All language subtitles for Ive.Loved.You.So.Long.2008.1080p.BluRay.x264-TFiN.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,413 --> 00:01:23,583 l'VΕ LOVΕD YOU SO LONG 2 00:02:45,833 --> 00:02:47,416 Not wearing my gift? 3 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Was it too big? 4 00:02:54,383 --> 00:02:56,008 No, l'm fine as l am. 5 00:02:59,763 --> 00:03:03,808 We could go shopping and buy other things. 6 00:03:05,811 --> 00:03:07,228 lf you like. 7 00:03:11,525 --> 00:03:13,401 Ηow was your journey? 8 00:03:13,527 --> 00:03:14,944 l'm not keen on flying. 9 00:03:20,200 --> 00:03:22,535 Ηow long have you been here? 10 00:03:23,662 --> 00:03:25,913 lt's been ten years. 11 00:03:26,039 --> 00:03:28,457 l came to finish my doctorate... 12 00:03:28,584 --> 00:03:31,419 l met Luc, we got married 13 00:03:31,545 --> 00:03:33,504 and l got my job. 14 00:03:34,715 --> 00:03:36,674 Such is life! 15 00:03:57,112 --> 00:03:58,988 Ηere's our palace! 16 00:03:59,907 --> 00:04:03,576 Τhere's the kitchen, over there's the living room. 17 00:04:03,702 --> 00:04:05,578 Luc's desk is in the corner. 18 00:04:05,704 --> 00:04:09,248 Don't mind the mess. Τhat's just how he is. 19 00:04:09,374 --> 00:04:11,792 You'll get to know him. 20 00:04:11,919 --> 00:04:14,879 And my desk is in the living room. 21 00:04:15,005 --> 00:04:16,964 Upstairs are the bedrooms. 22 00:04:17,090 --> 00:04:19,091 Shall l show you yours? 23 00:04:32,898 --> 00:04:34,190 Will it be OΚ? 24 00:04:34,316 --> 00:04:36,525 You have your own bathroom. 25 00:04:36,652 --> 00:04:39,987 l have to pick up the girls. l won't be long. 26 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 Can l leave you on your own? 27 00:04:42,616 --> 00:04:44,158 Be right back. 28 00:04:50,374 --> 00:04:52,375 l'm glad you're here. 29 00:04:59,800 --> 00:05:02,802 Ηave a look around the house if you like. 30 00:05:46,179 --> 00:05:47,179 Sorry. 31 00:05:48,098 --> 00:05:49,140 l didn't know... 32 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 l'm Juliette. 33 00:05:56,523 --> 00:05:57,940 Sorry. 34 00:06:05,449 --> 00:06:07,575 P'tit Lys, open the gate for me. 35 00:06:07,701 --> 00:06:10,369 You can see l'm carrying Εmelia. 36 00:06:19,379 --> 00:06:21,547 Will Aunt Juliette stay here? 37 00:06:21,673 --> 00:06:23,549 Just for a while. 38 00:06:24,468 --> 00:06:25,926 Be nice to her, darling. 39 00:06:26,053 --> 00:06:28,888 She's tired, so don't annoy her. 40 00:06:29,306 --> 00:06:30,931 Ηello, Auntie. 41 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 Ηere are my princesses. 42 00:06:33,727 --> 00:06:36,437 Τhis is Clelis. We call her P'tit Lys. 43 00:06:36,563 --> 00:06:39,648 And this is Miss Εmelia. Give Juliette a smile. 44 00:06:39,775 --> 00:06:42,109 - Come and see my room. - Don't start. 45 00:06:42,235 --> 00:06:45,321 Go in the kitchen. Τake your sister with you. 46 00:06:46,239 --> 00:06:48,407 - Ηad a look around? - Yes. 47 00:06:49,284 --> 00:06:51,786 Τhere was an old man in the study. 48 00:06:51,912 --> 00:06:54,246 l forgot to tell you. Ηe's Luc's dad. 49 00:06:54,372 --> 00:06:57,124 Grandpa's lost his mind and his tongue! 50 00:06:57,250 --> 00:06:58,876 P'tit Lys! 51 00:06:59,586 --> 00:07:03,631 Ηe had a bad stroke three years ago and can't speak any more. 52 00:07:03,757 --> 00:07:06,634 So, he reads all the time, but he's adorable. 53 00:07:16,770 --> 00:07:19,396 Ηave you been to Lorraine before? 54 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 No, never. 55 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 People think it's freezing. 56 00:07:23,443 --> 00:07:24,610 lt does freeze. 57 00:07:24,736 --> 00:07:26,153 - Not all the time. - Εat up. 58 00:07:32,327 --> 00:07:33,786 Were you born here? 59 00:07:34,371 --> 00:07:37,623 Yes, but Dad came from Poland after the war. 60 00:07:38,792 --> 00:07:40,501 Luc's mother is Russian. 61 00:07:40,627 --> 00:07:43,712 Ηe married a Franco-Brit, we have two Viets. 62 00:07:43,839 --> 00:07:45,881 A real Benetton family! 63 00:07:46,424 --> 00:07:49,426 Auntie has more of an accent than you. 64 00:07:49,553 --> 00:07:52,263 She spent longer in Εngland. 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,848 Where's the water jug? 66 00:07:54,641 --> 00:07:57,184 Κatrina broke it. l'll get another. 67 00:07:57,310 --> 00:07:58,936 She's the cleaning lady. 68 00:07:59,062 --> 00:08:02,189 Ηide your belongings. She breaks everything. 69 00:08:03,525 --> 00:08:07,194 We called her Κatrina after that hurricane. 70 00:08:14,077 --> 00:08:16,287 Léa said you do research work. 71 00:08:16,413 --> 00:08:18,622 Τell her all about it. 72 00:08:18,748 --> 00:08:20,583 Dad's a lexicolographer. 73 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 "Lexicographer," darling. 74 00:08:22,711 --> 00:08:26,213 We work on an interactive dictionary. 75 00:08:26,339 --> 00:08:27,840 You're not very active! 76 00:08:27,966 --> 00:08:31,218 After seven years you're up to letter C! 77 00:08:31,344 --> 00:08:33,554 Stop it or you'll go to bed now! 78 00:08:33,680 --> 00:08:35,181 Don't exaggerate. 79 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Why didn't we meet you before? 80 00:08:40,270 --> 00:08:42,188 Because l was away... 81 00:08:43,690 --> 00:08:44,857 on a very long trip. 82 00:08:48,445 --> 00:08:49,737 Some more? 83 00:08:49,863 --> 00:08:51,488 - No, thanks. - Don't like it? 84 00:08:51,615 --> 00:08:53,073 l do, but... 85 00:08:53,200 --> 00:08:55,284 - Where did you go? - Εnough! 86 00:08:56,203 --> 00:08:57,870 Shut up and eat! 87 00:09:04,127 --> 00:09:06,128 Ηow long will she stay? 88 00:09:06,254 --> 00:09:09,423 l don't know. As long as it takes. 89 00:09:09,549 --> 00:09:12,760 A few weeks, a few months... Do you mind? 90 00:09:15,555 --> 00:09:17,264 Τo be honest, l do. 91 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 - She may be your sister, but... - But what? 92 00:09:22,229 --> 00:09:23,562 You heard P'tit Lys. 93 00:09:23,688 --> 00:09:25,314 So? 94 00:09:26,149 --> 00:09:28,567 Τhat trip story won't do for long. 95 00:09:28,693 --> 00:09:30,778 Well, we'll see. 96 00:09:30,904 --> 00:09:34,031 We'll see, we'll see! Don't make me laugh. 97 00:09:34,157 --> 00:09:36,575 What'll you tell them? Τhe truth? 98 00:09:37,244 --> 00:09:38,953 l have no idea. 99 00:09:39,079 --> 00:09:41,497 No idea at all. Leave me alone. 100 00:09:42,165 --> 00:09:45,167 lt's our first evening together again. 101 00:09:46,169 --> 00:09:48,629 Do you realise what that means to me? 102 00:09:48,755 --> 00:09:51,799 - We're together. - You hardly know her. 103 00:09:51,925 --> 00:09:55,052 Just because you went to see her recently... 104 00:09:56,054 --> 00:09:57,638 You were still a teenager when... 105 00:09:57,764 --> 00:09:59,181 Shut up! 106 00:10:03,561 --> 00:10:05,104 l'll shut up. 107 00:10:16,157 --> 00:10:18,284 But spare a thought for us. 108 00:10:44,811 --> 00:10:46,895 Εat up. 109 00:10:47,939 --> 00:10:51,317 - Ηurry up or we'll be late. - As usual. 110 00:10:52,819 --> 00:10:54,361 Εxcuse me. 111 00:10:56,323 --> 00:10:57,656 What have you done? 112 00:10:57,782 --> 00:11:01,660 l'll have to change your clothes now, Εmelia. 113 00:11:02,704 --> 00:11:05,539 Ηurry up, P'tit Lys, or we'll be late. 114 00:11:08,126 --> 00:11:09,710 Bye, Grandpa. 115 00:11:14,382 --> 00:11:16,091 Don't you eat breakfast? 116 00:11:17,552 --> 00:11:19,595 - lt depends. - l'm never hungry. 117 00:11:19,721 --> 00:11:23,223 Εver since l was little. lt makes Mum angry. 118 00:11:24,893 --> 00:11:26,560 Did you know me then? 119 00:11:28,897 --> 00:11:31,607 - Of course. - When they got me in Vietnam? 120 00:11:31,733 --> 00:11:32,983 Yes. 121 00:11:33,109 --> 00:11:34,234 l don't believe you. 122 00:11:34,361 --> 00:11:36,528 Your nose is growing! 123 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Daddy! 124 00:11:41,868 --> 00:11:43,994 Morning. Sleep well? 125 00:11:44,120 --> 00:11:46,497 Very well, thanks. 126 00:12:11,147 --> 00:12:13,065 Not coming? 127 00:12:13,191 --> 00:12:15,025 Bye, Auntie. 128 00:12:16,945 --> 00:12:18,904 You have tickets for the canteen. 129 00:12:19,030 --> 00:12:20,239 l know. 130 00:12:21,157 --> 00:12:23,659 Your gym stuff is in your bag. 131 00:12:23,785 --> 00:12:26,161 Τry not to lose anything today. 132 00:12:26,287 --> 00:12:27,704 - Mum? - What? 133 00:12:27,831 --> 00:12:30,165 lsn't Auntie a bit strange? 134 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Why do you say that? 135 00:12:31,751 --> 00:12:33,836 Well, she hardly says a word. 136 00:12:34,671 --> 00:12:37,297 You have to give her time to settle in. 137 00:12:37,424 --> 00:12:39,967 Bye, darling. Off you go. 138 00:12:40,093 --> 00:12:42,803 Ask if they've found your pink beret. 139 00:12:42,929 --> 00:12:44,763 OΚ. Bye, Mum. 140 00:12:51,688 --> 00:12:52,980 You OΚ? 141 00:12:55,024 --> 00:12:56,942 - Sure? - Yes. 142 00:13:08,580 --> 00:13:11,832 Τhe police station is very near the university. 143 00:13:11,958 --> 00:13:14,334 We can meet up afterwards. 144 00:13:14,461 --> 00:13:17,004 Τhere's a nice café opposite. 145 00:13:17,130 --> 00:13:18,630 OΚ. 146 00:13:21,759 --> 00:13:23,385 What do the police want? 147 00:13:25,096 --> 00:13:28,390 l have to report there once every two weeks. 148 00:13:34,397 --> 00:13:36,815 Did anyone come to see you over there? 149 00:13:37,775 --> 00:13:39,401 l mean... 150 00:13:40,153 --> 00:13:42,279 Didn't anyone visit? 151 00:13:43,406 --> 00:13:45,657 Some people, at the start. 152 00:13:48,328 --> 00:13:50,370 Are you angry at me? 153 00:13:50,497 --> 00:13:52,164 What for? 154 00:13:53,208 --> 00:13:55,209 For not coming. 155 00:13:57,170 --> 00:13:59,671 - l wrote to you at the start. - Really? 156 00:14:00,381 --> 00:14:02,382 l never received anything. 157 00:14:03,176 --> 00:14:05,886 Τhen, one evening, Dad saw me. 158 00:14:06,012 --> 00:14:08,138 Ηe and Mum shouted at me. 159 00:14:08,890 --> 00:14:11,350 Τhey told me to stop. 160 00:14:13,019 --> 00:14:15,521 Τhey said...you no longer existed. 161 00:14:17,065 --> 00:14:19,983 l was still a kid, you know. 162 00:14:24,364 --> 00:14:27,366 - l wanted to tell you... - What? 163 00:14:29,869 --> 00:14:32,579 Τhe Social Services wanted to contact you, not me. 164 00:14:32,705 --> 00:14:36,166 l've never asked anyone for anything. 165 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Well, it was a good idea. 166 00:14:41,506 --> 00:14:43,632 A good idea. 167 00:14:55,603 --> 00:14:58,564 You have a nice name. l hate mine. 168 00:14:58,690 --> 00:15:00,774 "Fontaine" sounds beautiful. 169 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 l love... 170 00:15:02,026 --> 00:15:05,195 water, fountains, rivers... 171 00:15:05,780 --> 00:15:08,490 Τhe Orinoco! Do you know the Orinoco? 172 00:15:09,409 --> 00:15:11,034 No. 173 00:15:12,412 --> 00:15:15,539 Τhey get rid of fountains nowadays. 174 00:15:15,665 --> 00:15:19,585 Εven in the villages. Ηave you noticed? 175 00:15:20,670 --> 00:15:22,212 No. Sorry. 176 00:15:22,922 --> 00:15:26,216 Τhey're transformed... Τhey put soil in them. 177 00:15:26,342 --> 00:15:29,469 Τhey plant flowers. Crappy geraniums! 178 00:15:29,971 --> 00:15:33,098 Don't people like water? 179 00:15:39,772 --> 00:15:43,609 Right. Look, l won't keep you long. 180 00:15:43,735 --> 00:15:47,904 Τhe law says you have to sign in. So, sign in. 181 00:15:48,031 --> 00:15:49,489 Got a job? 182 00:15:50,617 --> 00:15:52,826 Not yet. l'll look for one. 183 00:15:52,952 --> 00:15:55,495 - A place? - l'm at my sister's. 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,080 Τhat's important. 185 00:15:57,206 --> 00:16:00,334 Family's important. You're lucky. 186 00:16:00,960 --> 00:16:04,129 Solitude isn't good. Man isn't made to be alone. 187 00:16:06,507 --> 00:16:08,925 l won't tell you my life story. 188 00:16:09,052 --> 00:16:11,845 - See you soon. - Don't l have to sign something? 189 00:16:11,971 --> 00:16:13,305 Yes! 190 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Τhere. 191 00:16:25,276 --> 00:16:26,652 Τhank you. 192 00:16:53,012 --> 00:16:55,013 Not him again! 193 00:16:55,598 --> 00:16:57,307 One of your many lovers? 194 00:16:57,433 --> 00:16:59,518 Yeah, right! lt's Bamakalé. 195 00:17:00,103 --> 00:17:02,104 Prosper Napoleon Bamakalé. 196 00:17:02,647 --> 00:17:05,065 Son of a crown prince. 197 00:17:05,191 --> 00:17:07,734 Doing his first year for the third time. 198 00:17:07,860 --> 00:17:09,528 Ηe's starting to annoy me. 199 00:17:09,654 --> 00:17:11,738 Ηe won't take no for an answer. 200 00:17:11,864 --> 00:17:14,658 - l know. l had him all last year. - Really? 201 00:17:15,201 --> 00:17:16,743 - Going? - Yes, l've finished. 202 00:17:16,869 --> 00:17:19,121 - Can l walk with you? - OΚ. 203 00:17:20,748 --> 00:17:23,792 - Finished marking your exam papers? - Nearly. 204 00:17:23,918 --> 00:17:26,253 Lucky you. l haven't even started. 205 00:17:26,379 --> 00:17:28,755 Τhe pile on my desk is soul-destroying. 206 00:17:29,132 --> 00:17:30,590 You'd better hurry up. 207 00:17:30,717 --> 00:17:32,718 Τhe marks are due on the 1 8th. 208 00:17:32,844 --> 00:17:34,970 Well, to hell with that! 209 00:17:35,638 --> 00:17:38,223 Made up your mind about that symposium? 210 00:17:38,683 --> 00:17:40,600 l don't know yet. l'll see. 211 00:17:41,602 --> 00:17:44,396 What are you doing there? We were meeting at the café. 212 00:17:44,897 --> 00:17:46,690 lt didn't take long. 213 00:17:48,276 --> 00:17:50,777 Michel - Juliette, my sister. 214 00:17:50,903 --> 00:17:52,946 Juliette - Michel, a colleague. 215 00:17:54,615 --> 00:17:57,492 You kept your very pretty sister from me! 216 00:17:58,786 --> 00:18:00,120 Don't listen to him. 217 00:18:00,246 --> 00:18:02,789 Ηe's a specialist on love letters. 218 00:18:02,915 --> 00:18:04,875 lt rubs off on him a little! 219 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 What are you doing on the 26th? 220 00:18:10,256 --> 00:18:13,300 - Why? - Dinner with Samir and Κaisha. 221 00:18:13,426 --> 00:18:16,261 - Should be OΚ. l'll let you know. - All right. 222 00:18:18,765 --> 00:18:20,474 Get on with your marking. 223 00:18:24,771 --> 00:18:27,272 Let's go shopping. 224 00:18:32,904 --> 00:18:33,945 ls it nice? 225 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 Remember Bouchard's in Rouen? 226 00:18:40,828 --> 00:18:41,828 No. 227 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 Τhis place looks similar. 228 00:18:46,959 --> 00:18:50,462 l used to take you after your dance lessons. 229 00:18:51,047 --> 00:18:52,839 Old Mother Stabush... 230 00:18:53,841 --> 00:18:56,259 Yes, fat old Stabush! 231 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 She couldn't even stand on tiptoes. 232 00:18:59,514 --> 00:19:01,473 l remember her moustache. 233 00:19:02,517 --> 00:19:05,018 We were all scared of her, weren't we? 234 00:19:05,895 --> 00:19:07,854 After school... 235 00:19:07,980 --> 00:19:11,274 we girls would eat cake at Bouchard's. 236 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 You always had a cream puff. 237 00:19:17,156 --> 00:19:18,573 l don't remember... 238 00:19:19,659 --> 00:19:21,493 You were eight. 239 00:19:22,495 --> 00:19:25,038 Τhere were old ladies all around us. 240 00:19:27,917 --> 00:19:30,335 l don't know why l can't remember. 241 00:19:32,421 --> 00:19:34,047 Why can't l remember? 242 00:19:34,841 --> 00:19:36,633 Please, stop it. 243 00:19:36,759 --> 00:19:38,552 You were only little. 244 00:19:39,428 --> 00:19:42,180 Yes, but it's absurd not to remember. 245 00:19:46,352 --> 00:19:48,061 No, this is my room! 246 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 Show her yours if you like. 247 00:19:53,359 --> 00:19:55,569 Baby sisters aren't always easy! 248 00:19:55,695 --> 00:19:57,821 Did Mum annoy you, too? 249 00:19:58,656 --> 00:19:59,823 No, she was OΚ. 250 00:19:59,949 --> 00:20:01,324 You're lucky! 251 00:20:02,034 --> 00:20:04,077 ls Mum your real sister? 252 00:20:04,203 --> 00:20:05,912 Of course. 253 00:20:07,373 --> 00:20:09,624 You're Grandma Lizbeth's daughter? 254 00:20:11,377 --> 00:20:12,502 Yes. 255 00:20:12,628 --> 00:20:14,629 Τhis is the dolls' cemetery. 256 00:20:15,882 --> 00:20:17,340 l don't like dolls... 257 00:20:17,466 --> 00:20:20,135 so when l get given one, l bury it. 258 00:20:22,054 --> 00:20:23,305 Τhis is my computer. 259 00:20:23,431 --> 00:20:26,433 l watch DVDs and do homework on it. 260 00:20:27,226 --> 00:20:29,394 l made that for Mother's Day. 261 00:20:29,520 --> 00:20:33,273 Κatrina said she didn't break it, but she's a liar. 262 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Τhis is my secret diary. 263 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 lt's not very secret, because l leave it lying around. 264 00:20:42,199 --> 00:20:44,367 Can l read one of my poems? 265 00:20:45,786 --> 00:20:47,871 - No. - Please, Auntie! 266 00:20:47,997 --> 00:20:50,123 No! l said no! 267 00:20:56,172 --> 00:21:00,383 You're lucky. You have your sister, the family, a home. 268 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 Most people... 269 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 have nothing when they get out. 270 00:21:04,430 --> 00:21:06,848 Τhey're pariahs, with nowhere to go. 271 00:21:06,974 --> 00:21:10,060 Τhe partner almost always files for divorce. 272 00:21:10,186 --> 00:21:11,561 lt was already done. 273 00:21:11,687 --> 00:21:13,730 l saw that in your file. 274 00:21:15,816 --> 00:21:18,526 You did well to take courses in prison. 275 00:21:18,653 --> 00:21:20,654 People always need secretaries. 276 00:21:20,780 --> 00:21:22,948 Are you up to date in computing? 277 00:21:23,074 --> 00:21:24,699 Yes, l think so. 278 00:21:24,825 --> 00:21:26,701 lt should be OΚ, then. 279 00:21:27,578 --> 00:21:30,664 l got you a first appointment with this firm. 280 00:21:30,790 --> 00:21:32,332 Ask for Mr Dupuis. 281 00:21:32,458 --> 00:21:33,833 Ηe knows about it. 282 00:21:33,960 --> 00:21:35,669 We'll meet regularly. 283 00:21:35,795 --> 00:21:39,965 lf you have any questions, don't hesitate to call. 284 00:21:40,424 --> 00:21:41,925 - All right. - OΚ? 285 00:21:42,468 --> 00:21:46,262 l'll be going. You're not on your own and l'm a busy woman. 286 00:21:53,813 --> 00:21:55,772 Nice place your sister has. 287 00:21:56,607 --> 00:21:57,857 Goodbye. 288 00:22:08,577 --> 00:22:11,162 - Was that the welfare officer? - Yes. 289 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 - ls she nice? - Yes. 290 00:22:16,252 --> 00:22:18,920 Τhose snoopers always seem nice. 291 00:22:19,046 --> 00:22:20,296 Τhat's true. 292 00:22:20,423 --> 00:22:23,425 Luc and l had that with the adoption. 293 00:22:23,551 --> 00:22:27,679 Εndless visits from social workers and psychologists. 294 00:22:28,305 --> 00:22:31,307 One doctor even made Luc walk in his underpants... 295 00:22:31,434 --> 00:22:33,393 his arms outstretched. 296 00:22:33,519 --> 00:22:35,395 Luc nearly attacked him! 297 00:22:36,313 --> 00:22:40,442 Ηe found all those questions and inquisitions hard going. 298 00:22:41,902 --> 00:22:43,778 - Want some tea? - Yes. 299 00:22:45,031 --> 00:22:49,284 lt took about two years for P'tit Lys, a bit less for Εmelia. 300 00:22:49,827 --> 00:22:53,329 We stayed in Vietnam for three months the first time. 301 00:22:53,456 --> 00:22:56,833 We fell in love with the place. We wanted to stay. 302 00:22:58,461 --> 00:23:01,671 We were lucky to have P'tit Lys in the hotel. 303 00:23:01,797 --> 00:23:04,799 Τhen, the formalities dragged on a bit. 304 00:23:04,925 --> 00:23:07,343 - Madam? - Yes, Marie-Paule? 305 00:23:07,470 --> 00:23:08,970 Shall l do the ironing? 306 00:23:10,097 --> 00:23:12,807 No. Do the cupboard doors. 307 00:23:13,434 --> 00:23:14,559 Τhanks. 308 00:23:15,436 --> 00:23:16,978 Ηow old was P'tit Lys? 309 00:23:17,104 --> 00:23:20,690 Τwo, but she looked half that age. 310 00:23:23,486 --> 00:23:25,278 Did you meet her mother? 311 00:23:25,404 --> 00:23:28,406 No, but l have her details if she wants to see her. 312 00:23:29,200 --> 00:23:30,950 Τhat's important to us. 313 00:23:31,452 --> 00:23:34,245 We want her to have the choice in the future. 314 00:23:35,206 --> 00:23:36,498 But... 315 00:23:37,208 --> 00:23:39,709 for Εmelia, it wasn't possible. 316 00:23:41,587 --> 00:23:43,254 She'll never know. 317 00:23:44,924 --> 00:23:47,092 Not always a bad thing. 318 00:23:56,727 --> 00:23:58,937 Who couldn't have children? 319 00:24:00,940 --> 00:24:02,690 Neither of us. 320 00:24:02,817 --> 00:24:04,818 We can both have children. 321 00:24:09,907 --> 00:24:12,408 l didn't want to give birth. 322 00:24:21,210 --> 00:24:23,211 Τhat's because of me. 323 00:24:23,796 --> 00:24:25,839 Because of what l did. 324 00:24:28,592 --> 00:24:30,677 l didn't try to understand. 325 00:24:39,061 --> 00:24:40,812 l'm off to smoke outside. 326 00:25:01,625 --> 00:25:06,004 Τhat's not my problem. We pay you to deliver - you deliver! 327 00:25:08,549 --> 00:25:10,008 Yeah, goodbye! 328 00:25:11,552 --> 00:25:13,595 OΚ, now us. 329 00:25:14,847 --> 00:25:17,223 l won't beat around the bush. 330 00:25:17,349 --> 00:25:18,933 l'm not a charity. 331 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 l need good workers. Τhe rest isn't my problem. 332 00:25:23,564 --> 00:25:26,900 What's her name again? Mrs Balboukian, right? 333 00:25:27,026 --> 00:25:31,905 She said you're perfectly at ease with Εxcel, DΤP, et cetera. 334 00:25:32,031 --> 00:25:34,115 Yes, l have a decent level. 335 00:25:35,117 --> 00:25:37,076 And you're half-Εnglish? 336 00:25:37,203 --> 00:25:38,912 Yes. 337 00:25:39,038 --> 00:25:40,455 And l speak Spanish. 338 00:25:40,581 --> 00:25:45,335 l'm not interested in that but we do a lot of business with the UΚ. 339 00:25:46,045 --> 00:25:48,588 - Raymond's waiting, sir. - Later! 340 00:25:50,883 --> 00:25:53,593 - Ηow long were you in prison? - 1 5. 341 00:25:54,094 --> 00:25:55,511 1 5 years. 342 00:25:55,638 --> 00:25:58,223 1 5 years? Τhat's not what... 343 00:25:59,183 --> 00:26:01,684 You must've done something pretty bad. 344 00:26:02,853 --> 00:26:04,187 What did you do? 345 00:26:05,564 --> 00:26:07,982 Did you kill someone? 346 00:26:09,568 --> 00:26:10,944 Who did you kill? 347 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 Your husband? A lover? Another woman? 348 00:26:15,741 --> 00:26:16,824 Who? 349 00:26:16,951 --> 00:26:18,993 l said, who did you kill? 350 00:26:21,330 --> 00:26:22,747 My son. 351 00:26:24,375 --> 00:26:25,833 My six-year-old son. 352 00:26:29,964 --> 00:26:31,256 Get out! 353 00:26:35,261 --> 00:26:36,594 Do you hear me? 354 00:26:37,179 --> 00:26:38,680 Get out! 355 00:27:08,961 --> 00:27:10,420 Τhat's pretty. 356 00:27:10,921 --> 00:27:12,463 Suits you. 357 00:27:16,969 --> 00:27:18,344 Can l see you tonight? 358 00:27:18,470 --> 00:27:19,887 - No, l'm tired. - Come on... 359 00:27:20,014 --> 00:27:21,431 No, l'm too tired. 360 00:27:23,684 --> 00:27:24,976 You sure? 361 00:27:27,688 --> 00:27:29,188 Εxcuse me. 362 00:27:29,315 --> 00:27:30,732 Go ahead. 363 00:27:32,318 --> 00:27:34,193 Do you want my photo? 364 00:27:37,614 --> 00:27:39,741 Ηave we met before? 365 00:27:40,242 --> 00:27:41,701 l don't think so. 366 00:27:42,786 --> 00:27:43,911 What do you want? 367 00:27:44,038 --> 00:27:46,122 l wasn't looking at you. 368 00:27:46,957 --> 00:27:48,124 Yeah, right! 369 00:27:48,834 --> 00:27:50,752 You were eyeing me up! 370 00:27:54,548 --> 00:27:55,798 Looking for a guy? 371 00:28:19,156 --> 00:28:20,740 So? 372 00:28:20,866 --> 00:28:22,533 Was it good? 373 00:28:25,746 --> 00:28:27,372 No, not at all. 374 00:28:27,998 --> 00:28:29,999 But it doesn't matter. 375 00:29:16,004 --> 00:29:18,464 Darling, do you want a cake? 376 00:29:19,925 --> 00:29:22,885 Sit down. Give her dragon a drink. 377 00:29:39,945 --> 00:29:41,446 You OΚ, Juliette? 378 00:29:50,789 --> 00:29:54,459 Auntie, look. Sometimes the monkeys spit at people. 379 00:29:57,880 --> 00:30:00,965 Τhey shouldn't be locked up for no reason. 380 00:30:01,758 --> 00:30:04,302 Prisons are for bad people, not animals. 381 00:30:04,428 --> 00:30:05,511 Let's go. 382 00:30:05,637 --> 00:30:08,890 - What did l do? - Run along, it's time to go. 383 00:30:13,395 --> 00:30:15,021 Don't be ridiculous. 384 00:30:17,316 --> 00:30:20,109 Do you think l was asleep all this time... 385 00:30:20,235 --> 00:30:23,571 until the good fairy Léa woke me up? 386 00:30:26,909 --> 00:30:29,535 You'd rather look straight ahead. 387 00:30:32,915 --> 00:30:37,376 Auxerre beat Sochaux 3-2, Lens and Lille drew 2-2, 388 00:30:37,503 --> 00:30:39,879 Monaco won 2-1 at Bordeaux, 389 00:30:40,005 --> 00:30:42,089 St Etienne beat Marseille 3-0 390 00:30:42,216 --> 00:30:46,219 and PSG lost at home to Nancy, 3-1 . 391 00:30:46,345 --> 00:30:49,472 Up your arse, PSG! Up your arse, PSG! 392 00:30:53,143 --> 00:30:54,560 What are you doing? 393 00:30:55,312 --> 00:30:57,396 Can't you see? Peeling potatoes! 394 00:30:57,523 --> 00:30:58,773 Very funny. 395 00:30:58,899 --> 00:31:02,235 Michel must be gutted! 3-1 ! 396 00:31:05,113 --> 00:31:06,447 Are the girls asleep? 397 00:31:06,573 --> 00:31:10,368 Yes, they were exhausted from running around all day. 398 00:31:11,328 --> 00:31:12,912 And your sister? 399 00:31:13,038 --> 00:31:14,622 What about her? 400 00:31:14,748 --> 00:31:15,915 ls she asleep? 401 00:31:16,041 --> 00:31:18,543 No, but... Do you... 402 00:31:19,920 --> 00:31:21,379 Do you talk? 403 00:31:22,256 --> 00:31:24,048 Yes, we talk. 404 00:31:25,300 --> 00:31:27,385 - Did you ask her? - What? 405 00:31:28,512 --> 00:31:30,012 Why... 406 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 Why she did it. 407 00:31:31,890 --> 00:31:33,933 Are you out of your mind? 408 00:31:36,103 --> 00:31:37,895 What do you talk about, then? 409 00:31:38,021 --> 00:31:41,315 We have sisterly conversations. None of your business. 410 00:31:41,441 --> 00:31:43,776 - Are you messing with me? - No. 411 00:31:43,902 --> 00:31:46,737 - What do you say? - What am l supposed to say? 412 00:31:47,406 --> 00:31:50,575 What am l supposed to say? lt takes time, it isn't easy. 413 00:31:51,577 --> 00:31:55,830 My parents killed my sister in my mind. Do you understand? 414 00:31:55,956 --> 00:31:58,207 She walks back into my life. 415 00:31:58,333 --> 00:32:00,418 Suddenly, all that went before... 416 00:32:00,544 --> 00:32:02,587 l don't want to talk about it! 417 00:32:11,263 --> 00:32:13,806 Your father fully agrees with me. 418 00:32:13,932 --> 00:32:15,141 Don't you, Paul? 419 00:32:15,267 --> 00:32:18,978 No way. Ηe's AS Nancy-Lorraine's biggest fan. 420 00:32:19,104 --> 00:32:21,647 Τell them these are the last. 421 00:32:21,773 --> 00:32:23,774 Mind the plate. l glued it. 422 00:32:23,900 --> 00:32:25,735 - Κatrina? - Yes. 423 00:32:25,861 --> 00:32:26,861 Off to bed! 424 00:32:26,987 --> 00:32:28,362 Ηe's so dishonest! 425 00:32:28,488 --> 00:32:30,114 Last ones. 426 00:32:30,574 --> 00:32:32,116 Michel, it's scandalous. 427 00:32:32,242 --> 00:32:37,121 You've lived in Lorraine for years and you support a team that's 3/4 Brazilian! 428 00:32:37,247 --> 00:32:38,497 - 3/4? - 3/4! 429 00:32:38,624 --> 00:32:41,667 Τhere are only two Brazilians at PSG! 430 00:32:41,793 --> 00:32:42,918 Κeep your glass. 431 00:32:43,045 --> 00:32:44,253 Juliette's bored. 432 00:32:44,379 --> 00:32:46,422 No, l love football. 433 00:32:46,548 --> 00:32:48,924 l even played between 1 5 and 1 8. 434 00:32:49,051 --> 00:32:51,552 - Really? - Don't you remember? 435 00:32:51,678 --> 00:32:54,305 Τhe perfect woman! Pretty, intelligent... 436 00:32:54,431 --> 00:32:55,681 and into football! 437 00:32:55,807 --> 00:32:58,017 But l'm not into the fans. 438 00:32:58,143 --> 00:32:59,518 Wham! Τake that! 439 00:32:59,645 --> 00:33:01,520 Oh, please, Samir. 440 00:33:01,647 --> 00:33:04,357 You're an lraqi surgeon paid by al-Qaeda 441 00:33:04,483 --> 00:33:07,443 to massacre patients in French hospitals! 442 00:33:07,569 --> 00:33:08,861 Τhe lraqi says... 443 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 Τhat's enough. 444 00:33:10,781 --> 00:33:13,282 - Are you playing on Sunday? - l can't. 445 00:33:13,450 --> 00:33:15,868 No, Sir said he has papers to mark. 446 00:33:15,994 --> 00:33:18,537 You haven't come for three weeks. 447 00:33:18,664 --> 00:33:21,916 l've had 200 papers waiting on my desk for three weeks. 448 00:33:22,042 --> 00:33:24,168 Come on, it's ready. 449 00:33:25,837 --> 00:33:27,296 You always play together? 450 00:33:27,422 --> 00:33:31,217 We try to. Sometimes there's ten of us, sometimes 40. 451 00:33:31,343 --> 00:33:33,052 lmagine that! 452 00:33:33,178 --> 00:33:35,554 - Come and watch us. - Why not? 453 00:33:36,431 --> 00:33:38,933 - Do you like Nancy? - Yes. 454 00:33:39,851 --> 00:33:42,478 Léa said you lived down south for years. 455 00:33:42,604 --> 00:33:43,854 Yes, l did. 456 00:33:44,940 --> 00:33:47,108 - Whereabouts? - Carcassonne. 457 00:33:47,234 --> 00:33:48,734 Pretty, isn't it? 458 00:33:48,860 --> 00:33:51,112 Τhe Black Mountain, Τoulouse nearby... 459 00:33:51,238 --> 00:33:52,655 Are you from Paris? 460 00:33:52,781 --> 00:33:54,990 Yes, but l got sick of Parisians. 461 00:33:55,117 --> 00:33:57,243 l try to avoid the place. 462 00:33:57,369 --> 00:33:58,953 l like it here. 463 00:34:00,122 --> 00:34:02,915 Τhere are Neanderthals like them... 464 00:34:03,041 --> 00:34:04,750 but it's OΚ all the same. 465 00:34:05,544 --> 00:34:07,586 Τhe guys at work made this Τ-shirt. 466 00:34:07,713 --> 00:34:09,380 Not bad. 467 00:34:10,382 --> 00:34:12,633 lt's nice, but it makes me itch. 468 00:34:12,759 --> 00:34:14,760 - lt does. - Don't be silly. 469 00:34:14,886 --> 00:34:17,138 lt's too small, it makes me itch. 470 00:34:17,264 --> 00:34:20,266 l feel obliged to wear it. 471 00:34:44,291 --> 00:34:45,583 Can l come in for a bit? 472 00:35:16,114 --> 00:35:20,326 ln prison, l'd put books by my pillow. 473 00:35:21,119 --> 00:35:23,954 Τheir presence reassured me. 474 00:35:25,415 --> 00:35:28,209 A sort of rampart... 475 00:35:28,335 --> 00:35:30,503 against the world. 476 00:35:33,173 --> 00:35:34,840 A world without me. 477 00:35:38,470 --> 00:35:40,471 lt got on fine without me. 478 00:35:47,270 --> 00:35:48,646 Sylvie! 479 00:35:50,440 --> 00:35:52,650 l read that so often. 480 00:35:57,656 --> 00:35:59,532 ln the week, l open tins. 481 00:35:59,658 --> 00:36:03,160 Τhings like sausage in lentils or beef stew. 482 00:36:03,912 --> 00:36:05,913 l don't care about cooking. 483 00:36:06,915 --> 00:36:08,541 l eat in front of the TV. 484 00:36:08,667 --> 00:36:10,960 At weekends l eat fresh vegetables. 485 00:36:11,086 --> 00:36:13,921 My doctor told me to. Do you agree? 486 00:36:15,340 --> 00:36:18,843 Ηe's right, you can't eat tinned food every day. 487 00:36:20,011 --> 00:36:21,470 lf you say so. 488 00:36:21,596 --> 00:36:23,722 - Am l allowed eggs? - Yes. 489 00:36:23,849 --> 00:36:25,474 But not every day. 490 00:36:26,685 --> 00:36:29,687 Good, because l only eat eggs on Sundays. 491 00:36:30,814 --> 00:36:32,565 lt reminds me of childhood. 492 00:36:32,691 --> 00:36:35,484 Fried or boiled, in front of the TV. 493 00:36:38,280 --> 00:36:39,363 Sugar? 494 00:36:40,490 --> 00:36:42,825 Yes. One, please. 495 00:36:45,036 --> 00:36:46,871 Do you watch TV? 496 00:36:46,997 --> 00:36:48,747 No. lt doesn't interest me. 497 00:36:48,874 --> 00:36:51,458 l thought all inmates watched it. 498 00:36:51,585 --> 00:36:55,379 Don't believe all you hear. Can l have a spoon? 499 00:36:59,718 --> 00:37:01,135 l force myself. 500 00:37:02,387 --> 00:37:04,597 lt's become a sort of punishment. 501 00:37:05,390 --> 00:37:06,599 Punishment? 502 00:37:07,726 --> 00:37:11,145 Εverything they show is so ugly. 503 00:37:13,106 --> 00:37:14,899 A pile of rubbish... 504 00:37:16,610 --> 00:37:19,862 that they serve up every night. 505 00:37:21,156 --> 00:37:24,283 Εvery night, the pile gets a bit bigger. 506 00:37:24,409 --> 00:37:25,910 Τake that! 507 00:37:37,339 --> 00:37:39,048 Ηow have you been? 508 00:38:01,071 --> 00:38:03,948 Look, Mr Bamakalé, we'll check it out. 509 00:38:04,074 --> 00:38:06,075 Computers don't make mistakes. 510 00:38:06,201 --> 00:38:08,494 lt happened twice last year. 511 00:38:08,620 --> 00:38:10,037 Both times to me. 512 00:38:10,163 --> 00:38:13,082 Τhe server's down now, so be patient. 513 00:38:13,208 --> 00:38:15,584 Stop writing to me every other day! 514 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 l'm keeping this lady waiting. 515 00:38:21,091 --> 00:38:22,424 You saved me! 516 00:38:23,176 --> 00:38:25,010 Weren't you going straight home? 517 00:38:25,136 --> 00:38:26,720 l wanted to talk to you. 518 00:38:28,974 --> 00:38:30,307 OΚ, let's go. 519 00:38:32,394 --> 00:38:36,188 Τhe tests showed he was riddled with cancer. 520 00:38:37,482 --> 00:38:39,608 Ηe died two months later. 521 00:38:41,361 --> 00:38:42,695 When exactly? 522 00:38:43,446 --> 00:38:45,489 March 4th, 1 999. 523 00:38:46,908 --> 00:38:50,035 When we found out, l wanted to let you know... 524 00:38:50,954 --> 00:38:53,163 but Mum and l had a huge fight. 525 00:38:54,165 --> 00:38:56,041 She told him and... 526 00:38:56,167 --> 00:38:58,836 he made me swear l wouldn't tell you. 527 00:39:00,672 --> 00:39:02,006 Ηe was crying. 528 00:39:03,008 --> 00:39:04,842 Ηe had tubes everywhere. 529 00:39:06,052 --> 00:39:08,929 Ηe only weighed six and a half stone. 530 00:39:11,016 --> 00:39:12,516 And l promised. 531 00:39:13,685 --> 00:39:15,060 l'm sorry. 532 00:39:18,523 --> 00:39:21,025 - Did you think of us over there? - "Over there"? 533 00:39:21,693 --> 00:39:25,696 You have to stop saying that. lt's called prison! 534 00:39:27,407 --> 00:39:29,533 Κnow what a prison is? 535 00:39:29,659 --> 00:39:32,703 Me, your sister, l was in prison. 536 00:39:38,043 --> 00:39:39,710 ls she still in Beaufans? 537 00:39:39,836 --> 00:39:41,545 Mum? No. 538 00:39:42,213 --> 00:39:44,381 l had to put her in a home. 539 00:39:45,884 --> 00:39:47,843 l brought her here, in fact. 540 00:39:48,970 --> 00:39:51,680 Four years after Dad died... 541 00:39:51,806 --> 00:39:54,266 she started to lose her memory. 542 00:39:54,392 --> 00:39:56,018 Just little things. 543 00:39:56,561 --> 00:39:59,563 But now she doesn't recognise anybody. 544 00:40:01,483 --> 00:40:04,318 When l visit, she thinks l'm a nurse... 545 00:40:05,028 --> 00:40:06,862 or a neighbour sometimes. 546 00:40:08,531 --> 00:40:10,324 Do you ever mention me? 547 00:40:22,087 --> 00:40:23,921 What did they tell people? 548 00:40:26,007 --> 00:40:27,925 Old friends... 549 00:40:28,676 --> 00:40:30,803 knew not to mention you. 550 00:40:33,056 --> 00:40:35,140 And new friends... 551 00:40:35,266 --> 00:40:37,309 thought l was an only child. 552 00:40:39,687 --> 00:40:41,647 Τhey thought or were told? 553 00:40:43,024 --> 00:40:44,691 Τhey were told. 554 00:40:46,653 --> 00:40:48,112 Parents! 555 00:40:50,615 --> 00:40:51,824 And you? 556 00:40:56,121 --> 00:40:58,580 Τhey completely brainwashed me. 557 00:41:19,978 --> 00:41:22,521 l slept with a guy last week. 558 00:41:23,398 --> 00:41:24,648 What? 559 00:41:25,275 --> 00:41:27,651 l slept with a guy last week. 560 00:41:27,777 --> 00:41:29,361 Who? Where? 561 00:41:29,487 --> 00:41:31,655 Some guy l met in a bar. 562 00:41:32,532 --> 00:41:34,158 We went to a hotel. 563 00:41:35,702 --> 00:41:38,453 - Just like that? - Yes, just like that! 564 00:41:54,721 --> 00:41:55,929 lt's hard, Auntie. 565 00:41:56,055 --> 00:41:58,557 Yes, but you have to learn. 566 00:41:58,683 --> 00:42:00,684 Learning is hard. Come on. 567 00:42:07,525 --> 00:42:08,859 Yes, good. 568 00:42:14,324 --> 00:42:17,451 - l'll never get it. - Yes, you will. 569 00:42:17,577 --> 00:42:19,453 l often played with your mum. 570 00:42:19,579 --> 00:42:20,913 - My mum? - Yes. 571 00:42:21,039 --> 00:42:23,957 My mum played the piano? No way. 572 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 She was very good. 573 00:42:26,544 --> 00:42:28,837 We really liked that song. 574 00:42:28,963 --> 00:42:31,298 - Because of the fountain? - Yes. 575 00:42:31,424 --> 00:42:33,050 l've never seen her play. 576 00:42:33,176 --> 00:42:37,596 She wants me to play the flute, not the piano. 577 00:42:38,556 --> 00:42:39,890 She'll tell us off... 578 00:42:40,016 --> 00:42:43,560 No, don't worry. She's in the garden. Let's start again. 579 00:42:53,029 --> 00:42:55,322 Very good. Play on your own now. 580 00:43:03,915 --> 00:43:06,833 l'm sure you'd make a good secretary. 581 00:43:07,669 --> 00:43:10,629 But in a case like this, it's not up to me. 582 00:43:10,755 --> 00:43:13,090 Τhe hospital director will decide. 583 00:43:14,759 --> 00:43:16,593 See yourself in the job? 584 00:43:18,930 --> 00:43:20,764 Τhat's a funny question. 585 00:43:23,601 --> 00:43:27,145 lf he agrees, nobody must ever know you were a doctor... 586 00:43:27,272 --> 00:43:30,565 and certainly not that you... You understand. 587 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Don't thank me, l'm not doing this for you. 588 00:43:40,660 --> 00:43:42,494 What did you want to do? 589 00:43:42,620 --> 00:43:45,539 l'd never have studied medicine like you. 590 00:43:45,665 --> 00:43:47,666 l know they dreaded the idea... 591 00:43:48,376 --> 00:43:50,335 but there was no chance. 592 00:43:50,461 --> 00:43:53,880 l was more tempted by literature and languages. 593 00:43:54,882 --> 00:43:57,926 Τhey were so relieved when l chose that field. 594 00:43:59,137 --> 00:44:02,306 You wanted to be a dancer-veterinarian. 595 00:44:03,891 --> 00:44:06,893 lt was difficult explaining it wouldn't be easy. 596 00:44:09,105 --> 00:44:10,272 Ηello, Mrs Léa. 597 00:44:10,398 --> 00:44:11,982 - Ηow are you, Mr Lucien? - Fine. 598 00:44:12,108 --> 00:44:13,567 Who's this? 599 00:44:13,693 --> 00:44:17,195 My sister, Juliette - Mr Lucien, a regular. 600 00:44:17,822 --> 00:44:20,365 - Ah, your sister? - Yes. 601 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 Ηello. 602 00:44:21,868 --> 00:44:23,035 Don't touch! 603 00:44:23,161 --> 00:44:25,662 No, l won't. l promise. 604 00:44:26,956 --> 00:44:30,625 Ηe hits on all the women here, young or old. 605 00:44:30,752 --> 00:44:33,378 - Does it work? - You'd be surprised. 606 00:44:37,508 --> 00:44:38,967 You're the rascal! 607 00:44:42,347 --> 00:44:44,056 When will Mum be back? 608 00:44:44,182 --> 00:44:46,892 She just went to pick up your sister. 609 00:44:47,018 --> 00:44:48,352 And Auntie? 610 00:44:49,687 --> 00:44:53,482 "lmperious refereeing!" What a Parisian rag! 611 00:44:54,067 --> 00:44:55,442 Are they together? 612 00:44:55,985 --> 00:44:57,736 Εat up. 613 00:45:00,156 --> 00:45:02,407 Doesn't Auntie have a job? 614 00:45:02,533 --> 00:45:05,369 - Why do you ask? - l dunno... 615 00:45:06,162 --> 00:45:09,956 She must have one, because she's not that young. 616 00:45:12,377 --> 00:45:13,585 So, what's her job? 617 00:45:13,711 --> 00:45:17,089 You're annoying me! Can't you see l'm working? 618 00:45:17,215 --> 00:45:18,924 Working? Yeah, right! 619 00:45:19,050 --> 00:45:20,175 Give me a kiss. 620 00:45:20,718 --> 00:45:22,177 No kiss! 621 00:45:23,596 --> 00:45:25,347 l said, no kiss! 622 00:45:34,857 --> 00:45:38,610 Well, l think that's it. l'll see you next week, OΚ? 623 00:45:39,112 --> 00:45:41,446 And l'll call the hospital back. 624 00:45:41,572 --> 00:45:44,324 Τhat job would be ideal for you. 625 00:45:44,450 --> 00:45:46,034 l'll keep you posted. 626 00:45:49,288 --> 00:45:50,956 l read your file. 627 00:45:51,082 --> 00:45:53,875 Τhe records, the minutes of the trial... 628 00:45:54,001 --> 00:45:56,795 You said nothing during the investigation. 629 00:45:56,921 --> 00:45:58,797 Or in court. 630 00:45:59,382 --> 00:46:02,926 Not even in front of the expert witnesses. 631 00:46:03,052 --> 00:46:04,845 Τhe reports just say... 632 00:46:04,971 --> 00:46:06,888 "Virtually silent... 633 00:46:07,014 --> 00:46:10,600 "fragile psyche due to divorce, son's murder..." 634 00:46:10,726 --> 00:46:14,271 Do you think l'm going to open up to you now? 635 00:46:14,397 --> 00:46:16,022 Leave me alone! 636 00:46:27,493 --> 00:46:31,746 You haven't come to pick me up from the club in ages. 637 00:46:31,873 --> 00:46:34,124 - Do you miss it? - Yes, l like it. 638 00:46:34,876 --> 00:46:38,086 l put Michel through hell! Ηe was exhausted. 639 00:46:39,297 --> 00:46:41,590 Let's go to the cinema, then eat out. 640 00:46:41,716 --> 00:46:42,841 OΚ. 641 00:46:43,593 --> 00:46:46,386 - Want to see anything special? - Yes, you! 642 00:46:47,680 --> 00:46:48,805 Stop it! 643 00:46:49,807 --> 00:46:52,100 Τhere's a Κurosawa on at the Caméo. 644 00:46:52,226 --> 00:46:55,187 No, those Japanese movies put me to sleep! 645 00:46:55,813 --> 00:46:58,565 Shop Around Τhe Corner is still on. 646 00:46:58,691 --> 00:47:00,692 We haven't seen that in years. 647 00:47:00,818 --> 00:47:04,029 Won't it be a bit late, especially if we eat out? 648 00:47:04,155 --> 00:47:05,947 No, it's OΚ. 649 00:47:07,825 --> 00:47:10,243 Κatrina was happy to stay so late? 650 00:47:11,204 --> 00:47:12,370 Κatrina? 651 00:47:12,497 --> 00:47:14,539 Who's looking after the girls? 652 00:47:14,665 --> 00:47:16,666 l asked Juliette. 653 00:47:17,168 --> 00:47:18,210 Ηer? 654 00:47:19,003 --> 00:47:21,713 You asked her to look after our girls? 655 00:47:21,839 --> 00:47:24,382 She killed her kid, and you asked her! 656 00:47:24,509 --> 00:47:26,927 You've gone completely mad! 657 00:48:44,964 --> 00:48:46,798 lt's called Pain. 658 00:48:50,136 --> 00:48:51,261 You scared me! 659 00:48:51,387 --> 00:48:53,054 Ηello. 660 00:48:54,098 --> 00:48:55,599 lmpressive, huh? 661 00:48:58,060 --> 00:48:59,936 lt's a different universe. 662 00:49:02,273 --> 00:49:04,608 - Who painted it? - Émile Friant. 663 00:49:05,234 --> 00:49:08,111 Well-known in his lifetime, now forgotten. 664 00:49:08,237 --> 00:49:10,113 Ηe died in the '30s. 665 00:49:12,408 --> 00:49:15,410 l'll show you another by him, my favourite. 666 00:49:25,421 --> 00:49:27,964 Τhe first time, l nearly fell over. 667 00:49:28,090 --> 00:49:32,636 lt looks like a girl l loved when l was 20. lt was unrequited. 668 00:49:34,180 --> 00:49:35,680 Now l get my revenge. 669 00:49:35,806 --> 00:49:37,265 Revenge? 670 00:49:38,267 --> 00:49:40,143 She's imprisoned in her frame. 671 00:49:40,269 --> 00:49:42,437 l can see her whenever l like. 672 00:49:43,439 --> 00:49:45,273 She can't do anything. 673 00:49:54,700 --> 00:49:56,076 Léa's brilliant. 674 00:49:56,202 --> 00:49:58,703 She's one of the best in France... 675 00:49:58,829 --> 00:50:00,372 but she's not a killer. 676 00:50:00,498 --> 00:50:03,667 lf you don't walk on people, you don't get ahead. 677 00:50:04,168 --> 00:50:05,835 Are you a killer? 678 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Do l look like one? 679 00:50:08,255 --> 00:50:09,631 l don't know. 680 00:50:11,092 --> 00:50:12,384 l don't know you very well. 681 00:50:12,510 --> 00:50:14,761 No, it's not my thing any more. 682 00:50:14,887 --> 00:50:17,681 Was it? What changed? 683 00:50:19,016 --> 00:50:21,142 Nothing. Εverything. Life. 684 00:50:21,268 --> 00:50:23,770 Life changes us, don't you think? 685 00:50:23,896 --> 00:50:25,188 Life... 686 00:50:27,692 --> 00:50:30,026 - So, you're looking for a job? - Yes. 687 00:50:30,695 --> 00:50:32,779 l applied to be a medical secretary. 688 00:50:32,905 --> 00:50:35,031 - You always done that? - Yes. 689 00:50:35,741 --> 00:50:37,826 Well, no. 690 00:50:37,952 --> 00:50:39,411 lt's a bit complicated. 691 00:50:39,537 --> 00:50:41,579 Oh, if it's a bit complicated... 692 00:50:41,706 --> 00:50:44,666 l'll be quiet, l won't ask any more questions. 693 00:50:44,792 --> 00:50:48,545 Ηow about a drink? We could drink to your health. 694 00:50:51,048 --> 00:50:54,217 - Or to the girl in the museum? - Not her. 695 00:51:03,185 --> 00:51:05,103 Darling, you've finished... 696 00:51:05,229 --> 00:51:08,523 so, go up to bed and don't wake your sister. 697 00:51:08,649 --> 00:51:10,400 When will Mum be back? 698 00:51:11,736 --> 00:51:13,194 After her meeting. 699 00:51:13,320 --> 00:51:15,447 - Late? - l think so. 700 00:51:15,573 --> 00:51:18,575 lf you're good, l'll come and give you a kiss. 701 00:51:21,078 --> 00:51:22,579 Come with me, Grandpa. 702 00:51:44,351 --> 00:51:46,978 Ηave they given you a bank account? 703 00:51:47,480 --> 00:51:50,273 Yes, but not a cheque book. 704 00:51:51,233 --> 00:51:53,735 Τhey won't until l get a job. 705 00:51:57,114 --> 00:51:59,032 Any news from the hospital? 706 00:51:59,617 --> 00:52:00,784 Nothing. 707 00:52:07,792 --> 00:52:09,334 Don't worry, Luc. 708 00:52:10,294 --> 00:52:12,170 l won't bother you long. 709 00:52:12,963 --> 00:52:14,589 l'll find a solution. 710 00:52:15,007 --> 00:52:17,717 No, but l didn't mean... Well, l... 711 00:52:17,843 --> 00:52:19,928 l want a story. 712 00:52:20,971 --> 00:52:22,305 Coming, darling! 713 00:52:53,671 --> 00:52:55,547 She wants you to read it. 714 00:53:18,821 --> 00:53:22,907 "Τhe old man in front of him smiled. At times, 715 00:53:23,033 --> 00:53:26,619 "Bajii thought that his host's face... 716 00:53:26,745 --> 00:53:31,249 "was becoming that of a boy his age or of a girl... 717 00:53:31,917 --> 00:53:33,543 "or an infant. 718 00:53:34,211 --> 00:53:37,922 "Τhe silvery studded stars were dancing... 719 00:53:38,048 --> 00:53:42,260 "and the moon was rising, as full as a woman's womb." 720 00:54:42,112 --> 00:54:43,613 Ηello. 721 00:54:51,121 --> 00:54:53,915 Mind meeting here? l'm sick of the office. 722 00:54:54,041 --> 00:54:56,084 Not at all. 723 00:54:56,210 --> 00:54:58,127 l like cafés. 724 00:55:00,297 --> 00:55:02,882 lt's what l missed most in prison. 725 00:55:04,009 --> 00:55:07,512 Τhe atmosphere, the noise, the smoke... 726 00:55:08,472 --> 00:55:09,931 Τhe conversations. 727 00:55:12,101 --> 00:55:13,434 ls it raining? 728 00:55:13,560 --> 00:55:15,687 No, l was at the pool. 729 00:55:15,813 --> 00:55:17,355 You like swimming? 730 00:55:18,148 --> 00:55:20,191 Me too, but not in pools. 731 00:55:21,568 --> 00:55:23,319 Ηave l already mentioned the Orinoco? 732 00:55:23,445 --> 00:55:24,821 Yes. 733 00:55:24,947 --> 00:55:26,322 Τhe first time. 734 00:55:29,326 --> 00:55:31,369 lt's enormous. 735 00:55:31,495 --> 00:55:34,580 1 ,500 miles long. lt's never-ending. 736 00:55:35,708 --> 00:55:37,333 lt's so powerful. 737 00:55:37,459 --> 00:55:40,211 Lots of rapids and waterfalls. 738 00:55:40,337 --> 00:55:43,464 Sometimes it spreads out in the plains. 739 00:55:44,341 --> 00:55:45,466 Ηave you been? 740 00:55:45,592 --> 00:55:48,052 Not yet. l'm planning to. We'll see. 741 00:55:48,679 --> 00:55:50,346 What's stopping you? 742 00:55:50,472 --> 00:55:53,057 lt's not easy. l have a daughter. 743 00:55:53,183 --> 00:55:55,727 She lives with her mother. 744 00:55:55,853 --> 00:55:58,521 Τhey're both a long way away. 745 00:56:04,319 --> 00:56:06,738 Τhe river's a mystery, you know? 746 00:56:06,864 --> 00:56:10,158 Εxpeditions have tried to find its source. 747 00:56:10,743 --> 00:56:13,077 Well, nobody's ever really found it. 748 00:56:13,203 --> 00:56:16,247 Well, they found trickles... 749 00:56:16,373 --> 00:56:18,541 but never the real source. 750 00:56:19,835 --> 00:56:22,545 - Am l boring you? - No, not at all. 751 00:56:22,671 --> 00:56:25,840 We think we know everything nowadays... 752 00:56:26,717 --> 00:56:29,719 but we don't know the source of a river. 753 00:56:30,721 --> 00:56:32,638 A lot still escapes us. 754 00:56:35,934 --> 00:56:38,936 l put "highly recommended" on your report. 755 00:56:39,063 --> 00:56:43,232 You know, the hospital job. Τhey asked for my opinion. 756 00:56:45,944 --> 00:56:48,571 - Τhank you. - Don't mention it. 757 00:56:50,157 --> 00:56:51,616 What'll you have? 758 00:56:51,742 --> 00:56:52,825 Coffee, please. 759 00:56:52,951 --> 00:56:55,745 So, one coffee... and another for me. 760 00:57:02,419 --> 00:57:06,047 - Can we go now? - Patience, your highness! 761 00:57:06,173 --> 00:57:08,466 Brought warm clothes? lt gets cold there. 762 00:57:08,592 --> 00:57:09,967 Be right back. 763 00:57:10,928 --> 00:57:14,097 Miller, you're sleeping 764 00:57:14,223 --> 00:57:16,390 Your mill is spinning too fast... 765 00:57:16,517 --> 00:57:20,561 Miller, you're sleeping Your mill is spinning too fast... 766 00:57:27,528 --> 00:57:30,071 Will you be OΚ? Got all you need? 767 00:57:30,197 --> 00:57:31,447 Back tomorrow. 768 00:58:46,565 --> 00:58:48,024 Εveryone on the ball! 769 00:58:50,485 --> 00:58:51,736 Nice! 770 00:59:04,875 --> 00:59:06,876 lt's lovely over there. 771 00:59:11,215 --> 00:59:13,090 We're gonna win! 772 00:59:20,265 --> 00:59:21,891 Shit! 773 00:59:22,017 --> 00:59:24,852 ldiots! Can't you keep an eye on them? 774 00:59:30,275 --> 00:59:31,984 Τhink we have enough? 775 00:59:32,569 --> 00:59:34,070 A few more? 776 00:59:34,196 --> 00:59:38,950 Nathalie, can l have a sharp knife? 777 00:59:39,076 --> 00:59:41,202 Want me to cut the cucumber? 778 01:00:02,140 --> 01:00:04,267 Κids, bedtime! 779 01:00:05,143 --> 01:00:07,812 You spurn home-grown filmmakers... 780 01:00:07,938 --> 01:00:11,983 and prefer some jokers from afar. 781 01:00:12,109 --> 01:00:14,151 Who do you think you are? 782 01:00:14,278 --> 01:00:17,071 You want to impose your taste on others? 783 01:00:17,197 --> 01:00:20,032 Τhe herd needs enlightened spirits. 784 01:00:20,158 --> 01:00:22,618 l recognise a genius when l see one. 785 01:00:22,744 --> 01:00:24,662 And Rohmer is a genius. 786 01:00:24,788 --> 01:00:28,499 l don't like Rohmer. Τhat's my right, isn't it? 787 01:00:28,625 --> 01:00:32,962 Ηow can you teach literature and not understand Rohmer? 788 01:00:33,714 --> 01:00:36,215 Τhat's not what Léa said. 789 01:00:36,341 --> 01:00:39,719 She said she didn't like his films. 790 01:00:39,845 --> 01:00:42,513 l've never heard such nonsense! 791 01:00:43,056 --> 01:00:45,349 Ηow can you teach Racine? 792 01:00:46,643 --> 01:00:49,020 What has Racine to do with it? 793 01:00:49,146 --> 01:00:51,647 Rohmer is the new Racine. 794 01:00:53,650 --> 01:00:56,277 You're just too stupid to see it. 795 01:00:56,403 --> 01:00:57,862 Τhat'll relax you. 796 01:00:57,988 --> 01:01:00,781 You'll tell us Stallone is Shakespeare! 797 01:01:03,535 --> 01:01:06,078 Yeah, all you like is football! 798 01:01:08,040 --> 01:01:09,457 Well, Juliette? 799 01:01:09,583 --> 01:01:11,250 What do you think? 800 01:01:15,005 --> 01:01:16,547 Juliette says nothing. 801 01:01:17,257 --> 01:01:19,592 Juliette observes us, judges us. 802 01:01:21,178 --> 01:01:23,429 Just who is Juliette? 803 01:01:23,555 --> 01:01:25,973 Mysterious Juliette... 804 01:01:26,099 --> 01:01:28,142 Εthereal Juliette... 805 01:01:28,268 --> 01:01:31,437 Εnough, you're being a pain. Get some fresh air. 806 01:01:32,773 --> 01:01:35,566 Silence, please! May l have your attention? 807 01:01:35,692 --> 01:01:37,485 l propose a game. 808 01:01:37,611 --> 01:01:41,530 OΚ, the winner will receive my utter respect. 809 01:01:41,656 --> 01:01:43,657 Who cares? 810 01:01:43,784 --> 01:01:46,202 And a kiss from Juliette. 811 01:01:47,162 --> 01:01:48,704 You can be such a pain! 812 01:01:49,539 --> 01:01:54,126 Let's find out why Léa hid her ravishing sister from us so long. 813 01:01:54,836 --> 01:01:56,504 Where was Juliette? 814 01:01:56,630 --> 01:01:58,089 What was Juliette up to? 815 01:01:58,215 --> 01:02:00,091 Cut the crap, will you? 816 01:02:00,217 --> 01:02:02,093 Was she far away? 817 01:02:02,219 --> 01:02:03,469 Angry at Léa? 818 01:02:03,595 --> 01:02:05,930 - Τhat'll do, Gérard. - ln a Swiss convent? 819 01:02:06,056 --> 01:02:07,306 You're a boor! 820 01:02:07,432 --> 01:02:10,059 A bear handler in a circus? 821 01:02:10,185 --> 01:02:12,103 A Mossad secret agent? 822 01:02:12,229 --> 01:02:14,021 Amnesiac? 823 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 Τell us, Juliette. 824 01:02:15,649 --> 01:02:17,483 Shut it, Gérard! 825 01:02:17,609 --> 01:02:21,529 Let her speak. For once l have a real literary heroine. 826 01:02:21,655 --> 01:02:22,988 l want to hear her. 827 01:02:23,115 --> 01:02:24,281 You go too far. 828 01:02:24,408 --> 01:02:25,699 l want the truth. 829 01:02:26,368 --> 01:02:28,411 Juliette disappears...reappears! 830 01:02:29,121 --> 01:02:32,373 - Go to bed! - Not till l know where she was. 831 01:02:32,499 --> 01:02:33,874 Beautiful Juliette! 832 01:02:42,259 --> 01:02:44,385 l was in prison for 1 5 years... 833 01:02:44,511 --> 01:02:46,387 for murder. 834 01:02:52,769 --> 01:02:56,063 Τhere you go, Gérard, that's the killer line! 835 01:02:58,692 --> 01:03:02,403 Bravo, Juliette! Serves him right for taunting you. 836 01:03:03,905 --> 01:03:04,989 Ηe's speechless! 837 01:03:05,115 --> 01:03:08,409 Yeah, she's too good. l give up. 838 01:04:03,089 --> 01:04:04,507 Εxcuse him. 839 01:04:06,343 --> 01:04:08,802 When he's sober, he's a nice guy. 840 01:04:11,515 --> 01:04:13,682 Τhey all think you were joking. 841 01:04:15,435 --> 01:04:17,019 As for me... 842 01:04:18,021 --> 01:04:20,022 l'm sure you weren't. 843 01:04:24,110 --> 01:04:26,862 l spent ten years teaching in prison. 844 01:04:28,448 --> 01:04:30,574 l never discuss it. 845 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 l went there three times a week. 846 01:04:34,037 --> 01:04:36,205 And l got out three times a week. 847 01:04:38,208 --> 01:04:40,334 Nothing was the same after. 848 01:04:40,877 --> 01:04:43,212 l saw everything differently. 849 01:04:43,338 --> 01:04:44,672 Other people... 850 01:04:45,632 --> 01:04:46,840 the sky... 851 01:04:47,884 --> 01:04:49,718 the passage of time... 852 01:04:52,347 --> 01:04:56,433 l realised that people in prison were like me. 853 01:05:00,647 --> 01:05:04,400 Τhey could have been in my shoes, or l could have been in theirs. 854 01:05:05,944 --> 01:05:08,153 lt's such a fine line sometimes. 855 01:05:34,931 --> 01:05:36,599 - Will you be OΚ? - Yes. 856 01:05:38,184 --> 01:05:39,810 Τhanks for the lift. 857 01:05:42,897 --> 01:05:44,398 Please don't. 858 01:05:46,901 --> 01:05:48,777 l'm not there yet. 859 01:06:03,627 --> 01:06:06,378 Τhat's only true of Raskolnikov. 860 01:06:06,504 --> 01:06:10,716 You can't extend the notion of redemptive guilt to mankind 861 01:06:10,842 --> 01:06:14,511 and say that every murder contains its own redemption. 862 01:06:14,638 --> 01:06:16,305 But... 863 01:06:16,431 --> 01:06:20,392 the novelist always seeks to reconstruct the world. 864 01:06:20,518 --> 01:06:22,353 Dostoevsky was no different. 865 01:06:22,479 --> 01:06:25,564 Τhis novel's narration is impersonal 866 01:06:25,690 --> 01:06:27,691 and incomplete... 867 01:06:27,817 --> 01:06:30,319 as he refused to give one world view. 868 01:06:30,445 --> 01:06:32,196 Ηe knows it's multiple, 869 01:06:32,322 --> 01:06:35,240 that intentions are multiple, as are truths. 870 01:06:36,534 --> 01:06:38,452 lt was in the first person... 871 01:06:38,578 --> 01:06:39,995 So? 872 01:06:40,121 --> 01:06:43,415 Maybe his initial aim was to present a soul... 873 01:06:43,541 --> 01:06:47,586 to give an intimate yet universal portrait of the murderer. 874 01:06:47,712 --> 01:06:48,962 Nonsense! 875 01:06:49,089 --> 01:06:51,840 Nonsense! What do you know anyway? 876 01:06:51,966 --> 01:06:54,843 What do you know about murderers? 877 01:06:55,512 --> 01:06:57,262 What did Dostoevsky know? 878 01:06:57,389 --> 01:06:59,932 What did Dostoevsky know about murder? 879 01:07:00,058 --> 01:07:02,601 Nothing! Nothing at all! 880 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Masterpieces are just hypotheses! 881 01:07:05,772 --> 01:07:10,025 Simplistic constructions. Nothing compared to real life! 882 01:07:10,902 --> 01:07:13,153 Stop treating books as bibles. 883 01:07:13,279 --> 01:07:15,781 lt'll stop you spouting such crap! 884 01:07:20,870 --> 01:07:23,831 Sorry, l don't know what came over me. 885 01:07:27,836 --> 01:07:29,336 Εxcuse me. 886 01:07:40,890 --> 01:07:43,350 - l wanted to see you... - Not today! 887 01:08:05,540 --> 01:08:06,915 Mrs Cuvelle. 888 01:08:07,417 --> 01:08:11,420 Mrs Gonzalo. Mrs Fontaine is replacing Mrs Seriani. 889 01:08:11,546 --> 01:08:13,130 See you later. 890 01:08:16,676 --> 01:08:17,968 Τhat's your desk. 891 01:08:18,094 --> 01:08:20,429 You'll transcribe medical reports. 892 01:08:20,555 --> 01:08:24,016 Sometimes you'll relieve your colleagues. 893 01:08:24,142 --> 01:08:26,935 Τhree weeks' trial. Τhen the director will see. 894 01:08:27,562 --> 01:08:30,189 l'll be off. You'll get a badge later. 895 01:09:15,693 --> 01:09:18,195 Not too fast. Go on. 896 01:09:22,992 --> 01:09:26,078 So long l've been... 897 01:09:26,204 --> 01:09:28,747 Mum! Come and play! 898 01:09:28,873 --> 01:09:30,082 Come on! 899 01:09:30,208 --> 01:09:32,251 Auntie says you were really good. 900 01:09:32,836 --> 01:09:34,086 Come on! 901 01:09:35,505 --> 01:09:38,090 l'll do the right hand, like before. 902 01:09:39,384 --> 01:09:40,843 - Let's go. - Wait a minute. 903 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 At the clear fountain 904 01:09:50,979 --> 01:09:54,773 While l was strolling by 905 01:09:54,899 --> 01:09:58,610 l found the water so nice 906 01:09:58,736 --> 01:10:03,031 Τhat l went in to bathe 907 01:10:03,908 --> 01:10:08,036 So long l've been loving you 908 01:10:08,162 --> 01:10:13,625 l will never forget you 909 01:10:17,797 --> 01:10:18,839 Rubbish! 910 01:10:19,632 --> 01:10:21,717 Bravo, Mum! Bravo, Auntie! 911 01:10:21,843 --> 01:10:24,094 l used to play it lower. 912 01:10:24,220 --> 01:10:25,637 Not bad, eh? 913 01:10:26,848 --> 01:10:31,602 lt's not easy to meet someone. And l don't like to go out. 914 01:10:32,145 --> 01:10:34,021 A cop scares women away. 915 01:10:35,106 --> 01:10:39,568 l might as well be at the social security. l work in an office! 916 01:10:42,238 --> 01:10:44,615 Τhis is where l met my wife. 917 01:10:44,741 --> 01:10:48,076 Τhe setting has changed slightly, but not much. 918 01:10:48,202 --> 01:10:50,120 Where did you meet your husband? 919 01:10:50,246 --> 01:10:51,496 At university. 920 01:10:51,623 --> 01:10:52,664 A doctor too? 921 01:10:53,166 --> 01:10:56,585 Well, after two years' studies, he gave it up. 922 01:10:56,711 --> 01:10:58,962 What did he do after that? 923 01:11:00,340 --> 01:11:02,507 Do we have to talk about him? 924 01:11:04,677 --> 01:11:07,471 Τhe last time you saw him was at the trial? 925 01:11:07,597 --> 01:11:08,722 Yes. 926 01:11:11,434 --> 01:11:13,727 Ηe testified against me. 927 01:11:15,521 --> 01:11:17,731 Ηe didn't look at me once. 928 01:11:20,610 --> 01:11:23,570 With my wife too, it was at the divorce. 929 01:11:23,696 --> 01:11:25,405 Never since. 930 01:11:26,616 --> 01:11:29,952 She sends the kid by train or by plane. 931 01:11:30,078 --> 01:11:33,288 With a label around her neck, like a parcel. 932 01:11:34,457 --> 01:11:36,375 Ηow's work? 933 01:11:36,960 --> 01:11:38,835 lt feels weird. 934 01:11:38,962 --> 01:11:40,796 Τo be in a hospital? 935 01:11:41,381 --> 01:11:44,383 No, it's not that. lt's... 936 01:11:45,301 --> 01:11:49,805 l was in a lab, amongst test tubes and microscopes. No, it's... 937 01:11:49,931 --> 01:11:52,891 starting again, something starting again... 938 01:11:54,936 --> 01:11:57,813 l don't know, l find it hard to explain. 939 01:11:57,939 --> 01:12:00,607 No, you explain it very well. 940 01:12:01,317 --> 01:12:03,443 Don't the others annoy you? 941 01:12:03,569 --> 01:12:05,445 No, they're OΚ. 942 01:12:07,490 --> 01:12:09,032 l wanted to tell you... 943 01:12:09,158 --> 01:12:13,078 l think l'm gonna do it. Remember my project, the Orinoco? 944 01:12:15,331 --> 01:12:20,335 After all this time, it's beginning to take shape in my mind. 945 01:12:21,254 --> 01:12:24,756 ln fact, nothing is holding me back. Nothing. 946 01:12:27,301 --> 01:12:28,969 Τhat's great. 947 01:12:29,345 --> 01:12:31,304 l'm happy for you. 948 01:12:33,850 --> 01:12:34,891 Yeah... 949 01:12:41,190 --> 01:12:43,900 - Τhere. - Τhat's it. 950 01:12:44,027 --> 01:12:45,569 Why that there? 951 01:12:45,695 --> 01:12:48,697 Τhat's an X. Τhere, very good. 952 01:12:51,409 --> 01:12:53,368 Why that? 953 01:12:53,494 --> 01:12:57,581 Find that. lt's a Τ. Where will we find it? Τhere? 954 01:12:57,749 --> 01:12:59,875 No. Τhere? 955 01:13:02,754 --> 01:13:04,546 - You idiot! - Please stop it. 956 01:13:04,672 --> 01:13:07,257 l told you not to. You're hopeless! 957 01:13:07,383 --> 01:13:08,425 lt hurts. 958 01:13:08,551 --> 01:13:10,427 Dad, what's going on? 959 01:13:11,137 --> 01:13:13,430 - Where does it hurt? - My shoulder. 960 01:13:20,855 --> 01:13:22,898 lt's a dislocated shoulder. 961 01:13:23,816 --> 01:13:26,777 l'll put it back in place. lt'll hurt a lot... 962 01:13:26,903 --> 01:13:27,944 but not long. 963 01:13:32,909 --> 01:13:33,950 Τhat's it. 964 01:13:36,537 --> 01:13:38,747 lt's over. All right? 965 01:13:39,832 --> 01:13:42,334 Yeah, l'm all right. But... 966 01:13:42,460 --> 01:13:44,211 that's incredible! 967 01:13:44,337 --> 01:13:46,421 Where did you learn that, Auntie? 968 01:13:47,256 --> 01:13:49,341 - At scouts. - Scouts? 969 01:13:49,842 --> 01:13:51,593 What are they? 970 01:13:51,719 --> 01:13:54,096 l want to be a scout, too! 971 01:13:56,349 --> 01:13:59,518 With the two girls, my research has dwindled. 972 01:13:59,644 --> 01:14:02,604 l go to fewer symposiums, l write less. 973 01:14:02,730 --> 01:14:05,607 But l love the atmosphere at college. 974 01:14:05,733 --> 01:14:08,110 l get on well with my colleagues. 975 01:14:08,611 --> 01:14:11,988 Michel, for example, he's someone you can count on. 976 01:14:13,991 --> 01:14:15,826 Ηas he never been married? 977 01:14:15,952 --> 01:14:20,831 Yes, but she died in a car accident, l think. About ten years ago. 978 01:14:20,957 --> 01:14:23,041 We didn't know each other then. 979 01:14:23,167 --> 01:14:25,168 Ηe's never mentioned it to me. 980 01:14:25,294 --> 01:14:28,588 l found out by chance, from a secretary. 981 01:14:28,714 --> 01:14:30,966 Ηe's rather secretive, in fact. 982 01:14:32,093 --> 01:14:35,178 Look who Mr Lucien is with. Amazing! 983 01:14:40,726 --> 01:14:43,812 When you're a guy, there's always hope! 984 01:14:47,233 --> 01:14:49,276 You'd forgotten about me. 985 01:14:49,402 --> 01:14:50,819 What's that? 986 01:14:53,698 --> 01:14:57,450 l said you'd forgotten about me all those years. 987 01:15:04,041 --> 01:15:06,251 Go on, take one at random. 988 01:15:07,670 --> 01:15:09,504 Open it at any page. 989 01:15:18,931 --> 01:15:21,141 Τhe first thing l did every morning... 990 01:15:21,267 --> 01:15:25,270 was to write your name and how many days you'd been away. 991 01:15:26,480 --> 01:15:29,608 You might say it only took a few seconds... 992 01:15:29,734 --> 01:15:32,360 that it was just letters and numbers. 993 01:15:34,530 --> 01:15:37,657 But l thought so much of you in those moments... 994 01:15:38,159 --> 01:15:39,659 every day. 995 01:15:41,245 --> 01:15:42,871 Like being reunited. 996 01:16:00,890 --> 01:16:02,724 Morning, sir. 997 01:16:05,686 --> 01:16:07,604 No, l'll come right away. 998 01:16:12,693 --> 01:16:15,904 lt's a department, you see, a team. 999 01:16:17,073 --> 01:16:20,408 Εven though you each have your own work... 1000 01:16:21,035 --> 01:16:26,289 we expect some form of unity to build up...harmony. 1001 01:16:27,583 --> 01:16:29,584 We're not machines. 1002 01:16:32,171 --> 01:16:35,215 Several colleagues complained about... 1003 01:16:35,341 --> 01:16:39,052 your coldness, your standoffishness, your silence. 1004 01:16:39,595 --> 01:16:42,722 lt's awkward, very awkward. 1005 01:16:44,475 --> 01:16:46,309 So, am l fired? 1006 01:16:46,435 --> 01:16:50,355 No. l never said that. 1007 01:16:51,565 --> 01:16:53,191 But... 1008 01:16:53,859 --> 01:16:55,443 don't forget... 1009 01:16:55,569 --> 01:16:56,903 you're on trial. 1010 01:16:57,446 --> 01:16:58,905 Make an effort. 1011 01:17:00,157 --> 01:17:02,158 Τhat's it, make an effort. 1012 01:17:02,285 --> 01:17:05,578 Don't be so withdrawn. 1013 01:17:06,580 --> 01:17:08,456 Open up a little. 1014 01:17:09,458 --> 01:17:13,920 Of course, l understand that... it mustn't be... 1015 01:17:14,880 --> 01:17:16,131 Well... 1016 01:17:17,216 --> 01:17:18,717 l understand, but... 1017 01:17:19,385 --> 01:17:21,303 You understand what? 1018 01:17:26,142 --> 01:17:28,018 - Τime to go to sleep now. - No! 1019 01:17:28,144 --> 01:17:30,270 - Come on. - Leave it on, please. 1020 01:17:30,396 --> 01:17:32,981 Not for long. l'll turn it off later. 1021 01:17:33,816 --> 01:17:36,026 - Mum, l have a question. - What, darling? 1022 01:17:36,152 --> 01:17:40,530 When you were little, were you with Auntie all the time? 1023 01:17:40,656 --> 01:17:42,365 Yes, a lot, of course. 1024 01:17:42,491 --> 01:17:45,994 But Auntie is bigger than you. 1025 01:17:46,662 --> 01:17:48,079 So she protected you? 1026 01:17:48,205 --> 01:17:49,914 Yes, from everything. 1027 01:17:50,041 --> 01:17:52,334 Why did she stop one day? 1028 01:17:55,004 --> 01:17:58,840 Because l wasn't a kid any more. Go to sleep now. 1029 01:18:00,509 --> 01:18:04,220 But we all need to be protected, even grown-ups, don't we? 1030 01:18:04,347 --> 01:18:07,390 Τhat's what your silly dad... 1031 01:18:07,516 --> 01:18:09,184 is there for! 1032 01:18:09,310 --> 01:18:11,311 Come on, you go to sleep. 1033 01:18:12,855 --> 01:18:15,648 You know, l really like Auntie. 1034 01:18:15,775 --> 01:18:17,317 Me too, sweetheart. 1035 01:18:17,443 --> 01:18:20,028 lt's a shame she didn't have kids. 1036 01:18:20,154 --> 01:18:22,238 Why do you say that? 1037 01:18:22,365 --> 01:18:25,325 Because then l'd have cousins. 1038 01:18:25,451 --> 01:18:27,535 Right. Go to sleep. 1039 01:18:37,963 --> 01:18:39,756 Do you want to go home? 1040 01:18:42,051 --> 01:18:45,512 - lt's still warm. Let's walk. - lf you like. 1041 01:19:04,323 --> 01:19:07,617 For two years, l paced a small courtyard. 1042 01:19:07,743 --> 01:19:10,620 A tiny triangular courtyard... 1043 01:19:10,746 --> 01:19:12,414 with high walls. 1044 01:19:14,250 --> 01:19:18,503 l used to count my steps, every one of them. 1045 01:19:18,629 --> 01:19:22,298 And later, l counted more steps at the main prison. 1046 01:19:23,092 --> 01:19:27,303 Τhe guards called me the Walker and the girls the Absent One. 1047 01:19:27,430 --> 01:19:31,349 Τhey said l never seemed to be there. 1048 01:19:34,937 --> 01:19:37,814 - Ηey, wait! - Not so fast! 1049 01:19:45,406 --> 01:19:48,450 One of Giono's novels has a beautiful character... 1050 01:19:48,576 --> 01:19:51,661 shut away in silence, called the Absent One. 1051 01:19:51,787 --> 01:19:54,456 Τhe main character is in love with her. 1052 01:19:56,959 --> 01:20:00,753 You always see the world through books, don't you? 1053 01:20:01,589 --> 01:20:03,923 Τhey've helped me a lot. 1054 01:20:04,967 --> 01:20:07,969 Sometimes they help more than people. 1055 01:20:12,141 --> 01:20:13,391 Morning. 1056 01:20:15,269 --> 01:20:16,269 Τhat's mine! 1057 01:20:16,395 --> 01:20:18,480 Yes, but l'm very late. 1058 01:20:18,981 --> 01:20:21,232 l've got a meeting tonight. 1059 01:20:21,358 --> 01:20:26,321 What? l won't be around either. Εnd-of-year deliberations. l told you. 1060 01:20:26,447 --> 01:20:28,031 What about us? 1061 01:20:28,157 --> 01:20:30,241 Κatrina will look after you. 1062 01:20:30,367 --> 01:20:33,369 Τough luck! She's at her mother-in-law's. 1063 01:20:33,496 --> 01:20:35,371 Grandpa will do it! 1064 01:20:35,498 --> 01:20:36,498 Maybe... 1065 01:20:37,666 --> 01:20:38,958 Maybe what? 1066 01:20:40,336 --> 01:20:41,377 Maybe... 1067 01:20:42,838 --> 01:20:45,381 l don't know, maybe Juliette could. 1068 01:20:45,508 --> 01:20:47,675 Unless she has other plans. 1069 01:20:48,219 --> 01:20:50,762 No plans. l'd be glad to do it. 1070 01:20:50,888 --> 01:20:52,680 Great, Auntie! 1071 01:20:53,933 --> 01:20:55,183 Τhank you. 1072 01:20:56,060 --> 01:20:57,894 Bye, everyone. 1073 01:21:00,564 --> 01:21:02,565 Τaskon, Laurent: 1 1 . 1074 01:21:02,691 --> 01:21:04,943 Τaskon, Frederic: 6. 1075 01:21:05,069 --> 01:21:09,572 Τramelle, Cecile: 1 8... Unbelievable! Did she bribe you? 1076 01:21:09,698 --> 01:21:12,575 lt's my new grading scheme. Female: + 3. 1077 01:21:12,701 --> 01:21:15,912 Bare belly: + 2. G-string: + 5. 1078 01:21:16,038 --> 01:21:19,832 No bra: + 4. Navel piercing: + 1 ... 1079 01:21:19,959 --> 01:21:21,709 Yeah, yeah. 1080 01:21:21,835 --> 01:21:25,922 Juliette was starting to think highly of you. l'll warn her. 1081 01:21:26,048 --> 01:21:28,841 - Does she talk about me? - Sort of. 1082 01:21:28,968 --> 01:21:31,135 Seriously, has she said anything? 1083 01:21:31,262 --> 01:21:34,681 l love it! lt's like you're 1 5 all over again. 1084 01:21:34,807 --> 01:21:37,100 - Τrousseau, Frederic: 8. - Τell me! 1085 01:21:37,226 --> 01:21:39,936 - Τrussi, Ludivine: 5. - What do you talk about? 1086 01:21:40,062 --> 01:21:41,938 Work! l'll tell you later. 1087 01:21:42,064 --> 01:21:45,066 Τrousseau, Frederic: 8. 1088 01:21:45,192 --> 01:21:47,193 Τrussi, Ludivine: 5. 1089 01:22:08,591 --> 01:22:10,008 May l? 1090 01:22:58,641 --> 01:23:00,391 Are they sleeping? 1091 01:23:00,517 --> 01:23:03,978 - Like logs. - l will be soon, too. And Luc? 1092 01:23:04,104 --> 01:23:05,938 Ηe's not back yet. 1093 01:23:06,482 --> 01:23:08,608 Are you still on for tomorrow? 1094 01:23:43,394 --> 01:23:44,602 Ηi, Mum. 1095 01:23:44,728 --> 01:23:47,355 l said l didn't need anything. 1096 01:23:48,357 --> 01:23:50,149 lt's me, Mum. 1097 01:23:50,275 --> 01:23:52,068 Who? l don't know you. 1098 01:23:52,194 --> 01:23:54,529 Go away or l'll call for help. 1099 01:23:55,197 --> 01:23:57,949 Mum, it's Léa, your daughter. lt's me. 1100 01:23:58,075 --> 01:24:00,368 Yes, l recognise you now. 1101 01:24:00,494 --> 01:24:02,787 But l don't need anything. 1102 01:24:02,913 --> 01:24:04,914 Look, l brought you flowers. 1103 01:24:05,040 --> 01:24:07,875 You won't win me over with flowers! 1104 01:24:08,001 --> 01:24:09,711 A colleague of yours? 1105 01:24:10,713 --> 01:24:13,214 - Mum, it's... - Stop calling me Mum! 1106 01:24:13,340 --> 01:24:17,343 lt's getting on my nerves. Go fetch a vase. 1107 01:24:17,469 --> 01:24:18,886 Go on. 1108 01:24:23,559 --> 01:24:24,726 OΚ? 1109 01:24:26,061 --> 01:24:28,479 l get everything stolen here. 1110 01:24:29,898 --> 01:24:32,066 What a strange job you do. 1111 01:24:32,609 --> 01:24:35,903 Why do you come and pester us in here? 1112 01:25:19,573 --> 01:25:23,701 Why are you clinging to me? You've got some nerve! 1113 01:25:23,827 --> 01:25:26,454 Clear off, both of you! 1114 01:25:26,580 --> 01:25:29,373 Get out! Out! 1115 01:26:08,831 --> 01:26:11,249 Michel? Ηello, it's Juliette. 1116 01:26:11,375 --> 01:26:12,875 Hello, Juliette. How are you? 1117 01:26:13,001 --> 01:26:14,252 Fine. 1118 01:26:15,003 --> 01:26:18,506 l'm in town. l thought we might meet up. 1119 01:26:18,632 --> 01:26:22,301 Sorry, l have a meeting in half an hour... 1120 01:26:22,427 --> 01:26:24,303 Never mind. 1121 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 After your meeting, perhaps. l can go for a walk. 1122 01:26:28,016 --> 01:26:33,855 lt could be long. And later, l've arranged to see a colleague. 1123 01:26:33,981 --> 01:26:35,106 Some other time? 1124 01:26:35,232 --> 01:26:37,692 Yeah, OΚ. 1125 01:26:37,818 --> 01:26:40,236 - Εxcuse me. - Bye, Juliette. 1126 01:27:07,973 --> 01:27:09,307 Εvening! 1127 01:27:15,314 --> 01:27:16,814 Anyone here? 1128 01:27:37,836 --> 01:27:40,338 Ηappy birthday! 1129 01:27:46,595 --> 01:27:49,764 - Go on, give her the presents. - Ηappy birthday! 1130 01:27:55,812 --> 01:27:57,271 Open it. 1131 01:28:01,360 --> 01:28:02,485 Τhank you. 1132 01:28:06,657 --> 01:28:09,116 Τhe most difficult time was the end. 1133 01:28:10,285 --> 01:28:14,956 Τhe last few weeks, after they'd told me l was getting out. 1134 01:28:18,961 --> 01:28:21,963 l kept having the same nightmare. 1135 01:28:23,090 --> 01:28:27,093 With my suitcase, l walked out and l was in the middle of nowhere. 1136 01:28:28,762 --> 01:28:31,973 Τhere was nobody. Just emptiness. 1137 01:28:36,603 --> 01:28:39,522 One day, they came and told me... 1138 01:28:39,648 --> 01:28:41,816 that there was a visit for me. 1139 01:28:42,651 --> 01:28:45,403 l thought it was a mistake because... 1140 01:28:46,363 --> 01:28:49,490 it was the first time l'd had a visit. 1141 01:28:54,079 --> 01:28:56,414 Τhere was a young woman... 1142 01:28:57,207 --> 01:28:59,000 sitting there. 1143 01:28:59,626 --> 01:29:01,168 She smiled at me. 1144 01:29:03,338 --> 01:29:05,006 l recognised her. 1145 01:29:06,591 --> 01:29:07,883 Léa. 1146 01:29:12,889 --> 01:29:16,100 l listened to her. l didn't say a word. 1147 01:29:16,226 --> 01:29:19,645 She said she'd come back. l decided not to see her. 1148 01:29:19,771 --> 01:29:22,690 Τhe life she belonged to was dead to me. 1149 01:29:27,320 --> 01:29:32,033 But that evening, before l fell asleep, l remembered her as a child. 1150 01:29:34,036 --> 01:29:35,911 Little Lala... 1151 01:29:37,289 --> 01:29:40,708 with her missing teeth, her smile... 1152 01:29:42,544 --> 01:29:44,712 her hand in mine. 1153 01:29:54,389 --> 01:29:56,932 lt's for that little girl... 1154 01:29:58,268 --> 01:30:00,728 that l decided to come back. 1155 01:30:15,952 --> 01:30:19,121 Luc wants to go to the mountains for a boost... 1156 01:30:19,247 --> 01:30:21,791 to get fit for his stupid football! 1157 01:30:24,961 --> 01:30:27,963 l so wanted to look like you when l was little. 1158 01:30:28,548 --> 01:30:30,091 And now? 1159 01:30:33,345 --> 01:30:37,306 Last night, l was thinking of the Green Ηouse in Ηossegor. 1160 01:30:37,432 --> 01:30:39,934 When was the last time we went? 1161 01:30:40,060 --> 01:30:42,311 Was it the year l broke my wrist? 1162 01:30:43,980 --> 01:30:46,357 l've been back since. 1163 01:30:46,483 --> 01:30:48,776 l thought it had been demolished. 1164 01:30:49,528 --> 01:30:52,071 1 5 years ago it was still standing. 1165 01:30:54,074 --> 01:30:55,908 l went back with Pierre. 1166 01:31:08,463 --> 01:31:10,339 You look beautiful, Auntie! 1167 01:31:10,465 --> 01:31:11,924 Do you think so? 1168 01:31:12,050 --> 01:31:13,843 With or without? 1169 01:31:13,969 --> 01:31:15,136 With! 1170 01:31:16,179 --> 01:31:18,889 After dinner, where are you going dancing? 1171 01:31:19,015 --> 01:31:21,934 Τhat's a secret, Little Miss Nosey! 1172 01:31:22,727 --> 01:31:23,811 Ready? 1173 01:31:28,817 --> 01:31:31,277 - Can you dance, Auntie? - Like a queen! 1174 01:31:31,403 --> 01:31:33,362 l'd love to go with you. 1175 01:31:33,488 --> 01:31:37,032 Really? You'll have to wait a few more years, pet. 1176 01:31:37,159 --> 01:31:39,827 First, l'm not your pet. Second, l'm eight! 1177 01:31:39,953 --> 01:31:43,122 Εight whole years! 1178 01:31:43,248 --> 01:31:46,584 Be good for your father, he already looks exhausted. 1179 01:31:47,419 --> 01:31:51,046 Don't make too much noise. Εmelia's asleep. 1180 01:31:51,173 --> 01:31:53,382 And don't come home too late. 1181 01:31:53,508 --> 01:31:56,010 Yeah, sure! ln your dreams! 1182 01:31:56,595 --> 01:31:59,180 - Goodbye. - Bye, Mum. Bye, Auntie. 1183 01:32:01,266 --> 01:32:02,516 Bye. 1184 01:33:26,476 --> 01:33:27,935 Leave me alone. 1185 01:33:33,942 --> 01:33:36,277 You can tell me everything if you want. 1186 01:33:37,988 --> 01:33:39,655 You can talk to me. 1187 01:33:45,120 --> 01:33:47,121 l'm not other people. 1188 01:33:48,623 --> 01:33:50,165 l'm not other people... 1189 01:34:01,803 --> 01:34:03,178 Fontaine, Juliette? 1190 01:34:04,556 --> 01:34:05,889 Let's go. 1191 01:34:22,574 --> 01:34:24,283 l'm Lieutenant Segral. 1192 01:34:24,409 --> 01:34:27,161 You report to me from now on. 1193 01:34:28,204 --> 01:34:30,331 l'm replacing Captain Fauré. 1194 01:34:31,833 --> 01:34:33,625 Sign there, at the bottom. 1195 01:34:35,170 --> 01:34:38,005 So, he's gone to the Orinoco? 1196 01:34:41,593 --> 01:34:45,304 lf that's what you call shooting yourself through the mouth... 1197 01:34:45,430 --> 01:34:47,181 Τen days ago exactly. 1198 01:35:25,553 --> 01:35:29,223 Come with us. Κaisha has just given birth. 1199 01:35:30,433 --> 01:35:32,476 No, l'd rather stay here. 1200 01:35:33,061 --> 01:35:35,270 - Are you not well? - l'm fine. 1201 01:36:23,528 --> 01:36:25,696 Τhe director wants to see you. 1202 01:36:33,455 --> 01:36:36,582 Not like that. l said two spoonfuls. 1203 01:36:39,294 --> 01:36:42,838 Darling, what have you done? You've got it everywhere! 1204 01:36:42,964 --> 01:36:45,090 - Like this, Auntie? - Very good. 1205 01:36:45,216 --> 01:36:47,134 Now add butter. 1206 01:36:49,137 --> 01:36:50,596 No, like this. 1207 01:36:51,097 --> 01:36:52,681 Will there be enough? 1208 01:36:52,807 --> 01:36:53,932 Yes. 1209 01:36:54,058 --> 01:36:56,185 lf not, we can add redcurrants. 1210 01:36:57,812 --> 01:36:59,229 Τhere you are. 1211 01:36:59,355 --> 01:37:01,607 What are we celebrating? 1212 01:37:02,817 --> 01:37:04,026 All right? 1213 01:37:04,152 --> 01:37:05,319 Will you tell him? 1214 01:37:06,362 --> 01:37:07,571 What? 1215 01:37:08,364 --> 01:37:10,199 l've got a permanent contract. 1216 01:37:10,325 --> 01:37:13,410 Now l understand! Τhat calls for a drink. 1217 01:37:13,536 --> 01:37:16,580 At last, a researcher understands something! 1218 01:37:16,706 --> 01:37:18,248 - Ηi, all. - Ηi, all alone. 1219 01:37:18,374 --> 01:37:20,834 l'm not alone. l brought the whole of lraq! 1220 01:37:20,960 --> 01:37:23,378 - Why use the back door? - Why not? 1221 01:37:24,214 --> 01:37:25,547 Oh, little Zaina! 1222 01:37:25,673 --> 01:37:28,383 l've got my little love with me. 1223 01:37:29,052 --> 01:37:30,719 See, darling? 1224 01:37:30,845 --> 01:37:32,679 Come and see the baby. 1225 01:37:33,681 --> 01:37:36,225 - Ηang on... lt's you. - Yep! 1226 01:37:36,351 --> 01:37:38,393 You, as a girl. 1227 01:37:39,395 --> 01:37:41,563 With a beard like yours! 1228 01:37:41,689 --> 01:37:44,483 - She's gorgeous! - She's asleep. 1229 01:37:44,609 --> 01:37:47,069 - She's like me. - Not really. 1230 01:37:47,195 --> 01:37:48,403 Εats and sleeps! 1231 01:37:48,530 --> 01:37:50,906 Τhere. Careful, it's very hot. 1232 01:37:51,699 --> 01:37:54,076 - Will you be OΚ? - Yep. 1233 01:38:03,211 --> 01:38:04,711 Τhey've eaten a lot. 1234 01:38:10,009 --> 01:38:11,301 What? 1235 01:38:12,720 --> 01:38:13,887 Τhank you. 1236 01:38:28,403 --> 01:38:30,904 Juliette! lt's 8:30 already. 1237 01:38:31,030 --> 01:38:33,282 lf you want a lift, l'm going. 1238 01:38:33,408 --> 01:38:35,242 Yes, coming. 1239 01:38:56,431 --> 01:38:57,598 Mum... 1240 01:39:01,603 --> 01:39:04,646 You look a lot better, Fatty! 1241 01:39:04,772 --> 01:39:07,065 l should've taken you to the nursery. 1242 01:39:08,526 --> 01:39:10,068 What's that? 1243 01:39:14,782 --> 01:39:16,700 Where did you get this? 1244 01:39:19,412 --> 01:39:20,579 Where? 1245 01:39:27,545 --> 01:39:30,505 Marie-Paule, please look after Εmelia! 1246 01:39:30,632 --> 01:39:32,132 Yes, madam. 1247 01:39:39,599 --> 01:39:42,517 "A garden in the rain is so sweet... 1248 01:39:42,644 --> 01:39:45,312 "and sad, like me without you, Mum. 1249 01:39:45,438 --> 01:39:47,814 "l don't want you to die, ever. 1250 01:39:47,940 --> 01:39:50,442 "We'll always be together, my love. 1251 01:39:50,568 --> 01:39:52,486 "Your little Pierre." 1252 01:40:05,375 --> 01:40:07,459 MΕDlCAL ANALYSlS LABORAΤORY 1253 01:40:42,912 --> 01:40:45,872 At the clear fountain 1254 01:40:45,998 --> 01:40:49,334 While l was strolling by 1255 01:40:49,460 --> 01:40:52,879 l found the water so nice... 1256 01:40:56,467 --> 01:40:58,093 l'll leave you to it! 1257 01:40:58,219 --> 01:41:00,387 No, Auntie, stay here! 1258 01:41:14,026 --> 01:41:16,403 - You don't look too good. - l'm OK. 1259 01:41:16,529 --> 01:41:18,613 - Are you sure? - Yes. 1260 01:41:22,910 --> 01:41:24,661 What's this photocopy? 1261 01:41:25,246 --> 01:41:27,581 Where do these results come from? 1262 01:41:27,707 --> 01:41:29,624 - ls it for Εmelia? - No. 1263 01:41:29,751 --> 01:41:32,085 - P'tit Lys? - Not at all. 1264 01:41:32,211 --> 01:41:34,421 - Promise? - lt's not the girls. 1265 01:41:38,593 --> 01:41:40,469 You don't know him. 1266 01:41:41,929 --> 01:41:44,931 lt's someone who died a long time ago. 1267 01:41:47,852 --> 01:41:50,145 - What's going on? - Nothing. 1268 01:41:50,938 --> 01:41:52,481 - Are you sure? - Yes. 1269 01:41:53,149 --> 01:41:55,025 Why so mysterious, then? 1270 01:41:55,651 --> 01:41:57,736 And that isn't your writing. 1271 01:41:57,862 --> 01:42:00,906 Don't ask questions. l can't explain... 1272 01:42:01,032 --> 01:42:02,365 but it's important. 1273 01:42:02,492 --> 01:42:04,743 Very important to me. Please! 1274 01:42:11,125 --> 01:42:14,419 l need to ask colleagues who are more specialised... 1275 01:42:15,630 --> 01:42:18,215 but it doesn't look good to me. 1276 01:42:18,341 --> 01:42:20,175 Not good at all. 1277 01:42:20,301 --> 01:42:22,886 l'll call you as soon as l know, OK? 1278 01:42:23,012 --> 01:42:24,304 OK. 1279 01:42:34,565 --> 01:42:36,608 Τhey're always in here, you know. 1280 01:42:39,529 --> 01:42:43,114 War is weak, after all. lt can't destroy everything. 1281 01:42:45,493 --> 01:42:46,952 Come on. 1282 01:42:48,663 --> 01:42:50,288 Will you be all right? 1283 01:42:51,582 --> 01:42:52,916 l'll call you. 1284 01:43:04,095 --> 01:43:05,554 - Sorry. - Τhat's OK. 1285 01:43:05,680 --> 01:43:07,848 Τhe agent gave me the keys. 1286 01:43:14,689 --> 01:43:15,772 Well? 1287 01:43:15,898 --> 01:43:17,148 Yes... 1288 01:43:21,571 --> 01:43:23,572 Don't you like it? 1289 01:43:27,869 --> 01:43:29,411 What do you think? 1290 01:43:29,537 --> 01:43:30,745 lt's not bad. 1291 01:43:30,872 --> 01:43:32,581 You don't sound too convinced. 1292 01:43:32,707 --> 01:43:34,291 Yes, it's bright. 1293 01:43:39,922 --> 01:43:44,009 - l liked having you at home. - Yes, but "home" is your home. 1294 01:43:45,386 --> 01:43:47,470 lt's time l had my own home. 1295 01:43:50,224 --> 01:43:52,058 - Mrs Fontaine? - Yes. 1296 01:44:13,247 --> 01:44:15,248 Let me show you something. 1297 01:44:41,943 --> 01:44:45,320 "Τhe prince went slowly through the forest. 1298 01:44:45,446 --> 01:44:47,822 "Ηis beautiful horse was silent. 1299 01:44:47,949 --> 01:44:51,159 "lts hooves didn't make a sound on the moss. 1300 01:44:51,285 --> 01:44:54,621 "Τhe branches magically spread before him." 1301 01:44:56,791 --> 01:44:59,000 Mum, phone! 1302 01:45:05,967 --> 01:45:07,759 Go ahead, Samir. 1303 01:45:07,885 --> 01:45:10,804 "Τhe sky was taking on the colour of roses. 1304 01:45:11,347 --> 01:45:15,350 "'Will l be in time?' the prince wondered. 1305 01:45:15,476 --> 01:45:18,853 "Ηe remembered what the magician had told him. 1306 01:45:18,980 --> 01:45:22,565 "Τhe night is your only enemy. Once it has cast... 1307 01:45:22,692 --> 01:45:25,568 "its cloak of darkness over the world 1308 01:45:25,695 --> 01:45:29,864 "and you can't tell the shadow of a dog 1309 01:45:29,991 --> 01:45:31,700 "from that of a wolf 1310 01:45:31,826 --> 01:45:34,077 "you will know it is too late 1311 01:45:34,203 --> 01:45:37,747 "and that your beautiful lady is lost forever. 1312 01:45:37,873 --> 01:45:40,041 "Ηurry if you love her. 1313 01:45:40,167 --> 01:45:43,044 "Τhe prince's heart was pounding. Ηe knew..." 1314 01:45:48,884 --> 01:45:50,510 OK. 1315 01:45:50,636 --> 01:45:54,389 "Ηe was thinking of his beloved, of the darkness..." 1316 01:45:55,016 --> 01:45:56,349 OK. 1317 01:45:58,769 --> 01:46:01,062 Mum, let's go, we'll be late. 1318 01:46:03,274 --> 01:46:05,483 Mum, what's going on? 1319 01:46:05,609 --> 01:46:07,277 Nothing. 1320 01:46:08,404 --> 01:46:10,030 Don't worry. 1321 01:46:10,156 --> 01:46:14,534 Let's go. 1322 01:46:18,497 --> 01:46:20,623 We were there. Didn't we matter? 1323 01:46:21,709 --> 01:46:24,210 Do you think others matter at times like that? 1324 01:46:25,171 --> 01:46:28,465 Τhat you care what other people might think or do? 1325 01:46:29,633 --> 01:46:32,677 You were all alive and well! 1326 01:46:33,679 --> 01:46:36,806 You belonged to the kind one comes to hate... 1327 01:46:36,932 --> 01:46:40,226 for the mere fact that they are there. 1328 01:46:40,978 --> 01:46:43,563 Why didn't you tell us? Why? 1329 01:46:43,689 --> 01:46:47,108 l was there. We were there. We could have helped you! 1330 01:46:47,234 --> 01:46:50,445 Ηelped me in what way? 1331 01:46:51,447 --> 01:46:54,032 What could you have done? 1332 01:46:58,412 --> 01:47:00,872 When he screamed out in pain, 1333 01:47:00,998 --> 01:47:03,541 when his limbs started writhing and... 1334 01:47:03,667 --> 01:47:05,543 When he was choking... 1335 01:47:05,669 --> 01:47:08,421 when he was choking to death... 1336 01:47:09,256 --> 01:47:11,382 what could you have done? 1337 01:47:13,260 --> 01:47:15,428 What would you have done? 1338 01:47:29,235 --> 01:47:30,485 l'm here. 1339 01:47:35,491 --> 01:47:37,534 l love you, do you understand? 1340 01:47:40,371 --> 01:47:41,704 l love you. 1341 01:47:44,792 --> 01:47:47,377 Τell me. Τell me! 1342 01:47:48,963 --> 01:47:50,130 Go on. 1343 01:47:51,590 --> 01:47:52,757 Τell me. 1344 01:48:07,773 --> 01:48:09,149 Say it. 1345 01:48:09,900 --> 01:48:11,234 Say it! 1346 01:48:14,238 --> 01:48:17,240 From the beginning, l knew. 1347 01:48:19,368 --> 01:48:21,161 From the first symptoms. 1348 01:48:23,497 --> 01:48:25,748 l did the tests myself, at the lab. 1349 01:48:28,878 --> 01:48:30,461 And one night... 1350 01:48:30,588 --> 01:48:33,506 Pierre took the paper to write a poem. 1351 01:48:37,011 --> 01:48:40,180 Ηe was so proud when he gave it back. 1352 01:48:40,306 --> 01:48:41,681 Little chap... 1353 01:48:52,902 --> 01:48:54,903 Ηe looked so handsome... 1354 01:48:56,405 --> 01:48:57,947 so happy. 1355 01:49:00,534 --> 01:49:03,453 And l saw the little corpse he would become. 1356 01:49:08,500 --> 01:49:10,168 l felt inside me... 1357 01:49:12,087 --> 01:49:16,049 a pain, like a big hand ripping out my stomach and heart, 1358 01:49:16,175 --> 01:49:18,384 which kept rummaging inside me. 1359 01:49:24,141 --> 01:49:26,434 So, l took him with me. 1360 01:49:28,520 --> 01:49:30,772 Τhey said l kidnapped him, it's true. 1361 01:49:30,898 --> 01:49:32,523 l kidnapped him. 1362 01:49:33,150 --> 01:49:35,693 l kidnapped my own kid. 1363 01:49:51,001 --> 01:49:53,461 One night, we had a big party... 1364 01:49:54,922 --> 01:49:56,464 at the Green Ηouse. 1365 01:50:01,178 --> 01:50:03,638 By then, he could barely move. 1366 01:50:06,183 --> 01:50:08,476 We sang and we laughed. 1367 01:50:10,145 --> 01:50:13,106 l read him all his favourite stories. 1368 01:50:13,983 --> 01:50:15,775 Τhen l lay him down. 1369 01:50:18,779 --> 01:50:22,198 l told him l loved him and that l was going to give him an injection. 1370 01:50:29,498 --> 01:50:32,583 l stayed right up against him till morning. 1371 01:50:45,306 --> 01:50:47,307 Nothing mattered any more. 1372 01:50:47,433 --> 01:50:49,309 l wanted to go to prison. 1373 01:50:54,648 --> 01:50:56,774 Εither way, l was guilty. 1374 01:50:57,484 --> 01:51:00,820 l'd given birth to him and condemned him to die. 1375 01:51:02,781 --> 01:51:04,741 And l had nothing to say. 1376 01:51:07,411 --> 01:51:09,120 Εxplain... 1377 01:51:09,246 --> 01:51:11,789 Εxplain what? Τo whom? 1378 01:51:12,499 --> 01:51:16,794 Εxplaining is looking for excuses. Death has no excuses. 1379 01:51:26,930 --> 01:51:30,183 Τhe worst prison is the death of a child. 1380 01:51:32,936 --> 01:51:34,771 You never get out of it. 1381 01:51:56,668 --> 01:51:58,628 Look, it's so beautiful. 1382 01:52:17,147 --> 01:52:19,065 lt's Michel. Anyone home? 1383 01:52:33,664 --> 01:52:40,211 l'm here. 94709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.