All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E06.720p.WEBRip.x264-BAE - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,372 --> 00:00:02,093 (Lightning crackling) 2 00:00:02,188 --> 00:00:05,164 Intro theme music... 3 00:00:40,875 --> 00:00:42,921 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 06 4 00:00:43,062 --> 00:00:44,882 Episode Title: "Clean Hands" Aired on: October 17, 2022. 5 00:00:45,426 --> 00:00:47,944 (Soft music) 6 00:00:48,105 --> 00:00:49,423 (Horse neighs) 7 00:00:49,996 --> 00:00:52,377 It's just so beautiful in the country. 8 00:00:52,863 --> 00:00:54,604 I can't wait to enjoy it. 9 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 I thought you were here to teach? 10 00:00:56,490 --> 00:00:58,871 Well, my classes won't take up that much time, 11 00:00:59,026 --> 00:01:01,244 - and you'll be busy. - Oh, yes. 12 00:01:01,328 --> 00:01:04,214 I can't wait to see the long-distance transmission lines 13 00:01:04,298 --> 00:01:07,918 from Niagara Falls installed. Mayor hahn will even be there. 14 00:01:08,002 --> 00:01:09,152 - (Laughs) - Well, make sure 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,021 to write everything down in detail, 16 00:01:11,105 --> 00:01:13,258 so you can read it to susannah as a bedtime story. 17 00:01:13,974 --> 00:01:15,559 Oh! Do you think she... 18 00:01:17,144 --> 00:01:18,362 That was a joke. 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,665 - Very funny. - Oh! 20 00:01:25,185 --> 00:01:27,004 - Hm. - Hm. 21 00:01:27,555 --> 00:01:30,175 (Indistinct chatter) 22 00:01:31,658 --> 00:01:33,043 With Crab Tree on his honeymoon, 23 00:01:33,127 --> 00:01:35,445 Murdoch on vacation and Watts gone, 24 00:01:35,529 --> 00:01:37,714 this place is as quiet as a church. 25 00:01:37,798 --> 00:01:40,717 I wish I was paid enough to afford a vacation. 26 00:01:40,801 --> 00:01:43,854 - Eh? What was that? - Nothing, sir. 27 00:01:43,938 --> 00:01:47,924 Right. I'm off. Higgins, you're in charge. 28 00:01:48,008 --> 00:01:50,194 And I never thought I'd hear myself say that. 29 00:01:51,679 --> 00:01:52,829 Hm. 30 00:01:52,913 --> 00:01:53,997 Women treating women 31 00:01:54,081 --> 00:01:56,799 offers great benefit, particularly in childbirth. 32 00:01:56,884 --> 00:01:58,276 However, it's important to know 33 00:01:58,361 --> 00:02:01,647 when to seek medical attention for the mother, or the child. 34 00:02:01,731 --> 00:02:03,382 One possible scenario... 35 00:02:03,466 --> 00:02:05,552 - Please! - Oh, dear god! 36 00:02:06,102 --> 00:02:07,626 Please! Help him! 37 00:02:07,711 --> 00:02:09,096 Put him on the table! 38 00:02:09,806 --> 00:02:11,391 Careful with his head. 39 00:02:11,874 --> 00:02:13,360 He's bleeding badly. 40 00:02:15,144 --> 00:02:16,529 You all right? 41 00:02:16,613 --> 00:02:17,797 Can you hear me? 42 00:02:18,414 --> 00:02:20,133 Can you tell me your name? 43 00:02:20,525 --> 00:02:22,009 What happened to him? 44 00:02:23,120 --> 00:02:25,740 Oh... I found her. 45 00:02:29,726 --> 00:02:31,378 (Indistinct whispering) 46 00:02:33,227 --> 00:02:34,370 He's gone. 47 00:02:34,564 --> 00:02:35,717 (Dramatic music) 48 00:02:38,203 --> 00:02:40,415 Hysteria blunt force trauma 49 00:02:40,937 --> 00:02:42,189 Was hit from behind. 50 00:02:42,579 --> 00:02:45,023 It's a deep laceration, likely caused 51 00:02:45,107 --> 00:02:47,360 by something heavy and very sharp. 52 00:02:47,696 --> 00:02:49,161 The edge of a rock, perhaps? 53 00:02:49,245 --> 00:02:51,732 Without a full post-mortem, I couldn't say for sure. 54 00:02:55,982 --> 00:02:57,798 And what do you have there? 55 00:02:59,086 --> 00:03:02,640 It's a letter addressed to Enoch Snider. 56 00:03:04,193 --> 00:03:09,267 From an Otto pfanschmidt in Lancaster, Pennsylvania. 57 00:03:09,835 --> 00:03:11,657 I'm guessing this is Enoch Snider? 58 00:03:12,401 --> 00:03:13,986 You say he was brought in? 59 00:03:14,070 --> 00:03:16,321 Carried in by a young man who ran off 60 00:03:16,405 --> 00:03:17,758 before I could talk to him. 61 00:03:18,400 --> 00:03:20,353 That was mervin Friessen. 62 00:03:20,933 --> 00:03:23,220 He and his family come into Berlin every weekend. 63 00:03:23,878 --> 00:03:26,470 And what about Enoch Snider? Do you know him? 64 00:03:26,829 --> 00:03:28,600 I've never seen him before. 65 00:03:28,931 --> 00:03:31,070 Do you where we can find Mr. Friessen? 66 00:03:31,361 --> 00:03:33,439 The Friessen colony is just up the road. 67 00:03:33,523 --> 00:03:34,740 Colony? 68 00:03:34,824 --> 00:03:36,242 They're mennonite. 69 00:03:37,093 --> 00:03:38,246 Oh. 70 00:03:39,012 --> 00:03:41,312 Excuse me. I wonder if you could... 71 00:03:41,397 --> 00:03:43,082 Excuse me? Could you tell me 72 00:03:43,166 --> 00:03:44,817 where I could find mervin Friessen? 73 00:03:44,924 --> 00:03:46,179 A quick question? 74 00:03:46,264 --> 00:03:47,482 Oh! 75 00:03:51,440 --> 00:03:54,321 - Oh! Hello. - Hello. 76 00:03:55,345 --> 00:03:57,864 - Oh! Is that for me? - Yes. 77 00:03:58,781 --> 00:04:00,534 - It's beautiful. - Edna. 78 00:04:02,852 --> 00:04:04,470 Go back to your mother. 79 00:04:09,031 --> 00:04:10,783 (Chuckles) Can I help you? 80 00:04:11,927 --> 00:04:14,179 We're looking for a mervin Friessen. 81 00:04:14,263 --> 00:04:16,782 He's my son. Who are you? 82 00:04:16,985 --> 00:04:18,850 I'm William Murdoch. This is my wife, 83 00:04:18,935 --> 00:04:20,353 Dr. Julia Ogden. 84 00:04:20,525 --> 00:04:22,120 Your son brought an injured man 85 00:04:22,204 --> 00:04:23,756 into the Berlin clinic this morning. 86 00:04:23,840 --> 00:04:26,325 He ran off before I was able to ask him what happened. 87 00:04:26,409 --> 00:04:27,562 He was scared. 88 00:04:27,861 --> 00:04:29,779 He said it was the Snider boy. How is he? 89 00:04:30,892 --> 00:04:32,444 I'm afraid he didn't make it. 90 00:04:33,432 --> 00:04:34,585 Lord in heaven. 91 00:04:35,451 --> 00:04:36,669 No... 92 00:04:37,357 --> 00:04:38,942 Can you help us? 93 00:04:41,357 --> 00:04:42,510 Come with me. 94 00:04:44,057 --> 00:04:47,010 Mr. Snider's death does raise some suspicions. 95 00:04:47,213 --> 00:04:48,564 How well did you know him? 96 00:04:48,765 --> 00:04:50,749 Not well. We were the same age, 97 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 but he belonged to the other colony. 98 00:04:52,837 --> 00:04:55,454 I only met him because he was thinking of joining us. 99 00:04:55,538 --> 00:04:57,155 There's another colony? 100 00:04:57,239 --> 00:04:58,690 Over the way. 101 00:04:58,814 --> 00:05:01,361 Why was he thinking of leaving his colony? 102 00:05:01,511 --> 00:05:03,762 Uncle Jebediah is an old order mennonite. 103 00:05:04,064 --> 00:05:06,525 His rules are more stringent than those we live by. 104 00:05:06,883 --> 00:05:09,268 Your uncle heads the other colony? 105 00:05:09,352 --> 00:05:10,469 Yes. 106 00:05:10,728 --> 00:05:12,138 My brother. 107 00:05:13,255 --> 00:05:16,542 But that is a long story and we are short of time. 108 00:05:17,525 --> 00:05:20,011 Enoch was a fine young man. 109 00:05:20,713 --> 00:05:22,132 Quiet, friendly. 110 00:05:22,476 --> 00:05:23,993 We found a letter on him 111 00:05:24,167 --> 00:05:26,518 from an Otto pfanschmidt in Pennsylvania. 112 00:05:26,602 --> 00:05:28,470 Does that name seem familiar to you? 113 00:05:28,555 --> 00:05:31,970 We still have family there, but I don't know an Otto. 114 00:05:32,263 --> 00:05:33,580 What did the letter say? 115 00:05:33,953 --> 00:05:37,071 "I'm sorry, I know not of whom you speak." 116 00:05:37,947 --> 00:05:39,998 The last thing he said before he died was, 117 00:05:40,083 --> 00:05:42,904 "I found her." Does that mean anything to you? 118 00:05:43,501 --> 00:05:46,025 No. Not at all. 119 00:05:47,422 --> 00:05:49,282 Where did you find Mr. Snider? 120 00:05:49,525 --> 00:05:51,210 Uh, it was beside the road. 121 00:05:51,294 --> 00:05:52,878 I was driving our buggy into town 122 00:05:52,962 --> 00:05:54,413 and I saw his hat on the ground. 123 00:05:54,497 --> 00:05:56,615 I stopped to retrieve it and I found him 124 00:05:56,699 --> 00:05:58,652 lying just a few steps away. 125 00:05:59,769 --> 00:06:01,888 Can you show us where you found him? 126 00:06:05,475 --> 00:06:07,194 He was laying right over here. 127 00:06:08,898 --> 00:06:11,184 (Sombre music) 128 00:06:12,448 --> 00:06:13,966 The ground is soft here. 129 00:06:14,050 --> 00:06:15,734 His injuries couldn't have been caused 130 00:06:15,818 --> 00:06:17,170 by a fall on this terrain. 131 00:06:18,494 --> 00:06:19,647 What's the matter? 132 00:06:20,290 --> 00:06:22,307 Mr. Snider was struck in the back of the head 133 00:06:22,391 --> 00:06:24,709 with something hard, perhaps a rock, 134 00:06:24,793 --> 00:06:26,846 possibly with deliberate intent. 135 00:06:28,464 --> 00:06:30,115 Then, it was an outsider. 136 00:06:30,199 --> 00:06:33,251 Mennonites do not commit murder, Mr. Murdoch. 137 00:06:33,335 --> 00:06:34,887 It is not in our nature. 138 00:06:38,694 --> 00:06:40,345 (Coughing) 139 00:06:40,476 --> 00:06:41,828 (Door opens) 140 00:06:45,882 --> 00:06:47,233 (Door closes) 141 00:06:49,752 --> 00:06:52,271 (Dramatic music) 142 00:06:58,494 --> 00:07:00,780 - (Chuckles) - You're looking well, son. 143 00:07:01,806 --> 00:07:05,385 In some ways, this has been the best thing to happen to me. 144 00:07:06,569 --> 00:07:09,421 I wouldn't go that far. The food can't be up to much. 145 00:07:09,505 --> 00:07:10,823 I've been saved. 146 00:07:11,707 --> 00:07:12,791 What's that, Bobby? 147 00:07:12,875 --> 00:07:15,294 I'd like to be called Robert now. 148 00:07:15,665 --> 00:07:18,064 You've been saved? Saved from what? 149 00:07:19,657 --> 00:07:21,478 I've entered the catholic church. 150 00:07:21,563 --> 00:07:23,115 Absolutely not! 151 00:07:23,556 --> 00:07:26,271 It's one thing for my best detective to be a catholic, 152 00:07:26,355 --> 00:07:29,141 but no brackenreid is going to become a bloody papist! 153 00:07:29,225 --> 00:07:31,884 I'm not becoming a catholic, father. 154 00:07:32,361 --> 00:07:33,813 I am one. 155 00:07:37,253 --> 00:07:39,605 (Birds chirping) 156 00:07:41,183 --> 00:07:43,336 You believe he was murdered? 157 00:07:43,690 --> 00:07:46,048 - By whom? - We don't yet know. 158 00:07:46,679 --> 00:07:49,865 The answer may, however, lie in his colony. 159 00:07:50,246 --> 00:07:52,898 You will continue to run into walls of silence, 160 00:07:52,982 --> 00:07:54,821 worse there than here. 161 00:07:55,594 --> 00:07:58,517 We mennonites are mistrustful of outsiders. 162 00:07:58,782 --> 00:08:00,233 You know people there, though. 163 00:08:00,356 --> 00:08:04,343 - Your brother? - I don't know him anymore. 164 00:08:04,805 --> 00:08:06,986 There is a rift between us. 165 00:08:07,798 --> 00:08:10,730 I left there, long ago, because I wanted to marry 166 00:08:10,815 --> 00:08:13,902 a woman who was not from the community. 167 00:08:14,940 --> 00:08:16,793 Jebediah shunned me. 168 00:08:18,174 --> 00:08:19,659 It was like a death. 169 00:08:20,157 --> 00:08:23,962 We pass one another in Berlin like strangers. 170 00:08:24,046 --> 00:08:26,031 If he can treat his own brother like that, 171 00:08:26,115 --> 00:08:28,000 the two of you have little hope. 172 00:08:28,084 --> 00:08:30,202 That's what Enoch was running away from. 173 00:08:30,286 --> 00:08:32,139 There must be a way to gain his trust. 174 00:08:32,554 --> 00:08:33,840 (Sighs) 175 00:08:34,993 --> 00:08:38,043 A young man's life was cut short far too soon. 176 00:08:38,127 --> 00:08:42,248 Solving this crime may give his family some peace. 177 00:08:43,232 --> 00:08:45,518 Jebediah does take in boarders. 178 00:08:47,436 --> 00:08:49,756 Mennonites, of course. 179 00:08:50,024 --> 00:08:51,501 Meaning what? 180 00:08:52,942 --> 00:08:55,394 (Light music) 181 00:08:57,119 --> 00:08:58,705 Is everything all right up there? 182 00:09:05,033 --> 00:09:06,550 (Chuckling) 183 00:09:06,822 --> 00:09:10,543 Hello, Irmgard and Cornelius Penner. 184 00:09:12,738 --> 00:09:15,991 Oh! I forgot to mention: No jewelry. 185 00:09:16,258 --> 00:09:17,411 Oh! 186 00:09:21,871 --> 00:09:23,024 Perfect. 187 00:09:24,674 --> 00:09:26,130 - But... - Except for the beard. 188 00:09:26,215 --> 00:09:27,368 Yes. 189 00:09:29,077 --> 00:09:32,830 Upon arrival same Birken falck sent you. 190 00:09:32,915 --> 00:09:35,734 Jebediah knows and trusts him. 191 00:09:35,818 --> 00:09:38,103 The colony is similar to ours, 192 00:09:38,187 --> 00:09:41,073 but with even fewer trappings of the modern world. 193 00:09:41,808 --> 00:09:43,092 Where do we start? 194 00:09:43,177 --> 00:09:45,028 Meet them where they are, Julia. 195 00:09:45,113 --> 00:09:46,697 Talk to the women there. 196 00:09:46,795 --> 00:09:49,366 They will know things the men never hear. 197 00:09:49,565 --> 00:09:52,984 Mind, the men will not communicate directly 198 00:09:53,068 --> 00:09:55,249 with a woman who is not their wife. 199 00:09:55,694 --> 00:09:56,588 Right. 200 00:09:56,672 --> 00:09:57,589 Yes. 201 00:09:57,673 --> 00:09:59,558 Shall we, Cornelius? 202 00:09:59,642 --> 00:10:01,593 - Yes, Irma. - Irmgard. 203 00:10:01,677 --> 00:10:02,830 Irmgard. 204 00:10:04,046 --> 00:10:07,634 (Soft music) 205 00:10:27,286 --> 00:10:29,138 Is this the Friessen home? 206 00:10:29,238 --> 00:10:30,422 Yes. 207 00:10:30,506 --> 00:10:32,926 We are Cornelius and Irmgard Penner. 208 00:10:33,664 --> 00:10:36,733 We are passing through on our way to do missionary work. 209 00:10:36,952 --> 00:10:40,239 We need a place to rest our head a few days yet. 210 00:10:40,795 --> 00:10:42,246 From where do you hail? 211 00:10:42,424 --> 00:10:43,577 Manheim. 212 00:10:54,911 --> 00:10:56,944 You come all this way? 213 00:10:57,596 --> 00:11:00,022 We are travelers in need of hospitality. 214 00:11:01,102 --> 00:11:03,254 And why are you asking for me? 215 00:11:04,483 --> 00:11:07,158 Birken falck said there was no one more generous 216 00:11:07,243 --> 00:11:10,163 and charitable than Jebediah Friessen. 217 00:11:11,157 --> 00:11:13,366 Surely the lord said of Birken, 218 00:11:14,550 --> 00:11:18,037 "well done, thou good and faithful servant." 219 00:11:18,718 --> 00:11:22,675 The lord also said, "you have been faithful over a little. 220 00:11:23,100 --> 00:11:25,712 I will make you ruler over many things." 221 00:11:27,600 --> 00:11:31,282 Marta, set two places for our new friends. 222 00:11:31,366 --> 00:11:33,086 You will join us for lunch. 223 00:11:35,538 --> 00:11:36,455 I hope you don't mind, 224 00:11:36,539 --> 00:11:37,937 but I need a hand in the kitchen. 225 00:11:38,022 --> 00:11:39,290 Of course. 226 00:11:39,374 --> 00:11:40,859 This one slows me down 227 00:11:40,943 --> 00:11:42,827 and we're busy preparing for a funeral. 228 00:11:42,911 --> 00:11:44,196 Follow me. 229 00:11:48,250 --> 00:11:50,635 I'm sorry to hear of the funeral. 230 00:11:50,719 --> 00:11:51,897 As are we. 231 00:11:52,011 --> 00:11:55,530 Working on a farm is rough and sometimes dangerous work. 232 00:11:55,658 --> 00:11:59,212 Though we come from dust and to dust we shall return, 233 00:11:59,663 --> 00:12:01,747 it is hard to lose someone so young. 234 00:12:02,022 --> 00:12:04,150 Yes. What was the young man's name? 235 00:12:04,975 --> 00:12:07,086 Did we say the funeral was for a man? 236 00:12:09,365 --> 00:12:14,219 Oh! Uh, hard, dangerous work on the farm was mentioned. 237 00:12:14,382 --> 00:12:15,900 I only assumed... 238 00:12:15,985 --> 00:12:17,054 Mm. 239 00:12:17,139 --> 00:12:18,264 Of course. 240 00:12:19,627 --> 00:12:21,211 How old was he? 241 00:12:21,483 --> 00:12:24,102 Enoch was not yet 20 242 00:12:24,186 --> 00:12:26,404 and about to start a life with our daughter. 243 00:12:26,488 --> 00:12:28,240 They were to be married. 244 00:12:28,324 --> 00:12:30,443 It is as if we've lost one of our own. 245 00:12:31,493 --> 00:12:33,246 I'm very sorry for your loss. 246 00:12:33,750 --> 00:12:35,035 (Clears throat) 247 00:12:35,616 --> 00:12:37,682 More hands make for shorter work, irmgard. 248 00:12:37,766 --> 00:12:39,151 I hope you can help prepare the faspa 249 00:12:39,235 --> 00:12:41,319 - for the funeral service. - Oh, yes. 250 00:12:41,403 --> 00:12:43,389 I'd be happy to help with the faspa. 251 00:12:44,007 --> 00:12:46,993 - Where should I begin? - Come. I'll get you an apron. 252 00:12:48,506 --> 00:12:51,772 There is a vacant farmhouse nearby where you can stay. 253 00:12:51,952 --> 00:12:53,198 Thank you. 254 00:12:53,282 --> 00:12:55,634 Marta will send your wife over with goat's milk, 255 00:12:55,718 --> 00:12:59,170 apple butter and bread for tomorrow's breakfast. 256 00:12:59,254 --> 00:13:01,632 This is very generous in these trying times. 257 00:13:01,742 --> 00:13:04,261 The lord does not give us more than we can bear. 258 00:13:04,796 --> 00:13:07,645 How much do I owe you for these lodgings? 259 00:13:07,729 --> 00:13:10,282 You will repay with the strength of your back 260 00:13:10,366 --> 00:13:12,485 and the sweat of your brow! 261 00:13:17,030 --> 00:13:18,183 (Sighs) 262 00:13:23,479 --> 00:13:24,632 (Groans) 263 00:13:35,290 --> 00:13:38,377 (Light music) 264 00:13:42,398 --> 00:13:43,551 Hm. 265 00:13:49,063 --> 00:13:51,356 I know I should not say this, but I do love having 266 00:13:51,440 --> 00:13:54,001 all the women together, working shoulder to shoulder. 267 00:13:54,143 --> 00:13:56,762 You're right, marta, you should hold your tongue. 268 00:13:57,062 --> 00:14:00,596 It's almost sinful to rejoice in funeral work. 269 00:14:00,889 --> 00:14:02,938 Sinful? No. 270 00:14:03,285 --> 00:14:05,837 Finding community in the company of women, 271 00:14:05,921 --> 00:14:09,175 where we can be ourselves? It's natural. 272 00:14:11,327 --> 00:14:13,178 You've been kneading for a while now, 273 00:14:13,262 --> 00:14:16,015 but your dough is hardly holding together. 274 00:14:16,376 --> 00:14:18,985 Haven't you made biscuits before? 275 00:14:19,935 --> 00:14:21,354 Ah... 276 00:14:22,899 --> 00:14:27,759 Oh! Oh, no. I'm so sorry. I'm so clumsy. 277 00:14:27,843 --> 00:14:30,596 - Ah, shall I find a tea towel? - Oh, no! Not that one! 278 00:14:30,993 --> 00:14:32,664 Uh, you know, irmgard, let's get out 279 00:14:32,748 --> 00:14:34,065 of this hot kitchen for a spell. 280 00:14:34,149 --> 00:14:36,668 I see we don't have any zwieback for the faspa 281 00:14:36,752 --> 00:14:37,735 and that will not do. 282 00:14:37,819 --> 00:14:40,038 Come, let us to the bakery. 283 00:14:40,122 --> 00:14:42,118 Uh, you'll take care of that, yes, Ruth? 284 00:14:45,527 --> 00:14:46,680 Hm. 285 00:14:50,123 --> 00:14:51,485 Is it my fault? 286 00:14:51,727 --> 00:14:53,345 Is what your fault? 287 00:14:54,368 --> 00:14:57,520 Anglican, united, episcopalian. 288 00:14:57,706 --> 00:15:00,625 I'd even be fine with Lutheran! But Roman Catholic, Margaret? 289 00:15:00,709 --> 00:15:01,759 What does it matter? 290 00:15:01,843 --> 00:15:03,806 Truly? He has faith. 291 00:15:03,891 --> 00:15:05,864 If I didn't know better, I'd think the lad wanted 292 00:15:05,962 --> 00:15:07,232 to send me to an early grave. 293 00:15:07,316 --> 00:15:09,934 Oh! And he wants to be called Robert now, did I mention that? 294 00:15:10,018 --> 00:15:11,703 - Yes, dear. A few times. - (Phone rings) 295 00:15:11,787 --> 00:15:13,271 The faith I don't mind. 296 00:15:13,355 --> 00:15:15,273 It's the mackerel snapper I can live without. 297 00:15:15,357 --> 00:15:17,476 Hello? Inspector brackenreid. 298 00:15:18,594 --> 00:15:19,747 All right. 299 00:15:20,129 --> 00:15:22,014 Yes. Thank you. 300 00:15:24,133 --> 00:15:25,784 (Sighs) 301 00:15:26,876 --> 00:15:28,126 Speak of the devil. 302 00:15:28,336 --> 00:15:29,489 What's wrong? 303 00:15:30,751 --> 00:15:33,758 Bobby's parole hearing has been moved up to this week. 304 00:15:34,024 --> 00:15:35,360 This week? 305 00:15:35,444 --> 00:15:38,263 I didn't think he was getting a hearing for another year. 306 00:15:38,347 --> 00:15:40,398 Apparently, he's a model prisoner 307 00:15:40,482 --> 00:15:42,902 and his good behaviour hasn't escaped notice. 308 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 Bobby's prayers have been answered. 309 00:15:45,954 --> 00:15:47,985 - I suppose they have. - Oh! 310 00:15:48,122 --> 00:15:50,485 Thomas, he's coming home. 311 00:15:50,590 --> 00:15:53,576 Our boy's coming home and we're going to be a family again! 312 00:15:53,762 --> 00:15:54,981 (Sighs) 313 00:15:58,141 --> 00:16:01,260 (Soft music) 314 00:16:01,703 --> 00:16:03,798 (Indistinct chatter in the distance) 315 00:16:05,637 --> 00:16:07,024 (Sighs) 316 00:16:08,603 --> 00:16:09,787 Oh. 317 00:16:11,046 --> 00:16:14,352 - Thank you. - There. 318 00:16:15,350 --> 00:16:17,635 It's good to get the blood pumping, 319 00:16:17,719 --> 00:16:20,158 especially after such a long trip from Pennsylvania. 320 00:16:20,243 --> 00:16:22,974 - Mm. - Usually, Enoch would do it. 321 00:16:23,058 --> 00:16:25,844 When you arrived, it was as if you were heaven sent. 322 00:16:26,907 --> 00:16:29,047 Must be difficult now without him. 323 00:16:29,131 --> 00:16:30,582 I imagine he was a... 324 00:16:31,313 --> 00:16:33,152 A big help here on the farm. 325 00:16:33,485 --> 00:16:37,321 Truthfully, he wasn't built for hard lab our. 326 00:16:37,579 --> 00:16:40,693 - Oh? - He was a daydreamer. 327 00:16:41,610 --> 00:16:44,263 And frail, like his mother and father. 328 00:16:45,342 --> 00:16:47,266 God rest their souls. 329 00:16:47,593 --> 00:16:50,962 But oh, what a sharp mind he had! 330 00:16:51,969 --> 00:16:55,181 It's a good match for my spirited Agnes. 331 00:16:56,474 --> 00:16:58,798 Very tragic to lose her betrothed, 332 00:16:58,994 --> 00:17:01,546 especially so close to the wedding. 333 00:17:01,868 --> 00:17:04,243 I'd like to offer her my condolences. 334 00:17:06,168 --> 00:17:08,019 She is not with us right now. 335 00:17:08,103 --> 00:17:12,090 She's visiting my cousin and his family 336 00:17:12,174 --> 00:17:14,692 in Lancaster, Pennsylvania. 337 00:17:14,776 --> 00:17:16,862 - Lancaster, you say? - Yeah. 338 00:17:18,135 --> 00:17:20,420 Met a man from Lancaster once. 339 00:17:20,753 --> 00:17:22,532 Pfanschmidt. 340 00:17:23,433 --> 00:17:25,417 Don't recall his given name. 341 00:17:25,587 --> 00:17:27,227 He would be one of ours then. 342 00:17:27,313 --> 00:17:29,141 My mother was a pfanschmidt. 343 00:17:35,831 --> 00:17:38,583 Enoch didn't fit in with the other boys his age. 344 00:17:38,667 --> 00:17:40,552 But he liked to talk to the baker, 345 00:17:40,636 --> 00:17:42,221 ever since the man arrived. 346 00:17:42,743 --> 00:17:45,558 - The baker's new to the colony? - He is indeed. 347 00:17:49,878 --> 00:17:51,630 Oh, good lord. 348 00:17:51,980 --> 00:17:53,313 How queer. 349 00:17:54,001 --> 00:17:56,034 Seems he closed shop early today. 350 00:17:56,882 --> 00:17:58,133 Must have run out. 351 00:18:10,289 --> 00:18:12,134 Agnes is in Pennsylvania? 352 00:18:12,595 --> 00:18:15,587 He said she was visiting his cousin's family. 353 00:18:15,671 --> 00:18:17,089 In Lancaster. 354 00:18:18,735 --> 00:18:21,327 Perhaps that's who sent the letter to Enoch? 355 00:18:21,837 --> 00:18:24,196 "I know not of whom you speak." 356 00:18:25,149 --> 00:18:26,397 Do you think there's a connection? 357 00:18:26,481 --> 00:18:27,833 There has to be. 358 00:18:29,349 --> 00:18:31,267 When I was in the kitchen with marta, 359 00:18:31,453 --> 00:18:33,905 she stopped me opening a cupboard. 360 00:18:34,165 --> 00:18:36,408 It seemed like she was hiding something. 361 00:18:36,719 --> 00:18:39,298 Jebediah only spoke well of the boy. 362 00:18:39,561 --> 00:18:40,714 He seemed... 363 00:18:41,485 --> 00:18:43,816 ...genuinely sad that he was gone. 364 00:18:44,475 --> 00:18:46,325 She described him as solitary, 365 00:18:46,526 --> 00:18:49,145 said he only talked to Agnes and was quite close 366 00:18:49,237 --> 00:18:51,856 to the baker, who's new to the colony. 367 00:18:51,940 --> 00:18:54,415 - We should speak with him. - You think he's a suspect? 368 00:18:54,500 --> 00:18:56,970 - (Sighs) - I don't know what to think. 369 00:18:58,347 --> 00:19:00,999 I hardly understand these people at all, Julia. 370 00:19:01,896 --> 00:19:03,049 (Sighs) 371 00:19:05,016 --> 00:19:06,835 (Chuckling) 372 00:19:08,924 --> 00:19:11,510 (Soft music) 373 00:19:16,463 --> 00:19:17,914 - (Laughs) - William. 374 00:19:17,999 --> 00:19:19,850 I may have overdone it, yesterday. 375 00:19:20,035 --> 00:19:22,520 Oh, so, you don't want to relocate here after all? 376 00:19:22,704 --> 00:19:25,290 - Surely you jest. - (Chuckles) 377 00:19:25,572 --> 00:19:28,058 I don't know. You seem to fit right in here. 378 00:19:28,143 --> 00:19:29,694 They don't even have electricity. 379 00:19:29,778 --> 00:19:31,295 It's bordering on criminal. 380 00:19:31,379 --> 00:19:32,931 Oh, good! They're open. 381 00:19:34,684 --> 00:19:37,104 - Mm. - Morning. 382 00:19:40,331 --> 00:19:41,550 Hello? 383 00:19:42,216 --> 00:19:43,468 Yes? 384 00:19:44,001 --> 00:19:47,179 We'd like to ask you some questions about Mr. Snider. 385 00:19:47,264 --> 00:19:49,087 We understand you knew him? 386 00:19:52,601 --> 00:19:53,845 Indeed, I did. 387 00:19:54,703 --> 00:19:55,985 Llewellyn? 388 00:20:01,563 --> 00:20:02,743 Watts! 389 00:20:04,747 --> 00:20:06,064 What are you doing here? 390 00:20:06,226 --> 00:20:08,158 Just about to proof this sourdough, 391 00:20:08,243 --> 00:20:09,402 if you don't mind. 392 00:20:10,519 --> 00:20:12,537 Are you a mennonite now? 393 00:20:12,621 --> 00:20:15,006 In a sense. I've not yet been baptized 394 00:20:15,090 --> 00:20:17,108 into their faith, but these people 395 00:20:17,192 --> 00:20:20,077 have become my community, my family. 396 00:20:20,161 --> 00:20:22,247 They welcomed me when I was lost. 397 00:20:22,331 --> 00:20:25,016 Last we heard, you were in New York City. 398 00:20:25,100 --> 00:20:26,282 I had to leave. 399 00:20:26,367 --> 00:20:29,486 I wandered for a time and ended up back in Canada. 400 00:20:29,672 --> 00:20:32,041 I didn't want to return to Toronto 401 00:20:32,126 --> 00:20:35,426 and found myself doing odd jobs for farmers in this area. 402 00:20:35,510 --> 00:20:39,610 The mennonites were always the kindest and most generous. 403 00:20:39,695 --> 00:20:41,735 I admired their peaceful lives. 404 00:20:41,868 --> 00:20:44,203 And so, I befriended them. 405 00:20:45,626 --> 00:20:47,235 And moved here? 406 00:20:47,320 --> 00:20:50,440 Jebediah Friessen needed a man for physical lab our. 407 00:20:50,726 --> 00:20:54,122 In exchange for the work, he gave me a place to stay. 408 00:20:54,385 --> 00:20:56,271 And you're their baker now? 409 00:20:58,993 --> 00:21:01,162 To bake bread is easy. 410 00:21:01,494 --> 00:21:03,529 The ingredients are simple. 411 00:21:04,206 --> 00:21:05,657 When I'm doing this work... 412 00:21:06,559 --> 00:21:08,077 ...the world is still. 413 00:21:09,098 --> 00:21:12,443 And you follow their rules and believe in their faith? 414 00:21:12,688 --> 00:21:13,872 I do. 415 00:21:15,417 --> 00:21:18,903 Well, forgive our surprise, but the Llewellyn Watts 416 00:21:18,987 --> 00:21:20,805 I came to know would have problems 417 00:21:20,889 --> 00:21:23,162 - with the mennonite faith. - Some. 418 00:21:23,247 --> 00:21:26,466 But this is a place that prizes simplicity, 419 00:21:26,577 --> 00:21:28,562 honesty and hard work. 420 00:21:29,014 --> 00:21:30,599 And what about love? 421 00:21:30,905 --> 00:21:32,190 Julia... 422 00:21:37,888 --> 00:21:40,608 The world is full of cruelty and injustice. 423 00:21:41,293 --> 00:21:43,244 At least here, I can see and believe 424 00:21:43,351 --> 00:21:44,724 in the goodness of people. 425 00:21:45,513 --> 00:21:46,581 Mm. 426 00:21:46,863 --> 00:21:50,551 Unfortunately, injustice is why we're here. 427 00:21:53,131 --> 00:21:54,582 I don't believe it. 428 00:21:54,674 --> 00:21:56,358 What happened to Enoch was an accident. 429 00:21:56,443 --> 00:21:58,361 The evidence suggests otherwise. 430 00:21:58,530 --> 00:22:00,248 These are peaceful people. 431 00:22:00,333 --> 00:22:02,651 No one here would harm anyone, let alone one of their own. 432 00:22:02,736 --> 00:22:04,988 Well, that may be true, but we have questions 433 00:22:05,073 --> 00:22:06,394 that remain unanswered. 434 00:22:06,479 --> 00:22:08,964 So, you've put on these clothes and taken false names? 435 00:22:09,049 --> 00:22:11,568 Something happened to that boy, Watts. 436 00:22:11,744 --> 00:22:13,328 We have to uncover the truth. 437 00:22:13,644 --> 00:22:16,261 By lying to a community of good people. 438 00:22:16,808 --> 00:22:20,765 I'm sure they're good people, but someone knows something. 439 00:22:20,911 --> 00:22:22,463 Help us, Watts. 440 00:22:22,911 --> 00:22:24,763 You were close to him, weren't you? 441 00:22:25,660 --> 00:22:27,478 We struck up a friendship. 442 00:22:27,781 --> 00:22:29,367 How did that come about? 443 00:22:32,408 --> 00:22:35,295 Outsiders can sense other outsiders. 444 00:22:35,859 --> 00:22:37,417 So, he didn't fit in here? 445 00:22:37,904 --> 00:22:39,155 You could say that. 446 00:22:39,388 --> 00:22:42,341 Not all the rules of this place fit with his life. 447 00:22:42,922 --> 00:22:45,490 He was uneasy about his upcoming marriage. 448 00:22:45,707 --> 00:22:47,092 To Agnes Friessen? 449 00:22:47,922 --> 00:22:49,573 It was arranged by a matchmaker. 450 00:22:49,658 --> 00:22:50,842 He wasn't in love with her. 451 00:22:51,043 --> 00:22:52,561 Do you know Agnes? 452 00:22:53,406 --> 00:22:56,865 She was already visiting family when I arrived. 453 00:22:57,856 --> 00:22:59,208 How long ago was that? 454 00:22:59,922 --> 00:23:00,998 Four months. 455 00:23:01,322 --> 00:23:02,908 Maybe five. 456 00:23:04,226 --> 00:23:07,412 Watts, something is going on with Agnes Friessen. 457 00:23:07,496 --> 00:23:09,481 The family is hiding something. 458 00:23:11,149 --> 00:23:12,933 The Friessens have been nothing but welcoming 459 00:23:13,018 --> 00:23:15,070 and hospitable to me since I arrived. 460 00:23:15,270 --> 00:23:17,956 When did you last see Enoch Snider? 461 00:23:18,335 --> 00:23:19,685 The morning before he died. 462 00:23:19,925 --> 00:23:21,311 How did he seem? 463 00:23:22,641 --> 00:23:26,094 Well, he was arguing with a woman, Sadie Jutzi. 464 00:23:26,225 --> 00:23:27,576 Who's that? 465 00:23:27,983 --> 00:23:31,947 Some, not I, would describe her as the colony busybody. 466 00:23:32,032 --> 00:23:33,183 She's a kind woman. 467 00:23:33,295 --> 00:23:35,573 She couldn't have anything to do with a murder. 468 00:23:35,657 --> 00:23:37,373 She might know something. 469 00:23:37,492 --> 00:23:39,277 Perhaps whatever they were arguing about 470 00:23:39,362 --> 00:23:41,280 has something to do with why he's dead? 471 00:23:41,365 --> 00:23:42,584 How would we find her? 472 00:23:42,928 --> 00:23:45,186 Presumably, she'll be preparing for the faspa 473 00:23:45,271 --> 00:23:46,456 with the other women. 474 00:23:47,299 --> 00:23:49,318 If you don't mind, I have work to do. 475 00:23:50,159 --> 00:23:51,622 I'll keep your secret for now, 476 00:23:51,707 --> 00:23:53,659 but finish your business here and go. 477 00:24:02,683 --> 00:24:04,035 Oh, excuse me. 478 00:24:07,589 --> 00:24:08,940 We don't have any of the tiger lilies... 479 00:24:09,024 --> 00:24:11,042 Excuse me. Are you Mrs. Jutzi? 480 00:24:11,126 --> 00:24:12,176 I am. 481 00:24:12,260 --> 00:24:14,979 I was told to ask you where to put the platz. 482 00:24:15,063 --> 00:24:18,383 Were you? Well, the food is being brought downstairs, dear. 483 00:24:18,772 --> 00:24:21,919 You're the one staying here with your husband, are you? 484 00:24:22,003 --> 00:24:23,754 Yes. We're staying with the Friessens. 485 00:24:23,892 --> 00:24:25,411 They've been so kind. 486 00:24:25,885 --> 00:24:27,958 Did you know Mr. Snider well? 487 00:24:28,043 --> 00:24:29,059 Yes. 488 00:24:29,264 --> 00:24:31,897 Do you have any sense of what happened to him? 489 00:24:32,146 --> 00:24:33,427 No one does. 490 00:24:33,512 --> 00:24:36,764 I'm just saddened his last hours were spent in strife. 491 00:24:37,004 --> 00:24:38,157 Oh? 492 00:24:40,822 --> 00:24:43,474 He was having a row with Jebediah that morning. 493 00:24:43,558 --> 00:24:45,409 I tried to speak to him about it, 494 00:24:45,493 --> 00:24:47,162 but he was such a private boy. 495 00:24:47,247 --> 00:24:49,146 I mean, it was clear he was in distress. 496 00:24:49,230 --> 00:24:52,216 - About what? - Well, he wouldn't tell me. 497 00:24:52,389 --> 00:24:54,418 All I know is I heard Enoch saying, 498 00:24:54,502 --> 00:24:55,619 "what have you done?" 499 00:24:55,703 --> 00:24:57,722 Do you know what he was referring to? 500 00:24:57,806 --> 00:25:01,625 No. But if I was to guess? (Clears throat) 501 00:25:01,709 --> 00:25:03,728 It must have had something to do with the wedding. 502 00:25:03,812 --> 00:25:06,264 - To Jebediah's daughter. - Of course. 503 00:25:07,654 --> 00:25:09,539 Oh, oh, yes. That's good. 504 00:25:11,358 --> 00:25:12,876 "What have you done?" 505 00:25:12,961 --> 00:25:14,947 That's what Mrs. Jutzi said. 506 00:25:17,721 --> 00:25:19,600 I hate to say it, 507 00:25:19,924 --> 00:25:22,642 Jebediah has to be a suspect in this murder. 508 00:25:22,797 --> 00:25:25,583 Why? Because Enoch didn't want to marry his daughter? 509 00:25:25,787 --> 00:25:30,187 Or because Enoch discovered Jebediah did something to her. 510 00:25:30,271 --> 00:25:31,655 You can't think... 511 00:25:31,919 --> 00:25:34,311 She hasn't been seen in months. 512 00:25:34,568 --> 00:25:36,860 Enoch's dying words were, "I found her." 513 00:25:36,944 --> 00:25:38,729 You think it could have been Agnes he meant? 514 00:25:38,813 --> 00:25:42,266 Perhaps. And perhaps that's what got him killed. 515 00:25:42,350 --> 00:25:44,209 Well, if that's the case, we're missing 516 00:25:44,317 --> 00:25:46,342 a rather large piece of the puzzle. 517 00:25:47,194 --> 00:25:49,179 We need to search the Friessen house. 518 00:25:49,357 --> 00:25:51,443 There's something behind that cupboard door. 519 00:25:51,858 --> 00:25:54,145 The entire colony will be attending the funeral. 520 00:25:54,338 --> 00:25:56,491 Our absence would be noted. 521 00:25:57,399 --> 00:25:58,818 Could be our chance. 522 00:26:02,236 --> 00:26:04,608 We've learned that Enoch Snider had 523 00:26:04,693 --> 00:26:08,264 a public disagreement with Jebediah just before his death. 524 00:26:08,529 --> 00:26:10,328 And what do you make of that? 525 00:26:10,412 --> 00:26:13,265 We believe it has something to do with his daughter. 526 00:26:14,008 --> 00:26:16,559 We are going to search Jebediah's home 527 00:26:16,713 --> 00:26:18,598 during the service for evidence. 528 00:26:18,690 --> 00:26:20,909 We need you to occupy him should he become aware 529 00:26:21,056 --> 00:26:23,541 - that we have stepped away. - Absolutely not. 530 00:26:23,688 --> 00:26:26,904 - We need your help, Watts! - I want no part of this. 531 00:26:32,734 --> 00:26:34,518 Don't you want to know what's happened to Enoch? 532 00:26:34,602 --> 00:26:37,488 Not like this. I'm not a detective anymore. 533 00:26:37,756 --> 00:26:39,290 You still know right from wrong. 534 00:26:39,374 --> 00:26:42,828 I do. And I know the people here are good people. 535 00:26:44,224 --> 00:26:46,776 I'm the last person to judge anyone's faith, 536 00:26:46,954 --> 00:26:49,639 but you said yourself you are tired of injustice. 537 00:26:49,754 --> 00:26:51,906 Someone here is lying. 538 00:26:52,053 --> 00:26:54,205 There is an injustice that is being covered up. 539 00:26:54,289 --> 00:26:55,473 You can't know that. 540 00:26:55,557 --> 00:26:56,740 Oh? 541 00:26:56,824 --> 00:26:58,977 Then why is Enoch Snider dead? 542 00:26:59,892 --> 00:27:01,844 What are you saying? That Jebediah killed him? 543 00:27:01,928 --> 00:27:04,212 - I don't know. - No, you don't. 544 00:27:04,297 --> 00:27:06,049 And you don't know these people! 545 00:27:06,210 --> 00:27:09,231 Watts, no community is a monolith. 546 00:27:10,223 --> 00:27:13,075 I can see why you admire them, why you admire their faith. 547 00:27:13,307 --> 00:27:16,260 But someone is lying and someone is hiding something. 548 00:27:16,361 --> 00:27:18,413 Don't you want to expose the truth? 549 00:27:20,173 --> 00:27:21,691 That's not who I am anymore. 550 00:27:22,076 --> 00:27:24,217 You're still the same person, Watts. 551 00:27:24,315 --> 00:27:26,311 You can't deny who you are! 552 00:27:30,046 --> 00:27:33,399 I've denied who I am every day of my life. 553 00:27:34,165 --> 00:27:36,412 It's no different here than anywhere else. 554 00:27:36,564 --> 00:27:39,451 Oh! You are hiding here, Watts! 555 00:27:40,103 --> 00:27:42,321 Hiding from the truth of who you are 556 00:27:42,406 --> 00:27:44,842 and the truth of what it is that you want. 557 00:27:45,006 --> 00:27:48,460 (Church bell ringing) 558 00:27:49,489 --> 00:27:52,998 The only way out of darkness is to bring the truth to light. 559 00:27:56,920 --> 00:27:58,740 Funeral's about to start. 560 00:28:02,757 --> 00:28:03,976 (Sighs) 561 00:28:05,817 --> 00:28:08,458 Be prepared for anything that they throw at you. 562 00:28:08,543 --> 00:28:09,661 I am prepared, father. 563 00:28:09,746 --> 00:28:11,306 If you tell them what they want to hear, 564 00:28:11,432 --> 00:28:12,950 you'll be out of prison in no time. 565 00:28:13,034 --> 00:28:14,920 - I will tell them the truth. - Of course. 566 00:28:15,845 --> 00:28:17,429 The result rests in god's hands. 567 00:28:17,638 --> 00:28:19,290 And the result will be good if you tell them 568 00:28:19,374 --> 00:28:20,557 what they want to hear. 569 00:28:20,641 --> 00:28:22,059 I'm not going to lie anymore, father. 570 00:28:22,143 --> 00:28:23,561 Who said anything about lying? 571 00:28:23,645 --> 00:28:24,968 I'm going to tell them about Gerard Lacroix. 572 00:28:25,052 --> 00:28:26,932 That it was an accident, like you said at trial. 573 00:28:27,073 --> 00:28:28,357 It wasn't an accident. 574 00:28:28,519 --> 00:28:29,704 What are you saying? 575 00:28:31,869 --> 00:28:34,147 We fought, as I've said before. 576 00:28:35,590 --> 00:28:37,208 But in that final moment... 577 00:28:38,726 --> 00:28:40,014 ...i wanted him dead. 578 00:28:40,115 --> 00:28:41,312 I meant to kill him. 579 00:28:41,396 --> 00:28:42,646 No, you didn't. 580 00:28:42,730 --> 00:28:44,115 My heart knows the truth. 581 00:28:44,718 --> 00:28:46,490 I've already confessed in the eyes of god 582 00:28:46,721 --> 00:28:48,264 and I will not lie again. 583 00:28:48,621 --> 00:28:50,906 You do that, they'll never let you out of here. 584 00:28:51,045 --> 00:28:52,255 You might never get parole. 585 00:28:52,340 --> 00:28:55,960 And if I lie, I betray god's forgiveness. 586 00:28:56,618 --> 00:28:59,938 If staying here is god's will, so be it. 587 00:29:00,662 --> 00:29:02,213 You'll break your mother's heart. 588 00:29:02,445 --> 00:29:04,063 Is that what you want, Robert? 589 00:29:04,193 --> 00:29:05,878 This isn't about want, father. 590 00:29:06,248 --> 00:29:07,974 Confession requires sacrifice. 591 00:29:08,089 --> 00:29:10,808 Then sacrifice for her. She wants you home. 592 00:29:10,892 --> 00:29:11,880 Bailiff, bring in the prisoner. 593 00:29:11,965 --> 00:29:13,383 She'll understand. 594 00:29:16,399 --> 00:29:17,552 I'm sorry. 595 00:29:18,533 --> 00:29:23,388 (Sombre music) 596 00:29:43,724 --> 00:29:45,043 (Clears throat) 597 00:29:49,716 --> 00:29:51,102 And now, it's locked. 598 00:29:52,047 --> 00:29:53,198 Whatever is in there, 599 00:29:53,283 --> 00:29:55,301 someone doesn't want it being discovered. 600 00:30:01,409 --> 00:30:02,660 Julia? 601 00:30:07,495 --> 00:30:09,580 You're not staying for the rest of the service? 602 00:30:09,665 --> 00:30:11,334 I have a pressing matter to attend to. 603 00:30:11,419 --> 00:30:13,537 I'd like a moment of your time. 604 00:30:13,675 --> 00:30:16,295 This funeral has given me a new found sense of clarity. 605 00:30:18,169 --> 00:30:19,554 Walk with me. 606 00:30:22,497 --> 00:30:25,082 I'm very grateful to be a part of this community 607 00:30:25,166 --> 00:30:26,550 and very much want to stay. 608 00:30:26,635 --> 00:30:28,053 We are lucky to have you. 609 00:30:28,487 --> 00:30:29,646 You're one of us. 610 00:30:29,731 --> 00:30:31,817 All that is left is for you to be baptized. 611 00:30:33,143 --> 00:30:35,996 What if I cannot ascribe to all tenets of the faith? 612 00:30:36,107 --> 00:30:37,428 What do you mean? 613 00:30:37,878 --> 00:30:39,905 Even if I am ready to accept god, 614 00:30:39,990 --> 00:30:42,900 he may not be ready to accept me. 615 00:30:42,984 --> 00:30:45,235 You are a child of god, made in his image. 616 00:30:45,319 --> 00:30:46,939 He loves and accepts you. 617 00:30:47,855 --> 00:30:50,574 And if I don't want to take a wife? 618 00:30:50,658 --> 00:30:53,310 Well, maybe not now, but perhaps later. 619 00:30:53,394 --> 00:30:54,778 I will speak with the matchmaker. 620 00:30:54,862 --> 00:30:57,149 I'm not interested in having a wife, Jebediah. 621 00:30:58,075 --> 00:30:59,759 You wish to be a bachelor? 622 00:31:00,101 --> 00:31:01,254 Yes. 623 00:31:02,437 --> 00:31:04,855 Life without a partner is hard. 624 00:31:04,939 --> 00:31:06,092 I know. 625 00:31:07,776 --> 00:31:10,628 Your relationship with god is your own. 626 00:31:10,845 --> 00:31:14,299 If you love him, he will guide you. 627 00:31:16,935 --> 00:31:18,653 And the people here? 628 00:31:18,753 --> 00:31:20,871 Will they love me if I live my life differently 629 00:31:20,955 --> 00:31:22,307 from how they live theirs? 630 00:31:22,865 --> 00:31:25,743 Have we not already accepted you, my son? 631 00:31:32,979 --> 00:31:34,564 This must be Agnes. 632 00:31:34,904 --> 00:31:37,221 There are over two dozen unopened letters 633 00:31:37,305 --> 00:31:38,889 from Enoch to Agnes here. 634 00:31:38,973 --> 00:31:41,758 They're all to Lancaster, but none with postage. 635 00:31:41,842 --> 00:31:43,760 Enoch must have been writing and writing 636 00:31:43,844 --> 00:31:46,230 to Agnes and Jebediah never sent the letters. 637 00:31:46,314 --> 00:31:48,599 He must have sent the letter to Otto himself, 638 00:31:48,683 --> 00:31:50,233 hence the reply we found on him. 639 00:31:50,317 --> 00:31:51,502 "I know not of whom you speak." 640 00:31:51,586 --> 00:31:53,404 That had to be referring to Agnes Friessen. 641 00:31:53,488 --> 00:31:56,273 So, he confronts Jebediah with the letter from Otto, 642 00:31:56,357 --> 00:31:58,877 demanding to know where Agnes is and is killed for it? 643 00:31:59,786 --> 00:32:02,787 Assuming all of that is true, where's Agnes? 644 00:32:03,443 --> 00:32:06,042 Well, if she's not where he says she is, 645 00:32:06,127 --> 00:32:07,680 one must think the worst. 646 00:32:07,949 --> 00:32:08,999 She's dead? 647 00:32:09,170 --> 00:32:12,457 And if she is, we may know where the body is. 648 00:32:20,407 --> 00:32:22,592 Just one more question? 649 00:32:22,730 --> 00:32:24,334 Good llewelyn, you're like a puppy dog 650 00:32:24,419 --> 00:32:26,603 nipping at my heels today. What is it? 651 00:32:26,687 --> 00:32:28,373 Where is Agnes? 652 00:32:31,635 --> 00:32:33,086 Why would you ask me that? 653 00:32:34,114 --> 00:32:36,033 Just tell me. Please. 654 00:32:40,208 --> 00:32:42,286 William, hurry! I hear footsteps! 655 00:32:42,370 --> 00:32:44,241 I assure you: Telling me to hurry 656 00:32:44,326 --> 00:32:46,590 will not hasten this process, Julia. 657 00:32:46,674 --> 00:32:48,419 Get away from that door. 658 00:32:50,011 --> 00:32:51,164 What are you doing? 659 00:32:52,880 --> 00:32:54,231 Searching for evidence. 660 00:32:54,408 --> 00:32:56,227 Is this about Enoch Snider? 661 00:32:56,700 --> 00:32:58,384 He died in a tragic accident. 662 00:32:58,469 --> 00:33:00,107 No, he didn't, Mr. Friessen. 663 00:33:00,271 --> 00:33:02,573 He died from blunt force trauma to the head! 664 00:33:02,657 --> 00:33:04,775 You killed him when he discovered 665 00:33:04,859 --> 00:33:06,510 what you'd done to your daughter, Agnes. 666 00:33:06,594 --> 00:33:08,577 She's not in Lancaster, Pennsylvania, is she? 667 00:33:08,662 --> 00:33:10,180 What are you saying? 668 00:33:10,264 --> 00:33:11,949 Is she dead? 669 00:33:12,296 --> 00:33:13,449 Dead? 670 00:33:14,289 --> 00:33:18,376 How dare you come into my home and... who are you people? 671 00:33:18,663 --> 00:33:20,046 Open this door! 672 00:33:20,131 --> 00:33:23,118 I will take no orders from you. Now, leave my home. 673 00:33:23,318 --> 00:33:25,896 - Open the door. - I said, get out! 674 00:33:25,980 --> 00:33:28,767 Open the door, Jebediah. Please. 675 00:33:31,018 --> 00:33:32,171 Father? 676 00:33:35,938 --> 00:33:37,271 What's going on? 677 00:33:38,425 --> 00:33:43,715 As you can see, my daughter is alive and well. 678 00:33:44,322 --> 00:33:45,807 (Dramatic music) 679 00:33:49,468 --> 00:33:50,621 That's pretty. 680 00:33:52,676 --> 00:33:54,294 Your hands are a little swollen. 681 00:33:54,542 --> 00:33:56,760 Are you experiencing any discomfort? 682 00:33:56,844 --> 00:33:57,997 No. 683 00:33:59,580 --> 00:34:02,133 Agnes, how long have you been locked in the attic? 684 00:34:02,570 --> 00:34:04,054 Locked in? 685 00:34:04,139 --> 00:34:07,162 We are keeping her there out of love, not punishment. 686 00:34:07,341 --> 00:34:09,874 How is hiding her away love? 687 00:34:10,454 --> 00:34:13,029 My daughter was betrothed, but not wed. 688 00:34:13,728 --> 00:34:15,312 For her condition to be known 689 00:34:15,396 --> 00:34:17,081 would bring great shame upon all of us. 690 00:34:17,165 --> 00:34:19,279 So, you lied to everyone? 691 00:34:20,051 --> 00:34:21,646 She may have been shunned. 692 00:34:21,886 --> 00:34:23,870 Our entire family would have been judged 693 00:34:24,000 --> 00:34:27,688 for failing to raise children who follow the word of god. 694 00:34:28,730 --> 00:34:30,083 So you hid her. 695 00:34:30,977 --> 00:34:33,841 We agreed that she would deliver the child 696 00:34:33,948 --> 00:34:35,933 and we would raise it as our own. 697 00:34:36,208 --> 00:34:39,638 And your wife, she isn't really with child then. 698 00:34:39,723 --> 00:34:40,740 Mm. 699 00:34:40,825 --> 00:34:43,845 It was the best solution under the circumstances. 700 00:34:44,974 --> 00:34:47,893 You shunned your own brother for marrying 701 00:34:47,978 --> 00:34:50,396 outside the faith 20 years ago. 702 00:34:50,481 --> 00:34:52,032 And it hurt me deeply. 703 00:34:52,117 --> 00:34:53,975 But it was deemed appropriate by myself 704 00:34:54,060 --> 00:34:55,913 and the other elders at the time. 705 00:34:56,254 --> 00:34:58,693 But why kill Enoch? 706 00:34:59,575 --> 00:35:03,128 As god as my witness, I did not harm that boy. 707 00:35:03,213 --> 00:35:04,531 But you were seen arguing with him 708 00:35:04,615 --> 00:35:06,466 just shortly before his death. 709 00:35:06,647 --> 00:35:10,968 He had discovered that Agnes wasn't in Pennsylvania. 710 00:35:11,177 --> 00:35:13,959 Yes, he received a letter from my cousin, Otto, 711 00:35:14,044 --> 00:35:15,505 that put the truth to the lie. 712 00:35:15,589 --> 00:35:16,990 And confronted you with it. 713 00:35:17,075 --> 00:35:20,929 I told him she was in a good place and safe, 714 00:35:21,383 --> 00:35:24,203 but couldn't make him understand that I was helping her. 715 00:35:27,483 --> 00:35:29,368 If you didn't kill him, what happened? 716 00:35:29,578 --> 00:35:31,201 I do not know. 717 00:35:32,991 --> 00:35:37,446 You may not believe me, but god knows the truth. 718 00:35:44,743 --> 00:35:46,961 Get away from my daughter. 719 00:35:47,288 --> 00:35:50,716 Well, I was simply ensuring that she's healthy. 720 00:35:50,801 --> 00:35:52,086 I said... 721 00:35:54,416 --> 00:35:56,202 Get away from her. 722 00:35:58,277 --> 00:35:59,696 He's still lying to us. 723 00:36:00,133 --> 00:36:01,317 Why do you say that? 724 00:36:01,402 --> 00:36:03,602 They know more about Enoch's demise than they're saying. 725 00:36:03,896 --> 00:36:05,346 Well, how can you be sure? 726 00:36:05,462 --> 00:36:08,750 I assure you, Enoch did not father Agnes' child. 727 00:36:09,134 --> 00:36:10,287 Meaning? 728 00:36:10,607 --> 00:36:13,794 Enoch and Agnes were already supposed to get married. 729 00:36:13,879 --> 00:36:15,849 What would have stopped the family from simply 730 00:36:15,964 --> 00:36:18,963 moving up the wedding date rather than this elaborate plan 731 00:36:19,048 --> 00:36:20,867 to hide her in the attic for nine months? 732 00:36:21,055 --> 00:36:24,041 Even if she had a different suitor, what does that change? 733 00:36:24,125 --> 00:36:26,677 If Enoch had no interest in marrying Agnes, 734 00:36:26,761 --> 00:36:29,379 why not allow her to marry whomever she pleased? 735 00:36:29,609 --> 00:36:32,417 It's someone the family finds highly undesirable. 736 00:36:33,221 --> 00:36:35,305 A union that would bring even more shame 737 00:36:35,390 --> 00:36:36,808 than a child out of wedlock. 738 00:36:37,071 --> 00:36:39,070 - The ring! - The what? 739 00:36:39,273 --> 00:36:40,791 We need to speak to Agnes. 740 00:36:41,664 --> 00:36:44,359 I'd rather not face Jebediah right now. 741 00:36:47,650 --> 00:36:50,136 Agnes, could you hold out your hands? 742 00:36:50,751 --> 00:36:51,904 What are you doing? 743 00:36:53,677 --> 00:36:55,734 When's the last time you left the house? 744 00:36:55,956 --> 00:36:57,829 She hasn't been out of the house for months. 745 00:36:58,463 --> 00:37:00,549 Then, where did you get that ring? 746 00:37:01,443 --> 00:37:02,995 The grass is still fresh. 747 00:37:04,173 --> 00:37:05,326 I... 748 00:37:05,933 --> 00:37:07,218 Agnes? 749 00:37:07,418 --> 00:37:09,148 Someone's been visiting you, haven't they? 750 00:37:09,370 --> 00:37:10,789 When your parents are out? 751 00:37:11,272 --> 00:37:12,757 Speak up, girl. 752 00:37:14,038 --> 00:37:15,867 Someone's been visiting me here. 753 00:37:16,728 --> 00:37:18,181 I'm sorry, papa. 754 00:37:19,146 --> 00:37:21,766 - Who? - I can't say. 755 00:37:22,783 --> 00:37:25,168 You may feel it shameful, but I promise you, 756 00:37:25,252 --> 00:37:26,938 there'll be no judgment from us. 757 00:37:29,049 --> 00:37:31,001 It is time to tell them, dear. 758 00:37:31,722 --> 00:37:33,907 - Oh, it's enough with the lies. - We cannot. 759 00:37:34,109 --> 00:37:37,363 Her suitor is Mervin Friessen. 760 00:37:39,294 --> 00:37:40,612 Your brother's son? 761 00:37:40,697 --> 00:37:41,850 Yeah. 762 00:37:42,337 --> 00:37:43,788 The one you shunned and cast out? 763 00:37:44,067 --> 00:37:46,452 He can never know. No one can ever know! 764 00:37:46,567 --> 00:37:47,984 I want to marry Mervin. 765 00:37:48,069 --> 00:37:49,625 We have discussed this! 766 00:37:52,658 --> 00:37:55,445 Mervin Friessen is the one that found Enoch Snider. 767 00:37:56,672 --> 00:37:58,117 Yes, I lied to you. 768 00:37:58,915 --> 00:38:00,133 Of that I'm guilty. 769 00:38:01,211 --> 00:38:03,129 But I did not kill Enoch Snider. 770 00:38:03,424 --> 00:38:06,109 Tell us exactly what happened. 771 00:38:09,167 --> 00:38:11,853 I knew Agnes was being hidden by her parents, 772 00:38:12,124 --> 00:38:13,642 but I had to see her. 773 00:38:15,497 --> 00:38:17,715 When her family was at the meeting house, 774 00:38:18,189 --> 00:38:19,942 I'd sneak into the attic. 775 00:38:20,308 --> 00:38:22,493 - Did Enoch know about this? - No. 776 00:38:22,969 --> 00:38:24,962 But he didn't want to marry her, anyway. 777 00:38:25,734 --> 00:38:27,720 What happened the day he died? 778 00:38:30,365 --> 00:38:33,617 I was leaving Agnes' place when I found him injured 779 00:38:33,740 --> 00:38:36,925 on uncle Jebediah's property. That's why I lied. 780 00:38:37,064 --> 00:38:39,049 I couldn't tell you where I was when I saw him. 781 00:38:39,133 --> 00:38:40,461 Oh, mervin. 782 00:38:40,546 --> 00:38:41,584 (Sighs) 783 00:38:41,669 --> 00:38:44,852 You panicked because you weren't supposed to be there? 784 00:38:45,544 --> 00:38:48,229 But he was hurt. I couldn't leave him. 785 00:38:48,314 --> 00:38:50,518 So, I picked him up and I brought him to you. 786 00:38:50,603 --> 00:38:51,955 You lied. 787 00:38:52,987 --> 00:38:56,141 To these fine people, to your own father. 788 00:38:56,661 --> 00:38:57,814 I'm sorry, father. 789 00:38:58,614 --> 00:39:00,767 All right, take us to where you really found him. 790 00:39:04,558 --> 00:39:06,210 I found him lying just here. 791 00:39:07,084 --> 00:39:09,269 No rocks that he could have fallen onto. 792 00:39:09,354 --> 00:39:12,241 It's still most likely that a rock was used as the weapon. 793 00:39:12,728 --> 00:39:14,543 There's a place back here where rock pickers 794 00:39:14,628 --> 00:39:15,879 leave their findings. 795 00:39:16,064 --> 00:39:17,750 They dump them in the creek! 796 00:39:20,521 --> 00:39:21,807 Right down there. 797 00:39:25,515 --> 00:39:26,945 It's nothing but rocks. 798 00:39:31,791 --> 00:39:33,070 Julia? 799 00:39:41,726 --> 00:39:43,836 Yes, that's definitely blood. 800 00:39:44,557 --> 00:39:46,275 There's something else here. 801 00:39:46,578 --> 00:39:48,530 Something left by the killer? 802 00:39:55,194 --> 00:39:59,115 Possibly, but mennonites don't wear jewelry. 803 00:39:59,497 --> 00:40:00,945 Except for watches. 804 00:40:04,344 --> 00:40:07,570 Actually, I feel as if I've seen that somewhere before. 805 00:40:09,974 --> 00:40:12,795 I noticed your watch chain in this photograph earlier. 806 00:40:13,181 --> 00:40:14,787 It caught my eye, because I didn't think 807 00:40:14,872 --> 00:40:16,158 mennonites wore jewelry. 808 00:40:19,046 --> 00:40:20,642 Yes, it is mine. 809 00:40:24,470 --> 00:40:25,655 Marta, 810 00:40:27,173 --> 00:40:29,091 tell them you did not hurt the boy. 811 00:40:30,512 --> 00:40:32,465 I cannot. (Sighs) 812 00:40:33,640 --> 00:40:35,093 Why did you do it? 813 00:40:37,321 --> 00:40:38,973 Enoch discovered the truth. 814 00:40:39,586 --> 00:40:41,471 He threatened to tell Abraham's colony 815 00:40:41,556 --> 00:40:42,854 that he'd found Agnes in our attic. 816 00:40:42,938 --> 00:40:43,722 No. 817 00:40:43,918 --> 00:40:45,368 He wanted out of the engagement. 818 00:40:45,452 --> 00:40:48,172 I told him it wasn't possible, that it would ruin everything! 819 00:40:49,004 --> 00:40:50,388 Marta. 820 00:40:50,473 --> 00:40:53,127 I saw him in the field and I begged him not to tell. 821 00:40:54,035 --> 00:40:57,837 He called us false mennonites in the eyes of god 822 00:40:57,965 --> 00:41:00,984 and that we would be excommunicated as liars 823 00:41:01,068 --> 00:41:04,087 and hypocrites who shunned Abraham for a much lesser crime! 824 00:41:04,390 --> 00:41:06,159 What have you done? 825 00:41:09,642 --> 00:41:11,062 Lord forgive me. 826 00:41:12,794 --> 00:41:16,610 I knew not what I was doing, but I had to stop him. 827 00:41:19,373 --> 00:41:20,757 Mrs. Friessen, 828 00:41:21,493 --> 00:41:23,274 you are guilty of murder. 829 00:41:28,370 --> 00:41:30,256 Please forgive me, Jebediah. 830 00:41:32,132 --> 00:41:33,751 Please forgive me. 831 00:41:35,937 --> 00:41:39,360 It is not for me to forgive. 832 00:41:43,130 --> 00:41:44,349 Oh! 833 00:41:45,646 --> 00:41:47,799 (Panting) 834 00:41:50,999 --> 00:41:52,785 (Sobs) 835 00:41:57,224 --> 00:41:58,946 (Man): See you in the courtroom. 836 00:42:11,638 --> 00:42:14,359 (Soft music) 837 00:42:24,885 --> 00:42:29,373 (Soft religious singing) 838 00:42:43,579 --> 00:42:45,165 You decided not to stay? 839 00:42:46,197 --> 00:42:47,915 This isn't the place for me. 840 00:42:48,117 --> 00:42:49,434 Come with us. 841 00:42:49,689 --> 00:42:51,474 Thank you, but no. 842 00:42:53,480 --> 00:42:54,965 Where will you go? 843 00:42:55,269 --> 00:42:56,587 I don't know. 844 00:42:57,923 --> 00:43:00,206 Should have known my wish for utopia was folly. 845 00:43:00,291 --> 00:43:01,444 Not folly. 846 00:43:02,207 --> 00:43:04,173 We all strive for something better. 847 00:43:07,041 --> 00:43:08,194 Thank you. 848 00:43:09,157 --> 00:43:10,843 For what you did for Enoch. 849 00:43:11,910 --> 00:43:14,163 Perhaps he'll find justice in heaven. 850 00:43:20,922 --> 00:43:22,141 Hyuh! 851 00:43:27,013 --> 00:43:29,533 (♪) 852 00:43:41,669 --> 00:43:44,823 (Dramatic music) 853 00:43:46,233 --> 00:43:48,619 Subtitling: Difuze Sync & corrections by srjanapala 61260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.