Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:21,350
Timing and Subtitles brought to you by
đą The Turtle-Flipping Deity Team đą @ Viki.com
2
00:00:21,350 --> 00:00:26,340
''Mortal World Diary'' - Zhang Jie
3
00:00:26,340 --> 00:00:30,600
â« Loneliness on the Immortal Island of Penglai advises people from the mortal world â«
4
00:00:30,600 --> 00:00:34,620
â« Loneliness on the Immortal Island of Penglai advises people from the mortal world â«
5
00:00:34,620 --> 00:00:39,070
â« What will happen if you give up on love? â«
6
00:00:39,070 --> 00:00:43,250
â« True love can only be enlightened by chance â«
7
00:00:43,250 --> 00:00:47,220
â« Fate played tricks on me, causing my tears to fall â«
8
00:00:47,220 --> 00:00:51,900
â« The sorrow of separation, and the butterflies in my dreams â«
9
00:00:51,900 --> 00:01:02,420
â« I'll never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths â«
10
00:01:02,420 --> 00:01:05,920
â« I'm helpless against earthly rules and divine laws â«
11
00:01:05,920 --> 00:01:11,020
â« I made countless attempts to create my own fate â«
12
00:01:11,020 --> 00:01:15,220
â« Like the tree's burden of making flowers bloom, I've wasted years of my life â«
13
00:01:15,220 --> 00:01:22,700
â« An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall â«
14
00:01:23,260 --> 00:01:27,470
[Immortal Samsara Part 2]
15
00:01:27,470 --> 00:01:29,950
[Episode 46]
16
00:01:43,940 --> 00:01:46,500
Dizhi is actually here.
17
00:01:47,740 --> 00:01:50,220
We must take Dizhi away first.
18
00:01:50,220 --> 00:01:53,930
If Yingyuan obtains this and stabilizes his immortal power,
19
00:01:53,930 --> 00:01:55,980
it will be bad for us.
20
00:01:59,340 --> 00:02:00,980
I got careless.
21
00:02:00,980 --> 00:02:05,500
Otherwise, Yingyuan wouldn't have lived until today.
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,920
It's good that you know it now.
23
00:02:09,500 --> 00:02:15,960
As its name indicates, Dizhi can collapse mountains and destroy lands.
24
00:02:15,960 --> 00:02:19,480
This artifact has always been untraceable and difficult to locate.
25
00:02:19,560 --> 00:02:22,960
Even if they do find it and want to get it out,
26
00:02:22,960 --> 00:02:27,900
it will turn this beautiful paradise into ruins.
27
00:02:27,900 --> 00:02:31,060
How would his friends allow him to do that?
28
00:02:31,060 --> 00:02:32,580
That's right.
29
00:02:32,580 --> 00:02:34,700
Dizhi can't be taken by force.
30
00:02:34,700 --> 00:02:37,600
If Yingyuan tries to get it out by force, his body will burst instantly and he will die.
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
It will implicate me.
32
00:02:42,100 --> 00:02:46,640
I still have a few days left before my Shared-Fate Spell is broken.
33
00:02:46,640 --> 00:02:49,720
Lingjiang, you shall go to the Mortal Realm now.
34
00:02:49,720 --> 00:02:52,480
Kill him immediately when seven days are up.
35
00:02:52,480 --> 00:02:56,920
All of the hardships we've endured while planning this have led us to this point.
36
00:02:57,540 --> 00:03:00,140
If things go sideways again...
37
00:03:02,060 --> 00:03:07,220
If I can't kill Yingyuan, I will kill myself to atone for it.
38
00:03:12,180 --> 00:03:14,960
Who shall get Dizhi out?
39
00:03:14,960 --> 00:03:18,420
Too many people in the Mortal Realm know
that Yingyuan is not dead.
40
00:03:18,420 --> 00:03:21,140
Those people are not to be feared of,
41
00:03:21,140 --> 00:03:25,490
but if they really start making a fuss, I'm afraid it will cause us much trouble too.
42
00:03:28,020 --> 00:03:29,560
Don't worry.
43
00:03:29,560 --> 00:03:32,120
I have his weak point in my hands.
44
00:03:32,120 --> 00:03:34,680
There is someone who cares most about the glory of divinity
45
00:03:34,680 --> 00:03:37,660
and is bent on bringing honor to the Heavenly Realm.
46
00:03:38,380 --> 00:03:41,480
It's time to give her a chance.
47
00:03:43,460 --> 00:03:46,780
The Four Seas are peaceful, and the Three Realms are thriving.
48
00:03:46,780 --> 00:03:48,480
It's all thanks to all of you.
49
00:03:48,480 --> 00:03:51,800
You are dismissed.
50
00:03:51,800 --> 00:03:56,600
Your Supreme Majesty, I have one more thing to report.
51
00:03:56,600 --> 00:03:59,870
When my disciples were inspecting
the Mortal Realm,
52
00:03:59,870 --> 00:04:03,720
we found Sovereign Lord Yingyuan's artifact, Dizhi,
53
00:04:03,720 --> 00:04:06,580
had fallen into Yelan Mountain, the colony of Spirit Clan.
54
00:04:06,580 --> 00:04:09,920
I'm afraid that the spirits of
Yelan Mountain would take advantage of it.
55
00:04:09,920 --> 00:04:13,460
I implore Your Supreme Majesty
to send someone to retrieve it.
56
00:04:15,340 --> 00:04:18,380
That was harsh, Star Deity Taiyou.
57
00:04:18,380 --> 00:04:22,560
I have heard that these years, the spirits in Yelan Mountain have been managed well.
58
00:04:22,560 --> 00:04:24,640
They do not disturb the mortals.
59
00:04:24,640 --> 00:04:29,560
Yet why do you make them sound like rebels with evil intentions?
60
00:04:32,620 --> 00:04:35,340
Dizhi was lost in the Divine-Demon War.
61
00:04:35,340 --> 00:04:38,660
It will collapse mountains and destroy lands
if it's extracted by force.
62
00:04:38,660 --> 00:04:42,720
It will bring great catastrophe
to the Mortal Realm.
63
00:04:43,520 --> 00:04:46,760
Zhixi, you are the curator of the Magical Pavilion.
64
00:04:46,760 --> 00:04:51,740
You are responsible for the maintenance and repair of all artifacts.
65
00:04:51,740 --> 00:04:53,960
What do you think about this?
66
00:04:57,080 --> 00:04:59,040
Dizhi is an ancient divine artifact.
67
00:04:59,040 --> 00:05:01,580
It's only right for the Heavenly Realm to retrieve it.
68
00:05:01,580 --> 00:05:04,580
Celestial Deity Yueyao's concern is reasonable.
69
00:05:04,580 --> 00:05:08,960
Fortunately, we have studied before how to collect large artifacts.
70
00:05:08,960 --> 00:05:11,660
I can lay out a magical array
for the collection.
71
00:05:11,660 --> 00:05:16,500
I can retrieve Dizhi without causing too much damage to Yelan Mountain.
72
00:05:16,500 --> 00:05:19,700
Very well. You are pure-hearted as I expected.
73
00:05:19,700 --> 00:05:21,460
You know what I want well.
74
00:05:21,460 --> 00:05:24,160
I shall entrust this to you.
75
00:05:24,160 --> 00:05:27,500
You must retrieve Dizhi intact.
76
00:05:28,300 --> 00:05:35,800
Seeing Dizhi will also relieve my pain of losing Yingyuan.
77
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
I will not fail my mission.
78
00:05:46,020 --> 00:05:49,900
Zhixi, there is a matter that concerns many people.
79
00:05:49,900 --> 00:05:51,680
It could have implicated you if I had told you.
80
00:05:51,680 --> 00:05:53,380
That's why I have been keeping it from you.
81
00:05:53,380 --> 00:05:54,740
In Yelan Mountain...
82
00:05:54,740 --> 00:05:56,360
Luming.
83
00:05:58,480 --> 00:06:00,140
Why are you chitchatting here?
84
00:06:00,140 --> 00:06:02,100
I just saw Simu looking around for you.
85
00:06:02,100 --> 00:06:04,640
Perhaps His Supreme Majesty
is in need of your service.
86
00:06:05,700 --> 00:06:08,080
All right. I will go now.
87
00:06:16,220 --> 00:06:18,180
You sent Luming away on purpose.
88
00:06:18,180 --> 00:06:20,940
Do you wish to give me some advice?
89
00:06:20,940 --> 00:06:23,700
You run the Magical Pavilion well, Fairy Zhixi.
90
00:06:23,700 --> 00:06:25,900
And you are His Supreme Majesty's favourite.
91
00:06:25,900 --> 00:06:29,020
Who am I to give you any advice?
92
00:06:30,100 --> 00:06:34,400
The retrieval of the artifact is an honorable and plum task.
93
00:06:34,400 --> 00:06:36,980
This is a great honor bestowed to you
by His Supreme Majesty.
94
00:06:36,980 --> 00:06:39,030
I guess after you get Dizhi back, your divine rank will be promoted again.
95
00:06:39,030 --> 00:06:42,440
your divine rank will be promoted again.
96
00:06:42,440 --> 00:06:48,160
But there is a hidden concern under this plum task if you think about it.
97
00:06:48,160 --> 00:06:49,800
I don't know if I should say it.
98
00:06:49,800 --> 00:06:52,320
Just speak your mind, Star Deity.
99
00:06:53,760 --> 00:06:57,300
There's a great story about you cutting out
your heart to save your master.
100
00:06:57,300 --> 00:07:00,420
But the Heavenly Realm was once abuzz with rumors
101
00:07:00,420 --> 00:07:06,880
that you saved your master because you were in love with him.
102
00:07:06,880 --> 00:07:09,840
Sovereign Lord Qingli has passed away.
103
00:07:09,840 --> 00:07:14,640
This...is a slanderous statement.
104
00:07:16,060 --> 00:07:18,780
Sovereign Lord Yingyuan
only cared about the world.
105
00:07:18,780 --> 00:07:22,500
I have nothing but respect and admiration for him.
106
00:07:22,500 --> 00:07:27,270
His Supreme Majesty has already used the Severing Cord to prove our innocence.
107
00:07:27,270 --> 00:07:31,550
But Severing Cord can only cut off mutual love,
108
00:07:31,550 --> 00:07:34,160
not unrequited love.
109
00:07:34,160 --> 00:07:37,360
You... My words may not be pleasant to the ear,
110
00:07:37,360 --> 00:07:40,540
but I said them with your best interests in mind.
111
00:07:40,540 --> 00:07:44,500
Rumor has it that in Yelan Mountain, there are many spirits that beguile people.
112
00:07:44,500 --> 00:07:48,880
If you are beguiled by them and fail to retrieve Dizhi, when word reaches the Heavenly Realm,
113
00:07:48,880 --> 00:07:53,000
there will be speculation
that you were distracted by love.
114
00:07:53,000 --> 00:07:55,820
His Supreme Majesty will be furious.
115
00:07:55,820 --> 00:07:57,760
Immortals mustn't fall in love.
116
00:07:57,760 --> 00:07:59,600
I am well aware of that.
117
00:07:59,600 --> 00:08:03,560
Everything I do is to relieve His Supreme Majesty's burdens
118
00:08:03,560 --> 00:08:05,650
and takes up the responsibility as the curator of the Magical Pavilion
119
00:08:05,650 --> 00:08:08,040
without considering my self-interest.
120
00:08:08,040 --> 00:08:12,600
I will never give others
the opportunity to slander me.
121
00:08:13,880 --> 00:08:17,040
You are the most ambitious fairy indeed.
122
00:08:17,040 --> 00:08:20,460
Otherwise, you wouldn't be holding a high-ranking position at a such young age.
123
00:08:20,460 --> 00:08:25,180
You even turned your own sister in for your divine rank.
124
00:08:25,180 --> 00:08:28,800
I hope you will also be able to tell the priority and make the right choice this time.
125
00:08:28,800 --> 00:08:33,260
Don't let your years of hard work go to waste.
126
00:08:52,380 --> 00:08:55,840
It's not working. The Other Eye can't enter his body.
127
00:08:57,780 --> 00:09:01,780
If we knew that hosting the wedding would aggravate Mr. Tang's illness,
128
00:09:01,780 --> 00:09:04,360
we would not have imposed him.
129
00:09:04,360 --> 00:09:07,240
Zilin and I pushed it too hard.
130
00:09:07,240 --> 00:09:10,740
We fail to feed him any medicine and pass him any spiritual power.
131
00:09:10,740 --> 00:09:12,580
What should we do?
132
00:09:24,420 --> 00:09:27,960
Now, his immortal power has overflowed from his torso.
133
00:09:27,960 --> 00:09:32,580
Within a day, his immortal power will burst out of his body and kill him.
134
00:09:33,660 --> 00:09:35,100
Let me give it a try with the Taisu Scriptures.
135
00:09:35,100 --> 00:09:38,080
No. His body is overloaded with immortal power.
136
00:09:38,080 --> 00:09:41,360
If this goes on, -I'm afraid you will get hurt.
-I'm not afraid of getting hurt.
137
00:09:43,420 --> 00:09:46,920
Tangzhou's meridians are blocked. Taisu Scriptures won't work on him.
138
00:09:46,920 --> 00:09:50,100
That mysterious man sealed all his meridians with one blow.
139
00:09:50,100 --> 00:09:51,800
There are 81 moves in Taisu Scriptures.
140
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
I don't believe none of these moves can save him.
141
00:09:56,020 --> 00:09:56,960
Yandan...
142
00:09:56,960 --> 00:09:59,760
No need to talk me out of it. I have made up my mind.
143
00:10:21,460 --> 00:10:23,080
Yandan!
144
00:10:23,080 --> 00:10:25,060
Yandan, are you all right?
145
00:10:25,060 --> 00:10:27,580
I'm fine. I'm okay now.
146
00:10:27,580 --> 00:10:28,780
-Yandan...
-Yandan...
147
00:10:28,780 --> 00:10:32,160
You can't save him by doing this. You're only hurting yourself.
148
00:10:32,980 --> 00:10:35,840
Yandan, don't hurt yourself anymore.
149
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
I know you guys want to protect me, but please let me save him.
150
00:10:38,640 --> 00:10:40,740
Could you please let me try it?
151
00:10:40,740 --> 00:10:42,480
Yandan...
152
00:10:42,480 --> 00:10:45,140
Yumo, let Yandan try again.
153
00:10:45,140 --> 00:10:48,720
If it still doesn't work, we'll think of another way.
154
00:11:30,580 --> 00:11:32,180
Stop!
155
00:11:41,180 --> 00:11:43,280
I'd like to try again.
156
00:11:44,580 --> 00:11:46,140
Yandan...
157
00:11:47,500 --> 00:11:48,660
Yandan.
158
00:11:48,660 --> 00:11:50,380
We can't let her keep doing this.
159
00:11:50,380 --> 00:11:52,520
Take Tangzhou to the hot spring now.
160
00:11:52,520 --> 00:11:56,120
The hot spring will repair his spiritual power and prevent his body from being burned.
161
00:11:56,120 --> 00:11:58,620
- All right.
- All right.
162
00:12:14,060 --> 00:12:15,700
It really is here.
163
00:12:15,700 --> 00:12:18,460
(Zhixi, there is a matter that concerns many people.)
164
00:12:18,460 --> 00:12:21,960
(It could have implicated you if I had told you. That's why I have been keeping it from you.)
165
00:12:21,960 --> 00:12:24,240
(In Yelan Mountain...)
166
00:12:27,540 --> 00:12:31,320
Is there really something going on in this mountain?
167
00:12:36,980 --> 00:12:39,060
I must find out the truth.
168
00:13:06,900 --> 00:13:08,940
Sovereign Lord Yingyuan?
169
00:13:09,780 --> 00:13:11,780
He is still alive?
170
00:13:25,900 --> 00:13:28,940
(Why is his celestial vest torn?)
171
00:13:28,940 --> 00:13:32,380
(His mortal body can't withstand such ramming immortal power.)
172
00:13:32,380 --> 00:13:34,860
(If his immortal body is blown up by his immortal spirit,
173
00:13:34,860 --> 00:13:37,840
his primordial spirit will vanish.)
174
00:13:53,940 --> 00:13:55,920
(Stone-Withering Palm?)
175
00:13:55,920 --> 00:13:57,940
(What a malicious move.)
176
00:13:57,940 --> 00:13:59,840
(All I can do now is apply some Spirit-Cleansing Ointment on him
177
00:13:59,840 --> 00:14:02,940
to help stabilize his immortal power a little.)
178
00:14:19,860 --> 00:14:22,110
(Given what Taiyou said to me earlier,
179
00:14:22,110 --> 00:14:23,920
did he already know Sovereign Lord Yingyuan is here?)
180
00:14:23,920 --> 00:14:25,720
(Was he implying that I shouldn't help him?)
181
00:14:25,720 --> 00:14:27,580
(Have I ruined his trial?)
182
00:14:27,580 --> 00:14:30,780
(What is Sovereign Lord Yingyuan doing
in the land of spirits?)
183
00:14:30,780 --> 00:14:32,150
(If I take him back to the Heavenly Realm first,
184
00:14:32,150 --> 00:14:35,760
will it create more rumors and tarnish his reputation?)
185
00:14:52,260 --> 00:14:53,980
Yandan?!
186
00:15:01,180 --> 00:15:04,180
Why is there stardust from the Heavenly Realm?
187
00:15:04,180 --> 00:15:06,060
(Could it be...)
188
00:15:16,700 --> 00:15:18,520
Zhixi!
189
00:15:21,560 --> 00:15:23,580
Zhixi!
190
00:15:32,660 --> 00:15:34,500
Zhixi!
191
00:15:34,500 --> 00:15:36,660
I know it's you.
192
00:15:37,320 --> 00:15:39,660
Come out!
193
00:15:39,660 --> 00:15:42,100
Why won't you come out to see me?
194
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
Zhixi!
195
00:16:16,740 --> 00:16:20,620
You once said you would always protect me.
196
00:16:20,620 --> 00:16:22,700
You would never leave me.
197
00:16:23,240 --> 00:16:25,400
You broke your promise once.
198
00:16:25,400 --> 00:16:27,820
Are you going to break it again?
199
00:16:28,380 --> 00:16:32,020
You said you'd never forgive me.
200
00:16:32,620 --> 00:16:37,300
Now, I don't have the audacity to face you.
201
00:16:47,320 --> 00:16:49,120
If you really didn't want to see me,
202
00:16:49,120 --> 00:16:54,780
then why did you save me from getting hurt when I was about to fall just now?
203
00:16:54,780 --> 00:16:58,820
You lost your immortal life and fell into the Mortal Realm because of me.
204
00:16:58,820 --> 00:17:01,480
Even if I saved you a million times,
205
00:17:01,480 --> 00:17:04,590
it still wouldn't be enough to make up for what I did to you.
206
00:17:04,590 --> 00:17:06,930
I'm not worthy to stand in front of you,
207
00:17:06,930 --> 00:17:11,020
and I'm not worthy to be your sister.
208
00:17:14,840 --> 00:17:16,160
Stop crying.
209
00:17:16,160 --> 00:17:19,200
You look ugly like a dirty kitten.
210
00:17:20,240 --> 00:17:24,700
I remember when you were little, no matter how Master chastised you,
211
00:17:24,700 --> 00:17:28,400
how those immortal officials mocked you, slandered you,
212
00:17:28,400 --> 00:17:30,480
you never cried.
213
00:17:30,480 --> 00:17:33,470
I knew at that time that my sister
214
00:17:33,470 --> 00:17:37,160
was the best immortal official of the Four-Leaf Lotus Clan.
215
00:17:37,160 --> 00:17:41,860
Now that all your wishes have come true, why are you crying?
216
00:17:41,860 --> 00:17:45,080
I indeed got everything I dreamed of.
217
00:17:45,080 --> 00:17:50,540
Divine rank, immortal position, admiration of the immortals, Heavenly Emperor's trust.
218
00:17:50,540 --> 00:17:54,310
But I only realized even though I had got everything,
219
00:17:54,310 --> 00:17:58,680
all this is meaningless without you by my side.
220
00:17:58,680 --> 00:18:03,140
The day you jumped off the bridge, half of me died with you.
221
00:18:03,140 --> 00:18:07,720
I no longer live for myself for the rest of my life.
222
00:18:08,260 --> 00:18:11,900
I put up with hardships and focus on my cultivation.
223
00:18:11,900 --> 00:18:15,700
only to repay the pain you have suffered a hundred times to Yingdeng.
224
00:18:20,280 --> 00:18:22,160
What goes around comes around.
225
00:18:22,160 --> 00:18:24,420
She got her retribution.
226
00:18:24,420 --> 00:18:26,460
It's my turn now.
227
00:18:27,620 --> 00:18:31,260
I didn't want to hurt you, yet you died because of me.
228
00:18:31,260 --> 00:18:34,000
You jumped off the bridge in despair that day.
229
00:18:34,000 --> 00:18:36,740
It was all because of my mistake.
230
00:18:38,900 --> 00:18:40,760
This is Beak-Breaking Dagger.
231
00:18:40,760 --> 00:18:42,480
One stab with it can hurt the immortal soul.
232
00:18:42,480 --> 00:18:45,100
The pain will last for a century.
233
00:18:45,100 --> 00:18:47,710
If it can alleviate even a little of your hatred,
234
00:18:47,710 --> 00:18:51,260
no matter how you punish me, I will accept it.
235
00:18:55,920 --> 00:18:57,560
Do you really mean it?
236
00:19:20,380 --> 00:19:22,600
Look what this is.
237
00:19:22,600 --> 00:19:25,220
I've collected all the stars.
238
00:19:25,220 --> 00:19:29,620
Your punishment is, from now on,
239
00:19:29,620 --> 00:19:35,600
only death will do us part.
240
00:19:38,540 --> 00:19:41,940
Will you still take me as your sister?
241
00:19:41,940 --> 00:19:43,820
Well, of course.
242
00:19:43,820 --> 00:19:45,360
What about you?
243
00:19:45,360 --> 00:19:49,460
Do you ever regret having me as your sister?
244
00:19:56,040 --> 00:19:57,820
Never.
245
00:20:03,880 --> 00:20:05,860
You had cultivated diligently for a thousand years,
246
00:20:05,860 --> 00:20:09,620
while I only learned how to have fun.
247
00:20:09,620 --> 00:20:13,720
You did all of the jobs that I didn't want to do.
248
00:20:13,720 --> 00:20:17,600
When I made a mistake, you covered for me, you shared my burden,
249
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
and took the blame for me.
250
00:20:19,200 --> 00:20:23,760
You left me all the good food and nice stuff.
251
00:20:23,760 --> 00:20:28,670
At that time, you didn't even abandon me.
252
00:20:28,670 --> 00:20:31,680
Now that you've made just one little mistake,
253
00:20:31,680 --> 00:20:34,280
how could I possibly abandon you?
254
00:20:43,400 --> 00:20:45,700
When I was imprisoned,
255
00:20:46,400 --> 00:20:48,680
I was really mad at you.
256
00:20:49,960 --> 00:20:51,940
But all these years,
257
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
I've really missed you too.
258
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
I met Yingdeng in the Mortal Realm.
259
00:20:58,440 --> 00:21:01,320
I killed her myself. Am I awesome?
260
00:21:01,320 --> 00:21:05,360
Come to think of it, you did get revenge for what happened to me.
261
00:21:06,540 --> 00:21:10,400
I have experienced a lot in my years in the Mortal Realm.
262
00:21:10,920 --> 00:21:14,180
I understand the inner demons
that bothered you back then.
263
00:21:14,180 --> 00:21:18,460
I've forgiven you long ago for everything you did in the past.
264
00:21:22,860 --> 00:21:24,400
Zhixi,
265
00:21:24,400 --> 00:21:26,540
we, the Four-Leaf Lotus Clan, are linked by
266
00:21:26,540 --> 00:21:28,540
our spiritual roots.
267
00:21:29,800 --> 00:21:32,220
You will always be my dearest family,
268
00:21:33,220 --> 00:21:34,560
Zhixi.
269
00:21:34,560 --> 00:21:36,360
Yandan.
270
00:21:36,360 --> 00:21:38,520
I miss you so much.
271
00:21:39,520 --> 00:21:42,040
Let's never part again.
272
00:21:43,740 --> 00:21:45,260
Yandan.
273
00:22:00,240 --> 00:22:03,420
I can't believe you met Sovereign Lord Yingyuan again in the Mortal Realm.
274
00:22:03,420 --> 00:22:07,060
Such an affinity is very rare.
275
00:22:07,060 --> 00:22:10,760
Zhixi, now that you are the curator of the Magical Pavilion,
276
00:22:10,760 --> 00:22:12,620
you must know a lot of things.
277
00:22:12,620 --> 00:22:17,820
Can you tell me how I can retrieve the divine artifact Dizhi?
278
00:22:17,820 --> 00:22:20,040
You are looking for the divine artifact Dizhi?
279
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
Is it to save His Majesty?
280
00:22:26,500 --> 00:22:28,120
Twenty years ago,
281
00:22:28,120 --> 00:22:30,920
the Heavenly Realm announced that he died in his trial.
282
00:22:30,920 --> 00:22:34,500
How come I just saw him in the hot spring
283
00:22:34,500 --> 00:22:38,320
with his celestial vest torn and a Stone-Withering Palm injury?
284
00:22:39,560 --> 00:22:41,060
You are smart.
285
00:22:41,060 --> 00:22:43,040
I'm sure you know why.
286
00:22:43,460 --> 00:22:46,680
Someone in the Heavenly Realm
doesn't want him back.
287
00:22:46,680 --> 00:22:48,980
(Could it be Star Deity Taiyou?)
288
00:22:49,940 --> 00:22:52,980
He has lost his memory of the Divine Realm.
289
00:22:52,980 --> 00:22:56,720
All his powers are gone, leaving him a mere mortal.
290
00:22:56,720 --> 00:22:59,680
Now he has been hit by the Stone-Withering Palm. making his immortal power surge.
291
00:22:59,680 --> 00:23:01,780
It's hard for it to die down.
292
00:23:02,500 --> 00:23:05,320
Without Dizhi to stabilize his immortal spirit,
293
00:23:05,320 --> 00:23:10,430
in a few days, he will die a suspicious death in the Mortal Realm.
294
00:23:11,360 --> 00:23:13,400
But there is a law in the Heavenly Realm.
295
00:23:13,400 --> 00:23:16,400
No one is allowed to interfere with the immortals' trials.
296
00:23:16,400 --> 00:23:20,640
And my mission in the Mortal Realm this time is to take Dizhi back.
297
00:23:20,640 --> 00:23:25,220
According to the rules, I should first take it back
298
00:23:25,220 --> 00:23:28,500
and report His Majesty's injury before I come again to rescue him.
299
00:23:28,500 --> 00:23:30,260
His life is at stake now.
300
00:23:30,260 --> 00:23:33,100
He doesn't have time
to wait for the procedures.
301
00:23:33,100 --> 00:23:35,380
Besides, the perpetrator is in the Heavenly Realm.
302
00:23:35,380 --> 00:23:38,900
If it is brought back to the Heavenly Realm, he will die for sure.
303
00:23:41,040 --> 00:23:44,780
Zhixi, I know you don't want to break the rules.
304
00:23:44,780 --> 00:23:47,860
How about this? You show me how and I'll do it.
305
00:23:47,860 --> 00:23:50,280
I won't implicate your divine rank.
306
00:23:50,280 --> 00:23:52,720
How is my divine rank more important than you?
307
00:23:54,140 --> 00:23:57,540
Yandan, even if I tell you, it's useless.
308
00:23:57,540 --> 00:24:01,220
Coming to the Mortal Realm for trials, he can only return to his place
309
00:24:01,220 --> 00:24:03,960
in the premise of preserving his immortal spirit and passing all the trials.
310
00:24:03,960 --> 00:24:05,980
His Majesty's celestial vest is torn.
311
00:24:05,980 --> 00:24:07,800
Without the divine artifact to repair it,
312
00:24:07,800 --> 00:24:09,980
he won't be able to last until the completion of the trial.
313
00:24:09,980 --> 00:24:13,060
But to find Dizhi, I need to set up a magical array in the mountain
314
00:24:13,060 --> 00:24:14,640
and look everywhere for it.
315
00:24:14,640 --> 00:24:16,960
It will take at least 24 hours.
316
00:24:16,960 --> 00:24:19,280
Given His Majesty's current condition,
317
00:24:19,280 --> 00:24:21,240
he won't last until then.
318
00:24:23,360 --> 00:24:24,520
Unless...
319
00:24:24,520 --> 00:24:26,500
Unless what?
320
00:24:26,500 --> 00:24:30,700
Unless His Majesty dies once.
321
00:24:31,280 --> 00:24:34,100
His Majesty has one last trial left, the death trial.
322
00:24:34,100 --> 00:24:36,740
And the divine artifact belongs to His Majesty.
323
00:24:37,380 --> 00:24:39,440
Divine artifacts are protective of their masters.
324
00:24:39,440 --> 00:24:42,100
If the divine artifacts are within ten li of their masters and their lives are in danger,
325
00:24:42,100 --> 00:24:45,460
they will sense it and get back to their masters.
326
00:24:49,880 --> 00:24:51,620
I understand now.
327
00:24:52,820 --> 00:24:57,280
That means only when Tangzhou is dying
328
00:24:57,280 --> 00:25:00,460
will the divine artifact Dizhi return
329
00:25:00,460 --> 00:25:03,420
and the Stone-Withering Palm injury be cured.
330
00:25:03,420 --> 00:25:07,260
By then, he will complete his trial
331
00:25:07,260 --> 00:25:09,780
and restore his divinity.
332
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
This is the only way.
333
00:25:13,160 --> 00:25:17,880
But now, His Majesty's immortal spirit is about to burst.
334
00:25:17,880 --> 00:25:21,120
If his body is damaged, he will lose his immortal spirit.
335
00:25:21,120 --> 00:25:25,400
By then, even if we find Dizhi, his soul will still disperse.
336
00:25:25,400 --> 00:25:28,100
All will be futile.
337
00:25:30,360 --> 00:25:32,900
I won't let his body be damaged.
338
00:25:33,960 --> 00:25:35,680
What are you going to do?
339
00:25:35,680 --> 00:25:38,540
Are you going to use the remaining half of your Four-Leaf Lotus heart to save him?
340
00:25:40,220 --> 00:25:41,900
You mustn't do that.
341
00:25:41,900 --> 00:25:44,660
There are hundreds of immortals and thousands of heavenly physicians in the Heavenly Realm,
342
00:25:44,660 --> 00:25:47,500
I'm certain they will figure something out to save him.
343
00:25:47,500 --> 00:25:49,260
Why do you have to sacrifice yourself?
344
00:25:49,260 --> 00:25:52,220
Zhixi, do you still not understand?
345
00:25:52,220 --> 00:25:56,080
He has been harmed several times by people from the Heavenly Realm.
346
00:25:56,080 --> 00:25:58,050
Before we get to the bottom of this,
347
00:25:58,050 --> 00:25:59,640
we mustn't get anyone from the Heavenly Realm involved.
348
00:25:59,640 --> 00:26:02,020
and you can't tell anyone of them.
349
00:26:02,020 --> 00:26:03,980
Have you ever thought about yourself?
350
00:26:03,980 --> 00:26:08,100
If you cut out your heart again, you'll lose your primordial spirit and your life.
351
00:26:08,100 --> 00:26:12,600
He ended up like this to save me and my friends.
352
00:26:13,200 --> 00:26:16,760
I will repay him with half of my heart.
353
00:26:17,920 --> 00:26:20,040
When His Majesty is recovered and returns to his place,
354
00:26:20,040 --> 00:26:23,040
your relationship will be back to where it used to be.
355
00:26:23,040 --> 00:26:26,720
Why would a high and mighty Sovereign Lord turn his back on the Three Realms
356
00:26:26,720 --> 00:26:29,280
for a petty immortal attendant like you?
357
00:26:30,380 --> 00:26:31,660
Didn't you already try it once
358
00:26:31,660 --> 00:26:34,180
900 years ago and get your answer?
359
00:26:34,180 --> 00:26:36,700
Why do you repeat the same mistake?
360
00:26:43,160 --> 00:26:49,320
I used to think love is two people spending the rest of their lives together.
361
00:26:49,800 --> 00:26:53,180
But now, having started my life afresh,
362
00:26:53,740 --> 00:26:58,020
I've not only learned how to write a moving play,
363
00:26:58,020 --> 00:27:01,040
but I've also understood what true love is.
364
00:27:01,700 --> 00:27:05,420
True love is allowing him to achieve his dreams
365
00:27:05,420 --> 00:27:08,500
and protecting everything he cherishes.
366
00:27:23,240 --> 00:27:26,080
Zhixi, what is the meaning of this?
367
00:27:26,080 --> 00:27:28,840
Yandan, I'm sorry.
368
00:27:28,840 --> 00:27:30,820
I know you want to save His Majesty.
369
00:27:30,820 --> 00:27:34,640
I can break the rules and take His Majesty back to the Heavenly Realm now.
370
00:27:34,640 --> 00:27:36,800
He has a prestigious status and is respected by many.
371
00:27:36,800 --> 00:27:39,000
He will be safe and sound.
372
00:27:39,440 --> 00:27:41,420
But you are different.
373
00:27:42,020 --> 00:27:44,340
I've already lost you once.
374
00:27:44,820 --> 00:27:47,340
I can't afford that again.
375
00:27:47,340 --> 00:27:48,340
Zhixi.
376
00:27:48,340 --> 00:27:49,740
Listen to me, Zhixi.
377
00:27:49,740 --> 00:27:51,640
He has given up his status as an immortal.
378
00:27:51,640 --> 00:27:53,800
He won't return to the Heavenly Realm with you.
379
00:27:53,800 --> 00:27:57,300
If you force him to go with you, he will confront you with a fierce fight.
380
00:27:57,300 --> 00:28:01,540
But given his current condition, he won't survive this.
381
00:28:01,540 --> 00:28:03,080
Don't worry.
382
00:28:03,080 --> 00:28:05,540
He'll go back with me willingly.
383
00:28:05,540 --> 00:28:07,060
Zhixi.
384
00:28:09,360 --> 00:28:11,100
Zhixi!
385
00:28:27,300 --> 00:28:28,960
(He is so badly injured.)
386
00:28:28,960 --> 00:28:31,620
(He mustn't die within the seven-day limit.)
387
00:28:31,620 --> 00:28:34,580
(I should find out how much time he has left to live.)
388
00:28:45,100 --> 00:28:47,160
He has the Asura Totem.
389
00:28:47,160 --> 00:28:51,320
Is he...one of my Asura Clan too?
390
00:28:55,800 --> 00:28:57,520
(That fairy from the Heavenly Realm has returned.)
391
00:28:57,520 --> 00:28:59,780
(She must not see this totem.)
392
00:29:04,240 --> 00:29:06,580
(It will be a serious offense if I kill one of our own.)
393
00:29:06,580 --> 00:29:08,080
(This is a big deal.)
394
00:29:08,080 --> 00:29:10,500
(I'd better go back and report it first.)
395
00:29:59,300 --> 00:30:00,980
Tangzhou?
396
00:30:03,060 --> 00:30:05,260
Tangzhou, you're finally awake.
397
00:30:05,260 --> 00:30:07,300
I was worried sick.
398
00:30:07,340 --> 00:30:09,000
Are you all right?
399
00:30:11,140 --> 00:30:12,700
My immortal spirit...
400
00:30:12,700 --> 00:30:15,820
Your celestial vest is torn. You passed out because of weakness.
401
00:30:15,820 --> 00:30:18,520
A celestial deity happened to pass by just now.
402
00:30:18,520 --> 00:30:21,260
He protected your immortal spirit with his immortal power.
403
00:30:21,260 --> 00:30:25,120
But he said you need to go to the Nine Heavens as soon as possible
404
00:30:25,120 --> 00:30:29,220
to have the heavenly aura to keep you alive.
405
00:30:29,220 --> 00:30:31,920
A celestial deity from where? Why did he help me?
406
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
Your real form is a Sovereign Lord.
407
00:30:33,560 --> 00:30:38,180
No matter what difficulties you encounter, the immortal will always come to help you.
408
00:30:39,900 --> 00:30:44,580
They just taught me the way to ascend to the Nine Heavens.
409
00:30:44,580 --> 00:30:45,980
We should not waste any more time.
410
00:30:45,980 --> 00:30:48,480
Let's go to the Nine Heavens now.
411
00:30:49,020 --> 00:30:50,360
Come on.
412
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
What is this?
413
00:31:01,440 --> 00:31:03,620
How come I've never seen it before?
414
00:31:06,480 --> 00:31:09,120
Inside is the immortal power from the Nine Heavens.
415
00:31:09,120 --> 00:31:11,460
It's a gift from the celestial deity just now.
416
00:31:11,460 --> 00:31:15,950
It is because of him that I'm able to open the path to the Nine Heavens.
417
00:31:16,820 --> 00:31:20,620
You once said all your experiences in the Heavenly Realm were heartbreaking and you didn't want to go back.
418
00:31:20,620 --> 00:31:23,300
Why are you so eager to go back now?
419
00:31:26,260 --> 00:31:29,080
Because I want to catch the stars.
420
00:31:29,080 --> 00:31:33,760
The immortals in the sky like to spread their immortal power, like a rain of stars.
421
00:31:33,760 --> 00:31:37,380
If I can catch it, my spiritual power will grow.
422
00:31:37,380 --> 00:31:38,920
I always love to find a protector.
423
00:31:38,920 --> 00:31:41,660
How can I miss such a good thing?
424
00:31:44,020 --> 00:31:45,440
Come on.
425
00:31:46,600 --> 00:31:50,760
Tangzhou, I haven't seen this in a long time.
426
00:31:50,760 --> 00:31:54,680
Come back to the Nine Heavens and watch the stars with me.
427
00:32:06,400 --> 00:32:10,000
(Zhixi, I knew you wouldn't let me do this.)
428
00:32:10,000 --> 00:32:12,040
(However, you've cultivated for hundreds of years.)
429
00:32:12,040 --> 00:32:13,880
(Your immortal power is stronger than mine.)
430
00:32:13,880 --> 00:32:17,360
(I had to play you at your own game, pretending to have been trapped by you.)
431
00:32:17,360 --> 00:32:20,720
(and finding a way to get out with your artifact.)
432
00:32:39,500 --> 00:32:41,800
It's a good imitation
433
00:32:41,800 --> 00:32:43,960
but you are not her.
434
00:32:44,900 --> 00:32:47,100
What gave me away?
435
00:32:47,660 --> 00:32:50,460
The way you walk and your demeanor
are different from hers.
436
00:32:50,460 --> 00:32:55,060
Not to mention she once crushed a pool of stars that I gave her.
437
00:32:55,060 --> 00:33:00,080
The real her will never ask me to watch stars with her.
438
00:33:03,100 --> 00:33:07,380
But I indulged myself once and watched the stars with her.
439
00:33:07,380 --> 00:33:09,360
Now that I'm dying,
440
00:33:10,940 --> 00:33:13,280
that's my most beautiful memory.
441
00:33:15,800 --> 00:33:19,120
Tell me, who are you exactly?
442
00:33:19,120 --> 00:33:22,640
Like you, I care about her too.
443
00:33:22,640 --> 00:33:27,240
So, today, I have to take you back to the Heavenly Realm even if it might hurt both of us.
444
00:33:27,240 --> 00:33:28,920
Zhixi!
445
00:33:29,740 --> 00:33:31,960
Tangzhou, don't hurt my sister.
446
00:33:31,960 --> 00:33:34,520
Yandan, what are you doing here?
447
00:33:35,900 --> 00:33:39,940
Zhixi, if you insist on taking him away,
448
00:33:39,940 --> 00:33:42,500
will you let me stay here and say a few more words to him?
449
00:33:42,500 --> 00:33:45,360
I have some unfinished business with him.
450
00:34:04,460 --> 00:34:06,100
I'm sorry, Yandan.
451
00:34:06,100 --> 00:34:07,840
I didn't know you have a sister.
452
00:34:07,840 --> 00:34:09,940
I thought she was the making of a Puppet Spell.
453
00:34:09,940 --> 00:34:12,280
That's why I pointed my sword at her.
454
00:34:14,500 --> 00:34:17,800
You could tell that it was someone else, not me.
455
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
Why?
456
00:34:23,140 --> 00:34:24,900
I see my loved one
457
00:34:25,660 --> 00:34:29,840
not only with my eyes, but also with my heart.
458
00:34:32,780 --> 00:34:35,000
You said that you love me,
459
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
but what proof do you have?
460
00:34:41,920 --> 00:34:45,160
Now I have nothing left.
461
00:34:46,220 --> 00:34:50,520
Only this sword can serve as the token of my love.
462
00:34:55,140 --> 00:34:56,640
Fine.
463
00:34:58,900 --> 00:35:01,100
How about your life?
464
00:35:02,820 --> 00:35:04,420
Yandan.
465
00:35:08,660 --> 00:35:11,980
Zhixi, you lied to me once.
466
00:35:11,980 --> 00:35:13,780
I have to get even.
467
00:35:13,780 --> 00:35:16,080
You are now tied by my spiritual root.
468
00:35:16,080 --> 00:35:19,380
If you want to escape, you will have to cut it off.
469
00:35:19,380 --> 00:35:22,140
But that will turn me back into my original form.
470
00:35:22,140 --> 00:35:25,620
You won't hurt me, right?
471
00:35:25,620 --> 00:35:28,560
Yandan, don't do anything rashly.
472
00:35:28,560 --> 00:35:31,840
Once you do this, there will be no turning back.
473
00:35:45,100 --> 00:35:47,320
You said that you love me.
474
00:35:47,320 --> 00:35:49,100
Fine.
475
00:35:49,100 --> 00:35:50,940
Answer me then.
476
00:35:52,140 --> 00:35:56,700
Will you give up your life for me?
477
00:36:18,300 --> 00:36:19,880
I will.
478
00:36:53,340 --> 00:37:00,340
â« My most bewildering memory is the moonlight falling like frost on the ground full of fallen leaves â«
479
00:37:02,380 --> 00:37:05,320
You owed me a life.
480
00:37:05,320 --> 00:37:08,120
You have given it back now.
481
00:37:08,120 --> 00:37:13,680
From now on, all debts are cleared.
482
00:37:14,460 --> 00:37:20,580
âȘAnd thinkâȘ âȘOf meâȘ
483
00:37:20,580 --> 00:37:28,540
âȘYou're an autumn breezeâȘ âȘIn the bustling human worldâȘâȘForming a bed of flower petalsâȘ
484
00:37:28,540 --> 00:37:34,740
âȘWill you shed tearsâȘâȘOver the truth of the mortal world?âȘ
485
00:37:36,500 --> 00:37:38,380
I told you
486
00:37:39,240 --> 00:37:43,700
my life...is yours.
487
00:37:46,980 --> 00:37:50,960
If you want it, just take it.
488
00:37:59,260 --> 00:38:01,020
But...
489
00:38:05,700 --> 00:38:08,200
I'm so deeply in love with you.
490
00:38:10,220 --> 00:38:12,440
I can't stop it.
491
00:38:17,120 --> 00:38:25,000
âȘWith the root of love still intactâȘ âȘMaybe we can grow old together as mortalsâȘ
492
00:38:25,060 --> 00:38:32,120
âȘTo the human worldâȘ âȘAt a splendid timingâȘ
493
00:38:32,140 --> 00:38:40,040
âȘYou and I will be together againâȘâȘWhen the lotus bloomsâȘ
494
00:38:41,500 --> 00:38:43,220
I...
495
00:39:24,460 --> 00:39:26,280
Tangzhou!
496
00:39:57,870 --> 00:40:08,060
Timing and Subtitles brought to you by
đą The Turtle-Flipping Deity Team đą @ Viki.com
497
00:40:17,080 --> 00:40:21,360
â« You always light up the long night like the stars and moon â«
498
00:40:21,360 --> 00:40:25,360
â« Your smile melts my cold heart â«
499
00:40:26,860 --> 00:40:35,680
â« No matter how the world changes, you're always by my side â«
500
00:40:36,560 --> 00:40:43,600
â« If time is the wilderness, you're a flower field planting memories â«
501
00:40:45,440 --> 00:40:51,660
â« I've never said I miss you and I wonder when I fell in love with you â«
502
00:40:57,780 --> 00:41:02,760
â« We're entangled like agarwood intertwined into flames â«
503
00:41:02,760 --> 00:41:07,620
â« It doesnât extinguish and I've forgotten the cold wind and snow along the way â«
504
00:41:07,620 --> 00:41:11,420
â« I've experienced the ups and downs of the world alone â«
505
00:41:11,420 --> 00:41:16,460
â« Finally, I can rest in your heart â«
506
00:41:17,140 --> 00:41:21,980
â« We've been together for a lifetime and gone through all the trials â«
507
00:41:21,980 --> 00:41:26,260
â« We won't complain as time will turn our hardship into sweetness â«
508
00:41:26,260 --> 00:41:33,000
â« I won't ask how long forever is, but we'll smile and laugh together â«
509
00:41:34,140 --> 00:41:39,760
â« Let the past be the past â«
510
00:41:55,540 --> 00:42:00,440
â« We're entangled like agarwood intertwined into flames â«
511
00:42:00,440 --> 00:42:05,060
â« It doesnât extinguish and I've forgotten the cold wind and snow along the way â«
512
00:42:05,060 --> 00:42:08,960
â« I've experienced the ups and downs of the world alone â«
513
00:42:08,960 --> 00:42:14,780
â« Finally, I can rest in your heart â«
514
00:42:14,780 --> 00:42:19,580
â« We've been together for a lifetime and gone through all the trials â«
515
00:42:19,580 --> 00:42:23,840
â« We won't complain as time will turn our hardship into sweetness â«
516
00:42:23,840 --> 00:42:30,960
â« I won't ask how long forever is, but we'll smile and laugh together â«
517
00:42:31,900 --> 00:42:37,780
â« Let the past be the past â«
41048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.