All language subtitles for Immortal Samsara episode 46 99% [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:21,350 Timing and Subtitles brought to you by 🐱 The Turtle-Flipping Deity Team 🐱 @ Viki.com 2 00:00:21,350 --> 00:00:26,340 ''Mortal World Diary'' - Zhang Jie 3 00:00:26,340 --> 00:00:30,600 ♫ Loneliness on the Immortal Island of Penglai advises people from the mortal world ♫ 4 00:00:30,600 --> 00:00:34,620 ♫ Loneliness on the Immortal Island of Penglai advises people from the mortal world ♫ 5 00:00:34,620 --> 00:00:39,070 ♫ What will happen if you give up on love? ♫ 6 00:00:39,070 --> 00:00:43,250 ♫ True love can only be enlightened by chance ♫ 7 00:00:43,250 --> 00:00:47,220 ♫ Fate played tricks on me, causing my tears to fall ♫ 8 00:00:47,220 --> 00:00:51,900 ♫ The sorrow of separation, and the butterflies in my dreams ♫ 9 00:00:51,900 --> 00:01:02,420 ♫ I'll never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths ♫ 10 00:01:02,420 --> 00:01:05,920 ♫ I'm helpless against earthly rules and divine laws ♫ 11 00:01:05,920 --> 00:01:11,020 ♫ I made countless attempts to create my own fate ♫ 12 00:01:11,020 --> 00:01:15,220 ♫ Like the tree's burden of making flowers bloom, I've wasted years of my life ♫ 13 00:01:15,220 --> 00:01:22,700 ♫ An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall ♫ 14 00:01:23,260 --> 00:01:27,470 [Immortal Samsara Part 2] 15 00:01:27,470 --> 00:01:29,950 [Episode 46] 16 00:01:43,940 --> 00:01:46,500 Dizhi is actually here. 17 00:01:47,740 --> 00:01:50,220 We must take Dizhi away first. 18 00:01:50,220 --> 00:01:53,930 If Yingyuan obtains this and stabilizes his immortal power, 19 00:01:53,930 --> 00:01:55,980 it will be bad for us. 20 00:01:59,340 --> 00:02:00,980 I got careless. 21 00:02:00,980 --> 00:02:05,500 Otherwise, Yingyuan wouldn't have lived until today. 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,920 It's good that you know it now. 23 00:02:09,500 --> 00:02:15,960 As its name indicates, Dizhi can collapse mountains and destroy lands. 24 00:02:15,960 --> 00:02:19,480 This artifact has always been untraceable and difficult to locate. 25 00:02:19,560 --> 00:02:22,960 Even if they do find it and want to get it out, 26 00:02:22,960 --> 00:02:27,900 it will turn this beautiful paradise into ruins. 27 00:02:27,900 --> 00:02:31,060 How would his friends allow him to do that? 28 00:02:31,060 --> 00:02:32,580 That's right. 29 00:02:32,580 --> 00:02:34,700 Dizhi can't be taken by force. 30 00:02:34,700 --> 00:02:37,600 If Yingyuan tries to get it out by force, his body will burst instantly and he will die. 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,800 It will implicate me. 32 00:02:42,100 --> 00:02:46,640 I still have a few days left before my Shared-Fate Spell is broken. 33 00:02:46,640 --> 00:02:49,720 Lingjiang, you shall go to the Mortal Realm now. 34 00:02:49,720 --> 00:02:52,480 Kill him immediately when seven days are up. 35 00:02:52,480 --> 00:02:56,920 All of the hardships we've endured while planning this have led us to this point. 36 00:02:57,540 --> 00:03:00,140 If things go sideways again... 37 00:03:02,060 --> 00:03:07,220 If I can't kill Yingyuan, I will kill myself to atone for it. 38 00:03:12,180 --> 00:03:14,960 Who shall get Dizhi out? 39 00:03:14,960 --> 00:03:18,420 Too many people in the Mortal Realm know that Yingyuan is not dead. 40 00:03:18,420 --> 00:03:21,140 Those people are not to be feared of, 41 00:03:21,140 --> 00:03:25,490 but if they really start making a fuss, I'm afraid it will cause us much trouble too. 42 00:03:28,020 --> 00:03:29,560 Don't worry. 43 00:03:29,560 --> 00:03:32,120 I have his weak point in my hands. 44 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 There is someone who cares most about the glory of divinity 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,660 and is bent on bringing honor to the Heavenly Realm. 46 00:03:38,380 --> 00:03:41,480 It's time to give her a chance. 47 00:03:43,460 --> 00:03:46,780 The Four Seas are peaceful, and the Three Realms are thriving. 48 00:03:46,780 --> 00:03:48,480 It's all thanks to all of you. 49 00:03:48,480 --> 00:03:51,800 You are dismissed. 50 00:03:51,800 --> 00:03:56,600 Your Supreme Majesty, I have one more thing to report. 51 00:03:56,600 --> 00:03:59,870 When my disciples were inspecting the Mortal Realm, 52 00:03:59,870 --> 00:04:03,720 we found Sovereign Lord Yingyuan's artifact, Dizhi, 53 00:04:03,720 --> 00:04:06,580 had fallen into Yelan Mountain, the colony of Spirit Clan. 54 00:04:06,580 --> 00:04:09,920 I'm afraid that the spirits of Yelan Mountain would take advantage of it. 55 00:04:09,920 --> 00:04:13,460 I implore Your Supreme Majesty to send someone to retrieve it. 56 00:04:15,340 --> 00:04:18,380 That was harsh, Star Deity Taiyou. 57 00:04:18,380 --> 00:04:22,560 I have heard that these years, the spirits in Yelan Mountain have been managed well. 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,640 They do not disturb the mortals. 59 00:04:24,640 --> 00:04:29,560 Yet why do you make them sound like rebels with evil intentions? 60 00:04:32,620 --> 00:04:35,340 Dizhi was lost in the Divine-Demon War. 61 00:04:35,340 --> 00:04:38,660 It will collapse mountains and destroy lands if it's extracted by force. 62 00:04:38,660 --> 00:04:42,720 It will bring great catastrophe to the Mortal Realm. 63 00:04:43,520 --> 00:04:46,760 Zhixi, you are the curator of the Magical Pavilion. 64 00:04:46,760 --> 00:04:51,740 You are responsible for the maintenance and repair of all artifacts. 65 00:04:51,740 --> 00:04:53,960 What do you think about this? 66 00:04:57,080 --> 00:04:59,040 Dizhi is an ancient divine artifact. 67 00:04:59,040 --> 00:05:01,580 It's only right for the Heavenly Realm to retrieve it. 68 00:05:01,580 --> 00:05:04,580 Celestial Deity Yueyao's concern is reasonable. 69 00:05:04,580 --> 00:05:08,960 Fortunately, we have studied before how to collect large artifacts. 70 00:05:08,960 --> 00:05:11,660 I can lay out a magical array for the collection. 71 00:05:11,660 --> 00:05:16,500 I can retrieve Dizhi without causing too much damage to Yelan Mountain. 72 00:05:16,500 --> 00:05:19,700 Very well. You are pure-hearted as I expected. 73 00:05:19,700 --> 00:05:21,460 You know what I want well. 74 00:05:21,460 --> 00:05:24,160 I shall entrust this to you. 75 00:05:24,160 --> 00:05:27,500 You must retrieve Dizhi intact. 76 00:05:28,300 --> 00:05:35,800 Seeing Dizhi will also relieve my pain of losing Yingyuan. 77 00:05:36,700 --> 00:05:39,500 I will not fail my mission. 78 00:05:46,020 --> 00:05:49,900 Zhixi, there is a matter that concerns many people. 79 00:05:49,900 --> 00:05:51,680 It could have implicated you if I had told you. 80 00:05:51,680 --> 00:05:53,380 That's why I have been keeping it from you. 81 00:05:53,380 --> 00:05:54,740 In Yelan Mountain... 82 00:05:54,740 --> 00:05:56,360 Luming. 83 00:05:58,480 --> 00:06:00,140 Why are you chitchatting here? 84 00:06:00,140 --> 00:06:02,100 I just saw Simu looking around for you. 85 00:06:02,100 --> 00:06:04,640 Perhaps His Supreme Majesty is in need of your service. 86 00:06:05,700 --> 00:06:08,080 All right. I will go now. 87 00:06:16,220 --> 00:06:18,180 You sent Luming away on purpose. 88 00:06:18,180 --> 00:06:20,940 Do you wish to give me some advice? 89 00:06:20,940 --> 00:06:23,700 You run the Magical Pavilion well, Fairy Zhixi. 90 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 And you are His Supreme Majesty's favourite. 91 00:06:25,900 --> 00:06:29,020 Who am I to give you any advice? 92 00:06:30,100 --> 00:06:34,400 The retrieval of the artifact is an honorable and plum task. 93 00:06:34,400 --> 00:06:36,980 This is a great honor bestowed to you by His Supreme Majesty. 94 00:06:36,980 --> 00:06:39,030 I guess after you get Dizhi back, your divine rank will be promoted again. 95 00:06:39,030 --> 00:06:42,440 your divine rank will be promoted again. 96 00:06:42,440 --> 00:06:48,160 But there is a hidden concern under this plum task if you think about it. 97 00:06:48,160 --> 00:06:49,800 I don't know if I should say it. 98 00:06:49,800 --> 00:06:52,320 Just speak your mind, Star Deity. 99 00:06:53,760 --> 00:06:57,300 There's a great story about you cutting out your heart to save your master. 100 00:06:57,300 --> 00:07:00,420 But the Heavenly Realm was once abuzz with rumors 101 00:07:00,420 --> 00:07:06,880 that you saved your master because you were in love with him. 102 00:07:06,880 --> 00:07:09,840 Sovereign Lord Qingli has passed away. 103 00:07:09,840 --> 00:07:14,640 This...is a slanderous statement. 104 00:07:16,060 --> 00:07:18,780 Sovereign Lord Yingyuan only cared about the world. 105 00:07:18,780 --> 00:07:22,500 I have nothing but respect and admiration for him. 106 00:07:22,500 --> 00:07:27,270 His Supreme Majesty has already used the Severing Cord to prove our innocence. 107 00:07:27,270 --> 00:07:31,550 But Severing Cord can only cut off mutual love, 108 00:07:31,550 --> 00:07:34,160 not unrequited love. 109 00:07:34,160 --> 00:07:37,360 You... My words may not be pleasant to the ear, 110 00:07:37,360 --> 00:07:40,540 but I said them with your best interests in mind. 111 00:07:40,540 --> 00:07:44,500 Rumor has it that in Yelan Mountain, there are many spirits that beguile people. 112 00:07:44,500 --> 00:07:48,880 If you are beguiled by them and fail to retrieve Dizhi, when word reaches the Heavenly Realm, 113 00:07:48,880 --> 00:07:53,000 there will be speculation that you were distracted by love. 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,820 His Supreme Majesty will be furious. 115 00:07:55,820 --> 00:07:57,760 Immortals mustn't fall in love. 116 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 I am well aware of that. 117 00:07:59,600 --> 00:08:03,560 Everything I do is to relieve His Supreme Majesty's burdens 118 00:08:03,560 --> 00:08:05,650 and takes up the responsibility as the curator of the Magical Pavilion 119 00:08:05,650 --> 00:08:08,040 without considering my self-interest. 120 00:08:08,040 --> 00:08:12,600 I will never give others the opportunity to slander me. 121 00:08:13,880 --> 00:08:17,040 You are the most ambitious fairy indeed. 122 00:08:17,040 --> 00:08:20,460 Otherwise, you wouldn't be holding a high-ranking position at a such young age. 123 00:08:20,460 --> 00:08:25,180 You even turned your own sister in for your divine rank. 124 00:08:25,180 --> 00:08:28,800 I hope you will also be able to tell the priority and make the right choice this time. 125 00:08:28,800 --> 00:08:33,260 Don't let your years of hard work go to waste. 126 00:08:52,380 --> 00:08:55,840 It's not working. The Other Eye can't enter his body. 127 00:08:57,780 --> 00:09:01,780 If we knew that hosting the wedding would aggravate Mr. Tang's illness, 128 00:09:01,780 --> 00:09:04,360 we would not have imposed him. 129 00:09:04,360 --> 00:09:07,240 Zilin and I pushed it too hard. 130 00:09:07,240 --> 00:09:10,740 We fail to feed him any medicine and pass him any spiritual power. 131 00:09:10,740 --> 00:09:12,580 What should we do? 132 00:09:24,420 --> 00:09:27,960 Now, his immortal power has overflowed from his torso. 133 00:09:27,960 --> 00:09:32,580 Within a day, his immortal power will burst out of his body and kill him. 134 00:09:33,660 --> 00:09:35,100 Let me give it a try with the Taisu Scriptures. 135 00:09:35,100 --> 00:09:38,080 No. His body is overloaded with immortal power. 136 00:09:38,080 --> 00:09:41,360 If this goes on, -I'm afraid you will get hurt. -I'm not afraid of getting hurt. 137 00:09:43,420 --> 00:09:46,920 Tangzhou's meridians are blocked. Taisu Scriptures won't work on him. 138 00:09:46,920 --> 00:09:50,100 That mysterious man sealed all his meridians with one blow. 139 00:09:50,100 --> 00:09:51,800 There are 81 moves in Taisu Scriptures. 140 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 I don't believe none of these moves can save him. 141 00:09:56,020 --> 00:09:56,960 Yandan... 142 00:09:56,960 --> 00:09:59,760 No need to talk me out of it. I have made up my mind. 143 00:10:21,460 --> 00:10:23,080 Yandan! 144 00:10:23,080 --> 00:10:25,060 Yandan, are you all right? 145 00:10:25,060 --> 00:10:27,580 I'm fine. I'm okay now. 146 00:10:27,580 --> 00:10:28,780 -Yandan... -Yandan... 147 00:10:28,780 --> 00:10:32,160 You can't save him by doing this. You're only hurting yourself. 148 00:10:32,980 --> 00:10:35,840 Yandan, don't hurt yourself anymore. 149 00:10:35,840 --> 00:10:38,640 I know you guys want to protect me, but please let me save him. 150 00:10:38,640 --> 00:10:40,740 Could you please let me try it? 151 00:10:40,740 --> 00:10:42,480 Yandan... 152 00:10:42,480 --> 00:10:45,140 Yumo, let Yandan try again. 153 00:10:45,140 --> 00:10:48,720 If it still doesn't work, we'll think of another way. 154 00:11:30,580 --> 00:11:32,180 Stop! 155 00:11:41,180 --> 00:11:43,280 I'd like to try again. 156 00:11:44,580 --> 00:11:46,140 Yandan... 157 00:11:47,500 --> 00:11:48,660 Yandan. 158 00:11:48,660 --> 00:11:50,380 We can't let her keep doing this. 159 00:11:50,380 --> 00:11:52,520 Take Tangzhou to the hot spring now. 160 00:11:52,520 --> 00:11:56,120 The hot spring will repair his spiritual power and prevent his body from being burned. 161 00:11:56,120 --> 00:11:58,620 - All right. - All right. 162 00:12:14,060 --> 00:12:15,700 It really is here. 163 00:12:15,700 --> 00:12:18,460 (Zhixi, there is a matter that concerns many people.) 164 00:12:18,460 --> 00:12:21,960 (It could have implicated you if I had told you. That's why I have been keeping it from you.) 165 00:12:21,960 --> 00:12:24,240 (In Yelan Mountain...) 166 00:12:27,540 --> 00:12:31,320 Is there really something going on in this mountain? 167 00:12:36,980 --> 00:12:39,060 I must find out the truth. 168 00:13:06,900 --> 00:13:08,940 Sovereign Lord Yingyuan? 169 00:13:09,780 --> 00:13:11,780 He is still alive? 170 00:13:25,900 --> 00:13:28,940 (Why is his celestial vest torn?) 171 00:13:28,940 --> 00:13:32,380 (His mortal body can't withstand such ramming immortal power.) 172 00:13:32,380 --> 00:13:34,860 (If his immortal body is blown up by his immortal spirit, 173 00:13:34,860 --> 00:13:37,840 his primordial spirit will vanish.) 174 00:13:53,940 --> 00:13:55,920 (Stone-Withering Palm?) 175 00:13:55,920 --> 00:13:57,940 (What a malicious move.) 176 00:13:57,940 --> 00:13:59,840 (All I can do now is apply some Spirit-Cleansing Ointment on him 177 00:13:59,840 --> 00:14:02,940 to help stabilize his immortal power a little.) 178 00:14:19,860 --> 00:14:22,110 (Given what Taiyou said to me earlier, 179 00:14:22,110 --> 00:14:23,920 did he already know Sovereign Lord Yingyuan is here?) 180 00:14:23,920 --> 00:14:25,720 (Was he implying that I shouldn't help him?) 181 00:14:25,720 --> 00:14:27,580 (Have I ruined his trial?) 182 00:14:27,580 --> 00:14:30,780 (What is Sovereign Lord Yingyuan doing in the land of spirits?) 183 00:14:30,780 --> 00:14:32,150 (If I take him back to the Heavenly Realm first, 184 00:14:32,150 --> 00:14:35,760 will it create more rumors and tarnish his reputation?) 185 00:14:52,260 --> 00:14:53,980 Yandan?! 186 00:15:01,180 --> 00:15:04,180 Why is there stardust from the Heavenly Realm? 187 00:15:04,180 --> 00:15:06,060 (Could it be...) 188 00:15:16,700 --> 00:15:18,520 Zhixi! 189 00:15:21,560 --> 00:15:23,580 Zhixi! 190 00:15:32,660 --> 00:15:34,500 Zhixi! 191 00:15:34,500 --> 00:15:36,660 I know it's you. 192 00:15:37,320 --> 00:15:39,660 Come out! 193 00:15:39,660 --> 00:15:42,100 Why won't you come out to see me? 194 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 Zhixi! 195 00:16:16,740 --> 00:16:20,620 You once said you would always protect me. 196 00:16:20,620 --> 00:16:22,700 You would never leave me. 197 00:16:23,240 --> 00:16:25,400 You broke your promise once. 198 00:16:25,400 --> 00:16:27,820 Are you going to break it again? 199 00:16:28,380 --> 00:16:32,020 You said you'd never forgive me. 200 00:16:32,620 --> 00:16:37,300 Now, I don't have the audacity to face you. 201 00:16:47,320 --> 00:16:49,120 If you really didn't want to see me, 202 00:16:49,120 --> 00:16:54,780 then why did you save me from getting hurt when I was about to fall just now? 203 00:16:54,780 --> 00:16:58,820 You lost your immortal life and fell into the Mortal Realm because of me. 204 00:16:58,820 --> 00:17:01,480 Even if I saved you a million times, 205 00:17:01,480 --> 00:17:04,590 it still wouldn't be enough to make up for what I did to you. 206 00:17:04,590 --> 00:17:06,930 I'm not worthy to stand in front of you, 207 00:17:06,930 --> 00:17:11,020 and I'm not worthy to be your sister. 208 00:17:14,840 --> 00:17:16,160 Stop crying. 209 00:17:16,160 --> 00:17:19,200 You look ugly like a dirty kitten. 210 00:17:20,240 --> 00:17:24,700 I remember when you were little, no matter how Master chastised you, 211 00:17:24,700 --> 00:17:28,400 how those immortal officials mocked you, slandered you, 212 00:17:28,400 --> 00:17:30,480 you never cried. 213 00:17:30,480 --> 00:17:33,470 I knew at that time that my sister 214 00:17:33,470 --> 00:17:37,160 was the best immortal official of the Four-Leaf Lotus Clan. 215 00:17:37,160 --> 00:17:41,860 Now that all your wishes have come true, why are you crying? 216 00:17:41,860 --> 00:17:45,080 I indeed got everything I dreamed of. 217 00:17:45,080 --> 00:17:50,540 Divine rank, immortal position, admiration of the immortals, Heavenly Emperor's trust. 218 00:17:50,540 --> 00:17:54,310 But I only realized even though I had got everything, 219 00:17:54,310 --> 00:17:58,680 all this is meaningless without you by my side. 220 00:17:58,680 --> 00:18:03,140 The day you jumped off the bridge, half of me died with you. 221 00:18:03,140 --> 00:18:07,720 I no longer live for myself for the rest of my life. 222 00:18:08,260 --> 00:18:11,900 I put up with hardships and focus on my cultivation. 223 00:18:11,900 --> 00:18:15,700 only to repay the pain you have suffered a hundred times to Yingdeng. 224 00:18:20,280 --> 00:18:22,160 What goes around comes around. 225 00:18:22,160 --> 00:18:24,420 She got her retribution. 226 00:18:24,420 --> 00:18:26,460 It's my turn now. 227 00:18:27,620 --> 00:18:31,260 I didn't want to hurt you, yet you died because of me. 228 00:18:31,260 --> 00:18:34,000 You jumped off the bridge in despair that day. 229 00:18:34,000 --> 00:18:36,740 It was all because of my mistake. 230 00:18:38,900 --> 00:18:40,760 This is Beak-Breaking Dagger. 231 00:18:40,760 --> 00:18:42,480 One stab with it can hurt the immortal soul. 232 00:18:42,480 --> 00:18:45,100 The pain will last for a century. 233 00:18:45,100 --> 00:18:47,710 If it can alleviate even a little of your hatred, 234 00:18:47,710 --> 00:18:51,260 no matter how you punish me, I will accept it. 235 00:18:55,920 --> 00:18:57,560 Do you really mean it? 236 00:19:20,380 --> 00:19:22,600 Look what this is. 237 00:19:22,600 --> 00:19:25,220 I've collected all the stars. 238 00:19:25,220 --> 00:19:29,620 Your punishment is, from now on, 239 00:19:29,620 --> 00:19:35,600 only death will do us part. 240 00:19:38,540 --> 00:19:41,940 Will you still take me as your sister? 241 00:19:41,940 --> 00:19:43,820 Well, of course. 242 00:19:43,820 --> 00:19:45,360 What about you? 243 00:19:45,360 --> 00:19:49,460 Do you ever regret having me as your sister? 244 00:19:56,040 --> 00:19:57,820 Never. 245 00:20:03,880 --> 00:20:05,860 You had cultivated diligently for a thousand years, 246 00:20:05,860 --> 00:20:09,620 while I only learned how to have fun. 247 00:20:09,620 --> 00:20:13,720 You did all of the jobs that I didn't want to do. 248 00:20:13,720 --> 00:20:17,600 When I made a mistake, you covered for me, you shared my burden, 249 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 and took the blame for me. 250 00:20:19,200 --> 00:20:23,760 You left me all the good food and nice stuff. 251 00:20:23,760 --> 00:20:28,670 At that time, you didn't even abandon me. 252 00:20:28,670 --> 00:20:31,680 Now that you've made just one little mistake, 253 00:20:31,680 --> 00:20:34,280 how could I possibly abandon you? 254 00:20:43,400 --> 00:20:45,700 When I was imprisoned, 255 00:20:46,400 --> 00:20:48,680 I was really mad at you. 256 00:20:49,960 --> 00:20:51,940 But all these years, 257 00:20:53,120 --> 00:20:55,600 I've really missed you too. 258 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 I met Yingdeng in the Mortal Realm. 259 00:20:58,440 --> 00:21:01,320 I killed her myself. Am I awesome? 260 00:21:01,320 --> 00:21:05,360 Come to think of it, you did get revenge for what happened to me. 261 00:21:06,540 --> 00:21:10,400 I have experienced a lot in my years in the Mortal Realm. 262 00:21:10,920 --> 00:21:14,180 I understand the inner demons that bothered you back then. 263 00:21:14,180 --> 00:21:18,460 I've forgiven you long ago for everything you did in the past. 264 00:21:22,860 --> 00:21:24,400 Zhixi, 265 00:21:24,400 --> 00:21:26,540 we, the Four-Leaf Lotus Clan, are linked by 266 00:21:26,540 --> 00:21:28,540 our spiritual roots. 267 00:21:29,800 --> 00:21:32,220 You will always be my dearest family, 268 00:21:33,220 --> 00:21:34,560 Zhixi. 269 00:21:34,560 --> 00:21:36,360 Yandan. 270 00:21:36,360 --> 00:21:38,520 I miss you so much. 271 00:21:39,520 --> 00:21:42,040 Let's never part again. 272 00:21:43,740 --> 00:21:45,260 Yandan. 273 00:22:00,240 --> 00:22:03,420 I can't believe you met Sovereign Lord Yingyuan again in the Mortal Realm. 274 00:22:03,420 --> 00:22:07,060 Such an affinity is very rare. 275 00:22:07,060 --> 00:22:10,760 Zhixi, now that you are the curator of the Magical Pavilion, 276 00:22:10,760 --> 00:22:12,620 you must know a lot of things. 277 00:22:12,620 --> 00:22:17,820 Can you tell me how I can retrieve the divine artifact Dizhi? 278 00:22:17,820 --> 00:22:20,040 You are looking for the divine artifact Dizhi? 279 00:22:22,100 --> 00:22:24,400 Is it to save His Majesty? 280 00:22:26,500 --> 00:22:28,120 Twenty years ago, 281 00:22:28,120 --> 00:22:30,920 the Heavenly Realm announced that he died in his trial. 282 00:22:30,920 --> 00:22:34,500 How come I just saw him in the hot spring 283 00:22:34,500 --> 00:22:38,320 with his celestial vest torn and a Stone-Withering Palm injury? 284 00:22:39,560 --> 00:22:41,060 You are smart. 285 00:22:41,060 --> 00:22:43,040 I'm sure you know why. 286 00:22:43,460 --> 00:22:46,680 Someone in the Heavenly Realm doesn't want him back. 287 00:22:46,680 --> 00:22:48,980 (Could it be Star Deity Taiyou?) 288 00:22:49,940 --> 00:22:52,980 He has lost his memory of the Divine Realm. 289 00:22:52,980 --> 00:22:56,720 All his powers are gone, leaving him a mere mortal. 290 00:22:56,720 --> 00:22:59,680 Now he has been hit by the Stone-Withering Palm. making his immortal power surge. 291 00:22:59,680 --> 00:23:01,780 It's hard for it to die down. 292 00:23:02,500 --> 00:23:05,320 Without Dizhi to stabilize his immortal spirit, 293 00:23:05,320 --> 00:23:10,430 in a few days, he will die a suspicious death in the Mortal Realm. 294 00:23:11,360 --> 00:23:13,400 But there is a law in the Heavenly Realm. 295 00:23:13,400 --> 00:23:16,400 No one is allowed to interfere with the immortals' trials. 296 00:23:16,400 --> 00:23:20,640 And my mission in the Mortal Realm this time is to take Dizhi back. 297 00:23:20,640 --> 00:23:25,220 According to the rules, I should first take it back 298 00:23:25,220 --> 00:23:28,500 and report His Majesty's injury before I come again to rescue him. 299 00:23:28,500 --> 00:23:30,260 His life is at stake now. 300 00:23:30,260 --> 00:23:33,100 He doesn't have time to wait for the procedures. 301 00:23:33,100 --> 00:23:35,380 Besides, the perpetrator is in the Heavenly Realm. 302 00:23:35,380 --> 00:23:38,900 If it is brought back to the Heavenly Realm, he will die for sure. 303 00:23:41,040 --> 00:23:44,780 Zhixi, I know you don't want to break the rules. 304 00:23:44,780 --> 00:23:47,860 How about this? You show me how and I'll do it. 305 00:23:47,860 --> 00:23:50,280 I won't implicate your divine rank. 306 00:23:50,280 --> 00:23:52,720 How is my divine rank more important than you? 307 00:23:54,140 --> 00:23:57,540 Yandan, even if I tell you, it's useless. 308 00:23:57,540 --> 00:24:01,220 Coming to the Mortal Realm for trials, he can only return to his place 309 00:24:01,220 --> 00:24:03,960 in the premise of preserving his immortal spirit and passing all the trials. 310 00:24:03,960 --> 00:24:05,980 His Majesty's celestial vest is torn. 311 00:24:05,980 --> 00:24:07,800 Without the divine artifact to repair it, 312 00:24:07,800 --> 00:24:09,980 he won't be able to last until the completion of the trial. 313 00:24:09,980 --> 00:24:13,060 But to find Dizhi, I need to set up a magical array in the mountain 314 00:24:13,060 --> 00:24:14,640 and look everywhere for it. 315 00:24:14,640 --> 00:24:16,960 It will take at least 24 hours. 316 00:24:16,960 --> 00:24:19,280 Given His Majesty's current condition, 317 00:24:19,280 --> 00:24:21,240 he won't last until then. 318 00:24:23,360 --> 00:24:24,520 Unless... 319 00:24:24,520 --> 00:24:26,500 Unless what? 320 00:24:26,500 --> 00:24:30,700 Unless His Majesty dies once. 321 00:24:31,280 --> 00:24:34,100 His Majesty has one last trial left, the death trial. 322 00:24:34,100 --> 00:24:36,740 And the divine artifact belongs to His Majesty. 323 00:24:37,380 --> 00:24:39,440 Divine artifacts are protective of their masters. 324 00:24:39,440 --> 00:24:42,100 If the divine artifacts are within ten li of their masters and their lives are in danger, 325 00:24:42,100 --> 00:24:45,460 they will sense it and get back to their masters. 326 00:24:49,880 --> 00:24:51,620 I understand now. 327 00:24:52,820 --> 00:24:57,280 That means only when Tangzhou is dying 328 00:24:57,280 --> 00:25:00,460 will the divine artifact Dizhi return 329 00:25:00,460 --> 00:25:03,420 and the Stone-Withering Palm injury be cured. 330 00:25:03,420 --> 00:25:07,260 By then, he will complete his trial 331 00:25:07,260 --> 00:25:09,780 and restore his divinity. 332 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 This is the only way. 333 00:25:13,160 --> 00:25:17,880 But now, His Majesty's immortal spirit is about to burst. 334 00:25:17,880 --> 00:25:21,120 If his body is damaged, he will lose his immortal spirit. 335 00:25:21,120 --> 00:25:25,400 By then, even if we find Dizhi, his soul will still disperse. 336 00:25:25,400 --> 00:25:28,100 All will be futile. 337 00:25:30,360 --> 00:25:32,900 I won't let his body be damaged. 338 00:25:33,960 --> 00:25:35,680 What are you going to do? 339 00:25:35,680 --> 00:25:38,540 Are you going to use the remaining half of your Four-Leaf Lotus heart to save him? 340 00:25:40,220 --> 00:25:41,900 You mustn't do that. 341 00:25:41,900 --> 00:25:44,660 There are hundreds of immortals and thousands of heavenly physicians in the Heavenly Realm, 342 00:25:44,660 --> 00:25:47,500 I'm certain they will figure something out to save him. 343 00:25:47,500 --> 00:25:49,260 Why do you have to sacrifice yourself? 344 00:25:49,260 --> 00:25:52,220 Zhixi, do you still not understand? 345 00:25:52,220 --> 00:25:56,080 He has been harmed several times by people from the Heavenly Realm. 346 00:25:56,080 --> 00:25:58,050 Before we get to the bottom of this, 347 00:25:58,050 --> 00:25:59,640 we mustn't get anyone from the Heavenly Realm involved. 348 00:25:59,640 --> 00:26:02,020 and you can't tell anyone of them. 349 00:26:02,020 --> 00:26:03,980 Have you ever thought about yourself? 350 00:26:03,980 --> 00:26:08,100 If you cut out your heart again, you'll lose your primordial spirit and your life. 351 00:26:08,100 --> 00:26:12,600 He ended up like this to save me and my friends. 352 00:26:13,200 --> 00:26:16,760 I will repay him with half of my heart. 353 00:26:17,920 --> 00:26:20,040 When His Majesty is recovered and returns to his place, 354 00:26:20,040 --> 00:26:23,040 your relationship will be back to where it used to be. 355 00:26:23,040 --> 00:26:26,720 Why would a high and mighty Sovereign Lord turn his back on the Three Realms 356 00:26:26,720 --> 00:26:29,280 for a petty immortal attendant like you? 357 00:26:30,380 --> 00:26:31,660 Didn't you already try it once 358 00:26:31,660 --> 00:26:34,180 900 years ago and get your answer? 359 00:26:34,180 --> 00:26:36,700 Why do you repeat the same mistake? 360 00:26:43,160 --> 00:26:49,320 I used to think love is two people spending the rest of their lives together. 361 00:26:49,800 --> 00:26:53,180 But now, having started my life afresh, 362 00:26:53,740 --> 00:26:58,020 I've not only learned how to write a moving play, 363 00:26:58,020 --> 00:27:01,040 but I've also understood what true love is. 364 00:27:01,700 --> 00:27:05,420 True love is allowing him to achieve his dreams 365 00:27:05,420 --> 00:27:08,500 and protecting everything he cherishes. 366 00:27:23,240 --> 00:27:26,080 Zhixi, what is the meaning of this? 367 00:27:26,080 --> 00:27:28,840 Yandan, I'm sorry. 368 00:27:28,840 --> 00:27:30,820 I know you want to save His Majesty. 369 00:27:30,820 --> 00:27:34,640 I can break the rules and take His Majesty back to the Heavenly Realm now. 370 00:27:34,640 --> 00:27:36,800 He has a prestigious status and is respected by many. 371 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 He will be safe and sound. 372 00:27:39,440 --> 00:27:41,420 But you are different. 373 00:27:42,020 --> 00:27:44,340 I've already lost you once. 374 00:27:44,820 --> 00:27:47,340 I can't afford that again. 375 00:27:47,340 --> 00:27:48,340 Zhixi. 376 00:27:48,340 --> 00:27:49,740 Listen to me, Zhixi. 377 00:27:49,740 --> 00:27:51,640 He has given up his status as an immortal. 378 00:27:51,640 --> 00:27:53,800 He won't return to the Heavenly Realm with you. 379 00:27:53,800 --> 00:27:57,300 If you force him to go with you, he will confront you with a fierce fight. 380 00:27:57,300 --> 00:28:01,540 But given his current condition, he won't survive this. 381 00:28:01,540 --> 00:28:03,080 Don't worry. 382 00:28:03,080 --> 00:28:05,540 He'll go back with me willingly. 383 00:28:05,540 --> 00:28:07,060 Zhixi. 384 00:28:09,360 --> 00:28:11,100 Zhixi! 385 00:28:27,300 --> 00:28:28,960 (He is so badly injured.) 386 00:28:28,960 --> 00:28:31,620 (He mustn't die within the seven-day limit.) 387 00:28:31,620 --> 00:28:34,580 (I should find out how much time he has left to live.) 388 00:28:45,100 --> 00:28:47,160 He has the Asura Totem. 389 00:28:47,160 --> 00:28:51,320 Is he...one of my Asura Clan too? 390 00:28:55,800 --> 00:28:57,520 (That fairy from the Heavenly Realm has returned.) 391 00:28:57,520 --> 00:28:59,780 (She must not see this totem.) 392 00:29:04,240 --> 00:29:06,580 (It will be a serious offense if I kill one of our own.) 393 00:29:06,580 --> 00:29:08,080 (This is a big deal.) 394 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 (I'd better go back and report it first.) 395 00:29:59,300 --> 00:30:00,980 Tangzhou? 396 00:30:03,060 --> 00:30:05,260 Tangzhou, you're finally awake. 397 00:30:05,260 --> 00:30:07,300 I was worried sick. 398 00:30:07,340 --> 00:30:09,000 Are you all right? 399 00:30:11,140 --> 00:30:12,700 My immortal spirit... 400 00:30:12,700 --> 00:30:15,820 Your celestial vest is torn. You passed out because of weakness. 401 00:30:15,820 --> 00:30:18,520 A celestial deity happened to pass by just now. 402 00:30:18,520 --> 00:30:21,260 He protected your immortal spirit with his immortal power. 403 00:30:21,260 --> 00:30:25,120 But he said you need to go to the Nine Heavens as soon as possible 404 00:30:25,120 --> 00:30:29,220 to have the heavenly aura to keep you alive. 405 00:30:29,220 --> 00:30:31,920 A celestial deity from where? Why did he help me? 406 00:30:31,920 --> 00:30:33,560 Your real form is a Sovereign Lord. 407 00:30:33,560 --> 00:30:38,180 No matter what difficulties you encounter, the immortal will always come to help you. 408 00:30:39,900 --> 00:30:44,580 They just taught me the way to ascend to the Nine Heavens. 409 00:30:44,580 --> 00:30:45,980 We should not waste any more time. 410 00:30:45,980 --> 00:30:48,480 Let's go to the Nine Heavens now. 411 00:30:49,020 --> 00:30:50,360 Come on. 412 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 What is this? 413 00:31:01,440 --> 00:31:03,620 How come I've never seen it before? 414 00:31:06,480 --> 00:31:09,120 Inside is the immortal power from the Nine Heavens. 415 00:31:09,120 --> 00:31:11,460 It's a gift from the celestial deity just now. 416 00:31:11,460 --> 00:31:15,950 It is because of him that I'm able to open the path to the Nine Heavens. 417 00:31:16,820 --> 00:31:20,620 You once said all your experiences in the Heavenly Realm were heartbreaking and you didn't want to go back. 418 00:31:20,620 --> 00:31:23,300 Why are you so eager to go back now? 419 00:31:26,260 --> 00:31:29,080 Because I want to catch the stars. 420 00:31:29,080 --> 00:31:33,760 The immortals in the sky like to spread their immortal power, like a rain of stars. 421 00:31:33,760 --> 00:31:37,380 If I can catch it, my spiritual power will grow. 422 00:31:37,380 --> 00:31:38,920 I always love to find a protector. 423 00:31:38,920 --> 00:31:41,660 How can I miss such a good thing? 424 00:31:44,020 --> 00:31:45,440 Come on. 425 00:31:46,600 --> 00:31:50,760 Tangzhou, I haven't seen this in a long time. 426 00:31:50,760 --> 00:31:54,680 Come back to the Nine Heavens and watch the stars with me. 427 00:32:06,400 --> 00:32:10,000 (Zhixi, I knew you wouldn't let me do this.) 428 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 (However, you've cultivated for hundreds of years.) 429 00:32:12,040 --> 00:32:13,880 (Your immortal power is stronger than mine.) 430 00:32:13,880 --> 00:32:17,360 (I had to play you at your own game, pretending to have been trapped by you.) 431 00:32:17,360 --> 00:32:20,720 (and finding a way to get out with your artifact.) 432 00:32:39,500 --> 00:32:41,800 It's a good imitation 433 00:32:41,800 --> 00:32:43,960 but you are not her. 434 00:32:44,900 --> 00:32:47,100 What gave me away? 435 00:32:47,660 --> 00:32:50,460 The way you walk and your demeanor are different from hers. 436 00:32:50,460 --> 00:32:55,060 Not to mention she once crushed a pool of stars that I gave her. 437 00:32:55,060 --> 00:33:00,080 The real her will never ask me to watch stars with her. 438 00:33:03,100 --> 00:33:07,380 But I indulged myself once and watched the stars with her. 439 00:33:07,380 --> 00:33:09,360 Now that I'm dying, 440 00:33:10,940 --> 00:33:13,280 that's my most beautiful memory. 441 00:33:15,800 --> 00:33:19,120 Tell me, who are you exactly? 442 00:33:19,120 --> 00:33:22,640 Like you, I care about her too. 443 00:33:22,640 --> 00:33:27,240 So, today, I have to take you back to the Heavenly Realm even if it might hurt both of us. 444 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 Zhixi! 445 00:33:29,740 --> 00:33:31,960 Tangzhou, don't hurt my sister. 446 00:33:31,960 --> 00:33:34,520 Yandan, what are you doing here? 447 00:33:35,900 --> 00:33:39,940 Zhixi, if you insist on taking him away, 448 00:33:39,940 --> 00:33:42,500 will you let me stay here and say a few more words to him? 449 00:33:42,500 --> 00:33:45,360 I have some unfinished business with him. 450 00:34:04,460 --> 00:34:06,100 I'm sorry, Yandan. 451 00:34:06,100 --> 00:34:07,840 I didn't know you have a sister. 452 00:34:07,840 --> 00:34:09,940 I thought she was the making of a Puppet Spell. 453 00:34:09,940 --> 00:34:12,280 That's why I pointed my sword at her. 454 00:34:14,500 --> 00:34:17,800 You could tell that it was someone else, not me. 455 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Why? 456 00:34:23,140 --> 00:34:24,900 I see my loved one 457 00:34:25,660 --> 00:34:29,840 not only with my eyes, but also with my heart. 458 00:34:32,780 --> 00:34:35,000 You said that you love me, 459 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 but what proof do you have? 460 00:34:41,920 --> 00:34:45,160 Now I have nothing left. 461 00:34:46,220 --> 00:34:50,520 Only this sword can serve as the token of my love. 462 00:34:55,140 --> 00:34:56,640 Fine. 463 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 How about your life? 464 00:35:02,820 --> 00:35:04,420 Yandan. 465 00:35:08,660 --> 00:35:11,980 Zhixi, you lied to me once. 466 00:35:11,980 --> 00:35:13,780 I have to get even. 467 00:35:13,780 --> 00:35:16,080 You are now tied by my spiritual root. 468 00:35:16,080 --> 00:35:19,380 If you want to escape, you will have to cut it off. 469 00:35:19,380 --> 00:35:22,140 But that will turn me back into my original form. 470 00:35:22,140 --> 00:35:25,620 You won't hurt me, right? 471 00:35:25,620 --> 00:35:28,560 Yandan, don't do anything rashly. 472 00:35:28,560 --> 00:35:31,840 Once you do this, there will be no turning back. 473 00:35:45,100 --> 00:35:47,320 You said that you love me. 474 00:35:47,320 --> 00:35:49,100 Fine. 475 00:35:49,100 --> 00:35:50,940 Answer me then. 476 00:35:52,140 --> 00:35:56,700 Will you give up your life for me? 477 00:36:18,300 --> 00:36:19,880 I will. 478 00:36:53,340 --> 00:37:00,340 ♫ My most bewildering memory is the moonlight falling like frost on the ground full of fallen leaves ♫ 479 00:37:02,380 --> 00:37:05,320 You owed me a life. 480 00:37:05,320 --> 00:37:08,120 You have given it back now. 481 00:37:08,120 --> 00:37:13,680 From now on, all debts are cleared. 482 00:37:14,460 --> 00:37:20,580 â™ȘAnd thinkâ™Ș â™ȘOf meâ™Ș 483 00:37:20,580 --> 00:37:28,540 â™ȘYou're an autumn breezeâ™Ș â™ȘIn the bustling human worldâ™Șâ™ȘForming a bed of flower petalsâ™Ș 484 00:37:28,540 --> 00:37:34,740 â™ȘWill you shed tearsâ™Șâ™ȘOver the truth of the mortal world?â™Ș 485 00:37:36,500 --> 00:37:38,380 I told you 486 00:37:39,240 --> 00:37:43,700 my life...is yours. 487 00:37:46,980 --> 00:37:50,960 If you want it, just take it. 488 00:37:59,260 --> 00:38:01,020 But... 489 00:38:05,700 --> 00:38:08,200 I'm so deeply in love with you. 490 00:38:10,220 --> 00:38:12,440 I can't stop it. 491 00:38:17,120 --> 00:38:25,000 â™ȘWith the root of love still intactâ™Ș â™ȘMaybe we can grow old together as mortalsâ™Ș 492 00:38:25,060 --> 00:38:32,120 â™ȘTo the human worldâ™Ș â™ȘAt a splendid timingâ™Ș 493 00:38:32,140 --> 00:38:40,040 â™ȘYou and I will be together againâ™Șâ™ȘWhen the lotus bloomsâ™Ș 494 00:38:41,500 --> 00:38:43,220 I... 495 00:39:24,460 --> 00:39:26,280 Tangzhou! 496 00:39:57,870 --> 00:40:08,060 Timing and Subtitles brought to you by 🐱 The Turtle-Flipping Deity Team 🐱 @ Viki.com 497 00:40:17,080 --> 00:40:21,360 ♫ You always light up the long night like the stars and moon ♫ 498 00:40:21,360 --> 00:40:25,360 ♫ Your smile melts my cold heart ♫ 499 00:40:26,860 --> 00:40:35,680 ♫ No matter how the world changes, you're always by my side ♫ 500 00:40:36,560 --> 00:40:43,600 ♫ If time is the wilderness, you're a flower field planting memories ♫ 501 00:40:45,440 --> 00:40:51,660 ♫ I've never said I miss you and I wonder when I fell in love with you ♫ 502 00:40:57,780 --> 00:41:02,760 ♫ We're entangled like agarwood intertwined into flames ♫ 503 00:41:02,760 --> 00:41:07,620 ♫ It doesn’t extinguish and I've forgotten the cold wind and snow along the way ♫ 504 00:41:07,620 --> 00:41:11,420 ♫ I've experienced the ups and downs of the world alone ♫ 505 00:41:11,420 --> 00:41:16,460 ♫ Finally, I can rest in your heart ♫ 506 00:41:17,140 --> 00:41:21,980 ♫ We've been together for a lifetime and gone through all the trials ♫ 507 00:41:21,980 --> 00:41:26,260 ♫ We won't complain as time will turn our hardship into sweetness ♫ 508 00:41:26,260 --> 00:41:33,000 ♫ I won't ask how long forever is, but we'll smile and laugh together ♫ 509 00:41:34,140 --> 00:41:39,760 ♫ Let the past be the past ♫ 510 00:41:55,540 --> 00:42:00,440 ♫ We're entangled like agarwood intertwined into flames ♫ 511 00:42:00,440 --> 00:42:05,060 ♫ It doesn’t extinguish and I've forgotten the cold wind and snow along the way ♫ 512 00:42:05,060 --> 00:42:08,960 ♫ I've experienced the ups and downs of the world alone ♫ 513 00:42:08,960 --> 00:42:14,780 ♫ Finally, I can rest in your heart ♫ 514 00:42:14,780 --> 00:42:19,580 ♫ We've been together for a lifetime and gone through all the trials ♫ 515 00:42:19,580 --> 00:42:23,840 ♫ We won't complain as time will turn our hardship into sweetness ♫ 516 00:42:23,840 --> 00:42:30,960 ♫ I won't ask how long forever is, but we'll smile and laugh together ♫ 517 00:42:31,900 --> 00:42:37,780 ♫ Let the past be the past ♫ 41048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.