Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,494 --> 00:02:08,495
Quanto falta?
2
00:02:09,462 --> 00:02:11,798
Meia hora ou mais.
3
00:02:13,700 --> 00:02:14,901
Descanse.
4
00:02:50,837 --> 00:02:51,871
Tomás!
5
00:02:52,205 --> 00:02:53,373
O quê?
6
00:03:01,848 --> 00:03:02,916
Querida.
7
00:03:06,586 --> 00:03:08,254
Nós precisamos tentar.
8
00:03:17,430 --> 00:03:20,400
Olá. Eu sou Doris,
eu cuido da cabana.
9
00:03:20,466 --> 00:03:22,835
Dona Doris. Como vai?
10
00:03:22,902 --> 00:03:23,937
Olá.
11
00:03:24,003 --> 00:03:25,438
Óscar. É um prazer.
12
00:03:25,505 --> 00:03:26,806
Vocês demoraram.
13
00:03:26,873 --> 00:03:28,575
- Minha esposa, Sara.
- Olá.
14
00:03:28,641 --> 00:03:30,043
É este o lugar?
15
00:03:55,034 --> 00:03:57,937
Não disse que seus filhos
eram tão pequenos.
16
00:03:59,005 --> 00:04:01,374
Não se preocupe,
são comportados.
17
00:04:14,854 --> 00:04:16,956
Por que escolheu
um lugar tão remoto?
18
00:04:21,594 --> 00:04:23,496
Mãe! Pai! Vejam!
19
00:04:23,563 --> 00:04:25,265
O que foi?
20
00:04:25,832 --> 00:04:27,133
A cabana!
21
00:04:27,200 --> 00:04:30,169
Tem um porão!
Tem um porão!
22
00:04:30,236 --> 00:04:32,205
Não desçam aí!
23
00:04:35,141 --> 00:04:36,409
Alicia.
24
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
Alicia, suba aqui.
25
00:04:51,090 --> 00:04:53,493
Vou ver meu quarto!
26
00:04:53,559 --> 00:04:56,562
Vou ver meu quarto!
Eu vou ver!
27
00:04:56,896 --> 00:04:58,164
Está bem.
28
00:05:03,236 --> 00:05:06,472
Deus abençoou vocês
com lindos filhos.
29
00:05:07,540 --> 00:05:09,642
Devem apreciá-los.
30
00:05:12,078 --> 00:05:13,646
A cabana é aconchegante.
31
00:05:16,149 --> 00:05:18,351
A estrutura não parece local.
32
00:05:19,052 --> 00:05:20,353
Estrangeiros?
33
00:05:20,420 --> 00:05:23,623
Sim, foram embora
para a cidade faz tempo.
34
00:05:23,690 --> 00:05:26,359
Eu ajudo alugando a cabana.
35
00:05:26,426 --> 00:05:27,493
Venham aqui.
36
00:05:30,763 --> 00:05:31,763
Crianças!
37
00:05:32,765 --> 00:05:35,401
Estamos todos de férias.
Peguem suas malas.
38
00:05:36,202 --> 00:05:38,371
A cabana só tem um banheiro.
39
00:05:39,305 --> 00:05:41,107
Tem água quente o dia todo.
40
00:05:41,808 --> 00:05:44,143
Mas não deixem
a caldeira apagar.
41
00:05:45,144 --> 00:05:47,046
Vou mostrar como funciona.
42
00:05:47,113 --> 00:05:48,114
Por aqui.
43
00:05:54,354 --> 00:05:55,555
Você gostou?
44
00:05:55,621 --> 00:05:56,621
Sim!
45
00:06:07,166 --> 00:06:08,167
Por aqui.
46
00:06:32,592 --> 00:06:33,726
É estranho.
47
00:06:35,161 --> 00:06:36,996
Eu limpei tudo.
48
00:06:41,367 --> 00:06:43,102
Parecem pegadas de animais.
49
00:06:43,836 --> 00:06:47,440
É a caldeira que aquece
a cabana e a água.
50
00:06:47,507 --> 00:06:49,609
Sempre tem que estar acesa.
51
00:06:50,109 --> 00:06:52,512
Tem lenha seca se precisarem.
52
00:06:53,045 --> 00:06:55,281
É muito fácil mantê-lo acesa.
53
00:06:55,782 --> 00:06:59,185
É só colocar
um pouco de madeira.
54
00:07:16,102 --> 00:07:17,570
O que aconteceu aqui?
55
00:07:18,137 --> 00:07:20,840
Nada. Tomás
bagunçou os brinquedos.
56
00:07:20,907 --> 00:07:23,676
Crianças, cuidado.
Não estamos em casa.
57
00:07:24,243 --> 00:07:25,378
Eu não fiz nada.
58
00:07:26,279 --> 00:07:29,048
Eu sei, meu amor.
Me ajude a pegá-los.
59
00:07:29,449 --> 00:07:30,449
O que aconteceu?
60
00:07:30,850 --> 00:07:32,151
Os brinquedos caíram.
61
00:07:32,718 --> 00:07:34,687
Caíram ou você os derrubou?
62
00:07:37,924 --> 00:07:40,159
Tomás tentou pegar isso.
63
00:07:40,827 --> 00:07:42,895
Ele não conseguiu e tudo caiu.
64
00:07:42,962 --> 00:07:43,962
Posso?
65
00:07:43,996 --> 00:07:44,996
Claro.
66
00:07:47,300 --> 00:07:48,401
O que é isso, pai?
67
00:07:48,468 --> 00:07:49,836
Sabe o que é isso?
68
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
Uma tenda?
69
00:07:50,937 --> 00:07:52,605
Sim, é uma "tipi".
70
00:07:52,672 --> 00:07:54,874
Os nativos americanos usam.
71
00:07:54,941 --> 00:07:55,942
Nossa!
72
00:07:58,110 --> 00:08:00,947
Amor, cuidado.
Deve ser dos donos da casa.
73
00:08:01,013 --> 00:08:02,081
Tudo bem?
74
00:08:03,216 --> 00:08:04,917
Claro que sim.
75
00:08:05,551 --> 00:08:08,921
O pequeno Max não precisa
de coisas materiais agora.
76
00:08:14,393 --> 00:08:15,895
Eu tenho que ir.
77
00:08:18,231 --> 00:08:19,932
Vamos com você, dona Doris.
78
00:08:21,567 --> 00:08:22,802
Juntem isso.
79
00:08:22,869 --> 00:08:25,404
Tomás! Tomás!
80
00:08:26,706 --> 00:08:28,040
Saia daí.
81
00:08:28,841 --> 00:08:30,676
As chaves da cabana.
82
00:08:30,743 --> 00:08:31,811
Obrigado.
83
00:08:31,878 --> 00:08:34,413
Tenham um bom dia.
84
00:08:34,480 --> 00:08:35,948
Dona Doris, uma pergunta.
85
00:08:36,015 --> 00:08:38,417
Vi no mapa
que tem um rio morro abaixo.
86
00:08:38,484 --> 00:08:40,753
Tem um caminho
para levar as crianças?
87
00:08:41,087 --> 00:08:43,789
Atravessem a floresta
e chegarão ao rio.
88
00:08:43,856 --> 00:08:45,224
Não é longe.
89
00:08:46,058 --> 00:08:47,793
Mas não tem cercas,
90
00:08:47,860 --> 00:08:50,496
então cuidado
para não se perderem.
91
00:08:50,563 --> 00:08:51,731
Está bem.
92
00:08:51,797 --> 00:08:53,332
Eu moro no povoado.
93
00:08:53,399 --> 00:08:56,369
Mas virei em alguns dias
para ver como estão.
94
00:08:56,435 --> 00:08:57,870
Está bem, obrigada.
95
00:08:57,937 --> 00:09:00,306
Vão ficar a semana inteira?
96
00:09:00,373 --> 00:09:02,642
Sim, nós vamos.
97
00:09:03,376 --> 00:09:05,745
- Ótimo, boa estadia.
- Obrigado.
98
00:09:05,811 --> 00:09:06,811
Doris.
99
00:09:07,947 --> 00:09:11,150
Desculpe perguntar,
o que aconteceu com a criança?
100
00:09:13,786 --> 00:09:17,690
Sofreu um acidente no rio
há muitos anos.
101
00:09:18,758 --> 00:09:22,795
Se chover, não vão para lá.
Principalmente com as crianças.
102
00:09:23,696 --> 00:09:24,696
Bem, obrigado.
103
00:09:24,730 --> 00:09:25,965
Com licença.
104
00:09:26,032 --> 00:09:27,032
Até logo.
105
00:09:30,970 --> 00:09:33,072
Você escolheu
este lugar para nós?
106
00:09:33,472 --> 00:09:36,509
Está tudo bem.
Estaremos juntos sempre.
107
00:10:40,906 --> 00:10:42,074
Eu não quero.
108
00:10:42,141 --> 00:10:43,141
Tem certeza?
109
00:10:43,175 --> 00:10:44,176
Tenho, obrigado.
110
00:10:46,278 --> 00:10:48,914
Obrigada.
111
00:11:10,670 --> 00:11:11,671
Mosquito.
112
00:11:13,539 --> 00:11:15,675
Devagar, está bem?
113
00:11:24,183 --> 00:11:25,183
Tomás!
114
00:11:26,318 --> 00:11:27,520
Por favor.
115
00:11:33,626 --> 00:11:34,626
Pai.
116
00:11:35,061 --> 00:11:36,629
Posso usar seu celular?
117
00:11:37,263 --> 00:11:38,330
Alicia.
118
00:11:38,397 --> 00:11:40,666
Mãe, todas minhas amigas
têm celular.
119
00:11:40,733 --> 00:11:43,169
É problema dos pais delas,
não meu.
120
00:11:44,003 --> 00:11:45,671
Pode usar o meu, querida.
121
00:11:48,708 --> 00:11:49,875
Só um pouquinho.
122
00:11:50,643 --> 00:11:52,078
Estamos de férias.
123
00:12:54,006 --> 00:12:55,541
Oi, Mosquito.
124
00:12:57,176 --> 00:12:58,577
É hora de dormir.
125
00:12:58,644 --> 00:13:00,279
Não! Só mais um pouco.
126
00:13:00,346 --> 00:13:02,314
Não, vai brincar
o dia todo amanhã.
127
00:13:02,381 --> 00:13:04,483
Não! Uma história.
128
00:13:05,217 --> 00:13:06,218
Durma.
129
00:13:08,254 --> 00:13:09,254
Ali.
130
00:13:10,523 --> 00:13:11,891
Já vai dormir?
131
00:13:21,367 --> 00:13:23,169
Vai danificar seus olhos.
132
00:13:24,737 --> 00:13:29,008
"Ele morava perto da floresta
com a esposa e seus dois filhos.
133
00:13:29,408 --> 00:13:33,312
O nome do menino era João
e o da menina, Maria.
134
00:13:39,118 --> 00:13:40,820
Durma logo, Ratinha.
135
00:13:49,161 --> 00:13:50,863
Descanse.
136
00:14:37,176 --> 00:14:40,012
Não me contradiga
na frente das crianças.
137
00:14:40,846 --> 00:14:41,981
Pare, Sara.
138
00:14:42,047 --> 00:14:44,283
Não, eu sempre sou a malvada.
139
00:14:45,684 --> 00:14:47,119
Estão de férias.
140
00:14:48,254 --> 00:14:49,722
E daí?
141
00:14:50,522 --> 00:14:53,092
Se você e eu
não estamos de acordo,
142
00:14:53,158 --> 00:14:55,527
é muito difícil, não acha?
143
00:14:55,594 --> 00:14:58,297
Não, não encha o saco.
144
00:14:58,364 --> 00:14:59,465
Como?
145
00:14:59,531 --> 00:15:01,333
Agora não, não encha.
146
00:15:02,568 --> 00:15:03,836
Está bêbado?
147
00:15:04,570 --> 00:15:05,571
Quem está bêbado?
148
00:15:05,638 --> 00:15:06,672
Você, parece.
149
00:15:06,739 --> 00:15:08,941
- Com duas cervejas?
- Não grite.
150
00:15:09,008 --> 00:15:10,709
- Não estou gritando.
- Está.
151
00:15:10,776 --> 00:15:12,845
- Não, mas não comece.
- Não acredito.
152
00:15:41,173 --> 00:15:43,175
Ali. Ali, acorde.
153
00:15:43,575 --> 00:15:45,110
Ali!
154
00:15:47,379 --> 00:15:48,814
Estou dormindo.
155
00:15:49,315 --> 00:15:51,784
Vamos fazer algo, por favor.
156
00:16:06,198 --> 00:16:07,533
Tomás.
157
00:16:09,368 --> 00:16:11,670
Tomás, não ligue para eles.
158
00:16:12,504 --> 00:16:15,975
Vá para o seu quarto,
que tudo vai ficar bem.
159
00:16:17,076 --> 00:16:18,077
Ali.
160
00:16:20,145 --> 00:16:21,513
Eles vão se separar?
161
00:16:30,122 --> 00:16:31,223
Olhe só.
162
00:16:31,290 --> 00:16:34,893
Feche seus olhos, conte até cem,
163
00:16:35,461 --> 00:16:37,863
e você vai adormecer.
164
00:16:39,698 --> 00:16:41,166
Está bem.
165
00:16:41,233 --> 00:16:42,601
Vá.
166
00:17:41,293 --> 00:17:42,293
Mãe?
167
00:17:48,167 --> 00:17:49,168
Oi.
168
00:17:52,704 --> 00:17:54,006
Vá dormir, querida.
169
00:17:58,510 --> 00:18:00,679
Vá, Ratinha.
Não é nada, tudo bem.
170
00:18:02,915 --> 00:18:04,516
Também vou dormir agora.
171
00:18:09,521 --> 00:18:10,956
Pode ir, querida.
172
00:21:55,380 --> 00:21:56,915
O que foi? Você se feriu?
173
00:22:01,553 --> 00:22:05,557
Meu menino. O Rio.
174
00:22:05,991 --> 00:22:07,259
Espere um minuto.
175
00:22:07,326 --> 00:22:11,897
O rio levou meu filho.
Ele escapuliu.
176
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
O quê? Não! Espere!
177
00:22:26,812 --> 00:22:29,681
O que está fazendo?
Você vai congelar!
178
00:22:30,515 --> 00:22:33,418
Temos que ajudá-la!
Chame uma ambulância.
179
00:22:33,485 --> 00:22:34,786
Ela perdeu o filho.
180
00:22:34,853 --> 00:22:36,321
Não tem ninguém aqui.
181
00:22:36,388 --> 00:22:38,223
Eu juro, ela saiu correndo.
182
00:22:38,290 --> 00:22:39,524
Não tem ninguém aqui.
183
00:22:39,591 --> 00:22:41,026
Vamos atrás dela.
184
00:22:41,093 --> 00:22:43,729
Não podemos deixar
as crianças sozinhas.
185
00:22:43,795 --> 00:22:46,531
Temos que ajudá-la.
Eu vou até lá.
186
00:22:50,569 --> 00:22:54,239
Entre. Eu vou.
Fique com as crianças.
187
00:22:55,607 --> 00:23:00,212
Ela falou sobre um rio.
Ela pode ter ido para lá.
188
00:23:00,278 --> 00:23:02,748
Eu vou até o rio.
Entre, está bem?
189
00:23:03,415 --> 00:23:04,683
Por favor.
190
00:25:10,842 --> 00:25:12,010
Vamos.
191
00:25:15,180 --> 00:25:17,048
Não tenha medo, querida.
192
00:25:17,749 --> 00:25:18,750
Eu estou aqui.
193
00:25:25,457 --> 00:25:26,525
Ouça.
194
00:25:28,026 --> 00:25:29,995
Qual é o nosso poder secreto?
195
00:25:33,565 --> 00:25:34,666
Você esqueceu?
196
00:25:36,201 --> 00:25:38,370
Juntas podemos qualquer coisa.
197
00:25:39,771 --> 00:25:41,139
Exatamente.
198
00:25:50,015 --> 00:25:51,015
Vamos.
199
00:26:19,611 --> 00:26:22,247
É um Molothrus bonariensis.
200
00:26:22,314 --> 00:26:23,415
"Molot" o quê?
201
00:26:23,782 --> 00:26:26,718
Molothrus bonariensis,
conhecido como chupim.
202
00:26:27,385 --> 00:26:29,754
Esta é uma fêmea,
porque é cinza.
203
00:26:29,821 --> 00:26:30,821
Procure.
204
00:26:33,692 --> 00:26:34,692
Olhe só!
205
00:26:35,360 --> 00:26:38,029
Sim. Viu só?
O macho é azul escuro.
206
00:26:38,096 --> 00:26:39,931
Esta é uma fêmea, é cinza.
207
00:26:40,498 --> 00:26:42,434
Procuram ninhos
de outras espécies
208
00:26:42,500 --> 00:26:43,702
que se descuidam,
209
00:26:43,768 --> 00:26:46,938
a fêmea coloca os seus lá
e tira os outros.
210
00:26:47,005 --> 00:26:48,807
Assim, seus pais adotivos
211
00:26:48,873 --> 00:26:52,510
não sabem que estão criando
filhotes de outro pássaro.
212
00:26:52,577 --> 00:26:53,678
São malvadas.
213
00:26:54,112 --> 00:26:57,549
Não, querida, é a natureza.
Não é boa nem malvada.
214
00:26:57,616 --> 00:27:01,453
Sim, mas matam
os filhotes de outras aves.
215
00:27:02,287 --> 00:27:05,190
É um processo evolutivo
comum em muitas espécies.
216
00:27:05,256 --> 00:27:09,694
Chama-se parasitismo de criação.
Com isso, evitam a extinção.
217
00:27:11,129 --> 00:27:14,833
Pai, é só isso que você faz
quando vai viajar?
218
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
Eu gostaria, querida.
219
00:27:20,505 --> 00:27:22,607
Como vai
a organização das férias?
220
00:27:24,142 --> 00:27:25,644
Vai bem.
221
00:27:25,977 --> 00:27:28,546
Achamos uma cabana
que as crianças vão adorar.
222
00:27:30,215 --> 00:27:31,916
E você também?
223
00:27:33,251 --> 00:27:35,887
Não precisaremos fazer nada.
224
00:27:35,954 --> 00:27:38,423
Isso não importa.
225
00:27:39,624 --> 00:27:41,660
O plano é que vocês
fiquem juntos.
226
00:27:42,360 --> 00:27:44,162
Sem distrações.
227
00:27:44,829 --> 00:27:46,898
Precisam tentar estar juntos
228
00:27:46,965 --> 00:27:51,069
e se concentrar na relação,
nos filhos, na família.
229
00:27:53,438 --> 00:27:56,741
É a melhor maneira de lidar
com uma perda como tiveram.
230
00:28:18,096 --> 00:28:19,798
Como você está?
231
00:28:21,032 --> 00:28:23,835
Não consigo parar
de pensar naquela mulher.
232
00:28:28,339 --> 00:28:30,041
Eu sei que você não acredita,
233
00:28:30,108 --> 00:28:32,143
mas juro
que ela precisava de ajuda.
234
00:28:32,210 --> 00:28:34,512
Estava lá chorando inconsolável.
235
00:28:38,950 --> 00:28:40,318
Você não acredita.
236
00:28:40,819 --> 00:28:42,620
Não estou dizendo isso.
237
00:28:43,988 --> 00:28:46,991
Digo que viemos
para cuidar das nossas coisas,
238
00:28:47,058 --> 00:28:49,327
estar com as crianças.
239
00:28:50,428 --> 00:28:52,297
Estamos fazendo isso.
240
00:28:52,797 --> 00:28:54,866
Eu sei, eu sei.
241
00:28:57,302 --> 00:28:58,603
Temos dois filhos, Sara.
242
00:28:59,104 --> 00:29:01,106
Não diga isso, Óscar.
243
00:29:01,940 --> 00:29:03,641
Fizemos tudo que pudemos.
244
00:29:09,347 --> 00:29:11,983
Não sabe o que é
levar um bebê por nove meses
245
00:29:12,050 --> 00:29:13,251
e ele nascer morto.
246
00:29:13,318 --> 00:29:14,452
- Você não sabe.
- Eu sei.
247
00:29:14,519 --> 00:29:16,454
Não sabe, não é a mesma coisa.
248
00:29:16,521 --> 00:29:17,822
Eu estava lá com você.
249
00:29:17,889 --> 00:29:19,290
Não é o mesmo.
250
00:29:28,166 --> 00:29:30,201
Olá. Aconteceu algo?
251
00:29:30,268 --> 00:29:31,536
Não, tudo bem.
252
00:29:31,603 --> 00:29:32,603
As crianças entraram?
253
00:29:32,637 --> 00:29:33,972
Sim, senhora.
254
00:29:34,639 --> 00:29:36,441
Desculpe aparecer sem avisar.
255
00:29:37,208 --> 00:29:38,743
Amanhã minha família
256
00:29:38,810 --> 00:29:40,745
fará um sancocho à beira do rio.
257
00:29:40,812 --> 00:29:43,181
Queria perguntar
se não lhes incomoda.
258
00:29:43,248 --> 00:29:44,582
Claro que não.
259
00:29:44,983 --> 00:29:47,185
Muito obrigada. Com licença.
260
00:29:47,252 --> 00:29:48,820
Tchau, dona Doris.
261
00:30:01,800 --> 00:30:06,037
Mãe, quer brincar
em um jogo de faroeste conosco?
262
00:30:08,873 --> 00:30:09,873
Mãe?
263
00:30:10,508 --> 00:30:12,210
Sim, claro.
264
00:30:13,077 --> 00:30:14,579
Vão indo, que já vou.
265
00:30:15,280 --> 00:30:18,750
Podemos fazer
um forte de travesseiros?
266
00:30:19,717 --> 00:30:23,188
Não podemos fazer sozinhos.
267
00:30:24,589 --> 00:30:27,125
Juntos podemos qualquer coisa.
268
00:30:33,298 --> 00:30:34,298
Então?
269
00:30:36,701 --> 00:30:39,037
Ela não ouviu
ou viu nada incomum.
270
00:30:55,253 --> 00:30:56,754
Vejamos.
271
00:31:01,226 --> 00:31:02,393
Querida, o que é isso?
272
00:31:02,927 --> 00:31:04,229
O quê?
273
00:31:04,295 --> 00:31:06,164
Você tem um hematoma.
274
00:31:06,531 --> 00:31:08,299
Você e Alicia se machucaram?
275
00:31:09,300 --> 00:31:10,301
Não.
276
00:31:10,902 --> 00:31:14,505
Então quem fez isso em você?
277
00:31:14,572 --> 00:31:16,507
Não sei, mãe.
278
00:31:54,045 --> 00:31:55,113
Óscar.
279
00:31:57,615 --> 00:31:59,617
Você pegou o Tomás pelo braço?
280
00:31:59,684 --> 00:32:01,719
O quê?
281
00:32:04,555 --> 00:32:07,725
Ele tem um hematoma,
como quem foi pego com força.
282
00:32:07,792 --> 00:32:10,995
Como pode pensar isso?
Eu nunca machucaria as crianças.
283
00:32:11,429 --> 00:32:12,830
Desculpe.
284
00:32:15,433 --> 00:32:17,201
Deve ter sido
brincando com a Ali.
285
00:32:17,268 --> 00:32:18,636
Sabe como eles são.
286
00:32:18,703 --> 00:32:20,605
Claro, desculpe.
287
00:32:28,513 --> 00:32:30,448
Lembra do dia
que a Alicia nasceu?
288
00:32:33,084 --> 00:32:35,853
Chegamos em casa
e a colocamos no berço.
289
00:32:40,458 --> 00:32:44,629
Eu lembro que para mim
ela era tão estranha,
290
00:32:44,696 --> 00:32:46,230
tão indefesa.
291
00:32:49,067 --> 00:32:50,535
Eu não sabia o que fazer.
292
00:32:51,302 --> 00:32:53,871
Eu não conseguia
nem me reconhecer
293
00:32:55,340 --> 00:32:57,041
ou o meu corpo.
294
00:32:59,444 --> 00:33:04,649
Eu juro que por um momento
quis que ela não estivesse lá.
295
00:33:06,951 --> 00:33:08,052
Querida.
296
00:33:10,688 --> 00:33:14,625
Isso é normal.
Muitas mulheres passam.
297
00:33:14,692 --> 00:33:17,161
Depois do parto,
tudo é muito confuso.
298
00:33:17,228 --> 00:33:21,866
Não, a vida me puniu
só por pensar nisso.
299
00:33:24,068 --> 00:33:26,237
Por isso nosso bebê morreu.
300
00:33:26,304 --> 00:33:27,605
Não diga isso.
301
00:33:28,639 --> 00:33:32,143
Para que serviu tudo isso?
Para quê?
302
00:33:33,544 --> 00:33:36,514
Por que deixei meu trabalho
e deixei tudo
303
00:33:36,581 --> 00:33:37,648
por eles?
304
00:33:37,715 --> 00:33:39,851
Para quê?
305
00:33:40,785 --> 00:33:42,620
Eu não sou uma boa mãe.
306
00:33:42,687 --> 00:33:44,789
Você sempre foi uma ótima mãe.
307
00:33:47,992 --> 00:33:49,727
Você fez tudo certo.
308
00:33:51,162 --> 00:33:55,266
Mas talvez seja hora
de você voltar ao trabalho
309
00:33:57,068 --> 00:34:00,138
e se envolver com suas coisas.
310
00:34:21,559 --> 00:34:23,594
Você sabe que eu te amo, não é?
311
00:34:24,529 --> 00:34:26,097
Eu sei.
312
00:34:33,304 --> 00:34:35,640
Mãe, tem alguém no meu quarto.
313
00:34:35,706 --> 00:34:37,008
O que aconteceu?
314
00:34:37,074 --> 00:34:38,142
Tem alguém.
315
00:34:38,209 --> 00:34:39,544
Pare com isso!
316
00:34:39,610 --> 00:34:40,711
Está com medo.
317
00:34:40,778 --> 00:34:43,147
Não, vamos para o quarto.
Chega, Tomás!
318
00:34:54,992 --> 00:34:57,695
Viu só? Não tem nada aqui.
319
00:34:59,063 --> 00:35:00,531
Venha.
320
00:35:01,132 --> 00:35:02,767
Olhe embaixo da cama.
321
00:35:03,768 --> 00:35:05,203
Nada, certo?
322
00:35:06,204 --> 00:35:07,572
Vamos ver.
323
00:35:10,608 --> 00:35:11,943
Não tem ninguém.
324
00:35:14,178 --> 00:35:15,379
Pai.
325
00:35:15,746 --> 00:35:18,382
Eu vi uma mulher chorando.
326
00:35:19,117 --> 00:35:20,885
Sério, pai.
327
00:35:21,486 --> 00:35:23,521
Eu vi, te juro.
328
00:35:24,489 --> 00:35:27,225
Querido, nossa mente
é muito poderosa.
329
00:35:27,291 --> 00:35:30,128
Ela nos faz ver e ouvir
coisas que não existem.
330
00:35:31,262 --> 00:35:34,866
Mas está tudo na mente.
Diga à sua mente que não é real.
331
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
Está bem?
332
00:35:36,734 --> 00:35:38,269
Está bem.
333
00:35:39,804 --> 00:35:41,506
Descanse.
334
00:35:50,348 --> 00:35:51,682
Durma bem.
335
00:37:56,474 --> 00:37:58,409
Não, não, não!
336
00:37:58,876 --> 00:38:01,145
Não, não, não!
337
00:38:01,212 --> 00:38:03,547
Está tudo bem, tudo bem.
338
00:38:04,482 --> 00:38:05,516
- Já foi.
- Não, não!
339
00:38:05,583 --> 00:38:08,019
Calma, já acabou.
340
00:38:08,352 --> 00:38:10,421
Vou ver a casa, está bem?
341
00:38:10,488 --> 00:38:12,223
Vá com a mamãe.
342
00:38:14,191 --> 00:38:16,694
A mulher estava ali,
estava chorando.
343
00:38:20,164 --> 00:38:24,268
Não tem ninguém na casa.
Foi só um pesadelo, está bem?
344
00:38:25,269 --> 00:38:28,439
Olhe. Você escorregou
em um brinquedo.
345
00:38:33,010 --> 00:38:34,578
Óscar, vá ver a Alicia.
346
00:38:35,613 --> 00:38:37,648
Tranquilo.
347
00:39:06,711 --> 00:39:07,778
Ali.
348
00:39:09,847 --> 00:39:12,183
Você brigou com o Tomás?
349
00:39:14,018 --> 00:39:15,953
Vocês se bateram?
350
00:39:16,520 --> 00:39:17,822
Não, mãe.
351
00:39:20,925 --> 00:39:22,693
Vimos um urso!
352
00:39:25,930 --> 00:39:27,064
Sério, pai?
353
00:39:27,131 --> 00:39:28,432
Sim, meu amor.
354
00:39:28,933 --> 00:39:31,936
Não como você pensa.
Era uma preguiça.
355
00:39:32,370 --> 00:39:34,505
Não é um urso, Tomás.
356
00:39:35,206 --> 00:39:36,307
É o mesmo.
357
00:39:36,640 --> 00:39:39,443
E vocês, o que fizeram?
358
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
Sara?
359
00:39:44,815 --> 00:39:46,450
O que fizeram?
360
00:39:47,318 --> 00:39:49,453
Sanduíche? Quer um?
361
00:39:49,520 --> 00:39:51,422
Eu quero! Eu quero!
362
00:39:52,256 --> 00:39:54,458
Duas fatias de tomate.
363
00:39:55,760 --> 00:39:57,027
Alface?
364
00:39:57,094 --> 00:39:58,996
Sim, mas coloque limão.
365
00:39:59,063 --> 00:40:00,331
Eu vou buscar!
366
00:40:02,299 --> 00:40:04,034
- Olá.
- Oi.
367
00:40:04,101 --> 00:40:05,302
Olá.
368
00:40:05,369 --> 00:40:08,038
Oi. Eu sou a Raquel,
sobrinha da Sra. Doris.
369
00:40:08,439 --> 00:40:09,874
Prazer. Óscar.
370
00:40:09,940 --> 00:40:11,142
Prazer.
371
00:40:11,208 --> 00:40:13,978
Gostaríamos de convidar vocês
para o sancocho.
372
00:40:14,545 --> 00:40:15,746
Está bem.
373
00:40:17,948 --> 00:40:19,016
Claro que sim.
374
00:40:19,417 --> 00:40:20,785
Já iremos.
375
00:40:20,851 --> 00:40:22,553
Que bom! Esperamos vocês.
376
00:40:23,120 --> 00:40:24,155
Tchau.
377
00:40:24,889 --> 00:40:26,023
Tomás.
378
00:40:30,494 --> 00:40:32,363
Precisamos de uma colher.
379
00:40:37,301 --> 00:40:39,336
Meu Deus! Isso!
380
00:40:41,605 --> 00:40:44,341
Tome o seu sancocho.
Precisa de uma colher.
381
00:40:44,408 --> 00:40:45,408
Obrigado.
382
00:40:50,614 --> 00:40:52,516
Sra. Doris,
obrigado pelo convite.
383
00:40:52,583 --> 00:40:53,583
São bem-vindos.
384
00:40:53,617 --> 00:40:54,885
Saúde a todos!
385
00:40:59,990 --> 00:41:01,258
Eu vou te pegar!
386
00:41:01,325 --> 00:41:02,693
Aqui, aqui!
387
00:41:02,760 --> 00:41:04,094
Tomás!
388
00:41:04,161 --> 00:41:06,197
Não, Alicia. Alicia.
389
00:41:06,263 --> 00:41:08,098
Tomás! Eu estou aqui!
390
00:41:08,165 --> 00:41:09,867
- Tommy, Tommy!
- Tomás!
391
00:41:09,934 --> 00:41:12,536
Siga minha voz!
Siga minha voz!
392
00:41:12,603 --> 00:41:13,603
Tomás!
393
00:41:13,637 --> 00:41:15,439
Sua irmã! Aqui!
394
00:41:15,506 --> 00:41:17,308
Estou aqui, Tomás!
395
00:41:17,374 --> 00:41:19,577
Olá, Tomás.
396
00:41:19,643 --> 00:41:21,178
Tommy, Tommy!
397
00:41:21,245 --> 00:41:24,748
Tomás, Tomás, estou aqui.
398
00:41:24,815 --> 00:41:26,350
Pessoal, cadê vocês?
399
00:41:28,552 --> 00:41:29,854
Trapaceiro!
400
00:41:31,489 --> 00:41:32,490
Tomás.
401
00:41:32,556 --> 00:41:35,292
Pessoal, não tão longe!
402
00:41:38,329 --> 00:41:40,130
Não tão longe!
403
00:41:50,007 --> 00:41:55,346
Pessoal, pessoal!
404
00:41:57,848 --> 00:42:00,050
Pessoal, sério! Onde estão?
405
00:42:06,757 --> 00:42:09,760
Pessoal, sério!
Onde estão vocês?
406
00:42:10,861 --> 00:42:12,096
Pessoal!
407
00:42:43,193 --> 00:42:44,562
- Tomás.
- Sim.
408
00:42:44,628 --> 00:42:46,030
Tomás, Tomás.
409
00:42:46,096 --> 00:42:47,698
O que está fazendo? Vamos!
410
00:43:49,960 --> 00:43:54,064
Ali! Ali!
411
00:43:55,165 --> 00:43:57,234
Alguém me acordou.
412
00:43:57,301 --> 00:43:59,670
Tomás, por favor!
Não tem ninguém aqui.
413
00:43:59,737 --> 00:44:03,374
Não tem ninguém na casa.
Vá dormir.
414
00:46:06,797 --> 00:46:07,931
O que aconteceu?
415
00:46:10,167 --> 00:46:11,368
- O que foi?
- Mãe!
416
00:46:11,435 --> 00:46:12,435
Estão bem?
417
00:46:12,469 --> 00:46:13,469
Mãe!
418
00:46:13,504 --> 00:46:14,505
O que foi?
419
00:46:21,245 --> 00:46:22,679
Leve-os para cima.
420
00:46:24,548 --> 00:46:26,316
Sim. Vamos.
421
00:46:46,837 --> 00:46:48,872
Você viu a mesma coisa
que Tomás?
422
00:46:51,241 --> 00:46:52,409
Não sei.
423
00:46:53,977 --> 00:46:55,412
Acho que sim.
424
00:46:58,248 --> 00:47:00,117
Estava muito escuro, pai.
425
00:47:00,184 --> 00:47:01,985
Diga exatamente o que você viu.
426
00:47:02,052 --> 00:47:03,687
Pai, eu não inventei nada.
427
00:47:03,754 --> 00:47:05,222
Ninguém disse isso.
428
00:47:05,756 --> 00:47:07,758
Precisamos saber
o que aconteceu.
429
00:47:07,825 --> 00:47:09,226
Eu já te disse.
430
00:47:09,293 --> 00:47:12,262
A mulher chorando
come carvão da caldeira.
431
00:47:12,329 --> 00:47:13,864
Eu a vi.
432
00:47:13,931 --> 00:47:15,766
É biologicamente impossível.
433
00:47:15,833 --> 00:47:17,501
Ninguém pode comer
algo tão quente.
434
00:47:17,568 --> 00:47:18,602
Pai, eu juro!
435
00:47:18,669 --> 00:47:20,537
Você viu isso também, Alicia?
436
00:47:21,772 --> 00:47:23,240
Não sei.
437
00:47:26,643 --> 00:47:27,945
Não sei, pai, não sei.
438
00:47:28,011 --> 00:47:30,347
Seriam ruídos de um animal,
por exemplo?
439
00:47:30,414 --> 00:47:31,815
Por que tiveram medo?
440
00:47:31,882 --> 00:47:34,051
Por que foram para a caldeira
441
00:47:34,117 --> 00:47:36,520
quando dissemos
para não irem lá sozinhos?
442
00:47:41,291 --> 00:47:43,460
Eu estava dormindo
na minha cama.
443
00:47:44,661 --> 00:47:46,363
Tomás me acordou.
444
00:47:48,999 --> 00:47:52,236
Começamos a ouvir passos e...
445
00:47:54,071 --> 00:47:56,907
Alguém estava
chorando no corredor.
446
00:47:56,974 --> 00:47:59,142
Poderiam ser
ruídos de um animal, não?
447
00:47:59,209 --> 00:48:00,444
- Não sei!
- Óscar.
448
00:48:00,510 --> 00:48:03,247
Não, não! E não chore, Alicia.
449
00:48:03,680 --> 00:48:05,549
Não podiam ir lá embaixo.
450
00:48:05,616 --> 00:48:06,984
Poderiam ter se ferido.
451
00:48:07,050 --> 00:48:08,585
Não estamos mentindo!
452
00:48:09,987 --> 00:48:12,389
Crianças, vão para o quarto.
453
00:48:12,723 --> 00:48:13,857
Mas...
454
00:48:24,067 --> 00:48:25,702
Eles não estão mentindo.
455
00:48:27,104 --> 00:48:28,939
Tem alguma coisa aqui, Óscar.
456
00:48:31,241 --> 00:48:34,311
Não tem nada aqui, Sara.
457
00:48:35,245 --> 00:48:37,414
Vocês estão impressionados.
458
00:48:38,815 --> 00:48:40,117
Estão inventando.
459
00:48:40,183 --> 00:48:43,320
Não importa,
não importa se for real ou não.
460
00:48:43,387 --> 00:48:44,755
Nem se inventaram.
461
00:48:44,821 --> 00:48:46,590
Poderia ter sido muito grave.
462
00:48:46,657 --> 00:48:48,158
Não podemos permitir.
463
00:48:48,859 --> 00:48:50,160
Eu sei.
464
00:48:50,227 --> 00:48:51,695
Vamos sair daqui.
465
00:48:52,930 --> 00:48:56,833
Não, viemos aqui
para ficar juntos,
466
00:48:57,768 --> 00:48:59,503
e resolver nossas coisas.
467
00:48:59,569 --> 00:49:01,538
Se você não vê, é problema seu.
468
00:49:01,605 --> 00:49:03,640
Mas eu sei o que vi.
469
00:49:07,077 --> 00:49:08,077
Nós vamos embora.
470
00:49:08,412 --> 00:49:10,981
Está assustando as crianças.
Pare, está bem?
471
00:49:11,048 --> 00:49:14,117
Óscar, ou você vem
ou vou sozinha com as crianças.
472
00:49:19,890 --> 00:49:20,890
Rápido!
473
00:49:27,497 --> 00:49:29,066
Fique. Onde você está indo?
474
00:49:29,132 --> 00:49:30,400
- Eu indo.
- Para onde?
475
00:49:30,467 --> 00:49:32,402
Eu e as crianças
vamos para casa.
476
00:49:32,469 --> 00:49:33,770
Por quê?
477
00:49:33,837 --> 00:49:35,872
Não aguento mais!
Não suporto este lugar!
478
00:49:35,939 --> 00:49:37,174
E para que viemos?
479
00:49:37,240 --> 00:49:39,076
Não vamos fazer nada, não dá!
480
00:49:39,142 --> 00:49:41,144
Não vê como eles estão?
481
00:49:41,211 --> 00:49:42,546
Pare, chega!
482
00:49:42,612 --> 00:49:43,780
Pare com isso!
483
00:49:43,847 --> 00:49:46,416
Venha aqui.
Chega, pare com isso.
484
00:52:26,009 --> 00:52:27,244
O que você quer?
485
00:52:30,480 --> 00:52:31,882
Não tenho medo de você.
486
00:52:35,552 --> 00:52:37,621
O que você quer?
487
00:52:54,804 --> 00:52:55,872
Sara?
488
00:52:58,608 --> 00:53:00,076
Sara!
489
00:53:13,757 --> 00:53:15,325
Venha.
490
00:53:32,842 --> 00:53:34,211
Onde estão as crianças?
491
00:53:34,778 --> 00:53:36,046
Dormindo.
492
00:55:11,541 --> 00:55:13,710
Não, não, não.
493
00:55:14,711 --> 00:55:17,814
Tomás, por que você está aqui?
494
00:55:19,983 --> 00:55:21,318
O que aconteceu?
495
00:55:21,985 --> 00:55:24,321
O menino morto me machucou.
496
00:55:24,387 --> 00:55:26,723
Minha mãe e meu pai
não estão aqui.
497
00:55:27,457 --> 00:55:29,225
Qual é o nosso poder secreto?
498
00:55:31,661 --> 00:55:35,699
Juntos podemos
qualquer coisa, certo?
499
00:55:39,069 --> 00:55:41,037
Não vamos acordar as crianças.
500
00:55:42,105 --> 00:55:45,675
Onde estão agora,
não precisam de nada material.
501
00:57:04,754 --> 00:57:06,356
Oi, querida.
502
00:57:20,170 --> 00:57:22,138
Sim, sim, para sua febre.
503
00:57:23,506 --> 00:57:25,642
Sim, aqui. O quê?
504
00:57:29,145 --> 00:57:30,447
O que foi?
505
00:57:44,394 --> 00:57:45,995
Pai, o que a mamãe tem?
506
00:59:20,056 --> 00:59:23,293
A estrada está bloqueada
e precisamos limpá-la.
507
00:59:28,498 --> 00:59:29,832
O quê?
508
00:59:31,668 --> 00:59:33,136
Não podemos esperar.
509
00:59:33,202 --> 00:59:34,571
Precisamos sair daqui.
510
00:59:34,637 --> 00:59:36,940
Minha esposa está
com uma febre terrível.
511
00:59:37,407 --> 00:59:39,442
Como não tem ninguém?
512
00:59:40,910 --> 00:59:43,179
Eu não quero saber
se as suas equipes
513
00:59:43,246 --> 00:59:44,647
estão em outro lugar!
514
00:59:45,381 --> 00:59:47,584
Tire-me daqui agora!
515
00:59:49,018 --> 00:59:50,119
Alô?
516
00:59:56,125 --> 00:59:58,828
Sra. Doris, Sra. Doris.
Alguma novidade?
517
01:02:56,405 --> 01:02:57,607
Bom dia.
518
01:02:59,575 --> 01:03:00,910
Vamos dar um passeio.
519
01:03:05,181 --> 01:03:06,516
Tomás está pronto.
520
01:03:14,924 --> 01:03:16,058
Mãe, você está bem?
521
01:03:18,227 --> 01:03:19,428
Melhor do que nunca.
522
01:03:34,911 --> 01:03:36,179
Deixe ele.
523
01:03:39,482 --> 01:03:41,584
Deixe ele se levantar sozinho.
524
01:03:42,752 --> 01:03:47,890
Mãe, ele caiu.
Está todo molhado.
525
01:03:49,325 --> 01:03:52,094
Alicia, por que não vai
ver pássaros com o papai?
526
01:03:54,997 --> 01:03:58,501
Mãe, Tomás caiu.
527
01:03:59,569 --> 01:04:01,270
Vá.
528
01:04:32,101 --> 01:04:33,636
Tomás! Olhe, olhe isso!
529
01:04:33,703 --> 01:04:34,703
O quê?
530
01:04:34,737 --> 01:04:35,805
Olhe isso!
531
01:04:35,872 --> 01:04:39,075
Venha aqui, olhe!
Aí está! Corra, corra!
532
01:04:53,956 --> 01:04:55,024
Onde você estava?
533
01:05:00,329 --> 01:05:01,797
Você está bem?
534
01:05:02,431 --> 01:05:04,233
Cuide de seus filhos.
535
01:05:09,372 --> 01:05:11,140
O que aconteceu na outra noite?
536
01:05:13,476 --> 01:05:14,476
Não sei.
537
01:05:14,810 --> 01:05:17,013
Não. Pare com isso, Sara.
538
01:05:18,414 --> 01:05:19,749
O que aconteceu?
539
01:05:19,815 --> 01:05:22,018
Não sei, não me lembro de nada.
540
01:05:22,084 --> 01:05:23,953
Não, não diga que não se lembra.
541
01:05:24,520 --> 01:05:26,989
De onde vieram
essas queimaduras?
542
01:05:27,056 --> 01:05:29,992
Me explique algo,
que não entendo nada!
543
01:05:32,361 --> 01:05:37,400
O que foi?
Não gosta mais de mim?
544
01:05:38,167 --> 01:05:40,369
Você já não parecia
interessado antes.
545
01:05:40,436 --> 01:05:42,271
Do que você está falando?
546
01:05:43,773 --> 01:05:46,809
Agora que estou marcada,
não gosta de mim, certo?
547
01:05:55,217 --> 01:05:57,053
Meu Deus, Óscar.
548
01:05:58,554 --> 01:06:02,558
Eu não quero ser mais
essa mulher triste, deprimida.
549
01:06:10,199 --> 01:06:12,802
Por que não esquecemos
das crianças um pouco?
550
01:06:21,677 --> 01:06:23,913
Foram o pior erro
de nossas vidas.
551
01:06:24,380 --> 01:06:25,881
O que é isso?
552
01:06:25,948 --> 01:06:28,284
Eu sei que você também
pensa isso.
553
01:06:29,885 --> 01:06:30,885
Não é?
554
01:06:31,420 --> 01:06:33,122
Ouça, ouça!
555
01:06:55,378 --> 01:06:56,812
Mãe.
556
01:07:01,050 --> 01:07:02,118
Mãe, você está bem?
557
01:07:17,666 --> 01:07:19,035
Onde está sua mamãe?
558
01:07:23,406 --> 01:07:26,342
Pai, posso beber alguma coisa?
559
01:07:28,677 --> 01:07:30,646
Sim.
560
01:07:54,904 --> 01:07:56,138
Óscar.
561
01:07:58,140 --> 01:07:59,442
Óscar.
562
01:08:02,144 --> 01:08:03,679
Tomás desapareceu.
563
01:08:05,247 --> 01:08:06,348
Como?
564
01:08:07,850 --> 01:08:10,519
Eu olhei por toda a casa,
mas não está.
565
01:08:11,754 --> 01:08:13,122
Ele deve ter saído.
566
01:08:15,091 --> 01:08:16,392
Por favor, vá procurar.
567
01:08:22,131 --> 01:08:23,232
E e a Alicia?
568
01:08:27,870 --> 01:08:29,371
Onde você vai?
569
01:08:32,408 --> 01:08:33,742
Pegar uma jaqueta.
570
01:08:40,416 --> 01:08:41,517
Mosquito!
571
01:08:53,896 --> 01:08:54,896
Tomás!
572
01:09:51,153 --> 01:09:52,421
Mãe?
573
01:09:58,594 --> 01:10:00,496
Você sabe onde está o Tomás?
574
01:10:02,198 --> 01:10:03,899
Estávamos dormindo,
575
01:10:05,401 --> 01:10:06,569
mas ele saiu.
576
01:10:09,538 --> 01:10:11,707
Tomás está lá no porão.
577
01:10:13,475 --> 01:10:15,077
Estamos brincando.
578
01:10:20,616 --> 01:10:22,318
E o papai?
579
01:10:28,257 --> 01:10:33,262
Venha brincar, Alicia.
Vai ser muito legal.
580
01:10:44,173 --> 01:10:45,173
Mãe!
581
01:10:57,019 --> 01:10:58,019
Querida, o que foi?
582
01:11:01,257 --> 01:11:02,491
Alicia.
583
01:11:14,103 --> 01:11:15,938
Alicia.
584
01:11:20,042 --> 01:11:21,577
Não, não, não!
585
01:11:21,910 --> 01:11:23,445
Pai! Pai, socorro!
586
01:11:24,146 --> 01:11:26,181
Papai não está aqui, Alicia.
587
01:11:27,383 --> 01:11:28,484
Papai não nos ama.
588
01:11:32,721 --> 01:11:34,390
Abra a porta.
589
01:11:36,058 --> 01:11:37,058
Abra.
590
01:11:43,098 --> 01:11:44,098
Abra a porta!
591
01:11:44,333 --> 01:11:46,702
Eu não vou deixar
você entrar! Não!
592
01:12:16,465 --> 01:12:18,167
Pai! Pai!
593
01:12:19,301 --> 01:12:20,336
Ali?
594
01:12:21,503 --> 01:12:24,440
O que está fazendo aí?
Venha aqui.
595
01:12:24,973 --> 01:12:27,676
O que é isso? O que foi?
596
01:12:28,210 --> 01:12:29,211
Pai.
597
01:12:29,278 --> 01:12:31,246
- O quê?
- Tomás está em perigo.
598
01:12:31,313 --> 01:12:32,614
Venha aqui, venha.
599
01:12:32,681 --> 01:12:34,283
Não, eu não quero!
600
01:12:35,184 --> 01:12:38,187
Tomás está preso no porão
com a mamãe.
601
01:12:39,588 --> 01:12:41,623
Algo está errado com a mamãe.
602
01:12:41,690 --> 01:12:45,561
Ela acabou de me machucar.
603
01:12:45,627 --> 01:12:47,429
Calma, querida. Venha aqui.
604
01:12:47,496 --> 01:12:51,066
Venha comigo. Vamos.
Pronto, tudo bem, tudo bem.
605
01:13:39,681 --> 01:13:40,949
Sara?
606
01:14:02,871 --> 01:14:03,972
Sara?
607
01:14:10,546 --> 01:14:11,713
Pai!
608
01:14:17,152 --> 01:14:20,856
Querida,
vou descer as escadas, certo?
609
01:14:20,923 --> 01:14:22,391
- Não!
- Fique aqui.
610
01:14:22,458 --> 01:14:24,593
Não, pai, não vá, não me deixe.
611
01:14:24,660 --> 01:14:26,762
Calma, querida.
Vai ficar tudo bem.
612
01:14:26,829 --> 01:14:29,565
Nada vai acontecer aqui, certo?
613
01:14:29,631 --> 01:14:30,833
Confie em mim.
614
01:14:51,353 --> 01:14:53,822
Sara.
615
01:14:54,389 --> 01:14:55,591
Sara.
616
01:15:14,877 --> 01:15:16,645
Tomás, Tomás!
617
01:15:16,712 --> 01:15:18,614
Tomás, querido!
618
01:15:20,682 --> 01:15:23,118
Mosquito! Mosquito!
619
01:15:54,082 --> 01:15:55,284
Pai!
620
01:15:56,585 --> 01:15:58,186
Pai!
621
01:16:08,130 --> 01:16:09,631
Mãe?
622
01:16:11,199 --> 01:16:13,035
Mãe, o que fez com eles?
623
01:16:13,101 --> 01:16:15,304
Mãe!
624
01:16:23,145 --> 01:16:24,746
Meu menino!
625
01:16:30,619 --> 01:16:33,355
Tomás! Tomás!
626
01:16:33,689 --> 01:16:36,725
O rio levou meu filho!
627
01:16:39,895 --> 01:16:44,566
Eu tentei segurá-lo,
mas ele escapuliu!
628
01:16:46,335 --> 01:16:47,469
Mãe!
629
01:16:56,578 --> 01:16:57,578
Não!
630
01:16:57,946 --> 01:17:00,749
Mãe! Mãe!
631
01:17:01,617 --> 01:17:03,318
Não!
632
01:17:05,520 --> 01:17:06,688
Mãe!
633
01:17:07,756 --> 01:17:09,257
Não!
634
01:17:10,559 --> 01:17:12,294
Vamos!
635
01:17:12,861 --> 01:17:14,262
Mãe!
636
01:17:26,608 --> 01:17:29,411
Não, mãe! Não!
Podemos fazer qualquer coisa!
637
01:17:38,020 --> 01:17:40,255
Juntas podemos qualquer coisa!
638
01:17:40,822 --> 01:17:42,658
Juntos podemos qualquer coisa!
639
01:18:11,453 --> 01:18:12,453
Mãe!
640
01:18:12,754 --> 01:18:14,056
Mãe!
641
01:18:14,623 --> 01:18:16,091
Mãe!
642
01:18:19,294 --> 01:18:20,662
- Mãe!
- Mãe!
643
01:18:22,097 --> 01:18:23,765
Mãe! Mãe!
644
01:18:24,733 --> 01:18:25,734
Mãe!
645
01:18:25,801 --> 01:18:26,802
Mãe!
646
01:18:27,502 --> 01:18:29,004
Mãe!
647
01:18:29,438 --> 01:18:31,740
Mãe! Mãe!
648
01:18:32,207 --> 01:18:33,909
O quê?
649
01:18:34,376 --> 01:18:36,712
Mãe! Mãe!
650
01:18:36,778 --> 01:18:38,146
Crianças!
651
01:18:39,414 --> 01:18:40,414
Mãe!
652
01:18:44,986 --> 01:18:47,022
Mãe!
653
01:18:49,791 --> 01:18:51,693
Tudo bem, vamos.
654
01:19:04,339 --> 01:19:08,844
Meu menino!
655
01:19:09,811 --> 01:19:13,081
Meu menino!
656
01:19:28,497 --> 01:19:30,866
Meu menino!
657
01:19:37,005 --> 01:19:40,175
Meu menino!
658
01:19:41,176 --> 01:19:43,612
Meu menino!
659
01:19:50,652 --> 01:19:51,720
Pai!
660
01:19:51,787 --> 01:19:53,188
Pai!
661
01:19:56,424 --> 01:19:58,994
Pai!
662
01:20:02,097 --> 01:20:03,398
Pai!
663
01:20:31,560 --> 01:20:32,828
Quase! Quase!
664
01:20:32,894 --> 01:20:34,696
Quase o quê?
665
01:20:34,763 --> 01:20:37,365
Não, quase hora de dormir.
Sem chance.
666
01:20:37,432 --> 01:20:39,134
Vamos lavar a louça.
667
01:20:48,310 --> 01:20:49,878
Crianças, é hora de dormir.
668
01:20:51,079 --> 01:20:52,113
- Não, pai!
- Sim.
669
01:20:52,180 --> 01:20:53,882
- Não estamos cansados.
- Vamos!
670
01:20:53,949 --> 01:20:55,617
E meu beijo, Ratinha?
671
01:21:09,197 --> 01:21:10,632
Boa noite.
672
01:21:10,699 --> 01:21:11,766
Boa noite.
673
01:21:13,335 --> 01:21:14,703
Eu sou mais rápida!
674
01:21:14,769 --> 01:21:16,638
Vão dormir!
675
01:21:23,445 --> 01:21:25,947
Vou ver se eles
estão realmente dormindo.
39255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.