All language subtitles for Fortunas.Eye.2019.JAPANESE.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,730 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,000 We are currently in an emergency landing. 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,870 Strongly pull the mask and cover your nose and mouth. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,940 Please wear the oxygen mask! 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,050 Please wear the oxygen mask! 6 00:01:59,450 --> 00:02:03,320 Fortuna is the goddess of fortune. 7 00:02:04,990 --> 00:02:07,320 Please help me... 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,390 The people who has her eye 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,470 is said to see people who are about to die 10 00:02:20,670 --> 00:02:22,660 to be transparent... 11 00:02:24,870 --> 00:02:47,810 [ Fortuna no Hitomi Fortuna's Eye ] 12 00:03:17,060 --> 00:03:18,530 Kiyama. 13 00:03:19,990 --> 00:03:21,150 Kiyama! 14 00:03:22,630 --> 00:03:23,890 Boss? 15 00:03:24,030 --> 00:03:26,470 The only thing that was asked to this car is the hood's coating, right? 16 00:03:26,570 --> 00:03:27,540 Ah... 17 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 I found a swirl mark. 18 00:03:31,010 --> 00:03:32,500 Is that the reason you took overtime last night? 19 00:03:33,880 --> 00:03:35,900 I apologize for overdoing things. 20 00:03:36,040 --> 00:03:38,480 I'll be able to finish this on time. 21 00:03:41,250 --> 00:03:42,510 That settles it. 22 00:03:43,320 --> 00:03:45,840 Kiyama, can I have a moment? 23 00:04:04,210 --> 00:04:06,670 Is that the branch store? 24 00:04:06,840 --> 00:04:07,570 Yeah. 25 00:04:10,910 --> 00:04:11,940 So it's going to open soon. 26 00:04:12,350 --> 00:04:15,840 Yeah, it'll be soon that you will be the one assigned as its manager. 27 00:04:18,350 --> 00:04:19,290 What? 28 00:04:21,020 --> 00:04:23,080 I want you to be the manager of the branch store. 29 00:04:27,700 --> 00:04:28,960 I can't... 30 00:04:29,100 --> 00:04:31,070 How many years has it been for you? 31 00:04:32,370 --> 00:04:34,360 It's been 10 years... 32 00:04:35,300 --> 00:04:38,300 10 years, huh? Time flies so fast. 33 00:04:38,710 --> 00:04:40,900 When you first got here, 34 00:04:41,080 --> 00:04:43,770 you even don't know how to do masking. 35 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 But there would be much better than me who would... 36 00:04:47,950 --> 00:04:49,920 Well, think about it. 37 00:04:51,450 --> 00:04:52,890 Hello, it's me. 38 00:04:53,990 --> 00:04:56,580 Ah, I'm reorganizing the schedule now... 39 00:05:02,960 --> 00:05:04,490 You're thinking that your senior 40 00:05:04,670 --> 00:05:06,900 is disregarding you again, right? 41 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 That's how you will lose things, Shin. 42 00:05:48,610 --> 00:05:50,040 Kaneda. 43 00:05:51,450 --> 00:05:53,140 What? 44 00:05:54,850 --> 00:05:57,280 Do you have proof that I did it? 45 00:06:00,290 --> 00:06:01,690 You've got it going great. 46 00:06:02,320 --> 00:06:05,350 Being the favourite of our boss and everything. 47 00:06:25,850 --> 00:06:27,840 - Why? - Hm? 48 00:06:28,350 --> 00:06:29,340 I'm talking about Shin. 49 00:06:31,750 --> 00:06:33,880 Saying you want him to be the manager of the branch store. 50 00:06:34,420 --> 00:06:36,320 Well, he's very skilled. 51 00:06:37,260 --> 00:06:41,850 Well, if you're talking about skills, I think Kaneda is enough. 52 00:06:44,400 --> 00:06:46,860 True. Kaneda's enough too. 53 00:06:47,600 --> 00:06:49,070 But... 54 00:06:50,170 --> 00:06:53,230 Whenever I look at Kiyama from time to time, I worry. 55 00:06:55,580 --> 00:06:58,910 I have a feeling that the reason he's concentrating on work 56 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 is just to spend his spare time. 57 00:07:09,420 --> 00:07:10,720 Hm? 58 00:07:12,090 --> 00:07:15,190 It sure is difficult to choose. 59 00:07:16,900 --> 00:07:18,700 What are you looking for today? 60 00:07:20,600 --> 00:07:24,970 I didn't come here now to buy something new. 61 00:07:25,640 --> 00:07:27,610 It's just that the phone I'm using broke. 62 00:07:27,780 --> 00:07:30,140 Oh, you're here for repairs? 63 00:07:30,480 --> 00:07:31,910 Please come with me. 64 00:07:46,960 --> 00:07:48,290 Ah, sorry. 65 00:07:48,460 --> 00:07:49,830 Let me see now. 66 00:07:51,130 --> 00:07:53,660 It's still not a smart phone. 67 00:07:54,340 --> 00:07:55,960 Sadly, I'm sorry. 68 00:07:56,270 --> 00:07:58,430 Since this is an old model, 69 00:07:58,610 --> 00:08:01,400 it would be difficult to ask the manufacturer for repairs. 70 00:08:02,480 --> 00:08:06,500 Of course... I thought so too. 71 00:08:10,690 --> 00:08:12,850 Please wait a moment. 72 00:08:30,170 --> 00:08:32,800 Ah, um... 73 00:08:33,980 --> 00:08:36,340 Why do you prefer using this phone? 74 00:08:38,980 --> 00:08:41,310 I really don't know how to use the latest models. 75 00:08:42,450 --> 00:08:45,010 And I really had a hard time 76 00:08:46,190 --> 00:08:49,820 to choose anything ever since. 77 00:08:50,860 --> 00:08:52,380 I understand that. 78 00:08:55,530 --> 00:08:58,160 Life, after all, is a series of choices. 79 00:08:59,530 --> 00:09:02,000 But you did made a choice. 80 00:09:02,670 --> 00:09:04,040 This is what you want. 81 00:09:04,410 --> 00:09:05,500 What? 82 00:09:06,170 --> 00:09:09,040 I think that's also a great choice. 83 00:09:16,750 --> 00:09:18,880 Okay. Done. 84 00:09:20,320 --> 00:09:21,550 Ah! 85 00:09:21,690 --> 00:09:24,060 This is a temporary repair for the time being. 86 00:09:25,230 --> 00:09:26,920 Thank you very much. 87 00:09:28,730 --> 00:09:31,720 Um, how about the repair cost? 88 00:09:31,870 --> 00:09:33,160 Ah, it's alright. 89 00:09:33,500 --> 00:09:34,530 But... 90 00:09:34,900 --> 00:09:36,160 Just... 91 00:09:40,040 --> 00:09:41,770 Make this a secret. 92 00:09:42,710 --> 00:09:43,784 Okay? 93 00:10:42,940 --> 00:10:46,810 This is an express train to Ashiyama. 94 00:10:46,970 --> 00:10:50,170 This train will stop at Hinokura after Kataoka. 95 00:11:33,950 --> 00:11:37,320 Sorry. I know how strange I hold the chopsticks. 96 00:11:37,490 --> 00:11:39,190 Ah, not at all. 97 00:11:43,660 --> 00:11:44,960 Shin. 98 00:11:46,170 --> 00:11:48,660 About being the manager of the branch store... 99 00:11:50,200 --> 00:11:51,570 How about accepting it? 100 00:11:53,710 --> 00:11:56,010 Even though your boss is like that, 101 00:11:56,180 --> 00:12:00,170 he is like your father. 102 00:12:04,420 --> 00:12:05,540 I know. 103 00:12:06,420 --> 00:12:07,350 Yeah. 104 00:12:35,120 --> 00:12:36,740 - Ah, sorry. - Ah, excuse me. 105 00:13:20,900 --> 00:13:21,830 What? 106 00:13:27,940 --> 00:13:29,800 - Okay, let's go. - Yes, Sir. 107 00:13:32,140 --> 00:13:34,470 Here we go. One, two, three. 108 00:13:38,010 --> 00:13:39,340 He died instantly. 109 00:14:00,870 --> 00:14:01,700 Hey. 110 00:14:02,940 --> 00:14:03,870 Hey! 111 00:14:05,970 --> 00:14:09,100 It's cold you know. Don't just stare there blankly. 112 00:14:10,440 --> 00:14:11,380 Sorry. 113 00:14:17,690 --> 00:14:19,550 Hey, have you heard? 114 00:14:19,950 --> 00:14:23,550 There was an accident last night near the station. 115 00:14:24,060 --> 00:14:25,790 Ah, yes. 116 00:14:25,890 --> 00:14:29,830 The one who died was the son of the president of Chamber of Commerce. 117 00:14:30,060 --> 00:14:32,970 It's somehow very surprising. 118 00:14:33,900 --> 00:14:37,560 You really don't know people's fate. 119 00:14:40,170 --> 00:14:41,470 Ms Mitsuko. 120 00:14:41,710 --> 00:14:42,730 Hm? 121 00:14:43,840 --> 00:14:44,970 What if 122 00:14:46,050 --> 00:14:47,980 you knew, what will you do? 123 00:14:48,920 --> 00:14:50,250 Know what? 124 00:14:51,990 --> 00:14:53,510 People's fate. 125 00:14:54,360 --> 00:14:57,550 What? You mean having precognition? 126 00:14:58,490 --> 00:14:59,820 For example, 127 00:15:01,560 --> 00:15:05,190 you know that someone is about to die... 128 00:15:06,030 --> 00:15:07,190 What? No. 129 00:15:07,370 --> 00:15:09,770 I don't want to know when people would die. 130 00:15:09,940 --> 00:15:10,770 What? 131 00:15:10,940 --> 00:15:12,870 Are you going about to tell people that they are about to die? 132 00:15:13,010 --> 00:15:16,200 It would look like you're the grim reaper. 133 00:15:17,340 --> 00:15:18,330 True. 134 00:15:18,510 --> 00:15:21,000 Of course! 135 00:15:23,580 --> 00:15:24,880 Huh? 136 00:15:49,280 --> 00:15:53,270 This might be more difficult to repair compared to last time. 137 00:15:53,450 --> 00:15:56,110 Ah, just as I thought. 138 00:15:56,780 --> 00:15:58,220 I deeply apologise. 139 00:15:58,320 --> 00:16:00,650 To think you've been taking good care of it. 140 00:16:00,820 --> 00:16:01,720 Ah, no. 141 00:16:02,560 --> 00:16:03,550 It's alright. 142 00:16:03,660 --> 00:16:06,590 I thought it's a good opportunity to buy a new one. 143 00:16:08,430 --> 00:16:09,920 You're not really good at choosing, right? 144 00:16:10,460 --> 00:16:11,430 What? 145 00:16:11,930 --> 00:16:14,590 Ah, yes. 146 00:16:14,770 --> 00:16:16,460 Shall I help you choose? 147 00:16:18,410 --> 00:16:19,460 Thank you very much. 148 00:16:20,110 --> 00:16:21,300 Shall I keep that? 149 00:16:21,480 --> 00:16:23,570 We might also be able to retrieve the data in it. 150 00:16:31,190 --> 00:16:32,350 Ah, excuse me? 151 00:16:39,130 --> 00:16:40,680 I'll leave it to you. 152 00:16:45,830 --> 00:16:47,600 Is something wrong? 153 00:16:51,010 --> 00:16:52,200 Huh? Well... 154 00:16:56,480 --> 00:17:00,210 I just thought your nails look pretty. 155 00:17:01,180 --> 00:17:01,952 Ah! 156 00:17:03,950 --> 00:17:05,440 Thank you very much. 157 00:17:10,620 --> 00:17:11,960 I'm sorry, forget it after all. 158 00:17:12,130 --> 00:17:12,820 Um, excuse me, Sir. 159 00:17:44,160 --> 00:17:46,720 Are you alright? 160 00:17:46,890 --> 00:17:48,830 Let me return this. 161 00:17:49,830 --> 00:17:51,260 Ms Aoi Kiryu. 162 00:17:51,830 --> 00:17:52,990 Yes? 163 00:17:55,440 --> 00:17:57,270 I have something important to tell you. 164 00:17:58,570 --> 00:18:00,230 After you're done with work, 165 00:18:00,370 --> 00:18:03,280 would you give me 30 minutes of your time? 166 00:18:12,720 --> 00:18:15,420 Could you wait for me in the cafe in front of the station? 167 00:18:16,220 --> 00:18:18,350 I think I can be there around 8:30PM. 168 00:18:41,280 --> 00:18:44,050 Ah, sorry to make you wait. 169 00:18:47,150 --> 00:18:48,210 Huh? 170 00:18:48,990 --> 00:18:49,890 Hm? 171 00:18:54,560 --> 00:18:55,650 It's back to normal. 172 00:18:55,830 --> 00:18:56,730 Huh? 173 00:18:59,864 --> 00:19:01,460 Thank goodness. 174 00:19:05,010 --> 00:19:06,170 Excuse me... 175 00:19:07,110 --> 00:19:08,510 Ah, I'm sorry. 176 00:19:14,280 --> 00:19:15,810 What do you want to tell me? 177 00:19:16,680 --> 00:19:17,480 What? 178 00:19:17,780 --> 00:19:18,770 Huh? 179 00:19:19,290 --> 00:19:21,980 You said you have something important to tell me. 180 00:19:22,620 --> 00:19:23,490 Ah. 181 00:19:24,790 --> 00:19:26,120 Um... 182 00:19:27,660 --> 00:19:31,690 I actually had something I was worried about. 183 00:19:32,600 --> 00:19:33,690 But... 184 00:19:34,600 --> 00:19:37,130 It's gone now. 185 00:19:37,770 --> 00:19:39,000 Gone? 186 00:19:39,170 --> 00:19:41,700 Yes, it's gone in an instant. 187 00:19:48,450 --> 00:19:51,040 What were you worried about? 188 00:19:54,490 --> 00:19:55,790 I don't think you'll believe me if I tell y... 189 00:19:55,890 --> 00:19:57,450 Please try telling me. 190 00:19:59,560 --> 00:20:02,790 You won't know if I would believe you or not if you won't tell me. 191 00:20:10,370 --> 00:20:11,460 I... 192 00:20:13,010 --> 00:20:15,240 ...can see people's fate. 193 00:20:16,410 --> 00:20:17,740 Fate? 194 00:20:18,380 --> 00:20:19,210 I was just 195 00:20:19,710 --> 00:20:22,310 able to save a person's life right now. 196 00:20:23,480 --> 00:20:25,540 I don't know how... 197 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 But... 198 00:20:27,820 --> 00:20:30,350 It's true that I was able to save her. 199 00:20:33,830 --> 00:20:35,850 Could it be the one who you saved 200 00:20:37,100 --> 00:20:38,930 was me? 201 00:20:47,210 --> 00:20:49,370 Please forget what happened tonight. 202 00:20:51,010 --> 00:20:56,040 I'm very sorry to waste your time with such strange things. 203 00:21:16,240 --> 00:21:18,860 Ah... Ow... 204 00:21:22,280 --> 00:21:24,210 What is this... 205 00:21:56,580 --> 00:21:58,240 Shin, good morning... 206 00:22:04,750 --> 00:22:07,450 Um, Boss. 207 00:22:13,990 --> 00:22:16,020 - Good morning. - This should be put in the left. 208 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Okay, got it. 209 00:22:17,800 --> 00:22:19,430 Ah, yes. Thank you. 210 00:22:19,670 --> 00:22:20,530 Good morning. 211 00:22:20,670 --> 00:22:22,153 Good morning. Please put that at the right. 212 00:22:29,880 --> 00:22:31,000 - Shin. - Yes? 213 00:22:31,180 --> 00:22:33,810 I'll return to the main branch so I'll leave things to you here. 214 00:22:33,980 --> 00:22:35,350 Thank you very much. 215 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Hey. 216 00:22:42,520 --> 00:22:44,010 Did something good happen? 217 00:22:44,460 --> 00:22:45,290 What? 218 00:22:46,230 --> 00:22:47,390 No, not really. 219 00:22:48,300 --> 00:22:49,350 Oh, really now? 220 00:22:53,030 --> 00:22:56,470 You shouldn't work too hard before the opening. 221 00:23:36,740 --> 00:23:37,610 Huh? 222 00:23:38,180 --> 00:23:39,540 Hm? 223 00:23:39,850 --> 00:23:41,710 Ah, sorry. 224 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 Ah, no. 225 00:23:43,420 --> 00:23:45,680 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 226 00:23:45,850 --> 00:23:47,410 So I just suddenly watched. 227 00:23:50,760 --> 00:23:53,230 Is this car washing? 228 00:23:53,360 --> 00:23:56,230 No, this is called polishing. 229 00:23:56,400 --> 00:23:59,760 And where we polish the smallest scratches of the car. 230 00:23:59,930 --> 00:24:01,130 I see. 231 00:24:02,470 --> 00:24:03,960 Even so it's pretty. 232 00:24:05,970 --> 00:24:07,440 Not at all. 233 00:24:09,480 --> 00:24:10,810 Ah, you see... 234 00:24:11,550 --> 00:24:14,110 I'm sorry for suddenly coming here. 235 00:24:15,750 --> 00:24:18,950 Mr Shinichiro Kiyama. 236 00:24:19,320 --> 00:24:22,120 Huh? How did you know my name? 237 00:24:22,790 --> 00:24:24,050 I'm sorry. 238 00:24:25,130 --> 00:24:29,120 I looked at the customer card and went to where you work. 239 00:24:30,960 --> 00:24:34,230 I guess it's a breach of customer's private protection law, huh? 240 00:24:47,580 --> 00:24:49,480 I'm sorry that this is all we have. 241 00:24:49,650 --> 00:24:52,020 No, no. Thank you very much. 242 00:24:58,190 --> 00:24:59,990 Yeah. It's delicious. 243 00:25:05,870 --> 00:25:06,860 Excuse me... 244 00:25:12,840 --> 00:25:16,000 I came here today to give you my gratitude. 245 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 Gratitude? Of what? 246 00:25:20,450 --> 00:25:22,110 For saving my life. 247 00:25:31,290 --> 00:25:33,450 This is the newspaper published the day after we met at the cafe. 248 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 This factory 249 00:25:37,130 --> 00:25:40,290 is a building I always pass by. 250 00:25:41,640 --> 00:25:43,470 And the time when it exploded was 251 00:25:44,170 --> 00:25:47,000 usually the time I walk pass through it. 252 00:25:52,550 --> 00:25:55,570 If I would get off at my usual train, 253 00:25:56,050 --> 00:25:57,740 I would have been in that instant. 254 00:25:59,550 --> 00:26:02,720 If you didn't ask me to talk to you, 255 00:26:03,860 --> 00:26:06,760 I would have been in that accident. 256 00:26:10,060 --> 00:26:11,190 It's just a coincidence. 257 00:26:11,360 --> 00:26:13,390 Is there really some coincidence like that? 258 00:26:18,370 --> 00:26:19,700 Mr Kiyama. 259 00:26:21,840 --> 00:26:23,900 You said you can see fate. 260 00:26:24,180 --> 00:26:25,440 Huh? Did I say that? 261 00:26:25,680 --> 00:26:27,840 You said you saved my life. 262 00:26:29,920 --> 00:26:31,210 I don't remember. 263 00:26:31,920 --> 00:26:36,220 Um, sorry. That's just me flirting. 264 00:26:36,620 --> 00:26:38,060 Please forget about it. 265 00:26:41,860 --> 00:26:43,230 Mr Kiyama. 266 00:26:47,600 --> 00:26:50,090 You saved me. 267 00:26:51,870 --> 00:26:53,530 Thank you very much. 268 00:26:57,880 --> 00:26:59,280 Ah, well... 269 00:27:01,880 --> 00:27:03,140 Please stop it. 270 00:27:09,220 --> 00:27:11,820 I've been thinking hard since that night. 271 00:27:13,260 --> 00:27:16,250 I've been thinking what kind of person 272 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 you are who saved my life. 273 00:27:20,070 --> 00:27:22,500 I must have been a let down, seeing me like this. 274 00:27:23,500 --> 00:27:24,490 No. 275 00:27:24,940 --> 00:27:26,270 I was glad. 276 00:27:28,310 --> 00:27:29,740 That you are like that. 277 00:27:44,490 --> 00:27:45,460 Huh? 278 00:27:47,930 --> 00:27:49,790 Did you had a customer yesterday? 279 00:27:53,630 --> 00:27:56,470 I'm sorry that I just used some teabags. 280 00:27:56,640 --> 00:28:00,470 Ah, no. I don't think it matters. 281 00:28:01,440 --> 00:28:04,340 Since there were no milk nor sugar, 282 00:28:04,510 --> 00:28:06,980 and thought I should just get black coffee. 283 00:28:07,810 --> 00:28:09,010 I see. 284 00:28:10,280 --> 00:28:12,310 Did she say she doesn't drink coffee? 285 00:28:12,650 --> 00:28:15,850 No, that's not it, I guess but more or less... 286 00:28:17,520 --> 00:28:18,620 Ah. 287 00:28:20,790 --> 00:28:22,130 I see. 288 00:28:22,860 --> 00:28:24,990 Just as I thought, it's a girl. 289 00:28:27,968 --> 00:28:28,730 Yes. 290 00:28:31,200 --> 00:28:33,300 I see it now. 291 00:28:33,640 --> 00:28:35,630 That's why you wanted to be a manager. 292 00:28:35,810 --> 00:28:37,300 No. Those two are different. 293 00:28:37,480 --> 00:28:40,310 I'm just teasing you. I'm just joking. 294 00:28:40,580 --> 00:28:44,910 Well, you see, you only talk about these kind of stuff if it's Mariko. 295 00:28:46,750 --> 00:28:48,050 But, I see now. 296 00:28:48,990 --> 00:28:51,750 You finally found someone like that. 297 00:28:54,890 --> 00:28:56,690 - Ms Mitsuko. - Hm? 298 00:28:58,200 --> 00:29:02,230 Do you think people's fate are already decided? 299 00:29:03,940 --> 00:29:07,030 Huh? You're talking about that kind of stuff again? 300 00:29:07,940 --> 00:29:09,430 I've always thought 301 00:29:10,110 --> 00:29:12,770 that people's fates are already decided long before. 302 00:29:13,450 --> 00:29:15,610 And always thought that it can never be changed. 303 00:29:17,250 --> 00:29:18,340 Ah, well... 304 00:29:18,520 --> 00:29:21,390 That's why I think I'm like this. 305 00:29:23,060 --> 00:29:25,850 I don't believe in such fate. 306 00:29:26,530 --> 00:29:30,690 Did you know that people when they wake up in the morning till they sleep at night, 307 00:29:30,860 --> 00:29:34,960 it is said that they make 9000 different choices. 308 00:29:35,370 --> 00:29:37,560 We all make that troublesome choices everyday. 309 00:29:38,270 --> 00:29:40,900 And even though we already made a choice in our lives, 310 00:29:41,440 --> 00:29:45,400 I don't want to be said that everything is just fate. 311 00:29:53,490 --> 00:29:54,750 Ow! 312 00:30:03,600 --> 00:30:05,620 Hey, hey, Shin. Did you know? 313 00:30:06,330 --> 00:30:09,790 I heard that the new Italian Restaurant near the station is good! 314 00:30:09,970 --> 00:30:11,160 I see. 315 00:30:12,070 --> 00:30:13,330 Why don't you go? 316 00:30:14,770 --> 00:30:15,800 Yeah. 317 00:30:17,410 --> 00:30:19,900 You really don't get it, Shin. 318 00:30:20,410 --> 00:30:22,610 It's alright, Ms Mitsuko. 319 00:30:23,420 --> 00:30:25,080 Huh? What? 320 00:30:26,520 --> 00:30:28,110 It's alright. 321 00:30:29,290 --> 00:30:31,420 Done with work? Going home? 322 00:30:31,860 --> 00:30:34,490 Mariko's got entangled with a weirdo again. 323 00:30:34,990 --> 00:30:35,980 I know right. 324 00:30:37,260 --> 00:30:38,660 You know, that customer named Utsui, 325 00:30:39,200 --> 00:30:41,760 I've heard that he has a pretty risky job behind the scenes. 326 00:30:49,840 --> 00:30:53,280 I've been asked by Mr Utsui to go for a drive next time. 327 00:30:56,720 --> 00:30:58,480 What do you think about it, Shin? 328 00:31:00,550 --> 00:31:03,490 Why don't you go if you would want to? 329 00:31:06,160 --> 00:31:07,820 You should decide, Shin. 330 00:31:09,400 --> 00:31:10,620 What? 331 00:31:18,240 --> 00:31:19,500 I... 332 00:32:11,290 --> 00:32:13,120 I told you, I don't know! 333 00:32:15,130 --> 00:32:16,560 Are you just playing dumb? 334 00:32:17,300 --> 00:32:18,090 What's going on? 335 00:32:18,260 --> 00:32:19,360 Do you have any proof? 336 00:32:19,530 --> 00:32:20,260 You see... 337 00:32:20,430 --> 00:32:23,270 There was someone who used a customer's car without permission. 338 00:32:23,440 --> 00:32:25,600 I got a call from the owner himself. 339 00:32:25,770 --> 00:32:27,070 Last Sunday, 340 00:32:27,240 --> 00:32:30,110 he saw the car being driven with a woman near the station. 341 00:32:30,280 --> 00:32:32,570 It's this car you're currently polishing. 342 00:32:36,156 --> 00:32:37,810 He must be mistaken. 343 00:32:47,260 --> 00:32:48,660 No, he's not. 344 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 There's 100km added in the meter before this car was taken here. 345 00:32:54,470 --> 00:32:56,130 You're fired from today. 346 00:32:57,800 --> 00:32:58,790 Huh? 347 00:32:59,470 --> 00:33:03,140 You've gotta be kidding! I'm gonna sue you for unfair dismissal! 348 00:33:03,840 --> 00:33:05,940 Try and do it! 349 00:33:13,190 --> 00:33:14,180 Huh? 350 00:33:15,020 --> 00:33:16,920 What're you looking at? 351 00:33:23,130 --> 00:33:24,760 What do you think of these tools we use for work? 352 00:33:26,470 --> 00:33:28,590 I'll just send all your things here. 353 00:33:30,100 --> 00:33:32,000 Leave now! 354 00:33:48,960 --> 00:33:51,480 Sorry guys. Please get back to work. 355 00:34:28,060 --> 00:34:30,660 What time will you leave, Boss? 356 00:34:33,270 --> 00:34:34,260 Is there anything you want? 357 00:34:36,200 --> 00:34:37,360 If you want, 358 00:34:38,000 --> 00:34:40,940 how about we go out and eat? 359 00:34:51,180 --> 00:34:52,120 Boss? 360 00:34:56,360 --> 00:34:57,790 Okay, let's go. 361 00:34:58,420 --> 00:35:00,020 It's been awhile. 362 00:35:11,700 --> 00:35:13,100 What do you want to eat? 363 00:35:13,382 --> 00:35:14,591 What? 364 00:35:14,770 --> 00:35:16,870 We haven't celebrated on the opening of the branch store. 365 00:35:17,940 --> 00:35:19,430 I didn't asked you out because of it... 366 00:35:22,620 --> 00:35:23,740 What's wrong? 367 00:35:24,550 --> 00:35:26,140 No, it's nothing. 368 00:35:26,590 --> 00:35:28,950 Since it's been awhile, how about some sushi? 369 00:35:33,430 --> 00:35:34,590 Kaneda. 370 00:35:35,500 --> 00:35:36,590 Kiyama... 371 00:35:38,100 --> 00:35:42,000 You bastard! What do you think you're doing?! Huh?! 372 00:35:44,570 --> 00:35:46,470 You were after me? Huh? 373 00:35:49,140 --> 00:35:50,110 I'm sorry. 374 00:35:50,240 --> 00:35:51,970 Don't just apologizing like that! Hey! 375 00:35:52,150 --> 00:35:53,770 It's back. 376 00:36:10,830 --> 00:36:14,960 Boss... Forgive him... 377 00:36:18,770 --> 00:36:19,640 Kiyama?! 378 00:36:20,810 --> 00:36:21,970 Kiyama! 379 00:36:22,940 --> 00:36:26,940 Are you alright, Kiyama? Kiyama! Kiyama! 380 00:36:34,020 --> 00:36:37,180 Help... 381 00:36:40,360 --> 00:36:43,160 Help... 382 00:36:45,730 --> 00:36:47,890 Help... 383 00:36:54,710 --> 00:36:57,900 Are you awake? Oh, thank goodness. 384 00:37:04,220 --> 00:37:06,650 Are you alright? Does it hurt where you got hit? 385 00:37:07,050 --> 00:37:07,880 What? 386 00:37:08,050 --> 00:37:09,990 Ah, no, no... 387 00:37:11,060 --> 00:37:12,650 The part where I was hit was... 388 00:37:14,330 --> 00:37:17,090 The doctor is currently talking to the boss. 389 00:37:17,400 --> 00:37:18,760 Shall I call them? 390 00:37:19,230 --> 00:37:20,260 I'm alright. 391 00:37:22,540 --> 00:37:23,700 Um, excuse me. 392 00:37:25,340 --> 00:37:26,600 How is Kaneda? 393 00:37:27,910 --> 00:37:29,200 Ah... 394 00:37:29,910 --> 00:37:31,880 For now, we let him go. 395 00:37:32,780 --> 00:37:36,770 Well, I think he really regret what he did. 396 00:37:38,550 --> 00:37:39,780 I see. 397 00:37:40,420 --> 00:37:41,440 Yeah. 398 00:37:43,520 --> 00:37:47,860 The doctor also said that you should at least rest for a day. 399 00:37:50,760 --> 00:37:51,790 Okay. 400 00:37:56,300 --> 00:37:57,890 Hmm... 401 00:37:59,710 --> 00:38:02,370 I can't find the cause with just this chest X-ray. 402 00:38:04,410 --> 00:38:05,570 Do you have any chronic disease? 403 00:38:06,110 --> 00:38:07,310 No. 404 00:38:07,480 --> 00:38:10,140 Have you gotten any symptoms of heart attacks so far? 405 00:38:13,590 --> 00:38:14,640 Ah... 406 00:38:14,820 --> 00:38:16,550 Yes, once. 407 00:38:18,060 --> 00:38:20,490 Extreme stress might be the cause. 408 00:38:20,930 --> 00:38:23,160 Let's proceed with a thorough examination. 409 00:38:25,300 --> 00:38:26,390 Understood. 410 00:38:40,980 --> 00:38:42,780 Your Mom will be back soon, okay? 411 00:38:51,790 --> 00:38:53,520 Then you should tell your Mom soon. 412 00:38:53,690 --> 00:38:54,750 Yeah. 413 00:38:59,300 --> 00:39:00,660 Stop. 414 00:39:03,100 --> 00:39:04,130 Huh? 415 00:39:05,710 --> 00:39:07,300 Stop thinking about reckless things. 416 00:39:09,380 --> 00:39:11,540 But, um... 417 00:39:11,940 --> 00:39:16,670 You saw that girl's being transparent, right? 418 00:39:25,460 --> 00:39:27,150 Just as I thought. 419 00:39:34,670 --> 00:39:36,000 When did you start seeing like that? 420 00:39:38,670 --> 00:39:42,200 I've start seeing like this clearly just recently. 421 00:39:43,980 --> 00:39:49,570 Ah but, I think I might have been able to see a long time ago... 422 00:39:51,150 --> 00:39:52,380 I see... 423 00:39:58,820 --> 00:40:00,050 Are you also 424 00:40:01,030 --> 00:40:02,930 also able to see them being transparent? 425 00:40:06,170 --> 00:40:07,060 Yeah. 426 00:40:09,370 --> 00:40:11,030 When I was a trainee, 427 00:40:13,010 --> 00:40:15,030 I was wandering within life and death. 428 00:40:16,880 --> 00:40:20,370 At that time, I knew that a person being transparent would soon die. 429 00:40:24,420 --> 00:40:26,080 Could it be 430 00:40:27,950 --> 00:40:30,080 that you changed someone's fate? 431 00:40:34,530 --> 00:40:36,520 Let me give you one piece of advice. 432 00:40:37,900 --> 00:40:40,090 Don't get in the way of people's fates. 433 00:40:42,070 --> 00:40:43,590 Why? 434 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 Because it's up to God. 435 00:40:50,210 --> 00:40:51,610 These eyes we have 436 00:40:52,380 --> 00:40:54,400 is Fortuna's Eye. 437 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 Fortuna? 438 00:40:58,880 --> 00:41:00,150 Fortuna is 439 00:41:00,320 --> 00:41:03,290 the goddess of fortune told in the Roman mythology. 440 00:41:04,720 --> 00:41:06,320 In other words, 441 00:41:08,390 --> 00:41:11,090 we can see people's future... 442 00:41:11,930 --> 00:41:15,990 Even so, we will have to pay the price 443 00:41:16,970 --> 00:41:20,230 to mess with other people's fate. 444 00:41:22,440 --> 00:41:23,640 Pay the price... 445 00:41:24,010 --> 00:41:28,000 We are neither gods nor prophets. 446 00:41:30,080 --> 00:41:33,280 We must not interfere with other people's fates. 447 00:41:43,700 --> 00:41:45,100 Would you be able 448 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 to bear the whole life 449 00:41:48,970 --> 00:41:52,460 of the person whose fate you have changed? 450 00:41:55,210 --> 00:41:57,140 If you can't, then stop it. 451 00:41:59,350 --> 00:42:01,840 You saved me. 452 00:42:03,620 --> 00:42:05,480 Thank you very much. 453 00:42:09,990 --> 00:42:12,460 I must have been a let down, seeing me like this. 454 00:42:13,290 --> 00:42:14,490 No. 455 00:42:15,900 --> 00:42:17,520 I was glad. 456 00:42:19,200 --> 00:42:20,630 That you are like that. 457 00:42:29,910 --> 00:42:32,880 Welcome. How can I help you today...? 458 00:42:38,980 --> 00:42:40,140 Excuse me. 459 00:42:44,720 --> 00:42:48,180 I've come to see you, Ms Kiryu. 460 00:43:05,540 --> 00:43:08,070 I think we can talk after 8:30PM. 461 00:43:12,235 --> 00:43:18,116 [ At the cafe last time ] 462 00:43:29,100 --> 00:43:30,470 You were off early. 463 00:43:33,870 --> 00:43:35,430 I went in a hurry. 464 00:43:41,150 --> 00:43:42,440 Hot. 465 00:43:54,890 --> 00:43:59,060 I always thought you will come again. 466 00:44:03,140 --> 00:44:06,900 So I wasn't really that surprised when you came awhile ago. 467 00:44:26,860 --> 00:44:28,190 Ms Kiryu. 468 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 Please go out with me. 469 00:44:49,110 --> 00:44:50,010 Let's go. 470 00:45:03,500 --> 00:45:04,660 Excuse me... 471 00:45:08,000 --> 00:45:11,830 I'm sorry for making you embarrassed. 472 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Ah, that startled me. 473 00:45:21,680 --> 00:45:22,650 Huh? 474 00:45:23,250 --> 00:45:26,480 I'm not embarrassed that we had to go out of the cafe. 475 00:45:29,690 --> 00:45:34,250 I just don't want other people to hear my answer. 476 00:45:40,500 --> 00:45:42,090 My answer from before, 477 00:45:43,600 --> 00:45:46,540 it's "yes". 478 00:45:49,370 --> 00:45:50,740 Huh? Um... 479 00:45:50,910 --> 00:45:53,840 Please take care of me too. 480 00:46:19,400 --> 00:46:20,770 Hey, look. 481 00:46:20,940 --> 00:46:22,130 Oh. 482 00:46:34,250 --> 00:46:35,550 Shin! 483 00:47:11,020 --> 00:47:12,290 Happy birthday. 484 00:47:12,590 --> 00:47:13,820 Thank you. 485 00:47:40,290 --> 00:47:42,620 - Feels good, huh? - Yeah. 486 00:48:17,660 --> 00:48:18,680 Boss. 487 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 I'm done. What's next? 488 00:48:27,100 --> 00:48:30,090 Stop it. Just call me Kiyama. 489 00:48:34,240 --> 00:48:37,500 You really finish your work fast. 490 00:48:40,380 --> 00:48:42,750 It's just that you politely use too much time. 491 00:48:45,350 --> 00:48:46,340 But 492 00:48:47,550 --> 00:48:51,110 you really been a big help that you came here. 493 00:48:51,560 --> 00:48:53,620 To be honest, I couldn't do all these alone. 494 00:48:55,590 --> 00:48:56,960 Thank you very much. 495 00:49:05,900 --> 00:49:07,100 Why? 496 00:49:12,040 --> 00:49:14,480 Why did you talk to the boss directly? 497 00:49:22,960 --> 00:49:25,050 Even if there is one out of 9000 choices, 498 00:49:26,220 --> 00:49:29,750 I thought it's just a good choice. 499 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 The hell is that? 500 00:49:44,240 --> 00:49:46,070 - Okay, here you go. - Oh. 501 00:49:46,810 --> 00:49:48,180 Digging in. 502 00:49:51,350 --> 00:49:52,340 Yeah. 503 00:49:52,480 --> 00:49:53,420 How is it? 504 00:49:54,020 --> 00:49:55,950 Delicious. It's much better than the last time. 505 00:49:56,090 --> 00:49:57,350 See? 506 00:49:57,490 --> 00:50:00,620 I tried putting in avocados and anchovies this time. 507 00:50:00,790 --> 00:50:02,190 I see. 508 00:50:03,160 --> 00:50:04,420 Delicious. 509 00:50:08,970 --> 00:50:11,960 I feel somehow happy drinking beer during daytime. 510 00:50:12,140 --> 00:50:13,930 It seems like you were really busy all week. 511 00:50:14,140 --> 00:50:15,200 You know, having an early shift, 512 00:50:15,340 --> 00:50:18,000 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 513 00:50:18,180 --> 00:50:19,800 And it's really tough not being a morning person. 514 00:50:20,010 --> 00:50:21,780 Wait! 515 00:50:26,350 --> 00:50:28,016 How cute. 516 00:50:34,860 --> 00:50:36,330 I wasn't able to 517 00:50:37,360 --> 00:50:39,660 make her smile like that. 518 00:50:43,000 --> 00:50:44,470 What's wrong? 519 00:50:48,310 --> 00:50:49,710 When I was young, 520 00:50:52,010 --> 00:50:53,880 I wasn't really good at talking. 521 00:50:55,850 --> 00:50:58,010 I only made people worry about me. 522 00:51:03,090 --> 00:51:04,180 When I was, 523 00:51:06,890 --> 00:51:08,550 six years old, 524 00:51:10,160 --> 00:51:14,720 my parents died in a plane crash. 525 00:51:16,200 --> 00:51:17,430 What? 526 00:51:18,670 --> 00:51:22,730 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 527 00:51:31,450 --> 00:51:32,850 I remember that. 528 00:51:35,790 --> 00:51:37,250 Lots... 529 00:51:38,620 --> 00:51:40,680 Lots of people died. 530 00:51:41,860 --> 00:51:42,880 But I don't know 531 00:51:45,760 --> 00:51:49,360 why I was able to survive. 532 00:51:54,740 --> 00:51:57,110 I've always thought why am I the only one 533 00:52:00,150 --> 00:52:01,940 who survived. 534 00:52:09,120 --> 00:52:11,150 So that you will be happy. 535 00:52:20,430 --> 00:52:25,830 You survived so that you will be happy, Shin. 536 00:52:30,840 --> 00:52:32,670 That's why, from now on, to the future, 537 00:52:32,840 --> 00:52:35,940 you'll get married, have kids, 538 00:52:36,450 --> 00:52:40,280 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 539 00:52:40,920 --> 00:52:45,650 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 540 00:52:47,830 --> 00:52:51,520 Ah, but if it's alright with you, okay? 541 00:53:03,140 --> 00:53:05,940 I would like a girl who would resemble you though. 542 00:53:06,650 --> 00:53:08,940 What? Only a girl? 543 00:53:09,050 --> 00:53:09,780 Yeah. 544 00:53:15,790 --> 00:53:17,220 Let's live 545 00:53:20,190 --> 00:53:22,180 the future together. 546 00:53:42,480 --> 00:53:43,410 Here. 547 00:53:44,250 --> 00:53:45,180 Thanks. 548 00:53:47,320 --> 00:53:48,550 Good night. 549 00:53:48,890 --> 00:53:50,650 Yeah, good night. 550 00:54:40,910 --> 00:54:42,630 Thank you for waiting. 551 00:54:43,710 --> 00:54:45,640 Please check. 552 00:54:56,090 --> 00:54:57,920 Thank you for your patronage. 553 00:55:15,940 --> 00:55:18,340 Okay, we'll take some photographs. 554 00:55:31,160 --> 00:55:32,680 Heart attack? 555 00:55:33,290 --> 00:55:35,780 The coronary artery is contracting. 556 00:55:37,500 --> 00:55:38,960 I've told you. 557 00:55:40,330 --> 00:55:41,920 You pay the price. 558 00:55:43,500 --> 00:55:45,030 Pay the price... 559 00:55:45,770 --> 00:55:47,200 When you save someone, 560 00:55:48,170 --> 00:55:51,370 your own body comes close to death. 561 00:55:54,380 --> 00:55:56,710 That goes without saying the previous heart attack. 562 00:55:57,850 --> 00:56:02,340 Your heart and the blood vessels in your brain have taken damage that cannot be seen. 563 00:56:05,520 --> 00:56:07,050 It's best you be careful. 564 00:56:07,860 --> 00:56:09,690 Even if death is near, 565 00:56:10,130 --> 00:56:14,290 you would not be able to see yourself being transparent. 566 00:56:17,700 --> 00:56:19,530 Since your last seizure, 567 00:56:20,540 --> 00:56:24,200 have you changed the fate of someone who was being transparent? 568 00:56:25,380 --> 00:56:26,500 No. 569 00:56:30,820 --> 00:56:33,840 But it's alright. 570 00:56:35,850 --> 00:56:39,380 Because I've already decided that I would not get in the way 571 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 of other people's fate. 572 00:56:45,430 --> 00:56:48,190 I'll prescribe you with nitroglycerin in case. 573 00:56:48,430 --> 00:56:52,100 Drink it once you feel the same pain. 574 00:57:15,090 --> 00:57:18,030 Huh? Really? Here? 575 00:57:18,460 --> 00:57:21,760 I've come here since your boss asked me. 576 00:57:22,230 --> 00:57:24,930 It's such a small place that it's easy to get lost. 577 00:57:25,770 --> 00:57:27,860 Welcome, Mr Utsui. 578 00:57:28,810 --> 00:57:29,870 I'm counting on you then. 579 00:57:32,803 --> 00:57:33,721 Please come in. 580 00:57:48,460 --> 00:57:49,150 Excuse me. 581 00:57:49,790 --> 00:57:52,630 Is Ms Uematsu well? 582 00:57:53,160 --> 00:57:53,990 Who? 583 00:57:55,100 --> 00:57:59,430 Mariko Uematsu. She was in the reception desk in our main store. 584 00:58:00,240 --> 00:58:01,730 I told you, who is she? 585 00:58:02,910 --> 00:58:04,000 Ah. 586 00:58:04,180 --> 00:58:06,140 Isn't Mariko, that Karen? 587 00:58:06,910 --> 00:58:09,180 - Ah, Mariko! - Yeah. 588 00:58:09,350 --> 00:58:11,080 So that was her name. 589 00:58:11,520 --> 00:58:13,980 Because she said she lost her source of income, 590 00:58:14,590 --> 00:58:17,520 I've introduced her to a friend's brothel. 591 00:58:19,520 --> 00:58:22,760 You sure get tired of a girl opens their groins easily. 592 00:58:26,660 --> 00:58:27,650 Huh? 593 00:58:27,970 --> 00:58:31,420 Could it be that you were in love with her? 594 00:58:32,170 --> 00:58:33,870 Whoa, sorry! 595 00:58:34,040 --> 00:58:39,940 Well, there's a big difference between people who rides a Ferrari 596 00:58:40,110 --> 00:58:42,510 and people who polish them. 597 00:58:43,950 --> 00:58:48,110 Ah, but I think you would be able to see her in the shop named "Platinum" near the station. 598 00:58:48,490 --> 00:58:52,320 Maybe she'll give you a treat with your old friendship. 599 00:58:52,690 --> 00:58:53,820 - Right? - Yeah. 600 00:58:55,130 --> 00:58:58,030 Ah, but then again, she sucks, right? 601 00:59:02,200 --> 00:59:04,630 Please stop teasing our boss here. 602 00:59:05,970 --> 00:59:07,960 Let me go. I'm a customer here. 603 00:59:08,140 --> 00:59:12,870 Even the people who polishes Ferraris have their pride. 604 00:59:13,710 --> 00:59:14,822 Shall we get #110? 605 00:59:14,905 --> 00:59:16,198 Kaneda! 606 00:59:38,100 --> 00:59:39,070 Kiyama... 607 00:59:40,840 --> 00:59:42,100 Because he's a customer. 608 00:59:48,880 --> 00:59:50,910 I see... 609 00:59:54,350 --> 00:59:55,510 If during those times, 610 00:59:57,220 --> 01:00:00,120 I was able to freely express my feelings toward her, 611 01:00:02,460 --> 01:00:04,090 her future would be different. 612 01:00:05,360 --> 01:00:09,530 Mariko would not have chosen an unhappy life... 613 01:00:09,700 --> 01:00:10,860 Yeah. 614 01:00:12,640 --> 01:00:13,900 It's your fault, Shin. 615 01:00:14,610 --> 01:00:15,700 What? 616 01:00:16,240 --> 01:00:17,470 Right? 617 01:00:19,140 --> 01:00:23,240 That's why it's really a burden blaming the past. 618 01:00:27,290 --> 01:00:28,580 You know, 619 01:00:30,290 --> 01:00:32,260 you can't just restart life. 620 01:00:33,990 --> 01:00:34,820 But... 621 01:00:35,960 --> 01:00:40,560 Didn't Mariko herself chose that life? 622 01:00:41,230 --> 01:00:42,560 Besides, 623 01:00:43,330 --> 01:00:52,900 only the person herself would know if her choice was correct or not. 624 01:00:55,450 --> 01:00:59,350 But then again, that Utsui gets on my nerves. 625 01:00:59,650 --> 01:01:03,350 I hope he gets some divine punishment or something. 626 01:01:31,050 --> 01:01:34,310 Oh, it's already up here. 627 01:01:39,690 --> 01:01:43,180 Can you give me the keys? I'm just gonna go for a drive with a girl. 628 01:01:47,200 --> 01:01:48,530 Then please go to the office and... 629 01:01:48,670 --> 01:01:50,500 I've paid in advance, right? 630 01:01:50,900 --> 01:01:52,560 I don't need any receipt. 631 01:01:53,470 --> 01:01:54,340 Give it. 632 01:02:00,310 --> 01:02:01,710 What are you doing? 633 01:02:03,080 --> 01:02:04,380 Hurry and give it. 634 01:02:31,340 --> 01:02:32,540 There. 635 01:03:06,210 --> 01:03:07,970 Heard he fell asleep while driving. 636 01:03:33,140 --> 01:03:36,130 Hey, Mommy. Where's Daddy? 637 01:03:38,580 --> 01:03:40,130 Where's Daddy? 638 01:04:16,950 --> 01:04:17,880 Shin? 639 01:04:29,690 --> 01:04:30,820 Shin? 640 01:04:38,900 --> 01:04:40,630 I'm the same. 641 01:04:44,510 --> 01:04:47,140 I've played with other people's fate... 642 01:04:53,920 --> 01:04:56,390 You only polished his car, right? 643 01:04:57,860 --> 01:05:00,820 - You didn't do anything. - It's because I didn't do anything! 644 01:05:05,600 --> 01:05:07,760 I would have been able to save him. 645 01:05:16,610 --> 01:05:19,240 It was the same during that plane crash. 646 01:05:30,620 --> 01:05:32,420 I wasn't able to save her... 647 01:05:38,230 --> 01:05:41,530 But you did saved my life. 648 01:05:42,270 --> 01:05:45,030 That explosion was just a coincidence. 649 01:05:46,740 --> 01:05:48,140 But even then, 650 01:05:49,570 --> 01:05:52,270 if you didn't called out to me that time, 651 01:05:52,410 --> 01:05:54,380 I would not be here right now. 652 01:05:57,880 --> 01:05:59,540 Everything is decided by fate. 653 01:05:59,720 --> 01:06:01,740 You don't understand anything! 654 01:06:18,600 --> 01:06:20,570 You sure are weak. 655 01:06:21,740 --> 01:06:23,260 I'll be leaving then. 656 01:06:44,660 --> 01:06:46,190 I didn't want... 657 01:06:51,670 --> 01:06:53,160 this power... 658 01:07:27,840 --> 01:07:31,040 Help... 659 01:07:39,920 --> 01:07:42,350 Help... 660 01:09:24,790 --> 01:09:26,260 Thank you. 661 01:09:33,300 --> 01:09:34,200 Here. 662 01:09:42,170 --> 01:09:43,270 No way. 663 01:09:59,120 --> 01:10:00,060 Why? 664 01:10:00,320 --> 01:10:02,380 Hey! What do you think you're doing?! 665 01:10:02,560 --> 01:10:07,050 Please stop it. Let's go, hurry. Let's go, let's go. 666 01:10:12,470 --> 01:10:13,730 I'm sorry. 667 01:10:29,412 --> 01:10:33,458 [ Parent-Child Outing Announcement You'll have so much fun in the Ashiyama Farm! ] 668 01:11:16,100 --> 01:11:20,730 The express train going to Ashiyama on platform four, 669 01:11:21,040 --> 01:11:24,060 will come with four cars. 670 01:12:08,250 --> 01:12:09,780 7:30. 671 01:12:10,420 --> 01:12:12,290 Ashiyama station. 672 01:12:19,460 --> 01:12:20,950 You know, having an early shift, 673 01:12:21,130 --> 01:12:23,360 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 674 01:12:23,530 --> 01:12:25,500 And it's really tough not being a morning person. 675 01:12:30,950 --> 01:12:32,952 [ June 24, Friday ] 676 01:12:36,210 --> 01:12:37,680 Tomorrow... 677 01:12:49,890 --> 01:12:51,360 Shin. 678 01:13:23,230 --> 01:13:24,520 Aoi. 679 01:13:31,270 --> 01:13:32,260 Sorry. 680 01:13:35,540 --> 01:13:36,560 When I 681 01:13:37,570 --> 01:13:39,840 think of how you feel... 682 01:13:40,280 --> 01:13:41,710 I'm sorry. 683 01:13:44,350 --> 01:13:45,250 What? 684 01:13:48,920 --> 01:13:51,410 Everything I told you last time 685 01:13:52,260 --> 01:13:54,720 was all about me. 686 01:13:59,430 --> 01:14:01,230 I'm the one who's weak. 687 01:14:02,930 --> 01:14:04,960 Even though I take care of what's around me, 688 01:14:06,770 --> 01:14:09,070 I don't do anything... 689 01:14:32,372 --> 01:14:33,890 I sure am hungry. 690 01:14:35,430 --> 01:14:36,660 Yeah. 691 01:14:36,830 --> 01:14:38,300 Shall I make something then. 692 01:14:39,070 --> 01:14:40,300 Yeah. 693 01:14:47,410 --> 01:14:49,900 Hmm. What should I make? 694 01:14:51,250 --> 01:14:54,780 There are eggs and tomatoes. 695 01:14:55,850 --> 01:14:57,820 I can make some omelette rice. 696 01:15:12,140 --> 01:15:13,160 No. 697 01:15:18,340 --> 01:15:19,330 Shin? 698 01:15:51,010 --> 01:15:53,000 No matter what happens, 699 01:15:55,980 --> 01:15:57,140 I'll be sure 700 01:16:00,480 --> 01:16:02,040 to protect you. 701 01:16:32,680 --> 01:16:34,120 What's wrong? 702 01:16:41,560 --> 01:16:42,680 It's nothing. 703 01:17:00,410 --> 01:17:01,310 Aoi. 704 01:17:01,950 --> 01:17:03,970 Hm? What is it? 705 01:17:05,620 --> 01:17:06,880 Why don't we go take a vacation? 706 01:17:07,750 --> 01:17:09,550 What? Where should we go? 707 01:17:10,290 --> 01:17:11,380 Okinawa. 708 01:17:11,720 --> 01:17:13,490 Okinawa? 709 01:17:13,920 --> 01:17:15,760 Sure, sounds great. When should we go? 710 01:17:17,430 --> 01:17:18,920 Three days starting tomorrow. 711 01:17:19,260 --> 01:17:20,490 Tomorrow?! 712 01:17:28,740 --> 01:17:29,500 That's too sudden. 713 01:17:29,640 --> 01:17:33,100 A regular customer booked a tour there. 714 01:17:33,310 --> 01:17:35,800 But he suddenly can't go and asked if I can go in their place. 715 01:17:36,480 --> 01:17:38,110 I see. 716 01:17:42,520 --> 01:17:43,680 What do you think? 717 01:17:49,790 --> 01:17:52,020 Sure. Let's go! 718 01:17:53,160 --> 01:17:54,100 Really? 719 01:17:56,930 --> 01:17:58,160 Ah... 720 01:17:58,800 --> 01:18:00,130 You at the early shift tomorrow, right? 721 01:18:00,300 --> 01:18:00,960 Yeah. 722 01:18:01,140 --> 01:18:02,770 Will you alright with your shift? 723 01:18:03,340 --> 01:18:05,640 Don't worry about it. I'll do something about it. 724 01:18:06,980 --> 01:18:09,210 I've decided to come with you after all. 725 01:18:12,950 --> 01:18:15,210 I should start preparing for our trip. 726 01:18:16,050 --> 01:18:16,990 Yeah. 727 01:18:18,520 --> 01:18:20,620 Yes, this is Nishimori Nursery School. 728 01:18:21,660 --> 01:18:26,060 Um, I'm one of the parents who has a child there. 729 01:18:26,400 --> 01:18:28,130 Tomorrow's the outing, right? 730 01:18:28,870 --> 01:18:31,830 Ah, yes. Tomorrow's the Parent-Child outing. 731 01:18:32,200 --> 01:18:34,970 Can that be moved to another day? 732 01:18:35,840 --> 01:18:38,470 Has it become inconvenient? 733 01:18:38,640 --> 01:18:39,900 I'm sorry but... 734 01:18:40,040 --> 01:18:41,740 Ah, no, that's not it. 735 01:18:41,980 --> 01:18:45,000 Um, I just think it would be better if it would be postponed. 736 01:18:46,380 --> 01:18:47,650 I see... 737 01:18:49,050 --> 01:18:50,820 I'm sorry to ask but whose parent am I talking to? 738 01:18:50,920 --> 01:18:52,860 I told you! You should not go! 739 01:18:53,160 --> 01:18:54,850 There's something bad that will happen tomorrow... 740 01:19:01,430 --> 01:19:05,330 Could you be the one who was at the park last time? 741 01:19:22,920 --> 01:19:26,010 What do you want now? I have nothing else to tell you... 742 01:19:29,130 --> 01:19:30,390 What are you doing? 743 01:19:33,860 --> 01:19:35,060 Are you testing me? 744 01:19:36,430 --> 01:19:38,260 Whether you are being transparent or not? 745 01:19:41,400 --> 01:19:42,460 I'm sorry. 746 01:19:52,580 --> 01:19:56,420 Um, since the plane crash, 747 01:19:58,120 --> 01:19:59,880 I've always been thinking about it. 748 01:20:01,790 --> 01:20:04,060 I've always thought why I survived. 749 01:20:07,600 --> 01:20:11,290 But if I can save someone with this power... 750 01:20:11,470 --> 01:20:12,560 Don't get ahead of yourself! 751 01:20:17,240 --> 01:20:18,570 No one 752 01:20:19,140 --> 01:20:23,010 will notice whenever 753 01:20:25,480 --> 01:20:27,280 you save a life 754 01:20:28,690 --> 01:20:30,310 and won't be admired. 755 01:20:32,460 --> 01:20:33,820 Besides, 756 01:20:35,130 --> 01:20:38,250 when you more or less, 757 01:20:38,460 --> 01:20:41,990 changed someone's fate, what comes next... 758 01:20:43,630 --> 01:20:45,500 will certainly be your death. 759 01:20:51,470 --> 01:20:52,530 You'll just 760 01:20:54,040 --> 01:20:56,040 die in vain. 761 01:20:59,780 --> 01:21:01,650 That's why I won't get in the way. 762 01:21:03,150 --> 01:21:06,950 And I have no plans to tell you if you are being transparent or not. 763 01:21:07,120 --> 01:21:07,950 Leave. 764 01:21:10,860 --> 01:21:12,013 Even so! 765 01:21:15,230 --> 01:21:17,890 If I would be able to protect people I cherish, 766 01:21:19,740 --> 01:21:22,230 I'm sure all is not for naught. 767 01:21:39,420 --> 01:21:41,580 Huh? How's the check up? 768 01:21:42,190 --> 01:21:44,250 - I'm alright. - Okay. 769 01:21:44,430 --> 01:21:46,860 Um, Kaneda. 770 01:21:47,700 --> 01:21:50,060 This is the car delivery list for tomorrow. 771 01:21:50,230 --> 01:21:52,600 Can I ask you to deliver them all? 772 01:21:53,370 --> 01:21:56,030 What? Are you delivering on your day offs? 773 01:21:56,870 --> 01:21:58,270 I'm going on a trip... 774 01:21:59,210 --> 01:22:00,400 With a girl? 775 01:22:00,710 --> 01:22:01,900 More or less. 776 01:22:03,750 --> 01:22:08,740 Oh well. Let your excellent subordinate do it then. 777 01:22:11,920 --> 01:22:13,250 Thank you very much. 778 01:22:14,684 --> 01:22:16,720 What? Why are you being so formal? 779 01:22:17,430 --> 01:22:18,720 You're giving me the creeps. 780 01:22:47,720 --> 01:22:51,560 I've heard! So your going on a trip with your girlfriend, right? 781 01:22:51,900 --> 01:22:56,460 She's such a nice girl. I'm happy for you, Shin. 782 01:22:57,730 --> 01:22:58,960 Thanks for this. 783 01:23:00,070 --> 01:23:02,300 Ah, looks delicious! 784 01:23:03,470 --> 01:23:05,670 Okay! To celebrate this, 785 01:23:06,140 --> 01:23:07,970 I'll serve Earl Grey from Tailor's 786 01:23:08,140 --> 01:23:10,140 with royal milk tea. 787 01:23:14,680 --> 01:23:15,910 What's wrong? 788 01:23:18,920 --> 01:23:20,790 - Boss. - Hm? 789 01:23:22,160 --> 01:23:25,820 I apologize that the sales of the branch store haven't risen up yet. 790 01:23:26,530 --> 01:23:32,020 I haven't repaid the kindness you've given me at all. 791 01:23:34,224 --> 01:23:35,970 What are you talking about? 792 01:23:36,610 --> 01:23:39,800 You've repaid me with how much you've worked here. 793 01:23:41,110 --> 01:23:44,440 Besides, I like guys like you. 794 01:23:46,980 --> 01:23:48,140 Ah, right. 795 01:23:48,320 --> 01:23:51,340 I thought of bringing in a new coating agent. 796 01:23:51,650 --> 01:23:54,350 The samples already came so can you try using it at your branch? 797 01:23:54,520 --> 01:23:57,050 There he goes again since he likes brand new stuff. 798 01:25:00,790 --> 01:25:02,450 Dear Aoi, 799 01:25:05,600 --> 01:25:10,400 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 800 01:25:13,300 --> 01:25:17,760 Please forgive me for choosing 801 01:25:19,280 --> 01:25:20,770 this kind of fate. 802 01:25:34,460 --> 01:25:38,220 Okay, please gather towards your teacher. 803 01:25:50,499 --> 01:25:54,837 [ - I'll pick you up at 8AM tomorrow so wait at home. - Okay~ ] 804 01:26:10,477 --> 01:26:14,940 [ Shin, sorry. I can't go after all. Looks like the girl who's gonna take my shift is sick... ] 805 01:26:15,983 --> 01:26:17,318 What? 806 01:26:32,120 --> 01:26:34,140 You're Mr Shinichiro Kiyama, right? 807 01:26:36,290 --> 01:26:38,810 You called Nishimori Nursery School yesterday, right? 808 01:26:39,860 --> 01:26:45,290 You were also the one who threatened a kindergartener some days before, right? 809 01:26:47,330 --> 01:26:49,300 I'm sorry but... 810 01:26:49,470 --> 01:26:52,460 Could you tell us more about it in detail at the station? 811 01:26:55,540 --> 01:26:56,700 Ah... 812 01:26:58,140 --> 01:26:59,470 Understood. 813 01:27:00,080 --> 01:27:02,170 Ah! Hey! Wait! Hey! 814 01:27:03,010 --> 01:27:04,070 Halt! 815 01:27:05,480 --> 01:27:07,680 Stop! Stop it right there! 816 01:27:11,850 --> 01:27:12,680 Ow... 817 01:27:45,020 --> 01:27:49,010 I've always avoided choosing. 818 01:27:49,730 --> 01:27:52,590 I've always been thinking why such 819 01:27:53,430 --> 01:27:56,360 mysterious power dwell in me wherein I live 820 01:27:57,270 --> 01:27:59,100 in a black and white world. 821 01:28:04,640 --> 01:28:07,870 But if I didn't had this power, 822 01:28:09,480 --> 01:28:12,070 I wouldn't be call you out, Aoi. 823 01:28:14,080 --> 01:28:16,450 It's the first time that I wanted 824 01:28:17,490 --> 01:28:19,920 choose life when I met you. 825 01:28:22,730 --> 01:28:24,280 Um, excuse me! 826 01:28:24,460 --> 01:28:26,220 Where is the train going to Ashiyama at 7:30AM? 827 01:28:26,460 --> 01:28:28,450 Huh? Ah, it's arriving just now. 828 01:28:28,630 --> 01:28:30,830 - Please stop it! - Huh? What're you talking about? 829 01:28:31,000 --> 01:28:32,130 Ah, wait. Wait! 830 01:28:32,340 --> 01:28:36,070 The express train going to Ashiyama station is now departing. 831 01:28:44,310 --> 01:28:46,980 Aoi... Why...? 832 01:28:56,090 --> 01:28:57,680 Shin... 833 01:29:02,930 --> 01:29:03,830 That's him. That's him. 834 01:29:04,000 --> 01:29:05,160 Hey! 835 01:29:10,970 --> 01:29:13,100 Please go to the Hinakura Station, two stations ahead. 836 01:29:13,280 --> 01:29:14,040 Hurry! 837 01:29:14,210 --> 01:29:15,470 Ah, okay. 838 01:29:16,050 --> 01:29:17,380 Hey! 839 01:29:41,040 --> 01:29:42,970 We are connecting you to the answering machine... 840 01:29:43,140 --> 01:29:44,000 Dammit! 841 01:29:47,640 --> 01:29:48,700 Excuse me. 842 01:29:49,980 --> 01:29:52,210 Excuse me. I'm sorry. 843 01:29:58,860 --> 01:30:00,380 Um, Sir! 844 01:30:00,990 --> 01:30:02,320 Keep the change. 845 01:30:02,530 --> 01:30:03,250 Wait. 846 01:30:09,570 --> 01:30:10,430 Sorry. 847 01:30:25,550 --> 01:30:27,040 Excuse me! Excuse me! 848 01:30:35,590 --> 01:30:36,890 Ah! 849 01:30:38,760 --> 01:30:40,060 They're transparent... 850 01:30:44,770 --> 01:30:45,860 I see. 851 01:30:46,440 --> 01:30:47,400 Kiyama! 852 01:30:58,380 --> 01:30:59,750 Aoi. 853 01:31:00,320 --> 01:31:01,280 I've lived a life 854 01:31:01,950 --> 01:31:04,650 that is only black and white. 855 01:31:05,460 --> 01:31:07,820 And that someone who gave my life bright colours 856 01:31:08,830 --> 01:31:09,950 is you, Aoi. 857 01:31:11,590 --> 01:31:14,890 Because I've met you, I understood the meaning of this power, 858 01:31:15,830 --> 01:31:20,060 I've understood the meaning of life. 859 01:31:22,840 --> 01:31:24,310 What're you doing?! Hey! 860 01:31:25,140 --> 01:31:26,610 That's why, I'm sure 861 01:31:27,610 --> 01:31:30,140 no matter how many times fate has repeated, 862 01:31:31,410 --> 01:31:33,910 I think will still make the same choice. 863 01:31:51,600 --> 01:31:52,360 Stop it! 864 01:32:37,050 --> 01:32:38,010 Shin. 865 01:33:06,240 --> 01:33:07,370 Shin... 866 01:33:32,570 --> 01:33:35,130 Arrest the suspect! Get away from that man! 867 01:34:27,320 --> 01:34:28,690 Shin. 868 01:34:30,630 --> 01:34:33,420 He always had the same expression at first. 869 01:34:36,000 --> 01:34:37,990 Ever since he met you, 870 01:34:39,940 --> 01:34:43,200 he really started to smile a lot. 871 01:34:49,780 --> 01:34:51,640 Always smiling since then. 872 01:34:55,320 --> 01:34:59,980 Even though he always look like he gave something up. 873 01:35:10,330 --> 01:35:12,490 I'm the one who 874 01:35:15,000 --> 01:35:16,730 he gave happiness. 875 01:36:12,560 --> 01:36:16,400 Fortuna is the goddess of fortune. 876 01:36:19,100 --> 01:36:23,630 I've had the same "eye" like yours. 877 01:36:26,610 --> 01:36:29,200 We might also be able to retrieve the data in it. 878 01:36:31,580 --> 01:36:32,880 That day, 879 01:36:33,980 --> 01:36:37,890 my hands were transparent as you look into them. 880 01:36:38,050 --> 01:36:39,490 Is something wrong? 881 01:36:40,820 --> 01:36:41,980 That's why, 882 01:36:42,660 --> 01:36:45,990 you called me out to help me. 883 01:36:46,560 --> 01:36:47,590 Ms Aoi Kiryu. 884 01:36:49,500 --> 01:36:51,130 I have something important to tell you. 885 01:36:52,300 --> 01:36:56,330 I was just able to save a person's life right now. 886 01:36:58,010 --> 01:37:00,070 I don't know how but.. 887 01:37:13,620 --> 01:37:15,020 There's no doubt about it. 888 01:37:16,860 --> 01:37:19,020 I thought he's my man of fate. 889 01:37:24,100 --> 01:37:29,440 That's why I kept on searching for you. 890 01:37:31,610 --> 01:37:32,840 And I finally found you. 891 01:37:33,680 --> 01:37:35,870 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 892 01:37:36,010 --> 01:37:37,210 So I just suddenly watched. 893 01:37:37,610 --> 01:37:39,980 It's not because we share the same power. 894 01:37:41,320 --> 01:37:43,290 As another man, 895 01:37:44,550 --> 01:37:45,990 I fell in love with you. 896 01:37:46,120 --> 01:37:48,150 Please go out with me. 897 01:38:05,980 --> 01:38:06,700 Excuse me... 898 01:38:10,710 --> 01:38:14,980 I'm sorry for making you embarrassed. 899 01:38:18,520 --> 01:38:19,580 And then 900 01:38:20,990 --> 01:38:23,580 I really knew you were my man of fate. 901 01:38:24,690 --> 01:38:27,490 My parents died in a plane crash. 902 01:38:29,870 --> 01:38:31,060 What? 903 01:38:32,400 --> 01:38:36,240 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 904 01:38:45,580 --> 01:38:46,780 I remember that. 905 01:38:49,080 --> 01:38:51,710 Because the girl you tried to save that time 906 01:38:54,890 --> 01:38:56,450 was me. 907 01:39:01,800 --> 01:39:03,960 It was the same during that plane crash. 908 01:39:04,370 --> 01:39:05,960 I wasn't able to save her... 909 01:39:08,770 --> 01:39:09,900 No. 910 01:39:11,270 --> 01:39:14,610 But you did saved my life. 911 01:39:17,810 --> 01:39:19,910 You saved me. 912 01:39:28,660 --> 01:39:29,950 Are you okay? 913 01:39:42,600 --> 01:39:43,570 That time, 914 01:39:45,010 --> 01:39:47,910 you changed my fate. 915 01:39:50,510 --> 01:39:54,240 And I was fated to see you again. 916 01:40:04,860 --> 01:40:05,520 And then, 917 01:40:07,430 --> 01:40:10,490 once again, 918 01:40:11,470 --> 01:40:13,700 you saved my life. 919 01:40:16,610 --> 01:40:21,470 But now, at the expense of your own life. 920 01:40:22,810 --> 01:40:23,840 What's wrong? 921 01:40:25,450 --> 01:40:26,640 It's nothing. 922 01:40:32,450 --> 01:40:34,220 Why do we 923 01:40:35,990 --> 01:40:38,550 have this power? 924 01:40:49,340 --> 01:40:54,570 If you save the other person's life, you will not be allowed to live together. 925 01:40:55,010 --> 01:40:56,740 It's a sad fate. 926 01:41:00,850 --> 01:41:03,980 That is why I will accept this fate. 927 01:41:06,520 --> 01:41:08,320 Since I love you, 928 01:41:09,760 --> 01:41:11,320 I wanted you to live. 929 01:41:23,070 --> 01:41:25,370 As I am weak, 930 01:41:26,280 --> 01:41:28,940 it doesn't matter if there would be many casualties 931 01:41:30,110 --> 01:41:31,370 because I wanted 932 01:41:32,750 --> 01:41:35,050 that you choose to live. 933 01:41:37,450 --> 01:41:38,850 Shin... 934 01:41:42,620 --> 01:41:43,590 Why? 935 01:42:01,810 --> 01:42:02,740 But 936 01:42:04,980 --> 01:42:09,920 there is one thing I am thankful for this power. 937 01:42:14,220 --> 01:42:15,250 That is... 938 01:42:16,730 --> 01:42:17,620 Shin, 939 01:42:19,160 --> 01:42:21,150 I was able to meet you. 940 01:42:23,170 --> 01:42:24,060 And 941 01:42:25,970 --> 01:42:28,300 I'd been loved by you. 942 01:44:17,780 --> 01:44:19,180 Dear Aoi, 943 01:44:20,580 --> 01:44:24,040 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 944 01:44:24,220 --> 01:44:27,073 I've always avoided choosing. 945 01:44:27,260 --> 01:44:28,350 In a black and white world... 946 01:44:35,060 --> 01:44:39,060 That's why, I'm sure no matter how many times fate has repeated, 947 01:44:39,270 --> 01:44:42,530 I think will still make the same choice. 948 01:44:44,110 --> 01:44:48,070 There is one thing I am thankful for having this power. 949 01:44:48,940 --> 01:44:52,280 That is, meeting you, Aoi. 950 01:44:53,580 --> 01:44:55,380 I was able to love you. 951 01:44:58,490 --> 01:45:01,790 That's because I couldn't say anything cooler. 952 01:45:29,580 --> 01:45:30,740 The truth is 953 01:45:32,590 --> 01:45:34,420 I wanted to live together with you. 954 01:45:35,420 --> 01:45:38,590 I wanted to cling to the world full of colours with you. 955 01:45:40,300 --> 01:45:44,820 As you said, I'm a weak man. 956 01:45:50,310 --> 01:45:52,300 As I couldn't put them well into words, 957 01:45:53,180 --> 01:45:56,040 I'll give you my feelings which I can't throw away. 958 01:45:57,480 --> 01:45:59,310 Even though I haven't proposed to you yet, 959 01:46:00,320 --> 01:46:02,280 please forgive me for being so forward. 960 01:46:05,390 --> 01:46:07,010 That's why, from now on, to the future, 961 01:46:07,290 --> 01:46:10,280 you'll get married, have kids, 962 01:46:10,990 --> 01:46:14,790 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 963 01:46:16,330 --> 01:46:20,019 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 964 01:46:20,240 --> 01:46:21,500 Lastly, 965 01:46:22,540 --> 01:46:25,340 I'll tell you something I haven't said at all. 966 01:46:29,737 --> 01:46:33,950 [ I love you. ] 967 01:47:24,630 --> 01:47:26,900 You are too forward. 968 01:47:31,460 --> 01:50:47,570 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 969 01:50:47,570 --> 01:50:53,620 If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds These are FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special Thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/pyCWgMTT 61407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.