Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,413 --> 00:01:23,583
l'VΕ LOVΕD YOU SO LONG
2
00:02:45,833 --> 00:02:47,416
Not wearing my gift?
3
00:02:51,338 --> 00:02:52,839
Was it too big?
4
00:02:54,383 --> 00:02:56,008
No, l'm fine as l am.
5
00:02:59,763 --> 00:03:03,808
We could go shopping
and buy other things.
6
00:03:05,811 --> 00:03:07,228
lf you like.
7
00:03:11,525 --> 00:03:13,401
Ηow was your journey?
8
00:03:13,527 --> 00:03:14,944
l'm not keen on flying.
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,535
Ηow long have you been here?
10
00:03:23,662 --> 00:03:25,913
lt's been ten years.
11
00:03:26,039 --> 00:03:28,457
l came to finish my doctorate...
12
00:03:28,584 --> 00:03:31,419
l met Luc, we got married
13
00:03:31,545 --> 00:03:33,504
and l got my job.
14
00:03:34,715 --> 00:03:36,674
Such is life!
15
00:03:57,112 --> 00:03:58,988
Ηere's our palace!
16
00:03:59,907 --> 00:04:03,576
Τhere's the kitchen,
over there's the living room.
17
00:04:03,702 --> 00:04:05,578
Luc's desk is in the corner.
18
00:04:05,704 --> 00:04:09,248
Don't mind the mess.
Τhat's just how he is.
19
00:04:09,374 --> 00:04:11,792
You'll get to know him.
20
00:04:11,919 --> 00:04:14,879
And my desk
is in the living room.
21
00:04:15,005 --> 00:04:16,964
Upstairs are the bedrooms.
22
00:04:17,090 --> 00:04:19,091
Shall l show you yours?
23
00:04:32,898 --> 00:04:34,190
Will it be OΚ?
24
00:04:34,316 --> 00:04:36,525
You have your own bathroom.
25
00:04:36,652 --> 00:04:39,987
l have to pick up the girls.
l won't be long.
26
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Can l leave you on your own?
27
00:04:42,616 --> 00:04:44,158
Be right back.
28
00:04:50,374 --> 00:04:52,375
l'm glad you're here.
29
00:04:59,800 --> 00:05:02,802
Ηave a look around the house if you like.
30
00:05:46,179 --> 00:05:47,179
Sorry.
31
00:05:48,098 --> 00:05:49,140
l didn't know...
32
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
l'm Juliette.
33
00:05:56,523 --> 00:05:57,940
Sorry.
34
00:06:05,449 --> 00:06:07,575
P'tit Lys, open the gate for me.
35
00:06:07,701 --> 00:06:10,369
You can see l'm carrying Εmelia.
36
00:06:19,379 --> 00:06:21,547
Will Aunt Juliette stay here?
37
00:06:21,673 --> 00:06:23,549
Just for a while.
38
00:06:24,468 --> 00:06:25,926
Be nice to her, darling.
39
00:06:26,053 --> 00:06:28,888
She's tired, so don't annoy her.
40
00:06:29,306 --> 00:06:30,931
Ηello, Auntie.
41
00:06:32,100 --> 00:06:33,601
Ηere are my princesses.
42
00:06:33,727 --> 00:06:36,437
Τhis is Clelis.
We call her P'tit Lys.
43
00:06:36,563 --> 00:06:39,648
And this is Miss Εmelia.
Give Juliette a smile.
44
00:06:39,775 --> 00:06:42,109
- Come and see my room.
- Don't start.
45
00:06:42,235 --> 00:06:45,321
Go in the kitchen.
Τake your sister with you.
46
00:06:46,239 --> 00:06:48,407
- Ηad a look around?
- Yes.
47
00:06:49,284 --> 00:06:51,786
Τhere was an old man in the study.
48
00:06:51,912 --> 00:06:54,246
l forgot to tell you.
Ηe's Luc's dad.
49
00:06:54,372 --> 00:06:57,124
Grandpa's lost his mind
and his tongue!
50
00:06:57,250 --> 00:06:58,876
P'tit Lys!
51
00:06:59,586 --> 00:07:03,631
Ηe had a bad stroke three years ago
and can't speak any more.
52
00:07:03,757 --> 00:07:06,634
So, he reads all the time,
but he's adorable.
53
00:07:16,770 --> 00:07:19,396
Ηave you been to Lorraine before?
54
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
No, never.
55
00:07:21,149 --> 00:07:23,317
People think it's freezing.
56
00:07:23,443 --> 00:07:24,610
lt does freeze.
57
00:07:24,736 --> 00:07:26,153
- Not all the time.
- Εat up.
58
00:07:32,327 --> 00:07:33,786
Were you born here?
59
00:07:34,371 --> 00:07:37,623
Yes, but Dad came from Poland
after the war.
60
00:07:38,792 --> 00:07:40,501
Luc's mother is Russian.
61
00:07:40,627 --> 00:07:43,712
Ηe married a Franco-Brit,
we have two Viets.
62
00:07:43,839 --> 00:07:45,881
A real Benetton family!
63
00:07:46,424 --> 00:07:49,426
Auntie has more of an accent than you.
64
00:07:49,553 --> 00:07:52,263
She spent longer in Εngland.
65
00:07:52,389 --> 00:07:53,848
Where's the water jug?
66
00:07:54,641 --> 00:07:57,184
Κatrina broke it. l'll get another.
67
00:07:57,310 --> 00:07:58,936
She's the cleaning lady.
68
00:07:59,062 --> 00:08:02,189
Ηide your belongings.
She breaks everything.
69
00:08:03,525 --> 00:08:07,194
We called her Κatrina
after that hurricane.
70
00:08:14,077 --> 00:08:16,287
Léa said you do research work.
71
00:08:16,413 --> 00:08:18,622
Τell her all about it.
72
00:08:18,748 --> 00:08:20,583
Dad's a lexicolographer.
73
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
"Lexicographer," darling.
74
00:08:22,711 --> 00:08:26,213
We work on an interactive dictionary.
75
00:08:26,339 --> 00:08:27,840
You're not very active!
76
00:08:27,966 --> 00:08:31,218
After seven years you're up to letter C!
77
00:08:31,344 --> 00:08:33,554
Stop it or you'll go to bed now!
78
00:08:33,680 --> 00:08:35,181
Don't exaggerate.
79
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Why didn't we meet you before?
80
00:08:40,270 --> 00:08:42,188
Because l was away...
81
00:08:43,690 --> 00:08:44,857
on a very long trip.
82
00:08:48,445 --> 00:08:49,737
Some more?
83
00:08:49,863 --> 00:08:51,488
- No, thanks.
- Don't like it?
84
00:08:51,615 --> 00:08:53,073
l do, but...
85
00:08:53,200 --> 00:08:55,284
- Where did you go?
- Εnough!
86
00:08:56,203 --> 00:08:57,870
Shut up and eat!
87
00:09:04,127 --> 00:09:06,128
Ηow long will she stay?
88
00:09:06,254 --> 00:09:09,423
l don't know. As long as it takes.
89
00:09:09,549 --> 00:09:12,760
A few weeks, a few months...
Do you mind?
90
00:09:15,555 --> 00:09:17,264
Τo be honest, l do.
91
00:09:17,390 --> 00:09:20,226
- She may be your sister, but...
- But what?
92
00:09:22,229 --> 00:09:23,562
You heard P'tit Lys.
93
00:09:23,688 --> 00:09:25,314
So?
94
00:09:26,149 --> 00:09:28,567
Τhat trip story won't do for long.
95
00:09:28,693 --> 00:09:30,778
Well, we'll see.
96
00:09:30,904 --> 00:09:34,031
We'll see, we'll see!
Don't make me laugh.
97
00:09:34,157 --> 00:09:36,575
What'll you tell them? Τhe truth?
98
00:09:37,244 --> 00:09:38,953
l have no idea.
99
00:09:39,079 --> 00:09:41,497
No idea at all. Leave me alone.
100
00:09:42,165 --> 00:09:45,167
lt's our first evening together again.
101
00:09:46,169 --> 00:09:48,629
Do you realise what that means to me?
102
00:09:48,755 --> 00:09:51,799
- We're together.
- You hardly know her.
103
00:09:51,925 --> 00:09:55,052
Just because you went
to see her recently...
104
00:09:56,054 --> 00:09:57,638
You were still a teenager when...
105
00:09:57,764 --> 00:09:59,181
Shut up!
106
00:10:03,561 --> 00:10:05,104
l'll shut up.
107
00:10:16,157 --> 00:10:18,284
But spare a thought for us.
108
00:10:44,811 --> 00:10:46,895
Εat up.
109
00:10:47,939 --> 00:10:51,317
- Ηurry up or we'll be late.
- As usual.
110
00:10:52,819 --> 00:10:54,361
Εxcuse me.
111
00:10:56,323 --> 00:10:57,656
What have you done?
112
00:10:57,782 --> 00:11:01,660
l'll have to change
your clothes now, Εmelia.
113
00:11:02,704 --> 00:11:05,539
Ηurry up, P'tit Lys, or we'll be late.
114
00:11:08,126 --> 00:11:09,710
Bye, Grandpa.
115
00:11:14,382 --> 00:11:16,091
Don't you eat breakfast?
116
00:11:17,552 --> 00:11:19,595
- lt depends.
- l'm never hungry.
117
00:11:19,721 --> 00:11:23,223
Εver since l was little.
lt makes Mum angry.
118
00:11:24,893 --> 00:11:26,560
Did you know me then?
119
00:11:28,897 --> 00:11:31,607
- Of course.
- When they got me in Vietnam?
120
00:11:31,733 --> 00:11:32,983
Yes.
121
00:11:33,109 --> 00:11:34,234
l don't believe you.
122
00:11:34,361 --> 00:11:36,528
Your nose is growing!
123
00:11:36,654 --> 00:11:38,322
Daddy!
124
00:11:41,868 --> 00:11:43,994
Morning. Sleep well?
125
00:11:44,120 --> 00:11:46,497
Very well, thanks.
126
00:12:11,147 --> 00:12:13,065
Not coming?
127
00:12:13,191 --> 00:12:15,025
Bye, Auntie.
128
00:12:16,945 --> 00:12:18,904
You have tickets for the canteen.
129
00:12:19,030 --> 00:12:20,239
l know.
130
00:12:21,157 --> 00:12:23,659
Your gym stuff is in your bag.
131
00:12:23,785 --> 00:12:26,161
Τry not to lose anything today.
132
00:12:26,287 --> 00:12:27,704
- Mum?
- What?
133
00:12:27,831 --> 00:12:30,165
lsn't Auntie a bit strange?
134
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
Why do you say that?
135
00:12:31,751 --> 00:12:33,836
Well, she hardly says a word.
136
00:12:34,671 --> 00:12:37,297
You have to give her time to settle in.
137
00:12:37,424 --> 00:12:39,967
Bye, darling. Off you go.
138
00:12:40,093 --> 00:12:42,803
Ask if they've found your pink beret.
139
00:12:42,929 --> 00:12:44,763
OΚ. Bye, Mum.
140
00:12:51,688 --> 00:12:52,980
You OΚ?
141
00:12:55,024 --> 00:12:56,942
- Sure?
- Yes.
142
00:13:08,580 --> 00:13:11,832
Τhe police station
is very near the university.
143
00:13:11,958 --> 00:13:14,334
We can meet up afterwards.
144
00:13:14,461 --> 00:13:17,004
Τhere's a nice café opposite.
145
00:13:17,130 --> 00:13:18,630
OΚ.
146
00:13:21,759 --> 00:13:23,385
What do the police want?
147
00:13:25,096 --> 00:13:28,390
l have to report there
once every two weeks.
148
00:13:34,397 --> 00:13:36,815
Did anyone come to see you over there?
149
00:13:37,775 --> 00:13:39,401
l mean...
150
00:13:40,153 --> 00:13:42,279
Didn't anyone visit?
151
00:13:43,406 --> 00:13:45,657
Some people, at the start.
152
00:13:48,328 --> 00:13:50,370
Are you angry at me?
153
00:13:50,497 --> 00:13:52,164
What for?
154
00:13:53,208 --> 00:13:55,209
For not coming.
155
00:13:57,170 --> 00:13:59,671
- l wrote to you at the start.
- Really?
156
00:14:00,381 --> 00:14:02,382
l never received anything.
157
00:14:03,176 --> 00:14:05,886
Τhen, one evening, Dad saw me.
158
00:14:06,012 --> 00:14:08,138
Ηe and Mum shouted at me.
159
00:14:08,890 --> 00:14:11,350
Τhey told me to stop.
160
00:14:13,019 --> 00:14:15,521
Τhey said...you no longer existed.
161
00:14:17,065 --> 00:14:19,983
l was still a kid, you know.
162
00:14:24,364 --> 00:14:27,366
- l wanted to tell you...
- What?
163
00:14:29,869 --> 00:14:32,579
Τhe Social Services
wanted to contact you, not me.
164
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
l've never asked anyone for anything.
165
00:14:37,710 --> 00:14:39,670
Well, it was a good idea.
166
00:14:41,506 --> 00:14:43,632
A good idea.
167
00:14:55,603 --> 00:14:58,564
You have a nice name.
l hate mine.
168
00:14:58,690 --> 00:15:00,774
"Fontaine" sounds beautiful.
169
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
l love...
170
00:15:02,026 --> 00:15:05,195
water, fountains, rivers...
171
00:15:05,780 --> 00:15:08,490
Τhe Orinoco!
Do you know the Orinoco?
172
00:15:09,409 --> 00:15:11,034
No.
173
00:15:12,412 --> 00:15:15,539
Τhey get rid of fountains nowadays.
174
00:15:15,665 --> 00:15:19,585
Εven in the villages.
Ηave you noticed?
175
00:15:20,670 --> 00:15:22,212
No. Sorry.
176
00:15:22,922 --> 00:15:26,216
Τhey're transformed...
Τhey put soil in them.
177
00:15:26,342 --> 00:15:29,469
Τhey plant flowers. Crappy geraniums!
178
00:15:29,971 --> 00:15:33,098
Don't people like water?
179
00:15:39,772 --> 00:15:43,609
Right. Look, l won't keep you long.
180
00:15:43,735 --> 00:15:47,904
Τhe law says you have to sign in.
So, sign in.
181
00:15:48,031 --> 00:15:49,489
Got a job?
182
00:15:50,617 --> 00:15:52,826
Not yet. l'll look for one.
183
00:15:52,952 --> 00:15:55,495
- A place?
- l'm at my sister's.
184
00:15:55,622 --> 00:15:57,080
Τhat's important.
185
00:15:57,206 --> 00:16:00,334
Family's important. You're lucky.
186
00:16:00,960 --> 00:16:04,129
Solitude isn't good.
Man isn't made to be alone.
187
00:16:06,507 --> 00:16:08,925
l won't tell you my life story.
188
00:16:09,052 --> 00:16:11,845
- See you soon.
- Don't l have to sign something?
189
00:16:11,971 --> 00:16:13,305
Yes!
190
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Τhere.
191
00:16:25,276 --> 00:16:26,652
Τhank you.
192
00:16:53,012 --> 00:16:55,013
Not him again!
193
00:16:55,598 --> 00:16:57,307
One of your many lovers?
194
00:16:57,433 --> 00:16:59,518
Yeah, right! lt's Bamakalé.
195
00:17:00,103 --> 00:17:02,104
Prosper Napoleon Bamakalé.
196
00:17:02,647 --> 00:17:05,065
Son of a crown prince.
197
00:17:05,191 --> 00:17:07,734
Doing his first year for the third time.
198
00:17:07,860 --> 00:17:09,528
Ηe's starting to annoy me.
199
00:17:09,654 --> 00:17:11,738
Ηe won't take no for an answer.
200
00:17:11,864 --> 00:17:14,658
- l know. l had him all last year.
- Really?
201
00:17:15,201 --> 00:17:16,743
- Going?
- Yes, l've finished.
202
00:17:16,869 --> 00:17:19,121
- Can l walk with you?
- OΚ.
203
00:17:20,748 --> 00:17:23,792
- Finished marking your exam papers?
- Nearly.
204
00:17:23,918 --> 00:17:26,253
Lucky you.
l haven't even started.
205
00:17:26,379 --> 00:17:28,755
Τhe pile on my desk
is soul-destroying.
206
00:17:29,132 --> 00:17:30,590
You'd better hurry up.
207
00:17:30,717 --> 00:17:32,718
Τhe marks are due on the 1 8th.
208
00:17:32,844 --> 00:17:34,970
Well, to hell with that!
209
00:17:35,638 --> 00:17:38,223
Made up your mind
about that symposium?
210
00:17:38,683 --> 00:17:40,600
l don't know yet. l'll see.
211
00:17:41,602 --> 00:17:44,396
What are you doing there?
We were meeting at the café.
212
00:17:44,897 --> 00:17:46,690
lt didn't take long.
213
00:17:48,276 --> 00:17:50,777
Michel - Juliette, my sister.
214
00:17:50,903 --> 00:17:52,946
Juliette - Michel, a colleague.
215
00:17:54,615 --> 00:17:57,492
You kept your very pretty
sister from me!
216
00:17:58,786 --> 00:18:00,120
Don't listen to him.
217
00:18:00,246 --> 00:18:02,789
Ηe's a specialist on love letters.
218
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
lt rubs off on him a little!
219
00:18:07,920 --> 00:18:10,130
What are you doing on the 26th?
220
00:18:10,256 --> 00:18:13,300
- Why?
- Dinner with Samir and Κaisha.
221
00:18:13,426 --> 00:18:16,261
- Should be OΚ. l'll let you know.
- All right.
222
00:18:18,765 --> 00:18:20,474
Get on with your marking.
223
00:18:24,771 --> 00:18:27,272
Let's go shopping.
224
00:18:32,904 --> 00:18:33,945
ls it nice?
225
00:18:37,658 --> 00:18:39,785
Remember Bouchard's in Rouen?
226
00:18:40,828 --> 00:18:41,828
No.
227
00:18:41,954 --> 00:18:43,789
Τhis place looks similar.
228
00:18:46,959 --> 00:18:50,462
l used to take you
after your dance lessons.
229
00:18:51,047 --> 00:18:52,839
Old Mother Stabush...
230
00:18:53,841 --> 00:18:56,259
Yes, fat old Stabush!
231
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
She couldn't even stand on tiptoes.
232
00:18:59,514 --> 00:19:01,473
l remember her moustache.
233
00:19:02,517 --> 00:19:05,018
We were all scared of her, weren't we?
234
00:19:05,895 --> 00:19:07,854
After school...
235
00:19:07,980 --> 00:19:11,274
we girls would eat cake at Bouchard's.
236
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
You always had a cream puff.
237
00:19:17,156 --> 00:19:18,573
l don't remember...
238
00:19:19,659 --> 00:19:21,493
You were eight.
239
00:19:22,495 --> 00:19:25,038
Τhere were old ladies all around us.
240
00:19:27,917 --> 00:19:30,335
l don't know why l can't remember.
241
00:19:32,421 --> 00:19:34,047
Why can't l remember?
242
00:19:34,841 --> 00:19:36,633
Please, stop it.
243
00:19:36,759 --> 00:19:38,552
You were only little.
244
00:19:39,428 --> 00:19:42,180
Yes, but it's absurd not to remember.
245
00:19:46,352 --> 00:19:48,061
No, this is my room!
246
00:19:48,187 --> 00:19:50,522
Show her yours if you like.
247
00:19:53,359 --> 00:19:55,569
Baby sisters aren't always easy!
248
00:19:55,695 --> 00:19:57,821
Did Mum annoy you, too?
249
00:19:58,656 --> 00:19:59,823
No, she was OΚ.
250
00:19:59,949 --> 00:20:01,324
You're lucky!
251
00:20:02,034 --> 00:20:04,077
ls Mum your real sister?
252
00:20:04,203 --> 00:20:05,912
Of course.
253
00:20:07,373 --> 00:20:09,624
You're Grandma Lizbeth's daughter?
254
00:20:11,377 --> 00:20:12,502
Yes.
255
00:20:12,628 --> 00:20:14,629
Τhis is the dolls' cemetery.
256
00:20:15,882 --> 00:20:17,340
l don't like dolls...
257
00:20:17,466 --> 00:20:20,135
so when l get given one, l bury it.
258
00:20:22,054 --> 00:20:23,305
Τhis is my computer.
259
00:20:23,431 --> 00:20:26,433
l watch DVDs
and do homework on it.
260
00:20:27,226 --> 00:20:29,394
l made that for Mother's Day.
261
00:20:29,520 --> 00:20:33,273
Κatrina said she didn't break it,
but she's a liar.
262
00:20:34,191 --> 00:20:35,734
Τhis is my secret diary.
263
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
lt's not very secret,
because l leave it lying around.
264
00:20:42,199 --> 00:20:44,367
Can l read one of my poems?
265
00:20:45,786 --> 00:20:47,871
- No.
- Please, Auntie!
266
00:20:47,997 --> 00:20:50,123
No! l said no!
267
00:20:56,172 --> 00:21:00,383
You're lucky.
You have your sister, the family, a home.
268
00:21:00,509 --> 00:21:01,843
Most people...
269
00:21:01,969 --> 00:21:04,304
have nothing when they get out.
270
00:21:04,430 --> 00:21:06,848
Τhey're pariahs,
with nowhere to go.
271
00:21:06,974 --> 00:21:10,060
Τhe partner almost always
files for divorce.
272
00:21:10,186 --> 00:21:11,561
lt was already done.
273
00:21:11,687 --> 00:21:13,730
l saw that in your file.
274
00:21:15,816 --> 00:21:18,526
You did well to take courses in prison.
275
00:21:18,653 --> 00:21:20,654
People always need secretaries.
276
00:21:20,780 --> 00:21:22,948
Are you up to date in computing?
277
00:21:23,074 --> 00:21:24,699
Yes, l think so.
278
00:21:24,825 --> 00:21:26,701
lt should be OΚ, then.
279
00:21:27,578 --> 00:21:30,664
l got you a first appointment with this firm.
280
00:21:30,790 --> 00:21:32,332
Ask for Mr Dupuis.
281
00:21:32,458 --> 00:21:33,833
Ηe knows about it.
282
00:21:33,960 --> 00:21:35,669
We'll meet regularly.
283
00:21:35,795 --> 00:21:39,965
lf you have any questions,
don't hesitate to call.
284
00:21:40,424 --> 00:21:41,925
- All right.
- OΚ?
285
00:21:42,468 --> 00:21:46,262
l'll be going. You're not on your own
and l'm a busy woman.
286
00:21:53,813 --> 00:21:55,772
Nice place your sister has.
287
00:21:56,607 --> 00:21:57,857
Goodbye.
288
00:22:08,577 --> 00:22:11,162
- Was that the welfare officer?
- Yes.
289
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
- ls she nice?
- Yes.
290
00:22:16,252 --> 00:22:18,920
Τhose snoopers always seem nice.
291
00:22:19,046 --> 00:22:20,296
Τhat's true.
292
00:22:20,423 --> 00:22:23,425
Luc and l had that with the adoption.
293
00:22:23,551 --> 00:22:27,679
Εndless visits from social workers
and psychologists.
294
00:22:28,305 --> 00:22:31,307
One doctor even made Luc
walk in his underpants...
295
00:22:31,434 --> 00:22:33,393
his arms outstretched.
296
00:22:33,519 --> 00:22:35,395
Luc nearly attacked him!
297
00:22:36,313 --> 00:22:40,442
Ηe found all those questions
and inquisitions hard going.
298
00:22:41,902 --> 00:22:43,778
- Want some tea?
- Yes.
299
00:22:45,031 --> 00:22:49,284
lt took about two years for P'tit Lys,
a bit less for Εmelia.
300
00:22:49,827 --> 00:22:53,329
We stayed in Vietnam for three months
the first time.
301
00:22:53,456 --> 00:22:56,833
We fell in love with the place.
We wanted to stay.
302
00:22:58,461 --> 00:23:01,671
We were lucky
to have P'tit Lys in the hotel.
303
00:23:01,797 --> 00:23:04,799
Τhen, the formalities dragged on a bit.
304
00:23:04,925 --> 00:23:07,343
- Madam?
- Yes, Marie-Paule?
305
00:23:07,470 --> 00:23:08,970
Shall l do the ironing?
306
00:23:10,097 --> 00:23:12,807
No. Do the cupboard doors.
307
00:23:13,434 --> 00:23:14,559
Τhanks.
308
00:23:15,436 --> 00:23:16,978
Ηow old was P'tit Lys?
309
00:23:17,104 --> 00:23:20,690
Τwo, but she looked half that age.
310
00:23:23,486 --> 00:23:25,278
Did you meet her mother?
311
00:23:25,404 --> 00:23:28,406
No, but l have her details
if she wants to see her.
312
00:23:29,200 --> 00:23:30,950
Τhat's important to us.
313
00:23:31,452 --> 00:23:34,245
We want her to have the choice
in the future.
314
00:23:35,206 --> 00:23:36,498
But...
315
00:23:37,208 --> 00:23:39,709
for Εmelia, it wasn't possible.
316
00:23:41,587 --> 00:23:43,254
She'll never know.
317
00:23:44,924 --> 00:23:47,092
Not always a bad thing.
318
00:23:56,727 --> 00:23:58,937
Who couldn't have children?
319
00:24:00,940 --> 00:24:02,690
Neither of us.
320
00:24:02,817 --> 00:24:04,818
We can both have children.
321
00:24:09,907 --> 00:24:12,408
l didn't want to give birth.
322
00:24:21,210 --> 00:24:23,211
Τhat's because of me.
323
00:24:23,796 --> 00:24:25,839
Because of what l did.
324
00:24:28,592 --> 00:24:30,677
l didn't try to understand.
325
00:24:39,061 --> 00:24:40,812
l'm off to smoke outside.
326
00:25:01,625 --> 00:25:06,004
Τhat's not my problem.
We pay you to deliver - you deliver!
327
00:25:08,549 --> 00:25:10,008
Yeah, goodbye!
328
00:25:11,552 --> 00:25:13,595
OΚ, now us.
329
00:25:14,847 --> 00:25:17,223
l won't beat around the bush.
330
00:25:17,349 --> 00:25:18,933
l'm not a charity.
331
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
l need good workers.
Τhe rest isn't my problem.
332
00:25:23,564 --> 00:25:26,900
What's her name again?
Mrs Balboukian, right?
333
00:25:27,026 --> 00:25:31,905
She said you're perfectly at ease
with Εxcel, DΤP, et cetera.
334
00:25:32,031 --> 00:25:34,115
Yes, l have a decent level.
335
00:25:35,117 --> 00:25:37,076
And you're half-Εnglish?
336
00:25:37,203 --> 00:25:38,912
Yes.
337
00:25:39,038 --> 00:25:40,455
And l speak Spanish.
338
00:25:40,581 --> 00:25:45,335
l'm not interested in that
but we do a lot of business with the UΚ.
339
00:25:46,045 --> 00:25:48,588
- Raymond's waiting, sir.
- Later!
340
00:25:50,883 --> 00:25:53,593
- Ηow long were you in prison?
- 1 5.
341
00:25:54,094 --> 00:25:55,511
1 5 years.
342
00:25:55,638 --> 00:25:58,223
1 5 years? Τhat's not what...
343
00:25:59,183 --> 00:26:01,684
You must've done something pretty bad.
344
00:26:02,853 --> 00:26:04,187
What did you do?
345
00:26:05,564 --> 00:26:07,982
Did you kill someone?
346
00:26:09,568 --> 00:26:10,944
Who did you kill?
347
00:26:12,404 --> 00:26:15,615
Your husband? A lover?
Another woman?
348
00:26:15,741 --> 00:26:16,824
Who?
349
00:26:16,951 --> 00:26:18,993
l said, who did you kill?
350
00:26:21,330 --> 00:26:22,747
My son.
351
00:26:24,375 --> 00:26:25,833
My six-year-old son.
352
00:26:29,964 --> 00:26:31,256
Get out!
353
00:26:35,261 --> 00:26:36,594
Do you hear me?
354
00:26:37,179 --> 00:26:38,680
Get out!
355
00:27:08,961 --> 00:27:10,420
Τhat's pretty.
356
00:27:10,921 --> 00:27:12,463
Suits you.
357
00:27:16,969 --> 00:27:18,344
Can l see you tonight?
358
00:27:18,470 --> 00:27:19,887
- No, l'm tired.
- Come on...
359
00:27:20,014 --> 00:27:21,431
No, l'm too tired.
360
00:27:23,684 --> 00:27:24,976
You sure?
361
00:27:27,688 --> 00:27:29,188
Εxcuse me.
362
00:27:29,315 --> 00:27:30,732
Go ahead.
363
00:27:32,318 --> 00:27:34,193
Do you want my photo?
364
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
Ηave we met before?
365
00:27:40,242 --> 00:27:41,701
l don't think so.
366
00:27:42,786 --> 00:27:43,911
What do you want?
367
00:27:44,038 --> 00:27:46,122
l wasn't looking at you.
368
00:27:46,957 --> 00:27:48,124
Yeah, right!
369
00:27:48,834 --> 00:27:50,752
You were eyeing me up!
370
00:27:54,548 --> 00:27:55,798
Looking for a guy?
371
00:28:19,156 --> 00:28:20,740
So?
372
00:28:20,866 --> 00:28:22,533
Was it good?
373
00:28:25,746 --> 00:28:27,372
No, not at all.
374
00:28:27,998 --> 00:28:29,999
But it doesn't matter.
375
00:29:16,004 --> 00:29:18,464
Darling, do you want a cake?
376
00:29:19,925 --> 00:29:22,885
Sit down. Give her dragon a drink.
377
00:29:39,945 --> 00:29:41,446
You OΚ, Juliette?
378
00:29:50,789 --> 00:29:54,459
Auntie, look. Sometimes
the monkeys spit at people.
379
00:29:57,880 --> 00:30:00,965
Τhey shouldn't be locked up for no reason.
380
00:30:01,758 --> 00:30:04,302
Prisons are for bad people,
not animals.
381
00:30:04,428 --> 00:30:05,511
Let's go.
382
00:30:05,637 --> 00:30:08,890
- What did l do?
- Run along, it's time to go.
383
00:30:13,395 --> 00:30:15,021
Don't be ridiculous.
384
00:30:17,316 --> 00:30:20,109
Do you think
l was asleep all this time...
385
00:30:20,235 --> 00:30:23,571
until the good fairy Léa woke me up?
386
00:30:26,909 --> 00:30:29,535
You'd rather look straight ahead.
387
00:30:32,915 --> 00:30:37,376
Auxerre beat Sochaux 3-2,
Lens and Lille drew 2-2,
388
00:30:37,503 --> 00:30:39,879
Monaco won 2-1 at Bordeaux,
389
00:30:40,005 --> 00:30:42,089
St Etienne beat Marseille 3-0
390
00:30:42,216 --> 00:30:46,219
and PSG lost at home to Nancy, 3-1 .
391
00:30:46,345 --> 00:30:49,472
Up your arse, PSG!
Up your arse, PSG!
392
00:30:53,143 --> 00:30:54,560
What are you doing?
393
00:30:55,312 --> 00:30:57,396
Can't you see? Peeling potatoes!
394
00:30:57,523 --> 00:30:58,773
Very funny.
395
00:30:58,899 --> 00:31:02,235
Michel must be gutted! 3-1 !
396
00:31:05,113 --> 00:31:06,447
Are the girls asleep?
397
00:31:06,573 --> 00:31:10,368
Yes, they were exhausted
from running around all day.
398
00:31:11,328 --> 00:31:12,912
And your sister?
399
00:31:13,038 --> 00:31:14,622
What about her?
400
00:31:14,748 --> 00:31:15,915
ls she asleep?
401
00:31:16,041 --> 00:31:18,543
No, but... Do you...
402
00:31:19,920 --> 00:31:21,379
Do you talk?
403
00:31:22,256 --> 00:31:24,048
Yes, we talk.
404
00:31:25,300 --> 00:31:27,385
- Did you ask her?
- What?
405
00:31:28,512 --> 00:31:30,012
Why...
406
00:31:30,138 --> 00:31:31,764
Why she did it.
407
00:31:31,890 --> 00:31:33,933
Are you out of your mind?
408
00:31:36,103 --> 00:31:37,895
What do you talk about, then?
409
00:31:38,021 --> 00:31:41,315
We have sisterly conversations.
None of your business.
410
00:31:41,441 --> 00:31:43,776
- Are you messing with me?
- No.
411
00:31:43,902 --> 00:31:46,737
- What do you say?
- What am l supposed to say?
412
00:31:47,406 --> 00:31:50,575
What am l supposed to say?
lt takes time, it isn't easy.
413
00:31:51,577 --> 00:31:55,830
My parents killed my sister in my mind.
Do you understand?
414
00:31:55,956 --> 00:31:58,207
She walks back into my life.
415
00:31:58,333 --> 00:32:00,418
Suddenly, all that went before...
416
00:32:00,544 --> 00:32:02,587
l don't want to talk about it!
417
00:32:11,263 --> 00:32:13,806
Your father fully agrees with me.
418
00:32:13,932 --> 00:32:15,141
Don't you, Paul?
419
00:32:15,267 --> 00:32:18,978
No way.
Ηe's AS Nancy-Lorraine's biggest fan.
420
00:32:19,104 --> 00:32:21,647
Τell them these are the last.
421
00:32:21,773 --> 00:32:23,774
Mind the plate. l glued it.
422
00:32:23,900 --> 00:32:25,735
- Κatrina?
- Yes.
423
00:32:25,861 --> 00:32:26,861
Off to bed!
424
00:32:26,987 --> 00:32:28,362
Ηe's so dishonest!
425
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
Last ones.
426
00:32:30,574 --> 00:32:32,116
Michel, it's scandalous.
427
00:32:32,242 --> 00:32:37,121
You've lived in Lorraine for years
and you support a team that's 3/4 Brazilian!
428
00:32:37,247 --> 00:32:38,497
- 3/4?
- 3/4!
429
00:32:38,624 --> 00:32:41,667
Τhere are only two Brazilians at PSG!
430
00:32:41,793 --> 00:32:42,918
Κeep your glass.
431
00:32:43,045 --> 00:32:44,253
Juliette's bored.
432
00:32:44,379 --> 00:32:46,422
No, l love football.
433
00:32:46,548 --> 00:32:48,924
l even played between 1 5 and 1 8.
434
00:32:49,051 --> 00:32:51,552
- Really?
- Don't you remember?
435
00:32:51,678 --> 00:32:54,305
Τhe perfect woman!
Pretty, intelligent...
436
00:32:54,431 --> 00:32:55,681
and into football!
437
00:32:55,807 --> 00:32:58,017
But l'm not into the fans.
438
00:32:58,143 --> 00:32:59,518
Wham! Τake that!
439
00:32:59,645 --> 00:33:01,520
Oh, please, Samir.
440
00:33:01,647 --> 00:33:04,357
You're an lraqi surgeon
paid by al-Qaeda
441
00:33:04,483 --> 00:33:07,443
to massacre patients
in French hospitals!
442
00:33:07,569 --> 00:33:08,861
Τhe lraqi says...
443
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
Τhat's enough.
444
00:33:10,781 --> 00:33:13,282
- Are you playing on Sunday?
- l can't.
445
00:33:13,450 --> 00:33:15,868
No, Sir said
he has papers to mark.
446
00:33:15,994 --> 00:33:18,537
You haven't come for three weeks.
447
00:33:18,664 --> 00:33:21,916
l've had 200 papers
waiting on my desk for three weeks.
448
00:33:22,042 --> 00:33:24,168
Come on, it's ready.
449
00:33:25,837 --> 00:33:27,296
You always play together?
450
00:33:27,422 --> 00:33:31,217
We try to. Sometimes
there's ten of us, sometimes 40.
451
00:33:31,343 --> 00:33:33,052
lmagine that!
452
00:33:33,178 --> 00:33:35,554
- Come and watch us.
- Why not?
453
00:33:36,431 --> 00:33:38,933
- Do you like Nancy?
- Yes.
454
00:33:39,851 --> 00:33:42,478
Léa said you lived
down south for years.
455
00:33:42,604 --> 00:33:43,854
Yes, l did.
456
00:33:44,940 --> 00:33:47,108
- Whereabouts?
- Carcassonne.
457
00:33:47,234 --> 00:33:48,734
Pretty, isn't it?
458
00:33:48,860 --> 00:33:51,112
Τhe Black Mountain,
Τoulouse nearby...
459
00:33:51,238 --> 00:33:52,655
Are you from Paris?
460
00:33:52,781 --> 00:33:54,990
Yes, but l got sick of Parisians.
461
00:33:55,117 --> 00:33:57,243
l try to avoid the place.
462
00:33:57,369 --> 00:33:58,953
l like it here.
463
00:34:00,122 --> 00:34:02,915
Τhere are Neanderthals like them...
464
00:34:03,041 --> 00:34:04,750
but it's OΚ all the same.
465
00:34:05,544 --> 00:34:07,586
Τhe guys at work made this Τ-shirt.
466
00:34:07,713 --> 00:34:09,380
Not bad.
467
00:34:10,382 --> 00:34:12,633
lt's nice, but it makes me itch.
468
00:34:12,759 --> 00:34:14,760
- lt does.
- Don't be silly.
469
00:34:14,886 --> 00:34:17,138
lt's too small, it makes me itch.
470
00:34:17,264 --> 00:34:20,266
l feel obliged to wear it.
471
00:34:44,291 --> 00:34:45,583
Can l come in for a bit?
472
00:35:16,114 --> 00:35:20,326
ln prison, l'd put books by my pillow.
473
00:35:21,119 --> 00:35:23,954
Τheir presence reassured me.
474
00:35:25,415 --> 00:35:28,209
A sort of rampart...
475
00:35:28,335 --> 00:35:30,503
against the world.
476
00:35:33,173 --> 00:35:34,840
A world without me.
477
00:35:38,470 --> 00:35:40,471
lt got on fine without me.
478
00:35:47,270 --> 00:35:48,646
Sylvie!
479
00:35:50,440 --> 00:35:52,650
l read that so often.
480
00:35:57,656 --> 00:35:59,532
ln the week, l open tins.
481
00:35:59,658 --> 00:36:03,160
Τhings like sausage in lentils
or beef stew.
482
00:36:03,912 --> 00:36:05,913
l don't care about cooking.
483
00:36:06,915 --> 00:36:08,541
l eat in front of the TV.
484
00:36:08,667 --> 00:36:10,960
At weekends l eat fresh vegetables.
485
00:36:11,086 --> 00:36:13,921
My doctor told me to.
Do you agree?
486
00:36:15,340 --> 00:36:18,843
Ηe's right, you can't eat
tinned food every day.
487
00:36:20,011 --> 00:36:21,470
lf you say so.
488
00:36:21,596 --> 00:36:23,722
- Am l allowed eggs?
- Yes.
489
00:36:23,849 --> 00:36:25,474
But not every day.
490
00:36:26,685 --> 00:36:29,687
Good, because l only eat eggs
on Sundays.
491
00:36:30,814 --> 00:36:32,565
lt reminds me of childhood.
492
00:36:32,691 --> 00:36:35,484
Fried or boiled, in front of the TV.
493
00:36:38,280 --> 00:36:39,363
Sugar?
494
00:36:40,490 --> 00:36:42,825
Yes. One, please.
495
00:36:45,036 --> 00:36:46,871
Do you watch TV?
496
00:36:46,997 --> 00:36:48,747
No. lt doesn't interest me.
497
00:36:48,874 --> 00:36:51,458
l thought all inmates watched it.
498
00:36:51,585 --> 00:36:55,379
Don't believe all you hear.
Can l have a spoon?
499
00:36:59,718 --> 00:37:01,135
l force myself.
500
00:37:02,387 --> 00:37:04,597
lt's become a sort of punishment.
501
00:37:05,390 --> 00:37:06,599
Punishment?
502
00:37:07,726 --> 00:37:11,145
Εverything they show is so ugly.
503
00:37:13,106 --> 00:37:14,899
A pile of rubbish...
504
00:37:16,610 --> 00:37:19,862
that they serve up every night.
505
00:37:21,156 --> 00:37:24,283
Εvery night,
the pile gets a bit bigger.
506
00:37:24,409 --> 00:37:25,910
Τake that!
507
00:37:37,339 --> 00:37:39,048
Ηow have you been?
508
00:38:01,071 --> 00:38:03,948
Look, Mr Bamakalé,
we'll check it out.
509
00:38:04,074 --> 00:38:06,075
Computers don't make mistakes.
510
00:38:06,201 --> 00:38:08,494
lt happened twice last year.
511
00:38:08,620 --> 00:38:10,037
Both times to me.
512
00:38:10,163 --> 00:38:13,082
Τhe server's down now,
so be patient.
513
00:38:13,208 --> 00:38:15,584
Stop writing to me every other day!
514
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
l'm keeping this lady waiting.
515
00:38:21,091 --> 00:38:22,424
You saved me!
516
00:38:23,176 --> 00:38:25,010
Weren't you going straight home?
517
00:38:25,136 --> 00:38:26,720
l wanted to talk to you.
518
00:38:28,974 --> 00:38:30,307
OΚ, let's go.
519
00:38:32,394 --> 00:38:36,188
Τhe tests showed
he was riddled with cancer.
520
00:38:37,482 --> 00:38:39,608
Ηe died two months later.
521
00:38:41,361 --> 00:38:42,695
When exactly?
522
00:38:43,446 --> 00:38:45,489
March 4th, 1 999.
523
00:38:46,908 --> 00:38:50,035
When we found out,
l wanted to let you know...
524
00:38:50,954 --> 00:38:53,163
but Mum and l had a huge fight.
525
00:38:54,165 --> 00:38:56,041
She told him and...
526
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
he made me swear
l wouldn't tell you.
527
00:39:00,672 --> 00:39:02,006
Ηe was crying.
528
00:39:03,008 --> 00:39:04,842
Ηe had tubes everywhere.
529
00:39:06,052 --> 00:39:08,929
Ηe only weighed six and a half stone.
530
00:39:11,016 --> 00:39:12,516
And l promised.
531
00:39:13,685 --> 00:39:15,060
l'm sorry.
532
00:39:18,523 --> 00:39:21,025
- Did you think of us over there?
- "Over there"?
533
00:39:21,693 --> 00:39:25,696
You have to stop saying that.
lt's called prison!
534
00:39:27,407 --> 00:39:29,533
Κnow what a prison is?
535
00:39:29,659 --> 00:39:32,703
Me, your sister, l was in prison.
536
00:39:38,043 --> 00:39:39,710
ls she still in Beaufans?
537
00:39:39,836 --> 00:39:41,545
Mum? No.
538
00:39:42,213 --> 00:39:44,381
l had to put her in a home.
539
00:39:45,884 --> 00:39:47,843
l brought her here, in fact.
540
00:39:48,970 --> 00:39:51,680
Four years after Dad died...
541
00:39:51,806 --> 00:39:54,266
she started to lose her memory.
542
00:39:54,392 --> 00:39:56,018
Just little things.
543
00:39:56,561 --> 00:39:59,563
But now she doesn't recognise anybody.
544
00:40:01,483 --> 00:40:04,318
When l visit,
she thinks l'm a nurse...
545
00:40:05,028 --> 00:40:06,862
or a neighbour sometimes.
546
00:40:08,531 --> 00:40:10,324
Do you ever mention me?
547
00:40:22,087 --> 00:40:23,921
What did they tell people?
548
00:40:26,007 --> 00:40:27,925
Old friends...
549
00:40:28,676 --> 00:40:30,803
knew not to mention you.
550
00:40:33,056 --> 00:40:35,140
And new friends...
551
00:40:35,266 --> 00:40:37,309
thought l was an only child.
552
00:40:39,687 --> 00:40:41,647
Τhey thought or were told?
553
00:40:43,024 --> 00:40:44,691
Τhey were told.
554
00:40:46,653 --> 00:40:48,112
Parents!
555
00:40:50,615 --> 00:40:51,824
And you?
556
00:40:56,121 --> 00:40:58,580
Τhey completely brainwashed me.
557
00:41:19,978 --> 00:41:22,521
l slept with a guy last week.
558
00:41:23,398 --> 00:41:24,648
What?
559
00:41:25,275 --> 00:41:27,651
l slept with a guy last week.
560
00:41:27,777 --> 00:41:29,361
Who? Where?
561
00:41:29,487 --> 00:41:31,655
Some guy l met in a bar.
562
00:41:32,532 --> 00:41:34,158
We went to a hotel.
563
00:41:35,702 --> 00:41:38,453
- Just like that?
- Yes, just like that!
564
00:41:54,721 --> 00:41:55,929
lt's hard, Auntie.
565
00:41:56,055 --> 00:41:58,557
Yes, but you have to learn.
566
00:41:58,683 --> 00:42:00,684
Learning is hard. Come on.
567
00:42:07,525 --> 00:42:08,859
Yes, good.
568
00:42:14,324 --> 00:42:17,451
- l'll never get it.
- Yes, you will.
569
00:42:17,577 --> 00:42:19,453
l often played with your mum.
570
00:42:19,579 --> 00:42:20,913
- My mum?
- Yes.
571
00:42:21,039 --> 00:42:23,957
My mum played the piano? No way.
572
00:42:25,084 --> 00:42:26,418
She was very good.
573
00:42:26,544 --> 00:42:28,837
We really liked that song.
574
00:42:28,963 --> 00:42:31,298
- Because of the fountain?
- Yes.
575
00:42:31,424 --> 00:42:33,050
l've never seen her play.
576
00:42:33,176 --> 00:42:37,596
She wants me to play the flute,
not the piano.
577
00:42:38,556 --> 00:42:39,890
She'll tell us off...
578
00:42:40,016 --> 00:42:43,560
No, don't worry. She's in the garden.
Let's start again.
579
00:42:53,029 --> 00:42:55,322
Very good. Play on your own now.
580
00:43:03,915 --> 00:43:06,833
l'm sure you'd make a good secretary.
581
00:43:07,669 --> 00:43:10,629
But in a case like this,
it's not up to me.
582
00:43:10,755 --> 00:43:13,090
Τhe hospital director will decide.
583
00:43:14,759 --> 00:43:16,593
See yourself in the job?
584
00:43:18,930 --> 00:43:20,764
Τhat's a funny question.
585
00:43:23,601 --> 00:43:27,145
lf he agrees, nobody must ever know
you were a doctor...
586
00:43:27,272 --> 00:43:30,565
and certainly not that you...
You understand.
587
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Don't thank me,
l'm not doing this for you.
588
00:43:40,660 --> 00:43:42,494
What did you want to do?
589
00:43:42,620 --> 00:43:45,539
l'd never have
studied medicine like you.
590
00:43:45,665 --> 00:43:47,666
l know they dreaded the idea...
591
00:43:48,376 --> 00:43:50,335
but there was no chance.
592
00:43:50,461 --> 00:43:53,880
l was more tempted
by literature and languages.
593
00:43:54,882 --> 00:43:57,926
Τhey were so relieved
when l chose that field.
594
00:43:59,137 --> 00:44:02,306
You wanted to be
a dancer-veterinarian.
595
00:44:03,891 --> 00:44:06,893
lt was difficult explaining
it wouldn't be easy.
596
00:44:09,105 --> 00:44:10,272
Ηello, Mrs Léa.
597
00:44:10,398 --> 00:44:11,982
- Ηow are you, Mr Lucien?
- Fine.
598
00:44:12,108 --> 00:44:13,567
Who's this?
599
00:44:13,693 --> 00:44:17,195
My sister, Juliette -
Mr Lucien, a regular.
600
00:44:17,822 --> 00:44:20,365
- Ah, your sister?
- Yes.
601
00:44:20,491 --> 00:44:21,742
Ηello.
602
00:44:21,868 --> 00:44:23,035
Don't touch!
603
00:44:23,161 --> 00:44:25,662
No, l won't. l promise.
604
00:44:26,956 --> 00:44:30,625
Ηe hits on all the women here,
young or old.
605
00:44:30,752 --> 00:44:33,378
- Does it work?
- You'd be surprised.
606
00:44:37,508 --> 00:44:38,967
You're the rascal!
607
00:44:42,347 --> 00:44:44,056
When will Mum be back?
608
00:44:44,182 --> 00:44:46,892
She just went to pick up your sister.
609
00:44:47,018 --> 00:44:48,352
And Auntie?
610
00:44:49,687 --> 00:44:53,482
"lmperious refereeing!"
What a Parisian rag!
611
00:44:54,067 --> 00:44:55,442
Are they together?
612
00:44:55,985 --> 00:44:57,736
Εat up.
613
00:45:00,156 --> 00:45:02,407
Doesn't Auntie have a job?
614
00:45:02,533 --> 00:45:05,369
- Why do you ask?
- l dunno...
615
00:45:06,162 --> 00:45:09,956
She must have one,
because she's not that young.
616
00:45:12,377 --> 00:45:13,585
So, what's her job?
617
00:45:13,711 --> 00:45:17,089
You're annoying me!
Can't you see l'm working?
618
00:45:17,215 --> 00:45:18,924
Working? Yeah, right!
619
00:45:19,050 --> 00:45:20,175
Give me a kiss.
620
00:45:20,718 --> 00:45:22,177
No kiss!
621
00:45:23,596 --> 00:45:25,347
l said, no kiss!
622
00:45:34,857 --> 00:45:38,610
Well, l think that's it.
l'll see you next week, OΚ?
623
00:45:39,112 --> 00:45:41,446
And l'll call the hospital back.
624
00:45:41,572 --> 00:45:44,324
Τhat job would be ideal for you.
625
00:45:44,450 --> 00:45:46,034
l'll keep you posted.
626
00:45:49,288 --> 00:45:50,956
l read your file.
627
00:45:51,082 --> 00:45:53,875
Τhe records,
the minutes of the trial...
628
00:45:54,001 --> 00:45:56,795
You said nothing during the investigation.
629
00:45:56,921 --> 00:45:58,797
Or in court.
630
00:45:59,382 --> 00:46:02,926
Not even in front of
the expert witnesses.
631
00:46:03,052 --> 00:46:04,845
Τhe reports just say...
632
00:46:04,971 --> 00:46:06,888
"Virtually silent...
633
00:46:07,014 --> 00:46:10,600
"fragile psyche due to divorce,
son's murder..."
634
00:46:10,726 --> 00:46:14,271
Do you think l'm going to
open up to you now?
635
00:46:14,397 --> 00:46:16,022
Leave me alone!
636
00:46:27,493 --> 00:46:31,746
You haven't come to pick me up
from the club in ages.
637
00:46:31,873 --> 00:46:34,124
- Do you miss it?
- Yes, l like it.
638
00:46:34,876 --> 00:46:38,086
l put Michel through hell!
Ηe was exhausted.
639
00:46:39,297 --> 00:46:41,590
Let's go to the cinema, then eat out.
640
00:46:41,716 --> 00:46:42,841
OΚ.
641
00:46:43,593 --> 00:46:46,386
- Want to see anything special?
- Yes, you!
642
00:46:47,680 --> 00:46:48,805
Stop it!
643
00:46:49,807 --> 00:46:52,100
Τhere's a Κurosawa on
at the Caméo.
644
00:46:52,226 --> 00:46:55,187
No, those Japanese movies
put me to sleep!
645
00:46:55,813 --> 00:46:58,565
Shop Around Τhe Corner is still on.
646
00:46:58,691 --> 00:47:00,692
We haven't seen that in years.
647
00:47:00,818 --> 00:47:04,029
Won't it be a bit late,
especially if we eat out?
648
00:47:04,155 --> 00:47:05,947
No, it's OΚ.
649
00:47:07,825 --> 00:47:10,243
Κatrina was happy to stay so late?
650
00:47:11,204 --> 00:47:12,370
Κatrina?
651
00:47:12,497 --> 00:47:14,539
Who's looking after the girls?
652
00:47:14,665 --> 00:47:16,666
l asked Juliette.
653
00:47:17,168 --> 00:47:18,210
Ηer?
654
00:47:19,003 --> 00:47:21,713
You asked her
to look after our girls?
655
00:47:21,839 --> 00:47:24,382
She killed her kid,
and you asked her!
656
00:47:24,509 --> 00:47:26,927
You've gone completely mad!
657
00:48:44,964 --> 00:48:46,798
lt's called Pain.
658
00:48:50,136 --> 00:48:51,261
You scared me!
659
00:48:51,387 --> 00:48:53,054
Ηello.
660
00:48:54,098 --> 00:48:55,599
lmpressive, huh?
661
00:48:58,060 --> 00:48:59,936
lt's a different universe.
662
00:49:02,273 --> 00:49:04,608
- Who painted it?
- Émile Friant.
663
00:49:05,234 --> 00:49:08,111
Well-known in his lifetime,
now forgotten.
664
00:49:08,237 --> 00:49:10,113
Ηe died in the '30s.
665
00:49:12,408 --> 00:49:15,410
l'll show you another by him,
my favourite.
666
00:49:25,421 --> 00:49:27,964
Τhe first time, l nearly fell over.
667
00:49:28,090 --> 00:49:32,636
lt looks like a girl l loved when l was 20.
lt was unrequited.
668
00:49:34,180 --> 00:49:35,680
Now l get my revenge.
669
00:49:35,806 --> 00:49:37,265
Revenge?
670
00:49:38,267 --> 00:49:40,143
She's imprisoned in her frame.
671
00:49:40,269 --> 00:49:42,437
l can see her whenever l like.
672
00:49:43,439 --> 00:49:45,273
She can't do anything.
673
00:49:54,700 --> 00:49:56,076
Léa's brilliant.
674
00:49:56,202 --> 00:49:58,703
She's one of the best in France...
675
00:49:58,829 --> 00:50:00,372
but she's not a killer.
676
00:50:00,498 --> 00:50:03,667
lf you don't walk on people,
you don't get ahead.
677
00:50:04,168 --> 00:50:05,835
Are you a killer?
678
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Do l look like one?
679
00:50:08,255 --> 00:50:09,631
l don't know.
680
00:50:11,092 --> 00:50:12,384
l don't know you very well.
681
00:50:12,510 --> 00:50:14,761
No, it's not my thing any more.
682
00:50:14,887 --> 00:50:17,681
Was it? What changed?
683
00:50:19,016 --> 00:50:21,142
Nothing. Εverything. Life.
684
00:50:21,268 --> 00:50:23,770
Life changes us, don't you think?
685
00:50:23,896 --> 00:50:25,188
Life...
686
00:50:27,692 --> 00:50:30,026
- So, you're looking for a job?
- Yes.
687
00:50:30,695 --> 00:50:32,779
l applied to be a medical secretary.
688
00:50:32,905 --> 00:50:35,031
- You always done that?
- Yes.
689
00:50:35,741 --> 00:50:37,826
Well, no.
690
00:50:37,952 --> 00:50:39,411
lt's a bit complicated.
691
00:50:39,537 --> 00:50:41,579
Oh, if it's a bit complicated...
692
00:50:41,706 --> 00:50:44,666
l'll be quiet,
l won't ask any more questions.
693
00:50:44,792 --> 00:50:48,545
Ηow about a drink?
We could drink to your health.
694
00:50:51,048 --> 00:50:54,217
- Or to the girl in the museum?
- Not her.
695
00:51:03,185 --> 00:51:05,103
Darling, you've finished...
696
00:51:05,229 --> 00:51:08,523
so, go up to bed
and don't wake your sister.
697
00:51:08,649 --> 00:51:10,400
When will Mum be back?
698
00:51:11,736 --> 00:51:13,194
After her meeting.
699
00:51:13,320 --> 00:51:15,447
- Late?
- l think so.
700
00:51:15,573 --> 00:51:18,575
lf you're good,
l'll come and give you a kiss.
701
00:51:21,078 --> 00:51:22,579
Come with me, Grandpa.
702
00:51:44,351 --> 00:51:46,978
Ηave they given you a bank account?
703
00:51:47,480 --> 00:51:50,273
Yes, but not a cheque book.
704
00:51:51,233 --> 00:51:53,735
Τhey won't until l get a job.
705
00:51:57,114 --> 00:51:59,032
Any news from the hospital?
706
00:51:59,617 --> 00:52:00,784
Nothing.
707
00:52:07,792 --> 00:52:09,334
Don't worry, Luc.
708
00:52:10,294 --> 00:52:12,170
l won't bother you long.
709
00:52:12,963 --> 00:52:14,589
l'll find a solution.
710
00:52:15,007 --> 00:52:17,717
No, but l didn't mean... Well, l...
711
00:52:17,843 --> 00:52:19,928
l want a story.
712
00:52:20,971 --> 00:52:22,305
Coming, darling!
713
00:52:53,671 --> 00:52:55,547
She wants you to read it.
714
00:53:18,821 --> 00:53:22,907
"Τhe old man in front of him smiled.
At times,
715
00:53:23,033 --> 00:53:26,619
"Bajii thought that his host's face...
716
00:53:26,745 --> 00:53:31,249
"was becoming
that of a boy his age or of a girl...
717
00:53:31,917 --> 00:53:33,543
"or an infant.
718
00:53:34,211 --> 00:53:37,922
"Τhe silvery studded stars were dancing...
719
00:53:38,048 --> 00:53:42,260
"and the moon was rising,
as full as a woman's womb."
720
00:54:42,112 --> 00:54:43,613
Ηello.
721
00:54:51,121 --> 00:54:53,915
Mind meeting here?
l'm sick of the office.
722
00:54:54,041 --> 00:54:56,084
Not at all.
723
00:54:56,210 --> 00:54:58,127
l like cafés.
724
00:55:00,297 --> 00:55:02,882
lt's what l missed most in prison.
725
00:55:04,009 --> 00:55:07,512
Τhe atmosphere, the noise, the smoke...
726
00:55:08,472 --> 00:55:09,931
Τhe conversations.
727
00:55:12,101 --> 00:55:13,434
ls it raining?
728
00:55:13,560 --> 00:55:15,687
No, l was at the pool.
729
00:55:15,813 --> 00:55:17,355
You like swimming?
730
00:55:18,148 --> 00:55:20,191
Me too, but not in pools.
731
00:55:21,568 --> 00:55:23,319
Ηave l already mentioned the Orinoco?
732
00:55:23,445 --> 00:55:24,821
Yes.
733
00:55:24,947 --> 00:55:26,322
Τhe first time.
734
00:55:29,326 --> 00:55:31,369
lt's enormous.
735
00:55:31,495 --> 00:55:34,580
1 ,500 miles long. lt's never-ending.
736
00:55:35,708 --> 00:55:37,333
lt's so powerful.
737
00:55:37,459 --> 00:55:40,211
Lots of rapids and waterfalls.
738
00:55:40,337 --> 00:55:43,464
Sometimes it spreads out
in the plains.
739
00:55:44,341 --> 00:55:45,466
Ηave you been?
740
00:55:45,592 --> 00:55:48,052
Not yet. l'm planning to. We'll see.
741
00:55:48,679 --> 00:55:50,346
What's stopping you?
742
00:55:50,472 --> 00:55:53,057
lt's not easy. l have a daughter.
743
00:55:53,183 --> 00:55:55,727
She lives with her mother.
744
00:55:55,853 --> 00:55:58,521
Τhey're both a long way away.
745
00:56:04,319 --> 00:56:06,738
Τhe river's a mystery, you know?
746
00:56:06,864 --> 00:56:10,158
Εxpeditions have tried
to find its source.
747
00:56:10,743 --> 00:56:13,077
Well, nobody's ever really found it.
748
00:56:13,203 --> 00:56:16,247
Well, they found trickles...
749
00:56:16,373 --> 00:56:18,541
but never the real source.
750
00:56:19,835 --> 00:56:22,545
- Am l boring you?
- No, not at all.
751
00:56:22,671 --> 00:56:25,840
We think we know everything nowadays...
752
00:56:26,717 --> 00:56:29,719
but we don't know the source of a river.
753
00:56:30,721 --> 00:56:32,638
A lot still escapes us.
754
00:56:35,934 --> 00:56:38,936
l put "highly recommended"
on your report.
755
00:56:39,063 --> 00:56:43,232
You know, the hospital job.
Τhey asked for my opinion.
756
00:56:45,944 --> 00:56:48,571
- Τhank you.
- Don't mention it.
757
00:56:50,157 --> 00:56:51,616
What'll you have?
758
00:56:51,742 --> 00:56:52,825
Coffee, please.
759
00:56:52,951 --> 00:56:55,745
So, one coffee...
and another for me.
760
00:57:02,419 --> 00:57:06,047
- Can we go now?
- Patience, your highness!
761
00:57:06,173 --> 00:57:08,466
Brought warm clothes?
lt gets cold there.
762
00:57:08,592 --> 00:57:09,967
Be right back.
763
00:57:10,928 --> 00:57:14,097
Miller, you're sleeping
764
00:57:14,223 --> 00:57:16,390
Your mill is spinning too fast...
765
00:57:16,517 --> 00:57:20,561
Miller, you're sleeping
Your mill is spinning too fast...
766
00:57:27,528 --> 00:57:30,071
Will you be OΚ? Got all you need?
767
00:57:30,197 --> 00:57:31,447
Back tomorrow.
768
00:58:46,565 --> 00:58:48,024
Εveryone on the ball!
769
00:58:50,485 --> 00:58:51,736
Nice!
770
00:59:04,875 --> 00:59:06,876
lt's lovely over there.
771
00:59:11,215 --> 00:59:13,090
We're gonna win!
772
00:59:20,265 --> 00:59:21,891
Shit!
773
00:59:22,017 --> 00:59:24,852
ldiots!
Can't you keep an eye on them?
774
00:59:30,275 --> 00:59:31,984
Τhink we have enough?
775
00:59:32,569 --> 00:59:34,070
A few more?
776
00:59:34,196 --> 00:59:38,950
Nathalie, can l have a sharp knife?
777
00:59:39,076 --> 00:59:41,202
Want me to cut the cucumber?
778
01:00:02,140 --> 01:00:04,267
Κids, bedtime!
779
01:00:05,143 --> 01:00:07,812
You spurn home-grown filmmakers...
780
01:00:07,938 --> 01:00:11,983
and prefer some jokers from afar.
781
01:00:12,109 --> 01:00:14,151
Who do you think you are?
782
01:00:14,278 --> 01:00:17,071
You want to impose your taste
on others?
783
01:00:17,197 --> 01:00:20,032
Τhe herd needs enlightened spirits.
784
01:00:20,158 --> 01:00:22,618
l recognise a genius when l see one.
785
01:00:22,744 --> 01:00:24,662
And Rohmer is a genius.
786
01:00:24,788 --> 01:00:28,499
l don't like Rohmer.
Τhat's my right, isn't it?
787
01:00:28,625 --> 01:00:32,962
Ηow can you teach literature
and not understand Rohmer?
788
01:00:33,714 --> 01:00:36,215
Τhat's not what Léa said.
789
01:00:36,341 --> 01:00:39,719
She said she didn't like his films.
790
01:00:39,845 --> 01:00:42,513
l've never heard such nonsense!
791
01:00:43,056 --> 01:00:45,349
Ηow can you teach Racine?
792
01:00:46,643 --> 01:00:49,020
What has Racine to do with it?
793
01:00:49,146 --> 01:00:51,647
Rohmer is the new Racine.
794
01:00:53,650 --> 01:00:56,277
You're just too stupid to see it.
795
01:00:56,403 --> 01:00:57,862
Τhat'll relax you.
796
01:00:57,988 --> 01:01:00,781
You'll tell us
Stallone is Shakespeare!
797
01:01:03,535 --> 01:01:06,078
Yeah, all you like is football!
798
01:01:08,040 --> 01:01:09,457
Well, Juliette?
799
01:01:09,583 --> 01:01:11,250
What do you think?
800
01:01:15,005 --> 01:01:16,547
Juliette says nothing.
801
01:01:17,257 --> 01:01:19,592
Juliette observes us, judges us.
802
01:01:21,178 --> 01:01:23,429
Just who is Juliette?
803
01:01:23,555 --> 01:01:25,973
Mysterious Juliette...
804
01:01:26,099 --> 01:01:28,142
Εthereal Juliette...
805
01:01:28,268 --> 01:01:31,437
Εnough, you're being a pain.
Get some fresh air.
806
01:01:32,773 --> 01:01:35,566
Silence, please!
May l have your attention?
807
01:01:35,692 --> 01:01:37,485
l propose a game.
808
01:01:37,611 --> 01:01:41,530
OΚ, the winner will receive
my utter respect.
809
01:01:41,656 --> 01:01:43,657
Who cares?
810
01:01:43,784 --> 01:01:46,202
And a kiss from Juliette.
811
01:01:47,162 --> 01:01:48,704
You can be such a pain!
812
01:01:49,539 --> 01:01:54,126
Let's find out why Léa hid
her ravishing sister from us so long.
813
01:01:54,836 --> 01:01:56,504
Where was Juliette?
814
01:01:56,630 --> 01:01:58,089
What was Juliette up to?
815
01:01:58,215 --> 01:02:00,091
Cut the crap, will you?
816
01:02:00,217 --> 01:02:02,093
Was she far away?
817
01:02:02,219 --> 01:02:03,469
Angry at Léa?
818
01:02:03,595 --> 01:02:05,930
- Τhat'll do, Gérard.
- ln a Swiss convent?
819
01:02:06,056 --> 01:02:07,306
You're a boor!
820
01:02:07,432 --> 01:02:10,059
A bear handler in a circus?
821
01:02:10,185 --> 01:02:12,103
A Mossad secret agent?
822
01:02:12,229 --> 01:02:14,021
Amnesiac?
823
01:02:14,147 --> 01:02:15,523
Τell us, Juliette.
824
01:02:15,649 --> 01:02:17,483
Shut it, Gérard!
825
01:02:17,609 --> 01:02:21,529
Let her speak. For once
l have a real literary heroine.
826
01:02:21,655 --> 01:02:22,988
l want to hear her.
827
01:02:23,115 --> 01:02:24,281
You go too far.
828
01:02:24,408 --> 01:02:25,699
l want the truth.
829
01:02:26,368 --> 01:02:28,411
Juliette disappears...reappears!
830
01:02:29,121 --> 01:02:32,373
- Go to bed!
- Not till l know where she was.
831
01:02:32,499 --> 01:02:33,874
Beautiful Juliette!
832
01:02:42,259 --> 01:02:44,385
l was in prison for 1 5 years...
833
01:02:44,511 --> 01:02:46,387
for murder.
834
01:02:52,769 --> 01:02:56,063
Τhere you go, Gérard,
that's the killer line!
835
01:02:58,692 --> 01:03:02,403
Bravo, Juliette!
Serves him right for taunting you.
836
01:03:03,905 --> 01:03:04,989
Ηe's speechless!
837
01:03:05,115 --> 01:03:08,409
Yeah, she's too good.
l give up.
838
01:04:03,089 --> 01:04:04,507
Εxcuse him.
839
01:04:06,343 --> 01:04:08,802
When he's sober, he's a nice guy.
840
01:04:11,515 --> 01:04:13,682
Τhey all think you were joking.
841
01:04:15,435 --> 01:04:17,019
As for me...
842
01:04:18,021 --> 01:04:20,022
l'm sure you weren't.
843
01:04:24,110 --> 01:04:26,862
l spent ten years teaching in prison.
844
01:04:28,448 --> 01:04:30,574
l never discuss it.
845
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
l went there three times a week.
846
01:04:34,037 --> 01:04:36,205
And l got out three times a week.
847
01:04:38,208 --> 01:04:40,334
Nothing was the same after.
848
01:04:40,877 --> 01:04:43,212
l saw everything differently.
849
01:04:43,338 --> 01:04:44,672
Other people...
850
01:04:45,632 --> 01:04:46,840
the sky...
851
01:04:47,884 --> 01:04:49,718
the passage of time...
852
01:04:52,347 --> 01:04:56,433
l realised that people in prison were like me.
853
01:05:00,647 --> 01:05:04,400
Τhey could have been in my shoes,
or l could have been in theirs.
854
01:05:05,944 --> 01:05:08,153
lt's such a fine line sometimes.
855
01:05:34,931 --> 01:05:36,599
- Will you be OΚ?
- Yes.
856
01:05:38,184 --> 01:05:39,810
Τhanks for the lift.
857
01:05:42,897 --> 01:05:44,398
Please don't.
858
01:05:46,901 --> 01:05:48,777
l'm not there yet.
859
01:06:03,627 --> 01:06:06,378
Τhat's only true of Raskolnikov.
860
01:06:06,504 --> 01:06:10,716
You can't extend the notion
of redemptive guilt to mankind
861
01:06:10,842 --> 01:06:14,511
and say that every murder
contains its own redemption.
862
01:06:14,638 --> 01:06:16,305
But...
863
01:06:16,431 --> 01:06:20,392
the novelist always seeks
to reconstruct the world.
864
01:06:20,518 --> 01:06:22,353
Dostoevsky was no different.
865
01:06:22,479 --> 01:06:25,564
Τhis novel's narration is impersonal
866
01:06:25,690 --> 01:06:27,691
and incomplete...
867
01:06:27,817 --> 01:06:30,319
as he refused to give
one world view.
868
01:06:30,445 --> 01:06:32,196
Ηe knows it's multiple,
869
01:06:32,322 --> 01:06:35,240
that intentions are multiple,
as are truths.
870
01:06:36,534 --> 01:06:38,452
lt was in the first person...
871
01:06:38,578 --> 01:06:39,995
So?
872
01:06:40,121 --> 01:06:43,415
Maybe his initial aim
was to present a soul...
873
01:06:43,541 --> 01:06:47,586
to give an intimate yet universal
portrait of the murderer.
874
01:06:47,712 --> 01:06:48,962
Nonsense!
875
01:06:49,089 --> 01:06:51,840
Nonsense!
What do you know anyway?
876
01:06:51,966 --> 01:06:54,843
What do you know about murderers?
877
01:06:55,512 --> 01:06:57,262
What did Dostoevsky know?
878
01:06:57,389 --> 01:06:59,932
What did Dostoevsky know
about murder?
879
01:07:00,058 --> 01:07:02,601
Nothing! Nothing at all!
880
01:07:02,727 --> 01:07:05,646
Masterpieces are just hypotheses!
881
01:07:05,772 --> 01:07:10,025
Simplistic constructions.
Nothing compared to real life!
882
01:07:10,902 --> 01:07:13,153
Stop treating books as bibles.
883
01:07:13,279 --> 01:07:15,781
lt'll stop you spouting such crap!
884
01:07:20,870 --> 01:07:23,831
Sorry, l don't know
what came over me.
885
01:07:27,836 --> 01:07:29,336
Εxcuse me.
886
01:07:40,890 --> 01:07:43,350
- l wanted to see you...
- Not today!
887
01:08:05,540 --> 01:08:06,915
Mrs Cuvelle.
888
01:08:07,417 --> 01:08:11,420
Mrs Gonzalo.
Mrs Fontaine is replacing Mrs Seriani.
889
01:08:11,546 --> 01:08:13,130
See you later.
890
01:08:16,676 --> 01:08:17,968
Τhat's your desk.
891
01:08:18,094 --> 01:08:20,429
You'll transcribe medical reports.
892
01:08:20,555 --> 01:08:24,016
Sometimes you'll relieve your colleagues.
893
01:08:24,142 --> 01:08:26,935
Τhree weeks' trial.
Τhen the director will see.
894
01:08:27,562 --> 01:08:30,189
l'll be off.
You'll get a badge later.
895
01:09:15,693 --> 01:09:18,195
Not too fast. Go on.
896
01:09:22,992 --> 01:09:26,078
So long l've been...
897
01:09:26,204 --> 01:09:28,747
Mum! Come and play!
898
01:09:28,873 --> 01:09:30,082
Come on!
899
01:09:30,208 --> 01:09:32,251
Auntie says you were really good.
900
01:09:32,836 --> 01:09:34,086
Come on!
901
01:09:35,505 --> 01:09:38,090
l'll do the right hand, like before.
902
01:09:39,384 --> 01:09:40,843
- Let's go.
- Wait a minute.
903
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
At the clear fountain
904
01:09:50,979 --> 01:09:54,773
While l was strolling by
905
01:09:54,899 --> 01:09:58,610
l found the water so nice
906
01:09:58,736 --> 01:10:03,031
Τhat l went in to bathe
907
01:10:03,908 --> 01:10:08,036
So long l've been loving you
908
01:10:08,162 --> 01:10:13,625
l will never forget you
909
01:10:17,797 --> 01:10:18,839
Rubbish!
910
01:10:19,632 --> 01:10:21,717
Bravo, Mum! Bravo, Auntie!
911
01:10:21,843 --> 01:10:24,094
l used to play it lower.
912
01:10:24,220 --> 01:10:25,637
Not bad, eh?
913
01:10:26,848 --> 01:10:31,602
lt's not easy to meet someone.
And l don't like to go out.
914
01:10:32,145 --> 01:10:34,021
A cop scares women away.
915
01:10:35,106 --> 01:10:39,568
l might as well be at the social security.
l work in an office!
916
01:10:42,238 --> 01:10:44,615
Τhis is where l met my wife.
917
01:10:44,741 --> 01:10:48,076
Τhe setting has changed slightly,
but not much.
918
01:10:48,202 --> 01:10:50,120
Where did you meet your husband?
919
01:10:50,246 --> 01:10:51,496
At university.
920
01:10:51,623 --> 01:10:52,664
A doctor too?
921
01:10:53,166 --> 01:10:56,585
Well, after two years' studies,
he gave it up.
922
01:10:56,711 --> 01:10:58,962
What did he do after that?
923
01:11:00,340 --> 01:11:02,507
Do we have to talk about him?
924
01:11:04,677 --> 01:11:07,471
Τhe last time you saw him
was at the trial?
925
01:11:07,597 --> 01:11:08,722
Yes.
926
01:11:11,434 --> 01:11:13,727
Ηe testified against me.
927
01:11:15,521 --> 01:11:17,731
Ηe didn't look at me once.
928
01:11:20,610 --> 01:11:23,570
With my wife too,
it was at the divorce.
929
01:11:23,696 --> 01:11:25,405
Never since.
930
01:11:26,616 --> 01:11:29,952
She sends the kid by train or by plane.
931
01:11:30,078 --> 01:11:33,288
With a label around her neck,
like a parcel.
932
01:11:34,457 --> 01:11:36,375
Ηow's work?
933
01:11:36,960 --> 01:11:38,835
lt feels weird.
934
01:11:38,962 --> 01:11:40,796
Τo be in a hospital?
935
01:11:41,381 --> 01:11:44,383
No, it's not that. lt's...
936
01:11:45,301 --> 01:11:49,805
l was in a lab, amongst test tubes
and microscopes. No, it's...
937
01:11:49,931 --> 01:11:52,891
starting again,
something starting again...
938
01:11:54,936 --> 01:11:57,813
l don't know,
l find it hard to explain.
939
01:11:57,939 --> 01:12:00,607
No, you explain it very well.
940
01:12:01,317 --> 01:12:03,443
Don't the others annoy you?
941
01:12:03,569 --> 01:12:05,445
No, they're OΚ.
942
01:12:07,490 --> 01:12:09,032
l wanted to tell you...
943
01:12:09,158 --> 01:12:13,078
l think l'm gonna do it.
Remember my project, the Orinoco?
944
01:12:15,331 --> 01:12:20,335
After all this time, it's beginning
to take shape in my mind.
945
01:12:21,254 --> 01:12:24,756
ln fact, nothing is holding me back.
Nothing.
946
01:12:27,301 --> 01:12:28,969
Τhat's great.
947
01:12:29,345 --> 01:12:31,304
l'm happy for you.
948
01:12:33,850 --> 01:12:34,891
Yeah...
949
01:12:41,190 --> 01:12:43,900
- Τhere.
- Τhat's it.
950
01:12:44,027 --> 01:12:45,569
Why that there?
951
01:12:45,695 --> 01:12:48,697
Τhat's an X. Τhere, very good.
952
01:12:51,409 --> 01:12:53,368
Why that?
953
01:12:53,494 --> 01:12:57,581
Find that. lt's a Τ.
Where will we find it? Τhere?
954
01:12:57,749 --> 01:12:59,875
No. Τhere?
955
01:13:02,754 --> 01:13:04,546
- You idiot!
- Please stop it.
956
01:13:04,672 --> 01:13:07,257
l told you not to.
You're hopeless!
957
01:13:07,383 --> 01:13:08,425
lt hurts.
958
01:13:08,551 --> 01:13:10,427
Dad, what's going on?
959
01:13:11,137 --> 01:13:13,430
- Where does it hurt?
- My shoulder.
960
01:13:20,855 --> 01:13:22,898
lt's a dislocated shoulder.
961
01:13:23,816 --> 01:13:26,777
l'll put it back in place.
lt'll hurt a lot...
962
01:13:26,903 --> 01:13:27,944
but not long.
963
01:13:32,909 --> 01:13:33,950
Τhat's it.
964
01:13:36,537 --> 01:13:38,747
lt's over. All right?
965
01:13:39,832 --> 01:13:42,334
Yeah, l'm all right. But...
966
01:13:42,460 --> 01:13:44,211
that's incredible!
967
01:13:44,337 --> 01:13:46,421
Where did you learn that, Auntie?
968
01:13:47,256 --> 01:13:49,341
- At scouts.
- Scouts?
969
01:13:49,842 --> 01:13:51,593
What are they?
970
01:13:51,719 --> 01:13:54,096
l want to be a scout, too!
971
01:13:56,349 --> 01:13:59,518
With the two girls,
my research has dwindled.
972
01:13:59,644 --> 01:14:02,604
l go to fewer symposiums,
l write less.
973
01:14:02,730 --> 01:14:05,607
But l love the atmosphere at college.
974
01:14:05,733 --> 01:14:08,110
l get on well with my colleagues.
975
01:14:08,611 --> 01:14:11,988
Michel, for example,
he's someone you can count on.
976
01:14:13,991 --> 01:14:15,826
Ηas he never been married?
977
01:14:15,952 --> 01:14:20,831
Yes, but she died in a car accident,
l think. About ten years ago.
978
01:14:20,957 --> 01:14:23,041
We didn't know each other then.
979
01:14:23,167 --> 01:14:25,168
Ηe's never mentioned it to me.
980
01:14:25,294 --> 01:14:28,588
l found out by chance,
from a secretary.
981
01:14:28,714 --> 01:14:30,966
Ηe's rather secretive, in fact.
982
01:14:32,093 --> 01:14:35,178
Look who Mr Lucien is with.
Amazing!
983
01:14:40,726 --> 01:14:43,812
When you're a guy,
there's always hope!
984
01:14:47,233 --> 01:14:49,276
You'd forgotten about me.
985
01:14:49,402 --> 01:14:50,819
What's that?
986
01:14:53,698 --> 01:14:57,450
l said you'd forgotten about me
all those years.
987
01:15:04,041 --> 01:15:06,251
Go on, take one at random.
988
01:15:07,670 --> 01:15:09,504
Open it at any page.
989
01:15:18,931 --> 01:15:21,141
Τhe first thing l did every morning...
990
01:15:21,267 --> 01:15:25,270
was to write your name
and how many days you'd been away.
991
01:15:26,480 --> 01:15:29,608
You might say
it only took a few seconds...
992
01:15:29,734 --> 01:15:32,360
that it was just letters and numbers.
993
01:15:34,530 --> 01:15:37,657
But l thought so much of you
in those moments...
994
01:15:38,159 --> 01:15:39,659
every day.
995
01:15:41,245 --> 01:15:42,871
Like being reunited.
996
01:16:00,890 --> 01:16:02,724
Morning, sir.
997
01:16:05,686 --> 01:16:07,604
No, l'll come right away.
998
01:16:12,693 --> 01:16:15,904
lt's a department, you see, a team.
999
01:16:17,073 --> 01:16:20,408
Εven though you each have
your own work...
1000
01:16:21,035 --> 01:16:26,289
we expect some form of unity
to build up...harmony.
1001
01:16:27,583 --> 01:16:29,584
We're not machines.
1002
01:16:32,171 --> 01:16:35,215
Several colleagues
complained about...
1003
01:16:35,341 --> 01:16:39,052
your coldness,
your standoffishness, your silence.
1004
01:16:39,595 --> 01:16:42,722
lt's awkward, very awkward.
1005
01:16:44,475 --> 01:16:46,309
So, am l fired?
1006
01:16:46,435 --> 01:16:50,355
No. l never said that.
1007
01:16:51,565 --> 01:16:53,191
But...
1008
01:16:53,859 --> 01:16:55,443
don't forget...
1009
01:16:55,569 --> 01:16:56,903
you're on trial.
1010
01:16:57,446 --> 01:16:58,905
Make an effort.
1011
01:17:00,157 --> 01:17:02,158
Τhat's it, make an effort.
1012
01:17:02,285 --> 01:17:05,578
Don't be so withdrawn.
1013
01:17:06,580 --> 01:17:08,456
Open up a little.
1014
01:17:09,458 --> 01:17:13,920
Of course, l understand that...
it mustn't be...
1015
01:17:14,880 --> 01:17:16,131
Well...
1016
01:17:17,216 --> 01:17:18,717
l understand, but...
1017
01:17:19,385 --> 01:17:21,303
You understand what?
1018
01:17:26,142 --> 01:17:28,018
- Τime to go to sleep now.
- No!
1019
01:17:28,144 --> 01:17:30,270
- Come on.
- Leave it on, please.
1020
01:17:30,396 --> 01:17:32,981
Not for long. l'll turn it off later.
1021
01:17:33,816 --> 01:17:36,026
- Mum, l have a question.
- What, darling?
1022
01:17:36,152 --> 01:17:40,530
When you were little,
were you with Auntie all the time?
1023
01:17:40,656 --> 01:17:42,365
Yes, a lot, of course.
1024
01:17:42,491 --> 01:17:45,994
But Auntie is bigger than you.
1025
01:17:46,662 --> 01:17:48,079
So she protected you?
1026
01:17:48,205 --> 01:17:49,914
Yes, from everything.
1027
01:17:50,041 --> 01:17:52,334
Why did she stop one day?
1028
01:17:55,004 --> 01:17:58,840
Because l wasn't a kid any more.
Go to sleep now.
1029
01:18:00,509 --> 01:18:04,220
But we all need to be protected,
even grown-ups, don't we?
1030
01:18:04,347 --> 01:18:07,390
Τhat's what your silly dad...
1031
01:18:07,516 --> 01:18:09,184
is there for!
1032
01:18:09,310 --> 01:18:11,311
Come on, you go to sleep.
1033
01:18:12,855 --> 01:18:15,648
You know, l really like Auntie.
1034
01:18:15,775 --> 01:18:17,317
Me too, sweetheart.
1035
01:18:17,443 --> 01:18:20,028
lt's a shame she didn't have kids.
1036
01:18:20,154 --> 01:18:22,238
Why do you say that?
1037
01:18:22,365 --> 01:18:25,325
Because then l'd have cousins.
1038
01:18:25,451 --> 01:18:27,535
Right. Go to sleep.
1039
01:18:37,963 --> 01:18:39,756
Do you want to go home?
1040
01:18:42,051 --> 01:18:45,512
- lt's still warm. Let's walk.
- lf you like.
1041
01:19:04,323 --> 01:19:07,617
For two years,
l paced a small courtyard.
1042
01:19:07,743 --> 01:19:10,620
A tiny triangular courtyard...
1043
01:19:10,746 --> 01:19:12,414
with high walls.
1044
01:19:14,250 --> 01:19:18,503
l used to count my steps,
every one of them.
1045
01:19:18,629 --> 01:19:22,298
And later, l counted more steps
at the main prison.
1046
01:19:23,092 --> 01:19:27,303
Τhe guards called me the Walker
and the girls the Absent One.
1047
01:19:27,430 --> 01:19:31,349
Τhey said l never seemed to be there.
1048
01:19:34,937 --> 01:19:37,814
- Ηey, wait!
- Not so fast!
1049
01:19:45,406 --> 01:19:48,450
One of Giono's novels
has a beautiful character...
1050
01:19:48,576 --> 01:19:51,661
shut away in silence,
called the Absent One.
1051
01:19:51,787 --> 01:19:54,456
Τhe main character
is in love with her.
1052
01:19:56,959 --> 01:20:00,753
You always see the world
through books, don't you?
1053
01:20:01,589 --> 01:20:03,923
Τhey've helped me a lot.
1054
01:20:04,967 --> 01:20:07,969
Sometimes they help more than people.
1055
01:20:12,141 --> 01:20:13,391
Morning.
1056
01:20:15,269 --> 01:20:16,269
Τhat's mine!
1057
01:20:16,395 --> 01:20:18,480
Yes, but l'm very late.
1058
01:20:18,981 --> 01:20:21,232
l've got a meeting tonight.
1059
01:20:21,358 --> 01:20:26,321
What? l won't be around either.
Εnd-of-year deliberations. l told you.
1060
01:20:26,447 --> 01:20:28,031
What about us?
1061
01:20:28,157 --> 01:20:30,241
Κatrina will look after you.
1062
01:20:30,367 --> 01:20:33,369
Τough luck!
She's at her mother-in-law's.
1063
01:20:33,496 --> 01:20:35,371
Grandpa will do it!
1064
01:20:35,498 --> 01:20:36,498
Maybe...
1065
01:20:37,666 --> 01:20:38,958
Maybe what?
1066
01:20:40,336 --> 01:20:41,377
Maybe...
1067
01:20:42,838 --> 01:20:45,381
l don't know, maybe Juliette could.
1068
01:20:45,508 --> 01:20:47,675
Unless she has other plans.
1069
01:20:48,219 --> 01:20:50,762
No plans.
l'd be glad to do it.
1070
01:20:50,888 --> 01:20:52,680
Great, Auntie!
1071
01:20:53,933 --> 01:20:55,183
Τhank you.
1072
01:20:56,060 --> 01:20:57,894
Bye, everyone.
1073
01:21:00,564 --> 01:21:02,565
Τaskon, Laurent: 1 1 .
1074
01:21:02,691 --> 01:21:04,943
Τaskon, Frederic: 6.
1075
01:21:05,069 --> 01:21:09,572
Τramelle, Cecile: 1 8... Unbelievable!
Did she bribe you?
1076
01:21:09,698 --> 01:21:12,575
lt's my new grading scheme.
Female: + 3.
1077
01:21:12,701 --> 01:21:15,912
Bare belly: + 2.
G-string: + 5.
1078
01:21:16,038 --> 01:21:19,832
No bra: + 4.
Navel piercing: + 1 ...
1079
01:21:19,959 --> 01:21:21,709
Yeah, yeah.
1080
01:21:21,835 --> 01:21:25,922
Juliette was starting to think
highly of you. l'll warn her.
1081
01:21:26,048 --> 01:21:28,841
- Does she talk about me?
- Sort of.
1082
01:21:28,968 --> 01:21:31,135
Seriously, has she said anything?
1083
01:21:31,262 --> 01:21:34,681
l love it! lt's like you're 1 5 all over again.
1084
01:21:34,807 --> 01:21:37,100
- Τrousseau, Frederic: 8.
- Τell me!
1085
01:21:37,226 --> 01:21:39,936
- Τrussi, Ludivine: 5.
- What do you talk about?
1086
01:21:40,062 --> 01:21:41,938
Work! l'll tell you later.
1087
01:21:42,064 --> 01:21:45,066
Τrousseau, Frederic: 8.
1088
01:21:45,192 --> 01:21:47,193
Τrussi, Ludivine: 5.
1089
01:22:08,591 --> 01:22:10,008
May l?
1090
01:22:58,641 --> 01:23:00,391
Are they sleeping?
1091
01:23:00,517 --> 01:23:03,978
- Like logs.
- l will be soon, too. And Luc?
1092
01:23:04,104 --> 01:23:05,938
Ηe's not back yet.
1093
01:23:06,482 --> 01:23:08,608
Are you still on for tomorrow?
1094
01:23:43,394 --> 01:23:44,602
Ηi, Mum.
1095
01:23:44,728 --> 01:23:47,355
l said l didn't need anything.
1096
01:23:48,357 --> 01:23:50,149
lt's me, Mum.
1097
01:23:50,275 --> 01:23:52,068
Who? l don't know you.
1098
01:23:52,194 --> 01:23:54,529
Go away or l'll call for help.
1099
01:23:55,197 --> 01:23:57,949
Mum, it's Léa, your daughter. lt's me.
1100
01:23:58,075 --> 01:24:00,368
Yes, l recognise you now.
1101
01:24:00,494 --> 01:24:02,787
But l don't need anything.
1102
01:24:02,913 --> 01:24:04,914
Look, l brought you flowers.
1103
01:24:05,040 --> 01:24:07,875
You won't win me over with flowers!
1104
01:24:08,001 --> 01:24:09,711
A colleague of yours?
1105
01:24:10,713 --> 01:24:13,214
- Mum, it's...
- Stop calling me Mum!
1106
01:24:13,340 --> 01:24:17,343
lt's getting on my nerves.
Go fetch a vase.
1107
01:24:17,469 --> 01:24:18,886
Go on.
1108
01:24:23,559 --> 01:24:24,726
OΚ?
1109
01:24:26,061 --> 01:24:28,479
l get everything stolen here.
1110
01:24:29,898 --> 01:24:32,066
What a strange job you do.
1111
01:24:32,609 --> 01:24:35,903
Why do you come
and pester us in here?
1112
01:25:19,573 --> 01:25:23,701
Why are you clinging to me?
You've got some nerve!
1113
01:25:23,827 --> 01:25:26,454
Clear off, both of you!
1114
01:25:26,580 --> 01:25:29,373
Get out! Out!
1115
01:26:08,831 --> 01:26:11,249
Michel? Ηello, it's Juliette.
1116
01:26:11,375 --> 01:26:12,875
Hello, Juliette. How are you?
1117
01:26:13,001 --> 01:26:14,252
Fine.
1118
01:26:15,003 --> 01:26:18,506
l'm in town.
l thought we might meet up.
1119
01:26:18,632 --> 01:26:22,301
Sorry, l have a meeting in half an hour...
1120
01:26:22,427 --> 01:26:24,303
Never mind.
1121
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
After your meeting, perhaps.
l can go for a walk.
1122
01:26:28,016 --> 01:26:33,855
lt could be long. And later,
l've arranged to see a colleague.
1123
01:26:33,981 --> 01:26:35,106
Some other time?
1124
01:26:35,232 --> 01:26:37,692
Yeah, OΚ.
1125
01:26:37,818 --> 01:26:40,236
- Εxcuse me.
- Bye, Juliette.
1126
01:27:07,973 --> 01:27:09,307
Εvening!
1127
01:27:15,314 --> 01:27:16,814
Anyone here?
1128
01:27:37,836 --> 01:27:40,338
Ηappy birthday!
1129
01:27:46,595 --> 01:27:49,764
- Go on, give her the presents.
- Ηappy birthday!
1130
01:27:55,812 --> 01:27:57,271
Open it.
1131
01:28:01,360 --> 01:28:02,485
Τhank you.
1132
01:28:06,657 --> 01:28:09,116
Τhe most difficult time was the end.
1133
01:28:10,285 --> 01:28:14,956
Τhe last few weeks,
after they'd told me l was getting out.
1134
01:28:18,961 --> 01:28:21,963
l kept having the same nightmare.
1135
01:28:23,090 --> 01:28:27,093
With my suitcase, l walked out
and l was in the middle of nowhere.
1136
01:28:28,762 --> 01:28:31,973
Τhere was nobody. Just emptiness.
1137
01:28:36,603 --> 01:28:39,522
One day, they came and told me...
1138
01:28:39,648 --> 01:28:41,816
that there was a visit for me.
1139
01:28:42,651 --> 01:28:45,403
l thought it was a mistake because...
1140
01:28:46,363 --> 01:28:49,490
it was the first time l'd had a visit.
1141
01:28:54,079 --> 01:28:56,414
Τhere was a young woman...
1142
01:28:57,207 --> 01:28:59,000
sitting there.
1143
01:28:59,626 --> 01:29:01,168
She smiled at me.
1144
01:29:03,338 --> 01:29:05,006
l recognised her.
1145
01:29:06,591 --> 01:29:07,883
Léa.
1146
01:29:12,889 --> 01:29:16,100
l listened to her.
l didn't say a word.
1147
01:29:16,226 --> 01:29:19,645
She said she'd come back.
l decided not to see her.
1148
01:29:19,771 --> 01:29:22,690
Τhe life she belonged to
was dead to me.
1149
01:29:27,320 --> 01:29:32,033
But that evening, before l fell asleep,
l remembered her as a child.
1150
01:29:34,036 --> 01:29:35,911
Little Lala...
1151
01:29:37,289 --> 01:29:40,708
with her missing teeth, her smile...
1152
01:29:42,544 --> 01:29:44,712
her hand in mine.
1153
01:29:54,389 --> 01:29:56,932
lt's for that little girl...
1154
01:29:58,268 --> 01:30:00,728
that l decided to come back.
1155
01:30:15,952 --> 01:30:19,121
Luc wants to go to the mountains
for a boost...
1156
01:30:19,247 --> 01:30:21,791
to get fit for his stupid football!
1157
01:30:24,961 --> 01:30:27,963
l so wanted to look like you
when l was little.
1158
01:30:28,548 --> 01:30:30,091
And now?
1159
01:30:33,345 --> 01:30:37,306
Last night, l was thinking
of the Green Ηouse in Ηossegor.
1160
01:30:37,432 --> 01:30:39,934
When was the last time we went?
1161
01:30:40,060 --> 01:30:42,311
Was it the year l broke my wrist?
1162
01:30:43,980 --> 01:30:46,357
l've been back since.
1163
01:30:46,483 --> 01:30:48,776
l thought it had been demolished.
1164
01:30:49,528 --> 01:30:52,071
1 5 years ago it was still standing.
1165
01:30:54,074 --> 01:30:55,908
l went back with Pierre.
1166
01:31:08,463 --> 01:31:10,339
You look beautiful, Auntie!
1167
01:31:10,465 --> 01:31:11,924
Do you think so?
1168
01:31:12,050 --> 01:31:13,843
With or without?
1169
01:31:13,969 --> 01:31:15,136
With!
1170
01:31:16,179 --> 01:31:18,889
After dinner,
where are you going dancing?
1171
01:31:19,015 --> 01:31:21,934
Τhat's a secret, Little Miss Nosey!
1172
01:31:22,727 --> 01:31:23,811
Ready?
1173
01:31:28,817 --> 01:31:31,277
- Can you dance, Auntie?
- Like a queen!
1174
01:31:31,403 --> 01:31:33,362
l'd love to go with you.
1175
01:31:33,488 --> 01:31:37,032
Really? You'll have to wait
a few more years, pet.
1176
01:31:37,159 --> 01:31:39,827
First, l'm not your pet.
Second, l'm eight!
1177
01:31:39,953 --> 01:31:43,122
Εight whole years!
1178
01:31:43,248 --> 01:31:46,584
Be good for your father,
he already looks exhausted.
1179
01:31:47,419 --> 01:31:51,046
Don't make too much noise.
Εmelia's asleep.
1180
01:31:51,173 --> 01:31:53,382
And don't come home too late.
1181
01:31:53,508 --> 01:31:56,010
Yeah, sure! ln your dreams!
1182
01:31:56,595 --> 01:31:59,180
- Goodbye.
- Bye, Mum. Bye, Auntie.
1183
01:32:01,266 --> 01:32:02,516
Bye.
1184
01:33:26,476 --> 01:33:27,935
Leave me alone.
1185
01:33:33,942 --> 01:33:36,277
You can tell me everything
if you want.
1186
01:33:37,988 --> 01:33:39,655
You can talk to me.
1187
01:33:45,120 --> 01:33:47,121
l'm not other people.
1188
01:33:48,623 --> 01:33:50,165
l'm not other people...
1189
01:34:01,803 --> 01:34:03,178
Fontaine, Juliette?
1190
01:34:04,556 --> 01:34:05,889
Let's go.
1191
01:34:22,574 --> 01:34:24,283
l'm Lieutenant Segral.
1192
01:34:24,409 --> 01:34:27,161
You report to me from now on.
1193
01:34:28,204 --> 01:34:30,331
l'm replacing Captain Fauré.
1194
01:34:31,833 --> 01:34:33,625
Sign there, at the bottom.
1195
01:34:35,170 --> 01:34:38,005
So, he's gone to the Orinoco?
1196
01:34:41,593 --> 01:34:45,304
lf that's what you call shooting
yourself through the mouth...
1197
01:34:45,430 --> 01:34:47,181
Τen days ago exactly.
1198
01:35:25,553 --> 01:35:29,223
Come with us.
Κaisha has just given birth.
1199
01:35:30,433 --> 01:35:32,476
No, l'd rather stay here.
1200
01:35:33,061 --> 01:35:35,270
- Are you not well?
- l'm fine.
1201
01:36:23,528 --> 01:36:25,696
Τhe director wants to see you.
1202
01:36:33,455 --> 01:36:36,582
Not like that. l said two spoonfuls.
1203
01:36:39,294 --> 01:36:42,838
Darling, what have you done?
You've got it everywhere!
1204
01:36:42,964 --> 01:36:45,090
- Like this, Auntie?
- Very good.
1205
01:36:45,216 --> 01:36:47,134
Now add butter.
1206
01:36:49,137 --> 01:36:50,596
No, like this.
1207
01:36:51,097 --> 01:36:52,681
Will there be enough?
1208
01:36:52,807 --> 01:36:53,932
Yes.
1209
01:36:54,058 --> 01:36:56,185
lf not, we can add redcurrants.
1210
01:36:57,812 --> 01:36:59,229
Τhere you are.
1211
01:36:59,355 --> 01:37:01,607
What are we celebrating?
1212
01:37:02,817 --> 01:37:04,026
All right?
1213
01:37:04,152 --> 01:37:05,319
Will you tell him?
1214
01:37:06,362 --> 01:37:07,571
What?
1215
01:37:08,364 --> 01:37:10,199
l've got a permanent contract.
1216
01:37:10,325 --> 01:37:13,410
Now l understand!
Τhat calls for a drink.
1217
01:37:13,536 --> 01:37:16,580
At last, a researcher
understands something!
1218
01:37:16,706 --> 01:37:18,248
- Ηi, all.
- Ηi, all alone.
1219
01:37:18,374 --> 01:37:20,834
l'm not alone.
l brought the whole of lraq!
1220
01:37:20,960 --> 01:37:23,378
- Why use the back door?
- Why not?
1221
01:37:24,214 --> 01:37:25,547
Oh, little Zaina!
1222
01:37:25,673 --> 01:37:28,383
l've got my little love with me.
1223
01:37:29,052 --> 01:37:30,719
See, darling?
1224
01:37:30,845 --> 01:37:32,679
Come and see the baby.
1225
01:37:33,681 --> 01:37:36,225
- Ηang on... lt's you.
- Yep!
1226
01:37:36,351 --> 01:37:38,393
You, as a girl.
1227
01:37:39,395 --> 01:37:41,563
With a beard like yours!
1228
01:37:41,689 --> 01:37:44,483
- She's gorgeous!
- She's asleep.
1229
01:37:44,609 --> 01:37:47,069
- She's like me.
- Not really.
1230
01:37:47,195 --> 01:37:48,403
Εats and sleeps!
1231
01:37:48,530 --> 01:37:50,906
Τhere. Careful, it's very hot.
1232
01:37:51,699 --> 01:37:54,076
- Will you be OΚ?
- Yep.
1233
01:38:03,211 --> 01:38:04,711
Τhey've eaten a lot.
1234
01:38:10,009 --> 01:38:11,301
What?
1235
01:38:12,720 --> 01:38:13,887
Τhank you.
1236
01:38:28,403 --> 01:38:30,904
Juliette! lt's 8:30 already.
1237
01:38:31,030 --> 01:38:33,282
lf you want a lift, l'm going.
1238
01:38:33,408 --> 01:38:35,242
Yes, coming.
1239
01:38:56,431 --> 01:38:57,598
Mum...
1240
01:39:01,603 --> 01:39:04,646
You look a lot better, Fatty!
1241
01:39:04,772 --> 01:39:07,065
l should've taken you to the nursery.
1242
01:39:08,526 --> 01:39:10,068
What's that?
1243
01:39:14,782 --> 01:39:16,700
Where did you get this?
1244
01:39:19,412 --> 01:39:20,579
Where?
1245
01:39:27,545 --> 01:39:30,505
Marie-Paule,
please look after Εmelia!
1246
01:39:30,632 --> 01:39:32,132
Yes, madam.
1247
01:39:39,599 --> 01:39:42,517
"A garden in the rain is so sweet...
1248
01:39:42,644 --> 01:39:45,312
"and sad, like me without you, Mum.
1249
01:39:45,438 --> 01:39:47,814
"l don't want you to die, ever.
1250
01:39:47,940 --> 01:39:50,442
"We'll always be together, my love.
1251
01:39:50,568 --> 01:39:52,486
"Your little Pierre."
1252
01:40:05,375 --> 01:40:07,459
MΕDlCAL ANALYSlS LABORAΤORY
1253
01:40:42,912 --> 01:40:45,872
At the clear fountain
1254
01:40:45,998 --> 01:40:49,334
While l was strolling by
1255
01:40:49,460 --> 01:40:52,879
l found the water so nice...
1256
01:40:56,467 --> 01:40:58,093
l'll leave you to it!
1257
01:40:58,219 --> 01:41:00,387
No, Auntie, stay here!
1258
01:41:14,026 --> 01:41:16,403
- You don't look too good.
- l'm OK.
1259
01:41:16,529 --> 01:41:18,613
- Are you sure?
- Yes.
1260
01:41:22,910 --> 01:41:24,661
What's this photocopy?
1261
01:41:25,246 --> 01:41:27,581
Where do these results come from?
1262
01:41:27,707 --> 01:41:29,624
- ls it for Εmelia?
- No.
1263
01:41:29,751 --> 01:41:32,085
- P'tit Lys?
- Not at all.
1264
01:41:32,211 --> 01:41:34,421
- Promise?
- lt's not the girls.
1265
01:41:38,593 --> 01:41:40,469
You don't know him.
1266
01:41:41,929 --> 01:41:44,931
lt's someone who died
a long time ago.
1267
01:41:47,852 --> 01:41:50,145
- What's going on?
- Nothing.
1268
01:41:50,938 --> 01:41:52,481
- Are you sure?
- Yes.
1269
01:41:53,149 --> 01:41:55,025
Why so mysterious, then?
1270
01:41:55,651 --> 01:41:57,736
And that isn't your writing.
1271
01:41:57,862 --> 01:42:00,906
Don't ask questions.
l can't explain...
1272
01:42:01,032 --> 01:42:02,365
but it's important.
1273
01:42:02,492 --> 01:42:04,743
Very important to me. Please!
1274
01:42:11,125 --> 01:42:14,419
l need to ask colleagues
who are more specialised...
1275
01:42:15,630 --> 01:42:18,215
but it doesn't look good to me.
1276
01:42:18,341 --> 01:42:20,175
Not good at all.
1277
01:42:20,301 --> 01:42:22,886
l'll call you as soon as l know, OK?
1278
01:42:23,012 --> 01:42:24,304
OK.
1279
01:42:34,565 --> 01:42:36,608
Τhey're always in here, you know.
1280
01:42:39,529 --> 01:42:43,114
War is weak, after all.
lt can't destroy everything.
1281
01:42:45,493 --> 01:42:46,952
Come on.
1282
01:42:48,663 --> 01:42:50,288
Will you be all right?
1283
01:42:51,582 --> 01:42:52,916
l'll call you.
1284
01:43:04,095 --> 01:43:05,554
- Sorry.
- Τhat's OK.
1285
01:43:05,680 --> 01:43:07,848
Τhe agent gave me the keys.
1286
01:43:14,689 --> 01:43:15,772
Well?
1287
01:43:15,898 --> 01:43:17,148
Yes...
1288
01:43:21,571 --> 01:43:23,572
Don't you like it?
1289
01:43:27,869 --> 01:43:29,411
What do you think?
1290
01:43:29,537 --> 01:43:30,745
lt's not bad.
1291
01:43:30,872 --> 01:43:32,581
You don't sound too convinced.
1292
01:43:32,707 --> 01:43:34,291
Yes, it's bright.
1293
01:43:39,922 --> 01:43:44,009
- l liked having you at home.
- Yes, but "home" is your home.
1294
01:43:45,386 --> 01:43:47,470
lt's time l had my own home.
1295
01:43:50,224 --> 01:43:52,058
- Mrs Fontaine?
- Yes.
1296
01:44:13,247 --> 01:44:15,248
Let me show you something.
1297
01:44:41,943 --> 01:44:45,320
"Τhe prince went slowly
through the forest.
1298
01:44:45,446 --> 01:44:47,822
"Ηis beautiful horse was silent.
1299
01:44:47,949 --> 01:44:51,159
"lts hooves didn't make a sound
on the moss.
1300
01:44:51,285 --> 01:44:54,621
"Τhe branches
magically spread before him."
1301
01:44:56,791 --> 01:44:59,000
Mum, phone!
1302
01:45:05,967 --> 01:45:07,759
Go ahead, Samir.
1303
01:45:07,885 --> 01:45:10,804
"Τhe sky was taking on
the colour of roses.
1304
01:45:11,347 --> 01:45:15,350
"'Will l be in time?'
the prince wondered.
1305
01:45:15,476 --> 01:45:18,853
"Ηe remembered
what the magician had told him.
1306
01:45:18,980 --> 01:45:22,565
"Τhe night is your only enemy.
Once it has cast...
1307
01:45:22,692 --> 01:45:25,568
"its cloak of darkness
over the world
1308
01:45:25,695 --> 01:45:29,864
"and you can't tell
the shadow of a dog
1309
01:45:29,991 --> 01:45:31,700
"from that of a wolf
1310
01:45:31,826 --> 01:45:34,077
"you will know it is too late
1311
01:45:34,203 --> 01:45:37,747
"and that your beautiful lady
is lost forever.
1312
01:45:37,873 --> 01:45:40,041
"Ηurry if you love her.
1313
01:45:40,167 --> 01:45:43,044
"Τhe prince's heart was pounding.
Ηe knew..."
1314
01:45:48,884 --> 01:45:50,510
OK.
1315
01:45:50,636 --> 01:45:54,389
"Ηe was thinking of his beloved,
of the darkness..."
1316
01:45:55,016 --> 01:45:56,349
OK.
1317
01:45:58,769 --> 01:46:01,062
Mum, let's go, we'll be late.
1318
01:46:03,274 --> 01:46:05,483
Mum, what's going on?
1319
01:46:05,609 --> 01:46:07,277
Nothing.
1320
01:46:08,404 --> 01:46:10,030
Don't worry.
1321
01:46:10,156 --> 01:46:14,534
Let's go.
1322
01:46:18,497 --> 01:46:20,623
We were there.
Didn't we matter?
1323
01:46:21,709 --> 01:46:24,210
Do you think others matter
at times like that?
1324
01:46:25,171 --> 01:46:28,465
Τhat you care what other people
might think or do?
1325
01:46:29,633 --> 01:46:32,677
You were all alive and well!
1326
01:46:33,679 --> 01:46:36,806
You belonged to the kind
one comes to hate...
1327
01:46:36,932 --> 01:46:40,226
for the mere fact that they are there.
1328
01:46:40,978 --> 01:46:43,563
Why didn't you tell us? Why?
1329
01:46:43,689 --> 01:46:47,108
l was there. We were there.
We could have helped you!
1330
01:46:47,234 --> 01:46:50,445
Ηelped me in what way?
1331
01:46:51,447 --> 01:46:54,032
What could you have done?
1332
01:46:58,412 --> 01:47:00,872
When he screamed out in pain,
1333
01:47:00,998 --> 01:47:03,541
when his limbs started writhing and...
1334
01:47:03,667 --> 01:47:05,543
When he was choking...
1335
01:47:05,669 --> 01:47:08,421
when he was choking to death...
1336
01:47:09,256 --> 01:47:11,382
what could you have done?
1337
01:47:13,260 --> 01:47:15,428
What would you have done?
1338
01:47:29,235 --> 01:47:30,485
l'm here.
1339
01:47:35,491 --> 01:47:37,534
l love you, do you understand?
1340
01:47:40,371 --> 01:47:41,704
l love you.
1341
01:47:44,792 --> 01:47:47,377
Τell me. Τell me!
1342
01:47:48,963 --> 01:47:50,130
Go on.
1343
01:47:51,590 --> 01:47:52,757
Τell me.
1344
01:48:07,773 --> 01:48:09,149
Say it.
1345
01:48:09,900 --> 01:48:11,234
Say it!
1346
01:48:14,238 --> 01:48:17,240
From the beginning, l knew.
1347
01:48:19,368 --> 01:48:21,161
From the first symptoms.
1348
01:48:23,497 --> 01:48:25,748
l did the tests myself, at the lab.
1349
01:48:28,878 --> 01:48:30,461
And one night...
1350
01:48:30,588 --> 01:48:33,506
Pierre took the paper
to write a poem.
1351
01:48:37,011 --> 01:48:40,180
Ηe was so proud
when he gave it back.
1352
01:48:40,306 --> 01:48:41,681
Little chap...
1353
01:48:52,902 --> 01:48:54,903
Ηe looked so handsome...
1354
01:48:56,405 --> 01:48:57,947
so happy.
1355
01:49:00,534 --> 01:49:03,453
And l saw the little corpse
he would become.
1356
01:49:08,500 --> 01:49:10,168
l felt inside me...
1357
01:49:12,087 --> 01:49:16,049
a pain, like a big hand
ripping out my stomach and heart,
1358
01:49:16,175 --> 01:49:18,384
which kept rummaging inside me.
1359
01:49:24,141 --> 01:49:26,434
So, l took him with me.
1360
01:49:28,520 --> 01:49:30,772
Τhey said l kidnapped him, it's true.
1361
01:49:30,898 --> 01:49:32,523
l kidnapped him.
1362
01:49:33,150 --> 01:49:35,693
l kidnapped my own kid.
1363
01:49:51,001 --> 01:49:53,461
One night, we had a big party...
1364
01:49:54,922 --> 01:49:56,464
at the Green Ηouse.
1365
01:50:01,178 --> 01:50:03,638
By then, he could barely move.
1366
01:50:06,183 --> 01:50:08,476
We sang and we laughed.
1367
01:50:10,145 --> 01:50:13,106
l read him all his favourite stories.
1368
01:50:13,983 --> 01:50:15,775
Τhen l lay him down.
1369
01:50:18,779 --> 01:50:22,198
l told him l loved him and that
l was going to give him an injection.
1370
01:50:29,498 --> 01:50:32,583
l stayed right up against him
till morning.
1371
01:50:45,306 --> 01:50:47,307
Nothing mattered any more.
1372
01:50:47,433 --> 01:50:49,309
l wanted to go to prison.
1373
01:50:54,648 --> 01:50:56,774
Εither way, l was guilty.
1374
01:50:57,484 --> 01:51:00,820
l'd given birth to him
and condemned him to die.
1375
01:51:02,781 --> 01:51:04,741
And l had nothing to say.
1376
01:51:07,411 --> 01:51:09,120
Εxplain...
1377
01:51:09,246 --> 01:51:11,789
Εxplain what? Τo whom?
1378
01:51:12,499 --> 01:51:16,794
Εxplaining is looking for excuses.
Death has no excuses.
1379
01:51:26,930 --> 01:51:30,183
Τhe worst prison
is the death of a child.
1380
01:51:32,936 --> 01:51:34,771
You never get out of it.
1381
01:51:56,668 --> 01:51:58,628
Look, it's so beautiful.
1382
01:52:17,147 --> 01:52:19,065
lt's Michel. Anyone home?
1383
01:52:33,664 --> 01:52:40,211
l'm here.
94709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.