All language subtitles for Fleishman.Is.in.Trouble.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,340 --> 00:00:22,612 [ indistinct conversations ] 2 00:00:32,699 --> 00:00:36,206 Rachel? Hi. 3 00:00:36,206 --> 00:00:38,510 What are you doing here? Didn't you move to New Jersey? 4 00:00:41,149 --> 00:00:43,588 [ indistinct conversations ] 5 00:00:43,588 --> 00:00:45,291 Do you think she's gonna win? 6 00:00:45,291 --> 00:00:48,463 People really hate her. 7 00:00:48,463 --> 00:00:50,669 Rachel! 8 00:00:50,669 --> 00:00:52,572 What happened? 9 00:00:52,572 --> 00:00:54,208 What do you mean? You've been gone. 10 00:00:54,208 --> 00:00:55,779 You left-- 11 00:00:55,779 --> 00:00:57,281 Toby has been looking for you. 12 00:00:57,281 --> 00:01:00,321 Y-Your kids have been looking for you. 13 00:01:00,321 --> 00:01:02,157 You disappeared. 14 00:01:03,761 --> 00:01:05,865 Uh-- Can I ask you something? 15 00:01:05,865 --> 00:01:07,803 Yeah. [ sighs ] 16 00:01:07,803 --> 00:01:10,341 I can't find my phone. 17 00:01:10,341 --> 00:01:11,877 And... Okay. 18 00:01:11,877 --> 00:01:14,315 I keep trying to ascertain... 19 00:01:14,315 --> 00:01:16,353 How many days are in July? 20 00:01:16,353 --> 00:01:18,256 I always forget that. 21 00:01:20,928 --> 00:01:23,433 Um... [ phone unlocks ] 22 00:01:23,433 --> 00:01:25,404 I'm just-- I'm gonna call Toby. 23 00:01:25,404 --> 00:01:27,140 No! Don't! 24 00:01:28,844 --> 00:01:31,349 No. I'm-- I feel like-- 25 00:01:31,349 --> 00:01:33,186 You know what? Let me just-- 26 00:01:33,186 --> 00:01:35,157 Let me just eat something. [ chuckles ] 27 00:01:35,157 --> 00:01:37,795 Um, I feel like I need some protein. 28 00:01:38,931 --> 00:01:41,403 Right. Um... 29 00:01:41,403 --> 00:01:43,473 Ri-- Just one-- one second. 30 00:01:43,473 --> 00:01:44,877 [ phone clicking ] LIBBY: "Delayed further. 31 00:01:44,877 --> 00:01:47,481 Be home later. Sorry. Will explain." 32 00:01:47,481 --> 00:01:49,152 [ message bloops ] 33 00:01:49,152 --> 00:01:51,456 Um... 34 00:01:51,456 --> 00:01:53,393 Why don't I just take you home? 35 00:01:53,393 --> 00:01:54,897 Okay, sure. Yeah. No. 36 00:01:54,897 --> 00:01:57,536 It-- It'd be-- 37 00:01:57,536 --> 00:01:59,706 It'd be good to catch up. [ chuckles ] 38 00:02:01,643 --> 00:02:06,653 ♪ 39 00:02:09,693 --> 00:02:12,632 ♪ 40 00:02:12,632 --> 00:02:14,703 Uh... 41 00:02:14,703 --> 00:02:17,609 I-I wasn't expecting anyone. 42 00:02:17,609 --> 00:02:19,913 Rachel: Um... 43 00:02:19,913 --> 00:02:21,717 You know what it's like. Heh. 44 00:02:21,717 --> 00:02:25,792 ♪ 45 00:02:25,792 --> 00:02:29,633 Uh, do you-- do you want some coffee? 46 00:02:29,633 --> 00:02:30,902 I'm fine. 47 00:02:30,902 --> 00:02:33,206 [ objects shuffling ] 48 00:02:33,206 --> 00:02:35,778 ♪ 49 00:02:40,922 --> 00:02:42,224 [ crash ] 50 00:02:42,224 --> 00:02:45,397 I'm okay! [ sighs ] 51 00:02:45,397 --> 00:02:47,268 Sorry. I just dropped it. [ chuckles ] 52 00:02:47,268 --> 00:02:49,606 Um, I haven't used it 53 00:02:49,606 --> 00:02:51,409 in so long. 54 00:02:51,409 --> 00:02:55,350 Um, I-I haven't been drinking coffee, so... 55 00:02:55,350 --> 00:02:56,587 Uh-- What is going on? 56 00:02:56,587 --> 00:02:58,256 There are so many parts to this! 57 00:02:58,256 --> 00:02:59,760 Rachel. 58 00:02:59,760 --> 00:03:01,964 I-I also have all this tea. 59 00:03:01,964 --> 00:03:03,568 It might be easier. 60 00:03:03,568 --> 00:03:05,672 I, um-- I bought all this tea 61 00:03:05,672 --> 00:03:07,509 'cause I was having a hard time sleeping, 62 00:03:07,509 --> 00:03:10,582 but all it did was just keep me in the bathroom all night. 63 00:03:10,582 --> 00:03:13,654 I feel like I-I don't know where my toaster is, 64 00:03:13,654 --> 00:03:16,426 but-- but I do have some bread. 65 00:03:16,426 --> 00:03:17,895 Rachel. 66 00:03:21,870 --> 00:03:23,741 I want to be honest with you. 67 00:03:26,647 --> 00:03:30,220 I don't think I-I can make you coffee right now. 68 00:03:33,727 --> 00:03:35,564 That's okay. Uh... 69 00:03:36,667 --> 00:03:39,038 Do-- Do you want to sit down? 70 00:03:39,038 --> 00:03:41,275 Okay. Let's... 71 00:03:42,645 --> 00:03:46,987 Why don't you just tell me what's going on? 72 00:03:46,987 --> 00:03:49,325 W-What do you mean? 73 00:03:49,325 --> 00:03:51,797 I won't tell anybody if you don't want me to. 74 00:03:51,797 --> 00:03:55,303 I just-- I want to help. 75 00:03:58,911 --> 00:04:01,248 [ breathes deeply ] 76 00:04:04,890 --> 00:04:06,660 I got dumped. 77 00:04:07,929 --> 00:04:10,266 Yeah. By who? 78 00:04:14,943 --> 00:04:17,682 By everyone. Yeah. [ chuckles ] 79 00:04:19,920 --> 00:04:22,357 Yeah, I g-guess I got dumped by everyone. 80 00:04:25,831 --> 00:04:27,602 I don't understand. 81 00:04:29,405 --> 00:04:31,577 So she started talking. 82 00:04:31,577 --> 00:04:33,748 At first, she didn't make sense. 83 00:04:33,748 --> 00:04:35,618 And she wasn't always coherent. 84 00:04:35,618 --> 00:04:37,556 She definitely did not tell me anything 85 00:04:37,556 --> 00:04:39,860 in the correct chronological order, 86 00:04:39,860 --> 00:04:43,066 and it started a lot earlier than three weeks ago. 87 00:04:43,066 --> 00:04:46,072 But in the end, I understood it. 88 00:04:46,072 --> 00:04:49,412 What happened was that Rachel was busy. 89 00:04:49,412 --> 00:04:52,084 She was busier than she'd ever been. 90 00:04:52,084 --> 00:04:54,656 It was last year-- months before Toby started 91 00:04:54,656 --> 00:04:56,092 asking Rachel for a divorce, 92 00:04:56,092 --> 00:04:57,796 back when they were still holding on. 93 00:04:57,796 --> 00:05:00,467 Yeah? Here's my counter. [ headset beeps ] 94 00:05:00,467 --> 00:05:01,770 [ door opens ] 95 00:05:01,770 --> 00:05:03,874 SIMONE: Sam Rothberg on the line? 96 00:05:05,845 --> 00:05:07,549 [ door closes ] 97 00:05:07,549 --> 00:05:09,653 [ chuckles ] To what do I owe this rare pleasure? 98 00:05:09,653 --> 00:05:11,055 SAM: Hey, you! [ chuckles ] 99 00:05:11,055 --> 00:05:12,859 I have a huge favor to ask. 100 00:05:12,859 --> 00:05:15,030 Uh, my nephew is dying to get an agent. 101 00:05:15,030 --> 00:05:17,468 And he just-- Look, he just played Judas 102 00:05:17,468 --> 00:05:19,907 in Godspell at Wesleyan. He was really good. 103 00:05:19,907 --> 00:05:21,977 Oh, wonderful. That is not true. 104 00:05:21,977 --> 00:05:23,948 He was... fine. 105 00:05:23,948 --> 00:05:26,987 [ chuckles ] Well, Godspell is terrible. 106 00:05:26,987 --> 00:05:29,526 [ chuckles ] It is. Anyway, I was wondering-- 107 00:05:29,526 --> 00:05:31,630 be honest if I'm asking too much here-- 108 00:05:31,630 --> 00:05:33,501 do you think you might be able to meet with him 109 00:05:33,501 --> 00:05:36,372 and talk to him about the business? 110 00:05:36,372 --> 00:05:37,976 It would just be huge for him. 111 00:05:37,976 --> 00:05:39,445 Oh, sure I will. 112 00:05:39,445 --> 00:05:41,049 Um, I-I also know a casting director 113 00:05:41,049 --> 00:05:43,119 he could maybe go and sit with for a while. 114 00:05:43,119 --> 00:05:45,390 Uh, why don't you give him my number? 115 00:05:45,390 --> 00:05:46,927 That's so great. I guess it's like everything else. 116 00:05:46,927 --> 00:05:48,864 It's-- It's who you know, yeah? 117 00:05:48,864 --> 00:05:51,436 LIBBY: So she said yes, because she always said yes. 118 00:05:51,436 --> 00:05:53,406 She didn't have time to be on committees 119 00:05:53,406 --> 00:05:55,578 and she didn't come from prestigious stock 120 00:05:55,578 --> 00:05:57,916 and she didn't have a house in Zermatt or whatever, 121 00:05:57,916 --> 00:05:59,586 but she was useful. 122 00:05:59,586 --> 00:06:01,857 Useful had worked for her so far. 123 00:06:01,857 --> 00:06:03,728 Then, a month later... 124 00:06:03,728 --> 00:06:06,032 I just honestly feel like I'm wasting my time at this point. 125 00:06:06,032 --> 00:06:07,468 Why don't you circle back wh-- 126 00:06:07,468 --> 00:06:08,904 No. I'm in the middle of-- 127 00:06:08,904 --> 00:06:10,173 Hi, there. 128 00:06:10,173 --> 00:06:13,514 Um, I-I gotta go, Joe. 129 00:06:13,514 --> 00:06:14,850 Circle back when you start making sense. 130 00:06:14,850 --> 00:06:15,985 [ headset beeps ] 131 00:06:15,985 --> 00:06:17,656 Uh, what are you doing here? 132 00:06:17,656 --> 00:06:19,425 I had to thank you myself. 133 00:06:19,425 --> 00:06:21,462 Ohh! This is totally unnecessary! 134 00:06:21,462 --> 00:06:23,567 Are you kidding me? You just helped that kid leapfrog, like, 135 00:06:23,567 --> 00:06:25,872 10 entire steps in his career. 136 00:06:25,872 --> 00:06:28,744 Much to his parents' disappointment. 137 00:06:28,744 --> 00:06:30,915 You're amazing. No. Really. 138 00:06:30,915 --> 00:06:33,754 I know so few people who could get something like that done. 139 00:06:33,754 --> 00:06:36,660 I rarely see that kind of efficiency. 140 00:06:36,660 --> 00:06:38,129 Well, Toby says if medicine 141 00:06:38,129 --> 00:06:40,200 were as well-run a machine as this office, 142 00:06:40,200 --> 00:06:41,971 "doctors could afford to be doctors again." 143 00:06:41,971 --> 00:06:43,674 Heh. Totally. 144 00:06:43,674 --> 00:06:46,479 You know, doctors are the real heroes. 145 00:06:46,479 --> 00:06:48,718 Yeah. 146 00:06:48,718 --> 00:06:50,688 Um, come. Sit down. 147 00:06:50,688 --> 00:06:51,756 Hm! 148 00:06:52,792 --> 00:06:55,932 Wow. Look at this view. 149 00:06:55,932 --> 00:06:57,769 I just had a thought. 150 00:06:57,769 --> 00:07:00,875 We're trying to find a doctor to run our new cannabis division. 151 00:07:00,875 --> 00:07:02,812 You did this great thing for me. 152 00:07:02,812 --> 00:07:06,019 I could push Toby to the head of the line easy. 153 00:07:06,019 --> 00:07:07,589 Toby? 154 00:07:07,589 --> 00:07:08,824 Salary starts with a mill, then the bonus. 155 00:07:08,824 --> 00:07:11,563 You get the keys to the Vail house. 156 00:07:11,563 --> 00:07:14,068 Oh. Um, I don't know. 157 00:07:14,068 --> 00:07:16,072 Um, you should ask him. 158 00:07:16,072 --> 00:07:19,846 He's got this whole thing about "patient interface." 159 00:07:19,846 --> 00:07:21,583 He's not likely to say yes. 160 00:07:21,583 --> 00:07:23,620 I'm gonna ask him. [ chuckles ] 161 00:07:25,725 --> 00:07:28,263 Hey, are you... almost done for the day? 162 00:07:28,263 --> 00:07:30,167 You want to get a drink? 163 00:07:30,167 --> 00:07:33,073 Was it weird that her best school-mom-friend's husband 164 00:07:33,073 --> 00:07:34,241 was at her office? 165 00:07:34,241 --> 00:07:38,283 Um-- [ chuckles ] I can't. 166 00:07:38,283 --> 00:07:41,724 I've-- I've got too much to do here. 167 00:07:41,724 --> 00:07:43,828 Was it weird that he wanted to go out with her? 168 00:07:43,828 --> 00:07:45,565 Do you have a curfew? [ chuckles ] 169 00:07:45,565 --> 00:07:46,600 Yes. 170 00:07:46,600 --> 00:07:47,702 Good, crazy, but... 171 00:07:47,702 --> 00:07:50,240 Yes, it was. Yeah. 172 00:07:50,240 --> 00:07:52,044 Rachel had met Miriam Rothberg 173 00:07:52,044 --> 00:07:54,014 in a Mommy and Me Class six years earlier. 174 00:07:54,014 --> 00:07:57,054 After a lifetime of shallow friendships that never endured, 175 00:07:57,054 --> 00:07:59,191 Rachel had been determined to play it cool 176 00:07:59,191 --> 00:08:01,062 so that the stench of her desperation 177 00:08:01,062 --> 00:08:02,732 could no longer be detected. 178 00:08:02,732 --> 00:08:04,268 Miriam: She should have been the nominee. 179 00:08:04,268 --> 00:08:05,838 Sam says he doesn't like her voice, 180 00:08:05,838 --> 00:08:07,307 but, what, you need to like her voice? 181 00:08:07,307 --> 00:08:09,011 Honestly! [ scoffs ] 182 00:08:09,011 --> 00:08:10,280 We flew with them private 183 00:08:10,280 --> 00:08:12,050 to the Tennessee fundraiser that fall... 184 00:08:12,050 --> 00:08:14,088 Miriam had the line on nursery schools, 185 00:08:14,088 --> 00:08:16,325 on the concierge pediatrician who gave you his cell. 186 00:08:16,325 --> 00:08:18,296 She was on the board of everything. 187 00:08:18,296 --> 00:08:21,537 Her family fortune came from a dubious pharmaceutical company. 188 00:08:21,537 --> 00:08:23,674 They're pretty litigious. I shouldn't say their name. 189 00:08:23,674 --> 00:08:25,177 Well, I was going to send her to Spence 190 00:08:25,177 --> 00:08:27,247 because I went there, but then I had a boy 191 00:08:27,247 --> 00:08:29,285 and I want them to go to the same school, 192 00:08:29,285 --> 00:08:32,759 so I was thinking Lois Francis instead maybe? 193 00:08:32,759 --> 00:08:34,896 Miriam was so far ahead of the game 194 00:08:34,896 --> 00:08:36,700 that private-school applications 195 00:08:36,700 --> 00:08:38,303 were just a formality. 196 00:08:38,303 --> 00:08:40,140 What are you doing right now? 197 00:08:40,140 --> 00:08:42,678 [ sighs ] I have to get back to work. 198 00:08:44,081 --> 00:08:47,054 I have an agency. I'm an agent. A theater agent. 199 00:08:47,054 --> 00:08:48,724 What?! [ chuckles ] 200 00:08:48,724 --> 00:08:51,129 That is so interesting! Actors, writers, what? 201 00:08:51,129 --> 00:08:53,601 Oh, everyone. Yeah. I-I represent the team 202 00:08:53,601 --> 00:08:55,838 Lindenblatt, Silberman and Wadler... Okay. 203 00:08:55,838 --> 00:08:57,040 ...from Camps Come Here. 204 00:08:57,040 --> 00:08:58,911 And Loenberg, the singer. 205 00:08:58,911 --> 00:09:00,915 Do you remember Alejandra Lopez? 206 00:09:00,915 --> 00:09:02,652 Remind me? The Suffrage Monologues? 207 00:09:02,652 --> 00:09:05,625 Yes! Right! What's she doing now? I love the theater. 208 00:09:05,625 --> 00:09:07,929 Yeah, no, she's, um-- she's developing something. 209 00:09:07,929 --> 00:09:11,737 It's pretty incredible. I shouldn't say more. 210 00:09:11,737 --> 00:09:13,908 God, I just want to blow off the rest of the day 211 00:09:13,908 --> 00:09:15,678 and go see something. 212 00:09:15,678 --> 00:09:16,946 Come with me. 213 00:09:17,615 --> 00:09:19,719 Well-- [ sighs ] I should get back to work. 214 00:09:19,719 --> 00:09:21,824 The agency-- You work every day? 215 00:09:21,824 --> 00:09:23,393 I do. I work every day. 216 00:09:23,393 --> 00:09:26,032 And the time I don't work goes to the kids, so... 217 00:09:26,032 --> 00:09:27,267 You need some you-time. 218 00:09:27,267 --> 00:09:28,938 Ugh. Yeah. 219 00:09:28,938 --> 00:09:31,008 You know, on an airplane, the thing's going down, 220 00:09:31,008 --> 00:09:32,712 you put your own oxygen mask on first 221 00:09:32,712 --> 00:09:34,783 before you put it on the kids. 222 00:09:34,783 --> 00:09:38,155 So... are we blowing off today or what? 223 00:09:40,861 --> 00:09:42,932 I could get us tickets right now. 224 00:09:42,932 --> 00:09:45,136 To anything you want. Uh, yeah, let's do it. 225 00:09:45,136 --> 00:09:46,673 Yay! Yeah. 226 00:09:46,673 --> 00:09:47,909 Uh, let me just unplug a few things. 227 00:09:47,909 --> 00:09:49,646 Okay. Great. I'll go home and change. 228 00:09:49,646 --> 00:09:51,249 Okay. Yes! 229 00:09:51,249 --> 00:09:54,154 And suddenly, Rachel and Miriam were friends. 230 00:09:54,154 --> 00:09:57,194 WOMAN: Good. And lifting up. Don't let that tailbone come up. 231 00:09:57,194 --> 00:10:00,735 And then Miriam's friends were Rachel's friends. 232 00:10:00,735 --> 00:10:02,639 Pull together. [ grunts ] 233 00:10:02,639 --> 00:10:05,912 Three more times. And open wide. 234 00:10:05,912 --> 00:10:08,984 Rachel had this whole little Upper East Side gang. 235 00:10:08,984 --> 00:10:10,420 [ phone buzzes ] 236 00:10:10,420 --> 00:10:12,157 It was a second full-time job, 237 00:10:12,157 --> 00:10:14,395 but she was willing to work it. 238 00:10:14,395 --> 00:10:16,767 [ phone buzzing ] 239 00:10:16,767 --> 00:10:18,369 [ school bell ringing ] 240 00:10:18,369 --> 00:10:20,106 Her mother had died, and her grandmother 241 00:10:20,106 --> 00:10:22,211 had sent Rachel to a fancy Catholic school 242 00:10:22,211 --> 00:10:24,749 even though they were poor and her mother had been Jewish. 243 00:10:24,749 --> 00:10:26,385 Everyone there was named Catherine, 244 00:10:26,385 --> 00:10:28,122 and they took tennis lessons and all seemed to know 245 00:10:28,122 --> 00:10:30,761 each other from Nantucket or St. Moritz. 246 00:10:30,761 --> 00:10:33,867 She understood that it wasn't her lack of money and proximity 247 00:10:33,867 --> 00:10:35,337 that made her an outsider. 248 00:10:35,337 --> 00:10:37,374 It was that her lack of proximity and money 249 00:10:37,374 --> 00:10:40,280 created an outsider's desperation in her. 250 00:10:40,280 --> 00:10:43,152 But, also, sophistication is a language. 251 00:10:43,152 --> 00:10:45,290 You're either born speaking it... 252 00:10:45,290 --> 00:10:48,964 or you always speak with an accent. 253 00:10:48,964 --> 00:10:51,335 But then... she met Toby. 254 00:10:51,335 --> 00:10:53,172 [ Rachel laughing ] 255 00:10:54,876 --> 00:10:56,880 So, I was, like, maybe thinking that this would be 256 00:10:56,880 --> 00:10:58,082 a good time for us to kiss? 257 00:10:58,082 --> 00:10:59,919 Yeah? You want-- 258 00:11:01,422 --> 00:11:03,861 Toby couldn't hear her accent. 259 00:11:03,861 --> 00:11:06,398 ♪ 260 00:11:11,241 --> 00:11:14,114 So, where's your family from, Rachel? 261 00:11:14,114 --> 00:11:15,350 RACHEL: We're from Baltimore. 262 00:11:15,350 --> 00:11:16,920 But I don't have a lot of family. 263 00:11:16,920 --> 00:11:18,489 My mother died when I was young. 264 00:11:18,489 --> 00:11:21,162 Um, cancer. She was a single mother. 265 00:11:21,162 --> 00:11:23,499 That's so sad. Who raised you? 266 00:11:23,499 --> 00:11:24,970 My grandmother. 267 00:11:24,970 --> 00:11:26,205 SHARON: Ugh! That's terrible. 268 00:11:26,205 --> 00:11:27,976 No, it's okay. No. 269 00:11:27,976 --> 00:11:29,211 It's too young to not have a mother. 270 00:11:29,211 --> 00:11:30,881 I lost my mother last year. 271 00:11:30,881 --> 00:11:34,287 I had her all this time, and I still feel like an orphan. 272 00:11:36,358 --> 00:11:37,861 I'm sorry. 273 00:11:41,001 --> 00:11:43,941 You know, uh, you won't believe who I ran into. 274 00:11:43,941 --> 00:11:45,410 Who? SISTER: Stu. 275 00:11:45,410 --> 00:11:47,180 - Which Stu? - Stu and Jessica. 276 00:11:47,180 --> 00:11:49,084 SHARON: Stu and Jessica?! Oh, no! 277 00:11:49,084 --> 00:11:51,857 Rachel had been saying it was okay for so long. 278 00:11:51,857 --> 00:11:53,393 Um, where's your bathroom? 279 00:11:53,393 --> 00:11:55,497 SHARON: It's through there, dear. 280 00:11:55,497 --> 00:11:58,469 You have to understand-- Rachel never had a family. 281 00:11:58,469 --> 00:11:59,873 [ knock on door ] 282 00:11:59,873 --> 00:12:01,475 You okay in there? 283 00:12:01,475 --> 00:12:03,479 [ indistinct conversations ] 284 00:12:03,479 --> 00:12:07,955 ♪ 285 00:12:07,955 --> 00:12:09,859 I'm great. [ chuckles ] 286 00:12:09,859 --> 00:12:11,162 RACHEL: You're doing amazing. 287 00:12:11,162 --> 00:12:12,932 No, I know that. Yeah. You too. You too. 288 00:12:12,932 --> 00:12:14,435 No. Okay. [ laughs ] 289 00:12:14,435 --> 00:12:15,972 Wait. Yup. 290 00:12:15,972 --> 00:12:17,140 No. We need to take it that way. No. Wrong. 291 00:12:17,140 --> 00:12:18,343 Nope, nope, nope. Wrong direction. 292 00:12:18,343 --> 00:12:20,815 This is much heavier than it looks. Okay! 293 00:12:20,815 --> 00:12:24,522 This is the way to move forward in life from here on out. 294 00:12:24,522 --> 00:12:26,927 ♪ 295 00:12:26,927 --> 00:12:29,231 It was true. She was great. 296 00:12:29,231 --> 00:12:31,402 ♪ 297 00:12:31,402 --> 00:12:33,406 [ sighs ] And then she wasn't. 298 00:12:33,406 --> 00:12:35,811 I don't know. If you're not progressing, if it were me, 299 00:12:35,811 --> 00:12:37,280 I'd talk to the doctor about pulling the plug 300 00:12:37,280 --> 00:12:38,851 on this induction. Right? 301 00:12:38,851 --> 00:12:40,253 No, I think we should take a second and-- 302 00:12:40,253 --> 00:12:41,455 and catch our breath, okay? 303 00:12:41,455 --> 00:12:43,059 Tell him you'll stay in the hospital. 304 00:12:43,059 --> 00:12:45,363 Just tell him you'll do what he says. 305 00:12:45,363 --> 00:12:47,869 [ knock on door ] 306 00:12:47,869 --> 00:12:50,173 - Hello in there! - We heard you were here! 307 00:12:50,173 --> 00:12:51,409 Get them away. 308 00:12:51,409 --> 00:12:54,314 Yeah. Hi, guys. Hey. Come with me. 309 00:12:54,314 --> 00:12:55,851 Yeah. 310 00:13:01,095 --> 00:13:04,301 Um, did you hear from Dr. Goldberg? 311 00:13:04,301 --> 00:13:06,372 I told you. I'm covering. 312 00:13:06,372 --> 00:13:10,246 I've done this at least five or six times before. 313 00:13:10,246 --> 00:13:13,620 Okay. I-- Um-- [ clears throat ] 314 00:13:13,620 --> 00:13:17,562 My husband is-- is, um, gonna, um... 315 00:13:17,562 --> 00:13:19,866 D-Do you think that maybe we should stop the induction? 316 00:13:19,866 --> 00:13:21,369 Because my-- my blood pressure is-- 317 00:13:21,369 --> 00:13:23,574 is lower now, I'm not progressing, 318 00:13:23,574 --> 00:13:26,045 I'm exhausted from the Stadol. 319 00:13:26,045 --> 00:13:28,449 Um, it made me hallucinate all night last night. 320 00:13:28,449 --> 00:13:30,353 I didn't want the epidural yet. 321 00:13:30,353 --> 00:13:32,892 Let's just see what's going on in there, 322 00:13:32,892 --> 00:13:36,967 and then, if you're still not progressing, we'll talk. 323 00:13:36,967 --> 00:13:39,170 [ monitor beeping ] 324 00:13:41,175 --> 00:13:44,549 Ow! [ gasps ] Ow! Ow! Ow! 325 00:13:44,549 --> 00:13:47,254 I-I-Is this-- Is this just supposed to be a-- 326 00:13:47,254 --> 00:13:49,324 Ow! 327 00:13:49,324 --> 00:13:51,061 This is not an exam. 328 00:13:51,061 --> 00:13:52,965 There is some leakage here. 329 00:13:52,965 --> 00:13:54,234 Ow! Ow! Get me the hook. 330 00:13:54,234 --> 00:13:55,971 What is he doing?! What are you doing?! 331 00:13:55,971 --> 00:13:59,178 [ gasping ] 332 00:13:59,178 --> 00:14:02,350 Ow! Ow! Fuck! 333 00:14:02,350 --> 00:14:06,392 What the fuck are you doing to me?! Stop it! 334 00:14:06,392 --> 00:14:08,329 Hey, hey, hey! What the hell is going on in here?! 335 00:14:08,329 --> 00:14:11,168 RACHEL: [sobbing] Stop it! 336 00:14:11,168 --> 00:14:13,306 [sobbing fades] 337 00:14:13,306 --> 00:14:16,244 ♪ 338 00:14:22,423 --> 00:14:23,927 DR. ROMALINO: Scalpel. 339 00:14:23,927 --> 00:14:26,566 ♪ 340 00:14:32,611 --> 00:14:35,651 There she was, paralyzed-- literally paralyzed-- 341 00:14:35,651 --> 00:14:38,557 splayed out like she'd been crucified. 342 00:14:38,557 --> 00:14:40,594 Everything in her told her to get up and run, 343 00:14:40,594 --> 00:14:42,565 to make a break for it. 344 00:14:42,565 --> 00:14:44,502 But she couldn't. 345 00:14:44,502 --> 00:14:48,610 Any power she ever thought she had was suddenly gone. 346 00:14:48,610 --> 00:14:51,248 TOBY: You're doing great, honey, okay? 347 00:14:51,248 --> 00:14:54,287 ♪ 348 00:14:59,765 --> 00:15:01,703 [ indistinct conversations echoing ] 349 00:15:01,703 --> 00:15:07,648 ♪ 350 00:15:07,648 --> 00:15:09,686 TOBY: You're almost there. 351 00:15:09,686 --> 00:15:12,356 ♪ 352 00:15:18,135 --> 00:15:20,306 [ baby crying ] 353 00:15:20,306 --> 00:15:21,977 Oh, my God! It's-- It's a girl! 354 00:15:21,977 --> 00:15:23,713 Rachel! Rachel, it's a girl! 355 00:15:25,717 --> 00:15:28,121 It was the worst day of her life. 356 00:15:30,059 --> 00:15:31,562 [ baby coos ] 357 00:15:38,409 --> 00:15:41,382 I think you should hold the baby 358 00:15:41,382 --> 00:15:43,554 I still can't feel my legs. It's not safe. 359 00:15:43,554 --> 00:15:45,524 What if I have to run? 360 00:15:50,433 --> 00:15:51,969 Okay. 361 00:15:54,074 --> 00:15:55,310 Give her to me. 362 00:15:55,310 --> 00:15:58,049 You want to go to Mommy now? 363 00:15:58,049 --> 00:16:01,422 Okay. Okay, honey. 364 00:16:01,422 --> 00:16:03,158 Okay. Your mommy. 365 00:16:06,064 --> 00:16:07,500 Rachel looked down and knew 366 00:16:07,500 --> 00:16:09,739 that the baby knew what she was thinking. 367 00:16:09,739 --> 00:16:12,077 [ baby coos ] 368 00:16:12,077 --> 00:16:14,716 She knew... and would never forgive her. 369 00:16:14,716 --> 00:16:25,169 ♪ 370 00:16:25,169 --> 00:16:28,209 This was Rachel's introduction to motherhood. 371 00:16:28,209 --> 00:16:29,712 ♪ 372 00:16:29,712 --> 00:16:31,716 [ man on P.A. speaking indistinctly ] 373 00:16:31,716 --> 00:16:34,722 ♪ 374 00:16:39,565 --> 00:16:42,303 You can go. I'm fine. Really. 375 00:16:44,341 --> 00:16:46,177 [ baby cooing ] 376 00:16:50,520 --> 00:16:52,290 [ door closes ] 377 00:16:59,705 --> 00:17:03,078 ♪ 378 00:17:15,136 --> 00:17:19,477 ♪ 379 00:17:30,333 --> 00:17:32,403 [ Rachel sobbing ] 380 00:17:35,409 --> 00:17:37,180 [ door opens ] 381 00:17:37,180 --> 00:17:39,585 Ahh. Hey. 382 00:17:39,585 --> 00:17:41,254 How-- How was your day? 383 00:17:43,292 --> 00:17:45,162 [ breathing sharply ] 384 00:17:55,316 --> 00:17:57,454 Hey, I'm not-- I'm not telling you what to do, 385 00:17:57,454 --> 00:17:59,692 but I think you should-- I'm not going to a therapist. 386 00:17:59,692 --> 00:18:01,830 ...speak to someone. Okay. 387 00:18:01,830 --> 00:18:03,834 [ sighs ] 388 00:18:03,834 --> 00:18:06,740 I-I don't-- I don't feel sad. 389 00:18:06,740 --> 00:18:10,279 Just... crazy. 390 00:18:10,279 --> 00:18:12,317 Like I'm a car stuck in a gear. 391 00:18:12,317 --> 00:18:14,689 But awareness that I'm a car stuck in a gear doesn't help. 392 00:18:14,689 --> 00:18:16,826 See? I just-- Just crazy. 393 00:18:16,826 --> 00:18:19,231 Yeah, therapists deal with crazy. 394 00:18:19,231 --> 00:18:20,567 So do psychiatrists. 395 00:18:20,567 --> 00:18:23,540 That's, like-- That's their whole thing. 396 00:18:23,540 --> 00:18:25,309 What's that? 397 00:18:25,309 --> 00:18:27,414 Oh, yeah, somebody, uh-- 398 00:18:27,414 --> 00:18:30,152 somebody from the agency dropped this off. 399 00:18:45,249 --> 00:18:46,653 These are so weird. 400 00:18:46,653 --> 00:18:48,590 I'm glad they're already training our daughter 401 00:18:48,590 --> 00:18:50,560 for the fighting arts. 402 00:18:55,369 --> 00:18:57,474 Hey. Come on. How about getting in touch 403 00:18:57,474 --> 00:18:59,177 with one of your friends? 404 00:18:59,177 --> 00:19:00,748 Everyone's working. 405 00:19:00,748 --> 00:19:02,885 Those are not your friends. Those are your colleagues. 406 00:19:02,885 --> 00:19:04,889 What about the women from the prenatal yoga? 407 00:19:04,889 --> 00:19:07,460 You liked them, right? Why don't you get in touch with them? 408 00:19:07,460 --> 00:19:09,330 Get a coffee with them. 409 00:19:17,681 --> 00:19:21,488 I'm gonna take Hannah for a walk, okay? 410 00:19:21,488 --> 00:19:23,492 She had taken a prenatal yoga class, 411 00:19:23,492 --> 00:19:26,633 and all the women kept in touch on an e-mail chain. 412 00:19:26,633 --> 00:19:28,770 Those had to be her friends. Right? 413 00:19:28,770 --> 00:19:34,615 ♪ 414 00:19:44,000 --> 00:19:45,804 [ sighs ] 415 00:19:45,804 --> 00:19:49,277 ♪ 416 00:19:53,285 --> 00:19:55,958 She had searched their e-mails for signs that the birth 417 00:19:55,958 --> 00:19:58,964 they'd had was the same kind of nightmare she'd had. 418 00:19:58,964 --> 00:20:00,868 But there was no indication. 419 00:20:00,868 --> 00:20:03,807 The women joked that their vaginas needed to bounce back, 420 00:20:03,807 --> 00:20:06,245 their breasts needed to bounce back. 421 00:20:06,245 --> 00:20:08,382 Would their abdomens ever bounce back? 422 00:20:08,382 --> 00:20:09,819 [ phone beeps and buzzes ] 423 00:20:09,819 --> 00:20:11,790 YOGA MOM #1: "Can't. We're in the Hamptons." 424 00:20:11,790 --> 00:20:13,325 [ phone beeps and buzzes ] 425 00:20:13,325 --> 00:20:14,729 YOGA MOM #2: "We're sleep-training. 426 00:20:14,729 --> 00:20:16,966 I can't go anywhere. Sleeping emoji." 427 00:20:19,304 --> 00:20:20,941 LIBBY: The phrase "bounce back" 428 00:20:20,941 --> 00:20:24,582 seemed like it existed to make fun of her. 429 00:20:24,582 --> 00:20:26,986 There was no bouncing. 430 00:20:26,986 --> 00:20:28,890 There was no back. 431 00:20:28,890 --> 00:20:30,861 [hushed] It's Rachel. 432 00:20:30,861 --> 00:20:32,698 Hey. We just got back from the Hamptons. 433 00:20:32,698 --> 00:20:35,737 Oh, right. Well, we should-- we should get together. 434 00:20:35,737 --> 00:20:37,340 We'll find a window. 435 00:20:37,340 --> 00:20:39,645 It's just been so crazy since she was born. 436 00:20:46,358 --> 00:20:47,862 Well, I'll-- I'll-- I'll see ya. [ chuckles ] 437 00:20:47,862 --> 00:20:49,731 YOGA MOM #1: Okay. Bye. 438 00:20:56,344 --> 00:20:58,783 The rejection nearly knocked her over. 439 00:20:58,783 --> 00:21:02,724 ♪ 440 00:21:08,068 --> 00:21:09,872 In the afternoons, she had a good hour 441 00:21:09,872 --> 00:21:12,343 of Hannah sleeping before Toby came home. 442 00:21:12,343 --> 00:21:14,882 ♪ 443 00:21:18,656 --> 00:21:20,493 She called that her me-time. 444 00:21:20,493 --> 00:21:23,032 ♪ 445 00:21:23,032 --> 00:21:24,735 [ Rachel sobbing ] 446 00:21:24,735 --> 00:21:28,910 ♪ 447 00:21:28,910 --> 00:21:30,613 But she was being funny. 448 00:21:33,051 --> 00:21:34,487 I ruined her. 449 00:21:34,487 --> 00:21:36,659 No, no. Don't say that. This is normal. 450 00:21:36,659 --> 00:21:38,796 A lot of mothers go through this, honey. 451 00:21:50,052 --> 00:21:52,558 ♪ 452 00:21:52,558 --> 00:21:54,661 [ indistinct conversations ] 453 00:22:00,573 --> 00:22:02,845 Please, come in. Welcome, dear. 454 00:22:02,845 --> 00:22:04,949 [ indistinct conversations ] 455 00:22:04,949 --> 00:22:08,789 ♪ 456 00:22:19,578 --> 00:22:24,956 I kept trying to explain it to my mother, but I couldn't. 457 00:22:24,956 --> 00:22:27,828 She knew she hadn't been raped, but when she saw that sign, 458 00:22:27,828 --> 00:22:29,966 she knew that inside that room would be people 459 00:22:29,966 --> 00:22:31,703 who understood what she'd been through-- 460 00:22:31,703 --> 00:22:33,873 far more than the people in a postpartum depression 461 00:22:33,873 --> 00:22:35,476 support group would. 462 00:22:35,476 --> 00:22:37,814 Would you like to share anything with the group? 463 00:22:42,758 --> 00:22:44,828 [ breathing sharply ] 464 00:22:48,736 --> 00:22:50,673 [ stifled sob ] 465 00:22:53,746 --> 00:22:55,950 [ breathes sharply ] 466 00:22:57,721 --> 00:22:59,825 [ sobbing uncontrollably ] 467 00:23:11,047 --> 00:23:12,918 You're okay. 468 00:23:12,918 --> 00:23:15,122 [ sobbing continues ] 469 00:23:25,510 --> 00:23:26,745 It's okay. 470 00:23:31,187 --> 00:23:32,757 [ sobbing slows ] 471 00:23:34,795 --> 00:23:36,464 We understand. 472 00:23:40,907 --> 00:23:43,813 [ indistinct conversations ] 473 00:23:43,813 --> 00:23:45,851 Hey. How was it? 474 00:23:45,851 --> 00:23:48,022 It was fine. It was good. 475 00:23:48,022 --> 00:23:51,094 You wanna talk about it? 476 00:23:51,094 --> 00:23:53,131 Cannot do any more talking. 477 00:23:55,537 --> 00:23:57,473 Now, there's my wife. [ chuckles ] 478 00:23:57,473 --> 00:24:07,728 ♪ 479 00:24:07,728 --> 00:24:11,268 For a while, the world seemed to have some light in it again. 480 00:24:11,268 --> 00:24:20,152 ♪ 481 00:24:20,152 --> 00:24:23,225 [ woman on P.A. speaking indistinctly ] 482 00:24:23,225 --> 00:24:24,962 [ button clicks ] 483 00:24:24,962 --> 00:24:27,801 But then, one day, on the way to her group... 484 00:24:30,907 --> 00:24:32,176 [ button clicks ] 485 00:24:32,176 --> 00:24:33,846 [ Rachel breathing sharply ] 486 00:24:36,819 --> 00:24:39,891 ♪ 487 00:24:45,670 --> 00:24:49,144 She had four floors to say to him, "Look what you did. 488 00:24:49,144 --> 00:24:52,049 Look what you did to a perfectly good person!" 489 00:24:53,986 --> 00:24:55,824 [ elevator bell dings ] 490 00:24:55,824 --> 00:24:59,230 ♪ 491 00:24:59,230 --> 00:25:01,300 But she didn't say anything. 492 00:25:02,771 --> 00:25:04,675 What was it that he'd seen in her 493 00:25:04,675 --> 00:25:07,981 that would make him think that she would tolerate that?! 494 00:25:10,052 --> 00:25:11,254 [ beep ] 495 00:25:13,125 --> 00:25:14,762 [ beep ] 496 00:25:14,762 --> 00:25:16,966 How had he looked at her-- at Rachel-- 497 00:25:16,966 --> 00:25:20,039 and thought, "Now, there's someone I can victimize"? 498 00:25:20,039 --> 00:25:22,209 [ doors open ] 499 00:25:26,151 --> 00:25:31,729 ♪ 500 00:25:31,729 --> 00:25:32,965 [ elevator bell dings ] 501 00:25:32,965 --> 00:25:38,910 ♪ 502 00:25:38,910 --> 00:25:40,881 [ beep ] 503 00:25:40,881 --> 00:25:42,917 She wasn't a victim! 504 00:25:44,320 --> 00:25:45,924 [ thud ] 505 00:25:45,924 --> 00:25:48,763 She was Rachel Fucking Fleishman! 506 00:25:48,763 --> 00:25:53,104 ♪ 507 00:26:12,376 --> 00:26:14,214 It fits, motherfuckers. 508 00:26:14,214 --> 00:26:19,256 ♪ 509 00:26:29,443 --> 00:26:31,682 She is so cute. 510 00:26:33,786 --> 00:26:35,824 So when do you go back? 511 00:26:35,824 --> 00:26:37,426 Funny you should ask. 512 00:26:37,426 --> 00:26:40,734 That's what I want to talk to you about. 513 00:26:40,734 --> 00:26:42,136 Remember when I met you? 514 00:26:42,136 --> 00:26:44,941 That Edith Wilson musical you wanted to do? 515 00:26:47,046 --> 00:26:48,949 I can't stop thinking about it. 516 00:26:52,958 --> 00:26:55,162 I see. 517 00:26:55,162 --> 00:26:58,435 Crappy bar, far from the theater district. 518 00:26:58,435 --> 00:27:02,945 Secret meeting formed without the use of assistants. 519 00:27:02,945 --> 00:27:06,184 Rachel Fleishman, are you leaving Alfooz? 520 00:27:07,486 --> 00:27:09,959 [ chuckles ] Matt is gonna shit himself. 521 00:27:09,959 --> 00:27:13,098 You have so much talent and such a singular vision, 522 00:27:13,098 --> 00:27:15,904 and they put you in TV writers' rooms. 523 00:27:15,904 --> 00:27:17,674 It's where the money is. 524 00:27:17,674 --> 00:27:19,979 That's where the money is for an agency that thinks small. 525 00:27:19,979 --> 00:27:22,951 If you have a hit, that's where the actual money is. 526 00:27:22,951 --> 00:27:25,957 But a person has to believe you have a hit. 527 00:27:31,835 --> 00:27:33,404 And you know what? 528 00:27:38,048 --> 00:27:39,784 She was right. 529 00:27:45,830 --> 00:27:47,133 Every day, there was a new demand, 530 00:27:47,133 --> 00:27:50,172 a new client, a new assistant. I'm sorry. 531 00:27:50,172 --> 00:27:52,310 You wouldn't have to apologize if you'd been paying attention. 532 00:27:52,310 --> 00:27:54,480 Someone had to be trained or fired or poached 533 00:27:54,480 --> 00:27:56,151 or visited in rehab. 534 00:27:56,151 --> 00:27:57,854 It took up all her streams of attention 535 00:27:57,854 --> 00:27:59,357 so that when she finally got home... 536 00:27:59,357 --> 00:28:01,094 RACHEL: Hey, cutie. 537 00:28:01,094 --> 00:28:02,864 TOBY: I thought you'd be home at 7:00. 538 00:28:02,864 --> 00:28:04,233 Oh, I was delayed. 539 00:28:04,233 --> 00:28:06,973 Yeah, well, you didn't answer me today. 540 00:28:06,973 --> 00:28:09,310 Oh, God. I don't even know what happened today. 541 00:28:09,310 --> 00:28:11,782 I-I'm sorry. What was it? 542 00:28:11,782 --> 00:28:14,822 TOBY: [ chuckles ] Passover. 543 00:28:14,822 --> 00:28:17,794 Oh, well, y-you could have called Simone. 544 00:28:17,794 --> 00:28:20,032 I shouldn't have to call my wife through an assistant. 545 00:28:20,032 --> 00:28:23,005 She's got the schedule up. H-Honestly, Toby. 546 00:28:23,005 --> 00:28:24,808 Okay, well, you don't have to call a nurse 547 00:28:24,808 --> 00:28:26,444 to get me on the phone. 548 00:28:29,551 --> 00:28:30,920 TOBY: Well? 549 00:28:33,158 --> 00:28:34,962 We can't go to your family's for the whole week. 550 00:28:34,962 --> 00:28:38,936 I've got previews. Maybe we could just go for the seders? 551 00:28:38,936 --> 00:28:40,774 You're like a 1950s dad. Like, you come in, 552 00:28:40,774 --> 00:28:42,844 you pat the kids on the head, and then you're gone. 553 00:28:42,844 --> 00:28:44,347 What the fuck kind of thing is that to say? 554 00:28:44,347 --> 00:28:46,484 I-I can't take a whole week off. 555 00:28:46,484 --> 00:28:48,055 Most people can't. No, I know. I know. 556 00:28:48,055 --> 00:28:49,490 You can't do a whole week at my parents' 557 00:28:49,490 --> 00:28:51,161 because we need more money. You know what? 558 00:28:51,161 --> 00:28:52,898 Why don't I call down to, like, the concierge 559 00:28:52,898 --> 00:28:54,400 and the doorman and the assistant 560 00:28:54,400 --> 00:28:55,971 and tell them that we don't have enough money yet? 561 00:28:55,971 --> 00:28:57,774 Toby, what would you do if you couldn't pretend 562 00:28:57,774 --> 00:28:59,344 that you didn't enjoy our money? 563 00:28:59,344 --> 00:29:01,882 What would it be like for you if you couldn't live like a king 564 00:29:01,882 --> 00:29:03,853 and pretend it was a moral failing of mine 565 00:29:03,853 --> 00:29:05,489 to force you to live this terrible existence? 566 00:29:05,489 --> 00:29:07,293 Sorry. That-- You're talking about me now? 567 00:29:07,293 --> 00:29:08,796 Yes! Okay. 568 00:29:08,796 --> 00:29:10,165 Yeah, you get to sit back like a martyr and-- 569 00:29:10,165 --> 00:29:11,836 and pretend you're an angel. 570 00:29:11,836 --> 00:29:13,940 "No, I only love the-- the patient interface. 571 00:29:13,940 --> 00:29:16,211 I don't need to live on actual money. I hate money." 572 00:29:16,211 --> 00:29:18,315 No, I don't hate money. I just don't choose it over everything. 573 00:29:18,315 --> 00:29:20,219 I choose money over everything? [ chuckles ] Yeah. 574 00:29:20,219 --> 00:29:23,826 No. I choose-- I choose safety over everything. 575 00:29:23,826 --> 00:29:26,599 I choose acceptance for our kids over everything. Oh, please. Stop. 576 00:29:26,599 --> 00:29:28,268 The only reason you can't see that 577 00:29:28,268 --> 00:29:30,372 is because you've always had those things. 578 00:29:30,372 --> 00:29:33,111 I mean, don't-- don't you see? Yeah, we have enough, Rachel. 579 00:29:33,111 --> 00:29:35,550 Like, at some point, like, it has to be enough. 580 00:29:35,550 --> 00:29:39,023 Look. It's not-- It's not just about money. 581 00:29:39,023 --> 00:29:40,894 It's about their friendships. 582 00:29:40,894 --> 00:29:42,864 Oh, it's their friend-- Let them choose their own friends. 583 00:29:42,864 --> 00:29:44,935 What?! What, you think you just sit there 584 00:29:44,935 --> 00:29:47,974 and friends come to you? 585 00:29:47,974 --> 00:29:50,479 Sorry. Do you have any idea how fucked-up what you just said is? 586 00:29:50,479 --> 00:29:52,884 Like, any idea? Because, yes, of co-- 587 00:29:52,884 --> 00:29:54,454 Sorry. Yes, of course, I do. 588 00:29:54,454 --> 00:29:56,324 Because we are networking them, aren't we? No, right. 589 00:29:56,324 --> 00:29:58,629 Why don't we have, like, their possible friends' agents call 590 00:29:58,629 --> 00:30:00,567 so we can, like, get the ball rolling on them? 591 00:30:00,567 --> 00:30:02,203 Would that be a good idea? 592 00:30:02,203 --> 00:30:03,573 You're mimicking me? No, I'm... 593 00:30:03,573 --> 00:30:05,577 Toby could set up a playdate, sure. 594 00:30:05,577 --> 00:30:07,981 He could offer to take the kids to the doctor. 595 00:30:07,981 --> 00:30:09,484 But he wasn't a mother. 596 00:30:09,484 --> 00:30:11,989 The system was run by mothers, for mothers. 597 00:30:11,989 --> 00:30:13,960 People talk about the expectations 598 00:30:13,960 --> 00:30:15,897 that are heaped upon mothers, 599 00:30:15,897 --> 00:30:18,468 but the expectations come from the mothers themselves-- 600 00:30:18,468 --> 00:30:21,141 the moms' nights out, the fundraisers, 601 00:30:21,141 --> 00:30:22,443 the book drives, 602 00:30:22,443 --> 00:30:24,247 the yoga classes, the friendships. 603 00:30:24,247 --> 00:30:26,619 Well, that's a relief. [ laughter ] 604 00:30:26,619 --> 00:30:27,921 Forgot the nose. 605 00:30:27,921 --> 00:30:29,290 - Oh. - Ohh. 606 00:30:29,290 --> 00:30:30,358 Hm. 607 00:30:33,097 --> 00:30:34,434 - Honestly? - Go! Go! 608 00:30:34,434 --> 00:30:36,004 - Sam? - Have fun, ladies. 609 00:30:36,004 --> 00:30:37,106 Bye, Sam. 610 00:30:37,106 --> 00:30:38,576 [ laughter ] 611 00:30:38,576 --> 00:30:41,481 Oh, I wish I'd had a third. But Toby said no. 612 00:30:41,481 --> 00:30:44,621 He said I work too much for another child. 613 00:30:44,621 --> 00:30:46,191 Well, we all work. 614 00:30:46,191 --> 00:30:48,428 God, I wish I had a job. It sounds like a vacation. 615 00:30:48,428 --> 00:30:51,367 Seriously. Someone, employ me. Right? 616 00:30:51,367 --> 00:30:54,107 Can I go on maternity leave from motherhood? 617 00:30:54,107 --> 00:30:57,346 [ laughter ] And there it was. 618 00:30:57,346 --> 00:30:59,618 The hideous thing that divided the two kinds of women 619 00:30:59,618 --> 00:31:01,655 there were in the world that Rachel lived in. 620 00:31:01,655 --> 00:31:04,595 The working mothers and the stay-at-home mothers. 621 00:31:04,595 --> 00:31:06,599 Rachel knew the truth, which was that the culture 622 00:31:06,599 --> 00:31:08,669 was so condescending to stay-at-home mothers 623 00:31:08,669 --> 00:31:11,341 that we allowed them the fiction that being a mother 624 00:31:11,341 --> 00:31:13,178 was the hardest job in the world. 625 00:31:13,178 --> 00:31:14,615 Well, it wasn't. 626 00:31:14,615 --> 00:31:16,685 Having an actual job and being a mother 627 00:31:16,685 --> 00:31:18,589 is the hardest job in the world. 628 00:31:18,589 --> 00:31:20,693 You don't have to say it. It's obvious. 629 00:31:20,693 --> 00:31:23,365 It was two full-time jobs. It's just math. 630 00:31:23,365 --> 00:31:26,471 Keeping track of your kids from afar is not easier. 631 00:31:26,471 --> 00:31:29,277 Entrusting them to a stranger is not easier. 632 00:31:29,277 --> 00:31:32,717 Nothing makes it easier. That's what Rachel knew. 633 00:31:32,717 --> 00:31:35,021 But you know what she also knew? 634 00:31:39,564 --> 00:31:43,305 That these friends of hers could be gone in a minute. 635 00:31:43,305 --> 00:31:45,042 Hardest job in the world. 636 00:31:45,042 --> 00:31:46,979 Ahh. Cheers to that. 637 00:31:46,979 --> 00:31:50,319 ♪ 638 00:31:50,319 --> 00:31:53,659 It wasn't an insult. I mean, it was a job offer. 639 00:31:53,659 --> 00:31:55,663 Are you paranoid? What-- What you do is good enough, 640 00:31:55,663 --> 00:31:58,168 but you should always take the meeting. Everyone knows that. 641 00:31:58,168 --> 00:31:59,605 Oh, it's "good enough" to be a doctor? 642 00:31:59,605 --> 00:32:01,241 Why, thank you so much for approving 643 00:32:01,241 --> 00:32:03,044 of the full-time job I've had for 20 years. 644 00:32:03,044 --> 00:32:04,180 God, what planet am I on? 645 00:32:04,180 --> 00:32:06,050 No, I-I'm not saying you should-- 646 00:32:06,050 --> 00:32:08,355 You know what? You have no respect for me. 647 00:32:08,355 --> 00:32:10,025 Respect?! Yeah. 648 00:32:10,025 --> 00:32:11,996 He said the base salary's a mill. That's respect. 649 00:32:11,996 --> 00:32:13,733 Oh, you have a nickname for a million dollars, too? 650 00:32:13,733 --> 00:32:15,402 Wow. Congratulations. That is adorable. 651 00:32:15,402 --> 00:32:17,339 No, don't do that to me. You know, I'm sitting here 652 00:32:17,339 --> 00:32:19,010 wondering if we're gonna look back on this 653 00:32:19,010 --> 00:32:22,016 and wonder why we hung on for so long. 654 00:32:22,016 --> 00:32:24,521 Wha-- What are you talking about? 655 00:32:24,521 --> 00:32:27,159 Come on. You can't possibly think this is working. 656 00:32:32,402 --> 00:32:34,006 Toby, do you understand 657 00:32:34,006 --> 00:32:37,012 I don't even have time to get a divorce? 658 00:32:41,087 --> 00:32:44,026 But the truth was, every time he brought up divorce, 659 00:32:44,026 --> 00:32:48,134 she felt the phantom limb of abandonment, 660 00:32:48,134 --> 00:32:50,038 her age-old wound. 661 00:32:55,048 --> 00:32:56,619 [ Rachel sighs ] 662 00:32:56,619 --> 00:32:59,457 This is exactly what I'm talking about. She makes no time for us. 663 00:32:59,457 --> 00:33:02,797 Toby. I'm here. Is this not time for us? 664 00:33:02,797 --> 00:33:04,568 Yeah, so, we used to take these long walks together. 665 00:33:04,568 --> 00:33:06,204 Now I cannot remember a time we took a walk together. 666 00:33:06,204 --> 00:33:07,540 Toby, for all your love of physics, 667 00:33:07,540 --> 00:33:09,678 you can't quite grasp that if we walk to dinner 668 00:33:09,678 --> 00:33:12,182 35 blocks away instead of letting me finish the e-mail 669 00:33:12,182 --> 00:33:13,686 in the cab on the way there, 670 00:33:13,686 --> 00:33:15,823 I will be finishing the e-mail at the table. 671 00:33:15,823 --> 00:33:18,663 The e-mail isn't optional. The e-mail is the entire thing. 672 00:33:18,663 --> 00:33:20,633 I don't know. I think some people would say it could all wait. 673 00:33:20,633 --> 00:33:22,469 What could wait? No. Tell me-- 674 00:33:22,469 --> 00:33:24,741 Tell me what I do that could wait. 675 00:33:24,741 --> 00:33:26,812 Anyone who has ever been to just one session 676 00:33:26,812 --> 00:33:28,549 of couples therapy could tell you 677 00:33:28,549 --> 00:33:31,187 that beyond your point of view lies an abyss 678 00:33:31,187 --> 00:33:33,425 with a bubbling cauldron of fire 679 00:33:33,425 --> 00:33:35,295 and that just beyond that abyss 680 00:33:35,295 --> 00:33:37,333 lies your spouse's point of view. 681 00:33:37,333 --> 00:33:38,769 Rachel and Toby tried to fix it. 682 00:33:38,769 --> 00:33:40,238 I will be finishing the e-- 683 00:33:40,238 --> 00:33:41,809 Wait while you say hello to your family. 684 00:33:41,809 --> 00:33:44,246 That's all! But the thing wasn't broken. 685 00:33:44,246 --> 00:33:46,284 [ indistinct conversations ] 686 00:33:46,284 --> 00:33:52,262 ♪ 687 00:33:52,262 --> 00:33:54,801 Yeah. Sorry. Do you see how angry she is? 688 00:33:56,538 --> 00:33:58,274 It was gone. 689 00:34:04,821 --> 00:34:07,125 And then... it was over. 690 00:34:10,700 --> 00:34:13,338 She had spent so much time hyperventilating 691 00:34:13,338 --> 00:34:15,743 and terrified of him leaving, of the actual 692 00:34:15,743 --> 00:34:19,851 one-day-he-wouldn't-be-there of it all, 693 00:34:19,851 --> 00:34:21,588 that she was shocked to find out 694 00:34:21,588 --> 00:34:23,825 that when it finally happened... 695 00:34:26,197 --> 00:34:27,466 [ spits ] 696 00:34:27,466 --> 00:34:29,436 ...it was... fine. 697 00:34:31,641 --> 00:34:34,146 It was... good. 698 00:34:36,518 --> 00:34:37,787 She started to think that marriage 699 00:34:37,787 --> 00:34:39,323 was a section of your life 700 00:34:39,323 --> 00:34:41,294 that you now see was always meant to end, 701 00:34:41,294 --> 00:34:43,398 like childhood or puberty. 702 00:34:43,398 --> 00:34:44,835 It's just a phase. 703 00:34:44,835 --> 00:34:46,572 But maybe it was also fine 704 00:34:46,572 --> 00:34:49,611 because of one additional mitigating factor. 705 00:34:49,611 --> 00:34:52,149 Months before, while all this was going on... 706 00:34:52,149 --> 00:34:53,819 Well, then. I will bring that to Alejandra. 707 00:34:53,819 --> 00:34:55,623 I have a feeling she will be amenable. 708 00:34:55,623 --> 00:34:58,228 Oh, get me Alejan-- 709 00:34:58,228 --> 00:35:01,535 Uh, good, Richard. Uh, thank you. 710 00:35:01,535 --> 00:35:03,304 Yeah. I'll circle back soon. 711 00:35:03,304 --> 00:35:05,409 Hey. Are you looking for a job here? 712 00:35:05,409 --> 00:35:07,614 'Cause we start people in the mailroom. 713 00:35:07,614 --> 00:35:09,851 [ chuckles ] Okay. I just wanted to thank you, again. 714 00:35:09,851 --> 00:35:12,256 Uh, Josh got cast in a car commercial. 715 00:35:12,256 --> 00:35:13,726 Yeah, I heard! That's great. He's great. 716 00:35:13,726 --> 00:35:15,897 Yeah, it's one of those ones where the kid wakes up on 717 00:35:15,897 --> 00:35:18,635 Christmas and the parents have given him a car or something? 718 00:35:19,904 --> 00:35:22,677 You okay? 719 00:35:22,677 --> 00:35:26,284 No. I'm sorry. Um, it's just, uh-- 720 00:35:26,284 --> 00:35:29,423 Things are a little hard now. 721 00:35:29,423 --> 00:35:30,960 Let me take you for a drink. 722 00:35:30,960 --> 00:35:34,333 You look like you could use a friend. 723 00:35:34,333 --> 00:35:36,572 I've got a ton of calls to return. 724 00:35:36,572 --> 00:35:40,178 One drink. You're getting there. 725 00:35:43,451 --> 00:35:45,589 Cut to the part where you're there. 726 00:35:49,496 --> 00:35:52,336 So they cut to the part where they were there. 727 00:35:52,336 --> 00:35:54,473 [ both moaning ] 728 00:35:57,446 --> 00:35:59,651 Oh, God, it's good. 729 00:35:59,651 --> 00:36:01,688 Fuck, that's good. That's good. 730 00:36:01,688 --> 00:36:05,228 [ both moaning ] 731 00:36:05,228 --> 00:36:06,999 It was supposed to be temporary-- 732 00:36:06,999 --> 00:36:08,736 quick nooners at hotels. 733 00:36:08,736 --> 00:36:11,307 But then Toby left for his new place, 734 00:36:11,307 --> 00:36:13,779 and now she could see him anytime she wanted 735 00:36:13,779 --> 00:36:16,250 when the kids were with Toby. 736 00:36:16,250 --> 00:36:18,589 And once or twice when the kids were asleep. 737 00:36:18,589 --> 00:36:20,660 [ both moaning ] 738 00:36:20,660 --> 00:36:22,597 Sam loved that she worked. 739 00:36:22,597 --> 00:36:25,970 Sam wanted to hear about her deals, about the drama at work. 740 00:36:25,970 --> 00:36:29,744 And Jeff told Reyna, "No, you can do it. 741 00:36:29,744 --> 00:36:32,249 I just can't hear you doing it." 742 00:36:32,249 --> 00:36:33,985 [ both chuckle ] 743 00:36:39,396 --> 00:36:41,334 I'm only happy when I'm with you. 744 00:36:41,334 --> 00:36:44,807 Um, I mean, how do we figure that part out? 745 00:36:48,782 --> 00:36:51,755 Well... 746 00:36:51,755 --> 00:36:55,696 let's game-plan this and break down the practicalities. 747 00:36:55,696 --> 00:36:59,871 I've been thinking I might want to open an L.A. office. 748 00:36:59,871 --> 00:37:02,442 Fendant has an L.A. office. 749 00:37:02,442 --> 00:37:05,348 [ chuckles ] I love it when you talk like an agent. 750 00:37:05,348 --> 00:37:08,789 I love it. I love everything you have going on in your head. 751 00:37:08,789 --> 00:37:11,360 I just... love you. 752 00:37:13,899 --> 00:37:19,811 ♪ 753 00:37:19,811 --> 00:37:23,351 Sam accepted her. He was impressed with her. 754 00:37:23,351 --> 00:37:26,023 She began to wonder if she didn't have to choose 755 00:37:26,023 --> 00:37:28,494 between love and acceptance. 756 00:37:30,365 --> 00:37:31,835 [ chuckles ] 757 00:37:31,835 --> 00:37:33,706 [ television playing ] 758 00:37:33,706 --> 00:37:36,678 ♪ 759 00:37:42,455 --> 00:37:44,594 I think it's time. 760 00:37:44,594 --> 00:37:45,996 Okay. 761 00:37:47,533 --> 00:37:48,936 Oh. 762 00:37:48,936 --> 00:37:50,405 Oh, God! 763 00:37:50,405 --> 00:37:52,075 It's so gross! 764 00:37:52,075 --> 00:37:54,614 [ both laugh ] 765 00:37:54,614 --> 00:37:56,718 Okay. It's time to go to bed. 766 00:37:56,718 --> 00:37:58,388 Come on! 767 00:37:58,388 --> 00:38:00,626 No, I let you stay up this late. 768 00:38:02,730 --> 00:38:04,032 Mwah! 769 00:38:05,068 --> 00:38:08,909 She realized that some people are miserable after a divorce. 770 00:38:08,909 --> 00:38:11,648 Not Rachel. She was free. 771 00:38:11,648 --> 00:38:14,119 She could do whatever the hell she wanted. 772 00:38:14,119 --> 00:38:16,558 Well, not everything. 773 00:38:16,558 --> 00:38:18,529 Trust me-- if Rachel could have moved to L.A. 774 00:38:18,529 --> 00:38:22,570 without having to talk to Toby about it, she would have. 775 00:38:22,570 --> 00:38:24,841 Every conversation was a terror with him. 776 00:38:24,841 --> 00:38:26,578 Hey. Is now a good time? 777 00:38:26,578 --> 00:38:28,448 Uh, sure. Yeah. Are the kids okay? 778 00:38:28,448 --> 00:38:30,887 Yeah, they're fine. How's your new place? 779 00:38:30,887 --> 00:38:33,057 [ scoffs ] What is it, Rachel? 780 00:38:33,057 --> 00:38:35,028 Honestly, your whole thing is that we're supposed to have 781 00:38:35,028 --> 00:38:36,865 great co-parenting communication 782 00:38:36,865 --> 00:38:39,604 and be captains of this divorce team together, but every time 783 00:38:39,604 --> 00:38:41,708 I say something nice to you, you have a meltdown. 784 00:38:41,708 --> 00:38:43,812 Yeah, I would not call this a meltdown, okay? 785 00:38:43,812 --> 00:38:45,783 So, I've been thinking. 786 00:38:45,783 --> 00:38:47,620 The Presidentrix! movie is about to go. 787 00:38:47,620 --> 00:38:49,089 The agency is doing really great. 788 00:38:49,089 --> 00:38:50,993 Yeah. Yeah. Congratulations. 789 00:38:50,993 --> 00:38:55,636 Um, I'm thinking I want to start an L.A. office, 790 00:38:55,636 --> 00:38:56,905 expand my business. 791 00:38:56,905 --> 00:38:58,609 Sure. Great. Congratulations. 792 00:38:58,609 --> 00:39:00,613 It would mean that I'd have to go, set up shop, 793 00:39:00,613 --> 00:39:02,550 and-- and be there a while. 794 00:39:02,550 --> 00:39:04,754 Yeah, okay. Well, Hannah goes to camp in two weeks. 795 00:39:04,754 --> 00:39:06,490 And Solly-- I don't know. 796 00:39:06,490 --> 00:39:09,731 Maybe you want to take him for a week or two? 797 00:39:09,731 --> 00:39:12,670 Well, I'm thinking of doing it for longer than the summer. 798 00:39:12,670 --> 00:39:16,545 Um, maybe I would have to be there longer, 799 00:39:16,545 --> 00:39:18,481 like, uh... 800 00:39:18,481 --> 00:39:21,521 move there for a while. 801 00:39:21,521 --> 00:39:23,726 I'd keep my place here, 802 00:39:23,726 --> 00:39:25,896 and I'd still come back all the time. 803 00:39:25,896 --> 00:39:27,767 And what? Like, leave the kids? 804 00:39:27,767 --> 00:39:30,038 No, no. I... 805 00:39:30,038 --> 00:39:32,442 [ sighs ] I would take the kids. 806 00:39:32,442 --> 00:39:35,048 Are you fucking kidding me?! You are not taking the kids anywhere. I will-- 807 00:39:35,048 --> 00:39:37,052 I will literally-- Rachel, I will sue you before you-- 808 00:39:37,052 --> 00:39:39,791 No, I'm-- I'm saying I need a change. 809 00:39:39,791 --> 00:39:41,895 Oh. Oh, you need a change? Okay. 810 00:39:41,895 --> 00:39:43,966 No, no. Please don't make this ugly. 811 00:39:43,966 --> 00:39:45,903 You know what? Go to California. Seriously. 812 00:39:45,903 --> 00:39:47,674 But you are not taking the kids, okay? 813 00:39:47,674 --> 00:39:50,546 Honestly, t-they wouldn't even notice if you were gone. 814 00:39:50,546 --> 00:39:51,682 [ phone locks ] 815 00:39:51,682 --> 00:39:53,484 [ call disconnects ] 816 00:40:02,603 --> 00:40:06,511 LIBBY: It was the meanest thing anyone had ever said to her. 817 00:40:06,511 --> 00:40:08,582 And he had said some mean things. 818 00:40:08,582 --> 00:40:10,552 [ phone ringing ] 819 00:40:13,124 --> 00:40:14,561 [ phone unlocks ] 820 00:40:14,561 --> 00:40:16,197 SAM: I have great news. 821 00:40:16,197 --> 00:40:19,604 Just got a last-minute spot at Everglade for the weekend. 822 00:40:19,604 --> 00:40:21,240 You there? 823 00:40:21,240 --> 00:40:23,612 Hi. Uh, yeah. [ chuckles ] 824 00:40:23,612 --> 00:40:26,518 So, I'm telling Miriam I'm getting super into yoga. 825 00:40:26,518 --> 00:40:30,593 We can finally do a weekend. 826 00:40:30,593 --> 00:40:33,231 Uh, right. Um, I'm-- 827 00:40:33,231 --> 00:40:35,603 I'm in the middle of Alejandra's deal. 828 00:40:35,603 --> 00:40:37,472 We're-- We're trying to close. 829 00:40:37,472 --> 00:40:40,513 Did you know the cellphone had been invented? Come on. 830 00:40:40,513 --> 00:40:42,683 Cut to the part where you're there. 831 00:40:44,052 --> 00:40:46,023 Great. Be outside at 6:00. 832 00:40:46,023 --> 00:40:47,960 [ call disconnects ] 833 00:40:47,960 --> 00:40:51,968 [ keys jingling ] 834 00:40:51,968 --> 00:40:56,176 ♪ 835 00:41:04,694 --> 00:41:07,733 ♪ 836 00:41:17,185 --> 00:41:20,826 ♪ 837 00:41:29,877 --> 00:41:35,589 ♪ 838 00:41:53,892 --> 00:41:55,595 [ engine rumbling ] 839 00:42:04,146 --> 00:42:06,785 There's a silent mindfulness nature walk at 10:00 840 00:42:06,785 --> 00:42:08,187 that you're just in time for. 841 00:42:08,187 --> 00:42:10,258 Can we just cut to the massage part? 842 00:42:10,258 --> 00:42:12,329 Rach, you want a facial? 843 00:42:12,329 --> 00:42:14,065 Sure. Cool. 844 00:42:15,769 --> 00:42:17,707 - I can facilitate that. - Thank you. 845 00:42:17,707 --> 00:42:20,779 [ both moaning ] 846 00:42:26,991 --> 00:42:29,062 [ moaning slows ] 847 00:42:33,404 --> 00:42:36,010 [ chuckles ] 848 00:42:36,010 --> 00:42:41,988 ♪ 849 00:42:41,988 --> 00:42:43,892 [ vape hissing ] 850 00:42:47,766 --> 00:42:49,670 [ laughs ] 851 00:42:50,839 --> 00:42:52,275 Hey, you okay? 852 00:42:52,275 --> 00:42:55,048 Yeah. Work stuff. 853 00:42:55,048 --> 00:42:57,152 Why don't you get an early massage? 854 00:42:57,152 --> 00:42:59,189 Let's wash it all off, okay? 855 00:42:59,189 --> 00:43:02,630 Hey. I brought something for us. 856 00:43:02,630 --> 00:43:04,767 Edibles. 857 00:43:04,767 --> 00:43:07,105 It's the good stuff. Medical. 858 00:43:07,105 --> 00:43:09,042 Mm! 859 00:43:09,042 --> 00:43:10,679 Very romantic. 860 00:43:10,679 --> 00:43:12,048 [ both chuckle ] 861 00:43:12,048 --> 00:43:14,654 Yeah. I-- I can't do that stuff. 862 00:43:14,654 --> 00:43:17,425 They gave me this thing when I had Hannah 863 00:43:17,425 --> 00:43:19,664 that made me hallucinate all night, 864 00:43:19,664 --> 00:43:23,872 and now I just... stay away. 865 00:43:23,872 --> 00:43:25,341 Mm-kay. 866 00:43:32,088 --> 00:43:34,827 Let's begin. Deep breath. 867 00:43:34,827 --> 00:43:37,199 Here's the thing about consciousness-raising 868 00:43:37,199 --> 00:43:38,835 and awareness. 869 00:43:38,835 --> 00:43:42,075 Let's start. Deep breath. 870 00:43:42,075 --> 00:43:44,814 You should avoid it. 871 00:43:44,814 --> 00:43:47,920 Let's start. Deep breath. 872 00:43:47,920 --> 00:43:52,062 I'm sorry. I just-- I just have to sit up for a second. 873 00:43:52,062 --> 00:43:54,299 [ breathing sharply ] 874 00:43:57,105 --> 00:43:59,978 I have an idea for you. 875 00:43:59,978 --> 00:44:01,982 Try closing your eyes. 876 00:44:01,982 --> 00:44:03,919 [ laughs ] 877 00:44:03,919 --> 00:44:06,691 I-I can't close my eyes. 878 00:44:08,394 --> 00:44:09,731 Now breathe. 879 00:44:09,731 --> 00:44:11,200 [ exhales shakily ] 880 00:44:11,200 --> 00:44:14,272 [ breathing deeply ] 881 00:44:16,310 --> 00:44:18,715 You breath keeps getting caught in the same place. 882 00:44:18,715 --> 00:44:20,218 What does that mean? 883 00:44:20,218 --> 00:44:23,290 It means you have to clear out the pipes a little. 884 00:44:26,965 --> 00:44:28,902 Breathe in. 885 00:44:28,902 --> 00:44:30,104 Breathe out. 886 00:44:32,041 --> 00:44:34,112 Breathe in. 887 00:44:34,112 --> 00:44:36,851 Now... scream. 888 00:44:36,851 --> 00:44:38,053 Trust me. 889 00:44:39,489 --> 00:44:40,993 Haaaa! 890 00:44:40,993 --> 00:44:43,063 Don't worry. No one can hear you. 891 00:44:45,101 --> 00:44:46,704 [ exhales shakily ] 892 00:44:48,073 --> 00:44:49,911 HAAA! 893 00:44:49,911 --> 00:44:51,847 You're getting it. 894 00:44:55,789 --> 00:44:57,392 HAAAAAA! 895 00:44:57,392 --> 00:45:01,467 What if I told you that inside you are tiny particles 896 00:45:01,467 --> 00:45:03,070 and attached to that 897 00:45:03,070 --> 00:45:05,743 are all the worry and the anxiety you have, 898 00:45:05,743 --> 00:45:08,014 all your problems, and that if you gather them 899 00:45:08,014 --> 00:45:11,887 and push them out of your body, they won't be there anymore? 900 00:45:19,970 --> 00:45:23,343 [ screaming ] 901 00:45:28,588 --> 00:45:33,164 [ scream continues ] 902 00:45:33,164 --> 00:45:35,034 And so she screamed. 903 00:45:35,034 --> 00:45:36,938 One of her screams was for Hannah, 904 00:45:36,938 --> 00:45:40,378 who had Rachel's disease of the desire for love and acceptance. 905 00:45:40,378 --> 00:45:42,950 One of them was for Solly, who thought he was allowed 906 00:45:42,950 --> 00:45:44,554 to be himself in this world 907 00:45:44,554 --> 00:45:47,325 and didn't realize there would be consequences to it, 908 00:45:47,325 --> 00:45:49,463 no matter what Mr. Rogers said. 909 00:45:49,463 --> 00:45:51,968 She screamed for her mother, who was, perhaps, 910 00:45:51,968 --> 00:45:54,941 her last chance at being a normal person. 911 00:45:54,941 --> 00:45:56,511 [ scream continues ] She screamed for Toby, 912 00:45:56,511 --> 00:45:58,147 who promised that he would never leave 913 00:45:58,147 --> 00:45:59,416 and spent their years together 914 00:45:59,416 --> 00:46:01,420 threatening to leave her... 915 00:46:01,420 --> 00:46:03,290 and then finally did. 916 00:46:03,290 --> 00:46:05,862 [ breathes deeply ] 917 00:46:08,935 --> 00:46:12,175 She screamed for the family she worked her whole life to get... 918 00:46:12,175 --> 00:46:14,079 but then only had so briefly. 919 00:46:14,079 --> 00:46:15,816 [ chuckles ] 920 00:46:15,816 --> 00:46:17,451 [ indistinct conversations ] 921 00:46:28,173 --> 00:46:30,344 This place is so fucking weird. 922 00:46:37,191 --> 00:46:39,495 [ breathing sharply ] 923 00:46:45,007 --> 00:46:46,511 What is it with you? 924 00:46:46,511 --> 00:46:49,851 I don't know. I'm just-- I don't know. 925 00:46:49,851 --> 00:46:51,855 I can't seem to calm down. 926 00:46:51,855 --> 00:46:55,061 Here. Take an Ambien. 927 00:46:55,061 --> 00:46:57,132 Isn't that a prescription? 928 00:46:57,132 --> 00:46:59,002 Still a doctor's wife. 929 00:46:59,002 --> 00:47:02,242 Phar-ma-ceuticals. 930 00:47:02,242 --> 00:47:04,513 [ groans ] 931 00:47:10,926 --> 00:47:15,201 Sam liked to take Ambien before they had sex. God knows why. 932 00:47:15,201 --> 00:47:17,005 Rachel thought about taking one, 933 00:47:17,005 --> 00:47:19,109 but she'd read these stories about people 934 00:47:19,109 --> 00:47:22,348 who do crazy things in their sleep when they take it. 935 00:47:30,030 --> 00:47:32,001 [ sobs softly ] 936 00:47:43,691 --> 00:47:46,162 [ sobs ] Fuck. 937 00:48:05,267 --> 00:48:07,204 [ breathing sharply ] 938 00:48:12,081 --> 00:48:14,085 [ sobs ] Fuck. 939 00:48:18,628 --> 00:48:20,097 What, you're leaving? 940 00:48:20,097 --> 00:48:21,668 I don't get that much time to myself, you know? 941 00:48:21,668 --> 00:48:23,705 I was hoping this would be... fun? 942 00:48:23,705 --> 00:48:25,509 You were supposed to be fun. 943 00:48:25,509 --> 00:48:28,314 I was supposed to be fun? You know what I mean. 944 00:48:28,314 --> 00:48:31,688 It's not supposed to be this much work. 945 00:48:31,688 --> 00:48:33,592 I don't think this is good anymore. 946 00:48:33,592 --> 00:48:36,029 You should pack. 947 00:48:36,029 --> 00:48:40,404 But we were supposed to be here for-- for another two days. 948 00:48:40,404 --> 00:48:42,408 I don't want to leave yet. 949 00:48:52,529 --> 00:48:54,634 [ door thud echoes ] 950 00:48:54,634 --> 00:49:00,244 ♪ 951 00:49:00,244 --> 00:49:03,083 Rachel was left unsure of what had just happened. 952 00:49:03,083 --> 00:49:05,989 Had there been a progression that she'd missed? 953 00:49:05,989 --> 00:49:09,196 All she thought is, "There goes another one." 954 00:49:09,196 --> 00:49:11,500 And then it hit her-- Holy shit! 955 00:49:11,500 --> 00:49:14,774 She was divorced. The bottom had fallen out. 956 00:49:14,774 --> 00:49:17,546 There was no net. She was alone. 957 00:49:17,546 --> 00:49:21,186 She was alone, again, when she had taken such measures 958 00:49:21,186 --> 00:49:24,025 to make sure she'd never be alone again. 959 00:49:24,025 --> 00:49:26,029 It must be that she was unlovable-- 960 00:49:26,029 --> 00:49:27,733 an illegitimate kind of person. 961 00:49:27,733 --> 00:49:29,770 There were so many people in the world-- 962 00:49:29,770 --> 00:49:32,342 dumb ones, ugly ones, bad ones even-- 963 00:49:32,342 --> 00:49:34,112 and there were people who loved them. 964 00:49:34,112 --> 00:49:35,616 Why not her? 965 00:49:35,616 --> 00:49:37,586 She couldn't be loved by her grandmother. 966 00:49:37,586 --> 00:49:40,091 She couldn't be loved by Toby for being herself. 967 00:49:40,091 --> 00:49:43,163 She couldn't be loved by Sam for being herself. 968 00:49:43,163 --> 00:49:47,105 Who she was was unacceptable. 969 00:49:47,105 --> 00:49:49,309 SIMONE: "Sutton called and was asking for clarification 970 00:49:49,309 --> 00:49:51,681 on the final deal point. And Toby called. 971 00:49:51,681 --> 00:49:54,085 He's saying you have to pick up the kids." 972 00:49:54,085 --> 00:49:57,660 RACHEL: "Just one fucking weekend, Simone." 973 00:49:57,660 --> 00:50:01,768 ♪ 974 00:50:01,768 --> 00:50:05,474 [ phone buzzing ] 975 00:50:05,474 --> 00:50:09,617 [ buzz echoing ] 976 00:50:09,617 --> 00:50:11,420 OVERLAPPING VOICES: Can you look at this script? 977 00:50:11,420 --> 00:50:12,790 Marsha says we should circle back when we have more. 978 00:50:12,790 --> 00:50:14,392 Did you hit the final deal points? 979 00:50:14,392 --> 00:50:15,729 - Final deal points? - Where are you? 980 00:50:15,729 --> 00:50:17,600 - Where are you? - Where are you? 981 00:50:17,600 --> 00:50:19,135 It's time to get the ball rolling on Alison's deal. 982 00:50:19,135 --> 00:50:20,606 - Hey. - Hey, give me a call back 983 00:50:20,606 --> 00:50:22,442 because you said alternate, not understudy. 984 00:50:22,442 --> 00:50:23,812 - Alternate, not understudy. - Can you circle back? 985 00:50:23,812 --> 00:50:25,348 - Alejandra... - Alejandra called again. 986 00:50:25,348 --> 00:50:27,385 MAN: Hey. Are you getting these? 987 00:50:27,385 --> 00:50:28,755 [ rumbling ] WOMAN: Circle back. 988 00:50:28,755 --> 00:50:30,726 [ rumbling stops ] 989 00:50:30,726 --> 00:50:32,729 LIBBY: Time was a flat circle back. 990 00:50:34,767 --> 00:50:37,205 Well, she couldn't go to sleep while her phone was nearby. 991 00:50:37,205 --> 00:50:41,146 It was alive. She could feel it beating. 992 00:50:41,146 --> 00:50:43,150 [ sighs ] 993 00:50:43,150 --> 00:50:48,828 ♪ 994 00:51:01,386 --> 00:51:07,331 ♪ 995 00:51:19,556 --> 00:51:20,692 Mrs. Rothberg? 996 00:51:20,692 --> 00:51:23,130 [ chuckles ] I'm not Mrs. Rothberg. 997 00:51:23,130 --> 00:51:25,267 We were wondering when you'd be checking out. 998 00:51:25,267 --> 00:51:27,840 Oh, I want another massage and then do more screaming. 999 00:51:27,840 --> 00:51:29,744 Right. But your reservation. 1000 00:51:29,744 --> 00:51:32,181 We have a large group coming. 1001 00:51:32,181 --> 00:51:35,254 Well, can I have a late checkout? 1002 00:51:35,254 --> 00:51:36,690 Sure. 1003 00:51:40,497 --> 00:51:42,368 [ birds chirping ] 1004 00:51:46,342 --> 00:51:49,349 RACHEL: Just get me a car home, okay? And send me a new phone. 1005 00:51:49,349 --> 00:51:51,286 No, Simone! It's just one weekend. 1006 00:51:51,286 --> 00:51:53,223 Let me be, please. 1007 00:52:01,907 --> 00:52:03,678 [ horns honking ] 1008 00:52:08,453 --> 00:52:10,591 Mrs. Fleishman. Long time, no see. 1009 00:52:17,238 --> 00:52:18,507 [ sighs ] 1010 00:52:22,983 --> 00:52:25,454 She was home. Finally. 1011 00:52:28,326 --> 00:52:29,830 Sleep. 1012 00:52:33,938 --> 00:52:36,511 Maybe she was hungry. 1013 00:52:36,511 --> 00:52:39,517 She'd only eaten vegetarian bullshit for the past few days. 1014 00:52:39,517 --> 00:52:43,591 Maybe if she had some iron in her she'd be able to sleep. 1015 00:52:43,591 --> 00:52:45,796 [ keypad dialing ] 1016 00:52:45,796 --> 00:52:48,802 She'd had a roommate in college who used to diet all the time, 1017 00:52:48,802 --> 00:52:50,839 but when she gave up on her diets, 1018 00:52:50,839 --> 00:52:54,780 which was basically every week, she'd order beef lo mein. 1019 00:52:54,780 --> 00:52:57,251 You've never seen someone so happy while eating. 1020 00:52:57,251 --> 00:53:00,558 Uh, yeah, hi. C-Can I get an order of... 1021 00:53:02,829 --> 00:53:05,234 I'll have the beef lo mein. 1022 00:53:05,234 --> 00:53:07,806 [ doorbell rings ] 1023 00:53:07,806 --> 00:53:10,812 Hello, Mrs. Fleishman. 1024 00:53:10,812 --> 00:53:12,516 [ door closes ] 1025 00:53:12,516 --> 00:53:15,888 ♪ 1026 00:53:21,967 --> 00:53:23,772 Lo mein is gross. 1027 00:53:23,772 --> 00:53:26,910 Why would you eat spaghetti from a Chinese place? 1028 00:53:28,714 --> 00:53:30,685 What she needed was exercise. 1029 00:53:30,685 --> 00:53:33,958 Exercise always tired her out. 1030 00:53:33,958 --> 00:53:36,898 Wait. What was she doing in the bedroom? 1031 00:53:36,898 --> 00:53:48,788 ♪ 1032 00:53:48,788 --> 00:53:51,661 She'd had a roommate in college who used to diet all the time, 1033 00:53:51,661 --> 00:53:53,598 but when she gave up on her diets, 1034 00:53:53,598 --> 00:53:57,573 which was basically every week, she'd order beef lo mein. 1035 00:53:57,573 --> 00:54:00,277 You've never seen someone so happy while eating. 1036 00:54:00,277 --> 00:54:02,315 Um, are you still delivering? 1037 00:54:02,315 --> 00:54:04,452 Yeah, I-I'll have a beef lo mein. 1038 00:54:04,452 --> 00:54:06,824 Delivered to 813 East 84th Street. 1039 00:54:06,824 --> 00:54:08,528 Apartment 7A. 1040 00:54:08,528 --> 00:54:10,932 [ beep, doorbell rings ] 1041 00:54:10,932 --> 00:54:12,803 Hello, Mrs. Fleishman. 1042 00:54:12,803 --> 00:54:23,758 ♪ 1043 00:54:23,758 --> 00:54:26,764 Disgusting. If you want pasta, you go to Tony's. 1044 00:54:26,764 --> 00:54:30,337 ♪ 1045 00:54:30,337 --> 00:54:32,576 She had this idea that maybe it was 1046 00:54:32,576 --> 00:54:34,479 that her clothes were too tight. 1047 00:54:34,479 --> 00:54:37,619 She never wore sweatpants anymore. 1048 00:54:37,619 --> 00:54:40,859 They reminded her of her postpartum breakdown. 1049 00:54:40,859 --> 00:54:43,430 But either Toby or Sam had left some behind, 1050 00:54:43,430 --> 00:54:45,501 and she thought maybe the sweatpants 1051 00:54:45,501 --> 00:54:48,373 were what healed her last time. 1052 00:54:48,373 --> 00:54:50,912 She thought of those women who wore sweatpants all day 1053 00:54:50,912 --> 00:54:53,651 and slept in the park because they had nothing to do. 1054 00:54:53,651 --> 00:54:55,387 Maybe she could be one of them. 1055 00:54:55,387 --> 00:54:57,124 But, man, she was hungry. 1056 00:54:57,124 --> 00:54:58,928 Rachel thought about her college roommate 1057 00:54:58,928 --> 00:55:00,799 who had an eating disorder and who would, 1058 00:55:00,799 --> 00:55:02,669 once a week, order beef lo mein 1059 00:55:02,669 --> 00:55:04,707 because that's the food you eat when you've just given up. 1060 00:55:04,707 --> 00:55:06,744 Can I get an order of beef lo mein? 1061 00:55:06,744 --> 00:55:10,017 813 East 84th Street. Apartment 7A. 1062 00:55:10,017 --> 00:55:11,386 [ doorbell rings ] 1063 00:55:11,386 --> 00:55:12,990 Mrs. Fleishman. Thank you. 1064 00:55:12,990 --> 00:55:16,495 ♪ 1065 00:55:22,976 --> 00:55:24,813 [ sighs ] 1066 00:55:24,813 --> 00:55:27,986 ♪ 1067 00:55:31,459 --> 00:55:33,430 It was totally gross! 1068 00:55:33,430 --> 00:55:37,673 Why would you eat spaghetti from a Chinese place? 1069 00:55:37,673 --> 00:55:40,779 Maybe she could get, like, a supplement or something. 1070 00:55:40,779 --> 00:55:46,623 ♪ 1071 00:56:00,685 --> 00:56:04,593 A hamburger. Um, no onions. Uh, no cheese. 1072 00:56:04,593 --> 00:56:08,868 Um, do, uh-- do you have pickles? 1073 00:56:08,868 --> 00:56:12,509 Do you-- Do you still have that fusilli? 1074 00:56:12,509 --> 00:56:16,049 Yeah, yeah, yeah. That-- One-- One of those. 1075 00:56:16,049 --> 00:56:18,186 Oh, you want two? 1076 00:56:18,186 --> 00:56:20,925 Yeah, no. Make that two. [ laughs ] 1077 00:56:20,925 --> 00:56:22,596 [ knock on door ] 1078 00:56:22,596 --> 00:56:25,535 Go away! I don't want it! 1079 00:56:25,535 --> 00:56:27,539 [ banging on door ] 1080 00:56:27,539 --> 00:56:30,110 [ banging on door continues ] 1081 00:56:32,849 --> 00:56:34,953 [ door knob rattling ] 1082 00:56:36,990 --> 00:56:39,461 [ door opens ] Toby? 1083 00:56:41,165 --> 00:56:44,740 Oh. Hannah. God, you scared me. 1084 00:56:44,740 --> 00:56:47,478 I know. I was at the office. 1085 00:56:47,478 --> 00:56:49,449 I have to tell you something. 1086 00:56:49,449 --> 00:56:51,152 Can you listen? I have to tell you something. 1087 00:56:51,152 --> 00:56:53,758 I'm busy! I'll circle back. 1088 00:56:53,758 --> 00:56:56,096 No, no, no. No. You have to hear it from me. 1089 00:56:56,096 --> 00:57:00,572 I didn't stand a chance. I never stood a chance. 1090 00:57:00,572 --> 00:57:02,776 Do you hear me? 1091 00:57:02,776 --> 00:57:06,617 I have to circle back on that! 1092 00:57:06,617 --> 00:57:08,453 Can you tell Solly? 1093 00:57:10,925 --> 00:57:12,629 I left word. You're not listening! 1094 00:57:12,629 --> 00:57:14,031 [ gasps ] 1095 00:57:30,765 --> 00:57:34,272 [ laughs ] No, honey. The joke is that the eyes are open. 1096 00:57:34,272 --> 00:57:36,877 TOBY: I find the patient interface particularly rewarding. 1097 00:57:36,877 --> 00:57:38,514 [ gasps ] 1098 00:57:44,225 --> 00:57:46,564 Mom, we're late! You have to get us! 1099 00:57:46,564 --> 00:57:47,799 I can't move, Hannah. 1100 00:57:47,799 --> 00:57:49,670 Mom. Mom, please! 1101 00:57:49,670 --> 00:57:51,640 I can't move. 1102 00:57:51,640 --> 00:57:54,813 I love you! I love you! Y-Y-You know. 1103 00:57:54,813 --> 00:57:57,552 You know that I love you. But they're coming. 1104 00:57:57,552 --> 00:58:01,125 They're coming for me, and I can't even move! 1105 00:58:03,129 --> 00:58:05,769 I'm in L.A. I'm in L.A. 1106 00:58:05,769 --> 00:58:09,810 C-Come see if-- if you can find me, okay? 1107 00:58:09,810 --> 00:58:12,949 We'll-- We'll order room service. [ sobs ] 1108 00:58:16,590 --> 00:58:18,226 She had to get out of there. 1109 00:58:18,226 --> 00:58:19,730 [ dog barking ] 1110 00:58:19,730 --> 00:58:21,600 [ indistinct conversations ] 1111 00:58:21,600 --> 00:58:26,810 ♪ 1112 00:58:31,152 --> 00:58:32,755 ROXANNE: Ahem! 1113 00:58:35,761 --> 00:58:38,868 MIRIAM: Rachel Fleishman. Asleep in the park. 1114 00:58:38,868 --> 00:58:41,005 As I live and breathe! 1115 00:58:41,005 --> 00:58:43,009 We're going to Soul. Are you coming? 1116 00:58:43,009 --> 00:58:46,082 Oh, um... 1117 00:58:46,082 --> 00:58:47,853 I forgot to tell you. 1118 00:58:47,853 --> 00:58:51,860 Um, I'm waiting on a call, so I can't. 1119 00:58:53,898 --> 00:58:54,900 - Ohh. - Oh, it's okay. 1120 00:58:54,900 --> 00:58:57,171 Ohh. You work too hard. 1121 00:58:57,171 --> 00:58:58,841 Are you o-okay? 1122 00:58:58,841 --> 00:59:00,210 Sure. Yeah. 1123 00:59:00,210 --> 00:59:03,350 Uh, just... 1124 00:59:03,350 --> 00:59:05,020 taking some me-time. 1125 00:59:05,020 --> 00:59:06,624 - [ gasps ] Proud of you. - Ohh. 1126 00:59:06,624 --> 00:59:08,293 - Yes! - You go, girl. 1127 00:59:08,293 --> 00:59:10,063 Yeah, that's good. 1128 00:59:16,209 --> 00:59:21,953 ♪ 1129 00:59:32,040 --> 00:59:33,711 Did something come for me? 1130 00:59:33,711 --> 00:59:35,715 From my assistant? I ordered a new phone. 1131 00:59:35,715 --> 00:59:38,153 And, uh, I've been without a phone all weekend. 1132 00:59:38,153 --> 00:59:41,059 She delivered, uh, something for you a few weeks ago. 1133 00:59:41,059 --> 00:59:43,330 What do you mean? What-- 1134 00:59:43,330 --> 00:59:45,267 [ tablet clicking ] What-- 1135 00:59:45,267 --> 00:59:47,806 Wait. Sorry. She-- 1136 00:59:47,806 --> 00:59:53,684 She delivered it on-- on Sunday? 1137 00:59:53,684 --> 00:59:55,955 It's Thursday. 1138 00:59:55,955 --> 00:59:57,358 It's Thursday? 1139 00:59:57,358 --> 00:59:59,830 But it wasn't just Thursday. 1140 00:59:59,830 --> 01:00:02,903 It wasn't even the next Thursday. 1141 01:00:02,903 --> 01:00:04,205 It had been weeks. 1142 01:00:04,205 --> 01:00:05,875 Oh, shit. 1143 01:00:10,718 --> 01:00:12,756 She found herself in front of Toby's apartment, 1144 01:00:12,756 --> 01:00:15,194 but she was afraid to go in. 1145 01:00:15,194 --> 01:00:17,097 Not because she was scared of him yelling at her, 1146 01:00:17,097 --> 01:00:19,970 which she was, but because she knew 1147 01:00:19,970 --> 01:00:23,276 that whatever it was he said, he would be right. 1148 01:00:25,013 --> 01:00:28,186 And she could not bear further information right then 1149 01:00:28,186 --> 01:00:30,692 about what a piece of shit she was. 1150 01:00:30,692 --> 01:00:32,261 ♪ 1151 01:00:32,261 --> 01:00:34,966 She couldn't figure out how much time had passed. 1152 01:00:36,870 --> 01:00:40,712 She had so much apologizing to do. 1153 01:00:40,712 --> 01:00:43,718 So she did the first thing that seemed manageable. 1154 01:00:43,718 --> 01:00:46,923 ♪ 1155 01:00:53,036 --> 01:00:54,840 [ doorbell rings ] 1156 01:00:54,840 --> 01:01:00,752 ♪ 1157 01:01:00,752 --> 01:01:02,421 Rachel. Hi. 1158 01:01:02,421 --> 01:01:06,429 I was just in the neighborhood and I wanted to see my favorite. 1159 01:01:06,429 --> 01:01:09,802 Uh, I come-- I come bearing gifts. 1160 01:01:11,305 --> 01:01:12,842 [ chuckles ] 1161 01:01:12,842 --> 01:01:15,848 I'll... get Alex. 1162 01:01:15,848 --> 01:01:17,117 Alex! 1163 01:01:26,068 --> 01:01:27,271 Rachel. 1164 01:01:27,271 --> 01:01:30,110 It's me. [ chuckles ] 1165 01:01:30,110 --> 01:01:33,884 Oh, I, um-- I brought you something. 1166 01:01:38,192 --> 01:01:39,796 Uh, so-- so, I-I think-- 1167 01:01:39,796 --> 01:01:41,466 I think we have all our-- our deal points done. 1168 01:01:41,466 --> 01:01:42,936 They're still being a little-- 1169 01:01:42,936 --> 01:01:44,840 Rachel, what are you talking about? 1170 01:01:44,840 --> 01:01:47,143 I haven't heard from you in three weeks. 1171 01:01:54,091 --> 01:01:55,728 Wow. Do you-- 1172 01:01:58,099 --> 01:02:00,003 Do you ever get déjà vu? 1173 01:02:01,573 --> 01:02:04,445 Rachel, are you okay? It's 7:00 a.m. 1174 01:02:04,445 --> 01:02:08,086 [ stammers ] Uh, no. I-I-I had to go out of town. 1175 01:02:08,086 --> 01:02:10,090 It was a-- It was a family emergency. 1176 01:02:10,090 --> 01:02:12,829 Simone said you were in meetings. 1177 01:02:12,829 --> 01:02:14,231 I called you. 1178 01:02:14,231 --> 01:02:17,137 My lawyer called and said you weren't returning. 1179 01:02:18,974 --> 01:02:20,443 I called Matt. 1180 01:02:23,082 --> 01:02:24,953 Wait. My Matt? 1181 01:02:24,953 --> 01:02:28,026 My Matt. 1182 01:02:28,026 --> 01:02:29,996 I went back to Alfooz. 1183 01:02:35,340 --> 01:02:37,846 You disappeared! 1184 01:02:37,846 --> 01:02:40,050 I couldn't let it fall apart. 1185 01:02:40,050 --> 01:02:42,121 I worked too hard to let it fall apart. 1186 01:02:42,121 --> 01:02:44,993 No, no, no, of course. No, y-you did the right thing. 1187 01:02:44,993 --> 01:02:47,331 Absolutely. 1188 01:02:47,331 --> 01:02:49,502 Uh, let me-- let me know 1189 01:02:49,502 --> 01:02:52,041 if Matt needs any help with the transition. 1190 01:02:52,041 --> 01:02:54,111 Rachel-- Wait. Is it-- Is the deal done? 1191 01:02:54,111 --> 01:02:56,382 Did he handle it? 1192 01:02:56,382 --> 01:02:59,789 Yeah, he got it. All of it. 1193 01:03:01,526 --> 01:03:03,396 It's fine now. 1194 01:03:03,396 --> 01:03:04,866 Rachel, are you-- 1195 01:03:04,866 --> 01:03:08,940 I-I'm-- I'm fine. Yeah. I mean... 1196 01:03:11,412 --> 01:03:13,551 No, it's been a-- it's been a rough week, 1197 01:03:13,551 --> 01:03:15,854 but, you know, it's-- it's fine. 1198 01:03:20,598 --> 01:03:22,400 I am so p-- 1199 01:03:30,450 --> 01:03:33,089 I'm so proud of what you achieved. 1200 01:03:38,600 --> 01:03:41,004 I'm very sorry I let you down. 1201 01:03:44,311 --> 01:03:46,315 Rachel had discovered her. 1202 01:03:46,315 --> 01:03:49,121 She'd believed in her when Matt was still calling her 1203 01:03:49,121 --> 01:03:52,996 a diversity hire for TV rooms behind her back. 1204 01:03:52,996 --> 01:03:56,002 See? Unacceptable. 1205 01:03:56,002 --> 01:03:58,106 And then I realized I was hungry 1206 01:03:58,106 --> 01:04:00,310 and if I saw them when I was hungry 1207 01:04:00,310 --> 01:04:03,049 I was gonna have to leave to get something to eat, 1208 01:04:03,049 --> 01:04:07,057 so I-I went looking for carbs and I got a bagel 1209 01:04:07,057 --> 01:04:11,265 and then-- and then I saw you. 1210 01:04:15,373 --> 01:04:17,978 Are you sure I-I can't get you anything? 1211 01:04:21,118 --> 01:04:23,156 Her story was all over the place. 1212 01:04:23,156 --> 01:04:26,195 There were several days she just couldn't account for. 1213 01:04:26,195 --> 01:04:28,032 And half of it didn't add up. 1214 01:04:28,032 --> 01:04:31,438 I don't really remember putting newspaper on the windows. 1215 01:04:45,500 --> 01:04:47,571 I think you need some help, Rachel. 1216 01:04:50,644 --> 01:04:52,481 Come on. 1217 01:04:52,481 --> 01:04:54,519 I'd spent the whole summer listening to Toby's story, 1218 01:04:54,519 --> 01:04:56,523 seeing it through his eyes alone. 1219 01:04:56,523 --> 01:04:58,994 I'd forgotten an essential truth of reporting, 1220 01:04:58,994 --> 01:05:00,998 which is that you should always wonder, 1221 01:05:00,998 --> 01:05:03,269 when you're hearing someone's version of things, 1222 01:05:03,269 --> 01:05:05,106 what the other person in the story-- 1223 01:05:05,106 --> 01:05:08,647 the one who wasn't there-- would say if he were. 1224 01:05:08,647 --> 01:05:10,651 I'd forgotten that lesson, which I had learned 1225 01:05:10,651 --> 01:05:12,655 on every story I ever did. 1226 01:05:12,655 --> 01:05:15,260 It was that there are no real villains in life, 1227 01:05:15,260 --> 01:05:16,597 not really. 1228 01:05:16,597 --> 01:05:18,266 There are no real heroes, either. 1229 01:05:18,266 --> 01:05:21,138 Everyone is great and everyone is terrible 1230 01:05:21,138 --> 01:05:22,675 and everyone is flawed, 1231 01:05:22,675 --> 01:05:25,280 and there are no exceptions to that. 1232 01:05:25,280 --> 01:05:27,685 Hey, hey, hey, hey. 1233 01:05:27,685 --> 01:05:32,261 Just try to sleep. Okay? 1234 01:05:32,261 --> 01:05:34,633 I'll sit here with you. 1235 01:05:34,633 --> 01:05:37,470 And I'm not gonna let anything happen to you. 1236 01:05:40,043 --> 01:05:42,749 You know, I always liked you. 1237 01:05:42,749 --> 01:05:45,153 I just thought you didn't like me. 1238 01:05:45,153 --> 01:05:50,964 ♪ 1239 01:06:03,456 --> 01:06:09,167 ♪ 1240 01:06:21,726 --> 01:06:25,200 TOBY: Hey. I'm sorry about before. 1241 01:06:25,200 --> 01:06:27,037 I hope you're not mad. 1242 01:06:27,037 --> 01:06:30,143 It's just that I've been going through a lot lately. 1243 01:06:30,143 --> 01:06:35,587 ♪ 1244 01:06:50,249 --> 01:06:55,594 ♪ 1245 01:07:09,154 --> 01:07:14,599 ♪ 1246 01:07:27,825 --> 01:07:33,703 ♪ 87005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.