All language subtitles for Dr. Romantic S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,188 --> 00:00:23,773 DOLDAM HOSPITAL 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,280 What is going on? 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 I need you to go to Doldam Hospital. 4 00:01:01,811 --> 00:01:03,897 Do you want me to work there? 5 00:01:04,397 --> 00:01:05,940 Form a team of your followers 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,318 and go down there. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Make sure 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,822 Bu Yong-ju doesn't operate on Chairman Shin. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,534 Hello, 10 00:01:17,076 --> 00:01:18,161 staff of Doldam Hospital. 11 00:01:18,953 --> 00:01:22,540 We have been dispatched to Doldam Hospital as of today. 12 00:01:22,665 --> 00:01:24,459 I'm the chief of General Surgery, Song Hyeon-cheol. 13 00:01:25,084 --> 00:01:26,920 I will appreciate your help and support. 14 00:01:31,716 --> 00:01:32,926 If you can, 15 00:01:33,426 --> 00:01:35,470 keep Bu Yong-ju quiet. 16 00:01:36,137 --> 00:01:38,681 I want him out of my life once and for all. 17 00:01:39,390 --> 00:01:40,683 I will not let him 18 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 live a life of a surgeon. 19 00:01:45,271 --> 00:01:46,815 But how, President Do? 20 00:01:48,316 --> 00:01:50,026 That's what I need you for. 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,612 You must 22 00:01:53,863 --> 00:01:54,989 find a way. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,621 I'll try my best, President Do. 24 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 How should I interpret this situation, President Do? 25 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 When I was down there last time, 26 00:02:28,147 --> 00:02:30,692 I noticed that you're short on staff. 27 00:02:30,817 --> 00:02:32,318 So I sent some of our staff to support you. 28 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 Support me? 29 00:02:35,029 --> 00:02:38,032 -Is that all? -Why do you ask? 30 00:02:38,741 --> 00:02:40,994 Do you have any problem with my decision? 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 Even if you do, shut up and don't mention it. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 That should be the best for you. 33 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 Times of unlimited competition. 34 00:03:09,522 --> 00:03:11,190 You either kill or you die. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,192 It's a battle of survival. 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,862 We are going to 37 00:03:16,362 --> 00:03:19,324 Doldam Hospital for an innovation. 38 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 Don't forget that the future of Geosan Medical Center 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,580 lies on our shoulders. 40 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Listen. 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,416 -We can do this! -We can do this. 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 -We can do this. -Louder. 43 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 We can do this! 44 00:03:31,836 --> 00:03:33,379 -We can do this! -We can do this! 45 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 I'm Ji Min-jeong. 46 00:03:46,476 --> 00:03:48,394 I've worked at Geosan Medical Center for 10 years. 47 00:03:48,478 --> 00:03:50,146 I was the head nurse there. 48 00:03:50,271 --> 00:03:51,648 I'm Oh Myeong-sim. 49 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 I've worked here for 18 years. 50 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 I'm the head nurse here. 51 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 I'll be in charge of distributing workloads. 52 00:04:00,073 --> 00:04:01,324 Do you have a problem with that? 53 00:04:01,950 --> 00:04:03,242 We are 54 00:04:03,326 --> 00:04:05,203 the face of Geosan Medical Center. 55 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 We must never 56 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 let them have the upper hand 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 in taking the initiative. 58 00:04:11,417 --> 00:04:12,460 I do. 59 00:04:13,169 --> 00:04:15,129 I will be the one 60 00:04:15,588 --> 00:04:17,048 distributing the workloads to my nurses. 61 00:04:17,131 --> 00:04:18,800 It's only reasonable. 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 I know much more about them 63 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 than you do. 64 00:04:23,805 --> 00:04:25,014 Do you... 65 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 have a problem with that? 66 00:04:27,809 --> 00:04:31,271 They take pride in beating their opponents. 67 00:04:32,021 --> 00:04:34,482 And the world encourages them to do so. 68 00:04:35,566 --> 00:04:36,818 Prove yourself. 69 00:04:37,735 --> 00:04:40,530 You always came second to Dong-ju 70 00:04:42,073 --> 00:04:44,075 both at school and at the hospital. 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 For once. 72 00:04:50,707 --> 00:04:52,250 Go and win against Dong-ju just once. 73 00:04:53,209 --> 00:04:54,293 Father, I... 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,799 I don't want a loser son. 75 00:05:01,467 --> 00:05:03,011 Do you understand? 76 00:05:03,803 --> 00:05:07,598 If you don't beat your opponents, you're looked down upon. 77 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 The fear of becoming a loser 78 00:05:17,942 --> 00:05:22,488 drive people into the world of competition. 79 00:05:22,572 --> 00:05:24,657 Brace yourself. 80 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 Dr. Bu Yong-ju. 81 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 FOR DR. TEACHER KIM 82 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Try me. 83 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 Do you really not know? 84 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 -Are you sure? -I really don't. 85 00:06:01,819 --> 00:06:04,906 I didn't even have time to pack because of the short notice. 86 00:06:04,989 --> 00:06:08,242 Thanks to that, my wife is very upset with me. 87 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 My kids were crying all night. 88 00:06:10,495 --> 00:06:12,705 Even my mother-in-law paid us a visit and-- 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,916 But you're not making any sense. 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,793 You all barge in here 91 00:06:16,876 --> 00:06:18,377 and yet, you don't know the reason for it. 92 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 That's exactly my point. 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,298 How can they reassign so many people like this? 94 00:06:22,381 --> 00:06:25,176 Hey. It's not like the hospital will take responsibility 95 00:06:25,259 --> 00:06:27,136 if I get divorced. 96 00:06:30,973 --> 00:06:33,226 Hello, In-beom. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,315 Which seat can I take? 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,359 Do you want to take this one? 99 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 I think this one is the best one here. 100 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 What is going on? 101 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 Why are you here? 102 00:06:53,830 --> 00:06:56,666 Is it because of the surgery? Is that why? 103 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 Excuse me. 104 00:07:02,088 --> 00:07:05,007 Can you please stop talking to me like you know me so well? 105 00:07:05,508 --> 00:07:06,509 Well... 106 00:07:07,176 --> 00:07:09,262 I was just curious. 107 00:07:09,345 --> 00:07:12,598 I don't want you to be curious about me. It makes me uncomfortable. 108 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 Hey. 109 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Why are you being rude? 110 00:07:17,186 --> 00:07:19,272 I'm sorry if I made you uncomfortable. 111 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 In-beom, wait. Are you upset? 112 00:07:35,454 --> 00:07:36,622 What was that? 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,167 He was so rude to you. 114 00:07:39,250 --> 00:07:41,335 -Aren't you going to do something? -You think? 115 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 Was he rude? 116 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 Maybe. 117 00:07:48,968 --> 00:07:50,386 What is going on between you two? 118 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 Aren't you going to tell me? 119 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Things are just like you and me. 120 00:07:55,349 --> 00:07:57,518 He is just a younger colleague, just like you are. 121 00:07:57,602 --> 00:08:00,480 How could you even compare me to that jerk? 122 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 There is something special between you and me. 123 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 Is there anything special? 124 00:08:06,194 --> 00:08:07,278 What is that? 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,114 We have... 126 00:08:11,490 --> 00:08:12,909 a special bond. 127 00:08:16,204 --> 00:08:17,371 A special bond? 128 00:08:19,081 --> 00:08:20,416 You don't think so? 129 00:08:26,964 --> 00:08:28,174 Why? 130 00:08:29,509 --> 00:08:30,676 What? 131 00:08:31,594 --> 00:08:32,720 Nothing. 132 00:08:33,387 --> 00:08:34,722 You are adorable. 133 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 You can't say that to a grown man. 134 00:08:41,395 --> 00:08:43,064 I'm not a kid. 135 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 You are a kid. You didn't know that? 136 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 -Am I? -Yes. 137 00:08:48,277 --> 00:08:50,363 You just act like a teenager. 138 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 Did you really not know that? 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,494 -Seo-jeong. -Let's get back to work. 140 00:09:24,021 --> 00:09:25,189 You know what? 141 00:09:28,985 --> 00:09:31,654 I'm not sure why you feel uncomfortable around me. 142 00:09:32,989 --> 00:09:36,158 But now that you are here, I just want to get along with you. 143 00:09:36,909 --> 00:09:41,080 If you have any questions, you are always welcome to ask me. 144 00:09:42,623 --> 00:09:44,583 And I know some famous restaurants... 145 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 around here. 146 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 Never mind. 147 00:10:12,153 --> 00:10:14,030 How old is the file cabinet? 148 00:10:15,531 --> 00:10:17,700 Vintage furniture is popular these days. 149 00:10:21,203 --> 00:10:22,246 I'm sorry. 150 00:10:22,705 --> 00:10:24,874 We are short of money. 151 00:10:24,957 --> 00:10:27,668 I will buy you a new one if you want. 152 00:10:27,960 --> 00:10:30,755 That's okay. I won't be here that long. 153 00:10:31,339 --> 00:10:33,132 -Pardon? -Oh, right. 154 00:10:34,759 --> 00:10:36,135 This is for you. 155 00:10:39,513 --> 00:10:42,642 Congratulations on your promotion, Manager Jang. 156 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 Manager? 157 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 NOTICE OF APPOINTMENT 158 00:10:49,398 --> 00:10:53,110 You are asked to perform an important role as a manager 159 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 for Doldam Hospital by President Do. 160 00:10:55,905 --> 00:10:57,156 Let's give it our best shot. 161 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 I will make sure to do my best. 162 00:10:59,992 --> 00:11:03,079 I'm ready to put my life on the line for the future of Doldam Hospital. 163 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 -Speaking of which... -Yes, sir. 164 00:11:06,040 --> 00:11:09,293 I'd like to know more about Doldam Hospital in detail. 165 00:11:09,377 --> 00:11:12,588 -Pardon? -Like some inside stories 166 00:11:12,671 --> 00:11:15,257 or hidden bottleneck problems. 167 00:11:15,591 --> 00:11:16,634 Also, 168 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 it seems 169 00:11:18,427 --> 00:11:20,888 Teacher Kim is a pivotal figure in this hospital. 170 00:11:21,847 --> 00:11:25,267 Is there anything wrong with him? 171 00:11:26,310 --> 00:11:27,478 What do you mean? 172 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Me? Are you talking to me? 173 00:11:32,608 --> 00:11:35,111 Yes, you. 174 00:11:35,444 --> 00:11:39,490 What is your position in this hospital? 175 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 Well, I am... 176 00:11:43,285 --> 00:11:44,787 -Orderly. -Orderly. 177 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 You are an orderly. 178 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 on the board for emergency medicine. 179 00:11:51,127 --> 00:11:53,170 Actually, on the double board for cardiothoracic surgery. 180 00:11:56,966 --> 00:11:59,301 Maybe you are a hidden medical expert in this hospital. 181 00:12:00,803 --> 00:12:03,931 No, I wouldn't say that. I just try to work hard. 182 00:12:04,014 --> 00:12:05,307 Okay, then. 183 00:12:05,391 --> 00:12:07,852 I will consider that for further tasks. 184 00:12:09,895 --> 00:12:11,981 It doesn't matter what it is. 185 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 If you have anything that can finish Teacher Kim with a single blow, 186 00:12:15,860 --> 00:12:19,155 I want you to share it with me. 187 00:12:20,197 --> 00:12:22,158 Finish Teacher Kim with a single blow? 188 00:12:22,241 --> 00:12:24,118 If things go well with that, 189 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 I will recommend you for a position at Geosan Medical Center. 190 00:12:28,706 --> 00:12:30,291 Just think about it. 191 00:12:30,833 --> 00:12:32,501 We still have plenty of time. 192 00:12:37,506 --> 00:12:40,759 Are you not going to do anything about them? 193 00:12:40,885 --> 00:12:42,553 Just let it go. 194 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 It is so obvious 195 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 why they came all the way here. 196 00:12:47,183 --> 00:12:50,269 But what can we do? They say they came to support us. 197 00:12:51,812 --> 00:12:53,898 Are you going to let them stab you in the back again? 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,275 You are not alone this time. 199 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 The whole staff of Doldam Hospital is at stake. 200 00:12:58,360 --> 00:13:01,822 I'm aware of that. Gosh, you startled me. 201 00:13:03,199 --> 00:13:05,367 Are you sure you're aware of that? 202 00:13:06,368 --> 00:13:09,914 I'm sure I'm aware. So please just let them be. 203 00:13:12,208 --> 00:13:15,503 Do you know that there will be no hospital you can go to... 204 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 other than here? 205 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Where are you taking that? 206 00:13:35,981 --> 00:13:38,776 We just got a new one, so I'm taking it to the storage. 207 00:13:39,693 --> 00:13:41,153 Who is she, by the way? 208 00:13:41,237 --> 00:13:43,572 She will be working here for a while. 209 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 Her name is Woo Yeon-hwa. 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,825 Hello. 211 00:13:47,243 --> 00:13:50,162 Hello, it's nice to meet you. I'm Yun Seo-jeong. 212 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 Where is the new device? 213 00:13:51,705 --> 00:13:54,291 -It's in the hybrid room. -Okay. 214 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 She is my second favorite person here after Ms. Oh. 215 00:14:06,720 --> 00:14:08,681 I see. 216 00:14:10,516 --> 00:14:14,353 Look at the ultrasound device. 217 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Is this hospital beyond space and time? 218 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 It's not the Stone Age now. 219 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 I just saw the old device here. 220 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 -This is so cool. -Is it a relic of the past or what? 221 00:14:23,320 --> 00:14:25,698 Chest portable device? Are you here, too? 222 00:14:25,781 --> 00:14:29,869 It's so nice to see you again. 223 00:14:29,994 --> 00:14:31,328 I'm so happy. 224 00:14:31,412 --> 00:14:34,498 It is a miracle that you could actually save a life in here. 225 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 What is that? 226 00:14:37,209 --> 00:14:38,752 It's an external cooling device. 227 00:14:39,253 --> 00:14:42,089 Therapeutic hypothermia is popular these days. 228 00:14:42,464 --> 00:14:46,302 It became famous after they used it for a president of a conglomerate. 229 00:14:47,219 --> 00:14:49,889 Hello, you are new. It's nice to meet you. 230 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 Let me ask you a question. 231 00:14:52,224 --> 00:14:54,852 Why have you been stuck in this hospital for the past five years? 232 00:14:54,935 --> 00:14:56,437 Beautiful mountain, clean water, fresh air. 233 00:14:56,520 --> 00:15:00,024 -Hey. -And Teacher Kim. 234 00:15:00,107 --> 00:15:02,234 Have you heard of the name? He is a legendary surgeon. 235 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 He was once a legendary surgeon. 236 00:15:04,194 --> 00:15:05,946 He is still a legendary surgeon. 237 00:15:06,739 --> 00:15:09,742 I know things will get tough, but once you get through it all, 238 00:15:09,825 --> 00:15:12,453 your life will be changed. 239 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 No, I don't want a change. 240 00:15:14,830 --> 00:15:15,998 Me being here 241 00:15:16,081 --> 00:15:18,542 is the worst change that has ever happened to me in my life. 242 00:15:18,626 --> 00:15:22,338 The whole thing is a complete mess. I don't want to go through anything. 243 00:15:23,505 --> 00:15:24,923 Where do you want to put the ECMO? 244 00:15:25,841 --> 00:15:26,759 ECMO? 245 00:15:26,884 --> 00:15:29,762 Do we have a new ECMO? I can't believe this. 246 00:15:32,348 --> 00:15:33,599 It's so pretty. 247 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Look at that. 248 00:15:36,560 --> 00:15:37,519 She's dancing. 249 00:15:37,603 --> 00:15:39,396 -I feel like crying. -Please put it here. 250 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 This is so good. 251 00:15:49,657 --> 00:15:51,575 -Are you happy? -Of course I am! 252 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 Where should I put this? 253 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Hello? This is Teacher Kim speaking. 254 00:16:05,923 --> 00:16:06,966 Did you 255 00:16:07,883 --> 00:16:10,135 receive the devices? 256 00:16:11,637 --> 00:16:13,972 Yes, I received them all. 257 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 My work is done here. 258 00:16:16,725 --> 00:16:18,894 If you try to mess with me again, 259 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 I won't let you get away with it. 260 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 So, 261 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 when will you schedule the surgery? 262 00:16:27,611 --> 00:16:30,990 I will give you a call as soon as we are ready. 263 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 Just make it quick. 264 00:16:35,035 --> 00:16:36,203 Give me a call. 265 00:16:39,790 --> 00:16:41,583 What a brat. 266 00:16:43,293 --> 00:16:46,296 He's never scared of me. 267 00:16:46,422 --> 00:16:48,298 That's why you like him. 268 00:16:50,718 --> 00:16:51,927 This is jujube tea. 269 00:16:53,721 --> 00:16:54,847 Jujube tea? 270 00:17:03,689 --> 00:17:05,232 He killed someone. 271 00:17:05,774 --> 00:17:08,527 And it was a pupil of his. 272 00:17:12,448 --> 00:17:13,532 Simply put, 273 00:17:13,907 --> 00:17:15,993 he's a psychopath. 274 00:17:18,245 --> 00:17:19,913 I'm more used to using a knife. 275 00:17:19,997 --> 00:17:22,040 Are you really a doctor? 276 00:17:25,794 --> 00:17:27,880 How many patients have you killed? 277 00:18:02,122 --> 00:18:06,543 ON YOUR WAY RESTAURANT 278 00:18:12,674 --> 00:18:14,176 This is Doldam Hospital. 279 00:18:15,052 --> 00:18:17,346 Yes. I got it. 280 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 A CPR patient coming in three minutes! 281 00:18:19,765 --> 00:18:20,849 Teacher Kim! 282 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 Teacher Kim! 283 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 -What happened? -It's a stab wound. 284 00:18:26,772 --> 00:18:29,316 He collapsed in front of my restaurant. 285 00:18:33,070 --> 00:18:34,404 Do-il, are you okay? 286 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 This is his blood. I'm fine. 287 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 -Dr. Yun, scissors. -Okay. 288 00:18:48,252 --> 00:18:50,838 We should call the police first. 289 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 -Vital signs? -It's 100 over 70, pulse 130. 290 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 Set up IV lines and execute a full drop. 291 00:19:00,222 --> 00:19:03,559 These three wounds on his right side aren't too deep. 292 00:19:03,642 --> 00:19:05,519 But these two on his left are punctured. 293 00:19:05,602 --> 00:19:07,729 Check for hemoperitoneum with a sonogram. 294 00:19:07,813 --> 00:19:10,065 HEMOPERITONEUM: PRESENCE OF BLOOD IN PERITONEAL CAVITY 295 00:19:10,816 --> 00:19:12,067 This is our new equipment. 296 00:19:13,318 --> 00:19:15,279 Doctor, his saturation is at 88 percent. 297 00:19:15,362 --> 00:19:17,155 Hey, Dr. Geosan. Perform an intubation. 298 00:19:17,281 --> 00:19:18,574 Me? 299 00:19:20,534 --> 00:19:21,660 Okay. 300 00:19:31,461 --> 00:19:32,838 You're too slow! 301 00:19:32,921 --> 00:19:34,173 Yes, Doctor. 302 00:19:42,097 --> 00:19:43,223 It's done. 303 00:19:43,765 --> 00:19:45,350 His blood pressure is 80 over 40. 304 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Okay. 305 00:19:46,810 --> 00:19:49,313 Get two packs of emergency RBCs. 306 00:19:50,480 --> 00:19:51,398 Get RIS ready. 307 00:19:51,481 --> 00:19:52,691 RIS: RAPID BLOOD INFUSION SYSTEM 308 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 It's here. 309 00:19:55,193 --> 00:19:57,321 We have a new portable chest X-ray. 310 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 -Should I get it ready? -No, we need to take a sonogram. 311 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 If his blood pressure rises above 100, 312 00:20:01,992 --> 00:20:04,077 -take a CT scan as well. -Okay. 313 00:20:04,828 --> 00:20:06,830 We need the portable chest X-ray. 314 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Okay. 315 00:20:09,750 --> 00:20:11,251 We have an emergency patient. 316 00:20:24,181 --> 00:20:26,516 Let's move him. One, two, three. 317 00:20:27,935 --> 00:20:30,229 Dr. Yun, cover up his wound 318 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 and get his personal information first. 319 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Call the general surgeons. 320 00:20:33,440 --> 00:20:35,734 -Both Dong-ju and the new guy. -Okay. 321 00:20:35,817 --> 00:20:37,194 -Hey, Dr. Geosan. -Yes. 322 00:20:37,277 --> 00:20:38,862 -Both of you can follow me. -Yes, Doctor. 323 00:20:38,946 --> 00:20:40,155 I need a dressing set 324 00:20:40,239 --> 00:20:41,782 -and a six-inch EB. -Okay. 325 00:20:41,865 --> 00:20:43,241 Can you see if he has a wallet 326 00:20:43,325 --> 00:20:44,952 -and a phone? -Okay. 327 00:20:45,035 --> 00:20:46,536 Can anyone call the general surgeons? 328 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 -Call both Dr. Kang and Dr. Do. -I will! 329 00:20:50,249 --> 00:20:51,792 I will get them. 330 00:20:53,710 --> 00:20:55,045 She's very quick. 331 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Yes, and she's nice. 332 00:20:59,883 --> 00:21:01,802 -Gosh, you startled me. -I'm sorry. 333 00:21:01,885 --> 00:21:03,178 We have an emergency patient. 334 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 An emergency patient? 335 00:21:11,853 --> 00:21:13,897 Hello, Dr. Kang. 336 00:21:15,899 --> 00:21:18,318 This hospital is worse than I thought. 337 00:21:18,694 --> 00:21:22,489 How can he think of doing a surgery for the chairman here? 338 00:21:25,158 --> 00:21:26,201 So, 339 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 have you made your decision? 340 00:21:29,955 --> 00:21:30,914 Which side will you take? 341 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Me or Bu Yong-ju? 342 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 Hello, Dr. Do. 343 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Are you all settled in? 344 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 What about the office? Is it okay? 345 00:21:43,218 --> 00:21:44,594 It's fine. 346 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 I knew it. 347 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 It's just fine. 348 00:21:48,724 --> 00:21:52,602 What can we do? We should do our job as long as we are here. 349 00:21:53,061 --> 00:21:54,396 Let's get to work. 350 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 I'll talk to you later. 351 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Bye. 352 00:22:04,906 --> 00:22:06,950 Are you still taking sides? 353 00:22:10,579 --> 00:22:12,164 Then what are you doing here? 354 00:22:14,249 --> 00:22:16,501 I haven't got any connections or families, 355 00:22:17,627 --> 00:22:19,129 but your father is the president. 356 00:22:20,130 --> 00:22:21,548 How did you end up here? 357 00:22:21,631 --> 00:22:24,843 I did not end up here. I'm just here for an experience. 358 00:22:25,552 --> 00:22:28,346 I can go back whenever I wish. 359 00:22:28,764 --> 00:22:29,806 Unlike you. 360 00:22:37,147 --> 00:22:39,274 Apart from your father, 361 00:22:39,691 --> 00:22:42,360 is there anything you can do better than me? 362 00:22:43,987 --> 00:22:46,073 If you have anything, show me. 363 00:22:48,158 --> 00:22:49,451 Prove yourself. 364 00:22:49,826 --> 00:22:51,369 For once. 365 00:22:52,245 --> 00:22:53,830 Go and win against Dong-ju just once. 366 00:22:55,332 --> 00:22:56,708 You're awful. 367 00:22:56,833 --> 00:22:59,461 I'm just awful, but you're awful and terrible. 368 00:23:01,880 --> 00:23:02,756 Why? 369 00:23:03,256 --> 00:23:04,382 Do you want to hit me? 370 00:23:05,842 --> 00:23:07,469 You're not even worth it. 371 00:23:08,011 --> 00:23:09,137 It'll only hurt my hand. 372 00:23:10,597 --> 00:23:13,725 You're not even a good surgeon. Why are you worried about your hand? 373 00:23:22,025 --> 00:23:23,193 Excuse me. 374 00:23:25,529 --> 00:23:29,282 You are wanted at the emergency room. 375 00:23:36,081 --> 00:23:38,041 Your lips are bleeding. 376 00:23:41,795 --> 00:23:42,963 Excuse me. 377 00:23:44,548 --> 00:23:46,883 Aren't you a general surgeon? 378 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 Teacher Kim wanted you there, too. 379 00:23:55,100 --> 00:23:56,560 Ventricular fibrillation. Compression. 380 00:23:56,643 --> 00:23:58,478 VENTRICULAR FIBRILLATION: CARDIAC RHYTHM DISTURBANCE 381 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Give me 200J. 382 00:24:01,940 --> 00:24:03,567 -We're ready. -Move away. 383 00:24:04,734 --> 00:24:05,986 Clear. 384 00:24:06,069 --> 00:24:07,195 Compression. 385 00:24:13,368 --> 00:24:14,828 Let's perform intubation. 386 00:24:20,208 --> 00:24:21,251 Tube, please. 387 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 Okay. 388 00:24:26,464 --> 00:24:27,465 Resuscitator. 389 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 Move away. 390 00:24:34,306 --> 00:24:35,307 Okay. 391 00:24:35,849 --> 00:24:38,518 Give him 1mg of epinephrine every 3 minutes. 392 00:24:38,602 --> 00:24:40,145 Squeeze the resuscitator every six seconds. 393 00:24:40,228 --> 00:24:41,313 Okay. 394 00:24:41,730 --> 00:24:42,981 Two minutes passed. 395 00:24:43,064 --> 00:24:44,441 Switch hands and check his pulse. 396 00:24:45,108 --> 00:24:46,151 Yes. 397 00:24:48,403 --> 00:24:49,446 No pulse, he's in PEA. 398 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 You, compression. 399 00:24:50,864 --> 00:24:52,115 PEA: PULSELESS ELECTRICAL ACTIVITY 400 00:24:52,240 --> 00:24:53,491 When was the report made? 401 00:24:53,617 --> 00:24:55,535 It was 3:48 p.m. 402 00:24:55,660 --> 00:24:58,038 He was at a bus stop, and he suddenly collapsed. 403 00:24:58,121 --> 00:24:59,372 Someone called 911, 404 00:24:59,456 --> 00:25:02,959 and the witness was performing CPR on him. 405 00:25:03,043 --> 00:25:04,211 What was his initial treatment? 406 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 We performed ventricular fibrillation on him twice. 407 00:25:06,421 --> 00:25:08,965 That's 17 minutes before he arrived here. 408 00:25:09,716 --> 00:25:10,967 Do you have his information? 409 00:25:11,051 --> 00:25:13,970 He had an ID, so we talked to his wife. 410 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 She's on her way here. 411 00:25:15,639 --> 00:25:17,891 Okay. Thank you. 412 00:25:21,061 --> 00:25:23,939 Dr. Kim, he has another wound on his back. 413 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 -Hey, Dr. Geosan. -Yes, Dr. Geosan here. 414 00:25:25,815 --> 00:25:27,984 Continue to perform compression until he comes back. 415 00:25:28,109 --> 00:25:30,153 -Don't give up. -Okay. 416 00:25:31,738 --> 00:25:32,989 Let's check his pulse. 417 00:25:33,073 --> 00:25:34,282 He's still in asystole. 418 00:25:34,366 --> 00:25:35,617 My gosh. 419 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 It looks like it's somewhere in the thoracolumbar junction. 420 00:25:43,416 --> 00:25:45,502 I felt something hard inside. 421 00:25:47,170 --> 00:25:48,672 I think this is a knife blade. 422 00:25:50,465 --> 00:25:53,218 It must have broke when he was stabbed. 423 00:25:55,428 --> 00:25:57,639 Where are the surgeons? 424 00:25:57,722 --> 00:25:59,140 They are so slow. 425 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 Drag them here if you have to. 426 00:26:01,268 --> 00:26:02,435 Yes, Teacher Kim. 427 00:26:03,144 --> 00:26:04,771 What took you so long? 428 00:26:06,231 --> 00:26:08,775 -What's the case? -He's a stabbed patient. 429 00:26:08,858 --> 00:26:10,360 He was stabbed five times in his stomach, 430 00:26:10,443 --> 00:26:12,821 and there is a knife blade stuck in the TL junction. 431 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 What about nerve injuries? 432 00:26:14,322 --> 00:26:15,865 Both of his lower motors do not seem well. 433 00:26:15,991 --> 00:26:17,784 BOTH LOWER MOTOR: MOVEMENT OF BOTH LEGS 434 00:26:17,867 --> 00:26:19,494 What's wrong with your lips? 435 00:26:19,911 --> 00:26:23,415 -What about his stomach? -He has two bowel perforations. 436 00:26:23,498 --> 00:26:26,084 We can't see if it's his small bowel or large bowel through the CT. 437 00:26:26,167 --> 00:26:28,837 His sonogram showed that the wounds are close to his vessels. 438 00:26:28,920 --> 00:26:30,130 It's toward his vessels as well. 439 00:26:32,382 --> 00:26:34,926 -Did you fight with someone? -I'm not a kid. 440 00:26:39,514 --> 00:26:40,640 What's with him? 441 00:26:41,558 --> 00:26:43,393 Is he sulking because of that? 442 00:26:47,605 --> 00:26:48,648 Yes, Dr. Song. 443 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 We need you in the emergency room. 444 00:26:52,152 --> 00:26:53,987 -Dad! -Honey! 445 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 -Honey! -May I help you? 446 00:26:55,572 --> 00:26:59,075 We got the call saying my dad collapsed at a bus stop. 447 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 They said he was transferred to Doldam Hospital. 448 00:27:00,952 --> 00:27:02,871 Our doctors are treating him right now. 449 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 Please wait over there. 450 00:27:04,748 --> 00:27:06,708 How could this happen? 451 00:27:06,791 --> 00:27:10,211 -My goodness. -Don't cry, Mom. 452 00:27:11,796 --> 00:27:13,840 Checking heart rhythm. 453 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 He has a pulse. It's an ROSC. 454 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 The blood pressure is 90 over 60. 455 00:27:23,808 --> 00:27:24,851 Nice. 456 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 -He needs a C-line, right? -What? 457 00:27:30,231 --> 00:27:33,234 Right. I need a C-line. 458 00:27:36,780 --> 00:27:38,448 -That's the one. -Right. 459 00:27:39,574 --> 00:27:40,742 It's not looking good. 460 00:27:44,162 --> 00:27:45,789 Dr. Kang is here. 461 00:27:45,872 --> 00:27:48,249 Why did you come alone? Where's the other guy? 462 00:27:49,000 --> 00:27:50,210 The other guy? Who? 463 00:27:50,293 --> 00:27:53,296 Medical team of general surgery from Geosan Medical Center came down here. 464 00:27:53,421 --> 00:27:56,257 I wasn't expecting that from President Do. 465 00:27:57,384 --> 00:28:00,345 I asked you where the other guy is. We paged you both. 466 00:28:01,137 --> 00:28:02,639 I don't really know where he is. 467 00:28:02,722 --> 00:28:04,182 I'm here. 468 00:28:17,404 --> 00:28:19,322 He's a John Doe. 469 00:28:19,406 --> 00:28:21,199 He has five wounds in his abdomen. 470 00:28:21,282 --> 00:28:24,452 The three on his right are light wounds, but the other ones aren't. 471 00:28:24,577 --> 00:28:25,578 He has perforated bowel. 472 00:28:25,662 --> 00:28:27,497 Blade of the knife broke 473 00:28:27,580 --> 00:28:29,416 in the right side of his abdomen. 474 00:28:29,499 --> 00:28:31,334 Will this call for a combined operation? 475 00:28:31,459 --> 00:28:32,544 Yes. 476 00:28:32,627 --> 00:28:34,671 -Where should we start? -With his abdomen. 477 00:28:34,754 --> 00:28:36,798 He might not be able to walk again, 478 00:28:36,881 --> 00:28:38,299 but at least he won't die. 479 00:28:38,383 --> 00:28:39,217 Okay. 480 00:28:39,300 --> 00:28:42,429 I'll go prepare for a different operation, then. 481 00:28:43,346 --> 00:28:44,389 Hold on. 482 00:28:44,514 --> 00:28:46,349 I just got the call. 483 00:28:46,891 --> 00:28:49,644 Are you going to operate on a John Doe patient? 484 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 My goodness. 485 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 He isn't something a small hospital like this can handle. 486 00:28:56,526 --> 00:28:58,194 Don't waste your time on him. 487 00:28:58,319 --> 00:29:00,321 I suggest you transfer him to a bigger hospital. 488 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 It doesn't matter how big or small a hospital is. 489 00:29:03,450 --> 00:29:04,742 It's the surgeon that matters. 490 00:29:04,826 --> 00:29:06,744 I'm just worried that it might go wrong. 491 00:29:07,287 --> 00:29:09,873 What will happen if we operate without the guardian's consent 492 00:29:10,248 --> 00:29:12,834 and the operation doesn't go well? 493 00:29:13,918 --> 00:29:15,420 It's not like we can ask you to take 494 00:29:15,503 --> 00:29:17,839 full responsibility and resign. 495 00:29:26,681 --> 00:29:27,974 Excuse me. 496 00:29:30,226 --> 00:29:32,562 According to the Emergency Medical Service Act, 497 00:29:33,271 --> 00:29:35,982 in case the emergency patient is not capable of making decisions 498 00:29:36,065 --> 00:29:37,317 and there is no a guardian to ask, 499 00:29:37,400 --> 00:29:40,403 an exception is made to ask for consent. 500 00:29:46,826 --> 00:29:48,828 I'm just saying. 501 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Hey. Did you hear that? 502 00:29:56,127 --> 00:29:58,338 It's the law. 503 00:30:01,966 --> 00:30:03,009 What should we do? 504 00:30:03,092 --> 00:30:06,012 Move him to the operating room. Can you set the place up? 505 00:30:06,095 --> 00:30:07,138 Okay. 506 00:30:10,767 --> 00:30:12,519 -Do In-beom, was it? -Yes. 507 00:30:12,602 --> 00:30:15,563 You will perform the surgery. Dr. Kang is the assistant. 508 00:30:15,980 --> 00:30:17,273 Why am I the assistant? 509 00:30:17,357 --> 00:30:18,399 What are you saying? 510 00:30:18,983 --> 00:30:20,985 Are you not up for it? Suit yourself, then. 511 00:30:21,069 --> 00:30:22,779 Can I fill in his spot? 512 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 You should help them treat the cardiac arrest patient. 513 00:30:26,616 --> 00:30:28,993 I'll treat the spine. That will be all. 514 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Did you see that? 515 00:30:36,125 --> 00:30:37,502 He's like that. 516 00:30:38,503 --> 00:30:41,172 The smell of human blood makes him go crazy. 517 00:30:41,256 --> 00:30:42,674 Like a mad man. 518 00:30:42,757 --> 00:30:45,343 Let's move the patient, Mr. Park. 519 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 Yes, Doctor. 520 00:30:48,471 --> 00:30:50,431 Excuse me. Coming through. 521 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 Hey. Be careful. 522 00:30:52,934 --> 00:30:54,644 I'm sorry. 523 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 What are you doing? Go after Teacher Kim. 524 00:30:59,065 --> 00:31:02,652 I can take care of my own business. I'm not a kid, you know. 525 00:31:07,323 --> 00:31:09,492 You're one to hold grudges. 526 00:31:10,368 --> 00:31:12,537 Are men all like that, Mr. Park? 527 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 I'm not sure. 528 00:31:19,002 --> 00:31:20,295 Gosh. 529 00:31:22,297 --> 00:31:23,298 Excuse me. 530 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Watch where you're going. 531 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Are you blind or something? 532 00:31:37,979 --> 00:31:39,397 Gosh. 533 00:31:43,651 --> 00:31:46,362 It's waterproofed. Bandage up your hand. 534 00:31:47,238 --> 00:31:50,033 You can't go in the operating room with an open wound. 535 00:31:52,035 --> 00:31:53,953 Did I do something wrong to deserve this? 536 00:31:55,747 --> 00:31:57,749 I won't know if you don't tell me. 537 00:31:57,832 --> 00:31:59,334 What don't you like about me? 538 00:31:59,417 --> 00:32:01,920 Your very existence. 539 00:32:02,962 --> 00:32:04,130 Satisfied? 540 00:32:04,839 --> 00:32:06,007 Hold on. 541 00:32:06,674 --> 00:32:07,842 Why would you say that? 542 00:32:07,925 --> 00:32:10,261 Did I do something wrong? 543 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 -Let go of me. -Tell me. 544 00:32:12,513 --> 00:32:15,183 Why don't you like my very existence? 545 00:32:16,976 --> 00:32:18,895 Are you asking because you don't know? 546 00:32:19,604 --> 00:32:21,314 Is there something I should be aware of? 547 00:32:23,149 --> 00:32:26,152 Are you playing innocent or just plain rude? 548 00:32:26,903 --> 00:32:28,029 What are you talking about? 549 00:32:28,988 --> 00:32:29,989 I understand. 550 00:32:30,615 --> 00:32:33,284 Even when your dad is the president of Geosan Medical Center, 551 00:32:34,285 --> 00:32:35,745 you wouldn't want other people knowing 552 00:32:37,121 --> 00:32:39,916 that you're born out of wedlock, right? 553 00:32:43,127 --> 00:32:44,712 What? 554 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 It's okay. I understand. 555 00:32:47,423 --> 00:32:49,592 I'll pretend to understand. 556 00:32:50,385 --> 00:32:54,013 So stop bothering me from now on. 557 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 Born out of wedlock? 558 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Who? 559 00:33:05,858 --> 00:33:06,943 Me? 560 00:33:08,987 --> 00:33:10,029 What? 561 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 Does he think... 562 00:33:25,128 --> 00:33:27,213 Don't use your fist when you get in a fight in the future. 563 00:33:29,882 --> 00:33:33,177 If you really feel like beating someone up, just kick him. 564 00:33:33,261 --> 00:33:34,846 Or you could just take the beating. 565 00:33:35,179 --> 00:33:36,222 Why me? 566 00:33:37,348 --> 00:33:41,185 -What are you talking about? -You had me come down here. 567 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 And now you're asking me to perform a surgery. 568 00:33:43,730 --> 00:33:46,482 Why? Do you think I'm trying to use you 569 00:33:46,983 --> 00:33:49,861 to get back at your father? 570 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 Aren't you? 571 00:33:52,113 --> 00:33:54,907 Stop your nonsense and focus on the operation. 572 00:34:10,339 --> 00:34:11,966 Where's Dr. Kang? Why isn't he here? 573 00:35:04,977 --> 00:35:06,062 Are you okay? 574 00:35:06,604 --> 00:35:07,730 I'm sorry. 575 00:35:14,028 --> 00:35:15,947 EMERGENCY MEDICAL CENTER 576 00:35:30,461 --> 00:35:32,255 Page Dr. Kang again. 577 00:35:32,338 --> 00:35:34,423 -Okay. -There's no need. 578 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 I'll be the assistant today. 579 00:35:43,349 --> 00:35:44,851 Teacher Kim as an assistant? 580 00:35:44,934 --> 00:35:45,935 Teacher Kim. 581 00:35:49,480 --> 00:35:51,274 He's here. Dr. Kang. 582 00:35:52,525 --> 00:35:53,693 Sorry I'm late. 583 00:35:53,818 --> 00:35:56,237 Get out of here. We don't need you here. 584 00:35:59,615 --> 00:36:01,909 -Teacher Kim. -I said, we don't need you here. 585 00:36:06,330 --> 00:36:07,582 Let's get started. 586 00:36:07,665 --> 00:36:10,042 -Teacher Kim. -Show me what you've got. 587 00:36:10,793 --> 00:36:12,879 Let's see how good you are. 588 00:36:13,004 --> 00:36:15,381 Commencing operation. 589 00:36:16,173 --> 00:36:17,175 Scalpel. 590 00:36:30,771 --> 00:36:31,731 Bovie. 591 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Focus. 592 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Okay. 593 00:36:46,454 --> 00:36:48,122 His heart is back, 594 00:36:48,206 --> 00:36:50,708 but I don't think he will wake up. 595 00:36:51,125 --> 00:36:53,961 Even if he does, he won't be able to live normally. 596 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 -What about his brain? -There is no hypoxic damage. 597 00:36:57,840 --> 00:36:59,675 HYPOXIC BRAIN DAMAGE: BRAIN DAMAGE FROM LOW OXYGEN 598 00:36:59,759 --> 00:37:01,677 If his brain is fine, 599 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 -shouldn't you try TTM? -TTM? 600 00:37:05,139 --> 00:37:07,558 That's too expensive. It won't be easy. 601 00:37:08,351 --> 00:37:10,519 I'll talk to his wife. 602 00:37:12,021 --> 00:37:12,897 What? 603 00:37:13,689 --> 00:37:16,859 -Targeted temperature management? -Yes. 604 00:37:17,818 --> 00:37:20,863 If one's heart stops for whatever reason, 605 00:37:20,988 --> 00:37:24,325 there is a high chance it will stop again within 24 hours. 606 00:37:24,784 --> 00:37:27,078 So we performed a blood test and a brain CT scan 607 00:37:27,161 --> 00:37:28,829 to find out why it stopped. 608 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 A brain CT scan? 609 00:37:30,998 --> 00:37:33,334 Isn't that expensive? 610 00:37:33,459 --> 00:37:35,086 Mom, what are you saying? 611 00:37:35,211 --> 00:37:36,504 These are the necessary procedures. 612 00:37:36,587 --> 00:37:38,005 And the result showed 613 00:37:38,089 --> 00:37:41,092 he didn't have much brain damage. 614 00:37:41,842 --> 00:37:43,052 There is something 615 00:37:43,135 --> 00:37:45,346 called targeted temperature management. 616 00:37:45,721 --> 00:37:48,641 We keep the patient's body temperature lower than normal 617 00:37:48,766 --> 00:37:51,143 to prevent further brain damage. 618 00:37:51,227 --> 00:37:54,563 Will he wake up if we do this treatment? 619 00:37:56,107 --> 00:37:59,068 There is no guarantee. 620 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 But to speak with numbers, 621 00:38:01,696 --> 00:38:05,032 when someone's heart stops outside of a hospital, 622 00:38:05,116 --> 00:38:08,244 only 4 out of 100 survive. 623 00:38:08,828 --> 00:38:09,954 Among them, 624 00:38:10,037 --> 00:38:14,458 only one out of the four can carry on a normal life. 625 00:38:14,792 --> 00:38:17,211 My goodness. 626 00:38:17,336 --> 00:38:19,547 What if we do this treatment? 627 00:38:20,297 --> 00:38:22,216 The chances are twice as high. 628 00:38:22,300 --> 00:38:23,801 We'll do it. 629 00:38:24,302 --> 00:38:25,428 The problem is 630 00:38:26,053 --> 00:38:27,179 the cost. 631 00:38:28,639 --> 00:38:30,391 How much does it cost? 632 00:38:30,474 --> 00:38:33,894 The cost of just the materials is 1.6 million won. 633 00:38:37,064 --> 00:38:39,233 We are actually very poor. 634 00:38:41,193 --> 00:38:43,404 We are eligible for medical care type one. 635 00:38:43,487 --> 00:38:47,283 But the materials of this treatment aren't approved by the medical care. 636 00:38:47,867 --> 00:38:49,952 You won't be covered for these. 637 00:38:51,329 --> 00:38:54,540 You have to pay this. 638 00:38:56,667 --> 00:38:58,044 What do we do? 639 00:38:58,502 --> 00:39:00,463 What are we going to do? 640 00:39:00,921 --> 00:39:03,215 Please perform the treatment. 641 00:39:04,258 --> 00:39:06,260 -Seon-hwa, please. -Mom, don't worry. 642 00:39:06,344 --> 00:39:08,721 I'll find that money. 643 00:39:08,804 --> 00:39:11,098 We probably have a lot to pay as of now. 644 00:39:11,182 --> 00:39:12,308 Mom. 645 00:39:12,933 --> 00:39:16,395 Dad became like this after giving his everything for us. 646 00:39:17,188 --> 00:39:20,691 How sad will his life be if we can't do this for him? 647 00:39:21,192 --> 00:39:22,234 Okay. 648 00:39:23,694 --> 00:39:26,072 Doctor, please do your best. 649 00:39:26,155 --> 00:39:27,823 Please save him. 650 00:39:30,034 --> 00:39:31,160 We'll do our best. 651 00:39:32,036 --> 00:39:33,120 No. 652 00:39:33,204 --> 00:39:35,122 That treatment is not insured. 653 00:39:35,206 --> 00:39:36,499 Exactly. 654 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Why is this important treatment still uninsured? 655 00:39:38,751 --> 00:39:40,378 This isn't a plastic surgery. 656 00:39:40,878 --> 00:39:43,464 I don't know what they do in those high offices, 657 00:39:43,547 --> 00:39:45,257 but no. 658 00:39:45,341 --> 00:39:47,718 We're spending money on a patient with no hope. 659 00:39:47,843 --> 00:39:49,261 What if he doesn't wake up? 660 00:39:49,387 --> 00:39:51,389 His chances are only 8 to 100. 661 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 Even if the chances are 662 00:39:52,890 --> 00:39:55,476 as low as 1 to 100, shouldn't we try everything? 663 00:39:55,559 --> 00:39:56,894 What if it doesn't work? 664 00:39:56,977 --> 00:39:59,522 What will you do about his family's financial strain? 665 00:39:59,605 --> 00:40:01,732 What if they say that they can't pay? 666 00:40:01,816 --> 00:40:04,527 What will you do about the damages to the hospital? 667 00:40:04,610 --> 00:40:07,571 That's not for me to worry about. That's for those high ups. 668 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 We treat patients, 669 00:40:08,906 --> 00:40:10,741 and people in high offices fix this world. 670 00:40:10,825 --> 00:40:12,910 If you don't like what they do, 671 00:40:12,993 --> 00:40:15,871 you should become one of them to fix this broken world. 672 00:40:15,955 --> 00:40:17,498 A doctor doesn't have the time for that. 673 00:40:17,581 --> 00:40:19,208 Someone like you should step up, Mr. Jang. 674 00:40:19,291 --> 00:40:21,919 I'm Manager Jang, not Mr. Jang, Dr. Yun. 675 00:40:22,670 --> 00:40:25,422 I've been promoted as a manger as of today. 676 00:40:25,506 --> 00:40:27,550 Really? Congratulations. 677 00:40:27,633 --> 00:40:28,676 Thank you. 678 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 I will treat him, okay? 679 00:40:32,847 --> 00:40:33,931 No way. 680 00:40:34,014 --> 00:40:35,850 Never. Not in this life. 681 00:40:36,517 --> 00:40:38,561 -Mr. Jang. -Manager. I'm Manager Jang. 682 00:40:39,186 --> 00:40:40,980 I'm sorry, Manager Jang. 683 00:40:41,814 --> 00:40:44,108 We have police officers here. 684 00:40:44,191 --> 00:40:46,819 I think they are here for that stabbed patient. 685 00:40:46,902 --> 00:40:47,945 Okay. 686 00:40:48,487 --> 00:40:50,489 No. Understood? 687 00:40:55,536 --> 00:40:57,621 Mr. Jang, I mean, Manager Jang! 688 00:40:58,372 --> 00:40:59,999 Darn it. 689 00:41:02,626 --> 00:41:04,587 -Let's do this. -Are we really doing this? 690 00:41:04,670 --> 00:41:06,881 Do you trust my instinct? 691 00:41:07,339 --> 00:41:10,050 I have a strong feeling that he will wake up. Let's do it. 692 00:41:10,134 --> 00:41:13,471 Will you take the responsibility if something goes wrong? 693 00:41:13,971 --> 00:41:15,264 Will you do this? 694 00:41:15,389 --> 00:41:16,765 Thank you very much. 695 00:41:16,891 --> 00:41:18,476 I've just been called. 696 00:41:20,186 --> 00:41:21,645 -Thanks! -Hey. 697 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 Seo-jeong! 698 00:41:23,731 --> 00:41:24,899 That Crazy Whale. 699 00:41:24,982 --> 00:41:28,110 I knew I should have never met you again. 700 00:41:29,278 --> 00:41:30,404 Where is this place? 701 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 Who am I? 702 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Darn it. 703 00:41:40,331 --> 00:41:41,457 Miss. 704 00:41:41,916 --> 00:41:44,210 Shouldn't you be taking care of me? 705 00:41:44,293 --> 00:41:45,294 What's his case? 706 00:41:45,419 --> 00:41:48,547 I'm not sure. He's asking us to give him a vitamin IV. 707 00:41:48,631 --> 00:41:50,049 We're already busy enough. 708 00:41:50,591 --> 00:41:52,259 -Is it him? -Yes. 709 00:42:08,776 --> 00:42:09,735 Yes, it's me. 710 00:42:11,862 --> 00:42:14,114 He's in a surgery right now. 711 00:42:16,909 --> 00:42:19,495 Jeez. Don't worry about it. 712 00:42:20,162 --> 00:42:22,206 I'll take care of this. 713 00:42:22,915 --> 00:42:24,667 Make some soup, will you? 714 00:42:24,750 --> 00:42:26,085 Make sure you put in beef. 715 00:42:26,543 --> 00:42:27,586 Okay. 716 00:42:32,550 --> 00:42:34,468 Sir, how are you doing? 717 00:42:34,552 --> 00:42:36,136 Bad. 718 00:42:37,012 --> 00:42:37,846 Why? 719 00:42:43,602 --> 00:42:45,229 You look okay. 720 00:42:45,312 --> 00:42:46,814 You can go home. 721 00:42:46,897 --> 00:42:47,898 Be quiet. 722 00:42:48,607 --> 00:42:49,942 Give me some IV. 723 00:42:50,025 --> 00:42:52,695 Don't you have them with vitamin A, B, C, D, E, F, and G? 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,905 Come on, get them on me. 725 00:42:55,030 --> 00:42:56,198 Let me fill up on my vitamins. 726 00:42:57,866 --> 00:43:00,786 If you want nutritional IV, go to the outpatient clinic. 727 00:43:02,454 --> 00:43:04,915 You are awfully talkative. 728 00:43:05,040 --> 00:43:08,043 Just put me on IV if you don't want to die. 729 00:43:09,211 --> 00:43:12,089 You're the one who should leave while I'm still nice. 730 00:43:12,590 --> 00:43:14,133 If you don't, I'll call the police. 731 00:43:14,216 --> 00:43:15,301 Do you want them here? 732 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 -Do you really want to die? -No way. 733 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 I'd like to live a long life. 734 00:43:25,060 --> 00:43:26,353 -Mr. Gu. -Yes. 735 00:43:26,478 --> 00:43:27,646 My gosh. 736 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 He's leaving. Help him. 737 00:43:30,316 --> 00:43:33,777 Who is this Mr. Gu? 738 00:43:49,835 --> 00:43:51,170 Why are you here? 739 00:43:51,462 --> 00:43:52,963 Is the surgery over? 740 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 -I was kicked out. -Kicked out? Who kicked you out? 741 00:43:57,176 --> 00:43:59,845 Who would kick me out of the operating room? 742 00:44:01,263 --> 00:44:02,181 Hey. 743 00:44:02,264 --> 00:44:05,768 You shouldn't walk out like this. You should have stayed. 744 00:44:06,685 --> 00:44:07,811 Let me see that. 745 00:44:09,480 --> 00:44:12,316 Teacher Kim always yells and embarrasses everyone. 746 00:44:12,983 --> 00:44:15,652 I thought you would be used to him by now. 747 00:44:15,736 --> 00:44:18,197 That kind of a surgery is so rare. 748 00:44:18,280 --> 00:44:20,199 It would've helped you if you stuck around 749 00:44:20,282 --> 00:44:22,993 to just watch what he does. Isn't that right? 750 00:44:26,205 --> 00:44:27,790 Go out with me, Seo-jeong. 751 00:44:32,503 --> 00:44:34,004 What are you saying? 752 00:44:35,631 --> 00:44:37,299 I'll forget 753 00:44:37,800 --> 00:44:40,219 about how you called me a kid and a teenager. 754 00:44:40,677 --> 00:44:41,679 Go out with me. 755 00:44:48,894 --> 00:44:52,022 You can't speak to me like this. 756 00:44:52,106 --> 00:44:53,899 You're very bold. 757 00:44:55,025 --> 00:44:56,151 Is that a no? 758 00:44:56,777 --> 00:44:57,945 Forget about it. 759 00:44:58,028 --> 00:44:59,988 Go back to the operating room 760 00:45:00,072 --> 00:45:02,783 and tell him that you are sorry no matter what he says. 761 00:45:02,866 --> 00:45:04,618 Tell him that you'll do your best 762 00:45:04,743 --> 00:45:07,746 even if all you do is assisting him. 763 00:45:08,330 --> 00:45:09,540 The third time's a charm. 764 00:45:10,374 --> 00:45:12,543 I'll ask you out two more times. 765 00:45:13,627 --> 00:45:15,421 So think about it. 766 00:45:16,338 --> 00:45:18,507 You did not listen to anything I said, did you? 767 00:45:20,134 --> 00:45:21,260 Goodbye, then. 768 00:45:27,641 --> 00:45:31,061 One of them is asking me out all the time, 769 00:45:31,145 --> 00:45:33,897 and the other one is caught up in a family affair. 770 00:45:34,982 --> 00:45:36,692 My life became so tiring. 771 00:46:02,301 --> 00:46:05,179 Things got very annoying thanks to that weird girl. 772 00:46:07,639 --> 00:46:09,183 What a witch. 773 00:46:21,570 --> 00:46:22,696 Hey. 774 00:46:27,701 --> 00:46:28,535 Yes? 775 00:46:35,584 --> 00:46:36,877 Do you have a lighter? 776 00:46:38,420 --> 00:46:40,088 I don't smoke. 777 00:46:44,384 --> 00:46:45,719 It's a non-smoking area. 778 00:46:50,682 --> 00:46:52,893 That doctor is such a jerk. 779 00:47:05,322 --> 00:47:06,657 Where is Mr. Jang? 780 00:47:06,740 --> 00:47:09,368 He stepped out with the police officers. 781 00:47:09,451 --> 00:47:11,453 -The police were here? -Yes. 782 00:47:12,996 --> 00:47:14,831 The patient who was stabbed with a knife. Remember? 783 00:47:14,957 --> 00:47:18,126 They're saying he got involved with gangsters. 784 00:47:23,173 --> 00:47:25,676 Are you blind or something? 785 00:47:25,759 --> 00:47:27,594 He's a stabbed patient. 786 00:47:27,678 --> 00:47:29,137 He was stabbed five times in his stomach, 787 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 and there is a knife blade stuck in the TL junction. 788 00:47:36,687 --> 00:47:38,981 Where are Mr. Jang and the police officers? 789 00:47:39,064 --> 00:47:40,357 They're at the emergency room. 790 00:47:48,824 --> 00:47:50,826 Where on earth are they? 791 00:47:53,870 --> 00:47:56,039 Dr. Kang, what are you doing here? 792 00:47:56,957 --> 00:47:57,916 Mr. Jang. 793 00:47:58,375 --> 00:48:00,836 As of today, I'm the manager. I've been promoted. 794 00:48:01,712 --> 00:48:02,879 Where are the police officers? 795 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 What? They already left. 796 00:48:04,923 --> 00:48:06,341 Do you have something to tell them? 797 00:48:07,384 --> 00:48:10,846 I think a gangster came into our hospital. 798 00:48:11,847 --> 00:48:12,723 A gangster? 799 00:48:12,848 --> 00:48:14,850 Do you remember the stabbed patient? 800 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 The police said he might be involved with gangsters. 801 00:48:17,352 --> 00:48:19,646 -Yes. So what? -I just saw this man 802 00:48:19,730 --> 00:48:23,525 with something like a sickle wrapped in papers in the bathroom. 803 00:48:25,152 --> 00:48:28,488 Ask the police to come back and tell all the staff members. 804 00:48:28,572 --> 00:48:29,948 I'll go to the operating room. 805 00:48:30,032 --> 00:48:31,325 -Okay. -Okay. 806 00:48:36,955 --> 00:48:40,542 Hello? Is this the police? I'm calling from Doldam Hospital. 807 00:48:42,336 --> 00:48:44,588 Dr. Song, it's me again. 808 00:48:45,505 --> 00:48:49,217 It seems like a lot happens in this hospital. 809 00:48:50,052 --> 00:48:52,679 They got involved with gangsters this time. 810 00:48:52,763 --> 00:48:55,932 RESTRICTED AREA OPERATING ROOM 811 00:48:58,894 --> 00:49:00,062 Who are you looking for? 812 00:49:00,145 --> 00:49:01,688 Where is Dr. Yun? 813 00:49:01,772 --> 00:49:04,358 She's in the hybrid room with a patient. 814 00:49:09,071 --> 00:49:10,113 I see. 815 00:49:11,740 --> 00:49:14,159 I think a suspicious man is in our hospital now. 816 00:49:14,242 --> 00:49:16,161 Please protect everyone in the emergency room. 817 00:49:16,244 --> 00:49:19,456 Okay. Mr. Jang... I mean, Manager Jang already told me. 818 00:49:19,539 --> 00:49:21,625 -Please don't worry. -Thank you. 819 00:49:24,044 --> 00:49:25,754 -I'm counting on you. -Okay. 820 00:49:36,098 --> 00:49:37,891 Hurry up and find the man. 821 00:49:38,767 --> 00:49:40,394 Have you seen a man with a weapon? 822 00:49:40,477 --> 00:49:42,020 Please stay calm. 823 00:49:45,107 --> 00:49:46,149 Come out. 824 00:49:47,275 --> 00:49:48,902 Come in. Hurry. 825 00:49:51,363 --> 00:49:53,824 Search the room in every corner. 826 00:50:18,515 --> 00:50:19,933 I think it's the small bowel. 827 00:50:20,016 --> 00:50:21,143 Irrigation. 828 00:50:23,603 --> 00:50:24,771 Suction. 829 00:50:25,605 --> 00:50:26,606 Pad. 830 00:50:29,109 --> 00:50:30,944 Bring five more packed RBCs. 831 00:50:31,027 --> 00:50:32,070 Yes, Doctor. 832 00:50:33,155 --> 00:50:35,407 -How is his condition? -Good so far. 833 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 I found the bleeding point. 834 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 Hemostatic forceps. 835 00:50:48,670 --> 00:50:50,005 Forceps to tie it. 836 00:51:05,687 --> 00:51:07,564 Dr. Kang. 837 00:51:07,689 --> 00:51:09,274 What are you doing here? 838 00:51:09,357 --> 00:51:11,401 I told you to leave. Why did you come back? 839 00:51:11,485 --> 00:51:12,652 We have an emergency. 840 00:51:13,403 --> 00:51:15,697 Emergency? What do you mean? 841 00:51:15,781 --> 00:51:19,367 I assume that the gangster who hurt this patient is in our hospital. 842 00:51:19,451 --> 00:51:20,619 Why? 843 00:51:21,161 --> 00:51:24,039 Are you afraid that gangster might barge in here? 844 00:51:24,122 --> 00:51:25,791 You never know. 845 00:51:25,874 --> 00:51:28,502 -We should stay alert. -Forget it. Get out of here now! 846 00:51:33,632 --> 00:51:34,716 I'll stay. 847 00:51:40,847 --> 00:51:42,808 What? Hey. 848 00:51:43,892 --> 00:51:46,394 Even if the gangster comes in here, 849 00:51:46,478 --> 00:51:48,563 you wouldn't be of much help. 850 00:51:48,647 --> 00:51:51,066 So just stop bothering me and get out of here. 851 00:51:51,566 --> 00:51:52,651 I'll stay here. 852 00:51:54,152 --> 00:51:56,988 Go back and tell him that you are sorry no matter what he says. 853 00:52:01,576 --> 00:52:03,662 What did I do so wrong? 854 00:52:07,290 --> 00:52:10,585 I was late only for a few minutes. Is it that wrong? 855 00:52:10,669 --> 00:52:12,212 You were late, 856 00:52:12,295 --> 00:52:15,590 and you were even preoccupied when you came in here. 857 00:52:15,674 --> 00:52:16,800 I wasn't preoccupied. 858 00:52:16,883 --> 00:52:20,762 What were you thinking after I told you to assist Dr. Do? 859 00:52:20,846 --> 00:52:24,266 You were frustrated and upset. You didn't want to do it. 860 00:52:24,891 --> 00:52:26,518 Should I do this or not? 861 00:52:27,060 --> 00:52:28,645 That was all you thought about. 862 00:52:30,772 --> 00:52:33,567 Listen. This isn't your playground. 863 00:52:33,650 --> 00:52:37,279 Whether you two fight or whatever, leave it outside. 864 00:52:37,362 --> 00:52:38,697 Once you entered this room, 865 00:52:38,780 --> 00:52:41,700 you should've cleared your mind and focused on the patient. 866 00:52:42,158 --> 00:52:44,160 How dare you throw a tantrum 867 00:52:44,286 --> 00:52:46,705 when you started an operation without a clear mind? 868 00:52:46,788 --> 00:52:50,917 Do you think you can do your best when you're preoccupied? 869 00:52:52,669 --> 00:52:56,840 You don't even deserve to breathe in the air in this room. 870 00:52:56,923 --> 00:52:57,966 Get lost. 871 00:53:12,147 --> 00:53:13,398 I stopped the bleeding. 872 00:53:13,940 --> 00:53:15,442 I'll conduct a segmental resection, 873 00:53:15,525 --> 00:53:17,444 and then end-to-end anastomosis. 874 00:53:17,527 --> 00:53:20,155 I'll close it up as soon as possible and move on to the spine. 875 00:53:20,238 --> 00:53:21,239 Okay. 876 00:53:21,573 --> 00:53:22,574 Babcock forceps. 877 00:53:37,964 --> 00:53:40,008 I hope he'll get through this. 878 00:53:40,926 --> 00:53:43,386 -Let me ask you something. -What is it? 879 00:53:43,470 --> 00:53:45,597 You could've ordered the targeted temperature management. 880 00:53:45,680 --> 00:53:47,641 Why did you try to convince me? 881 00:53:48,683 --> 00:53:51,186 It's because he's your patient. 882 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 No. I think there's some other reason. 883 00:53:53,939 --> 00:53:55,398 What is it? Tell me. 884 00:53:55,482 --> 00:53:57,317 There's no other reason. 885 00:53:57,400 --> 00:53:59,527 Why would there be? 886 00:54:01,613 --> 00:54:03,323 I'll go drink some water. 887 00:54:03,406 --> 00:54:04,658 Why all of a sudden? 888 00:54:05,700 --> 00:54:08,328 She seems so suspicious. 889 00:54:08,745 --> 00:54:09,996 Doesn't she? 890 00:54:11,539 --> 00:54:14,584 She says she's on the double board for EM and CS, 891 00:54:14,668 --> 00:54:18,213 but she behaves passively like an intern. 892 00:54:23,510 --> 00:54:27,514 I knew it. Something is off. 893 00:54:28,348 --> 00:54:29,599 Don't you agree? 894 00:54:31,351 --> 00:54:32,477 I don't know. 895 00:54:42,028 --> 00:54:44,948 How could I say that I'm working as an orderly? 896 00:54:45,657 --> 00:54:47,450 No way I'd tell him that. 897 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 RESTRICTED AREA OPERATING ROOM 898 00:54:51,913 --> 00:54:53,373 IN OPERATION 899 00:55:01,256 --> 00:55:02,757 I wish I was in there. 900 00:55:11,766 --> 00:55:14,561 Where did he hide? Why can't we find him? 901 00:55:16,146 --> 00:55:17,981 -Have you found him? -No, we haven't. 902 00:55:18,982 --> 00:55:20,483 Did you search thoroughly? 903 00:55:20,567 --> 00:55:22,902 Don't you think Dr. Kang was mistaken? 904 00:55:22,986 --> 00:55:25,697 Do you think so? Gosh. 905 00:55:25,780 --> 00:55:27,574 Excuse me. 906 00:55:28,158 --> 00:55:30,118 Are you still here? 907 00:55:32,579 --> 00:55:34,330 He's in there, right? 908 00:55:35,582 --> 00:55:38,585 -Excuse me? -The guy stabbed with a knife. 909 00:55:40,420 --> 00:55:43,423 He's undergoing a surgery in this room, right? 910 00:55:44,799 --> 00:55:45,800 Am I right? 911 00:55:54,017 --> 00:55:55,602 I'll be done after one more stitch. 912 00:55:55,685 --> 00:55:57,771 We'll switch the positions once he's done. 913 00:56:00,398 --> 00:56:01,483 Dr. Nam, how's he doing? 914 00:56:01,566 --> 00:56:03,610 He's better since Dr. Do stopped the bleeding. 915 00:56:04,027 --> 00:56:05,779 -Prone position? -Yes, please. 916 00:56:06,905 --> 00:56:08,698 Would he be okay with the pressure on his abdomen? 917 00:56:08,782 --> 00:56:11,117 I think he'll be okay if we raise his pelvis a little. 918 00:56:11,201 --> 00:56:12,535 -Cut. -Cutting. 919 00:56:13,328 --> 00:56:16,206 -I'm done. -Okay. Let's switch the positions. 920 00:56:20,627 --> 00:56:22,837 Hey. 921 00:56:47,362 --> 00:56:48,446 Are you ready? 922 00:56:49,823 --> 00:56:50,865 Okay. 923 00:56:58,373 --> 00:56:59,457 Seo-jeong. 924 00:57:05,797 --> 00:57:07,757 This is ridiculous. 925 00:57:08,216 --> 00:57:09,342 Hey. 926 00:57:09,676 --> 00:57:12,262 How dare you come in here looking like that? 927 00:57:14,556 --> 00:57:15,890 I'm sorry, Doctor. 928 00:57:17,267 --> 00:57:20,728 It's not that I wanted to come in here. 929 00:57:32,240 --> 00:57:33,783 I'm sorry. 930 00:57:33,867 --> 00:57:35,118 I'm so sorry. 931 00:57:39,581 --> 00:57:41,082 Get in there slowly. 932 00:57:42,500 --> 00:57:44,043 Walk slowly. 933 00:57:46,796 --> 00:57:49,716 You might get a cut on your neck. 934 00:57:50,300 --> 00:57:51,301 You. 935 00:57:52,427 --> 00:57:53,887 Step back. Now. 936 00:57:56,097 --> 00:57:57,682 Seo-jeong, are you all right? 937 00:57:57,765 --> 00:57:58,892 I'm sorry. 938 00:58:02,103 --> 00:58:03,521 Who are you? 939 00:58:04,022 --> 00:58:07,150 Who are you and why are you doing this in the operating room? 940 00:58:07,483 --> 00:58:08,943 Who is the leader? 941 00:58:11,905 --> 00:58:14,949 Who gives orders in this operating room? 942 00:58:17,368 --> 00:58:18,578 That's me. 943 00:58:24,459 --> 00:58:25,793 What's the matter? 944 00:58:28,546 --> 00:58:30,048 Stop the operation right now. 945 00:58:31,341 --> 00:58:33,134 If you don't stop it right now, 946 00:58:33,801 --> 00:58:35,261 I will kill this woman. 947 00:58:40,475 --> 00:58:42,852 Get off the patient right now! 948 00:58:42,936 --> 00:58:44,479 No! 949 00:58:51,110 --> 00:58:53,112 Subtitle translation by Ryan Oh 65612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.