All language subtitles for FBI S05E11 Heroes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:10,380 - Yo, those ain't free. 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,430 - Um, okay. Um. 3 00:00:13,510 --> 00:00:16,210 Yeah, can I just get a coffee, black. 4 00:00:18,950 --> 00:00:19,910 Oh, man. 5 00:00:22,740 --> 00:00:23,610 Thank you. 6 00:00:28,220 --> 00:00:30,350 Hey, Jubal, sorry, I'm running late. 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,050 Some crazy guy threw his coffee at me. 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,580 The police came. It was a whole thing. 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,320 But you know, justice was served. 10 00:00:38,410 --> 00:00:40,240 The cops ordered the guy to apologize 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,970 and pay my dry cleaning bill. 12 00:00:42,060 --> 00:00:43,540 - Uh-huh. And did he? 13 00:00:43,630 --> 00:00:45,500 - The guy gave me 25¢. 14 00:00:45,590 --> 00:00:46,940 The police said that was enough, 15 00:00:47,020 --> 00:00:48,760 and he was sent on his merry way. 16 00:00:48,850 --> 00:00:50,370 - Well, that's why you're an analyst 17 00:00:50,460 --> 00:00:52,550 and not a special agent. - What's that supposed to mean? 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,690 - Agents don't let crazy people throw coffee at them, man. 19 00:00:54,770 --> 00:00:56,120 They just don't. - Yeah. 20 00:00:56,210 --> 00:00:57,040 I don't think that that's actually-- 21 00:00:57,120 --> 00:00:59,560 - Relax. I'm kidding. Sort of. 22 00:00:59,650 --> 00:01:00,700 I'll see you in a bit. 23 00:01:00,780 --> 00:01:03,650 [people screaming] 24 00:01:14,490 --> 00:01:16,140 - Is everything okay? 25 00:01:16,230 --> 00:01:17,190 I thought I heard someone screaming and-- 26 00:01:17,270 --> 00:01:18,530 - Don't move. 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,970 Don't say a word or I'll shoot you. 28 00:01:20,060 --> 00:01:21,450 - Get down. Get down on the ground. 29 00:01:21,540 --> 00:01:22,890 Get down on the ground with the others. 30 00:01:22,970 --> 00:01:24,670 - You heard her. Get over here, now. 31 00:01:24,760 --> 00:01:28,330 - Okay, look, look, look, there's no need to be-- 32 00:01:28,410 --> 00:01:32,280 [tense music] 33 00:01:32,370 --> 00:01:34,810 - No more talking or you're a dead man. 34 00:01:34,900 --> 00:01:41,600 ♪ ♪ 35 00:01:42,910 --> 00:01:44,040 What do you mean you can't do it? 36 00:01:44,130 --> 00:01:46,090 Huh? It can't be that difficult. 37 00:01:46,170 --> 00:01:47,520 - It's all computerized. 38 00:01:47,610 --> 00:01:49,400 I don't have access to the codes. 39 00:01:49,480 --> 00:01:51,260 I'm sorry. 40 00:01:51,350 --> 00:01:54,790 - Okay, then we need to get access to them. 41 00:01:54,870 --> 00:01:56,960 In the meantime, you need to lock the front door. 42 00:01:57,050 --> 00:01:58,490 Make it look like the bank is closed. 43 00:01:58,570 --> 00:01:59,920 Come on, move. 44 00:02:00,010 --> 00:02:06,890 ♪ ♪ 45 00:02:10,890 --> 00:02:12,330 - Wait, wait, he asked you to split the bill? 46 00:02:12,410 --> 00:02:13,890 - No, it was worse. 47 00:02:13,980 --> 00:02:15,460 He went line by line. 48 00:02:15,550 --> 00:02:17,860 You ordered the branzino, I had the chicken. 49 00:02:17,940 --> 00:02:19,680 - Wow, well, he sounds very thorough. 50 00:02:19,770 --> 00:02:21,640 And if you see him again, you are fired. 51 00:02:21,730 --> 00:02:23,730 I mean it. 52 00:02:23,820 --> 00:02:30,740 ♪ ♪ 53 00:02:31,690 --> 00:02:34,210 Isobel, you need to get to the JOC right away. 54 00:02:34,310 --> 00:02:36,050 All right, so one of our own is being 55 00:02:36,130 --> 00:02:38,180 held hostage at Trust National Bank in Brooklyn, 56 00:02:38,270 --> 00:02:39,530 and every move we make, 57 00:02:39,620 --> 00:02:41,540 every action we take needs to be precise 58 00:02:41,620 --> 00:02:43,490 and needs to end with Kelly Moran 59 00:02:43,580 --> 00:02:45,800 and the rest of the hostages walking out of there unharmed. 60 00:02:45,880 --> 00:02:47,970 - Do we have access to the bank security cameras? 61 00:02:48,060 --> 00:02:49,580 - Almost there. 62 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Got it. 63 00:02:50,760 --> 00:02:52,630 - Okay, okay, here we go. 64 00:02:52,720 --> 00:02:55,070 Yeah, yeah, yeah, yeah. 65 00:02:55,150 --> 00:02:57,200 Okay, can you zoom in to this one right here, please? 66 00:02:57,290 --> 00:03:01,210 ♪ ♪ 67 00:03:01,290 --> 00:03:02,770 There's Kelly. 68 00:03:02,860 --> 00:03:05,430 Are these masks gonna stop us from getting facial rec? 69 00:03:05,510 --> 00:03:06,420 - Trying now. 70 00:03:08,600 --> 00:03:10,910 No hits. - Okay. 71 00:03:10,990 --> 00:03:12,990 - Everybody, take out your cell phones 72 00:03:13,080 --> 00:03:14,730 and throw them in the center of the carpet right here. 73 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 Now, everyone. 74 00:03:15,910 --> 00:03:17,040 - We're not gonna ask again. 75 00:03:17,130 --> 00:03:19,350 We want everyone's phone now. 76 00:03:19,440 --> 00:03:20,700 If we find a phone in your pocket, 77 00:03:20,790 --> 00:03:23,710 if we hear a ring or a buzz, we will shoot you. 78 00:03:25,970 --> 00:03:27,100 Where's your phone? 79 00:03:27,180 --> 00:03:29,310 - Yeah, I--I must have left it at home. 80 00:03:29,400 --> 00:03:31,750 I--I was rushing to the cleaner, and I-- 81 00:03:31,840 --> 00:03:33,100 I must have-- - Stand up. 82 00:03:38,980 --> 00:03:40,550 - Hey, look at my shirt. I spilled coffee all over it. 83 00:03:40,630 --> 00:03:43,020 - Just stop talking. 84 00:03:43,110 --> 00:03:44,420 - I hope you're telling the truth. 85 00:03:44,510 --> 00:03:51,430 ♪ ♪ 86 00:03:54,170 --> 00:03:55,390 Take your jacket off, slowly. 87 00:03:57,740 --> 00:03:59,090 Throw it on the floor. 88 00:04:08,360 --> 00:04:09,320 Sit down. 89 00:04:15,540 --> 00:04:17,150 I'm glad. 90 00:04:17,230 --> 00:04:19,150 I don't wanna shoot anyone. 91 00:04:19,240 --> 00:04:21,200 I swear to God. 92 00:04:21,280 --> 00:04:22,890 But I will. 93 00:04:22,980 --> 00:04:30,160 ♪ ♪ 94 00:04:31,070 --> 00:04:32,990 Come on, you're the bank manager, okay? 95 00:04:33,080 --> 00:04:35,130 I need to get in here. 96 00:04:35,210 --> 00:04:37,000 Tell me you found something. 97 00:04:38,780 --> 00:04:40,350 - No. 98 00:04:40,430 --> 00:04:41,910 I'm sorry. - Wrong answer. 99 00:04:43,740 --> 00:04:45,920 Bradley. 100 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 - Look, I know you're upset, but there's nothing I can do. 101 00:04:48,090 --> 00:04:50,310 But I can give you money. 102 00:04:50,400 --> 00:04:51,530 - We don't care about money. 103 00:04:51,620 --> 00:04:53,320 We need what's in that safe deposit box. 104 00:04:53,400 --> 00:04:55,710 - Okay, like I keep telling you, 105 00:04:55,790 --> 00:04:57,360 I can't access the box 106 00:04:57,450 --> 00:04:59,580 without the customer's ocular biometrics. 107 00:04:59,670 --> 00:05:00,930 - What the hell does that even mean? 108 00:05:01,020 --> 00:05:03,590 - The security system needs to scan the person's eyes. 109 00:05:03,670 --> 00:05:06,190 Okay, there's-- there's no other way. 110 00:05:06,280 --> 00:05:07,930 The customer needs to be here in person. 111 00:05:08,020 --> 00:05:10,980 [sirens wailing] 112 00:05:11,070 --> 00:05:13,940 - What the hell? Did you call the police? 113 00:05:14,030 --> 00:05:15,340 - No. No, I swear. 114 00:05:15,420 --> 00:05:16,640 I--I've been here the whole time. 115 00:05:16,730 --> 00:05:17,910 You would have seen me. 116 00:05:17,990 --> 00:05:24,820 ♪ ♪ 117 00:05:28,610 --> 00:05:31,310 [agents shouting] 118 00:05:34,530 --> 00:05:37,620 - If anyone moves an inch, we will shoot you, understand? 119 00:05:41,190 --> 00:05:42,800 - All right, we're on the scene. 120 00:05:42,890 --> 00:05:44,540 Have Scola establish a line of communication, 121 00:05:44,630 --> 00:05:45,980 and you head down there as well. 122 00:05:46,060 --> 00:05:46,800 Who knows what these lunatics have in mind. 123 00:05:46,890 --> 00:05:49,550 - Yeah. 124 00:05:49,630 --> 00:05:51,280 - Get the snipers in position. Set up a containment. 125 00:05:51,370 --> 00:05:54,110 100-yard radius. 126 00:05:54,200 --> 00:05:56,330 - This is Special Agent Scola with the FBI. 127 00:05:56,420 --> 00:05:57,470 I'd like to talk to you. 128 00:06:01,340 --> 00:06:03,650 - I'll go get the hostage negotiation phone. 129 00:06:03,730 --> 00:06:05,950 - We're gonna leave a phone at the front door. 130 00:06:06,040 --> 00:06:07,610 We will not attempt to enter the building. 131 00:06:07,690 --> 00:06:09,430 You have my word. 132 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 I just wanna talk to you, figure a way out of this. 133 00:06:12,610 --> 00:06:13,740 - Any audio? 134 00:06:13,830 --> 00:06:14,740 We gotta hear what they're saying. 135 00:06:14,830 --> 00:06:16,440 - Let me try. 136 00:06:16,530 --> 00:06:18,840 Mm, negative. It's a video feed only. 137 00:06:22,140 --> 00:06:24,010 - There has to be a way to do this. 138 00:06:24,100 --> 00:06:26,150 - There is, but the person 139 00:06:26,230 --> 00:06:28,620 who actually rents the box needs to be here. 140 00:06:28,710 --> 00:06:30,970 - Well, he's not available, okay, so stop saying that. 141 00:06:31,060 --> 00:06:33,110 - I'm just--I'm telling you that's the only way. 142 00:06:33,200 --> 00:06:34,330 - Can you call someone at the bank 143 00:06:34,420 --> 00:06:37,550 and ask them to open box 1340? 144 00:06:37,640 --> 00:06:38,210 - What are you waiting for? Start calling. 145 00:06:38,290 --> 00:06:39,810 Get us inside that box. 146 00:06:39,900 --> 00:06:46,780 ♪ ♪ 147 00:07:01,270 --> 00:07:03,880 - Box owner's name is Rafael Salazar. 148 00:07:03,970 --> 00:07:06,840 Started renting the safe deposit box three months ago. 149 00:07:06,930 --> 00:07:08,670 - Okay, what else do we know about him? 150 00:07:08,750 --> 00:07:09,930 - Born and raised on Long Island. 151 00:07:10,020 --> 00:07:11,460 Currently lives in Oyster Bay. 152 00:07:11,540 --> 00:07:14,190 Looks like he works in finance. 153 00:07:14,280 --> 00:07:16,110 - Okay, good. 154 00:07:16,200 --> 00:07:18,160 Now we know whose safe deposit box they are trying to access. 155 00:07:18,240 --> 00:07:19,760 We just need to figure out the why 156 00:07:19,850 --> 00:07:21,550 and how they are connected. 157 00:07:24,640 --> 00:07:26,770 - I got two security cameras across the street. 158 00:07:26,860 --> 00:07:29,380 - Let's go check them out. 159 00:07:29,470 --> 00:07:30,730 - The bank opens up at 9:00, 160 00:07:30,820 --> 00:07:32,650 so I'd say they showed up around 8:30. 161 00:07:32,730 --> 00:07:34,340 - Okay. 162 00:07:36,910 --> 00:07:37,950 - Right there. 163 00:07:40,310 --> 00:07:41,920 - Can you go back to the car and blow that up? 164 00:07:42,000 --> 00:07:47,790 ♪ ♪ 165 00:07:47,880 --> 00:07:49,530 - Okay, can you fast forward until you see their faces 166 00:07:49,620 --> 00:07:51,010 and then blow that up, too, please? 167 00:07:51,100 --> 00:07:52,010 - Got it. 168 00:07:58,500 --> 00:08:00,070 - Perfect. - Thanks. 169 00:08:02,630 --> 00:08:05,020 - Okay, just got a hit on the car. 170 00:08:05,110 --> 00:08:07,630 It belongs to the safe deposit owner, Rafael Salazar. 171 00:08:07,730 --> 00:08:09,600 - All right, well, now we know they are both connected 172 00:08:09,680 --> 00:08:11,330 to him somehow. 173 00:08:11,420 --> 00:08:13,340 - Just ran the facial images OA sent over. 174 00:08:13,430 --> 00:08:16,220 The male's name is Marco Salazar, age 37. 175 00:08:16,300 --> 00:08:18,820 He's the only child of Rafael Salazar. 176 00:08:18,910 --> 00:08:21,480 The female is Jennifer Salazar. It's Marco's wife. 177 00:08:21,570 --> 00:08:23,140 They lived in Texas for a while. 178 00:08:23,220 --> 00:08:24,740 Neither one has a criminal record. 179 00:08:24,830 --> 00:08:26,220 - All right, where do they live now? 180 00:08:26,310 --> 00:08:28,050 - Same Oyster Bay address as Rafael. 181 00:08:28,140 --> 00:08:30,450 - Okay, let's get Maggie and OA over there right away. 182 00:08:30,530 --> 00:08:32,710 In the meantime, keep digging into Marco and Jennifer. 183 00:08:32,790 --> 00:08:35,920 I wanna know everything we can about these two, who they are, 184 00:08:36,010 --> 00:08:39,750 what they do, and what they ate for breakfast, now. 185 00:08:39,840 --> 00:08:41,490 - We're heading up to Long Island. 186 00:08:41,580 --> 00:08:42,890 Gunman's father lives up there. 187 00:08:42,980 --> 00:08:45,370 Maybe he knows what the hell is going on. 188 00:08:45,460 --> 00:08:46,640 - The hostage phone is by the door. 189 00:08:46,720 --> 00:08:49,810 - Okay. That's it. Thank you. 190 00:08:49,900 --> 00:08:52,030 All right, so if he picks up the phone, 191 00:08:52,120 --> 00:08:54,380 let's get him talking about his father, see what we can learn. 192 00:08:54,470 --> 00:08:57,430 But first things first, get him to pick up. 193 00:08:57,510 --> 00:08:58,560 - Copy that. 194 00:09:02,820 --> 00:09:04,820 It's Agent Scola. 195 00:09:04,910 --> 00:09:06,220 There's a phone at the door. 196 00:09:06,310 --> 00:09:08,010 Please, just answer it, okay? 197 00:09:08,090 --> 00:09:10,090 It'll help us communicate. 198 00:09:10,180 --> 00:09:12,310 Help us figure something out. 199 00:09:14,140 --> 00:09:16,530 - All right, here he comes. 200 00:09:16,620 --> 00:09:18,140 - You, come with me. 201 00:09:18,230 --> 00:09:19,410 - What? 202 00:09:19,490 --> 00:09:20,930 [breathing shakily] 203 00:09:21,020 --> 00:09:26,810 ♪ ♪ 204 00:09:26,890 --> 00:09:27,630 - Grab the phone! 205 00:09:31,070 --> 00:09:32,250 Let's talk. 206 00:09:35,160 --> 00:09:36,120 - Grab it. 207 00:09:36,210 --> 00:09:37,520 - Let me help you. 208 00:09:40,780 --> 00:09:43,170 - Do we have a shot? - It's too risky. 209 00:09:43,260 --> 00:09:44,740 Two suspects and multiple hostages. 210 00:09:48,430 --> 00:09:49,780 - Get down. 211 00:09:49,870 --> 00:09:56,620 ♪ ♪ 212 00:10:03,450 --> 00:10:06,320 [phone ringing] 213 00:10:09,190 --> 00:10:10,500 - Hello? 214 00:10:10,590 --> 00:10:13,640 - Marco, Agent Scola. 215 00:10:13,720 --> 00:10:15,940 - How--how do you know my name? 216 00:10:16,030 --> 00:10:17,380 - We're the FBI, Marco. 217 00:10:17,460 --> 00:10:19,720 We do this for a living. We know a lot of things. 218 00:10:19,810 --> 00:10:21,030 Okay, we also have access 219 00:10:21,120 --> 00:10:22,910 to a lot of different information. 220 00:10:22,990 --> 00:10:24,600 It's a good thing. 221 00:10:24,690 --> 00:10:27,130 It means that we can help you and your wife, Jennifer. 222 00:10:27,210 --> 00:10:28,520 Also means we can negotiate. 223 00:10:28,610 --> 00:10:30,740 - I don't wanna negotiate. 224 00:10:30,830 --> 00:10:33,220 I want a locksmith, an expert locksmith, 225 00:10:33,310 --> 00:10:35,180 someone who could break into a computerized, 226 00:10:35,260 --> 00:10:37,350 state-of-the-art safe deposit box. 227 00:10:37,440 --> 00:10:39,220 And--and I want zip ties. 228 00:10:39,310 --> 00:10:41,270 - Okay. That's easy. 229 00:10:41,360 --> 00:10:43,750 We can find a locksmith, get you some zip ties, all right? 230 00:10:43,840 --> 00:10:45,320 But in the meantime, please, just try 231 00:10:45,400 --> 00:10:47,880 and stay calm, all right? You don't wanna hurt anyone. 232 00:10:47,970 --> 00:10:49,760 It's only gonna make things worse. 233 00:10:51,670 --> 00:10:54,460 - Things can't get any worse, not for us. 234 00:10:58,290 --> 00:11:01,340 Just--just get us that locksmith. 235 00:11:01,420 --> 00:11:05,340 If he does what we need him to do, everyone lives. 236 00:11:05,420 --> 00:11:06,680 If he doesn't, everyone dies. 237 00:11:06,770 --> 00:11:13,650 ♪ ♪ 238 00:11:32,970 --> 00:11:34,930 - Hell of a place. 239 00:11:35,020 --> 00:11:36,940 - [pounding on door] FBI. 240 00:11:37,020 --> 00:11:38,810 We're looking for Rafael Salazar. 241 00:11:42,330 --> 00:11:43,680 Hello? 242 00:11:43,770 --> 00:11:45,510 Mr. Salazar? This is the FBI. 243 00:11:45,600 --> 00:11:48,780 We need to talk, now. 244 00:11:48,860 --> 00:11:51,080 - Isobel, no one seems to be home and the door's locked. 245 00:11:51,170 --> 00:11:52,950 - His father may be involved in the crime. 246 00:11:53,040 --> 00:11:54,560 Exigent circumstances. 247 00:11:54,650 --> 00:11:56,520 Just get in there and get me some answers. 248 00:11:56,610 --> 00:11:59,870 [suspenseful music] 249 00:11:59,960 --> 00:12:03,270 ♪ ♪ 250 00:12:03,350 --> 00:12:05,050 - FBI. 251 00:12:05,140 --> 00:12:06,790 - Anybody home? 252 00:12:20,800 --> 00:12:23,020 - OA, get up here right away. 253 00:12:30,900 --> 00:12:32,080 He's dead. 254 00:12:34,820 --> 00:12:36,170 - Doesn't look like it was a pleasant one, either. 255 00:12:36,250 --> 00:12:38,380 - No. 256 00:12:38,470 --> 00:12:39,690 - Thank you. 257 00:12:39,780 --> 00:12:43,170 Hey, so the male gunman's father is dead. 258 00:12:43,260 --> 00:12:44,960 Maggie and OA just found his body at his estate 259 00:12:45,050 --> 00:12:46,790 in Long Island, and it looks like 260 00:12:46,870 --> 00:12:47,390 he was pretty badly beaten. 261 00:12:47,480 --> 00:12:49,610 [phone rings] 262 00:12:49,700 --> 00:12:51,090 - That's him. 263 00:12:51,180 --> 00:12:52,880 Marco, listen, all right, I'm gonna need 264 00:12:52,970 --> 00:12:54,710 a little more time, okay? 265 00:12:54,800 --> 00:12:56,190 - No more stalling. 266 00:12:56,270 --> 00:12:57,230 You want me to prove I'm serious? 267 00:12:57,320 --> 00:12:59,540 - No, listen, that's a bad idea. 268 00:12:59,630 --> 00:13:00,850 [line disconnects] 269 00:13:00,930 --> 00:13:02,280 He hung up. 270 00:13:02,370 --> 00:13:04,370 We need to find this damn locksmith. 271 00:13:04,460 --> 00:13:05,510 - I called the tech squad, but their guy's 272 00:13:05,590 --> 00:13:07,460 all the way in New Haven. - We don't have time. 273 00:13:07,550 --> 00:13:08,900 We need someone now or he's gonna start shooting. 274 00:13:08,980 --> 00:13:10,760 - Where's that damn locksmith? 275 00:13:10,850 --> 00:13:11,900 We're running out of time. 276 00:13:11,990 --> 00:13:18,820 ♪ ♪ 277 00:13:23,740 --> 00:13:25,350 - I just got a text message from Kelly. 278 00:13:32,350 --> 00:13:33,920 - You. 279 00:13:34,010 --> 00:13:36,620 Stand up. 280 00:13:36,710 --> 00:13:38,930 - You want me to stand up? - Yes, now. 281 00:13:46,720 --> 00:13:48,980 [line trills] 282 00:13:49,070 --> 00:13:52,640 [phone ringing] 283 00:13:52,720 --> 00:13:54,370 - Look, I already told you, okay, 284 00:13:54,460 --> 00:13:56,590 I need another 15 minutes. 285 00:13:56,680 --> 00:13:58,810 - You have exactly 15 minutes. 286 00:13:58,900 --> 00:14:00,860 If I don't have a locksmith, 287 00:14:00,950 --> 00:14:02,600 I'm gonna shoot this guy right here. 288 00:14:07,080 --> 00:14:09,780 - You'll get a locksmith, okay, and a good one. 289 00:14:09,870 --> 00:14:10,960 I promise you that. 290 00:14:16,790 --> 00:14:18,440 - This man is not playing. 291 00:14:18,530 --> 00:14:25,410 ♪ ♪ 292 00:14:28,450 --> 00:14:31,060 - You sure about this, Jubal? 293 00:14:31,150 --> 00:14:34,500 - Not really, but we don't have a choice, do we? 294 00:14:34,590 --> 00:14:36,510 - No. 295 00:14:36,590 --> 00:14:38,510 Hopefully, you won't have to be in there long. 296 00:14:38,590 --> 00:14:40,770 - Snipers are in position, okay? 297 00:14:40,860 --> 00:14:42,990 As discussed, just try to find a way to draw Marco 298 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 toward the front window. 299 00:14:44,170 --> 00:14:45,690 We'll take him out. 300 00:14:45,780 --> 00:14:47,830 You overpower the wife, take her by surprise. 301 00:14:47,910 --> 00:14:50,830 Last thing she's expecting is a locksmith to play hero. 302 00:14:50,910 --> 00:14:58,090 ♪ ♪ 303 00:15:24,470 --> 00:15:25,600 - Come over here. We need to pat you down. 304 00:15:25,680 --> 00:15:27,810 - You wanna pat me down here? 305 00:15:27,900 --> 00:15:28,730 - No, you come here. 306 00:15:28,820 --> 00:15:30,080 - Okay. 307 00:15:33,780 --> 00:15:35,570 - Over here. 308 00:15:35,650 --> 00:15:37,040 Okay, right there. Right there. Drop your bags. 309 00:15:38,610 --> 00:15:40,090 Okay. 310 00:15:40,180 --> 00:15:42,360 I'm gonna pat you down, okay? 311 00:15:47,790 --> 00:15:49,790 Okay, he's clean. 312 00:15:49,880 --> 00:15:50,930 Open up your bags. 313 00:15:51,010 --> 00:15:52,490 - Okay. - Yeah. 314 00:15:52,580 --> 00:15:54,710 - Yeah. It's just my tools. 315 00:15:58,460 --> 00:16:00,770 - What's that? - The FBI people gave me that. 316 00:16:00,850 --> 00:16:03,110 - Step back. 317 00:16:03,200 --> 00:16:04,850 Zip ties. 318 00:16:04,940 --> 00:16:05,940 Okay, open this one. 319 00:16:06,030 --> 00:16:08,210 - That's it. 320 00:16:08,290 --> 00:16:10,030 - Okay, he's safe. No weapons. 321 00:16:11,600 --> 00:16:13,820 - I need a safe deposit box opened. 322 00:16:13,910 --> 00:16:16,440 Bank manager says you need the customer's eyes in person, 323 00:16:16,520 --> 00:16:17,780 but there has to be a way around that, 324 00:16:17,870 --> 00:16:19,480 you know what I mean? 325 00:16:19,560 --> 00:16:22,090 - There's always a way. 326 00:16:22,180 --> 00:16:23,050 We can get the person who pays for the box-- 327 00:16:23,130 --> 00:16:24,740 - No, that won't work. 328 00:16:24,830 --> 00:16:27,050 - Actually, it will. - It won't work! 329 00:16:29,100 --> 00:16:31,620 - Oh. Right. 330 00:16:31,710 --> 00:16:34,230 Well, we'll find another way. 331 00:16:34,320 --> 00:16:35,970 - Good. Good, I like your attitude. 332 00:16:36,060 --> 00:16:37,500 - Yeah. 333 00:16:43,720 --> 00:16:45,460 - Okay, is there anything else I need to know? 334 00:16:45,550 --> 00:16:46,990 - Yeah. 335 00:16:47,070 --> 00:16:48,460 We need you to get inside that box 336 00:16:48,550 --> 00:16:50,380 within the next 30 minutes, yeah? 337 00:16:50,470 --> 00:16:52,600 - 30 minutes, huh? Okay. 338 00:16:52,680 --> 00:16:54,200 - What are you looking at? 339 00:16:56,170 --> 00:16:58,520 - What--what's that? - You keep looking around. 340 00:16:58,600 --> 00:17:00,690 - I'm a little nervous here, man. 341 00:17:00,780 --> 00:17:04,610 You got guns pointed at me, people sitting around. 342 00:17:04,700 --> 00:17:08,270 I mean, why don't you let the rest of these people go? 343 00:17:08,350 --> 00:17:09,180 - No, we're not letting anyone go 344 00:17:09,270 --> 00:17:10,360 until you get inside that box. 345 00:17:10,440 --> 00:17:12,010 - It's fine, I'm just a locksmith 346 00:17:12,100 --> 00:17:13,230 trying to do a good deed here. 347 00:17:13,310 --> 00:17:15,750 - Just come with me. Now. 348 00:17:15,840 --> 00:17:16,750 - Yeah. 349 00:17:21,760 --> 00:17:23,330 - 1340. 350 00:17:23,410 --> 00:17:26,110 - 1340. Okay, um... 351 00:17:27,420 --> 00:17:28,550 Where is it... 352 00:17:28,630 --> 00:17:30,110 - Okay, if anybody tries to be a hero, 353 00:17:30,200 --> 00:17:32,120 I will shoot you, okay? 354 00:17:32,200 --> 00:17:36,160 So just stay down and let the locksmith do his thing. 355 00:17:36,250 --> 00:17:38,640 Just don't move. 356 00:17:40,730 --> 00:17:41,990 - Right. 357 00:17:42,080 --> 00:17:48,780 ♪ ♪ 358 00:17:49,790 --> 00:17:51,920 - Are you good? 359 00:17:52,000 --> 00:17:56,350 - I--yeah, it looks, you know, pretty straightforward. 360 00:17:56,440 --> 00:17:57,570 - Get to work. 361 00:18:02,190 --> 00:18:04,280 - Ian's gonna walk you through this step by step. 362 00:18:06,240 --> 00:18:08,590 This is doable, right? 363 00:18:08,670 --> 00:18:10,150 - Yes. 364 00:18:10,240 --> 00:18:11,940 I think so. - Try again. 365 00:18:12,020 --> 00:18:14,370 - Yes, it's doable. 366 00:18:14,460 --> 00:18:15,980 I'm reading through the protocols now. 367 00:18:16,070 --> 00:18:18,290 In the meantime, grab a USB cable 368 00:18:18,380 --> 00:18:22,080 and plug your laptop into that port in the wall panel. 369 00:18:22,170 --> 00:18:23,820 - What's that gonna do? 370 00:18:23,910 --> 00:18:25,830 - Nothing. - Come again? 371 00:18:25,910 --> 00:18:28,650 - We need to buy time until I talk to the bank's IT people 372 00:18:28,740 --> 00:18:30,610 and figure out how to do this, so just pretend. 373 00:18:30,700 --> 00:18:33,400 Move your hands across the keyboard, 374 00:18:33,480 --> 00:18:35,790 but don't actually touch the keys. 375 00:18:35,870 --> 00:18:37,350 One misstep and the system will shut down for 24 hours. 376 00:18:38,830 --> 00:18:40,530 - Copy that. 377 00:18:40,620 --> 00:18:42,930 - What are you doing, huh? What are you doing? 378 00:18:43,010 --> 00:18:44,750 Go! Make it tighter! 379 00:18:44,840 --> 00:18:45,970 - Sorry, hey. 380 00:18:46,060 --> 00:18:48,320 - How's it going? 381 00:18:48,410 --> 00:18:50,060 - It's going--going great so far, 382 00:18:50,150 --> 00:18:52,940 but I need access to the electrical panel. 383 00:18:53,020 --> 00:18:54,850 - Hey, Bradley, electrical panel. 384 00:18:54,940 --> 00:18:56,550 - Go. Go. 385 00:18:56,630 --> 00:18:58,330 - Quick. 386 00:19:01,030 --> 00:19:03,510 Come on, come on. Hurry up, damn it. 387 00:19:03,600 --> 00:19:04,910 Go. 388 00:19:04,990 --> 00:19:11,610 ♪ ♪ 389 00:19:17,220 --> 00:19:18,790 - Great. Thank you. 390 00:19:23,920 --> 00:19:25,270 - How much longer? 391 00:19:28,100 --> 00:19:30,320 - How--how long? Um. 392 00:19:30,410 --> 00:19:32,720 Let's see, well, you know, first, 393 00:19:32,800 --> 00:19:35,190 I can't give you an exact time frame, but I'm hoping-- 394 00:19:35,280 --> 00:19:37,930 - No. No, we need a guarantee. 395 00:19:38,020 --> 00:19:40,330 - I--I can't-- I can't do that. 396 00:19:40,420 --> 00:19:42,160 I can't control every variable. 397 00:19:42,250 --> 00:19:44,690 - How long? 398 00:19:44,770 --> 00:19:47,950 - Just give him an answer you can stand behind. 399 00:19:49,380 --> 00:19:50,600 - 20 minutes. 400 00:19:50,690 --> 00:19:53,390 - Um, 20--20 minutes. 401 00:19:54,780 --> 00:19:56,040 - Okay. - Yeah. 402 00:19:56,130 --> 00:19:58,870 - That works. 403 00:19:58,960 --> 00:20:01,220 But if it takes 21, you're a dead man. 404 00:20:01,310 --> 00:20:07,840 ♪ ♪ 405 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 - I mean, he was obviously hit in the face, 406 00:20:18,760 --> 00:20:20,150 but gathering by the way he's clutching his chest, 407 00:20:20,240 --> 00:20:21,850 I'd say it was a heart attack that killed him. 408 00:20:21,940 --> 00:20:23,770 - I found the room they keep all the security footage in, 409 00:20:23,850 --> 00:20:26,200 but they tore out all the cables. 410 00:20:26,290 --> 00:20:27,680 Stole the hard drive. 411 00:20:27,770 --> 00:20:28,900 - Smart move. 412 00:20:28,990 --> 00:20:30,600 - Look at this. 413 00:20:30,690 --> 00:20:33,480 [tense music] 414 00:20:33,560 --> 00:20:34,650 - Where is she? - I don't know. 415 00:20:34,730 --> 00:20:35,950 Cleared the whole house. 416 00:20:36,040 --> 00:20:38,740 - So she's missing? - Or worse. 417 00:20:38,820 --> 00:20:40,170 We don't know what these two are capable of. 418 00:20:42,740 --> 00:20:44,440 - Hold on a second. Hold on. 419 00:20:44,530 --> 00:20:45,310 Is this is a camera? 420 00:20:47,750 --> 00:20:51,230 Is this is part of the main security system? 421 00:20:51,310 --> 00:20:52,310 - I don't think so. 422 00:20:54,320 --> 00:20:56,190 Looks like it's pointed at this painting, 423 00:20:56,280 --> 00:20:57,850 probably for insurance purposes. 424 00:20:57,930 --> 00:20:59,930 - We need to get this footage to the JOC right away. 425 00:21:04,200 --> 00:21:05,990 - Ian, where are we? 426 00:21:06,070 --> 00:21:07,590 - I'm on the phone with the bank's cybersecurity team now. 427 00:21:07,680 --> 00:21:09,030 They're sending me the information as we speak. 428 00:21:09,110 --> 00:21:11,590 - Jubal, you need to slow play the setup. 429 00:21:11,680 --> 00:21:14,200 Ian will jump on with instructions shortly. 430 00:21:14,290 --> 00:21:16,030 - Make them tighter. It's too loose. 431 00:21:16,120 --> 00:21:17,560 See all this space? Make it tighter. 432 00:21:21,950 --> 00:21:24,650 - And how exactly would you define "shortly"? 433 00:21:24,740 --> 00:21:26,610 - We are moving as fast as we can. 434 00:21:26,700 --> 00:21:29,360 Maggie and OA are in Oyster Bay now trying to get information. 435 00:21:29,440 --> 00:21:31,400 The more we know, the better our odds. 436 00:21:31,490 --> 00:21:32,580 - Copy that. 437 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 - The footage from Salazar's estate's downloading now. 438 00:21:39,800 --> 00:21:41,850 It's a motion-activated camera, so not a lot to scrub. 439 00:21:41,930 --> 00:21:43,630 Should have something in the next few minutes. 440 00:21:43,710 --> 00:21:46,190 - Hobbs, anything on Marco's father? 441 00:21:46,280 --> 00:21:48,670 Any financial reason that safe deposit box is so important? 442 00:21:48,760 --> 00:21:50,890 - He's opened up numerous shell accounts 443 00:21:50,980 --> 00:21:53,680 over the last few months, over a billion dollars' worth. 444 00:21:53,770 --> 00:21:56,560 - Originating where? - Colombia. 445 00:21:56,640 --> 00:21:57,820 - Sounds like his dad might be washing money. 446 00:21:57,900 --> 00:21:59,510 - Exactly. 447 00:21:59,600 --> 00:22:01,210 His most recent transaction was a withdrawal 448 00:22:01,300 --> 00:22:03,610 from one of his offshore accounts. 449 00:22:03,690 --> 00:22:05,870 $200 million. 450 00:22:05,950 --> 00:22:07,820 - Did he transfer the money to Trust National? 451 00:22:07,910 --> 00:22:10,040 - No, he converted it to cryptocurrency, Bitcoin. 452 00:22:10,130 --> 00:22:12,390 You don't need a bank for that, just an access code. 453 00:22:16,010 --> 00:22:17,970 - Like I told you before, I don't wanna hurt anyone, 454 00:22:18,050 --> 00:22:20,050 but I will if I have to. 455 00:22:22,410 --> 00:22:24,060 So just do what I say. 456 00:22:27,190 --> 00:22:28,760 - Isobel, I can't keep stalling. 457 00:22:28,850 --> 00:22:31,770 I need Ian in my ear pretty damn quick. 458 00:22:31,850 --> 00:22:33,030 - All right, I'll keep pushing. 459 00:22:33,110 --> 00:22:35,070 - All right. Just tell him. 460 00:22:35,160 --> 00:22:42,080 ♪ ♪ 461 00:22:52,390 --> 00:22:54,260 Isobel, there's a lot going on here. 462 00:22:54,350 --> 00:22:57,530 I need Ian in my ear right now, ready or not. 463 00:22:57,610 --> 00:22:59,400 - It's game time. - Five minutes. 464 00:22:59,490 --> 00:23:00,710 - We don't have five minutes. 465 00:23:00,790 --> 00:23:02,050 - If I give Jubal the wrong instructions, 466 00:23:02,140 --> 00:23:03,580 that metal grid will slide into place 467 00:23:03,660 --> 00:23:05,010 and the whole system will shut down. 468 00:23:05,100 --> 00:23:06,410 It'll make it impossible to breach. 469 00:23:06,490 --> 00:23:08,190 - You've got two minutes. 470 00:23:10,850 --> 00:23:12,630 Jubal, hang with me. He's almost there. 471 00:23:12,720 --> 00:23:14,240 - Got something. 472 00:23:14,330 --> 00:23:15,720 I've been scrolling through the footage. 473 00:23:15,810 --> 00:23:16,590 Marco and Jennifer didn't kill Rafael. 474 00:23:16,680 --> 00:23:18,770 - Then who did? - These two. 475 00:23:18,850 --> 00:23:21,460 [garbled audio] 476 00:23:30,600 --> 00:23:33,250 - They're asking about the money Salazar stole, 477 00:23:33,350 --> 00:23:35,960 but I still can't make out what Salazar says before dying. 478 00:23:36,040 --> 00:23:37,910 - Okay, stand by. 479 00:23:38,000 --> 00:23:40,180 I'm gonna try to enhance the sound even more. 480 00:23:40,270 --> 00:23:43,100 - [speaking Spanish] 481 00:23:46,710 --> 00:23:48,760 - The crypto key is in the safe deposit box. 482 00:23:48,840 --> 00:23:50,280 - So that's what they're looking for. 483 00:23:50,360 --> 00:23:52,450 - And these two men are holding their daughter as collateral. 484 00:23:52,540 --> 00:23:54,370 - Start scrubbing traffic cams near Rafael's estate. 485 00:23:54,450 --> 00:23:58,370 Let's find this vehicle now. 486 00:23:58,460 --> 00:24:00,590 - Hey, hey, what is this? What are you doing? 487 00:24:00,680 --> 00:24:02,810 It's too loose. Hey, what is this? 488 00:24:02,900 --> 00:24:05,160 What are you doing? What are you doing? 489 00:24:05,250 --> 00:24:06,210 - Make it tighter! 490 00:24:10,080 --> 00:24:11,780 - These two are losing it fast. 491 00:24:11,860 --> 00:24:13,170 - Ian, get on the comms. 492 00:24:13,260 --> 00:24:15,000 We're out of time. 493 00:24:15,080 --> 00:24:16,730 - Okay. 494 00:24:16,820 --> 00:24:19,820 Connect the USB cord to the main panel. 495 00:24:19,910 --> 00:24:21,560 - Yeah, that's already done. 496 00:24:21,660 --> 00:24:23,270 - Now, type in the bypass code. 497 00:24:25,220 --> 00:24:28,310 It's 100288. 498 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 Good, now go to the scanner and-- 499 00:24:30,490 --> 00:24:32,970 - What's taking so long? 500 00:24:33,060 --> 00:24:34,500 What's taking so long? 501 00:24:34,580 --> 00:24:37,060 - Look, pal, this is hard enough 502 00:24:37,150 --> 00:24:39,240 without you waving a gun around and shouting at me. 503 00:24:39,320 --> 00:24:41,450 - Okay, just get it open. 504 00:24:41,540 --> 00:24:43,630 Everything we care about depends on it. 505 00:24:43,720 --> 00:24:48,730 ♪ ♪ 506 00:24:48,810 --> 00:24:50,380 - I get it. 507 00:24:53,080 --> 00:24:54,300 I get it. 508 00:24:54,380 --> 00:24:55,820 Look, I know you're just trying to help, 509 00:24:55,910 --> 00:24:58,430 but you're just making the situation worse. 510 00:24:58,520 --> 00:24:59,650 - Don't lecture me! 511 00:24:59,740 --> 00:25:01,480 You have no idea what's happening! 512 00:25:01,560 --> 00:25:02,820 - No, I know. I'm sorry. I'm sorry. 513 00:25:02,910 --> 00:25:05,650 I'm just--I'm just saying, let me do my job, 514 00:25:05,740 --> 00:25:08,530 and everyone will get to go home safely, all right? 515 00:25:11,100 --> 00:25:12,320 - Babe. 516 00:25:12,400 --> 00:25:14,450 Babe, babe, babe, let him do it. 517 00:25:14,530 --> 00:25:16,750 Okay? Just let him do his job, okay? 518 00:25:16,840 --> 00:25:18,970 We need to let him get inside that box, okay? 519 00:25:19,060 --> 00:25:25,630 ♪ ♪ 520 00:25:31,770 --> 00:25:38,520 - The scanner reset code is 1029-63. 521 00:25:39,470 --> 00:25:40,690 [computer chirps] 522 00:25:46,700 --> 00:25:47,660 - What happened? Why isn't it opening? 523 00:25:51,140 --> 00:25:53,400 - Uh... 524 00:25:53,490 --> 00:25:55,840 I'm not sure. 525 00:25:57,530 --> 00:25:58,970 - Jubal, did you type in the dash? 526 00:25:59,060 --> 00:26:00,190 If not, that's why it didn't open. 527 00:26:00,280 --> 00:26:01,590 Try to stall. 528 00:26:01,670 --> 00:26:02,930 I'll see if there's a workaround. 529 00:26:03,020 --> 00:26:07,460 - You know what, I think I know what I did wrong. 530 00:26:07,540 --> 00:26:09,980 I just need a few more minutes. 531 00:26:10,070 --> 00:26:11,380 - No, no, there's no time. 532 00:26:11,460 --> 00:26:12,680 I have to make a call in 10 minutes. 533 00:26:12,770 --> 00:26:13,860 - 10 minutes. 534 00:26:13,940 --> 00:26:15,330 Okay, well, that should be fine. 535 00:26:15,420 --> 00:26:17,680 I should be able to, uh, fix it by then. 536 00:26:24,600 --> 00:26:25,910 - Jubal, do not let him use that crowbar. 537 00:26:26,000 --> 00:26:27,090 It'll cause the security grid to activate. 538 00:26:27,170 --> 00:26:30,430 - Uh, no, buddy, you don't wanna be doing that. 539 00:26:30,520 --> 00:26:33,090 That's--that's gonna trigger the emergency security system 540 00:26:33,180 --> 00:26:34,400 and the whole damn thing is gonna shut down. 541 00:26:34,480 --> 00:26:37,090 Would you tell him, please? - Marco, don't do that. 542 00:26:37,180 --> 00:26:38,750 - I'm telling you, this is not a good idea. 543 00:26:38,840 --> 00:26:41,360 Please. - Jubal, you have to stop him. 544 00:26:41,450 --> 00:26:43,320 - What are you doing? - I'm serious. 545 00:26:43,410 --> 00:26:44,410 You're just gonna make it impossible. 546 00:26:44,490 --> 00:26:46,410 - No, Marco! Marco! 547 00:26:46,500 --> 00:26:47,540 - It's not a good idea. [alarm blares] 548 00:26:47,630 --> 00:26:50,020 No, no! - No, no, no! 549 00:26:50,110 --> 00:26:52,640 - No! 550 00:26:52,720 --> 00:26:55,290 - [screaming] No! 551 00:26:55,370 --> 00:27:02,550 ♪ ♪ 552 00:27:03,730 --> 00:27:06,170 - What are we gonna do now? You have to fix it. 553 00:27:06,250 --> 00:27:13,130 ♪ ♪ 554 00:27:23,530 --> 00:27:24,490 - Okay, we--we can fix this. We just need to stay calm. 555 00:27:24,580 --> 00:27:26,370 - Well, then fix it! Make it open! 556 00:27:26,450 --> 00:27:28,840 - I will, I just need a-- a few minutes here. 557 00:27:28,930 --> 00:27:31,280 - No! There's no time! Open it now! 558 00:27:31,370 --> 00:27:32,720 - You don't understand. 559 00:27:32,800 --> 00:27:34,020 If you don't open that thing, 560 00:27:34,110 --> 00:27:35,550 they're gonna kill our daughter, okay? 561 00:27:35,630 --> 00:27:37,200 - Okay. I didn't know. Your daughter's in danger? 562 00:27:37,290 --> 00:27:38,900 - Yes! 563 00:27:38,980 --> 00:27:39,810 - Oh, no, no, no, no, don't say anything. 564 00:27:39,900 --> 00:27:40,950 You're just gonna make it worse. 565 00:27:41,030 --> 00:27:43,030 - We don't have any other option. 566 00:27:43,120 --> 00:27:44,470 - I'm so sorry. 567 00:27:44,550 --> 00:27:46,120 Is that why-- is that why you're doing this? 568 00:27:46,210 --> 00:27:48,820 - It doesn't matter. Just open the damn box! 569 00:27:48,910 --> 00:27:51,260 - We just need to be patient and let the system reboot, 570 00:27:51,340 --> 00:27:54,780 and then I'm gonna get you into your box. 571 00:27:54,870 --> 00:27:56,350 - Jubal, you've gotta stall them. 572 00:27:56,430 --> 00:27:57,910 Ian's working on a fix on this side. 573 00:27:58,000 --> 00:27:59,830 Where are we the traffic cams? 574 00:27:59,920 --> 00:28:02,140 - I caught a gray SUV two blocks from the estate. 575 00:28:02,220 --> 00:28:04,610 It was moving away about the time Marco entered the bank. 576 00:28:04,700 --> 00:28:07,270 Two males inside, angle is not great, 577 00:28:07,360 --> 00:28:08,230 but by the profile of the driver, 578 00:28:08,320 --> 00:28:09,630 I think it might be them. 579 00:28:09,710 --> 00:28:11,020 - It looks like there's a kid in the back. 580 00:28:11,100 --> 00:28:13,450 That's gotta be them. Run the plate now. 581 00:28:13,540 --> 00:28:15,240 - Comes back to a rental company. 582 00:28:15,320 --> 00:28:17,370 - Does the car have GPS? 583 00:28:17,460 --> 00:28:19,160 - Yes. 584 00:28:19,240 --> 00:28:20,590 - All right, get me that location now. 585 00:28:20,680 --> 00:28:23,940 If we can rescue Marco's daughter, we can end this. 586 00:28:24,030 --> 00:28:25,860 - GPS shows the car is stationary at Woodbury. 587 00:28:25,940 --> 00:28:27,810 - Maggie and OA are just minutes from that area. 588 00:28:27,900 --> 00:28:30,420 [tense music] 589 00:28:30,510 --> 00:28:31,550 - Isobel, is the car still there? 590 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 - Yes. 591 00:28:33,250 --> 00:28:34,080 State troopers will meet you there. 592 00:28:34,170 --> 00:28:36,130 They will hold wide until you arrive. 593 00:28:36,210 --> 00:28:37,650 Maggie, this is a short window. 594 00:28:37,740 --> 00:28:40,180 We've gotta get proof that Marco's daughter is safe. 595 00:28:40,260 --> 00:28:42,390 It's the only way to end this without any more violence. 596 00:28:42,480 --> 00:28:45,570 - Copy that. We'll keep you updated. 597 00:28:45,660 --> 00:28:48,320 - You gotta get it open. There's no other way. 598 00:28:48,400 --> 00:28:50,580 - I can get it open. That's not the problem. 599 00:28:50,660 --> 00:28:53,530 It's just that the metal grid is blocking the boxes. 600 00:28:53,620 --> 00:28:55,140 - No. No, you have to fix this. 601 00:28:55,230 --> 00:28:57,800 We have to get that crypto key. 602 00:28:57,890 --> 00:28:59,410 They killed his father. 603 00:28:59,500 --> 00:29:01,810 Do you think they're gonna hesitate to kill our daughter? 604 00:29:03,240 --> 00:29:05,110 - I don't know. 605 00:29:05,200 --> 00:29:09,120 Um, do you think maybe I could speak to the bank manager? 606 00:29:09,200 --> 00:29:10,900 - Bradley, hey. - Yeah. 607 00:29:10,990 --> 00:29:12,340 - Hey. 608 00:29:12,420 --> 00:29:15,340 Could you maybe override the grid from here? 609 00:29:15,430 --> 00:29:16,300 - No. 610 00:29:18,820 --> 00:29:20,910 But I can call the IT department. 611 00:29:21,000 --> 00:29:23,130 Maybe they can help. 612 00:29:23,220 --> 00:29:24,830 - Okay. Okay. 613 00:29:24,910 --> 00:29:26,870 Yeah, call them. 614 00:29:26,960 --> 00:29:28,180 - That's good. That's good. 615 00:29:28,270 --> 00:29:30,930 We're gonna-- we're gonna get this done. 616 00:29:31,010 --> 00:29:32,400 - Jubal, Ian has already tried that. 617 00:29:32,490 --> 00:29:33,930 The bank can't do it remotely. 618 00:29:35,750 --> 00:29:37,140 - [whispering] Well, then, we're all out of options. 619 00:29:37,230 --> 00:29:38,970 - No, maybe not. 620 00:29:39,060 --> 00:29:41,450 We think we found the men that are holding Marco's daughter. 621 00:29:41,540 --> 00:29:43,060 Hopefully, we can get her on the phone shortly. 622 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 If we can prove that she is safe, 623 00:29:44,240 --> 00:29:46,850 they will have a reason to surrender. 624 00:29:46,940 --> 00:29:50,290 - I'll keep trying to stall them until they find her. 625 00:29:50,370 --> 00:29:53,810 - Well--well, that's just not good enough. 626 00:29:53,900 --> 00:29:56,690 Well, I need to speak to your supervisor. 627 00:29:56,770 --> 00:29:59,080 Well, there has to be a way. 628 00:29:59,170 --> 00:30:00,040 - What the hell are they saying? 629 00:30:00,120 --> 00:30:01,510 - Just--I'm trying. 630 00:30:01,600 --> 00:30:03,380 Please, just give me a few more seconds, okay? 631 00:30:03,470 --> 00:30:04,430 - Give me the phone. I'll talk to them myself. 632 00:30:04,520 --> 00:30:06,260 - No, no, that won't work. Please-- 633 00:30:06,350 --> 00:30:07,610 [gunshot] - Will they listen to me now? 634 00:30:07,700 --> 00:30:08,920 [people shouting] - Hey, hey! 635 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 He's just trying to-- [grunts] 636 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 - What? 637 00:30:17,840 --> 00:30:18,970 What the hell is that? 638 00:30:22,320 --> 00:30:23,970 - It's nothing. 639 00:30:24,060 --> 00:30:25,710 That's just the--it's a way for the security center 640 00:30:25,800 --> 00:30:28,020 to be able to talk to me, help me through. 641 00:30:28,110 --> 00:30:30,550 - Are you-- 642 00:30:30,630 --> 00:30:32,070 are you a cop? 643 00:30:32,160 --> 00:30:35,030 - You've been playing us, wasting time. 644 00:30:35,120 --> 00:30:41,600 ♪ ♪ 645 00:30:47,950 --> 00:30:50,080 - Tell Scola and Tiff to prepare to make entry. 646 00:30:50,170 --> 00:30:50,870 Stage, but wait for my command. 647 00:30:50,960 --> 00:30:53,140 - Got it. 648 00:30:59,880 --> 00:31:01,230 - Things have deteriorated. 649 00:31:01,320 --> 00:31:02,630 Prepare to make entry. 650 00:31:02,710 --> 00:31:04,020 - There's no easy way to say this. 651 00:31:04,100 --> 00:31:05,410 If we do, there's a good chance 652 00:31:05,490 --> 00:31:06,930 he'll kill a few of those hostages. 653 00:31:07,020 --> 00:31:10,590 - And if we don't, there's 100% chance. 654 00:31:10,670 --> 00:31:12,280 - Copy that. 655 00:31:16,290 --> 00:31:17,680 - Just tell me who you are. 656 00:31:17,770 --> 00:31:19,550 - I'm an FBI agent. 657 00:31:19,640 --> 00:31:21,080 That's a good thing, Marco, 658 00:31:21,160 --> 00:31:24,210 because we're about to find your daughter. 659 00:31:24,290 --> 00:31:26,950 - You know where she is? - Yeah. We're close. 660 00:31:27,040 --> 00:31:29,040 And we are going to find her. 661 00:31:29,130 --> 00:31:32,050 Now, look, we know your father was tortured and killed, 662 00:31:32,130 --> 00:31:34,310 and we know you're trying to retrieve a crypto key, 663 00:31:34,390 --> 00:31:36,700 and most of all, we know you're doing all of this 664 00:31:36,790 --> 00:31:37,920 to save your little girl. 665 00:31:38,000 --> 00:31:40,310 We understand. 666 00:31:40,400 --> 00:31:42,230 - My father, he got greedy. 667 00:31:42,310 --> 00:31:45,100 He put us all in danger. 668 00:31:45,190 --> 00:31:46,840 - Yeah, they showed us what they did to him, 669 00:31:46,930 --> 00:31:48,580 and they said that they would do the exact same thing 670 00:31:48,670 --> 00:31:50,410 to our daughter if we didn't get 671 00:31:50,490 --> 00:31:52,580 the crypto key out of the box. 672 00:31:52,670 --> 00:31:55,370 So we have to get that code in the next five minutes, 673 00:31:55,460 --> 00:31:56,500 or they're absolutely gonna kill her. 674 00:31:56,590 --> 00:31:58,240 - I know. We understand. We understand. 675 00:31:58,330 --> 00:31:59,110 So why don't you put the weapons down, 676 00:31:59,200 --> 00:32:01,160 let these people go, and work with us 677 00:32:01,240 --> 00:32:02,500 to save your little girl. 678 00:32:02,590 --> 00:32:03,980 - No, no, no, you're lying. 679 00:32:04,070 --> 00:32:05,810 Just like you lied about being a locksmith. 680 00:32:05,900 --> 00:32:07,600 - No, no, this is different. 681 00:32:07,690 --> 00:32:10,740 We're on the same page now, Marco. 682 00:32:10,820 --> 00:32:13,430 - What are they saying? Can they fix this? 683 00:32:13,520 --> 00:32:15,090 - No. 684 00:32:15,170 --> 00:32:16,390 They can't. 685 00:32:19,830 --> 00:32:20,830 - Our baby. 686 00:32:20,920 --> 00:32:22,790 [crying] Our baby. 687 00:32:22,870 --> 00:32:26,220 No, no, no, they're gonna kill her. 688 00:32:26,310 --> 00:32:27,790 - They're not gonna kill her if you work with us. 689 00:32:27,880 --> 00:32:30,270 - They're gonna kill her. 690 00:32:30,360 --> 00:32:31,490 No, no, they're gonna kill her. They're gonna kill her. 691 00:32:31,580 --> 00:32:32,890 - Jennifer, listen to me. 692 00:32:32,970 --> 00:32:36,100 Work with us, and we can save your child. 693 00:32:36,190 --> 00:32:38,320 If you work with us, we can save your little girl. 694 00:32:38,410 --> 00:32:40,670 - They're gonna kill her! 695 00:32:40,760 --> 00:32:42,370 No! 696 00:32:42,460 --> 00:32:44,510 - Listen to me. 697 00:32:44,590 --> 00:32:46,640 - We didn't wanna do this, I swear. 698 00:32:46,720 --> 00:32:48,980 - I know. 699 00:32:49,080 --> 00:32:50,820 [gunshot] [people scream] 700 00:32:50,900 --> 00:32:57,780 ♪ ♪ 701 00:32:58,820 --> 00:33:00,560 - No one move! No one! 702 00:33:13,930 --> 00:33:15,060 - Maggie, how close are you to the kidnappers? 703 00:33:15,140 --> 00:33:17,270 These two are losing control. 704 00:33:17,360 --> 00:33:18,930 - We're arriving on location now. 705 00:33:19,020 --> 00:33:20,930 - Marco, you need to relax. 706 00:33:21,020 --> 00:33:22,200 - We didn't ask for this. 707 00:33:22,280 --> 00:33:24,800 All we wanted was to save our kid. 708 00:33:24,890 --> 00:33:26,280 - Okay, you need to release me right now so I can help him. 709 00:33:26,370 --> 00:33:28,330 Otherwise, he's going to bleed out. 710 00:33:28,420 --> 00:33:29,470 - He's the one that tried to grab the gun, 711 00:33:29,550 --> 00:33:30,940 tried to be a hero. 712 00:33:31,030 --> 00:33:32,420 - That may be, but you do not want him to die. 713 00:33:32,510 --> 00:33:35,640 [tense music] 714 00:33:35,730 --> 00:33:40,300 ♪ ♪ 715 00:33:40,390 --> 00:33:41,610 - FBI, don't do it! 716 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 [gunfire] 717 00:33:42,910 --> 00:33:44,090 - Shots fired. 718 00:33:56,010 --> 00:33:57,230 - Show me your hands! 719 00:33:57,320 --> 00:34:04,240 ♪ ♪ 720 00:34:04,320 --> 00:34:05,670 Drop your weapon! 721 00:34:17,290 --> 00:34:18,200 Man down. 722 00:34:21,430 --> 00:34:22,130 - Keep your hands where I can see them. 723 00:34:26,300 --> 00:34:27,610 - Cover me. 724 00:34:31,350 --> 00:34:32,440 OA, she's here. 725 00:34:32,530 --> 00:34:34,140 - She alive? 726 00:34:34,220 --> 00:34:35,480 - Ella? 727 00:34:35,570 --> 00:34:36,880 Ella? 728 00:34:41,060 --> 00:34:43,110 She's breathing, but she's heavily sedated. 729 00:34:45,710 --> 00:34:47,490 Hey, it's Maggie. 730 00:34:47,580 --> 00:34:49,370 I need multiple ambulances at this location immediately. 731 00:34:50,540 --> 00:34:52,670 - Marco. 732 00:34:52,760 --> 00:34:54,850 I've got good news. Your daughter's safe. 733 00:34:54,940 --> 00:35:02,120 ♪ ♪ 734 00:35:08,870 --> 00:35:11,090 - Show me. Where is she? 735 00:35:11,170 --> 00:35:13,780 - Agents are bringing her down here as we speak, 736 00:35:13,870 --> 00:35:16,130 so why don't you put the gun down? 737 00:35:16,220 --> 00:35:17,920 We'll end this. - No! No! 738 00:35:18,010 --> 00:35:20,400 We need proof. 739 00:35:20,490 --> 00:35:24,580 - I don't have any, not yet, but I will soon. 740 00:35:24,670 --> 00:35:28,720 In the meantime, why don't you let the hostages go? 741 00:35:30,540 --> 00:35:31,760 - So she's dead? 742 00:35:31,850 --> 00:35:33,240 Is that what you're saying? 743 00:35:33,330 --> 00:35:35,380 - No, Marco, I already told you. 744 00:35:35,460 --> 00:35:37,770 The-- - Then put her on the phone! 745 00:35:37,850 --> 00:35:39,500 [gunshots] 746 00:35:39,590 --> 00:35:46,160 ♪ ♪ 747 00:35:48,120 --> 00:35:49,690 - What are the paramedics saying? 748 00:35:49,780 --> 00:35:51,870 - She's been sedated. They gave her muscle relaxers. 749 00:35:51,950 --> 00:35:54,690 - Well, can they give her adrenaline to wake her up? 750 00:35:54,780 --> 00:35:56,350 - No. They advised against it. 751 00:35:56,440 --> 00:35:57,830 They said it would be way too dangerous. 752 00:36:00,140 --> 00:36:02,190 Okay, what if we take a video of her? 753 00:36:02,270 --> 00:36:03,840 We show them that she's safe. We have her. 754 00:36:03,920 --> 00:36:05,230 Maybe they'll put the guns down. 755 00:36:05,310 --> 00:36:06,960 They'll walk out. - We can't take the chance. 756 00:36:07,060 --> 00:36:08,890 They're spiraling. 757 00:36:08,970 --> 00:36:10,190 If they see their daughter's lying there motionless, 758 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 they will assume she's dead. 759 00:36:11,800 --> 00:36:13,580 Just keep me in the loop. 760 00:36:13,670 --> 00:36:15,370 I have to know the moment her status changes. 761 00:36:18,680 --> 00:36:21,250 - Eyes down. Don't move. Don't move. Nobody move! 762 00:36:21,330 --> 00:36:23,510 Down! 763 00:36:23,590 --> 00:36:25,460 - Tiff, this isn't sustainable. They're both too volatile. 764 00:36:25,550 --> 00:36:27,380 Make entry now. - Copy that. 765 00:36:27,470 --> 00:36:34,350 ♪ ♪ 766 00:36:36,300 --> 00:36:39,000 - Don't move. Stay down. 767 00:36:39,090 --> 00:36:41,140 Quit moving! Eyes down! 768 00:36:41,220 --> 00:36:43,480 - Marco, I know them. 769 00:36:43,570 --> 00:36:46,090 If they're telling you your daughter is safe, she is. 770 00:36:46,180 --> 00:36:48,230 - Shut up. I've had enough of your lies. 771 00:36:53,140 --> 00:36:54,840 - Hey, hey, hey, he's not lying. 772 00:36:54,930 --> 00:37:01,550 ♪ ♪ 773 00:37:01,630 --> 00:37:04,810 - No, what the hell are you doing? 774 00:37:04,900 --> 00:37:07,290 - What he's saying is true. 775 00:37:07,380 --> 00:37:09,690 I have agents on the phone. 776 00:37:09,770 --> 00:37:11,080 They're with your child right now. 777 00:37:13,120 --> 00:37:15,340 Talk to them. 778 00:37:15,430 --> 00:37:18,820 They'll let you speak to her, and let's just end this. 779 00:37:20,560 --> 00:37:22,870 - Why would the agents call you? 780 00:37:22,960 --> 00:37:25,010 - Because I'm with the FBI too. 781 00:37:26,830 --> 00:37:29,400 - And these agents, they have my daughter? 782 00:37:29,490 --> 00:37:31,010 - Yeah. 783 00:37:31,100 --> 00:37:32,670 Yes, just take the phone. 784 00:37:32,750 --> 00:37:33,360 Speak to your daughter. 785 00:37:35,230 --> 00:37:37,490 You'll see for yourself. 786 00:37:37,580 --> 00:37:40,710 - If you're lying-- - I'm not. 787 00:37:40,800 --> 00:37:42,980 I'm so damn nervous I'm gonna drop this phone. 788 00:37:43,060 --> 00:37:49,330 ♪ ♪ 789 00:37:52,860 --> 00:37:55,780 - Hello? 790 00:37:55,860 --> 00:37:57,470 Hello? Baby, are you there? 791 00:37:57,560 --> 00:37:58,780 Can you hear me? 792 00:37:58,860 --> 00:38:00,300 [explosions, glass shattering] 793 00:38:00,390 --> 00:38:02,000 [gasps] 794 00:38:02,080 --> 00:38:03,260 - Hands up! - Drop the weapon now! 795 00:38:09,830 --> 00:38:11,350 - Drop the gun. Drop it! 796 00:38:11,440 --> 00:38:13,010 - Put your hands up! Turn around! 797 00:38:15,840 --> 00:38:17,190 - We need a medic in here! 798 00:38:18,930 --> 00:38:21,280 - Just so you know, we weren't lying, all right? 799 00:38:21,360 --> 00:38:22,490 Your daughter's safe. 800 00:38:22,580 --> 00:38:29,500 ♪ ♪ 801 00:38:33,380 --> 00:38:34,860 You're okay, all right? 802 00:38:34,940 --> 00:38:36,590 Let it go. 803 00:38:36,680 --> 00:38:37,940 You did good, Kelly. 804 00:38:38,030 --> 00:38:39,860 - Thanks. Thanks. 805 00:38:42,210 --> 00:38:43,300 Now I think I'm gonna go throw up. 806 00:38:43,390 --> 00:38:45,740 - Take a deep breath. 807 00:38:45,820 --> 00:38:48,000 You're all right. It's just the adrenaline. 808 00:38:48,090 --> 00:38:55,270 ♪ ♪ 809 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 - Hey. 810 00:39:11,110 --> 00:39:13,030 - [laughs] Hey. 811 00:39:13,110 --> 00:39:14,760 - You okay? 812 00:39:14,850 --> 00:39:18,590 - Hey, is, uh, is their kid really safe? 813 00:39:18,680 --> 00:39:20,330 - Yeah. She's recovering well. 814 00:39:20,420 --> 00:39:22,680 Once the doctor clears her, 815 00:39:22,770 --> 00:39:26,380 Marco's sister has agreed to take custody. 816 00:39:26,470 --> 00:39:27,430 Hey. 817 00:39:29,210 --> 00:39:31,260 That bluff, 818 00:39:31,350 --> 00:39:33,130 daughter on the phone... 819 00:39:33,220 --> 00:39:35,440 [soft pensive music] 820 00:39:35,520 --> 00:39:37,960 It was good. 821 00:39:38,050 --> 00:39:39,570 Took a lot of courage. 822 00:39:42,710 --> 00:39:45,630 - I wasn't really thinking. I just-- 823 00:39:45,710 --> 00:39:46,970 - Probably a good thing. 824 00:39:49,970 --> 00:39:51,760 Out in the field, sometimes thinking too much 825 00:39:51,850 --> 00:39:54,590 can get you into trouble. 826 00:39:54,670 --> 00:39:57,590 - Yeah. Yeah, good--good to know. 827 00:40:00,680 --> 00:40:03,600 - You, uh, you saved a lot of lives today. 828 00:40:07,120 --> 00:40:08,470 Including mine. 829 00:40:10,170 --> 00:40:11,390 Thanks. 830 00:40:15,350 --> 00:40:17,530 Get that shirt cleaned. 831 00:40:17,610 --> 00:40:24,530 ♪ ♪ 832 00:40:38,540 --> 00:40:41,330 [dramatic music] 833 00:40:41,420 --> 00:40:48,300 ♪ ♪ 834 00:40:57,740 --> 00:40:59,310 [wolf howls] 58758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.