All language subtitles for Dr. Romantic S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 Teacher Kim. 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 Teacher Kim, let me explain. 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,672 Scalpel blade number ten. 4 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 I asked for her help. 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 I don't have any experience with burn patients, 6 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 so I asked her for help. 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Inject antibiotics and tetanus vaccine. 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,644 Prepare oxygen as well. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,354 Finish dressing the burn wounds. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,564 Okay. 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 -Teacher Kim. -Did you call the burn center? 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,445 Yes. The chopper will be here in 25 minutes. 13 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 -Teacher Kim. -Teacher Kim! 14 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 Teacher Kim! 15 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Teacher Kim. 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,371 Hyeong-gu, Myeong-Bo! 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 -Please calm down. -Myeong-Bo! 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 Oh, my goodness. 19 00:01:27,712 --> 00:01:28,755 Teacher Kim. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Are they going to be okay? They will be fine, won't they? 21 00:01:31,633 --> 00:01:34,928 Geon-su. We should take care of your wounds first. 22 00:01:35,011 --> 00:01:37,722 -Ms. Oh, dress his wounds. -Okay. 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,892 Where is Yeong-cheol? Where is he? 24 00:01:40,975 --> 00:01:42,769 He's not in a good condition right now. 25 00:01:46,981 --> 00:01:48,608 You can save him, right? 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,904 Teacher Kim. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 You even brought a dead person back to life. 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,451 I saw you doing that many times. 29 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Yeong-cheol. 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,752 Please save him. 31 00:02:08,127 --> 00:02:11,965 We'll do the very best we can here. 32 00:02:12,048 --> 00:02:14,425 Then we will send them to the burn center. 33 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 Let's do that. 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Yeong-cheol. 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,848 This way, please. 36 00:02:28,398 --> 00:02:30,733 Are the kitchen staff all right? 37 00:02:31,734 --> 00:02:34,153 Burn patients can never be okay. 38 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 They will suffer from serious aftereffects, too. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,908 The entire medical expenses 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,452 will be covered by the company. 41 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 It's no surprise. 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,751 Chairman Shin wants to see you again. 43 00:02:49,502 --> 00:02:52,463 Would you like to come with me once the emergency is over? 44 00:02:52,547 --> 00:02:54,757 As you can see, I'm quite busy here. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,677 Then are you available tomorrow? 46 00:02:57,760 --> 00:03:01,097 If he wants to see me, he should come here. 47 00:03:01,180 --> 00:03:02,181 Oh, right. 48 00:03:03,057 --> 00:03:07,437 I will charge you for this with a medical certificate. 49 00:03:07,520 --> 00:03:08,605 Just for your information. 50 00:03:10,023 --> 00:03:14,152 Isn't she the general manager of the casino? 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Why is she here to see Teacher Kim? 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 THREE HOURS AGO 53 00:03:24,704 --> 00:03:25,872 Times of money. 54 00:03:27,665 --> 00:03:30,585 It's the time where money makes you a boss. 55 00:03:32,962 --> 00:03:36,633 The world is full of those who are willing to do anything for money 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 and those who believe there is nothing they can't do 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,012 with money. 58 00:03:51,397 --> 00:03:54,108 I guess you've been here for a while. 59 00:03:54,734 --> 00:03:56,027 It's been about two days. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,990 Excuse me. Thank you. 61 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 Have some water. 62 00:04:05,245 --> 00:04:06,537 Thanks. 63 00:04:09,165 --> 00:04:11,834 Security. Please call 911. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,252 We have a stroke patient here. 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,129 Stroke? 66 00:04:19,008 --> 00:04:21,427 Hurry! Call 911 now. 67 00:04:21,761 --> 00:04:23,471 Call 911. We have a stroke patient. Hurry up. 68 00:04:23,596 --> 00:04:25,515 Look at my fingertip. 69 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Follow my finger. 70 00:04:43,533 --> 00:04:46,119 Wait. Please pass this to the doctor. 71 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 -Okay. -Thank you. 72 00:04:53,167 --> 00:04:56,462 You just saved someone's life once again. 73 00:04:58,339 --> 00:05:00,049 So what? 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,677 It doesn't do me any good. 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 It's only good for other hospitals. 76 00:05:07,056 --> 00:05:09,517 Come with me. The chairman wants to see you. 77 00:05:39,797 --> 00:05:42,550 I'm sorry. This is an order from the chairman. 78 00:05:58,983 --> 00:06:01,569 Why is this steak so chewy? 79 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Hey. 80 00:06:12,413 --> 00:06:14,082 Are you Teacher Kim? 81 00:06:14,165 --> 00:06:18,669 You didn't have to beat me up to see me. I'd come anyway. 82 00:06:18,753 --> 00:06:21,672 Why did you beat me to a jelly? 83 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 You jerk. 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,969 I heard you hustle money from sick people. 85 00:06:27,053 --> 00:06:29,931 Do you call yourself a doctor? 86 00:06:30,807 --> 00:06:34,268 On top of that, it was against my VIPs at my very own casino. 87 00:06:34,352 --> 00:06:39,190 At least I help them get better. 88 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 But you are extorting money 89 00:06:41,984 --> 00:06:45,863 from poor people without even lifting a finger. 90 00:06:46,239 --> 00:06:48,282 In terms of the seriousness of the offense, 91 00:06:48,366 --> 00:06:51,869 you are a lot worse than I am. 92 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 Is it true that 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 you are a skilled doctor? 94 00:07:02,255 --> 00:07:05,633 Get off me, you jerks. 95 00:07:07,009 --> 00:07:11,264 It's true that the lives I've saved are more than the ones I've lost. 96 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 I heard that 97 00:07:13,349 --> 00:07:16,644 your touch can bring 98 00:07:16,978 --> 00:07:19,897 even the dead back to life. 99 00:07:20,231 --> 00:07:23,025 It's not like I can perform miracles. 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 There's no way I can bring a dead person back to life. 101 00:07:25,778 --> 00:07:28,072 If you are meant to live, you will live. 102 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 And if you are meant to die, you will die anyway. 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,953 I want you to work for me. 104 00:07:34,954 --> 00:07:37,790 Stop looking for a patient in the casino. 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 You should be my personal doctor. 106 00:07:40,418 --> 00:07:43,463 I will pay you as much as you want. 107 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 What's the maximum amount you can pay me? 108 00:07:48,676 --> 00:07:49,886 Hey. 109 00:07:50,970 --> 00:07:52,471 Bring me more streaks. 110 00:07:53,014 --> 00:07:55,141 This is not enough. Look at how small this is. 111 00:07:55,766 --> 00:07:56,934 Yes, sir. 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,353 Hello? 113 00:07:59,437 --> 00:08:00,730 Okay. 114 00:08:00,813 --> 00:08:04,066 Listen. We just got an order for more steaks from the chairman. 115 00:08:04,150 --> 00:08:05,318 -Put the pan on the heat. -Okay. 116 00:08:05,401 --> 00:08:06,652 -Bring the meat. -Okay. 117 00:08:06,736 --> 00:08:08,571 -Prepare filet mignon. -Okay. 118 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 What's wrong? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,453 Nothing. 120 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 It's acting up again. 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,715 Yeong-cheol! 122 00:08:28,716 --> 00:08:33,638 How much money do you have under your name? 123 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 Is it about one billion won? 124 00:08:37,016 --> 00:08:40,978 If you give me all the money you have, I will think about it. 125 00:08:41,854 --> 00:08:45,107 If not, you can't just buy me. 126 00:08:48,653 --> 00:08:51,322 I might not look like it, but I'm a quite expensive doctor. 127 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 If you are done, 128 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 I will leave you alone. 129 00:09:00,206 --> 00:09:01,832 You know, it's Friday. 130 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Ma'am, we have a problem. A fire broke out in the kitchen. 131 00:09:06,879 --> 00:09:07,964 What? 132 00:09:13,511 --> 00:09:15,137 Go get a fire extinguisher. 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,138 Extinguisher! 134 00:09:18,557 --> 00:09:21,811 Teacher Kim! Teacher Kim! 135 00:09:21,894 --> 00:09:25,731 -Geon-su! -Go find Yeong-cheol! 136 00:09:26,232 --> 00:09:27,858 Go help Yeong-cheol! 137 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Help! 138 00:10:14,864 --> 00:10:18,868 Don't worry. They will be fine. Just go. 139 00:11:02,912 --> 00:11:04,997 Avoid spicy or strong flavored foods. 140 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 -Cashier is this way. -Okay. 141 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 -Thank you. -Thanks. 142 00:11:11,379 --> 00:11:12,463 Mr. Park. 143 00:11:12,922 --> 00:11:16,300 I'll send these two to the burn center tomorrow. 144 00:11:16,384 --> 00:11:19,387 Take care of them in the ICU until then. 145 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 Yes, Doctor. 146 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 I have something to tell you. 147 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 It's about Seo-jeong. 148 00:11:41,158 --> 00:11:45,121 Like I said, it's not her fault. I asked for her help. 149 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 I've never dealt with a burn patient. 150 00:11:48,457 --> 00:11:51,001 I'm not interested in talking about her with you. 151 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Go on. 152 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 What should I have done then? 153 00:12:03,222 --> 00:12:04,473 I had an emergency burn patient, 154 00:12:04,557 --> 00:12:07,017 and I had no idea what to do about him. 155 00:12:07,685 --> 00:12:09,478 Should I have left him to die? 156 00:12:09,562 --> 00:12:12,982 The only person on the emergency medicine board here is her. 157 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Should she be just sitting around doing nothing for the patient? 158 00:12:19,530 --> 00:12:20,656 That's not right. 159 00:12:21,240 --> 00:12:24,076 I should do anything and everything at such an emergency. 160 00:12:24,160 --> 00:12:26,036 Nonsense. 161 00:12:27,496 --> 00:12:28,497 What? 162 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Hey. 163 00:12:31,709 --> 00:12:34,962 It looks like you believe you were really heroic 164 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 to bring in Seo-jeong for help in such an emergency. 165 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 That's nonsense. 166 00:12:41,218 --> 00:12:43,387 You're a coward who can't react quickly. 167 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 Here you go again. 168 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 Did you just call me a coward? 169 00:12:51,687 --> 00:12:55,316 Look. You have worked so hard to become the top of your class, 170 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 and you can't let go of Geosan Medical Center's name. 171 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 It's all because you're a coward. 172 00:13:00,863 --> 00:13:02,907 If you don't have those to fall back on, 173 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 you're just scared. 174 00:13:05,326 --> 00:13:07,495 Are you done? 175 00:13:12,333 --> 00:13:14,084 Why? Are you angry? 176 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 Then don't ever be pretentious in front of me. 177 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 Pretending to be someone. Pretending to know. 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Pretending to be a righteous doctor. 179 00:13:22,259 --> 00:13:25,179 Pretending to be a hero after just doing your job. 180 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 I never did any of those. 181 00:13:27,473 --> 00:13:28,516 Hey. 182 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 You didn't bring Seo-jeong in because of the patient. 183 00:13:31,644 --> 00:13:34,313 You needed her for yourself, not for the patient. 184 00:13:34,688 --> 00:13:38,192 You didn't want to look like a fool while treating that burn patient. 185 00:13:38,275 --> 00:13:40,402 You didn't want to be ashamed in front of our staff. 186 00:13:40,486 --> 00:13:43,656 And now you're here pretending to look out for Seo-jeong 187 00:13:43,739 --> 00:13:46,033 and pretending like it was for the patient. 188 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 Stop blabbering about yourself. 189 00:13:49,286 --> 00:13:50,246 Understood? 190 00:13:53,415 --> 00:13:55,292 You idiot. 191 00:14:09,682 --> 00:14:10,849 Teacher Kim. 192 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 What's with you? What? 193 00:14:16,105 --> 00:14:17,523 If you got nothing, I'm leaving. 194 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 Forgive me, Teacher Kim. 195 00:14:24,655 --> 00:14:28,158 Please give me another chance. I promise I'll be better. 196 00:14:29,076 --> 00:14:32,454 I'm serious. I will never let you down. 197 00:14:32,580 --> 00:14:33,664 I promise. 198 00:14:34,039 --> 00:14:36,250 -Get up right now. -No. 199 00:14:36,917 --> 00:14:39,461 I'm not moving an inch 200 00:14:39,545 --> 00:14:41,380 until you forgive me. 201 00:14:42,006 --> 00:14:43,382 I won't move. 202 00:14:44,592 --> 00:14:45,718 Alright then. 203 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 You coward. 204 00:15:05,821 --> 00:15:07,656 You idiot. 205 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 Dong-ju. 206 00:15:13,495 --> 00:15:14,580 Stay here. 207 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Don't step in. 208 00:15:17,124 --> 00:15:18,334 What are you doing? 209 00:15:34,350 --> 00:15:36,518 That's enough, okay? 210 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 What do you know? 211 00:15:41,690 --> 00:15:45,444 You don't know anything about me. Don't talk about me like that! 212 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 I know you're older than me, 213 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 but it doesn't mean you're wiser. 214 00:15:51,325 --> 00:15:55,496 Does age give you the right to look down on other people? 215 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 No. 216 00:15:57,915 --> 00:16:01,210 You don't even know a thing about me! 217 00:16:03,379 --> 00:16:06,632 If you're an adult, you shouldn't talk like that. 218 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Exactly. Adults shouldn't talk like that. 219 00:16:11,929 --> 00:16:15,474 I am older, but I may not be the wisest. 220 00:16:16,225 --> 00:16:18,644 And I don't know anything about you. However, 221 00:16:22,481 --> 00:16:24,400 if you reach my age, 222 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 you'll begin to see something. 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,905 You'll be able to see if someone's a real deal or not. 224 00:16:31,281 --> 00:16:33,701 You'll also be able to see if someone has a future or not. 225 00:16:33,784 --> 00:16:35,494 Are you saying 226 00:16:35,577 --> 00:16:36,912 I'm a fake? 227 00:16:38,330 --> 00:16:39,623 And that I don't have a future? 228 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 You probably know that better. 229 00:16:45,963 --> 00:16:47,715 Hey, let go. 230 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 Let go. 231 00:16:50,676 --> 00:16:51,719 Let go. 232 00:16:52,302 --> 00:16:55,973 -Seriously. -Let go. Let go of me. 233 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 Mr. Gu, let go of him. 234 00:16:58,225 --> 00:17:00,269 Let go of me! 235 00:17:00,352 --> 00:17:02,771 Calm down, Dr. Kang. This is a hospital. 236 00:17:02,855 --> 00:17:05,023 I'm going to kill him today. 237 00:17:05,149 --> 00:17:07,359 -Darn you. I'll kill you. -Gosh. 238 00:17:07,443 --> 00:17:11,822 Stop it! 239 00:17:16,160 --> 00:17:18,412 Myeong-sim started again. 240 00:17:19,788 --> 00:17:21,874 What? Started what? 241 00:17:23,375 --> 00:17:27,004 This is the moment when Myeong-sim is the sexiest. 242 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 What are you two doing? 243 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 This is a hospital and we still have patients. 244 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 That's exactly what I'm saying. 245 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Okay, Mr. Gu. Get rid of him. 246 00:17:39,808 --> 00:17:40,976 Stop it, Teacher Kim. 247 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Do you know how hard Dr. Kang worked 248 00:17:44,646 --> 00:17:46,273 at the emergency room today? 249 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 Do you know how hard he worked 250 00:17:49,401 --> 00:17:53,489 in this small-town hospital that lacks in every aspect? 251 00:17:53,572 --> 00:17:56,909 No one else could have done better than he did. 252 00:17:56,992 --> 00:18:00,537 You should be praising him, not bashing on him. 253 00:18:01,246 --> 00:18:03,749 You were getting beaten while he was working. 254 00:18:03,832 --> 00:18:07,503 Come on, Ms. Oh. That's true, but-- 255 00:18:07,586 --> 00:18:09,671 Look at Dr. Yun's incident. 256 00:18:09,755 --> 00:18:13,300 President Yeo asked and Mr. Nam asked. 257 00:18:13,842 --> 00:18:17,679 On top of that, Dr. Yun kneeled down with all sincerity. 258 00:18:17,763 --> 00:18:20,265 Then you should give her the benefit of the doubt 259 00:18:20,349 --> 00:18:22,810 and give her a second chance. 260 00:18:23,435 --> 00:18:26,563 How can you be so harsh? 261 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 Dr. Yun has worked with us for so long. 262 00:18:31,109 --> 00:18:32,611 Is this who you are? 263 00:18:32,694 --> 00:18:35,948 Come on, Ms. Oh. About that-- 264 00:18:36,031 --> 00:18:37,407 I don't want to hear it! 265 00:18:38,450 --> 00:18:40,911 Please reconsider your decision 266 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 on Dr. Yun. 267 00:18:42,538 --> 00:18:44,373 Hey, Ms. Oh. 268 00:18:44,456 --> 00:18:48,293 -You can't ask me to do-- -I will take that as a yes. 269 00:18:49,419 --> 00:18:50,838 Teacher Kim! 270 00:18:57,219 --> 00:18:59,596 It's over. Everything's been dealt with. 271 00:19:01,014 --> 00:19:03,058 What are you talking about? 272 00:19:04,017 --> 00:19:07,437 I'm saying that you'll probably be fine. 273 00:19:16,029 --> 00:19:18,699 My goodness. 274 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 GEOSAN MEDICAL CENTER 275 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 See you. 276 00:19:33,922 --> 00:19:35,549 -See you. -Thank you. 277 00:19:39,761 --> 00:19:42,764 I saw Dr. Jo of Seonil Medical Center 278 00:19:42,890 --> 00:19:44,516 walking out of the head surgeon's room. 279 00:19:45,601 --> 00:19:48,395 We can't leave Dong-ju's spot open forever. 280 00:19:48,478 --> 00:19:49,938 We're on a schedule here. 281 00:19:53,692 --> 00:19:55,110 Scouting from the outside? 282 00:19:55,193 --> 00:19:56,820 Yes, exactly. 283 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 Two doctors just did their interviews. 284 00:20:00,616 --> 00:20:01,825 What are you going to do? 285 00:20:02,201 --> 00:20:05,162 I think your spot will be taken over by someone else. 286 00:20:08,665 --> 00:20:10,876 Kang Dong-ju, you idiot! 287 00:20:11,418 --> 00:20:13,962 You're doomed. Do you understand? 288 00:20:21,511 --> 00:20:25,432 LETTER OF RESIGNATION 289 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 What are you doing? 290 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 I'm waiting for his decision. 291 00:20:46,995 --> 00:20:49,248 They're all inside discussing what to do with me. 292 00:20:54,920 --> 00:20:56,588 Goodness gracious. 293 00:20:57,422 --> 00:20:59,424 There is nothing to consider. 294 00:20:59,883 --> 00:21:01,551 We need all the doctors we can get. 295 00:21:04,596 --> 00:21:09,226 I feel bad about what happened to Dr. Yun, 296 00:21:09,768 --> 00:21:13,981 but I have faith that she'll overcome her difficulties. 297 00:21:14,398 --> 00:21:15,899 Don't you think so, President Yeo? 298 00:21:16,984 --> 00:21:18,610 What are you going to do? 299 00:21:30,455 --> 00:21:31,707 Are you crazy? 300 00:21:31,790 --> 00:21:33,709 I'm done with this place anyway. 301 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 I want to speak up before I go. 302 00:21:35,836 --> 00:21:37,879 If you're going to go, just go. 303 00:21:37,963 --> 00:21:39,631 Don't cause any trouble in there. 304 00:21:39,923 --> 00:21:40,841 Come in. 305 00:21:43,969 --> 00:21:46,263 Goodness, Dr. Kang. 306 00:21:46,805 --> 00:21:50,475 We were just talking about how you excellently handled 307 00:21:50,559 --> 00:21:52,728 the Friday night shift. 308 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 You must be tired from working all night. What brings you here? 309 00:22:02,779 --> 00:22:03,739 What's this? 310 00:22:04,573 --> 00:22:07,117 -It's my letter of resignation. -What? 311 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Dr. Kang. 312 00:22:09,202 --> 00:22:11,538 I don't think I'm the right doctor 313 00:22:11,621 --> 00:22:13,874 you're looking for here at this hospital. 314 00:22:13,957 --> 00:22:16,418 I don't think I'm capable enough. 315 00:22:16,501 --> 00:22:19,504 -That's all I needed to hear. -Please, Teacher Kim. 316 00:22:20,172 --> 00:22:22,758 You can't do this. Please think about it again. 317 00:22:22,841 --> 00:22:26,053 There's so much for you to do here at this hospital. 318 00:22:26,178 --> 00:22:30,057 I completely understand why you're upset. 319 00:22:30,140 --> 00:22:32,642 At least stay here until you go back to Geosan Medical Center. 320 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 I'm looking for other places, not Geosan Medical Center. 321 00:22:37,564 --> 00:22:40,859 I already got offered by a couple of hospitals. 322 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 That's good news. Off you go, then. 323 00:22:44,321 --> 00:22:46,948 Teacher Kim. Sit down. 324 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Please. 325 00:22:48,116 --> 00:22:50,702 You can't make the man stay just because you want him to. 326 00:22:50,786 --> 00:22:52,954 Kids like him are good for nothing. 327 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 Please think it over. You must. 328 00:22:59,127 --> 00:23:02,380 Thank you for your help. I owe you much for your kindness. 329 00:23:09,096 --> 00:23:10,263 I almost forgot. 330 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 I get that you're a great doctor 331 00:23:15,060 --> 00:23:17,270 and that you're a big shot. 332 00:23:18,063 --> 00:23:19,231 But 333 00:23:19,314 --> 00:23:23,693 you're the one who thinks you can lecture other people 334 00:23:23,777 --> 00:23:25,821 after just doing your job. 335 00:23:30,534 --> 00:23:32,869 You're right about me. 336 00:23:32,953 --> 00:23:37,124 I'm a stupid coward like how you said. 337 00:23:37,249 --> 00:23:39,501 I studied so hard because I was anxious about having 338 00:23:39,584 --> 00:23:43,505 Geosan Medical Center's name to fall back on. 339 00:23:43,588 --> 00:23:46,424 I did try to flatter in order to climb up the social ladder. 340 00:23:46,508 --> 00:23:49,594 And I'm not proud of every decision I've made in my life. 341 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 But you must know this. 342 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 Old fossils like you 343 00:23:57,185 --> 00:23:59,938 are the ones who made me live like this. 344 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 You shaped this world so that people with no background 345 00:24:09,614 --> 00:24:13,160 can't become anything unless they live like I did. 346 00:24:13,243 --> 00:24:15,245 And you look down on us 347 00:24:15,328 --> 00:24:17,831 calling us idiots and cowards. 348 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Dr. Kang. 349 00:24:18,874 --> 00:24:21,084 You don't even know what it's like to live a proper life. 350 00:24:25,297 --> 00:24:27,924 Stop trying to teach me how to live right. 351 00:24:29,384 --> 00:24:30,552 You disgust me. 352 00:24:40,937 --> 00:24:42,105 That'll be all. 353 00:24:44,232 --> 00:24:45,984 Where are you going, Dr. Kang? 354 00:24:51,865 --> 00:24:53,158 Why are you so scared? 355 00:24:53,909 --> 00:24:55,619 You haven't done anything wrong. 356 00:24:55,702 --> 00:24:58,163 What's so great about this hospital to make you be like that? 357 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 Anywhere is better than here. 358 00:25:02,417 --> 00:25:04,419 Do you want me to look for your position as well? 359 00:25:07,464 --> 00:25:08,632 Dr. Kang. 360 00:25:08,715 --> 00:25:11,301 Let's calm down and talk this out. 361 00:25:11,384 --> 00:25:13,011 Let me know when you change your mind. 362 00:25:13,094 --> 00:25:14,930 It's not hard to find open positions. 363 00:25:17,015 --> 00:25:19,309 Dr. Kang! 364 00:25:23,396 --> 00:25:26,524 -What are you going to do? -I'm not sure. 365 00:25:27,984 --> 00:25:29,527 What should I do, indeed? 366 00:25:31,863 --> 00:25:34,950 Dr. Kang, you shouldn't take this so personally. 367 00:25:35,033 --> 00:25:38,286 I know Teacher Kim irritates people. 368 00:25:38,370 --> 00:25:42,082 I know that. He's done it to me, too. 369 00:25:42,165 --> 00:25:44,042 But still, 370 00:25:44,125 --> 00:25:46,962 it's not right for you to quit just because of one person. 371 00:25:47,045 --> 00:25:50,215 It's not just about him. I hate everything about this hospital. 372 00:25:52,175 --> 00:25:53,260 Really? 373 00:25:54,052 --> 00:25:55,720 Tell me what you don't like about this hospital. 374 00:25:55,804 --> 00:25:58,974 I can't even tell whether it's a surgery department or an ER. 375 00:25:59,057 --> 00:26:00,558 The nurses come in and out 376 00:26:00,642 --> 00:26:02,477 from the operating room to the emergency room. 377 00:26:02,560 --> 00:26:03,937 Nothing is organized here. 378 00:26:04,020 --> 00:26:06,064 I don't even know who are responsible for what. 379 00:26:06,147 --> 00:26:08,942 That's simply because of lacking manpower. 380 00:26:09,025 --> 00:26:10,235 There are no departments here. 381 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 Everyone works together-- 382 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 That's why I want to work at a hospital 383 00:26:14,447 --> 00:26:16,491 where I can put my specialty to good use. 384 00:26:16,574 --> 00:26:17,867 A big and clean hospital 385 00:26:17,951 --> 00:26:20,912 with the latest technology and equipment. 386 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 I admit that our hospital lacks a little in some areas 387 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 compared to big hospitals in big cities, but-- 388 00:26:25,500 --> 00:26:27,127 It's not just a little bit. 389 00:26:27,210 --> 00:26:30,922 We're very lacking in many areas. 390 00:26:31,006 --> 00:26:33,049 The building is old. 391 00:26:33,133 --> 00:26:34,801 The system is out of date. 392 00:26:34,884 --> 00:26:37,095 Also, the equipment is just awful. 393 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 So stop wasting your time in a place like this 394 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 and go to a different hospital. 395 00:26:41,599 --> 00:26:44,394 And then what? Live like you? 396 00:26:45,520 --> 00:26:48,064 You value the opinions of higher ups more than of the patients. 397 00:26:48,148 --> 00:26:51,860 All you care about is how to climb the social ladder faster. 398 00:26:51,985 --> 00:26:55,905 It's either that or being stuck in a place like this forever. 399 00:26:57,115 --> 00:26:59,826 -You're a disgrace. -Dr. Yun. 400 00:27:01,244 --> 00:27:04,372 How are those the only things you think about 401 00:27:04,456 --> 00:27:06,583 with all your capabilities? 402 00:27:06,666 --> 00:27:10,086 Because nothing works out for me even with these capabilities. 403 00:27:10,170 --> 00:27:13,131 Of course nothing would have worked out with that victim mentality. 404 00:27:13,214 --> 00:27:14,132 What did you say? 405 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 Break it up, you two. 406 00:27:16,176 --> 00:27:18,553 I heard you loud and clear, Dr. Kang. 407 00:27:18,636 --> 00:27:21,931 I'll discuss with President Yeo and improve the working conditions. 408 00:27:22,015 --> 00:27:24,934 Do you need a raise? A house to stay in? You name it. 409 00:27:25,018 --> 00:27:28,021 There's no need for that. He won't even be grateful. 410 00:27:28,104 --> 00:27:30,065 Why are you doing this, Dr. Yun? 411 00:27:30,190 --> 00:27:31,608 Help me out here, okay? 412 00:27:31,691 --> 00:27:33,276 I'm really fine, Mr. Jang. 413 00:27:33,360 --> 00:27:36,112 Like what she said just now, those things won't change my mind. 414 00:27:36,196 --> 00:27:39,324 -Dr. Kang. -See? He's like that. 415 00:27:39,407 --> 00:27:40,533 Dr. Yun. 416 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 I wish you the best of lucks 417 00:27:42,327 --> 00:27:44,996 in this rubbish place you call a hospital. 418 00:27:45,080 --> 00:27:47,916 Mind your own luck. I don't need you to worry about me. 419 00:27:53,505 --> 00:27:54,464 My goodness. 420 00:27:54,547 --> 00:27:57,967 -Please, Dr. Kang. -Let go of me. 421 00:27:58,051 --> 00:28:00,345 -Please. Just this once. -Let me go! 422 00:28:00,428 --> 00:28:03,098 -Dr. Kang. -This hospital is really noisy. 423 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 What are you two on about 424 00:28:14,275 --> 00:28:17,112 in this early afternoon? 425 00:28:22,158 --> 00:28:26,287 Ms. Ju. What a pleasant surprise. 426 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 -Is he your father? -He's Chairman Shin. 427 00:28:35,171 --> 00:28:36,965 Nice to meet you, Chairman Shin. 428 00:28:37,590 --> 00:28:40,260 I'm Jang Gi-tae of Doldam Hospital. 429 00:28:40,343 --> 00:28:43,471 I've been meaning to say hello. Thank you for coming down here. 430 00:28:43,555 --> 00:28:46,516 Is there something wrong with Chairman Shin? 431 00:28:47,183 --> 00:28:49,102 He's here to see Teacher Kim. 432 00:28:49,185 --> 00:28:51,688 What? To see Teacher Kim? 433 00:28:53,314 --> 00:28:55,692 These are the candidates for the operation on the chairman. 434 00:28:55,775 --> 00:28:58,611 One of them is Dr. John Woo. 435 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 He is a renowned surgeon in the US. 436 00:29:01,781 --> 00:29:05,160 This will surely guarantee 437 00:29:05,827 --> 00:29:07,996 your third consecutive term. Congratulations in advance. 438 00:29:09,456 --> 00:29:10,707 Don't get too ahead of yourself. 439 00:29:11,958 --> 00:29:15,295 We still have two months left before the board decision. 440 00:29:15,378 --> 00:29:16,713 I'm not getting ahead of myself. 441 00:29:17,672 --> 00:29:20,258 I'm just stating the obvious, President Do. 442 00:29:21,468 --> 00:29:23,178 Give Ms. Ju a call. 443 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 I'll go down to Jeongseon myself. 444 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 Okay. 445 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 What brings you here? 446 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 I heard you said I should come if I wanted to see you. 447 00:29:35,773 --> 00:29:37,650 I'm the desperate one here. 448 00:29:38,526 --> 00:29:40,737 I'm here to see you now. 449 00:29:40,820 --> 00:29:43,448 If you want me to be your doctor, 450 00:29:44,115 --> 00:29:46,493 I've already told you my answer. 451 00:30:00,423 --> 00:30:03,259 It's been about two years since the operation, right? 452 00:30:03,343 --> 00:30:04,969 You're exactly right. 453 00:30:06,137 --> 00:30:07,639 How does it look? 454 00:30:08,890 --> 00:30:10,517 Do you think the operation went well? 455 00:30:14,020 --> 00:30:16,689 It must have gone perfectly since you're alive and well. 456 00:30:16,773 --> 00:30:21,569 It's been two years now since I've been living with 457 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 electric wires inside of my body. 458 00:30:25,323 --> 00:30:27,158 The way I look at it, 459 00:30:27,242 --> 00:30:29,536 there's something wrong with 460 00:30:29,619 --> 00:30:32,330 the battery inside my body. 461 00:30:32,956 --> 00:30:36,668 It feels uncomfortable when I'm not even doing anything. 462 00:30:37,418 --> 00:30:40,797 They told me that I have to live like this 463 00:30:40,880 --> 00:30:42,549 unless I get a heart transplant. 464 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 Who knows when 465 00:30:47,637 --> 00:30:49,764 that's going to happen? 466 00:30:50,223 --> 00:30:52,976 You've lived so well with all that money. 467 00:30:53,101 --> 00:30:56,396 Isn't it about time for you to start giving away to other people? 468 00:30:56,479 --> 00:30:59,357 Try to do something good for a change. 469 00:30:59,440 --> 00:31:02,902 Who knows? If you start to live like that, 470 00:31:02,986 --> 00:31:07,448 the heaven may be touched and send you a perfect heart. 471 00:31:07,532 --> 00:31:11,160 Even if I do find a perfect heart, 472 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 the problem is this. 473 00:31:15,748 --> 00:31:18,710 I don't have the perfect doctor. 474 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 What about the one who gave you that artificial heart? 475 00:31:21,880 --> 00:31:23,256 He died. 476 00:31:23,339 --> 00:31:24,465 He died with a heart attack. 477 00:31:24,799 --> 00:31:28,386 He was in a heart surgery to save someone else's life, 478 00:31:28,469 --> 00:31:30,763 but he got a heart attack and died. 479 00:31:31,681 --> 00:31:32,640 Funny, isn't it? 480 00:31:33,600 --> 00:31:34,851 It's sad. 481 00:31:39,272 --> 00:31:40,398 Will you do it? 482 00:31:41,900 --> 00:31:44,736 I heard you used to be a cardiothoracic surgeon. 483 00:31:45,737 --> 00:31:47,447 Why me? 484 00:31:47,864 --> 00:31:50,825 There are many other qualified doctors. 485 00:31:50,909 --> 00:31:55,663 I know that there are millions of qualified doctors. 486 00:31:55,747 --> 00:31:56,789 However, 487 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 not many of them are the real deal. 488 00:32:02,629 --> 00:32:05,798 And you think I am? 489 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 How do you think 490 00:32:09,469 --> 00:32:12,680 I made this much money? 491 00:32:14,098 --> 00:32:17,685 It's all because I have an eye for people. 492 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 I can see 493 00:32:22,732 --> 00:32:23,775 who is the real deal. 494 00:32:25,860 --> 00:32:27,236 In that case, 495 00:32:27,654 --> 00:32:30,698 your eye for people probably grew old. 496 00:32:30,782 --> 00:32:32,825 Why? Don't you want to perform 497 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 my surgery? 498 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 Is it because I'm not worth it? 499 00:32:51,386 --> 00:32:53,388 I'm so sorry to interrupt. 500 00:32:53,471 --> 00:32:55,723 Please let me introduce some of our tea menu 501 00:32:55,807 --> 00:32:58,434 prepared just for our VIP patients. 502 00:32:58,518 --> 00:33:01,354 We have Earl Grey tea, English breakfast, and Ceylon tea. 503 00:33:01,437 --> 00:33:04,565 We also have three different types of green tea. 504 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 You can have them in both hot or iced 505 00:33:06,651 --> 00:33:08,695 or as a milk tea if you wish. 506 00:33:08,778 --> 00:33:10,405 What would you like? 507 00:34:27,565 --> 00:34:28,816 Have you ever 508 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 thought about me? 509 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 Have you ever missed me? 510 00:34:43,998 --> 00:34:45,166 Can't you hear me? 511 00:34:45,249 --> 00:34:46,751 What's with you? 512 00:34:48,836 --> 00:34:49,921 What? 513 00:34:50,922 --> 00:34:52,090 What did you say? 514 00:34:53,674 --> 00:34:55,134 Did you say something to me? 515 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 Have you ever missed me? 516 00:35:03,601 --> 00:35:05,478 For the last five years, 517 00:35:08,523 --> 00:35:09,816 have you ever thought of me? 518 00:35:22,662 --> 00:35:25,623 I got lost in the mountains. 519 00:35:26,791 --> 00:35:29,794 I slipped on a slope and hurt my wrist. 520 00:35:30,586 --> 00:35:32,964 My focus was only on rehabilitation for the next three years. 521 00:35:34,340 --> 00:35:36,717 Thankfully, 90 percent of my wrist is back to normal. 522 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 That's how I got on the emergency medicine board. 523 00:35:42,223 --> 00:35:45,017 After that, I wanted to be certified as a cardiothoracic surgeon. 524 00:35:45,643 --> 00:35:48,104 Most of the patients in the emergency room have 525 00:35:48,187 --> 00:35:50,606 heart or lung problems. 526 00:35:50,690 --> 00:35:53,693 That sounds like you did not have any time to think of me. 527 00:35:56,571 --> 00:35:57,613 Is that right? 528 00:36:06,873 --> 00:36:08,374 Okay. I get it. 529 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 I heard you. 530 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 I missed you, too. 531 00:36:24,599 --> 00:36:26,642 I don't know why, 532 00:36:27,935 --> 00:36:29,979 but I thought of you from time to time. 533 00:36:33,524 --> 00:36:35,693 Are you saying this because I'm leaving? 534 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Do you feel pity for me? 535 00:36:43,534 --> 00:36:44,869 Is that what it sounded like to you? 536 00:36:48,831 --> 00:36:50,541 Then I guess that's what you heard. 537 00:36:56,672 --> 00:36:57,715 TEACHER KIM 538 00:36:58,716 --> 00:36:59,967 I have to go. 539 00:37:00,051 --> 00:37:01,052 Goodbye. 540 00:37:14,440 --> 00:37:16,609 Being successful and advancing in your career. 541 00:37:18,152 --> 00:37:19,612 They're all great. 542 00:37:21,864 --> 00:37:23,199 But Dong-ju. 543 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 We're doctors. 544 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 So what? 545 00:37:29,163 --> 00:37:30,748 We're doctors, so what? 546 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 We're only doctors, 547 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 but we're still doctors. 548 00:37:39,674 --> 00:37:41,133 Don't forget that. 549 00:38:35,771 --> 00:38:36,981 Are you off duty? 550 00:38:37,773 --> 00:38:39,942 No. I am leaving. 551 00:38:41,569 --> 00:38:43,738 Did you say goodbye to President Yeo? 552 00:38:44,530 --> 00:38:46,782 I turned in my resignation. That should suffice. 553 00:38:49,118 --> 00:38:50,286 I'm so sorry, 554 00:38:51,996 --> 00:38:55,124 but we have a hand laceration case in the emergency room. 555 00:38:56,125 --> 00:38:58,961 I know you're leaving, but can you stitch it up before you go? 556 00:39:03,966 --> 00:39:05,051 Please. 557 00:39:11,724 --> 00:39:13,184 Where's the patient? 558 00:39:13,267 --> 00:39:15,770 The patient is waiting in the hybrid operating room. 559 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 I'm listening. 560 00:39:34,872 --> 00:39:38,542 I will comply with whatever decision you made. 561 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 I mean... 562 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 I will comply 563 00:39:43,756 --> 00:39:46,717 with anything but getting fired. 564 00:39:55,768 --> 00:39:56,852 Come closer. 565 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 -Pardon? -Let me see your hand. 566 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 Come closer. 567 00:40:03,651 --> 00:40:04,860 Okay. 568 00:40:35,307 --> 00:40:36,851 Are you doing okay? 569 00:40:37,643 --> 00:40:39,186 Yes, I am. 570 00:40:51,949 --> 00:40:53,242 You're good. 571 00:40:53,325 --> 00:40:55,661 You would have made a great plastic surgeon. 572 00:40:55,744 --> 00:40:58,038 Are you saying that because I'm slow? 573 00:40:58,122 --> 00:41:00,124 I'm complimenting you for your precision. 574 00:41:04,211 --> 00:41:06,255 What do you hate so much about Doldam Hospital? 575 00:41:11,886 --> 00:41:12,803 Pardon? 576 00:41:12,887 --> 00:41:15,639 I asked you to tell me three reasons 577 00:41:16,140 --> 00:41:18,225 why you want to stay here so much. 578 00:41:19,977 --> 00:41:22,021 First of all, I don't like Teacher Kim. 579 00:41:22,396 --> 00:41:24,315 I want to learn from you. 580 00:41:24,690 --> 00:41:26,692 Second, I don't like this hospital. 581 00:41:26,817 --> 00:41:28,944 I want to learn from you. 582 00:41:29,028 --> 00:41:32,072 I can't see my future in this hospital. 583 00:41:32,198 --> 00:41:33,699 I want to learn 584 00:41:36,160 --> 00:41:37,286 from you. 585 00:41:39,872 --> 00:41:43,083 I want to carry out a collaborative surgery with you some day. 586 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 It is my dream. 587 00:41:46,086 --> 00:41:49,882 I want to become the best doctor, not a good doctor. 588 00:41:50,883 --> 00:41:52,092 That means 589 00:41:52,885 --> 00:41:54,803 this isn't where I belong. 590 00:41:54,887 --> 00:41:56,013 Is that so? 591 00:41:57,973 --> 00:41:59,391 Then let me ask you one more thing. 592 00:41:59,475 --> 00:42:01,227 From your perspective, 593 00:42:02,102 --> 00:42:05,898 is Teacher Kim a good doctor or the best doctor? 594 00:42:25,543 --> 00:42:27,086 Which one is he? 595 00:42:28,087 --> 00:42:29,421 Is Teacher Kim 596 00:42:30,089 --> 00:42:31,924 a good doctor 597 00:42:32,508 --> 00:42:34,176 or the best doctor? 598 00:42:34,927 --> 00:42:36,428 These are the best doctors. 599 00:42:36,804 --> 00:42:38,055 Please take a look. 600 00:42:38,514 --> 00:42:40,391 I feel so bad. 601 00:42:41,225 --> 00:42:43,269 You came all the way here for nothing. 602 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Pardon? 603 00:42:47,314 --> 00:42:48,816 Actually, 604 00:42:49,733 --> 00:42:53,946 I've already found a doctor to operate on me. 605 00:42:55,406 --> 00:42:57,616 He's a talented doctor. 606 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 May I ask who you have in mind? 607 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Chairman Shin, it's a call from Teacher Kim. 608 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 Okay. I'll take it. 609 00:43:05,499 --> 00:43:08,377 Yes, Teacher Kim. It's me. 610 00:43:09,128 --> 00:43:11,046 Have you made up your mind? 611 00:43:11,922 --> 00:43:15,301 First, I need a new ultrasound machine. The latest model. 612 00:43:15,426 --> 00:43:19,597 Are you asking me for that instead of the surgery fee? 613 00:43:19,680 --> 00:43:20,681 No. 614 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 This would be the settlement money. 615 00:43:23,642 --> 00:43:26,603 Because I got beaten up badly yesterday, 616 00:43:26,687 --> 00:43:30,899 I have injuries requiring two or three weeks of medical treatment. 617 00:43:30,983 --> 00:43:35,446 As I've already told you, I'm worth a lot of money. 618 00:43:35,779 --> 00:43:39,533 All right. I'll buy you the latest equipment. 619 00:43:40,284 --> 00:43:43,912 Then will you take up my operation? 620 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 In order to change the battery of your artificial heart, 621 00:43:46,623 --> 00:43:49,501 we need a new ultrasound machine to begin with. 622 00:43:49,585 --> 00:43:52,212 We also need the latest model of operation table, anesthesia machine, 623 00:43:52,338 --> 00:43:54,131 and a heart-lung machine. 624 00:43:55,341 --> 00:43:58,552 If you consider a heart transplant in the future... 625 00:43:58,969 --> 00:44:00,179 I'm listening. 626 00:44:00,763 --> 00:44:04,975 We'll also need a clean room for the immunosuppression therapy, 627 00:44:05,059 --> 00:44:07,436 but, I mean... 628 00:44:07,519 --> 00:44:09,855 They are very expensive equipment. I'm worried. 629 00:44:09,938 --> 00:44:13,233 I wouldn't mind how much it'd cost. Don't worry about it. 630 00:44:13,650 --> 00:44:15,486 No matter how much it'll cost me, 631 00:44:15,569 --> 00:44:18,739 I'll buy you the latest equipment. 632 00:44:18,822 --> 00:44:23,202 If I do that, will you operate on me? 633 00:44:23,285 --> 00:44:27,206 Once we get the equipment, I'll set the date for your surgery. 634 00:44:32,419 --> 00:44:34,588 You heard that, right? Teacher Kim said 635 00:44:35,005 --> 00:44:37,091 he'll operate on me. 636 00:44:37,174 --> 00:44:38,425 I'm glad to hear that. 637 00:44:38,967 --> 00:44:39,885 Chairman Shin. 638 00:44:41,053 --> 00:44:42,513 Have I done 639 00:44:43,138 --> 00:44:45,641 anything to upset you? 640 00:44:45,724 --> 00:44:47,226 What are you talking about? 641 00:44:48,018 --> 00:44:52,106 You've been doing a great job in running Geosan Medical Center. 642 00:44:52,189 --> 00:44:54,983 Then, why did you refuse all the doctors I recommended you 643 00:44:55,109 --> 00:44:57,903 and let a random doctor operate on you? 644 00:45:00,114 --> 00:45:02,449 -Do you want to know? -If I may, 645 00:45:04,243 --> 00:45:06,412 I'd like to hear the reason. 646 00:45:08,664 --> 00:45:11,291 Ms. Ju, show it to him. 647 00:45:11,375 --> 00:45:12,418 Yes, I will. 648 00:45:21,677 --> 00:45:24,555 -What do you see? -It looks like the scene of a fire. 649 00:45:25,139 --> 00:45:26,432 Is this the kitchen in the casino? 650 00:45:26,557 --> 00:45:30,102 The fire broke out last night. 651 00:45:32,271 --> 00:45:33,522 What do you see? 652 00:45:33,939 --> 00:45:36,191 It seems that the staff in the kitchen got badly injured. 653 00:45:36,316 --> 00:45:38,944 Right. What else? 654 00:45:40,195 --> 00:45:41,572 This man is... 655 00:45:43,031 --> 00:45:44,074 That's right. 656 00:45:45,075 --> 00:45:46,118 That's him. 657 00:45:46,952 --> 00:45:49,121 He jumped into the fire 658 00:45:49,246 --> 00:45:51,498 to save other people's lives. 659 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 I don't think I'm following you. 660 00:45:54,460 --> 00:45:57,504 Usually, when people get hurt, 661 00:45:57,588 --> 00:46:01,300 doctors only care about the treatment of their wounds. 662 00:46:02,342 --> 00:46:06,180 But he tried to help them get injured less. 663 00:46:06,263 --> 00:46:08,765 He might have lost his own life, 664 00:46:08,891 --> 00:46:11,393 but he still jumped into the fire. 665 00:46:11,768 --> 00:46:14,188 Do you still not understand 666 00:46:15,105 --> 00:46:16,982 the difference? 667 00:46:18,525 --> 00:46:20,527 No, I don't think I do. 668 00:46:22,279 --> 00:46:25,157 This man is the doctor who's called Teacher Kim. 669 00:46:25,991 --> 00:46:28,243 He's the true doctor whom I can entrust 670 00:46:29,369 --> 00:46:30,579 my life with. 671 00:46:53,644 --> 00:46:57,648 It looks like you finally recognized his face. 672 00:47:01,693 --> 00:47:04,446 You're right. That's him. 673 00:47:09,284 --> 00:47:12,162 He's in ventricular fibrillation. Sir. 674 00:47:15,541 --> 00:47:18,752 Move him to the hybrid operating room and bring the defibrillator. 675 00:47:19,920 --> 00:47:22,506 -Epinephrine every three minutes. -Yes, Doctor. 676 00:47:30,347 --> 00:47:31,723 Did you meet Teacher Kim? 677 00:47:34,184 --> 00:47:35,352 Dr. Yun. 678 00:47:38,647 --> 00:47:39,523 What did you say? 679 00:47:39,982 --> 00:47:43,360 What did he say? Did he say you can stay here? 680 00:47:46,363 --> 00:47:47,656 Actually... 681 00:47:48,115 --> 00:47:51,577 You can stay here if you want to. 682 00:47:54,204 --> 00:47:55,622 Thank you. 683 00:47:58,375 --> 00:48:00,877 I won't forget that you gave me the second chance 684 00:48:00,961 --> 00:48:04,840 and I'll do everything in my power to repay your generosity. 685 00:48:05,257 --> 00:48:08,510 But, I can't allow you 686 00:48:09,219 --> 00:48:10,512 to treat patients yet. 687 00:48:12,264 --> 00:48:14,641 If I don't treat patients, 688 00:48:15,726 --> 00:48:16,852 what should I do here? 689 00:48:19,313 --> 00:48:20,731 You'll work as an orderly. 690 00:48:20,814 --> 00:48:24,735 -Orderly? -Yes, I'm an orderly. 691 00:48:24,818 --> 00:48:29,239 Did you just tell me to work 692 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 as an orderly? 693 00:48:30,407 --> 00:48:33,785 I need to be sure if I can let you be with the patients or not. 694 00:48:34,161 --> 00:48:36,788 Until you become able to control yourself solely 695 00:48:36,872 --> 00:48:39,333 with your willpower without taking medications, 696 00:48:39,708 --> 00:48:41,752 the only job you can take in this hospital is 697 00:48:42,294 --> 00:48:43,670 to be an orderly. 698 00:48:46,214 --> 00:48:48,342 Why? Can't you do that? 699 00:48:50,093 --> 00:48:52,554 No. It's not that. 700 00:48:53,096 --> 00:48:54,181 Did you accept it? 701 00:48:54,681 --> 00:48:57,100 I asked him for some time to think about it. 702 00:48:57,184 --> 00:48:58,894 Why would you say that? 703 00:48:58,977 --> 00:49:00,854 You should have refused it. 704 00:49:00,937 --> 00:49:02,272 You think so? 705 00:49:02,731 --> 00:49:06,443 -Working as an orderly is-- -Really? You don't want to? 706 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 You can just leave if you can't do it. 707 00:49:15,744 --> 00:49:18,538 -I won't stop you. -I didn't say that. 708 00:49:18,622 --> 00:49:20,540 You can't make her work as an orderly. 709 00:49:20,624 --> 00:49:25,045 This is the best offer I can give her, Ms. Oh. 710 00:49:25,128 --> 00:49:26,213 Don't try to change my mind. 711 00:49:33,261 --> 00:49:35,180 You heard him. I should go now. 712 00:49:42,270 --> 00:49:43,313 Charge 200J. 713 00:49:44,606 --> 00:49:45,649 It's ready. 714 00:49:47,484 --> 00:49:48,527 Clear. 715 00:49:56,618 --> 00:49:58,537 -Fill me in. -He had a car accident. 716 00:49:58,620 --> 00:50:01,540 He has right-sided hemopneumothorax and his right hip is dislocated. 717 00:50:01,623 --> 00:50:04,793 He went into ventricular fibrillation while being hydrated. 718 00:50:05,502 --> 00:50:06,753 Please hang in there. 719 00:50:08,088 --> 00:50:09,339 I'll check his heart rhythm. 720 00:50:11,383 --> 00:50:13,427 -Let's try it again. 200J. -Yes, Doctor. 721 00:50:15,846 --> 00:50:16,847 Ready. 722 00:50:19,224 --> 00:50:20,267 Clear. 723 00:50:24,020 --> 00:50:26,982 -How long has it been? -It's been about three minutes. 724 00:50:29,735 --> 00:50:31,528 Please, please. 725 00:50:34,489 --> 00:50:35,699 I'll check his heart rhythm. 726 00:50:38,285 --> 00:50:39,453 Doctor, we have his pulse now. 727 00:50:43,790 --> 00:50:46,501 Print out the electrocardiogram and prepare the central line. 728 00:50:46,585 --> 00:50:48,754 -For the blood transfusion-- -You said you'd quit. 729 00:50:50,547 --> 00:50:51,965 Why are you still here? 730 00:50:52,632 --> 00:50:56,553 I'm considering him as my last patient in Doldam Hospital. 731 00:50:57,721 --> 00:50:58,889 Did you get his CT scan result? 732 00:50:59,389 --> 00:51:01,933 He has multiple rib fracture and right-sided hemopneumothorax. 733 00:51:02,017 --> 00:51:04,728 I put in a tube and he's not bleeding much. 734 00:51:04,811 --> 00:51:07,063 Simple dislocation on the right hip 735 00:51:07,147 --> 00:51:09,608 and compound fracture on the left humerus was also found. 736 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 Have you ever dealt with hip dislocation before? 737 00:51:11,777 --> 00:51:12,903 No. 738 00:51:12,986 --> 00:51:15,655 I know how to do it, though. Do you want me to do it? 739 00:51:15,739 --> 00:51:17,157 Mr. Park. 740 00:51:17,240 --> 00:51:18,366 Bring me a sheet. 741 00:51:27,209 --> 00:51:28,668 What are you doing? 742 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 Tie up the other side. 743 00:51:41,681 --> 00:51:42,766 Are you doing it alone? 744 00:51:49,397 --> 00:51:50,440 Is it done? 745 00:51:57,113 --> 00:51:58,156 It's done. 746 00:51:58,657 --> 00:52:00,283 What about his vital signs? 747 00:52:00,367 --> 00:52:01,827 -They're stable. -Okay. 748 00:52:03,453 --> 00:52:04,871 Next up is the humerus. 749 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 Which one are you? 750 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 What do you mean? 751 00:52:14,756 --> 00:52:17,050 Are you a good doctor 752 00:52:17,133 --> 00:52:18,218 or the best doctor? 753 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 Wait. 754 00:52:53,378 --> 00:52:58,717 KANG DONG-JU 755 00:53:05,640 --> 00:53:07,809 I want to hear it from you. 756 00:53:08,685 --> 00:53:11,938 Are you a good doctor or the best doctor? 757 00:53:21,531 --> 00:53:24,117 If the patient lying down here gets to choose, 758 00:53:24,743 --> 00:53:27,120 which one do you think he will want? 759 00:53:28,038 --> 00:53:29,831 -The best doctor. -Wrong. 760 00:53:31,708 --> 00:53:33,418 He will need a doctor who can treat his injury. 761 00:53:36,588 --> 00:53:39,049 What this patient needs so badly now 762 00:53:39,507 --> 00:53:41,927 is an orthopedic surgeon who can treat fractures. 763 00:53:42,010 --> 00:53:44,804 So I'm playing all my cards 764 00:53:45,847 --> 00:53:48,808 to be the right one for him. 765 00:53:49,559 --> 00:53:50,727 Does this answer your question? 766 00:53:53,313 --> 00:53:55,982 You can blame the system and the world. 767 00:53:56,691 --> 00:53:59,819 You can blame all the people who messed up the world if you want. 768 00:53:59,903 --> 00:54:00,987 That's fine. 769 00:54:01,655 --> 00:54:04,699 But nothing will change even if you keep blaming others. 770 00:54:07,577 --> 00:54:09,412 Those people won't even 771 00:54:09,829 --> 00:54:12,457 remember your name. 772 00:54:17,754 --> 00:54:21,758 If you really want to win, become a doctor people need. 773 00:54:21,841 --> 00:54:23,843 Stop blaming them and pay them back with your capability. 774 00:54:29,683 --> 00:54:31,601 Unless you change, 775 00:54:31,685 --> 00:54:33,603 nothing will change. 776 00:54:34,270 --> 00:54:35,230 Understand? 777 00:54:37,607 --> 00:54:39,526 Unless you change, 778 00:54:40,610 --> 00:54:42,529 nothing will change. 779 00:54:45,907 --> 00:54:47,117 Okay? 780 00:54:47,200 --> 00:54:48,493 That's it. 781 00:54:49,202 --> 00:54:51,746 I will let you finish up on the last patient 782 00:54:52,288 --> 00:54:53,707 at Doldam Hospital. 783 00:55:02,632 --> 00:55:03,800 No way. 784 00:55:08,304 --> 00:55:09,681 Is that him? 785 00:55:12,017 --> 00:55:13,101 Dr. Kang! 786 00:55:14,644 --> 00:55:17,147 He will be back. Let's just wait. 787 00:55:31,870 --> 00:55:33,663 DEAR DR. BU YONG-JU, THIS IS KANG DONG-JU 788 00:55:34,622 --> 00:55:35,623 Teacher Kim. 789 00:55:36,166 --> 00:55:39,044 What? Do you still have things left to say to me? 790 00:55:41,212 --> 00:55:42,380 You are him, right? 791 00:55:43,715 --> 00:55:44,799 You are the doctor. 792 00:55:49,554 --> 00:55:50,805 Aren't you? 793 00:55:52,640 --> 00:55:54,017 You are Dr. Bu Yong-ju. 794 00:56:01,024 --> 00:56:02,317 Is that him? 795 00:56:03,568 --> 00:56:06,071 Is Teacher Kim at Doldam Hospital 796 00:56:06,696 --> 00:56:08,573 Dr. Bu Yong-ju? 797 00:56:09,157 --> 00:56:10,366 Well, I don't know. 798 00:56:10,450 --> 00:56:11,659 President Yeo. 799 00:56:12,410 --> 00:56:16,289 I don't know the real name of Teacher Kim. 800 00:56:16,956 --> 00:56:19,084 There's no way for me to confirm it. 801 00:56:19,459 --> 00:56:20,835 Hey, Un-yeong! 802 00:56:20,960 --> 00:56:22,295 Answer my question! 803 00:56:23,129 --> 00:56:26,716 I'm sorry, but there is nothing I can tell you. 804 00:56:26,800 --> 00:56:29,302 President Do, I have to go. 805 00:56:31,888 --> 00:56:33,264 PRESIDENT YEO UN-YEONG 806 00:56:36,935 --> 00:56:38,269 Look at these fools. 807 00:56:39,938 --> 00:56:42,273 Is this your way of getting back at me? 808 00:56:51,908 --> 00:56:53,159 Please tell me. 809 00:56:53,868 --> 00:56:55,286 Dr. Bu Yong-ju. 810 00:56:59,749 --> 00:57:00,917 You are him, 811 00:57:02,418 --> 00:57:03,419 aren't you? 812 00:57:14,264 --> 00:57:15,390 Hey. 813 00:57:15,974 --> 00:57:17,767 You bonehead. 814 00:57:18,351 --> 00:57:21,771 I already told you who I am. What are you talking about? 815 00:57:25,066 --> 00:57:28,528 Teacher Kim. 816 00:57:28,611 --> 00:57:30,905 I'm Dr. Kim. 817 00:57:30,989 --> 00:57:33,616 I don't have any other names. 818 00:57:33,700 --> 00:57:34,701 Happy now? 819 00:57:38,496 --> 00:57:40,290 Dear Dr. Bu Yong-ju, 820 00:57:41,916 --> 00:57:44,127 My name is Kang Dong-ju. 821 00:57:44,752 --> 00:57:48,006 When I grow up, 822 00:57:48,339 --> 00:57:51,009 I want to be a good doctor like you. 823 00:57:53,761 --> 00:57:54,929 Excuse me. 824 00:57:55,013 --> 00:57:58,057 Where can I find Dr. Bu Yong-ju? 825 00:57:58,141 --> 00:57:59,350 Dr. Bu Yong-ju? 826 00:58:00,018 --> 00:58:01,978 He doesn't work here anymore. 827 00:58:03,563 --> 00:58:04,898 He doesn't? 828 00:58:07,108 --> 00:58:10,236 Do you know where I can find him? 829 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 I don't know that. 830 00:58:12,489 --> 00:58:13,364 Excuse me. 831 00:58:14,157 --> 00:58:15,909 This is Geosan Medical Center. 832 00:58:16,868 --> 00:58:19,787 Yes. Okay, I will. 833 00:58:27,545 --> 00:58:28,671 So that 834 00:58:29,297 --> 00:58:33,760 there will be no patients treated unfairly 835 00:58:33,843 --> 00:58:35,345 like my father. 836 00:58:42,060 --> 00:58:43,228 I'm sure. 837 00:58:44,521 --> 00:58:46,314 Dr. Bu Yong-ju. 838 00:58:49,859 --> 00:58:50,985 He's the one. 839 00:58:59,285 --> 00:59:01,287 Subtitle translation by Ryan Oh 59388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.