All language subtitles for Le.Coeur.a.Louvrage.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,500 --> 00:00:33,750
He is a guy who just got out of jail.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,458
Desperate to meet the woman
he has never seen,
5
00:00:37,541 --> 00:00:39,291
but who’s been writing to him for months.
6
00:00:39,375 --> 00:00:41,333
He says it is thanks to her
that he has held out.
7
00:00:41,416 --> 00:00:44,458
Except that she is an intellectual,
a bit of a snob,
8
00:00:44,541 --> 00:00:46,708
and uptight as hell,
especially when she is emotional.
9
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
For her, writing to a convict
10
00:00:49,041 --> 00:00:51,541
was a literary exercise that
made her giggle.
11
00:00:51,625 --> 00:00:54,000
But now that he is free,
she is afraid to meet him.
12
00:00:54,833 --> 00:00:57,583
But at the same time,
she is fascinated by his story.
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,041
Because what has to be said,
14
00:01:00,583 --> 00:01:02,500
and where it all makes sense, is that…
15
00:01:02,666 --> 00:01:04,791
The guy got eight years
for a crime of passion.
16
00:01:06,916 --> 00:01:09,583
For her, crime of passion is
something that no longer exists.
17
00:01:09,666 --> 00:01:12,500
It's so outdated that
it's inconceivable nowadays.
18
00:01:13,666 --> 00:01:15,208
So, it will be a clash of the titans
between them.
19
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
She is going to prove to him
that he is finally free,
20
00:01:18,250 --> 00:01:21,000
and he is going to force her
to reveal how she feels about him.
21
00:01:21,791 --> 00:01:23,333
They may be opposites,
22
00:01:23,416 --> 00:01:25,041
but they will end up finding each other.
23
00:01:27,625 --> 00:01:30,208
So, what happens?
When does your story start?
24
00:01:31,333 --> 00:01:32,625
My story is here.
25
00:01:34,250 --> 00:01:36,000
You are not making my life any easier.
26
00:01:36,708 --> 00:01:39,916
If I were honest, I would tell you
there is no point in that.
27
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
And since I know nothing about cinema…
28
00:01:42,750 --> 00:01:44,666
I would tell you it's not a script for me.
29
00:01:44,833 --> 00:01:47,083
- Is that okay with you?
- Explain.
30
00:01:48,208 --> 00:01:51,083
You know what I expect from a screenplay,
that it can fix the situation.
31
00:01:51,166 --> 00:01:53,125
I don't want to be told a story
32
00:01:53,208 --> 00:01:54,583
or hear dialogues.
33
00:01:55,375 --> 00:01:56,791
So, what should be in your scripts?
34
00:01:56,875 --> 00:01:59,125
You know, funny situations,
35
00:01:59,208 --> 00:02:00,416
slightly sexy settings.
36
00:02:00,500 --> 00:02:03,833
Two, four, six, eight,
and I have got the money, and that is it!
37
00:02:03,916 --> 00:02:05,416
You don't want anything else?
38
00:02:06,250 --> 00:02:07,500
A film where we are all a bit ourselves?
39
00:02:07,666 --> 00:02:08,500
No!
40
00:02:09,916 --> 00:02:12,416
Something made with three francs
and six cents, I am tightening my belt!
41
00:02:13,375 --> 00:02:15,791
I would be delighted to please you,
but the answer is no.
42
00:02:17,416 --> 00:02:19,708
I am asking you for 300,000 francs.
That is nothing!
43
00:02:20,333 --> 00:02:23,250
A traditional film costs no less
than 200,000. I am asking for 300,000!
44
00:02:24,041 --> 00:02:25,458
You cannot lose money.
45
00:02:25,541 --> 00:02:27,416
You even have a chance
to get ten times more.
46
00:02:28,333 --> 00:02:31,625
Listen, my little Kubrick darling.
I have been in the shit for 15 years.
47
00:02:31,708 --> 00:02:33,416
You know what I'm doing with your 300,000?
48
00:02:33,583 --> 00:02:36,333
”Slut” and ”Submissive 2,”
and ”Susana the Three-Seater.”
49
00:02:36,416 --> 00:02:37,750
- Hello.
- Plus, I am paying stars.
50
00:02:37,916 --> 00:02:39,916
You know it, I know it, we all know it.
51
00:02:40,083 --> 00:02:41,833
So, why bother?
52
00:02:43,916 --> 00:02:45,458
Julien just called, he's on his way.
53
00:02:45,541 --> 00:02:48,000
I made an appointment with Richard
in an hour for a threesome.
54
00:02:48,541 --> 00:02:50,041
When are you shooting the boat scene?
55
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
- Tomorrow.
- Tomorrow?
56
00:02:52,916 --> 00:02:55,083
Don't pout!
57
00:02:56,291 --> 00:02:58,375
- What do you call it, your thing?
- ”Heart at Work.”
58
00:02:58,458 --> 00:03:00,958
Well, yes, ”Heart at Work…”
59
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
- What is going on?
- Nothing, everything is fine.
60
00:03:03,125 --> 00:03:04,583
Hey! That is crazy.
61
00:03:04,666 --> 00:03:06,416
Guess how long it took me to find a place?
62
00:03:06,500 --> 00:03:08,166
Who cares, Julien. Get ready.
Do you know what time it is?
63
00:03:08,250 --> 00:03:09,333
Seriously?
64
00:03:09,416 --> 00:03:10,458
How are you, my boy?
65
00:03:11,166 --> 00:03:12,875
- Yes, I was fine.
- Go on, hurry up…
66
00:03:13,708 --> 00:03:15,166
What is the camera doing here?
67
00:03:16,666 --> 00:03:18,500
- No, put it back where it was.
- There! There!
68
00:03:19,375 --> 00:03:23,458
- Mathieu, bring back the combo.
- Given the time, it is not essential.
69
00:03:23,541 --> 00:03:25,166
Can you unscrew the bed, Eric?
70
00:03:25,250 --> 00:03:27,000
Unscrew it on this side.
71
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
- On this side?
- Unscrew it, Eric!
72
00:03:30,291 --> 00:03:31,875
She is off to a good start today.
73
00:03:32,041 --> 00:03:33,833
We have to call the journalist again.
74
00:03:33,916 --> 00:03:36,083
Let's get going! We are not early, guys!
75
00:03:40,916 --> 00:03:42,250
Places, everyone!
76
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
- Chloé!
- I am coming!
77
00:03:47,375 --> 00:03:49,500
- Julien, are you ready?
- Yes, I am coming!
78
00:03:50,250 --> 00:03:52,541
- I am coming.
- It's a bit cold, isn't it?
79
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
Shall we make the connection?
80
00:03:55,625 --> 00:03:58,791
It's a bit cold.
Can we turn up the heating a bit?
81
00:03:58,875 --> 00:04:01,375
We can turn up the heating!
It will last an hour.
82
00:04:01,541 --> 00:04:03,541
I will be naked in a minute.
83
00:04:03,625 --> 00:04:05,833
Get my nail. I lost my nail.
84
00:04:06,666 --> 00:04:08,208
- Julien!
- Yes?
85
00:04:08,291 --> 00:04:09,666
- Let's go, please.
- Here we go.
86
00:04:12,458 --> 00:04:14,166
Well, what about me?
87
00:04:14,250 --> 00:04:15,625
- You are fine.
- You are?
88
00:04:16,166 --> 00:04:17,916
Shall we set it up?
89
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
Are you alright, beautiful? Is it cold?
90
00:04:21,916 --> 00:04:23,583
Let's go. Should we tie him up?
91
00:04:23,666 --> 00:04:25,666
Chloé, you are on him. Come on!
92
00:04:27,208 --> 00:04:28,291
Quiet, let's go!
93
00:04:28,916 --> 00:04:30,208
Action, Chloé!
94
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
Get on top of him, good.
95
00:04:32,500 --> 00:04:34,125
- Julien, penetrate her.
- Yes, that's good!
96
00:04:35,166 --> 00:04:37,541
That's good. Lift your knees
a little bit, Chloé.
97
00:04:37,625 --> 00:04:39,250
A little more… Stop!
98
00:04:39,416 --> 00:04:40,250
Perfect.
99
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
Caress your breasts with both hands.
100
00:04:44,791 --> 00:04:46,583
There you go, that's very good.
101
00:04:47,750 --> 00:04:49,041
That is very good.
102
00:04:52,041 --> 00:04:55,583
Tell me, Bruno,
when will I be invited to a shooting?
103
00:04:55,666 --> 00:04:56,750
Roger!
104
00:04:56,833 --> 00:04:59,250
What is wrong with that?
It's just eye candy.
105
00:04:59,791 --> 00:05:01,750
It is better to see such films
106
00:05:01,833 --> 00:05:04,000
than to do dirty things in the street.
107
00:05:04,083 --> 00:05:06,125
I hear that the rate of rape
is much higher in countries
108
00:05:06,208 --> 00:05:07,875
where there are no porno films.
109
00:05:07,958 --> 00:05:10,708
For once,
I wish I had done something else.
110
00:05:10,791 --> 00:05:11,958
What is stopping you?
111
00:05:12,041 --> 00:05:14,458
We have been over this a hundred times.
I am fed up with it.
112
00:05:15,916 --> 00:05:18,583
I would rather be a good porn director
than a bad one elsewhere.
113
00:05:19,166 --> 00:05:22,125
You are convinced you are bad.
And you have never tried anything else.
114
00:05:22,208 --> 00:05:24,750
Yes. I have,
with my graduation short film.
115
00:05:24,833 --> 00:05:27,250
- You see.
- That was 15 years ago.
116
00:05:28,666 --> 00:05:30,500
Anyway, I will never get the money.
117
00:05:31,250 --> 00:05:32,875
Look for a production company!
118
00:05:33,041 --> 00:05:34,666
Would you trust a porn director?
119
00:05:34,750 --> 00:05:35,791
Never!
120
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
What makes you think Bruno
would be comfortable
121
00:05:38,458 --> 00:05:39,791
in another genre?
122
00:05:40,333 --> 00:05:41,666
What are you getting into?
123
00:05:41,750 --> 00:05:44,208
You cannot go against your vocation,
my girl.
124
00:05:44,791 --> 00:05:48,625
When you feel good somewhere,
you have to stay there.
125
00:05:49,166 --> 00:05:50,916
I think your father is right.
126
00:05:55,416 --> 00:05:56,666
If you fought a little.
127
00:05:57,833 --> 00:06:00,000
There is no solution.
We have already tried everything.
128
00:06:01,541 --> 00:06:02,625
You just have to give in.
129
00:06:03,250 --> 00:06:04,541
So, you give up?
130
00:06:05,708 --> 00:06:07,791
You are right. It's easier.
131
00:06:08,833 --> 00:06:11,416
Since that is how it is,
I am the one who will bust my ass.
132
00:06:15,125 --> 00:06:16,666
Read!
133
00:06:18,083 --> 00:06:19,458
Did you not do a shoot today?
134
00:06:20,083 --> 00:06:22,708
- What if I did?
- You are not tired?
135
00:06:26,416 --> 00:06:28,083
I want you anyway.
136
00:06:41,416 --> 00:06:43,333
Hello, you have reached Sophie and Julien.
137
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
We will call you back. Ciao!
138
00:06:45,416 --> 00:06:47,375
Hi, you two. It's dad.
139
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
Sophie, I wanted to know if you could come
and pick me up tomorrow at the clinic,
140
00:06:51,250 --> 00:06:54,333
because I have finally decided
to get my foot warts operated on.
141
00:06:55,083 --> 00:06:56,625
So I will not be able to walk.
142
00:06:57,500 --> 00:06:59,583
If you don't mind. You remember me?
143
00:07:00,250 --> 00:07:01,333
It was your dad.
144
00:07:04,708 --> 00:07:06,208
Stop it Julien, I can't.
145
00:07:07,291 --> 00:07:08,250
What?
146
00:07:09,916 --> 00:07:10,916
You can't do what?
147
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I don't know if it's the dad,
clinic or foot wart,
148
00:07:13,083 --> 00:07:14,250
but I can't do it anymore.
149
00:07:17,208 --> 00:07:18,125
Good…
150
00:07:23,708 --> 00:07:25,416
What should I say with ten guys around me,
151
00:07:26,083 --> 00:07:28,833
making comments while eating sandwiches?
152
00:07:28,916 --> 00:07:30,416
I am not a professional.
153
00:07:34,541 --> 00:07:35,833
I don't get it.
154
00:07:36,458 --> 00:07:39,125
Usually when you do a shoot,
especially at the end of the month…
155
00:07:42,291 --> 00:07:43,666
You bastard!
156
00:07:43,750 --> 00:07:45,375
- Stop it!
- Bastard!
157
00:07:45,458 --> 00:07:47,125
- Bastard!
- Stop it!
158
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
What an asshole!
159
00:07:50,125 --> 00:07:51,666
I'm ovulating, you know?
160
00:07:52,458 --> 00:07:53,458
Admit it!
161
00:07:54,625 --> 00:07:55,458
But no…
162
00:07:56,375 --> 00:07:59,166
- Don't be angry.
- Will you stop it?
163
00:08:00,375 --> 00:08:03,458
We have been trying for three years
and it is not working.
164
00:08:07,416 --> 00:08:09,791
Tardieu says
we have a five percent chance.
165
00:08:11,041 --> 00:08:12,625
And five percent is not zero.
166
00:08:12,708 --> 00:08:16,333
I am fed up with the phony tests,
treatments and false hopes.
167
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
I'm sick of having sex
because some lousy egg has decided
168
00:08:19,666 --> 00:08:21,250
to show up every 25th day of the month.
169
00:08:21,333 --> 00:08:24,625
- But no, it is one day for another.
- No, you know that very well.
170
00:08:24,708 --> 00:08:26,500
One day, while you were shooting in Italy,
171
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
you even flew home and back.
172
00:08:29,125 --> 00:08:30,083
I wanted you.
173
00:08:31,416 --> 00:08:34,250
Besides, being persistent is free.
174
00:08:35,208 --> 00:08:36,083
Right?
175
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
Listen, Julien.
176
00:08:40,541 --> 00:08:41,458
I am sterile.
177
00:08:42,166 --> 00:08:43,250
That is all.
178
00:08:46,875 --> 00:08:48,666
Do you want me to tell you how I feel?
179
00:08:48,833 --> 00:08:50,583
- How I really feel?
- Yes.
180
00:08:51,208 --> 00:08:53,000
It is not as dramatic as that.
181
00:08:53,958 --> 00:08:57,250
I am 30 years old
and I have a job I am passionate about.
182
00:08:58,500 --> 00:09:00,250
Maybe it's tragic
that I do not have a kid,
183
00:09:00,333 --> 00:09:01,833
but for now, I don't care.
184
00:09:03,291 --> 00:09:05,333
You're adorable for
wanting to have a child with me.
185
00:09:06,250 --> 00:09:08,291
When you insist, I feel like a cripple.
186
00:09:09,541 --> 00:09:12,083
So, let me suffer later. Will you?
187
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
You know I never thought so.
188
00:09:17,875 --> 00:09:21,958
But if you feel the need,
I would never deny you.
189
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
What does that mean?
190
00:09:28,708 --> 00:09:31,000
If you want to have a kid,
have it with whoever you want.
191
00:09:31,500 --> 00:09:32,833
But make up your mind right now.
192
00:09:34,125 --> 00:09:35,458
I will never hold it against you.
193
00:10:24,291 --> 00:10:25,625
That is great, we got him.
194
00:10:25,708 --> 00:10:27,875
- Shall we sit here?
- Yes, come on.
195
00:10:30,375 --> 00:10:31,250
Noëlle?
196
00:10:32,916 --> 00:10:33,833
Noëlle!
197
00:10:35,083 --> 00:10:36,916
- Is that you, Joëlle?
- How are you?
198
00:10:39,750 --> 00:10:40,958
How long has it been?
199
00:10:44,041 --> 00:10:45,500
Eight or ten years, I don't know.
200
00:10:46,125 --> 00:10:48,166
Last time I heard about you
was from your mother.
201
00:10:48,333 --> 00:10:49,958
She had sent her greetings to me.
202
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
She said you had gone to
school in New York.
203
00:10:52,916 --> 00:10:56,000
It was Chicago.
It was over three years ago.
204
00:10:56,083 --> 00:10:58,875
At the time, you wanted to go to ENA
or Polytechnic.
205
00:10:59,750 --> 00:11:00,875
I went to Polytechnic.
206
00:11:03,125 --> 00:11:04,250
And what do you do?
207
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
- My job?
- Yes!
208
00:11:07,750 --> 00:11:08,958
I work in the film industry.
209
00:11:10,125 --> 00:11:11,250
Tell me about it.
210
00:11:13,208 --> 00:11:14,125
I am an actress.
211
00:11:15,416 --> 00:11:16,708
That is great!
212
00:11:16,791 --> 00:11:18,041
Chloé! You love it, bitch?
213
00:11:18,791 --> 00:11:20,708
It is not the life of a star every day.
214
00:11:21,291 --> 00:11:22,500
Do you have time for coffee?
215
00:11:40,250 --> 00:11:41,208
Where would we go?
216
00:11:41,291 --> 00:11:43,875
Let's find some little bar
around here, okay?
217
00:11:43,958 --> 00:11:45,041
Sure.
218
00:11:45,125 --> 00:11:47,750
Chloé! I will have you, I will have you!
219
00:11:48,833 --> 00:11:51,666
- Good one!
- You know you are better in person?
220
00:11:54,666 --> 00:11:56,875
That math examiner, do you remember?
221
00:11:56,958 --> 00:11:59,958
Yeah. You cut your hair like
Louise Brooks, just like me,
222
00:12:00,041 --> 00:12:02,083
and you went in with my ID, remember?
223
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
- How much did I get you?
- I do not know anymore, 17 or 18?
224
00:12:06,250 --> 00:12:07,416
That is how I got it.
225
00:12:10,708 --> 00:12:14,000
At the time, you were with
that big guy who played hockey.
226
00:12:14,083 --> 00:12:15,333
- Jérémy?
- That one.
227
00:12:16,125 --> 00:12:17,500
I don't know what happened to him.
228
00:12:17,583 --> 00:12:19,750
I think he went back to Canada.
I never saw him again.
229
00:12:20,250 --> 00:12:21,166
It is a pity.
230
00:12:21,708 --> 00:12:23,333
And you, you're quiet. You have someone?
231
00:12:24,208 --> 00:12:26,083
- I might.
- Tell me about it.
232
00:12:26,750 --> 00:12:29,833
His name is Marc.
He is the youngest deputy in France.
233
00:12:29,916 --> 00:12:32,833
He is on his way to
an extraordinary political career.
234
00:12:33,625 --> 00:12:34,458
I love him.
235
00:12:35,000 --> 00:12:36,041
When is the wedding?
236
00:12:36,750 --> 00:12:38,541
We hardly know each other, you know.
237
00:12:39,208 --> 00:12:40,208
We will see.
238
00:12:41,291 --> 00:12:42,541
Tell me more about you.
239
00:12:43,333 --> 00:12:44,958
I am sure there is plenty of actors
240
00:12:45,041 --> 00:12:46,250
as handsome as gods!
241
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
You do not think so.
242
00:12:49,291 --> 00:12:51,500
- No loverboys?
- Lots, yes.
243
00:12:52,416 --> 00:12:55,083
But you are not saying anything.
What films have you been in?
244
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
- I may have seen some, you know.
- I doubt it.
245
00:13:00,958 --> 00:13:02,250
Tell me at least one.
246
00:13:04,375 --> 00:13:06,041
We always told everything to each other,
247
00:13:06,125 --> 00:13:08,041
I am not going to lie to you today.
248
00:13:09,250 --> 00:13:11,041
I am an actress in X-rated films.
249
00:13:15,041 --> 00:13:16,875
Pornographic films, if you prefer.
250
00:13:21,791 --> 00:13:23,500
Yes, I see.
251
00:13:25,583 --> 00:13:27,250
I do this without shame or glory.
252
00:13:28,125 --> 00:13:29,666
I make a living out of it, and quite well.
253
00:13:31,416 --> 00:13:33,666
You mean, in front of the camera
you have sex…
254
00:13:34,708 --> 00:13:35,625
With a man?
255
00:13:36,250 --> 00:13:37,666
Sometimes with several.
256
00:13:40,791 --> 00:13:43,208
- How did you…
- How did I get here?
257
00:13:44,416 --> 00:13:45,958
It was a few years ago.
258
00:13:46,041 --> 00:13:48,083
I was living with a guy
who wanted to experiment,
259
00:13:48,250 --> 00:13:49,458
and I was not against it.
260
00:13:50,083 --> 00:13:51,625
One day, we made a home video,
261
00:13:51,791 --> 00:13:53,250
and we made some money.
262
00:13:54,041 --> 00:13:57,250
We were unemployed, and I got
more offers. That is it.
263
00:13:59,208 --> 00:14:00,375
Does your mother know?
264
00:14:01,500 --> 00:14:03,000
She found out eventually.
265
00:14:07,291 --> 00:14:08,708
Would you take something else?
266
00:14:11,333 --> 00:14:13,833
- I have no time, I have to go.
- Already?
267
00:14:14,666 --> 00:14:17,083
We can meet again. Give me your number.
268
00:14:19,500 --> 00:14:20,833
I have to go.
269
00:14:29,083 --> 00:14:31,750
- You will never guess who called me.
- No.
270
00:14:32,333 --> 00:14:33,833
The Brazilian girl, what is her name?
271
00:14:33,916 --> 00:14:35,750
- Mercedes.
- Mercedes Lopez!
272
00:14:35,833 --> 00:14:37,833
The one who made
Susana, the foursome girl.
273
00:14:39,250 --> 00:14:42,166
She went to the States for a surgery.
274
00:14:42,250 --> 00:14:44,333
Not sure what they have done to her arse,
275
00:14:44,416 --> 00:14:45,708
But they made her three anuses!
276
00:14:45,791 --> 00:14:46,833
No!
277
00:14:46,916 --> 00:14:47,791
I swear!
278
00:14:47,958 --> 00:14:51,166
TITLE OF THE FILM: THE HEART AT WORK
279
00:14:51,791 --> 00:14:54,583
- Author?
- Bruno Markham. K. H.
280
00:14:54,666 --> 00:14:57,375
Specify ”author and director.”
281
00:14:57,541 --> 00:14:59,750
- Do you need a CV?
- No.
282
00:15:00,291 --> 00:15:01,333
No CV?
283
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
However, I need the name of a production.
284
00:15:03,875 --> 00:15:05,125
Production…
285
00:15:05,708 --> 00:15:08,333
You do not have a producer?
How do you want to edit the film?
286
00:15:08,416 --> 00:15:11,208
Yes, a production… ”Harder Production.”
287
00:15:11,291 --> 00:15:14,458
- A-R-D-E-U-R?
- No, H-A-R-D-E-R.
288
00:15:17,583 --> 00:15:18,666
Here.
289
00:15:19,500 --> 00:15:20,416
Very good.
290
00:15:21,541 --> 00:15:23,500
You will receive a reply
within eight days.
291
00:15:24,875 --> 00:15:26,958
6TH CABOURG ROMANTIC FILM FESTIVAL 1998
292
00:15:29,625 --> 00:15:31,083
- That is crazy.
- Why?
293
00:15:31,166 --> 00:15:32,166
Come on.
294
00:15:32,250 --> 00:15:35,916
You are funny because
I find you really puritan.
295
00:15:36,000 --> 00:15:37,250
It happens every day.
296
00:15:37,833 --> 00:15:39,458
It is not puritan, it is realistic.
297
00:15:41,250 --> 00:15:43,583
- A sperm bank?
- Several, if I have to.
298
00:15:45,208 --> 00:15:46,791
- An anonymous donor?
- Listen, Bruno.
299
00:15:47,458 --> 00:15:49,541
Try to imagine how many girls
I have slept with
300
00:15:49,625 --> 00:15:50,583
in the twelve years I have been
doing this job.
301
00:15:51,458 --> 00:15:52,583
A few hundred?
302
00:15:54,375 --> 00:15:57,208
Eight hundred and forty-five. And on
average, about ten times with each one.
303
00:15:58,291 --> 00:16:00,208
Not counting the night with Sophie.
304
00:16:02,125 --> 00:16:03,291
I read
305
00:16:03,958 --> 00:16:07,166
that one ejaculation
has 20 to 40 million sperms.
306
00:16:07,708 --> 00:16:09,791
That is billions and billions.
307
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
I could have repopulated
entire continents.
308
00:16:13,041 --> 00:16:14,750
The tragedy is that
309
00:16:15,291 --> 00:16:18,541
of all those billions of
sperm, not one of them met an egg.
310
00:16:19,500 --> 00:16:20,416
Not one.
311
00:16:24,750 --> 00:16:25,958
Do you think that is normal?
312
00:16:26,041 --> 00:16:28,791
Well… When you put it like that, no.
313
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
Do you want me to tell you?
314
00:16:32,791 --> 00:16:34,916
It is strange to say this,
considering my job,
315
00:16:35,000 --> 00:16:38,125
but there is something immoral about
firing so many shots for nothing.
316
00:16:38,291 --> 00:16:40,250
Julien, what does morality
have to do with it?
317
00:16:40,333 --> 00:16:41,750
Wanting a child is as old as time.
318
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
But you are not going to make
things any better
319
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
by going to a bank to jerk off.
320
00:16:45,291 --> 00:16:46,500
I have no other solution.
321
00:16:50,041 --> 00:16:51,833
I love Sophie.
I want to grow old with her.
322
00:16:52,541 --> 00:16:54,000
But she cannot have children.
323
00:16:56,125 --> 00:16:59,041
So, if a woman somewhere
is impregnated with my sperm,
324
00:17:00,583 --> 00:17:02,375
there will be a little being
carrying my genes.
325
00:17:03,166 --> 00:17:06,791
And just to feel it, to imagine it,
326
00:17:06,958 --> 00:17:08,791
to know that it exists, well,
327
00:17:10,916 --> 00:17:13,375
I think it could make me happy
for the rest of my life.
328
00:17:15,458 --> 00:17:17,333
And it will never come out of there.
329
00:17:20,541 --> 00:17:22,125
- Are you having another drink?
- Yes.
330
00:17:24,125 --> 00:17:25,291
Tell me, Bruno.
331
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
Am I a complete idiot?
332
00:17:32,250 --> 00:17:33,416
Yes.
333
00:18:40,750 --> 00:18:41,833
Can I help you?
334
00:18:44,000 --> 00:18:47,833
Yes, I am looking for a tape,
but I only have the name of the actress.
335
00:18:47,916 --> 00:18:50,583
- Say it again.
- Joëlle Le Grignan.
336
00:18:50,666 --> 00:18:54,041
That is not the name of a
hardcore actress. It does not ring a bell.
337
00:18:54,708 --> 00:18:57,541
Look in there. I have the best in Europe.
338
00:18:57,625 --> 00:18:59,416
You will surely find something you like.
339
00:19:04,125 --> 00:19:05,166
No…
340
00:19:06,625 --> 00:19:09,125
ANNA'S TEMPTATIONS
341
00:19:09,208 --> 00:19:11,083
CHLOÉ'S WHIMS
342
00:19:11,166 --> 00:19:13,375
- That is her.
- That is Chloé Davina.
343
00:19:14,166 --> 00:19:15,458
A porn star.
344
00:19:16,833 --> 00:19:19,625
Are you taking this,
or looking at it in the booth?
345
00:19:20,166 --> 00:19:22,541
- No, I just want to take a look.
- Alright.
346
00:19:25,625 --> 00:19:26,666
It is a hundred francs.
347
00:19:28,291 --> 00:19:29,750
That is a lot of money!
348
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Thank you.
349
00:19:33,833 --> 00:19:36,541
I told you not to come anymore.
350
00:19:41,375 --> 00:19:42,666
Cabin 16!
351
00:20:15,916 --> 00:20:18,041
You know you are pretty as a picture?
352
00:20:18,125 --> 00:20:21,458
What is the good stuff
you are hiding under?
353
00:20:22,333 --> 00:20:25,125
What did I say? That it is big!
354
00:20:25,208 --> 00:20:26,458
Ask your friends to come here
355
00:20:26,541 --> 00:20:28,583
instead of looking at us
through the keyhole.
356
00:20:29,375 --> 00:20:32,625
-What is your name?
-José-Luis.
357
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
-What is yours?
-Kevin.
358
00:20:34,750 --> 00:20:37,250
-What is yours?
-I am Ricky.
359
00:20:37,333 --> 00:20:40,791
You are superbly built,
my little bastards!
360
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Chloé! Look!
361
00:20:49,833 --> 00:20:50,708
Look!
362
00:20:50,791 --> 00:20:52,958
I do not believe it!
You are the Méliès of porn.
363
00:20:53,041 --> 00:20:55,416
- Look what he invented!
- Come on, film me.
364
00:20:55,583 --> 00:20:58,083
Come on. A little lower.
365
00:20:58,166 --> 00:21:00,166
Hold on. It is great!
366
00:21:00,250 --> 00:21:01,666
-Pass it to me.
-Wait, do not move.
367
00:21:01,750 --> 00:21:04,208
He has another one. Raoul?
Give him the other one.
368
00:21:04,291 --> 00:21:06,583
- He will give you the other one!
- But I want it now!
369
00:21:06,666 --> 00:21:07,708
He will give you the other one!
370
00:21:10,333 --> 00:21:12,250
Can you see me? Great.
371
00:21:12,416 --> 00:21:14,875
Françoise and Bruno
are waiting for you at the studio.
372
00:21:14,958 --> 00:21:16,625
Françoise and Bruno are waiting for you!
373
00:21:16,708 --> 00:21:18,041
Hurry up!
374
00:21:18,208 --> 00:21:20,458
- I am going with…
- Hey, calm down!
375
00:21:20,541 --> 00:21:22,416
- Do not put it away, I…
- Let's go, come on!
376
00:21:22,500 --> 00:21:24,666
- Do not tidy up, there.
- Come on!
377
00:21:25,375 --> 00:21:27,333
You are finally going to produce a film
you can show to your kids.
378
00:21:27,416 --> 00:21:29,250
My kids do not really shy away
from my films.
379
00:21:29,916 --> 00:21:33,458
Can you imagine, ”Françoise Masson
presents Sunday nights at 8:50 p.m.”
380
00:21:33,541 --> 00:21:34,625
That would be a change.
381
00:21:42,375 --> 00:21:43,333
Take a seat, please.
382
00:21:44,166 --> 00:21:45,541
Champagne!
383
00:21:45,625 --> 00:21:46,625
Champagne!
384
00:21:48,791 --> 00:21:51,833
Children, I have great news.
We are going to make a film.
385
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
We make ten a year!
386
00:21:54,083 --> 00:21:57,000
No, I am talking about a real film,
like in the cinema.
387
00:21:57,500 --> 00:21:58,958
Have you been drinking or something?
388
00:21:59,041 --> 00:22:01,416
We have received a 400,000 Euro grant.
389
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
We are opening the Cabourg
Romantic Film Festival.
390
00:22:03,958 --> 00:22:06,833
Françoise Masson presents:
”Heart at Work.”
391
00:22:07,541 --> 00:22:09,125
I want you to play the two main roles.
392
00:22:09,208 --> 00:22:10,125
Wait.
393
00:22:11,083 --> 00:22:12,500
What do you mean by ”film”?
394
00:22:13,166 --> 00:22:14,541
A traditional film.
395
00:22:14,708 --> 00:22:17,250
You mean, a real movie? A film without…
396
00:22:17,333 --> 00:22:19,250
- Without a single sex scene!
- No way!
397
00:22:19,416 --> 00:22:20,958
But with incredible sensuality.
398
00:22:21,125 --> 00:22:22,666
If this is a joke, I will go.
399
00:22:22,750 --> 00:22:24,541
We have a script ready to shoot,
400
00:22:24,625 --> 00:22:26,708
we have the money, a team
and great actors!
401
00:22:26,791 --> 00:22:27,791
- What actors?
- Him!
402
00:22:27,875 --> 00:22:29,000
You, for Christ's sake!
403
00:22:29,166 --> 00:22:31,708
- What is this story about?
- Bruno…
404
00:22:32,833 --> 00:22:35,958
I do not want to be annoying,
but I hate being made fun of.
405
00:22:36,125 --> 00:22:38,083
Is it not a bit crazy to offer it to us?
406
00:22:38,250 --> 00:22:39,791
We don't ask anything from you.
407
00:22:41,000 --> 00:22:42,291
Why don't you use real actors?
408
00:22:42,458 --> 00:22:45,000
They are all unemployed.
That is why I am doing X-rated films.
409
00:22:45,083 --> 00:22:46,458
And also because…
410
00:22:46,541 --> 00:22:48,708
Who do you think you are?
We make porn films all year round,
411
00:22:48,791 --> 00:22:50,041
and now you want to make art?
412
00:22:50,208 --> 00:22:51,041
Pathetic.
413
00:22:52,541 --> 00:22:55,416
- Do not take it like that!
- This movie is not for us.
414
00:22:56,125 --> 00:22:58,625
You two will soon realize that.
415
00:22:59,458 --> 00:23:00,500
Good luck anyway.
416
00:23:01,458 --> 00:23:02,625
We may show our genitals,
417
00:23:02,708 --> 00:23:04,750
but, at least, we have some dignity left.
418
00:23:08,666 --> 00:23:10,083
Julien! Chloé!
419
00:23:17,250 --> 00:23:19,416
It is a pity.
420
00:23:20,625 --> 00:23:22,583
But we have plenty of others like them.
421
00:23:22,666 --> 00:23:24,125
- No, we do not.
- Yes, we do.
422
00:23:24,208 --> 00:23:26,791
- Not like them.
- Yes, like them.
423
00:23:39,375 --> 00:23:40,333
Beer!
424
00:23:55,208 --> 00:23:56,541
On the house!
425
00:23:57,291 --> 00:23:59,041
A tradition for those who get out.
426
00:24:13,916 --> 00:24:14,833
Jeanne?
427
00:24:16,416 --> 00:24:17,333
No.
428
00:24:17,416 --> 00:24:20,583
No, cut!
What is the matter with you, honey?
429
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Cut!
430
00:24:22,375 --> 00:24:23,916
- That is…
- Yes, she knows!
431
00:24:24,791 --> 00:24:27,833
You are Jeanne, so you say ”yes.”
432
00:24:27,916 --> 00:24:30,041
It is not complicated,
”yes” instead of ”no.”
433
00:24:31,625 --> 00:24:33,375
It is the first time Jeanne meets François
434
00:24:33,458 --> 00:24:34,541
who has just been released.
435
00:24:34,625 --> 00:24:36,916
She preferred to wait at the café,
to delay meeting him.
436
00:24:37,000 --> 00:24:38,250
It is not complicated.
437
00:24:39,541 --> 00:24:41,458
Let's do it again!
438
00:24:41,541 --> 00:24:42,583
- Bruno?
- Yes!
439
00:24:43,375 --> 00:24:45,833
- Is it not too much, two beers?
- No, he is thirsty!
440
00:24:45,916 --> 00:24:47,916
He just got out of jail,
and has not had a drink for eight years.
441
00:24:48,000 --> 00:24:50,125
- How is the move going?
- Just fine.
442
00:24:50,833 --> 00:24:52,708
Very good, very good.
Let's do it again. Quiet!
443
00:24:53,250 --> 00:24:54,333
Let's set up.
444
00:24:55,250 --> 00:24:56,250
Silence!
445
00:24:59,125 --> 00:25:01,500
Okay!! Roll!
446
00:25:01,583 --> 00:25:02,958
- Camera is rolling.
- Announcement!
447
00:25:03,041 --> 00:25:05,500
”The Heart at Work,” take 31/3, third.
448
00:25:10,250 --> 00:25:11,458
No, cut!
449
00:25:13,375 --> 00:25:14,416
What a job!
450
00:25:15,958 --> 00:25:17,625
A tradition for everyone who gets out.
451
00:25:29,416 --> 00:25:30,291
Jeanne?
452
00:25:33,916 --> 00:25:35,250
No, cut!
453
00:25:37,166 --> 00:25:38,875
- What is wrong with her now?
- I don't know.
454
00:25:40,250 --> 00:25:42,125
She did the same thing on ”Anal Total.”
455
00:25:42,750 --> 00:25:44,875
She stuffed herself
with biscuits in the control room.
456
00:25:44,958 --> 00:25:45,833
That is for sure.
457
00:25:46,416 --> 00:25:47,875
You should stop binging on biscuits.
458
00:25:49,125 --> 00:25:52,166
On the house.
A tradition for people who get out.
459
00:25:53,333 --> 00:25:54,208
Thank you.
460
00:26:02,083 --> 00:26:03,000
Chloé?
461
00:26:03,916 --> 00:26:06,333
- Shit!
- No, damn it!
462
00:26:06,416 --> 00:26:09,416
Let's get back in place!
No, do not cut it!
463
00:26:09,500 --> 00:26:11,625
Take your glass. Watch out!
464
00:26:12,916 --> 00:26:13,833
Action!
465
00:26:15,000 --> 00:26:16,583
On the house, it is a…
466
00:26:16,666 --> 00:26:18,708
- She is laughing, cut!
- What?
467
00:26:18,875 --> 00:26:19,875
Chloé?
468
00:26:20,583 --> 00:26:23,375
I will leave you to it.
Think about what we said.
469
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
You are confused, and at the same time,
defending yourself…
470
00:26:26,000 --> 00:26:30,333
Julien, give him the look.
It is when you want, let's…
471
00:26:30,416 --> 00:26:31,875
We have… time.
472
00:26:31,958 --> 00:26:32,916
Okay.
473
00:26:33,000 --> 00:26:34,666
You can make it with the voice…
474
00:26:34,833 --> 00:26:36,708
With the voice…
475
00:26:37,458 --> 00:26:40,291
Do not bother. What I want is
for you to be on the edge of tears.
476
00:26:40,375 --> 00:26:41,541
Let's go.
477
00:26:44,333 --> 00:26:45,291
Okay?
478
00:26:47,166 --> 00:26:48,291
Action.
479
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
I am crazy to come all the way out here.
480
00:26:51,833 --> 00:26:54,708
You wanted to see the beast,
that is only human.
481
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
You were looking for a woman to write to,
482
00:26:56,958 --> 00:26:58,458
I just wanted to pass the time.
483
00:26:59,041 --> 00:27:01,375
It is better than knitting.
It makes you feel useful.
484
00:27:01,458 --> 00:27:04,708
Do not be cynical with me.
I am ”out” of pri--
485
00:27:04,791 --> 00:27:06,583
No, again.
486
00:27:06,666 --> 00:27:08,625
Do not be cynical with me.
487
00:27:08,708 --> 00:27:09,833
I got out of jail.
488
00:27:11,416 --> 00:27:12,833
Cut, shit!
489
00:27:13,000 --> 00:27:15,208
- This wasn't my fault, damn it!
- I know it wasn't.
490
00:27:15,291 --> 00:27:17,458
And who came up with this stupid dress?
491
00:27:17,541 --> 00:27:19,333
It is squeezing my tits.
It is my best feature, my tits.
492
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
It suits you.
493
00:27:20,583 --> 00:27:23,458
When I think of those bitches
who have it done! Fucking hell!
494
00:27:23,541 --> 00:27:25,208
It is hard to work in these conditions.
495
00:27:25,375 --> 00:27:27,541
- The whims of stars…
- It suits you.
496
00:27:27,625 --> 00:27:30,458
I have to think of everything?
Who can I count on?
497
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
I can't do everything.
The mermaid, the dress, the actors…
498
00:27:33,125 --> 00:27:35,375
- Who found her this dress?
- It's my mother's dress.
499
00:27:35,458 --> 00:27:38,166
It squeezes her breasts.
She cannot act, she is right!
500
00:27:38,250 --> 00:27:40,291
If she cannot act, she can't act,
that's it!
501
00:27:40,375 --> 00:27:42,666
We cannot connect,
I don't have enough light.
502
00:27:42,833 --> 00:27:44,708
Since the morning,
I kept saying I needed an HMI.
503
00:27:44,791 --> 00:27:46,791
Do you think I am MGM?
504
00:27:49,000 --> 00:27:50,958
- Lorraine, what are we doing now?
- Well…
505
00:27:51,625 --> 00:27:54,000
Next plan. The change of plan, now.
506
00:27:54,791 --> 00:27:57,875
Places, everyone!
Let's do it again right now.
507
00:27:57,958 --> 00:28:00,750
- Come on! Chloé, are you okay?
- I am sorry.
508
00:28:00,833 --> 00:28:03,083
It is okay. That is your point of view.
509
00:28:03,166 --> 00:28:04,291
I am sorry too.
510
00:28:04,375 --> 00:28:06,000
It's the first day, we're all a bit angry.
511
00:28:06,083 --> 00:28:07,916
We are not nervous on the first day.
512
00:28:08,916 --> 00:28:12,708
You do not get nervous on Day One.
We are straight, let's go. Enough.
513
00:28:13,416 --> 00:28:15,958
- Come on, let's go.
- Roll.
514
00:28:26,916 --> 00:28:29,791
Boulette?
515
00:28:31,416 --> 00:28:32,625
There is no Boulette.
516
00:28:40,458 --> 00:28:41,916
This is Armel, from Hot Vidéo.
517
00:28:42,000 --> 00:28:44,666
We want to do a story on you
after the release of ”Fuck Demonia”.
518
00:28:44,750 --> 00:28:46,291
Call me back. Bye.
519
00:28:47,541 --> 00:28:48,500
Hello, it is Benoît.
520
00:28:48,583 --> 00:28:51,500
We can manage the move,
on Saturday the 18th, if you can.
521
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
Kisses.
522
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
Hello, Joëlle?
523
00:28:56,000 --> 00:28:58,416
Listen, I was completely stupid
the other day.
524
00:28:59,416 --> 00:29:02,625
I would like to see you again.
Sorry, I reacted badly, but…
525
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
We have not talked for a long time.
526
00:29:06,333 --> 00:29:09,916
I would like to invite you to lunch
at the Palais Royal restaurant.
527
00:29:10,000 --> 00:29:11,833
I will see you on Thursday.
528
00:29:13,083 --> 00:29:15,500
Call me at the office
if there is a problem.
529
00:29:17,916 --> 00:29:19,625
Do you mind if I call you Joëlle?
530
00:29:20,208 --> 00:29:22,125
”Chloé,” I don't think
I will ever get used to.
531
00:29:22,208 --> 00:29:23,583
You'll be the only one.
532
00:29:24,625 --> 00:29:27,666
- Your parents, right?
- No, they don't call me anything.
533
00:29:28,583 --> 00:29:30,958
Madame, a 1990 Château La Tâche
534
00:29:31,041 --> 00:29:32,625
from Domaine de la Romanée-Conti.
535
00:29:32,708 --> 00:29:34,583
I asked for a 1988.
536
00:29:36,208 --> 00:29:37,250
It's not that bad.
537
00:29:39,833 --> 00:29:42,708
- I am glad we are meeting again.
- So am I.
538
00:29:47,583 --> 00:29:49,708
You had the courage to be honest with me.
539
00:29:50,833 --> 00:29:52,041
And now…
540
00:29:52,750 --> 00:29:55,125
I think I am the one who is afraid.
541
00:29:58,625 --> 00:29:59,791
Is something wrong?
542
00:30:01,166 --> 00:30:04,250
The reason I called you was not
just to see you again.
543
00:30:05,708 --> 00:30:07,666
I don't know how to talk about this.
544
00:30:10,125 --> 00:30:11,625
It's not serious, at least?
545
00:30:12,791 --> 00:30:14,375
Did I tell you about Marc?
546
00:30:15,125 --> 00:30:18,166
The youngest deputy in France?
The one who is crazy about you?
547
00:30:19,625 --> 00:30:20,708
He is not crazy about me.
548
00:30:21,291 --> 00:30:24,583
- You told me it was serious?
- I lied, he wants to leave me.
549
00:30:27,125 --> 00:30:29,291
He will do it right.
Everything by the book.
550
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
He will tell me he is not
good enough for me,
551
00:30:33,000 --> 00:30:35,291
that his job will eventually
drive us apart…
552
00:30:36,458 --> 00:30:38,625
He is just not going
to use the state's interest.
553
00:30:39,875 --> 00:30:42,500
I don't get it. You're beautiful,
brilliant, and have everything.
554
00:30:42,583 --> 00:30:43,791
What is wrong?
555
00:30:47,500 --> 00:30:48,541
The sex.
556
00:30:50,541 --> 00:30:52,750
- Do you freeze up?
- No.
557
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
I do not know…
558
00:30:55,833 --> 00:30:57,875
Let's say I don't know how
to do anything special.
559
00:30:58,375 --> 00:31:02,500
You mean you just let it go?
Hands crossed?
560
00:31:03,625 --> 00:31:05,750
After a while, he pulled away, he…
561
00:31:06,500 --> 00:31:07,708
Came by hand?
562
00:31:09,291 --> 00:31:12,166
Listen, I am 26 years old,
I have a degree,
563
00:31:12,708 --> 00:31:15,041
I am a project manager
at the Ministry of Finance.
564
00:31:15,125 --> 00:31:16,791
In two years, I will be
the Secretary of State.
565
00:31:17,291 --> 00:31:19,458
Believe me, I did not sleep my way
to that position.
566
00:31:19,541 --> 00:31:20,666
I have other things to do.
567
00:31:21,291 --> 00:31:22,791
Fucking is not my thing!
568
00:31:24,916 --> 00:31:27,250
Dear, you have to like it
if you want it to work out.
569
00:31:28,833 --> 00:31:29,958
That is the way it is.
570
00:31:35,208 --> 00:31:37,333
I am sure it will work out. Do not worry.
571
00:31:38,500 --> 00:31:39,750
You just have to talk about it.
572
00:31:40,541 --> 00:31:43,375
You know, in this field, patience is
the only thing that counts.
573
00:31:44,666 --> 00:31:46,000
You'll see, it'll get better.
574
00:31:47,291 --> 00:31:50,625
You think. I am going to leave him
with a memory of cold meat.
575
00:31:51,375 --> 00:31:53,541
Everyone in Paris will think
I am like a pile of sand.
576
00:31:54,750 --> 00:31:56,458
In my line of work, that is unforgivable.
577
00:32:01,083 --> 00:32:02,875
I want to teach that bastard a lesson.
578
00:32:03,750 --> 00:32:05,416
A lesson in what?
579
00:32:06,541 --> 00:32:08,083
Do you have a family history?
580
00:32:08,833 --> 00:32:10,750
Did your parents have
any particular illnesses?
581
00:32:10,833 --> 00:32:12,166
No, they are in great shape.
582
00:32:12,250 --> 00:32:14,416
My grandparents still run
their farm in Cantal.
583
00:32:15,375 --> 00:32:16,791
Drinking problems?
584
00:32:16,875 --> 00:32:19,958
My father drank a glass of champagne
on my wedding day, but that is about it.
585
00:32:20,041 --> 00:32:22,541
- So, you are married?
- And happily so, for five years.
586
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
How often do you have sex?
587
00:32:25,708 --> 00:32:27,500
It is purely medical.
588
00:32:28,416 --> 00:32:29,583
Four, five…
589
00:32:29,666 --> 00:32:31,583
- A month? A week?
- A day.
590
00:32:32,708 --> 00:32:34,750
- A day?
- On average…
591
00:32:35,583 --> 00:32:37,875
That's it. One last question.
592
00:32:37,958 --> 00:32:39,791
Why do you want to donate your sperm?
593
00:32:43,208 --> 00:32:44,333
To be of service.
594
00:32:45,250 --> 00:32:47,208
I cannot think of any other answer.
595
00:32:47,958 --> 00:32:51,166
My wife has agreed.
596
00:32:51,333 --> 00:32:54,583
Alright. Go into
the booth across the hall,
597
00:32:54,666 --> 00:32:56,833
and give us a sample of your sperm,
598
00:32:56,916 --> 00:32:59,291
so that we can do the analysis.
599
00:32:59,375 --> 00:33:00,291
Okay.
600
00:33:00,375 --> 00:33:02,291
Magazines are in the drawer.
601
00:33:08,166 --> 00:33:10,000
GIVING LIFE
602
00:33:23,041 --> 00:33:25,625
- Is there anything wrong with you?
- No.
603
00:33:25,708 --> 00:33:29,625
When do I come back for the results?
604
00:33:33,083 --> 00:33:35,125
Monday at 10:00 a.m.
605
00:33:35,750 --> 00:33:38,583
Alright. Thank you. Bye.
606
00:33:39,500 --> 00:33:40,583
Bye.
607
00:33:42,833 --> 00:33:43,791
This cannot be true!
608
00:33:43,875 --> 00:33:46,500
Martinaud made such a fuss,
and, thanks to him,
609
00:33:46,583 --> 00:33:49,791
I gained three points in the polls.
That idiot!
610
00:33:51,750 --> 00:33:53,791
You know he is a childhood friend of
Leroy-Burrel?
611
00:33:53,875 --> 00:33:56,916
The one from Sopatec,
who has just been indicted?
612
00:33:57,000 --> 00:33:59,166
- That one.
- Really?
613
00:33:59,791 --> 00:34:01,958
If we play it smart with
the centre-left press,
614
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
we can knock him out
in less than six months.
615
00:34:05,125 --> 00:34:07,458
- Give me a hand.
- Give me that.
616
00:34:14,375 --> 00:34:16,916
You are exactly the one
I would have needed.
617
00:34:18,333 --> 00:34:22,875
And I am exactly the one
who would have made you miserable.
618
00:34:22,958 --> 00:34:24,166
Yes, you are.
619
00:34:25,625 --> 00:34:27,958
So, ”good friends,”
when you have not found anyone better?
620
00:34:28,541 --> 00:34:29,708
Good friends.
621
00:34:32,083 --> 00:34:34,208
- But can it wait until dawn?
- Yes, it can!
622
00:34:50,791 --> 00:34:53,333
Hello, Martine? Yes, it is me.
Are you awake?
623
00:34:53,416 --> 00:34:55,208
Good. You are going to do me a favor.
624
00:34:55,291 --> 00:34:56,958
Call me back in an hour on my cellphone.
625
00:34:57,666 --> 00:34:59,250
I said in an hour, Martine.
626
00:35:00,166 --> 00:35:03,583
Tell Patrick to pick me up
at the Lutetia twelve minutes later.
627
00:35:03,666 --> 00:35:05,875
I cannot explain. I simply cannot.
628
00:35:05,958 --> 00:35:07,916
I do not know, make yourself
a strong coffee!
629
00:35:08,625 --> 00:35:09,500
And…
630
00:35:09,666 --> 00:35:11,833
And…
631
00:35:11,916 --> 00:35:15,208
That is a reason to call me at this hour!
632
00:35:15,291 --> 00:35:16,625
Martine, I don't know…
633
00:35:17,458 --> 00:35:20,625
Make me a copy of the Indigo file, and…
634
00:35:21,958 --> 00:35:24,458
A little information
about the municipality.
635
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
The usual stuff! Martine, get a grip!
636
00:35:26,583 --> 00:35:28,666
And do not bother me again
unless it is an emergency.
637
00:35:31,708 --> 00:35:34,708
It is a nightmare,
I am surrounded by idiots.
638
00:35:35,500 --> 00:35:36,875
My poor darling.
639
00:35:39,750 --> 00:35:41,458
- I will be back in a minute.
- Okay.
640
00:35:54,208 --> 00:35:56,208
Oh la la…
641
00:36:05,791 --> 00:36:07,333
Put your coat there.
642
00:36:16,791 --> 00:36:17,708
Quiet.
643
00:36:23,041 --> 00:36:24,291
Not bad, is it?
644
00:36:37,875 --> 00:36:39,000
Perfect.
645
00:36:43,875 --> 00:36:46,333
Do not forget, you must not say anything.
646
00:36:46,833 --> 00:36:47,708
Okay.
647
00:36:51,666 --> 00:36:52,791
Be brave.
648
00:36:56,791 --> 00:36:57,875
Go on.
649
00:37:22,250 --> 00:37:24,541
I will keep the best from you.
650
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
Your warmth…
651
00:37:26,791 --> 00:37:27,833
Your sweetness…
652
00:37:29,458 --> 00:37:30,666
And above all…
653
00:37:34,125 --> 00:37:35,458
Another scotch, please.
654
00:38:11,625 --> 00:38:12,916
Hold on, please.
655
00:38:15,583 --> 00:38:17,291
Sir, it is Martine.
656
00:38:17,375 --> 00:38:19,875
Patrick is waiting for you
outside the hotel as we agreed.
657
00:38:19,958 --> 00:38:22,333
Sir?
658
00:38:48,000 --> 00:38:51,500
Emphasis is definitely not on the trunk,
659
00:38:51,583 --> 00:38:53,041
contrary to what you might think.
660
00:38:53,541 --> 00:38:55,875
Take Fresnay, for example. Pierre Fresnay.
661
00:38:55,958 --> 00:38:58,291
A headstrong voice,
a very small figure, but still
662
00:38:58,375 --> 00:39:00,666
listen to him talk with
Von Stroheim in ”La Grande Illusion”.
663
00:39:00,750 --> 00:39:03,416
It is wonderful.
And ”Capitaine de Boëldieu,
664
00:39:03,500 --> 00:39:05,916
I say 'You' to my mother,
and 'You' to my wife.”
665
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
I say 'you' to no one.”
Do you see the presence?
666
00:39:08,166 --> 00:39:10,416
- Sorry.
- Come in, sit down. Quickly, quickly.
667
00:39:11,500 --> 00:39:14,583
Go back to ”hidden near these parts,
I will see you, madam.”
668
00:39:14,666 --> 00:39:18,125
with fewer decibels
and a little more emphasis.
669
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Go ahead.
670
00:39:19,291 --> 00:39:21,333
”Hidden near these parts,
I shall see you, madam.”
671
00:39:21,416 --> 00:39:22,500
Tall right, softer.
672
00:39:23,083 --> 00:39:24,291
Hiding near these parts…
673
00:39:35,708 --> 00:39:36,708
You're not asleep?
674
00:39:37,833 --> 00:39:39,833
No. I was waiting for you.
675
00:39:40,666 --> 00:39:44,083
When the TT&B rep started
their catchy market sketch,
676
00:39:44,708 --> 00:39:46,583
I thought it would never end.
677
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Is that decaf?
678
00:39:50,791 --> 00:39:51,958
I will have some.
679
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
You know, Sophie.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
You are beautiful like a natural disaster.
681
00:40:00,791 --> 00:40:02,583
- Sorry?
- You are beautiful like an avalanche.
682
00:40:02,666 --> 00:40:04,166
An avalanche is beautiful.
683
00:40:04,250 --> 00:40:07,458
A cataclysm, a tidal wave,
a hurricane, an earthquake!
684
00:40:07,625 --> 00:40:09,083
I feel all that when I see you.
685
00:40:09,250 --> 00:40:11,833
Sophie, you are beautiful
like a natural disaster.
686
00:40:14,500 --> 00:40:15,458
You scared me.
687
00:40:16,583 --> 00:40:17,541
Which sequence is it?
688
00:40:18,583 --> 00:40:19,458
It is the 14th.
689
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
Ask me to make you repeat it,
it will be easier.
690
00:40:23,708 --> 00:40:25,166
Where did you put the script?
691
00:40:28,916 --> 00:40:31,125
What was wrong?
692
00:40:32,208 --> 00:40:33,791
The tone? Tell me.
693
00:40:36,166 --> 00:40:38,083
Maybe a bit too much emphasis
at this time of night?
694
00:40:38,791 --> 00:40:39,666
You think?
695
00:40:41,500 --> 00:40:42,375
Emphasis?
696
00:40:43,333 --> 00:40:44,208
Well…
697
00:40:46,125 --> 00:40:47,916
Take Fresnay, for example.
698
00:40:48,666 --> 00:40:51,416
A very small man, a headstrong voice.
699
00:40:51,500 --> 00:40:54,416
Listen to him talk to Stroheim
in ”La Grande Illusion”.
700
00:40:56,000 --> 00:40:57,333
Why are you laughing? It's true.
701
00:40:59,500 --> 00:41:00,833
Anyway, Pierrot, it was me who…
702
00:41:00,916 --> 00:41:03,291
Tell them to be careful
with the frescoes, please.
703
00:41:03,375 --> 00:41:04,541
I hope nothing's on the bed.
704
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
That is not our style,
who do you think we are?
705
00:41:07,041 --> 00:41:09,125
Careful Lorraine, I am counting on you.
706
00:41:10,541 --> 00:41:13,208
No! Please, what is this?
707
00:41:13,375 --> 00:41:16,666
We said no smoking, no drinking,
no eating inside the castle.
708
00:41:16,750 --> 00:41:18,541
I assure you we will be careful.
709
00:41:20,500 --> 00:41:21,958
You are fatal!
710
00:41:28,708 --> 00:41:29,708
Turn it to me.
711
00:41:31,875 --> 00:41:34,458
You put a flag on me here,
and you get that shadow off the wall.
712
00:41:34,541 --> 00:41:37,041
It is perfect for me. Silence!
713
00:41:37,125 --> 00:41:40,208
Let's set up for a rehearsal. Manu?
714
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
We'll do it after the make-up.
That's good, Thierry, that's perfect.
715
00:41:43,375 --> 00:41:46,083
Manu, slowly. Manu!
She always puts too much.
716
00:41:46,166 --> 00:41:48,291
Get out of the field,
get out of the light! I'm sorry.
717
00:41:48,375 --> 00:41:50,416
Chloé, sweetheart. Chloé?
718
00:41:51,166 --> 00:41:54,666
Okay, come in like we said.
Pretend nothing happened.
719
00:41:55,625 --> 00:41:57,083
Julien, come in,
720
00:41:57,958 --> 00:41:58,875
and then,
721
00:41:59,916 --> 00:42:01,208
be in ecstasy.
722
00:42:03,125 --> 00:42:05,625
This scene has been
bothering me from the start.
723
00:42:05,708 --> 00:42:06,583
What is wrong?
724
00:42:07,541 --> 00:42:11,000
I find it suspicious that this woman
takes me to a room like this,
725
00:42:11,083 --> 00:42:13,458
but she has no money to pay.
726
00:42:13,625 --> 00:42:15,750
It is not for sex, damn it!
727
00:42:15,833 --> 00:42:17,166
He's a recently released convict,
728
00:42:17,250 --> 00:42:19,583
she's rich so she finds
him a place to sleep!
729
00:42:19,666 --> 00:42:20,750
That is tendentious.
730
00:42:22,041 --> 00:42:24,041
Chloé, what's your line when you walk in?
731
00:42:24,125 --> 00:42:26,791
”It wasn't Versailles every day
where you're from.
732
00:42:26,958 --> 00:42:28,333
You've got to catch up on some luxury.
733
00:42:28,416 --> 00:42:30,666
I thought you might like
a room like this.”
734
00:42:30,750 --> 00:42:32,166
Suspicious and useless.
735
00:42:32,250 --> 00:42:34,958
It is beautiful because it is useless,
and it is ambiguous!
736
00:42:35,041 --> 00:42:37,541
Instead ”Versailles”,
it is better to say ”life in the castle”.
737
00:42:38,166 --> 00:42:39,333
That would give
738
00:42:39,416 --> 00:42:41,916
”It wasn't life in the castle
every day, where you come from.”
739
00:42:42,083 --> 00:42:44,208
- Sounds better, right?
- Right.
740
00:42:44,291 --> 00:42:45,666
- Bruno!
- Yes?
741
00:42:45,750 --> 00:42:46,833
Françoise just called.
742
00:42:46,916 --> 00:42:48,708
We have to find someone else
to play the convict's mother.
743
00:42:49,250 --> 00:42:51,750
The one we had is worn out.
She is at the spa in Perros-Guirec.
744
00:42:52,291 --> 00:42:53,166
Sorry.
745
00:42:55,625 --> 00:42:57,000
What is wrong with him?
746
00:42:58,583 --> 00:42:59,833
Bruno?
747
00:42:59,916 --> 00:43:00,875
Bruno?
748
00:43:02,208 --> 00:43:05,750
- Frankly, it is better, right?
- Yeah, it is. Of course it's better.
749
00:43:27,666 --> 00:43:31,625
-
What now?
- Hello. I am Bruno Markham.
750
00:43:31,708 --> 00:43:32,958
I need to speak to you.
751
00:43:34,666 --> 00:43:36,166
You are Madeleine Larrieux?
752
00:43:36,750 --> 00:43:39,583
I have nothing left.
I sold the ”Limoges and the Laliques”.
753
00:43:39,666 --> 00:43:42,208
You must be mistaken.
I am a film director.
754
00:43:47,208 --> 00:43:48,083
Really?
755
00:43:48,708 --> 00:43:49,916
I am a lifelong fan.
756
00:43:50,500 --> 00:43:53,583
As a student, I had pictures
of you all over my room.
757
00:43:53,666 --> 00:43:55,333
You must have heard that a lot.
758
00:43:56,166 --> 00:43:57,916
Yes, but a long time ago.
759
00:43:58,458 --> 00:44:00,500
I could talk to you for hours,
about ”La Vénéneuse,”
760
00:44:00,666 --> 00:44:03,250
about ”The Bewitched Lady.”
I know them scene by scene.
761
00:44:04,625 --> 00:44:06,000
A man who has seen those two films
762
00:44:06,083 --> 00:44:08,458
can be neither a lady-killer,
nor a bailiff.
763
00:44:10,375 --> 00:44:11,708
Come in, my boy.
764
00:44:12,666 --> 00:44:13,916
Sit down.
765
00:44:16,458 --> 00:44:17,333
Thank you.
766
00:44:33,708 --> 00:44:35,541
That one I saw at Barbizon.
767
00:44:35,625 --> 00:44:38,583
Considering your age,
I do not suppose it was an exclusivity.
768
00:44:38,666 --> 00:44:39,583
No.
769
00:44:40,291 --> 00:44:41,791
It was already in the film club.
770
00:44:43,583 --> 00:44:46,416
If I wanted to make films,
it is surely because of the scene
771
00:44:46,500 --> 00:44:48,375
when Charles Boyer makes you
get into his car and says:
772
00:44:48,541 --> 00:44:50,666
”Drive, I like to watch women drive.”
773
00:44:52,791 --> 00:44:55,791
I am a little embarrassed to
tell you this, but…
774
00:44:56,500 --> 00:44:57,708
I will tell you anyway.
775
00:44:58,416 --> 00:45:00,625
You were the first woman
I fell in love with.
776
00:45:04,000 --> 00:45:05,916
You were Lili in ”Summer's Passions.”
777
00:45:06,625 --> 00:45:09,833
The scene where the bra strap
falls on your shoulder…
778
00:45:10,875 --> 00:45:12,208
I am still not over it.
779
00:45:18,416 --> 00:45:21,583
You did not come to me only
to say those lovely things
780
00:45:21,666 --> 00:45:23,625
and to see me?
781
00:45:23,708 --> 00:45:25,208
No, I…
782
00:45:28,833 --> 00:45:30,666
I came to offer you a role.
783
00:45:37,625 --> 00:45:41,166
- Hello.
- Good morning, Mr. Darmont. Take a seat.
784
00:45:42,333 --> 00:45:45,625
Your results are excellent.
You can donate your sperm.
785
00:45:46,166 --> 00:45:47,666
Do you get many requests?
786
00:45:47,750 --> 00:45:49,916
We have made great progress in this area.
787
00:45:50,541 --> 00:45:53,791
You know, very few men are
completely sterile.
788
00:45:53,875 --> 00:45:57,916
I mean, there are always couples
where the husband is sterile.
789
00:45:58,000 --> 00:46:00,333
In any case, donations
are totally anonymous.
790
00:46:00,500 --> 00:46:02,666
So if your sperm is used for
791
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
insemination,
you will never know about it,
792
00:46:07,291 --> 00:46:08,291
I must tell you that.
793
00:46:08,375 --> 00:46:10,250
Of course, that is the game!
794
00:46:11,000 --> 00:46:13,625
Well, you know the procedure.
795
00:46:16,375 --> 00:46:17,500
I will take the same booth.
796
00:46:22,916 --> 00:46:25,916
You will see.
Less than a minute, watch it.
797
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
I grab it by the tail
I show it to these gentlemen
798
00:46:30,125 --> 00:46:33,041
These gentlemen tell me. Soak it in water
799
00:46:33,125 --> 00:46:34,500
Dip it in oil
800
00:46:35,375 --> 00:46:37,041
It will make a hot snail
801
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Tell me…
802
00:46:48,791 --> 00:46:51,083
- Are there X-rated films in the booth?
- Yes.
803
00:46:51,708 --> 00:46:53,291
It is the American method.
804
00:46:53,375 --> 00:46:55,541
It is for men who are
particularly uptight.
805
00:46:55,625 --> 00:46:56,958
If you do not mind my saying,
806
00:46:57,041 --> 00:46:59,291
try ”Bitches in Heat”,
Part Two is better than Part One.
807
00:46:59,375 --> 00:47:01,250
”Buddy Bingo's Fantasy Fair”
is very good, too.
808
00:47:01,416 --> 00:47:03,625
It will probably get you more results.
All right?
809
00:47:04,708 --> 00:47:05,541
Ciao!
810
00:47:06,041 --> 00:47:07,791
Ciao! Sorry.
811
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Yes?
812
00:47:30,208 --> 00:47:32,541
- Your appointment has arrived.
- Send her in.
813
00:47:41,291 --> 00:47:42,791
Sit down, just for a second.
814
00:47:52,833 --> 00:47:54,541
Did everything go well the other night?
815
00:47:55,333 --> 00:47:57,583
Are you going to ask me for a report
like your secretary?
816
00:48:00,375 --> 00:48:03,125
No, I already have the answer.
817
00:48:04,500 --> 00:48:06,875
It went so well that he proposed to me.
818
00:48:07,458 --> 00:48:08,291
What?
819
00:48:10,958 --> 00:48:13,375
Well, now that you know what is at stake,
820
00:48:13,458 --> 00:48:16,041
you will understand why I am so
concerned about your discretion.
821
00:48:17,041 --> 00:48:19,416
No one must know about this.
822
00:48:19,500 --> 00:48:21,833
Do you hear me, Joëlle? No one.
823
00:48:21,916 --> 00:48:24,166
Excuse me, but he will suspect something.
824
00:48:25,125 --> 00:48:26,541
That is my business.
825
00:48:28,208 --> 00:48:30,958
In the future,
I would like you to not show up.
826
00:48:32,833 --> 00:48:34,208
Forgive me for being so specific,
827
00:48:34,291 --> 00:48:36,083
but I don't think we should
see each other anymore.
828
00:48:37,416 --> 00:48:39,583
On the other hand,
I have not forgotten what I owe you
829
00:48:39,666 --> 00:48:41,291
and you can ask for anything you want.
830
00:48:43,041 --> 00:48:46,000
I can do favors, too. In many areas.
831
00:48:47,208 --> 00:48:48,791
Thank you, but we are even.
832
00:48:49,833 --> 00:48:51,291
I do not know what else to say.
833
00:48:56,833 --> 00:48:58,666
- Goodbye, Joëlle.
- Goodbye, Noëlle.
834
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
I forgot. That night Marc lit a cigarette.
835
00:49:02,833 --> 00:49:04,166
He could not have seen your face.
836
00:49:04,333 --> 00:49:05,375
No, just my ass.
837
00:49:06,208 --> 00:49:08,416
That is the worst thing that could
have happened to you.
838
00:49:13,208 --> 00:49:14,916
Come and see the tattoos.
839
00:49:16,375 --> 00:49:17,458
So…
840
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
This is the one. Is it not beautiful?
841
00:49:23,833 --> 00:49:25,416
You have that on your buttock?
842
00:49:26,583 --> 00:49:27,916
Marc thought it was great.
843
00:49:28,541 --> 00:49:30,750
A polytechnician with it on the ass?
It excited him.
844
00:49:32,208 --> 00:49:34,500
I will not live with this thing
all my life. It is ugly.
845
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Think about your wedding night, old girl.
846
00:49:37,833 --> 00:49:39,916
Avoid sunburn and it will be good.
847
00:49:40,708 --> 00:49:43,208
- Does it hurt?
- Chloé, any time now!
848
00:49:43,375 --> 00:49:46,250
Okay. We are coming, do not worry.
849
00:49:47,333 --> 00:49:49,500
She wants exactly the same
as mine, in the same place.
850
00:49:55,291 --> 00:49:56,833
She is shy and fragile.
851
00:49:58,166 --> 00:50:01,083
Let's start with the coat? Come on!
852
00:50:02,750 --> 00:50:04,416
The things we do for love!
853
00:50:05,500 --> 00:50:06,666
I don't want a needle.
854
00:50:07,791 --> 00:50:09,666
If the missus will show me her rump.
855
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Well, I will leave you.
856
00:50:14,750 --> 00:50:18,583
Cary Grant was shooting this
Hitchcock film in Nice…
857
00:50:19,458 --> 00:50:22,291
- ”La Main au Collet”?
- ”To Catch a Thief”, in English.
858
00:50:22,458 --> 00:50:26,250
And I was shooting ”Desire”
by Henry Vigneux, in Victorine.
859
00:50:26,916 --> 00:50:28,791
Nobody remembers, but who cares.
860
00:50:28,875 --> 00:50:30,750
I beg your pardon!
Who has forgotten the scene
861
00:50:30,916 --> 00:50:33,625
where you climb that ladder
in a wedding dress
862
00:50:33,791 --> 00:50:34,791
to join Charles Vanel?
863
00:50:37,416 --> 00:50:38,250
Me!
864
00:50:39,375 --> 00:50:41,833
Anyway, you have
an amazing career, Madeleine.
865
00:50:41,916 --> 00:50:44,958
- It inspires respect.
- I would rather inspire something else!
866
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
Especially in a handsome fellow like you.
867
00:50:47,458 --> 00:50:51,333
But I did not ask you.
What films have you been in?
868
00:50:51,416 --> 00:50:54,708
- In Bruno's last film.
- Let's set up.
869
00:50:54,791 --> 00:50:57,625
I will ask you to join the ironing board.
870
00:50:57,708 --> 00:50:59,958
Iron. That is easy.
871
00:51:01,375 --> 00:51:02,875
I am the one who frames it.
872
00:51:04,750 --> 00:51:06,875
Let's get into position. Lift that up!
873
00:51:06,958 --> 00:51:08,250
Wait, hang on.
874
00:51:08,833 --> 00:51:09,750
Lift that up.
875
00:51:13,041 --> 00:51:14,875
Julien? Do you know your lines?
876
00:51:15,041 --> 00:51:15,875
Yes.
877
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
You have not seen your mother
in six years,
878
00:51:18,208 --> 00:51:20,875
you come to tell her you are in love
with a married woman who doesn't want you.
879
00:51:20,958 --> 00:51:21,958
- Okay?
- Okay.
880
00:51:23,166 --> 00:51:25,541
All right. Yeah, well…
881
00:51:25,625 --> 00:51:26,791
Julien, take the position.
882
00:51:26,958 --> 00:51:27,916
Position!
883
00:51:30,416 --> 00:51:31,291
Let's go!
884
00:51:32,250 --> 00:51:34,083
Éric, let's start!
885
00:51:34,666 --> 00:51:35,583
Rolling!
886
00:51:35,750 --> 00:51:38,375
Action! Announcement!
887
00:51:38,458 --> 00:51:40,875
Éric! Sorry, Madeleine.
888
00:51:44,166 --> 00:51:46,333
”The Heart at Work.” Take 41/1.
889
00:51:50,458 --> 00:51:51,500
Action!
890
00:51:57,125 --> 00:51:58,875
- François!
- Yes, Mom.
891
00:51:59,500 --> 00:52:02,875
- Mom!
- My little one!
892
00:52:03,041 --> 00:52:06,041
- Mom!
- My little one!
893
00:52:08,583 --> 00:52:10,541
You could've warned me.
I'd have come to get you.
894
00:52:10,625 --> 00:52:12,375
No, I did not want you to see me there.
895
00:52:13,125 --> 00:52:14,291
Do you know where to sleep?
896
00:52:14,458 --> 00:52:16,458
No, but I do not care.
897
00:52:17,083 --> 00:52:18,666
I feel like changing beds every night.
898
00:52:19,375 --> 00:52:21,916
My little one…
899
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Cut.
900
00:52:26,166 --> 00:52:28,041
It's perfect.
901
00:52:28,208 --> 00:52:29,958
Madeleine, thank you.
902
00:52:31,125 --> 00:52:33,208
Cut! A half-hour lunch break!
903
00:52:33,291 --> 00:52:34,916
That was a good one.
904
00:52:36,583 --> 00:52:37,500
Julien,
905
00:52:38,166 --> 00:52:39,791
you know your acting is like a pan?
906
00:52:41,208 --> 00:52:42,875
How did you manage to get the lead role?
907
00:52:43,666 --> 00:52:44,708
I got laid.
908
00:52:51,916 --> 00:52:54,333
- In what order?
- It is on the pizza box.
909
00:52:58,125 --> 00:53:00,583
Here you are! Thanks, bye.
910
00:53:00,666 --> 00:53:02,916
- Julien, pizza?
- No.
911
00:53:10,666 --> 00:53:11,625
Bruno?
912
00:53:13,083 --> 00:53:13,958
Bruno?
913
00:53:14,125 --> 00:53:15,333
- Roll it!
- It's me!
914
00:53:15,500 --> 00:53:17,583
- Are you listening to me?
- What?
915
00:53:18,208 --> 00:53:19,208
I am going mad.
916
00:53:19,291 --> 00:53:21,291
I've been thinking
ever since I donated my sperm.
917
00:53:22,291 --> 00:53:24,125
You're really starting
to contradict yourself.
918
00:53:25,458 --> 00:53:27,125
If they inseminate a woman with my sperm,
919
00:53:27,208 --> 00:53:29,041
I have the right to know
who she is. Right?
920
00:53:29,125 --> 00:53:30,541
You are not the father.
921
00:53:30,625 --> 00:53:33,208
Do you understand?
You are just a donor, that is all.
922
00:53:34,041 --> 00:53:35,333
It is what you wanted, right?
923
00:53:37,625 --> 00:53:38,875
I need to know.
924
00:53:39,708 --> 00:53:41,500
You are headed for trouble, Julien.
925
00:53:42,000 --> 00:53:43,833
You are going to make people
around you suffer.
926
00:53:46,333 --> 00:53:48,500
In any case, they'll never give
you the personal data of the mother.
927
00:53:48,583 --> 00:53:49,833
That is out of the question.
928
00:53:51,625 --> 00:53:52,666
- Lorraine?
- Yes?
929
00:53:53,208 --> 00:53:54,916
- How long will it take?
- Ten minutes.
930
00:54:07,791 --> 00:54:08,625
Good evening.
931
00:54:09,166 --> 00:54:10,250
Good evening.
932
00:54:11,875 --> 00:54:13,041
I came to thank you.
933
00:54:14,041 --> 00:54:14,916
What for?
934
00:54:15,000 --> 00:54:17,250
You have been so understanding with me.
935
00:54:19,250 --> 00:54:20,083
This is for you.
936
00:54:20,625 --> 00:54:23,291
Thank you, you are very kind.
937
00:54:25,000 --> 00:54:26,666
You are an angel, Mrs. Combescot.
938
00:54:27,208 --> 00:54:29,458
The Archangel Gabriel of today,
in the flesh.
939
00:54:29,541 --> 00:54:31,625
It is true. You announce births.
940
00:54:33,000 --> 00:54:35,583
- You are making miracles.
- It's not me.
941
00:54:36,083 --> 00:54:37,625
It's scientific progress.
942
00:54:39,083 --> 00:54:41,208
- You don't look so good.
- What's wrong?
943
00:54:41,875 --> 00:54:43,500
Even science can't do anything for me.
944
00:54:44,583 --> 00:54:47,500
- What is happening to you, Mr. Darmont?
- You don't want to call me Julien?
945
00:54:48,250 --> 00:54:49,916
Only if you call me Claudine.
946
00:54:52,375 --> 00:54:53,291
Claudine?
947
00:54:54,666 --> 00:54:56,083
I am not who I used to be.
948
00:54:57,666 --> 00:55:00,541
Since my last visit here,
I have had a kind of block.
949
00:55:01,458 --> 00:55:03,166
I don't know what happened.
950
00:55:04,583 --> 00:55:06,083
Nothing is the same as before.
951
00:55:06,791 --> 00:55:10,708
I have worked here for thirteen years.
I can hear everything.
952
00:55:13,958 --> 00:55:16,750
- Well, that's it. I can't.
- You?
953
00:55:17,958 --> 00:55:21,666
Day in, day out, nothing.
I have lost my confidence.
954
00:55:24,750 --> 00:55:26,083
I'm afraid the machine is broken.
955
00:55:26,166 --> 00:55:28,125
I'd rather die than
never make love to a woman again.
956
00:55:28,208 --> 00:55:30,625
It is the most beautiful thing
in the world, right?
957
00:55:32,208 --> 00:55:33,500
To hold her in my arms…
958
00:55:34,208 --> 00:55:35,666
To caress her for hours…
959
00:55:36,375 --> 00:55:37,666
And watch her fly away.
960
00:55:39,750 --> 00:55:40,791
Smell it…
961
00:55:41,916 --> 00:55:43,000
Taste it…
962
00:55:43,958 --> 00:55:46,333
Grabbing her, spanking her
and watching her cry.
963
00:55:49,166 --> 00:55:51,875
I'm sure you are not impotent, Julien.
964
00:55:51,958 --> 00:55:54,875
It must be a psychological problem.
It will pass.
965
00:55:54,958 --> 00:55:56,208
But what if it is mechanical?
966
00:55:56,291 --> 00:55:58,916
- We have very good specialists…
- No!
967
00:56:00,041 --> 00:56:01,666
It is delicate, and then…
968
00:56:02,791 --> 00:56:03,958
I am ashamed.
969
00:56:06,708 --> 00:56:08,583
I have more confidence in you, actually.
970
00:56:09,916 --> 00:56:10,958
No…
971
00:56:11,458 --> 00:56:14,916
I am not qualified
to do that kind of examination.
972
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Claudine?
973
00:56:21,791 --> 00:56:22,916
Well…
974
00:56:23,958 --> 00:56:25,208
Let me see that.
975
00:56:26,333 --> 00:56:30,250
In 99% of cases, impotence is
completely psychological.
976
00:56:30,333 --> 00:56:32,541
There have even been cases of
men having crises
977
00:56:32,625 --> 00:56:35,416
when their wives ovulate.
The fear of fatherhood.
978
00:56:35,500 --> 00:56:38,291
- Is that what you think it is?
- Generally, it's temporary.
979
00:56:39,791 --> 00:56:41,375
Well, it's already much better.
980
00:56:43,958 --> 00:56:45,500
It is thanks to you, Claudine.
981
00:56:50,833 --> 00:56:53,666
Hello. I'm looking for the girl
who forgot this the other night.
982
00:56:53,750 --> 00:56:55,041
She left so quickly.
983
00:56:55,791 --> 00:56:58,875
- I think there has been a mistake.
- What do you mean, a mistake?
984
00:56:59,541 --> 00:57:01,791
The young woman who abandoned me
at 4:00 a.m.
985
00:57:01,875 --> 00:57:04,500
in Room 404 of the Lutetia,
is that not you?
986
00:57:08,333 --> 00:57:09,958
Noëlle does not know I am here.
987
00:57:12,666 --> 00:57:14,041
How did you find me?
988
00:57:14,875 --> 00:57:17,208
A video tape she left at home.
989
00:57:18,416 --> 00:57:20,708
Forget that night, that would be
better for everyone.
990
00:57:23,375 --> 00:57:24,625
Did you forget it?
991
00:57:25,625 --> 00:57:27,750
I want you like
I have never wanted anyone.
992
00:57:29,458 --> 00:57:30,416
Are we ready?
993
00:57:31,125 --> 00:57:33,416
What are we waiting for? For what?
994
00:57:34,875 --> 00:57:35,791
- Roll it!
- Rolling!
995
00:57:36,750 --> 00:57:39,291
- Announcement!
- ”The Heart at Work,” take 21/1.
996
00:57:40,166 --> 00:57:42,291
Julien, very manly,
it is the convict who speaks!
997
00:57:43,708 --> 00:57:44,625
Action!
998
00:57:46,791 --> 00:57:48,708
- Jeanne!
- Go away!
999
00:57:48,791 --> 00:57:50,791
It is not very nice to let a convict down.
1000
00:57:51,375 --> 00:57:53,458
I cannot do anything more for you,
I've done enough.
1001
00:57:54,708 --> 00:57:56,583
- You want to know everything?
- Yes, I do.
1002
00:57:57,166 --> 00:57:59,416
Writing to a criminal gave me shivers
1003
00:57:59,500 --> 00:58:00,750
and made me feel good.
1004
00:58:01,416 --> 00:58:03,250
You do not meet guys
like you in the street,
1005
00:58:03,333 --> 00:58:05,000
you only read about them in the papers,
1006
00:58:05,083 --> 00:58:06,541
and I love reading the papers.
1007
00:58:06,625 --> 00:58:08,708
- A criminal?
- No, cut!
1008
00:58:08,791 --> 00:58:11,250
Fucking hell, Françoise! We had it!
1009
00:58:11,333 --> 00:58:13,208
It was good, right? It was impeccable!
1010
00:58:13,375 --> 00:58:16,125
It was the best.
They were never that good!
1011
00:58:16,291 --> 00:58:18,541
- Nobody has to be good anymore. Okay?
1012
00:58:18,625 --> 00:58:21,333
Remember that lawsuit Sunday Film
brought against us for plagiarism?
1013
00:58:21,416 --> 00:58:22,291
We won?
1014
00:58:22,458 --> 00:58:24,000
Well, they have just won the appeal.
1015
00:58:24,083 --> 00:58:26,125
I don't know how they did it,
the bastards…
1016
00:58:26,291 --> 00:58:28,833
- So what?
- In such cases, things happen fast.
1017
00:58:29,000 --> 00:58:32,208
Court decision,
blocking the company's account.
1018
00:58:32,291 --> 00:58:35,166
Harder Production has just been hit
with 27,000 francs.
1019
00:58:35,916 --> 00:58:38,875
I do not care about Harder Production.
How much is left to finish the film?
1020
00:58:41,708 --> 00:58:42,625
Françoise!
1021
00:58:45,333 --> 00:58:47,125
743 francs.
1022
00:58:50,333 --> 00:58:53,333
Françoise, this is the first time
I have ever wished you were a guy.
1023
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
I would have smashed your face in!
1024
00:58:57,291 --> 00:58:59,208
- No!
- Françoise!
1025
00:58:59,375 --> 00:59:01,458
Bruno, stop!
1026
00:59:01,541 --> 00:59:05,166
Leave me alone! Stop filming! Go home!
1027
00:59:05,250 --> 00:59:06,208
Bruno!
1028
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
- Stop it!
- Bruno, stop it!
1029
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
Let go of me!
1030
00:59:14,125 --> 00:59:16,541
We are going to shoot some dicks,
then some pussies!
1031
00:59:16,625 --> 00:59:18,750
And then more dicks, and then pussies!
1032
00:59:22,958 --> 00:59:25,416
Bruno!
1033
00:59:26,833 --> 00:59:28,083
How many days were left to shoot?
1034
00:59:28,166 --> 00:59:29,791
Fifteen, not including travel.
1035
00:59:30,416 --> 00:59:33,208
And that money was not even mine.
What am I going to tell them?
1036
00:59:33,375 --> 00:59:34,833
What a load of crap!
1037
00:59:34,916 --> 00:59:37,541
The only way out is to finish the film.
1038
00:59:37,625 --> 00:59:38,875
Do not even think about it.
1039
00:59:39,041 --> 00:59:41,541
I still have the steadicam rental
and the rest of the crew…
1040
00:59:41,708 --> 00:59:43,416
How much would we need to finish it?
1041
00:59:44,458 --> 00:59:46,583
A hundred and fifty thousand, at best.
1042
00:59:47,458 --> 00:59:48,666
What if we all chip in?
1043
00:59:48,750 --> 00:59:51,291
Between us, we wouldn't even have
enough money for the canteen.
1044
00:59:52,291 --> 00:59:54,416
We have to resign.
We will have had a nice dream.
1045
00:59:54,583 --> 00:59:56,333
You are joking. We will find a solution.
1046
00:59:56,416 --> 00:59:58,708
I've thought about it day and night.
There is no solution!
1047
00:59:59,416 --> 01:00:00,541
Yes, there is.
1048
01:00:03,458 --> 01:00:04,458
There is one.
1049
01:00:29,625 --> 01:00:31,291
Would you like me to take your bag, madam?
1050
01:00:31,375 --> 01:00:33,083
Thanks, but it is not very heavy.
1051
01:00:46,500 --> 01:00:48,041
- Excuse me.
- Sorry.
1052
01:00:54,750 --> 01:00:55,833
Excuse me.
1053
01:00:57,375 --> 01:00:59,083
Could you give the lady your seat, please?
1054
01:00:59,791 --> 01:01:00,958
- Yeah, sure.
- Thank you.
1055
01:01:01,875 --> 01:01:04,416
Madam? Would you like to take a seat?
1056
01:01:04,500 --> 01:01:06,666
I am getting off in a minute.
1057
01:01:06,750 --> 01:01:08,208
- Yes, but…
- Sorry, excuse me…
1058
01:01:08,291 --> 01:01:09,916
It is safer to be seated.
1059
01:01:11,875 --> 01:01:13,875
On the bus, we are always a bit…
1060
01:01:15,333 --> 01:01:16,250
Hustled.
1061
01:01:42,333 --> 01:01:43,250
- Sorry.
- Thank you.
1062
01:01:46,666 --> 01:01:47,791
Goodbye.
1063
01:02:57,375 --> 01:02:58,333
Look at me.
1064
01:03:13,875 --> 01:03:16,750
But this is the best sex scene ever.
1065
01:03:16,833 --> 01:03:18,666
Richard, you are out!
1066
01:03:18,750 --> 01:03:21,500
Cyril, Bertrand, Mona, Micheline,
keep it up, that is good!
1067
01:03:21,583 --> 01:03:23,666
I don't know. There are eighteen.
Nothing but stars.
1068
01:03:23,750 --> 01:03:25,500
Gabriella, suck Julien!
1069
01:03:25,583 --> 01:03:27,875
Keep on sucking him and jerk Sébastien off
with your right hand!
1070
01:03:27,958 --> 01:03:29,541
With the right hand, or
we will not be able to see Stéphane!
1071
01:03:29,625 --> 01:03:31,166
I will not tell you how I got them,
1072
01:03:31,250 --> 01:03:32,708
but I can tell you how you can get them.
1073
01:03:32,791 --> 01:03:36,041
Aldo, go ahead with Claire!
1074
01:03:36,125 --> 01:03:38,250
No, just above Ingrid's knee!
1075
01:03:38,833 --> 01:03:39,708
There you go!
1076
01:03:39,791 --> 01:03:42,750
If you come in with 20,000,
I will give you 60% of the negative.
1077
01:03:42,833 --> 01:03:44,916
But you will get ”The Hot D'or.”
You love that.
1078
01:03:45,000 --> 01:03:48,750
Chloé! You're not looking good, kiddo.
Get closer to Daniela and Joanne.
1079
01:03:48,833 --> 01:03:49,833
That is it, perfect.
1080
01:03:50,000 --> 01:03:53,208
No, it's just temporary.
It's called ”Vicious All-Rounders.”
1081
01:03:53,291 --> 01:03:55,583
Alright, kids. Two-minute break.
1082
01:03:56,083 --> 01:03:57,666
Ciao!
1083
01:03:58,416 --> 01:03:59,541
Well?
1084
01:04:00,083 --> 01:04:02,000
Françoise, you are a genius!
1085
01:04:04,750 --> 01:04:05,916
You and me both.
1086
01:04:07,541 --> 01:04:10,166
After all, ”The Heart at Work,”
is the story of a poor guy
1087
01:04:10,250 --> 01:04:12,208
who would like to fuck
a loaded, stuck-up woman.
1088
01:04:12,291 --> 01:04:14,625
Make a hardcore version of every scene,
you'd get two films instead of one.
1089
01:04:14,708 --> 01:04:16,083
If that is the price,
I have to pay to finish mine.
1090
01:04:16,166 --> 01:04:17,750
Perfect! Go on!
1091
01:04:18,333 --> 01:04:20,875
I still do not understand
how you managed to get them all.
1092
01:04:20,958 --> 01:04:21,958
I told them the truth.
1093
01:04:22,041 --> 01:04:23,958
I promised they'd all be
in ”The Heart at Work”.
1094
01:04:24,041 --> 01:04:28,250
- Bruno, it is time.
- Let's cut! Two-hour break!
1095
01:04:28,333 --> 01:04:29,958
Bravo! Bravo everybody!
1096
01:04:31,125 --> 01:04:32,541
Solidarity is beautiful.
1097
01:04:36,583 --> 01:04:38,666
You know Françoise? You worked together.
1098
01:04:38,750 --> 01:04:39,833
Bravo and thank you.
1099
01:04:40,541 --> 01:04:41,375
Thank you again.
1100
01:04:42,208 --> 01:04:46,416
Go change costumes for the cocktail scene!
1101
01:04:46,500 --> 01:04:47,416
Let's go!
1102
01:04:49,458 --> 01:04:51,625
”The Heart at Work,” take 25/1, the first.
1103
01:04:52,375 --> 01:04:55,083
Pretend you are talking. Move your lips.
1104
01:04:55,166 --> 01:04:57,000
Okay? Animation!
1105
01:04:57,666 --> 01:04:58,833
Action!
1106
01:05:09,750 --> 01:05:12,166
Do you prefer the figurative
or the abstract paintings?
1107
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
There are two kinds of paintings,
1108
01:05:15,208 --> 01:05:18,916
the kind that questions the sofa
and the kind that goes well with it.
1109
01:05:21,291 --> 01:05:22,416
Cut!
1110
01:05:26,666 --> 01:05:27,666
That is good, right?
1111
01:05:28,291 --> 01:05:31,000
- That is a hard sentence to say.
- No, it was good! Let's do it again.
1112
01:05:32,583 --> 01:05:33,750
How was I?
1113
01:05:33,833 --> 01:05:35,875
Very good, everyone!
1114
01:05:35,958 --> 01:05:38,500
- … two types of paintings…
- I am fine.
1115
01:05:38,583 --> 01:05:41,041
Back to your places.
Françoise, did you see this?
1116
01:05:42,333 --> 01:05:43,958
Back to your place, we will do it again!
1117
01:05:45,000 --> 01:05:46,625
Wait, I will do it again.
1118
01:05:46,708 --> 01:05:48,875
Do you prefer the figurative
or the abstract paintings?
1119
01:05:49,500 --> 01:05:51,500
There are only two types of paintings:
1120
01:05:51,583 --> 01:05:54,833
the one that is good,
that questions the couch…
1121
01:05:54,916 --> 01:05:56,875
and the one that is good… Bruno!
1122
01:05:58,208 --> 01:05:59,208
Cut.
1123
01:05:59,833 --> 01:06:01,333
That sentence is too difficult.
1124
01:06:07,541 --> 01:06:08,625
Action!
1125
01:06:12,250 --> 01:06:14,250
”The Heart at Work,” take 25/1, 11th.
1126
01:06:14,833 --> 01:06:16,291
But beauty, my lord…
1127
01:06:16,791 --> 01:06:19,208
Can it have a better companion
than virtue?
1128
01:06:20,666 --> 01:06:21,958
Yes, my love.
1129
01:06:23,375 --> 01:06:26,291
For beauty will have the power
to make virtue…
1130
01:06:27,041 --> 01:06:28,125
Madam,
1131
01:06:28,291 --> 01:06:31,791
before virtue has the strength
to transform beauty into her own image.
1132
01:06:31,875 --> 01:06:35,708
Stop! Come here.
You are as sensual as a dead carp!
1133
01:06:35,791 --> 01:06:38,125
How is this possible? Just say the lines!
1134
01:06:41,208 --> 01:06:42,500
Who wants to try?
1135
01:06:43,791 --> 01:06:44,708
Who?
1136
01:06:45,625 --> 01:06:46,916
No one?
1137
01:06:47,875 --> 01:06:48,750
You're going to embarrass me.
1138
01:06:49,416 --> 01:06:52,916
Theater is all about courage! So, no one?
1139
01:06:53,083 --> 01:06:55,500
- Yes, us!
- We want to try.
1140
01:06:56,125 --> 01:06:57,125
Please do.
1141
01:06:58,375 --> 01:07:00,416
It will at least allow us to
see you in the light.
1142
01:07:01,583 --> 01:07:02,750
Do you know your lines?
1143
01:07:03,333 --> 01:07:05,708
- Basically, yes.
- Enough.
1144
01:07:09,458 --> 01:07:12,250
- Shall we stand here?
- Yes, please. I am listening.
1145
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
My lord.
1146
01:07:14,500 --> 01:07:15,666
You are beautiful…
1147
01:07:16,375 --> 01:07:17,958
What does your Lordship mean?
1148
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
That if you are virtuous and beautiful,
you must allow no connection
1149
01:07:22,375 --> 01:07:24,375
between your virtue and your beauty.
1150
01:07:26,833 --> 01:07:30,166
But can beauty be a better companion
than virtue?
1151
01:07:30,250 --> 01:07:32,666
Yes, my love.
1152
01:07:34,458 --> 01:07:37,875
For beauty shall have power
to make virtue, madam.
1153
01:07:52,916 --> 01:07:56,666
Chloé, do you prefer it with me
or with your colleagues?
1154
01:07:57,583 --> 01:07:59,958
What is this, your fantasy?
To be the best?
1155
01:08:01,875 --> 01:08:03,791
No, I just want to know, that is all.
1156
01:08:04,666 --> 01:08:08,000
They have something you will never have,
but they do not have the essence.
1157
01:08:10,000 --> 01:08:13,041
What about me? What do I have
that the others do not?
1158
01:08:14,541 --> 01:08:15,458
Guess.
1159
01:08:17,000 --> 01:08:17,958
Is that all?
1160
01:08:19,291 --> 01:08:21,958
No, silly, but what do you want me to say?
1161
01:08:23,083 --> 01:08:25,500
Smart women with
tight asses and long teeth,
1162
01:08:25,583 --> 01:08:27,458
all dressed in Chanel. Plenty of them
are in the ministries.
1163
01:08:28,125 --> 01:08:30,625
But someone like you is unique.
1164
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
You are unique, Chloé.
1165
01:08:39,083 --> 01:08:41,541
- Did you see her again?
- Who?
1166
01:08:41,625 --> 01:08:43,375
- Well, Noëlle.
- No, I have not.
1167
01:08:45,166 --> 01:08:46,625
I feel like I betrayed her.
1168
01:08:46,708 --> 01:08:49,708
Do not talk nonsense. Let me see you,
1169
01:08:49,791 --> 01:08:51,958
and do that thing with the pillows.
1170
01:08:52,041 --> 01:08:54,375
- What?
- You know, with the pillows.
1171
01:08:54,458 --> 01:08:57,375
- But what?
- Wait, I will show you.
1172
01:09:11,291 --> 01:09:14,375
You do not have to tell me all this
if you just want to make love to me.
1173
01:09:14,458 --> 01:09:18,000
You just got out of prison and have not
held a woman in your arms for six years.
1174
01:09:18,083 --> 01:09:20,375
I can get that from any whore!
1175
01:09:20,958 --> 01:09:22,083
I want you because…
1176
01:09:23,000 --> 01:09:23,833
I love you.
1177
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
You loved the one who wrote to you.
1178
01:09:26,458 --> 01:09:28,833
You dreamed of her, created her,
but it was not me.
1179
01:09:29,583 --> 01:09:30,625
Cut!
1180
01:09:31,458 --> 01:09:33,375
- How was it?
- For me, it was fine.
1181
01:09:33,458 --> 01:09:36,375
- Éric, will you calm down on the…
- Yes, well, wait…
1182
01:09:38,041 --> 01:09:39,791
It was fine.
1183
01:09:40,875 --> 01:09:42,416
But it is a confession scene.
1184
01:09:43,666 --> 01:09:44,625
So, I confessed.
1185
01:09:44,708 --> 01:09:47,000
Yes, but it is the first time they tried
talking to each other.
1186
01:09:47,083 --> 01:09:48,625
I would have liked something more…
1187
01:09:49,500 --> 01:09:51,375
Restrained, on the edge…
1188
01:09:51,458 --> 01:09:54,083
- On the what?
- Just… Let's do it again.
1189
01:09:54,958 --> 01:09:57,166
- What is the edge?
- I don't know.
1190
01:09:57,333 --> 01:09:58,291
Camera roll!
1191
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Hey, what is the edge?
1192
01:10:01,625 --> 01:10:02,500
More restraint.
1193
01:10:03,250 --> 01:10:05,291
But it is not you. It's Julien.
You were very good.
1194
01:10:05,375 --> 01:10:07,500
But I do not know what you mean by edge.
1195
01:10:07,583 --> 01:10:10,125
More restrained. Speak less loudly…
1196
01:10:11,416 --> 01:10:12,291
Roll.
1197
01:10:13,083 --> 01:10:14,166
I can't hear a thing!
1198
01:10:23,625 --> 01:10:25,750
- What the hell are you doing?
- I am recording a sound.
1199
01:10:25,833 --> 01:10:28,000
The lights are out! Hurry up, come on!
1200
01:10:28,583 --> 01:10:30,208
A single train sound, wait a minute!
1201
01:10:30,291 --> 01:10:32,041
Why not the stereo, while you are at it!
1202
01:10:32,125 --> 01:10:33,916
We're going to fail
because he's an artist!
1203
01:10:34,000 --> 01:10:35,416
Yes, let's go! Roll!
1204
01:10:39,791 --> 01:10:41,250
Let's go!
1205
01:10:44,000 --> 01:10:45,291
We still do not have it!
1206
01:10:46,083 --> 01:10:47,500
”The Heart at Work,” take 32.
1207
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
It's not ”The Heart at Work,”
1208
01:10:49,458 --> 01:10:51,500
this is ”Vicious All-Rounders.” Go!
1209
01:10:51,583 --> 01:10:54,166
- You are not on it now.
- Tell me about it!
1210
01:10:54,791 --> 01:10:57,708
So, ”Vicious All-Rounders,” take 23/1…
1211
01:11:00,208 --> 01:11:02,416
- Come on!
- Let's do it!
1212
01:11:02,500 --> 01:11:03,666
Action!
1213
01:11:07,791 --> 01:11:08,666
Tell me…
1214
01:11:10,958 --> 01:11:11,833
Here, look.
1215
01:11:12,375 --> 01:11:14,625
See what a big gift I have brought you.
1216
01:11:15,375 --> 01:11:16,250
Mm?
1217
01:11:18,000 --> 01:11:19,666
Yes, you suck really good.
1218
01:11:19,833 --> 01:11:21,708
It's nice to meet
a pretty little slut like you.
1219
01:11:21,875 --> 01:11:23,166
That is bullshit!
1220
01:11:23,333 --> 01:11:24,875
Cut! What is going on?
1221
01:11:25,041 --> 01:11:26,708
The dialogue has to change.
It's too stupid.
1222
01:11:26,875 --> 01:11:28,541
Honey, we have done this a hundred times!
1223
01:11:28,708 --> 01:11:31,500
There is no point to what
we are saying! Nobody cares!
1224
01:11:31,583 --> 01:11:33,500
She is right. I'm sorry, we don't care.
1225
01:11:33,583 --> 01:11:35,583
And what he looks like saying,
”It's nice to meet
1226
01:11:35,750 --> 01:11:38,291
a pretty little slut like you.”
Who is going to get a hard-on?
1227
01:11:38,458 --> 01:11:41,208
It is true that it is almost like
a talking cock.
1228
01:11:41,291 --> 01:11:44,708
If only it was funny, some festive sex,
but that is not interesting at all!
1229
01:11:45,291 --> 01:11:47,000
Okay, let's take it back.
1230
01:11:47,166 --> 01:11:49,125
But what do we say? What do we do?
1231
01:11:49,208 --> 01:11:50,791
Say what you want. Do what you can do.
1232
01:11:50,875 --> 01:11:52,875
Don't forget we are making
”Vicious All-Rounders.”
1233
01:11:53,041 --> 01:11:54,833
- Okay.
- To the edge.
1234
01:11:55,666 --> 01:11:56,666
Go ahead, make fun of me.
1235
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
Places everyone!
1236
01:11:57,916 --> 01:11:59,500
- Bruno, while we are at it…
- No way!
1237
01:11:59,583 --> 01:12:02,333
Since we are making suggestions,
why are we keeping the lousy title?
1238
01:12:02,416 --> 01:12:04,791
We had the same one for 30 years.
We need something more modern!
1239
01:12:04,875 --> 01:12:06,833
Do not tell me you have a modern idea.
1240
01:12:07,000 --> 01:12:08,208
We could call it ”Ardour.”
1241
01:12:08,375 --> 01:12:11,541
It's good, ”Harder.”
Like the name of the production, great.
1242
01:12:11,625 --> 01:12:15,208
No, Ardour, A-R-D-O-U-R.
It is a nice title.
1243
01:12:15,291 --> 01:12:17,291
Well, can we go on now?
1244
01:12:17,458 --> 01:12:20,208
- Is it not good?
- Can we go on? Let's go on.
1245
01:12:20,291 --> 01:12:23,041
What do I do with the clapperboard?
I have ”Vicious All-Rounders.”
1246
01:12:23,125 --> 01:12:24,583
Should I change the title?
1247
01:12:24,666 --> 01:12:25,625
No, you can't.
1248
01:12:25,708 --> 01:12:27,666
Do you really want this? Because, look.
1249
01:12:27,750 --> 01:12:30,041
If we put ourselves at
windshield level in a sequence…
1250
01:12:30,125 --> 01:12:31,583
That is how it was!
1251
01:12:32,500 --> 01:12:35,250
Look at this. You are standing
at windshield level in a sequence.
1252
01:12:36,083 --> 01:12:37,750
It's great, is it not? Look at this.
1253
01:12:38,583 --> 01:12:40,291
- Let's do it like this.
- Shall we do it?
1254
01:12:40,458 --> 01:12:41,541
Let's go!
1255
01:12:42,458 --> 01:12:44,041
Don't change a thing. Roll!
1256
01:12:45,583 --> 01:12:47,916
”Vicious All-Rounders,” take 23/1,
the second.
1257
01:12:50,500 --> 01:12:51,416
Alright, mouse!
1258
01:12:52,708 --> 01:12:53,708
Okay, action!
1259
01:13:01,666 --> 01:13:02,791
- Excuse me.
- Sorry.
1260
01:13:04,500 --> 01:13:05,666
We know each other, right?
1261
01:13:05,750 --> 01:13:08,541
Yeah, we met on a bus a few days ago.
1262
01:13:08,625 --> 01:13:10,500
Right, that is it.
1263
01:13:10,583 --> 01:13:12,875
You too, you are… waiting…
1264
01:13:13,416 --> 01:13:15,750
Yes. It is my first.
1265
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Well, me too.
1266
01:13:17,625 --> 01:13:18,958
Do you know what it is?
1267
01:13:19,041 --> 01:13:20,916
No, but I would rather not know.
1268
01:13:21,000 --> 01:13:24,208
Excuse me, do you have it in other colors?
1269
01:13:24,291 --> 01:13:25,666
- Yes, follow me.
- Thank you.
1270
01:13:34,666 --> 01:13:37,041
Actually, I would like something simpler.
1271
01:13:38,166 --> 01:13:40,500
- All right, I will see.
- Thank you.
1272
01:13:42,083 --> 01:13:46,250
- Your husband, what does he think?
- Sorry? About what?
1273
01:13:46,333 --> 01:13:48,125
Would he prefer a girl or a boy?
1274
01:13:49,166 --> 01:13:50,416
He would prefer a girl.
1275
01:13:51,000 --> 01:13:52,666
If it is a boy, will he still
care for him?
1276
01:13:53,875 --> 01:13:54,916
Sure.
1277
01:13:55,791 --> 01:13:58,375
I am sure you have read
”The Real Child” by Carol Barnard.
1278
01:13:58,458 --> 01:14:00,500
I think you will find everything there
about raising a child.
1279
01:14:01,250 --> 01:14:02,916
No, I have not.
1280
01:14:03,000 --> 01:14:04,916
You do not read books on…
1281
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Parenting, childbirth
1282
01:14:08,083 --> 01:14:10,250
I thought, if you go
to the sessions regularly…
1283
01:14:10,333 --> 01:14:12,458
I mean, it is less than six months.
1284
01:14:13,541 --> 01:14:15,958
I know, but you can't start too early.
1285
01:14:16,041 --> 01:14:17,958
- True.
- Do you intend to breastfeed?
1286
01:14:18,958 --> 01:14:21,375
- I mean…
- Breastfeed?
1287
01:14:22,750 --> 01:14:25,458
I have not really thought about it.
1288
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
And the name?
1289
01:14:31,500 --> 01:14:32,916
Have you thought about the name?
1290
01:14:33,750 --> 01:14:34,708
No, I have not.
1291
01:14:36,000 --> 01:14:39,458
If it is a boy, what do you
think of Julien?
1292
01:14:41,791 --> 01:14:44,041
Excuse me, you look really anxious,
1293
01:14:44,125 --> 01:14:45,000
for a father.
1294
01:14:46,125 --> 01:14:48,666
A little, maybe.
Your husband must look anxious, too.
1295
01:14:48,750 --> 01:14:52,000
- No, he is very cool about it.
- But wait…
1296
01:14:52,875 --> 01:14:57,166
What do you mean by ”cool”?
He is cold and detached, right?
1297
01:14:57,958 --> 01:15:00,416
No, what I mean is that he…
1298
01:15:02,000 --> 01:15:03,500
He does not panic.
1299
01:15:03,583 --> 01:15:06,583
No, he does not!
But me neither, I do not panic at all.
1300
01:15:08,500 --> 01:15:10,041
But when a man knows
that a woman is carrying his child,
1301
01:15:10,125 --> 01:15:11,250
nothing exists but her.
1302
01:15:12,625 --> 01:15:13,666
He is there to…
1303
01:15:14,250 --> 01:15:16,291
Serve her, to love her, and to save her.
1304
01:15:17,250 --> 01:15:18,583
He has to be there all the time.
1305
01:15:19,833 --> 01:15:21,791
Do you realize that between
the man and the woman
1306
01:15:21,875 --> 01:15:23,416
something extraordinary is happening?
1307
01:15:24,083 --> 01:15:25,666
They are merging.
1308
01:15:27,500 --> 01:15:30,541
And all because of one little dalliance.
And there they are, linked for life.
1309
01:15:32,458 --> 01:15:33,666
Do you realize that?
1310
01:15:35,125 --> 01:15:36,333
Can you believe it?
1311
01:15:36,416 --> 01:15:39,833
Well, yes. But I have to go home.
1312
01:15:40,666 --> 01:15:42,666
Excuse me, I will come by some other time.
1313
01:15:43,250 --> 01:15:44,166
Okay…
1314
01:15:44,250 --> 01:15:45,583
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1315
01:15:46,208 --> 01:15:48,125
I will never forget this conversation.
1316
01:15:49,083 --> 01:15:51,416
Julien, if it is a boy. Think about it!
1317
01:15:52,125 --> 01:15:53,208
Julien.
1318
01:15:56,083 --> 01:15:57,250
It will bring him luck.
1319
01:15:59,583 --> 01:16:01,000
I will take this.
1320
01:16:03,875 --> 01:16:06,208
Hello. I would like to see Noëlle Bellac.
I did not make an appointment.
1321
01:16:06,291 --> 01:16:08,750
That is impossible,
she is with someone else.
1322
01:16:10,625 --> 01:16:13,041
I cannot… I will call you back.
1323
01:16:13,125 --> 01:16:15,041
I am sorry, I know you are busy but…
1324
01:16:16,166 --> 01:16:18,250
It is nothing, Jacqueline, I will see her.
1325
01:16:19,041 --> 01:16:22,083
- You could have made a phone call.
- You would not have agreed.
1326
01:16:23,208 --> 01:16:24,416
What do you want?
1327
01:16:26,125 --> 01:16:27,791
I've been with Marc for a month.
1328
01:16:28,750 --> 01:16:30,791
If you have not seen him again,
it is because of me.
1329
01:16:33,000 --> 01:16:35,583
I love him and I think he loves me.
1330
01:16:40,541 --> 01:16:41,708
Is that funny?
1331
01:16:46,000 --> 01:16:49,166
I am sorry. I am shocked.
1332
01:16:49,250 --> 01:16:50,666
I will pull myself together.
1333
01:16:51,375 --> 01:16:53,125
You are my friend,
so I needed to tell you.
1334
01:16:54,500 --> 01:16:56,958
I just wish we were having
this conversation somewhere else.
1335
01:16:57,583 --> 01:16:59,041
But since you are here, sit down.
1336
01:17:07,750 --> 01:17:09,541
I had lunch with Marc today.
1337
01:17:10,291 --> 01:17:12,916
We were going to discuss a couple
of things about the prenup.
1338
01:17:18,083 --> 01:17:19,875
I hope you will come. What do you think?
1339
01:17:25,041 --> 01:17:27,041
What are you thinking, girl?
1340
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
He has known that for a long time.
1341
01:17:32,291 --> 01:17:34,083
I gave him your address.
1342
01:17:38,541 --> 01:17:40,291
He loved our little game.
1343
01:17:42,000 --> 01:17:45,833
Me by day, you by night, it is perfect.
There is no reason for it to stop.
1344
01:17:46,541 --> 01:17:48,041
What are you talking about?
1345
01:17:53,666 --> 01:17:55,666
We talked about it for a long time,
he and I.
1346
01:17:57,500 --> 01:17:59,833
You quit your job, and we work out
a financial arrangement.
1347
01:18:00,708 --> 01:18:02,333
I will take care of his career,
1348
01:18:03,083 --> 01:18:04,458
you take care of everything else.
1349
01:18:07,000 --> 01:18:09,500
I will never be your match.
1350
01:18:11,791 --> 01:18:13,250
It is the perfect setup.
1351
01:18:15,083 --> 01:18:16,250
Think about it.
1352
01:18:19,791 --> 01:18:21,208
That is good, Chloé. Not too fast.
1353
01:18:22,000 --> 01:18:24,791
Easy, damn it!
It's just us. Let's do it as you want.
1354
01:18:25,791 --> 01:18:27,541
You two have amazing sex.
1355
01:18:28,083 --> 01:18:29,958
Do you know why you are better
than the others?
1356
01:18:30,041 --> 01:18:32,750
Than the billions of
other people on the planet?
1357
01:18:34,250 --> 01:18:36,208
Yes, Chloé. That is good, keep going.
1358
01:18:36,291 --> 01:18:39,291
No, it's not about technique.
Forget the technique tonight.
1359
01:18:39,958 --> 01:18:41,500
I need passion.
1360
01:18:42,208 --> 01:18:43,583
There is no cheating with passion.
1361
01:18:44,708 --> 01:18:48,916
Passion is everything at once.
Desire, complicity, trust…
1362
01:18:49,666 --> 01:18:52,250
Curiosity, humor, hunger…
1363
01:18:52,416 --> 01:18:55,166
It is happiness!
The passion is there, or it's not!
1364
01:18:55,250 --> 01:18:56,708
Tonight, we have it all, damn it!
1365
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
Chloé…
1366
01:19:00,833 --> 01:19:02,458
He has beautiful skin.
1367
01:19:02,541 --> 01:19:04,625
Nobody has ever told him.
So, tonight, tell him that.
1368
01:19:05,541 --> 01:19:06,791
Tell him.
1369
01:19:06,875 --> 01:19:08,791
With every inch of your body.
1370
01:19:10,875 --> 01:19:12,750
Yes, you are brilliant.
1371
01:19:20,416 --> 01:19:21,375
Action, Chloé!
1372
01:19:21,458 --> 01:19:23,083
I thought crimes of passion,
1373
01:19:23,166 --> 01:19:25,333
were something you only saw
in soap operas.
1374
01:19:27,416 --> 01:19:29,666
Do you know what
a true crime of passion is?
1375
01:19:30,875 --> 01:19:32,375
It means accepting to live
without the other person,
1376
01:19:34,541 --> 01:19:36,458
but refusing that the other person
can live without you.
1377
01:19:38,791 --> 01:19:41,458
True crimes of passion are selfish,
not romantic.
1378
01:19:43,625 --> 01:19:45,041
I paid a lot of money to find out.
1379
01:19:49,291 --> 01:19:50,125
Cut!
1380
01:19:52,208 --> 01:19:54,791
So how is this one?
1381
01:19:54,875 --> 01:19:57,166
- I thought it was okay.
- We will keep this one.
1382
01:19:57,333 --> 01:19:58,583
Should we do it again?
1383
01:19:58,666 --> 01:20:02,583
Kids, it is getting late. Let's go on
to the next one and call it a night.
1384
01:20:02,666 --> 01:20:04,041
But Françoise was the last one.
1385
01:20:04,208 --> 01:20:05,166
What?
1386
01:20:05,250 --> 01:20:07,166
Do you ever read the schedule?
1387
01:20:07,250 --> 01:20:09,708
Do you mean to say that we have
nothing left to shoot?
1388
01:20:09,791 --> 01:20:12,208
- Not even a little.
- Already?
1389
01:20:18,541 --> 01:20:20,291
Do not worry, it is fine!
1390
01:20:20,375 --> 01:20:22,708
We will all meet at the Cabourg Festival.
1391
01:20:22,791 --> 01:20:26,250
If I am right,
we will have a little fieldwork.
1392
01:20:28,166 --> 01:20:29,083
That's it.
1393
01:20:30,000 --> 01:20:31,458
The champagne is there.
1394
01:20:31,541 --> 01:20:33,083
- Did you plan this?
- Well, yeah.
1395
01:20:35,333 --> 01:20:36,333
Sylvain, got a light?
1396
01:20:36,958 --> 01:20:38,333
Do you have any plans?
1397
01:20:39,208 --> 01:20:42,291
I am working on ”Wet Pussies,”
by Jean-Pierre Lamour.
1398
01:20:45,083 --> 01:20:47,375
Calypso Vidéo has offered me
two films with them.
1399
01:20:47,458 --> 01:20:50,083
- Really?
- What about you?
1400
01:20:50,166 --> 01:20:53,666
They offered the sequel to ”Fuck Demonia,”
but I don't know if I'll do it.
1401
01:21:01,333 --> 01:21:03,875
Éric, turn off the fifth, please.
1402
01:21:04,916 --> 01:21:05,833
Thank you.
1403
01:21:09,958 --> 01:21:14,666
NINE MONTHS LATER…
1404
01:21:18,833 --> 01:21:20,666
-Hello?
-Sweetheart, it is Bruno.
1405
01:21:20,750 --> 01:21:22,458
What the hell are you doing?
There's still room in the minibus.
1406
01:21:22,541 --> 01:21:24,708
Hello, Bruno, I am not ready yet.
1407
01:21:24,791 --> 01:21:26,666
I will take the 3:15 train, all right?
1408
01:21:26,750 --> 01:21:28,958
I need you no later than 7:00 p.m.
1409
01:21:29,041 --> 01:21:30,708
I remind you that
we're opening the festival.
1410
01:21:30,791 --> 01:21:32,458
I will be there, don't worry.
1411
01:21:32,541 --> 01:21:34,250
Well, love you. Bye-bye.
1412
01:21:37,500 --> 01:21:38,791
You have got to be kidding me!
1413
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
-Hello, Joëlle?
- Mom?
1414
01:21:43,333 --> 01:21:45,666
-Are you all right, dear?
- I'm fine.
1415
01:21:45,750 --> 01:21:48,916
I have wanted to hear from you
for a long time.
1416
01:21:49,000 --> 01:21:50,416
I am glad you called me.
1417
01:21:51,458 --> 01:21:53,833
Do you remember your classmate,
Noëlle Bellac?
1418
01:21:55,166 --> 01:21:56,083
Yes.
1419
01:21:56,166 --> 01:21:58,500
She is getting married today.
1420
01:21:58,583 --> 01:22:00,791
Her mother sent me an invitation.
1421
01:22:00,875 --> 01:22:03,625
But I had to stay at home,
with your father.
1422
01:22:04,375 --> 01:22:06,916
And I get tired at the big events.
1423
01:22:08,166 --> 01:22:09,125
You did the right thing, Mom.
1424
01:22:10,041 --> 01:22:12,625
She probably invited you too, right?
1425
01:22:12,708 --> 01:22:14,291
Of course she invited me.
1426
01:22:15,375 --> 01:22:16,958
I wanted to tell you,
1427
01:22:17,041 --> 01:22:20,916
that your father and I would like
you to come and see us more often.
1428
01:22:22,250 --> 01:22:24,041
I will come next week.
1429
01:22:24,750 --> 01:22:27,875
- Is Wednesday okay?
-
Wednesday is fine. Great!
1430
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Your father will be pleased.
Love you, darling.
1431
01:22:31,250 --> 01:22:34,083
- Love you, Mom. See you on Wednesday.
-
Bye.
1432
01:22:41,541 --> 01:22:42,625
Do you like it?
1433
01:22:43,291 --> 01:22:44,333
Which one should I take?
1434
01:22:44,958 --> 01:22:45,875
Whichever one you want.
1435
01:22:46,708 --> 01:22:50,166
The black one is for cocktails,
but the yellow one is more chic.
1436
01:22:51,125 --> 01:22:51,958
No?
1437
01:22:53,166 --> 01:22:54,625
I have to make you proud, darling.
1438
01:22:56,625 --> 01:22:58,791
Would you rather take
your coat or your mackintosh?
1439
01:23:00,500 --> 01:23:01,416
Neither.
1440
01:23:02,166 --> 01:23:05,083
In Cabourg, you have to be careful.
If I were you, I would take the coat.
1441
01:23:06,500 --> 01:23:07,791
I'm not going to Cabourg.
1442
01:23:09,250 --> 01:23:10,666
Are you kidding me?
1443
01:23:12,041 --> 01:23:13,000
No.
1444
01:23:14,083 --> 01:23:15,750
I am not going to the festival.
1445
01:23:17,541 --> 01:23:19,250
You cannot do that to Bruno!
1446
01:23:20,541 --> 01:23:21,875
You don't want to see this film?
1447
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
I don't care about the film.
1448
01:23:26,458 --> 01:23:28,000
I am fed up with this job, I quit.
1449
01:23:31,208 --> 01:23:32,833
Why are you telling me this today?
1450
01:23:35,500 --> 01:23:36,916
What is going on with you?
1451
01:23:40,916 --> 01:23:42,208
What is going on, Julien?
1452
01:23:44,750 --> 01:23:46,416
You have been sulking for months.
1453
01:23:47,708 --> 01:23:49,291
I thought you were anxious
about this film.
1454
01:23:49,375 --> 01:23:51,083
I am telling you I don't care about it.
1455
01:23:53,000 --> 01:23:54,083
Is it because of me?
1456
01:23:54,750 --> 01:23:56,416
Did I do something to you
that I am not aware of?
1457
01:23:56,500 --> 01:23:57,375
No.
1458
01:24:00,833 --> 01:24:03,250
Say it! You are starting to scare me.
1459
01:24:05,166 --> 01:24:06,958
Don't blame me, Sophie.
1460
01:24:07,041 --> 01:24:07,916
Talk to me!
1461
01:24:16,041 --> 01:24:17,500
I donated my sperm.
1462
01:24:20,458 --> 01:24:22,750
A woman whose husband is infertile
was pregnant with me.
1463
01:24:26,500 --> 01:24:28,333
I cannot think of anything else.
1464
01:24:32,291 --> 01:24:33,291
Was the baby born?
1465
01:24:34,666 --> 01:24:35,583
Yes.
1466
01:24:47,708 --> 01:24:49,666
Lorraine told me that there
will be lots of people from Paris.
1467
01:24:51,375 --> 01:24:53,458
The Cabourg Festival is very chic.
1468
01:24:55,833 --> 01:24:58,333
She also told me about
the other films in competition.
1469
01:24:59,458 --> 01:25:01,958
According to her,
”The Heart at Work” stands a chance.
1470
01:25:05,625 --> 01:25:07,500
No way I would miss it.
1471
01:25:11,166 --> 01:25:12,500
I don't think I forgot anything.
1472
01:25:20,666 --> 01:25:22,000
See you soon, my love.
1473
01:25:41,166 --> 01:25:42,375
There she is! Look.
1474
01:25:59,375 --> 01:26:01,750
This brings back memories!
1475
01:26:01,833 --> 01:26:03,333
Long live the bride!
1476
01:26:23,250 --> 01:26:25,291
And the father is very emotional.
1477
01:26:46,291 --> 01:26:49,541
”In the presence of God,
who is the source of your love,
1478
01:26:49,625 --> 01:26:51,833
and will always be with you,
1479
01:26:52,000 --> 01:26:54,166
and for all those who are here,
1480
01:26:54,875 --> 01:26:56,708
exchange your vows.”
1481
01:26:58,250 --> 01:26:59,833
Noëlle, do you want to be my wife?
1482
01:27:00,666 --> 01:27:01,541
Yes, I do.
1483
01:27:02,291 --> 01:27:03,875
And you, Marc,
do you want to be my husband?
1484
01:27:04,500 --> 01:27:05,583
I do.
1485
01:27:06,250 --> 01:27:08,000
He is happy to be at his dad's wedding.
1486
01:27:12,916 --> 01:27:15,083
- What is she doing here?
- I don't know.
1487
01:27:15,625 --> 01:27:17,833
- You see, she is pregnant?
- Yes, I can see that.
1488
01:27:23,000 --> 01:27:26,250
”From now on, you are united
by God in marriage.”
1489
01:27:26,791 --> 01:27:28,083
Daddy's wife is very beautiful!
1490
01:27:41,000 --> 01:27:43,333
”May the Lord bless your covenants,
1491
01:27:43,416 --> 01:27:46,375
and keep you both in love
1492
01:27:46,541 --> 01:27:48,291
And in faithfulness.”
1493
01:27:52,541 --> 01:27:54,916
- We will take you home.
- No, I don't want to disturb you.
1494
01:28:05,000 --> 01:28:06,041
You…
1495
01:28:06,583 --> 01:28:07,416
Bastard!
1496
01:28:40,750 --> 01:28:42,708
What's the matter? What's wrong?
1497
01:28:43,500 --> 01:28:45,291
I don't feel well, guys.
1498
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
I have contractions
in the back of my neck.
1499
01:28:48,041 --> 01:28:51,375
In my belly, I feel something like
acid drops.
1500
01:28:51,458 --> 01:28:53,125
You did that to me the day we met.
1501
01:28:53,208 --> 01:28:54,250
That proves that everything is fine.
1502
01:28:54,333 --> 01:28:56,416
You are sweet, but there are
five vending machines in the room.
1503
01:28:56,500 --> 01:28:58,750
It is time for a little socializing.
1504
01:29:01,750 --> 01:29:04,375
- No word from Chloé?
- She had to catch the next train.
1505
01:29:04,458 --> 01:29:06,041
I waited for her at the station
but didn't see her.
1506
01:29:06,666 --> 01:29:08,833
That bastard Julien
cancels at the last moment,
1507
01:29:08,916 --> 01:29:10,541
and the bitch misses her train!
1508
01:29:11,208 --> 01:29:12,916
Everyone wants to see the actors, damn it!
1509
01:29:13,416 --> 01:29:16,083
- Bruno! Françoise!
- Madeleine!
1510
01:29:16,250 --> 01:29:18,333
Come and meet my old friend Ronald.
1511
01:29:18,416 --> 01:29:19,708
I have not seen him in 30 years.
1512
01:29:20,333 --> 01:29:22,333
Here is the whole team of
”The Heart at Work.”
1513
01:29:22,416 --> 01:29:23,666
- How are you, Madeleine?
- Good.
1514
01:29:24,375 --> 01:29:27,750
They usually make porn,
but they are very nice people.
1515
01:29:29,708 --> 01:29:32,500
- How are you?
- Good. And you, are you alright?
1516
01:29:32,583 --> 01:29:34,750
- Yes, I am a bit…
- No, he is fine.
1517
01:29:34,833 --> 01:29:37,041
- Everything is alright.
- Everything is alright.
1518
01:29:53,666 --> 01:29:54,541
Julien?
1519
01:29:55,208 --> 01:29:56,750
Julien, my good man.
1520
01:29:57,250 --> 01:29:58,416
Give daddy a smile.
1521
01:29:59,041 --> 01:29:59,958
What is wrong, baby?
1522
01:30:01,166 --> 01:30:02,625
- Come on, calm down.
- Shall we go?
1523
01:30:05,000 --> 01:30:05,958
There you go.
1524
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
We should go, guys.
1525
01:30:44,916 --> 01:30:47,250
THE SIXTH ROMANTIC FILM FESTIVAL
1526
01:30:55,083 --> 01:30:57,375
I will introduce the director of the film,
1527
01:30:57,458 --> 01:30:59,458
Mr. Bruno Markham and Madam…
1528
01:31:01,541 --> 01:31:04,833
Bruno Markham,
I am the director of the film.
1529
01:31:05,541 --> 01:31:06,625
And…
1530
01:31:06,708 --> 01:31:11,041
Françoise Masson, good evening.
I am only the producer.
1531
01:31:14,416 --> 01:31:15,375
I am sorry.
1532
01:31:17,583 --> 01:31:21,041
Just to tell you
that if François Truffaut's words
1533
01:31:21,208 --> 01:31:23,625
prove to be true, that is…
1534
01:31:24,541 --> 01:31:25,625
Finally…
1535
01:31:25,708 --> 01:31:29,250
A successful film is always
a metaphor for its own making.
1536
01:31:29,416 --> 01:31:33,208
As far as ours is concerned, in any case…
1537
01:31:33,791 --> 01:31:35,208
in relation to its title, I…
1538
01:31:37,750 --> 01:31:38,916
”The Heart at Work.”
1539
01:31:39,625 --> 01:31:43,500
Well, I must say that…
That is what we did…
1540
01:31:44,083 --> 01:31:45,583
During these five weeks…
1541
01:31:46,250 --> 01:31:49,708
I believe that you should not say
too many things before a movie,
1542
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
so I wish you a good screening.
1543
01:31:51,875 --> 01:31:53,333
And thank you very much.
1544
01:32:11,708 --> 01:32:13,958
I have a banquet right after this.
1545
01:32:15,375 --> 01:32:16,458
Where?
1546
01:32:25,375 --> 01:32:27,458
Do you know where it is?
1547
01:32:37,875 --> 01:32:39,041
Bravo!
1548
01:32:41,416 --> 01:32:42,583
Bravo!
1549
01:32:44,625 --> 01:32:45,833
Bravo!
1550
01:32:47,708 --> 01:32:51,875
I like the whole first part of the film.
1551
01:32:51,958 --> 01:32:55,166
This love story that unfolds like this…
1552
01:32:55,250 --> 01:32:57,125
I have a very sensible heart, you know.
1553
01:32:58,458 --> 01:33:00,625
And I like it when it ends well.
1554
01:33:00,791 --> 01:33:03,083
There is so much…
1555
01:33:03,166 --> 01:33:05,791
There is so much violence in movies now,
1556
01:33:05,875 --> 01:33:07,625
there are only disasters.
1557
01:33:08,375 --> 01:33:12,375
So here it is not the case.
A real happy end, like before…
1558
01:33:13,333 --> 01:33:16,500
I like it when people are happy,
1559
01:33:16,583 --> 01:33:20,916
when you feel they will love each other
all their lives…
1560
01:33:21,000 --> 01:33:22,500
I like that.
1561
01:33:24,083 --> 01:33:25,250
You do not?
1562
01:33:38,708 --> 01:33:41,916
I'm sorry. See you soon! Bye!
1563
01:33:52,541 --> 01:33:54,916
I've found a nice villa
for ”Submissions 2.”
1564
01:33:55,000 --> 01:33:56,500
Tuesday works better than Wednesday.
1565
01:33:57,541 --> 01:33:58,833
I have asked Richard,
1566
01:33:59,000 --> 01:34:00,708
to switch the scenes
where the girl dreams she is coming.
1567
01:34:00,791 --> 01:34:01,625
Who is the girl?
1568
01:34:02,541 --> 01:34:05,000
Nina. I went to Moscow to find her.
1569
01:34:06,041 --> 01:34:07,041
And me, what would I do?
1570
01:34:07,750 --> 01:34:09,500
Play the psychoanalyst.
1571
01:34:10,583 --> 01:34:13,041
And the forest scene, where do we do it?
1572
01:34:15,583 --> 01:34:16,916
- Rambouillet.
- Rambouillet?
1573
01:34:17,083 --> 01:34:17,916
Yes…
1574
01:34:18,625 --> 01:34:22,125
What was the name of that rubbish
during ”The Heart at Work,”
1575
01:34:22,208 --> 01:34:23,333
do you remember?
1576
01:34:23,416 --> 01:34:24,416
”Ardour.”
1577
01:34:25,583 --> 01:34:27,791
That is the one
you should have given me a part in!
1578
01:34:36,125 --> 01:34:38,583
ARDOUR
1579
01:34:43,375 --> 01:34:44,541
How do you do?
1580
01:34:45,416 --> 01:34:49,375
This is crazy, did you know?
Did you know about this?
1581
01:34:49,458 --> 01:34:52,000
- Maybe it's not ours!
- It's marked Ardour.
1582
01:34:52,083 --> 01:34:53,291
Well, I don't know.
1583
01:34:55,625 --> 01:34:57,916
I hope it's not the other one,
because I am hallucinating.
1584
01:34:58,666 --> 01:35:00,250
Look how many people there are!
1585
01:35:02,000 --> 01:35:04,541
Did you see that? That's her,
that's us there!
1586
01:35:04,625 --> 01:35:06,958
Did you see yourself?
Did you see yourself? You are there!
1587
01:35:07,833 --> 01:35:10,458
Yes, it is us! That's you, there!
1588
01:35:10,541 --> 01:35:12,166
- That's you, there.
- There's Chloé!
1589
01:35:12,250 --> 01:35:13,458
And Julien!
1590
01:35:15,708 --> 01:35:18,833
That is ours! Those are the pictures!
1591
01:35:18,916 --> 01:35:21,750
- And the photos?
- I don't know what it is…
1592
01:35:21,833 --> 01:35:23,666
Excuse me, are you going to see Ardour?
1593
01:35:23,750 --> 01:35:24,875
I made it.
1594
01:35:26,000 --> 01:35:28,708
Hello. How many of you are there?
1595
01:35:29,708 --> 01:35:31,583
There are the actors! The actors!
1596
01:35:31,666 --> 01:35:34,625
Woman is the future of man
1597
01:35:35,958 --> 01:35:38,916
You read it in the lines of my eyes
1598
01:35:40,166 --> 01:35:42,958
The sense of the sensual in sum
1599
01:35:48,083 --> 01:35:50,416
All is said
1600
01:35:50,583 --> 01:35:52,166
ARDOUR, THE TRIUMPH OF THE POPULAR PORN
1601
01:35:52,250 --> 01:35:54,500
Satisfy me
1602
01:35:54,583 --> 01:35:55,875
THE TRIUMPH OF THE CULT FILM
1603
01:35:55,958 --> 01:35:58,916
Satisfy me
1604
01:35:59,000 --> 01:36:00,958
FRANÇOISE MASSON PRODUCER OF THE YEAR
1605
01:36:01,041 --> 01:36:03,458
All is said
1606
01:36:03,541 --> 01:36:04,750
CHLOÉ, PORN WITHOUT TABOOS
1607
01:36:04,833 --> 01:36:06,791
Satisfy me
1608
01:36:09,000 --> 01:36:11,750
Satisfy me
1609
01:36:16,750 --> 01:36:19,666
Exquisite flavors of your arms
1610
01:36:21,000 --> 01:36:25,041
Decency, unsubdued indecency
1611
01:36:25,125 --> 01:36:27,750
The sense of the sensual, my man
1612
01:36:29,333 --> 01:36:31,833
It is from you
1613
01:36:33,333 --> 01:36:36,416
That all is said, all is said
1614
01:36:37,541 --> 01:36:39,541
All is said
1615
01:36:39,625 --> 01:36:40,875
All is said
1616
01:36:45,458 --> 01:36:48,375
All is said
1617
01:36:49,666 --> 01:36:51,458
Satisfy me
1618
01:36:53,333 --> 01:36:55,958
Satisfy me
1619
01:36:58,000 --> 01:37:00,958
All is said
1620
01:37:02,125 --> 01:37:04,166
Satisfy me
1621
01:37:06,333 --> 01:37:09,041
Satisfy me
1622
01:37:14,041 --> 01:37:16,875
The sense of the sensual in sum
1623
01:37:38,750 --> 01:37:41,666
All is said
1624
01:37:42,833 --> 01:37:44,916
Satisfy me
1625
01:37:47,000 --> 01:37:49,833
Satisfy me
1626
01:37:53,208 --> 01:37:57,041
Satisfy me
1627
01:37:57,125 --> 01:38:00,125
Subtitle translation by: Nikola Todorovic
114696