All language subtitles for Meet.Yourself.2023.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,640 --> 00:01:18,000 [Meet Yourself] 2 00:01:19,200 --> 00:01:23,600 [Episode 12] 3 00:01:26,310 --> 00:01:27,640 Mr. Xie, Xiaochun. 4 00:01:28,710 --> 00:01:30,760 We just mentioned you. 5 00:01:31,350 --> 00:01:32,349 You're talking about me? 6 00:01:32,350 --> 00:01:33,199 What did you say? 7 00:01:33,200 --> 00:01:34,950 You're kind and active. 8 00:01:36,760 --> 00:01:38,279 Come out. I have something to say. 9 00:01:38,280 --> 00:01:39,200 I can't hear it? 10 00:01:42,070 --> 00:01:42,640 Come on. 11 00:01:44,150 --> 00:01:45,919 What made you so happy? 12 00:01:45,920 --> 00:01:47,790 It's a piece of great news. 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 You found a rich man? 14 00:01:50,590 --> 00:01:51,589 Bingo. 15 00:01:51,590 --> 00:01:53,119 Bet whether we can make it, 16 00:01:53,120 --> 00:01:54,430 it depends on us now. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,310 Who is he? 18 00:01:57,230 --> 00:01:58,040 You look so happy. 19 00:01:58,560 --> 00:01:59,000 Tell me. 20 00:01:59,790 --> 00:02:01,679 Have you heard of Shaohua Bookstore? 21 00:02:01,680 --> 00:02:02,483 Yes. 22 00:02:02,484 --> 00:02:04,040 Its first store was in Beijing, I've been there. 23 00:02:04,680 --> 00:02:08,960 Then how about opening one in Yunmiao Village? 24 00:02:12,080 --> 00:02:13,589 What? 25 00:02:13,590 --> 00:02:14,799 That's great. 26 00:02:14,800 --> 00:02:15,470 Tell me about it. 27 00:02:17,280 --> 00:02:19,910 I'm hungry and want to eat the braised chicken in Galsang Flower Restaurant. 28 00:02:20,590 --> 00:02:21,310 Let's go. 29 00:02:25,470 --> 00:02:26,360 Shaohua Bookstore? 30 00:02:27,240 --> 00:02:27,858 I've been there. 31 00:02:27,859 --> 00:02:28,999 There is one in Beijing. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,359 I went there with my friend. 33 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 What's your impression of it? 34 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 It's big with two or third floors. 35 00:02:35,520 --> 00:02:37,630 It's delicate and literary. 36 00:02:38,240 --> 00:02:38,960 It is special. 37 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 The coffee and desserts are good. 38 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 And there are many kinds of books and goods. 39 00:02:45,630 --> 00:02:46,240 It's interesting. 40 00:02:48,150 --> 00:02:49,870 Would it be attractive to you 41 00:02:50,430 --> 00:02:52,709 if we open one in Yunmiao Village? 42 00:02:52,710 --> 00:02:53,150 Of course. 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,429 The bookstore on Mount Qingcheng is about to open. 44 00:02:56,430 --> 00:03:00,239 And many travel bloggers want to visit there. 45 00:03:00,240 --> 00:03:03,360 And all the homestay hotels around Mount Qingcheng were full. 46 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 Mount Qingcheng? 47 00:03:05,626 --> 00:03:06,376 What's their specialty? 48 00:03:07,080 --> 00:03:07,999 Lady white snake. 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,710 So they'll sell snake soup in the coffee shop? 50 00:03:12,190 --> 00:03:12,630 Childish. 51 00:03:16,430 --> 00:03:17,630 The main dish is not here yet. 52 00:03:17,630 --> 00:03:19,629 Don't just eat the milk cakes. Stop. 53 00:03:19,630 --> 00:03:20,240 I like it. 54 00:03:21,748 --> 00:03:22,762 You'll fart if eating too much. 55 00:03:25,280 --> 00:03:26,960 Enough nonsense. 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,359 I don't understand what you just said. 57 00:03:29,360 --> 00:03:30,519 What's it about? 58 00:03:30,520 --> 00:03:32,519 So there is a bookstore, 59 00:03:32,520 --> 00:03:34,469 and there will be one here, right? 60 00:03:34,470 --> 00:03:36,239 I have a close senior brother. 61 00:03:36,240 --> 00:03:38,519 He is the classmate of the founder in postgraduate school. 62 00:03:38,520 --> 00:03:41,519 I asked him to introduce me to the founder. 63 00:03:41,520 --> 00:03:44,399 I introduced him the situation of Yunmiao Village. 64 00:03:44,400 --> 00:03:45,679 He is very interested, 65 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 so he wants to investigate here. 66 00:03:48,560 --> 00:03:50,079 Investigate here? 67 00:03:50,080 --> 00:03:51,630 Then that's not settled. 68 00:03:52,400 --> 00:03:53,959 Don't say that. 69 00:03:53,960 --> 00:03:55,359 My senior brother said, 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,240 if he is not very interested, 71 00:03:57,240 --> 00:03:59,190 he won't come here himself. 72 00:03:59,190 --> 00:04:00,959 He would send his assistant here. 73 00:04:00,960 --> 00:04:03,399 He made the first step forward. 74 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 Should we finish the rest actively? 75 00:04:06,080 --> 00:04:08,679 So, we should prepare in advance. 76 00:04:08,680 --> 00:04:09,909 I'll receive him, 77 00:04:09,910 --> 00:04:12,120 and let him fully know the geographic location, 78 00:04:12,120 --> 00:04:16,359 environmental advantages and cultural characteristics of Yunmiao Village. 79 00:04:16,360 --> 00:04:16,919 Okay. 80 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Then I will explain the policy support 81 00:04:18,920 --> 00:04:20,719 provided to investors by rural revitalization, 82 00:04:20,720 --> 00:04:22,270 as well as some tax incentives. 83 00:04:24,000 --> 00:04:24,360 Hongdou. 84 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Help us to receive him. 85 00:04:28,240 --> 00:04:30,389 I've never received leaders. 86 00:04:30,390 --> 00:04:32,120 Only the leaders can receive leaders. 87 00:04:32,680 --> 00:04:34,559 Because you're not a local here. 88 00:04:34,560 --> 00:04:35,269 You're a tourist, 89 00:04:35,270 --> 00:04:37,949 so they'll think what you say is objective. 90 00:04:37,950 --> 00:04:39,389 And we don't know how many people they are, 91 00:04:39,390 --> 00:04:40,390 so we need help. 92 00:04:46,120 --> 00:04:47,069 Come on. 93 00:04:47,070 --> 00:04:50,000 Let Auntie Huailan make some clothes for us to wear when receiving him. 94 00:04:51,240 --> 00:04:51,680 Well, 95 00:04:52,360 --> 00:04:54,069 what do you mean by us? 96 00:04:54,070 --> 00:04:55,120 You're also included. 97 00:04:55,920 --> 00:04:57,119 Let me tell you, Hongdou. 98 00:04:57,120 --> 00:04:59,949 I saw Ms. Xie make a suit for Gezi. 99 00:04:59,950 --> 00:05:01,120 It's specially made for him. 100 00:05:01,120 --> 00:05:02,359 It's very beautiful. 101 00:05:02,360 --> 00:05:04,949 There is embroidery on the collar. 102 00:05:04,950 --> 00:05:06,949 The only one in the world, no clothing clashing. 103 00:05:06,950 --> 00:05:07,679 Yes. 104 00:05:07,680 --> 00:05:10,070 They wore formally to attend the Intangible Cultural Heritage Exhibition. 105 00:05:11,680 --> 00:05:13,509 Then we should hurry up to make clothes. 106 00:05:13,510 --> 00:05:14,829 We should get prepared. 107 00:05:14,830 --> 00:05:15,679 Let's go after lunch. 108 00:05:15,680 --> 00:05:16,559 Okay. 109 00:05:16,560 --> 00:05:17,629 Okay. 110 00:05:17,630 --> 00:05:18,430 The braised chicken. 111 00:05:19,070 --> 00:05:19,720 Wow. 112 00:05:19,720 --> 00:05:20,390 Here. 113 00:05:20,390 --> 00:05:21,360 Enjoy it. 114 00:05:21,920 --> 00:05:23,559 Thank you, Aunt Hua. 115 00:05:23,560 --> 00:05:24,999 You're welcome. 116 00:05:25,000 --> 00:05:25,680 I'll have a try. 117 00:05:47,360 --> 00:05:50,800 You kept Ms. Xie's work, you want to open an exhibition for her? 118 00:05:52,240 --> 00:05:55,359 Craftsmen like Ms. Xie with more than ten years of experience, 119 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 their works are sensible. 120 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 They are works of art. 121 00:05:59,950 --> 00:06:01,039 As a local artist, 122 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 she can surely open an exhibition. 123 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 What is Ms. Xie's child doing? 124 00:06:06,950 --> 00:06:07,800 She is not married yet. 125 00:06:10,390 --> 00:06:10,800 Why? 126 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 Ms. Xie went to the Old Town when she was eighteen. 127 00:06:14,720 --> 00:06:15,680 She met a Frenchman. 128 00:06:16,560 --> 00:06:19,270 The Frenchman is a painter who comes to China to visit. 129 00:06:19,800 --> 00:06:22,039 He fell in love with Ms. Xie at the first sight, 130 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 and invited her to be his model. 131 00:06:49,560 --> 00:06:53,269 The painter painted many portraits for Ms. Xie. 132 00:06:53,270 --> 00:06:56,160 Then Ms. Xie fell in love with him. 133 00:06:57,160 --> 00:06:58,360 Why did they break up? 134 00:07:00,480 --> 00:07:01,950 That painter wanted to go back to France. 135 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 He told Ms. Xie, 136 00:07:04,270 --> 00:07:07,240 I love you, if you love me, just go with me. 137 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Then Ms. Xie asked him, 138 00:07:10,160 --> 00:07:10,600 I love you, 139 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 if you love me, just stay here. 140 00:07:14,160 --> 00:07:15,560 That Frenchman kept silent. 141 00:07:16,800 --> 00:07:17,830 Ms. Xie said, 142 00:07:19,240 --> 00:07:21,679 if you can't do that, don't ask me to do that, 143 00:07:21,680 --> 00:07:23,270 because love is equal. 144 00:07:24,720 --> 00:07:26,159 If you want to prove you love me, 145 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 you need to sacrifice more for me. 146 00:07:28,120 --> 00:07:29,389 That's right. 147 00:07:29,390 --> 00:07:32,269 Then Ms. Xie didn't fall in love with anyone else, 148 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 so she didn't get married. 149 00:07:33,950 --> 00:07:36,070 But, she has been doing the things she likes. 150 00:07:36,750 --> 00:07:39,069 She likes embroidery, likes teaching students. 151 00:07:39,070 --> 00:07:40,510 So, she is enjoying her life. 152 00:07:42,430 --> 00:07:43,750 Your ice cream is melting. 153 00:07:45,190 --> 00:07:45,999 Give it to me. 154 00:07:46,000 --> 00:07:46,647 Do you have a tissue? 155 00:07:47,310 --> 00:07:47,630 No. 156 00:07:48,270 --> 00:07:48,830 Give it to me. 157 00:07:50,510 --> 00:07:51,112 Just wipe it here. 158 00:07:51,750 --> 00:07:52,510 I'll wash it later. 159 00:07:59,720 --> 00:08:00,750 I shouldn't walk this way. 160 00:08:01,600 --> 00:08:02,429 Yang Xu. 161 00:08:02,430 --> 00:08:02,830 Yao. 162 00:08:03,600 --> 00:08:04,160 She is? 163 00:08:04,750 --> 00:08:05,509 My friend. 164 00:08:05,510 --> 00:08:06,630 This is Tuotuo's dad. 165 00:08:07,630 --> 00:08:09,309 Hello, Tuotuo's dad. 166 00:08:09,310 --> 00:08:09,720 Hello. 167 00:08:10,510 --> 00:08:11,509 When will you leave? 168 00:08:11,510 --> 00:08:12,189 Recently. 169 00:08:12,190 --> 00:08:14,070 My wife went to rent a house. 170 00:08:14,830 --> 00:08:16,190 Did Tuotuo know you won't take him? 171 00:08:17,270 --> 00:08:18,629 Just hide it from him. 172 00:08:18,630 --> 00:08:19,463 He'll cry if we tell him. 173 00:08:22,070 --> 00:08:23,000 He'll be unhappy. 174 00:08:24,681 --> 00:08:25,999 We can do nothing about it. 175 00:08:26,000 --> 00:08:26,999 Okay. 176 00:08:27,000 --> 00:08:28,719 - I'll invite you to dinner before I left. - Okay. 177 00:08:28,720 --> 00:08:29,439 I shall leave now. 178 00:08:29,440 --> 00:08:29,750 Bye-bye. 179 00:08:38,840 --> 00:08:39,390 What's wrong? 180 00:08:41,630 --> 00:08:42,840 It's okay, let's go. 181 00:08:45,630 --> 00:08:47,080 Tuotuo, eat more, 182 00:08:47,080 --> 00:08:48,960 or you can't eat it when you go to Kunming. 183 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 Kunming? 184 00:08:52,840 --> 00:08:54,150 Who said Tuotuo will go to Kunming? 185 00:08:54,870 --> 00:08:56,320 His parents will go there. 186 00:08:56,320 --> 00:08:58,599 Tuotuo doesn't want to go there. 187 00:08:58,600 --> 00:09:00,510 But he has nothing to do with it. 188 00:09:01,960 --> 00:09:02,870 Don't worry, Tuotuo. 189 00:09:03,440 --> 00:09:05,199 Your parents won't take you with them. 190 00:09:05,200 --> 00:09:07,320 You can just stay here with grandparents and go to school. 191 00:09:08,080 --> 00:09:10,270 Uncle Guanjun, you're lying. 192 00:09:10,870 --> 00:09:11,720 No. 193 00:09:12,390 --> 00:09:13,510 Your dad told me about it. 194 00:09:14,150 --> 00:09:16,390 You'll go to school here like Huzi. 195 00:09:17,080 --> 00:09:19,269 Four friends will stay together. 196 00:09:19,270 --> 00:09:19,870 Don't worry. 197 00:09:20,440 --> 00:09:21,749 Really, dad? 198 00:09:21,750 --> 00:09:22,719 Really? 199 00:09:22,720 --> 00:09:23,440 Yes. 200 00:09:32,870 --> 00:09:33,720 What's wrong, Tuotuo? 201 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Why are you crying? 202 00:09:37,390 --> 00:09:37,840 Okay, okay. 203 00:09:37,840 --> 00:09:39,270 Don't cry. 204 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 What's wrong with you? 205 00:09:42,870 --> 00:09:43,630 What's wrong, Tuotuo? 206 00:09:44,270 --> 00:09:46,319 You'll stay together, right? 207 00:09:46,320 --> 00:09:47,080 Okay, okay. 208 00:09:47,080 --> 00:09:47,720 Don't cry. 209 00:09:54,480 --> 00:09:57,320 What's the difference with this employee manual? 210 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 It will make a difference. 211 00:10:00,120 --> 00:10:01,320 You shall not be late or leave early. 212 00:10:03,670 --> 00:10:05,319 You shall not be late or leave early, 213 00:10:05,320 --> 00:10:06,549 or ask for leave randomly. 214 00:10:06,550 --> 00:10:08,440 Then you can get 200 yuan more every month, understand? 215 00:10:09,080 --> 00:10:11,439 There should have been an employee manual before. 216 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 That girl is so nice. 217 00:10:14,320 --> 00:10:16,719 Don't just hear the advantages Baoping said. 218 00:10:16,720 --> 00:10:18,839 How could they make such an employee manual, 219 00:10:18,840 --> 00:10:21,199 just to give us more money? 220 00:10:21,200 --> 00:10:23,720 They just added a full-attendance bonus reward. 221 00:10:24,960 --> 00:10:26,959 Your salary will be reduced if you leave early. 222 00:10:26,960 --> 00:10:28,239 If you can't reach the standard, 223 00:10:28,240 --> 00:10:30,599 your salary will also be reduced. 224 00:10:30,600 --> 00:10:31,320 Xiaochun said, 225 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 big companies in the cities are all like this. 226 00:10:34,030 --> 00:10:36,839 Is this manual good or bad? 227 00:10:36,840 --> 00:10:39,080 It's hard to say that. 228 00:10:39,790 --> 00:10:41,030 We just need to work hard. 229 00:10:45,200 --> 00:10:48,790 Is Xu Hongdou working in the cafe? 230 00:10:49,320 --> 00:10:51,079 Xiaochun said she is a volunteer. 231 00:10:51,080 --> 00:10:54,549 People living in the yard are not normal people. 232 00:10:54,550 --> 00:10:55,799 They got bored living in cities, 233 00:10:55,800 --> 00:10:57,319 so they relax here. 234 00:10:57,320 --> 00:10:58,719 Even if it's that Nana, 235 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 she couldn't live here for a long time. 236 00:11:00,790 --> 00:11:03,360 The youngsters in the village are moving outside. 237 00:11:03,960 --> 00:11:04,320 Well, 238 00:11:04,960 --> 00:11:07,480 Yang Xu and his wife are also leaving. 239 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 They didn't tell their kid. 240 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 Tuotuo knew about it last night. 241 00:11:13,440 --> 00:11:14,320 He cried for a long time. 242 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 So does Huzi. 243 00:11:18,200 --> 00:11:20,199 His parents got back during the spring festival. 244 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 He didn't recognize them. 245 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 It's not like that. 246 00:11:23,790 --> 00:11:26,959 Mr. Xie and Xiaochun are also capable, 247 00:11:26,960 --> 00:11:28,199 but they came back. 248 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 And Huang Xinxin. 249 00:11:29,720 --> 00:11:33,359 She became an officer here after graduation. 250 00:11:33,360 --> 00:11:35,479 She focused on the development here. 251 00:11:35,480 --> 00:11:37,199 She said if the village develops well, 252 00:11:37,200 --> 00:11:38,440 people will come back. 253 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 The idea is good, 254 00:11:42,600 --> 00:11:45,029 but it's hard to say whether she can make it. 255 00:11:45,030 --> 00:11:47,599 This is the first step of the long march. 256 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 But we've finished the long march. 257 00:11:50,960 --> 00:11:53,839 Wait and see if the long march can be over when you're my age. 258 00:11:53,840 --> 00:11:55,550 Don't just discourage them. 259 00:11:56,080 --> 00:11:58,910 Youngsters should have someone to tell them the cruel truth. 260 00:11:59,480 --> 00:12:00,670 It's not that simple, right? 261 00:12:03,200 --> 00:12:03,720 Aunt Baoping, 262 00:12:04,320 --> 00:12:06,599 did Xiaochun tell you the story about 263 00:12:06,600 --> 00:12:08,199 Mr. Xie and Xu Hongdou at home? 264 00:12:08,200 --> 00:12:09,119 What is it? 265 00:12:09,120 --> 00:12:09,719 Yes. 266 00:12:09,720 --> 00:12:10,600 What is it? 267 00:12:10,600 --> 00:12:12,319 My granny told me, 268 00:12:12,320 --> 00:12:14,440 Mr. Xie listens to whatever she said. 269 00:12:15,200 --> 00:12:16,719 No way. 270 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 And he always takes her to eat in the restaurant. 271 00:12:19,720 --> 00:12:22,199 It must be expensive to eat in a restaurant. 272 00:12:22,200 --> 00:12:22,790 Yes. 273 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Then he surely likes her. 274 00:12:31,440 --> 00:12:32,669 My dad said, 275 00:12:32,670 --> 00:12:34,029 he'll come back with aunt this time. 276 00:12:34,030 --> 00:12:34,720 Yuan won't come back. 277 00:12:35,550 --> 00:12:37,080 He left too much homework behind, 278 00:12:37,080 --> 00:12:37,800 so he needs to study. 279 00:12:40,200 --> 00:12:40,550 Granny, 280 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 are you listening to me? 281 00:12:44,360 --> 00:12:45,440 What are you thinking? 282 00:12:47,120 --> 00:12:47,600 Yao. 283 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 Tell me the truth. 284 00:12:51,440 --> 00:12:54,079 You asked Xu Hongdou to help me, 285 00:12:54,080 --> 00:12:55,480 and invited her to eat here. 286 00:12:56,030 --> 00:12:58,120 Do you like her? 287 00:12:59,790 --> 00:13:01,600 She thinks you look like her granny, 288 00:13:01,600 --> 00:13:03,239 so she likes to be with you. 289 00:13:03,240 --> 00:13:06,789 Besides, I also invited Nana to eat at our home. 290 00:13:06,790 --> 00:13:09,549 Nana came with Xiaochun. 291 00:13:09,550 --> 00:13:11,359 And she only came twice. 292 00:13:11,360 --> 00:13:14,079 And you said nothing much with her. 293 00:13:14,080 --> 00:13:16,549 You treat Xu Hongdou differently. 294 00:13:16,550 --> 00:13:19,080 You also bought rice noodles for her. 295 00:13:19,600 --> 00:13:21,789 That's the condition I offered her to be a volunteer. 296 00:13:21,790 --> 00:13:22,789 I'll buy her meals. 297 00:13:22,790 --> 00:13:23,480 Buy her meals? 298 00:13:24,840 --> 00:13:26,670 Then why doesn't he give you money directly? 299 00:13:28,240 --> 00:13:29,719 I have money to buy meals. 300 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 Of course, he should buy delicious food for me. 301 00:13:32,550 --> 00:13:36,119 Then why did he take you to see the birth of the foal alone? 302 00:13:36,120 --> 00:13:37,080 The birth of the foal. 303 00:13:38,200 --> 00:13:40,440 I should show her what's not in the city. 304 00:13:40,960 --> 00:13:42,719 She's been playing with the cat every day. 305 00:13:42,720 --> 00:13:43,960 I guess she likes animals. 306 00:13:45,200 --> 00:13:47,029 When you are looking at her, 307 00:13:47,030 --> 00:13:49,080 even your eyes are smiling. 308 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 He'll smile at everyone. 309 00:13:53,910 --> 00:13:56,320 He is happier when he meets you. 310 00:13:58,360 --> 00:13:59,959 I'm a volunteer. 311 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 If I were him, I'm happier than him. 312 00:14:04,720 --> 00:14:05,839 If a man and a woman are together, 313 00:14:05,840 --> 00:14:07,479 do they have to be a couple? 314 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 I'm not here to find a boyfriend. 315 00:14:12,550 --> 00:14:14,439 Don't think too much. 316 00:14:14,440 --> 00:14:15,479 No. 317 00:14:15,480 --> 00:14:16,200 It's not like that. 318 00:14:16,960 --> 00:14:21,320 I just think she is nice and kind. 319 00:14:22,320 --> 00:14:25,199 But she'll go back soon. 320 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Don't think too much. 321 00:14:26,840 --> 00:14:29,029 I like her. 322 00:14:29,030 --> 00:14:31,199 You can like her, but it is none of my business. 323 00:14:31,200 --> 00:14:32,839 I think you also like her. 324 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 I just like her as a friend. 325 00:14:35,600 --> 00:14:37,440 You like her. 326 00:14:39,200 --> 00:14:40,319 I can help you. 327 00:14:40,320 --> 00:14:41,120 Don't do that, 328 00:14:42,360 --> 00:14:43,790 or she won't come to our home. 329 00:14:45,200 --> 00:14:46,080 Don't do that. 330 00:14:47,600 --> 00:14:48,509 Wait. 331 00:14:48,510 --> 00:14:49,000 A phone call. 332 00:14:58,960 --> 00:15:00,199 Hello, Mr. Ma. 333 00:15:00,200 --> 00:15:00,720 What's wrong? 334 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 I'm helping my granny. 335 00:15:05,840 --> 00:15:07,440 Okay, see you later. 336 00:15:11,320 --> 00:15:11,632 Let's go. 337 00:15:15,720 --> 00:15:15,960 Go. 338 00:15:16,550 --> 00:15:16,840 Okay. 339 00:15:23,080 --> 00:15:24,600 I should water the succulents today. 340 00:15:31,670 --> 00:15:33,120 Why isn't he sitting there today? 341 00:15:34,600 --> 00:15:35,320 Strange. 342 00:15:37,320 --> 00:15:37,960 Jiahui. 343 00:15:46,440 --> 00:15:48,320 Why do I feel this is... 344 00:15:58,320 --> 00:15:58,600 Please. 345 00:16:07,080 --> 00:16:08,119 Good tea. 346 00:16:08,120 --> 00:16:09,080 Give me some next time. 347 00:16:09,910 --> 00:16:10,360 Okay. 348 00:16:17,320 --> 00:16:17,840 Mr. Xie. 349 00:16:18,840 --> 00:16:19,600 I came here, 350 00:16:20,840 --> 00:16:22,030 to ask you something. 351 00:16:23,440 --> 00:16:23,840 Say it. 352 00:16:24,670 --> 00:16:26,320 Where do young men go, 353 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 when they are dating? 354 00:16:29,720 --> 00:16:30,320 The cafe. 355 00:16:30,960 --> 00:16:33,440 Where do they go when they discuss work? 356 00:16:34,480 --> 00:16:35,030 The cafe. 357 00:16:35,670 --> 00:16:38,720 Where do they go when they want to chat and start a business? 358 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 Is this some kind of brainteaser? 359 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 Still the cafe. 360 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 Why not go to the teahouse? 361 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 The tea is good. 362 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 And in China, 363 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 there are more people drinking tea. 364 00:16:58,350 --> 00:16:58,720 Well, 365 00:17:00,440 --> 00:17:01,590 you don't ask me why? 366 00:17:02,830 --> 00:17:05,030 Do you need me to call Ye Sen here to cooperate with you? 367 00:17:06,960 --> 00:17:07,720 It's serious. 368 00:17:07,720 --> 00:17:09,309 Don't joke with me. 369 00:17:09,310 --> 00:17:11,310 I can't wait anymore. 370 00:17:13,720 --> 00:17:15,310 You've been staying here for more than a year. 371 00:17:15,830 --> 00:17:18,070 It's time that you want to start a business again. 372 00:17:20,440 --> 00:17:21,200 Let me tell you, 373 00:17:24,070 --> 00:17:25,070 in my mind, 374 00:17:26,030 --> 00:17:27,440 the ideas of starting a business, 375 00:17:28,310 --> 00:17:30,110 are booming, 376 00:17:31,400 --> 00:17:32,300 like mushrooms after rain. 377 00:17:33,070 --> 00:17:34,960 You can't suppress them. 378 00:17:37,550 --> 00:17:39,240 I sit there every day, 379 00:17:40,110 --> 00:17:40,790 and meditate. 380 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 I want to let go of all ideas. 381 00:17:45,720 --> 00:17:46,960 If I can't let them go, 382 00:17:47,720 --> 00:17:51,830 I'll use the writing brush to write them on the Xuan paper every night. 383 00:17:52,480 --> 00:17:55,070 Then I'll burn the incense and paper. 384 00:17:55,590 --> 00:17:57,830 Let them go with the wind. 385 00:17:59,960 --> 00:18:01,310 But there is one idea. 386 00:18:02,200 --> 00:18:04,480 It has been existing in my mind. 387 00:18:05,200 --> 00:18:07,309 The more I think, the clearer it will be. 388 00:18:07,310 --> 00:18:09,310 The more I think, the more concrete my idea is. 389 00:18:10,590 --> 00:18:12,960 When I close my eyes every day, 390 00:18:13,480 --> 00:18:18,480 I would think how to position and market a new tea shop... 391 00:18:18,480 --> 00:18:20,200 Then how to finance, 392 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 open branches and enter the market. 393 00:18:24,830 --> 00:18:26,270 I didn't think that much. 394 00:18:27,070 --> 00:18:27,830 I was just thinking, 395 00:18:28,590 --> 00:18:31,350 how many branches I can open in the country. 396 00:18:33,920 --> 00:18:36,029 So you want to open a tea shop 397 00:18:36,030 --> 00:18:39,509 where people can chat and date? 398 00:18:39,510 --> 00:18:39,830 Yes. 399 00:18:40,880 --> 00:18:41,879 Since there are cafes, 400 00:18:41,880 --> 00:18:42,920 why can't there be tea shops? 401 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 I've had an investigation. 402 00:18:46,400 --> 00:18:49,749 Now there are some new tea shops 403 00:18:49,750 --> 00:18:52,480 aiming at developing the third space in the market. 404 00:18:53,110 --> 00:18:53,790 But, 405 00:18:54,830 --> 00:18:56,070 the target is not clear, 406 00:18:56,590 --> 00:18:57,920 so they didn't achieve great success. 407 00:18:58,790 --> 00:19:04,240 There is still much room for development, optimization and improvement. 408 00:19:06,920 --> 00:19:07,590 Tell me about it. 409 00:19:08,310 --> 00:19:08,680 Okay. 410 00:19:10,350 --> 00:19:12,640 I'll explain it to you carefully. 411 00:19:15,160 --> 00:19:17,830 I like tea. 412 00:19:19,350 --> 00:19:23,110 And I know a little about Chinese tea culture. 413 00:19:26,070 --> 00:19:28,790 But to be honest, people now, 414 00:19:29,590 --> 00:19:30,550 especially young people, 415 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 don't know much about tea. 416 00:19:33,550 --> 00:19:35,269 At this time, 417 00:19:35,270 --> 00:19:37,240 they need professional people like us 418 00:19:37,880 --> 00:19:40,270 to identify the good tea for them, 419 00:19:40,790 --> 00:19:43,880 and to match the most appropriate boiling method, 420 00:19:44,790 --> 00:19:49,310 then they can fully appreciate the charm of tea and tea culture. 421 00:19:50,640 --> 00:19:52,109 And most importantly, 422 00:19:52,110 --> 00:19:53,830 we should keep pace with the times. 423 00:19:55,070 --> 00:19:57,919 We should include all the non-pure tea drinks 424 00:19:57,920 --> 00:20:00,750 that meet the tastes and needs of young people. 425 00:20:02,640 --> 00:20:03,510 So, 426 00:20:04,880 --> 00:20:08,069 you want to enlarge the concept of tea? 427 00:20:08,070 --> 00:20:08,790 Exactly. 428 00:20:09,590 --> 00:20:10,640 We won't set barriers, 429 00:20:11,160 --> 00:20:12,240 nor pretend to be elegant. 430 00:20:13,640 --> 00:20:14,070 Mr. Xie. 431 00:20:14,590 --> 00:20:17,510 Chinese tea culture should be young, 432 00:20:18,110 --> 00:20:19,830 and should be rejuvenated. 433 00:20:20,830 --> 00:20:24,640 Tea culture must spread in every corner of the space. 434 00:20:25,510 --> 00:20:27,829 If you want it, you can get it. 435 00:20:27,830 --> 00:20:29,069 If you're not interested, 436 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 you'll gradually like it. 437 00:20:31,350 --> 00:20:32,070 This is how it works. 438 00:20:36,310 --> 00:20:39,269 Where do you want to open the first shop? 439 00:20:39,270 --> 00:20:40,510 It must be a big city, 440 00:20:41,310 --> 00:20:42,270 like Beijing, Shanghai, 441 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 Guangzhou or Shenzhen. 442 00:20:44,510 --> 00:20:47,269 But it has to develop steadily. 443 00:20:47,270 --> 00:20:50,750 We must build the brand influence of this first shop. 444 00:20:52,680 --> 00:20:55,109 Will you make peripheral products at the same time? 445 00:20:55,110 --> 00:20:59,239 Yes, and they must be placed in the shop where people can easily get. 446 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 If you are interested in it, you can get it. 447 00:21:06,480 --> 00:21:08,240 If the first shop succeeds, 448 00:21:09,030 --> 00:21:11,110 you can open the branches. 449 00:21:12,270 --> 00:21:16,270 The market prospect and space may be pretty good. 450 00:21:18,510 --> 00:21:18,830 Mr. Xie. 451 00:21:20,400 --> 00:21:23,070 You think I can start this business? 452 00:21:23,830 --> 00:21:25,750 I'm not responsible for investment evaluation now. 453 00:21:26,640 --> 00:21:27,310 I know that. 454 00:21:28,070 --> 00:21:31,350 But, you don't like my project or invest money. 455 00:21:33,110 --> 00:21:35,590 It turns out my judgment was right. 456 00:21:36,310 --> 00:21:36,830 And this one? 457 00:21:38,790 --> 00:21:41,349 Have you ever thought, there are so many ideas, 458 00:21:41,350 --> 00:21:43,029 why did you choose this? 459 00:21:43,030 --> 00:21:43,590 Yes. 460 00:21:44,640 --> 00:21:45,750 Because I like it. 461 00:21:46,590 --> 00:21:49,270 This is something I really want to do. 462 00:21:51,030 --> 00:21:52,160 You're not catering to the public? 463 00:21:53,070 --> 00:21:54,639 Definitely not. 464 00:21:54,640 --> 00:21:56,069 That's good. 465 00:21:56,070 --> 00:21:57,399 Industry revitalizes the country. 466 00:21:57,400 --> 00:21:58,160 I think, 467 00:21:59,030 --> 00:21:59,674 you can have a try. 468 00:22:02,030 --> 00:22:03,070 You won't discourage me? 469 00:22:03,880 --> 00:22:05,399 If you get started, 470 00:22:05,400 --> 00:22:07,639 the problems will show up themselves. 471 00:22:07,640 --> 00:22:08,590 I don't need to do that. 472 00:22:09,750 --> 00:22:11,549 And as for starting a business, 473 00:22:11,550 --> 00:22:13,029 you're more experienced, 474 00:22:13,030 --> 00:22:16,069 whether it's a success or failure experience. 475 00:22:16,070 --> 00:22:18,070 About this, I should learn from you. 476 00:22:20,790 --> 00:22:21,350 That's right. 477 00:22:23,270 --> 00:22:25,029 Okay, that's a deal. 478 00:22:25,030 --> 00:22:25,310 Okay. 479 00:22:25,310 --> 00:22:26,920 I'll make the plan, you find investment. 480 00:22:28,590 --> 00:22:29,070 Okay. 481 00:22:29,880 --> 00:22:30,270 Nice. 482 00:22:32,640 --> 00:22:33,480 First of all, 483 00:22:34,270 --> 00:22:36,830 I want to build a research and development team. 484 00:22:38,160 --> 00:22:40,550 I may need some fees at the beginning. 485 00:22:41,830 --> 00:22:42,829 Of course. 486 00:22:42,830 --> 00:22:43,070 Yes, 487 00:22:44,240 --> 00:22:45,110 but I have no money. 488 00:22:46,750 --> 00:22:48,109 Why are you looking at me? 489 00:22:48,110 --> 00:22:49,069 I have no money. 490 00:22:49,070 --> 00:22:49,350 You... 491 00:22:50,480 --> 00:22:51,830 You're a president. 492 00:22:51,830 --> 00:22:52,829 You... 493 00:22:52,830 --> 00:22:54,399 What are you doing? 494 00:22:54,400 --> 00:22:56,309 You're blaming me? 495 00:22:56,310 --> 00:22:57,030 You have money, 496 00:22:57,030 --> 00:22:59,029 you sold your house in Beijing to pay the debt. 497 00:22:59,030 --> 00:22:59,640 You... 498 00:22:59,640 --> 00:23:01,350 Don't mention that. 499 00:23:03,070 --> 00:23:03,590 Drink the tea. 500 00:23:08,000 --> 00:23:09,310 Tea culture? 501 00:23:17,160 --> 00:23:18,029 Is he in this class? 502 00:23:18,030 --> 00:23:18,550 No. 503 00:23:18,550 --> 00:23:19,349 The class behind. 504 00:23:19,350 --> 00:23:20,070 He doesn't come out. 505 00:23:21,550 --> 00:23:22,829 You haven't seen him for half a year? 506 00:23:22,830 --> 00:23:23,510 Yes. 507 00:23:23,510 --> 00:23:25,270 I don't know if I can recognize him. 508 00:23:26,480 --> 00:23:27,159 Here he is. 509 00:23:27,160 --> 00:23:27,590 Really? 510 00:23:27,590 --> 00:23:28,160 That class. 511 00:23:29,070 --> 00:23:30,880 Gather here, kids. 512 00:23:30,880 --> 00:23:31,590 And keep it in order. 513 00:23:31,590 --> 00:23:32,070 Huzi! 514 00:23:32,880 --> 00:23:33,830 Huzi! 515 00:23:34,510 --> 00:23:34,880 Huzi! 516 00:23:36,920 --> 00:23:38,110 I'm your mom. 517 00:23:39,030 --> 00:23:41,109 He doesn't know what to do now. 518 00:23:41,110 --> 00:23:43,510 I'm your mom. He dares not to recognize me. 519 00:23:45,270 --> 00:23:46,270 I'm your mom. 520 00:23:50,550 --> 00:23:52,589 Huzi, there are too many cars. 521 00:23:52,590 --> 00:23:53,750 Let me hold your hand, okay? 522 00:23:54,640 --> 00:23:55,270 Let me hold your hand. 523 00:23:58,160 --> 00:23:58,829 Huzi. 524 00:23:58,830 --> 00:23:59,639 Don't run. 525 00:23:59,640 --> 00:24:00,240 It's dangerous. 526 00:24:04,830 --> 00:24:07,000 Be careful. 527 00:24:23,830 --> 00:24:24,479 I knew it. 528 00:24:24,480 --> 00:24:25,919 When you're back, 529 00:24:25,920 --> 00:24:27,510 they would drink a lot together. 530 00:24:28,030 --> 00:24:28,879 Have they gone to sleep? 531 00:24:28,880 --> 00:24:30,399 Yes, and so did Huzi. 532 00:24:30,400 --> 00:24:31,749 Come on, I'll wash it. 533 00:24:31,750 --> 00:24:32,830 It's okay, it's almost finished. 534 00:24:36,000 --> 00:24:37,350 Why are you crying? 535 00:24:38,750 --> 00:24:39,270 I'm fine. 536 00:24:40,270 --> 00:24:40,999 What's wrong? 537 00:24:41,000 --> 00:24:41,920 Tell me about it. 538 00:24:43,270 --> 00:24:44,400 Did anything happen? 539 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 Mom, don't think too much. 540 00:24:46,920 --> 00:24:47,640 I'm fine. 541 00:24:48,270 --> 00:24:48,879 Really? 542 00:24:48,880 --> 00:24:50,270 Then why are you crying? 543 00:24:54,550 --> 00:24:56,400 I went to pick Huzi up today. 544 00:24:58,400 --> 00:25:00,590 He... he didn't recognize me, 545 00:25:00,590 --> 00:25:01,830 and he wouldn't let me hold his hand. 546 00:25:03,160 --> 00:25:05,240 He is not close to us anymore. 547 00:25:07,640 --> 00:25:08,310 Here. 548 00:25:08,998 --> 00:25:09,510 Wipe your tears. 549 00:25:11,110 --> 00:25:11,880 Don't be sad. 550 00:25:12,750 --> 00:25:14,240 It's no big deal. 551 00:25:14,880 --> 00:25:15,680 Here, wipe it. 552 00:25:17,480 --> 00:25:18,400 Let me tell you, 553 00:25:19,270 --> 00:25:22,679 raising kids is like raising dogs. 554 00:25:22,680 --> 00:25:24,239 After you stay here for three days, 555 00:25:24,240 --> 00:25:25,590 he'll be close to you. 556 00:25:27,240 --> 00:25:28,749 Here, wipe it. 557 00:25:28,750 --> 00:25:30,069 Don't take it seriously. 558 00:25:30,070 --> 00:25:32,109 Huzi is still little. 559 00:25:32,110 --> 00:25:34,350 When he grew up, he'll understand. 560 00:25:35,790 --> 00:25:36,789 Really? 561 00:25:36,790 --> 00:25:37,400 Yes. 562 00:25:43,880 --> 00:25:46,270 Actually, he also missed you. 563 00:25:46,880 --> 00:25:48,750 He is just feeling shy. 564 00:25:49,590 --> 00:25:51,640 When you were not here, he would ask, 565 00:25:52,590 --> 00:25:54,400 when will my mom come back? 566 00:25:56,270 --> 00:25:57,269 Really? 567 00:25:57,270 --> 00:25:57,830 Yes. 568 00:26:00,590 --> 00:26:02,400 He wants the new GG Bond, right? 569 00:26:06,510 --> 00:26:07,400 You really know about him. 570 00:26:09,270 --> 00:26:11,830 Are you comforting me or not, mom? 571 00:26:11,830 --> 00:26:12,590 I'm comforting you. 572 00:26:12,590 --> 00:26:13,720 Really. 573 00:26:19,480 --> 00:26:20,350 What else? 574 00:26:21,480 --> 00:26:22,399 GG Bond. 575 00:26:22,400 --> 00:26:23,789 GG Bond. 576 00:26:23,790 --> 00:26:25,270 My dad will give me delicious food, 577 00:26:25,270 --> 00:26:27,589 when he comes back to see me. 578 00:26:27,590 --> 00:26:29,879 And he'll buy many story books for me. 579 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Yes, Tuotuo. 580 00:26:30,880 --> 00:26:33,589 Call them if you need anything. 581 00:26:33,590 --> 00:26:35,310 Do you miss them? 582 00:26:36,400 --> 00:26:36,880 No. 583 00:26:36,880 --> 00:26:38,920 A real man won't cry tears. 584 00:26:39,480 --> 00:26:41,919 I want my parents to work outside, 585 00:26:41,920 --> 00:26:44,310 then I can play with my phone every day. 586 00:26:46,510 --> 00:26:48,589 Let me change a flavor for you. 587 00:26:48,590 --> 00:26:49,510 Is it delicious? 588 00:26:51,880 --> 00:26:52,510 Aunt Gui. 589 00:26:53,110 --> 00:26:54,479 Try these egg cakes. 590 00:26:54,480 --> 00:26:55,350 Aunt E gave me these. 591 00:26:56,030 --> 00:26:56,679 Not me. 592 00:26:56,680 --> 00:26:57,790 I'm busy, you can eat it. 593 00:26:58,590 --> 00:26:59,309 Forget it. 594 00:26:59,310 --> 00:27:00,160 I'll try some. 595 00:27:06,000 --> 00:27:06,640 Just a second. 596 00:27:06,640 --> 00:27:07,310 Wait for me. 597 00:27:08,590 --> 00:27:10,030 Take your time, and be careful. 598 00:27:11,590 --> 00:27:12,000 Be careful. 599 00:27:14,750 --> 00:27:15,919 Sorry, sorry. 600 00:27:15,920 --> 00:27:16,789 I got up late. 601 00:27:16,790 --> 00:27:17,510 It's okay. 602 00:27:18,110 --> 00:27:19,299 I'm not used to letting others wait. 603 00:27:20,000 --> 00:27:22,269 You're so serious as a consultant. 604 00:27:22,270 --> 00:27:24,309 You made everyone else feel embarrassed to be lazy. 605 00:27:24,310 --> 00:27:24,830 Yes. 606 00:27:24,830 --> 00:27:26,639 The eunuch is anxious, instead of the emperor. 607 00:27:26,640 --> 00:27:28,069 You're at least a maid. 608 00:27:28,070 --> 00:27:28,920 The eunuch isn't here yet. 609 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 You didn't sleep well tonight? 610 00:27:32,350 --> 00:27:33,159 Don't mention it. 611 00:27:33,160 --> 00:27:35,029 My sister called me at midnight. 612 00:27:35,030 --> 00:27:38,029 She asked me to send birthday blessings for my mom at the exact time. 613 00:27:38,030 --> 00:27:39,160 Then I couldn't fall asleep, 614 00:27:39,830 --> 00:27:41,000 so I watched a movie. 615 00:27:42,000 --> 00:27:43,269 Your sister is so strange. 616 00:27:43,270 --> 00:27:44,349 She doesn't sleep? 617 00:27:44,350 --> 00:27:47,000 She doesn't sleep, not before 1 o'clock. 618 00:27:47,590 --> 00:27:49,109 She is so busy with work. 619 00:27:49,110 --> 00:27:49,640 No. 620 00:27:50,310 --> 00:27:53,240 She plays with her phone for two hours before going to sleep. 621 00:27:53,880 --> 00:27:54,790 Retaliatory entertainment. 622 00:27:55,510 --> 00:27:56,070 Strange lady. 623 00:27:57,830 --> 00:27:58,789 Let's start. 624 00:27:58,790 --> 00:27:59,639 Wait. 625 00:27:59,640 --> 00:28:01,550 I'll call the eunuch to see where he is. 626 00:28:07,110 --> 00:28:07,830 I'm here. 627 00:28:08,920 --> 00:28:10,030 Don't call me, I'm here. 628 00:28:17,110 --> 00:28:18,160 You're just here? 629 00:28:19,160 --> 00:28:20,159 See? 630 00:28:20,160 --> 00:28:21,880 This is our unique work style here. 631 00:28:22,750 --> 00:28:24,270 You've met him before, right? 632 00:28:24,790 --> 00:28:26,000 Our artistic designer, Ye Sen. 633 00:28:26,510 --> 00:28:27,480 He is smart. 634 00:28:28,510 --> 00:28:29,639 Let's get started. 635 00:28:29,640 --> 00:28:30,349 Okay. 636 00:28:30,350 --> 00:28:31,239 The leader first. 637 00:28:31,240 --> 00:28:32,999 Then I'll show you a comic monologue first, 638 00:28:33,000 --> 00:28:34,919 All About Comedy, okay? 639 00:28:34,920 --> 00:28:37,000 That's a comic dialogue. 640 00:28:37,590 --> 00:28:39,109 Okay, enough. 641 00:28:39,110 --> 00:28:40,310 Let's be serious. 642 00:28:41,030 --> 00:28:42,789 We mainly discuss the preliminary preparations 643 00:28:42,790 --> 00:28:45,999 for the reception of the boss of Shaohua Bookstore today. 644 00:28:46,000 --> 00:28:47,790 And I want to ask for your opinions. 645 00:28:47,790 --> 00:28:50,070 Besides high-quality resources like Shaohua Bookstore, 646 00:28:50,070 --> 00:28:51,880 do we have any other methods to attract tourists? 647 00:28:53,310 --> 00:28:55,160 I'll say my opinion first. 648 00:28:55,920 --> 00:28:58,999 There is a middle-end homestay hotel in our village now. 649 00:28:59,000 --> 00:29:01,110 There is also a high-end homestay hotel under construction. 650 00:29:02,070 --> 00:29:03,999 People can experience tie-dye in the Tie-dye workshop. 651 00:29:04,000 --> 00:29:05,830 We can teach lessons in the embroidery workshop. 652 00:29:07,070 --> 00:29:08,880 There are stud farms and campsites. 653 00:29:09,680 --> 00:29:11,269 The infrastructure is complete. 654 00:29:11,270 --> 00:29:14,310 We can let the tourists stay here for two days and one night. 655 00:29:15,270 --> 00:29:15,790 Besides, 656 00:29:16,350 --> 00:29:18,240 I want to make a short promotional video, 657 00:29:19,070 --> 00:29:20,480 to show these features, 658 00:29:21,480 --> 00:29:23,349 and post it on the Internet. 659 00:29:23,350 --> 00:29:26,270 And it can be displayed in our yard. 660 00:29:26,830 --> 00:29:28,639 Compared with the leaflets, 661 00:29:28,640 --> 00:29:31,479 I think this can better attract people's attention. 662 00:29:31,480 --> 00:29:33,160 I think this is a great idea. 663 00:29:33,920 --> 00:29:36,069 There will be a bookstore here, 664 00:29:36,070 --> 00:29:38,590 so I want to make this promotional video as early as possible. 665 00:29:39,110 --> 00:29:40,590 We can make the video with villagers. 666 00:29:41,350 --> 00:29:43,070 Huang can act in it. 667 00:29:43,680 --> 00:29:44,749 People can follow Huang 668 00:29:44,750 --> 00:29:46,999 to experience the interesting items, 669 00:29:47,000 --> 00:29:48,589 the natural scenery, delicious food, 670 00:29:48,590 --> 00:29:50,109 and some intangible cultural heritage arts. 671 00:29:50,110 --> 00:29:50,400 Wait, 672 00:29:51,510 --> 00:29:52,480 why me? 673 00:29:53,640 --> 00:29:55,349 Because you're active and cute, 674 00:29:55,350 --> 00:29:56,680 and are friendly to people. 675 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Okay. 676 00:30:01,880 --> 00:30:03,749 As long as it is useful for development, 677 00:30:03,750 --> 00:30:05,790 just ask me to do whatever you want. 678 00:30:06,830 --> 00:30:07,749 I've thought about it. 679 00:30:07,750 --> 00:30:09,350 The theme of the video 680 00:30:10,070 --> 00:30:12,000 is Meet Yourself. 681 00:30:14,310 --> 00:30:15,550 Why is this theme? 682 00:30:16,070 --> 00:30:16,750 Explain it. 683 00:30:18,880 --> 00:30:22,159 This yard is called Youfeng Yard (Windy Yard), 684 00:30:22,160 --> 00:30:25,239 because we hope everyone who lives here 685 00:30:25,240 --> 00:30:27,790 to find the power of happiness in life. 686 00:30:28,350 --> 00:30:30,919 The essence of wind is the flow of air. 687 00:30:30,920 --> 00:30:33,589 Wind is formed when cold air flows to hot air, 688 00:30:33,590 --> 00:30:35,829 then everything in the world has vitality. 689 00:30:35,830 --> 00:30:37,310 Without wind, everything is lifeless. 690 00:30:37,830 --> 00:30:39,679 Birds will go to the south for the winter. 691 00:30:39,680 --> 00:30:41,919 When people are feeling cold, 692 00:30:41,920 --> 00:30:44,309 they will go to warm places, 693 00:30:44,310 --> 00:30:47,829 to look for the power of happiness, beauty, 694 00:30:47,830 --> 00:30:50,070 and starting again. 695 00:30:57,110 --> 00:30:59,070 Huang, do you have any questions? 696 00:31:01,070 --> 00:31:03,310 I think it's a good idea, 697 00:31:03,880 --> 00:31:09,159 but the budget in our village... 698 00:31:09,160 --> 00:31:09,590 Don't worry. 699 00:31:10,400 --> 00:31:11,350 I'll find investment. 700 00:31:12,270 --> 00:31:13,550 That's exactly what I want. 701 00:31:14,750 --> 00:31:15,960 Then that's a deal. 702 00:31:16,790 --> 00:31:17,270 Ye Sen. 703 00:31:18,160 --> 00:31:18,750 Say something. 704 00:31:21,070 --> 00:31:21,880 I need to think about it. 705 00:31:24,310 --> 00:31:25,399 Haven't you prepared? 706 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 I want to brainstorm here. 707 00:31:28,880 --> 00:31:30,309 Why did you bring a notebook? 708 00:31:30,310 --> 00:31:32,269 It's just a tool for the meeting. 709 00:31:32,270 --> 00:31:33,350 Xu Hongdou, am I right? 710 00:31:34,110 --> 00:31:36,070 No, I'm prepared. 711 00:31:37,350 --> 00:31:39,749 You're just a consultant. 712 00:31:39,750 --> 00:31:42,309 Yes, so I didn't prepare much. 713 00:31:42,310 --> 00:31:43,160 Just about ten points. 714 00:31:45,400 --> 00:31:46,679 I'm worried that 715 00:31:46,680 --> 00:31:49,030 this bad social atmosphere of working-too-hard will influence us. 716 00:31:49,550 --> 00:31:50,920 Xinxin, am I right? 717 00:31:51,640 --> 00:31:52,399 Yes. 718 00:31:52,400 --> 00:31:53,350 I think, 719 00:31:54,750 --> 00:31:57,589 when you're in the meeting, it will be chatting. 720 00:31:57,590 --> 00:31:58,160 Shut up. 721 00:32:00,030 --> 00:32:00,830 Hongdou, just say it. 722 00:32:01,790 --> 00:32:02,829 I'm thinking, 723 00:32:02,830 --> 00:32:05,749 our online shop will send many packages every day, right? 724 00:32:05,750 --> 00:32:11,030 If we put a leaflet of Yunmiao Village in every package, 725 00:32:11,590 --> 00:32:15,069 it will leave an impression on the customers. 726 00:32:15,070 --> 00:32:18,829 When they want to travel, or come to Dali, 727 00:32:18,830 --> 00:32:20,830 maybe they will come here. 728 00:32:21,750 --> 00:32:22,399 This is good. 729 00:32:22,400 --> 00:32:23,068 We can implement it. 730 00:32:24,510 --> 00:32:26,790 Well, if we want to make a promotional video, 731 00:32:26,790 --> 00:32:29,639 we can add a QR Code on the leaflet. 732 00:32:29,640 --> 00:32:30,590 People can scan and watch it. 733 00:32:31,270 --> 00:32:31,879 Right. 734 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 It would be better. I was just thinking about it. 735 00:32:39,960 --> 00:32:44,400 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 736 00:32:47,360 --> 00:32:52,080 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 737 00:32:54,760 --> 00:33:01,133 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 738 00:33:01,134 --> 00:33:06,100 ♫ The world is like a quiet island ♫ 739 00:33:09,589 --> 00:33:14,000 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 740 00:33:16,960 --> 00:33:21,360 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 741 00:33:24,240 --> 00:33:30,120 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 742 00:33:30,743 --> 00:33:37,040 ♫ Set sail when it's windy ♫ 743 00:33:39,040 --> 00:33:44,920 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 744 00:33:48,350 --> 00:33:48,750 Granny. 745 00:33:49,480 --> 00:33:50,550 It's too bright outside. 746 00:33:51,070 --> 00:33:52,309 It's bad for your eyes. 747 00:33:52,310 --> 00:33:54,829 It's good for me. 748 00:33:54,830 --> 00:33:56,830 If I do nothing, I'll get old faster. 749 00:33:57,550 --> 00:33:58,590 You'll be blind. 750 00:34:01,510 --> 00:34:01,750 Well, 751 00:34:02,550 --> 00:34:03,070 I mean, 752 00:34:04,280 --> 00:34:06,150 it will cause serious consequences. 753 00:34:07,360 --> 00:34:09,069 If you watch the mobile phone in the quilt, 754 00:34:09,070 --> 00:34:09,760 will you be blind? 755 00:34:10,840 --> 00:34:12,510 You watch the computer under so bright light, 756 00:34:12,510 --> 00:34:13,320 will you be blind? 757 00:34:14,000 --> 00:34:17,110 I think you'll be blind soon. 758 00:34:21,630 --> 00:34:23,839 Just play with me. 759 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 I'm talking with you. 760 00:34:27,400 --> 00:34:28,840 Talking is also a way of playing? 761 00:34:29,760 --> 00:34:30,589 Granny. 762 00:34:30,590 --> 00:34:32,070 When you are not working, 763 00:34:32,070 --> 00:34:33,280 what do you like to do? 764 00:34:33,800 --> 00:34:35,590 I'll visit neighbors. 765 00:34:36,550 --> 00:34:37,510 You won't play mahjong? 766 00:34:38,840 --> 00:34:41,230 I've been working for my whole life. 767 00:34:42,070 --> 00:34:42,840 I never played. 768 00:34:43,880 --> 00:34:44,920 When I was young, 769 00:34:46,800 --> 00:34:49,590 I can't even be full or wear warm clothes. 770 00:34:50,670 --> 00:34:52,319 Whether it's an adult or a child, 771 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 they were all starving. 772 00:34:54,360 --> 00:34:56,320 They just work for food. 773 00:34:58,070 --> 00:35:01,070 I liked singing when I was young. 774 00:35:01,880 --> 00:35:04,630 Yao's grandpa was good at singing. 775 00:35:06,030 --> 00:35:08,320 When we were tired of working in the field, 776 00:35:08,840 --> 00:35:10,360 he would sing for me. 777 00:35:11,320 --> 00:35:13,320 If he went fishing in the sea, 778 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 I would wait for him at the bank. 779 00:35:16,630 --> 00:35:18,030 He would come back, singing. 780 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 It's so beautiful. 781 00:35:26,800 --> 00:35:31,190 Yao had an uncle before. 782 00:35:33,440 --> 00:35:36,760 But his lips were purple when he was born. 783 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 When he was five years old, 784 00:35:40,710 --> 00:35:41,670 he can't breathe, 785 00:35:43,030 --> 00:35:44,440 when he was running. 786 00:35:46,480 --> 00:35:50,069 The hospital told us there is a hole in his heart. 787 00:35:50,070 --> 00:35:51,000 It's congenital. 788 00:35:52,000 --> 00:35:53,070 The hospital can't cure it. 789 00:35:53,880 --> 00:35:55,150 It's not as advanced as present days. 790 00:35:55,150 --> 00:35:56,070 We had no medical insurance. 791 00:35:57,070 --> 00:35:59,070 We borrowed much money, 792 00:35:59,630 --> 00:36:03,190 and we didn't pay off the money we borrowed for our wedding. 793 00:36:04,400 --> 00:36:08,710 At that time, Yao's dad was just a baby. 794 00:36:09,880 --> 00:36:10,480 So, 795 00:36:12,800 --> 00:36:15,110 I need to work hard. 796 00:36:18,190 --> 00:36:19,440 This is my whole life, 797 00:36:21,070 --> 00:36:21,760 I never played. 798 00:36:34,630 --> 00:36:35,070 Granny. 799 00:36:35,880 --> 00:36:36,879 Wait for me. 800 00:36:36,880 --> 00:36:37,590 I'll fetch something. 801 00:36:39,030 --> 00:36:39,760 Wait for me. 802 00:37:04,360 --> 00:37:06,960 ♫ Stars in the sky ♫ 803 00:37:08,190 --> 00:37:09,759 I didn't master it yet. 804 00:37:09,760 --> 00:37:10,230 Again. 805 00:37:11,110 --> 00:37:11,440 Again. 806 00:37:11,440 --> 00:37:12,150 Okay, again. 807 00:37:16,000 --> 00:37:18,547 ♫ I take out a pen ♫ 808 00:37:18,548 --> 00:37:21,400 ♫ What can I do ♫ 809 00:37:21,401 --> 00:37:25,280 ♫ I have piles of mung beans ♫ 810 00:37:29,848 --> 00:37:32,360 ♫ Mung beans are delicious ♫ 811 00:37:33,920 --> 00:37:35,030 Again. 812 00:37:36,590 --> 00:37:38,480 I'll choose the blue one. 813 00:37:41,177 --> 00:37:43,972 ♫ And the tower is tall ♫ 814 00:37:43,973 --> 00:37:46,800 ♫ With a slim figure ♫ 815 00:37:46,801 --> 00:37:50,880 ♫ My baby, let's go to sleep ♫ 816 00:37:55,260 --> 00:37:57,720 ♫ And the tower is tall ♫ 817 00:37:59,670 --> 00:38:00,800 You cheated. 818 00:38:01,400 --> 00:38:03,959 Granny, this is a technical problem. 819 00:38:03,960 --> 00:38:05,189 This is not mahjong. 820 00:38:05,190 --> 00:38:06,110 How do I cheat? 821 00:38:07,960 --> 00:38:10,029 The lunch will be ready in ten minutes. 822 00:38:10,030 --> 00:38:11,149 What are you playing? 823 00:38:11,150 --> 00:38:12,759 Saving the Penguin from breaking the ice. 824 00:38:12,760 --> 00:38:15,070 I just got it, and wanted it to give to Tuotuo. 825 00:38:17,710 --> 00:38:19,280 Why is granny unhappy? 826 00:38:20,590 --> 00:38:21,280 She lost. 827 00:38:22,280 --> 00:38:23,590 She cheated. 828 00:38:24,920 --> 00:38:26,880 Granny, you can't cheat when playing this. 829 00:38:28,920 --> 00:38:30,879 Or you can play with Yao. 830 00:38:30,880 --> 00:38:31,800 Okay, come on. 831 00:38:31,800 --> 00:38:32,230 Come on. 832 00:38:37,630 --> 00:38:38,999 Which color do you want? 833 00:38:39,000 --> 00:38:40,070 I want red. 834 00:38:41,630 --> 00:38:42,709 White, white. 835 00:38:42,710 --> 00:38:43,800 I'll knock it first. 836 00:38:56,960 --> 00:38:57,589 See? 837 00:38:57,590 --> 00:38:58,280 You're experienced. 838 00:38:59,150 --> 00:38:59,959 Again. 839 00:38:59,960 --> 00:39:00,400 Again. 840 00:39:11,070 --> 00:39:12,229 Granny. 841 00:39:12,230 --> 00:39:13,880 You're a master of it now. 842 00:39:15,880 --> 00:39:16,669 Again. 843 00:39:16,670 --> 00:39:17,000 Okay. 844 00:39:41,630 --> 00:39:42,960 Did you two cheat? 845 00:39:43,920 --> 00:39:45,959 This is a technical problem. 846 00:39:45,960 --> 00:39:47,069 This is not mahjong. 847 00:39:47,070 --> 00:39:48,589 How do I cheat? 848 00:39:48,590 --> 00:39:50,479 It must be Hongdou. 849 00:39:50,480 --> 00:39:51,670 Can't you afford to lose? 850 00:39:53,230 --> 00:39:55,230 You cheated, and you taught granny to cheat. 851 00:39:57,760 --> 00:39:59,069 She is angry because I told the truth. 852 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 You're more like a granny. 853 00:40:01,070 --> 00:40:02,109 I won't play with you two. 854 00:40:02,110 --> 00:40:03,400 Let's have lunch now. 855 00:40:04,230 --> 00:40:06,800 You're so bad at playing. 856 00:40:07,510 --> 00:40:09,150 He can't afford to lose. 857 00:40:09,760 --> 00:40:10,920 He became anxious. 858 00:40:12,030 --> 00:40:13,230 He became anxious. 859 00:40:15,760 --> 00:40:18,229 You finally have a few months' vacations. 860 00:40:18,230 --> 00:40:19,550 Now you're working there. 861 00:40:20,230 --> 00:40:21,480 How much does he pay you? 862 00:40:22,400 --> 00:40:23,279 I'm a volunteer. 863 00:40:23,280 --> 00:40:24,630 I think it's meaningful. 864 00:40:25,190 --> 00:40:26,190 And he offers me meals. 865 00:40:27,550 --> 00:40:28,110 Oh, no. 866 00:40:28,670 --> 00:40:30,510 You were brainwashed by him. 867 00:40:31,400 --> 00:40:34,399 Capitalists are good at brainwashing. 868 00:40:34,400 --> 00:40:35,630 Do you need his meal? 869 00:40:36,440 --> 00:40:38,110 Or does he offer you any delicious food? 870 00:40:39,480 --> 00:40:41,400 Yes, it's delicious food. 871 00:40:43,150 --> 00:40:45,960 Those who can brainwash Dou are not ordinary people. 872 00:40:46,920 --> 00:40:48,629 She is a volunteer this time. 873 00:40:48,630 --> 00:40:52,279 We need to save her from a pyramid-selling gang next time. 874 00:40:52,280 --> 00:40:54,069 Great, my sister. 875 00:40:54,070 --> 00:40:56,710 Then I can be brainwashed without hesitation. 876 00:40:58,760 --> 00:41:00,510 I won't be angry with whatever you said. 877 00:41:01,190 --> 00:41:03,480 Just say what you like, I'm not angry. 878 00:41:04,960 --> 00:41:06,109 You made much progress. 879 00:41:06,110 --> 00:41:10,069 I'll say, you should walk out and relax, 880 00:41:10,070 --> 00:41:11,630 Your mind will be broadened, right? 881 00:41:13,000 --> 00:41:13,879 Mom. 882 00:41:13,880 --> 00:41:16,189 I sent you the fried termite mushroom oil 883 00:41:16,190 --> 00:41:19,799 and dried boletus made by Granny Xie. 884 00:41:19,800 --> 00:41:21,000 Remember to receive it. 885 00:41:22,110 --> 00:41:23,589 How can I eat that? 886 00:41:23,590 --> 00:41:24,425 I'll send you the recipe. 887 00:41:25,400 --> 00:41:27,150 Well, I'll go to eat something. 888 00:41:27,150 --> 00:41:28,149 It's ready. 889 00:41:28,150 --> 00:41:29,669 You eat midnight snacks? 890 00:41:29,670 --> 00:41:30,630 You'll be fat. 891 00:41:31,880 --> 00:41:33,000 Thank you for your blessing. 892 00:41:33,510 --> 00:41:33,960 Bye-bye. 893 00:41:34,590 --> 00:41:35,759 Go to sleep early. 894 00:41:35,760 --> 00:41:36,709 Bye-bye. 895 00:41:36,710 --> 00:41:37,190 Bye-bye. 896 00:41:46,400 --> 00:41:47,149 Is it ready, Hongdou? 897 00:41:47,150 --> 00:41:48,149 Yes. 898 00:41:48,150 --> 00:41:49,408 I'll ask if Damai will eat it with us. 899 00:41:50,400 --> 00:41:50,880 Watch the pot. 900 00:42:17,920 --> 00:42:18,760 Nana. 901 00:42:19,920 --> 00:42:20,760 Nana. 902 00:42:31,330 --> 00:42:36,520 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 903 00:42:38,770 --> 00:42:43,440 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 904 00:42:46,180 --> 00:42:51,950 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 905 00:42:52,550 --> 00:42:57,650 ♫ The world is like a quiet island ♫ 906 00:43:00,890 --> 00:43:06,000 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 907 00:43:08,260 --> 00:43:12,840 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 908 00:43:15,690 --> 00:43:21,610 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 909 00:43:22,220 --> 00:43:28,130 ♫ Set sail when it's windy ♫ 910 00:43:30,500 --> 00:43:36,939 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 911 00:43:36,940 --> 00:43:43,410 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 912 00:43:45,070 --> 00:43:47,119 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 913 00:43:47,120 --> 00:43:51,230 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 914 00:43:51,750 --> 00:43:58,700 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 915 00:44:03,760 --> 00:44:08,640 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 916 00:44:11,090 --> 00:44:16,170 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 917 00:44:18,480 --> 00:44:24,899 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 918 00:44:24,900 --> 00:44:31,510 ♫ Set sail when it's windy ♫ 919 00:44:33,260 --> 00:44:39,709 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 920 00:44:39,710 --> 00:44:46,380 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 921 00:44:47,920 --> 00:44:49,899 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 922 00:44:49,900 --> 00:44:54,499 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 923 00:44:54,500 --> 00:45:01,220 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 924 00:45:01,860 --> 00:45:08,540 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 57710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.