Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:10,380
- Yo, those ain't free.
2
00:00:10,470 --> 00:00:13,430
- Um, okay. Um.
3
00:00:13,510 --> 00:00:16,210
Yeah, can I just
get a coffee, black.
4
00:00:18,950 --> 00:00:19,910
Oh, man.
5
00:00:22,740 --> 00:00:23,610
Thank you.
6
00:00:28,220 --> 00:00:30,350
Hey, Jubal, sorry,
I'm running late.
7
00:00:30,440 --> 00:00:34,050
Some crazy guy
threw his coffee at me.
8
00:00:34,140 --> 00:00:36,580
The police came.
It was a whole thing.
9
00:00:36,670 --> 00:00:38,320
But you know,
justice was served.
10
00:00:38,410 --> 00:00:40,240
The cops ordered
the guy to apologize
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,970
and pay my dry cleaning bill.
12
00:00:42,060 --> 00:00:43,540
- Uh-huh. And did he?
13
00:00:43,630 --> 00:00:45,500
- The guy gave me 25¢.
14
00:00:45,590 --> 00:00:46,940
The police said
that was enough,
15
00:00:47,020 --> 00:00:48,760
and he was sent
on his merry way.
16
00:00:48,850 --> 00:00:50,370
- Well, that's why
you're an analyst
17
00:00:50,460 --> 00:00:52,550
and not a special agent.
- What's that supposed to mean?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,690
- Agents don't let crazy people
throw coffee at them, man.
19
00:00:54,770 --> 00:00:56,120
They just don't.
- Yeah.
20
00:00:56,210 --> 00:00:57,040
I don't think that
that's actually--
21
00:00:57,120 --> 00:00:59,560
- Relax. I'm kidding. Sort of.
22
00:00:59,650 --> 00:01:00,700
I'll see you in a bit.
23
00:01:00,780 --> 00:01:03,650
[people screaming]
24
00:01:14,490 --> 00:01:16,140
- Is everything okay?
25
00:01:16,230 --> 00:01:17,190
I thought I heard
someone screaming and--
26
00:01:17,270 --> 00:01:18,530
- Don't move.
27
00:01:18,620 --> 00:01:19,970
Don't say a word
or I'll shoot you.
28
00:01:20,060 --> 00:01:21,450
- Get down.
Get down on the ground.
29
00:01:21,540 --> 00:01:22,890
Get down on the ground
with the others.
30
00:01:22,970 --> 00:01:24,670
- You heard her.
Get over here, now.
31
00:01:24,760 --> 00:01:28,330
- Okay, look, look, look,
there's no need to be--
32
00:01:28,410 --> 00:01:32,280
[tense music]
33
00:01:32,370 --> 00:01:34,810
- No more talking
or you're a dead man.
34
00:01:34,900 --> 00:01:41,600
♪ ♪
35
00:01:42,910 --> 00:01:44,040
What do you mean
you can't do it?
36
00:01:44,130 --> 00:01:46,090
Huh?
It can't be that difficult.
37
00:01:46,170 --> 00:01:47,520
- It's all computerized.
38
00:01:47,610 --> 00:01:49,400
I don't have access
to the codes.
39
00:01:49,480 --> 00:01:51,260
I'm sorry.
40
00:01:51,350 --> 00:01:54,790
- Okay, then we need
to get access to them.
41
00:01:54,870 --> 00:01:56,960
In the meantime, you need
to lock the front door.
42
00:01:57,050 --> 00:01:58,490
Make it look like
the bank is closed.
43
00:01:58,570 --> 00:01:59,920
Come on, move.
44
00:02:00,010 --> 00:02:06,890
♪ ♪
45
00:02:10,890 --> 00:02:12,330
- Wait, wait, he asked you
to split the bill?
46
00:02:12,410 --> 00:02:13,890
- No, it was worse.
47
00:02:13,980 --> 00:02:15,460
He went line by line.
48
00:02:15,550 --> 00:02:17,860
You ordered the branzino,
I had the chicken.
49
00:02:17,940 --> 00:02:19,680
- Wow, well,
he sounds very thorough.
50
00:02:19,770 --> 00:02:21,640
And if you see him
again, you are fired.
51
00:02:21,730 --> 00:02:23,730
I mean it.
52
00:02:23,820 --> 00:02:30,740
♪ ♪
53
00:02:31,690 --> 00:02:34,210
Isobel, you need to get
to the JOC right away.
54
00:02:34,310 --> 00:02:36,050
All right, so one
of our own is being
55
00:02:36,130 --> 00:02:38,180
held hostage at Trust
National Bank in Brooklyn,
56
00:02:38,270 --> 00:02:39,530
and every move we make,
57
00:02:39,620 --> 00:02:41,540
every action we take
needs to be precise
58
00:02:41,620 --> 00:02:43,490
and needs to end
with Kelly Moran
59
00:02:43,580 --> 00:02:45,800
and the rest of the hostages
walking out of there unharmed.
60
00:02:45,880 --> 00:02:47,970
- Do we have access
to the bank security cameras?
61
00:02:48,060 --> 00:02:49,580
- Almost there.
62
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Got it.
63
00:02:50,760 --> 00:02:52,630
- Okay, okay, here we go.
64
00:02:52,720 --> 00:02:55,070
Yeah, yeah, yeah, yeah.
65
00:02:55,150 --> 00:02:57,200
Okay, can you zoom in
to this one right here, please?
66
00:02:57,290 --> 00:03:01,210
♪ ♪
67
00:03:01,290 --> 00:03:02,770
There's Kelly.
68
00:03:02,860 --> 00:03:05,430
Are these masks gonna stop us
from getting facial rec?
69
00:03:05,510 --> 00:03:06,420
- Trying now.
70
00:03:08,600 --> 00:03:10,910
No hits.
- Okay.
71
00:03:10,990 --> 00:03:12,990
- Everybody, take out
your cell phones
72
00:03:13,080 --> 00:03:14,730
and throw them in the center
of the carpet right here.
73
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
Now, everyone.
74
00:03:15,910 --> 00:03:17,040
- We're not gonna ask again.
75
00:03:17,130 --> 00:03:19,350
We want everyone's phone now.
76
00:03:19,440 --> 00:03:20,700
If we find a phone
in your pocket,
77
00:03:20,790 --> 00:03:23,710
if we hear a ring or a buzz,
we will shoot you.
78
00:03:25,970 --> 00:03:27,100
Where's your phone?
79
00:03:27,180 --> 00:03:29,310
- Yeah, I--I must have
left it at home.
80
00:03:29,400 --> 00:03:31,750
I--I was rushing
to the cleaner, and I--
81
00:03:31,840 --> 00:03:33,100
I must have--
- Stand up.
82
00:03:38,980 --> 00:03:40,550
- Hey, look at my shirt.
I spilled coffee all over it.
83
00:03:40,630 --> 00:03:43,020
- Just stop talking.
84
00:03:43,110 --> 00:03:44,420
- I hope you're
telling the truth.
85
00:03:44,510 --> 00:03:51,430
♪ ♪
86
00:03:54,170 --> 00:03:55,390
Take your jacket off, slowly.
87
00:03:57,740 --> 00:03:59,090
Throw it on the floor.
88
00:04:08,360 --> 00:04:09,320
Sit down.
89
00:04:15,540 --> 00:04:17,150
I'm glad.
90
00:04:17,230 --> 00:04:19,150
I don't wanna shoot anyone.
91
00:04:19,240 --> 00:04:21,200
I swear to God.
92
00:04:21,280 --> 00:04:22,890
But I will.
93
00:04:22,980 --> 00:04:30,160
♪ ♪
94
00:04:31,070 --> 00:04:32,990
Come on, you're the
bank manager, okay?
95
00:04:33,080 --> 00:04:35,130
I need to get in here.
96
00:04:35,210 --> 00:04:37,000
Tell me you found something.
97
00:04:38,780 --> 00:04:40,350
- No.
98
00:04:40,430 --> 00:04:41,910
I'm sorry.
- Wrong answer.
99
00:04:43,740 --> 00:04:45,920
Bradley.
100
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
- Look, I know you're upset,
but there's nothing I can do.
101
00:04:48,090 --> 00:04:50,310
But I can give you money.
102
00:04:50,400 --> 00:04:51,530
- We don't care about money.
103
00:04:51,620 --> 00:04:53,320
We need what's in
that safe deposit box.
104
00:04:53,400 --> 00:04:55,710
- Okay,
like I keep telling you,
105
00:04:55,790 --> 00:04:57,360
I can't access the box
106
00:04:57,450 --> 00:04:59,580
without the customer's
ocular biometrics.
107
00:04:59,670 --> 00:05:00,930
- What the hell
does that even mean?
108
00:05:01,020 --> 00:05:03,590
- The security system needs
to scan the person's eyes.
109
00:05:03,670 --> 00:05:06,190
Okay, there's--
there's no other way.
110
00:05:06,280 --> 00:05:07,930
The customer needs
to be here in person.
111
00:05:08,020 --> 00:05:10,980
[sirens wailing]
112
00:05:11,070 --> 00:05:13,940
- What the hell?
Did you call the police?
113
00:05:14,030 --> 00:05:15,340
- No. No, I swear.
114
00:05:15,420 --> 00:05:16,640
I--I've been here
the whole time.
115
00:05:16,730 --> 00:05:17,910
You would have seen me.
116
00:05:17,990 --> 00:05:24,820
♪ ♪
117
00:05:28,610 --> 00:05:31,310
[agents shouting]
118
00:05:34,530 --> 00:05:37,620
- If anyone moves an inch,
we will shoot you, understand?
119
00:05:41,190 --> 00:05:42,800
- All right,
we're on the scene.
120
00:05:42,890 --> 00:05:44,540
Have Scola establish
a line of communication,
121
00:05:44,630 --> 00:05:45,980
and you head down there
as well.
122
00:05:46,060 --> 00:05:46,800
Who knows what these lunatics
have in mind.
123
00:05:46,890 --> 00:05:49,550
- Yeah.
124
00:05:49,630 --> 00:05:51,280
- Get the snipers in position.
Set up a containment.
125
00:05:51,370 --> 00:05:54,110
100-yard radius.
126
00:05:54,200 --> 00:05:56,330
- This is Special Agent Scola
with the FBI.
127
00:05:56,420 --> 00:05:57,470
I'd like to talk to you.
128
00:06:01,340 --> 00:06:03,650
- I'll go get the hostage
negotiation phone.
129
00:06:03,730 --> 00:06:05,950
- We're gonna leave a phone
at the front door.
130
00:06:06,040 --> 00:06:07,610
We will not attempt
to enter the building.
131
00:06:07,690 --> 00:06:09,430
You have my word.
132
00:06:09,520 --> 00:06:12,520
I just wanna talk to you,
figure a way out of this.
133
00:06:12,610 --> 00:06:13,740
- Any audio?
134
00:06:13,830 --> 00:06:14,740
We gotta hear what
they're saying.
135
00:06:14,830 --> 00:06:16,440
- Let me try.
136
00:06:16,530 --> 00:06:18,840
Mm, negative.
It's a video feed only.
137
00:06:22,140 --> 00:06:24,010
- There has to be
a way to do this.
138
00:06:24,100 --> 00:06:26,150
- There is, but the person
139
00:06:26,230 --> 00:06:28,620
who actually rents the box
needs to be here.
140
00:06:28,710 --> 00:06:30,970
- Well, he's not available,
okay, so stop saying that.
141
00:06:31,060 --> 00:06:33,110
- I'm just--I'm telling you
that's the only way.
142
00:06:33,200 --> 00:06:34,330
- Can you call someone
at the bank
143
00:06:34,420 --> 00:06:37,550
and ask them to open box 1340?
144
00:06:37,640 --> 00:06:38,210
- What are you waiting for?
Start calling.
145
00:06:38,290 --> 00:06:39,810
Get us inside that box.
146
00:06:39,900 --> 00:06:46,780
♪ ♪
147
00:07:01,270 --> 00:07:03,880
- Box owner's name
is Rafael Salazar.
148
00:07:03,970 --> 00:07:06,840
Started renting the safe
deposit box three months ago.
149
00:07:06,930 --> 00:07:08,670
- Okay, what else
do we know about him?
150
00:07:08,750 --> 00:07:09,930
- Born and raised
on Long Island.
151
00:07:10,020 --> 00:07:11,460
Currently lives in Oyster Bay.
152
00:07:11,540 --> 00:07:14,190
Looks like he works in finance.
153
00:07:14,280 --> 00:07:16,110
- Okay, good.
154
00:07:16,200 --> 00:07:18,160
Now we know whose safe deposit
box they are trying to access.
155
00:07:18,240 --> 00:07:19,760
We just need to figure out
the why
156
00:07:19,850 --> 00:07:21,550
and how they are connected.
157
00:07:24,640 --> 00:07:26,770
- I got two security cameras
across the street.
158
00:07:26,860 --> 00:07:29,380
- Let's go check them out.
159
00:07:29,470 --> 00:07:30,730
- The bank opens up at 9:00,
160
00:07:30,820 --> 00:07:32,650
so I'd say
they showed up around 8:30.
161
00:07:32,730 --> 00:07:34,340
- Okay.
162
00:07:36,910 --> 00:07:37,950
- Right there.
163
00:07:40,310 --> 00:07:41,920
- Can you go back to the car
and blow that up?
164
00:07:42,000 --> 00:07:47,790
♪ ♪
165
00:07:47,880 --> 00:07:49,530
- Okay, can you fast forward
until you see their faces
166
00:07:49,620 --> 00:07:51,010
and then blow that up, too,
please?
167
00:07:51,100 --> 00:07:52,010
- Got it.
168
00:07:58,500 --> 00:08:00,070
- Perfect.
- Thanks.
169
00:08:02,630 --> 00:08:05,020
- Okay, just got a hit
on the car.
170
00:08:05,110 --> 00:08:07,630
It belongs to the safe deposit
owner, Rafael Salazar.
171
00:08:07,730 --> 00:08:09,600
- All right, well, now we know
they are both connected
172
00:08:09,680 --> 00:08:11,330
to him somehow.
173
00:08:11,420 --> 00:08:13,340
- Just ran the facial images
OA sent over.
174
00:08:13,430 --> 00:08:16,220
The male's name is
Marco Salazar, age 37.
175
00:08:16,300 --> 00:08:18,820
He's the only child
of Rafael Salazar.
176
00:08:18,910 --> 00:08:21,480
The female is Jennifer Salazar.
It's Marco's wife.
177
00:08:21,570 --> 00:08:23,140
They lived in Texas
for a while.
178
00:08:23,220 --> 00:08:24,740
Neither one
has a criminal record.
179
00:08:24,830 --> 00:08:26,220
- All right,
where do they live now?
180
00:08:26,310 --> 00:08:28,050
- Same Oyster Bay address
as Rafael.
181
00:08:28,140 --> 00:08:30,450
- Okay, let's get Maggie
and OA over there right away.
182
00:08:30,530 --> 00:08:32,710
In the meantime, keep digging
into Marco and Jennifer.
183
00:08:32,790 --> 00:08:35,920
I wanna know everything we can
about these two, who they are,
184
00:08:36,010 --> 00:08:39,750
what they do, and what they ate
for breakfast, now.
185
00:08:39,840 --> 00:08:41,490
- We're heading up
to Long Island.
186
00:08:41,580 --> 00:08:42,890
Gunman's father lives up there.
187
00:08:42,980 --> 00:08:45,370
Maybe he knows
what the hell is going on.
188
00:08:45,460 --> 00:08:46,640
- The hostage phone
is by the door.
189
00:08:46,720 --> 00:08:49,810
- Okay. That's it. Thank you.
190
00:08:49,900 --> 00:08:52,030
All right, so if he
picks up the phone,
191
00:08:52,120 --> 00:08:54,380
let's get him talking about his
father, see what we can learn.
192
00:08:54,470 --> 00:08:57,430
But first things first,
get him to pick up.
193
00:08:57,510 --> 00:08:58,560
- Copy that.
194
00:09:02,820 --> 00:09:04,820
It's Agent Scola.
195
00:09:04,910 --> 00:09:06,220
There's a phone at the door.
196
00:09:06,310 --> 00:09:08,010
Please, just answer it, okay?
197
00:09:08,090 --> 00:09:10,090
It'll help us communicate.
198
00:09:10,180 --> 00:09:12,310
Help us figure something out.
199
00:09:14,140 --> 00:09:16,530
- All right, here he comes.
200
00:09:16,620 --> 00:09:18,140
- You, come with me.
201
00:09:18,230 --> 00:09:19,410
- What?
202
00:09:19,490 --> 00:09:20,930
[breathing shakily]
203
00:09:21,020 --> 00:09:26,810
♪ ♪
204
00:09:26,890 --> 00:09:27,630
- Grab the phone!
205
00:09:31,070 --> 00:09:32,250
Let's talk.
206
00:09:35,160 --> 00:09:36,120
- Grab it.
207
00:09:36,210 --> 00:09:37,520
- Let me help you.
208
00:09:40,780 --> 00:09:43,170
- Do we have a shot?
- It's too risky.
209
00:09:43,260 --> 00:09:44,740
Two suspects
and multiple hostages.
210
00:09:48,430 --> 00:09:49,780
- Get down.
211
00:09:49,870 --> 00:09:56,620
♪ ♪
212
00:10:03,450 --> 00:10:06,320
[phone ringing]
213
00:10:09,190 --> 00:10:10,500
- Hello?
214
00:10:10,590 --> 00:10:13,640
- Marco, Agent Scola.
215
00:10:13,720 --> 00:10:15,940
- How--how do you know my name?
216
00:10:16,030 --> 00:10:17,380
- We're the FBI, Marco.
217
00:10:17,460 --> 00:10:19,720
We do this for a living.
We know a lot of things.
218
00:10:19,810 --> 00:10:21,030
Okay, we also have access
219
00:10:21,120 --> 00:10:22,910
to a lot
of different information.
220
00:10:22,990 --> 00:10:24,600
It's a good thing.
221
00:10:24,690 --> 00:10:27,130
It means that we can help you
and your wife, Jennifer.
222
00:10:27,210 --> 00:10:28,520
Also means we can negotiate.
223
00:10:28,610 --> 00:10:30,740
- I don't wanna negotiate.
224
00:10:30,830 --> 00:10:33,220
I want a locksmith,
an expert locksmith,
225
00:10:33,310 --> 00:10:35,180
someone who could break
into a computerized,
226
00:10:35,260 --> 00:10:37,350
state-of-the-art
safe deposit box.
227
00:10:37,440 --> 00:10:39,220
And--and I want zip ties.
228
00:10:39,310 --> 00:10:41,270
- Okay. That's easy.
229
00:10:41,360 --> 00:10:43,750
We can find a locksmith, get
you some zip ties, all right?
230
00:10:43,840 --> 00:10:45,320
But in the meantime,
please, just try
231
00:10:45,400 --> 00:10:47,880
and stay calm, all right?
You don't wanna hurt anyone.
232
00:10:47,970 --> 00:10:49,760
It's only gonna
make things worse.
233
00:10:51,670 --> 00:10:54,460
- Things can't get
any worse, not for us.
234
00:10:58,290 --> 00:11:01,340
Just--just get us
that locksmith.
235
00:11:01,420 --> 00:11:05,340
If he does what we need him
to do, everyone lives.
236
00:11:05,420 --> 00:11:06,680
If he doesn't, everyone dies.
237
00:11:06,770 --> 00:11:13,650
♪ ♪
238
00:11:32,970 --> 00:11:34,930
- Hell of a place.
239
00:11:35,020 --> 00:11:36,940
- [pounding on door]
FBI.
240
00:11:37,020 --> 00:11:38,810
We're looking
for Rafael Salazar.
241
00:11:42,330 --> 00:11:43,680
Hello?
242
00:11:43,770 --> 00:11:45,510
Mr. Salazar? This is the FBI.
243
00:11:45,600 --> 00:11:48,780
We need to talk, now.
244
00:11:48,860 --> 00:11:51,080
- Isobel, no one seems to be
home and the door's locked.
245
00:11:51,170 --> 00:11:52,950
- His father may be involved
in the crime.
246
00:11:53,040 --> 00:11:54,560
Exigent circumstances.
247
00:11:54,650 --> 00:11:56,520
Just get in there
and get me some answers.
248
00:11:56,610 --> 00:11:59,870
[suspenseful music]
249
00:11:59,960 --> 00:12:03,270
♪ ♪
250
00:12:03,350 --> 00:12:05,050
- FBI.
251
00:12:05,140 --> 00:12:06,790
- Anybody home?
252
00:12:20,800 --> 00:12:23,020
- OA, get up here right away.
253
00:12:30,900 --> 00:12:32,080
He's dead.
254
00:12:34,820 --> 00:12:36,170
- Doesn't look like
it was a pleasant one, either.
255
00:12:36,250 --> 00:12:38,380
- No.
256
00:12:38,470 --> 00:12:39,690
- Thank you.
257
00:12:39,780 --> 00:12:43,170
Hey, so the male gunman's
father is dead.
258
00:12:43,260 --> 00:12:44,960
Maggie and OA just found
his body at his estate
259
00:12:45,050 --> 00:12:46,790
in Long Island,
and it looks like
260
00:12:46,870 --> 00:12:47,390
he was pretty badly beaten.
261
00:12:47,480 --> 00:12:49,610
[phone rings]
262
00:12:49,700 --> 00:12:51,090
- That's him.
263
00:12:51,180 --> 00:12:52,880
Marco, listen,
all right, I'm gonna need
264
00:12:52,970 --> 00:12:54,710
a little more time, okay?
265
00:12:54,800 --> 00:12:56,190
- No more stalling.
266
00:12:56,270 --> 00:12:57,230
You want me to prove
I'm serious?
267
00:12:57,320 --> 00:12:59,540
- No, listen,
that's a bad idea.
268
00:12:59,630 --> 00:13:00,850
[line disconnects]
269
00:13:00,930 --> 00:13:02,280
He hung up.
270
00:13:02,370 --> 00:13:04,370
We need to find
this damn locksmith.
271
00:13:04,460 --> 00:13:05,510
- I called the tech squad,
but their guy's
272
00:13:05,590 --> 00:13:07,460
all the way in New Haven.
- We don't have time.
273
00:13:07,550 --> 00:13:08,900
We need someone now
or he's gonna start shooting.
274
00:13:08,980 --> 00:13:10,760
- Where's that damn locksmith?
275
00:13:10,850 --> 00:13:11,900
We're running out of time.
276
00:13:11,990 --> 00:13:18,820
♪ ♪
277
00:13:23,740 --> 00:13:25,350
- I just got a text message
from Kelly.
278
00:13:32,350 --> 00:13:33,920
- You.
279
00:13:34,010 --> 00:13:36,620
Stand up.
280
00:13:36,710 --> 00:13:38,930
- You want me to stand up?
- Yes, now.
281
00:13:46,720 --> 00:13:48,980
[line trills]
282
00:13:49,070 --> 00:13:52,640
[phone ringing]
283
00:13:52,720 --> 00:13:54,370
- Look, I already told you,
okay,
284
00:13:54,460 --> 00:13:56,590
I need another 15 minutes.
285
00:13:56,680 --> 00:13:58,810
- You have exactly 15 minutes.
286
00:13:58,900 --> 00:14:00,860
If I don't have a locksmith,
287
00:14:00,950 --> 00:14:02,600
I'm gonna shoot this guy
right here.
288
00:14:07,080 --> 00:14:09,780
- You'll get a locksmith,
okay, and a good one.
289
00:14:09,870 --> 00:14:10,960
I promise you that.
290
00:14:16,790 --> 00:14:18,440
- This man is not playing.
291
00:14:18,530 --> 00:14:25,410
♪ ♪
292
00:14:28,450 --> 00:14:31,060
- You sure about this, Jubal?
293
00:14:31,150 --> 00:14:34,500
- Not really, but we don't
have a choice, do we?
294
00:14:34,590 --> 00:14:36,510
- No.
295
00:14:36,590 --> 00:14:38,510
Hopefully, you won't
have to be in there long.
296
00:14:38,590 --> 00:14:40,770
- Snipers are in position,
okay?
297
00:14:40,860 --> 00:14:42,990
As discussed, just try
to find a way to draw Marco
298
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
toward the front window.
299
00:14:44,170 --> 00:14:45,690
We'll take him out.
300
00:14:45,780 --> 00:14:47,830
You overpower the wife,
take her by surprise.
301
00:14:47,910 --> 00:14:50,830
Last thing she's expecting
is a locksmith to play hero.
302
00:14:50,910 --> 00:14:58,090
♪ ♪
303
00:15:24,470 --> 00:15:25,600
- Come over here.
We need to pat you down.
304
00:15:25,680 --> 00:15:27,810
- You wanna pat me down here?
305
00:15:27,900 --> 00:15:28,730
- No, you come here.
306
00:15:28,820 --> 00:15:30,080
- Okay.
307
00:15:33,780 --> 00:15:35,570
- Over here.
308
00:15:35,650 --> 00:15:37,040
Okay, right there. Right there.
Drop your bags.
309
00:15:38,610 --> 00:15:40,090
Okay.
310
00:15:40,180 --> 00:15:42,360
I'm gonna pat you down, okay?
311
00:15:47,790 --> 00:15:49,790
Okay, he's clean.
312
00:15:49,880 --> 00:15:50,930
Open up your bags.
313
00:15:51,010 --> 00:15:52,490
- Okay.
- Yeah.
314
00:15:52,580 --> 00:15:54,710
- Yeah. It's just my tools.
315
00:15:58,460 --> 00:16:00,770
- What's that?
- The FBI people gave me that.
316
00:16:00,850 --> 00:16:03,110
- Step back.
317
00:16:03,200 --> 00:16:04,850
Zip ties.
318
00:16:04,940 --> 00:16:05,940
Okay, open this one.
319
00:16:06,030 --> 00:16:08,210
- That's it.
320
00:16:08,290 --> 00:16:10,030
- Okay, he's safe. No weapons.
321
00:16:11,600 --> 00:16:13,820
- I need
a safe deposit box opened.
322
00:16:13,910 --> 00:16:16,440
Bank manager says you need
the customer's eyes in person,
323
00:16:16,520 --> 00:16:17,780
but there has to be
a way around that,
324
00:16:17,870 --> 00:16:19,480
you know what I mean?
325
00:16:19,560 --> 00:16:22,090
- There's always a way.
326
00:16:22,180 --> 00:16:23,050
We can get the person
who pays for the box--
327
00:16:23,130 --> 00:16:24,740
- No, that won't work.
328
00:16:24,830 --> 00:16:27,050
- Actually, it will.
- It won't work!
329
00:16:29,100 --> 00:16:31,620
- Oh. Right.
330
00:16:31,710 --> 00:16:34,230
Well, we'll find another way.
331
00:16:34,320 --> 00:16:35,970
- Good.
Good, I like your attitude.
332
00:16:36,060 --> 00:16:37,500
- Yeah.
333
00:16:43,720 --> 00:16:45,460
- Okay, is there anything else
I need to know?
334
00:16:45,550 --> 00:16:46,990
- Yeah.
335
00:16:47,070 --> 00:16:48,460
We need you to get
inside that box
336
00:16:48,550 --> 00:16:50,380
within the next 30 minutes,
yeah?
337
00:16:50,470 --> 00:16:52,600
- 30 minutes, huh? Okay.
338
00:16:52,680 --> 00:16:54,200
- What are you looking at?
339
00:16:56,170 --> 00:16:58,520
- What--what's that?
- You keep looking around.
340
00:16:58,600 --> 00:17:00,690
- I'm a little nervous here,
man.
341
00:17:00,780 --> 00:17:04,610
You got guns pointed at me,
people sitting around.
342
00:17:04,700 --> 00:17:08,270
I mean, why don't you let
the rest of these people go?
343
00:17:08,350 --> 00:17:09,180
- No, we're not
letting anyone go
344
00:17:09,270 --> 00:17:10,360
until you get inside that box.
345
00:17:10,440 --> 00:17:12,010
- It's fine,
I'm just a locksmith
346
00:17:12,100 --> 00:17:13,230
trying to do a good deed here.
347
00:17:13,310 --> 00:17:15,750
- Just come with me. Now.
348
00:17:15,840 --> 00:17:16,750
- Yeah.
349
00:17:21,760 --> 00:17:23,330
- 1340.
350
00:17:23,410 --> 00:17:26,110
- 1340. Okay, um...
351
00:17:27,420 --> 00:17:28,550
Where is it...
352
00:17:28,630 --> 00:17:30,110
- Okay, if anybody tries
to be a hero,
353
00:17:30,200 --> 00:17:32,120
I will shoot you, okay?
354
00:17:32,200 --> 00:17:36,160
So just stay down and let
the locksmith do his thing.
355
00:17:36,250 --> 00:17:38,640
Just don't move.
356
00:17:40,730 --> 00:17:41,990
- Right.
357
00:17:42,080 --> 00:17:48,780
♪ ♪
358
00:17:49,790 --> 00:17:51,920
- Are you good?
359
00:17:52,000 --> 00:17:56,350
- I--yeah, it looks, you know,
pretty straightforward.
360
00:17:56,440 --> 00:17:57,570
- Get to work.
361
00:18:02,190 --> 00:18:04,280
- Ian's gonna walk you
through this step by step.
362
00:18:06,240 --> 00:18:08,590
This is doable, right?
363
00:18:08,670 --> 00:18:10,150
- Yes.
364
00:18:10,240 --> 00:18:11,940
I think so.
- Try again.
365
00:18:12,020 --> 00:18:14,370
- Yes, it's doable.
366
00:18:14,460 --> 00:18:15,980
I'm reading through
the protocols now.
367
00:18:16,070 --> 00:18:18,290
In the meantime,
grab a USB cable
368
00:18:18,380 --> 00:18:22,080
and plug your laptop into
that port in the wall panel.
369
00:18:22,170 --> 00:18:23,820
- What's that gonna do?
370
00:18:23,910 --> 00:18:25,830
- Nothing.
- Come again?
371
00:18:25,910 --> 00:18:28,650
- We need to buy time until
I talk to the bank's IT people
372
00:18:28,740 --> 00:18:30,610
and figure out how to do this,
so just pretend.
373
00:18:30,700 --> 00:18:33,400
Move your hands across
the keyboard,
374
00:18:33,480 --> 00:18:35,790
but don't actually
touch the keys.
375
00:18:35,870 --> 00:18:37,350
One misstep and the system
will shut down for 24 hours.
376
00:18:38,830 --> 00:18:40,530
- Copy that.
377
00:18:40,620 --> 00:18:42,930
- What are you doing, huh?
What are you doing?
378
00:18:43,010 --> 00:18:44,750
Go! Make it tighter!
379
00:18:44,840 --> 00:18:45,970
- Sorry, hey.
380
00:18:46,060 --> 00:18:48,320
- How's it going?
381
00:18:48,410 --> 00:18:50,060
- It's going--going great
so far,
382
00:18:50,150 --> 00:18:52,940
but I need access
to the electrical panel.
383
00:18:53,020 --> 00:18:54,850
- Hey, Bradley,
electrical panel.
384
00:18:54,940 --> 00:18:56,550
- Go. Go.
385
00:18:56,630 --> 00:18:58,330
- Quick.
386
00:19:01,030 --> 00:19:03,510
Come on, come on.
Hurry up, damn it.
387
00:19:03,600 --> 00:19:04,910
Go.
388
00:19:04,990 --> 00:19:11,610
♪ ♪
389
00:19:17,220 --> 00:19:18,790
- Great. Thank you.
390
00:19:23,920 --> 00:19:25,270
- How much longer?
391
00:19:28,100 --> 00:19:30,320
- How--how long? Um.
392
00:19:30,410 --> 00:19:32,720
Let's see, well,
you know, first,
393
00:19:32,800 --> 00:19:35,190
I can't give you an exact
time frame, but I'm hoping--
394
00:19:35,280 --> 00:19:37,930
- No. No, we need a guarantee.
395
00:19:38,020 --> 00:19:40,330
- I--I can't--
I can't do that.
396
00:19:40,420 --> 00:19:42,160
I can't control every variable.
397
00:19:42,250 --> 00:19:44,690
- How long?
398
00:19:44,770 --> 00:19:47,950
- Just give him an answer
you can stand behind.
399
00:19:49,380 --> 00:19:50,600
- 20 minutes.
400
00:19:50,690 --> 00:19:53,390
- Um, 20--20 minutes.
401
00:19:54,780 --> 00:19:56,040
- Okay.
- Yeah.
402
00:19:56,130 --> 00:19:58,870
- That works.
403
00:19:58,960 --> 00:20:01,220
But if it takes 21,
you're a dead man.
404
00:20:01,310 --> 00:20:07,840
♪ ♪
405
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
- I mean, he was
obviously hit in the face,
406
00:20:18,760 --> 00:20:20,150
but gathering by the way
he's clutching his chest,
407
00:20:20,240 --> 00:20:21,850
I'd say it was a heart
attack that killed him.
408
00:20:21,940 --> 00:20:23,770
- I found the room they keep
all the security footage in,
409
00:20:23,850 --> 00:20:26,200
but they tore out
all the cables.
410
00:20:26,290 --> 00:20:27,680
Stole the hard drive.
411
00:20:27,770 --> 00:20:28,900
- Smart move.
412
00:20:28,990 --> 00:20:30,600
- Look at this.
413
00:20:30,690 --> 00:20:33,480
[tense music]
414
00:20:33,560 --> 00:20:34,650
- Where is she?
- I don't know.
415
00:20:34,730 --> 00:20:35,950
Cleared the whole house.
416
00:20:36,040 --> 00:20:38,740
- So she's missing?
- Or worse.
417
00:20:38,820 --> 00:20:40,170
We don't know
what these two are capable of.
418
00:20:42,740 --> 00:20:44,440
- Hold on a second. Hold on.
419
00:20:44,530 --> 00:20:45,310
Is this is a camera?
420
00:20:47,750 --> 00:20:51,230
Is this is part of the
main security system?
421
00:20:51,310 --> 00:20:52,310
- I don't think so.
422
00:20:54,320 --> 00:20:56,190
Looks like it's pointed
at this painting,
423
00:20:56,280 --> 00:20:57,850
probably
for insurance purposes.
424
00:20:57,930 --> 00:20:59,930
- We need to get this footage
to the JOC right away.
425
00:21:04,200 --> 00:21:05,990
- Ian, where are we?
426
00:21:06,070 --> 00:21:07,590
- I'm on the phone with the
bank's cybersecurity team now.
427
00:21:07,680 --> 00:21:09,030
They're sending me
the information as we speak.
428
00:21:09,110 --> 00:21:11,590
- Jubal, you need
to slow play the setup.
429
00:21:11,680 --> 00:21:14,200
Ian will jump on
with instructions shortly.
430
00:21:14,290 --> 00:21:16,030
- Make them tighter.
It's too loose.
431
00:21:16,120 --> 00:21:17,560
See all this space?
Make it tighter.
432
00:21:21,950 --> 00:21:24,650
- And how exactly would
you define "shortly"?
433
00:21:24,740 --> 00:21:26,610
- We are moving
as fast as we can.
434
00:21:26,700 --> 00:21:29,360
Maggie and OA are in Oyster Bay
now trying to get information.
435
00:21:29,440 --> 00:21:31,400
The more we know,
the better our odds.
436
00:21:31,490 --> 00:21:32,580
- Copy that.
437
00:21:37,800 --> 00:21:39,720
- The footage from Salazar's
estate's downloading now.
438
00:21:39,800 --> 00:21:41,850
It's a motion-activated camera,
so not a lot to scrub.
439
00:21:41,930 --> 00:21:43,630
Should have something
in the next few minutes.
440
00:21:43,710 --> 00:21:46,190
- Hobbs, anything
on Marco's father?
441
00:21:46,280 --> 00:21:48,670
Any financial reason that safe
deposit box is so important?
442
00:21:48,760 --> 00:21:50,890
- He's opened up
numerous shell accounts
443
00:21:50,980 --> 00:21:53,680
over the last few months,
over a billion dollars' worth.
444
00:21:53,770 --> 00:21:56,560
- Originating where?
- Colombia.
445
00:21:56,640 --> 00:21:57,820
- Sounds like his dad
might be washing money.
446
00:21:57,900 --> 00:21:59,510
- Exactly.
447
00:21:59,600 --> 00:22:01,210
His most recent transaction
was a withdrawal
448
00:22:01,300 --> 00:22:03,610
from one of his
offshore accounts.
449
00:22:03,690 --> 00:22:05,870
$200 million.
450
00:22:05,950 --> 00:22:07,820
- Did he transfer the money
to Trust National?
451
00:22:07,910 --> 00:22:10,040
- No, he converted it
to cryptocurrency, Bitcoin.
452
00:22:10,130 --> 00:22:12,390
You don't need a bank for that,
just an access code.
453
00:22:16,010 --> 00:22:17,970
- Like I told you before,
I don't wanna hurt anyone,
454
00:22:18,050 --> 00:22:20,050
but I will if I have to.
455
00:22:22,410 --> 00:22:24,060
So just do what I say.
456
00:22:27,190 --> 00:22:28,760
- Isobel,
I can't keep stalling.
457
00:22:28,850 --> 00:22:31,770
I need Ian in my ear
pretty damn quick.
458
00:22:31,850 --> 00:22:33,030
- All right, I'll keep pushing.
459
00:22:33,110 --> 00:22:35,070
- All right. Just tell him.
460
00:22:35,160 --> 00:22:42,080
♪ ♪
461
00:22:52,390 --> 00:22:54,260
Isobel, there's a lot
going on here.
462
00:22:54,350 --> 00:22:57,530
I need Ian in my ear right now,
ready or not.
463
00:22:57,610 --> 00:22:59,400
- It's game time.
- Five minutes.
464
00:22:59,490 --> 00:23:00,710
- We don't have five minutes.
465
00:23:00,790 --> 00:23:02,050
- If I give Jubal
the wrong instructions,
466
00:23:02,140 --> 00:23:03,580
that metal grid will
slide into place
467
00:23:03,660 --> 00:23:05,010
and the whole system
will shut down.
468
00:23:05,100 --> 00:23:06,410
It'll make it impossible
to breach.
469
00:23:06,490 --> 00:23:08,190
- You've got two minutes.
470
00:23:10,850 --> 00:23:12,630
Jubal, hang with me.
He's almost there.
471
00:23:12,720 --> 00:23:14,240
- Got something.
472
00:23:14,330 --> 00:23:15,720
I've been scrolling
through the footage.
473
00:23:15,810 --> 00:23:16,590
Marco and Jennifer
didn't kill Rafael.
474
00:23:16,680 --> 00:23:18,770
- Then who did?
- These two.
475
00:23:18,850 --> 00:23:21,460
[garbled audio]
476
00:23:30,600 --> 00:23:33,250
- They're asking about
the money Salazar stole,
477
00:23:33,350 --> 00:23:35,960
but I still can't make out
what Salazar says before dying.
478
00:23:36,040 --> 00:23:37,910
- Okay, stand by.
479
00:23:38,000 --> 00:23:40,180
I'm gonna try to enhance
the sound even more.
480
00:23:40,270 --> 00:23:43,100
- [speaking Spanish]
481
00:23:46,710 --> 00:23:48,760
- The crypto key is in
the safe deposit box.
482
00:23:48,840 --> 00:23:50,280
- So that's what
they're looking for.
483
00:23:50,360 --> 00:23:52,450
- And these two men are holding
their daughter as collateral.
484
00:23:52,540 --> 00:23:54,370
- Start scrubbing traffic cams
near Rafael's estate.
485
00:23:54,450 --> 00:23:58,370
Let's find this vehicle now.
486
00:23:58,460 --> 00:24:00,590
- Hey, hey, what is this?
What are you doing?
487
00:24:00,680 --> 00:24:02,810
It's too loose.
Hey, what is this?
488
00:24:02,900 --> 00:24:05,160
What are you doing?
What are you doing?
489
00:24:05,250 --> 00:24:06,210
- Make it tighter!
490
00:24:10,080 --> 00:24:11,780
- These two are losing it fast.
491
00:24:11,860 --> 00:24:13,170
- Ian, get on the comms.
492
00:24:13,260 --> 00:24:15,000
We're out of time.
493
00:24:15,080 --> 00:24:16,730
- Okay.
494
00:24:16,820 --> 00:24:19,820
Connect the USB cord
to the main panel.
495
00:24:19,910 --> 00:24:21,560
- Yeah, that's already done.
496
00:24:21,660 --> 00:24:23,270
- Now, type in the bypass code.
497
00:24:25,220 --> 00:24:28,310
It's 100288.
498
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
Good, now go
to the scanner and--
499
00:24:30,490 --> 00:24:32,970
- What's taking so long?
500
00:24:33,060 --> 00:24:34,500
What's taking so long?
501
00:24:34,580 --> 00:24:37,060
- Look, pal,
this is hard enough
502
00:24:37,150 --> 00:24:39,240
without you waving a gun around
and shouting at me.
503
00:24:39,320 --> 00:24:41,450
- Okay, just get it open.
504
00:24:41,540 --> 00:24:43,630
Everything we care about
depends on it.
505
00:24:43,720 --> 00:24:48,730
♪ ♪
506
00:24:48,810 --> 00:24:50,380
- I get it.
507
00:24:53,080 --> 00:24:54,300
I get it.
508
00:24:54,380 --> 00:24:55,820
Look, I know you're just
trying to help,
509
00:24:55,910 --> 00:24:58,430
but you're just making
the situation worse.
510
00:24:58,520 --> 00:24:59,650
- Don't lecture me!
511
00:24:59,740 --> 00:25:01,480
You have no idea
what's happening!
512
00:25:01,560 --> 00:25:02,820
- No, I know. I'm sorry.
I'm sorry.
513
00:25:02,910 --> 00:25:05,650
I'm just--I'm just saying,
let me do my job,
514
00:25:05,740 --> 00:25:08,530
and everyone will get
to go home safely, all right?
515
00:25:11,100 --> 00:25:12,320
- Babe.
516
00:25:12,400 --> 00:25:14,450
Babe, babe, babe,
let him do it.
517
00:25:14,530 --> 00:25:16,750
Okay?
Just let him do his job, okay?
518
00:25:16,840 --> 00:25:18,970
We need to let him
get inside that box, okay?
519
00:25:19,060 --> 00:25:25,630
♪ ♪
520
00:25:31,770 --> 00:25:38,520
- The scanner reset code
is 1029-63.
521
00:25:39,470 --> 00:25:40,690
[computer chirps]
522
00:25:46,700 --> 00:25:47,660
- What happened?
Why isn't it opening?
523
00:25:51,140 --> 00:25:53,400
- Uh...
524
00:25:53,490 --> 00:25:55,840
I'm not sure.
525
00:25:57,530 --> 00:25:58,970
- Jubal, did you
type in the dash?
526
00:25:59,060 --> 00:26:00,190
If not, that's why
it didn't open.
527
00:26:00,280 --> 00:26:01,590
Try to stall.
528
00:26:01,670 --> 00:26:02,930
I'll see if there's
a workaround.
529
00:26:03,020 --> 00:26:07,460
- You know what, I think
I know what I did wrong.
530
00:26:07,540 --> 00:26:09,980
I just need a few more minutes.
531
00:26:10,070 --> 00:26:11,380
- No, no, there's no time.
532
00:26:11,460 --> 00:26:12,680
I have to make a call
in 10 minutes.
533
00:26:12,770 --> 00:26:13,860
- 10 minutes.
534
00:26:13,940 --> 00:26:15,330
Okay, well,
that should be fine.
535
00:26:15,420 --> 00:26:17,680
I should be able to, uh,
fix it by then.
536
00:26:24,600 --> 00:26:25,910
- Jubal, do not let him
use that crowbar.
537
00:26:26,000 --> 00:26:27,090
It'll cause the security grid
to activate.
538
00:26:27,170 --> 00:26:30,430
- Uh, no, buddy,
you don't wanna be doing that.
539
00:26:30,520 --> 00:26:33,090
That's--that's gonna trigger
the emergency security system
540
00:26:33,180 --> 00:26:34,400
and the whole damn thing
is gonna shut down.
541
00:26:34,480 --> 00:26:37,090
Would you tell him, please?
- Marco, don't do that.
542
00:26:37,180 --> 00:26:38,750
- I'm telling you,
this is not a good idea.
543
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
Please.
- Jubal, you have to stop him.
544
00:26:41,450 --> 00:26:43,320
- What are you doing?
- I'm serious.
545
00:26:43,410 --> 00:26:44,410
You're just gonna make it
impossible.
546
00:26:44,490 --> 00:26:46,410
- No, Marco! Marco!
547
00:26:46,500 --> 00:26:47,540
- It's not a good idea.
[alarm blares]
548
00:26:47,630 --> 00:26:50,020
No, no!
- No, no, no!
549
00:26:50,110 --> 00:26:52,640
- No!
550
00:26:52,720 --> 00:26:55,290
- [screaming]
No!
551
00:26:55,370 --> 00:27:02,550
♪ ♪
552
00:27:03,730 --> 00:27:06,170
- What are we gonna do now?
You have to fix it.
553
00:27:06,250 --> 00:27:13,130
♪ ♪
554
00:27:23,530 --> 00:27:24,490
- Okay, we--we can fix this.
We just need to stay calm.
555
00:27:24,580 --> 00:27:26,370
- Well, then fix it!
Make it open!
556
00:27:26,450 --> 00:27:28,840
- I will, I just need a--
a few minutes here.
557
00:27:28,930 --> 00:27:31,280
- No! There's no time!
Open it now!
558
00:27:31,370 --> 00:27:32,720
- You don't understand.
559
00:27:32,800 --> 00:27:34,020
If you don't open that thing,
560
00:27:34,110 --> 00:27:35,550
they're gonna kill
our daughter, okay?
561
00:27:35,630 --> 00:27:37,200
- Okay. I didn't know.
Your daughter's in danger?
562
00:27:37,290 --> 00:27:38,900
- Yes!
563
00:27:38,980 --> 00:27:39,810
- Oh, no, no, no, no,
don't say anything.
564
00:27:39,900 --> 00:27:40,950
You're just gonna
make it worse.
565
00:27:41,030 --> 00:27:43,030
- We don't have
any other option.
566
00:27:43,120 --> 00:27:44,470
- I'm so sorry.
567
00:27:44,550 --> 00:27:46,120
Is that why--
is that why you're doing this?
568
00:27:46,210 --> 00:27:48,820
- It doesn't matter.
Just open the damn box!
569
00:27:48,910 --> 00:27:51,260
- We just need to be patient
and let the system reboot,
570
00:27:51,340 --> 00:27:54,780
and then I'm gonna
get you into your box.
571
00:27:54,870 --> 00:27:56,350
- Jubal,
you've gotta stall them.
572
00:27:56,430 --> 00:27:57,910
Ian's working on a fix
on this side.
573
00:27:58,000 --> 00:27:59,830
Where are we the traffic cams?
574
00:27:59,920 --> 00:28:02,140
- I caught a gray SUV
two blocks from the estate.
575
00:28:02,220 --> 00:28:04,610
It was moving away about the
time Marco entered the bank.
576
00:28:04,700 --> 00:28:07,270
Two males inside,
angle is not great,
577
00:28:07,360 --> 00:28:08,230
but by the profile
of the driver,
578
00:28:08,320 --> 00:28:09,630
I think it might be them.
579
00:28:09,710 --> 00:28:11,020
- It looks like
there's a kid in the back.
580
00:28:11,100 --> 00:28:13,450
That's gotta be them.
Run the plate now.
581
00:28:13,540 --> 00:28:15,240
- Comes back
to a rental company.
582
00:28:15,320 --> 00:28:17,370
- Does the car have GPS?
583
00:28:17,460 --> 00:28:19,160
- Yes.
584
00:28:19,240 --> 00:28:20,590
- All right,
get me that location now.
585
00:28:20,680 --> 00:28:23,940
If we can rescue Marco's
daughter, we can end this.
586
00:28:24,030 --> 00:28:25,860
- GPS shows the car
is stationary at Woodbury.
587
00:28:25,940 --> 00:28:27,810
- Maggie and OA are just
minutes from that area.
588
00:28:27,900 --> 00:28:30,420
[tense music]
589
00:28:30,510 --> 00:28:31,550
- Isobel, is the car
still there?
590
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
- Yes.
591
00:28:33,250 --> 00:28:34,080
State troopers will
meet you there.
592
00:28:34,170 --> 00:28:36,130
They will hold wide
until you arrive.
593
00:28:36,210 --> 00:28:37,650
Maggie,
this is a short window.
594
00:28:37,740 --> 00:28:40,180
We've gotta get proof that
Marco's daughter is safe.
595
00:28:40,260 --> 00:28:42,390
It's the only way to end this
without any more violence.
596
00:28:42,480 --> 00:28:45,570
- Copy that.
We'll keep you updated.
597
00:28:45,660 --> 00:28:48,320
- You gotta get it open.
There's no other way.
598
00:28:48,400 --> 00:28:50,580
- I can get it open.
That's not the problem.
599
00:28:50,660 --> 00:28:53,530
It's just that the metal grid
is blocking the boxes.
600
00:28:53,620 --> 00:28:55,140
- No.
No, you have to fix this.
601
00:28:55,230 --> 00:28:57,800
We have to get that crypto key.
602
00:28:57,890 --> 00:28:59,410
They killed his father.
603
00:28:59,500 --> 00:29:01,810
Do you think they're gonna
hesitate to kill our daughter?
604
00:29:03,240 --> 00:29:05,110
- I don't know.
605
00:29:05,200 --> 00:29:09,120
Um, do you think maybe I could
speak to the bank manager?
606
00:29:09,200 --> 00:29:10,900
- Bradley, hey.
- Yeah.
607
00:29:10,990 --> 00:29:12,340
- Hey.
608
00:29:12,420 --> 00:29:15,340
Could you maybe override
the grid from here?
609
00:29:15,430 --> 00:29:16,300
- No.
610
00:29:18,820 --> 00:29:20,910
But I can call
the IT department.
611
00:29:21,000 --> 00:29:23,130
Maybe they can help.
612
00:29:23,220 --> 00:29:24,830
- Okay. Okay.
613
00:29:24,910 --> 00:29:26,870
Yeah, call them.
614
00:29:26,960 --> 00:29:28,180
- That's good. That's good.
615
00:29:28,270 --> 00:29:30,930
We're gonna--
we're gonna get this done.
616
00:29:31,010 --> 00:29:32,400
- Jubal,
Ian has already tried that.
617
00:29:32,490 --> 00:29:33,930
The bank can't do it remotely.
618
00:29:35,750 --> 00:29:37,140
- [whispering] Well, then,
we're all out of options.
619
00:29:37,230 --> 00:29:38,970
- No, maybe not.
620
00:29:39,060 --> 00:29:41,450
We think we found the men that
are holding Marco's daughter.
621
00:29:41,540 --> 00:29:43,060
Hopefully, we can get her
on the phone shortly.
622
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
If we can prove
that she is safe,
623
00:29:44,240 --> 00:29:46,850
they will have a reason
to surrender.
624
00:29:46,940 --> 00:29:50,290
- I'll keep trying to stall
them until they find her.
625
00:29:50,370 --> 00:29:53,810
- Well--well,
that's just not good enough.
626
00:29:53,900 --> 00:29:56,690
Well, I need to speak
to your supervisor.
627
00:29:56,770 --> 00:29:59,080
Well, there has to be a way.
628
00:29:59,170 --> 00:30:00,040
- What the hell
are they saying?
629
00:30:00,120 --> 00:30:01,510
- Just--I'm trying.
630
00:30:01,600 --> 00:30:03,380
Please, just give me
a few more seconds, okay?
631
00:30:03,470 --> 00:30:04,430
- Give me the phone.
I'll talk to them myself.
632
00:30:04,520 --> 00:30:06,260
- No, no, that won't work.
Please--
633
00:30:06,350 --> 00:30:07,610
[gunshot]
- Will they listen to me now?
634
00:30:07,700 --> 00:30:08,920
[people shouting]
- Hey, hey!
635
00:30:09,000 --> 00:30:10,480
He's just trying to--
[grunts]
636
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
- What?
637
00:30:17,840 --> 00:30:18,970
What the hell is that?
638
00:30:22,320 --> 00:30:23,970
- It's nothing.
639
00:30:24,060 --> 00:30:25,710
That's just the--it's a way
for the security center
640
00:30:25,800 --> 00:30:28,020
to be able to talk to me,
help me through.
641
00:30:28,110 --> 00:30:30,550
- Are you--
642
00:30:30,630 --> 00:30:32,070
are you a cop?
643
00:30:32,160 --> 00:30:35,030
- You've been playing us,
wasting time.
644
00:30:35,120 --> 00:30:41,600
♪ ♪
645
00:30:47,950 --> 00:30:50,080
- Tell Scola and Tiff
to prepare to make entry.
646
00:30:50,170 --> 00:30:50,870
Stage, but wait for my command.
647
00:30:50,960 --> 00:30:53,140
- Got it.
648
00:30:59,880 --> 00:31:01,230
- Things have deteriorated.
649
00:31:01,320 --> 00:31:02,630
Prepare to make entry.
650
00:31:02,710 --> 00:31:04,020
- There's no easy way
to say this.
651
00:31:04,100 --> 00:31:05,410
If we do, there's a good chance
652
00:31:05,490 --> 00:31:06,930
he'll kill a few
of those hostages.
653
00:31:07,020 --> 00:31:10,590
- And if we don't,
there's 100% chance.
654
00:31:10,670 --> 00:31:12,280
- Copy that.
655
00:31:16,290 --> 00:31:17,680
- Just tell me who you are.
656
00:31:17,770 --> 00:31:19,550
- I'm an FBI agent.
657
00:31:19,640 --> 00:31:21,080
That's a good thing, Marco,
658
00:31:21,160 --> 00:31:24,210
because we're about
to find your daughter.
659
00:31:24,290 --> 00:31:26,950
- You know where she is?
- Yeah. We're close.
660
00:31:27,040 --> 00:31:29,040
And we are going to find her.
661
00:31:29,130 --> 00:31:32,050
Now, look, we know your father
was tortured and killed,
662
00:31:32,130 --> 00:31:34,310
and we know you're trying
to retrieve a crypto key,
663
00:31:34,390 --> 00:31:36,700
and most of all, we know
you're doing all of this
664
00:31:36,790 --> 00:31:37,920
to save your little girl.
665
00:31:38,000 --> 00:31:40,310
We understand.
666
00:31:40,400 --> 00:31:42,230
- My father, he got greedy.
667
00:31:42,310 --> 00:31:45,100
He put us all in danger.
668
00:31:45,190 --> 00:31:46,840
- Yeah, they showed us
what they did to him,
669
00:31:46,930 --> 00:31:48,580
and they said that they would
do the exact same thing
670
00:31:48,670 --> 00:31:50,410
to our daughter
if we didn't get
671
00:31:50,490 --> 00:31:52,580
the crypto key out of the box.
672
00:31:52,670 --> 00:31:55,370
So we have to get that code
in the next five minutes,
673
00:31:55,460 --> 00:31:56,500
or they're absolutely
gonna kill her.
674
00:31:56,590 --> 00:31:58,240
- I know. We understand.
We understand.
675
00:31:58,330 --> 00:31:59,110
So why don't you put
the weapons down,
676
00:31:59,200 --> 00:32:01,160
let these people go,
and work with us
677
00:32:01,240 --> 00:32:02,500
to save your little girl.
678
00:32:02,590 --> 00:32:03,980
- No, no, no, you're lying.
679
00:32:04,070 --> 00:32:05,810
Just like you lied
about being a locksmith.
680
00:32:05,900 --> 00:32:07,600
- No, no, this is different.
681
00:32:07,690 --> 00:32:10,740
We're on the same page now,
Marco.
682
00:32:10,820 --> 00:32:13,430
- What are they saying?
Can they fix this?
683
00:32:13,520 --> 00:32:15,090
- No.
684
00:32:15,170 --> 00:32:16,390
They can't.
685
00:32:19,830 --> 00:32:20,830
- Our baby.
686
00:32:20,920 --> 00:32:22,790
[crying]
Our baby.
687
00:32:22,870 --> 00:32:26,220
No, no, no,
they're gonna kill her.
688
00:32:26,310 --> 00:32:27,790
- They're not gonna kill her
if you work with us.
689
00:32:27,880 --> 00:32:30,270
- They're gonna kill her.
690
00:32:30,360 --> 00:32:31,490
No, no, they're gonna kill her.
They're gonna kill her.
691
00:32:31,580 --> 00:32:32,890
- Jennifer, listen to me.
692
00:32:32,970 --> 00:32:36,100
Work with us,
and we can save your child.
693
00:32:36,190 --> 00:32:38,320
If you work with us,
we can save your little girl.
694
00:32:38,410 --> 00:32:40,670
- They're gonna kill her!
695
00:32:40,760 --> 00:32:42,370
No!
696
00:32:42,460 --> 00:32:44,510
- Listen to me.
697
00:32:44,590 --> 00:32:46,640
- We didn't wanna do this,
I swear.
698
00:32:46,720 --> 00:32:48,980
- I know.
699
00:32:49,080 --> 00:32:50,820
[gunshot]
[people scream]
700
00:32:50,900 --> 00:32:57,780
♪ ♪
701
00:32:58,820 --> 00:33:00,560
- No one move! No one!
702
00:33:13,930 --> 00:33:15,060
- Maggie, how close are you
to the kidnappers?
703
00:33:15,140 --> 00:33:17,270
These two are losing control.
704
00:33:17,360 --> 00:33:18,930
- We're arriving
on location now.
705
00:33:19,020 --> 00:33:20,930
- Marco, you need to relax.
706
00:33:21,020 --> 00:33:22,200
- We didn't ask for this.
707
00:33:22,280 --> 00:33:24,800
All we wanted
was to save our kid.
708
00:33:24,890 --> 00:33:26,280
- Okay, you need to release me
right now so I can help him.
709
00:33:26,370 --> 00:33:28,330
Otherwise,
he's going to bleed out.
710
00:33:28,420 --> 00:33:29,470
- He's the one that tried
to grab the gun,
711
00:33:29,550 --> 00:33:30,940
tried to be a hero.
712
00:33:31,030 --> 00:33:32,420
- That may be, but you
do not want him to die.
713
00:33:32,510 --> 00:33:35,640
[tense music]
714
00:33:35,730 --> 00:33:40,300
♪ ♪
715
00:33:40,390 --> 00:33:41,610
- FBI, don't do it!
716
00:33:41,690 --> 00:33:42,820
[gunfire]
717
00:33:42,910 --> 00:33:44,090
- Shots fired.
718
00:33:56,010 --> 00:33:57,230
- Show me your hands!
719
00:33:57,320 --> 00:34:04,240
♪ ♪
720
00:34:04,320 --> 00:34:05,670
Drop your weapon!
721
00:34:17,290 --> 00:34:18,200
Man down.
722
00:34:21,430 --> 00:34:22,130
- Keep your hands
where I can see them.
723
00:34:26,300 --> 00:34:27,610
- Cover me.
724
00:34:31,350 --> 00:34:32,440
OA, she's here.
725
00:34:32,530 --> 00:34:34,140
- She alive?
726
00:34:34,220 --> 00:34:35,480
- Ella?
727
00:34:35,570 --> 00:34:36,880
Ella?
728
00:34:41,060 --> 00:34:43,110
She's breathing,
but she's heavily sedated.
729
00:34:45,710 --> 00:34:47,490
Hey, it's Maggie.
730
00:34:47,580 --> 00:34:49,370
I need multiple ambulances
at this location immediately.
731
00:34:50,540 --> 00:34:52,670
- Marco.
732
00:34:52,760 --> 00:34:54,850
I've got good news.
Your daughter's safe.
733
00:34:54,940 --> 00:35:02,120
♪ ♪
734
00:35:08,870 --> 00:35:11,090
- Show me.
Where is she?
735
00:35:11,170 --> 00:35:13,780
- Agents are bringing her
down here as we speak,
736
00:35:13,870 --> 00:35:16,130
so why don't you
put the gun down?
737
00:35:16,220 --> 00:35:17,920
We'll end this.
- No! No!
738
00:35:18,010 --> 00:35:20,400
We need proof.
739
00:35:20,490 --> 00:35:24,580
- I don't have any,
not yet, but I will soon.
740
00:35:24,670 --> 00:35:28,720
In the meantime, why don't you
let the hostages go?
741
00:35:30,540 --> 00:35:31,760
- So she's dead?
742
00:35:31,850 --> 00:35:33,240
Is that what you're saying?
743
00:35:33,330 --> 00:35:35,380
- No, Marco,
I already told you.
744
00:35:35,460 --> 00:35:37,770
The--
- Then put her on the phone!
745
00:35:37,850 --> 00:35:39,500
[gunshots]
746
00:35:39,590 --> 00:35:46,160
♪ ♪
747
00:35:48,120 --> 00:35:49,690
- What are the paramedics
saying?
748
00:35:49,780 --> 00:35:51,870
- She's been sedated.
They gave her muscle relaxers.
749
00:35:51,950 --> 00:35:54,690
- Well, can they give her
adrenaline to wake her up?
750
00:35:54,780 --> 00:35:56,350
- No.
They advised against it.
751
00:35:56,440 --> 00:35:57,830
They said it would be
way too dangerous.
752
00:36:00,140 --> 00:36:02,190
Okay, what if we take
a video of her?
753
00:36:02,270 --> 00:36:03,840
We show them that she's safe.
We have her.
754
00:36:03,920 --> 00:36:05,230
Maybe they'll put
the guns down.
755
00:36:05,310 --> 00:36:06,960
They'll walk out.
- We can't take the chance.
756
00:36:07,060 --> 00:36:08,890
They're spiraling.
757
00:36:08,970 --> 00:36:10,190
If they see their daughter's
lying there motionless,
758
00:36:10,280 --> 00:36:11,720
they will assume she's dead.
759
00:36:11,800 --> 00:36:13,580
Just keep me in the loop.
760
00:36:13,670 --> 00:36:15,370
I have to know the moment
her status changes.
761
00:36:18,680 --> 00:36:21,250
- Eyes down. Don't move.
Don't move. Nobody move!
762
00:36:21,330 --> 00:36:23,510
Down!
763
00:36:23,590 --> 00:36:25,460
- Tiff, this isn't sustainable.
They're both too volatile.
764
00:36:25,550 --> 00:36:27,380
Make entry now.
- Copy that.
765
00:36:27,470 --> 00:36:34,350
♪ ♪
766
00:36:36,300 --> 00:36:39,000
- Don't move. Stay down.
767
00:36:39,090 --> 00:36:41,140
Quit moving! Eyes down!
768
00:36:41,220 --> 00:36:43,480
- Marco, I know them.
769
00:36:43,570 --> 00:36:46,090
If they're telling you
your daughter is safe, she is.
770
00:36:46,180 --> 00:36:48,230
- Shut up.
I've had enough of your lies.
771
00:36:53,140 --> 00:36:54,840
- Hey, hey, hey,
he's not lying.
772
00:36:54,930 --> 00:37:01,550
♪ ♪
773
00:37:01,630 --> 00:37:04,810
- No, what the hell
are you doing?
774
00:37:04,900 --> 00:37:07,290
- What he's saying is true.
775
00:37:07,380 --> 00:37:09,690
I have agents on the phone.
776
00:37:09,770 --> 00:37:11,080
They're with your child
right now.
777
00:37:13,120 --> 00:37:15,340
Talk to them.
778
00:37:15,430 --> 00:37:18,820
They'll let you speak to her,
and let's just end this.
779
00:37:20,560 --> 00:37:22,870
- Why would the agents
call you?
780
00:37:22,960 --> 00:37:25,010
- Because I'm with the FBI too.
781
00:37:26,830 --> 00:37:29,400
- And these agents,
they have my daughter?
782
00:37:29,490 --> 00:37:31,010
- Yeah.
783
00:37:31,100 --> 00:37:32,670
Yes, just take the phone.
784
00:37:32,750 --> 00:37:33,360
Speak to your daughter.
785
00:37:35,230 --> 00:37:37,490
You'll see for yourself.
786
00:37:37,580 --> 00:37:40,710
- If you're lying--
- I'm not.
787
00:37:40,800 --> 00:37:42,980
I'm so damn nervous
I'm gonna drop this phone.
788
00:37:43,060 --> 00:37:49,330
♪ ♪
789
00:37:52,860 --> 00:37:55,780
- Hello?
790
00:37:55,860 --> 00:37:57,470
Hello? Baby, are you there?
791
00:37:57,560 --> 00:37:58,780
Can you hear me?
792
00:37:58,860 --> 00:38:00,300
[explosions, glass shattering]
793
00:38:00,390 --> 00:38:02,000
[gasps]
794
00:38:02,080 --> 00:38:03,260
- Hands up!
- Drop the weapon now!
795
00:38:09,830 --> 00:38:11,350
- Drop the gun. Drop it!
796
00:38:11,440 --> 00:38:13,010
- Put your hands up!
Turn around!
797
00:38:15,840 --> 00:38:17,190
- We need a medic in here!
798
00:38:18,930 --> 00:38:21,280
- Just so you know,
we weren't lying, all right?
799
00:38:21,360 --> 00:38:22,490
Your daughter's safe.
800
00:38:22,580 --> 00:38:29,500
♪ ♪
801
00:38:33,380 --> 00:38:34,860
You're okay, all right?
802
00:38:34,940 --> 00:38:36,590
Let it go.
803
00:38:36,680 --> 00:38:37,940
You did good, Kelly.
804
00:38:38,030 --> 00:38:39,860
- Thanks. Thanks.
805
00:38:42,210 --> 00:38:43,300
Now I think I'm gonna go
throw up.
806
00:38:43,390 --> 00:38:45,740
- Take a deep breath.
807
00:38:45,820 --> 00:38:48,000
You're all right.
It's just the adrenaline.
808
00:38:48,090 --> 00:38:55,270
♪ ♪
809
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
- Hey.
810
00:39:11,110 --> 00:39:13,030
- [laughs] Hey.
811
00:39:13,110 --> 00:39:14,760
- You okay?
812
00:39:14,850 --> 00:39:18,590
- Hey, is, uh,
is their kid really safe?
813
00:39:18,680 --> 00:39:20,330
- Yeah.
She's recovering well.
814
00:39:20,420 --> 00:39:22,680
Once the doctor clears her,
815
00:39:22,770 --> 00:39:26,380
Marco's sister has agreed
to take custody.
816
00:39:26,470 --> 00:39:27,430
Hey.
817
00:39:29,210 --> 00:39:31,260
That bluff,
818
00:39:31,350 --> 00:39:33,130
daughter on the phone...
819
00:39:33,220 --> 00:39:35,440
[soft pensive music]
820
00:39:35,520 --> 00:39:37,960
It was good.
821
00:39:38,050 --> 00:39:39,570
Took a lot of courage.
822
00:39:42,710 --> 00:39:45,630
- I wasn't really thinking.
I just--
823
00:39:45,710 --> 00:39:46,970
- Probably a good thing.
824
00:39:49,970 --> 00:39:51,760
Out in the field,
sometimes thinking too much
825
00:39:51,850 --> 00:39:54,590
can get you into trouble.
826
00:39:54,670 --> 00:39:57,590
- Yeah.
Yeah, good--good to know.
827
00:40:00,680 --> 00:40:03,600
- You, uh, you saved a lot
of lives today.
828
00:40:07,120 --> 00:40:08,470
Including mine.
829
00:40:10,170 --> 00:40:11,390
Thanks.
830
00:40:15,350 --> 00:40:17,530
Get that shirt cleaned.
831
00:40:17,610 --> 00:40:24,530
♪ ♪
832
00:40:38,540 --> 00:40:41,330
[dramatic music]
833
00:40:41,420 --> 00:40:48,300
♪ ♪
834
00:40:57,740 --> 00:40:59,310
[wolf howls]
58758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.