All language subtitles for Getter Robo Arc 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:16,530 Dammit! Nothing works against this thing! 2 00:00:16,740 --> 00:00:19,950 Unit damage at 40! Pilot's vital strain at 80! 3 00:00:20,370 --> 00:00:21,280 He's in danger! 4 00:00:21,280 --> 00:00:22,780 Commander, your orders! 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,120 Captain Hoshi, do you copy? Captain Hoshi! 6 00:00:49,280 --> 00:00:50,450 SAFETY FIRST 7 00:00:59,700 --> 00:01:00,870 This the place? 8 00:01:01,080 --> 00:01:01,780 It is. 9 00:01:03,530 --> 00:01:04,490 You sure? 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 Yep. No doubt about it. 11 00:01:23,870 --> 00:01:25,950 My premonition was right on the money! 12 00:01:44,280 --> 00:01:49,620 Fukanou nado nani hitotsu nai to Declaring that nothing is impossible 13 00:01:50,280 --> 00:01:55,530 Waraitobashi honoo no sora e And laughing while flying into a burning sky 14 00:01:56,240 --> 00:02:02,530 Chi ni kizamareta karma ni michibikare Guided by a fate engraved into blood 15 00:02:02,870 --> 00:02:07,240 Battlefield ni nadarekomu Charging onto the battlefield 16 00:02:07,580 --> 00:02:13,700 Sekai wa aragau sube subete ushinai The world has lost every way to fight back 17 00:02:13,700 --> 00:02:20,450 Nozomi o takushite yatsura no na o yobu Keep hope alive and call their names 18 00:02:20,530 --> 00:02:24,030 Saa deban daze hitotsu ni nare! Go on, it's showtime, combine into one! 19 00:02:24,660 --> 00:02:30,620 Sadame no moushigora yo atsui kobushi ni ikari o komero Oh chosen children of fate, let your fiery fists fill with rage 20 00:02:30,830 --> 00:02:36,620 Kakusei no toki wa kita shinka no koe o agero! The time of awakening is now, so raise the voice of evolution! 21 00:02:36,780 --> 00:02:42,660 Tatakai no idenshi wa jidai o koete uketsuide yuku The genes of combat have been passed down through the ages 22 00:02:42,660 --> 00:02:48,660 Kiba naki mono no mirai no tame ni inochi kakete tatake Lay down your lives and fight for the future of the helpless 23 00:02:58,330 --> 00:03:01,530 The Demon on High Episode 1: 24 00:03:04,700 --> 00:03:06,120 There it is, Takuma. 25 00:03:06,580 --> 00:03:08,990 So, that's the Getter Ray research lab? 26 00:03:09,120 --> 00:03:10,780 It's jank as hell. 27 00:03:10,780 --> 00:03:11,910 You positive about this? 28 00:03:12,410 --> 00:03:17,620 Yep. The guy in charge of that place should have all the answers you're looking for. 29 00:03:17,950 --> 00:03:19,620 BLACK DRAGON DOJO 30 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 I will never let you have Takuma! 31 00:03:25,780 --> 00:03:27,740 Well, I do admire your tenacity. 32 00:03:28,990 --> 00:03:30,830 But you leave me with no choice. 33 00:03:34,490 --> 00:03:38,330 I'll never forget that bastard's face. He's dead meat when I find him! 34 00:03:38,490 --> 00:03:39,620 Cool your jets. 35 00:03:39,620 --> 00:03:42,870 No point getting worked up now. It's just gonna make you hungry. 36 00:03:47,580 --> 00:03:50,120 Kids aren't welcome around these parts. 37 00:03:50,120 --> 00:03:52,830 If you wandered up here, then you best turn yourselves around. 38 00:03:53,160 --> 00:03:54,450 The hell?! 39 00:03:54,450 --> 00:03:57,780 Otherwise, we'll have to gun you both down for trespassing. 40 00:03:57,950 --> 00:03:59,450 You gotta be shitting me! 41 00:03:59,580 --> 00:04:01,870 You can't just kill us for coming to pay a visit! 42 00:04:05,620 --> 00:04:08,200 Cut the crap and just let me meet with your boss! 43 00:04:23,950 --> 00:04:26,280 Yamazaki, you cut it first. 44 00:04:26,280 --> 00:04:26,950 Okay. 45 00:04:40,910 --> 00:04:43,660 The entire world changed after that day... 46 00:04:44,530 --> 00:04:49,830 It's been 19 years since the war came to an end in Siberia, but it's unclear if we can ever fully rebuild 47 00:04:50,240 --> 00:04:52,990 since the world remains in chaos. 48 00:05:01,450 --> 00:05:04,870 What's this weird feeling? I know I'm not crazy... 49 00:05:06,990 --> 00:05:10,280 Hold up. This must be the presence of Getter Rays! 50 00:05:10,410 --> 00:05:12,450 Get lost already, damn brat! 51 00:05:14,160 --> 00:05:16,830 Seriously? Pointing guns at kids, shithead? 52 00:05:17,080 --> 00:05:18,580 Guess you were born with no balls! 53 00:05:18,580 --> 00:05:19,240 Don't test me. 54 00:05:20,530 --> 00:05:21,620 Hey, Takuma. 55 00:05:21,620 --> 00:05:22,740 What is it, Baku? 56 00:05:22,990 --> 00:05:26,120 I can sense it. There's a supernatural power here! 57 00:05:26,410 --> 00:05:26,910 Huh? 58 00:05:27,830 --> 00:05:31,830 I could feel something growing stronger the closer that we came to this area. 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 And I just saw it clearly. 60 00:05:37,120 --> 00:05:42,330 There's an energy enveloping this whole place like a grudge and it's affecting my premonition powers. 61 00:05:45,080 --> 00:05:47,870 Good news, I came up with a better way in. 62 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Liberation Coalition 63 00:06:03,530 --> 00:06:06,740 Listen up! We're entering uncontrolled territory now. 64 00:06:06,870 --> 00:06:09,660 The risk of bandits showing up is high, so stay on your guard. 65 00:06:09,950 --> 00:06:10,780 Roger that. 66 00:06:10,780 --> 00:06:15,490 Shit, this ain't worth the pay. Why the hell are we making deliveries to this godforsaken town? 67 00:06:19,120 --> 00:06:20,410 Thanks for comin'! 68 00:06:21,410 --> 00:06:23,200 You guys are working your butts off, huh? 69 00:06:23,620 --> 00:06:28,030 What else can we do? This town is doomed if we let our supplies get jacked. 70 00:06:28,370 --> 00:06:31,740 It's already hard enough to find any food around here. 71 00:06:33,030 --> 00:06:35,160 You're 100% sure this time, yeah? 72 00:06:35,450 --> 00:06:37,620 Yep. Never felt surer about anything. 73 00:06:38,240 --> 00:06:42,700 Man, your premonition ability is cool and all, but sometimes you're totally off the mark. 74 00:06:43,200 --> 00:06:45,910 It's never off. It just happens to be a little too broad. 75 00:06:46,200 --> 00:06:51,490 Though, in terms of accuracy, I have to admit that my powers pale in comparison to my brother's. 76 00:06:53,830 --> 00:06:55,330 I could really go for some food... 77 00:06:56,780 --> 00:06:58,370 Convenience store ahoy! 78 00:06:58,580 --> 00:07:00,120 Look out, comin' through! 79 00:07:00,120 --> 00:07:00,700 Alchohol & Smokes Look out, comin' through! 80 00:07:00,700 --> 00:07:02,370 Alchohol & Smokes 81 00:07:02,620 --> 00:07:02,950 Alchohol & Smokes 82 00:07:05,530 --> 00:07:06,490 Take a hike! 83 00:07:07,030 --> 00:07:08,870 We don't have anything to sell to you jerks! 84 00:07:11,450 --> 00:07:14,580 Who said anything about buying? We take what we want! 85 00:07:14,990 --> 00:07:15,660 Get 'em! 86 00:07:19,280 --> 00:07:20,410 Hey, stop it! 87 00:07:21,080 --> 00:07:21,990 Damn you! 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,330 It's open for business, right? 89 00:07:29,580 --> 00:07:32,200 Yeah. Seems pretty busy, though. 90 00:07:32,200 --> 00:07:33,240 Take this! 91 00:07:35,330 --> 00:07:36,740 That hurt, dammit. 92 00:07:37,240 --> 00:07:39,700 How the hell are you still standing...? 93 00:07:40,240 --> 00:07:41,580 The world's a mess these days. 94 00:07:41,780 --> 00:07:46,450 Wander too far from the cities and you won't be able to find any safe shelter or food. 95 00:07:47,450 --> 00:07:48,950 S-so what? 96 00:07:49,450 --> 00:07:53,410 So that's why we all gotta play nice and pay in full. 97 00:07:53,660 --> 00:07:54,530 Or else... 98 00:07:54,870 --> 00:07:56,370 O-or else? 99 00:07:56,370 --> 00:07:57,120 Or else? 100 00:07:58,240 --> 00:08:01,080 Or else the stores can't stock any riceballs, duh! 101 00:08:04,580 --> 00:08:05,950 Who the fuck are you?! 102 00:08:05,950 --> 00:08:07,530 This is our turf, punks! 103 00:08:07,530 --> 00:08:09,160 Beat it! 104 00:08:12,490 --> 00:08:14,580 A lunch set going for 3,000 yen. 105 00:08:14,870 --> 00:08:16,910 And a single riceball for 800 yen. 106 00:08:17,330 --> 00:08:20,280 We've almost used up all the money that my brother left behind. 107 00:08:20,490 --> 00:08:23,530 We don't have time to do bodyguard jobs for awhile, either. 108 00:08:23,530 --> 00:08:25,910 The most we can afford now is a soda and a riceball. 109 00:08:33,240 --> 00:08:36,450 You boys really saved our lives, thank you! 110 00:08:36,700 --> 00:08:38,410 No thanks necessary. 111 00:08:38,410 --> 00:08:40,580 We just came to do some shopping. 112 00:08:50,030 --> 00:08:52,660 Stopping there paid off in more ways than one. 113 00:08:58,950 --> 00:09:00,490 The enemy is in the clouds! 114 00:09:01,030 --> 00:09:03,950 Unit 2 is the only one functioning with a live pilot. 115 00:09:04,490 --> 00:09:05,620 And its weapons? 116 00:09:05,620 --> 00:09:06,740 No problems there. 117 00:09:07,330 --> 00:09:08,910 Then we continue pursuit. 118 00:09:09,780 --> 00:09:12,950 This is the perfect opportunity for us to gather data on those infernal insects. 119 00:09:21,120 --> 00:09:23,950 Unit 2! Captain Hoshi, do you copy? 120 00:09:24,240 --> 00:09:28,330 Commander! Unit damage is pushing 60! And the pilot is at his limit! 121 00:09:28,530 --> 00:09:30,870 If he fights any longer, he's going to die! 122 00:09:31,450 --> 00:09:32,660 Let's have him pull back! 123 00:09:33,200 --> 00:09:34,370 Get real. 124 00:09:34,660 --> 00:09:36,830 This battle is merely the beginning. 125 00:09:37,330 --> 00:09:41,950 If a little dogfight is enough to kill him, then letting him die here is a more fortunate end. 126 00:09:49,620 --> 00:09:53,030 Unit 2, come in! Captain Hoshi, do you copy?! 127 00:09:54,200 --> 00:09:55,620 You're sure it's here? 128 00:09:55,740 --> 00:09:57,660 Yep. No doubt about it. 129 00:09:58,990 --> 00:10:02,160 Careful. You don't want to go any further than this. 130 00:10:03,450 --> 00:10:04,410 Can you see it? 131 00:10:04,780 --> 00:10:05,410 Yep. 132 00:10:05,700 --> 00:10:09,240 It's still blurry, but getting clearer by the second. 133 00:10:22,580 --> 00:10:25,910 Hey, brats! Who gave you permission to traipse around here?! 134 00:10:26,330 --> 00:10:29,700 This is Landfill Island #14 and it belongs to us! 135 00:10:29,990 --> 00:10:32,990 Nobody else is allowed to lay a hand on its treasures! 136 00:10:33,160 --> 00:10:34,120 Treasures? 137 00:10:34,530 --> 00:10:35,700 That's right! 138 00:10:35,700 --> 00:10:39,160 Other folks may call it trash, but it's treasure to us! 139 00:10:39,990 --> 00:10:43,080 There are appliances and cars buried under here that can still be used! 140 00:10:43,200 --> 00:10:46,620 We're gonna dig 'em up and repair 'em to make big money! 141 00:10:47,490 --> 00:10:49,660 Nobody gave a damn about us before, 142 00:10:49,780 --> 00:10:51,910 but the onslaught of extreme weather has put factories out of business 143 00:10:51,910 --> 00:10:54,490 and the global economy down the crapper! 144 00:10:54,780 --> 00:10:57,530 Now nobody can afford to buy anything new! 145 00:10:58,160 --> 00:11:02,490 Compared to those thugs from earlier, these people seem a lot more reasonable. 146 00:11:03,030 --> 00:11:04,490 You wanna fight, kid?! 147 00:11:04,700 --> 00:11:05,910 Just relax! 148 00:11:06,830 --> 00:11:09,080 We didn't come to take any of your treasure. 149 00:11:09,530 --> 00:11:12,620 Anyways, it's dangerous here so you should take cover. 150 00:11:13,280 --> 00:11:15,240 What the hell does that mean? 151 00:11:15,240 --> 00:11:15,990 Up there! 152 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 Oh please, we get lightning like that every day! 153 00:11:22,490 --> 00:11:24,740 Look, I'm just trying to keep you safe! 154 00:11:26,660 --> 00:11:27,990 You must think we're stupid! 155 00:11:28,160 --> 00:11:29,830 We're not buying any of your bullshit! 156 00:11:29,830 --> 00:11:31,700 This is our island, you don't get any say here! 157 00:11:31,700 --> 00:11:32,450 Take this, punk! 158 00:11:34,700 --> 00:11:35,830 Is he dead? 159 00:11:36,030 --> 00:11:38,580 Just bury him in the garbage and nobody'll know. 160 00:11:38,830 --> 00:11:41,530 Hey, baldy! You wanna die, too?! 161 00:11:41,990 --> 00:11:44,620 Get up, Takuma! It's almost here! 162 00:11:45,330 --> 00:11:45,950 Alright. 163 00:11:48,030 --> 00:11:50,530 Damn! You're still alive, asshole?! 164 00:12:00,830 --> 00:12:03,120 Impossible. We beat you to a pulp... 165 00:12:03,410 --> 00:12:07,080 Sorry, pal. But I'm way tougher than your average joe. 166 00:12:07,410 --> 00:12:09,030 You guys hardly even scratched me. 167 00:12:09,950 --> 00:12:12,030 Then how about this! 168 00:12:19,030 --> 00:12:20,330 Ow! 169 00:12:21,080 --> 00:12:24,490 Nice try, but that'll heal up just fine with a little spit. 170 00:12:24,660 --> 00:12:26,910 No way! You're insane! 171 00:12:29,280 --> 00:12:31,450 Takuma! It's coming down! 172 00:12:31,450 --> 00:12:32,200 Okay! 173 00:12:43,990 --> 00:12:46,080 Unit 2 of the D2 squadron just crashed! 174 00:12:46,280 --> 00:12:49,410 It landed in Tokyo Bay, Landfill Island #14! 175 00:12:49,830 --> 00:12:52,490 The pilot's vital signs have all gone flat! 176 00:12:53,370 --> 00:12:55,370 Unit damage is at 60! 177 00:12:56,950 --> 00:12:58,370 Then we can still use it. 178 00:12:58,910 --> 00:13:00,950 Visuals coming in from the scene via drone! 179 00:13:01,330 --> 00:13:04,080 The enemy's giant weapon has begun to descend! 180 00:13:04,450 --> 00:13:06,410 It's going to destroy the D2! 181 00:13:06,950 --> 00:13:10,080 Commander Jin, we need to launch Getter Arc! 182 00:13:10,280 --> 00:13:11,160 Not happening. 183 00:13:11,410 --> 00:13:14,330 Sending Arc out now will just make it easy prey for them. 184 00:13:14,620 --> 00:13:17,030 But that means we're going to lose the D2! 185 00:13:17,330 --> 00:13:21,370 And if none of our pilots can handle the D2, how will they control Arc? 186 00:13:22,280 --> 00:13:25,830 The real power of Getter can't be drawn out until it has three decent pilots. 187 00:13:26,660 --> 00:13:30,120 Right now, we only have one who's capable of handling Arc. 188 00:13:44,490 --> 00:13:46,620 Holy shit! It's incredible! 189 00:13:46,620 --> 00:13:48,280 So this is the Getter Robo! 190 00:13:50,030 --> 00:13:52,660 It seems someone has made contact with the D2! 191 00:13:52,990 --> 00:13:53,740 What? 192 00:13:54,990 --> 00:13:58,410 The security on this thing is absolute top of the line stuff, 193 00:13:58,410 --> 00:14:02,990 but in order to maximize compatibility with the pilot they utilized a neural network. 194 00:14:03,330 --> 00:14:05,160 And that's our way in. 195 00:14:05,160 --> 00:14:06,950 Skip the tech babble and hurry it up! 196 00:14:07,330 --> 00:14:09,740 No need for any tedious instruction manuals! 197 00:14:09,740 --> 00:14:13,990 You can handle it! Just hop in, focus up, and let instinct be your guide! 198 00:14:15,620 --> 00:14:16,700 Yahoo! 199 00:14:17,080 --> 00:14:19,620 What the-?! The hatch has been opened! 200 00:14:20,030 --> 00:14:20,910 Are you serious? 201 00:14:21,160 --> 00:14:23,620 How the hell did they get past our security?! 202 00:14:24,280 --> 00:14:25,780 We gotta get this dude out. 203 00:14:25,780 --> 00:14:26,370 Damn... 204 00:14:27,120 --> 00:14:29,080 Looks like he got totally wrecked. 205 00:14:31,990 --> 00:14:32,830 Here it comes! 206 00:14:37,410 --> 00:14:38,620 SAFETY FIRST 207 00:14:38,620 --> 00:14:38,870 SAFETY FIRST 208 00:14:38,870 --> 00:14:43,990 The Saotome Laboratory won't be able to ignore us if we beat that thing by using this Getter unit. SAFETY FIRST 209 00:14:43,990 --> 00:14:47,530 We'll turn the spotlight on us and score a meeting with Hayato Jin. SAFETY FIRST 210 00:14:47,530 --> 00:14:47,580 SAFETY FIRST 211 00:14:48,200 --> 00:14:50,030 There's someone sitting in the cockpit! 212 00:14:50,030 --> 00:14:51,160 Putting them on screen! 213 00:14:51,450 --> 00:14:52,990 Wh-what the?! 214 00:14:52,990 --> 00:14:54,910 Oops, can't see anything like this. 215 00:14:55,830 --> 00:14:56,990 There we go. 216 00:14:58,240 --> 00:14:59,620 I recognize that face... 217 00:15:00,030 --> 00:15:01,530 Who are you?! Report immediately! 218 00:15:02,240 --> 00:15:04,280 Yeah, yeah. Keep your shirt on. 219 00:15:04,280 --> 00:15:06,160 I'll launch this thing in a sec. 220 00:15:06,410 --> 00:15:07,410 What?! 221 00:15:07,660 --> 00:15:10,580 Get out of there! Getter Robo isn't some sort of toy, kid! 222 00:15:11,660 --> 00:15:14,700 You've got nothing to worry about. I'll keep Getter safe. 223 00:15:15,370 --> 00:15:17,490 More importantly, is Hayato Jin there? 224 00:15:17,490 --> 00:15:19,330 Damn brat! You listen here! 225 00:15:19,990 --> 00:15:21,240 I'm Jin. 226 00:15:21,580 --> 00:15:22,910 Just who the hell is asking? 227 00:15:25,030 --> 00:15:26,330 Takuma, it's headed your way! 228 00:15:29,580 --> 00:15:31,330 Crap, I don't have time to waste. 229 00:15:31,950 --> 00:15:33,370 Go, go, go! 230 00:15:38,910 --> 00:15:40,870 How does he know how to pilot it? 231 00:15:41,490 --> 00:15:45,660 He's trying to move Getter around without an augment suit. He won't last more than 3 minutes! 232 00:15:57,280 --> 00:16:00,410 No way! He can't seriously be trying to fly from that position! 233 00:16:00,410 --> 00:16:02,950 Don't do it! Your body will get torn to shreds! 234 00:16:04,080 --> 00:16:06,490 Not the first time I've seen this kind of recklessness. 235 00:16:07,700 --> 00:16:09,950 Hey kid. Tell me your name. 236 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 My name is Takuma Nagare! 237 00:16:13,490 --> 00:16:14,240 What?! 238 00:16:16,120 --> 00:16:18,620 Unbelievable. Who's your father?! 239 00:16:18,990 --> 00:16:20,370 My old man is... 240 00:16:20,740 --> 00:16:23,240 RYOMA NAGARE! 241 00:16:29,490 --> 00:16:30,330 What happened? 242 00:16:30,530 --> 00:16:31,450 I'm not sure. 243 00:16:31,870 --> 00:16:34,950 The electromagnetic waves in the clouds are too strong for us to get a good scan! 244 00:16:37,830 --> 00:16:39,700 Ryoma's son, eh? 245 00:16:40,240 --> 00:16:43,700 If that's actually true, then he's a child chosen by the Getter Rays. 246 00:16:44,370 --> 00:16:47,620 It's possible that he was born having been fully exposed to them. 247 00:16:48,280 --> 00:16:50,580 Things are gonna get real interesting now! 248 00:16:53,780 --> 00:16:54,410 Kamui. 249 00:16:55,740 --> 00:16:56,370 Sir! 250 00:16:57,580 --> 00:16:59,280 You understand the situation, right? 251 00:16:59,830 --> 00:17:00,580 Yes, sir. 252 00:17:01,490 --> 00:17:03,490 We can't let that boy get killed. 253 00:17:04,080 --> 00:17:06,240 Getter Arc, launch! 254 00:17:14,910 --> 00:17:16,490 What's happening over there? 255 00:17:19,120 --> 00:17:20,450 Mount Asama is... 256 00:17:22,620 --> 00:17:23,870 It's splitting apart! 257 00:17:24,780 --> 00:17:27,370 This is the final legacy of Professor Saotome. 258 00:17:27,740 --> 00:17:31,240 Its power is the only hope that Earth has left now. 259 00:17:55,580 --> 00:17:57,030 Does this thing have any weapons? 260 00:17:57,990 --> 00:17:58,830 Sweet! 261 00:17:59,620 --> 00:18:01,830 GETTER TOMAHAWK! 262 00:18:26,450 --> 00:18:27,530 He's still alive! 263 00:18:27,530 --> 00:18:31,080 This is insane. Any normal person would have been totally crushed by those G's! 264 00:18:31,700 --> 00:18:35,660 This is his first time in a Getter. Is he piloting it on intuition alone? 265 00:18:43,370 --> 00:18:47,620 Getter D2's specs can't keep up with what that boy's trying to pull. 266 00:18:47,830 --> 00:18:48,700 Fascinating! 267 00:18:49,030 --> 00:18:50,580 I'd expect no less from Ryoma's son. 268 00:18:50,950 --> 00:18:53,280 The apple really doesn't fall far from the tree. 269 00:18:53,780 --> 00:18:56,330 Dammit! I can't win like this! 270 00:18:56,580 --> 00:18:58,490 Isn't there anything better that I can use?! 271 00:19:02,030 --> 00:19:04,120 Getter Beam! 272 00:19:09,870 --> 00:19:12,160 That was a direct hit. It's hopeless now! 273 00:19:24,490 --> 00:19:27,080 Shit! This is nothing like I expected! 274 00:19:27,080 --> 00:19:29,490 Is this all the power that Getter's got?! 275 00:19:49,990 --> 00:19:51,410 The hell is that?! 276 00:19:53,450 --> 00:19:54,330 Kamui! 277 00:19:54,620 --> 00:19:56,780 Beams won't work on that thing's armor. 278 00:19:57,160 --> 00:20:00,080 You need to aim for the spot that Takuma tore open. 279 00:20:00,620 --> 00:20:01,490 Roger. 280 00:20:19,030 --> 00:20:20,080 Hey, you! 281 00:20:21,080 --> 00:20:23,410 We're going to fire our beams directly into its body. 282 00:20:25,490 --> 00:20:26,530 Getter... 283 00:20:26,870 --> 00:20:29,280 BEAAAAAAAAM! 284 00:20:52,450 --> 00:20:54,780 Which one just exploded? Was it Takuma?! 285 00:20:55,530 --> 00:21:00,530 Well, in either case, he's harder to kill than a cockroach. So I'm sure he's fine. 286 00:21:00,530 --> 00:21:01,490 For real? 287 00:21:15,830 --> 00:21:16,660 Takuma! 288 00:21:18,370 --> 00:21:19,530 Dude! You okay?! 289 00:21:20,830 --> 00:21:22,700 Y-yup... 290 00:21:32,370 --> 00:21:33,490 How're you feeling? 291 00:21:33,870 --> 00:21:35,830 What kind of question is that? 292 00:21:35,990 --> 00:21:37,200 Like shit, obviously. 293 00:21:37,780 --> 00:21:39,330 You held up well. 294 00:21:39,990 --> 00:21:42,910 I didn't think humans could be as tough as you are. 295 00:21:43,160 --> 00:21:43,910 Huh? 296 00:21:44,620 --> 00:21:45,490 "Humans"? 297 00:21:46,030 --> 00:21:48,240 I'll admit, you've got potential. 298 00:21:55,700 --> 00:21:56,530 Huh?! 299 00:22:10,740 --> 00:22:19,240 Isoge takeki yuusha yo toki no meiro o hashiri nukero Make haste, brave fighter, and run through the maze of time 300 00:22:19,240 --> 00:22:19,780 Until the dying day! Isoge takeki yuusha yo toki no meiro o hashiri nukero Make haste, brave fighter, and run through the maze of time 301 00:22:19,780 --> 00:22:24,200 Until the dying day! 302 00:22:32,740 --> 00:22:39,990 Yami ni fukaku ugomeku ueta kemono no sakebi The howl of a starved beast writhing deep within the shadows 303 00:22:39,990 --> 00:22:48,780 Jaaku na kehai satottemo yatsu wa osorezu tachimukau Should it catch the scent of evil, it will stand and fight without fear 304 00:22:48,780 --> 00:22:53,830 Sakerarenai sadame no uzu no naka Within the maelstrom of inevitable fate 305 00:22:53,990 --> 00:22:58,410 Kizu o outtemo sagashi tsuzukeru It seeks answers regardless of injury 306 00:22:58,660 --> 00:23:02,490 Taga tame ni nani o suru no ka What to do? And for whom? 307 00:23:04,200 --> 00:23:07,870 Hoero ryuu no senshi yo Roar out, dragon warrior, 308 00:23:07,950 --> 00:23:11,410 Inochi no hi o moyashi tsukususe And burn your life's flame down to its embers! 309 00:23:11,700 --> 00:23:15,160 Isoge takeki yuusha yo Make haste, brave fighter, 310 00:23:15,450 --> 00:23:20,080 Toki no meiro o hashiri nukero And run through the maze of time 311 00:23:20,080 --> 00:23:20,620 Until the dying day! Toki no meiro o hashiri nukero And run through the maze of time 312 00:23:20,620 --> 00:23:26,530 Until the dying day! 313 00:23:36,990 --> 00:23:38,330 The Children of Destiny Next Time: 314 00:23:38,330 --> 00:23:40,580 Next time: "The Children of Destiny." The Children of Destiny Next Time: 315 00:23:40,580 --> 00:23:40,990 The Children of Destiny Next Time: 24700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.