Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,174 --> 00:01:17,143
[wind whistling]
2
00:01:35,728 --> 00:01:38,331
[engine whirring]
3
00:01:40,033 --> 00:01:43,470
[engine starts]
4
00:02:04,390 --> 00:02:06,860
- [drill instructor] Move!
- [soldier] Thank you, sir.
5
00:02:22,876 --> 00:02:25,445
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,513 --> 00:02:28,481
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,158 --> 00:02:40,460
[sighs]
8
00:02:47,767 --> 00:02:49,669
[soldier, muffled]
You ain't worth shit.
9
00:02:56,509 --> 00:02:58,478
Yeah,
I'm talking to you.
10
00:03:01,414 --> 00:03:03,383
You better run.
I said run!
11
00:03:04,751 --> 00:03:05,785
[locker slams]
12
00:03:14,394 --> 00:03:15,795
Everything okay over there?
13
00:03:19,098 --> 00:03:20,333
You the transfer?
14
00:03:22,001 --> 00:03:23,403
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,049 --> 00:03:37,317
Jesse Brown.
16
00:03:38,484 --> 00:03:40,219
It's good to meet you.
17
00:03:45,425 --> 00:03:47,827
Where'd you come in from?
Pearl Harbor.
18
00:03:48,628 --> 00:03:50,797
Flying Bearcats?
Skyraiders.
19
00:03:50,863 --> 00:03:53,833
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:54,968 --> 00:03:56,102
Post-war busywork.
21
00:03:56,169 --> 00:03:59,472
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,342 --> 00:04:03,576
I did not.
23
00:04:06,512 --> 00:04:07,847
Then you'll fit right in.
24
00:04:10,216 --> 00:04:12,118
- [door opens]
- [soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,185 --> 00:04:14,554
- You should be grateful
your room has seen action.
- Morning, Jesse.
26
00:04:14,621 --> 00:04:15,788
Good morning, Jess.
27
00:04:15,855 --> 00:04:17,123
You're the one with
clean sheets.
28
00:04:17,190 --> 00:04:19,425
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,492 --> 00:04:20,793
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:20,860 --> 00:04:22,795
You mean "G"?
"E" at the end.
31
00:04:22,862 --> 00:04:24,964
Oh, Jesus!
Don't tell me you're one
of these country boys.
32
00:04:25,031 --> 00:04:26,899
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:26,966 --> 00:04:28,167
Bo Lavery.
34
00:04:28,234 --> 00:04:29,502
And this is Jerry,
35
00:04:29,569 --> 00:04:31,738
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:31,804 --> 00:04:33,439
- They all work.
- Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,506 --> 00:04:35,441
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,508 --> 00:04:36,843
the name's Carol Mohring.
39
00:04:36,909 --> 00:04:37,877
Pleasure to meet you.
40
00:04:37,944 --> 00:04:39,445
[soldier 3]
Now, there's a sight.
41
00:04:41,347 --> 00:04:43,116
Good to see you, Bill.
Good to see you.
42
00:04:43,182 --> 00:04:44,951
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,018 --> 00:04:47,553
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:47,620 --> 00:04:49,255
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,322 --> 00:04:50,623
Almost too pretty.
46
00:04:50,690 --> 00:04:53,059
You boys sound lonely.
[all chuckle]
47
00:04:53,126 --> 00:04:54,293
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,360 --> 00:04:55,962
[muffled explosion]
49
00:04:56,029 --> 00:04:57,864
[news presenter]
Will the atom shatter a worldto fragments,
50
00:04:57,930 --> 00:05:00,600
or will it be a boonto mankind?
51
00:05:00,667 --> 00:05:03,036
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,102 --> 00:05:06,806
and wouldn't you know it,
it's the same design as ours.
53
00:05:06,873 --> 00:05:08,474
I'd say that they're
hot on our heels,
54
00:05:08,541 --> 00:05:10,176
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,243 --> 00:05:12,679
It won't be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:12,745 --> 00:05:14,380
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:16,916 --> 00:05:19,552
So, now you know.
58
00:05:20,653 --> 00:05:22,855
Fellas, you're not just here
to fly and screw.
59
00:05:22,922 --> 00:05:24,691
'Cause they're not
sitting idle.
60
00:05:24,757 --> 00:05:26,959
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,026 --> 00:05:29,395
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,462 --> 00:05:30,630
and I truly believe that.
63
00:05:30,697 --> 00:05:32,632
- [pilot] That's right!
- [whooping]
64
00:05:32,699 --> 00:05:34,067
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,133 --> 00:05:36,035
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:36,736 --> 00:05:39,105
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,172 --> 00:05:40,606
- Ensign Brown!
- Sir.
68
00:05:40,673 --> 00:05:42,775
You've got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,111 --> 00:05:46,345
Yes, sir.
70
00:05:47,814 --> 00:05:49,148
Have fun.
71
00:05:49,215 --> 00:05:51,084
[commander]
Matt, you take Calloway.
[chuckles]
72
00:05:51,150 --> 00:05:52,785
All right,
maps out, lights on, let's go.
73
00:05:52,852 --> 00:05:54,687
- [Bo] See if you can keep up.
- [Marty] Let's go.
74
00:05:54,754 --> 00:05:56,889
- [Bo] Whoo-hoo!
- [Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,091 --> 00:06:00,326
'Cause if you bring
that girl around,
you're gonna have a problem.
76
00:06:00,393 --> 00:06:03,963
[Bill] Shit. She'll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,164 --> 00:06:06,699
That's all I'm saying.
78
00:06:06,766 --> 00:06:08,501
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,270 --> 00:06:14,073
It's part of my kit.
Never know when
you'll need it.
80
00:06:14,140 --> 00:06:16,109
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,175 --> 00:06:19,679
I'll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,280 --> 00:06:24,117
[whirring]
83
00:06:39,732 --> 00:06:41,601
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,268 --> 00:06:43,970
Try not to cut off my wing.
85
00:07:12,765 --> 00:07:15,168
[engines roaring]
86
00:07:31,050 --> 00:07:33,886
We're taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:33,953 --> 00:07:36,022
- Try to keep up.
- Say again?
88
00:07:37,190 --> 00:07:38,991
[engine whirs]
89
00:07:39,058 --> 00:07:40,526
[exhales]
90
00:07:53,806 --> 00:07:56,209
[engines roaring]
91
00:08:02,248 --> 00:08:03,749
[breathes heavily]
92
00:08:22,668 --> 00:08:24,237
[gasps]
93
00:08:25,304 --> 00:08:27,840
[Tom on radio]
What the hell are you doing,Ensign Brown?
94
00:08:29,909 --> 00:08:30,977
[sighs]
95
00:08:52,265 --> 00:08:54,000
[watch ticks]
96
00:08:59,305 --> 00:09:00,673
You still with me?
97
00:09:00,740 --> 00:09:02,708
[breathes heavily]
98
00:09:06,545 --> 00:09:08,581
Up and hard on my call.
99
00:09:10,783 --> 00:09:14,587
[engines roaring]
100
00:09:24,730 --> 00:09:26,699
Ready, set, hit it!
101
00:09:35,641 --> 00:09:37,576
[inhales]
102
00:09:45,651 --> 00:09:46,919
[grunts]
103
00:09:53,592 --> 00:09:55,294
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,062 --> 00:09:58,164
- [chattering]
- [jazz playing on radio]
105
00:09:58,230 --> 00:10:00,633
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:01,867 --> 00:10:03,903
Helps to know the plane.
107
00:10:07,106 --> 00:10:08,574
Can't learn everything
from a book.
108
00:10:08,641 --> 00:10:09,909
[metal clanks]
109
00:10:16,882 --> 00:10:18,718
Or at the Academy.
110
00:10:23,356 --> 00:10:26,225
Well, there's knowing
the plane and then
there's flat-hatting.
111
00:10:26,292 --> 00:10:28,194
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,260 --> 00:10:30,730
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:35,735 --> 00:10:38,104
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,170 --> 00:10:40,239
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,542 --> 00:10:45,011
How 'bout I buy you a beer?
116
00:10:45,811 --> 00:10:48,114
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,180 --> 00:10:50,883
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:50,950 --> 00:10:52,952
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,019 --> 00:10:54,387
but I don't drink.
120
00:11:00,059 --> 00:11:02,061
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,029 --> 00:11:03,829
I did.
122
00:11:03,896 --> 00:11:05,865
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:05,931 --> 00:11:07,033
[pilot] Whoo!
[chattering]
124
00:11:07,099 --> 00:11:08,801
♪ Stagger Lee went home ♪
125
00:11:08,868 --> 00:11:09,902
[pilot laughs]
126
00:11:09,969 --> 00:11:10,936
♪ And he got his... ♪
127
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
It's chow time, boys.
128
00:11:12,071 --> 00:11:13,773
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:13,839 --> 00:11:15,908
♪ Said I'm goin' to the barroomJust to pay... ♪
130
00:11:15,975 --> 00:11:17,410
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:17,476 --> 00:11:19,812
- [Bill] This looks delicious.
- Bon appétit, boys.
132
00:11:19,879 --> 00:11:21,180
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,247 --> 00:11:22,848
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:22,915 --> 00:11:24,817
[Bo] So, the Gulfstream's
all right.
135
00:11:25,451 --> 00:11:26,819
Tends to be a little busy.
136
00:11:26,886 --> 00:11:27,953
Lot of locals,
137
00:11:28,020 --> 00:11:29,155
but a lot of college girls
138
00:11:29,221 --> 00:11:30,923
who like to go out
on school nights.
139
00:11:30,990 --> 00:11:32,658
Sadao's is good
on Thursdays.
140
00:11:32,725 --> 00:11:35,795
Dimber's is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:35,861 --> 00:11:37,363
if you don't mind the cover.
142
00:11:37,430 --> 00:11:39,498
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,565 --> 00:11:40,800
Trust me.
144
00:11:41,500 --> 00:11:42,935
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,002 --> 00:11:45,838
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:45,905 --> 00:11:50,242
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,309 --> 00:11:53,946
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,513 --> 00:11:55,848
That hero tin.
149
00:11:57,383 --> 00:11:59,151
And here,
that's only Cevoli.
150
00:11:59,218 --> 00:12:01,887
Got a Navy Cross
and he's got a wife.
151
00:12:01,954 --> 00:12:03,389
Might be connected.
152
00:12:04,757 --> 00:12:06,292
Wait, you ain't married,
are you?
153
00:12:06,358 --> 00:12:09,829
No. I'll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:09,895 --> 00:12:11,197
Smart man.
155
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
How'd you come in?
156
00:12:14,300 --> 00:12:16,469
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,535 --> 00:12:17,970
I wanted to help.
158
00:12:18,471 --> 00:12:19,839
As we all did.
159
00:12:20,940 --> 00:12:23,742
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:23,809 --> 00:12:26,112
the fleets mothballed.
161
00:12:26,178 --> 00:12:27,813
Mm-hmm.
162
00:12:30,282 --> 00:12:32,852
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,156 --> 00:12:39,792
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:39,859 --> 00:12:41,093
Or too early.
165
00:12:41,961 --> 00:12:43,629
The whole world's
looking different.
166
00:12:44,730 --> 00:12:46,932
Hell, did you ever think
that you'd be in a squadron
167
00:12:46,999 --> 00:12:48,934
with a colored aviator?
168
00:12:53,239 --> 00:12:56,375
[clears throat]
Well, I didn't come here
to not eat.
169
00:12:57,810 --> 00:13:00,846
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,413 --> 00:13:02,848
How are the clams?
171
00:13:15,928 --> 00:13:19,832
[dog barks in distance]
172
00:13:30,342 --> 00:13:32,945
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,422 --> 00:13:49,995
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
174
00:13:50,062 --> 00:13:56,268
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
175
00:13:57,269 --> 00:14:00,472
♪ He's the boss of the barnyardAny old... ♪
176
00:14:00,539 --> 00:14:01,540
[grunts]
[gasps]
177
00:14:01,607 --> 00:14:03,042
[laughs]
178
00:14:03,609 --> 00:14:05,945
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,011 --> 00:14:08,147
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:08,981 --> 00:14:11,116
Yes, ma'am.
Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,318 --> 00:14:16,355
But may I
have a dance first?
182
00:14:16,822 --> 00:14:18,090
Always.
183
00:14:18,991 --> 00:14:20,159
Always.
184
00:14:20,226 --> 00:14:22,962
♪ Man, he ain't no bluff ♪
185
00:14:23,028 --> 00:14:24,797
[both moan]
186
00:14:24,863 --> 00:14:29,101
♪ If you want your red roosterAnd you want him all alone ♪
187
00:14:29,168 --> 00:14:31,503
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,072 --> 00:14:34,607
I saw her this morning.
189
00:14:34,673 --> 00:14:36,675
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,243 --> 00:14:38,677
Someone can look nice?
191
00:14:38,744 --> 00:14:39,979
Didn't I?
192
00:14:40,746 --> 00:14:41,814
I thought
you looked like
193
00:14:41,880 --> 00:14:43,716
a mean old hen.
194
00:14:43,782 --> 00:14:45,017
Oh!
195
00:14:45,618 --> 00:14:46,652
[scoffs]
196
00:14:49,188 --> 00:14:50,556
Daisy?
Mm-hmm?
197
00:14:51,657 --> 00:14:53,192
Oh!
[laughs]
198
00:14:53,859 --> 00:14:55,194
Oh!
[laughs]
199
00:14:56,061 --> 00:14:57,263
- Come on.
- [gasps]
200
00:14:57,329 --> 00:14:58,130
Whoo!
201
00:14:58,197 --> 00:14:59,832
[laughs]
That's cheap.
202
00:14:59,898 --> 00:15:01,467
Strength in numbers,
darling.
Mm-hmm.
203
00:15:01,533 --> 00:15:03,902
- You gonna paint your baby?
- I'ma paint one of my babies.
204
00:15:03,969 --> 00:15:04,970
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,037 --> 00:15:06,238
[laughs]
206
00:15:06,305 --> 00:15:07,339
Come on.
207
00:15:08,040 --> 00:15:09,275
[grunts]
208
00:15:10,909 --> 00:15:11,977
Incoming!
209
00:15:12,044 --> 00:15:13,312
[shrieks]
210
00:15:13,379 --> 00:15:15,514
Well, I know a pilot
can't fly at night.
211
00:15:15,581 --> 00:15:17,516
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:18,717 --> 00:15:19,952
Where they go?
213
00:15:20,819 --> 00:15:22,087
Where they go?
214
00:15:22,955 --> 00:15:23,989
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,056 --> 00:15:26,358
Ah! It's us. Okay, okay.
216
00:15:26,425 --> 00:15:27,893
We surrender.
217
00:15:27,960 --> 00:15:31,864
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:31,930 --> 00:15:34,233
[both laugh]
[knock on door]
219
00:15:48,614 --> 00:15:50,082
Officers.
220
00:15:50,716 --> 00:15:52,084
Awfully loud in here.
221
00:15:52,151 --> 00:15:53,952
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,057 --> 00:16:00,159
Must've been
the nice-looking one.
223
00:16:04,263 --> 00:16:05,998
[drill instructor]
♪ What I've been told ♪
224
00:16:06,065 --> 00:16:09,034
[cadets]
♪ I don't knowWhat I've been told ♪
225
00:16:09,101 --> 00:16:11,637
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold ♪
226
00:16:13,839 --> 00:16:16,508
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:19,778 --> 00:16:22,848
[soldier on PA]
All yellow shirts onFOD walk down.
228
00:16:22,915 --> 00:16:24,583
Morning, boys!
229
00:16:25,718 --> 00:16:27,353
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,419 --> 00:16:29,588
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:29,655 --> 00:16:32,024
Now,
what you won't see
here in the newspaper
232
00:16:32,091 --> 00:16:34,059
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,126 --> 00:16:37,196
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:37,763 --> 00:16:38,997
and the landing gear,
235
00:16:39,064 --> 00:16:41,266
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,333 --> 00:16:44,837
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:44,903 --> 00:16:47,673
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:47,740 --> 00:16:50,476
and, uh, this is what
we're gonna get ready with.
239
00:16:50,542 --> 00:16:53,178
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,245 --> 00:16:55,914
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:55,981 --> 00:16:58,083
But the Navy's gone
and made 'em fatter
and meaner.
242
00:16:58,150 --> 00:17:00,786
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don't worry.
243
00:17:00,853 --> 00:17:03,555
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:03,622 --> 00:17:05,724
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:05,791 --> 00:17:07,893
You're gonna be
so close to the action,
246
00:17:07,960 --> 00:17:10,195
you're gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,262 --> 00:17:14,066
And I gotta mention,
she's got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,133 --> 00:17:15,167
"The Widow-maker."
249
00:17:15,234 --> 00:17:16,735
Good thing
I ain't hitched.
250
00:17:16,802 --> 00:17:19,204
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,271 --> 00:17:22,574
This engine's one of
the most powerful things
you'll ever fly behind.
252
00:17:22,641 --> 00:17:24,676
You throttle her too hard,
she'll spin you over.
253
00:17:24,743 --> 00:17:28,280
She's got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,347 --> 00:17:30,582
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:30,649 --> 00:17:34,019
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,086 --> 00:17:35,921
Any other questions,
257
00:17:35,988 --> 00:17:39,425
God help ya,
take 'em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:39,925 --> 00:17:41,627
All right.
259
00:17:41,693 --> 00:17:44,096
- [Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
- [Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,163 --> 00:17:45,597
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:45,664 --> 00:17:47,733
- [Carol] Hey, Professor K?
- [Bo] She's awful purdy.
262
00:17:47,800 --> 00:17:50,569
[pilot]
Now, Bo, you don't know what
you're doing with this thing.
263
00:18:01,847 --> 00:18:03,081
[grunts]
264
00:18:11,690 --> 00:18:13,225
[engine hisses]
265
00:18:14,626 --> 00:18:15,661
Need a lift?
266
00:18:27,206 --> 00:18:29,341
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,444 --> 00:18:34,480
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:35,781 --> 00:18:39,351
They must be happy,
having you back.
269
00:18:39,418 --> 00:18:43,222
I think they'd be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:44,623 --> 00:18:47,259
Supposed to take over
my old man's grocery stores.
271
00:18:47,826 --> 00:18:48,961
[smacks lips]
272
00:18:49,027 --> 00:18:50,696
But I was called to adventure.
273
00:18:52,798 --> 00:18:53,799
What about you?
274
00:18:53,866 --> 00:18:55,067
What brought you here?
275
00:18:55,133 --> 00:18:56,602
Always wanted to fly.
276
00:18:56,668 --> 00:18:59,271
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:18:59,872 --> 00:19:01,173
That'd be the Navy.
278
00:19:06,879 --> 00:19:09,448
- [Jesse] Thanks for the lift.
- [Tom] Of course.
279
00:19:10,916 --> 00:19:13,485
Ma'am. Tom Hudner.
280
00:19:13,919 --> 00:19:15,420
Daisy.
281
00:19:18,457 --> 00:19:20,225
Can I get you
something to drink?
282
00:19:21,627 --> 00:19:24,363
I'm sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:26,565 --> 00:19:28,400
Better be getting back, ma'am.
284
00:19:29,368 --> 00:19:31,370
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,436 --> 00:19:33,272
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:34,840 --> 00:19:36,208
Thank you.
287
00:19:41,980 --> 00:19:43,749
Play nice.
What?
288
00:19:44,616 --> 00:19:45,784
Play nice.
289
00:19:47,152 --> 00:19:49,221
I don't know about him yet.
290
00:19:50,656 --> 00:19:52,057
[Daisy] Where's our car?
291
00:19:52,524 --> 00:19:53,926
Where's our baby?
292
00:19:53,992 --> 00:19:55,227
Sleeping.
293
00:19:56,228 --> 00:19:57,863
Car's on the side
of the road.
294
00:19:58,630 --> 00:19:59,431
Abandoned.
295
00:19:59,498 --> 00:20:00,499
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:00,566 --> 00:20:01,967
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,034 --> 00:20:03,101
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,168 --> 00:20:04,636
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:05,771 --> 00:20:07,940
My tail fin could use
some air.
300
00:20:10,676 --> 00:20:12,511
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:12,578 --> 00:20:14,513
Stand by for check time.
302
00:20:14,580 --> 00:20:15,814
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:15,881 --> 00:20:17,950
I think she likes me.
304
00:20:18,016 --> 00:20:19,685
Famous last words.
305
00:20:24,623 --> 00:20:26,391
She's not gonna bite.
306
00:20:37,469 --> 00:20:39,237
[Carol] You know
what's not in the manual?
307
00:20:39,304 --> 00:20:41,239
How big this damn nose is.
308
00:20:42,641 --> 00:20:45,377
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can't see it?
309
00:20:45,444 --> 00:20:49,314
Not everything's
in the same place, Carol,
but everything's the same.
310
00:20:50,282 --> 00:20:51,917
Just in different places.
311
00:20:51,984 --> 00:20:54,686
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:54,753 --> 00:20:57,189
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,255 --> 00:20:58,657
Too late.
314
00:21:10,435 --> 00:21:13,005
[metal creaks]
315
00:21:15,073 --> 00:21:17,709
[metal creaks]
316
00:21:23,248 --> 00:21:26,385
[narrator on radio]
Many outstandingfighter pilot achievements
317
00:21:26,451 --> 00:21:28,820
may seem almost unbelievable.
318
00:21:28,887 --> 00:21:31,323
[engines roaring]
319
00:21:33,258 --> 00:21:36,561
But once you have learnedhow they accomplishedthese victories,
320
00:21:36,628 --> 00:21:38,764
and the system they used,
321
00:21:38,830 --> 00:21:41,166
you'll realize it's justa trick of the trade
322
00:21:41,233 --> 00:21:45,404
carried out by fighting menwith the ability and know-how
323
00:21:45,470 --> 00:21:47,839
that it takes to winaerial battles.
324
00:22:13,198 --> 00:22:18,537
The keynote of fighter tacticsin the United States Navytoday is teamwork.
325
00:22:18,603 --> 00:22:20,939
[engines roaring]
326
00:22:21,006 --> 00:22:25,043
Teamwork, coordination,cooperation,call it what you will,
327
00:22:25,110 --> 00:22:27,145
gives the fighterits greatest value
328
00:22:27,212 --> 00:22:30,449
in escorting bombersand torpedo planeson their missions.
329
00:22:31,616 --> 00:22:34,019
In enabling fightersto protect other fighters,
330
00:22:34,086 --> 00:22:38,857
in winning engagementsthat may mean the losingor the saving of a carrier.
331
00:22:43,829 --> 00:22:46,465
You have to fight themwith your head,
332
00:22:46,531 --> 00:22:47,833
using your judgment,
333
00:22:48,967 --> 00:22:50,902
your skillin plane-handling,
334
00:22:50,969 --> 00:22:54,906
and your superior gunneryto turn the oddsin your favor.
335
00:22:55,774 --> 00:22:57,409
It's a matterof life insurance
336
00:22:57,476 --> 00:22:59,878
to make everysplit-second count.
337
00:23:03,081 --> 00:23:05,150
[gunfire]
338
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,587 --> 00:23:10,689
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:11,656 --> 00:23:13,658
I'm Captain Thomas Sisson,
341
00:23:13,725 --> 00:23:15,627
and I command the USS Leyte.
342
00:23:15,694 --> 00:23:17,929
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:17,996 --> 00:23:19,998
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,065 --> 00:23:22,300
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,367 --> 00:23:24,469
and spook our new NATO allies.
346
00:23:24,536 --> 00:23:27,973
Well, DC thinks it's best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,039 --> 00:23:31,243
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,309 --> 00:23:34,212
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,279 --> 00:23:36,047
We ship out next week.
350
00:23:36,114 --> 00:23:37,949
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,289 --> 00:23:45,557
All right, all right.
352
00:23:47,025 --> 00:23:49,594
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,262 --> 00:23:52,063
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,130 --> 00:23:54,065
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,132 --> 00:23:56,067
You can't land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,134 --> 00:23:58,436
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,503 --> 00:24:00,806
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,373 --> 00:24:02,607
Either way,
359
00:24:03,441 --> 00:24:05,210
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,211 --> 00:24:07,579
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:07,646 --> 00:24:09,915
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:14,452 --> 00:24:19,724
Just because I'm going
doesn't mean I'm fighting,
Daisy.
363
00:24:20,959 --> 00:24:21,993
[sighs]
364
00:24:28,466 --> 00:24:30,635
That's the deal, darling.
365
00:24:31,636 --> 00:24:32,871
Remember?
366
00:24:36,675 --> 00:24:38,577
We knew this day might come.
367
00:24:40,045 --> 00:24:42,681
And yet it doesn't
make it any easier.
368
00:24:53,558 --> 00:24:54,993
But we'll be okay.
369
00:24:58,864 --> 00:24:59,865
Mad...
370
00:24:59,931 --> 00:25:01,032
[chuckles]
371
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
...but okay.
372
00:25:04,102 --> 00:25:05,136
Okay.
373
00:25:08,006 --> 00:25:10,709
[sighs]
374
00:25:13,411 --> 00:25:14,779
Jesse, what's going on?
375
00:25:15,380 --> 00:25:16,615
Honestly...
376
00:25:21,019 --> 00:25:23,788
My mind's on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:25,757 --> 00:25:28,460
You never met a plane
you couldn't land, Jesse.
378
00:25:28,526 --> 00:25:31,830
This plane
will be the death of me.
379
00:25:31,897 --> 00:25:34,532
I can't see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,469 --> 00:25:38,870
Fogs my instincts.
381
00:25:43,241 --> 00:25:44,776
Your instincts...
382
00:25:45,944 --> 00:25:49,047
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,049 --> 00:25:52,450
And if you can't
trust that plane,
384
00:25:52,517 --> 00:25:55,020
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,339 --> 00:26:15,573
Yes, ma'am.
386
00:26:17,342 --> 00:26:19,678
- [Marty] You ready, Carol?
- [Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:19,744 --> 00:26:21,780
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:21,846 --> 00:26:23,281
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,348 --> 00:26:25,250
[Bo] Won't need it,
we'll be spending yours.
390
00:26:25,317 --> 00:26:27,052
[door opens]
391
00:26:31,256 --> 00:26:32,290
[door closes]
392
00:26:53,745 --> 00:26:58,650
[breathes deeply]
393
00:27:15,800 --> 00:27:17,302
You ain't shit.
394
00:27:23,375 --> 00:27:25,176
[exhales]
395
00:27:28,780 --> 00:27:31,850
You ain't never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,356 --> 00:27:39,391
Boy.
397
00:27:46,898 --> 00:27:49,968
Your monkey-ass
shouldn't even be flying.
398
00:27:58,443 --> 00:27:59,677
[grunts]
399
00:28:01,546 --> 00:28:04,315
[breathes heavily]
400
00:28:09,854 --> 00:28:11,089
[grunts]
401
00:28:21,332 --> 00:28:22,367
[sniffles]
402
00:28:36,881 --> 00:28:41,352
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:07,479 --> 00:29:10,081
[officer on PA]
Flight ops commence,flight ops commence.
404
00:29:10,148 --> 00:29:13,551
Be aware of all prop wash.All hands on deck.
405
00:29:13,618 --> 00:29:14,853
[sailor] Don't need all hands.
406
00:29:14,919 --> 00:29:16,621
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:16,688 --> 00:29:18,890
[officer on PA]
All repair parties,man your stations.
408
00:29:18,957 --> 00:29:21,126
All repair parties,man your stations.
409
00:29:21,192 --> 00:29:23,528
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,499 --> 00:29:29,868
[engine roaring]
411
00:29:38,009 --> 00:29:40,278
- [Dick] That's Hudner.
- [Carol] Mm-hmm.
412
00:29:46,251 --> 00:29:50,188
[officer on radio] You're ona good approach, Hudner.Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:11,943 --> 00:30:13,111
[grunts]
414
00:30:15,046 --> 00:30:16,581
All right, pretty boy.
415
00:30:20,552 --> 00:30:22,587
[cable wobbles]
416
00:30:32,897 --> 00:30:35,700
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:35,767 --> 00:30:37,035
I'll take the action.
418
00:30:37,602 --> 00:30:39,037
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,103 --> 00:30:41,372
[chuckles]
Christ, Bo,
we don't want him dead.
420
00:30:41,973 --> 00:30:45,009
[landing gear whirs]
421
00:30:57,422 --> 00:31:00,391
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,334 --> 00:31:12,103
[officer on radio]
Ensign Brown, you're too high.
423
00:31:12,904 --> 00:31:14,439
That's a shit approach.
424
00:31:29,954 --> 00:31:32,123
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,359 --> 00:31:36,527
Why isn't he listening
to the LSO?
426
00:31:40,698 --> 00:31:42,333
[grunts]
427
00:31:44,869 --> 00:31:46,671
[engine roars]
428
00:31:49,007 --> 00:31:50,675
[all shout]
Geez!
429
00:31:50,742 --> 00:31:52,043
[all shout]
430
00:31:53,845 --> 00:31:55,613
[grunts]
431
00:31:55,680 --> 00:31:58,316
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.Do you wanna call it?
432
00:31:58,383 --> 00:32:00,318
I'm coming back around.
433
00:32:03,087 --> 00:32:05,390
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,628 --> 00:32:12,997
[breathes heavily]
435
00:32:15,300 --> 00:32:17,602
[officer on radio]
You're still too high, Brown.
436
00:32:26,044 --> 00:32:27,612
You're not in the groove.
437
00:32:28,079 --> 00:32:29,314
I'll get there.
438
00:32:44,095 --> 00:32:45,363
[grunts]
439
00:32:51,936 --> 00:32:54,472
[engine roars]
440
00:33:04,082 --> 00:33:07,018
[cable wobbles]
441
00:33:07,585 --> 00:33:08,619
[exhales]
442
00:33:09,554 --> 00:33:10,688
[all cheer]
443
00:33:11,589 --> 00:33:12,657
All right, Jesse.
444
00:33:13,291 --> 00:33:14,625
[sailor] Attaboy!
445
00:33:14,692 --> 00:33:17,128
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,195 --> 00:33:19,297
Flight operationscommence in one hour.
447
00:33:19,364 --> 00:33:22,867
FOD walk in 15 mikes.All available hands on deck.
448
00:33:22,934 --> 00:33:24,869
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:24,936 --> 00:33:28,339
Doesn't matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,173 --> 00:33:30,842
[Dick] Fellas,
451
00:33:31,676 --> 00:33:33,478
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,544 --> 00:33:34,645
[all cheer]
453
00:33:34,712 --> 00:33:36,013
[pilot] That's what
I'm talking about.
454
00:33:36,080 --> 00:33:37,615
Top marks go to...
Yeah.
455
00:33:37,682 --> 00:33:40,151
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,218 --> 00:33:41,352
Oh, bastard.
457
00:33:41,419 --> 00:33:43,621
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,688 --> 00:33:46,324
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,391 --> 00:33:48,860
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:48,926 --> 00:33:52,397
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,463 --> 00:33:54,799
And now is the time,
if you haven't already,
462
00:33:54,866 --> 00:33:56,300
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,702 --> 00:33:58,736
All right.
464
00:34:01,105 --> 00:34:03,708
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:04,776 --> 00:34:06,477
[pilot 2] I'm headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,111 --> 00:34:08,579
That was some landing.
467
00:34:08,646 --> 00:34:11,382
[pilot 3] I'm never
too drunk to drive.
468
00:34:11,449 --> 00:34:13,451
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:16,788 --> 00:34:18,256
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,096 --> 00:34:27,098
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,732 --> 00:34:28,766
I don't think so.
472
00:34:32,870 --> 00:34:34,071
[clears throat]
473
00:34:34,572 --> 00:34:35,606
Wanna come in?
474
00:34:43,181 --> 00:34:44,749
[engine stops]
475
00:34:50,555 --> 00:34:51,622
Hey, Daisy?
476
00:34:52,056 --> 00:34:53,257
Yes?
477
00:34:53,324 --> 00:34:54,559
[door closes]
478
00:35:01,732 --> 00:35:03,134
What did I tell you?
479
00:35:06,771 --> 00:35:07,805
Yes, ma'am.
480
00:35:08,906 --> 00:35:10,141
[child] Mommy?
481
00:35:10,208 --> 00:35:11,209
Oh.
482
00:35:11,275 --> 00:35:13,377
Let me get her.
Okay.
483
00:35:16,514 --> 00:35:18,649
Nice to see you again.
You as well.
484
00:35:25,022 --> 00:35:27,758
[mumbles]
485
00:35:27,825 --> 00:35:29,160
Which one do you like?
486
00:35:31,095 --> 00:35:32,330
The blue one?
487
00:35:33,164 --> 00:35:34,398
The gray one?
488
00:35:36,834 --> 00:35:37,869
The gray one.
489
00:35:39,670 --> 00:35:41,806
You had a good day?
Mm-hmm.
490
00:35:41,873 --> 00:35:43,207
Yeah?
Uh-huh.
491
00:35:43,274 --> 00:35:44,509
What'd you do?
492
00:35:45,910 --> 00:35:47,278
You don't remember?
493
00:35:47,345 --> 00:35:48,579
Here you are.
494
00:35:50,014 --> 00:35:51,749
Thought Jesse didn't drink.
495
00:35:51,816 --> 00:35:52,850
He doesn't.
496
00:35:54,252 --> 00:35:55,486
[chuckles]
497
00:35:59,257 --> 00:36:00,691
Your husband's
quite the aviator.
498
00:36:00,758 --> 00:36:03,027
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,094 --> 00:36:04,262
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,328 --> 00:36:05,997
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,063 --> 00:36:07,665
that he has ever
invited over.
502
00:36:08,599 --> 00:36:10,735
It's good to know the men
you're flying with.
503
00:36:11,402 --> 00:36:13,337
See what they're fighting for.
504
00:36:14,372 --> 00:36:15,606
I like that.
505
00:36:17,742 --> 00:36:21,078
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,145 --> 00:36:23,981
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,048 --> 00:36:25,583
You know, Mrs. Brown, I'm...
508
00:36:26,517 --> 00:36:28,019
hoping to find that out.
509
00:36:28,085 --> 00:36:29,687
[Jesse laughs]
510
00:36:29,754 --> 00:36:30,621
Come on.
511
00:36:30,688 --> 00:36:33,190
- Come on.
- [child] Okay.
512
00:36:33,257 --> 00:36:36,627
Don't be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,694 --> 00:36:37,728
He trusts you,
514
00:36:38,696 --> 00:36:41,132
I swear,
he's the funniest man
you'll ever know.
515
00:36:42,266 --> 00:36:45,303
I can't say he's shown me
that side yet.
Mm-hmm.
516
00:36:45,369 --> 00:36:47,872
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:47,939 --> 00:36:50,975
Well, you're about to spend
a lot of time together.
518
00:36:51,709 --> 00:36:53,644
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,252 --> 00:37:02,820
May I ask you a favor?
520
00:37:03,921 --> 00:37:05,222
Of course.
521
00:37:06,991 --> 00:37:09,994
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:10,728 --> 00:37:12,630
I can't protect him anymore.
523
00:37:12,697 --> 00:37:14,899
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,133 --> 00:37:17,368
Okay?
525
00:37:20,304 --> 00:37:21,772
Okay.
526
00:37:23,674 --> 00:37:24,842
Okay.
527
00:37:24,909 --> 00:37:25,943
[Jesse] Good?
528
00:37:26,844 --> 00:37:28,980
- [child] Hmm.
- [Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,046 --> 00:37:30,181
Uh-huh.
Mm-hmm.
530
00:37:30,247 --> 00:37:31,716
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,782 --> 00:37:32,950
Who is this?
532
00:37:34,051 --> 00:37:36,687
This is Pam.
533
00:37:38,189 --> 00:37:39,557
Hi, Pam.
534
00:37:40,491 --> 00:37:44,629
[mimics airplane]
535
00:37:46,364 --> 00:37:48,799
I don't think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:48,866 --> 00:37:49,667
[Daisy chuckles]
537
00:37:49,734 --> 00:37:51,669
It's too late. Come on.
538
00:37:52,837 --> 00:37:55,072
She might hold the stick
better than you.
Okay.
539
00:37:55,139 --> 00:37:56,407
[chuckles]
540
00:37:56,474 --> 00:37:58,409
Well, I know
it's our last night here,
541
00:37:58,476 --> 00:38:01,679
so I'll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:01,746 --> 00:38:03,948
You're very welcome.
I'll walk ya out.
543
00:38:24,935 --> 00:38:26,637
Just be careful.
544
00:38:27,672 --> 00:38:30,341
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:30,408 --> 00:38:33,611
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,147 --> 00:38:38,749
'Cause you're taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:38,816 --> 00:38:39,717
Bahamas?
548
00:38:39,784 --> 00:38:41,152
If I get some shore time,
549
00:38:41,218 --> 00:38:44,588
I'll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,256 --> 00:38:48,059
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,204 --> 00:39:01,439
Tootie...
552
00:39:03,240 --> 00:39:05,976
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,479 --> 00:39:12,616
I'm only 5,000 miles
that way.
[chuckles]
554
00:39:15,252 --> 00:39:17,855
I'll wave back.
Mm-hmm.
555
00:39:21,792 --> 00:39:23,627
The only person I ever met
556
00:39:25,296 --> 00:39:26,697
belonged in the sky.
557
00:39:30,301 --> 00:39:33,471
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:43,948 --> 00:39:46,083
[sighs]
559
00:39:51,922 --> 00:39:54,425
I'll write you
every week.
Mm-hmm.
560
00:39:55,426 --> 00:39:57,128
I know you will.
561
00:39:58,896 --> 00:39:59,930
[sighs]
562
00:40:32,296 --> 00:40:34,131
[all panting]
563
00:41:00,524 --> 00:41:02,159
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,215 --> 00:41:26,650
[officer on PA]
Secure from General Quarters.All hands!
565
00:41:26,717 --> 00:41:28,619
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,089 --> 00:41:35,459
Maybe you'd be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,526 --> 00:41:36,794
What you don't
seem to understand
568
00:41:36,861 --> 00:41:38,896
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:38,963 --> 00:41:41,432
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,498 --> 00:41:43,701
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,035 --> 00:41:45,970
All right.
572
00:41:46,036 --> 00:41:47,905
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:47,972 --> 00:41:50,007
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,074 --> 00:41:52,409
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,476 --> 00:41:53,911
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:53,978 --> 00:41:55,246
That's what
men smell like.
577
00:41:55,312 --> 00:41:57,214
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,281 --> 00:41:59,016
Most excitement
we've seen in days.
579
00:41:59,083 --> 00:42:00,885
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,152 --> 00:42:04,288
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,355 --> 00:42:06,123
Careful what you wish for.
582
00:42:06,190 --> 00:42:08,158
[sailor] I'll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,327 --> 00:42:11,562
Aye, sir.
584
00:42:12,229 --> 00:42:13,264
Huh.
585
00:42:19,737 --> 00:42:20,971
[camera pops]
586
00:42:24,942 --> 00:42:26,644
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:26,710 --> 00:42:29,713
Oh, yeah.
It's great having you
right in front of your plane.
588
00:42:29,780 --> 00:42:31,015
Relax.
You look great.
589
00:42:31,548 --> 00:42:32,783
[Tom] What's going on?
590
00:42:32,850 --> 00:42:34,618
[Dick] Life magazine is here.
591
00:42:34,685 --> 00:42:37,388
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:37,454 --> 00:42:41,025
Help 'em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,091 --> 00:42:43,494
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:43,560 --> 00:42:46,730
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,132 --> 00:42:50,034
Shut up, Bo.
596
00:42:50,100 --> 00:42:54,171
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he's ever seen,
597
00:42:54,238 --> 00:42:55,339
regardless of color.
598
00:42:55,406 --> 00:42:57,308
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,374 --> 00:42:59,777
for fixed-wingand rotary aircraftmust be documented.
600
00:43:01,312 --> 00:43:04,014
That's kind of him to say,
but I can't say I'm special.
601
00:43:04,081 --> 00:43:06,583
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:06,650 --> 00:43:07,851
It must be hard
being the only--
603
00:43:07,918 --> 00:43:10,754
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:10,821 --> 00:43:13,324
Landing planes on carriers,
it's the--
605
00:43:13,390 --> 00:43:16,593
it's the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,130 --> 00:43:21,966
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,032 --> 00:43:23,667
will be performedin all aircraft...
608
00:43:23,734 --> 00:43:26,203
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.
Jesse's fine.
609
00:43:26,270 --> 00:43:27,504
Okay, Jesse.
610
00:43:27,571 --> 00:43:29,707
There's a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:29,773 --> 00:43:31,108
but there's only one you.
612
00:43:31,175 --> 00:43:33,110
There's only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:33,944 --> 00:43:35,846
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:35,913 --> 00:43:39,683
but I don't think I'm gonna say
what you're looking
for me to say.
615
00:43:41,118 --> 00:43:42,019
All right.
616
00:43:42,086 --> 00:43:43,253
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,320 --> 00:43:44,922
It's all I've ever wanted to do.
618
00:43:44,989 --> 00:43:46,857
Harder than I can
put into words.
[Dick] Jesse.
619
00:43:46,924 --> 00:43:49,126
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,193 --> 00:43:50,661
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:50,728 --> 00:43:52,529
It'll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,596 --> 00:43:54,498
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,565 --> 00:43:55,966
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:56,900 --> 00:43:59,269
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,336 --> 00:44:01,071
One a week.
626
00:44:01,138 --> 00:44:02,506
That's what I told her.
627
00:44:02,573 --> 00:44:04,541
[Carol] It's no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,608 --> 00:44:06,210
[chattering]
629
00:44:06,276 --> 00:44:08,779
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:08,846 --> 00:44:10,147
[chuckling]
631
00:44:10,214 --> 00:44:12,116
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,182 --> 00:44:14,051
[shoes tap]
633
00:44:14,118 --> 00:44:15,185
[laughs]
634
00:44:41,111 --> 00:44:42,112
[scoffs]
635
00:44:42,179 --> 00:44:43,280
[laughs]
636
00:44:44,581 --> 00:44:45,983
Guess not.
637
00:44:47,751 --> 00:44:50,754
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,157 --> 00:44:55,459
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:56,727 --> 00:44:58,295
[Jesse] I'm good, Tom.
640
00:45:05,669 --> 00:45:08,939
Look, I'm just saying
we shouldn't be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:36,733 --> 00:45:37,968
[Carol sighs]
642
00:45:44,208 --> 00:45:46,477
[Dick] Now, I know
that you're all sick
of doing busywork,
643
00:45:46,543 --> 00:45:49,913
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:49,980 --> 00:45:51,715
Not it.
Maintenance has replaced
645
00:45:51,782 --> 00:45:53,183
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,250 --> 00:45:54,885
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:54,952 --> 00:45:57,054
It's just a quick
up and down.
I thought you said "lucky."
648
00:45:57,121 --> 00:45:58,822
It sounds like
a hoot.
649
00:45:58,889 --> 00:46:00,424
Why don't we
give it to Fritz?
650
00:46:01,058 --> 00:46:02,693
He could use the landing.
651
00:46:02,759 --> 00:46:04,928
[all chuckling]
I'll do it.
652
00:46:05,562 --> 00:46:06,797
[Dick] All right.
653
00:46:07,731 --> 00:46:08,866
Actually,
654
00:46:08,932 --> 00:46:10,300
if you don't mind,
Lieutenant,
655
00:46:11,702 --> 00:46:12,870
Lavery's right for once.
656
00:46:12,936 --> 00:46:13,837
'Course I'm right.
657
00:46:13,904 --> 00:46:15,539
I could use the trap.
658
00:46:16,440 --> 00:46:17,674
All yours.
659
00:46:17,741 --> 00:46:18,942
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,009 --> 00:46:20,844
[Dick] Mohring it is.
[Marty] All right.
661
00:46:20,911 --> 00:46:23,514
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,580 --> 00:46:25,048
command has
ordered an audit
663
00:46:25,115 --> 00:46:28,051
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,118 --> 00:46:30,287
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,354 --> 00:46:33,891
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:33,957 --> 00:46:36,193
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,260 --> 00:46:38,896
[all groaning]
Thank you, Matthew.
668
00:46:38,962 --> 00:46:40,631
Yeah.
[Bo] Uh, sir?
669
00:46:40,697 --> 00:46:42,065
That'll take all day.
670
00:46:42,132 --> 00:46:44,001
Only if you work quick.
671
00:47:03,253 --> 00:47:04,454
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:04,521 --> 00:47:06,223
you are clearto test the gyro.
673
00:47:28,812 --> 00:47:30,314
2-17 to tower.
674
00:47:30,380 --> 00:47:32,049
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,115 --> 00:47:33,917
[flight officer]
Copy that.Return to carrier.
676
00:47:48,565 --> 00:47:51,034
Ensign Mohring,your approach is shallow.
677
00:47:51,868 --> 00:47:53,170
I'm correcting.
678
00:47:55,005 --> 00:47:56,506
Manufacture number?
679
00:47:59,476 --> 00:48:02,479
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,551 --> 00:48:08,885
What is it?
681
00:48:17,561 --> 00:48:18,562
[breathing heavily]
682
00:48:19,363 --> 00:48:20,797
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:20,864 --> 00:48:21,999
[Tom] He'll make it.
684
00:48:22,065 --> 00:48:23,667
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:23,734 --> 00:48:25,235
On this approach?
686
00:48:28,105 --> 00:48:29,606
Better to wave off.
687
00:48:30,374 --> 00:48:31,508
Try again.
688
00:48:31,575 --> 00:48:34,244
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,311 --> 00:48:35,779
Crash crew, stand by.
690
00:48:35,846 --> 00:48:37,214
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,117 --> 00:48:42,386
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:42,886 --> 00:48:44,121
[inhales sharply]
693
00:48:46,723 --> 00:48:49,393
[flight officer on radio]
You're still low, Mohring.
694
00:48:53,630 --> 00:48:55,699
[crew chattering]
695
00:48:57,868 --> 00:48:59,269
Go around, pal.
696
00:49:00,671 --> 00:49:02,172
Ease it on, Mohring.
697
00:49:06,576 --> 00:49:09,112
[flight officer]
Ensign Mohring,give me some altitude.
698
00:49:10,314 --> 00:49:12,149
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,083 --> 00:49:14,284
[crashes]
700
00:49:14,351 --> 00:49:15,752
[grunts]
[crew 5] He's in the water.
701
00:49:15,819 --> 00:49:18,055
[crew 6] Man overboard!
[crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,121 --> 00:49:19,222
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,289 --> 00:49:21,091
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,158 --> 00:49:22,759
[alarm blaring]
705
00:49:22,826 --> 00:49:25,162
[crash crew shouting]
706
00:49:29,599 --> 00:49:31,601
[crew] Let's go, let's go!
707
00:49:32,336 --> 00:49:33,804
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:33,870 --> 00:49:35,205
[alarm continues]
709
00:49:55,826 --> 00:49:59,229
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,230 --> 00:50:01,465
It's not.
711
00:50:02,899 --> 00:50:04,434
Let's be real clear.
712
00:50:05,202 --> 00:50:06,803
We lost a friend.
713
00:50:06,870 --> 00:50:08,271
And that is not easy.
714
00:50:08,672 --> 00:50:09,706
Now,
715
00:50:10,507 --> 00:50:12,676
the Navy's gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,210 --> 00:50:14,211
But, um...
717
00:50:14,277 --> 00:50:16,046
I'll write his family.
718
00:50:25,055 --> 00:50:26,757
Send them his things.
719
00:50:42,506 --> 00:50:43,573
[sighs]
720
00:50:48,111 --> 00:50:49,679
The guys are getting together.
721
00:51:07,564 --> 00:51:09,099
Just because you think
you know better
722
00:51:09,166 --> 00:51:11,368
doesn't mean you
have to say anything.
723
00:51:13,437 --> 00:51:15,605
What are you talking about?
[sniffles]
724
00:51:15,672 --> 00:51:17,741
Carol hadn't been
in the water
five seconds
725
00:51:17,808 --> 00:51:20,010
before you were
talking about what
he could've done better.
726
00:51:20,076 --> 00:51:22,379
We all make mistakes.
That could've been me,
that--
727
00:51:25,549 --> 00:51:28,051
Don't let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,118 --> 00:51:30,387
What's the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,454 --> 00:51:32,255
Remind me.
What'd they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,322 --> 00:51:33,623
You can't punch
the throttle.
731
00:51:33,690 --> 00:51:36,126
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:39,563 --> 00:51:41,731
You don't die
if you do
what you're told.
733
00:51:43,366 --> 00:51:44,668
[Marty] Fellas.
734
00:51:46,837 --> 00:51:48,338
You coming?
735
00:51:58,882 --> 00:52:00,317
To Carol.
736
00:52:36,786 --> 00:52:39,523
[Tom]
We're not even at war,
and we're losing men.
737
00:52:40,690 --> 00:52:41,892
Good men.
738
00:52:44,828 --> 00:52:46,263
It's just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,329 --> 00:52:48,164
when there's
nothing to blame.
740
00:52:53,737 --> 00:52:56,239
The swim test
in flight school...
741
00:53:02,979 --> 00:53:05,215
They made me do it ten times.
742
00:53:11,521 --> 00:53:14,224
Didn't believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,293 --> 00:53:18,261
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,364 --> 00:53:23,400
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:26,937 --> 00:53:28,338
Held me under.
746
00:53:32,576 --> 00:53:35,278
They wouldn't have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,181 --> 00:53:39,783
But every time...
748
00:53:42,252 --> 00:53:43,553
I made it out.
749
00:53:54,564 --> 00:53:58,401
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,403 --> 00:54:01,738
See everything.
751
00:54:02,372 --> 00:54:03,873
The deck on approach.
752
00:54:05,241 --> 00:54:07,243
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,310 --> 00:54:10,313
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,519 --> 00:54:17,887
But the Corsair...
755
00:54:24,594 --> 00:54:26,329
I can't see anything.
756
00:54:29,132 --> 00:54:30,834
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:31,635 --> 00:54:33,236
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,303 --> 00:54:35,805
won't crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,343 --> 00:54:41,511
I can't tell you
how many times
760
00:54:41,578 --> 00:54:43,613
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,748 --> 00:54:45,849
Die, even.
762
00:54:48,318 --> 00:54:51,588
That's why you can't always
do what you're told.
763
00:54:55,291 --> 00:54:57,527
If I did, I wouldn't be here.
764
00:55:01,831 --> 00:55:02,866
[sighs]
765
00:55:05,268 --> 00:55:08,071
That's something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,178 --> 00:55:16,413
[sniffles]
767
00:55:42,205 --> 00:55:43,373
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,440 --> 00:55:45,608
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:45,675 --> 00:55:47,410
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,578 --> 00:55:51,081
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,147 --> 00:55:52,649
for a little shore leave.
772
00:55:52,716 --> 00:55:54,250
Now,
I don't know about you,
773
00:55:54,317 --> 00:55:56,119
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,186 --> 00:55:58,955
[pilot whistles]
Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,022 --> 00:56:00,857
Liberty expires at 2300.
[chuckles]
776
00:56:00,924 --> 00:56:03,827
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:03,893 --> 00:56:06,029
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,096 --> 00:56:08,198
don't do anything stupid.
Mm-hmm.
779
00:56:08,264 --> 00:56:10,600
Oh, and, uh, no,
I don't wanna come with you
780
00:56:10,667 --> 00:56:12,402
and do whatever is it
that you're gonna do,
781
00:56:12,469 --> 00:56:13,803
but thank you.
[chuckles]
782
00:56:13,870 --> 00:56:15,338
Go away.
783
00:56:15,405 --> 00:56:17,540
[big band music playing]
784
00:56:17,607 --> 00:56:19,242
[chattering]
785
00:56:20,410 --> 00:56:23,613
Don't let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:23,680 --> 00:56:25,381
Let me tell you something.
787
00:56:25,448 --> 00:56:28,418
I've been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,485 --> 00:56:30,787
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:30,854 --> 00:56:32,322
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:32,388 --> 00:56:34,791
Hell, tomorrow's barely
a gentleman's agreement.
791
00:56:35,725 --> 00:56:38,561
So if there's liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:38,628 --> 00:56:40,730
...then liberty
we should take.
793
00:56:41,631 --> 00:56:43,700
At two dollars a pack,
I'll take a risk.
794
00:56:46,236 --> 00:56:48,271
Let's enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,338 --> 00:56:49,739
Mohring would insist.
796
00:56:50,406 --> 00:56:52,142
When in France.
797
00:56:52,208 --> 00:56:54,344
There he is.
Tom.
798
00:57:07,423 --> 00:57:10,059
[sailor 1] Don't do anything
I wouldn't do, sailor.
799
00:57:20,503 --> 00:57:21,838
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:21,905 --> 00:57:22,872
Hello.
801
00:57:22,939 --> 00:57:24,574
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:24,641 --> 00:57:26,843
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:26,910 --> 00:57:28,912
[Bo] Doesn't look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:28,978 --> 00:57:31,181
[chuckling] No.
[Marty] You don't have
enough scratch or game
805
00:57:31,247 --> 00:57:32,882
for these fine European women.
806
00:57:32,949 --> 00:57:35,652
Hey, I'm here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:35,718 --> 00:57:37,987
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,054 --> 00:57:39,856
You guys go ahead.
809
00:57:39,923 --> 00:57:41,991
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:43,726 --> 00:57:45,495
I'll catch up.
All right.
811
00:57:45,562 --> 00:57:48,264
Hey, don't forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,331 --> 00:57:49,766
Funny.
813
00:57:50,567 --> 00:57:52,168
[biker speaking French]
814
00:57:57,273 --> 00:57:59,142
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,277 --> 00:58:02,879
[child speaking French]
816
00:58:27,437 --> 00:58:28,705
What's going on?
817
00:58:28,771 --> 00:58:30,807
Are you blind?
It's Liz Taylor.
818
00:58:30,874 --> 00:58:32,575
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:32,642 --> 00:58:34,077
[laughs] I'd like that.
820
00:58:34,143 --> 00:58:34,944
Miss Taylor.
Mmm.
821
00:58:35,011 --> 00:58:36,412
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,479 --> 00:58:38,548
Oh, I don't do
signatures, darling.
823
00:58:38,615 --> 00:58:40,316
But I'll
give you a kiss.
824
00:58:40,383 --> 00:58:41,751
[chuckles]
825
00:58:42,919 --> 00:58:44,387
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,454 --> 00:58:45,488
And who's your friend?
827
00:58:45,922 --> 00:58:47,490
He ain't with me.
828
00:58:47,557 --> 00:58:50,260
Ensign Jesse Brown, ma'am.
829
00:58:52,495 --> 00:58:53,830
I'm a naval aviator.
830
00:58:53,897 --> 00:58:56,165
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:56,699 --> 00:58:57,767
It would appear so.
832
00:58:57,834 --> 00:58:59,402
Well, how enlightened.
833
00:58:59,469 --> 00:59:00,904
Liz?
834
00:59:02,272 --> 00:59:03,840
I have to run, dear,
835
00:59:03,907 --> 00:59:06,676
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:06,743 --> 00:59:08,211
I like pilots.
837
00:59:08,745 --> 00:59:10,146
Miss Elizabeth?
838
00:59:11,781 --> 00:59:13,483
I'm sure
you've noticed, but--
839
00:59:13,549 --> 00:59:14,951
You just wear
something smart,
840
00:59:15,018 --> 00:59:18,121
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,094 --> 00:59:26,329
[chuckles]
842
00:59:27,730 --> 00:59:29,766
[chattering in French]
843
00:59:30,667 --> 00:59:32,201
You're thinking it.
[chuckles]
844
00:59:33,903 --> 00:59:35,271
Ah, look who it is.
845
00:59:36,139 --> 00:59:37,407
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,473 --> 00:59:39,108
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,175 --> 00:59:42,178
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,245 --> 00:59:43,880
We all were, actually.
849
00:59:45,381 --> 00:59:47,617
By Elizabeth Taylor.
[Bo] You're shitting me.
850
00:59:47,684 --> 00:59:49,052
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,118 --> 00:59:50,019
How? Where?
852
00:59:50,086 --> 00:59:52,588
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,323 --> 00:59:54,390
Nice lady, actually.
854
00:59:54,457 --> 00:59:56,159
[laughs]
I don't believe you.
855
00:59:56,893 --> 00:59:58,127
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,194 --> 00:59:59,562
Let's see if you're lying.
857
00:59:59,629 --> 01:00:00,863
[Bo] Now we're talking.
858
01:00:00,930 --> 01:00:02,899
Put up or shut up.
859
01:00:12,208 --> 01:00:13,242
Fellas.
860
01:00:15,878 --> 01:00:17,080
Let's get dressed. Whoo!
861
01:00:17,146 --> 01:00:18,948
[Bill] Wow.
862
01:00:27,256 --> 01:00:30,626
Now, I know y'all are used
to getting turned down,
but I ain't.
863
01:00:30,693 --> 01:00:33,096
If we don't get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,162 --> 01:00:35,431
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,498 --> 01:00:36,833
Allegedly.
866
01:00:36,899 --> 01:00:39,302
[speaking French]
867
01:00:39,369 --> 01:00:40,837
We were invited.
868
01:00:41,604 --> 01:00:44,140
I am certain
you were not.
869
01:00:47,010 --> 01:00:49,312
Elizabeth Taylor.
I believe she--
Please, sir,
870
01:00:49,379 --> 01:00:51,347
leave now.
Jesse.
871
01:00:53,182 --> 01:00:55,952
It's okay.
We'll go find somewhere else.
872
01:00:57,687 --> 01:00:58,921
Right.
873
01:00:59,655 --> 01:01:00,857
Okay.
874
01:01:01,357 --> 01:01:03,292
[speaking French]
875
01:01:20,510 --> 01:01:22,945
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,647 --> 01:01:25,882
This way.
877
01:01:27,350 --> 01:01:30,319
[jazz music plays]
878
01:01:30,386 --> 01:01:32,321
You sly dog.
879
01:01:32,789 --> 01:01:34,023
Never in doubt.
880
01:01:38,561 --> 01:01:39,796
[speaks French]
881
01:01:40,730 --> 01:01:43,232
Did you see her? This is...
Oh, man!
882
01:01:44,434 --> 01:01:46,069
Women here are...
883
01:01:47,070 --> 01:01:48,838
[Bill] I think it's time
to make a little money.
884
01:01:48,905 --> 01:01:52,708
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:55,678 --> 01:01:58,848
- [partygoer] Oh, no!
- [crowd shouts]
886
01:02:01,951 --> 01:02:03,820
Is that...
Liz Taylor.
887
01:02:06,189 --> 01:02:07,356
That's Liz Taylor!
Liz Taylor.
888
01:02:07,423 --> 01:02:10,426
That's Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,463 --> 01:02:14,597
[Bo] Yep.
891
01:02:14,664 --> 01:02:15,998
Fellas?
[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,136 --> 01:02:22,238
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,305 --> 01:02:23,873
Well, lookie-loo.
894
01:02:23,940 --> 01:02:25,741
The Fighting 32.
895
01:02:26,576 --> 01:02:28,111
You came!
896
01:02:28,578 --> 01:02:29,812
Yes, ma'am.
897
01:02:31,948 --> 01:02:33,516
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:33,583 --> 01:02:35,184
Just sharing space
at the moment, ma'am.
899
01:02:35,251 --> 01:02:37,920
That's right.
Until the actual war starts.
900
01:02:37,987 --> 01:02:39,822
And then,
we'll be on the ground.
901
01:02:39,889 --> 01:02:41,791
And they'll be nowhere
to be found.
902
01:02:41,858 --> 01:02:43,759
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:43,826 --> 01:02:45,995
Please, take a seat.
904
01:02:46,062 --> 01:02:48,831
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,432 --> 01:02:50,433
Yes, ma'am.
906
01:02:50,933 --> 01:02:52,168
Please.
907
01:02:59,041 --> 01:03:01,110
Okay. Why don't you
and I grab a drink
908
01:03:01,177 --> 01:03:04,714
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:04,780 --> 01:03:06,015
Come on.
Good idea.
910
01:03:06,082 --> 01:03:07,817
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,285 --> 01:03:10,987
I'll keep your seat warm.
912
01:03:13,256 --> 01:03:14,724
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:14,790 --> 01:03:17,393
Let's go, Buddy.
Come on.
[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:18,895 --> 01:03:19,829
[Jesse] Here.
915
01:03:19,896 --> 01:03:22,064
[whirring]
916
01:03:22,131 --> 01:03:23,399
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,439 --> 01:03:32,141
[all cheer]
918
01:03:32,608 --> 01:03:34,143
[gasps]
919
01:03:35,344 --> 01:03:37,013
My lucky man.
920
01:03:39,916 --> 01:03:41,817
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,585 --> 01:03:43,920
Cheers, ladies.
922
01:03:43,986 --> 01:03:45,421
To beautiful people,
beautiful life.
Cheers.
923
01:03:45,488 --> 01:03:47,890
Yes, cheers.
New friends,
future ex-wives.
924
01:03:47,957 --> 01:03:49,859
Here we go. Hey!
[laughs]
925
01:03:49,926 --> 01:03:53,696
[whirring]
926
01:03:53,763 --> 01:03:54,997
Whoo!
[all cheer]
927
01:03:55,064 --> 01:03:56,299
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,365 --> 01:03:58,134
That's what we call
a winner.
929
01:03:59,669 --> 01:04:01,037
Come on!
930
01:04:01,103 --> 01:04:03,206
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,272 --> 01:04:04,307
Yes!
932
01:04:05,341 --> 01:04:06,375
Oh, shit.
933
01:04:09,779 --> 01:04:11,047
[speaking French]
934
01:04:11,113 --> 01:04:13,549
[both chuckle]
935
01:04:15,685 --> 01:04:19,121
So, you speak French.
936
01:04:19,188 --> 01:04:21,023
I picked it up
in high school.
937
01:04:22,725 --> 01:04:24,093
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,160 --> 01:04:26,529
and then,
whatever my friend's having.
939
01:04:28,998 --> 01:04:34,870
[speaking French]
940
01:04:38,007 --> 01:04:39,442
Show off.
941
01:04:40,076 --> 01:04:41,110
That was pretty good.
942
01:04:41,177 --> 01:04:44,280
It's good.
[both laugh]
943
01:04:46,616 --> 01:04:47,917
Pretty wild.
944
01:04:47,984 --> 01:04:51,020
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,087 --> 01:04:52,588
Drinking, gambling.
946
01:04:53,956 --> 01:04:55,958
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,025 --> 01:04:57,660
we're partying in France.
948
01:04:58,694 --> 01:04:59,729
[sighs]
949
01:05:00,896 --> 01:05:03,966
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,033 --> 01:05:05,234
Well...
951
01:05:06,202 --> 01:05:08,904
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:09,872 --> 01:05:10,873
and you just might.
953
01:05:10,940 --> 01:05:12,575
[both laugh]
954
01:05:14,677 --> 01:05:15,711
Thank you.
955
01:05:16,379 --> 01:05:18,047
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,114 --> 01:05:19,749
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:19,815 --> 01:05:21,417
I'll get a drink from there.
958
01:05:21,484 --> 01:05:23,019
Hey, pal.
Let's try that.
959
01:05:23,619 --> 01:05:24,654
Let's try that.
960
01:05:27,356 --> 01:05:28,924
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:28,991 --> 01:05:31,761
As long as this place
has French women,
I'm happy.
962
01:05:31,827 --> 01:05:33,129
We'll be jake on that front.
963
01:05:33,195 --> 01:05:34,997
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,064 --> 01:05:36,399
- [Bo] We're leaving?
- Sorry.
965
01:05:36,465 --> 01:05:37,466
Excuse me?
966
01:05:37,533 --> 01:05:40,670
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:40,736 --> 01:05:42,271
It was very kind of you.
968
01:05:42,338 --> 01:05:44,140
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,206 --> 01:05:45,941
I'm afraid so.
970
01:05:46,008 --> 01:05:49,011
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,016 --> 01:05:55,251
Would you?
972
01:05:55,985 --> 01:05:57,320
[blows]
973
01:05:57,386 --> 01:05:58,421
Thank you.
974
01:06:00,623 --> 01:06:01,891
[dice clatters]
975
01:06:01,957 --> 01:06:04,193
[laughs]
976
01:06:05,861 --> 01:06:08,764
[Tom] We're a little outside
the liberty area.
977
01:06:08,831 --> 01:06:11,634
I won't tell if you don't,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,701 --> 01:06:13,002
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,069 --> 01:06:15,237
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,304 --> 01:06:16,806
[Bo] How'd you find this place?
981
01:06:16,872 --> 01:06:18,074
[clears throat]
982
01:06:18,140 --> 01:06:20,309
[chattering]
983
01:06:20,376 --> 01:06:22,812
Bonjour. Ladies.
984
01:06:22,878 --> 01:06:24,113
[Bill] You behave.
985
01:06:26,782 --> 01:06:29,018
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,687 --> 01:06:32,988
[Bo] Careful.
987
01:06:38,994 --> 01:06:40,730
Hmm. [chuckles]
988
01:06:40,796 --> 01:06:41,997
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,064 --> 01:06:44,400
And drinks.
Here you go.
990
01:06:47,069 --> 01:06:48,304
[exhales]
991
01:06:50,139 --> 01:06:53,542
So you gotta use what ya got.
992
01:06:57,646 --> 01:07:01,183
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,084 --> 01:07:03,486
[smacks lips]
994
01:07:03,552 --> 01:07:04,954
You?
995
01:07:05,020 --> 01:07:08,524
We're gonna need
a different approach.
[chuckles]
996
01:07:08,591 --> 01:07:09,592
How about...
997
01:07:10,393 --> 01:07:14,463
You're an American aviator
in France?
998
01:07:15,197 --> 01:07:16,432
That's all I got?
999
01:07:16,499 --> 01:07:18,401
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:18,801 --> 01:07:20,035
Sir.
1001
01:07:22,571 --> 01:07:23,873
You're without your wings.
1002
01:07:23,939 --> 01:07:25,875
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:25,941 --> 01:07:27,877
No, no, Jesse,
I'm not takin' your wings.
1004
01:07:27,943 --> 01:07:28,978
Just borrowing.
1005
01:07:30,012 --> 01:07:33,649
Plus, my CO refused
to pin 'em on me
during graduation,
1006
01:07:33,716 --> 01:07:37,052
so they're not
that sentimental.
1007
01:07:39,655 --> 01:07:41,424
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:41,957 --> 01:07:43,192
[chuckles]
1009
01:07:47,430 --> 01:07:50,065
What about
a magic trick?
Magic trick?
1010
01:07:50,132 --> 01:07:52,234
Yeah.
You know magic tricks?
1011
01:07:52,968 --> 01:07:55,104
I-- I know 'em.
I know...
1012
01:07:55,171 --> 01:07:56,272
Yes or no?
It's a magic trick.
1013
01:07:56,338 --> 01:07:58,140
You know a magic trick?
Yeah.
1014
01:08:00,810 --> 01:08:02,011
[both laugh]
1015
01:08:02,077 --> 01:08:03,946
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,013 --> 01:08:06,449
[chattering]
1017
01:08:07,650 --> 01:08:09,485
[speaking French]
1018
01:08:09,552 --> 01:08:11,420
"It's my first time
in France."
1019
01:08:13,055 --> 01:08:14,890
[both speaking French]
1020
01:08:14,957 --> 01:08:16,158
[coughs]
1021
01:08:16,225 --> 01:08:17,993
Sorry.
It's okay.
[laughs]
1022
01:08:18,060 --> 01:08:19,161
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,228 --> 01:08:20,563
Bonjour.
1024
01:08:26,168 --> 01:08:28,070
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,137 --> 01:08:29,138
[clears throat]
1026
01:08:29,205 --> 01:08:30,306
I'd like to, um,
1027
01:08:30,372 --> 01:08:32,508
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:32,575 --> 01:08:34,376
It's called the, uh,
1029
01:08:34,443 --> 01:08:36,078
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,145 --> 01:08:38,280
[both chuckle]
1031
01:08:41,484 --> 01:08:44,053
Oh, la, la.
[both laugh]
1032
01:08:44,119 --> 01:08:45,154
[speaks French]
1033
01:08:45,221 --> 01:08:47,523
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,390 --> 01:08:49,825
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:50,726 --> 01:08:53,863
He's my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:53,929 --> 01:08:56,465
I don't sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:56,532 --> 01:08:58,334
Looks better on you.
You're the pilot in command.
1038
01:08:58,400 --> 01:09:01,136
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don't drink wine. No.
1039
01:09:01,203 --> 01:09:04,206
Forgive my uncultured friend.
He doesn't know a damn thing.
1040
01:09:04,707 --> 01:09:06,275
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,024 --> 01:09:23,526
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,295 --> 01:09:29,732
You know, I had something
going with Liz
before y'all showed up.
1043
01:09:29,798 --> 01:09:31,300
[chuckles]
1044
01:09:32,568 --> 01:09:34,236
I think she's married.
1045
01:09:35,337 --> 01:09:36,772
Something funny, sideshow?
1046
01:09:36,839 --> 01:09:38,741
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:38,807 --> 01:09:41,443
You're the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,344 --> 01:09:44,113
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,179 --> 01:09:46,282
What's going on?
[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,348 --> 01:09:47,483
Everything's fine.
1051
01:09:47,550 --> 01:09:49,251
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,318 --> 01:09:50,653
to help you out?
Hey.
1053
01:09:50,719 --> 01:09:51,987
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,054 --> 01:09:53,222
We've all been drinking.
1055
01:09:53,289 --> 01:09:55,257
Tom. I'm good.
[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,324 --> 01:09:56,759
I-- I know.
1057
01:09:56,825 --> 01:09:58,527
Yeah, but you won't be
after I'm done with you.
1058
01:09:58,594 --> 01:09:59,595
[grunts]
1059
01:09:59,662 --> 01:10:01,997
- [Marty] Back up! Tom!
- [Buddy] Come on!
1060
01:10:02,064 --> 01:10:03,566
Come on!
Oh, sorry.
1061
01:10:03,632 --> 01:10:05,000
[Bill] Tom!
There's someone there.
1062
01:10:05,067 --> 01:10:06,635
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:06,702 --> 01:10:08,871
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey!
[whistle blows]
1064
01:10:08,938 --> 01:10:10,673
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!
Stop! Stop!
1065
01:10:10,739 --> 01:10:12,942
- [Bo] Come on! Let's go! Run!
- [Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,008 --> 01:10:14,376
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,443 --> 01:10:16,011
- [Marty] Y'all lucky!
- [Buddy] Let's go!
1068
01:10:16,078 --> 01:10:17,079
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,146 --> 01:10:19,415
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,481 --> 01:10:22,051
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,117 --> 01:10:23,786
Oh, God!
Go, go, go!
1072
01:10:23,852 --> 01:10:28,857
[siren wailing]
1073
01:10:32,528 --> 01:10:34,363
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,364 --> 01:10:36,799
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,367 --> 01:10:40,002
You didn't have to do that.
1076
01:10:41,003 --> 01:10:42,404
I got the kiss.
1077
01:10:44,139 --> 01:10:45,774
I wish you hadn't hit him.
1078
01:10:47,643 --> 01:10:49,645
You would've done
the same for me.
1079
01:10:59,088 --> 01:11:00,522
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:00,589 --> 01:11:02,291
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,358 --> 01:11:03,926
Defending my wingman.
1082
01:11:10,599 --> 01:11:12,601
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,236 --> 01:11:16,005
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:28,884 --> 01:11:29,918
Jesse Brown.
1085
01:11:30,586 --> 01:11:32,321
Squadron of one.
1086
01:11:39,495 --> 01:11:42,031
Ready room. ASAP.
Something big's going down.
1087
01:11:43,165 --> 01:11:44,400
[grunts]
1088
01:11:48,904 --> 01:11:50,005
[sighs]
1089
01:11:51,006 --> 01:11:53,976
[Dick] I hope that you allhad fun last night,
1090
01:11:54,043 --> 01:11:58,480
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,547 --> 01:11:59,882
They have taken Seoul.
1092
01:11:59,948 --> 01:12:01,884
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:01,950 --> 01:12:05,220
it's on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,287 --> 01:12:06,422
so says Washington.
1095
01:12:06,488 --> 01:12:08,257
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,323 --> 01:12:09,358
It means we're up.
1097
01:12:09,425 --> 01:12:11,760
We're setting sail for Korea.
1098
01:12:11,827 --> 01:12:13,562
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:13,629 --> 01:12:16,098
this will be the first time
you're seeing combat.
1100
01:12:16,799 --> 01:12:18,267
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,333 --> 01:12:21,236
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,303 --> 01:12:22,671
I made sure of that.
1103
01:12:22,738 --> 01:12:25,207
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,274 --> 01:12:26,975
we bring everyone home.
1105
01:12:28,243 --> 01:12:30,879
We bring everyone home.
1106
01:12:40,289 --> 01:12:43,726
[Dick] Brass is worriedthere may be as many as100,000 Chinese
1107
01:12:43,792 --> 01:12:47,696
already in North Korea,ready to take up the fightat a moment's notice.
1108
01:12:47,763 --> 01:12:50,432
MacArthur ordered B-29's
to take out two bridges
1109
01:12:50,499 --> 01:12:52,701
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:52,768 --> 01:12:56,038
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,105 --> 01:12:57,172
But they missed.
1112
01:12:57,239 --> 01:12:59,174
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,241 --> 01:13:02,044
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,111 --> 01:13:04,279
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,346 --> 01:13:07,149
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,216 --> 01:13:09,184
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,251 --> 01:13:11,987
Don't shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,054 --> 01:13:14,256
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,323 --> 01:13:16,024
for starting another
world war.
1120
01:13:16,091 --> 01:13:18,594
We're flying directly
into gunfire.
1121
01:13:18,660 --> 01:13:20,028
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,529 --> 01:13:21,764
Be smart.
1123
01:13:22,331 --> 01:13:23,532
Be ready.
1124
01:13:23,599 --> 01:13:24,867
[all] Yes, sir.
1125
01:13:27,970 --> 01:13:33,041
[engines roaring]
1126
01:13:42,785 --> 01:13:45,354
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,420 --> 01:13:46,855
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:46,922 --> 01:13:49,057
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,124 --> 01:13:50,159
Can you confirm?
1130
01:13:51,393 --> 01:13:53,495
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:53,962 --> 01:13:55,497
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:55,564 --> 01:13:58,467
We got a mechanical issue,
and can't lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,534 --> 01:14:00,235
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,302 --> 01:14:03,539
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are clearedfor the downwind.
1135
01:14:07,876 --> 01:14:10,012
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,078 --> 01:14:11,680
Yes, sir.
1137
01:14:31,600 --> 01:14:37,172
[engines roaring]
1138
01:14:41,443 --> 01:14:44,513
[breathes heavily]
1139
01:14:52,654 --> 01:14:55,490
[breathes heavily]
1140
01:15:08,203 --> 01:15:11,506
[breathes deeply]
1141
01:15:12,140 --> 01:15:13,842
205 is in hot.
1142
01:15:30,726 --> 01:15:31,960
[artillery zipping]
1143
01:15:37,966 --> 01:15:39,902
[grunts]
1144
01:15:53,248 --> 01:15:54,283
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:55,651 --> 01:15:57,619
Commencing flak
suppression now.
1146
01:15:59,655 --> 01:16:00,722
- Ah!
- [gasps]
1147
01:16:00,789 --> 01:16:02,324
[jets roaring]
1148
01:16:02,391 --> 01:16:03,558
It's a MiG!
1149
01:16:05,928 --> 01:16:09,631
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:09,698 --> 01:16:10,565
We're on it.
1151
01:16:10,632 --> 01:16:12,167
Jesse, break left.
1152
01:16:12,234 --> 01:16:13,235
Let's hose this guy.
1153
01:16:13,302 --> 01:16:14,569
Roger that!
1154
01:16:16,638 --> 01:16:18,140
Happy hunting.
1155
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
It's Bo time.
1156
01:16:32,187 --> 01:16:33,188
Three good hits.
1157
01:16:33,255 --> 01:16:35,757
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,566 --> 01:16:46,201
See him?
[Jesse] Negative.
1159
01:16:46,702 --> 01:16:47,970
I got nothing.
1160
01:16:54,242 --> 01:16:56,511
[engine roaring]
1161
01:16:57,012 --> 01:16:58,547
[machine guns firing]
1162
01:16:58,613 --> 01:17:00,415
Bandit high!
Bandit high!
Huh?
1163
01:17:00,482 --> 01:17:01,783
[Jesse] Break!
1164
01:17:14,997 --> 01:17:16,765
Tom! He's on me pretty good!
1165
01:17:16,832 --> 01:17:19,234
I'm gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:20,736 --> 01:17:22,437
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,504 --> 01:17:23,739
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,178 --> 01:17:34,449
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:34,516 --> 01:17:37,252
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.Approaching target now.
1170
01:17:41,623 --> 01:17:42,924
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,563 --> 01:17:51,266
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,333 --> 01:17:52,968
Come on.
1173
01:18:12,888 --> 01:18:15,190
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,257 --> 01:18:17,659
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:17,726 --> 01:18:19,294
Roger that!
1176
01:18:30,739 --> 01:18:31,973
Ready, set...
1177
01:18:32,040 --> 01:18:33,742
Hit it!
[groans]
1178
01:18:35,277 --> 01:18:36,311
[screams]
1179
01:18:39,581 --> 01:18:41,583
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,650 --> 01:18:42,818
Good hit, Tom!
1181
01:18:42,884 --> 01:18:46,088
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,358 --> 01:18:53,195
[Panther lead]
This is Panther lead.Approaching target.
1183
01:19:10,212 --> 01:19:11,313
[explosion]
1184
01:19:15,684 --> 01:19:17,018
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,085 --> 01:19:19,354
Rear bridge is down.Coming back around.
1186
01:19:22,457 --> 01:19:24,793
[Tom] Let's bring it home,Panthers.
1187
01:19:26,628 --> 01:19:27,863
[machine gun cocks]
1188
01:19:33,668 --> 01:19:37,272
[Panther lead] Flight lead,we've got AAcoming from the Chinese side.
1189
01:19:37,339 --> 01:19:38,773
[Tom] We can't touch 'em.
1190
01:19:38,840 --> 01:19:40,609
Time to bug out.
1191
01:19:40,675 --> 01:19:42,043
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:55,857 --> 01:19:57,993
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,560 --> 01:19:59,761
I can hit the bridge.
1194
01:19:59,828 --> 01:20:02,264
It's too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,401 --> 01:20:08,970
Jesse, stand down!
That's an order!
1196
01:20:26,254 --> 01:20:28,223
[exhales]
1197
01:20:44,039 --> 01:20:46,341
[breathes heavily]
1198
01:21:01,823 --> 01:21:04,125
[speaking Mandarin]
1199
01:21:05,727 --> 01:21:07,529
[breathes heavily]
1200
01:21:22,477 --> 01:21:24,012
[grunts]
1201
01:21:29,084 --> 01:21:30,552
That's a direct hit!
1202
01:21:30,619 --> 01:21:33,088
That's a direct hit!Bridge is down!
1203
01:21:33,154 --> 01:21:34,856
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:34,923 --> 01:21:36,224
There we go, ace!
1205
01:21:36,291 --> 01:21:38,793
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:38,860 --> 01:21:40,762
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:40,829 --> 01:21:42,330
Returning to ship.
1208
01:21:42,397 --> 01:21:45,367
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.Good work.
1209
01:21:48,336 --> 01:21:49,938
[sighs]
1210
01:21:57,646 --> 01:22:00,949
[Dick] Seems like I missedone hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,016 --> 01:22:04,452
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,519 --> 01:22:05,420
[all cheer]
1213
01:22:05,487 --> 01:22:07,255
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,322 --> 01:22:11,393
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:12,861 --> 01:22:14,562
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:14,629 --> 01:22:16,931
[Marty] Let's go, boys.
Let's get some food.
Good job, Tom.
1217
01:22:20,201 --> 01:22:21,703
Here's the mission report.
1218
01:22:22,704 --> 01:22:23,938
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,206 --> 01:22:26,441
How you feeling?
1220
01:22:27,575 --> 01:22:28,610
Good.
1221
01:22:31,279 --> 01:22:32,314
Hmm.
1222
01:22:32,847 --> 01:22:34,082
Sit down.
1223
01:22:35,250 --> 01:22:36,484
[clears throat]
1224
01:22:46,695 --> 01:22:47,696
Meh.
1225
01:22:47,762 --> 01:22:48,763
[chuckles]
1226
01:22:49,197 --> 01:22:50,432
That feeling?
1227
01:22:51,299 --> 01:22:53,501
That's the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:57,639 --> 01:23:01,209
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,044 --> 01:23:04,312
No, course not.
1230
01:23:04,379 --> 01:23:06,548
'Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:06,614 --> 01:23:08,149
All the men
who fought in 'em,
1232
01:23:08,216 --> 01:23:10,919
and all the medals they won.
1233
01:23:10,985 --> 01:23:13,788
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:13,855 --> 01:23:15,790
because it's not about war.
1235
01:23:15,857 --> 01:23:19,327
This war never ends,
there's no V Day,
there's no finish line.
1236
01:23:20,462 --> 01:23:22,630
The real battle
in all of life
1237
01:23:22,697 --> 01:23:25,033
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:26,568 --> 01:23:28,636
And that isn't defined
in a single moment.
1239
01:23:28,703 --> 01:23:31,539
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:32,841 --> 01:23:36,745
These conflicts,
they don't define you, Tom.
You don't want 'em to.
1241
01:23:36,811 --> 01:23:38,046
Trust me.
1242
01:23:39,748 --> 01:23:42,050
- [lighter flicks]
- Go get something to eat.
1243
01:23:43,151 --> 01:23:44,386
Go on.
1244
01:23:50,625 --> 01:23:51,659
Hey, Tom.
1245
01:23:53,294 --> 01:23:55,029
What's the most
important thing?
1246
01:23:56,331 --> 01:23:58,099
Bring 'em home.
1247
01:23:58,500 --> 01:23:59,534
You did.
1248
01:24:41,242 --> 01:24:43,244
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:43,311 --> 01:24:47,215
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:54,856 --> 01:24:59,194
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:04,699 --> 01:25:06,434
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,501 --> 01:25:08,369
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:09,938 --> 01:25:11,172
Fire?
1254
01:25:11,806 --> 01:25:13,208
The sun, maybe?
1255
01:25:14,576 --> 01:25:15,910
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:15,977 --> 01:25:19,047
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,113 --> 01:25:21,015
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,082 --> 01:25:22,817
Uh, you weren't
paying attention.
1259
01:25:23,651 --> 01:25:24,486
[sighs]
1260
01:25:24,552 --> 01:25:26,087
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,154 --> 01:25:28,122
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,189 --> 01:25:29,624
[laughs]
1263
01:25:35,263 --> 01:25:37,198
You think
they'll hit us tonight?
1264
01:25:39,067 --> 01:25:40,301
I would.
1265
01:25:41,669 --> 01:25:43,872
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,174 --> 01:25:48,710
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,124 --> 01:26:04,959
[bullet buzzes]
[grunts]
1268
01:26:05,026 --> 01:26:06,828
[Peters] Incoming!
[Buddy] Shit!
1269
01:26:10,098 --> 01:26:11,399
Corpsman!
1270
01:26:11,466 --> 01:26:12,834
[corpsman]
You're doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,501 --> 01:26:14,736
[marine] Downrange!
1272
01:26:16,671 --> 01:26:18,873
Move left!
[marine 2] Fire at will!
1273
01:26:18,940 --> 01:26:20,608
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,109 --> 01:26:22,477
Incoming!
1275
01:26:33,221 --> 01:26:35,690
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,059 --> 01:26:39,294
What's going on?
1277
01:26:58,179 --> 01:26:59,480
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,547 --> 01:27:02,250
I ignored my commanding
officer's orders.
1279
01:27:05,720 --> 01:27:07,555
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:07,622 --> 01:27:09,524
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,127 --> 01:27:15,797
I'm glad that's
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,134 --> 01:27:21,569
It's what happened.
1283
01:27:27,709 --> 01:27:30,712
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,151 --> 01:27:38,753
Insubordination.
1285
01:27:44,025 --> 01:27:46,561
That's what they're putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,501 --> 01:27:54,836
Uh, no, Cevoli's gotta
understand--
1287
01:27:54,902 --> 01:27:56,537
It's coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:56,604 --> 01:27:58,306
Skipper's already read it.
1289
01:28:04,012 --> 01:28:05,580
Jesse, I didn't
want that to happen.
1290
01:28:05,647 --> 01:28:08,950
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,124 --> 01:28:17,425
Sorry, pal.
1292
01:28:28,970 --> 01:28:31,739
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,443 --> 01:28:37,845
I can't get promoted
with that on my report.
1294
01:28:46,721 --> 01:28:48,923
You ever think
we'd see a MiG?
1295
01:28:48,990 --> 01:28:51,693
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:51,759 --> 01:28:54,095
You're the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,162 --> 01:28:56,798
By the way,
you changed your diaper yet?
Why don't you come check?
1298
01:28:56,864 --> 01:28:59,467
Yeah, we're lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,534 --> 01:29:00,835
How's that for aim?
[laughs]
1300
01:29:00,902 --> 01:29:02,336
[knock on door]
1301
01:29:04,338 --> 01:29:05,840
I need your help
with something.
1302
01:29:07,575 --> 01:29:09,243
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,310 --> 01:29:11,312
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,379 --> 01:29:13,181
That's a white man's uniform.
1305
01:29:13,247 --> 01:29:15,983
[officer on PA]
All blue shirts on dutyreport to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,050 --> 01:29:18,119
[Jesse] You shouldn't be
in that.
1307
01:29:18,186 --> 01:29:19,420
Eh, boy?
1308
01:29:20,855 --> 01:29:22,757
Think I'll make it out--
1309
01:29:46,180 --> 01:29:48,950
Every hateful word
anyone's ever said to me.
1310
01:29:53,154 --> 01:29:54,388
Wrote it down.
1311
01:29:58,459 --> 01:29:59,894
Repeat it to myself.
1312
01:30:04,866 --> 01:30:06,834
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,004 --> 01:30:11,038
It helps.
1314
01:30:20,214 --> 01:30:21,482
What's that?
1315
01:30:21,549 --> 01:30:23,251
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,317 --> 01:30:26,954
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,256 --> 01:30:30,792
It'll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:38,666 --> 01:30:40,034
There's a--
There's a way things work
1319
01:30:40,101 --> 01:30:41,936
you're not always
gonna understand.
1320
01:30:43,704 --> 01:30:48,075
A slap on my wrist,
it's-- it's not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,277 --> 01:30:50,845
[sighs]
1322
01:30:51,646 --> 01:30:52,880
This won't help.
1323
01:30:58,886 --> 01:31:00,688
I'm sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,323 --> 01:31:04,025
Sticking your neck out?
1325
01:31:04,792 --> 01:31:06,160
With a piece of paper?
1326
01:31:08,029 --> 01:31:09,463
Tom...
1327
01:31:11,499 --> 01:31:13,201
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,502 --> 01:31:15,736
Nothing!
1329
01:31:16,537 --> 01:31:18,506
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,573 --> 01:31:21,676
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:24,812 --> 01:31:26,714
I'm not looking down on you.
1332
01:31:30,818 --> 01:31:32,553
What do you want me to do?
1333
01:31:37,859 --> 01:31:41,028
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:43,698 --> 01:31:44,932
That's it.
1335
01:31:46,834 --> 01:31:50,671
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:50,738 --> 01:31:52,240
Please, Tom!
1337
01:32:23,170 --> 01:32:24,705
Ensign Brown?
1338
01:32:26,374 --> 01:32:29,744
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,346 --> 01:32:33,848
Needed some time alone.
1340
01:32:38,853 --> 01:32:41,055
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,256 --> 01:32:44,525
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,592 --> 01:32:46,928
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:50,765 --> 01:32:54,468
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'll get him.
1344
01:32:54,535 --> 01:32:58,272
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,509 --> 01:33:03,611
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:13,721 --> 01:33:16,357
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:24,999 --> 01:33:26,801
What's your name, sailor?
1348
01:33:27,435 --> 01:33:28,636
Fambrough.
1349
01:33:29,270 --> 01:33:31,939
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,141 --> 01:33:35,643
Jesse.
1351
01:33:49,623 --> 01:33:50,992
Archie.
1352
01:33:54,929 --> 01:33:56,797
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,340 --> 01:34:10,378
[helicopter whirring]
1354
01:34:12,847 --> 01:34:16,117
[sailor] Roger that!
Let's mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,183 --> 01:34:18,019
[corpsman]
All right, let's go.
1356
01:34:18,953 --> 01:34:20,588
[corpsman 2]
That's it, easy. Easy!
1357
01:34:20,654 --> 01:34:22,356
Be gentle now.
All right, let's go,
let's go, come on!
1358
01:34:22,423 --> 01:34:24,725
- We got you.
- [corpsman 3] He's packaged.
1359
01:34:24,792 --> 01:34:25,993
Gonna be okay.
1360
01:34:26,060 --> 01:34:28,362
Move! Doc's
waiting downstairs.
1361
01:34:30,264 --> 01:34:31,298
We got you, bud.
1362
01:34:34,368 --> 01:34:37,171
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they're up and running.
1363
01:34:37,238 --> 01:34:39,974
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,541 --> 01:34:42,043
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:42,910 --> 01:34:44,678
Charlie Ward.
1366
01:34:44,745 --> 01:34:46,047
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,113 --> 01:34:48,249
Alabama Ward?
The very one.
1368
01:34:49,450 --> 01:34:51,318
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,385 --> 01:34:53,421
The Navy must've heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:53,487 --> 01:34:56,424
Besides, I wouldn't
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,490 --> 01:34:58,025
with a Southern legend.
1372
01:34:58,926 --> 01:35:00,094
Always knew you'd make it,
1373
01:35:00,161 --> 01:35:02,163
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,229 --> 01:35:05,332
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,104 --> 01:35:11,338
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,007 --> 01:35:15,009
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,580 --> 01:35:20,815
'Bama!
1378
01:35:22,917 --> 01:35:24,151
I married her.
1379
01:35:24,852 --> 01:35:26,087
[claps]
1380
01:35:29,790 --> 01:35:31,492
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,194 --> 01:35:35,096
You wanna get down?
[grunts]
1382
01:35:35,162 --> 01:35:36,197
Okay.
1383
01:35:41,502 --> 01:35:42,736
[sighs]
1384
01:35:44,472 --> 01:35:45,506
Jesse.
1385
01:35:55,049 --> 01:35:57,384
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:57,451 --> 01:35:59,186
I hope this letterreaches you in time,
1387
01:35:59,253 --> 01:36:01,122
because I wantedto be the first
1388
01:36:01,188 --> 01:36:03,557
to wish youa very happy birthday.
1389
01:36:03,624 --> 01:36:06,160
I know it's hard to plana party from across the world,
1390
01:36:06,227 --> 01:36:09,797
but I thought of something funwe might beable to do together.
1391
01:36:09,864 --> 01:36:11,132
Grab Pam.
1392
01:36:11,198 --> 01:36:12,633
Got something for her, too.
1393
01:36:12,700 --> 01:36:13,934
[chuckles]
1394
01:36:17,872 --> 01:36:19,507
"Oh, it's dark
and it's cramped
1395
01:36:19,573 --> 01:36:21,475
in this spot we've all been.
1396
01:36:21,542 --> 01:36:25,913
It's a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,002 --> 01:36:51,405
"It's dark and it's cramped,
in this spot we've all been."
1398
01:37:08,522 --> 01:37:12,259
Daddy got us a gift.
Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,326 --> 01:37:13,360
Yeah.
1400
01:37:14,929 --> 01:37:16,163
[gasps]
1401
01:37:17,631 --> 01:37:19,166
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,233 --> 01:37:20,267
[gasps]
1403
01:37:31,745 --> 01:37:36,317
[Jesse] Darling,hope you found a little boxin Pam's closet.
1404
01:37:37,751 --> 01:37:39,353
I'm going to close now.
1405
01:37:39,420 --> 01:37:41,488
I'll write to youas soon I can.
1406
01:37:42,189 --> 01:37:43,958
Your devoted husband.
1407
01:37:45,092 --> 01:37:48,495
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:49,997 --> 01:37:51,332
I'll love you forever.
1409
01:37:52,600 --> 01:37:53,634
Jesse.
1410
01:38:04,645 --> 01:38:08,082
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,583 --> 01:38:10,618
[scoffs]
1412
01:38:13,220 --> 01:38:15,189
They're from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,256 --> 01:38:18,058
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,426 --> 01:38:21,395
They're pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:22,696 --> 01:38:25,499
They're saying that
it's an unspeakable hell.
1416
01:38:27,668 --> 01:38:28,902
For every one marine,
1417
01:38:28,969 --> 01:38:31,372
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,438 --> 01:38:33,907
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:36,744 --> 01:38:39,446
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:41,749 --> 01:38:44,618
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,220 --> 01:38:49,390
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,456 --> 01:38:52,359
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,398 --> 01:38:59,500
This is a dangerous mission.
1424
01:39:00,868 --> 01:39:03,404
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,470 --> 01:39:05,406
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,472 --> 01:39:08,609
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:08,676 --> 01:39:11,979
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:13,547 --> 01:39:15,382
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,449 --> 01:39:17,217
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:17,785 --> 01:39:19,486
Men need help,
1431
01:39:19,553 --> 01:39:21,755
and they need what
only we can give 'em.
1432
01:39:22,523 --> 01:39:24,358
So, I'm gonna take you there.
1433
01:39:24,925 --> 01:39:26,293
We're gonna give 'em hell.
1434
01:39:26,360 --> 01:39:28,295
We're gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,362 --> 01:39:29,963
[pilot] Yes, sir.
Let's get outta here.
1436
01:39:30,030 --> 01:39:32,266
[plane roaring]
[marine] Two o'clock!
Comin' at ya!
1437
01:39:32,333 --> 01:39:34,368
[marine 1] I can't see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,435 --> 01:39:36,103
I got him!
1439
01:39:42,810 --> 01:39:44,345
[artillery approaching]
1440
01:39:44,411 --> 01:39:45,446
[grunts]
1441
01:39:46,680 --> 01:39:47,715
[groans]
1442
01:39:47,781 --> 01:39:49,116
[groans]
1443
01:39:49,683 --> 01:39:51,185
Buddy, hey!
1444
01:39:53,020 --> 01:39:54,188
You're good, you're good.
1445
01:39:54,254 --> 01:39:55,923
Come on, come on.
You're good. Go!
1446
01:39:55,989 --> 01:39:57,324
You're good. Go!
1447
01:39:59,993 --> 01:40:01,195
[screams]
1448
01:40:01,795 --> 01:40:04,531
[soldiers shouting]
1449
01:40:06,834 --> 01:40:09,136
[groans]
1450
01:40:09,203 --> 01:40:10,671
[marine] Right side!
Two o'clock!
1451
01:40:11,271 --> 01:40:12,506
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:14,808 --> 01:40:16,210
You know any good prayers?
1453
01:40:16,276 --> 01:40:17,945
Come on, we've seen
worse than this!
1454
01:40:18,011 --> 01:40:21,315
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:35,562 --> 01:40:37,798
[marine 1] There!
The tree line! Light 'em up!
1456
01:40:41,935 --> 01:40:44,605
Fire 'em up!
[marine 2] Yeah,
get 'em, boys!
1457
01:40:59,186 --> 01:41:00,621
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,200 --> 01:41:14,835
[marine 3] Move! Move! Move!
Come on!
1459
01:41:14,902 --> 01:41:17,104
Can't let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,171 --> 01:41:19,206
[shouting]
1461
01:41:19,273 --> 01:41:21,375
[panting]
1462
01:41:24,244 --> 01:41:27,214
[marine 4] Get down,
get down! Let's go!
Let's go! Let's go!
1463
01:41:27,281 --> 01:41:28,715
[grunting]
1464
01:41:40,594 --> 01:41:42,763
[shouting]
1465
01:41:49,369 --> 01:41:50,804
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,139 --> 01:41:54,441
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,108 --> 01:41:57,311
[Peters] Let's go!
[grunts]
1468
01:42:06,920 --> 01:42:09,122
[Dick on radio]
Looks like we gotthe Chinese running,
1469
01:42:09,189 --> 01:42:10,624
but let's get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,691 --> 01:42:12,259
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,529 --> 01:42:18,232
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:22,703 --> 01:42:25,506
211, you got a streamer.
I think you're losing fuel.
1473
01:42:34,047 --> 01:42:35,082
It's not fuel.
1474
01:42:35,148 --> 01:42:36,783
She's bleeding oil.
1475
01:42:41,421 --> 01:42:43,223
[engine sputtering]
1476
01:42:48,028 --> 01:42:50,564
She's not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:52,966 --> 01:42:55,869
Let's climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:08,982 --> 01:43:11,285
[Tom] Take her downnice and easy, Jesse.
1479
01:43:20,561 --> 01:43:21,795
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,097 --> 01:43:25,732
It could work.
1481
01:43:26,400 --> 01:43:27,668
Eyes on it.
1482
01:43:37,778 --> 01:43:39,913
Flight lead,
I'm following him down.
1483
01:43:39,980 --> 01:43:42,215
Copy that.
We'll keep an eye on you.
1484
01:43:42,282 --> 01:43:43,850
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:49,856 --> 01:43:50,891
Checklist?
1486
01:43:51,858 --> 01:43:52,893
Go ahead.
1487
01:43:53,660 --> 01:43:55,329
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,142 --> 01:44:10,577
Release drop tanks.
1489
01:44:20,253 --> 01:44:22,422
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,523 --> 01:44:25,792
[breathing heavily]
[wind whistling]
1491
01:44:31,865 --> 01:44:33,967
[grunting]
1492
01:44:34,034 --> 01:44:35,268
Deadstick.
1493
01:44:35,769 --> 01:44:36,903
Deadstick.
1494
01:44:37,771 --> 01:44:39,206
I'm not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,272 --> 01:44:42,009
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,075 --> 01:44:44,478
[breathing heavily]
1497
01:44:55,589 --> 01:44:57,357
You're at 200 feet.
1498
01:45:02,696 --> 01:45:04,464
She won't go any slower.
1499
01:45:07,167 --> 01:45:08,769
I can't stick with you.
1500
01:45:09,569 --> 01:45:11,571
That's the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,391 --> 01:45:33,727
[breathing heavily]
1502
01:45:34,995 --> 01:45:36,029
[grunts]
1503
01:45:44,671 --> 01:45:46,740
[breathing heavily]
1504
01:45:50,444 --> 01:45:53,980
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,288 --> 01:46:02,589
[shouts]
1506
01:46:07,160 --> 01:46:09,362
211, come in.
1507
01:46:11,131 --> 01:46:12,833
211, come in.
1508
01:46:16,636 --> 01:46:19,106
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,172 --> 01:46:21,742
We can't have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:23,710 --> 01:46:25,245
[breathing heavily]
1511
01:46:25,312 --> 01:46:26,680
He's not moving.
1512
01:46:28,115 --> 01:46:30,717
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:34,621 --> 01:46:36,757
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,235 --> 01:46:49,870
[sighs]
1515
01:46:51,037 --> 01:46:52,205
What's he doing?
1516
01:46:52,272 --> 01:46:53,840
Why isn't he getting out?
1517
01:46:53,907 --> 01:46:56,877
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:58,678 --> 01:47:00,046
He should've been out by now.
1519
01:47:00,747 --> 01:47:02,415
[Tom] He's stuck in there.
1520
01:47:02,482 --> 01:47:04,785
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:04,851 --> 01:47:07,154
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,225 --> 01:47:14,127
[breathing heavily]
1523
01:47:24,571 --> 01:47:26,039
I'm gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,106 --> 01:47:27,774
[Bill] Tom, you're gonnaget yourself killed.
1525
01:47:27,841 --> 01:47:29,276
[Dick] Don't crashyour own plane.
1526
01:47:29,342 --> 01:47:30,677
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:30,744 --> 01:47:32,646
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:32,712 --> 01:47:36,149
RDF call. I have one,soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,216 --> 01:47:37,551
Request immediate assistance.
1530
01:47:37,617 --> 01:47:39,352
[Leyte CIC] 201,you are in hostile airspace.
1531
01:47:39,419 --> 01:47:42,222
Search and rescue is stillestimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,289 --> 01:47:43,290
Return to ship.
1533
01:47:43,356 --> 01:47:45,859
[breathing heavily]
1534
01:47:45,926 --> 01:47:48,662
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:48,728 --> 01:47:50,664
but help is on the way.
1536
01:47:52,299 --> 01:47:53,533
Be careful down there.
1537
01:47:55,035 --> 01:47:56,136
Yes, sir.
1538
01:47:59,105 --> 01:48:00,707
[exhaling]
1539
01:48:50,490 --> 01:48:52,225
[grunting]
1540
01:48:58,265 --> 01:49:00,100
[gasping]
1541
01:49:02,269 --> 01:49:04,204
[grunting]
1542
01:49:10,410 --> 01:49:11,778
[grunts]
1543
01:49:30,797 --> 01:49:33,033
[panting]
[gunfire in distance]
1544
01:49:59,092 --> 01:50:01,962
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,030 --> 01:50:06,499
I think that's going
in the mission report.
1546
01:50:06,566 --> 01:50:08,268
[chuckles]
1547
01:50:08,335 --> 01:50:10,036
That's a negative.
We can't send an Angel.
1548
01:50:10,103 --> 01:50:11,638
Our choppers
can't fly in the dark.
1549
01:50:11,705 --> 01:50:13,106
It's way too dangerous.
1550
01:50:15,041 --> 01:50:16,276
Who'd they say is down?
1551
01:50:16,343 --> 01:50:17,911
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:17,978 --> 01:50:19,746
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:19,813 --> 01:50:22,349
[radio chatter]
1554
01:50:22,415 --> 01:50:23,783
Tell 'em I'm coming.
1555
01:50:23,850 --> 01:50:25,852
[both grunting]
1556
01:50:28,421 --> 01:50:29,990
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:32,826 --> 01:50:34,527
I'm gonna put out this fire.
1558
01:50:34,594 --> 01:50:36,196
We'll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,177 --> 01:50:52,846
[grunting]
1560
01:50:54,381 --> 01:50:55,749
[groans]
1561
01:51:06,259 --> 01:51:08,094
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,462 --> 01:51:10,764
Can we push?
1563
01:51:19,105 --> 01:51:20,140
One.
1564
01:51:21,207 --> 01:51:22,342
Two.
1565
01:51:22,409 --> 01:51:23,777
Three.
1566
01:51:25,578 --> 01:51:27,680
[metal creaking]
[Jesse grunts]
1567
01:51:29,582 --> 01:51:31,451
[both grunting]
1568
01:51:33,753 --> 01:51:35,889
[panting]
1569
01:51:35,955 --> 01:51:38,324
[breathing heavily]
1570
01:51:49,002 --> 01:51:50,303
Up and hard on my call.
1571
01:52:04,784 --> 01:52:06,352
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,419 --> 01:52:08,822
[metal creaking]
1573
01:52:11,191 --> 01:52:14,027
[screaming]
1574
01:52:17,697 --> 01:52:19,466
[breathing heavily]
1575
01:53:03,042 --> 01:53:05,145
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,580 --> 01:53:09,916
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,196 --> 01:53:24,564
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,466 --> 01:53:28,301
[breathing heavily]
1579
01:53:30,203 --> 01:53:31,838
They're coming for us.
1580
01:53:52,592 --> 01:53:54,294
[gasping]
1581
01:54:01,834 --> 01:54:04,437
[Tom] He's pinned inside.
[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:04,504 --> 01:54:07,974
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,646 --> 01:54:15,982
[grunting]
1584
01:54:20,720 --> 01:54:22,322
[Jesse] Tom.
[grunts]
1585
01:54:23,423 --> 01:54:24,557
Tom!
1586
01:54:32,665 --> 01:54:34,000
Just...
1587
01:54:35,702 --> 01:54:37,337
tell Daisy...
1588
01:54:40,673 --> 01:54:42,642
how much I love her.
1589
01:54:45,111 --> 01:54:46,913
We're getting you out of here.
1590
01:54:48,648 --> 01:54:49,716
[exhales]
1591
01:54:49,782 --> 01:54:51,184
[grunting]
1592
01:54:55,622 --> 01:54:56,656
Hudner!
1593
01:54:57,557 --> 01:54:58,658
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,696 --> 01:55:05,298
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,365 --> 01:55:07,467
[panting]
1596
01:55:25,051 --> 01:55:26,919
[sniffles]
1597
01:55:36,296 --> 01:55:37,897
We have to leave now.
1598
01:55:37,964 --> 01:55:39,332
[exhales]
1599
01:55:45,872 --> 01:55:47,573
I'll come back for you.
1600
01:56:46,399 --> 01:56:48,835
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:48,901 --> 01:56:50,036
Coffee down there.
1602
01:56:50,103 --> 01:56:52,071
We'll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,211 --> 01:57:00,546
[chattering]
1604
01:58:41,547 --> 01:58:43,249
We can't get Jesse.
1605
01:58:46,586 --> 01:58:48,287
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,354 --> 01:58:50,423
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:51,891 --> 01:58:54,727
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:58,631 --> 01:59:01,834
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:07,673 --> 01:59:09,542
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,311 --> 01:59:14,580
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,688 --> 01:59:23,856
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,146 --> 02:00:21,447
Oh, Tom...
1613
02:00:22,348 --> 02:00:23,749
I know.
[sniffles]
1614
02:00:54,380 --> 02:00:56,916
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:57,650 --> 02:00:59,385
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,087 --> 02:01:03,556
His loss is feltall across this ship,
1617
02:01:05,091 --> 02:01:07,927
and will certainly be feltall across our nation.
1618
02:01:10,529 --> 02:01:12,598
Our country neededJesse Brown.
1619
02:01:24,910 --> 02:01:26,879
...Jesse.
Don't worry about that.
1620
02:01:26,946 --> 02:01:28,481
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,763 --> 02:02:19,832
[crying]
1622
02:03:23,395 --> 02:03:24,764
[passenger]
Thank you, ma'am.
1623
02:03:27,133 --> 02:03:30,469
Mrs. Brown.
I'm Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,536 --> 02:03:32,104
It's a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,038 --> 02:03:34,406
Come right this way.
1626
02:04:25,925 --> 02:04:27,993
[chattering]
1627
02:04:30,629 --> 02:04:31,964
Excuse me.
1628
02:04:50,382 --> 02:04:51,684
Daisy.
1629
02:04:57,656 --> 02:04:59,258
These are yours.
1630
02:05:14,607 --> 02:05:17,409
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:17,476 --> 02:05:19,845
I can't imagine
how you must--
I'm okay.
1632
02:05:21,647 --> 02:05:23,048
But thank you.
1633
02:05:28,120 --> 02:05:29,521
[sighs]
1634
02:05:30,890 --> 02:05:33,025
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,126 --> 02:05:36,228
More afraid than
I've been in my life.
1636
02:05:37,496 --> 02:05:40,633
To face you knowing I--
Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,002 --> 02:05:44,570
And I hope you know that.
1638
02:06:01,620 --> 02:06:03,856
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,592 --> 02:06:09,662
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,563 --> 02:06:13,232
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,102 --> 02:06:19,605
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,240 --> 02:06:22,474
He said,
1643
02:06:23,242 --> 02:06:25,744
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,082 --> 02:06:31,717
[sighs]
1645
02:06:35,654 --> 02:06:37,756
I'm sorry
I couldn't save him.
1646
02:06:41,694 --> 02:06:43,729
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,331 --> 02:06:47,900
Never anyone's job
to save Jesse.
1648
02:06:50,736 --> 02:06:52,671
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,506 --> 02:06:56,008
And you were.
1650
02:07:25,371 --> 02:07:28,640
[Jesse] I'm going to close nowand climb into the rack.
1651
02:07:29,675 --> 02:07:32,811
I honestly dread going to bed,but I usually dream of you,
1652
02:07:32,878 --> 02:07:37,149
so I'll manage to make ituntil we'll share our bedtogether again.
1653
02:07:39,785 --> 02:07:41,120
Darling,
1654
02:07:42,488 --> 02:07:44,056
pray that it'll be soon.
1655
02:07:45,057 --> 02:07:46,425
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,427 --> 02:07:50,129
but so far as that goes,
1657
02:07:50,195 --> 02:07:51,864
my heart hasn't beento the earth
1658
02:07:51,930 --> 02:07:54,266
since the first timeyou kissed me.
1659
02:07:56,068 --> 02:07:57,669
And when you love me,
1660
02:07:57,736 --> 02:08:02,174
you send it clearout of this world.
1661
02:08:09,081 --> 02:08:11,150
I'll write youas soon as I can.
1662
02:08:12,751 --> 02:08:13,986
I love you forever.
1663
02:08:22,761 --> 02:08:24,196
Your devoted husband,
1664
02:08:25,798 --> 02:08:28,400
lovinglyand completely yours.
1665
02:08:31,203 --> 02:08:32,337
Forever.
1666
02:08:35,641 --> 02:08:37,009
Jesse.
118249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.