All language subtitles for French Man 06-ENG(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:04,920 One… 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,440 Two… 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,440 Three! 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,800 - Okay. Hang on. Get down! - No! 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 What are you doing? 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,120 - Stop! - Don't move! 7 00:00:56,320 --> 00:00:59,720 - They're gone. - Don't just stand there! Find them! 8 00:01:00,320 --> 00:01:01,480 Find them now! 9 00:01:02,240 --> 00:01:03,640 Get a move on! 10 00:01:04,400 --> 00:01:06,080 We'll blindside them! 11 00:01:06,720 --> 00:01:09,440 Come on, let's go. Get in the cars and go. 12 00:01:09,520 --> 00:01:13,280 THE FRENCH MANS 13 00:01:40,520 --> 00:01:42,720 Fox Trot to Alpha. Nothing in sight. 14 00:01:45,480 --> 00:01:48,120 Get down. Get down. 15 00:01:55,320 --> 00:01:56,680 Come on. 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,520 Try infrared. 17 00:02:08,120 --> 00:02:10,120 We have two men running north-northeast. 18 00:02:10,200 --> 00:02:11,640 They're coming towards you. 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,440 View on! 20 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 Coming towards you. 21 00:02:37,000 --> 00:02:39,280 - Fifty yards. - Watch out. They're coming toward us. 22 00:02:39,360 --> 00:02:40,720 Twenty-five yards. 23 00:02:45,400 --> 00:02:47,080 Fuck! Shit! They got away! 24 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 Hands up! On your knees! 25 00:02:49,840 --> 00:02:52,960 We need to find them. Come on! Get a move on! 26 00:02:56,520 --> 00:02:59,200 - Shit. I can't run anymore. - What? 27 00:02:59,280 --> 00:03:01,120 I need a break. 28 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 I'm sorry. 29 00:03:13,480 --> 00:03:14,880 We have no choice. 30 00:03:15,600 --> 00:03:17,920 What? Oh, no. Never. It's out of the question. 31 00:03:20,680 --> 00:03:23,840 - We go over, then jump. - What? That's crazy. We'll kill ourselves. 32 00:03:24,560 --> 00:03:25,920 You have a better idea? 33 00:03:26,800 --> 00:03:27,840 Come on. 34 00:03:31,800 --> 00:03:34,040 Okay. We jump on three. 35 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 - One. - One. 36 00:03:39,400 --> 00:03:40,520 - Two. - Two. 37 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 - Three. - Three. 38 00:03:50,040 --> 00:03:51,040 Ouch! 39 00:03:55,440 --> 00:03:58,280 Give me your phone. 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 - Why? - I'm gonna toss it. 41 00:04:00,280 --> 00:04:01,600 - No! Don't throw it away! - Yes! 42 00:04:01,680 --> 00:04:03,216 I've only had this phone for two weeks! 43 00:04:03,240 --> 00:04:07,680 - Stop! This is dangerous. They'll... - Stop! No, Vincent! No! Vincent! 44 00:04:07,760 --> 00:04:08,840 I'll put it on... 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,280 - Too late. - Vince, you idiot! 46 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 You know where she is? 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,320 Take care of her. 48 00:04:32,360 --> 00:04:33,440 Have you seen Vincent? 49 00:04:33,520 --> 00:04:34,720 What do you think? 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,440 Thank you, everyone, for coming… 51 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Thank you, thank you very much. Thank you. 52 00:04:42,920 --> 00:04:45,200 We're gathered here today to... 53 00:04:45,840 --> 00:04:47,280 Um, hi. 54 00:04:47,360 --> 00:04:48,920 We're gathered here today to... 55 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 Ladies and gentlemen, we're gathered here today… 56 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 We need to jump before the next station. 57 00:04:59,920 --> 00:05:02,520 If we wait till the next station, they'll be waiting for us. 58 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 Come on, trust me, Vince. I know what it's like to be on the run. 59 00:05:06,120 --> 00:05:08,016 What are you saying? We're not on the run, are we? 60 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 We're innocent, Alban. 61 00:05:09,160 --> 00:05:11,800 That's the point. Innocent people don't run. 62 00:05:11,880 --> 00:05:13,456 - They stand up for justice. - Cut it out. 63 00:05:13,480 --> 00:05:14,936 Anyway, these guys are professionals. 64 00:05:14,960 --> 00:05:17,080 They're gonna find us. We... We don't have a chance. 65 00:05:17,160 --> 00:05:20,200 So what is it you really want? I don't get it. You want to surrender? 66 00:05:20,280 --> 00:05:21,920 And... And what about Louise? 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 Are we gonna let Becker scam her? Is that what you want that? 68 00:05:25,120 --> 00:05:26,976 Louise is giving her speech tonight at city hall. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 So that's exactly where we have to go! 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 We need to blow the whole fucking thing wide open! 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 - Becker will be there. - That's it! 72 00:05:32,640 --> 00:05:35,600 We'll see Becker there! We'll go straight up to that weasel. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,456 - We'll expose everything… - What's happening? 74 00:05:37,480 --> 00:05:39,000 …the scam, the blackmail... 75 00:05:39,080 --> 00:05:40,680 You'll see. We'll regain control. 76 00:05:41,240 --> 00:05:42,680 We're slowing down. 77 00:05:42,760 --> 00:05:44,240 Wait, I think we're stopping. 78 00:05:51,440 --> 00:05:52,560 Where are we, though? 79 00:05:52,640 --> 00:05:55,120 I don't know where, but we're getting off. 80 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 We need to find a ride or something. 81 00:05:57,480 --> 00:06:00,440 Oh, look at that. Come on. Let's go see. 82 00:06:19,240 --> 00:06:20,520 Alban. 83 00:06:27,160 --> 00:06:28,320 Look. 84 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 All units. We are on the lookout for two men. 85 00:06:37,240 --> 00:06:38,800 Vincent Piquet and Alban Burne. 86 00:06:38,880 --> 00:06:42,680 Do not approach them without backup. They are considered armed and dangerous. 87 00:07:03,320 --> 00:07:04,520 Late, as usual. 88 00:07:05,040 --> 00:07:07,440 So, first of all, formal dress is required. 89 00:07:07,520 --> 00:07:10,000 Second, this event is for council employees only, 90 00:07:10,080 --> 00:07:12,640 not for mail department contract workers. 91 00:07:13,160 --> 00:07:14,640 You know what, Alain? 92 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Fuck off. 93 00:07:15,800 --> 00:07:19,200 You see, Piquet? This is just another blatant violation of the regulations. 94 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 May I please? 95 00:07:20,880 --> 00:07:22,840 - Knock yourself out. - All right. Let's go. 96 00:07:26,040 --> 00:07:27,440 Oh, that felt so good. 97 00:07:27,520 --> 00:07:28,880 Oh, my God! What happened? 98 00:07:28,960 --> 00:07:31,416 That's just Alain. He got his nose broken. Have you seen Louise? 99 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 - Oh my God. - Uh, have you? 100 00:07:35,400 --> 00:07:37,120 He had it coming, that douche. 101 00:07:37,640 --> 00:07:38,760 Nice suit. 102 00:07:39,320 --> 00:07:41,200 - Have you seen Louise? - No. 103 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 But it shouldn't be a problem. 104 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 Uh, yes? Can I help you? 105 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 We'd like to talk to you about a music box. 106 00:08:10,560 --> 00:08:14,640 I am very grateful to you for bringing me this music box. It's precious to me. 107 00:08:15,240 --> 00:08:17,560 My daughter, Manon, has been very worried. 108 00:08:19,880 --> 00:08:21,840 I hope it wasn't too much trouble. 109 00:08:21,920 --> 00:08:23,960 It must be nice to be treated like a hero. 110 00:08:24,040 --> 00:08:25,840 - Like this, huh? - How so? 111 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 Well, people line up to shake your hand, right? That's cool. 112 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 If you have something to say to me, just say it. 113 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 - We know everything. - Yeah. 114 00:08:33,800 --> 00:08:35,160 We know what you're up to now. 115 00:08:38,600 --> 00:08:41,840 You know, in the last week or so, we've-we've met a lot of scumbags 116 00:08:41,920 --> 00:08:44,040 and a lot of bastards just like you. 117 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 I think you really are the worst. 118 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 You give everyone hope. 119 00:08:47,800 --> 00:08:51,000 You bait everyone with the idea that they're able to stay in this town, 120 00:08:51,080 --> 00:08:53,760 that the schools and the stores will remain open. 121 00:08:55,840 --> 00:08:57,520 This is your town, Mr. Becker. 122 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 And you'd sell it just to make money? 123 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 It's true. 124 00:09:04,760 --> 00:09:05,880 You are right. 125 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 It's my town. 126 00:09:12,920 --> 00:09:17,040 And you? You are really stupid. 127 00:09:17,720 --> 00:09:19,000 What was your plan? 128 00:09:19,080 --> 00:09:21,400 Show up here and convince me to change my mind? 129 00:09:22,000 --> 00:09:24,680 Intimidate me? Blackmail me, maybe? 130 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 - No, but I'm gonna make you... - Shut up. 131 00:09:27,200 --> 00:09:28,680 You have absolutely no proof. 132 00:09:29,520 --> 00:09:31,160 Except we've seen the sex tape. 133 00:09:31,240 --> 00:09:33,640 Yeah. Oh, yeah. The sex tape. 134 00:09:34,760 --> 00:09:37,120 Okay, fine. Great. Let me see the tape. 135 00:09:40,840 --> 00:09:43,960 Oh. You don't have it? Is that it? 136 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 I'll tell you right now, you have nothing. 137 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Zero proof. 138 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 And that's just not going to work in court. 139 00:09:52,600 --> 00:09:55,480 Hmm. They're a bit picky like that, you know? 140 00:09:56,640 --> 00:10:00,040 Yeah, for example, they prefer fingerprints on a murder weapon. 141 00:10:02,560 --> 00:10:03,920 So, you have nothing. 142 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 - Have you seen Louise? - No, I don't. 143 00:10:12,480 --> 00:10:13,560 No. 144 00:10:13,640 --> 00:10:15,640 Vincent! Do you know where Louise is? 145 00:10:15,720 --> 00:10:17,920 No one's seen her and her speech starts in five minutes. 146 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 No. 147 00:10:20,640 --> 00:10:22,040 But have you seen her tonight? 148 00:10:22,120 --> 00:10:25,760 Yes, I saw her heading to the restroom. But, uh, it's been half an hour, I mean. 149 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 - Half an hour. That's a little long. - In the restroom, right? 150 00:10:28,840 --> 00:10:29,880 Yes. 151 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Louise? 152 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 - Louise? - Louise? 153 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Louise? 154 00:10:41,160 --> 00:10:43,160 - Fuck. - What? 155 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 - Give me your phone. - I don't have it. You threw it away. 156 00:10:50,480 --> 00:10:53,280 Uh, Sandrine, can I... can I borrow your phone? 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,440 - But why? - To phone someone. 158 00:10:58,960 --> 00:11:01,120 - Thanks. - Can you ask them to call you back? 159 00:11:01,200 --> 00:11:04,560 Because I have a limited plan and If I go over, they charge extra for the minutes. 160 00:11:07,760 --> 00:11:09,560 Uh, fine, okay. Yeah, yeah. 161 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 Hello? 162 00:11:16,600 --> 00:11:20,440 Yeah, uh, before you say anything, first, I have to tell you I have a limited plan 163 00:11:20,520 --> 00:11:23,000 and it would be great if you could call me back at this number. 164 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 Thanks, Vincent. 165 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 Thanks. 166 00:11:29,320 --> 00:11:30,880 He'll call back. 167 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 He's calling back. 168 00:11:33,680 --> 00:11:35,400 Go on. Answer the phone. 169 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 - Yes? - You're a funny guy, huh? 170 00:11:39,480 --> 00:11:41,760 - Where's Louise? - She'll meet the same fate as Marat 171 00:11:41,840 --> 00:11:43,880 if you don't get me that document immediately. 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,680 But, what document? 173 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 Meet me at Montoy Airport in 30 minutes. 174 00:11:48,280 --> 00:11:51,400 - What document? - Otherwise, I kill her. 175 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 Hello? 176 00:11:53,000 --> 00:11:55,360 Shit. The same jerk who wants his document. 177 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 What the fuck is he talking about? 178 00:11:57,440 --> 00:12:01,080 No idea. It's... I haven't seen a document. 179 00:12:03,160 --> 00:12:05,920 Maybe it's about this document? 180 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 What is that? 181 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 Marat entrusted it to me. 182 00:12:11,480 --> 00:12:14,480 - Why didn't you tell me earlier? - Because I promised not to talk about it… 183 00:12:14,560 --> 00:12:15,720 Fuck! 184 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 Right. You stay here. And well done. You're great. 185 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 Hey, hey, hey Vincent. What are you gonna do? 186 00:12:23,640 --> 00:12:25,320 I'm going to give him what he wants. 187 00:12:25,400 --> 00:12:28,040 Oh, that's nice because I'm very familiar with the Montoy airport. 188 00:12:28,120 --> 00:12:30,376 - I have a cousin who lives right... - Wait, I've had enough now! 189 00:12:30,400 --> 00:12:33,760 This isn't a movie here, okay? This is real life. Louise is in danger. 190 00:12:33,840 --> 00:12:36,376 So we're gonna stop with the improvised plans, cousins... All that stuff. 191 00:12:36,400 --> 00:12:38,456 - Listen. We need a... - I'm not listening to you, Alban. 192 00:12:38,480 --> 00:12:40,640 Listening to you was the worst mistake of my life. 193 00:12:40,720 --> 00:12:43,736 If we're in this shit now it's precisely because at some point I listened to you. 194 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 So stop. I'm done, okay? 195 00:12:45,600 --> 00:12:48,496 Okay, that's emotion. You're giving in to panic. Now pull yourself together... 196 00:12:48,520 --> 00:12:50,120 Alban, just stop it! 197 00:12:50,640 --> 00:12:52,920 Do you understand what is going on here? 198 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 How fucking old are you, anyway? 199 00:12:55,600 --> 00:12:58,080 I'm 15 years younger than you, but I feel like I'm your dad. 200 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Why would you say that? 201 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 We're friends. 202 00:13:04,800 --> 00:13:06,280 No, we're not friends, Alban. 203 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 You may think that you're my friend, but… 204 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 I'm not your friend. 205 00:13:10,880 --> 00:13:13,840 I've been nice to you because I felt sorry you. 206 00:13:14,360 --> 00:13:17,000 Shit, just look around you. Nobody wants to be your friend. 207 00:13:17,600 --> 00:13:19,040 Everyone pities you. 208 00:13:19,640 --> 00:13:22,680 At first, I found it disgusting, but now I understand why. 209 00:13:24,040 --> 00:13:25,440 You're a loser, Alban. 210 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 So just forget about me, okay? 211 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 He head butted me by surprise. 212 00:13:46,360 --> 00:13:47,840 - What do you want? - I need your car. 213 00:13:47,920 --> 00:13:50,040 Wait, no. Not my car, not my car... 214 00:15:35,880 --> 00:15:37,160 Hello? 215 00:15:37,240 --> 00:15:38,280 Are you okay, Mom? 216 00:15:38,360 --> 00:15:40,320 - Yes. - I wanted to hear your voice. 217 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Hmm. 218 00:15:41,480 --> 00:15:44,680 How are you, honey? Eh, where are you? 219 00:15:44,760 --> 00:15:46,960 Oh, I had a fight with Vincent. 220 00:15:47,600 --> 00:15:49,720 Oh, how awful, son. 221 00:15:50,640 --> 00:15:53,640 And, uh, where is he now? 222 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 At the airport. 223 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Louise! Louise. 224 00:16:39,200 --> 00:16:42,400 - No, let him in. - Louise! Louise. 225 00:16:42,480 --> 00:16:44,016 - I'm sorry. I'm sorry. - What's going on? 226 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 - Forgive me. - Are you... 227 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Don't worry. I'll take care of everything. 228 00:16:46,880 --> 00:16:48,656 - Who are these guys? - Everything will be fine now. 229 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 - I'm sorry. - All right, that's enough. 230 00:16:50,680 --> 00:16:53,000 - What have you gotten into? - That's enough! 231 00:16:53,640 --> 00:16:55,400 Don't hurt her! 232 00:16:55,480 --> 00:16:56,720 Careful, careful! 233 00:16:57,320 --> 00:16:59,160 Do you have the list? 234 00:16:59,240 --> 00:17:02,400 Uh, the list. Yeah, the list. Sorry. Here. 235 00:17:07,680 --> 00:17:10,520 - There's nothing written there. - Oh, no. Not again! 236 00:17:10,600 --> 00:17:11,960 No, no, I swear. It wasn't me. 237 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 I didn't know anything. He gave it to me. This is... 238 00:17:18,040 --> 00:17:19,800 Mr. Paul 239 00:17:22,120 --> 00:17:23,600 Are you sure? 240 00:17:27,320 --> 00:17:29,520 So, uh, it's... Is it good? 241 00:17:29,600 --> 00:17:31,320 Are... Are we good? 242 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 I mean, can we go? Is everything settled between us? 243 00:17:33,600 --> 00:17:36,720 - How do I know there are no copies? - No, there are no copies. 244 00:17:36,800 --> 00:17:39,640 Why would that be? Why would I make a copy of a blank page? 245 00:17:39,720 --> 00:17:43,400 Ah, fuck. Listen, I... I'm nobody. 246 00:17:43,480 --> 00:17:46,480 I handle PR for the Department of Meurthe-et-Moselle Planning Agency. 247 00:17:46,560 --> 00:17:49,680 - You know that. You've been watching me. - Yes, I've been watching. 248 00:17:49,760 --> 00:17:53,040 And I've seen both you and your friend destroy my work. 249 00:17:53,120 --> 00:17:55,400 - Oh, come on... - You have no idea the mess you've made. 250 00:17:55,480 --> 00:17:57,880 - So, so... - Why did you have to screw it all up? 251 00:17:57,960 --> 00:18:01,960 I have to flee now! And once I'm on the airplane, I'll never be able to come back. 252 00:18:02,040 --> 00:18:04,760 Ever! And it's all because of you. It's your fault! 253 00:18:04,840 --> 00:18:06,200 Do you understand that? 254 00:18:07,440 --> 00:18:08,680 Okay, yeah. I get it. 255 00:18:08,760 --> 00:18:12,040 But I'm not the one who made you a double agent. 256 00:18:12,120 --> 00:18:14,680 Vincent! 257 00:18:23,640 --> 00:18:25,520 It's your friend, Secret Service! 258 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 You are surrounded. 259 00:18:26,680 --> 00:18:28,160 You don't stand a chance. 260 00:18:28,240 --> 00:18:30,720 Put down your weapons and come out with your hands up! 261 00:18:30,800 --> 00:18:32,040 Kill her! 262 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 - Vincent! Vincent! - Take care of her. 263 00:18:50,560 --> 00:18:53,520 - Vincent! - Back off! 264 00:18:53,600 --> 00:18:55,320 Or I blow his head off! 265 00:18:55,840 --> 00:18:59,480 - Put your guns down immediately! - Do as he says. Put your guns down. 266 00:18:59,560 --> 00:19:01,000 It's over, Paul. 267 00:19:01,080 --> 00:19:03,680 Let the hostage go. And you and I will make a deal. 268 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Yeah, of course. 269 00:19:05,360 --> 00:19:08,640 - How could you do this to us? - Oh, stop whining, would you? 270 00:19:08,720 --> 00:19:10,240 You know very well how it works. 271 00:19:10,320 --> 00:19:12,640 We spy, we're spied on. That's the game, right? 272 00:19:12,720 --> 00:19:14,840 We have our agents working on the Russian side. 273 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 It's fair game. They do the same. 274 00:19:16,480 --> 00:19:19,480 - So, yes, I work for both sides. - You murdered Mr. Jacques. 275 00:19:19,560 --> 00:19:20,920 Just collateral damage. 276 00:19:21,000 --> 00:19:24,640 So, enough small talk. I'm gonna take this plane to Russia with him. 277 00:19:24,720 --> 00:19:28,120 No, don't do that, otherwise we'll have to shoot. 278 00:19:28,200 --> 00:19:30,640 What? Oh, no. No, no, no, no, no. No. 279 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 - I don't think so. - No, me neither. 280 00:19:33,080 --> 00:19:34,440 Collateral damage. 281 00:19:34,520 --> 00:19:36,520 Huh? What the hell is going on? No... 282 00:19:36,600 --> 00:19:39,200 That list is worth more than his life. 283 00:19:39,280 --> 00:19:40,520 Take aim. 284 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 - "Take aim"? No, don't take aim. - I'll never surrender! 285 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 Stop, stop, stop! Stop, stop, stop! Wait! 286 00:19:45,960 --> 00:19:47,976 - Where on earth did he come from? - Stop everything! 287 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 Stop! Listen to me! Stop! Stop! 288 00:19:50,320 --> 00:19:54,520 Look! I have a copy of this list. I made hundreds of them. 289 00:19:54,600 --> 00:19:56,480 Using exactly 63 lemons! 290 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 And if Marat wasn't wrong, the Russians will hold you responsible. 291 00:20:00,600 --> 00:20:01,960 So go ahead. Take off! Take off! 292 00:20:02,040 --> 00:20:04,760 As soon as you set foot in Russia, they'll cut your throat. 293 00:20:04,840 --> 00:20:06,600 You'll be a sitting duck. 294 00:20:06,680 --> 00:20:08,800 You fucked around and found out. That's it! 295 00:20:08,880 --> 00:20:10,240 You have to accept it. 296 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 Now let Vincent go. 297 00:20:12,360 --> 00:20:13,600 You moron. 298 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 He's right. 299 00:20:15,760 --> 00:20:18,800 If word of this gets out, the only place you'll ever be safe is here. 300 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 There you go. 301 00:20:27,120 --> 00:20:29,440 - All right, on your knees! - Drop your weapon! 302 00:20:29,520 --> 00:20:32,120 Right now! Put the weapon down! Back away from it! 303 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 - Get on your knees! - On your knees! 304 00:20:56,080 --> 00:20:59,160 - What happened? - Don't worry. You took a bullet. 305 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 - Really? - Yes, but it's not serious. 306 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 - Yeah? Ah. - Look. 307 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 You know, it's not serious. Fuck, that was incredible. You took a bullet. 308 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Yeah, not bad at all for an employee of the Department... 309 00:21:11,320 --> 00:21:13,320 Yeah, for sure. Exactly. 310 00:21:13,400 --> 00:21:15,840 You must be the only person you know who took a bullet. 311 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Yeah. 312 00:21:17,000 --> 00:21:20,320 - You took a bullet for me, my friend. - Yeah. 313 00:21:20,400 --> 00:21:22,760 Well, that's how it is between friends. 314 00:21:23,440 --> 00:21:26,080 - Alban? Can I ask you a question? - Yeah? 315 00:21:27,640 --> 00:21:30,960 Did someone turn on the AC? Because I feel a bit cold. 316 00:21:31,040 --> 00:21:31,880 Don't worry. 317 00:21:31,960 --> 00:21:33,456 - I'll take care of it for you. - Yeah? 318 00:21:33,480 --> 00:21:35,160 - I'll turn it off. - Thank you. 319 00:21:35,680 --> 00:21:37,880 - This is what friends do, right? - Right, yeah. 320 00:21:37,960 --> 00:21:40,160 Guys! 321 00:21:40,240 --> 00:21:43,040 Where the hell are the EMTs? Let's go! 322 00:21:58,200 --> 00:21:59,480 Feel warmer? 323 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Yeah, it's better. 324 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 It's funny. It's suddenly really clear why you've been leaving the office early. 325 00:22:09,240 --> 00:22:12,400 Seeing what you did tonight, these past few days, it was... Well, 326 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 incredible. 327 00:22:16,120 --> 00:22:18,600 I've never seen you like this, Vincent. 328 00:22:21,560 --> 00:22:24,280 It's made me realize that I need to tell you something. 329 00:22:28,040 --> 00:22:29,240 Uh… 330 00:22:30,120 --> 00:22:31,440 …Vincent? 331 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Yes? 332 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 You're fired. 333 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 What? 334 00:22:38,440 --> 00:22:40,120 Look at what you've done. 335 00:22:41,760 --> 00:22:44,480 None of this is my fault, Louise. I'm not the one who... 336 00:22:44,560 --> 00:22:47,120 No, no, no. But I mean this in a good way. 337 00:22:47,200 --> 00:22:49,240 You're capable of extraordinary things. 338 00:22:49,320 --> 00:22:52,200 You say that you... You hate your job, 339 00:22:52,280 --> 00:22:55,480 that you stayed for me, for us, but you're better than this. 340 00:22:56,240 --> 00:22:59,360 You can do incredible things, unless you stay stuck at the agency for me. 341 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Hold on. 342 00:23:01,320 --> 00:23:05,640 Are you trying to tell me I'm too good for you now? Because… 343 00:23:08,200 --> 00:23:09,680 No. 344 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 Good job, Bourne. 345 00:23:36,160 --> 00:23:38,000 You definitely deserve congratulations, 346 00:23:38,080 --> 00:23:40,320 but unfortunately, too bad for you, that's impossible. 347 00:23:40,400 --> 00:23:43,000 You understand that all this must stay classified. 348 00:23:43,920 --> 00:23:45,840 But I still would like to thank you. 349 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 Well, I might have a little idea for you. 350 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Hmm? 351 00:23:59,880 --> 00:24:02,000 I'll hand things over to Mr. Claude Becker. 352 00:24:02,520 --> 00:24:03,920 Thank you, Mr. Mayor. 353 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 Bravo. 354 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 Thank you very much. Thanks to all of you. 355 00:24:08,200 --> 00:24:11,320 Um, as you know, I grew up in this town. 356 00:24:11,400 --> 00:24:13,920 I went to school here, and my children did as well. 357 00:24:14,000 --> 00:24:16,720 And if one day I'm lucky enough to have grandchildren, 358 00:24:16,800 --> 00:24:19,280 I hope they will do the same. 359 00:24:20,000 --> 00:24:23,200 Everyone who lives in this town should have a home to be proud of 360 00:24:23,280 --> 00:24:25,560 and a stable job. 361 00:24:26,080 --> 00:24:28,680 If I can contribute to that, I'll be happy, for sure. 362 00:24:29,520 --> 00:24:35,480 But, um, the one who really deserves a round of applause is Louise Botello. 363 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Thank you. 364 00:24:41,120 --> 00:24:45,000 Louise... Louise has spearheaded this project. 365 00:24:45,080 --> 00:24:47,040 - And from... - Wait. Look at that. 366 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 We have listened to public opinion. 367 00:24:48,880 --> 00:24:51,120 And we are announcing that, as of today, 368 00:24:51,200 --> 00:24:53,600 the projected extension of the new TGV line 369 00:24:53,680 --> 00:24:56,520 is officially, and therefore definitively, canceled. 370 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 But that's great! 371 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 I think that Mr. Becker and I are speechless. 372 00:25:08,400 --> 00:25:10,960 Of course, while the Botello project has my name on it, 373 00:25:11,040 --> 00:25:15,080 Mr. Becker did still write a very big check, 7 million euros of his own money. 374 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 Let's give a huge round of applause to Mr. Claude Becker! 375 00:25:32,760 --> 00:25:33,760 Excuse me. 376 00:25:40,600 --> 00:25:43,160 Hey! What did you do? 377 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 Who, us? 378 00:25:48,800 --> 00:25:52,360 Did you enjoy watching me fuck the secretary? 379 00:25:52,440 --> 00:25:54,160 Uh, uh, yeah, yeah. Sure. 380 00:25:54,760 --> 00:25:56,080 Yeah, obviously. 381 00:25:56,160 --> 00:25:57,600 I hope you remember those images 382 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 - for a long time. - Yeah. 383 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 Given the long nights in prison awaiting you. 384 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 - Well, that's your word against ours. - It's your blood on the carpet. 385 00:26:05,240 --> 00:26:08,360 And your fingerprints on the weapon that killed my poor husband. 386 00:26:08,440 --> 00:26:10,880 So you were gonna set us up for a crime that we didn't commit. 387 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Is that the plan? 388 00:26:12,040 --> 00:26:14,160 - Yeah, you could say that. - Ah. 389 00:26:14,240 --> 00:26:16,560 You're the one who killed him. 390 00:26:17,360 --> 00:26:18,560 So what? 391 00:26:19,760 --> 00:26:22,000 Truth doesn't matter without proof. 392 00:26:22,080 --> 00:26:24,160 Oh, yeah, it's true that there isn't any proof. 393 00:26:24,240 --> 00:26:25,360 - Hmm. - No. 394 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 Although, we did get a confession just now. 395 00:26:29,800 --> 00:26:32,320 Is that enough, gentlemen, or should we keep going? 396 00:26:36,840 --> 00:26:38,080 Manon Hermann. 397 00:26:38,160 --> 00:26:40,696 I am arresting you for the murder of your husband Xavier Hermann. 398 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 There's been a mistake. I just... I didn't... 399 00:26:43,280 --> 00:26:45,520 - Well played, guys. - You were close to winning. 400 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 - Too bad. - Let's go. 401 00:26:51,680 --> 00:26:53,360 But without taking into account… 402 00:26:53,440 --> 00:26:55,600 "Vincent, my friend Vincent." 403 00:26:57,800 --> 00:27:00,520 Are you gonna keep doing that voice all the time? 404 00:27:00,600 --> 00:27:02,840 "I don't know yet. We'll see." 405 00:27:02,920 --> 00:27:04,680 You do an impression of ALF pretty well. 406 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 No, you're confusing with Sabrina's Salem the Cat. 407 00:27:06,920 --> 00:27:09,120 - No way. That's ALF. - Do you wanna bet? 408 00:27:09,200 --> 00:27:10,320 Sure. 100 euros. 409 00:27:10,400 --> 00:27:13,880 Well, ALF says… …"Uh, I would like to have a huge cat casserole." 410 00:27:13,960 --> 00:27:15,520 - He loves cats. - Vincent? 411 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 ALF. 412 00:27:17,240 --> 00:27:19,200 Aren't you coming to the little party? We... 413 00:27:19,280 --> 00:27:21,720 Uh, no, since it's only for agency employees. 414 00:27:21,800 --> 00:27:23,760 Oh, yeah. And Alban is a subcontractor. 415 00:27:23,840 --> 00:27:26,520 - Yeah, I'm gonna stay with him. - Yeah. Fine. I understand. 416 00:27:28,800 --> 00:27:31,920 Oh, and you know, I've been thinking about what you said to me. 417 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 The other day. 418 00:27:33,080 --> 00:27:34,320 - Yes? - You were right. 419 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 I quit, Louise. 420 00:27:38,080 --> 00:27:39,400 I'm the one who fired you. 421 00:27:40,440 --> 00:27:42,096 - Yes. That's what I'm saying. - Of course. 422 00:27:42,120 --> 00:27:44,000 I mean, I meant to say, I was going to quit. 423 00:27:44,080 --> 00:27:45,400 That's a lie. 424 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 That is a complete lie. 425 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 Okay, I'll see you. 426 00:27:48,360 --> 00:27:49,600 - Yeah. - Wait. 427 00:27:54,000 --> 00:27:57,160 But, you're not gonna change the locks? 428 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Maybe. 429 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 You'll just have to see. 430 00:28:13,520 --> 00:28:15,960 I know you're happy, but you owe me 100 euros. 431 00:28:16,800 --> 00:28:19,280 - I'll give you your 100 euros. - Oh, go ahead then. 432 00:28:19,360 --> 00:28:22,000 Okay, remind me again, did we shake hands or no? 433 00:28:22,080 --> 00:28:24,576 - Oh, no. Don't you start... - Oh, no. You forgot to seal the deal. 434 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 - That's not nice. You're not being honest. - Unfortunately, I am. 435 00:28:27,680 --> 00:28:29,256 - No way. - Actually, I'm telling the truth. 436 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 When we bet, we fist bump. It's the principle. 437 00:28:31,480 --> 00:28:33,080 I'll buy you a burger if you want. 438 00:28:33,160 --> 00:28:35,560 Yeah, triple cheeseburger with fries and extra mayonnaise. 439 00:28:35,640 --> 00:28:37,920 100 euros. 440 00:28:38,000 --> 00:28:40,040 Wanna bet you can't eat 100 euros' worth of burgers? 441 00:28:40,120 --> 00:28:41,400 Are we on? 442 00:28:43,440 --> 00:28:46,040 - Best friends forever? - No, you need to stop that. 443 00:28:46,120 --> 00:28:48,960 No, it's... To say things like this all the time, it's really nerdy. 444 00:28:49,040 --> 00:28:50,520 You could do it once, though. 445 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 Fine. Once. 446 00:28:52,560 --> 00:28:53,640 And best friends forever. 447 00:28:53,720 --> 00:28:56,760 You didn't make an explosion sound. Doesn't count! 448 00:28:57,280 --> 00:28:59,320 - Okay. - Come on, again. 449 00:28:59,400 --> 00:29:00,840 Best friends forever. 34136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.