 00:44:43,800 --> 00:44:45,960 For once I talk about me, and you speak about Delon? 725 00:44:46,920 --> 00:44:48,360 You pissed me off..! 726 00:44:54,680 --> 00:44:55,920 Shut up... it's coming! 727 00:44:56,600 --> 00:45:00,120 Honey, kids, come eat dad's tasty salad. 728 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 With the delicious Daniel's ham. 729 00:45:03,000 --> 00:45:04,080 Without nitrate or salt. 730 00:45:04,600 --> 00:45:06,480 We love it, Daniel's ham! 731 00:45:09,800 --> 00:45:13,120 His voice was dubbed. He was devastated. 732 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 Rudy! Nooo! 733 00:45:17,400 --> 00:45:19,920 No, stop being foolish. 734 00:45:20,200 --> 00:45:22,440 I'm going to commit suicide, I'll kill myself. 735 00:45:22,720 --> 00:45:25,600 Stop it. I have a friend who owns a cabaret. 736 00:45:25,880 --> 00:45:29,280 We'll show them who Rudy is! 737 00:45:29,680 --> 00:45:31,000 You'll be the gladiator. 738 00:45:31,320 --> 00:45:34,840 And you'll save me from the Spartan giants. 739 00:45:36,440 --> 00:45:38,480 Spartans, like flip-flops with strings? 740 00:45:39,960 --> 00:45:41,360 No, like the gladiators. 741 00:45:41,640 --> 00:45:44,560 Wow, that's genius, it's awesome. 742 00:45:45,080 --> 00:45:48,400 That's great, awesome, too good. 743 00:45:48,720 --> 00:45:49,520 You know what, Mado? 744 00:45:49,800 --> 00:45:51,880 I'd like to get you a gift - give me 300 Euros. 745 00:45:52,160 --> 00:45:53,640 I'll go shopping, it'll do me good. 746 00:45:55,400 --> 00:45:55,960 What? 747 00:45:59,360 --> 00:46:00,440 Yes! Gladiator! 748 00:46:01,600 --> 00:46:03,480 He gave it all, each time, Rudy. 749 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 You feel it well? 750 00:46:09,320 --> 00:46:10,960 No! Keep your glasses on. 751 00:46:11,240 --> 00:46:13,080 It's like screwing my old Math teacher. 752 00:46:13,360 --> 00:46:14,440 You are beautiful. 753 00:46:14,720 --> 00:46:17,600 He was seeing his reflection on my sunglasses. 754 00:46:17,880 --> 00:46:20,320 I didn't care, a hunk like that. 755 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 Is worth all sacrifices. 756 00:46:23,080 --> 00:46:24,120 Voilà detective. 757 00:46:24,680 --> 00:46:26,480 There's nothing more I can tell you. 758 00:46:27,880 --> 00:46:30,280 Ducky! Mademoiselle is leaving. 759 00:46:36,920 --> 00:46:39,520 I truly don't like her. 760 00:46:47,040 --> 00:46:48,480 It's urgent sir, we need to operate your eye. 761 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 If not you risk losing it. 762 00:46:59,240 --> 00:47:00,720 It's the jinx. 763 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 What are you doing clinging to my ass like a dog? 764 00:47:16,840 --> 00:47:18,000 We need to go get the car. 765 00:47:18,400 --> 00:47:19,600 And for that we need a car. 766 00:47:20,120 --> 00:47:21,600 That's taken care of. 767 00:47:22,080 --> 00:47:23,160 I found a car. 768 00:47:23,480 --> 00:47:24,120 Where? 769 00:47:24,520 --> 00:47:27,320 Nathalie, the night nurse. 770 00:47:48,040 --> 00:47:49,400 She let me borrow it. 771 00:47:55,040 --> 00:47:55,840 Here. 772 00:48:01,160 --> 00:48:02,360 Let go of him. 773 00:48:15,720 --> 00:48:16,360 Shut up! 774 00:48:17,720 --> 00:48:19,640 You couldn't pick one with gas in it? 775 00:48:20,360 --> 00:48:22,640 Nathalie was kind enough to lend us her car. 776 00:49:20,120 --> 00:49:22,240 Head was chopped off with an ax, this one. 777 00:49:22,840 --> 00:49:26,000 Clean cut, precise, a true pro job, remarkable. 778 00:49:27,760 --> 00:49:29,680 It's surprising, given the profile of the suspect. 779 00:49:30,800 --> 00:49:33,200 He's an accountant. An accountant counts. 780 00:49:33,640 --> 00:49:34,920 He's perverse. He calculates everything. 781 00:49:35,880 --> 00:49:36,760 Just like my wife. 782 00:49:37,200 --> 00:49:37,840 She's an accountant? 783 00:49:38,320 --> 00:49:38,760 No. 784 00:49:39,520 --> 00:49:40,280 She's perverse. 785 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 The head for sure, was kept in the freezer. 786 00:49:44,240 --> 00:49:46,320 When it got here it was only three-quarters thawed out. 787 00:49:48,480 --> 00:49:50,080 What I don't understand Michel. 788 00:49:50,400 --> 00:49:51,680 Is why keep the head? 789 00:49:53,360 --> 00:49:54,680 Sometimes when people break-up.. 790 00:49:55,120 --> 00:49:56,360 The grief is overwhelming. 791 00:49:56,880 --> 00:49:58,400 They want to keep a souvenir. 792 00:49:58,920 --> 00:50:00,440 A bracelet, a photo.. 793 00:50:01,040 --> 00:50:01,880 a pubic hair... 794 00:50:02,760 --> 00:50:04,440 Perhaps Francis needed little extra. 795 00:50:05,800 --> 00:50:06,480 You put it back in the freezer? 796 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 No, I can't. 797 00:50:08,720 --> 00:50:09,200 Why not? 798 00:50:09,600 --> 00:50:11,440 Never re-freeze a defrosted product. 799 00:50:19,040 --> 00:50:22,560 She's snooping through Martine's personal diary. 800 00:50:23,080 --> 00:50:25,480 Francis didn't even know she kept one. 801 00:50:27,400 --> 00:50:28,640 Business as usual. 802 00:50:30,040 --> 00:50:32,080 So, you know Martine since kindergarten? 803 00:50:32,360 --> 00:50:33,960 Yes, my best friend. 804 00:50:34,240 --> 00:50:35,640 What a monster this Francis. 805 00:50:36,040 --> 00:50:37,560 It's since she's seeing this Rudy 806 00:50:37,840 --> 00:50:39,200 that he started losing it. 807 00:50:40,440 --> 00:50:41,400 She's spoken about this? 808 00:50:41,680 --> 00:50:43,080 Oh, yeah. 809 00:50:44,280 --> 00:50:46,360 She calls him her osmosis, her vertigo. 810 00:50:46,640 --> 00:50:48,320 She fell for him when she first saw him on stage. 811 00:50:55,400 --> 00:50:57,480 A few days later she ran into him at Lidl. 812 00:50:57,840 --> 00:50:58,960 She must have told you this? 813 00:50:59,480 --> 00:51:02,160 Yeah, sure, but go ahead. 814 00:51:24,160 --> 00:51:26,320 With Rudy, it was love at first sight. 815 00:51:27,080 --> 00:51:29,240 Passion she never thought she'd encounter. 816 00:51:59,360 --> 00:52:02,480 She felt she had wings - like a butterfly. 817 00:52:03,200 --> 00:52:05,360 With her husband, too many false hopes. 818 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 Too many disappointments. 819 00:52:07,360 --> 00:52:09,080 Not only, a drunkard. 820 00:52:09,840 --> 00:52:11,160 On top of that, 821 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 he made love with his socks on. 822 00:52:13,840 --> 00:52:16,360 The pain and the lost time with him, 823 00:52:16,640 --> 00:52:17,840 who will pay me back for that? 824 00:52:18,320 --> 00:52:20,480 Lacking everything, for years, 825 00:52:20,760 --> 00:52:21,680 I'll never get it back? 826 00:52:21,960 --> 00:52:23,880 The very least this loser owes me, 827 00:52:24,160 --> 00:52:25,080 is half the apartment. 828 00:52:25,680 --> 00:52:26,440 Yes, ok but.. 829 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 with your friend, this older guy, how will that work? 830 00:52:30,280 --> 00:52:31,600 I'm keeping him of course. 831 00:52:32,000 --> 00:52:33,280 No flies on her. 832 00:52:34,720 --> 00:52:37,520 Something very important, Babette. 833 00:52:38,120 --> 00:52:39,520 It will come handy for the rest of your life. 834 00:52:40,680 --> 00:52:43,480 Passion is all very nice. 835 00:52:44,880 --> 00:52:46,720 But it doesn't yield dividends. 836 00:52:50,400 --> 00:52:51,600 What was his name again? 837 00:52:52,320 --> 00:52:54,160 She never wanted to say. 838 00:52:54,440 --> 00:52:56,520 It lasted a while, about a year. 839 00:52:56,800 --> 00:52:58,080 With him, a princess life. 840 00:52:59,120 --> 00:53:00,040 Money, expensive gifts. 841 00:53:00,400 --> 00:53:01,320 Respect! 842 00:53:02,160 --> 00:53:03,480 Exact opposite of Francis. 843 00:53:05,280 --> 00:53:06,000 Douchebag. 844 00:53:09,280 --> 00:53:10,280 I asked for black. 845 00:53:10,680 --> 00:53:14,200 Sorry, it was Martine's favorite color. 846 00:53:15,360 --> 00:53:18,960 It's ok, just do the other too, so it evens out. 847 00:53:21,520 --> 00:53:23,000 With me. 848 00:53:23,640 --> 00:53:26,640 You'll finally get the life your backside deserves. 849 00:53:31,000 --> 00:53:32,200 Francis explained me that, 850 00:53:32,760 --> 00:53:36,640 by the fifth time Martine said "not tonight Francis". 851 00:53:36,920 --> 00:53:38,760 He started following her. 852 00:53:40,320 --> 00:53:40,840 Thank you. 853 00:53:52,160 --> 00:53:52,920 Sir. 854 00:53:55,520 --> 00:53:56,080 Thank you, Sir. 855 00:53:56,360 --> 00:53:56,760 Thank you. 856 00:53:57,040 --> 00:53:57,800 Please, Madam. 857 00:53:59,880 --> 00:54:00,360 Cheers! 858 00:54:09,680 --> 00:54:12,200 René, it's beautiful but I can't accept, it's too much. 859 00:54:12,480 --> 00:54:13,640 Of course you can. 860 00:54:14,720 --> 00:54:17,560 Your husband can't even afford the gift wrap. 861 00:54:20,240 --> 00:54:21,360 Can I try it on? 862 00:54:22,480 --> 00:54:23,720 It's made for that. 863 00:54:27,680 --> 00:54:28,680 No harm in that? 864 00:54:32,840 --> 00:54:34,800 Fits like a charm! 865 00:54:36,840 --> 00:54:38,480 It's a sign that I must keep it. 866 00:54:38,840 --> 00:54:40,480 I bought it for you, darling. 867 00:54:40,760 --> 00:54:41,520 I can keep it then? 868 00:54:41,800 --> 00:54:42,440 Yes! 869 00:54:45,320 --> 00:54:47,040 If your wife's cheating on you, what do you do? 870 00:54:48,440 --> 00:54:50,240 You give up? You punch her? 871 00:54:51,760 --> 00:54:54,720 Francis, he comes up with an action plan. 872 00:54:56,720 --> 00:54:57,520 Yes, go on! 873 00:55:00,000 --> 00:55:00,800 Break everything! 874 00:55:03,280 --> 00:55:04,080 More, more! 875 00:55:07,880 --> 00:55:09,880 My wife, she's seeing another guy. 876 00:55:10,160 --> 00:55:12,160 So I'm thinking if you seduce her, 877 00:55:13,200 --> 00:55:14,680 she then drops him. 878 00:55:15,280 --> 00:55:17,040 And then you drop her. 879 00:55:17,600 --> 00:55:20,880 And I can then patch things up with her. 880 00:55:21,160 --> 00:55:22,200 That should work out well. 881 00:55:22,560 --> 00:55:23,840 And I thought I was twisted. 882 00:55:24,120 --> 00:55:25,840 Where does she go shopping, your wife? 883 00:55:26,280 --> 00:55:28,200 In life, sometimes we attempt to do things. 884 00:55:28,920 --> 00:55:30,480 But they don't always work out. 885 00:55:33,600 --> 00:55:35,360 You've been hiding stuff from me, Nadia. 886 00:55:36,560 --> 00:55:37,600 I'm disappointed. 887 00:55:38,480 --> 00:55:40,840 If we want Francis off the hook, 888 00:55:41,200 --> 00:55:43,400 I need your full cooperation. 889 00:55:43,760 --> 00:55:45,160 What are you talking about? 890 00:55:47,760 --> 00:55:50,120 Martine was seeing someone, before Rudy. 891 00:55:50,400 --> 00:55:51,480 Some older guy. 892 00:55:52,000 --> 00:55:52,960 You must have known this? 893 00:55:53,240 --> 00:55:53,560 No? 894 00:55:54,000 --> 00:55:55,600 I couldn't say anything at the cabaret, 895 00:55:56,040 --> 00:55:57,000 too risky. 896 00:55:57,480 --> 00:55:59,120 Someone's always listening. 897 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Go on, ruin me! 898 00:56:11,880 --> 00:56:12,960 Stronger! 899 00:56:29,240 --> 00:56:31,240 Look the other way, fuckface. 900 00:56:49,120 --> 00:56:51,560 "My dog is nice, watch out for my wife." 901 00:56:54,200 --> 00:56:55,080 Bolognaise for the lady. 902 00:56:55,360 --> 00:56:57,120 I think what you love most about Francis, 903 00:56:57,880 --> 00:56:59,920 is the way he adores his wife. 904 00:57:00,760 --> 00:57:01,680 Am I wrong? 905 00:57:09,720 --> 00:57:10,840 I said something wrong? 906 00:57:25,480 --> 00:57:26,160 Saint-Etienne guy! 907 00:57:26,760 --> 00:57:28,400 Did you look in the car's trunk? 908 00:57:28,960 --> 00:57:30,160 Stinks rotten. 909 00:57:30,440 --> 00:57:31,080 Really? 910 00:57:31,680 --> 00:57:33,000 Was perfect when I got it. 911 00:57:33,400 --> 00:57:35,480 I too was perfect when you got me. 912 00:57:35,760 --> 00:57:38,520 Must be a dead rat in there. For sure. 913 00:57:52,000 --> 00:57:52,400 Fuck. 914 00:57:53,000 --> 00:57:53,400 Fuck. 915 00:57:59,920 --> 00:58:01,040 Hey, Camaron. 916 00:58:01,320 --> 00:58:03,520 Hey there, love birds. 917 00:58:04,440 --> 00:58:05,760 Together as always? 918 00:58:06,040 --> 00:58:07,560 You should move in together. 919 00:58:07,920 --> 00:58:09,880 Say, I have a question. 920 00:58:10,200 --> 00:58:12,320 Do you have a car I can borrow for a few days? 921 00:58:13,000 --> 00:58:14,320 Your lucky day. 922 00:58:14,680 --> 00:58:16,400 Meet your dream car. 923 00:58:16,680 --> 00:58:17,640 Maserati biturbo. 924 00:58:17,920 --> 00:58:18,560 Don't come too near. 925 00:58:18,840 --> 00:58:20,040 1986 model. 926 00:58:20,640 --> 00:58:22,600 As you can see, an impeccable grey. 927 00:58:23,240 --> 00:58:23,960 How much you got on you? 928 00:58:24,560 --> 00:58:26,240 We apologize for interrupting your program. 929 00:58:26,920 --> 00:58:28,720 The following images are extremely disturbing. 930 00:58:29,040 --> 00:58:31,640 We hesitated before broadcasting these images. 931 00:58:32,240 --> 00:58:34,040 But your right to be informed has always been our... 932 00:58:34,320 --> 00:58:34,640 Honey. 933 00:58:35,080 --> 00:58:35,840 Come see something. 934 00:58:36,120 --> 00:58:36,840 Just a minute. 935 00:58:37,400 --> 00:58:38,160 We're busy here. 936 00:58:38,680 --> 00:58:39,560 I said NOW! 937 00:58:39,840 --> 00:58:41,160 Pissing me off, this bitch. 938 00:58:41,480 --> 00:58:41,800 Come. 939 00:58:42,080 --> 00:58:43,800 Can't get any business done here! 940 00:58:44,680 --> 00:58:47,040 When domestic life turns to horror, 941 00:58:47,320 --> 00:58:49,480 when an accountant commits the unthinkable, 942 00:58:49,760 --> 00:58:51,880 and madness prevails over reason. 943 00:58:52,200 --> 00:58:53,240 I advise you to keep your children away. 944 00:58:53,520 --> 00:58:55,520 That's your "small problem with Martine"? 945 00:58:55,920 --> 00:58:57,720 It's not me, I swear, it's not me. 946 00:59:00,200 --> 00:59:02,360 Francis, stop. Everyone recognizes you. 947 00:59:02,640 --> 00:59:04,080 I did throw the head, it's true. 948 00:59:18,360 --> 00:59:19,560 But I didn't kill her. 949 00:59:20,240 --> 00:59:21,360 You come to hide out here. 950 00:59:21,640 --> 00:59:22,800 You want the cops on us? 951 00:59:23,280 --> 00:59:24,080 You want to put the rap on us? 952 00:59:24,360 --> 00:59:27,960 No, not at all - I didn't know I was on TV. 953 00:59:28,320 --> 00:59:29,360 You didn't know you were on TV. 954 00:59:32,960 --> 00:59:34,600 And that, was that on TV? 955 00:59:35,160 --> 00:59:35,920 How could you do this? 956 00:59:36,200 --> 00:59:38,280 I didn't do anything! I never saw this car before! 957 00:59:38,560 --> 00:59:39,800 And the lady, her head in the trunk. 958 00:59:40,160 --> 00:59:41,480 That too you haven't seen? 959 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Let go of my man. 960 00:59:43,480 --> 00:59:44,400 - He's got cash. - How much? 961 00:59:44,680 --> 00:59:45,760 Lots of it. 962 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 On my ancesters' blood. 963 00:59:49,400 --> 00:59:51,440 Santa Sara, protect me. 964 00:59:51,840 --> 00:59:53,440 It's your fault that I'm cursed. 965 00:59:53,720 --> 00:59:54,280 Shut the fuck up. 966 00:59:54,560 --> 00:59:56,240 I'm always paying for your shitty scams. 967 00:59:56,520 --> 00:59:57,720 He needs to get the hell out of here! 968 00:59:58,000 --> 00:59:59,240 I paid 500 euros for this car. 969 01:00:00,880 --> 01:00:01,720 Wait, hold it. 970 01:00:05,000 --> 01:00:06,480 Could be another way to settle this. 971 01:00:06,760 --> 01:00:08,440 You seem to have certain skills. 972 01:00:11,280 --> 01:00:12,760 You get rid of my wife. 973 01:00:17,480 --> 01:00:19,120 I'll forget about your debt. 974 01:00:20,120 --> 01:00:21,720 Get it? 975 01:00:22,080 --> 01:00:23,200 But it's not me. 976 01:00:23,600 --> 01:00:24,360 Shh. 977 01:00:25,280 --> 01:00:27,040 Don't know if you're too dumb or too smart. 978 01:00:27,400 --> 01:00:28,560 Either way, forget what I just said. 979 01:00:28,840 --> 01:00:29,280 Get lost. 980 01:00:31,240 --> 01:00:33,080 Take these 2 jerrycans. 981 01:00:33,360 --> 01:00:35,400 Fill them up, find a remote place, 982 01:00:35,680 --> 01:00:36,920 and you burn this car! 983 01:00:37,320 --> 01:00:37,800 OK? 984 01:00:39,200 --> 01:00:40,480 With the 2 jerrycans it's 800 euros. 985 01:00:40,760 --> 01:00:41,680 800? 986 01:00:43,000 --> 01:00:43,440 But there is more! 987 01:00:43,720 --> 01:00:44,280 That'll do. 988 01:00:45,760 --> 01:00:47,760 Get the hell out of here. You got 30 seconds! 989 01:00:48,120 --> 01:00:48,280 Get out! 990 01:00:48,560 --> 01:00:49,280 Thanks Camaron. 991 01:01:00,840 --> 01:01:02,880 You bastard, the money from the robbery, 992 01:01:03,160 --> 01:01:04,200 was to wipe out Martine? 993 01:01:04,480 --> 01:01:05,840 You couldn't have pulled it off alone? 994 01:01:06,160 --> 01:01:07,240 No way. 995 01:01:07,520 --> 01:01:10,120 You know, I'm innocent, Gilbert. 996 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 Sure, innocent. Some friend. 997 01:01:12,920 --> 01:01:14,880 You hide things, even to me! 998 01:01:15,880 --> 01:01:17,120 Gilbert, Gilbert..! 999 01:01:17,680 --> 01:01:18,600 Forgive me. 1000 01:01:19,760 --> 01:01:21,440 Excuse me buddy, I'm so sorry. 1001 01:01:22,200 --> 01:01:24,640 I need to ask you a favor, Gilbert. 1002 01:01:25,240 --> 01:01:29,040 In your caravan, there's an envelope in my jacket. 1003 01:01:29,560 --> 01:01:31,120 I'd like to... 1004 01:01:33,920 --> 01:01:36,640 Go to the cops and give it to the bald cop. 1005 01:01:39,400 --> 01:01:39,960 Yes? 1006 01:01:44,400 --> 01:01:45,720 And Francis wanted to take Martine to the seaside, 1007 01:01:46,000 --> 01:01:46,680 to eat mussels. 1008 01:01:47,000 --> 01:01:47,520 But instead. 1009 01:01:48,160 --> 01:01:49,480 She's getting a barbecue in the woods. 1010 01:03:57,000 --> 01:03:57,880 Stinks of shit! 1011 01:03:59,440 --> 01:04:00,160 Francis. 1012 01:04:01,040 --> 01:04:02,320 You wanna screw me Francis? 1013 01:04:03,400 --> 01:04:05,680 Didn't think you could make such a mess. 1014 01:04:06,240 --> 01:04:07,720 It's genius. 1015 01:04:08,920 --> 01:04:11,000 Diego, tie him up so I can have some fun. 1016 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Sylvio, keep an eye outside. 1017 01:04:13,120 --> 01:04:13,560 On which side? 1018 01:04:13,840 --> 01:04:14,640 Scram! 1019 01:04:18,800 --> 01:04:21,280 That's, for stealing the cash! 1020 01:04:24,280 --> 01:04:26,880 And that's, for stealing my documents. 1021 01:04:28,200 --> 01:04:29,160 Where are my documents? 1022 01:04:36,920 --> 01:04:37,760 Hold this! 1023 01:04:40,000 --> 01:04:41,080 As you wish. 1024 01:04:43,680 --> 01:04:46,040 I'll tell you everything! Everything, boss. 1025 01:04:46,920 --> 01:04:48,120 Martine would be proud of you. 1026 01:04:48,520 --> 01:04:49,720 You know what she used to say? 1027 01:04:50,080 --> 01:04:51,040 I love getting laid 1028 01:04:51,320 --> 01:04:52,120 when my loser husband 1029 01:04:52,400 --> 01:04:53,280 does his accounts next door. 1030 01:04:54,000 --> 01:04:55,040 You know boss, 1031 01:04:55,680 --> 01:04:58,520 everyone gets screwed by someone. 1032 01:04:59,160 --> 01:05:02,400 You should have discussed this with Rudy. 1033 01:05:03,040 --> 01:05:03,440 Don't worry. 1034 01:05:03,920 --> 01:05:05,600 When I found out I threw him a small party. 1035 01:05:06,720 --> 01:05:07,360 And for Martine too. 1036 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 Your wife took me for a pushover. 1037 01:05:11,120 --> 01:05:11,880 She shouldn't have. 1038 01:05:14,720 --> 01:05:15,840 Where is it stashed? 1039 01:05:16,120 --> 01:05:18,800 In a very very dark place. 1040 01:05:19,440 --> 01:05:20,360 Very spacious. 1041 01:05:20,640 --> 01:05:21,880 Go on? 1042 01:05:23,160 --> 01:05:24,520 In your ass, boss! 1043 01:05:25,440 --> 01:05:25,800 So? 1044 01:05:26,400 --> 01:05:27,720 I already told you. 1045 01:05:28,000 --> 01:05:30,240 You need to look deep inside boss. 1046 01:05:33,360 --> 01:05:35,360 Your bullshit got my ulcer going. 1047 01:05:35,640 --> 01:05:37,440 It's not your ulcer, boss. 1048 01:05:37,960 --> 01:05:40,160 I like also those ChocoCook biscuits. 1049 01:05:40,880 --> 01:05:44,560 But I prefer them... homemade. 1050 01:05:56,600 --> 01:06:00,040 No way! I would have noticed the taste. 1051 01:06:00,840 --> 01:06:03,800 It's been a month now. 1052 01:06:04,080 --> 01:06:07,600 I've been eating chocolat, lots and lots of it. 1053 01:06:24,240 --> 01:06:25,720 That's your shitty vengeance? 1054 01:06:26,160 --> 01:06:28,480 Stealing my cash, my documents? 1055 01:06:28,800 --> 01:06:30,040 Shit filled biscuits? 1056 01:06:33,680 --> 01:06:36,640 Couldn't punch me in the face, like a man? 1057 01:06:38,200 --> 01:06:42,000 You piece of fucking shit! You're going to die! 1058 01:06:43,080 --> 01:06:44,080 Handcuff him. 1059 01:06:45,600 --> 01:06:47,000 No more tummy ache? 1060 01:06:51,400 --> 01:06:52,720 Zhari couldn't believe it. 1061 01:06:53,080 --> 01:06:54,640 How will I explain this to the press? 1062 01:06:55,040 --> 01:06:56,880 A guy who throws his wife's head out the window. 1063 01:06:57,320 --> 01:06:58,720 Is bound to be guilty. 1064 01:06:59,000 --> 01:06:59,880 Yet it's not him. 1065 01:07:01,880 --> 01:07:02,880 You believe that René? 1066 01:07:03,560 --> 01:07:06,080 When I showed them the documents, your friends, 1067 01:07:06,680 --> 01:07:07,760 they all blew the whistle on you. 1068 01:07:08,040 --> 01:07:10,040 Just out of curiosity. 1069 01:07:10,320 --> 01:07:13,200 The camera in their room, we know what you saw. 1070 01:07:14,960 --> 01:07:16,600 What I don't get is, 1071 01:07:18,880 --> 01:07:19,520 How come, 1072 01:07:20,560 --> 01:07:22,880 you kept the head in the freezer? 1073 01:07:46,560 --> 01:07:48,200 It's René, shush... 1074 01:07:49,880 --> 01:07:50,800 Hi my love. 1075 01:07:51,320 --> 01:07:53,720 Hi darling, am I disturbing? 1076 01:07:54,240 --> 01:07:56,280 No, not at all just got home. 1077 01:07:56,880 --> 01:07:57,920 You're still in Dusseldorf? 1078 01:07:58,520 --> 01:07:59,040 Yes. 1079 01:08:00,200 --> 01:08:01,560 But I'll be home by 6pm. 1080 01:08:03,080 --> 01:08:05,240 Awesome, see you this evening then. 1081 01:08:05,760 --> 01:08:06,080 Yes. 1082 01:08:07,840 --> 01:08:10,280 Say something sweet before hanging up. 1083 01:08:10,720 --> 01:08:11,560 I miss you. 1084 01:08:14,360 --> 01:08:16,320 I yearn for you, my prince. 1085 01:08:18,400 --> 01:08:20,880 When you're away I feel lonely, I feel, 1086 01:08:21,600 --> 01:08:23,840 empty, useless. 1087 01:08:25,640 --> 01:08:27,360 Come quickly my head's warming up. 1088 01:08:27,640 --> 01:08:28,760 My teddy bear. 1089 01:08:30,040 --> 01:08:32,040 He hung up. 1090 01:08:36,680 --> 01:08:37,960 I'm warming your head. 1091 01:08:43,440 --> 01:08:43,960 Stay put. 1092 01:08:47,000 --> 01:08:48,160 I'll refresh it for you. 1093 01:08:54,600 --> 01:08:55,720 Allo, Stefano. 1094 01:08:57,280 --> 01:08:58,720 I have a special order for you. 1095 01:08:59,880 --> 01:09:02,720 Luc, we're done here. Take him away. 1096 01:09:14,000 --> 01:09:16,040 He pulls it off pretty good, our Francis. 1097 01:09:16,320 --> 01:09:17,320 Rid of his wife. 1098 01:09:18,000 --> 01:09:19,440 And, he gets the blond. 1099 01:09:19,960 --> 01:09:22,880 Although not as originally planned, he can't complain. 1100 01:09:23,160 --> 01:09:25,360 Don't sulk sweetheart. 1101 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 It's a blessing in disguise. 1102 01:09:28,200 --> 01:09:29,480 The lawyer says at worst you get one year 1103 01:09:29,840 --> 01:09:31,520 for concealing evidence. 1104 01:09:32,480 --> 01:09:33,280 It's no big deal. 1105 01:09:34,400 --> 01:09:35,680 It'll go by quickly. 1106 01:09:35,960 --> 01:09:37,240 I'll come visit every day. 1107 01:09:37,520 --> 01:09:39,160 My beautiful Nadia. 1108 01:09:41,920 --> 01:09:42,760 I think I'm in love with you. 1109 01:09:55,040 --> 01:09:56,280 Happy ending - what we all love. 1110 01:09:56,960 --> 01:09:58,680 But the film can't end like this. 1111 01:09:58,960 --> 01:10:00,600 Way too immoral, this story. 1112 01:10:03,560 --> 01:10:04,560 Josée! 1113 01:10:04,840 --> 01:10:05,840 Come in! 1114 01:10:07,000 --> 01:10:08,560 You should really thank her. 1115 01:10:08,840 --> 01:10:10,720 You could have gotten 10 years. 1116 01:10:12,080 --> 01:10:13,760 I know what you've done. 1117 01:10:14,040 --> 01:10:15,400 Well, you are... 1118 01:10:15,680 --> 01:10:16,440 You are great! 1119 01:10:16,760 --> 01:10:19,520 The investigation was a real pleasure, Nadia is a pearl. 1120 01:10:20,440 --> 01:10:22,280 I got you a gift, look. 1121 01:10:23,040 --> 01:10:24,240 Oh, Sigmund! 1122 01:10:24,560 --> 01:10:25,520 He has a message for you. 1123 01:10:25,800 --> 01:10:26,160 Francis! 1124 01:10:27,280 --> 01:10:28,480 You wanna screw me Francis? 1125 01:10:29,640 --> 01:10:30,960 Where's my dough? 1126 01:10:32,560 --> 01:10:34,080 You owed someone money, Francis? 1127 01:10:34,360 --> 01:10:36,800 No, I think he's referring to another Francis. 1128 01:10:37,120 --> 01:10:39,560 You owed Rudy money. To seduce Martine. 1129 01:10:40,240 --> 01:10:41,520 Francis, say something! 1130 01:10:47,760 --> 01:10:50,200 Fucking piece of poultry. 1131 01:10:50,480 --> 01:10:52,840 All the biscuits and peanuts I fed him. 1132 01:10:53,280 --> 01:10:55,280 And what do I get in return? 1133 01:10:55,560 --> 01:10:58,040 When I get out, I'll find him, 1134 01:10:58,320 --> 01:11:00,920 I'll cook him, chicken dips style. 1135 01:11:01,200 --> 01:11:02,680 Then I'll devour him! Devour him! 1136 01:11:02,960 --> 01:11:03,520 Francis! 1137 01:11:03,960 --> 01:11:04,560 You're sick! 1138 01:11:05,800 --> 01:11:07,560 You're crazy. 1139 01:11:07,840 --> 01:11:08,760 4 people are dead! 1140 01:11:09,240 --> 01:11:10,560 But it's not me. 1141 01:11:10,880 --> 01:11:13,240 Calm down lady, where do you think you are? 1142 01:11:15,360 --> 01:11:17,440 When you're betrayed, you make mistakes. 1143 01:11:24,600 --> 01:11:27,000 Careful, Nadia. 1144 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 She's going to do obscene things. 1145 01:11:29,640 --> 01:11:30,560 Shut up! 1146 01:11:31,280 --> 01:11:32,240 How dare you? 1147 01:11:35,440 --> 01:11:36,600 What an act. 1148 01:11:36,920 --> 01:11:38,640 Is there more I should know about? 1149 01:11:38,920 --> 01:11:39,400 Yes. 1150 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 He tampered with René's biscuits. 1151 01:11:44,280 --> 01:11:45,840 Putting his poop inside them. 1152 01:11:47,920 --> 01:11:48,400 No way? 1153 01:11:48,680 --> 01:11:49,760 No, it's not true. 1154 01:12:14,800 --> 01:12:15,320 Nadia. 1155 01:12:16,280 --> 01:12:18,960 Give me a chance, please. 1156 01:12:19,400 --> 01:12:21,720 I'll make up for this, you'll see. 1157 01:12:23,440 --> 01:12:26,000 She'll see nothing at all, Francis. 1158 01:12:30,800 --> 01:12:32,760 The only question is. 1159 01:12:33,360 --> 01:12:35,160 To what extent you used René 1160 01:12:35,720 --> 01:12:37,520 to get rid of Martine. 1161 01:12:45,440 --> 01:12:47,240 Bunch of ball breakers. 1162 01:12:47,920 --> 01:12:49,360 The lot of them, all the same. 1163 01:12:49,640 --> 01:12:51,480 Boy, did they let you have it man. 1164 01:12:51,760 --> 01:12:54,320 You just had a shock, but you don't get all worked up. 1165 01:12:54,720 --> 01:12:57,600 Such courage Francis, you're so different. 1166 01:12:58,360 --> 01:13:00,720 You're not about who's got the biggest. 1167 01:13:01,080 --> 01:13:03,000 You don't fake it. 1168 01:13:03,320 --> 01:13:05,040 You got some class, Francis. 1169 01:13:05,320 --> 01:13:07,200 You got big class, man. 1170 01:13:07,480 --> 01:13:10,160 Don't worry, I'll take care of you. 1171 01:13:11,760 --> 01:13:15,880 That's when I met him, we hit it off right away. 1172 01:13:16,160 --> 01:13:18,920 Since the day he met me, my Francis, 1173 01:13:19,200 --> 01:13:24,000 he's facing reality head-on! 1174 01:15:43,650 --> 01:15:47,570 It's not just dogs giving us funny looks, it's everyone. 1175 01:15:48,340 --> 01:15:49,700 My dear Francis. 78537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.