All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E08.230110-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,034 --> 00:00:15,404 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:15,405 --> 00:00:16,874 (with actual people, locations, organizations, ) 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,434 (religions, or incidents.) 4 00:00:24,284 --> 00:00:25,783 But are those Ro Ha remains? 5 00:00:25,784 --> 00:00:26,882 We found him! 6 00:00:26,883 --> 00:00:31,053 Yes, I'm sure of it. It's Ro Ha. 7 00:00:31,533 --> 00:00:34,423 But we'll wait for Forensics to confirm it. 8 00:00:35,532 --> 00:00:37,862 It's not like you to be this certain of something. 9 00:00:38,602 --> 00:00:41,792 Well, this morning, 10 00:00:42,142 --> 00:00:44,362 I ran into three mountain deities... 11 00:00:44,543 --> 00:00:47,773 who pointed me in the right direction. 12 00:00:48,913 --> 00:00:50,133 Captain. 13 00:00:51,413 --> 00:00:53,243 We found this at the foot of his remains. 14 00:00:56,352 --> 00:00:58,192 - A boy's shoe. - Right. 15 00:00:58,193 --> 00:01:00,712 Captain, I brought him over. 16 00:01:01,422 --> 00:01:03,953 Ro Ha... Did you find him? 17 00:01:04,892 --> 00:01:06,123 Yes. 18 00:01:06,332 --> 00:01:10,963 Do you perhaps recognize this? 19 00:01:20,073 --> 00:01:22,403 I bought that for him when he turned eight. 20 00:01:28,123 --> 00:01:29,713 Kids that age grow up so fast, 21 00:01:32,052 --> 00:01:34,382 so I got them in a bigger size. 22 00:01:37,392 --> 00:01:40,052 He said that his toes felt like they were swimming. 23 00:01:46,133 --> 00:01:47,492 Where did you find this? 24 00:01:49,302 --> 00:01:50,563 This trail... 25 00:01:51,843 --> 00:01:56,033 He used to come here often for hikes with his mother. 26 00:01:56,513 --> 00:02:00,442 My guess is that he came up here looking for her. 27 00:02:07,153 --> 00:02:08,453 Ro Ha. 28 00:02:13,062 --> 00:02:14,553 Ro Ha... 29 00:02:17,203 --> 00:02:20,922 Ro Ha... 30 00:02:23,903 --> 00:02:28,072 Ro Ha! 31 00:02:37,222 --> 00:02:38,482 It's Dad. 32 00:02:40,923 --> 00:02:44,422 I love you, Ro Ha. 33 00:02:54,773 --> 00:03:02,072 (Missing: The Other Side 2) 34 00:03:03,282 --> 00:03:05,751 (Episode 8) 35 00:03:05,752 --> 00:03:08,273 (Closed for the day) 36 00:04:09,843 --> 00:04:11,172 Did you cry again? 37 00:04:11,852 --> 00:04:13,373 Who do you mean? 38 00:04:14,153 --> 00:04:16,843 This detective I know. 39 00:04:16,982 --> 00:04:18,682 You didn't feel anything? 40 00:04:20,193 --> 00:04:21,453 What do you mean? 41 00:04:21,792 --> 00:04:24,622 Ro Ha disappeared right before our eyes. 42 00:04:24,763 --> 00:04:28,653 It happened to Eun Hee and Seung Jae that way too. 43 00:04:28,703 --> 00:04:31,122 They were here before you arrived. 44 00:04:34,343 --> 00:04:35,862 This is what this place is like. 45 00:04:37,143 --> 00:04:38,903 If your body's found on the outside, 46 00:04:39,713 --> 00:04:41,333 you disappear without a trace. 47 00:04:42,343 --> 00:04:44,773 I still can't believe I'm dead... 48 00:04:45,352 --> 00:04:47,242 and people disappear too? 49 00:04:48,982 --> 00:04:50,312 What's next? 50 00:04:50,782 --> 00:04:53,182 What comes after that? 51 00:04:53,352 --> 00:04:55,612 I don't know. That's all I know. 52 00:04:57,792 --> 00:04:59,422 What did you do to Ro Ha? 53 00:04:59,893 --> 00:05:01,393 That was you, wasn't it? 54 00:05:01,403 --> 00:05:05,171 Someone on the outside found his remains. 55 00:05:05,172 --> 00:05:06,893 That's why he disappeared. 56 00:05:07,032 --> 00:05:08,963 No, him winning the race. 57 00:05:10,503 --> 00:05:11,862 Oh, that? 58 00:05:14,643 --> 00:05:17,133 A mosquito bit Sang Yoon on the leg. 59 00:05:18,412 --> 00:05:21,612 Ji Woo said he fell and hurt his toe. 60 00:05:21,883 --> 00:05:23,481 Ha Yoon and Young Rim... 61 00:05:23,482 --> 00:05:26,083 couldn't run as fast because they'd hurt their legs. 62 00:05:26,893 --> 00:05:28,112 What? 63 00:05:30,662 --> 00:05:34,153 Ro Ha and the other kids all did their best. 64 00:05:36,633 --> 00:05:39,292 They helped him out voluntarily. 65 00:05:40,403 --> 00:05:41,932 Isn't it beautiful? 66 00:05:44,612 --> 00:05:48,073 It was the greatest race I ever saw. 67 00:05:50,912 --> 00:05:52,503 About now, 68 00:05:53,552 --> 00:05:56,112 Ro Ha will be with his mom, right? 69 00:05:56,782 --> 00:05:58,322 He believed if he came first, 70 00:05:58,323 --> 00:06:00,682 he could run to his mom. 71 00:06:01,463 --> 00:06:02,982 I hope so. 72 00:06:04,263 --> 00:06:06,132 This is such a strange place. 73 00:06:06,133 --> 00:06:07,622 You realized that now? 74 00:06:07,903 --> 00:06:11,922 At first, I was so scared I wanted to run away. 75 00:06:12,532 --> 00:06:13,862 But now... 76 00:06:15,102 --> 00:06:17,162 I want to know about this place. 77 00:06:24,083 --> 00:06:25,372 Thank you. 78 00:06:26,083 --> 00:06:27,542 Like you said, 79 00:06:28,552 --> 00:06:30,112 it was a great race. 80 00:06:32,823 --> 00:06:34,682 I could take the bus. 81 00:06:35,263 --> 00:06:37,552 Goliath's still at large. It's dangerous. 82 00:06:37,992 --> 00:06:39,852 Your place isn't safe either. 83 00:06:40,093 --> 00:06:42,052 I was going to move anyway. 84 00:06:42,602 --> 00:06:44,772 The women gossip too much. 85 00:06:44,773 --> 00:06:46,562 Bo Ra was getting stressed out. 86 00:06:46,773 --> 00:06:48,072 Until I find a place, 87 00:06:48,073 --> 00:06:50,002 Bo Ra and I will stay with a friend. 88 00:06:50,003 --> 00:06:53,062 Wouldn't it be safer to stay with Wook for now? 89 00:06:53,143 --> 00:06:55,273 He seemed to think so too. 90 00:07:00,482 --> 00:07:01,773 He would. 91 00:07:04,622 --> 00:07:08,312 I heard you'd paid the rent I owed the landlady. 92 00:07:09,622 --> 00:07:12,383 I'd kept this in my bag to pay you back when we met. 93 00:07:12,563 --> 00:07:14,023 Thank you. 94 00:07:14,032 --> 00:07:15,931 You could've taken your time. 95 00:07:15,932 --> 00:07:18,062 No. I'll put it in here. 96 00:07:22,643 --> 00:07:24,862 Do you know how to use the smartwatch? 97 00:07:25,643 --> 00:07:26,903 Yes. 98 00:07:27,042 --> 00:07:29,732 I'll use it if I so much as see a strange shadow. 99 00:07:31,482 --> 00:07:33,672 Go see Bo Ra. I'll wait by the school. 100 00:07:38,992 --> 00:07:40,192 What are you eating? 101 00:07:40,193 --> 00:07:42,153 - You saw? - Did you? 102 00:07:42,792 --> 00:07:44,052 Bo Ra. 103 00:07:45,792 --> 00:07:47,122 Mom. 104 00:07:47,362 --> 00:07:48,402 You guys go ahead. 105 00:07:48,403 --> 00:07:49,622 - See you. - Bye. 106 00:07:50,862 --> 00:07:52,093 Hello. 107 00:07:52,302 --> 00:07:53,992 - Did you have fun? - Yes. 108 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 Are you allowed to walk out now? 109 00:07:56,042 --> 00:07:57,792 Can we go home, then? 110 00:07:57,813 --> 00:07:59,932 No. We'll move someplace else. 111 00:08:00,172 --> 00:08:01,481 Until we find a place, 112 00:08:01,482 --> 00:08:04,003 I'll stay with Aunt Ji Young. 113 00:08:04,213 --> 00:08:07,042 I think you should stay where you are now. 114 00:08:07,482 --> 00:08:09,372 Okay. I'd like that too. 115 00:08:10,883 --> 00:08:12,392 Are they nice to you? 116 00:08:12,393 --> 00:08:13,621 Yes. 117 00:08:13,622 --> 00:08:15,462 Dad acts like he doesn't care, 118 00:08:15,463 --> 00:08:17,092 and Jjonga's a girl's best friend. 119 00:08:17,093 --> 00:08:19,453 Mr. Jang's always on my side. 120 00:08:24,203 --> 00:08:26,992 - Enjoy yourself. - Thank you. 121 00:08:28,672 --> 00:08:29,702 What? 122 00:08:29,703 --> 00:08:31,002 Show me your stamp. 123 00:08:31,003 --> 00:08:32,503 Hang on. 124 00:08:33,372 --> 00:08:34,641 - Here. - Okay. 125 00:08:34,642 --> 00:08:35,782 I won two. 126 00:08:35,783 --> 00:08:38,011 No, you stamped this on yourself. 127 00:08:38,012 --> 00:08:40,212 What are you talking about? 128 00:08:40,213 --> 00:08:41,442 I want one more. 129 00:08:41,783 --> 00:08:43,582 Just give her one more. 130 00:08:43,583 --> 00:08:45,391 - Two baskets! - Yes! 131 00:08:45,392 --> 00:08:46,743 Thank you. 132 00:08:48,262 --> 00:08:50,991 Where did you get all this? 133 00:08:50,992 --> 00:08:53,032 From the spring that never runs dry... 134 00:08:53,033 --> 00:08:54,901 and always replenishes itself. 135 00:08:54,902 --> 00:08:56,361 That's a true miracle. 136 00:08:56,362 --> 00:08:58,532 Because this village itself is a miracle. 137 00:08:58,533 --> 00:09:01,442 If you think of it that way, everything makes sense. 138 00:09:01,443 --> 00:09:03,101 - Here. - Give me one more. 139 00:09:03,102 --> 00:09:04,401 No way. 140 00:09:04,402 --> 00:09:06,233 Detective Ko, take one yourself. 141 00:09:06,343 --> 00:09:08,442 Yes, take something for participating. 142 00:09:08,443 --> 00:09:11,072 It's weirder if you don't get anything. 143 00:09:13,152 --> 00:09:14,643 Show me your stamp. 144 00:09:16,122 --> 00:09:18,283 - I don't have one. - You don't? 145 00:09:18,593 --> 00:09:20,221 If you don't have one, 146 00:09:20,222 --> 00:09:23,853 then you just have to get one. 147 00:09:24,762 --> 00:09:26,452 Let's see your other hand. 148 00:09:31,303 --> 00:09:32,692 This is for Ro Ha. 149 00:09:34,372 --> 00:09:35,601 It's a plaque of appreciation. 150 00:09:35,602 --> 00:09:39,802 Thanks to you, Ro Ha finished the race in first place. 151 00:09:40,043 --> 00:09:41,702 I didn't do anything. 152 00:09:42,642 --> 00:09:44,633 - Thank you. - See? 153 00:09:45,252 --> 00:09:46,773 Isn't it nice to get something? 154 00:09:48,283 --> 00:09:49,473 Yes. 155 00:09:49,783 --> 00:09:51,072 See you. 156 00:09:51,323 --> 00:09:52,743 - Who's next? - Me. 157 00:09:53,923 --> 00:09:55,753 Hey, Lee Young Rim! 158 00:09:58,433 --> 00:10:00,452 I told you not to drink it! 159 00:10:01,333 --> 00:10:03,432 But it tastes good. 160 00:10:03,433 --> 00:10:04,653 You're so silly. 161 00:10:04,673 --> 00:10:06,993 You can't have banana milk. 162 00:10:07,102 --> 00:10:08,662 It's bad. 163 00:10:10,843 --> 00:10:12,832 Young Rim, Ha Yoon. 164 00:10:13,112 --> 00:10:15,773 Why are you fighting after a fun day? 165 00:10:16,012 --> 00:10:17,273 What's it about? 166 00:10:18,352 --> 00:10:19,802 That. 167 00:10:21,482 --> 00:10:24,342 Stupid Young Rim was drinking banana milk. 168 00:10:26,953 --> 00:10:28,483 Can't he? 169 00:10:28,762 --> 00:10:29,891 Is he allergic? 170 00:10:29,892 --> 00:10:31,962 That's the reason we can't go home... 171 00:10:31,963 --> 00:10:34,052 or see our moms and dads. 172 00:10:35,803 --> 00:10:38,832 I'm sorry. I won't drink it again. 173 00:10:38,833 --> 00:10:39,932 Ha Yoon. 174 00:10:39,933 --> 00:10:42,162 Gosh, what's up with them? 175 00:10:48,142 --> 00:10:50,302 Did he drink this? 176 00:10:51,283 --> 00:10:53,572 Yes, I gave it to him earlier. 177 00:10:53,882 --> 00:10:56,812 Young Rim was drinking it and Ha Yoon told him not to. 178 00:10:57,382 --> 00:10:59,942 Something about this being the reason they're here. 179 00:11:00,352 --> 00:11:03,212 I should've told you about that. I forgot. 180 00:11:03,693 --> 00:11:06,153 You can't give them banana milk. 181 00:11:07,093 --> 00:11:08,353 Why not? 182 00:11:09,762 --> 00:11:12,101 Alice is sleepy. I'll put her down to sleep, 183 00:11:12,102 --> 00:11:13,462 then I'll tell you. 184 00:11:23,512 --> 00:11:25,873 She must've been exhausted. She went right to sleep. 185 00:11:28,382 --> 00:11:30,812 Where were we so far? 186 00:11:30,953 --> 00:11:32,212 Oh, right. 187 00:11:32,492 --> 00:11:35,491 Some darn woman gave the kids... 188 00:11:35,492 --> 00:11:39,092 cartons of banana milk when they were in the playground. 189 00:11:39,093 --> 00:11:41,523 They drank that and then fell asleep. 190 00:11:41,602 --> 00:11:44,131 When Ha Yoon woke up, 191 00:11:44,132 --> 00:11:47,072 Young Rim was fast asleep next to her. 192 00:11:47,073 --> 00:11:49,562 The woman was watching TV. She looked at Ha Yoon, 193 00:11:50,102 --> 00:11:53,832 complained that she'd woken up, and gave her more banana milk. 194 00:11:54,713 --> 00:11:56,912 She cried and said she didn't want any, 195 00:11:56,913 --> 00:11:59,342 but when she woke up, she was here. 196 00:12:00,882 --> 00:12:02,643 I remember it... 197 00:12:03,553 --> 00:12:04,983 like it was yesterday. 198 00:12:07,892 --> 00:12:10,253 Where are we? 199 00:12:10,362 --> 00:12:11,653 I don't know. 200 00:12:23,142 --> 00:12:24,863 Don't be scared. 201 00:12:26,112 --> 00:12:27,802 Are you brother and sister? 202 00:12:28,213 --> 00:12:29,873 We're not. 203 00:12:30,112 --> 00:12:33,403 He's stupid. He can't even read yet. 204 00:12:33,512 --> 00:12:35,773 So don't bother my friend. 205 00:12:38,093 --> 00:12:39,942 Are you protecting him? 206 00:12:42,063 --> 00:12:43,613 Because we're friends. 207 00:12:44,293 --> 00:12:46,653 I want to go home. 208 00:12:47,563 --> 00:12:49,952 We live in Yonggi-dong. 209 00:12:50,063 --> 00:12:51,822 Where is this place? 210 00:12:52,972 --> 00:12:54,322 Lady. 211 00:12:55,173 --> 00:12:58,062 Take me to my mom. 212 00:12:59,142 --> 00:13:00,363 Please? 213 00:13:03,882 --> 00:13:06,842 How could she do that to the sweet kids? 214 00:13:07,283 --> 00:13:09,243 They don't know who she is? 215 00:13:09,423 --> 00:13:12,182 No. They'd never seen her before. 216 00:13:12,392 --> 00:13:14,442 It was 15 years ago already. 217 00:13:15,262 --> 00:13:17,753 If Young Rim and Ha Yoon were alive, 218 00:13:17,862 --> 00:13:21,223 they'd be such beautiful, bright college students. 219 00:13:23,463 --> 00:13:26,493 Have you told Pan Seok about this? 220 00:13:27,102 --> 00:13:28,363 Yes. 221 00:13:29,343 --> 00:13:31,033 Ha Yoon and Young Rim... 222 00:13:31,972 --> 00:13:33,733 went through something like that? 223 00:13:34,272 --> 00:13:37,432 How can we find the person who gave them the banana milk? 224 00:13:37,783 --> 00:13:41,302 Whenever he has a moment, he asks me about the villagers. 225 00:13:41,453 --> 00:13:42,651 "When did they come here?" 226 00:13:42,652 --> 00:13:44,282 "What happened before they died?" 227 00:13:44,283 --> 00:13:47,082 Then he writes down everything I tell him. 228 00:13:47,352 --> 00:13:49,613 That's what he's best at. 229 00:13:50,063 --> 00:13:51,723 That's how we found Ro Ha too. 230 00:13:51,963 --> 00:13:53,283 My gosh. 231 00:13:53,963 --> 00:13:56,292 Both you... 232 00:13:56,502 --> 00:14:00,702 and Mr. Jang worked so hard to find him. 233 00:14:00,703 --> 00:14:04,233 I know because Il Yong told me. 234 00:14:05,313 --> 00:14:07,562 I felt so grateful and ashamed... 235 00:14:08,112 --> 00:14:10,373 that I couldn't even show that I knew. 236 00:14:11,213 --> 00:14:14,072 We keep on receiving from you without doing anything. 237 00:14:14,683 --> 00:14:16,773 Gosh, don't say that. 238 00:14:16,882 --> 00:14:19,042 You always cook for us. 239 00:14:19,152 --> 00:14:21,712 Thank you for saying that. 240 00:14:23,392 --> 00:14:25,783 Speaking of which... 241 00:14:26,262 --> 00:14:28,952 Why do you always cook for us? 242 00:14:31,102 --> 00:14:32,292 Well... 243 00:14:33,402 --> 00:14:36,533 Someone who lived here for a long time... 244 00:14:37,002 --> 00:14:38,403 said this to me a while back. 245 00:14:38,972 --> 00:14:42,603 "People don't become useless when they die." 246 00:14:43,043 --> 00:14:45,702 "If you're useless, you're as good as dead." 247 00:14:46,713 --> 00:14:51,072 I see. So the reason you always cook for us... 248 00:14:51,453 --> 00:14:53,621 What are you two talking about? 249 00:14:53,622 --> 00:14:55,172 You didn't even hear me coming in. 250 00:14:55,423 --> 00:14:56,883 There you are, Mr. Jang. 251 00:14:57,293 --> 00:14:59,483 We were talking about Young Rim and Ha Yoon. 252 00:14:59,632 --> 00:15:00,983 Oh, I see. 253 00:15:01,632 --> 00:15:04,162 Gosh, I'm exhausted. I helped them tidy up. 254 00:15:04,163 --> 00:15:06,922 Il Yong and Detective Ko are still working there. 255 00:15:07,002 --> 00:15:08,101 - I see. - Can someone... 256 00:15:08,102 --> 00:15:11,241 - get me a glass of water? - Sure. 257 00:15:11,242 --> 00:15:12,503 No, I'll go. 258 00:15:12,512 --> 00:15:15,241 I know where all the glasses are because it's my kitchen. 259 00:15:15,242 --> 00:15:16,473 Goodness. 260 00:15:20,252 --> 00:15:24,812 I think Captain Kang always cooks for everyone... 261 00:15:26,093 --> 00:15:30,783 because she wishes to remain useful even if she's dead. 262 00:15:32,333 --> 00:15:33,582 Did she say that? 263 00:15:33,862 --> 00:15:36,353 That's not exactly what she said. 264 00:15:38,673 --> 00:15:40,092 But I think so. 265 00:15:40,703 --> 00:15:42,062 What are you saying? 266 00:15:45,943 --> 00:15:47,162 What? 267 00:15:50,982 --> 00:15:52,442 Hey, what about this? 268 00:15:52,512 --> 00:15:54,143 Oh, it's Mr. Jang's. 269 00:15:56,923 --> 00:15:58,712 Do you take care of everyone's laundry? 270 00:15:58,892 --> 00:16:01,422 No, everyone washes their own underwear. 271 00:16:01,423 --> 00:16:03,221 I only take care of the ones left in the washer. 272 00:16:03,222 --> 00:16:04,783 I'm in charge of laundry. 273 00:16:05,063 --> 00:16:08,123 Mr. Jang is in charge of cooking, and Wook cleans the house. 274 00:16:08,502 --> 00:16:11,192 The three of us take turns taking the dogs out for a walk... 275 00:16:11,872 --> 00:16:13,723 There are four of us now, including you. 276 00:16:14,872 --> 00:16:18,263 Anyway, Mr. Jang is very excited that you now live with us. 277 00:16:18,272 --> 00:16:20,662 Well, I'm a pretty good cook. 278 00:16:21,213 --> 00:16:22,403 Hey! 279 00:16:22,413 --> 00:16:24,273 I'll take these upstairs. 280 00:16:24,913 --> 00:16:27,423 Okay, I'll take care of the ones for the rooms downstairs. 281 00:16:27,482 --> 00:16:28,712 Thank you! 282 00:16:37,463 --> 00:16:38,682 Ouch. 283 00:16:39,663 --> 00:16:42,153 Gosh, what is this? 284 00:16:42,463 --> 00:16:44,353 (To: Kim Wook) 285 00:16:44,703 --> 00:16:45,922 What? 286 00:16:56,043 --> 00:16:57,082 (PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province) 287 00:16:57,083 --> 00:16:58,212 (PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province) 288 00:16:58,213 --> 00:17:00,963 (PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province) 289 00:17:02,882 --> 00:17:05,713 What? They're all from the same person? 290 00:17:19,872 --> 00:17:21,163 We're home! 291 00:17:24,102 --> 00:17:25,463 Gosh, I'm so hungry. 292 00:17:25,573 --> 00:17:27,862 Oh, you too? 293 00:17:28,172 --> 00:17:31,332 Whenever I eat anything at the Industrial Complex Three, 294 00:17:31,583 --> 00:17:33,003 I get hungry so quickly. 295 00:17:33,352 --> 00:17:34,611 It's so odd. 296 00:17:34,612 --> 00:17:36,252 - I know. - I guess even the food vanishes. 297 00:17:36,253 --> 00:17:38,473 What can we do? We should just eat again. 298 00:17:39,053 --> 00:17:40,342 Oh, you're back. 299 00:17:41,223 --> 00:17:43,382 Hey, Jjonga. We found Ro Ha. 300 00:17:44,162 --> 00:17:46,292 Really? That's amazing. 301 00:17:46,293 --> 00:17:47,792 We found him thanks to you. 302 00:17:47,793 --> 00:17:51,201 You told Detective Baek the exact location. 303 00:17:51,202 --> 00:17:53,871 I can't believe you spelled it out for him like that. How daring. 304 00:17:53,872 --> 00:17:55,542 I can't do that. 305 00:17:55,543 --> 00:17:58,101 Being daring is a good thing. Jjonga is doing great for herself. 306 00:17:58,102 --> 00:17:59,342 You're back. 307 00:17:59,343 --> 00:18:00,602 Hi, Bo Ra. 308 00:18:02,382 --> 00:18:03,382 Gosh. 309 00:18:03,383 --> 00:18:06,243 What are you two wearing? 310 00:18:06,652 --> 00:18:08,842 Don't tell me you went out wearing that. 311 00:18:08,922 --> 00:18:10,443 We participated in the field day. 312 00:18:12,652 --> 00:18:13,943 Why? Does it look weird? 313 00:18:14,323 --> 00:18:16,852 I think I look pretty good in this. 314 00:18:18,023 --> 00:18:19,262 Don't we look cool? 315 00:18:19,263 --> 00:18:21,453 Team White versus Team Blue. 316 00:18:23,263 --> 00:18:24,453 We look cool. 317 00:18:27,432 --> 00:18:28,693 Oh. 318 00:18:29,442 --> 00:18:30,792 Where's the key? 319 00:18:32,942 --> 00:18:35,163 My goodness, this... 320 00:18:36,612 --> 00:18:39,602 I'm so forgetful. 321 00:18:40,083 --> 00:18:41,342 Goodness. 322 00:18:48,462 --> 00:18:51,013 The 10,896th day. 323 00:18:52,033 --> 00:18:54,562 Today was the field day. 324 00:18:54,563 --> 00:18:56,232 (Today was the field day.) 325 00:18:56,233 --> 00:18:57,802 (The 1st) 326 00:18:57,803 --> 00:19:01,292 Ten years ago, when Professor Jung came to the village... 327 00:19:01,702 --> 00:19:03,141 and said we should build a school... 328 00:19:03,142 --> 00:19:05,402 and plan a field day... 329 00:19:06,942 --> 00:19:08,371 - Go. - Go, team! 330 00:19:08,372 --> 00:19:11,173 I thought, "You're going to make dead people exercise?" 331 00:19:11,753 --> 00:19:16,773 "Why would you even bother going into such trouble?" 332 00:19:17,452 --> 00:19:19,891 It's wider on this side, so we should make it wider. 333 00:19:19,892 --> 00:19:22,062 - Oh, okay. - Goodness. 334 00:19:22,063 --> 00:19:23,822 You're so bad at this. 335 00:19:23,823 --> 00:19:25,631 - Go, Team Blue! - Go! 336 00:19:25,632 --> 00:19:27,691 - Go, Team White! - Let's go! 337 00:19:27,692 --> 00:19:29,852 - Go! - You can do it! 338 00:19:30,733 --> 00:19:32,263 - Yes! - Yes, Team Blue! 339 00:19:37,743 --> 00:19:40,842 (The 5th Mujigae Field Day) 340 00:19:40,843 --> 00:19:42,381 (The 6th Mujigae Field Day) 341 00:19:42,382 --> 00:19:44,641 - Did you tie it? - Yes, what about you? 342 00:19:44,642 --> 00:19:45,872 I'm done too. 343 00:19:45,912 --> 00:19:50,381 Slow down. Let's go slow. 344 00:19:50,382 --> 00:19:53,292 Hey, be careful. Very careful. 345 00:19:53,293 --> 00:19:56,292 - Where are you going? - Oh, we went too far. 346 00:19:56,293 --> 00:19:58,161 - Careful. - Oh! Right. 347 00:19:58,162 --> 00:19:59,461 Hey! 348 00:19:59,462 --> 00:20:01,183 It was already the tenth field day. 349 00:20:01,962 --> 00:20:06,092 It has become our biggest annual event. 350 00:20:07,132 --> 00:20:10,433 If the kids were alive, 351 00:20:10,803 --> 00:20:13,102 they'd be in high school or in college now. 352 00:20:14,273 --> 00:20:18,003 When I see them, I feel happy and sad at the same time. 353 00:20:18,442 --> 00:20:21,673 My heart breaks for them even as I'm smiling. 354 00:20:23,483 --> 00:20:25,213 Those beautiful flowers... 355 00:20:25,622 --> 00:20:28,513 were cut before they could even bloom. 356 00:20:29,892 --> 00:20:33,052 They say there is no paradise where there are no kids. 357 00:20:33,833 --> 00:20:36,523 These children shouldn't be here... 358 00:20:37,602 --> 00:20:40,472 even if it means this place will end up becoming utterly miserable. 359 00:20:41,733 --> 00:20:44,163 They should have never ended up here in the first place. 360 00:20:48,682 --> 00:20:49,902 And... 361 00:20:51,142 --> 00:20:52,572 my dear Ro Ha. 362 00:20:53,483 --> 00:20:56,943 That boy came here all alone eight years ago. 363 00:20:57,323 --> 00:21:01,243 He finally left today, and everyone applauded him. 364 00:21:03,892 --> 00:21:05,842 He always ate two bowls of rice at a time... 365 00:21:05,892 --> 00:21:08,082 because he wanted to become stronger. 366 00:21:09,503 --> 00:21:10,953 And he won the race in the end. 367 00:21:12,533 --> 00:21:15,592 I'm so glad that Ro Ha could leave like that. 368 00:21:17,102 --> 00:21:19,562 I'm truly grateful... 369 00:21:19,672 --> 00:21:23,703 to everyone who helped find Ro Ha. I can't thank them enough. 370 00:21:25,083 --> 00:21:28,542 Ro Ha. Next time, 371 00:21:29,983 --> 00:21:34,783 I hope you can be born into a world where only good adults live. 372 00:21:53,273 --> 00:21:56,072 Do you think it'll help Ro Ha go to a better place? 373 00:22:00,753 --> 00:22:02,042 Do you want to do it? 374 00:22:04,382 --> 00:22:06,783 (Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006) 375 00:22:07,692 --> 00:22:08,953 No. 376 00:22:09,063 --> 00:22:10,293 Just light the match then. 377 00:22:12,993 --> 00:22:15,152 (Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006) 378 00:22:25,043 --> 00:22:28,003 I know how lonely and scared you've been. 379 00:22:28,473 --> 00:22:29,703 You poor thing. 380 00:22:31,682 --> 00:22:32,973 Gosh. 381 00:22:51,303 --> 00:22:52,822 Goodbye, Ro Ha. 382 00:22:54,372 --> 00:22:55,993 Goodbye, Ro Ha. 383 00:23:01,073 --> 00:23:03,933 We've burned all his bad memories, 384 00:23:04,813 --> 00:23:06,552 so let's pray for him that he can forget everything... 385 00:23:06,553 --> 00:23:08,673 and rest in peace. 386 00:23:27,702 --> 00:23:28,933 I'm going in. 387 00:23:37,243 --> 00:23:39,881 (From 7107 PO Box 90, Seongju Post Office, ) 388 00:23:39,882 --> 00:23:41,902 (Seongju-si, Gyeonggi-do) 389 00:23:43,323 --> 00:23:45,173 You made him sulk again, didn't you? 390 00:23:45,223 --> 00:23:46,513 I didn't. 391 00:23:47,053 --> 00:23:48,582 Yes, you did. 392 00:23:54,533 --> 00:23:55,753 Come in. 393 00:24:04,343 --> 00:24:06,463 Why aren't you sleeping yet? 394 00:24:08,172 --> 00:24:10,673 What are you doing tomorrow? It's Saturday. 395 00:24:11,313 --> 00:24:12,842 Tomorrow? Why do you ask? 396 00:24:13,652 --> 00:24:16,473 Now that Mom's outside, 397 00:24:17,083 --> 00:24:20,243 can't we go meet her tomorrow? 398 00:24:21,023 --> 00:24:23,152 Let's eat something good all together. 399 00:24:27,033 --> 00:24:28,492 If you're busy, never mind. 400 00:24:28,493 --> 00:24:30,723 I'll ask Detective Shin for a ride. 401 00:24:31,833 --> 00:24:34,062 You mention him habitually. 402 00:24:34,333 --> 00:24:35,632 Fine. 403 00:24:35,642 --> 00:24:37,542 Let's go eat something delicious. 404 00:24:37,543 --> 00:24:38,862 I'm going with you. 405 00:24:40,013 --> 00:24:42,072 Gosh, it's already late. 406 00:24:42,073 --> 00:24:43,602 Turn in, okay? 407 00:24:49,452 --> 00:24:52,042 Yes! 408 00:24:53,152 --> 00:24:54,413 Sweet. 409 00:25:20,412 --> 00:25:21,602 Dolls. 410 00:25:25,122 --> 00:25:26,582 Choi Young Bae... 411 00:25:27,753 --> 00:25:31,062 Alice went missing earlier in the afternoon. 412 00:25:31,063 --> 00:25:33,062 We searched the whole lakeside and found a boat. 413 00:25:33,063 --> 00:25:34,332 We found her in there. 414 00:25:34,333 --> 00:25:36,352 Who were you with on the boat? 415 00:25:36,702 --> 00:25:39,193 Fish. 416 00:25:40,102 --> 00:25:41,963 Then even at that time, 417 00:25:43,243 --> 00:25:44,792 how did she come out? 418 00:25:45,612 --> 00:25:48,332 I was told it'd be impossible. 419 00:25:57,863 --> 00:26:00,023 Dad, come on. 420 00:26:00,474 --> 00:26:02,194 Bo Ra, here. 421 00:26:05,974 --> 00:26:07,963 That's one icing on the cake. 422 00:26:08,014 --> 00:26:09,634 It's so pretty. 423 00:26:14,353 --> 00:26:16,614 - Let's go. - Hold up. 424 00:26:17,123 --> 00:26:18,344 What... 425 00:26:21,154 --> 00:26:22,483 Who is this? 426 00:26:23,394 --> 00:26:25,854 - Who are you? - Bo Ra. 427 00:26:26,533 --> 00:26:27,733 Are the two of you going on a date? 428 00:26:27,734 --> 00:26:29,823 No, three including my mom. 429 00:26:30,234 --> 00:26:32,354 - What? - I see... 430 00:26:32,603 --> 00:26:33,733 A date? 431 00:26:33,734 --> 00:26:36,164 I thought you were off to dine out. 432 00:26:37,204 --> 00:26:40,503 Hold on. Why are you so dressed up? 433 00:26:40,773 --> 00:26:42,773 Isn't that from me? 434 00:26:43,484 --> 00:26:45,683 We're only going to eat. 435 00:26:45,684 --> 00:26:46,882 It's the same thing. 436 00:26:46,883 --> 00:26:49,282 Whatever the case is, have fun. 437 00:26:49,283 --> 00:26:50,683 - Go on. - Let's go. 438 00:26:50,684 --> 00:26:51,923 - See you. - Bye. 439 00:26:51,924 --> 00:26:53,344 - Bye. - Bye. 440 00:26:53,523 --> 00:26:54,914 Come early. 441 00:26:56,793 --> 00:26:58,313 Go along. 442 00:27:04,904 --> 00:27:06,194 Look at you. 443 00:27:06,234 --> 00:27:09,233 Are you frustrated that Wook is eating with another woman? 444 00:27:09,504 --> 00:27:11,263 You and your temper really. 445 00:27:11,773 --> 00:27:14,063 That's one thing. 446 00:27:15,444 --> 00:27:16,973 But Lee Dong Min... 447 00:27:17,214 --> 00:27:20,444 sent a letter to Wook from prison. 448 00:27:20,613 --> 00:27:23,344 Once a month for ten months. 449 00:27:23,454 --> 00:27:24,973 What did he write? 450 00:27:25,184 --> 00:27:26,844 Gibberish. 451 00:27:26,853 --> 00:27:29,654 There was nothing special, but it's still unpleasant. 452 00:27:30,764 --> 00:27:32,523 Why did he send those letters? 453 00:27:32,593 --> 00:27:35,163 And why didn't Wook tell us? 454 00:27:35,164 --> 00:27:37,062 In case we'd worry, of course. 455 00:27:37,063 --> 00:27:39,894 Wook is a talkative one, but not when it comes to himself. 456 00:27:42,073 --> 00:27:45,194 What if he's trying to pull something in prison? 457 00:27:45,204 --> 00:27:47,604 Tell me about it. I'm worried about that too. 458 00:27:49,484 --> 00:27:52,204 Don't worry. You're prettier. 459 00:27:53,383 --> 00:27:54,573 Excuse me? 460 00:27:56,184 --> 00:27:57,473 You're prettier. 461 00:28:07,234 --> 00:28:09,553 Are you each other's first love? 462 00:28:11,333 --> 00:28:13,372 Don't ask such a thing. 463 00:28:13,373 --> 00:28:14,864 We are. 464 00:28:15,273 --> 00:28:16,763 Aren't we? 465 00:28:17,873 --> 00:28:19,233 Well, I... 466 00:28:22,174 --> 00:28:24,303 Right, he was. 467 00:28:25,313 --> 00:28:27,473 I've never seen you this shy before. 468 00:28:29,053 --> 00:28:30,273 Oh, right. 469 00:28:30,323 --> 00:28:32,552 You know what? People call you everyone's want-to-be dad. 470 00:28:32,553 --> 00:28:33,743 Bo Ra. 471 00:28:34,894 --> 00:28:36,522 Why is that? 472 00:28:36,523 --> 00:28:38,983 Because you're a really handsome dad. 473 00:28:39,333 --> 00:28:40,663 So everyone wants a dad like you. 474 00:28:40,664 --> 00:28:43,094 So I made something loud and clear. 475 00:28:44,664 --> 00:28:46,993 That my beauty comes from him. 476 00:28:47,004 --> 00:28:48,673 What are you talking about? 477 00:28:48,674 --> 00:28:50,694 You take after me. You're my daughter. 478 00:28:50,773 --> 00:28:52,673 No way. Look. 479 00:28:52,674 --> 00:28:55,104 Thick double eyelids, a sharp nose, and a small face. 480 00:28:57,014 --> 00:28:58,904 What on earth, you two? 481 00:28:59,184 --> 00:29:01,782 The moment she saw me, she went like this. 482 00:29:01,783 --> 00:29:03,852 I wonder whom she got it from. She's something. 483 00:29:03,853 --> 00:29:05,914 I said I take after you. 484 00:29:05,994 --> 00:29:07,822 Mom, he denied it like crazy... 485 00:29:07,823 --> 00:29:10,193 that he wasn't my dad at first. 486 00:29:10,194 --> 00:29:12,092 He said he was the man in the photo... 487 00:29:12,093 --> 00:29:13,654 but not my dad. 488 00:29:16,164 --> 00:29:17,424 No. 489 00:29:18,504 --> 00:29:19,802 - What? - No, you shouldn't talk... 490 00:29:19,803 --> 00:29:22,364 when your mouth is stuffed. 491 00:29:22,474 --> 00:29:24,542 Let's finish this and head out for dessert. 492 00:29:24,543 --> 00:29:25,763 Sure. 493 00:29:36,454 --> 00:29:38,713 - Where's Bo Ra? - She's in the toilet. 494 00:29:38,954 --> 00:29:42,384 She's hyper. She ate more than usual. 495 00:29:45,593 --> 00:29:47,154 Why did you do that earlier? 496 00:29:49,033 --> 00:29:50,293 First love? 497 00:29:51,063 --> 00:29:52,823 Well, I told the truth. 498 00:29:53,633 --> 00:29:55,102 You dumped me. 499 00:29:55,103 --> 00:29:56,634 Not that. 500 00:29:57,073 --> 00:29:59,233 Bo Ra keeps calling you Dad. 501 00:29:59,244 --> 00:30:00,834 And she thinks she takes after you. 502 00:30:04,843 --> 00:30:07,183 I kind of think she takes after me. 503 00:30:07,184 --> 00:30:09,454 There you go again changing the subject with a joke. 504 00:30:09,783 --> 00:30:11,674 You haven't changed one bit. 505 00:30:13,293 --> 00:30:16,223 I clearly told her that I'm not her dad. 506 00:30:16,224 --> 00:30:18,084 But she didn't believe me. 507 00:30:18,323 --> 00:30:21,983 Maybe there's a reason why she believes I'm her dad. 508 00:30:23,464 --> 00:30:25,424 She's just mistaken. 509 00:30:25,974 --> 00:30:27,323 I'll talk her into it. 510 00:30:27,974 --> 00:30:30,372 The other day, I was so confused... 511 00:30:30,373 --> 00:30:32,102 with the police around that I couldn't tell her. 512 00:30:32,103 --> 00:30:33,413 Do it later. 513 00:30:33,414 --> 00:30:35,404 Bo Ra's going through a hard time now. 514 00:30:39,954 --> 00:30:42,944 I'll find a house and take her as soon as possible. 515 00:30:44,154 --> 00:30:46,543 Thank you for being nice to her. 516 00:30:46,924 --> 00:30:49,114 I know you're doing this for her sake, 517 00:30:49,764 --> 00:30:51,423 but if this takes long, 518 00:30:51,424 --> 00:30:53,783 she may be heartbroken more. 519 00:30:54,293 --> 00:30:55,624 And the same goes for me. 520 00:31:05,144 --> 00:31:07,164 Bo Ra, are you okay? 521 00:31:07,273 --> 00:31:09,312 You ate too much. 522 00:31:09,313 --> 00:31:11,434 I don't have an upset stomach. 523 00:31:11,783 --> 00:31:14,104 - Let's hurry for dessert. - Just a moment. 524 00:31:18,105 --> 00:31:23,105 [VIU Ver] tvN E08 'Missing: The Other Side 2' "Choi Young Bae" -♥ Ruo Xi ♥- 525 00:31:28,533 --> 00:31:30,124 Captain. 526 00:31:33,633 --> 00:31:35,063 Captain. 527 00:31:36,704 --> 00:31:38,563 - Captain. - What? 528 00:31:50,053 --> 00:31:51,953 Captain, did you want to see me? 529 00:31:51,954 --> 00:31:53,253 Yes, Hye Ju. 530 00:31:53,254 --> 00:31:55,423 Can you watch the supermarket with Alice for a while? 531 00:31:55,424 --> 00:31:56,783 I'll be right back. 532 00:31:56,894 --> 00:31:58,354 Sure. 533 00:32:11,043 --> 00:32:13,934 Detective Ko, are you home? 534 00:32:15,273 --> 00:32:16,503 Detective Ko. 535 00:32:20,714 --> 00:32:21,714 Hey. 536 00:32:21,715 --> 00:32:23,914 You were home. Let's talk inside. 537 00:32:30,724 --> 00:32:31,954 What is this about? 538 00:32:32,494 --> 00:32:37,124 My house was robbed on the day we had our field day. 539 00:32:37,264 --> 00:32:38,523 It was robbed? 540 00:32:38,563 --> 00:32:40,864 Was something taken? 541 00:32:41,833 --> 00:32:43,334 A doll I had. 542 00:32:44,744 --> 00:32:47,503 Why did someone steal your doll? 543 00:32:48,244 --> 00:32:49,312 Was the robber a child? 544 00:32:49,313 --> 00:32:50,704 No, it wasn't. 545 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 I know who the robber is, 546 00:32:53,883 --> 00:32:55,673 and I was hoping you'd catch the person. 547 00:32:56,023 --> 00:32:58,914 Can I trust you with this since you're a detective? 548 00:32:59,553 --> 00:33:01,584 I even saw that you had a gun. 549 00:33:03,563 --> 00:33:04,884 Who is the culprit? 550 00:33:06,633 --> 00:33:08,154 But first, 551 00:33:08,934 --> 00:33:12,354 I'd like to keep this matter between us. 552 00:33:13,503 --> 00:33:16,942 It will only trouble people if they find out, 553 00:33:16,943 --> 00:33:19,234 and the children will be scared. 554 00:33:20,843 --> 00:33:23,973 I'll tread lightly, so just tell me who the robber is. 555 00:33:25,144 --> 00:33:26,403 Choi Young Bae. 556 00:33:27,113 --> 00:33:29,173 He's a nasty man who targets children. 557 00:33:31,383 --> 00:33:32,723 Gosh. 558 00:33:32,724 --> 00:33:35,652 He's a lot taller than you... 559 00:33:35,653 --> 00:33:37,013 and has a gaunt face. 560 00:33:37,264 --> 00:33:40,423 His eyes are murky like those of a dead fish. 561 00:33:41,394 --> 00:33:43,424 He never looks at people straight in the eyes. 562 00:33:44,104 --> 00:33:46,132 If you see anyone... 563 00:33:46,133 --> 00:33:49,124 who wasn't present at the field day, capture him. 564 00:33:50,903 --> 00:33:54,212 A sex offender who targets minors would most likely be hiding out... 565 00:33:54,213 --> 00:33:56,813 near the school or a place where kids often go. 566 00:33:56,814 --> 00:33:59,104 That's why he should be apprehended immediately. 567 00:34:00,753 --> 00:34:01,973 Got it. 568 00:34:06,923 --> 00:34:08,113 Il Yong? 569 00:34:14,994 --> 00:34:16,394 Where is he going? 570 00:34:39,253 --> 00:34:41,283 (Safety First) 571 00:34:47,664 --> 00:34:49,494 Are you sure you agreed to meet her here? 572 00:34:49,664 --> 00:34:51,002 The theater is that way. 573 00:34:51,003 --> 00:34:53,273 We'll head over there together once she's done at the academy. 574 00:34:53,274 --> 00:34:55,164 I see. Got it. 575 00:34:55,334 --> 00:34:57,143 Enjoy the movie... 576 00:34:57,144 --> 00:34:58,734 but don't stay out too late. 577 00:35:01,374 --> 00:35:02,903 What has you smiling? 578 00:35:03,283 --> 00:35:04,604 I'm happy, that's all. 579 00:35:04,684 --> 00:35:06,683 I just had a meal with my mom and dad. 580 00:35:06,684 --> 00:35:08,573 It was our first meal as a family. 581 00:35:11,383 --> 00:35:13,914 Enjoy the movie, then. I'll see you at home. 582 00:35:14,193 --> 00:35:16,393 Got it. I'll get going. 583 00:35:16,394 --> 00:35:17,584 Have fun. 584 00:35:34,514 --> 00:35:35,734 Excuse me. 585 00:36:14,983 --> 00:36:17,473 I knew Pil Joong wouldn't show up in this neighborhood. 586 00:36:48,814 --> 00:36:50,443 What are you doing here? 587 00:36:50,454 --> 00:36:51,973 Gosh, you startled me. 588 00:36:52,224 --> 00:36:54,054 Mr. Jung, I could ask you the same thing. 589 00:36:55,253 --> 00:36:57,922 I was out plucking weeds. What about you? 590 00:36:57,923 --> 00:37:00,163 Me? I was out patrolling... 591 00:37:00,164 --> 00:37:02,194 to confirm that it was safe around the school. 592 00:37:02,633 --> 00:37:03,923 By the way, 593 00:37:04,434 --> 00:37:07,072 have you seen anyone suspicious around here? 594 00:37:07,073 --> 00:37:09,394 Someone suspicious? 595 00:37:11,073 --> 00:37:13,064 Out of everyone here, 596 00:37:13,314 --> 00:37:16,004 you're the one who's acting most suspiciously. 597 00:37:16,843 --> 00:37:18,033 Me? 598 00:37:19,113 --> 00:37:20,903 Did Captain Kang put you up to this? 599 00:37:20,983 --> 00:37:23,822 Or maybe it's because the kids have grown on you... 600 00:37:23,823 --> 00:37:25,113 like Ro Ha did. 601 00:37:26,423 --> 00:37:29,814 It's not exactly that, but... 602 00:37:30,894 --> 00:37:33,053 Keep patrolling, then. 603 00:37:33,334 --> 00:37:35,263 If you see the kids, 604 00:37:35,264 --> 00:37:37,153 make sure they get home safely. 605 00:37:37,403 --> 00:37:40,394 I'll leave it to you and be on my way. 606 00:37:41,303 --> 00:37:42,333 Sorry? 607 00:37:42,334 --> 00:37:45,193 I also patrol the grounds at this time of the day. 608 00:37:45,374 --> 00:37:48,434 There's no way of knowing what can happen to kids. 609 00:37:48,814 --> 00:37:52,434 This right here is what I carry around for self-defense. 610 00:37:54,213 --> 00:37:56,303 - Keep up the good work. - Have a good day. 611 00:38:00,593 --> 00:38:02,692 You want to ask Ha Yoon directly? 612 00:38:02,693 --> 00:38:03,954 That's right. 613 00:38:04,593 --> 00:38:07,624 It seems as though she remembers it quite clearly. 614 00:38:07,633 --> 00:38:09,632 She doesn't know who gave her the banana milk, 615 00:38:09,633 --> 00:38:11,894 but we might get something to go on... 616 00:38:12,803 --> 00:38:14,333 if we ask what she saw. 617 00:38:14,334 --> 00:38:15,902 That idea also crossed my mind, 618 00:38:15,903 --> 00:38:18,394 but I didn't say anything since it could alarm her. 619 00:38:18,644 --> 00:38:21,273 We should get her in a comfortable setting... 620 00:38:21,274 --> 00:38:23,004 and then ask in passing. 621 00:38:23,783 --> 00:38:25,834 You and Ha Yoon are quite close. 622 00:38:29,084 --> 00:38:32,573 Sure. Is there anything else you want to say? 623 00:38:33,753 --> 00:38:34,793 Like what? 624 00:38:34,794 --> 00:38:36,763 About your date with Bo Ra's mom... 625 00:38:36,764 --> 00:38:38,723 or about someone else that's been annoying you. 626 00:38:38,724 --> 00:38:41,484 It wasn't a date. All we had was a meal together. 627 00:38:41,934 --> 00:38:43,362 Dressed up like that? 628 00:38:43,363 --> 00:38:45,632 What do you mean? This is how I always dress. 629 00:38:45,633 --> 00:38:48,064 Sure, of course. Unbelievable. 630 00:38:50,003 --> 00:38:53,013 Goodness. If you nap for this long, 631 00:38:53,014 --> 00:38:54,724 you'll have trouble sleeping at night. 632 00:39:33,253 --> 00:39:34,743 What the... 633 00:39:35,253 --> 00:39:36,453 It's me, Wook. 634 00:39:36,454 --> 00:39:38,544 Why were you in there? 635 00:39:39,483 --> 00:39:40,684 - Gosh. - Goodness. 636 00:39:41,053 --> 00:39:43,754 I got thirsty and wanted some water. 637 00:39:44,093 --> 00:39:46,584 - Gosh. - No one seemed to be around. 638 00:39:46,693 --> 00:39:48,454 I thought I was being robbed. 639 00:39:49,294 --> 00:39:50,823 Why were you this startled? 640 00:39:51,104 --> 00:39:52,723 I thought you were robbing me. 641 00:39:53,403 --> 00:39:54,593 Did you come alone? 642 00:39:55,033 --> 00:39:56,442 Where's Mr. Jang? 643 00:39:56,443 --> 00:39:59,334 We were on our way here, but he went to see Mr. Jung. 644 00:39:59,474 --> 00:40:02,164 To get Ha Yoon and Young Rim's school records. 645 00:40:05,414 --> 00:40:07,513 I see. Were you out on a date? 646 00:40:07,514 --> 00:40:09,482 Seriously? All we had was a meal. 647 00:40:09,483 --> 00:40:11,033 Why is everyone calling it a date? 648 00:40:12,724 --> 00:40:13,984 I guess it was a date. 649 00:40:15,253 --> 00:40:16,513 I'll get you some water. 650 00:40:18,294 --> 00:40:19,484 Make it barley tea. 651 00:40:22,164 --> 00:40:23,902 Here are ten years' worth... 652 00:40:23,903 --> 00:40:26,593 of Ha Yoon and Young Rim's school records. 653 00:40:26,774 --> 00:40:29,032 Eun Hee kept them neat and tidy. 654 00:40:29,033 --> 00:40:30,234 Thank you. 655 00:40:30,303 --> 00:40:32,064 I must've made you stay late at work. 656 00:40:32,474 --> 00:40:36,504 It's not like I have a wife at home who nags me for being late. 657 00:40:36,644 --> 00:40:38,234 - Shall we get going? - Sure thing. 658 00:40:40,314 --> 00:40:42,673 Mr. Jung, don't you miss your family? 659 00:40:43,253 --> 00:40:45,214 You never mention them. 660 00:40:45,354 --> 00:40:48,513 I've heard more about my Hyun Ji than about you. 661 00:40:49,153 --> 00:40:52,754 Because Hyun Ji was a bright little star. 662 00:40:53,463 --> 00:40:56,794 You remind me of her, 663 00:40:57,104 --> 00:40:58,723 and I miss her. 664 00:40:59,164 --> 00:41:01,564 My daughter's lucky to have been loved. 665 00:41:02,233 --> 00:41:03,894 Doesn't it surprise you... 666 00:41:04,303 --> 00:41:07,143 that the dead make memories together... 667 00:41:07,144 --> 00:41:08,633 and miss one another? 668 00:41:09,713 --> 00:41:10,903 I guess it does. 669 00:41:11,983 --> 00:41:14,403 Don't you want to leave? You've been here a long time. 670 00:41:16,584 --> 00:41:18,374 Want to hear something funny? 671 00:41:19,124 --> 00:41:23,383 The mortality rate here is at zero percent. 672 00:41:23,823 --> 00:41:25,914 It's not like we can die twice. 673 00:41:27,463 --> 00:41:28,684 Right. 674 00:41:29,693 --> 00:41:31,302 Anyway, this is me. 675 00:41:31,303 --> 00:41:33,493 Shouldn't you have taken off a few steps back? 676 00:41:33,503 --> 00:41:35,593 - What? - I'll see you around. 677 00:41:37,104 --> 00:41:38,394 Take care. 678 00:41:58,664 --> 00:42:01,254 Look. These shoe prints are bigger than mine. 679 00:42:01,363 --> 00:42:03,223 They must belong to a man. 680 00:42:25,653 --> 00:42:26,653 Who's there? 681 00:42:26,654 --> 00:42:28,244 I know you're there. Show yourself. 682 00:42:35,564 --> 00:42:36,854 My goodness. 683 00:42:39,363 --> 00:42:40,894 What are you doing here? 684 00:42:41,403 --> 00:42:43,223 Oh, I was... 685 00:42:45,044 --> 00:42:46,263 doing stuff. 686 00:42:46,943 --> 00:42:48,234 So... 687 00:42:49,244 --> 00:42:51,604 There's nothing over there. 688 00:42:51,983 --> 00:42:53,573 Why are you coming from that way? 689 00:42:56,553 --> 00:42:59,782 I came out for a walk and... 690 00:42:59,783 --> 00:43:02,084 to do some thinking. 691 00:43:03,823 --> 00:43:05,113 Hang on. 692 00:43:06,093 --> 00:43:07,484 Are those handcuffs? 693 00:43:10,564 --> 00:43:12,124 Did something happen back here? 694 00:43:14,173 --> 00:43:16,072 What's taking him so long? 695 00:43:16,073 --> 00:43:18,064 Is he filling in the forms himself? 696 00:43:19,274 --> 00:43:20,533 Ms. An. 697 00:43:20,843 --> 00:43:23,643 Ha Yoon, she's missing. 698 00:43:23,644 --> 00:43:24,712 Ha Yoon? 699 00:43:24,713 --> 00:43:26,882 Yes. She'd gone to see Young Rim, 700 00:43:26,883 --> 00:43:28,353 but when I went to get her, 701 00:43:28,354 --> 00:43:29,982 - they said she never came. - When did she leave? 702 00:43:29,983 --> 00:43:32,443 Wait, is Ha Yoon's stuff still here? 703 00:43:32,584 --> 00:43:33,692 Yes, they are. 704 00:43:33,693 --> 00:43:36,984 She left before dusk so it was about 5pm. 705 00:43:38,693 --> 00:43:40,763 What did you say? Who's missing? 706 00:43:40,764 --> 00:43:42,084 Ha Yoon. 707 00:43:42,963 --> 00:43:44,263 We must find her fast. 708 00:43:44,264 --> 00:43:45,823 It's Choi Young Bae! 709 00:43:46,573 --> 00:43:48,763 - Who? - Choi Young Bae. 710 00:43:54,414 --> 00:43:55,604 Ha Yoon. 711 00:43:56,173 --> 00:43:57,803 You're scared, aren't you? 712 00:43:59,113 --> 00:44:02,274 I went to get water because you said you were thirsty, 713 00:44:03,684 --> 00:44:05,613 but I couldn't get any. 714 00:44:08,753 --> 00:44:10,814 I brought you a doll. 715 00:44:23,644 --> 00:44:25,734 I'm pretty sure he came this way. 716 00:44:26,073 --> 00:44:27,464 Where'd he go? 717 00:44:30,184 --> 00:44:31,942 Il Yong and I'll go to the lake. 718 00:44:31,943 --> 00:44:33,782 Detective Ko, call the villagers... 719 00:44:33,783 --> 00:44:35,612 - and search every corner. - Okay. 720 00:44:35,613 --> 00:44:37,683 I'll find Mr. Jung and tell him. 721 00:44:37,684 --> 00:44:39,644 - Okay, let's all go. - No, wait. 722 00:44:39,854 --> 00:44:42,493 - You stay with Alice. - No, I'll come too. 723 00:44:42,494 --> 00:44:45,493 Hye Ju, take Alice and stay with Mr. Jung. 724 00:44:45,494 --> 00:44:48,024 - There's no time to waste. - Let's go. 725 00:44:57,343 --> 00:44:58,593 Ha Yoon. 726 00:45:00,244 --> 00:45:01,863 You scoundrel! 727 00:45:06,514 --> 00:45:07,803 Darn you. 728 00:45:11,483 --> 00:45:14,484 Last time, when Alice went missing, 729 00:45:14,753 --> 00:45:18,684 I got so worried about her, I forgot all about Ha Yoon. 730 00:45:19,764 --> 00:45:21,893 I should've kept her close. 731 00:45:21,894 --> 00:45:23,553 It's not your fault. 732 00:45:25,934 --> 00:45:27,394 Did you hear that? 733 00:45:38,138 --> 00:45:39,338 What are you doing? 734 00:45:39,339 --> 00:45:40,598 You... 735 00:45:42,238 --> 00:45:44,868 What do you think you're doing? 736 00:45:54,559 --> 00:45:55,808 Oh, dear. 737 00:46:02,629 --> 00:46:04,288 Die! 738 00:46:07,368 --> 00:46:08,729 Are you okay? 739 00:46:11,408 --> 00:46:12,859 Who are you? 740 00:46:13,068 --> 00:46:16,098 Ha Yoon. My poor baby. 741 00:46:16,738 --> 00:46:18,098 Look at you. 742 00:46:19,079 --> 00:46:21,439 It's okay now. Were you hurt? 743 00:46:21,649 --> 00:46:24,109 You must've been so scared. 744 00:46:24,289 --> 00:46:25,347 Darn it. 745 00:46:25,348 --> 00:46:27,008 Hurry up. 746 00:46:30,859 --> 00:46:33,487 What made you think of coming here? 747 00:46:33,488 --> 00:46:36,058 I followed the footprint we saw last time. 748 00:46:36,059 --> 00:46:37,319 The footprint? 749 00:46:38,499 --> 00:46:42,338 Still, you shouldn't have come here on your own. It's dangerous. 750 00:46:42,339 --> 00:46:43,999 You really... 751 00:46:44,008 --> 00:46:45,438 Were you hurt? 752 00:46:45,439 --> 00:46:47,399 I'm fine. I'm more worried about the kid. 753 00:46:49,979 --> 00:46:52,538 You should be beaten to death. 754 00:46:52,948 --> 00:46:54,439 You scumbag. 755 00:46:56,678 --> 00:46:57,939 Oh, dear. 756 00:46:58,089 --> 00:46:59,987 You should take her home. 757 00:46:59,988 --> 00:47:02,149 Okay. Can you get up? 758 00:47:02,658 --> 00:47:03,919 Come on. 759 00:47:10,158 --> 00:47:11,668 What should we do with him? 760 00:47:11,669 --> 00:47:13,788 Make him disappear from this place. 761 00:47:14,269 --> 00:47:16,689 I'll take care of him. Leave it to me. 762 00:47:17,008 --> 00:47:20,029 Okay, you sort him out. Do you have your gun? 763 00:47:25,749 --> 00:47:27,908 Tie him to a rock and throw it in the lake. 764 00:47:28,318 --> 00:47:30,069 Or bury him. 765 00:47:30,118 --> 00:47:32,178 So he never shows himself again. 766 00:47:32,419 --> 00:47:34,578 We should've done that 15 years ago. 767 00:47:36,089 --> 00:47:38,958 You won't actually do that, will you? 768 00:47:38,959 --> 00:47:40,749 Why can't we? 769 00:47:42,629 --> 00:47:44,959 Death is a luxury to the likes of you! 770 00:47:45,368 --> 00:47:46,689 That's very right. 771 00:47:53,138 --> 00:47:54,468 Did you hear that? 772 00:47:55,778 --> 00:47:57,069 Let go. 773 00:47:59,548 --> 00:48:00,808 Darn it. 774 00:48:03,019 --> 00:48:05,078 Bring him over here. 775 00:48:06,789 --> 00:48:08,178 Hold tight. 776 00:48:09,158 --> 00:48:11,919 - Let go of me. - Keep still. 777 00:48:12,388 --> 00:48:14,218 - Tie him up. - Let me go. 778 00:48:14,559 --> 00:48:16,218 Untie me! 779 00:48:16,258 --> 00:48:18,788 - Untie me! - Shut your mouth! 780 00:48:19,269 --> 00:48:22,768 The Miranda rule means nothing here. 781 00:48:22,769 --> 00:48:25,168 Punks like you don't deserve rights. 782 00:48:25,169 --> 00:48:26,459 Why don't I? 783 00:48:26,468 --> 00:48:29,069 I'm here too because I was wrongfully killed! 784 00:48:29,079 --> 00:48:30,399 What? 785 00:48:35,348 --> 00:48:38,578 The people here are different from trash like you. 786 00:48:40,019 --> 00:48:41,408 How so? 787 00:48:41,589 --> 00:48:43,279 You really don't know? 788 00:48:44,758 --> 00:48:47,558 I don't want to spend time chatting with the likes of you, 789 00:48:47,559 --> 00:48:49,419 so just answer my questions. 790 00:48:52,028 --> 00:48:53,988 Who killed you? 791 00:48:56,039 --> 00:48:57,258 What? 792 00:48:57,439 --> 00:48:59,928 He came here 15 years ago? 793 00:49:00,979 --> 00:49:01,979 Yes. 794 00:49:01,980 --> 00:49:04,108 Where was he all this while? 795 00:49:04,109 --> 00:49:06,238 I never saw him once. 796 00:49:06,278 --> 00:49:09,339 He bothered Ha Yoon so much, 797 00:49:09,618 --> 00:49:13,008 Comrade Jung and I left him on an island. 798 00:49:15,019 --> 00:49:17,828 Do not ever think of returning to the mainland. 799 00:49:17,829 --> 00:49:19,588 You brought this upon yourself, 800 00:49:19,589 --> 00:49:21,189 so do not blame anyone else. 801 00:49:21,298 --> 00:49:22,749 If you are lucky, 802 00:49:23,698 --> 00:49:25,589 one day you will get to disappear. 803 00:49:31,738 --> 00:49:34,129 You can't just leave a person here! 804 00:49:34,879 --> 00:49:37,698 How dare an animal claim to be a person? 805 00:49:37,809 --> 00:49:39,738 No human does what you do! 806 00:49:40,618 --> 00:49:42,939 He is not worth talking to. Leave him. 807 00:49:49,959 --> 00:49:52,578 He won't swim back, will he? 808 00:49:52,888 --> 00:49:55,049 He cannot swim. 809 00:49:55,268 --> 00:49:56,836 And look at the distance. 810 00:49:56,837 --> 00:49:58,127 You're right. 811 00:49:58,837 --> 00:50:00,546 It's quite deep too. 812 00:50:00,547 --> 00:50:03,067 He cannot cross this while he is alive. Do not worry. 813 00:50:03,348 --> 00:50:05,368 Can he if he dies, then? 814 00:50:06,218 --> 00:50:08,408 Can people here die when they want? 815 00:50:09,317 --> 00:50:10,978 It will not happen, 816 00:50:11,058 --> 00:50:13,316 but if he finds his way back to the village, 817 00:50:13,317 --> 00:50:15,387 I will find another way to exile him. 818 00:50:15,388 --> 00:50:16,848 Trust me. 819 00:50:17,357 --> 00:50:18,647 Okay. 820 00:50:19,357 --> 00:50:20,658 Comrade Jung. 821 00:50:21,127 --> 00:50:23,467 You need to paddle the other way. 822 00:50:23,468 --> 00:50:25,788 We're supposed to go that way. 823 00:50:28,107 --> 00:50:31,928 That's why you left the boat on land. 824 00:50:31,977 --> 00:50:33,567 So what if we did? 825 00:50:33,607 --> 00:50:37,038 He's back again and terrorizing the girls. 826 00:50:37,678 --> 00:50:40,538 I'm so sick of this place. 827 00:50:40,788 --> 00:50:43,808 However hard I try, it's all for nothing. 828 00:50:44,218 --> 00:50:47,147 There's no running away or dying. 829 00:50:47,428 --> 00:50:51,087 Scum like him and the kids are all grouped together. 830 00:50:51,727 --> 00:50:53,417 Aren't we all... 831 00:50:54,198 --> 00:50:56,558 just rats in his trap? 832 00:51:01,868 --> 00:51:03,158 Captain Kang. 833 00:51:04,538 --> 00:51:07,638 It must've been so tough, worrying about this on your own. 834 00:51:10,748 --> 00:51:12,067 It wasn't me. 835 00:51:12,748 --> 00:51:14,708 It was Ha Yoon that got hurt. 836 00:51:17,488 --> 00:51:20,316 Oh, boy. I should go out and find Choi Young Bae first. 837 00:51:20,317 --> 00:51:22,026 That way, the kids can put their worries to rest. 838 00:51:22,027 --> 00:51:24,126 But he died 15 years ago. 839 00:51:24,127 --> 00:51:25,956 Do you think you can find him? 840 00:51:25,957 --> 00:51:29,717 Come on. We even found Eun Hee, who died 20 years ago. 841 00:51:29,768 --> 00:51:31,027 - Right. - Well... 842 00:51:31,598 --> 00:51:33,428 Wook managed to find out some things. 843 00:51:37,437 --> 00:51:39,127 Well, that man... 844 00:51:40,078 --> 00:51:41,598 His wife killed him. 845 00:51:42,277 --> 00:51:45,177 He kept trying to escape the deserted island. 846 00:51:45,178 --> 00:51:47,816 A few days ago, he fell into a deep lake. 847 00:51:47,817 --> 00:51:50,316 When he regained consciousness, he came out through there. 848 00:51:50,317 --> 00:51:54,417 Does that mean he went all the way to the end and came here? 849 00:51:54,488 --> 00:51:57,547 It doesn't matter how he came back. Let's finish him off for good. 850 00:51:57,658 --> 00:51:59,896 Find his address, and I'll tail him. 851 00:51:59,897 --> 00:52:01,427 I'll see if I can gather some useful info. 852 00:52:01,428 --> 00:52:02,867 Okay, sounds good. 853 00:52:02,868 --> 00:52:04,228 What can I do? 854 00:52:04,297 --> 00:52:05,896 You're busy. 855 00:52:05,897 --> 00:52:08,158 You have to watch the store, look after Alice, 856 00:52:08,238 --> 00:52:10,066 and make sure the kids get their snacks on time. 857 00:52:10,067 --> 00:52:13,506 We'll take care of this. Don't worry about it. 858 00:52:13,507 --> 00:52:16,747 Yes. Detective Ko will make sure he can't go anywhere. 859 00:52:16,748 --> 00:52:18,947 And Mr. Jung will keep the kids safe. 860 00:52:18,948 --> 00:52:21,086 Il Yong and I are here too. 861 00:52:21,087 --> 00:52:24,507 Our situations may be different, but we're comrades too, you see. 862 00:52:24,587 --> 00:52:28,047 Working toward the same goal makes us comrades. 863 00:52:28,087 --> 00:52:31,296 He's right. I'll fill in for you this time. 864 00:52:31,297 --> 00:52:33,417 So please get some rest. 865 00:52:35,027 --> 00:52:37,188 Rest? I haven't even done much. 866 00:52:37,337 --> 00:52:39,796 You nearly threw the plant earlier. 867 00:52:39,797 --> 00:52:41,427 Wasn't it because of Choi Young Bae? 868 00:52:42,808 --> 00:52:44,276 I knew it. 869 00:52:44,277 --> 00:52:46,106 You sure didn't hide your anger... 870 00:52:46,107 --> 00:52:47,697 when you did that. 871 00:52:50,107 --> 00:52:51,667 I'm sorry. 872 00:52:52,018 --> 00:52:55,237 My goodness. Thank you all so much. 873 00:52:55,888 --> 00:52:57,117 What are you thanking us for? 874 00:52:57,118 --> 00:52:58,947 Let's go, Wook. We should hurry. 875 00:52:59,218 --> 00:53:00,827 - Okay. - See you. 876 00:53:00,828 --> 00:53:02,078 Bye. 877 00:53:03,998 --> 00:53:07,717 Name, Choi Young Bae. Born in 1963. 878 00:53:07,998 --> 00:53:10,197 Fifteen years ago, he was forty-five. 879 00:53:10,198 --> 00:53:12,066 He was never reported missing. 880 00:53:12,067 --> 00:53:13,728 No criminal record either. 881 00:53:13,738 --> 00:53:15,307 He has a wife, Cho Yu Sun, 882 00:53:15,308 --> 00:53:18,098 and a daughter, Choi Eun Soo, who is 20 years old. 883 00:53:18,678 --> 00:53:20,876 They've been living in the same apartment for 18 years. 884 00:53:20,877 --> 00:53:21,947 (Mucheon) 885 00:53:21,948 --> 00:53:23,606 The apartment is in Choi Young Bae's name. 886 00:53:23,607 --> 00:53:26,208 They moved into the apartment before Choi Young Bae died, 887 00:53:26,417 --> 00:53:28,186 and they're still living there. 888 00:53:28,187 --> 00:53:30,138 Yes, I think that's what happened. 889 00:53:30,518 --> 00:53:33,607 What did he do that his wife killed him? 890 00:53:33,618 --> 00:53:35,686 Judging from the things he's done in the village, 891 00:53:35,687 --> 00:53:37,396 he's clearly a pervert. 892 00:53:37,397 --> 00:53:38,987 That's probably why she killed him. 893 00:53:40,227 --> 00:53:42,188 What does his wife do? 894 00:53:42,368 --> 00:53:45,078 She's just an ordinary civilian who's never paid a single fine. 895 00:53:45,238 --> 00:53:48,527 She had private healthcare until three months ago through her job. 896 00:53:48,567 --> 00:53:50,197 But it looks like she quit her job. 897 00:53:53,678 --> 00:53:55,567 (Hogwanwon Premium Gold) 898 00:54:01,647 --> 00:54:04,277 What's that? What are you drinking? 899 00:54:04,788 --> 00:54:07,447 It's good for your joints. This is my occupational disease. 900 00:54:09,428 --> 00:54:12,197 Oh, my knees are getting bad these days. 901 00:54:12,198 --> 00:54:13,388 Stop! 902 00:54:16,328 --> 00:54:20,458 I'll make a special exception and give you one because it's you. 903 00:54:20,667 --> 00:54:22,958 Stay healthy and live long. 904 00:54:23,768 --> 00:54:24,998 Yes, ma'am. 905 00:54:29,578 --> 00:54:30,837 Where are you going? 906 00:54:31,917 --> 00:54:34,107 I want to go check out Choi Young Bae's apartment. 907 00:55:06,448 --> 00:55:08,478 If he goes in there, he can't get out. 908 00:55:28,538 --> 00:55:32,167 Choi Young Bae is notorious. 909 00:55:33,877 --> 00:55:35,177 What's up, Detective Ko? 910 00:55:35,178 --> 00:55:36,897 Was Il Yong here, by any chance? 911 00:55:38,047 --> 00:55:39,438 No. 912 00:55:40,047 --> 00:55:42,178 Detective Ko, about Choi Young Bae... 913 00:55:43,948 --> 00:55:45,657 How rude! He flat out ignored me. 914 00:55:45,658 --> 00:55:48,348 Why is he looking for Il Yong in such a rush? 915 00:55:48,388 --> 00:55:49,618 I wonder too. 916 00:55:50,158 --> 00:55:51,348 Goodness. 917 00:56:17,888 --> 00:56:19,078 Ms. Cho Yu Sun? 918 00:56:20,687 --> 00:56:21,956 Who are you? 919 00:56:21,957 --> 00:56:24,788 I'd like to ask you some questions about Mr. Choi Young Bae. 920 00:56:26,098 --> 00:56:30,317 Oh, he passed 15 years ago. 921 00:56:30,428 --> 00:56:31,658 I'm aware. 922 00:56:32,538 --> 00:56:34,328 I know what kind of person he was, 923 00:56:34,937 --> 00:56:37,397 and I'm aware that he passed away. 924 00:57:00,698 --> 00:57:02,896 Goodness. Who keeps putting these barricades here? 925 00:57:02,897 --> 00:57:04,217 (Safety First) 926 00:57:05,638 --> 00:57:06,908 (Collapse Hazard, Keep Out) 927 00:57:10,268 --> 00:57:13,498 Do you think she'll tell us where Choi Young Bae's body is? 928 00:57:15,207 --> 00:57:18,237 She said she'd think about it, so let's wait. 929 00:57:21,888 --> 00:57:23,138 Thank you. 930 00:57:23,488 --> 00:57:24,748 For what? 931 00:57:24,917 --> 00:57:27,817 I could only stand by and watch. Thank you for doing things... 932 00:57:28,558 --> 00:57:29,748 that I couldn't do. 933 00:57:30,227 --> 00:57:31,717 You're helping me too. 934 00:57:32,158 --> 00:57:35,357 You're doing things that the villagers can never do. 935 00:57:36,227 --> 00:57:37,487 So let's call it even. 936 00:57:40,067 --> 00:57:41,867 Here, hand it over. I'll go fill it up. 937 00:57:41,868 --> 00:57:43,728 No, it's okay. Wait... 938 00:57:45,738 --> 00:57:46,998 My goodness. 939 00:57:51,477 --> 00:57:53,517 Captain Kang, we've got a problem. 940 00:57:53,518 --> 00:57:55,217 What now? 941 00:57:55,218 --> 00:57:57,146 Detective Ko came to me and said... 942 00:57:57,147 --> 00:57:59,848 he saw Il Yong leaving the village. 943 00:58:00,218 --> 00:58:02,547 - So? - What do you mean, "So?" 944 00:58:05,627 --> 00:58:09,487 Oh, Mr. Jang. You're here too. 945 00:58:09,667 --> 00:58:12,166 Yes, hello. I went to the kitchen to fill this up. 946 00:58:12,167 --> 00:58:13,767 Well, it's fine. 947 00:58:13,768 --> 00:58:15,697 Mr. Jang knows everything. 948 00:58:17,408 --> 00:58:19,167 He knows everything? 949 00:58:19,808 --> 00:58:22,268 Yes, I heard everything. 950 00:58:22,308 --> 00:58:23,677 So where is Detective Ko now? 951 00:58:23,678 --> 00:58:26,046 He went to get Il Yong. 952 00:58:26,047 --> 00:58:28,978 You should've just played dumb. Why did you let that happen? 953 00:58:37,498 --> 00:58:38,717 There you are. 954 00:58:46,998 --> 00:58:48,257 Detective Ko. 955 00:58:52,207 --> 00:58:54,106 He came to the school and asked me about it. 956 00:58:54,107 --> 00:58:56,046 Of course, I just played dumb. 957 00:58:56,047 --> 00:58:57,517 But he didn't believe me. 958 00:58:57,518 --> 00:58:59,976 He said he'd go there and catch him red-handed. 959 00:58:59,977 --> 00:59:02,086 That's why I ran here. 960 00:59:02,087 --> 00:59:05,387 If the villagers find out that Il Yong frequents the outside world, 961 00:59:05,388 --> 00:59:06,916 things will get very complicated. 962 00:59:06,917 --> 00:59:09,777 Wouldn't it be better to tell Detective Ko since this happened? 963 00:59:09,988 --> 00:59:11,748 No, those two shouldn't meet. 964 00:59:11,828 --> 00:59:13,217 - Let's hurry. - Okay. 965 00:59:15,067 --> 00:59:16,288 You two. 966 00:59:17,837 --> 00:59:19,658 Where were you? No. 967 00:59:21,038 --> 00:59:22,228 How did you get out? 968 00:59:28,578 --> 00:59:30,397 Well, Sang Chul. 969 00:59:30,777 --> 00:59:33,467 - Let me explain. - You. 970 00:59:34,118 --> 00:59:38,107 If you're going to lie to me again, just keep your mouth shut. 971 00:59:38,457 --> 00:59:41,647 You may have managed to deceive the people in the village, 972 00:59:42,158 --> 00:59:43,377 but not me. 973 00:59:44,928 --> 00:59:47,618 Detective Ko, calm down. 974 00:59:47,727 --> 00:59:50,018 Let's hear him out first. 975 00:59:50,397 --> 00:59:51,788 Don't come close. 976 00:59:52,897 --> 00:59:55,967 Drop the gun, Detective Ko. Put the gun down. 977 00:59:55,968 --> 00:59:59,328 You'd better answer my question honestly. 978 01:00:03,448 --> 01:00:04,638 You two. 979 01:00:06,977 --> 01:00:08,237 You aren't dead, right? 980 01:00:30,638 --> 01:00:33,067 Il Yong is dead. 981 01:00:35,877 --> 01:00:37,098 Like you. 982 01:00:38,547 --> 01:00:39,768 And... 983 01:00:41,087 --> 01:00:44,138 - I'm... - Wook, wait. 984 01:00:50,087 --> 01:00:51,288 I'm not dead. 985 01:01:08,877 --> 01:01:11,837 (Missing: The Other Side 2) 986 01:01:11,917 --> 01:01:13,717 Who made such a rule? 987 01:01:13,718 --> 01:01:15,146 It's so unfair. 988 01:01:15,147 --> 01:01:17,138 Captain Kang knew everything. 989 01:01:17,187 --> 01:01:18,756 Please tell me. 990 01:01:18,757 --> 01:01:20,186 Have you been hearing from your family all alone... 991 01:01:20,187 --> 01:01:21,387 behind everyone else's back? 992 01:01:21,388 --> 01:01:24,396 I guess no secrets can exist whatsoever in any kind of world. 993 01:01:24,397 --> 01:01:27,888 Lee Dong Min was after Detective Shin from the start. 994 01:01:28,067 --> 01:01:30,267 Who is it that he's even tracking the location? 995 01:01:30,268 --> 01:01:32,737 I feel like being tested. 996 01:01:32,738 --> 01:01:34,606 What are those punks scheming? 997 01:01:34,607 --> 01:01:37,527 My question is, "Who is that person?" 998 01:01:37,567 --> 01:01:39,197 There's someone else behind. 68298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.