Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:04,920
One…
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,440
Two…
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,440
Three!
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,800
- Okay. Hang on. Get down!
- No!
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
What are you doing?
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,120
- Stop!
- Don't move!
7
00:00:56,320 --> 00:00:59,720
- They're gone.
- Don't just stand there! Find them!
8
00:01:00,320 --> 00:01:01,480
Find them now!
9
00:01:02,240 --> 00:01:03,640
Get a move on!
10
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
We'll blindside them!
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,440
Come on, let's go.
Get in the cars and go.
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,280
THE FRENCH MANS
13
00:01:40,520 --> 00:01:42,720
Fox Trot to Alpha. Nothing in sight.
14
00:01:45,480 --> 00:01:48,120
Get down. Get down.
15
00:01:55,320 --> 00:01:56,680
Come on.
16
00:02:04,720 --> 00:02:07,520
Try infrared.
17
00:02:08,120 --> 00:02:10,120
We have two men running north-northeast.
18
00:02:10,200 --> 00:02:11,640
They're coming towards you.
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,440
View on!
20
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
Coming towards you.
21
00:02:37,000 --> 00:02:39,280
- Fifty yards.
- Watch out. They're coming toward us.
22
00:02:39,360 --> 00:02:40,720
Twenty-five yards.
23
00:02:45,400 --> 00:02:47,080
Fuck! Shit! They got away!
24
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
Hands up! On your knees!
25
00:02:49,840 --> 00:02:52,960
We need to find them.
Come on! Get a move on!
26
00:02:56,520 --> 00:02:59,200
- Shit. I can't run anymore.
- What?
27
00:02:59,280 --> 00:03:01,120
I need a break.
28
00:03:03,320 --> 00:03:05,040
I'm sorry.
29
00:03:13,480 --> 00:03:14,880
We have no choice.
30
00:03:15,600 --> 00:03:17,920
What? Oh, no. Never.
It's out of the question.
31
00:03:20,680 --> 00:03:23,840
- We go over, then jump.
- What? That's crazy. We'll kill ourselves.
32
00:03:24,560 --> 00:03:25,920
You have a better idea?
33
00:03:26,800 --> 00:03:27,840
Come on.
34
00:03:31,800 --> 00:03:34,040
Okay. We jump on three.
35
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
- One.
- One.
36
00:03:39,400 --> 00:03:40,520
- Two.
- Two.
37
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
- Three.
- Three.
38
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Ouch!
39
00:03:55,440 --> 00:03:58,280
Give me your phone.
40
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
- Why?
- I'm gonna toss it.
41
00:04:00,280 --> 00:04:01,600
- No! Don't throw it away!
- Yes!
42
00:04:01,680 --> 00:04:03,216
I've only had this phone for two weeks!
43
00:04:03,240 --> 00:04:07,680
- Stop! This is dangerous. They'll...
- Stop! No, Vincent! No! Vincent!
44
00:04:07,760 --> 00:04:08,840
I'll put it on...
45
00:04:08,920 --> 00:04:10,280
- Too late.
- Vince, you idiot!
46
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
You know where she is?
47
00:04:17,840 --> 00:04:19,320
Take care of her.
48
00:04:32,360 --> 00:04:33,440
Have you seen Vincent?
49
00:04:33,520 --> 00:04:34,720
What do you think?
50
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
Thank you, everyone, for coming…
51
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
Thank you, thank you very much. Thank you.
52
00:04:42,920 --> 00:04:45,200
We're gathered here today to...
53
00:04:45,840 --> 00:04:47,280
Um, hi.
54
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
We're gathered here today to...
55
00:04:49,000 --> 00:04:51,600
Ladies and gentlemen,
we're gathered here today…
56
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
We need to jump before the next station.
57
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
If we wait till the next station,
they'll be waiting for us.
58
00:05:03,040 --> 00:05:06,040
Come on, trust me, Vince.
I know what it's like to be on the run.
59
00:05:06,120 --> 00:05:08,016
What are you saying?
We're not on the run, are we?
60
00:05:08,040 --> 00:05:09,080
We're innocent, Alban.
61
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
That's the point.
Innocent people don't run.
62
00:05:11,880 --> 00:05:13,456
- They stand up for justice.
- Cut it out.
63
00:05:13,480 --> 00:05:14,936
Anyway, these guys are professionals.
64
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
They're gonna find us.
We... We don't have a chance.
65
00:05:17,160 --> 00:05:20,200
So what is it you really want?
I don't get it. You want to surrender?
66
00:05:20,280 --> 00:05:21,920
And... And what about Louise?
67
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
Are we gonna let Becker scam her?
Is that what you want that?
68
00:05:25,120 --> 00:05:26,976
Louise is giving her speech
tonight at city hall.
69
00:05:27,000 --> 00:05:28,720
So that's exactly where we have to go!
70
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
We need to blow
the whole fucking thing wide open!
71
00:05:30,880 --> 00:05:32,560
- Becker will be there.
- That's it!
72
00:05:32,640 --> 00:05:35,600
We'll see Becker there!
We'll go straight up to that weasel.
73
00:05:35,680 --> 00:05:37,456
- We'll expose everything…
- What's happening?
74
00:05:37,480 --> 00:05:39,000
…the scam, the blackmail...
75
00:05:39,080 --> 00:05:40,680
You'll see. We'll regain control.
76
00:05:41,240 --> 00:05:42,680
We're slowing down.
77
00:05:42,760 --> 00:05:44,240
Wait, I think we're stopping.
78
00:05:51,440 --> 00:05:52,560
Where are we, though?
79
00:05:52,640 --> 00:05:55,120
I don't know where, but we're getting off.
80
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
We need to find a ride or something.
81
00:05:57,480 --> 00:06:00,440
Oh, look at that. Come on. Let's go see.
82
00:06:19,240 --> 00:06:20,520
Alban.
83
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
Look.
84
00:06:33,720 --> 00:06:37,160
All units.
We are on the lookout for two men.
85
00:06:37,240 --> 00:06:38,800
Vincent Piquet and Alban Burne.
86
00:06:38,880 --> 00:06:42,680
Do not approach them without backup.
They are considered armed and dangerous.
87
00:07:03,320 --> 00:07:04,520
Late, as usual.
88
00:07:05,040 --> 00:07:07,440
So, first of all,
formal dress is required.
89
00:07:07,520 --> 00:07:10,000
Second, this event
is for council employees only,
90
00:07:10,080 --> 00:07:12,640
not for mail department contract workers.
91
00:07:13,160 --> 00:07:14,640
You know what, Alain?
92
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Fuck off.
93
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
You see, Piquet? This is just another
blatant violation of the regulations.
94
00:07:19,720 --> 00:07:20,800
May I please?
95
00:07:20,880 --> 00:07:22,840
- Knock yourself out.
- All right. Let's go.
96
00:07:26,040 --> 00:07:27,440
Oh, that felt so good.
97
00:07:27,520 --> 00:07:28,880
Oh, my God! What happened?
98
00:07:28,960 --> 00:07:31,416
That's just Alain. He got his nose broken.
Have you seen Louise?
99
00:07:31,440 --> 00:07:33,000
- Oh my God.
- Uh, have you?
100
00:07:35,400 --> 00:07:37,120
He had it coming, that douche.
101
00:07:37,640 --> 00:07:38,760
Nice suit.
102
00:07:39,320 --> 00:07:41,200
- Have you seen Louise?
- No.
103
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
But it shouldn't be a problem.
104
00:08:03,160 --> 00:08:04,840
Uh, yes? Can I help you?
105
00:08:04,920 --> 00:08:07,080
We'd like to talk to you
about a music box.
106
00:08:10,560 --> 00:08:14,640
I am very grateful to you for bringing me
this music box. It's precious to me.
107
00:08:15,240 --> 00:08:17,560
My daughter, Manon, has been very worried.
108
00:08:19,880 --> 00:08:21,840
I hope it wasn't too much trouble.
109
00:08:21,920 --> 00:08:23,960
It must be nice to be treated like a hero.
110
00:08:24,040 --> 00:08:25,840
- Like this, huh?
- How so?
111
00:08:25,920 --> 00:08:29,040
Well, people line up
to shake your hand, right? That's cool.
112
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
If you have something
to say to me, just say it.
113
00:08:31,520 --> 00:08:33,720
- We know everything.
- Yeah.
114
00:08:33,800 --> 00:08:35,160
We know what you're up to now.
115
00:08:38,600 --> 00:08:41,840
You know, in the last week or so,
we've-we've met a lot of scumbags
116
00:08:41,920 --> 00:08:44,040
and a lot of bastards just like you.
117
00:08:44,120 --> 00:08:46,240
I think you really are the worst.
118
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
You give everyone hope.
119
00:08:47,800 --> 00:08:51,000
You bait everyone with the idea that
they're able to stay in this town,
120
00:08:51,080 --> 00:08:53,760
that the schools
and the stores will remain open.
121
00:08:55,840 --> 00:08:57,520
This is your town, Mr. Becker.
122
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
And you'd sell it just to make money?
123
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
It's true.
124
00:09:04,760 --> 00:09:05,880
You are right.
125
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
It's my town.
126
00:09:12,920 --> 00:09:17,040
And you? You are really stupid.
127
00:09:17,720 --> 00:09:19,000
What was your plan?
128
00:09:19,080 --> 00:09:21,400
Show up here
and convince me to change my mind?
129
00:09:22,000 --> 00:09:24,680
Intimidate me? Blackmail me, maybe?
130
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
- No, but I'm gonna make you...
- Shut up.
131
00:09:27,200 --> 00:09:28,680
You have absolutely no proof.
132
00:09:29,520 --> 00:09:31,160
Except we've seen the sex tape.
133
00:09:31,240 --> 00:09:33,640
Yeah. Oh, yeah. The sex tape.
134
00:09:34,760 --> 00:09:37,120
Okay, fine. Great. Let me see the tape.
135
00:09:40,840 --> 00:09:43,960
Oh. You don't have it? Is that it?
136
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
I'll tell you right now, you have nothing.
137
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Zero proof.
138
00:09:48,480 --> 00:09:50,680
And that's just not going to work
in court.
139
00:09:52,600 --> 00:09:55,480
Hmm. They're a bit picky like that,
you know?
140
00:09:56,640 --> 00:10:00,040
Yeah, for example, they prefer
fingerprints on a murder weapon.
141
00:10:02,560 --> 00:10:03,920
So, you have nothing.
142
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
- Have you seen Louise?
- No, I don't.
143
00:10:12,480 --> 00:10:13,560
No.
144
00:10:13,640 --> 00:10:15,640
Vincent! Do you know where Louise is?
145
00:10:15,720 --> 00:10:17,920
No one's seen her
and her speech starts in five minutes.
146
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
No.
147
00:10:20,640 --> 00:10:22,040
But have you seen her tonight?
148
00:10:22,120 --> 00:10:25,760
Yes, I saw her heading to the restroom.
But, uh, it's been half an hour, I mean.
149
00:10:26,280 --> 00:10:28,760
- Half an hour. That's a little long.
- In the restroom, right?
150
00:10:28,840 --> 00:10:29,880
Yes.
151
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Louise?
152
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
- Louise?
- Louise?
153
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
Louise?
154
00:10:41,160 --> 00:10:43,160
- Fuck.
- What?
155
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
- Give me your phone.
- I don't have it. You threw it away.
156
00:10:50,480 --> 00:10:53,280
Uh, Sandrine,
can I... can I borrow your phone?
157
00:10:54,320 --> 00:10:56,440
- But why?
- To phone someone.
158
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
- Thanks.
- Can you ask them to call you back?
159
00:11:01,200 --> 00:11:04,560
Because I have a limited plan and If I go
over, they charge extra for the minutes.
160
00:11:07,760 --> 00:11:09,560
Uh, fine, okay. Yeah, yeah.
161
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
Hello?
162
00:11:16,600 --> 00:11:20,440
Yeah, uh, before you say anything, first,
I have to tell you I have a limited plan
163
00:11:20,520 --> 00:11:23,000
and it would be great if you could call me
back at this number.
164
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
Thanks, Vincent.
165
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
Thanks.
166
00:11:29,320 --> 00:11:30,880
He'll call back.
167
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
He's calling back.
168
00:11:33,680 --> 00:11:35,400
Go on. Answer the phone.
169
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
- Yes?
- You're a funny guy, huh?
170
00:11:39,480 --> 00:11:41,760
- Where's Louise?
- She'll meet the same fate as Marat
171
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
if you don't get me
that document immediately.
172
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
But, what document?
173
00:11:45,760 --> 00:11:48,200
Meet me at Montoy Airport in 30 minutes.
174
00:11:48,280 --> 00:11:51,400
- What document?
- Otherwise, I kill her.
175
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
Hello?
176
00:11:53,000 --> 00:11:55,360
Shit. The same jerk
who wants his document.
177
00:11:55,440 --> 00:11:57,360
What the fuck is he talking about?
178
00:11:57,440 --> 00:12:01,080
No idea. It's... I haven't seen a document.
179
00:12:03,160 --> 00:12:05,920
Maybe it's about this document?
180
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
What is that?
181
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
Marat entrusted it to me.
182
00:12:11,480 --> 00:12:14,480
- Why didn't you tell me earlier?
- Because I promised not to talk about it…
183
00:12:14,560 --> 00:12:15,720
Fuck!
184
00:12:16,640 --> 00:12:19,240
Right. You stay here.
And well done. You're great.
185
00:12:20,960 --> 00:12:23,560
Hey, hey, hey Vincent.
What are you gonna do?
186
00:12:23,640 --> 00:12:25,320
I'm going to give him what he wants.
187
00:12:25,400 --> 00:12:28,040
Oh, that's nice because I'm very familiar
with the Montoy airport.
188
00:12:28,120 --> 00:12:30,376
- I have a cousin who lives right...
- Wait, I've had enough now!
189
00:12:30,400 --> 00:12:33,760
This isn't a movie here, okay?
This is real life. Louise is in danger.
190
00:12:33,840 --> 00:12:36,376
So we're gonna stop with the improvised
plans, cousins... All that stuff.
191
00:12:36,400 --> 00:12:38,456
- Listen. We need a...
- I'm not listening to you, Alban.
192
00:12:38,480 --> 00:12:40,640
Listening to you
was the worst mistake of my life.
193
00:12:40,720 --> 00:12:43,736
If we're in this shit now it's precisely
because at some point I listened to you.
194
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
So stop. I'm done, okay?
195
00:12:45,600 --> 00:12:48,496
Okay, that's emotion. You're giving in
to panic. Now pull yourself together...
196
00:12:48,520 --> 00:12:50,120
Alban, just stop it!
197
00:12:50,640 --> 00:12:52,920
Do you understand what is going on here?
198
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
How fucking old are you, anyway?
199
00:12:55,600 --> 00:12:58,080
I'm 15 years younger than you,
but I feel like I'm your dad.
200
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Why would you say that?
201
00:13:02,120 --> 00:13:03,440
We're friends.
202
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
No, we're not friends, Alban.
203
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
You may think that you're my friend, but…
204
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
I'm not your friend.
205
00:13:10,880 --> 00:13:13,840
I've been nice to you
because I felt sorry you.
206
00:13:14,360 --> 00:13:17,000
Shit, just look around you.
Nobody wants to be your friend.
207
00:13:17,600 --> 00:13:19,040
Everyone pities you.
208
00:13:19,640 --> 00:13:22,680
At first, I found it disgusting,
but now I understand why.
209
00:13:24,040 --> 00:13:25,440
You're a loser, Alban.
210
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
So just forget about me, okay?
211
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
He head butted me by surprise.
212
00:13:46,360 --> 00:13:47,840
- What do you want?
- I need your car.
213
00:13:47,920 --> 00:13:50,040
Wait, no. Not my car, not my car...
214
00:15:35,880 --> 00:15:37,160
Hello?
215
00:15:37,240 --> 00:15:38,280
Are you okay, Mom?
216
00:15:38,360 --> 00:15:40,320
- Yes.
- I wanted to hear your voice.
217
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Hmm.
218
00:15:41,480 --> 00:15:44,680
How are you, honey? Eh, where are you?
219
00:15:44,760 --> 00:15:46,960
Oh, I had a fight with Vincent.
220
00:15:47,600 --> 00:15:49,720
Oh, how awful, son.
221
00:15:50,640 --> 00:15:53,640
And, uh, where is he now?
222
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
At the airport.
223
00:16:36,360 --> 00:16:39,120
Louise! Louise.
224
00:16:39,200 --> 00:16:42,400
- No, let him in.
- Louise! Louise.
225
00:16:42,480 --> 00:16:44,016
- I'm sorry. I'm sorry.
- What's going on?
226
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
- Forgive me.
- Are you...
227
00:16:45,120 --> 00:16:46,800
Don't worry. I'll take care of everything.
228
00:16:46,880 --> 00:16:48,656
- Who are these guys?
- Everything will be fine now.
229
00:16:48,680 --> 00:16:50,600
- I'm sorry.
- All right, that's enough.
230
00:16:50,680 --> 00:16:53,000
- What have you gotten into?
- That's enough!
231
00:16:53,640 --> 00:16:55,400
Don't hurt her!
232
00:16:55,480 --> 00:16:56,720
Careful, careful!
233
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
Do you have the list?
234
00:16:59,240 --> 00:17:02,400
Uh, the list. Yeah, the list. Sorry. Here.
235
00:17:07,680 --> 00:17:10,520
- There's nothing written there.
- Oh, no. Not again!
236
00:17:10,600 --> 00:17:11,960
No, no, I swear. It wasn't me.
237
00:17:12,040 --> 00:17:14,040
I didn't know anything.
He gave it to me. This is...
238
00:17:18,040 --> 00:17:19,800
Mr. Paul
239
00:17:22,120 --> 00:17:23,600
Are you sure?
240
00:17:27,320 --> 00:17:29,520
So, uh, it's... Is it good?
241
00:17:29,600 --> 00:17:31,320
Are... Are we good?
242
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
I mean, can we go?
Is everything settled between us?
243
00:17:33,600 --> 00:17:36,720
- How do I know there are no copies?
- No, there are no copies.
244
00:17:36,800 --> 00:17:39,640
Why would that be?
Why would I make a copy of a blank page?
245
00:17:39,720 --> 00:17:43,400
Ah, fuck. Listen, I... I'm nobody.
246
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
I handle PR for the Department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
247
00:17:46,560 --> 00:17:49,680
- You know that. You've been watching me.
- Yes, I've been watching.
248
00:17:49,760 --> 00:17:53,040
And I've seen both you
and your friend destroy my work.
249
00:17:53,120 --> 00:17:55,400
- Oh, come on...
- You have no idea the mess you've made.
250
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
- So, so...
- Why did you have to screw it all up?
251
00:17:57,960 --> 00:18:01,960
I have to flee now! And once I'm on the
airplane, I'll never be able to come back.
252
00:18:02,040 --> 00:18:04,760
Ever! And it's all because of you.
It's your fault!
253
00:18:04,840 --> 00:18:06,200
Do you understand that?
254
00:18:07,440 --> 00:18:08,680
Okay, yeah. I get it.
255
00:18:08,760 --> 00:18:12,040
But I'm not the one
who made you a double agent.
256
00:18:12,120 --> 00:18:14,680
Vincent!
257
00:18:23,640 --> 00:18:25,520
It's your friend, Secret Service!
258
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
You are surrounded.
259
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
You don't stand a chance.
260
00:18:28,240 --> 00:18:30,720
Put down your weapons
and come out with your hands up!
261
00:18:30,800 --> 00:18:32,040
Kill her!
262
00:18:48,080 --> 00:18:49,960
- Vincent! Vincent!
- Take care of her.
263
00:18:50,560 --> 00:18:53,520
- Vincent!
- Back off!
264
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
Or I blow his head off!
265
00:18:55,840 --> 00:18:59,480
- Put your guns down immediately!
- Do as he says. Put your guns down.
266
00:18:59,560 --> 00:19:01,000
It's over, Paul.
267
00:19:01,080 --> 00:19:03,680
Let the hostage go.
And you and I will make a deal.
268
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Yeah, of course.
269
00:19:05,360 --> 00:19:08,640
- How could you do this to us?
- Oh, stop whining, would you?
270
00:19:08,720 --> 00:19:10,240
You know very well how it works.
271
00:19:10,320 --> 00:19:12,640
We spy, we're spied on.
That's the game, right?
272
00:19:12,720 --> 00:19:14,840
We have our agents
working on the Russian side.
273
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
It's fair game. They do the same.
274
00:19:16,480 --> 00:19:19,480
- So, yes, I work for both sides.
- You murdered Mr. Jacques.
275
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
Just collateral damage.
276
00:19:21,000 --> 00:19:24,640
So, enough small talk. I'm gonna
take this plane to Russia with him.
277
00:19:24,720 --> 00:19:28,120
No, don't do that,
otherwise we'll have to shoot.
278
00:19:28,200 --> 00:19:30,640
What? Oh, no. No, no, no, no, no. No.
279
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
- I don't think so.
- No, me neither.
280
00:19:33,080 --> 00:19:34,440
Collateral damage.
281
00:19:34,520 --> 00:19:36,520
Huh? What the hell is going on? No...
282
00:19:36,600 --> 00:19:39,200
That list is worth more than his life.
283
00:19:39,280 --> 00:19:40,520
Take aim.
284
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
- "Take aim"? No, don't take aim.
- I'll never surrender!
285
00:19:43,280 --> 00:19:45,880
Stop, stop, stop! Stop, stop, stop! Wait!
286
00:19:45,960 --> 00:19:47,976
- Where on earth did he come from?
- Stop everything!
287
00:19:48,000 --> 00:19:50,240
Stop! Listen to me! Stop! Stop!
288
00:19:50,320 --> 00:19:54,520
Look! I have a copy of this list.
I made hundreds of them.
289
00:19:54,600 --> 00:19:56,480
Using exactly 63 lemons!
290
00:19:56,560 --> 00:20:00,520
And if Marat wasn't wrong,
the Russians will hold you responsible.
291
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
So go ahead. Take off! Take off!
292
00:20:02,040 --> 00:20:04,760
As soon as you set foot in Russia,
they'll cut your throat.
293
00:20:04,840 --> 00:20:06,600
You'll be a sitting duck.
294
00:20:06,680 --> 00:20:08,800
You fucked around and found out.
That's it!
295
00:20:08,880 --> 00:20:10,240
You have to accept it.
296
00:20:10,320 --> 00:20:11,760
Now let Vincent go.
297
00:20:12,360 --> 00:20:13,600
You moron.
298
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
He's right.
299
00:20:15,760 --> 00:20:18,800
If word of this gets out, the only place
you'll ever be safe is here.
300
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
There you go.
301
00:20:27,120 --> 00:20:29,440
- All right, on your knees!
- Drop your weapon!
302
00:20:29,520 --> 00:20:32,120
Right now! Put the weapon down!
Back away from it!
303
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
- Get on your knees!
- On your knees!
304
00:20:56,080 --> 00:20:59,160
- What happened?
- Don't worry. You took a bullet.
305
00:20:59,240 --> 00:21:01,600
- Really?
- Yes, but it's not serious.
306
00:21:01,680 --> 00:21:03,800
- Yeah? Ah.
- Look.
307
00:21:03,880 --> 00:21:07,400
You know, it's not serious. Fuck,
that was incredible. You took a bullet.
308
00:21:07,480 --> 00:21:11,240
Yeah, not bad at all for an employee
of the Department...
309
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
Yeah, for sure. Exactly.
310
00:21:13,400 --> 00:21:15,840
You must be the only person you know
who took a bullet.
311
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Yeah.
312
00:21:17,000 --> 00:21:20,320
- You took a bullet for me, my friend.
- Yeah.
313
00:21:20,400 --> 00:21:22,760
Well, that's how it is between friends.
314
00:21:23,440 --> 00:21:26,080
- Alban? Can I ask you a question?
- Yeah?
315
00:21:27,640 --> 00:21:30,960
Did someone turn on the AC?
Because I feel a bit cold.
316
00:21:31,040 --> 00:21:31,880
Don't worry.
317
00:21:31,960 --> 00:21:33,456
- I'll take care of it for you.
- Yeah?
318
00:21:33,480 --> 00:21:35,160
- I'll turn it off.
- Thank you.
319
00:21:35,680 --> 00:21:37,880
- This is what friends do, right?
- Right, yeah.
320
00:21:37,960 --> 00:21:40,160
Guys!
321
00:21:40,240 --> 00:21:43,040
Where the hell are the EMTs? Let's go!
322
00:21:58,200 --> 00:21:59,480
Feel warmer?
323
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Yeah, it's better.
324
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
It's funny. It's suddenly really clear
why you've been leaving the office early.
325
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
Seeing what you did tonight,
these past few days, it was... Well,
326
00:22:13,040 --> 00:22:14,200
incredible.
327
00:22:16,120 --> 00:22:18,600
I've never seen you like this, Vincent.
328
00:22:21,560 --> 00:22:24,280
It's made me realize
that I need to tell you something.
329
00:22:28,040 --> 00:22:29,240
Uh…
330
00:22:30,120 --> 00:22:31,440
…Vincent?
331
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
Yes?
332
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
You're fired.
333
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
What?
334
00:22:38,440 --> 00:22:40,120
Look at what you've done.
335
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
None of this is my fault, Louise.
I'm not the one who...
336
00:22:44,560 --> 00:22:47,120
No, no, no. But I mean this in a good way.
337
00:22:47,200 --> 00:22:49,240
You're capable of extraordinary things.
338
00:22:49,320 --> 00:22:52,200
You say that you...
You hate your job,
339
00:22:52,280 --> 00:22:55,480
that you stayed for me, for us,
but you're better than this.
340
00:22:56,240 --> 00:22:59,360
You can do incredible things, unless
you stay stuck at the agency for me.
341
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Hold on.
342
00:23:01,320 --> 00:23:05,640
Are you trying to tell me
I'm too good for you now? Because…
343
00:23:08,200 --> 00:23:09,680
No.
344
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
Good job, Bourne.
345
00:23:36,160 --> 00:23:38,000
You definitely deserve congratulations,
346
00:23:38,080 --> 00:23:40,320
but unfortunately,
too bad for you, that's impossible.
347
00:23:40,400 --> 00:23:43,000
You understand
that all this must stay classified.
348
00:23:43,920 --> 00:23:45,840
But I still would like to thank you.
349
00:23:48,800 --> 00:23:50,960
Well, I might have a little idea for you.
350
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Hmm?
351
00:23:59,880 --> 00:24:02,000
I'll hand things over
to Mr. Claude Becker.
352
00:24:02,520 --> 00:24:03,920
Thank you, Mr. Mayor.
353
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Bravo.
354
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
Thank you very much. Thanks to all of you.
355
00:24:08,200 --> 00:24:11,320
Um, as you know, I grew up in this town.
356
00:24:11,400 --> 00:24:13,920
I went to school here,
and my children did as well.
357
00:24:14,000 --> 00:24:16,720
And if one day I'm lucky enough
to have grandchildren,
358
00:24:16,800 --> 00:24:19,280
I hope they will do the same.
359
00:24:20,000 --> 00:24:23,200
Everyone who lives in this town
should have a home to be proud of
360
00:24:23,280 --> 00:24:25,560
and a stable job.
361
00:24:26,080 --> 00:24:28,680
If I can contribute to that,
I'll be happy, for sure.
362
00:24:29,520 --> 00:24:35,480
But, um, the one who really deserves
a round of applause is Louise Botello.
363
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Thank you.
364
00:24:41,120 --> 00:24:45,000
Louise...
Louise has spearheaded this project.
365
00:24:45,080 --> 00:24:47,040
- And from...
- Wait. Look at that.
366
00:24:47,120 --> 00:24:48,800
We have listened to public opinion.
367
00:24:48,880 --> 00:24:51,120
And we are announcing that, as of today,
368
00:24:51,200 --> 00:24:53,600
the projected extension
of the new TGV line
369
00:24:53,680 --> 00:24:56,520
is officially,
and therefore definitively, canceled.
370
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
But that's great!
371
00:25:05,000 --> 00:25:08,320
I think that Mr. Becker and I
are speechless.
372
00:25:08,400 --> 00:25:10,960
Of course, while the Botello project
has my name on it,
373
00:25:11,040 --> 00:25:15,080
Mr. Becker did still write a very big
check, 7 million euros of his own money.
374
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
Let's give a huge round of applause
to Mr. Claude Becker!
375
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Excuse me.
376
00:25:40,600 --> 00:25:43,160
Hey! What did you do?
377
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
Who, us?
378
00:25:48,800 --> 00:25:52,360
Did you enjoy watching me
fuck the secretary?
379
00:25:52,440 --> 00:25:54,160
Uh, uh, yeah, yeah. Sure.
380
00:25:54,760 --> 00:25:56,080
Yeah, obviously.
381
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
I hope you remember those images
382
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
- for a long time.
- Yeah.
383
00:25:59,200 --> 00:26:01,560
Given the long nights
in prison awaiting you.
384
00:26:01,640 --> 00:26:04,640
- Well, that's your word against ours.
- It's your blood on the carpet.
385
00:26:05,240 --> 00:26:08,360
And your fingerprints on the weapon
that killed my poor husband.
386
00:26:08,440 --> 00:26:10,880
So you were gonna set us up
for a crime that we didn't commit.
387
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Is that the plan?
388
00:26:12,040 --> 00:26:14,160
- Yeah, you could say that.
- Ah.
389
00:26:14,240 --> 00:26:16,560
You're the one who killed him.
390
00:26:17,360 --> 00:26:18,560
So what?
391
00:26:19,760 --> 00:26:22,000
Truth doesn't matter without proof.
392
00:26:22,080 --> 00:26:24,160
Oh, yeah,
it's true that there isn't any proof.
393
00:26:24,240 --> 00:26:25,360
- Hmm.
- No.
394
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
Although, we did get
a confession just now.
395
00:26:29,800 --> 00:26:32,320
Is that enough, gentlemen,
or should we keep going?
396
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
Manon Hermann.
397
00:26:38,160 --> 00:26:40,696
I am arresting you for the murder
of your husband Xavier Hermann.
398
00:26:40,720 --> 00:26:43,200
There's been a mistake.
I just... I didn't...
399
00:26:43,280 --> 00:26:45,520
- Well played, guys.
- You were close to winning.
400
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
- Too bad.
- Let's go.
401
00:26:51,680 --> 00:26:53,360
But without taking into account…
402
00:26:53,440 --> 00:26:55,600
"Vincent, my friend Vincent."
403
00:26:57,800 --> 00:27:00,520
Are you gonna keep doing
that voice all the time?
404
00:27:00,600 --> 00:27:02,840
"I don't know yet. We'll see."
405
00:27:02,920 --> 00:27:04,680
You do an impression of ALF pretty well.
406
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
No, you're confusing
with Sabrina's Salem the Cat.
407
00:27:06,920 --> 00:27:09,120
- No way. That's ALF.
- Do you wanna bet?
408
00:27:09,200 --> 00:27:10,320
Sure. 100 euros.
409
00:27:10,400 --> 00:27:13,880
Well, ALF says… …"Uh, I
would like to have a huge cat casserole."
410
00:27:13,960 --> 00:27:15,520
- He loves cats.
- Vincent?
411
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
ALF.
412
00:27:17,240 --> 00:27:19,200
Aren't you coming to the little party?
We...
413
00:27:19,280 --> 00:27:21,720
Uh, no,
since it's only for agency employees.
414
00:27:21,800 --> 00:27:23,760
Oh, yeah. And Alban is a subcontractor.
415
00:27:23,840 --> 00:27:26,520
- Yeah, I'm gonna stay with him.
- Yeah. Fine. I understand.
416
00:27:28,800 --> 00:27:31,920
Oh, and you know, I've been thinking
about what you said to me.
417
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
The other day.
418
00:27:33,080 --> 00:27:34,320
- Yes?
- You were right.
419
00:27:35,520 --> 00:27:36,640
I quit, Louise.
420
00:27:38,080 --> 00:27:39,400
I'm the one who fired you.
421
00:27:40,440 --> 00:27:42,096
- Yes. That's what I'm saying.
- Of course.
422
00:27:42,120 --> 00:27:44,000
I mean, I meant to say,
I was going to quit.
423
00:27:44,080 --> 00:27:45,400
That's a lie.
424
00:27:45,480 --> 00:27:46,520
That is a complete lie.
425
00:27:46,600 --> 00:27:48,280
Okay, I'll see you.
426
00:27:48,360 --> 00:27:49,600
- Yeah.
- Wait.
427
00:27:54,000 --> 00:27:57,160
But, you're not gonna change the locks?
428
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
Maybe.
429
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
You'll just have to see.
430
00:28:13,520 --> 00:28:15,960
I know you're happy,
but you owe me 100 euros.
431
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
- I'll give you your 100 euros.
- Oh, go ahead then.
432
00:28:19,360 --> 00:28:22,000
Okay, remind me again,
did we shake hands or no?
433
00:28:22,080 --> 00:28:24,576
- Oh, no. Don't you start...
- Oh, no. You forgot to seal the deal.
434
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
- That's not nice. You're not being honest.
- Unfortunately, I am.
435
00:28:27,680 --> 00:28:29,256
- No way.
- Actually, I'm telling the truth.
436
00:28:29,280 --> 00:28:31,400
When we bet, we fist bump.
It's the principle.
437
00:28:31,480 --> 00:28:33,080
I'll buy you a burger if you want.
438
00:28:33,160 --> 00:28:35,560
Yeah, triple cheeseburger
with fries and extra mayonnaise.
439
00:28:35,640 --> 00:28:37,920
100 euros.
440
00:28:38,000 --> 00:28:40,040
Wanna bet you can't eat
100 euros' worth of burgers?
441
00:28:40,120 --> 00:28:41,400
Are we on?
442
00:28:43,440 --> 00:28:46,040
- Best friends forever?
- No, you need to stop that.
443
00:28:46,120 --> 00:28:48,960
No, it's... To say things like this
all the time, it's really nerdy.
444
00:28:49,040 --> 00:28:50,520
You could do it once, though.
445
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
Fine. Once.
446
00:28:52,560 --> 00:28:53,640
And best friends forever.
447
00:28:53,720 --> 00:28:56,760
You didn't make
an explosion sound. Doesn't count!
448
00:28:57,280 --> 00:28:59,320
- Okay.
- Come on, again.
449
00:28:59,400 --> 00:29:00,840
Best friends forever.
34136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.