Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,034 --> 00:00:15,404
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:15,405 --> 00:00:16,874
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:00:16,875 --> 00:00:18,434
(religions, or incidents.)
4
00:00:24,284 --> 00:00:25,783
But are those Ro Ha remains?
5
00:00:25,784 --> 00:00:26,882
We found him!
6
00:00:26,883 --> 00:00:31,053
Yes, I'm sure of it. It's Ro Ha.
7
00:00:31,533 --> 00:00:34,423
But we'll wait for Forensics to confirm it.
8
00:00:35,532 --> 00:00:37,862
It's not like you to be this certain of something.
9
00:00:38,602 --> 00:00:41,792
Well, this morning,
10
00:00:42,142 --> 00:00:44,362
I ran into three mountain deities...
11
00:00:44,543 --> 00:00:47,773
who pointed me in the right direction.
12
00:00:48,913 --> 00:00:50,133
Captain.
13
00:00:51,413 --> 00:00:53,243
We found this at the foot of his remains.
14
00:00:56,352 --> 00:00:58,192
- A boy's shoe. - Right.
15
00:00:58,193 --> 00:01:00,712
Captain, I brought him over.
16
00:01:01,422 --> 00:01:03,953
Ro Ha... Did you find him?
17
00:01:04,892 --> 00:01:06,123
Yes.
18
00:01:06,332 --> 00:01:10,963
Do you perhaps recognize this?
19
00:01:20,073 --> 00:01:22,403
I bought that for him when he turned eight.
20
00:01:28,123 --> 00:01:29,713
Kids that age grow up so fast,
21
00:01:32,052 --> 00:01:34,382
so I got them in a bigger size.
22
00:01:37,392 --> 00:01:40,052
He said that his toes felt like they were swimming.
23
00:01:46,133 --> 00:01:47,492
Where did you find this?
24
00:01:49,302 --> 00:01:50,563
This trail...
25
00:01:51,843 --> 00:01:56,033
He used to come here often for hikes with his mother.
26
00:01:56,513 --> 00:02:00,442
My guess is that he came up here looking for her.
27
00:02:07,153 --> 00:02:08,453
Ro Ha.
28
00:02:13,062 --> 00:02:14,553
Ro Ha...
29
00:02:17,203 --> 00:02:20,922
Ro Ha...
30
00:02:23,903 --> 00:02:28,072
Ro Ha!
31
00:02:37,222 --> 00:02:38,482
It's Dad.
32
00:02:40,923 --> 00:02:44,422
I love you, Ro Ha.
33
00:02:54,773 --> 00:03:02,072
(Missing: The Other Side 2)
34
00:03:03,282 --> 00:03:05,751
(Episode 8)
35
00:03:05,752 --> 00:03:08,273
(Closed for the day)
36
00:04:09,843 --> 00:04:11,172
Did you cry again?
37
00:04:11,852 --> 00:04:13,373
Who do you mean?
38
00:04:14,153 --> 00:04:16,843
This detective I know.
39
00:04:16,982 --> 00:04:18,682
You didn't feel anything?
40
00:04:20,193 --> 00:04:21,453
What do you mean?
41
00:04:21,792 --> 00:04:24,622
Ro Ha disappeared right before our eyes.
42
00:04:24,763 --> 00:04:28,653
It happened to Eun Hee and Seung Jae that way too.
43
00:04:28,703 --> 00:04:31,122
They were here before you arrived.
44
00:04:34,343 --> 00:04:35,862
This is what this place is like.
45
00:04:37,143 --> 00:04:38,903
If your body's found on the outside,
46
00:04:39,713 --> 00:04:41,333
you disappear without a trace.
47
00:04:42,343 --> 00:04:44,773
I still can't believe I'm dead...
48
00:04:45,352 --> 00:04:47,242
and people disappear too?
49
00:04:48,982 --> 00:04:50,312
What's next?
50
00:04:50,782 --> 00:04:53,182
What comes after that?
51
00:04:53,352 --> 00:04:55,612
I don't know. That's all I know.
52
00:04:57,792 --> 00:04:59,422
What did you do to Ro Ha?
53
00:04:59,893 --> 00:05:01,393
That was you, wasn't it?
54
00:05:01,403 --> 00:05:05,171
Someone on the outside found his remains.
55
00:05:05,172 --> 00:05:06,893
That's why he disappeared.
56
00:05:07,032 --> 00:05:08,963
No, him winning the race.
57
00:05:10,503 --> 00:05:11,862
Oh, that?
58
00:05:14,643 --> 00:05:17,133
A mosquito bit Sang Yoon on the leg.
59
00:05:18,412 --> 00:05:21,612
Ji Woo said he fell and hurt his toe.
60
00:05:21,883 --> 00:05:23,481
Ha Yoon and Young Rim...
61
00:05:23,482 --> 00:05:26,083
couldn't run as fast because they'd hurt their legs.
62
00:05:26,893 --> 00:05:28,112
What?
63
00:05:30,662 --> 00:05:34,153
Ro Ha and the other kids all did their best.
64
00:05:36,633 --> 00:05:39,292
They helped him out voluntarily.
65
00:05:40,403 --> 00:05:41,932
Isn't it beautiful?
66
00:05:44,612 --> 00:05:48,073
It was the greatest race I ever saw.
67
00:05:50,912 --> 00:05:52,503
About now,
68
00:05:53,552 --> 00:05:56,112
Ro Ha will be with his mom, right?
69
00:05:56,782 --> 00:05:58,322
He believed if he came first,
70
00:05:58,323 --> 00:06:00,682
he could run to his mom.
71
00:06:01,463 --> 00:06:02,982
I hope so.
72
00:06:04,263 --> 00:06:06,132
This is such a strange place.
73
00:06:06,133 --> 00:06:07,622
You realized that now?
74
00:06:07,903 --> 00:06:11,922
At first, I was so scared I wanted to run away.
75
00:06:12,532 --> 00:06:13,862
But now...
76
00:06:15,102 --> 00:06:17,162
I want to know about this place.
77
00:06:24,083 --> 00:06:25,372
Thank you.
78
00:06:26,083 --> 00:06:27,542
Like you said,
79
00:06:28,552 --> 00:06:30,112
it was a great race.
80
00:06:32,823 --> 00:06:34,682
I could take the bus.
81
00:06:35,263 --> 00:06:37,552
Goliath's still at large. It's dangerous.
82
00:06:37,992 --> 00:06:39,852
Your place isn't safe either.
83
00:06:40,093 --> 00:06:42,052
I was going to move anyway.
84
00:06:42,602 --> 00:06:44,772
The women gossip too much.
85
00:06:44,773 --> 00:06:46,562
Bo Ra was getting stressed out.
86
00:06:46,773 --> 00:06:48,072
Until I find a place,
87
00:06:48,073 --> 00:06:50,002
Bo Ra and I will stay with a friend.
88
00:06:50,003 --> 00:06:53,062
Wouldn't it be safer to stay with Wook for now?
89
00:06:53,143 --> 00:06:55,273
He seemed to think so too.
90
00:07:00,482 --> 00:07:01,773
He would.
91
00:07:04,622 --> 00:07:08,312
I heard you'd paid the rent I owed the landlady.
92
00:07:09,622 --> 00:07:12,383
I'd kept this in my bag to pay you back when we met.
93
00:07:12,563 --> 00:07:14,023
Thank you.
94
00:07:14,032 --> 00:07:15,931
You could've taken your time.
95
00:07:15,932 --> 00:07:18,062
No. I'll put it in here.
96
00:07:22,643 --> 00:07:24,862
Do you know how to use the smartwatch?
97
00:07:25,643 --> 00:07:26,903
Yes.
98
00:07:27,042 --> 00:07:29,732
I'll use it if I so much as see a strange shadow.
99
00:07:31,482 --> 00:07:33,672
Go see Bo Ra. I'll wait by the school.
100
00:07:38,992 --> 00:07:40,192
What are you eating?
101
00:07:40,193 --> 00:07:42,153
- You saw? - Did you?
102
00:07:42,792 --> 00:07:44,052
Bo Ra.
103
00:07:45,792 --> 00:07:47,122
Mom.
104
00:07:47,362 --> 00:07:48,402
You guys go ahead.
105
00:07:48,403 --> 00:07:49,622
- See you. - Bye.
106
00:07:50,862 --> 00:07:52,093
Hello.
107
00:07:52,302 --> 00:07:53,992
- Did you have fun? - Yes.
108
00:07:54,333 --> 00:07:56,041
Are you allowed to walk out now?
109
00:07:56,042 --> 00:07:57,792
Can we go home, then?
110
00:07:57,813 --> 00:07:59,932
No. We'll move someplace else.
111
00:08:00,172 --> 00:08:01,481
Until we find a place,
112
00:08:01,482 --> 00:08:04,003
I'll stay with Aunt Ji Young.
113
00:08:04,213 --> 00:08:07,042
I think you should stay where you are now.
114
00:08:07,482 --> 00:08:09,372
Okay. I'd like that too.
115
00:08:10,883 --> 00:08:12,392
Are they nice to you?
116
00:08:12,393 --> 00:08:13,621
Yes.
117
00:08:13,622 --> 00:08:15,462
Dad acts like he doesn't care,
118
00:08:15,463 --> 00:08:17,092
and Jjonga's a girl's best friend.
119
00:08:17,093 --> 00:08:19,453
Mr. Jang's always on my side.
120
00:08:24,203 --> 00:08:26,992
- Enjoy yourself. - Thank you.
121
00:08:28,672 --> 00:08:29,702
What?
122
00:08:29,703 --> 00:08:31,002
Show me your stamp.
123
00:08:31,003 --> 00:08:32,503
Hang on.
124
00:08:33,372 --> 00:08:34,641
- Here. - Okay.
125
00:08:34,642 --> 00:08:35,782
I won two.
126
00:08:35,783 --> 00:08:38,011
No, you stamped this on yourself.
127
00:08:38,012 --> 00:08:40,212
What are you talking about?
128
00:08:40,213 --> 00:08:41,442
I want one more.
129
00:08:41,783 --> 00:08:43,582
Just give her one more.
130
00:08:43,583 --> 00:08:45,391
- Two baskets! - Yes!
131
00:08:45,392 --> 00:08:46,743
Thank you.
132
00:08:48,262 --> 00:08:50,991
Where did you get all this?
133
00:08:50,992 --> 00:08:53,032
From the spring that never runs dry...
134
00:08:53,033 --> 00:08:54,901
and always replenishes itself.
135
00:08:54,902 --> 00:08:56,361
That's a true miracle.
136
00:08:56,362 --> 00:08:58,532
Because this village itself is a miracle.
137
00:08:58,533 --> 00:09:01,442
If you think of it that way, everything makes sense.
138
00:09:01,443 --> 00:09:03,101
- Here. - Give me one more.
139
00:09:03,102 --> 00:09:04,401
No way.
140
00:09:04,402 --> 00:09:06,233
Detective Ko, take one yourself.
141
00:09:06,343 --> 00:09:08,442
Yes, take something for participating.
142
00:09:08,443 --> 00:09:11,072
It's weirder if you don't get anything.
143
00:09:13,152 --> 00:09:14,643
Show me your stamp.
144
00:09:16,122 --> 00:09:18,283
- I don't have one. - You don't?
145
00:09:18,593 --> 00:09:20,221
If you don't have one,
146
00:09:20,222 --> 00:09:23,853
then you just have to get one.
147
00:09:24,762 --> 00:09:26,452
Let's see your other hand.
148
00:09:31,303 --> 00:09:32,692
This is for Ro Ha.
149
00:09:34,372 --> 00:09:35,601
It's a plaque of appreciation.
150
00:09:35,602 --> 00:09:39,802
Thanks to you, Ro Ha finished the race in first place.
151
00:09:40,043 --> 00:09:41,702
I didn't do anything.
152
00:09:42,642 --> 00:09:44,633
- Thank you. - See?
153
00:09:45,252 --> 00:09:46,773
Isn't it nice to get something?
154
00:09:48,283 --> 00:09:49,473
Yes.
155
00:09:49,783 --> 00:09:51,072
See you.
156
00:09:51,323 --> 00:09:52,743
- Who's next? - Me.
157
00:09:53,923 --> 00:09:55,753
Hey, Lee Young Rim!
158
00:09:58,433 --> 00:10:00,452
I told you not to drink it!
159
00:10:01,333 --> 00:10:03,432
But it tastes good.
160
00:10:03,433 --> 00:10:04,653
You're so silly.
161
00:10:04,673 --> 00:10:06,993
You can't have banana milk.
162
00:10:07,102 --> 00:10:08,662
It's bad.
163
00:10:10,843 --> 00:10:12,832
Young Rim, Ha Yoon.
164
00:10:13,112 --> 00:10:15,773
Why are you fighting after a fun day?
165
00:10:16,012 --> 00:10:17,273
What's it about?
166
00:10:18,352 --> 00:10:19,802
That.
167
00:10:21,482 --> 00:10:24,342
Stupid Young Rim was drinking banana milk.
168
00:10:26,953 --> 00:10:28,483
Can't he?
169
00:10:28,762 --> 00:10:29,891
Is he allergic?
170
00:10:29,892 --> 00:10:31,962
That's the reason we can't go home...
171
00:10:31,963 --> 00:10:34,052
or see our moms and dads.
172
00:10:35,803 --> 00:10:38,832
I'm sorry. I won't drink it again.
173
00:10:38,833 --> 00:10:39,932
Ha Yoon.
174
00:10:39,933 --> 00:10:42,162
Gosh, what's up with them?
175
00:10:48,142 --> 00:10:50,302
Did he drink this?
176
00:10:51,283 --> 00:10:53,572
Yes, I gave it to him earlier.
177
00:10:53,882 --> 00:10:56,812
Young Rim was drinking it and Ha Yoon told him not to.
178
00:10:57,382 --> 00:10:59,942
Something about this being the reason they're here.
179
00:11:00,352 --> 00:11:03,212
I should've told you about that. I forgot.
180
00:11:03,693 --> 00:11:06,153
You can't give them banana milk.
181
00:11:07,093 --> 00:11:08,353
Why not?
182
00:11:09,762 --> 00:11:12,101
Alice is sleepy. I'll put her down to sleep,
183
00:11:12,102 --> 00:11:13,462
then I'll tell you.
184
00:11:23,512 --> 00:11:25,873
She must've been exhausted. She went right to sleep.
185
00:11:28,382 --> 00:11:30,812
Where were we so far?
186
00:11:30,953 --> 00:11:32,212
Oh, right.
187
00:11:32,492 --> 00:11:35,491
Some darn woman gave the kids...
188
00:11:35,492 --> 00:11:39,092
cartons of banana milk when they were in the playground.
189
00:11:39,093 --> 00:11:41,523
They drank that and then fell asleep.
190
00:11:41,602 --> 00:11:44,131
When Ha Yoon woke up,
191
00:11:44,132 --> 00:11:47,072
Young Rim was fast asleep next to her.
192
00:11:47,073 --> 00:11:49,562
The woman was watching TV. She looked at Ha Yoon,
193
00:11:50,102 --> 00:11:53,832
complained that she'd woken up, and gave her more banana milk.
194
00:11:54,713 --> 00:11:56,912
She cried and said she didn't want any,
195
00:11:56,913 --> 00:11:59,342
but when she woke up, she was here.
196
00:12:00,882 --> 00:12:02,643
I remember it...
197
00:12:03,553 --> 00:12:04,983
like it was yesterday.
198
00:12:07,892 --> 00:12:10,253
Where are we?
199
00:12:10,362 --> 00:12:11,653
I don't know.
200
00:12:23,142 --> 00:12:24,863
Don't be scared.
201
00:12:26,112 --> 00:12:27,802
Are you brother and sister?
202
00:12:28,213 --> 00:12:29,873
We're not.
203
00:12:30,112 --> 00:12:33,403
He's stupid. He can't even read yet.
204
00:12:33,512 --> 00:12:35,773
So don't bother my friend.
205
00:12:38,093 --> 00:12:39,942
Are you protecting him?
206
00:12:42,063 --> 00:12:43,613
Because we're friends.
207
00:12:44,293 --> 00:12:46,653
I want to go home.
208
00:12:47,563 --> 00:12:49,952
We live in Yonggi-dong.
209
00:12:50,063 --> 00:12:51,822
Where is this place?
210
00:12:52,972 --> 00:12:54,322
Lady.
211
00:12:55,173 --> 00:12:58,062
Take me to my mom.
212
00:12:59,142 --> 00:13:00,363
Please?
213
00:13:03,882 --> 00:13:06,842
How could she do that to the sweet kids?
214
00:13:07,283 --> 00:13:09,243
They don't know who she is?
215
00:13:09,423 --> 00:13:12,182
No. They'd never seen her before.
216
00:13:12,392 --> 00:13:14,442
It was 15 years ago already.
217
00:13:15,262 --> 00:13:17,753
If Young Rim and Ha Yoon were alive,
218
00:13:17,862 --> 00:13:21,223
they'd be such beautiful, bright college students.
219
00:13:23,463 --> 00:13:26,493
Have you told Pan Seok about this?
220
00:13:27,102 --> 00:13:28,363
Yes.
221
00:13:29,343 --> 00:13:31,033
Ha Yoon and Young Rim...
222
00:13:31,972 --> 00:13:33,733
went through something like that?
223
00:13:34,272 --> 00:13:37,432
How can we find the person who gave them the banana milk?
224
00:13:37,783 --> 00:13:41,302
Whenever he has a moment, he asks me about the villagers.
225
00:13:41,453 --> 00:13:42,651
"When did they come here?"
226
00:13:42,652 --> 00:13:44,282
"What happened before they died?"
227
00:13:44,283 --> 00:13:47,082
Then he writes down everything I tell him.
228
00:13:47,352 --> 00:13:49,613
That's what he's best at.
229
00:13:50,063 --> 00:13:51,723
That's how we found Ro Ha too.
230
00:13:51,963 --> 00:13:53,283
My gosh.
231
00:13:53,963 --> 00:13:56,292
Both you...
232
00:13:56,502 --> 00:14:00,702
and Mr. Jang worked so hard to find him.
233
00:14:00,703 --> 00:14:04,233
I know because Il Yong told me.
234
00:14:05,313 --> 00:14:07,562
I felt so grateful and ashamed...
235
00:14:08,112 --> 00:14:10,373
that I couldn't even show that I knew.
236
00:14:11,213 --> 00:14:14,072
We keep on receiving from you without doing anything.
237
00:14:14,683 --> 00:14:16,773
Gosh, don't say that.
238
00:14:16,882 --> 00:14:19,042
You always cook for us.
239
00:14:19,152 --> 00:14:21,712
Thank you for saying that.
240
00:14:23,392 --> 00:14:25,783
Speaking of which...
241
00:14:26,262 --> 00:14:28,952
Why do you always cook for us?
242
00:14:31,102 --> 00:14:32,292
Well...
243
00:14:33,402 --> 00:14:36,533
Someone who lived here for a long time...
244
00:14:37,002 --> 00:14:38,403
said this to me a while back.
245
00:14:38,972 --> 00:14:42,603
"People don't become useless when they die."
246
00:14:43,043 --> 00:14:45,702
"If you're useless, you're as good as dead."
247
00:14:46,713 --> 00:14:51,072
I see. So the reason you always cook for us...
248
00:14:51,453 --> 00:14:53,621
What are you two talking about?
249
00:14:53,622 --> 00:14:55,172
You didn't even hear me coming in.
250
00:14:55,423 --> 00:14:56,883
There you are, Mr. Jang.
251
00:14:57,293 --> 00:14:59,483
We were talking about Young Rim and Ha Yoon.
252
00:14:59,632 --> 00:15:00,983
Oh, I see.
253
00:15:01,632 --> 00:15:04,162
Gosh, I'm exhausted. I helped them tidy up.
254
00:15:04,163 --> 00:15:06,922
Il Yong and Detective Ko are still working there.
255
00:15:07,002 --> 00:15:08,101
- I see. - Can someone...
256
00:15:08,102 --> 00:15:11,241
- get me a glass of water? - Sure.
257
00:15:11,242 --> 00:15:12,503
No, I'll go.
258
00:15:12,512 --> 00:15:15,241
I know where all the glasses are because it's my kitchen.
259
00:15:15,242 --> 00:15:16,473
Goodness.
260
00:15:20,252 --> 00:15:24,812
I think Captain Kang always cooks for everyone...
261
00:15:26,093 --> 00:15:30,783
because she wishes to remain useful even if she's dead.
262
00:15:32,333 --> 00:15:33,582
Did she say that?
263
00:15:33,862 --> 00:15:36,353
That's not exactly what she said.
264
00:15:38,673 --> 00:15:40,092
But I think so.
265
00:15:40,703 --> 00:15:42,062
What are you saying?
266
00:15:45,943 --> 00:15:47,162
What?
267
00:15:50,982 --> 00:15:52,442
Hey, what about this?
268
00:15:52,512 --> 00:15:54,143
Oh, it's Mr. Jang's.
269
00:15:56,923 --> 00:15:58,712
Do you take care of everyone's laundry?
270
00:15:58,892 --> 00:16:01,422
No, everyone washes their own underwear.
271
00:16:01,423 --> 00:16:03,221
I only take care of the ones left in the washer.
272
00:16:03,222 --> 00:16:04,783
I'm in charge of laundry.
273
00:16:05,063 --> 00:16:08,123
Mr. Jang is in charge of cooking, and Wook cleans the house.
274
00:16:08,502 --> 00:16:11,192
The three of us take turns taking the dogs out for a walk...
275
00:16:11,872 --> 00:16:13,723
There are four of us now, including you.
276
00:16:14,872 --> 00:16:18,263
Anyway, Mr. Jang is very excited that you now live with us.
277
00:16:18,272 --> 00:16:20,662
Well, I'm a pretty good cook.
278
00:16:21,213 --> 00:16:22,403
Hey!
279
00:16:22,413 --> 00:16:24,273
I'll take these upstairs.
280
00:16:24,913 --> 00:16:27,423
Okay, I'll take care of the ones for the rooms downstairs.
281
00:16:27,482 --> 00:16:28,712
Thank you!
282
00:16:37,463 --> 00:16:38,682
Ouch.
283
00:16:39,663 --> 00:16:42,153
Gosh, what is this?
284
00:16:42,463 --> 00:16:44,353
(To: Kim Wook)
285
00:16:44,703 --> 00:16:45,922
What?
286
00:16:56,043 --> 00:16:57,082
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
287
00:16:57,083 --> 00:16:58,212
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
288
00:16:58,213 --> 00:17:00,963
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
289
00:17:02,882 --> 00:17:05,713
What? They're all from the same person?
290
00:17:19,872 --> 00:17:21,163
We're home!
291
00:17:24,102 --> 00:17:25,463
Gosh, I'm so hungry.
292
00:17:25,573 --> 00:17:27,862
Oh, you too?
293
00:17:28,172 --> 00:17:31,332
Whenever I eat anything at the Industrial Complex Three,
294
00:17:31,583 --> 00:17:33,003
I get hungry so quickly.
295
00:17:33,352 --> 00:17:34,611
It's so odd.
296
00:17:34,612 --> 00:17:36,252
- I know. - I guess even the food vanishes.
297
00:17:36,253 --> 00:17:38,473
What can we do? We should just eat again.
298
00:17:39,053 --> 00:17:40,342
Oh, you're back.
299
00:17:41,223 --> 00:17:43,382
Hey, Jjonga. We found Ro Ha.
300
00:17:44,162 --> 00:17:46,292
Really? That's amazing.
301
00:17:46,293 --> 00:17:47,792
We found him thanks to you.
302
00:17:47,793 --> 00:17:51,201
You told Detective Baek the exact location.
303
00:17:51,202 --> 00:17:53,871
I can't believe you spelled it out for him like that. How daring.
304
00:17:53,872 --> 00:17:55,542
I can't do that.
305
00:17:55,543 --> 00:17:58,101
Being daring is a good thing. Jjonga is doing great for herself.
306
00:17:58,102 --> 00:17:59,342
You're back.
307
00:17:59,343 --> 00:18:00,602
Hi, Bo Ra.
308
00:18:02,382 --> 00:18:03,382
Gosh.
309
00:18:03,383 --> 00:18:06,243
What are you two wearing?
310
00:18:06,652 --> 00:18:08,842
Don't tell me you went out wearing that.
311
00:18:08,922 --> 00:18:10,443
We participated in the field day.
312
00:18:12,652 --> 00:18:13,943
Why? Does it look weird?
313
00:18:14,323 --> 00:18:16,852
I think I look pretty good in this.
314
00:18:18,023 --> 00:18:19,262
Don't we look cool?
315
00:18:19,263 --> 00:18:21,453
Team White versus Team Blue.
316
00:18:23,263 --> 00:18:24,453
We look cool.
317
00:18:27,432 --> 00:18:28,693
Oh.
318
00:18:29,442 --> 00:18:30,792
Where's the key?
319
00:18:32,942 --> 00:18:35,163
My goodness, this...
320
00:18:36,612 --> 00:18:39,602
I'm so forgetful.
321
00:18:40,083 --> 00:18:41,342
Goodness.
322
00:18:48,462 --> 00:18:51,013
The 10,896th day.
323
00:18:52,033 --> 00:18:54,562
Today was the field day.
324
00:18:54,563 --> 00:18:56,232
(Today was the field day.)
325
00:18:56,233 --> 00:18:57,802
(The 1st)
326
00:18:57,803 --> 00:19:01,292
Ten years ago, when Professor Jung came to the village...
327
00:19:01,702 --> 00:19:03,141
and said we should build a school...
328
00:19:03,142 --> 00:19:05,402
and plan a field day...
329
00:19:06,942 --> 00:19:08,371
- Go. - Go, team!
330
00:19:08,372 --> 00:19:11,173
I thought, "You're going to make dead people exercise?"
331
00:19:11,753 --> 00:19:16,773
"Why would you even bother going into such trouble?"
332
00:19:17,452 --> 00:19:19,891
It's wider on this side, so we should make it wider.
333
00:19:19,892 --> 00:19:22,062
- Oh, okay. - Goodness.
334
00:19:22,063 --> 00:19:23,822
You're so bad at this.
335
00:19:23,823 --> 00:19:25,631
- Go, Team Blue! - Go!
336
00:19:25,632 --> 00:19:27,691
- Go, Team White! - Let's go!
337
00:19:27,692 --> 00:19:29,852
- Go! - You can do it!
338
00:19:30,733 --> 00:19:32,263
- Yes! - Yes, Team Blue!
339
00:19:37,743 --> 00:19:40,842
(The 5th Mujigae Field Day)
340
00:19:40,843 --> 00:19:42,381
(The 6th Mujigae Field Day)
341
00:19:42,382 --> 00:19:44,641
- Did you tie it? - Yes, what about you?
342
00:19:44,642 --> 00:19:45,872
I'm done too.
343
00:19:45,912 --> 00:19:50,381
Slow down. Let's go slow.
344
00:19:50,382 --> 00:19:53,292
Hey, be careful. Very careful.
345
00:19:53,293 --> 00:19:56,292
- Where are you going? - Oh, we went too far.
346
00:19:56,293 --> 00:19:58,161
- Careful. - Oh! Right.
347
00:19:58,162 --> 00:19:59,461
Hey!
348
00:19:59,462 --> 00:20:01,183
It was already the tenth field day.
349
00:20:01,962 --> 00:20:06,092
It has become our biggest annual event.
350
00:20:07,132 --> 00:20:10,433
If the kids were alive,
351
00:20:10,803 --> 00:20:13,102
they'd be in high school or in college now.
352
00:20:14,273 --> 00:20:18,003
When I see them, I feel happy and sad at the same time.
353
00:20:18,442 --> 00:20:21,673
My heart breaks for them even as I'm smiling.
354
00:20:23,483 --> 00:20:25,213
Those beautiful flowers...
355
00:20:25,622 --> 00:20:28,513
were cut before they could even bloom.
356
00:20:29,892 --> 00:20:33,052
They say there is no paradise where there are no kids.
357
00:20:33,833 --> 00:20:36,523
These children shouldn't be here...
358
00:20:37,602 --> 00:20:40,472
even if it means this place will end up becoming utterly miserable.
359
00:20:41,733 --> 00:20:44,163
They should have never ended up here in the first place.
360
00:20:48,682 --> 00:20:49,902
And...
361
00:20:51,142 --> 00:20:52,572
my dear Ro Ha.
362
00:20:53,483 --> 00:20:56,943
That boy came here all alone eight years ago.
363
00:20:57,323 --> 00:21:01,243
He finally left today, and everyone applauded him.
364
00:21:03,892 --> 00:21:05,842
He always ate two bowls of rice at a time...
365
00:21:05,892 --> 00:21:08,082
because he wanted to become stronger.
366
00:21:09,503 --> 00:21:10,953
And he won the race in the end.
367
00:21:12,533 --> 00:21:15,592
I'm so glad that Ro Ha could leave like that.
368
00:21:17,102 --> 00:21:19,562
I'm truly grateful...
369
00:21:19,672 --> 00:21:23,703
to everyone who helped find Ro Ha. I can't thank them enough.
370
00:21:25,083 --> 00:21:28,542
Ro Ha. Next time,
371
00:21:29,983 --> 00:21:34,783
I hope you can be born into a world where only good adults live.
372
00:21:53,273 --> 00:21:56,072
Do you think it'll help Ro Ha go to a better place?
373
00:22:00,753 --> 00:22:02,042
Do you want to do it?
374
00:22:04,382 --> 00:22:06,783
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
375
00:22:07,692 --> 00:22:08,953
No.
376
00:22:09,063 --> 00:22:10,293
Just light the match then.
377
00:22:12,993 --> 00:22:15,152
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
378
00:22:25,043 --> 00:22:28,003
I know how lonely and scared you've been.
379
00:22:28,473 --> 00:22:29,703
You poor thing.
380
00:22:31,682 --> 00:22:32,973
Gosh.
381
00:22:51,303 --> 00:22:52,822
Goodbye, Ro Ha.
382
00:22:54,372 --> 00:22:55,993
Goodbye, Ro Ha.
383
00:23:01,073 --> 00:23:03,933
We've burned all his bad memories,
384
00:23:04,813 --> 00:23:06,552
so let's pray for him that he can forget everything...
385
00:23:06,553 --> 00:23:08,673
and rest in peace.
386
00:23:27,702 --> 00:23:28,933
I'm going in.
387
00:23:37,243 --> 00:23:39,881
(From 7107 PO Box 90, Seongju Post Office, )
388
00:23:39,882 --> 00:23:41,902
(Seongju-si, Gyeonggi-do)
389
00:23:43,323 --> 00:23:45,173
You made him sulk again, didn't you?
390
00:23:45,223 --> 00:23:46,513
I didn't.
391
00:23:47,053 --> 00:23:48,582
Yes, you did.
392
00:23:54,533 --> 00:23:55,753
Come in.
393
00:24:04,343 --> 00:24:06,463
Why aren't you sleeping yet?
394
00:24:08,172 --> 00:24:10,673
What are you doing tomorrow? It's Saturday.
395
00:24:11,313 --> 00:24:12,842
Tomorrow? Why do you ask?
396
00:24:13,652 --> 00:24:16,473
Now that Mom's outside,
397
00:24:17,083 --> 00:24:20,243
can't we go meet her tomorrow?
398
00:24:21,023 --> 00:24:23,152
Let's eat something good all together.
399
00:24:27,033 --> 00:24:28,492
If you're busy, never mind.
400
00:24:28,493 --> 00:24:30,723
I'll ask Detective Shin for a ride.
401
00:24:31,833 --> 00:24:34,062
You mention him habitually.
402
00:24:34,333 --> 00:24:35,632
Fine.
403
00:24:35,642 --> 00:24:37,542
Let's go eat something delicious.
404
00:24:37,543 --> 00:24:38,862
I'm going with you.
405
00:24:40,013 --> 00:24:42,072
Gosh, it's already late.
406
00:24:42,073 --> 00:24:43,602
Turn in, okay?
407
00:24:49,452 --> 00:24:52,042
Yes!
408
00:24:53,152 --> 00:24:54,413
Sweet.
409
00:25:20,412 --> 00:25:21,602
Dolls.
410
00:25:25,122 --> 00:25:26,582
Choi Young Bae...
411
00:25:27,753 --> 00:25:31,062
Alice went missing earlier in the afternoon.
412
00:25:31,063 --> 00:25:33,062
We searched the whole lakeside and found a boat.
413
00:25:33,063 --> 00:25:34,332
We found her in there.
414
00:25:34,333 --> 00:25:36,352
Who were you with on the boat?
415
00:25:36,702 --> 00:25:39,193
Fish.
416
00:25:40,102 --> 00:25:41,963
Then even at that time,
417
00:25:43,243 --> 00:25:44,792
how did she come out?
418
00:25:45,612 --> 00:25:48,332
I was told it'd be impossible.
419
00:25:57,863 --> 00:26:00,023
Dad, come on.
420
00:26:00,474 --> 00:26:02,194
Bo Ra, here.
421
00:26:05,974 --> 00:26:07,963
That's one icing on the cake.
422
00:26:08,014 --> 00:26:09,634
It's so pretty.
423
00:26:14,353 --> 00:26:16,614
- Let's go. - Hold up.
424
00:26:17,123 --> 00:26:18,344
What...
425
00:26:21,154 --> 00:26:22,483
Who is this?
426
00:26:23,394 --> 00:26:25,854
- Who are you? - Bo Ra.
427
00:26:26,533 --> 00:26:27,733
Are the two of you going on a date?
428
00:26:27,734 --> 00:26:29,823
No, three including my mom.
429
00:26:30,234 --> 00:26:32,354
- What? - I see...
430
00:26:32,603 --> 00:26:33,733
A date?
431
00:26:33,734 --> 00:26:36,164
I thought you were off to dine out.
432
00:26:37,204 --> 00:26:40,503
Hold on. Why are you so dressed up?
433
00:26:40,773 --> 00:26:42,773
Isn't that from me?
434
00:26:43,484 --> 00:26:45,683
We're only going to eat.
435
00:26:45,684 --> 00:26:46,882
It's the same thing.
436
00:26:46,883 --> 00:26:49,282
Whatever the case is, have fun.
437
00:26:49,283 --> 00:26:50,683
- Go on. - Let's go.
438
00:26:50,684 --> 00:26:51,923
- See you. - Bye.
439
00:26:51,924 --> 00:26:53,344
- Bye. - Bye.
440
00:26:53,523 --> 00:26:54,914
Come early.
441
00:26:56,793 --> 00:26:58,313
Go along.
442
00:27:04,904 --> 00:27:06,194
Look at you.
443
00:27:06,234 --> 00:27:09,233
Are you frustrated that Wook is eating with another woman?
444
00:27:09,504 --> 00:27:11,263
You and your temper really.
445
00:27:11,773 --> 00:27:14,063
That's one thing.
446
00:27:15,444 --> 00:27:16,973
But Lee Dong Min...
447
00:27:17,214 --> 00:27:20,444
sent a letter to Wook from prison.
448
00:27:20,613 --> 00:27:23,344
Once a month for ten months.
449
00:27:23,454 --> 00:27:24,973
What did he write?
450
00:27:25,184 --> 00:27:26,844
Gibberish.
451
00:27:26,853 --> 00:27:29,654
There was nothing special, but it's still unpleasant.
452
00:27:30,764 --> 00:27:32,523
Why did he send those letters?
453
00:27:32,593 --> 00:27:35,163
And why didn't Wook tell us?
454
00:27:35,164 --> 00:27:37,062
In case we'd worry, of course.
455
00:27:37,063 --> 00:27:39,894
Wook is a talkative one, but not when it comes to himself.
456
00:27:42,073 --> 00:27:45,194
What if he's trying to pull something in prison?
457
00:27:45,204 --> 00:27:47,604
Tell me about it. I'm worried about that too.
458
00:27:49,484 --> 00:27:52,204
Don't worry. You're prettier.
459
00:27:53,383 --> 00:27:54,573
Excuse me?
460
00:27:56,184 --> 00:27:57,473
You're prettier.
461
00:28:07,234 --> 00:28:09,553
Are you each other's first love?
462
00:28:11,333 --> 00:28:13,372
Don't ask such a thing.
463
00:28:13,373 --> 00:28:14,864
We are.
464
00:28:15,273 --> 00:28:16,763
Aren't we?
465
00:28:17,873 --> 00:28:19,233
Well, I...
466
00:28:22,174 --> 00:28:24,303
Right, he was.
467
00:28:25,313 --> 00:28:27,473
I've never seen you this shy before.
468
00:28:29,053 --> 00:28:30,273
Oh, right.
469
00:28:30,323 --> 00:28:32,552
You know what? People call you everyone's want-to-be dad.
470
00:28:32,553 --> 00:28:33,743
Bo Ra.
471
00:28:34,894 --> 00:28:36,522
Why is that?
472
00:28:36,523 --> 00:28:38,983
Because you're a really handsome dad.
473
00:28:39,333 --> 00:28:40,663
So everyone wants a dad like you.
474
00:28:40,664 --> 00:28:43,094
So I made something loud and clear.
475
00:28:44,664 --> 00:28:46,993
That my beauty comes from him.
476
00:28:47,004 --> 00:28:48,673
What are you talking about?
477
00:28:48,674 --> 00:28:50,694
You take after me. You're my daughter.
478
00:28:50,773 --> 00:28:52,673
No way. Look.
479
00:28:52,674 --> 00:28:55,104
Thick double eyelids, a sharp nose, and a small face.
480
00:28:57,014 --> 00:28:58,904
What on earth, you two?
481
00:28:59,184 --> 00:29:01,782
The moment she saw me, she went like this.
482
00:29:01,783 --> 00:29:03,852
I wonder whom she got it from. She's something.
483
00:29:03,853 --> 00:29:05,914
I said I take after you.
484
00:29:05,994 --> 00:29:07,822
Mom, he denied it like crazy...
485
00:29:07,823 --> 00:29:10,193
that he wasn't my dad at first.
486
00:29:10,194 --> 00:29:12,092
He said he was the man in the photo...
487
00:29:12,093 --> 00:29:13,654
but not my dad.
488
00:29:16,164 --> 00:29:17,424
No.
489
00:29:18,504 --> 00:29:19,802
- What? - No, you shouldn't talk...
490
00:29:19,803 --> 00:29:22,364
when your mouth is stuffed.
491
00:29:22,474 --> 00:29:24,542
Let's finish this and head out for dessert.
492
00:29:24,543 --> 00:29:25,763
Sure.
493
00:29:36,454 --> 00:29:38,713
- Where's Bo Ra? - She's in the toilet.
494
00:29:38,954 --> 00:29:42,384
She's hyper. She ate more than usual.
495
00:29:45,593 --> 00:29:47,154
Why did you do that earlier?
496
00:29:49,033 --> 00:29:50,293
First love?
497
00:29:51,063 --> 00:29:52,823
Well, I told the truth.
498
00:29:53,633 --> 00:29:55,102
You dumped me.
499
00:29:55,103 --> 00:29:56,634
Not that.
500
00:29:57,073 --> 00:29:59,233
Bo Ra keeps calling you Dad.
501
00:29:59,244 --> 00:30:00,834
And she thinks she takes after you.
502
00:30:04,843 --> 00:30:07,183
I kind of think she takes after me.
503
00:30:07,184 --> 00:30:09,454
There you go again changing the subject with a joke.
504
00:30:09,783 --> 00:30:11,674
You haven't changed one bit.
505
00:30:13,293 --> 00:30:16,223
I clearly told her that I'm not her dad.
506
00:30:16,224 --> 00:30:18,084
But she didn't believe me.
507
00:30:18,323 --> 00:30:21,983
Maybe there's a reason why she believes I'm her dad.
508
00:30:23,464 --> 00:30:25,424
She's just mistaken.
509
00:30:25,974 --> 00:30:27,323
I'll talk her into it.
510
00:30:27,974 --> 00:30:30,372
The other day, I was so confused...
511
00:30:30,373 --> 00:30:32,102
with the police around that I couldn't tell her.
512
00:30:32,103 --> 00:30:33,413
Do it later.
513
00:30:33,414 --> 00:30:35,404
Bo Ra's going through a hard time now.
514
00:30:39,954 --> 00:30:42,944
I'll find a house and take her as soon as possible.
515
00:30:44,154 --> 00:30:46,543
Thank you for being nice to her.
516
00:30:46,924 --> 00:30:49,114
I know you're doing this for her sake,
517
00:30:49,764 --> 00:30:51,423
but if this takes long,
518
00:30:51,424 --> 00:30:53,783
she may be heartbroken more.
519
00:30:54,293 --> 00:30:55,624
And the same goes for me.
520
00:31:05,144 --> 00:31:07,164
Bo Ra, are you okay?
521
00:31:07,273 --> 00:31:09,312
You ate too much.
522
00:31:09,313 --> 00:31:11,434
I don't have an upset stomach.
523
00:31:11,783 --> 00:31:14,104
- Let's hurry for dessert. - Just a moment.
524
00:31:18,105 --> 00:31:23,105
[VIU Ver] tvN E08 'Missing: The Other Side 2'
"Choi Young Bae"
-♥ Ruo Xi ♥-
525
00:31:28,533 --> 00:31:30,124
Captain.
526
00:31:33,633 --> 00:31:35,063
Captain.
527
00:31:36,704 --> 00:31:38,563
- Captain. - What?
528
00:31:50,053 --> 00:31:51,953
Captain, did you want to see me?
529
00:31:51,954 --> 00:31:53,253
Yes, Hye Ju.
530
00:31:53,254 --> 00:31:55,423
Can you watch the supermarket with Alice for a while?
531
00:31:55,424 --> 00:31:56,783
I'll be right back.
532
00:31:56,894 --> 00:31:58,354
Sure.
533
00:32:11,043 --> 00:32:13,934
Detective Ko, are you home?
534
00:32:15,273 --> 00:32:16,503
Detective Ko.
535
00:32:20,714 --> 00:32:21,714
Hey.
536
00:32:21,715 --> 00:32:23,914
You were home. Let's talk inside.
537
00:32:30,724 --> 00:32:31,954
What is this about?
538
00:32:32,494 --> 00:32:37,124
My house was robbed on the day we had our field day.
539
00:32:37,264 --> 00:32:38,523
It was robbed?
540
00:32:38,563 --> 00:32:40,864
Was something taken?
541
00:32:41,833 --> 00:32:43,334
A doll I had.
542
00:32:44,744 --> 00:32:47,503
Why did someone steal your doll?
543
00:32:48,244 --> 00:32:49,312
Was the robber a child?
544
00:32:49,313 --> 00:32:50,704
No, it wasn't.
545
00:32:51,283 --> 00:32:53,243
I know who the robber is,
546
00:32:53,883 --> 00:32:55,673
and I was hoping you'd catch the person.
547
00:32:56,023 --> 00:32:58,914
Can I trust you with this since you're a detective?
548
00:32:59,553 --> 00:33:01,584
I even saw that you had a gun.
549
00:33:03,563 --> 00:33:04,884
Who is the culprit?
550
00:33:06,633 --> 00:33:08,154
But first,
551
00:33:08,934 --> 00:33:12,354
I'd like to keep this matter between us.
552
00:33:13,503 --> 00:33:16,942
It will only trouble people if they find out,
553
00:33:16,943 --> 00:33:19,234
and the children will be scared.
554
00:33:20,843 --> 00:33:23,973
I'll tread lightly, so just tell me who the robber is.
555
00:33:25,144 --> 00:33:26,403
Choi Young Bae.
556
00:33:27,113 --> 00:33:29,173
He's a nasty man who targets children.
557
00:33:31,383 --> 00:33:32,723
Gosh.
558
00:33:32,724 --> 00:33:35,652
He's a lot taller than you...
559
00:33:35,653 --> 00:33:37,013
and has a gaunt face.
560
00:33:37,264 --> 00:33:40,423
His eyes are murky like those of a dead fish.
561
00:33:41,394 --> 00:33:43,424
He never looks at people straight in the eyes.
562
00:33:44,104 --> 00:33:46,132
If you see anyone...
563
00:33:46,133 --> 00:33:49,124
who wasn't present at the field day, capture him.
564
00:33:50,903 --> 00:33:54,212
A sex offender who targets minors would most likely be hiding out...
565
00:33:54,213 --> 00:33:56,813
near the school or a place where kids often go.
566
00:33:56,814 --> 00:33:59,104
That's why he should be apprehended immediately.
567
00:34:00,753 --> 00:34:01,973
Got it.
568
00:34:06,923 --> 00:34:08,113
Il Yong?
569
00:34:14,994 --> 00:34:16,394
Where is he going?
570
00:34:39,253 --> 00:34:41,283
(Safety First)
571
00:34:47,664 --> 00:34:49,494
Are you sure you agreed to meet her here?
572
00:34:49,664 --> 00:34:51,002
The theater is that way.
573
00:34:51,003 --> 00:34:53,273
We'll head over there together once she's done at the academy.
574
00:34:53,274 --> 00:34:55,164
I see. Got it.
575
00:34:55,334 --> 00:34:57,143
Enjoy the movie...
576
00:34:57,144 --> 00:34:58,734
but don't stay out too late.
577
00:35:01,374 --> 00:35:02,903
What has you smiling?
578
00:35:03,283 --> 00:35:04,604
I'm happy, that's all.
579
00:35:04,684 --> 00:35:06,683
I just had a meal with my mom and dad.
580
00:35:06,684 --> 00:35:08,573
It was our first meal as a family.
581
00:35:11,383 --> 00:35:13,914
Enjoy the movie, then. I'll see you at home.
582
00:35:14,193 --> 00:35:16,393
Got it. I'll get going.
583
00:35:16,394 --> 00:35:17,584
Have fun.
584
00:35:34,514 --> 00:35:35,734
Excuse me.
585
00:36:14,983 --> 00:36:17,473
I knew Pil Joong wouldn't show up in this neighborhood.
586
00:36:48,814 --> 00:36:50,443
What are you doing here?
587
00:36:50,454 --> 00:36:51,973
Gosh, you startled me.
588
00:36:52,224 --> 00:36:54,054
Mr. Jung, I could ask you the same thing.
589
00:36:55,253 --> 00:36:57,922
I was out plucking weeds. What about you?
590
00:36:57,923 --> 00:37:00,163
Me? I was out patrolling...
591
00:37:00,164 --> 00:37:02,194
to confirm that it was safe around the school.
592
00:37:02,633 --> 00:37:03,923
By the way,
593
00:37:04,434 --> 00:37:07,072
have you seen anyone suspicious around here?
594
00:37:07,073 --> 00:37:09,394
Someone suspicious?
595
00:37:11,073 --> 00:37:13,064
Out of everyone here,
596
00:37:13,314 --> 00:37:16,004
you're the one who's acting most suspiciously.
597
00:37:16,843 --> 00:37:18,033
Me?
598
00:37:19,113 --> 00:37:20,903
Did Captain Kang put you up to this?
599
00:37:20,983 --> 00:37:23,822
Or maybe it's because the kids have grown on you...
600
00:37:23,823 --> 00:37:25,113
like Ro Ha did.
601
00:37:26,423 --> 00:37:29,814
It's not exactly that, but...
602
00:37:30,894 --> 00:37:33,053
Keep patrolling, then.
603
00:37:33,334 --> 00:37:35,263
If you see the kids,
604
00:37:35,264 --> 00:37:37,153
make sure they get home safely.
605
00:37:37,403 --> 00:37:40,394
I'll leave it to you and be on my way.
606
00:37:41,303 --> 00:37:42,333
Sorry?
607
00:37:42,334 --> 00:37:45,193
I also patrol the grounds at this time of the day.
608
00:37:45,374 --> 00:37:48,434
There's no way of knowing what can happen to kids.
609
00:37:48,814 --> 00:37:52,434
This right here is what I carry around for self-defense.
610
00:37:54,213 --> 00:37:56,303
- Keep up the good work. - Have a good day.
611
00:38:00,593 --> 00:38:02,692
You want to ask Ha Yoon directly?
612
00:38:02,693 --> 00:38:03,954
That's right.
613
00:38:04,593 --> 00:38:07,624
It seems as though she remembers it quite clearly.
614
00:38:07,633 --> 00:38:09,632
She doesn't know who gave her the banana milk,
615
00:38:09,633 --> 00:38:11,894
but we might get something to go on...
616
00:38:12,803 --> 00:38:14,333
if we ask what she saw.
617
00:38:14,334 --> 00:38:15,902
That idea also crossed my mind,
618
00:38:15,903 --> 00:38:18,394
but I didn't say anything since it could alarm her.
619
00:38:18,644 --> 00:38:21,273
We should get her in a comfortable setting...
620
00:38:21,274 --> 00:38:23,004
and then ask in passing.
621
00:38:23,783 --> 00:38:25,834
You and Ha Yoon are quite close.
622
00:38:29,084 --> 00:38:32,573
Sure. Is there anything else you want to say?
623
00:38:33,753 --> 00:38:34,793
Like what?
624
00:38:34,794 --> 00:38:36,763
About your date with Bo Ra's mom...
625
00:38:36,764 --> 00:38:38,723
or about someone else that's been annoying you.
626
00:38:38,724 --> 00:38:41,484
It wasn't a date. All we had was a meal together.
627
00:38:41,934 --> 00:38:43,362
Dressed up like that?
628
00:38:43,363 --> 00:38:45,632
What do you mean? This is how I always dress.
629
00:38:45,633 --> 00:38:48,064
Sure, of course. Unbelievable.
630
00:38:50,003 --> 00:38:53,013
Goodness. If you nap for this long,
631
00:38:53,014 --> 00:38:54,724
you'll have trouble sleeping at night.
632
00:39:33,253 --> 00:39:34,743
What the...
633
00:39:35,253 --> 00:39:36,453
It's me, Wook.
634
00:39:36,454 --> 00:39:38,544
Why were you in there?
635
00:39:39,483 --> 00:39:40,684
- Gosh. - Goodness.
636
00:39:41,053 --> 00:39:43,754
I got thirsty and wanted some water.
637
00:39:44,093 --> 00:39:46,584
- Gosh. - No one seemed to be around.
638
00:39:46,693 --> 00:39:48,454
I thought I was being robbed.
639
00:39:49,294 --> 00:39:50,823
Why were you this startled?
640
00:39:51,104 --> 00:39:52,723
I thought you were robbing me.
641
00:39:53,403 --> 00:39:54,593
Did you come alone?
642
00:39:55,033 --> 00:39:56,442
Where's Mr. Jang?
643
00:39:56,443 --> 00:39:59,334
We were on our way here, but he went to see Mr. Jung.
644
00:39:59,474 --> 00:40:02,164
To get Ha Yoon and Young Rim's school records.
645
00:40:05,414 --> 00:40:07,513
I see. Were you out on a date?
646
00:40:07,514 --> 00:40:09,482
Seriously? All we had was a meal.
647
00:40:09,483 --> 00:40:11,033
Why is everyone calling it a date?
648
00:40:12,724 --> 00:40:13,984
I guess it was a date.
649
00:40:15,253 --> 00:40:16,513
I'll get you some water.
650
00:40:18,294 --> 00:40:19,484
Make it barley tea.
651
00:40:22,164 --> 00:40:23,902
Here are ten years' worth...
652
00:40:23,903 --> 00:40:26,593
of Ha Yoon and Young Rim's school records.
653
00:40:26,774 --> 00:40:29,032
Eun Hee kept them neat and tidy.
654
00:40:29,033 --> 00:40:30,234
Thank you.
655
00:40:30,303 --> 00:40:32,064
I must've made you stay late at work.
656
00:40:32,474 --> 00:40:36,504
It's not like I have a wife at home who nags me for being late.
657
00:40:36,644 --> 00:40:38,234
- Shall we get going? - Sure thing.
658
00:40:40,314 --> 00:40:42,673
Mr. Jung, don't you miss your family?
659
00:40:43,253 --> 00:40:45,214
You never mention them.
660
00:40:45,354 --> 00:40:48,513
I've heard more about my Hyun Ji than about you.
661
00:40:49,153 --> 00:40:52,754
Because Hyun Ji was a bright little star.
662
00:40:53,463 --> 00:40:56,794
You remind me of her,
663
00:40:57,104 --> 00:40:58,723
and I miss her.
664
00:40:59,164 --> 00:41:01,564
My daughter's lucky to have been loved.
665
00:41:02,233 --> 00:41:03,894
Doesn't it surprise you...
666
00:41:04,303 --> 00:41:07,143
that the dead make memories together...
667
00:41:07,144 --> 00:41:08,633
and miss one another?
668
00:41:09,713 --> 00:41:10,903
I guess it does.
669
00:41:11,983 --> 00:41:14,403
Don't you want to leave? You've been here a long time.
670
00:41:16,584 --> 00:41:18,374
Want to hear something funny?
671
00:41:19,124 --> 00:41:23,383
The mortality rate here is at zero percent.
672
00:41:23,823 --> 00:41:25,914
It's not like we can die twice.
673
00:41:27,463 --> 00:41:28,684
Right.
674
00:41:29,693 --> 00:41:31,302
Anyway, this is me.
675
00:41:31,303 --> 00:41:33,493
Shouldn't you have taken off a few steps back?
676
00:41:33,503 --> 00:41:35,593
- What? - I'll see you around.
677
00:41:37,104 --> 00:41:38,394
Take care.
678
00:41:58,664 --> 00:42:01,254
Look. These shoe prints are bigger than mine.
679
00:42:01,363 --> 00:42:03,223
They must belong to a man.
680
00:42:25,653 --> 00:42:26,653
Who's there?
681
00:42:26,654 --> 00:42:28,244
I know you're there. Show yourself.
682
00:42:35,564 --> 00:42:36,854
My goodness.
683
00:42:39,363 --> 00:42:40,894
What are you doing here?
684
00:42:41,403 --> 00:42:43,223
Oh, I was...
685
00:42:45,044 --> 00:42:46,263
doing stuff.
686
00:42:46,943 --> 00:42:48,234
So...
687
00:42:49,244 --> 00:42:51,604
There's nothing over there.
688
00:42:51,983 --> 00:42:53,573
Why are you coming from that way?
689
00:42:56,553 --> 00:42:59,782
I came out for a walk and...
690
00:42:59,783 --> 00:43:02,084
to do some thinking.
691
00:43:03,823 --> 00:43:05,113
Hang on.
692
00:43:06,093 --> 00:43:07,484
Are those handcuffs?
693
00:43:10,564 --> 00:43:12,124
Did something happen back here?
694
00:43:14,173 --> 00:43:16,072
What's taking him so long?
695
00:43:16,073 --> 00:43:18,064
Is he filling in the forms himself?
696
00:43:19,274 --> 00:43:20,533
Ms. An.
697
00:43:20,843 --> 00:43:23,643
Ha Yoon, she's missing.
698
00:43:23,644 --> 00:43:24,712
Ha Yoon?
699
00:43:24,713 --> 00:43:26,882
Yes. She'd gone to see Young Rim,
700
00:43:26,883 --> 00:43:28,353
but when I went to get her,
701
00:43:28,354 --> 00:43:29,982
- they said she never came. - When did she leave?
702
00:43:29,983 --> 00:43:32,443
Wait, is Ha Yoon's stuff still here?
703
00:43:32,584 --> 00:43:33,692
Yes, they are.
704
00:43:33,693 --> 00:43:36,984
She left before dusk so it was about 5pm.
705
00:43:38,693 --> 00:43:40,763
What did you say? Who's missing?
706
00:43:40,764 --> 00:43:42,084
Ha Yoon.
707
00:43:42,963 --> 00:43:44,263
We must find her fast.
708
00:43:44,264 --> 00:43:45,823
It's Choi Young Bae!
709
00:43:46,573 --> 00:43:48,763
- Who? - Choi Young Bae.
710
00:43:54,414 --> 00:43:55,604
Ha Yoon.
711
00:43:56,173 --> 00:43:57,803
You're scared, aren't you?
712
00:43:59,113 --> 00:44:02,274
I went to get water because you said you were thirsty,
713
00:44:03,684 --> 00:44:05,613
but I couldn't get any.
714
00:44:08,753 --> 00:44:10,814
I brought you a doll.
715
00:44:23,644 --> 00:44:25,734
I'm pretty sure he came this way.
716
00:44:26,073 --> 00:44:27,464
Where'd he go?
717
00:44:30,184 --> 00:44:31,942
Il Yong and I'll go to the lake.
718
00:44:31,943 --> 00:44:33,782
Detective Ko, call the villagers...
719
00:44:33,783 --> 00:44:35,612
- and search every corner. - Okay.
720
00:44:35,613 --> 00:44:37,683
I'll find Mr. Jung and tell him.
721
00:44:37,684 --> 00:44:39,644
- Okay, let's all go. - No, wait.
722
00:44:39,854 --> 00:44:42,493
- You stay with Alice. - No, I'll come too.
723
00:44:42,494 --> 00:44:45,493
Hye Ju, take Alice and stay with Mr. Jung.
724
00:44:45,494 --> 00:44:48,024
- There's no time to waste. - Let's go.
725
00:44:57,343 --> 00:44:58,593
Ha Yoon.
726
00:45:00,244 --> 00:45:01,863
You scoundrel!
727
00:45:06,514 --> 00:45:07,803
Darn you.
728
00:45:11,483 --> 00:45:14,484
Last time, when Alice went missing,
729
00:45:14,753 --> 00:45:18,684
I got so worried about her, I forgot all about Ha Yoon.
730
00:45:19,764 --> 00:45:21,893
I should've kept her close.
731
00:45:21,894 --> 00:45:23,553
It's not your fault.
732
00:45:25,934 --> 00:45:27,394
Did you hear that?
733
00:45:38,138 --> 00:45:39,338
What are you doing?
734
00:45:39,339 --> 00:45:40,598
You...
735
00:45:42,238 --> 00:45:44,868
What do you think you're doing?
736
00:45:54,559 --> 00:45:55,808
Oh, dear.
737
00:46:02,629 --> 00:46:04,288
Die!
738
00:46:07,368 --> 00:46:08,729
Are you okay?
739
00:46:11,408 --> 00:46:12,859
Who are you?
740
00:46:13,068 --> 00:46:16,098
Ha Yoon. My poor baby.
741
00:46:16,738 --> 00:46:18,098
Look at you.
742
00:46:19,079 --> 00:46:21,439
It's okay now. Were you hurt?
743
00:46:21,649 --> 00:46:24,109
You must've been so scared.
744
00:46:24,289 --> 00:46:25,347
Darn it.
745
00:46:25,348 --> 00:46:27,008
Hurry up.
746
00:46:30,859 --> 00:46:33,487
What made you think of coming here?
747
00:46:33,488 --> 00:46:36,058
I followed the footprint we saw last time.
748
00:46:36,059 --> 00:46:37,319
The footprint?
749
00:46:38,499 --> 00:46:42,338
Still, you shouldn't have come here on your own. It's dangerous.
750
00:46:42,339 --> 00:46:43,999
You really...
751
00:46:44,008 --> 00:46:45,438
Were you hurt?
752
00:46:45,439 --> 00:46:47,399
I'm fine. I'm more worried about the kid.
753
00:46:49,979 --> 00:46:52,538
You should be beaten to death.
754
00:46:52,948 --> 00:46:54,439
You scumbag.
755
00:46:56,678 --> 00:46:57,939
Oh, dear.
756
00:46:58,089 --> 00:46:59,987
You should take her home.
757
00:46:59,988 --> 00:47:02,149
Okay. Can you get up?
758
00:47:02,658 --> 00:47:03,919
Come on.
759
00:47:10,158 --> 00:47:11,668
What should we do with him?
760
00:47:11,669 --> 00:47:13,788
Make him disappear from this place.
761
00:47:14,269 --> 00:47:16,689
I'll take care of him. Leave it to me.
762
00:47:17,008 --> 00:47:20,029
Okay, you sort him out. Do you have your gun?
763
00:47:25,749 --> 00:47:27,908
Tie him to a rock and throw it in the lake.
764
00:47:28,318 --> 00:47:30,069
Or bury him.
765
00:47:30,118 --> 00:47:32,178
So he never shows himself again.
766
00:47:32,419 --> 00:47:34,578
We should've done that 15 years ago.
767
00:47:36,089 --> 00:47:38,958
You won't actually do that, will you?
768
00:47:38,959 --> 00:47:40,749
Why can't we?
769
00:47:42,629 --> 00:47:44,959
Death is a luxury to the likes of you!
770
00:47:45,368 --> 00:47:46,689
That's very right.
771
00:47:53,138 --> 00:47:54,468
Did you hear that?
772
00:47:55,778 --> 00:47:57,069
Let go.
773
00:47:59,548 --> 00:48:00,808
Darn it.
774
00:48:03,019 --> 00:48:05,078
Bring him over here.
775
00:48:06,789 --> 00:48:08,178
Hold tight.
776
00:48:09,158 --> 00:48:11,919
- Let go of me. - Keep still.
777
00:48:12,388 --> 00:48:14,218
- Tie him up. - Let me go.
778
00:48:14,559 --> 00:48:16,218
Untie me!
779
00:48:16,258 --> 00:48:18,788
- Untie me! - Shut your mouth!
780
00:48:19,269 --> 00:48:22,768
The Miranda rule means nothing here.
781
00:48:22,769 --> 00:48:25,168
Punks like you don't deserve rights.
782
00:48:25,169 --> 00:48:26,459
Why don't I?
783
00:48:26,468 --> 00:48:29,069
I'm here too because I was wrongfully killed!
784
00:48:29,079 --> 00:48:30,399
What?
785
00:48:35,348 --> 00:48:38,578
The people here are different from trash like you.
786
00:48:40,019 --> 00:48:41,408
How so?
787
00:48:41,589 --> 00:48:43,279
You really don't know?
788
00:48:44,758 --> 00:48:47,558
I don't want to spend time chatting with the likes of you,
789
00:48:47,559 --> 00:48:49,419
so just answer my questions.
790
00:48:52,028 --> 00:48:53,988
Who killed you?
791
00:48:56,039 --> 00:48:57,258
What?
792
00:48:57,439 --> 00:48:59,928
He came here 15 years ago?
793
00:49:00,979 --> 00:49:01,979
Yes.
794
00:49:01,980 --> 00:49:04,108
Where was he all this while?
795
00:49:04,109 --> 00:49:06,238
I never saw him once.
796
00:49:06,278 --> 00:49:09,339
He bothered Ha Yoon so much,
797
00:49:09,618 --> 00:49:13,008
Comrade Jung and I left him on an island.
798
00:49:15,019 --> 00:49:17,828
Do not ever think of returning to the mainland.
799
00:49:17,829 --> 00:49:19,588
You brought this upon yourself,
800
00:49:19,589 --> 00:49:21,189
so do not blame anyone else.
801
00:49:21,298 --> 00:49:22,749
If you are lucky,
802
00:49:23,698 --> 00:49:25,589
one day you will get to disappear.
803
00:49:31,738 --> 00:49:34,129
You can't just leave a person here!
804
00:49:34,879 --> 00:49:37,698
How dare an animal claim to be a person?
805
00:49:37,809 --> 00:49:39,738
No human does what you do!
806
00:49:40,618 --> 00:49:42,939
He is not worth talking to. Leave him.
807
00:49:49,959 --> 00:49:52,578
He won't swim back, will he?
808
00:49:52,888 --> 00:49:55,049
He cannot swim.
809
00:49:55,268 --> 00:49:56,836
And look at the distance.
810
00:49:56,837 --> 00:49:58,127
You're right.
811
00:49:58,837 --> 00:50:00,546
It's quite deep too.
812
00:50:00,547 --> 00:50:03,067
He cannot cross this while he is alive. Do not worry.
813
00:50:03,348 --> 00:50:05,368
Can he if he dies, then?
814
00:50:06,218 --> 00:50:08,408
Can people here die when they want?
815
00:50:09,317 --> 00:50:10,978
It will not happen,
816
00:50:11,058 --> 00:50:13,316
but if he finds his way back to the village,
817
00:50:13,317 --> 00:50:15,387
I will find another way to exile him.
818
00:50:15,388 --> 00:50:16,848
Trust me.
819
00:50:17,357 --> 00:50:18,647
Okay.
820
00:50:19,357 --> 00:50:20,658
Comrade Jung.
821
00:50:21,127 --> 00:50:23,467
You need to paddle the other way.
822
00:50:23,468 --> 00:50:25,788
We're supposed to go that way.
823
00:50:28,107 --> 00:50:31,928
That's why you left the boat on land.
824
00:50:31,977 --> 00:50:33,567
So what if we did?
825
00:50:33,607 --> 00:50:37,038
He's back again and terrorizing the girls.
826
00:50:37,678 --> 00:50:40,538
I'm so sick of this place.
827
00:50:40,788 --> 00:50:43,808
However hard I try, it's all for nothing.
828
00:50:44,218 --> 00:50:47,147
There's no running away or dying.
829
00:50:47,428 --> 00:50:51,087
Scum like him and the kids are all grouped together.
830
00:50:51,727 --> 00:50:53,417
Aren't we all...
831
00:50:54,198 --> 00:50:56,558
just rats in his trap?
832
00:51:01,868 --> 00:51:03,158
Captain Kang.
833
00:51:04,538 --> 00:51:07,638
It must've been so tough, worrying about this on your own.
834
00:51:10,748 --> 00:51:12,067
It wasn't me.
835
00:51:12,748 --> 00:51:14,708
It was Ha Yoon that got hurt.
836
00:51:17,488 --> 00:51:20,316
Oh, boy. I should go out and find Choi Young Bae first.
837
00:51:20,317 --> 00:51:22,026
That way, the kids can put their worries to rest.
838
00:51:22,027 --> 00:51:24,126
But he died 15 years ago.
839
00:51:24,127 --> 00:51:25,956
Do you think you can find him?
840
00:51:25,957 --> 00:51:29,717
Come on. We even found Eun Hee, who died 20 years ago.
841
00:51:29,768 --> 00:51:31,027
- Right. - Well...
842
00:51:31,598 --> 00:51:33,428
Wook managed to find out some things.
843
00:51:37,437 --> 00:51:39,127
Well, that man...
844
00:51:40,078 --> 00:51:41,598
His wife killed him.
845
00:51:42,277 --> 00:51:45,177
He kept trying to escape the deserted island.
846
00:51:45,178 --> 00:51:47,816
A few days ago, he fell into a deep lake.
847
00:51:47,817 --> 00:51:50,316
When he regained consciousness, he came out through there.
848
00:51:50,317 --> 00:51:54,417
Does that mean he went all the way to the end and came here?
849
00:51:54,488 --> 00:51:57,547
It doesn't matter how he came back. Let's finish him off for good.
850
00:51:57,658 --> 00:51:59,896
Find his address, and I'll tail him.
851
00:51:59,897 --> 00:52:01,427
I'll see if I can gather some useful info.
852
00:52:01,428 --> 00:52:02,867
Okay, sounds good.
853
00:52:02,868 --> 00:52:04,228
What can I do?
854
00:52:04,297 --> 00:52:05,896
You're busy.
855
00:52:05,897 --> 00:52:08,158
You have to watch the store, look after Alice,
856
00:52:08,238 --> 00:52:10,066
and make sure the kids get their snacks on time.
857
00:52:10,067 --> 00:52:13,506
We'll take care of this. Don't worry about it.
858
00:52:13,507 --> 00:52:16,747
Yes. Detective Ko will make sure he can't go anywhere.
859
00:52:16,748 --> 00:52:18,947
And Mr. Jung will keep the kids safe.
860
00:52:18,948 --> 00:52:21,086
Il Yong and I are here too.
861
00:52:21,087 --> 00:52:24,507
Our situations may be different, but we're comrades too, you see.
862
00:52:24,587 --> 00:52:28,047
Working toward the same goal makes us comrades.
863
00:52:28,087 --> 00:52:31,296
He's right. I'll fill in for you this time.
864
00:52:31,297 --> 00:52:33,417
So please get some rest.
865
00:52:35,027 --> 00:52:37,188
Rest? I haven't even done much.
866
00:52:37,337 --> 00:52:39,796
You nearly threw the plant earlier.
867
00:52:39,797 --> 00:52:41,427
Wasn't it because of Choi Young Bae?
868
00:52:42,808 --> 00:52:44,276
I knew it.
869
00:52:44,277 --> 00:52:46,106
You sure didn't hide your anger...
870
00:52:46,107 --> 00:52:47,697
when you did that.
871
00:52:50,107 --> 00:52:51,667
I'm sorry.
872
00:52:52,018 --> 00:52:55,237
My goodness. Thank you all so much.
873
00:52:55,888 --> 00:52:57,117
What are you thanking us for?
874
00:52:57,118 --> 00:52:58,947
Let's go, Wook. We should hurry.
875
00:52:59,218 --> 00:53:00,827
- Okay. - See you.
876
00:53:00,828 --> 00:53:02,078
Bye.
877
00:53:03,998 --> 00:53:07,717
Name, Choi Young Bae. Born in 1963.
878
00:53:07,998 --> 00:53:10,197
Fifteen years ago, he was forty-five.
879
00:53:10,198 --> 00:53:12,066
He was never reported missing.
880
00:53:12,067 --> 00:53:13,728
No criminal record either.
881
00:53:13,738 --> 00:53:15,307
He has a wife, Cho Yu Sun,
882
00:53:15,308 --> 00:53:18,098
and a daughter, Choi Eun Soo, who is 20 years old.
883
00:53:18,678 --> 00:53:20,876
They've been living in the same apartment for 18 years.
884
00:53:20,877 --> 00:53:21,947
(Mucheon)
885
00:53:21,948 --> 00:53:23,606
The apartment is in Choi Young Bae's name.
886
00:53:23,607 --> 00:53:26,208
They moved into the apartment before Choi Young Bae died,
887
00:53:26,417 --> 00:53:28,186
and they're still living there.
888
00:53:28,187 --> 00:53:30,138
Yes, I think that's what happened.
889
00:53:30,518 --> 00:53:33,607
What did he do that his wife killed him?
890
00:53:33,618 --> 00:53:35,686
Judging from the things he's done in the village,
891
00:53:35,687 --> 00:53:37,396
he's clearly a pervert.
892
00:53:37,397 --> 00:53:38,987
That's probably why she killed him.
893
00:53:40,227 --> 00:53:42,188
What does his wife do?
894
00:53:42,368 --> 00:53:45,078
She's just an ordinary civilian who's never paid a single fine.
895
00:53:45,238 --> 00:53:48,527
She had private healthcare until three months ago through her job.
896
00:53:48,567 --> 00:53:50,197
But it looks like she quit her job.
897
00:53:53,678 --> 00:53:55,567
(Hogwanwon Premium Gold)
898
00:54:01,647 --> 00:54:04,277
What's that? What are you drinking?
899
00:54:04,788 --> 00:54:07,447
It's good for your joints. This is my occupational disease.
900
00:54:09,428 --> 00:54:12,197
Oh, my knees are getting bad these days.
901
00:54:12,198 --> 00:54:13,388
Stop!
902
00:54:16,328 --> 00:54:20,458
I'll make a special exception and give you one because it's you.
903
00:54:20,667 --> 00:54:22,958
Stay healthy and live long.
904
00:54:23,768 --> 00:54:24,998
Yes, ma'am.
905
00:54:29,578 --> 00:54:30,837
Where are you going?
906
00:54:31,917 --> 00:54:34,107
I want to go check out Choi Young Bae's apartment.
907
00:55:06,448 --> 00:55:08,478
If he goes in there, he can't get out.
908
00:55:28,538 --> 00:55:32,167
Choi Young Bae is notorious.
909
00:55:33,877 --> 00:55:35,177
What's up, Detective Ko?
910
00:55:35,178 --> 00:55:36,897
Was Il Yong here, by any chance?
911
00:55:38,047 --> 00:55:39,438
No.
912
00:55:40,047 --> 00:55:42,178
Detective Ko, about Choi Young Bae...
913
00:55:43,948 --> 00:55:45,657
How rude! He flat out ignored me.
914
00:55:45,658 --> 00:55:48,348
Why is he looking for Il Yong in such a rush?
915
00:55:48,388 --> 00:55:49,618
I wonder too.
916
00:55:50,158 --> 00:55:51,348
Goodness.
917
00:56:17,888 --> 00:56:19,078
Ms. Cho Yu Sun?
918
00:56:20,687 --> 00:56:21,956
Who are you?
919
00:56:21,957 --> 00:56:24,788
I'd like to ask you some questions about Mr. Choi Young Bae.
920
00:56:26,098 --> 00:56:30,317
Oh, he passed 15 years ago.
921
00:56:30,428 --> 00:56:31,658
I'm aware.
922
00:56:32,538 --> 00:56:34,328
I know what kind of person he was,
923
00:56:34,937 --> 00:56:37,397
and I'm aware that he passed away.
924
00:57:00,698 --> 00:57:02,896
Goodness. Who keeps putting these barricades here?
925
00:57:02,897 --> 00:57:04,217
(Safety First)
926
00:57:05,638 --> 00:57:06,908
(Collapse Hazard, Keep Out)
927
00:57:10,268 --> 00:57:13,498
Do you think she'll tell us where Choi Young Bae's body is?
928
00:57:15,207 --> 00:57:18,237
She said she'd think about it, so let's wait.
929
00:57:21,888 --> 00:57:23,138
Thank you.
930
00:57:23,488 --> 00:57:24,748
For what?
931
00:57:24,917 --> 00:57:27,817
I could only stand by and watch. Thank you for doing things...
932
00:57:28,558 --> 00:57:29,748
that I couldn't do.
933
00:57:30,227 --> 00:57:31,717
You're helping me too.
934
00:57:32,158 --> 00:57:35,357
You're doing things that the villagers can never do.
935
00:57:36,227 --> 00:57:37,487
So let's call it even.
936
00:57:40,067 --> 00:57:41,867
Here, hand it over. I'll go fill it up.
937
00:57:41,868 --> 00:57:43,728
No, it's okay. Wait...
938
00:57:45,738 --> 00:57:46,998
My goodness.
939
00:57:51,477 --> 00:57:53,517
Captain Kang, we've got a problem.
940
00:57:53,518 --> 00:57:55,217
What now?
941
00:57:55,218 --> 00:57:57,146
Detective Ko came to me and said...
942
00:57:57,147 --> 00:57:59,848
he saw Il Yong leaving the village.
943
00:58:00,218 --> 00:58:02,547
- So? - What do you mean, "So?"
944
00:58:05,627 --> 00:58:09,487
Oh, Mr. Jang. You're here too.
945
00:58:09,667 --> 00:58:12,166
Yes, hello. I went to the kitchen to fill this up.
946
00:58:12,167 --> 00:58:13,767
Well, it's fine.
947
00:58:13,768 --> 00:58:15,697
Mr. Jang knows everything.
948
00:58:17,408 --> 00:58:19,167
He knows everything?
949
00:58:19,808 --> 00:58:22,268
Yes, I heard everything.
950
00:58:22,308 --> 00:58:23,677
So where is Detective Ko now?
951
00:58:23,678 --> 00:58:26,046
He went to get Il Yong.
952
00:58:26,047 --> 00:58:28,978
You should've just played dumb. Why did you let that happen?
953
00:58:37,498 --> 00:58:38,717
There you are.
954
00:58:46,998 --> 00:58:48,257
Detective Ko.
955
00:58:52,207 --> 00:58:54,106
He came to the school and asked me about it.
956
00:58:54,107 --> 00:58:56,046
Of course, I just played dumb.
957
00:58:56,047 --> 00:58:57,517
But he didn't believe me.
958
00:58:57,518 --> 00:58:59,976
He said he'd go there and catch him red-handed.
959
00:58:59,977 --> 00:59:02,086
That's why I ran here.
960
00:59:02,087 --> 00:59:05,387
If the villagers find out that Il Yong frequents the outside world,
961
00:59:05,388 --> 00:59:06,916
things will get very complicated.
962
00:59:06,917 --> 00:59:09,777
Wouldn't it be better to tell Detective Ko since this happened?
963
00:59:09,988 --> 00:59:11,748
No, those two shouldn't meet.
964
00:59:11,828 --> 00:59:13,217
- Let's hurry. - Okay.
965
00:59:15,067 --> 00:59:16,288
You two.
966
00:59:17,837 --> 00:59:19,658
Where were you? No.
967
00:59:21,038 --> 00:59:22,228
How did you get out?
968
00:59:28,578 --> 00:59:30,397
Well, Sang Chul.
969
00:59:30,777 --> 00:59:33,467
- Let me explain. - You.
970
00:59:34,118 --> 00:59:38,107
If you're going to lie to me again, just keep your mouth shut.
971
00:59:38,457 --> 00:59:41,647
You may have managed to deceive the people in the village,
972
00:59:42,158 --> 00:59:43,377
but not me.
973
00:59:44,928 --> 00:59:47,618
Detective Ko, calm down.
974
00:59:47,727 --> 00:59:50,018
Let's hear him out first.
975
00:59:50,397 --> 00:59:51,788
Don't come close.
976
00:59:52,897 --> 00:59:55,967
Drop the gun, Detective Ko. Put the gun down.
977
00:59:55,968 --> 00:59:59,328
You'd better answer my question honestly.
978
01:00:03,448 --> 01:00:04,638
You two.
979
01:00:06,977 --> 01:00:08,237
You aren't dead, right?
980
01:00:30,638 --> 01:00:33,067
Il Yong is dead.
981
01:00:35,877 --> 01:00:37,098
Like you.
982
01:00:38,547 --> 01:00:39,768
And...
983
01:00:41,087 --> 01:00:44,138
- I'm... - Wook, wait.
984
01:00:50,087 --> 01:00:51,288
I'm not dead.
985
01:01:08,877 --> 01:01:11,837
(Missing: The Other Side 2)
986
01:01:11,917 --> 01:01:13,717
Who made such a rule?
987
01:01:13,718 --> 01:01:15,146
It's so unfair.
988
01:01:15,147 --> 01:01:17,138
Captain Kang knew everything.
989
01:01:17,187 --> 01:01:18,756
Please tell me.
990
01:01:18,757 --> 01:01:20,186
Have you been hearing from your family all alone...
991
01:01:20,187 --> 01:01:21,387
behind everyone else's back?
992
01:01:21,388 --> 01:01:24,396
I guess no secrets can exist whatsoever in any kind of world.
993
01:01:24,397 --> 01:01:27,888
Lee Dong Min was after Detective Shin from the start.
994
01:01:28,067 --> 01:01:30,267
Who is it that he's even tracking the location?
995
01:01:30,268 --> 01:01:32,737
I feel like being tested.
996
01:01:32,738 --> 01:01:34,606
What are those punks scheming?
997
01:01:34,607 --> 01:01:37,527
My question is, "Who is that person?"
998
01:01:37,567 --> 01:01:39,197
There's someone else behind.
68298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.