All language subtitles for Eli Roth Presents My Possessed Pet - S01E03 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:35:44,800 --> 00:35:46,000 Cash! 2 00:35:46,080 --> 00:35:50,280 Jeg har vĂŠret paranormal efterforsker i meget lang tid. 3 00:35:50,360 --> 00:35:53,040 Jeg har aldrig oplevet noget sĂ„ ondt. 4 00:35:56,640 --> 00:35:58,240 Nej! Stop det! Stop! 5 00:35:58,320 --> 00:36:03,120 Ved Guds kraft kast Satan i helvede... 6 00:36:04,320 --> 00:36:10,960 Cash, ro pĂ„. Jeg har dig. Slap af. Du ved... 7 00:36:12,160 --> 00:36:15,280 Der sker ikke noget. 8 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Det er okay. 9 00:36:20,120 --> 00:36:23,520 Herren er min hyrde, mig skal intet fattes. 10 00:36:24,800 --> 00:36:27,360 Han lader mig ligge pĂ„ grĂžnne vange. 11 00:36:27,760 --> 00:36:30,400 Til hvilens vande leder han mig. Han kvĂŠger... 12 00:36:31,520 --> 00:36:34,800 Bare se pĂ„ mig. Vi er kun os to. 13 00:36:37,440 --> 00:36:40,080 Herren er min hyrde, mig skal intet fattes. 14 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 Han lader mig ligge pĂ„ grĂžnne... 15 00:36:46,680 --> 00:36:49,440 Til hvilens vande leder han mig. 16 00:36:50,880 --> 00:36:54,080 Han fĂžrer mig ad rette veje for sit navns skyld. 17 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 Det skal nok gĂ„. 18 00:37:13,920 --> 00:37:16,240 Rolig nu. Det er vĂŠk. 19 00:37:32,240 --> 00:37:34,280 Han var tryg igen. Vi var trygge. 20 00:37:36,520 --> 00:37:40,880 Lige pludselig fik han sit liv og sin energi tilbage. 21 00:37:43,400 --> 00:37:45,280 Det var som et mirakel. 22 00:37:46,800 --> 00:37:49,960 Det var sĂ„ fedt, da jeg sĂ„ Cash tilbage pĂ„ ret kĂžl. 23 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Han var Cash igen. 24 00:37:52,440 --> 00:37:55,280 Jeg ved, Cash er i sikkerhed, alt andet er godt. 25 00:37:58,520 --> 00:38:01,640 Der er fedt, de er trygge og at de er deres gamle jeg. 26 00:38:04,160 --> 00:38:06,840 Jeg tror, det stadig er her pĂ„ gĂ„rden. 27 00:38:08,080 --> 00:38:11,400 Der er nĂŠsten statisk elektricitet i luften. 28 00:38:14,320 --> 00:38:17,520 Det var virkelig noget, der var meget mĂžrkt. 29 00:38:17,600 --> 00:38:21,440 Og dybt og vredt og beskyttende og territorial. 30 00:38:22,480 --> 00:38:25,200 Jeg mener ikke, at man kan slippe af med den. 31 00:38:26,040 --> 00:38:28,440 Det er virkelig forankret i den gĂ„rd. 32 00:38:29,800 --> 00:38:33,720 Det er dens hjem, og det bliver meget svĂŠrt at fjerne den. 33 00:38:33,800 --> 00:38:36,440 SĂ„ mennesker og dyr, der bor her, 34 00:38:36,520 --> 00:38:40,480 mĂ„ prĂžve at leve i en eller anden form for harmoni. 35 00:38:40,560 --> 00:38:45,280 Hvad angĂ„r kommunikation med dette specifikke vĂŠsen: 36 00:38:45,360 --> 00:38:46,480 "Lad vĂŠre". 37 00:38:49,960 --> 00:38:52,560 Den bedste fremgangsmĂ„de er at ignorere den. 38 00:38:52,640 --> 00:38:54,800 Sker der uhyggelig ting i dit omrĂ„de, 39 00:38:55,400 --> 00:38:57,720 sĂ„ gĂžr det du skal, og smut. 40 00:38:57,800 --> 00:39:01,920 Den leder nemlig efter svage punkter for at genere dig, 41 00:39:02,000 --> 00:39:05,800 og bliver stĂŠrkere og angriber prĂŠcis dig. 42 00:39:05,880 --> 00:39:09,920 SĂ„ jo mindre tid, du bruger pĂ„ at tĂŠnke pĂ„ den, 43 00:39:10,000 --> 00:39:13,480 eller til at tilfĂžre den energi, desto bedre for dig. 44 00:39:20,480 --> 00:39:22,640 Hvad reagerer du pĂ„, Scott? 45 00:39:22,720 --> 00:39:24,800 Den er her og holder Ăžje med os. 46 00:39:26,480 --> 00:39:28,760 -Er den vred? -Ja, den er skidesur. 47 00:39:31,360 --> 00:39:35,920 Hvis den kommer for tĂŠt pĂ„, sig hvor. Alle skal vĂŠre glade. 48 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 Man fornemmer, man bliver observeret pĂ„ den gĂ„rd. 49 00:39:39,480 --> 00:39:42,560 Jeg tror, at en hest ogsĂ„ er meget modtagelig. 50 00:39:42,640 --> 00:39:47,400 Jeg tror, det var meget tilsigtet fra det vĂŠsens side, 51 00:39:47,480 --> 00:39:50,680 hvor den prĂžver at fylde dig med frygt. 52 00:39:50,760 --> 00:39:53,800 Og tvivl og en fornemmelse af terror. 53 00:39:53,880 --> 00:39:56,000 Det er dit liv, og det er hĂŠsligt, 54 00:39:56,080 --> 00:39:58,760 nĂ„r du ved, at noget holder Ăžje med dig. 55 00:39:58,840 --> 00:40:01,600 Og du kan observere den, og den er ligeglad. 56 00:40:01,680 --> 00:40:05,960 Og den sniger sig ind pĂ„ dig, indtil den er klar til at slĂ„ til. 57 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 Og sĂ„, nĂ„r den tid kommer, 58 00:40:08,560 --> 00:40:10,080 gĂ„r den i lag med dig. 59 00:40:13,200 --> 00:40:16,600 NĂ„r jeg bliver kontaktet om at undersĂžge et hjemsĂžgt sted, 60 00:40:16,680 --> 00:40:21,320 har jeg en kuffert fyldt med udstyr, som jeg tager med hver gang. 61 00:40:22,040 --> 00:40:25,160 SĂ„ det er en "rem pod". 62 00:40:25,240 --> 00:40:27,680 FĂžrst aktiverer vi enheden, 63 00:40:27,760 --> 00:40:29,840 og den udsender et lille EMF-felt. 64 00:40:30,200 --> 00:40:33,200 Den bliver ikke aktiveret, fĂžr noget nĂŠrmer sig. 65 00:40:36,520 --> 00:40:39,160 Den skal bestemt ikke blive aktiveret. 66 00:40:39,240 --> 00:40:42,560 Hvis her er nogen, som vil tale med os, 67 00:40:42,640 --> 00:40:44,200 har du muligheden. 68 00:40:44,280 --> 00:40:45,640 Hvis du er den samme... 69 00:40:46,800 --> 00:40:47,880 Gider du stoppe? 70 00:40:49,760 --> 00:40:51,520 Gider du holde op? 71 00:40:52,480 --> 00:40:54,520 -Det var underligt. -Det var det. 72 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 -Det burde ikke ske. -Vildt klamt. 73 00:40:59,840 --> 00:41:01,680 Jeg fĂ„r Ă„ndenĂžd. 74 00:41:01,760 --> 00:41:04,160 Den er herovre og holder Ăžje med os. 75 00:41:04,240 --> 00:41:07,920 Den kigger pĂ„ os. SĂ„ vi stopper her. 76 00:41:10,480 --> 00:41:13,760 Jeg fortalte Liv, at den bedste beskyttelse er 77 00:41:13,840 --> 00:41:18,120 at tage en sort turmalin med. som har beskyttende egenskaber 78 00:41:18,200 --> 00:41:20,160 mod mĂžrkere vĂŠsener, 79 00:41:20,240 --> 00:41:22,400 og hvis hun fĂžlte, hun blev berĂžrt, 80 00:41:22,480 --> 00:41:26,200 at trĂŠkke sig lidt tilbage fra gĂ„rden eller ringe til mig. 81 00:41:26,280 --> 00:41:30,680 Jeg kunne sĂ„ guide hende tilbage til en mere positiv tankegang, 82 00:41:30,760 --> 00:41:34,960 og vĂŠk fra at blive bange for det der sker i det Ăžjeblik. 83 00:41:35,040 --> 00:41:36,640 Det er meget vigtigt. 84 00:41:39,360 --> 00:41:40,880 Jeg fĂ„r mareridt. 85 00:41:43,000 --> 00:41:47,200 Det, at de altid er pĂ„ gĂ„rden hos min hest, 86 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 er bekymrende. Man ved ikke, hvad de er i stand til. 87 00:41:51,360 --> 00:41:53,160 De historier skal fortĂŠlles, 88 00:41:53,240 --> 00:41:55,920 sĂ„ folk ved, hvad der sker omkring dem. 89 00:41:56,280 --> 00:41:58,840 Det er meget vigtigt. 90 00:41:59,800 --> 00:42:02,280 Den er her og holder Ăžje med mig. 91 00:00:00,880 --> 00:00:04,600 Dyrene blev hĂ„ndteret af fagfolk og kom ikke noget til. 92 00:00:05,640 --> 00:00:09,040 Denne historie bygger pĂ„ virkelige hĂŠndelser. 93 00:00:09,120 --> 00:00:12,760 Der benyttes dramatiseringer i dette afsnit. 94 00:00:12,840 --> 00:00:15,600 Der kan forekomme stĂŠrke billeder. 95 00:00:17,880 --> 00:00:19,320 Hej, sĂžde ven. 96 00:00:21,840 --> 00:00:24,800 Cash ser meget majestĂŠtisk og elegant ud. 97 00:00:24,880 --> 00:00:28,560 SmĂ„ piger i hele verden drĂžmmer om at fĂ„ deres egen hest. 98 00:00:28,640 --> 00:00:33,160 Han er den sĂždeste hest, jeg har haft. Han er meget venlig. 99 00:00:35,320 --> 00:00:37,200 Heste er meget spirituelle dyr. 100 00:00:37,520 --> 00:00:42,880 Men hvad sker der, nĂ„r drĂžmmehesten bliver et mareridt? 101 00:00:42,960 --> 00:00:45,800 De er meget nemme mĂ„l for at blive besat. 102 00:00:47,160 --> 00:00:50,840 Hvad sker der, nĂ„r det onde overtager din elskede hest. 103 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 Og vender den mod dig? 104 00:00:54,880 --> 00:00:58,840 Jeg har vĂŠret paranormal efterforsker i lang tid. 105 00:00:58,920 --> 00:01:01,440 Jeg har aldrig oplevet sĂ„dan en ondskab. 106 00:01:02,480 --> 00:01:03,840 Ikke sĂ„ hurtigt! 107 00:01:03,920 --> 00:01:05,680 Han styrede hen mod klippen. 108 00:01:05,760 --> 00:01:07,840 Cash! Vil du ikke nok stoppe? 109 00:01:07,920 --> 00:01:12,560 Han fĂ„r ikke lov til at vinde. Jeg vil gĂžre alt for at beskytte ham. 110 00:01:12,640 --> 00:01:14,120 Cash! 111 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Mareridtet 112 00:01:35,360 --> 00:01:38,760 Det er skrĂŠmmende, at der er noget uforklarligt deroppe. 113 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 Vi kan ikke fatte, hvad de kan finde pĂ„. 114 00:01:42,000 --> 00:01:45,400 Tanken om, at min hest bliver besat, er rĂŠdselsvĂŠkkende. 115 00:01:45,480 --> 00:01:51,080 NEW YORK FOR TO ÅR SIDEN 116 00:02:00,800 --> 00:02:06,280 Jeg har en hest, der hedder Cash. Han er en stor sort Tennessee Walker. 117 00:02:06,360 --> 00:02:10,040 Jeg har haft ham hele mit liv. Jeg har lĂŠrt at ride pĂ„ ham. 118 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 Det var nĂŠsten, som om Cash var et menneske. 119 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Et smukt og tilfreds dyr, meget sĂžd og blid. 120 00:02:23,000 --> 00:02:25,120 Heste er meget spirituelle dyr. 121 00:02:25,200 --> 00:02:29,040 Det er en tilknytning, man har med et andet levende vĂŠsen. 122 00:02:29,120 --> 00:02:32,760 De kan hĂžre dit hjerteslag fra to meters afstand. 123 00:02:32,840 --> 00:02:34,720 Hesten er nĂŠrmest tankelĂŠser. 124 00:02:34,800 --> 00:02:38,120 Den ved prĂŠcis, hvad du forventer af den. 125 00:02:42,160 --> 00:02:43,240 Hej, sĂžde ven. 126 00:02:51,360 --> 00:02:55,200 Ja... Dygtig hest. 127 00:02:55,280 --> 00:02:58,440 Ved fĂžrste blik ser Cash skrĂŠmmende ud. 128 00:02:58,520 --> 00:03:02,120 Han er jo en stor, sort hest. 129 00:03:02,200 --> 00:03:07,640 Men nĂ„r man lĂŠrer ham at kende, er han hvalpet. Han er sĂ„ venlig. 130 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 Lad os komme af sted. 131 00:03:14,680 --> 00:03:18,720 Han ligner en hest, som en ridder i skinnende rustning ville ride pĂ„. 132 00:03:20,160 --> 00:03:22,640 Han ser meget majestĂŠtisk og elegant ud. 133 00:03:29,400 --> 00:03:34,040 Hej, sĂžde ven. Hvordan har du det? Godt. 134 00:03:35,440 --> 00:03:38,680 Okay. Hvor skal vi tage hen i dag? 135 00:03:40,840 --> 00:03:43,960 Jeg er enig. Lad os tage et nyt sted hen. 136 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 Vi flyttede ind pĂ„ gĂ„rden for mange Ă„r siden. 137 00:04:00,360 --> 00:04:03,720 Det er nok det smukkeste sted, jeg nogensinde har set. 138 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Hvad er der? 139 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Hallo! 140 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 SĂ„, sĂ„, sĂ„. Okay. 141 00:04:39,360 --> 00:04:40,840 Bliv her. 142 00:04:44,800 --> 00:04:46,360 Jeg tjekker det. 143 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 Er du okay, Cash? 144 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 Godt. 145 00:06:33,520 --> 00:06:34,760 Lad os komme af sted. 146 00:06:45,480 --> 00:06:48,040 Vi kunne fornemme hans tilstedevĂŠrelse. 147 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 Pludselig blev det iskoldt. 148 00:07:01,400 --> 00:07:03,640 Cash kan ogsĂ„ mĂŠrke det. 149 00:07:15,600 --> 00:07:18,640 Dygtig hest. Har du fĂ„et varmen? 150 00:07:20,120 --> 00:07:25,800 Dygtig hest. Lad mig se. Jeg har mĂ„ske noget til dig. 151 00:07:29,200 --> 00:07:32,280 Dygtig hest. 152 00:07:32,360 --> 00:07:35,520 Spiser du alle mine cookies? 153 00:07:35,600 --> 00:07:37,360 Godt sĂ„. En til. 154 00:07:41,400 --> 00:07:44,240 Skal jeg bage flere? Ja. 155 00:08:06,120 --> 00:08:07,400 Godnat, Cash. 156 00:08:48,040 --> 00:08:51,360 -Hov, hov! -Ny opskrift? 157 00:08:51,440 --> 00:08:52,920 Jeg ville prĂžve noget nyt. 158 00:08:54,600 --> 00:08:55,920 Det er lĂŠkkert. 159 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 Skal vi ikke gemme nogle til Cash? 160 00:09:00,640 --> 00:09:05,360 Tog du sĂ„ ud pĂ„ de hemmelige stier i dag? 161 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 Jeg kom ikke ret langt. 162 00:09:11,720 --> 00:09:14,000 Okay. 163 00:10:07,960 --> 00:10:11,600 MĂžrket rĂ„bte mit navn 164 00:10:13,000 --> 00:10:15,680 Jeg bliver lovprist... 165 00:10:24,000 --> 00:10:26,680 Og nĂ„r tordenen buldrer... 166 00:10:59,320 --> 00:11:02,840 HallĂžj. Hvad er der galt? 167 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Cash? 168 00:11:33,120 --> 00:11:36,640 -Er alt i orden? -Ja, alt er fint. 169 00:11:39,480 --> 00:11:41,840 -Hvad laver du herude? -Jeg ville bare... 170 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Jeg synes, jeg hĂžrte noget. 171 00:11:44,920 --> 00:11:48,680 Fatter du det ikke? Hvis man hĂžrer noget midt om natten, 172 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 gĂ„r man ikke ud og kigger alene. 173 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 -Ind med dig, Liv. -Okay. 174 00:11:53,240 --> 00:11:55,240 -Nu, tak. -Okay. 175 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 -Lad os gĂ„ ind. -Jeg kommer. 176 00:12:07,160 --> 00:12:08,480 Cash? 177 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Cash vidste, der var noget. 178 00:12:20,720 --> 00:12:24,080 Cash var den fĂžrste, der fornemmede, at noget var galt. 179 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 2 Ørerne stĂ„r ret op, og han pruster af alting. 180 00:12:34,240 --> 00:12:36,120 Han stirrede hen i hjĂžrnet. 181 00:12:37,840 --> 00:12:40,920 Han stivnede bare og blev ved med at kigge pĂ„ det. 182 00:12:41,000 --> 00:12:44,320 Jeg fik det dĂ„rligt og var bekymret for min hest. 183 00:13:02,800 --> 00:13:05,280 Jeg er urolig. Han pruster af alt muligt. 184 00:13:05,360 --> 00:13:09,600 Han kigger i alle retninger og stirrer, som om han er i trance. 185 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 Der er mĂžrke skygger i halmrummet. 186 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 Der sker nogle uforklarlige ting. 187 00:13:40,120 --> 00:13:42,520 Rolig, rolig, Cash. 188 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 HallĂžj. Hvad er der galt? 189 00:13:48,680 --> 00:13:50,000 Hvad er der? 190 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Vi fortsĂŠtter. 191 00:13:56,040 --> 00:13:57,520 Kom sĂ„, Cash. 192 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 Rolig... Rolig... 193 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 Godt sĂ„. Vil du hjem? 194 00:14:13,720 --> 00:14:18,120 Fint. Lad os komme af sted. Lad os komme af sted. Hyp... 195 00:14:25,120 --> 00:14:26,480 Han kan fornemme noget. 196 00:14:28,640 --> 00:14:32,120 Han pruster. Ørerne stĂ„r ret op, han er anspĂŠndt. 197 00:14:33,160 --> 00:14:34,920 Han pruster. 198 00:14:35,760 --> 00:14:39,360 Heste kan ikke tale. Det er nĂŠsten, som om vi taler for dem. 199 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 Man mĂ„ prĂžve at forstĂ„ dem. 200 00:14:41,600 --> 00:14:46,400 De prĂžver vist ogsĂ„ at forstĂ„ dig. Det er den tilknytning, man har. 201 00:14:46,480 --> 00:14:49,400 Man har det forfĂŠrdeligt, nĂ„r noget generer dem. 202 00:14:49,480 --> 00:14:52,560 De kan ikke fortĂŠlle noget om det. 203 00:14:58,640 --> 00:15:01,600 SĂ„, sĂ„, sĂžde ven. SĂ„, sĂ„. 204 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 Okay... 205 00:15:06,640 --> 00:15:09,160 Det skal nok gĂ„. Det skal nok gĂ„. 206 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 Bare rolig. 207 00:15:54,880 --> 00:15:58,440 Cash! Nu er det nok! 208 00:16:05,280 --> 00:16:06,640 SĂ„, sĂ„... 209 00:16:08,360 --> 00:16:11,000 SĂ„, sĂ„. Det skal nok gĂ„. 210 00:16:13,880 --> 00:16:15,280 Det skal nok gĂ„. 211 00:16:17,040 --> 00:16:18,400 Det er bare mig. 212 00:16:20,560 --> 00:16:21,920 Det er bare mig. 213 00:16:23,880 --> 00:16:26,320 SĂ„dan. HĂžr her. 214 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 Det er okay. Det er okay. 215 00:16:30,560 --> 00:16:34,320 Det er okay. SĂ„dan der. Her. 216 00:16:35,440 --> 00:16:36,760 SĂ„dan. 217 00:16:38,560 --> 00:16:42,560 Dygtig hest. SĂ„dan. Der sker ikke noget. 218 00:18:03,760 --> 00:18:08,400 -Fryser du ikke? -Jeg har det fint. 219 00:18:10,160 --> 00:18:14,280 Hvad er der galt? Du er ikke dig selv for tiden. 220 00:18:22,840 --> 00:18:24,640 Jeg er bare dĂždtrĂŠt. 221 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 Godnat. 222 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 Cash! 223 00:19:46,280 --> 00:19:47,640 Cash. 224 00:19:55,640 --> 00:19:57,160 Cash! 225 00:19:58,360 --> 00:19:59,720 Cash! 226 00:20:05,040 --> 00:20:06,400 Cash. 227 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 Cash. Rolig nu. 228 00:20:24,440 --> 00:20:27,720 Cash. Kig pĂ„ mig! 229 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 Hvorfor gĂžr han det? 230 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 DĂ©r eskalerede det vildt. 231 00:20:54,840 --> 00:21:00,080 2 Cash begyndte at te sig vanvittigt. Det var meget skrĂŠmmende. 232 00:21:03,080 --> 00:21:06,640 Det er noget helt uforklarligt, som man selv undrer sig over, 233 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 hvad det er? 234 00:21:14,000 --> 00:21:15,720 Jeg mĂ„ finde ud af det. 235 00:21:36,480 --> 00:21:41,040 Aktiviteten fandt sted, da jeg begyndte at udforske i skoven. 236 00:21:46,960 --> 00:21:48,160 Det er okay. 237 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 Jeg kommer lige om lidt. 238 00:23:23,240 --> 00:23:24,640 Cash! 239 00:23:26,440 --> 00:23:27,680 Af sted! 240 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 Lad os komme af sted. 241 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Hyp, hyp... 242 00:23:48,320 --> 00:23:51,000 Kom nu, Cash! Cash...! 243 00:23:52,080 --> 00:23:55,800 Hvad er der galt? Hvad er der galt? Rolig nu. 244 00:23:56,880 --> 00:23:59,040 Rolig nu. Kom sĂ„, Cash. 245 00:24:05,760 --> 00:24:09,080 Rolig nu, der sker os ikke noget. 246 00:24:09,160 --> 00:24:11,200 Cash! Ikke sĂ„ hurtigt. Det skal du! 247 00:24:16,400 --> 00:24:18,120 Cash! Stop. 248 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 Det skal du. Ikke sĂ„ hurtigt. 249 00:24:25,600 --> 00:24:27,320 Cash! Stop sĂ„! 250 00:24:33,760 --> 00:24:35,120 2 Cash! 251 00:24:41,080 --> 00:24:44,400 Det var, som om et eller andet bad ham om at gĂ„ derned. 252 00:24:44,480 --> 00:24:46,880 Det var, som om hesten var i trance. 253 00:24:47,480 --> 00:24:50,400 Okay. 254 00:24:53,080 --> 00:24:54,600 Det er okay. 255 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Lad os komme af sted. 256 00:25:05,680 --> 00:25:09,280 Lad os komme af sted, Cash. Lad os komme af sted. 257 00:25:14,600 --> 00:25:19,920 Hvorfor? Hvad fik ham til at gĂžre det og hvorfor? 258 00:25:21,120 --> 00:25:24,680 Det er meget uhyggeligt, nĂ„r man har fuld tillid til dyret. 259 00:25:26,000 --> 00:25:28,800 De har dybest set dit liv i deres hĂŠnder. 260 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 SĂ„ nĂ„r et dyr begynder at te sig 261 00:25:33,440 --> 00:25:36,560 fordi det er bange, bringer det dit liv i fare. 262 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 Det lignede ham slet ikke. 263 00:26:08,960 --> 00:26:10,000 Nej! 264 00:26:20,360 --> 00:26:24,440 -Hold da helt op. -Du sĂ„ det. 265 00:26:24,520 --> 00:26:27,800 Jeg sĂ„ det. 266 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 Mor var skrĂŠkslagen. 267 00:26:37,840 --> 00:26:41,840 NĂ„r man ser noget, og personen ved siden af dig beskriver det samme, 268 00:26:41,920 --> 00:26:46,240 og er lige sĂ„ bange som sig, var jeg altsĂ„ ikke skĂžr. 269 00:26:53,760 --> 00:26:54,960 Hvad skete der lige? 270 00:26:57,440 --> 00:27:01,040 Vi var sĂ„ chokerede, at vi ikke engang kunne acceptere det. 271 00:27:03,880 --> 00:27:07,560 Det er bare en besynderlig hĂŠndelse, og helt uforklarlig. 272 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 Vi ved ikke, hvordan vi skal reagere. 273 00:27:11,400 --> 00:27:14,760 Man tĂŠnker straks, om der er nogen. 274 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 Hvorfor er de der? 275 00:27:17,160 --> 00:27:19,760 SĂ„ indser man, at det ikke er et menneske. 276 00:27:21,680 --> 00:27:23,960 Man ryster, fordi det er uforklarligt. 277 00:27:24,040 --> 00:27:28,440 Man tĂŠnker, hvad det laver her, hvorfor det ikke viser sig. 278 00:27:29,440 --> 00:27:33,080 Min mor ville beskytte bĂ„de mig og min hest. 279 00:27:44,720 --> 00:27:48,200 Dyr har ikke en stemme, sĂ„ vi mĂ„ vĂŠre der og beskytte dem. 280 00:27:51,040 --> 00:27:53,960 Jeg var meget bekymret for ham pĂ„ det tidspunkt. 281 00:27:56,200 --> 00:27:57,640 Mit navn er Scott Davis. 282 00:27:57,720 --> 00:28:01,880 Jeg er et sĂ„kaldt spiritistisk medium. 283 00:28:01,960 --> 00:28:04,760 Liv and Julie oplevede nogle ret mĂžrke ting. 284 00:28:04,840 --> 00:28:10,280 De ringede og bad mig undersĂžge, hvad der foregik pĂ„ gĂ„rden. 285 00:28:11,720 --> 00:28:14,680 Jeg formidler beviser fra Ă„ndeverdenen, 286 00:28:14,760 --> 00:28:17,800 som er med til at bekrĂŠfte de ting, jeg modtager. 287 00:28:19,080 --> 00:28:21,400 Mange mener, at et medium eller en synsk 288 00:28:21,480 --> 00:28:24,080 der dukker op pĂ„ en gĂ„rd bare siger den slags 289 00:28:24,160 --> 00:28:26,520 og at man skal tage det for gode varer. 290 00:28:26,600 --> 00:28:27,840 Det er meget vigtigt, 291 00:28:27,920 --> 00:28:31,680 at give den berĂžrte person nogle oplysninger. 292 00:28:31,760 --> 00:28:36,520 sĂ„ de kan sĂŠtte ord pĂ„ hĂŠndelsen, og de ikke er sĂ„ bange. 293 00:28:36,600 --> 00:28:39,680 Liv og Julie havde et behov for, at der kom nogen 294 00:28:39,760 --> 00:28:43,440 udefra og sagde til dem, at de oplever de her ting, 295 00:28:43,520 --> 00:28:47,680 og hjĂŠlpe dem med at acceptere deres fĂžlelser og det, der foregik. 296 00:28:48,560 --> 00:28:52,080 De vil hĂžres og bekrĂŠftes i, de ikke er ved at blive skĂžre. 297 00:28:57,280 --> 00:29:01,280 Heste er faktisk meget, meget empatiske. 298 00:29:01,360 --> 00:29:04,400 De har dybe fĂžlelser. 299 00:29:07,240 --> 00:29:11,040 Derfor er de nemme mĂ„l for dĂŠmonisk besĂŠttelse. 300 00:29:16,520 --> 00:29:20,560 -Tak, fordi du kom, Scott. -Jeg vil gĂžre alt for jer. 301 00:29:20,960 --> 00:29:24,800 -OgsĂ„ en besĂŠttelse? -Det skal I ikke stĂ„ alene med. 302 00:29:26,800 --> 00:29:29,400 -Jeg er bekymret. -Det forstĂ„r jeg godt. 303 00:29:30,720 --> 00:29:33,400 Uanset hvad der er, er det ikke Cashs skyld. 304 00:29:34,680 --> 00:29:36,040 Jeg er bange. 305 00:29:47,280 --> 00:29:48,720 Vi gĂ„r derind. 306 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 Jeg kunne mĂŠrke det, straks jeg kom ind. 307 00:30:07,520 --> 00:30:10,280 Jeg fik en voldsom kvalme. 308 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 -Er alt i orden? -Ja. 309 00:30:12,520 --> 00:30:15,720 Det var som en usynlig kraft, der ville skubbe os vĂŠk. 310 00:30:16,680 --> 00:30:18,840 Vi blev meget dĂ„rlige. 311 00:30:19,640 --> 00:30:21,840 Som om vi skulle kaste op. 312 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 Vi skulle vĂŠk. 313 00:30:34,000 --> 00:30:36,160 Det fĂ„r ikke lov til at vinde. 314 00:30:36,560 --> 00:30:38,960 Jeg vil gĂžre alt for at beskytte Cash. 315 00:30:45,480 --> 00:30:48,400 2 Hvorfor mig? Hvorfor min hest? 316 00:30:57,480 --> 00:31:00,000 Vi prĂžver at forstĂ„, hvorfor det er sket, 317 00:31:00,080 --> 00:31:04,240 hvorfor det skete for dem, og hvorfor det skete for Livs hest. 318 00:31:06,680 --> 00:31:09,920 Derfor undersĂžgte vi gĂ„rden. 319 00:31:11,480 --> 00:31:16,880 Jeg husker spĂžgelseshistorierne. Jeg troede, folk tog gas pĂ„ mig. 320 00:31:18,200 --> 00:31:20,840 OmrĂ„dets historie var meget mĂžrk. 321 00:31:23,040 --> 00:31:25,360 Der var hekse, og der var heksekunst. 322 00:31:27,920 --> 00:31:30,600 Der fandt ondsindede hĂŠndelser sted deroppe. 323 00:31:31,760 --> 00:31:34,960 Okkulte ofringer af dyr. 324 00:31:37,320 --> 00:31:42,120 Under hekseprocesserne i Salem blev hekse brĂŠndt pĂ„ bĂ„let. 325 00:31:50,000 --> 00:31:52,080 Den paranormale aktivitet begyndte, 326 00:31:52,760 --> 00:31:55,400 da jeg begyndte at udforske i skovene. 327 00:31:55,480 --> 00:31:57,000 Der er noget i dem. 328 00:32:02,280 --> 00:32:04,880 Jeg havde aldrig fornemmet noget usĂŠdvanligt. 329 00:32:16,560 --> 00:32:19,400 OmrĂ„dets historie. Ofringerne... 330 00:32:19,960 --> 00:32:24,560 Den konstante ceremoni og handlinger fra disse levende mennesker 331 00:32:24,640 --> 00:32:27,800 pĂ„kalder Ă„nder fra den anden side. 332 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Det Ă„bnede en portal. 333 00:32:29,720 --> 00:32:31,840 NĂ„r den slags portaler bliver Ă„bnet, 334 00:32:35,520 --> 00:32:37,560 slipper der onde ting igennem. 335 00:32:49,080 --> 00:32:51,800 Noget tvang hesten til denne adfĂŠrd. 336 00:32:54,240 --> 00:32:57,560 Den ting fĂ„r krĂŠfter af frygt. 337 00:32:57,640 --> 00:33:02,240 Den fandt en god kilde med energi og frygt at knytte sig til. 338 00:33:02,320 --> 00:33:05,800 En ved ramme dyret, og sĂ„ gĂžre dig bange for 339 00:33:05,880 --> 00:33:07,360 hvad der sker med dyret. 340 00:33:08,840 --> 00:33:12,520 Det var det, vĂŠsenet ledte efter: frygt. 341 00:33:18,880 --> 00:33:20,440 Vi holder i hĂ„nd. 342 00:33:24,200 --> 00:33:27,320 Sankt Michael, ĂŠrkeenglen, forsvar os i kamp. 343 00:33:28,960 --> 00:33:33,320 VĂŠr vores beskyttelse mod djĂŠvelens ondskab og snarer. 344 00:33:33,400 --> 00:33:36,320 MĂ„ Gud irettesĂŠtte ham, beder vi ydmygt. 345 00:33:38,800 --> 00:33:42,800 Sankt Michael, ĂŠrkeenglen, forsvar os i kamp. 346 00:33:42,880 --> 00:33:48,000 VĂŠr vores beskyttelse mod djĂŠvelens ondskab og snarer. 347 00:33:48,080 --> 00:33:51,000 MĂ„ Gud irettesĂŠtte ham, vi beder ydmygt. 348 00:33:57,600 --> 00:33:58,680 Lad os gĂ„. 349 00:34:23,800 --> 00:34:24,960 Er du her? 350 00:34:41,440 --> 00:34:42,800 Hvad er du? 351 00:34:52,360 --> 00:34:54,040 Hvad vil du? 352 00:35:00,480 --> 00:35:04,080 -Hvad vil du med Cash? -Pas pĂ„, Liv. 353 00:35:08,760 --> 00:35:09,920 Cash? 354 00:35:16,840 --> 00:35:17,920 Cash. 355 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 Cash, det er mig. 356 00:35:29,200 --> 00:35:30,280 Cash! 26639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.