Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,390 --> 00:02:06,860
- Move!
- Thank you, sir.
2
00:02:22,876 --> 00:02:25,445
It could be tough to replace.
3
00:02:26,513 --> 00:02:28,481
Yeah, go and jet
the vent tube.
4
00:02:47,767 --> 00:02:49,669
You ain't worth shit.
5
00:02:56,509 --> 00:02:58,478
Yeah,
I'm talking to you.
6
00:03:01,414 --> 00:03:03,383
You better run.
I said run!
7
00:03:14,394 --> 00:03:15,795
Everything okay over there?
8
00:03:19,098 --> 00:03:20,333
You the transfer?
9
00:03:22,001 --> 00:03:23,403
Lieutenant Tom Hudner.
10
00:03:36,049 --> 00:03:37,317
Jesse Brown.
11
00:03:38,484 --> 00:03:40,219
It's good to meet you.
12
00:03:45,425 --> 00:03:47,894
Where'd you come in from?
Pearl Harbor.
13
00:03:48,628 --> 00:03:50,863
Flying Bearcats?
Skyraiders.
14
00:03:50,863 --> 00:03:53,833
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
15
00:03:54,968 --> 00:03:56,169
Post-war busywork.
16
00:03:56,169 --> 00:03:59,472
You, uh...
You fly in The Big Show?
17
00:04:02,342 --> 00:04:03,576
I did not.
18
00:04:06,512 --> 00:04:07,847
Then you'll fit right in.
19
00:04:10,216 --> 00:04:12,185
What are you
talking about?
20
00:04:12,185 --> 00:04:14,621
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
21
00:04:14,621 --> 00:04:15,855
Good morning, Jess.
22
00:04:15,855 --> 00:04:17,190
You're the one with
clean sheets.
23
00:04:17,190 --> 00:04:19,492
Hey!
You must be the new guy.
24
00:04:19,492 --> 00:04:20,860
Marty Goode, with an "E."
25
00:04:20,860 --> 00:04:22,862
You mean "G"?
"E" at the end.
26
00:04:22,862 --> 00:04:25,031
Oh, Jesus!
Don't tell me you're one
of these country boys.
27
00:04:25,031 --> 00:04:26,966
All right, Marty.
Watch yourself.
28
00:04:26,966 --> 00:04:28,234
Bo Lavery.
29
00:04:28,234 --> 00:04:29,569
And this is Jerry,
30
00:04:29,569 --> 00:04:31,804
or Kraut, Fritz, Heine.
31
00:04:31,804 --> 00:04:33,506
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
32
00:04:33,506 --> 00:04:35,508
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
33
00:04:35,508 --> 00:04:36,909
the name's Carol Mohring.
34
00:04:36,909 --> 00:04:37,944
Pleasure to meet you.
35
00:04:37,944 --> 00:04:39,445
Now, there's a sight.
36
00:04:41,347 --> 00:04:43,182
Good to see you, Bill.
Good to see you.
37
00:04:43,182 --> 00:04:45,018
Gents, this is Tom Hudner.
38
00:04:45,018 --> 00:04:47,620
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
39
00:04:47,620 --> 00:04:49,322
Hell of a pretty face, too.
40
00:04:49,322 --> 00:04:50,690
Almost too pretty.
41
00:04:50,690 --> 00:04:53,126
You boys sound lonely.
42
00:04:53,126 --> 00:04:54,360
Welcome to VF-32.
43
00:04:56,029 --> 00:04:57,930
Will the atom shatter a world
to fragments,
44
00:04:57,930 --> 00:05:00,667
or will it be a boon
to mankind?
45
00:05:00,667 --> 00:05:03,102
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
46
00:05:03,102 --> 00:05:06,873
and wouldn't you know it,
it's the same design as ours.
47
00:05:06,873 --> 00:05:08,541
I'd say that they're
hot on our heels,
48
00:05:08,541 --> 00:05:10,243
but this footage is
already six months old.
49
00:05:10,243 --> 00:05:12,745
It won't be long before
they strap that thing
to a bomber.
50
00:05:12,745 --> 00:05:14,380
Bo, get that for me,
would you?
51
00:05:16,916 --> 00:05:19,552
So, now you know.
52
00:05:20,653 --> 00:05:22,922
Fellas, you're not just here
to fly and screw.
53
00:05:22,922 --> 00:05:24,757
'Cause they're not
sitting idle.
54
00:05:24,757 --> 00:05:27,026
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
55
00:05:27,026 --> 00:05:29,462
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
56
00:05:29,462 --> 00:05:30,697
and I truly believe that.
57
00:05:30,697 --> 00:05:32,699
That's right!
58
00:05:32,699 --> 00:05:34,133
So, nav hops...
59
00:05:34,133 --> 00:05:36,035
Koenig, you got Mohring.
60
00:05:36,736 --> 00:05:39,172
Lavery, you got Goode.
61
00:05:39,172 --> 00:05:40,673
-Ensign Brown!
-Sir.
62
00:05:40,673 --> 00:05:42,775
You've got
Lieutenant Hudner today.
63
00:05:45,111 --> 00:05:46,345
Yes, sir.
64
00:05:47,814 --> 00:05:49,215
Have fun.
65
00:05:49,215 --> 00:05:51,150
Matt, you take Calloway.
66
00:05:51,150 --> 00:05:52,852
All right,
maps out, lights on, let's go.
67
00:05:52,852 --> 00:05:54,754
- See if you can keep up.
- Let's go.
68
00:05:54,754 --> 00:05:56,889
- Whoo-hoo!
-All right, Bill.
You ready?
69
00:05:58,091 --> 00:06:00,393
'Cause if you bring
that girl around,
you're gonna have a problem.
70
00:06:00,393 --> 00:06:03,963
Shit. She'll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
71
00:06:05,164 --> 00:06:06,766
That's all I'm saying.
72
00:06:06,766 --> 00:06:08,501
Pretty warm out
for a wool cap.
73
00:06:11,270 --> 00:06:14,140
It's part of my kit.
Never know when
you'll need it.
74
00:06:14,140 --> 00:06:16,175
...personnel, stand clear.
75
00:06:16,175 --> 00:06:19,679
I'll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
76
00:06:39,732 --> 00:06:41,601
Watch your prop.
77
00:06:42,268 --> 00:06:43,970
Try not to cut off my wing.
78
00:07:31,050 --> 00:07:33,953
We're taking a slight detour
on the way home.
79
00:07:33,953 --> 00:07:36,022
-Try to keep up.
-Say again?
80
00:08:25,304 --> 00:08:27,840
What the hell are you doing,
Ensign Brown?
81
00:08:59,305 --> 00:09:00,740
You still with me?
82
00:09:06,545 --> 00:09:08,581
Up and hard on my call.
83
00:09:24,730 --> 00:09:26,699
Ready, set, hit it!
84
00:09:53,592 --> 00:09:55,294
Any detours you wanna make?
85
00:09:58,230 --> 00:10:00,633
Pretty slick flying
for a nav hop.
86
00:10:01,867 --> 00:10:03,903
Helps to know the plane.
87
00:10:07,106 --> 00:10:08,641
Can't learn everything
from a book.
88
00:10:16,882 --> 00:10:18,718
Or at the Academy.
89
00:10:23,356 --> 00:10:26,292
Well, there's knowing
the plane and then
there's flat-hatting.
90
00:10:26,292 --> 00:10:28,260
What are you gonna find out
about your wingman
91
00:10:28,260 --> 00:10:30,730
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
92
00:10:35,735 --> 00:10:38,170
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
93
00:10:38,170 --> 00:10:40,239
you might get a peek at
who he really is.
94
00:10:43,542 --> 00:10:45,011
How 'bout I buy you a beer?
95
00:10:45,811 --> 00:10:48,180
Plenty to talk about
between who I am
96
00:10:48,180 --> 00:10:50,950
and not getting each other
killed on nav hops.
97
00:10:50,950 --> 00:10:53,019
Sounds nice, Lieutenant,
98
00:10:53,019 --> 00:10:54,387
but I don't drink.
99
00:11:00,059 --> 00:11:02,061
Did you get to see
the lighthouse?
100
00:11:03,029 --> 00:11:03,896
I did.
101
00:11:05,931 --> 00:11:07,099
Whoo!
102
00:11:11,003 --> 00:11:12,071
It's chow time, boys.
103
00:11:12,071 --> 00:11:13,839
All right.
104
00:11:15,975 --> 00:11:17,476
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
105
00:11:17,476 --> 00:11:19,879
- This looks delicious.
- Bon appรฉtit, boys.
106
00:11:19,879 --> 00:11:21,247
Thank you, Dad.
107
00:11:21,247 --> 00:11:22,915
Give me
one of them napkins.
108
00:11:22,915 --> 00:11:24,817
So, the Gulfstream's
all right.
109
00:11:25,451 --> 00:11:26,886
Tends to be a little busy.
110
00:11:26,886 --> 00:11:28,020
Lot of locals,
111
00:11:28,020 --> 00:11:29,221
but a lot of college girls
112
00:11:29,221 --> 00:11:30,990
who like to go out
on school nights.
113
00:11:30,990 --> 00:11:32,725
Sadao's is good
on Thursdays.
114
00:11:32,725 --> 00:11:35,861
Dimber's is the move to make
on Saturdays and Sundays,
115
00:11:35,861 --> 00:11:37,430
if you don't mind the cover.
116
00:11:37,430 --> 00:11:39,565
Just think of that as
an investment though.
117
00:11:39,565 --> 00:11:40,800
Trust me.
118
00:11:41,500 --> 00:11:43,002
But, I gotta warn ya,
119
00:11:43,002 --> 00:11:45,905
no matter where you go,
it is rough these days.
120
00:11:45,905 --> 00:11:50,309
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
121
00:11:50,309 --> 00:11:53,946
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
122
00:11:54,513 --> 00:11:55,848
That hero tin.
123
00:11:57,383 --> 00:11:59,218
And here,
that's only Cevoli.
124
00:11:59,218 --> 00:12:01,954
Got a Navy Cross
and he's got a wife.
125
00:12:01,954 --> 00:12:03,389
Might be connected.
126
00:12:04,757 --> 00:12:06,358
Wait, you ain't married,
are you?
127
00:12:06,358 --> 00:12:09,895
No. I'll start with the Navy,
figure out the rest later.
128
00:12:09,895 --> 00:12:11,197
Smart man.
129
00:12:12,898 --> 00:12:14,300
How'd you come in?
130
00:12:14,300 --> 00:12:16,535
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
131
00:12:16,535 --> 00:12:17,970
I wanted to help.
132
00:12:18,471 --> 00:12:19,839
As we all did.
133
00:12:20,940 --> 00:12:23,809
But yeah, show up
to find the heroes are made,
134
00:12:23,809 --> 00:12:26,178
the fleets mothballed.
135
00:12:26,178 --> 00:12:27,813
Mm-hmm.
136
00:12:30,282 --> 00:12:32,852
War ended a month
before I graduated.
137
00:12:37,156 --> 00:12:39,859
You know, I suppose we were
born a few years too late.
138
00:12:39,859 --> 00:12:41,093
Or too early.
139
00:12:41,961 --> 00:12:43,629
The whole world's
looking different.
140
00:12:44,730 --> 00:12:46,999
Hell, did you ever think
that you'd be in a squadron
141
00:12:46,999 --> 00:12:48,934
with a colored aviator?
142
00:12:53,239 --> 00:12:56,375
Well, I didn't come here
to not eat.
143
00:12:57,810 --> 00:13:00,846
Cheers to that.
All right.
144
00:13:01,413 --> 00:13:02,848
How are the clams?
145
00:14:03,609 --> 00:14:06,011
Hi.
146
00:14:06,011 --> 00:14:08,147
You are just in time
to get dinner together.
147
00:14:08,981 --> 00:14:11,183
Yes, ma'am.
Mm-hmm.
148
00:14:12,318 --> 00:14:16,355
But may I
have a dance first?
149
00:14:16,822 --> 00:14:18,090
Always.
150
00:14:18,991 --> 00:14:20,226
Always.
151
00:14:29,168 --> 00:14:31,503
I saw our neighbor
on my way in.
152
00:14:33,072 --> 00:14:34,673
I saw her this morning.
153
00:14:34,673 --> 00:14:36,675
She looked like a nice woman.
154
00:14:37,243 --> 00:14:38,744
Someone can look nice?
155
00:14:38,744 --> 00:14:39,979
Didn't I?
156
00:14:40,746 --> 00:14:41,880
I thought
you looked like
157
00:14:41,880 --> 00:14:43,782
a mean old hen.
158
00:14:43,782 --> 00:14:45,017
Oh!
159
00:14:49,188 --> 00:14:50,623
Daisy?
Mm-hmm?
160
00:14:51,657 --> 00:14:53,259
Oh!
161
00:14:53,859 --> 00:14:55,261
Oh!
162
00:14:56,061 --> 00:14:57,329
Come on.
163
00:14:57,329 --> 00:14:58,197
Whoo!
164
00:14:58,197 --> 00:14:59,898
That's cheap.
165
00:14:59,898 --> 00:15:01,533
Strength in numbers,
darling.
Mm-hmm.
166
00:15:01,533 --> 00:15:03,969
-You gonna paint your baby?
-I'ma paint one of my babies.
167
00:15:03,969 --> 00:15:05,037
Nah. Come on, come on!
168
00:15:06,305 --> 00:15:07,339
Come on.
169
00:15:10,909 --> 00:15:12,044
Incoming!
170
00:15:13,379 --> 00:15:15,581
Well, I know a pilot
can't fly at night.
171
00:15:15,581 --> 00:15:17,516
Wonder where
she got that from.
172
00:15:18,717 --> 00:15:19,952
Where they go?
173
00:15:20,819 --> 00:15:22,087
Where they go?
174
00:15:22,955 --> 00:15:24,056
Where they-- There!
175
00:15:24,056 --> 00:15:26,425
Ah! It's us. Okay, okay.
176
00:15:26,425 --> 00:15:27,960
We surrender.
177
00:15:27,960 --> 00:15:31,930
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
178
00:15:48,614 --> 00:15:50,082
Officers.
179
00:15:50,716 --> 00:15:52,151
Awfully loud in here.
180
00:15:52,151 --> 00:15:53,952
Neighbors made
a noise complaint.
181
00:15:58,057 --> 00:16:00,159
Must've been
the nice-looking one.
182
00:16:13,839 --> 00:16:16,508
I need
two wing walkers
for a respot.
183
00:16:19,778 --> 00:16:22,915
All yellow shirts on
FOD walk down.
184
00:16:22,915 --> 00:16:24,583
Morning, boys!
185
00:16:25,718 --> 00:16:27,419
Seems one of
our reconnaissance planes
186
00:16:27,419 --> 00:16:29,655
went down over the Baltic
a few days ago.
187
00:16:29,655 --> 00:16:32,091
Now,
what you won't see
here in the newspaper
188
00:16:32,091 --> 00:16:34,126
is the photos
the Pentagon has
189
00:16:34,126 --> 00:16:37,196
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
190
00:16:37,763 --> 00:16:39,064
and the landing gear,
191
00:16:39,064 --> 00:16:41,333
which is absolutely
riddled with bullets.
192
00:16:41,333 --> 00:16:44,903
That is more than
a quiet act of aggression.
193
00:16:44,903 --> 00:16:47,740
Washington wants us ready
to respond to the Russians
194
00:16:47,740 --> 00:16:50,542
and, uh, this is what
we're gonna get ready with.
195
00:16:50,542 --> 00:16:53,245
Say hello
to the F4U Corsair.
196
00:16:53,245 --> 00:16:55,981
Flew the hog
a little after the war.
197
00:16:55,981 --> 00:16:58,150
But the Navy's gone
and made 'em fatter
and meaner.
198
00:16:58,150 --> 00:17:00,853
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don't worry.
199
00:17:00,853 --> 00:17:03,622
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
200
00:17:03,622 --> 00:17:05,791
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
201
00:17:05,791 --> 00:17:07,960
You're gonna be
so close to the action,
202
00:17:07,960 --> 00:17:10,262
you're gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
203
00:17:10,262 --> 00:17:14,133
And I gotta mention,
she's got a rather
unfortunate nickname.
204
00:17:14,133 --> 00:17:15,234
"The Widow-maker."
205
00:17:15,234 --> 00:17:16,802
Good thing
I ain't hitched.
206
00:17:16,802 --> 00:17:19,271
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
207
00:17:19,271 --> 00:17:22,641
This engine's one of
the most powerful things
you'll ever fly behind.
208
00:17:22,641 --> 00:17:24,743
You throttle her too hard,
she'll spin you over.
209
00:17:24,743 --> 00:17:28,347
She's got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
210
00:17:28,347 --> 00:17:30,649
CAG wants us
up to speed and fast.
211
00:17:30,649 --> 00:17:34,086
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
212
00:17:34,086 --> 00:17:35,988
Any other questions,
213
00:17:35,988 --> 00:17:39,425
God help ya,
take 'em up with the good
Professor Koenig here.
214
00:17:39,925 --> 00:17:41,693
All right.
215
00:17:41,693 --> 00:17:44,163
- Oh, she looks pretty mean, huh?
- -The "Widow-maker."
216
00:17:44,163 --> 00:17:45,664
Oh! She is a beaut!
217
00:17:45,664 --> 00:17:47,800
- Hey, Professor K?
- She's awful purdy.
218
00:17:47,800 --> 00:17:50,569
Now, Bo, you don't know what
you're doing with this thing.
219
00:18:14,626 --> 00:18:15,661
Need a lift?
220
00:18:27,206 --> 00:18:29,341
Guys said you had
family nearby?
221
00:18:32,444 --> 00:18:34,480
Across the bay
in Fall River.
222
00:18:35,781 --> 00:18:39,418
They must be happy,
having you back.
223
00:18:39,418 --> 00:18:43,222
I think they'd be happier
if I were coming back
to work for the family.
224
00:18:44,623 --> 00:18:47,259
Supposed to take over
my old man's grocery stores.
225
00:18:49,027 --> 00:18:50,696
But I was called to adventure.
226
00:18:52,798 --> 00:18:53,866
What about you?
227
00:18:53,866 --> 00:18:55,133
What brought you here?
228
00:18:55,133 --> 00:18:56,668
Always wanted to fly.
229
00:18:56,668 --> 00:18:59,271
Wanted to fly where
the best pilots flew.
230
00:18:59,872 --> 00:19:01,173
That'd be the Navy.
231
00:19:06,879 --> 00:19:09,448
- Thanks for the lift.
- Of course.
232
00:19:10,916 --> 00:19:13,485
Ma'am. Tom Hudner.
233
00:19:13,919 --> 00:19:15,420
Daisy.
234
00:19:18,457 --> 00:19:20,225
Can I get you
something to drink?
235
00:19:21,627 --> 00:19:24,363
I'm sure Lieutenant Hudner
has plans.
236
00:19:26,565 --> 00:19:28,400
Better be getting back, ma'am.
237
00:19:29,368 --> 00:19:31,436
Beautiful house, by the way.
238
00:19:31,436 --> 00:19:33,272
Nice to see it
from the ground.
239
00:19:34,840 --> 00:19:36,208
Thank you.
240
00:19:41,980 --> 00:19:43,815
Play nice.
What?
241
00:19:44,616 --> 00:19:45,784
Play nice.
242
00:19:47,152 --> 00:19:49,221
I don't know about him yet.
243
00:19:50,656 --> 00:19:52,057
Where's our car?
244
00:19:52,524 --> 00:19:53,992
Where's our baby?
245
00:19:53,992 --> 00:19:55,227
Sleeping.
246
00:19:56,228 --> 00:19:57,863
Car's on the side
of the road.
247
00:19:58,630 --> 00:19:59,498
Abandoned.
248
00:19:59,498 --> 00:20:00,566
Okay.
249
00:20:00,566 --> 00:20:02,034
Tires are probably gone.
250
00:20:03,168 --> 00:20:04,636
Hey, airmen!
251
00:20:05,771 --> 00:20:07,940
My tail fin could use
some air.
252
00:20:10,676 --> 00:20:12,578
Stand by for check time.
253
00:20:12,578 --> 00:20:14,580
Stand by for check time.
254
00:20:14,580 --> 00:20:15,881
Hey, Lieutenant!
255
00:20:15,881 --> 00:20:18,016
I think she likes me.
256
00:20:18,016 --> 00:20:19,685
Famous last words.
257
00:20:24,623 --> 00:20:26,391
She's not gonna bite.
258
00:20:37,469 --> 00:20:39,304
You know
what's not in the manual?
259
00:20:39,304 --> 00:20:41,239
How big this damn nose is.
260
00:20:42,641 --> 00:20:45,444
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can't see it?
261
00:20:45,444 --> 00:20:49,314
Not everything's
in the same place, Carol,
but everything's the same.
262
00:20:50,282 --> 00:20:51,984
Just in different places.
263
00:20:51,984 --> 00:20:54,753
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
264
00:20:54,753 --> 00:20:57,255
You know, you better not
let Goode hear you say that.
265
00:20:57,255 --> 00:20:58,657
Too late.
266
00:21:23,248 --> 00:21:26,451
Many outstanding
fighter pilot achievements
267
00:21:26,451 --> 00:21:28,887
may seem almost unbelievable.
268
00:21:33,258 --> 00:21:36,628
But once you have learned
how they accomplished
these victories,
269
00:21:36,628 --> 00:21:38,830
and the system they used,
270
00:21:38,830 --> 00:21:41,233
you'll realize it's just
a trick of the trade
271
00:21:41,233 --> 00:21:45,470
carried out by fighting men
with the ability and know-how
272
00:21:45,470 --> 00:21:47,839
that it takes to win
aerial battles.
273
00:22:13,198 --> 00:22:18,603
The keynote of fighter tactics
in the United States Navy
today is teamwork.
274
00:22:21,006 --> 00:22:25,110
Teamwork, coordination,
cooperation,
call it what you will,
275
00:22:25,110 --> 00:22:27,212
gives the fighter
its greatest value
276
00:22:27,212 --> 00:22:30,449
in escorting bombers
and torpedo planes
on their missions.
277
00:22:31,616 --> 00:22:34,086
In enabling fighters
to protect other fighters,
278
00:22:34,086 --> 00:22:38,857
in winning engagements
that may mean the losing
or the saving of a carrier.
279
00:22:43,829 --> 00:22:46,531
You have to fight them
with your head,
280
00:22:46,531 --> 00:22:47,833
using your judgment,
281
00:22:48,967 --> 00:22:50,969
your skill
in plane-handling,
282
00:22:50,969 --> 00:22:54,906
and your superior gunnery
to turn the odds
in your favor.
283
00:22:55,774 --> 00:22:57,476
It's a matter
of life insurance
284
00:22:57,476 --> 00:22:59,878
to make every
split-second count.
285
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Attention on deck.
286
00:23:08,587 --> 00:23:10,689
As you were, gentlemen.
As you were.
287
00:23:11,656 --> 00:23:13,725
I'm Captain Thomas Sisson,
288
00:23:13,725 --> 00:23:15,694
and I command the USS Leyte.
289
00:23:15,694 --> 00:23:17,996
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
290
00:23:17,996 --> 00:23:20,065
for a warm water port
in the Mediterranean.
291
00:23:20,065 --> 00:23:22,367
Now, they think they can
bully their way into Europe
292
00:23:22,367 --> 00:23:24,536
and spook our new NATO allies.
293
00:23:24,536 --> 00:23:28,039
Well, DC thinks it's best
if we prevent them
from doing so.
294
00:23:28,039 --> 00:23:31,309
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
295
00:23:31,309 --> 00:23:34,279
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
296
00:23:34,279 --> 00:23:36,114
We ship out next week.
297
00:23:36,114 --> 00:23:37,949
Look forward to
having you onboard.
298
00:23:44,289 --> 00:23:45,557
All right, all right.
299
00:23:47,025 --> 00:23:49,594
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
300
00:23:50,262 --> 00:23:52,130
I meant speedier and faster.
301
00:23:52,130 --> 00:23:54,132
Carrier quals are at
the end of the week.
302
00:23:54,132 --> 00:23:56,134
You can't land a Corsair
on the Leyte,
303
00:23:56,134 --> 00:23:58,503
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
304
00:23:58,503 --> 00:24:00,806
or some place even shittier,
God help you.
305
00:24:01,373 --> 00:24:02,607
Either way,
306
00:24:03,441 --> 00:24:05,210
start settling up
your bar tab, boys.
307
00:24:06,211 --> 00:24:07,646
We are leaving Rhode Island.
308
00:24:07,646 --> 00:24:09,915
Ah, here it comes.
309
00:24:14,452 --> 00:24:19,724
Just because I'm going
doesn't mean I'm fighting,
Daisy.
310
00:24:28,466 --> 00:24:30,635
That's the deal, darling.
311
00:24:31,636 --> 00:24:32,871
Remember?
312
00:24:36,675 --> 00:24:38,577
We knew this day might come.
313
00:24:40,045 --> 00:24:42,681
And yet it doesn't
make it any easier.
314
00:24:53,558 --> 00:24:54,993
But we'll be okay.
315
00:24:58,864 --> 00:24:59,931
Mad...
316
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
...but okay.
317
00:25:04,102 --> 00:25:05,136
Okay.
318
00:25:13,411 --> 00:25:14,779
Jesse, what's going on?
319
00:25:15,380 --> 00:25:16,615
Honestly...
320
00:25:21,019 --> 00:25:23,788
My mind's on landing
that Corsair tomorrow.
321
00:25:25,757 --> 00:25:28,526
You never met a plane
you couldn't land, Jesse.
322
00:25:28,526 --> 00:25:31,897
This plane
will be the death of me.
323
00:25:31,897 --> 00:25:34,532
I can't see like I can
out of a Bearcat.
324
00:25:37,469 --> 00:25:38,870
Fogs my instincts.
325
00:25:43,241 --> 00:25:44,776
Your instincts...
326
00:25:45,944 --> 00:25:49,047
are one of the few things
in this world that I trust.
327
00:25:51,049 --> 00:25:52,517
And if you can't
trust that plane,
328
00:25:52,517 --> 00:25:55,020
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
329
00:26:14,339 --> 00:26:15,573
Yes, ma'am.
330
00:26:17,342 --> 00:26:19,744
- You ready, Carol?
- Try and keep up, Marty.
331
00:26:19,744 --> 00:26:21,846
Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
332
00:26:21,846 --> 00:26:23,348
I hope
you brought cash.
333
00:26:23,348 --> 00:26:25,317
Won't need it,
we'll be spending yours.
334
00:27:15,800 --> 00:27:17,302
You ain't shit.
335
00:27:28,780 --> 00:27:31,850
You ain't never landing
that plane, nigger.
336
00:27:38,356 --> 00:27:39,391
Boy.
337
00:27:46,898 --> 00:27:49,968
Your monkey-ass
shouldn't even be flying.
338
00:29:07,479 --> 00:29:10,148
Flight ops commence,
flight ops commence.
339
00:29:10,148 --> 00:29:13,618
Be aware of all prop wash.
All hands on deck.
340
00:29:13,618 --> 00:29:14,919
Don't need all hands.
341
00:29:14,919 --> 00:29:16,688
Doing it!
342
00:29:16,688 --> 00:29:18,957
All repair parties,
man your stations.
343
00:29:18,957 --> 00:29:21,192
All repair parties,
man your stations.
344
00:29:38,009 --> 00:29:40,278
- That's Hudner.
- Mm-hmm.
345
00:29:46,251 --> 00:29:50,188
You're on a good approach, Hudner.
Just keep an eye on the LSO.
346
00:30:15,046 --> 00:30:16,581
All right, pretty boy.
347
00:30:32,897 --> 00:30:35,767
All right, three-to-one
he misses it.
348
00:30:35,767 --> 00:30:37,035
I'll take the action.
349
00:30:37,602 --> 00:30:39,103
Bonus if he splashes?
350
00:30:39,103 --> 00:30:41,372
Christ, Bo,
we don't want him dead.
351
00:30:57,422 --> 00:31:00,391
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
352
00:31:09,334 --> 00:31:12,103
Ensign Brown, you're too high.
353
00:31:12,904 --> 00:31:14,439
That's a shit approach.
354
00:31:29,954 --> 00:31:32,123
Come on. Get your nose up.
355
00:31:34,359 --> 00:31:36,527
Why isn't he listening
to the LSO?
356
00:31:49,007 --> 00:31:50,742
Geez!
357
00:31:55,680 --> 00:31:58,383
That was pretty close, Brown.
Do you wanna call it?
358
00:31:58,383 --> 00:32:00,318
I'm coming back around.
359
00:32:03,087 --> 00:32:05,390
Crash crew, stand by.
360
00:32:15,300 --> 00:32:17,602
You're still too high, Brown.
361
00:32:26,044 --> 00:32:27,612
You're not in the groove.
362
00:32:28,079 --> 00:32:29,314
I'll get there.
363
00:33:11,589 --> 00:33:12,657
All right, Jesse.
364
00:33:13,291 --> 00:33:14,692
Attaboy!
365
00:33:14,692 --> 00:33:17,195
Attention, all hands.
366
00:33:17,195 --> 00:33:19,364
Flight operations
commence in one hour.
367
00:33:19,364 --> 00:33:22,934
FOD walk in 15 mikes.
All available hands on deck.
368
00:33:22,934 --> 00:33:24,936
FOD walk in 15 mikes.
369
00:33:24,936 --> 00:33:28,339
Doesn't matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
370
00:33:29,173 --> 00:33:30,842
Fellas,
371
00:33:31,676 --> 00:33:33,544
you all passed
your carrier quals.
372
00:33:34,712 --> 00:33:36,080
That's what
I'm talking about.
373
00:33:36,080 --> 00:33:37,682
Top marks go to...
Yeah.
374
00:33:37,682 --> 00:33:40,218
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
375
00:33:40,218 --> 00:33:41,419
Oh, bastard.
376
00:33:41,419 --> 00:33:43,688
Which brings us
to Ensign Brown.
377
00:33:43,688 --> 00:33:46,391
D-N-K-U-A!
378
00:33:46,391 --> 00:33:48,926
Damn near killed us all.
379
00:33:48,926 --> 00:33:52,463
Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
380
00:33:52,463 --> 00:33:54,866
And now is the time,
if you haven't already,
381
00:33:54,866 --> 00:33:56,300
get all your affairs
in order.
382
00:33:57,702 --> 00:33:58,736
All right.
383
00:34:01,105 --> 00:34:03,708
What affairs
do you have to get in order,
my friend?
384
00:34:04,776 --> 00:34:06,477
I'm headed
to Denver, boys.
385
00:34:07,111 --> 00:34:08,646
That was some landing.
386
00:34:08,646 --> 00:34:11,449
I'm never
too drunk to drive.
387
00:34:11,449 --> 00:34:13,451
Just trying to
keep it interesting.
388
00:34:16,788 --> 00:34:18,256
You get your car fixed yet?
389
00:34:25,096 --> 00:34:27,098
You heading to the bar
with the guys?
390
00:34:27,732 --> 00:34:28,766
I don't think so.
391
00:34:34,572 --> 00:34:35,606
Wanna come in?
392
00:34:50,555 --> 00:34:51,622
Hey, Daisy?
393
00:34:52,056 --> 00:34:53,324
Yes?
394
00:35:01,732 --> 00:35:03,134
What did I tell you?
395
00:35:06,771 --> 00:35:07,805
Yes, ma'am.
396
00:35:08,906 --> 00:35:10,208
Mommy?
397
00:35:10,208 --> 00:35:11,275
Oh.
398
00:35:11,275 --> 00:35:13,444
Let me get her.
Okay.
399
00:35:16,514 --> 00:35:18,716
Nice to see you again.
You as well.
400
00:35:27,825 --> 00:35:29,160
Which one do you like?
401
00:35:31,095 --> 00:35:32,330
The blue one?
402
00:35:33,164 --> 00:35:34,398
The gray one?
403
00:35:36,834 --> 00:35:37,869
The gray one.
404
00:35:39,670 --> 00:35:41,873
You had a good day?
Mm-hmm.
405
00:35:41,873 --> 00:35:43,274
Yeah?
Uh-huh.
406
00:35:43,274 --> 00:35:44,509
What'd you do?
407
00:35:45,910 --> 00:35:47,345
You don't remember?
408
00:35:47,345 --> 00:35:48,579
Here you are.
409
00:35:50,014 --> 00:35:51,816
Thought Jesse didn't drink.
410
00:35:51,816 --> 00:35:52,850
He doesn't.
411
00:35:59,257 --> 00:36:00,758
Your husband's
quite the aviator.
412
00:36:00,758 --> 00:36:03,094
Well, he must feel
the same way about you.
413
00:36:03,094 --> 00:36:04,328
Because you
and Carol Mohring
414
00:36:04,328 --> 00:36:06,063
are the only boys
from Fighting 32
415
00:36:06,063 --> 00:36:07,665
that he has ever
invited over.
416
00:36:08,599 --> 00:36:10,735
It's good to know the men
you're flying with.
417
00:36:11,402 --> 00:36:13,337
See what they're fighting for.
418
00:36:14,372 --> 00:36:15,606
I like that.
419
00:36:17,742 --> 00:36:21,145
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
420
00:36:21,145 --> 00:36:24,048
God, country
and honor aside.
421
00:36:24,048 --> 00:36:25,583
You know, Mrs. Brown, I'm...
422
00:36:26,517 --> 00:36:28,085
hoping to find that out.
423
00:36:29,754 --> 00:36:30,688
Come on.
424
00:36:30,688 --> 00:36:33,257
- Come on.
- Okay.
425
00:36:33,257 --> 00:36:36,694
Don't be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
426
00:36:36,694 --> 00:36:37,728
He trusts you,
427
00:36:38,696 --> 00:36:41,132
I swear,
he's the funniest man
you'll ever know.
428
00:36:42,266 --> 00:36:45,369
I can't say he's shown me
that side yet.
Mm-hmm.
429
00:36:45,369 --> 00:36:47,939
Something to
look forward to.
430
00:36:47,939 --> 00:36:50,975
Well, you're about to spend
a lot of time together.
431
00:36:51,709 --> 00:36:53,644
Lot of time
in very small spaces.
432
00:37:01,252 --> 00:37:02,820
May I ask you a favor?
433
00:37:03,921 --> 00:37:05,222
Of course.
434
00:37:06,991 --> 00:37:09,994
Second he steps on that ship
and into that plane,
435
00:37:10,728 --> 00:37:12,697
I can't protect him anymore.
436
00:37:12,697 --> 00:37:14,899
So I need you to be there
for my Jesse.
437
00:37:16,133 --> 00:37:17,368
Okay?
438
00:37:20,304 --> 00:37:21,772
Okay.
439
00:37:23,674 --> 00:37:24,909
Okay.
440
00:37:24,909 --> 00:37:25,943
Good?
441
00:37:26,844 --> 00:37:29,046
- Hmm.
- That was good, yeah?
442
00:37:29,046 --> 00:37:30,247
Uh-huh.
Mm-hmm.
443
00:37:31,782 --> 00:37:32,950
Who is this?
444
00:37:34,051 --> 00:37:36,687
This is Pam.
445
00:37:38,189 --> 00:37:39,557
Hi, Pam.
446
00:37:46,364 --> 00:37:48,866
I don't think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
447
00:37:49,734 --> 00:37:51,669
It's too late. Come on.
448
00:37:52,837 --> 00:37:55,139
She might hold the stick
better than you.
Okay.
449
00:37:56,474 --> 00:37:58,476
Well, I know
it's our last night here,
450
00:37:58,476 --> 00:38:01,746
so I'll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
451
00:38:01,746 --> 00:38:04,015
You're very welcome.
I'll walk ya out.
452
00:38:24,935 --> 00:38:26,637
Just be careful.
453
00:38:27,672 --> 00:38:30,408
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
454
00:38:30,408 --> 00:38:33,611
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
455
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
'Cause you're taking me
to The Bahamas
when you get back.
456
00:38:38,816 --> 00:38:39,784
Bahamas?
457
00:38:39,784 --> 00:38:41,218
If I get some shore time,
458
00:38:41,218 --> 00:38:44,588
I'll get you one of
those European swimsuits.
459
00:38:45,256 --> 00:38:48,059
One of those
two-piece things.
460
00:39:00,204 --> 00:39:01,439
Tootie...
461
00:39:03,240 --> 00:39:05,976
you know you can always
come back here and wave to me.
462
00:39:08,479 --> 00:39:12,683
I'm only 5,000 miles
that way.
463
00:39:15,252 --> 00:39:17,922
I'll wave back.
Mm-hmm.
464
00:39:21,792 --> 00:39:23,627
The only person I ever met
465
00:39:25,296 --> 00:39:26,697
belonged in the sky.
466
00:39:30,301 --> 00:39:33,471
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
467
00:39:51,922 --> 00:39:54,492
I'll write you
every week.
Mm-hmm.
468
00:39:55,426 --> 00:39:57,128
I know you will.
469
00:41:00,524 --> 00:41:02,159
Break those
chains down.
470
00:41:24,215 --> 00:41:26,717
Secure from General Quarters.
All hands!
471
00:41:26,717 --> 00:41:28,619
Secure from General Quarters.
472
00:41:32,089 --> 00:41:35,526
Maybe you'd be faster
if we did this in the middle
of the night.
473
00:41:35,526 --> 00:41:36,861
What you don't
seem to understand
474
00:41:36,861 --> 00:41:38,963
is that someday soon,
this is gonna be real.
475
00:41:38,963 --> 00:41:41,498
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
476
00:41:41,498 --> 00:41:43,701
Yes, sir.
477
00:41:45,035 --> 00:41:46,036
All right.
478
00:41:46,036 --> 00:41:47,972
I gotta
run him down to 2-A.
479
00:41:47,972 --> 00:41:50,074
I am getting tired
of getting ready.
480
00:41:50,074 --> 00:41:52,476
Tired of living in this
floating sardine can.
481
00:41:52,476 --> 00:41:53,978
Tired of you
smelling like one.
482
00:41:53,978 --> 00:41:55,312
That's what
men smell like.
483
00:41:55,312 --> 00:41:57,281
Something to look forward to
one day, Fritz.
484
00:41:57,281 --> 00:41:59,083
Most excitement
we've seen in days.
485
00:41:59,083 --> 00:42:00,885
Ensign Brown.
486
00:42:02,152 --> 00:42:04,355
Could I speak to you
for a moment?
487
00:42:04,355 --> 00:42:06,190
Careful what you wish for.
488
00:42:06,190 --> 00:42:08,158
I'll go ahead
and respot it.
489
00:42:10,327 --> 00:42:11,562
Aye, sir.
490
00:42:12,229 --> 00:42:13,264
Huh.
491
00:42:24,942 --> 00:42:26,710
Do we have to do this
above deck?
492
00:42:26,710 --> 00:42:29,780
Oh, yeah.
It's great having you
right in front of your plane.
493
00:42:29,780 --> 00:42:31,015
Relax.
You look great.
494
00:42:31,548 --> 00:42:32,850
What's going on?
495
00:42:32,850 --> 00:42:34,685
Life magazine is here.
496
00:42:34,685 --> 00:42:37,454
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
497
00:42:37,454 --> 00:42:41,091
Help 'em swallow the pill
of another potential war.
498
00:42:41,091 --> 00:42:43,560
What better way than,
"Black man makes good?"
499
00:42:43,560 --> 00:42:46,730
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
500
00:42:48,132 --> 00:42:50,100
Shut up, Bo.
501
00:42:50,100 --> 00:42:54,238
Your commanding
officer called you one of the
best pilots he's ever seen,
502
00:42:54,238 --> 00:42:55,406
regardless of color.
503
00:42:55,406 --> 00:42:57,374
Flight checks and FOD walks
504
00:42:57,374 --> 00:42:59,777
for fixed-wing
and rotary aircraft
must be documented.
505
00:43:01,312 --> 00:43:04,081
That's kind of him to say,
but I can't say I'm special.
506
00:43:04,081 --> 00:43:06,650
Well,
it must be hard, right?
507
00:43:06,650 --> 00:43:07,918
It must be hard
being the only--
508
00:43:07,918 --> 00:43:10,821
A naval aviator? Absolutely.
509
00:43:10,821 --> 00:43:13,390
Landing planes on carriers,
it's the--
510
00:43:13,390 --> 00:43:16,593
it's the toughest job there is
for anyone wearing wings.
511
00:43:20,130 --> 00:43:22,032
Heavy maintenance visit
512
00:43:22,032 --> 00:43:23,734
will be performed
in all aircraft...
513
00:43:23,734 --> 00:43:26,270
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.
Jesse's fine.
514
00:43:26,270 --> 00:43:27,571
Okay, Jesse.
515
00:43:27,571 --> 00:43:29,773
There's a lot of guys
from different backgrounds,
516
00:43:29,773 --> 00:43:31,175
but there's only one you.
517
00:43:31,175 --> 00:43:33,110
There's only
one you, too, sir.
518
00:43:33,944 --> 00:43:35,913
Look, I mean no disrespect,
519
00:43:35,913 --> 00:43:39,683
but I don't think I'm gonna say
what you're looking
for me to say.
520
00:43:41,118 --> 00:43:42,086
All right.
521
00:43:42,086 --> 00:43:43,320
I worked hard
to fly these planes.
522
00:43:43,320 --> 00:43:44,989
It's all I've ever wanted to do.
523
00:43:44,989 --> 00:43:46,924
- Harder than I can put into words.
- Jesse.
524
00:43:46,924 --> 00:43:49,193
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
525
00:43:49,193 --> 00:43:50,728
I gotta get my pilots
back to work.
526
00:43:50,728 --> 00:43:52,596
It'll just take
a minute, Lieutenant.
527
00:43:52,596 --> 00:43:54,565
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
528
00:43:54,565 --> 00:43:55,966
Watch your back!
529
00:43:56,900 --> 00:43:59,336
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
530
00:43:59,336 --> 00:44:01,138
One a week.
531
00:44:01,138 --> 00:44:02,573
That's what I told her.
532
00:44:02,573 --> 00:44:04,608
It's no use trying
to slow him down.
533
00:44:06,276 --> 00:44:08,846
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
534
00:44:10,214 --> 00:44:12,182
Your boy juggle, too?
Or...
535
00:44:44,581 --> 00:44:45,983
Guess not.
536
00:44:47,751 --> 00:44:50,754
Well. Nice.
537
00:44:53,157 --> 00:44:55,459
We should have
stood up to
that asshole.
538
00:44:56,727 --> 00:44:58,295
I'm good, Tom.
539
00:45:05,669 --> 00:45:08,939
Look, I'm just saying
we shouldn't be letting
him run his mouth like that.
540
00:45:44,208 --> 00:45:46,543
Now, I know
that you're all sick
of doing busywork,
541
00:45:46,543 --> 00:45:49,980
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
542
00:45:49,980 --> 00:45:51,782
Not it.
Maintenance has replaced
543
00:45:51,782 --> 00:45:53,250
a gyro on one of the Corsairs,
544
00:45:53,250 --> 00:45:54,952
I need a volunteer to
make sure all is working.
545
00:45:54,952 --> 00:45:57,121
It's just a quick
up and down.
I thought you said "lucky."
546
00:45:57,121 --> 00:45:58,889
It sounds like
a hoot.
547
00:45:58,889 --> 00:46:00,424
Why don't we
give it to Fritz?
548
00:46:01,058 --> 00:46:02,759
He could use the landing.
549
00:46:02,759 --> 00:46:04,995
I'll do it.
550
00:46:05,562 --> 00:46:06,797
All right.
551
00:46:07,731 --> 00:46:08,932
Actually,
552
00:46:08,932 --> 00:46:10,300
if you don't mind,
Lieutenant,
553
00:46:11,702 --> 00:46:12,936
Lavery's right for once.
554
00:46:12,936 --> 00:46:13,904
'Course I'm right.
555
00:46:13,904 --> 00:46:15,539
I could use the trap.
556
00:46:16,440 --> 00:46:17,741
All yours.
557
00:46:17,741 --> 00:46:19,009
Heil Herr Mohring!
558
00:46:19,009 --> 00:46:20,911
- Mohring it is.
- All right.
559
00:46:20,911 --> 00:46:23,580
All right, now as for
the rest of you,
560
00:46:23,580 --> 00:46:25,115
command has
ordered an audit
561
00:46:25,115 --> 00:46:28,118
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
562
00:46:28,118 --> 00:46:30,354
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
563
00:46:30,354 --> 00:46:33,957
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
564
00:46:33,957 --> 00:46:36,260
on every single one of
these maintenance orders.
565
00:46:36,260 --> 00:46:38,962
Thank you, Matthew.
566
00:46:38,962 --> 00:46:40,697
- Yeah.
- Uh, sir?
567
00:46:40,697 --> 00:46:42,132
That'll take all day.
568
00:46:42,132 --> 00:46:44,001
Only if you work quick.
569
00:47:03,253 --> 00:47:04,521
Ensign Mohring,
570
00:47:04,521 --> 00:47:06,223
you are clear
to test the gyro.
571
00:47:28,812 --> 00:47:30,380
2-17 to tower.
572
00:47:30,380 --> 00:47:32,115
Gyro seems to be
in working order.
573
00:47:32,115 --> 00:47:33,917
Copy that.
Return to carrier.
574
00:47:48,565 --> 00:47:51,034
Ensign Mohring,
your approach is shallow.
575
00:47:51,868 --> 00:47:53,170
I'm correcting.
576
00:47:55,005 --> 00:47:56,506
Manufacture number?
577
00:47:59,476 --> 00:48:02,479
"P-5-5-1-8-4."
578
00:48:07,551 --> 00:48:08,885
What is it?
579
00:48:19,363 --> 00:48:20,864
Not gonna
make the deck.
580
00:48:20,864 --> 00:48:22,065
He'll make it.
581
00:48:22,065 --> 00:48:23,734
Just gotta slowly
pour on the power.
582
00:48:23,734 --> 00:48:25,235
On this approach?
583
00:48:28,105 --> 00:48:29,606
Better to wave off.
584
00:48:30,374 --> 00:48:31,575
Try again.
585
00:48:31,575 --> 00:48:34,311
Crash crew, stand by.
586
00:48:34,311 --> 00:48:35,846
Crash crew, stand by.
587
00:48:35,846 --> 00:48:37,214
Man your station.
588
00:48:40,117 --> 00:48:42,386
Out of the way.
Coming in.
589
00:48:46,723 --> 00:48:49,393
You're still low, Mohring.
590
00:48:57,868 --> 00:48:59,269
Go around, pal.
591
00:49:00,671 --> 00:49:02,172
Ease it on, Mohring.
592
00:49:06,576 --> 00:49:09,112
Ensign Mohring,
give me some altitude.
593
00:49:10,314 --> 00:49:12,149
No, no, no, no, no!
594
00:49:14,351 --> 00:49:15,819
He's in the water.
595
00:49:15,819 --> 00:49:18,121
- Man overboard!
- Get your vest pack!
596
00:49:18,121 --> 00:49:19,289
We need rescue!
597
00:49:19,289 --> 00:49:21,158
Poured on the power
too damn fast.
598
00:49:29,599 --> 00:49:31,601
Let's go, let's go!
599
00:49:32,336 --> 00:49:33,870
Do we pull him out?
600
00:49:55,826 --> 00:49:59,229
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
601
00:50:00,230 --> 00:50:01,465
It's not.
602
00:50:02,899 --> 00:50:04,434
Let's be real clear.
603
00:50:05,202 --> 00:50:06,870
We lost a friend.
604
00:50:06,870 --> 00:50:08,271
And that is not easy.
605
00:50:08,672 --> 00:50:09,706
Now,
606
00:50:10,507 --> 00:50:12,676
the Navy's gonna do
what the Navy does.
607
00:50:13,210 --> 00:50:14,277
But, um...
608
00:50:14,277 --> 00:50:16,046
I'll write his family.
609
00:50:25,055 --> 00:50:26,757
Send them his things.
610
00:50:48,111 --> 00:50:49,679
The guys are getting together.
611
00:51:07,564 --> 00:51:09,166
Just because you think
you know better
612
00:51:09,166 --> 00:51:11,368
doesn't mean you
have to say anything.
613
00:51:13,437 --> 00:51:15,672
What are you talking about?
614
00:51:15,672 --> 00:51:17,808
Carol hadn't been
in the water
five seconds
615
00:51:17,808 --> 00:51:20,076
before you were
talking about what
he could've done better.
616
00:51:20,076 --> 00:51:22,379
We all make mistakes.
That could've been me,
that--
617
00:51:25,549 --> 00:51:28,118
Don't let that ring
convince you otherwise.
618
00:51:28,118 --> 00:51:30,454
What's the one thing
they told us about
the Corsair?
619
00:51:30,454 --> 00:51:32,322
Remind me.
What'd they tell us
about the Corsair?
620
00:51:32,322 --> 00:51:33,690
You can't punch
the throttle.
621
00:51:33,690 --> 00:51:36,126
Mistakes get
us killed, Jesse.
622
00:51:39,563 --> 00:51:41,731
You don't die
if you do
what you're told.
623
00:51:43,366 --> 00:51:44,668
Fellas.
624
00:51:46,837 --> 00:51:48,338
You coming?
625
00:51:58,882 --> 00:52:00,317
To Carol.
626
00:52:36,786 --> 00:52:39,523
We're not even at war,
and we're losing men.
627
00:52:40,690 --> 00:52:41,892
Good men.
628
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
It's just a
tough pill to swallow
629
00:52:46,329 --> 00:52:48,164
when there's
nothing to blame.
630
00:52:53,737 --> 00:52:56,239
The swim test
in flight school...
631
00:53:02,979 --> 00:53:05,215
They made me do it ten times.
632
00:53:11,521 --> 00:53:14,224
Didn't believe that
a nigger could swim.
633
00:53:16,293 --> 00:53:18,261
They dumped ice in the water.
634
00:53:21,364 --> 00:53:23,400
Put weights
in my flight suit.
635
00:53:26,937 --> 00:53:28,338
Held me under.
636
00:53:32,576 --> 00:53:35,278
They wouldn't have cared
if I died in that pool.
637
00:53:38,181 --> 00:53:39,783
But every time...
638
00:53:42,252 --> 00:53:43,553
I made it out.
639
00:53:54,564 --> 00:53:58,401
Got used to flying
the Bearcat.
640
00:54:00,403 --> 00:54:01,738
See everything.
641
00:54:02,372 --> 00:54:03,873
The deck on approach.
642
00:54:05,241 --> 00:54:07,310
All right
in front of me.
643
00:54:07,310 --> 00:54:10,313
I could land it on
my front yard if I had to.
644
00:54:16,519 --> 00:54:17,887
But the Corsair...
645
00:54:24,594 --> 00:54:26,329
I can't see anything.
646
00:54:29,132 --> 00:54:30,834
You have to
rely on the LSO.
647
00:54:31,635 --> 00:54:33,303
Hard to believe
that the LSO
648
00:54:33,303 --> 00:54:35,805
won't crash my Black ass
on purpose.
649
00:54:40,343 --> 00:54:41,578
I can't tell you
how many times
650
00:54:41,578 --> 00:54:43,613
people have told me
to give up, quit.
651
00:54:44,748 --> 00:54:45,849
Die, even.
652
00:54:48,318 --> 00:54:51,588
That's why you can't always
do what you're told.
653
00:54:55,291 --> 00:54:57,527
If I did, I wouldn't be here.
654
00:55:05,268 --> 00:55:08,071
That's something
I was trying to teach Mohring.
655
00:55:42,205 --> 00:55:43,440
You guys are tired.
656
00:55:43,440 --> 00:55:45,675
I see it. Hell, I am, too.
657
00:55:45,675 --> 00:55:47,410
Been a rough few weeks.
658
00:55:48,578 --> 00:55:51,147
Fortunately,
we are docking in Cannes
659
00:55:51,147 --> 00:55:52,716
for a little shore leave.
660
00:55:52,716 --> 00:55:54,317
Now,
I don't know about you,
661
00:55:54,317 --> 00:55:56,186
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
662
00:55:56,186 --> 00:55:59,022
Obviously, ship rules
follow you ashore.
663
00:55:59,022 --> 00:56:00,924
Liberty expires at 2300.
664
00:56:00,924 --> 00:56:03,893
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
665
00:56:03,893 --> 00:56:06,096
So please, Marty,
please, dear God,
666
00:56:06,096 --> 00:56:08,264
don't do anything stupid.
Mm-hmm.
667
00:56:08,264 --> 00:56:10,667
Oh, and, uh, no,
I don't wanna come with you
668
00:56:10,667 --> 00:56:12,469
and do whatever is it
that you're gonna do,
669
00:56:12,469 --> 00:56:13,870
but thank you.
670
00:56:13,870 --> 00:56:15,405
Go away.
671
00:56:20,410 --> 00:56:23,680
Don't let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
672
00:56:23,680 --> 00:56:25,448
Let me tell you something.
673
00:56:25,448 --> 00:56:28,485
I've been in the Navy
since I was 16.
674
00:56:28,485 --> 00:56:30,854
And our line of work
is a dangerous one.
675
00:56:30,854 --> 00:56:32,388
One where tomorrow
is never promised.
676
00:56:32,388 --> 00:56:34,791
Hell, tomorrow's barely
a gentleman's agreement.
677
00:56:35,725 --> 00:56:38,628
So if there's liberty
to be had...
678
00:56:38,628 --> 00:56:40,730
...then liberty
we should take.
679
00:56:41,631 --> 00:56:43,700
At two dollars a pack,
I'll take a risk.
680
00:56:46,236 --> 00:56:48,338
Let's enjoy ourselves, boys.
681
00:56:48,338 --> 00:56:49,739
Mohring would insist.
682
00:56:50,406 --> 00:56:52,208
When in France.
683
00:56:52,208 --> 00:56:54,410
There he is.
Tom.
684
00:57:07,423 --> 00:57:10,059
Don't do anything
I wouldn't do, sailor.
685
00:57:20,503 --> 00:57:21,905
What
do we have here?
686
00:57:21,905 --> 00:57:22,939
Hello.
687
00:57:22,939 --> 00:57:24,641
At the Boulevard
de la Croissant.
688
00:57:24,641 --> 00:57:26,910
Few too many sailors
on this street.
689
00:57:26,910 --> 00:57:28,978
Doesn't look like
a street with
a whorehouse on it.
690
00:57:28,978 --> 00:57:31,247
- No.
- You don't have enough scratch or game
691
00:57:31,247 --> 00:57:32,949
for these fine European women.
692
00:57:32,949 --> 00:57:35,718
Hey, I'm here to drink,
so just point me
in that direction.
693
00:57:35,718 --> 00:57:38,054
Oh, to the first bar
we find, then.
694
00:57:38,054 --> 00:57:39,923
You guys go ahead.
695
00:57:39,923 --> 00:57:41,991
I gotta find something
for Daisy.
696
00:57:43,726 --> 00:57:45,562
I'll catch up.
All right.
697
00:57:45,562 --> 00:57:48,331
Hey, don't forget
the, uh, lacy bits.
698
00:57:48,331 --> 00:57:49,766
Funny.
699
00:58:27,437 --> 00:58:28,771
What's going on?
700
00:58:28,771 --> 00:58:30,874
Are you blind?
It's Liz Taylor.
701
00:58:30,874 --> 00:58:32,642
The movie star.
Where the hell have you been?
702
00:58:32,642 --> 00:58:34,143
I'd like that.
703
00:58:34,143 --> 00:58:35,011
Miss Taylor.
Mmm.
704
00:58:35,011 --> 00:58:36,479
Would you sign
my postcard?
705
00:58:36,479 --> 00:58:38,615
Oh, I don't do
signatures, darling.
706
00:58:38,615 --> 00:58:40,383
But I'll
give you a kiss.
707
00:58:42,919 --> 00:58:44,454
Thank you, Mrs. Taylor.
708
00:58:44,454 --> 00:58:45,488
And who's your friend?
709
00:58:45,922 --> 00:58:47,557
He ain't with me.
710
00:58:47,557 --> 00:58:50,260
Ensign Jesse Brown, ma'am.
711
00:58:52,495 --> 00:58:53,897
I'm a naval aviator.
712
00:58:53,897 --> 00:58:56,165
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
713
00:58:56,699 --> 00:58:57,834
It would appear so.
714
00:58:57,834 --> 00:58:59,469
Well, how enlightened.
715
00:58:59,469 --> 00:59:00,904
Liz?
716
00:59:02,272 --> 00:59:03,907
I have to run, dear,
717
00:59:03,907 --> 00:59:06,743
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
718
00:59:06,743 --> 00:59:08,211
I like pilots.
719
00:59:08,745 --> 00:59:10,146
Miss Elizabeth?
720
00:59:11,781 --> 00:59:13,549
I'm sure
you've noticed, but--
721
00:59:13,549 --> 00:59:15,018
You just wear
something smart,
722
00:59:15,018 --> 00:59:18,121
and you tell them
Elizabeth invited you.
723
00:59:30,667 --> 00:59:32,268
You're thinking it.
724
00:59:33,903 --> 00:59:35,271
Ah, look who it is.
725
00:59:36,139 --> 00:59:37,473
Get something nice
for Daisy?
726
00:59:37,473 --> 00:59:39,175
Yeah, got something else, too.
727
00:59:39,175 --> 00:59:42,245
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
728
00:59:42,245 --> 00:59:43,880
We all were, actually.
729
00:59:45,381 --> 00:59:47,684
- By Elizabeth Taylor.
- You're shitting me.
730
00:59:47,684 --> 00:59:49,118
Wait, Liz Taylor,
the actress?
731
00:59:49,118 --> 00:59:50,086
How? Where?
732
00:59:50,086 --> 00:59:52,588
How? Met her.
Where? At the beach.
733
00:59:53,323 --> 00:59:54,457
Nice lady, actually.
734
00:59:54,457 --> 00:59:56,225
I don't believe you.
735
00:59:56,893 --> 00:59:58,194
But I got
some money to blow.
736
00:59:58,194 --> 00:59:59,629
Let's see if you're lying.
737
00:59:59,629 --> 01:00:00,930
Now we're talking.
738
01:00:00,930 --> 01:00:02,899
Put up or shut up.
739
01:00:12,208 --> 01:00:13,242
Fellas.
740
01:00:15,878 --> 01:00:17,146
Let's get dressed. Whoo!
741
01:00:17,146 --> 01:00:18,948
Wow.
742
01:00:27,256 --> 01:00:30,693
Now, I know y'all are used
to getting turned down,
but I ain't.
743
01:00:30,693 --> 01:00:33,162
If we don't get in,
doubt this is
the only place in town.
744
01:00:33,162 --> 01:00:35,498
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
745
01:00:35,498 --> 01:00:36,899
Allegedly.
746
01:00:39,369 --> 01:00:40,837
We were invited.
747
01:00:41,604 --> 01:00:44,140
I am certain
you were not.
748
01:00:47,010 --> 01:00:49,379
Elizabeth Taylor.
I believe she--
Please, sir,
749
01:00:49,379 --> 01:00:51,414
leave now.
Jesse.
750
01:00:53,182 --> 01:00:55,952
It's okay.
We'll go find somewhere else.
751
01:00:57,687 --> 01:00:58,921
Right.
752
01:00:59,655 --> 01:01:00,857
Okay.
753
01:01:24,647 --> 01:01:25,882
This way.
754
01:01:30,386 --> 01:01:32,321
You sly dog.
755
01:01:32,789 --> 01:01:34,023
Never in doubt.
756
01:01:40,730 --> 01:01:43,299
Did you see her? This is...
Oh, man!
757
01:01:44,434 --> 01:01:46,069
Women here are...
758
01:01:47,070 --> 01:01:48,905
I think it's time
to make a little money.
759
01:01:48,905 --> 01:01:52,708
Oh, look at this place!
I think we found the party.
760
01:01:55,678 --> 01:01:58,848
Oh, no!
761
01:02:01,951 --> 01:02:03,886
Is that...
Liz Taylor.
762
01:02:06,189 --> 01:02:07,423
That's Liz Taylor!
Liz Taylor.
763
01:02:07,423 --> 01:02:10,426
That's Liz Taylor?
She look nice.
764
01:02:11,060 --> 01:02:12,728
Guess I should introduce you.
765
01:02:13,463 --> 01:02:14,664
Yep.
766
01:02:14,664 --> 01:02:16,065
- Fellas?
- Mm-hmm?
767
01:02:20,136 --> 01:02:22,305
Never met a movie star.
Kinda nervous.
768
01:02:22,305 --> 01:02:23,940
Well, lookie-loo.
769
01:02:23,940 --> 01:02:25,741
The Fighting 32.
770
01:02:26,576 --> 01:02:28,111
You came!
771
01:02:28,578 --> 01:02:29,812
Yes, ma'am.
772
01:02:31,948 --> 01:02:33,583
Do you gentlemen
all know each other?
773
01:02:33,583 --> 01:02:35,251
Just sharing space
at the moment, ma'am.
774
01:02:35,251 --> 01:02:37,987
That's right.
Until the actual war starts.
775
01:02:37,987 --> 01:02:39,889
And then,
we'll be on the ground.
776
01:02:39,889 --> 01:02:41,858
And they'll be nowhere
to be found.
777
01:02:41,858 --> 01:02:43,826
You always talk
in nursery rhymes?
778
01:02:43,826 --> 01:02:46,062
Please, take a seat.
779
01:02:46,062 --> 01:02:48,831
I could use some
fresh luck anyway.
780
01:02:49,432 --> 01:02:50,433
Yes, ma'am.
781
01:02:50,933 --> 01:02:52,168
Please.
782
01:02:59,041 --> 01:03:01,177
Okay. Why don't you
and I grab a drink
783
01:03:01,177 --> 01:03:04,780
and toast to not being
on a ship with these guys?
784
01:03:04,780 --> 01:03:06,082
Come on.
Good idea.
785
01:03:06,082 --> 01:03:07,817
Buy a couple rounds on us.
786
01:03:09,285 --> 01:03:10,987
I'll keep your seat warm.
787
01:03:13,256 --> 01:03:14,790
Put some here.
788
01:03:14,790 --> 01:03:17,460
Let's go, Buddy.
Come on.
Here. And...
789
01:03:18,895 --> 01:03:19,896
Here.
790
01:03:22,131 --> 01:03:23,399
Here.
791
01:03:35,344 --> 01:03:37,013
My lucky man.
792
01:03:39,916 --> 01:03:41,817
Oh, here we go.
793
01:03:42,585 --> 01:03:43,986
Cheers, ladies.
794
01:03:43,986 --> 01:03:45,488
To beautiful people,
beautiful life.
Cheers.
795
01:03:45,488 --> 01:03:47,957
Yes, cheers.
New friends,
future ex-wives.
796
01:03:47,957 --> 01:03:49,926
Here we go. Hey!
797
01:03:53,763 --> 01:03:55,064
Whoo!
798
01:03:55,064 --> 01:03:56,365
Mm-hmm.
799
01:03:56,365 --> 01:03:58,134
That's what we call
a winner.
800
01:03:59,669 --> 01:04:01,103
Come on!
801
01:04:01,103 --> 01:04:03,272
About time
to call it a night, Bubba.
802
01:04:03,272 --> 01:04:04,307
Yes!
803
01:04:05,341 --> 01:04:06,375
Oh, shit.
804
01:04:15,685 --> 01:04:19,188
So, you speak French.
805
01:04:19,188 --> 01:04:21,023
I picked it up
in high school.
806
01:04:22,725 --> 01:04:24,160
Uh, sir. Uh, whiskey,
807
01:04:24,160 --> 01:04:26,529
and then,
whatever my friend's having.
808
01:04:38,007 --> 01:04:39,442
Show off.
809
01:04:40,076 --> 01:04:41,177
That was pretty good.
810
01:04:41,177 --> 01:04:44,347
It's good.
811
01:04:46,616 --> 01:04:47,984
Pretty wild.
812
01:04:47,984 --> 01:04:51,087
Rubbing shoulders
with movie stars.
813
01:04:51,087 --> 01:04:52,588
Drinking, gambling.
814
01:04:53,956 --> 01:04:56,025
The Reds are
about to strike,
815
01:04:56,025 --> 01:04:57,660
we're partying in France.
816
01:05:00,896 --> 01:05:04,033
I just want to go home
with this having
meant something.
817
01:05:04,033 --> 01:05:05,234
Well...
818
01:05:06,202 --> 01:05:08,904
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
819
01:05:09,872 --> 01:05:10,940
and you just might.
820
01:05:14,677 --> 01:05:15,711
Thank you.
821
01:05:16,379 --> 01:05:18,114
You forgot the ginger beer.
822
01:05:18,114 --> 01:05:19,815
I saw a place
looked real nice.
823
01:05:19,815 --> 01:05:21,484
I'll get a drink from there.
824
01:05:21,484 --> 01:05:23,085
Hey, pal.
Let's try that.
825
01:05:23,619 --> 01:05:24,654
Let's try that.
826
01:05:27,356 --> 01:05:28,991
Change of scenery,
fellas.
827
01:05:28,991 --> 01:05:31,827
As long as this place
has French women,
I'm happy.
828
01:05:31,827 --> 01:05:33,195
We'll be jake on that front.
829
01:05:33,195 --> 01:05:35,064
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
830
01:05:35,064 --> 01:05:36,465
- We're leaving?
- Sorry.
831
01:05:36,465 --> 01:05:37,533
Excuse me?
832
01:05:37,533 --> 01:05:40,736
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
833
01:05:40,736 --> 01:05:42,338
It was very kind of you.
834
01:05:42,338 --> 01:05:44,206
Well, is that it for you boys?
835
01:05:44,206 --> 01:05:46,008
I'm afraid so.
836
01:05:46,008 --> 01:05:49,011
Hmm. Well,
you be safe out there.
837
01:05:54,016 --> 01:05:55,251
Would you?
838
01:05:57,386 --> 01:05:58,421
Thank you.
839
01:06:05,861 --> 01:06:08,831
We're a little outside
the liberty area.
840
01:06:08,831 --> 01:06:11,701
I won't tell if you don't,
Lieutenant. Voilร !
841
01:06:11,701 --> 01:06:13,069
Oh!
842
01:06:13,069 --> 01:06:15,304
Voilร , voilร ! Look at that.
843
01:06:15,304 --> 01:06:16,872
How'd you find this place?
844
01:06:20,376 --> 01:06:22,878
Bonjour. Ladies.
845
01:06:22,878 --> 01:06:24,113
You behave.
846
01:06:26,782 --> 01:06:29,018
Uh, whiskey, please.
847
01:06:31,687 --> 01:06:32,988
Careful.
848
01:06:38,994 --> 01:06:40,796
Hmm.
849
01:06:40,796 --> 01:06:42,064
Ladies!
850
01:06:42,064 --> 01:06:44,467
And drinks.
Here you go.
851
01:06:50,139 --> 01:06:53,542
So you gotta use what ya got.
852
01:06:57,646 --> 01:07:01,183
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
853
01:07:03,552 --> 01:07:05,020
You?
854
01:07:05,020 --> 01:07:08,591
We're gonna need
a different approach.
855
01:07:08,591 --> 01:07:09,592
How about...
856
01:07:10,393 --> 01:07:14,463
You're an American aviator
in France?
857
01:07:15,197 --> 01:07:16,499
That's all I got?
858
01:07:16,499 --> 01:07:18,401
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
859
01:07:18,801 --> 01:07:20,035
Sir.
860
01:07:22,571 --> 01:07:23,939
You're without your wings.
861
01:07:23,939 --> 01:07:25,941
You gotta be
kidding me.
862
01:07:25,941 --> 01:07:27,943
No, no, Jesse,
I'm not takin' your wings.
863
01:07:27,943 --> 01:07:28,978
Just borrowing.
864
01:07:30,012 --> 01:07:33,716
Plus, my CO refused
to pin 'em on me
during graduation,
865
01:07:33,716 --> 01:07:37,052
so they're not
that sentimental.
866
01:07:39,655 --> 01:07:41,424
Now, at least
you look the part.
867
01:07:47,430 --> 01:07:50,132
What about
a magic trick?
Magic trick?
868
01:07:50,132 --> 01:07:52,301
Yeah.
You know magic tricks?
869
01:07:52,968 --> 01:07:55,171
I-- I know 'em.
I know...
870
01:07:55,171 --> 01:07:56,338
Yes or no?
It's a magic trick.
871
01:07:56,338 --> 01:07:58,207
You know a magic trick?
Yeah.
872
01:08:02,077 --> 01:08:04,013
Like I said,
you gotta use what you got.
873
01:08:09,552 --> 01:08:11,420
"It's my first time
in France."
874
01:08:16,225 --> 01:08:18,060
Sorry.
It's okay.
875
01:08:18,060 --> 01:08:19,228
Just say, "Bonjour."
876
01:08:19,228 --> 01:08:20,629
Bonjour.
Bonjour.
877
01:08:26,168 --> 01:08:28,137
Bonjour. Bonjour.
878
01:08:29,205 --> 01:08:30,372
I'd like to, um,
879
01:08:30,372 --> 01:08:32,575
treat you ladies
to a magic trick.
880
01:08:32,575 --> 01:08:34,443
It's called the, uh,
881
01:08:34,443 --> 01:08:36,145
Fire Breathing Aviator.
882
01:08:41,484 --> 01:08:44,119
Oh, la, la.
883
01:08:48,390 --> 01:08:49,825
You know Frank Sinatra?
884
01:08:50,726 --> 01:08:53,929
He's my third cousin.
Yeah.
885
01:08:53,929 --> 01:08:56,532
I don't sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
886
01:08:56,532 --> 01:08:58,400
Looks better on you.
You're the pilot in command.
887
01:08:58,400 --> 01:09:01,203
Bordeaux?
Baby, I don't drink wine. No.
888
01:09:01,203 --> 01:09:04,206
Forgive my uncultured friend.
He doesn't know a damn thing.
889
01:09:04,707 --> 01:09:06,275
Stick to whiskey.
890
01:09:22,024 --> 01:09:23,526
Oh, they let you in here?
891
01:09:26,295 --> 01:09:29,798
You know, I had something
going with Liz
before y'all showed up.
892
01:09:32,568 --> 01:09:34,236
I think she's married.
893
01:09:35,337 --> 01:09:36,839
Something funny, sideshow?
894
01:09:36,839 --> 01:09:38,807
Excuse me,
just give me one second.
895
01:09:38,807 --> 01:09:41,443
You're the one
that brought the circus.
896
01:09:42,344 --> 01:09:44,179
Hey.
897
01:09:44,179 --> 01:09:46,348
- What's going on?
- Nothing.
898
01:09:46,348 --> 01:09:47,550
Everything's fine.
899
01:09:47,550 --> 01:09:49,318
You need your
pansy-ass friend here
900
01:09:49,318 --> 01:09:50,719
to help you out?
Hey.
901
01:09:50,719 --> 01:09:52,054
All right,
we can cool it.
902
01:09:52,054 --> 01:09:53,289
We've all been drinking.
903
01:09:53,289 --> 01:09:55,324
- Tom. I'm good.
- Hey, hey.
904
01:09:55,324 --> 01:09:56,825
I-- I know.
905
01:09:56,825 --> 01:09:58,594
Yeah, but you won't be
after I'm done with you.
906
01:09:59,662 --> 01:10:02,064
- Back up! Tom!
- Come on!
907
01:10:02,064 --> 01:10:03,632
Come on!
Oh, sorry.
908
01:10:03,632 --> 01:10:05,067
Tom!
There's someone there.
909
01:10:05,067 --> 01:10:06,702
Come on!
Stop! Stop! Stop!
910
01:10:06,702 --> 01:10:08,938
- Come on!
- Let go of him! Hey! Hey!
911
01:10:08,938 --> 01:10:10,739
Come on, boys,
we gotta go!
Stop! Stop!
912
01:10:10,739 --> 01:10:13,008
- Come on! Let's go! Run!
- We gotta go. Run!
913
01:10:13,008 --> 01:10:14,443
Ah, shoot, your wings.
914
01:10:14,443 --> 01:10:16,078
- Y'all lucky!
- Let's go!
915
01:10:16,078 --> 01:10:17,146
Hustle, ladies!
916
01:10:17,146 --> 01:10:19,481
Oh, um.
917
01:10:19,481 --> 01:10:22,117
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
918
01:10:22,117 --> 01:10:23,852
Oh, God!
Go, go, go!
919
01:10:32,528 --> 01:10:34,363
You know
how I do that trick?
920
01:10:35,364 --> 01:10:36,799
I eat the cigarette.
921
01:10:38,367 --> 01:10:40,002
You didn't have to do that.
922
01:10:41,003 --> 01:10:42,404
I got the kiss.
923
01:10:44,139 --> 01:10:45,774
I wish you hadn't hit him.
924
01:10:47,643 --> 01:10:49,645
You would've done
the same for me.
925
01:10:59,088 --> 01:11:00,589
Not hunting
for a thank you.
926
01:11:00,589 --> 01:11:02,358
You were hunting
for a fight though.
927
01:11:02,358 --> 01:11:03,926
Defending my wingman.
928
01:11:10,599 --> 01:11:12,601
I can fight my own fights.
929
01:11:14,236 --> 01:11:16,005
Been doing it
for a long time now.
930
01:11:28,884 --> 01:11:29,918
Jesse Brown.
931
01:11:30,586 --> 01:11:32,321
Squadron of one.
932
01:11:39,495 --> 01:11:42,031
Ready room. ASAP.
Something big's going down.
933
01:11:51,006 --> 01:11:54,043
I hope that you all
had fun last night,
934
01:11:54,043 --> 01:11:58,547
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
935
01:11:58,547 --> 01:11:59,948
They have taken Seoul.
936
01:11:59,948 --> 01:12:01,950
If they take the rest of
the southern peninsula,
937
01:12:01,950 --> 01:12:05,287
it's on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
938
01:12:05,287 --> 01:12:06,488
so says Washington.
939
01:12:06,488 --> 01:12:08,323
So, what does that
mean for us?
940
01:12:08,323 --> 01:12:09,425
It means we're up.
941
01:12:09,425 --> 01:12:11,827
We're setting sail for Korea.
942
01:12:11,827 --> 01:12:13,629
Now, I know that
for almost all of you,
943
01:12:13,629 --> 01:12:16,098
this will be the first time
you're seeing combat.
944
01:12:16,799 --> 01:12:18,333
Your training
is important, yes.
945
01:12:18,333 --> 01:12:21,303
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
946
01:12:21,303 --> 01:12:22,738
I made sure of that.
947
01:12:22,738 --> 01:12:25,274
But the most
important thing is this:
948
01:12:25,274 --> 01:12:26,975
we bring everyone home.
949
01:12:28,243 --> 01:12:30,879
We bring everyone home.
950
01:12:40,289 --> 01:12:43,792
Brass is worried
there may be as many as
100,000 Chinese
951
01:12:43,792 --> 01:12:47,763
already in North Korea,
ready to take up the fight
at a moment's notice.
952
01:12:47,763 --> 01:12:50,499
MacArthur ordered B-29's
to take out two bridges
953
01:12:50,499 --> 01:12:52,768
along the Yalu River,
on the border,
954
01:12:52,768 --> 01:12:56,105
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
955
01:12:56,105 --> 01:12:57,239
But they missed.
956
01:12:57,239 --> 01:12:59,241
So, I will lead
the Fighting 32.
957
01:12:59,241 --> 01:13:02,111
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
958
01:13:02,111 --> 01:13:04,346
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
959
01:13:04,346 --> 01:13:07,216
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
960
01:13:07,216 --> 01:13:09,251
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
961
01:13:09,251 --> 01:13:12,054
Don't shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
962
01:13:12,054 --> 01:13:14,323
unless you wanna be
personally responsible
963
01:13:14,323 --> 01:13:16,091
for starting another
world war.
964
01:13:16,091 --> 01:13:18,660
We're flying directly
into gunfire.
965
01:13:18,660 --> 01:13:20,028
I need everyone sharp.
966
01:13:20,529 --> 01:13:21,764
Be smart.
967
01:13:22,331 --> 01:13:23,599
Be ready.
968
01:13:23,599 --> 01:13:24,867
Yes, sir.
969
01:13:42,785 --> 01:13:45,420
201 to 205. You there?
970
01:13:45,420 --> 01:13:46,922
Go ahead, 201.
971
01:13:46,922 --> 01:13:49,124
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
972
01:13:49,124 --> 01:13:50,159
Can you confirm?
973
01:13:51,393 --> 01:13:53,495
Your gear is in transit.
974
01:13:53,962 --> 01:13:55,564
Uh, 201 to rug.
975
01:13:55,564 --> 01:13:58,534
We got a mechanical issue,
and can't lead us
to the mission area.
976
01:13:58,534 --> 01:14:00,302
Passing the lead to 205.
977
01:14:00,302 --> 01:14:03,539
Roger, 205. You are cleared
for the downwind.
978
01:14:07,876 --> 01:14:10,078
Stay on the right side
of the river, Tom.
979
01:14:10,078 --> 01:14:11,680
Yes, sir.
980
01:15:12,140 --> 01:15:13,842
205 is in hot.
981
01:15:53,248 --> 01:15:54,283
205 to Flight.
982
01:15:55,651 --> 01:15:57,619
Commencing flak
suppression now.
983
01:15:59,655 --> 01:16:00,789
Ah!
984
01:16:02,391 --> 01:16:03,558
It's a MiG!
985
01:16:05,928 --> 01:16:09,698
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
986
01:16:09,698 --> 01:16:10,632
We're on it.
987
01:16:10,632 --> 01:16:12,234
Jesse, break left.
988
01:16:12,234 --> 01:16:13,302
Let's hose this guy.
989
01:16:13,302 --> 01:16:14,569
Roger that!
990
01:16:16,638 --> 01:16:18,206
Happy hunting.
991
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
It's Bo time.
992
01:16:32,187 --> 01:16:33,255
Three good hits.
993
01:16:33,255 --> 01:16:35,757
Coming around for another
run on the AA.
994
01:16:44,566 --> 01:16:46,268
- See him?
- Negative.
995
01:16:46,702 --> 01:16:47,970
I got nothing.
996
01:16:58,613 --> 01:17:00,482
Bandit high!
Bandit high!
Huh?
997
01:17:00,482 --> 01:17:01,783
Break!
998
01:17:14,997 --> 01:17:16,832
Tom! He's on me pretty good!
999
01:17:16,832 --> 01:17:19,234
I'm gonna bring him to you
through the canyon.
1000
01:17:20,736 --> 01:17:22,504
I say we show him
the lighthouse.
1001
01:17:22,504 --> 01:17:23,739
Meet me in the middle.
1002
01:17:30,178 --> 01:17:34,516
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1003
01:17:34,516 --> 01:17:37,252
Copy that, Flight Leader.
Approaching target now.
1004
01:17:41,623 --> 01:17:42,924
Oh!
1005
01:17:51,333 --> 01:17:52,968
Come on.
1006
01:18:12,888 --> 01:18:15,257
Okay,
I have a visual on you.
1007
01:18:15,257 --> 01:18:17,726
Break right,
up and hard on my call.
1008
01:18:17,726 --> 01:18:19,294
Roger that!
1009
01:18:30,739 --> 01:18:32,040
Ready, set...
1010
01:18:32,040 --> 01:18:33,809
Hit it!
1011
01:18:41,650 --> 01:18:42,884
Good hit, Tom!
1012
01:18:42,884 --> 01:18:46,088
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1013
01:18:50,358 --> 01:18:53,195
This is Panther lead.
Approaching target.
1014
01:19:15,684 --> 01:19:17,085
Good hit, good hit.
1015
01:19:17,085 --> 01:19:19,354
Rear bridge is down.
Coming back around.
1016
01:19:22,457 --> 01:19:24,793
Let's bring it home,
Panthers.
1017
01:19:33,668 --> 01:19:37,339
Flight lead,
we've got AA
coming from the Chinese side.
1018
01:19:37,339 --> 01:19:38,840
We can't touch 'em.
1019
01:19:38,840 --> 01:19:40,675
Time to bug out.
1020
01:19:40,675 --> 01:19:42,043
Roger that.
1021
01:19:55,857 --> 01:19:57,993
205, I still have ordnance.
1022
01:19:58,560 --> 01:19:59,828
I can hit the bridge.
1023
01:19:59,828 --> 01:20:02,264
It's too much AA, 211.
Stand down.
1024
01:20:06,401 --> 01:20:08,970
Jesse, stand down!
That's an order!
1025
01:21:29,084 --> 01:21:30,619
That's a direct hit!
1026
01:21:30,619 --> 01:21:33,154
That's a direct hit!
Bridge is down!
1027
01:21:33,154 --> 01:21:34,923
That a boy, Jesse!
1028
01:21:34,923 --> 01:21:36,291
There we go, ace!
1029
01:21:36,291 --> 01:21:38,860
Iroquois, this is 205.
1030
01:21:38,860 --> 01:21:40,829
Both bridges have been
destroyed.
1031
01:21:40,829 --> 01:21:42,397
Returning to ship.
1032
01:21:42,397 --> 01:21:45,367
Copy that, 205.
Good work.
1033
01:21:57,646 --> 01:22:01,016
Seems like I missed
one hell of a ride, huh?
1034
01:22:01,016 --> 01:22:04,519
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1035
01:22:05,487 --> 01:22:07,322
Now, we are all
still on standby,
1036
01:22:07,322 --> 01:22:11,393
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1037
01:22:12,861 --> 01:22:14,629
Well...
1038
01:22:14,629 --> 01:22:16,998
Let's go, boys.
Let's get some food.
Good job, Tom.
1039
01:22:20,201 --> 01:22:21,703
Here's the mission report.
1040
01:22:22,704 --> 01:22:23,938
Well done, Hudner.
1041
01:22:25,206 --> 01:22:26,441
How you feeling?
1042
01:22:27,575 --> 01:22:28,610
Good.
1043
01:22:31,279 --> 01:22:32,314
Hmm.
1044
01:22:32,847 --> 01:22:34,082
Sit down.
1045
01:22:46,695 --> 01:22:47,762
Meh.
1046
01:22:49,197 --> 01:22:50,432
That feeling?
1047
01:22:51,299 --> 01:22:53,501
That's the mundanity
of a job well done.
1048
01:22:57,639 --> 01:23:01,209
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1049
01:23:03,044 --> 01:23:04,379
No, course not.
1050
01:23:04,379 --> 01:23:06,614
'Cause most wars
are forgotten.
1051
01:23:06,614 --> 01:23:08,216
All the men
who fought in 'em,
1052
01:23:08,216 --> 01:23:10,985
and all the medals they won.
1053
01:23:10,985 --> 01:23:13,855
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1054
01:23:13,855 --> 01:23:15,857
because it's not about war.
1055
01:23:15,857 --> 01:23:19,327
This war never ends,
there's no V Day,
there's no finish line.
1056
01:23:20,462 --> 01:23:22,697
The real battle
in all of life
1057
01:23:22,697 --> 01:23:25,033
is being someone
that people can count on.
1058
01:23:26,568 --> 01:23:28,703
And that isn't defined
in a single moment.
1059
01:23:28,703 --> 01:23:31,539
You earn that with
a lifetime of showing up.
1060
01:23:32,841 --> 01:23:36,811
These conflicts,
they don't define you, Tom.
You don't want 'em to.
1061
01:23:36,811 --> 01:23:38,046
Trust me.
1062
01:23:39,748 --> 01:23:42,050
Go get something to eat.
1063
01:23:43,151 --> 01:23:44,386
Go on.
1064
01:23:50,625 --> 01:23:51,659
Hey, Tom.
1065
01:23:53,294 --> 01:23:55,029
What's the most
important thing?
1066
01:23:56,331 --> 01:23:58,099
Bring 'em home.
1067
01:23:58,500 --> 01:23:59,534
You did.
1068
01:24:41,242 --> 01:24:43,311
Sir,
that is absolutely true.
1069
01:24:43,311 --> 01:24:47,215
This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate company size and two tanks...
1070
01:24:54,856 --> 01:24:59,194
Personnel Tango-Romeo-
5-2-5-3-9-0.
1071
01:25:04,699 --> 01:25:06,501
You know what else
I could use?
1072
01:25:06,501 --> 01:25:08,369
Warm blankets?
1073
01:25:09,938 --> 01:25:11,172
Fire?
1074
01:25:11,806 --> 01:25:13,208
The sun, maybe?
1075
01:25:14,576 --> 01:25:15,977
Another shot
with Liz Taylor.
1076
01:25:15,977 --> 01:25:19,113
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1077
01:25:19,113 --> 01:25:21,082
You never had a shot with Liz.
1078
01:25:21,082 --> 01:25:22,817
Uh, you weren't
paying attention.
1079
01:25:24,552 --> 01:25:26,154
I would take feeling
in my toes
1080
01:25:26,154 --> 01:25:28,189
rather than a shot
with Liz right now.
1081
01:25:35,263 --> 01:25:37,198
You think
they'll hit us tonight?
1082
01:25:39,067 --> 01:25:40,301
I would.
1083
01:25:41,669 --> 01:25:43,872
You ever got anything nice
to say?
1084
01:26:05,026 --> 01:26:06,895
- Incoming!
- Shit!
1085
01:26:10,098 --> 01:26:11,466
Corpsman!
1086
01:26:11,466 --> 01:26:12,834
You're doing fine.
I got you.
1087
01:26:13,501 --> 01:26:14,736
Downrange!
1088
01:26:16,671 --> 01:26:18,940
- Move left!
- Fire at will!
1089
01:26:18,940 --> 01:26:20,608
Move, move, move!
1090
01:26:21,109 --> 01:26:22,477
Incoming!
1091
01:26:38,059 --> 01:26:39,294
What's going on?
1092
01:26:58,179 --> 01:26:59,547
Looks like
the mission report said
1093
01:26:59,547 --> 01:27:02,250
I ignored my commanding
officer's orders.
1094
01:27:05,720 --> 01:27:07,622
Well, you know
how this stuff works.
1095
01:27:07,622 --> 01:27:09,524
I only wrote down
what happened.
1096
01:27:13,127 --> 01:27:15,797
I'm glad that's
what you saw,
Lieutenant.
1097
01:27:20,134 --> 01:27:21,569
It's what happened.
1098
01:27:27,709 --> 01:27:30,712
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1099
01:27:37,151 --> 01:27:38,753
Insubordination.
1100
01:27:44,025 --> 01:27:46,561
That's what they're putting
in my Fitness Report.
1101
01:27:53,501 --> 01:27:54,902
Uh, no, Cevoli's gotta
understand--
1102
01:27:54,902 --> 01:27:56,604
It's coming from
above Cevoli, Tom.
1103
01:27:56,604 --> 01:27:58,306
Skipper's already read it.
1104
01:28:04,012 --> 01:28:05,647
Jesse, I didn't
want that to happen.
1105
01:28:05,647 --> 01:28:08,950
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1106
01:28:16,124 --> 01:28:17,425
Sorry, pal.
1107
01:28:28,970 --> 01:28:31,739
You really hamstringed me
on this one.
1108
01:28:35,443 --> 01:28:37,845
I can't get promoted
with that on my report.
1109
01:28:46,721 --> 01:28:48,990
You ever think
we'd see a MiG?
1110
01:28:48,990 --> 01:28:51,759
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1111
01:28:51,759 --> 01:28:54,162
You're the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1112
01:28:54,162 --> 01:28:56,864
By the way,
you changed your diaper yet?
Why don't you come check?
1113
01:28:56,864 --> 01:28:59,534
Yeah, we're lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1114
01:28:59,534 --> 01:29:00,902
How's that for aim?
1115
01:29:04,338 --> 01:29:05,840
I need your help
with something.
1116
01:29:07,575 --> 01:29:09,310
All blue shirts on duty...
1117
01:29:09,310 --> 01:29:11,379
Boy, you stole it.
1118
01:29:11,379 --> 01:29:13,247
That's a white man's uniform.
1119
01:29:13,247 --> 01:29:16,050
All blue shirts on duty
report to Main Hangar 3.
1120
01:29:16,050 --> 01:29:18,186
You shouldn't be
in that.
1121
01:29:18,186 --> 01:29:19,420
Eh, boy?
1122
01:29:20,855 --> 01:29:22,757
Think I'll make it out--
1123
01:29:46,180 --> 01:29:48,950
Every hateful word
anyone's ever said to me.
1124
01:29:53,154 --> 01:29:54,388
Wrote it down.
1125
01:29:58,459 --> 01:29:59,894
Repeat it to myself.
1126
01:30:04,866 --> 01:30:06,834
Been doing it
since I was a boy.
1127
01:30:10,004 --> 01:30:11,038
It helps.
1128
01:30:20,214 --> 01:30:21,549
What's that?
1129
01:30:21,549 --> 01:30:23,317
Testimonies from the guys.
1130
01:30:23,317 --> 01:30:26,954
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1131
01:30:28,256 --> 01:30:30,792
It'll fix whatever remark
they put in your report.
1132
01:30:38,666 --> 01:30:40,101
There's a--
There's a way things work
1133
01:30:40,101 --> 01:30:41,936
you're not always
gonna understand.
1134
01:30:43,704 --> 01:30:48,075
A slap on my wrist,
it's-- it's not the same
as a slap on yours.
1135
01:30:51,646 --> 01:30:52,880
This won't help.
1136
01:30:58,886 --> 01:31:00,688
I'm sticking
my neck out for you.
1137
01:31:02,323 --> 01:31:04,025
Sticking your neck out?
1138
01:31:04,792 --> 01:31:06,160
With a piece of paper?
1139
01:31:08,029 --> 01:31:09,463
Tom...
1140
01:31:11,499 --> 01:31:13,201
that paper cost you nothing.
1141
01:31:14,502 --> 01:31:15,736
Nothing!
1142
01:31:16,537 --> 01:31:18,573
You know how tired
I am of people
1143
01:31:18,573 --> 01:31:21,676
trying to help me
while looking down on me?
1144
01:31:24,812 --> 01:31:26,714
I'm not looking down on you.
1145
01:31:30,818 --> 01:31:32,553
What do you want me to do?
1146
01:31:37,859 --> 01:31:41,028
Just be my wingman, pal.
1147
01:31:43,698 --> 01:31:44,932
That's it.
1148
01:31:46,834 --> 01:31:50,738
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1149
01:31:50,738 --> 01:31:52,240
Please, Tom!
1150
01:32:23,170 --> 01:32:24,705
Ensign Brown?
1151
01:32:26,374 --> 01:32:29,744
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1152
01:32:32,346 --> 01:32:33,848
Needed some time alone.
1153
01:32:38,853 --> 01:32:41,055
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1154
01:32:42,256 --> 01:32:44,592
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1155
01:32:44,592 --> 01:32:46,928
and we just wanna
let you know we see you.
1156
01:32:50,765 --> 01:32:54,535
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'll get him.
1157
01:32:54,535 --> 01:32:58,272
On it. Now get these
back on the cleats, too.
1158
01:33:01,509 --> 01:33:03,611
Tab it, mark it off.
1159
01:33:13,721 --> 01:33:16,357
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1160
01:33:24,999 --> 01:33:26,801
What's your name, sailor?
1161
01:33:27,435 --> 01:33:28,636
Fambrough.
1162
01:33:29,270 --> 01:33:31,939
Archie Fambrough, sir.
1163
01:33:34,141 --> 01:33:35,643
Jesse.
1164
01:33:49,623 --> 01:33:50,992
Archie.
1165
01:33:54,929 --> 01:33:56,797
Tell the brothers
I appreciate it.
1166
01:34:12,847 --> 01:34:16,183
Roger that!
Let's mount it to the deck!
We should be good.
1167
01:34:16,183 --> 01:34:18,019
All right, let's go.
1168
01:34:18,953 --> 01:34:20,654
That's it, easy. Easy!
1169
01:34:20,654 --> 01:34:22,423
Be gentle now.
All right, let's go,
let's go, come on!
1170
01:34:22,423 --> 01:34:24,792
- We got you.
- He's packaged.
1171
01:34:24,792 --> 01:34:26,060
Gonna be okay.
1172
01:34:26,060 --> 01:34:28,362
Move! Doc's
waiting downstairs.
1173
01:34:30,264 --> 01:34:31,298
We got you, bud.
1174
01:34:34,368 --> 01:34:37,238
Aye, aye, sir,
they're up and running.
1175
01:34:37,238 --> 01:34:39,974
Hey, double time it
back to your station.
1176
01:34:40,541 --> 01:34:42,043
Mississippi Brown?
1177
01:34:42,910 --> 01:34:44,745
Charlie Ward.
1178
01:34:44,745 --> 01:34:46,113
We went to
flight school together.
1179
01:34:46,113 --> 01:34:48,315
Alabama Ward?
The very one.
1180
01:34:49,450 --> 01:34:51,385
You flying eggbeaters now?
1181
01:34:51,385 --> 01:34:53,487
The Navy must've heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1182
01:34:53,487 --> 01:34:56,490
Besides, I wouldn't
feel right sharing
the fixed-wing skies
1183
01:34:56,490 --> 01:34:58,025
with a Southern legend.
1184
01:34:58,926 --> 01:35:00,161
Always knew you'd make it,
1185
01:35:00,161 --> 01:35:02,229
but it is damn good
to see you, Jesse.
1186
01:35:02,229 --> 01:35:05,332
Although, I wish it were
under better circumstances.
1187
01:35:10,104 --> 01:35:11,338
Good to see you, pal.
1188
01:35:13,007 --> 01:35:15,009
Take care of yourself,
Mississippi.
1189
01:35:19,580 --> 01:35:20,815
'Bama!
1190
01:35:22,917 --> 01:35:24,151
I married her.
1191
01:35:29,790 --> 01:35:31,492
Oh, we home, baby.
1192
01:35:33,194 --> 01:35:35,162
You wanna get down?
1193
01:35:35,162 --> 01:35:36,197
Okay.
1194
01:35:44,472 --> 01:35:45,506
Jesse.
1195
01:35:55,049 --> 01:35:57,451
My dear, sweet angel,
1196
01:35:57,451 --> 01:35:59,253
I hope this letter
reaches you in time,
1197
01:35:59,253 --> 01:36:01,188
because I wanted
to be the first
1198
01:36:01,188 --> 01:36:03,624
to wish you
a very happy birthday.
1199
01:36:03,624 --> 01:36:06,227
I know it's hard to plan
a party from across the world,
1200
01:36:06,227 --> 01:36:09,864
but I thought of something fun
we might be
able to do together.
1201
01:36:09,864 --> 01:36:11,198
Grab Pam.
1202
01:36:11,198 --> 01:36:12,700
Got something for her, too.
1203
01:36:17,872 --> 01:36:19,573
"Oh, it's dark
and it's cramped
1204
01:36:19,573 --> 01:36:21,542
in this spot we've all been.
1205
01:36:21,542 --> 01:36:25,913
It's a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1206
01:36:48,002 --> 01:36:51,405
"It's dark and it's cramped,
in this spot we've all been."
1207
01:37:08,522 --> 01:37:12,326
- Daddy got us a gift.
- Oh.
1208
01:37:12,326 --> 01:37:13,360
Yeah.
1209
01:37:17,631 --> 01:37:19,233
Miss Pam, look.
1210
01:37:31,745 --> 01:37:36,317
Darling,
hope you found a little box
in Pam's closet.
1211
01:37:37,751 --> 01:37:39,420
I'm going to close now.
1212
01:37:39,420 --> 01:37:41,488
I'll write to you
as soon I can.
1213
01:37:42,189 --> 01:37:43,958
Your devoted husband.
1214
01:37:45,092 --> 01:37:48,495
Lovingly and completely yours.
1215
01:37:49,997 --> 01:37:51,332
I'll love you forever.
1216
01:37:52,600 --> 01:37:53,634
Jesse.
1217
01:38:04,645 --> 01:38:08,082
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1218
01:38:13,220 --> 01:38:15,256
They're from
the 1st Marine Division.
1219
01:38:15,256 --> 01:38:18,058
Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1220
01:38:19,426 --> 01:38:21,395
They're pinned down
at Hagaru Base.
1221
01:38:22,696 --> 01:38:25,499
They're saying that
it's an unspeakable hell.
1222
01:38:27,668 --> 01:38:28,969
For every one marine,
1223
01:38:28,969 --> 01:38:31,438
there are six Chinese
hiding in the woods.
1224
01:38:31,438 --> 01:38:33,907
Gets below minus 30 at night.
1225
01:38:36,744 --> 01:38:39,446
Those boys are holding on
by their fingernails.
1226
01:38:41,749 --> 01:38:44,618
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1227
01:38:46,220 --> 01:38:49,456
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1228
01:38:49,456 --> 01:38:52,359
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1229
01:38:57,398 --> 01:38:59,500
This is a dangerous mission.
1230
01:39:00,868 --> 01:39:03,470
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1231
01:39:03,470 --> 01:39:05,472
This is not about
bridges and rat lines.
1232
01:39:05,472 --> 01:39:08,676
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1233
01:39:08,676 --> 01:39:11,979
and shooting at you
from 20 feet below.
1234
01:39:13,547 --> 01:39:15,449
This is extremely
hazardous duty.
1235
01:39:15,449 --> 01:39:17,217
I am not gonna sugarcoat it.
1236
01:39:17,785 --> 01:39:19,553
Men need help,
1237
01:39:19,553 --> 01:39:21,755
and they need what
only we can give 'em.
1238
01:39:22,523 --> 01:39:24,358
So, I'm gonna take you there.
1239
01:39:24,925 --> 01:39:26,360
We're gonna give 'em hell.
1240
01:39:26,360 --> 01:39:28,362
We're gonna get
those marines back.
1241
01:39:28,362 --> 01:39:30,030
Yes, sir.
Let's get outta here.
1242
01:39:30,030 --> 01:39:32,333
- Two o'clock!
- Comin' at ya!
1243
01:39:32,333 --> 01:39:34,435
- I can't see it.
- I got him!
1244
01:39:34,435 --> 01:39:36,103
I got him!
1245
01:39:49,683 --> 01:39:51,185
Buddy, hey!
1246
01:39:53,020 --> 01:39:54,254
You're good, you're good.
1247
01:39:54,254 --> 01:39:55,989
Come on, come on.
You're good. Go!
1248
01:39:55,989 --> 01:39:57,324
You're good. Go!
1249
01:40:09,203 --> 01:40:10,671
Right side!
Two o'clock!
1250
01:40:11,271 --> 01:40:12,506
Bring it out!
1251
01:40:14,808 --> 01:40:16,276
You know any good prayers?
1252
01:40:16,276 --> 01:40:18,011
Come on, we've seen
worse than this!
1253
01:40:18,011 --> 01:40:21,315
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1254
01:40:35,562 --> 01:40:37,798
There!
The tree line! Light 'em up!
1255
01:40:41,935 --> 01:40:44,671
- Fire 'em up!
- Yeah, get 'em, boys!
1256
01:40:59,186 --> 01:41:00,621
Yeah!
1257
01:41:13,200 --> 01:41:14,902
Move! Move! Move!
Come on!
1258
01:41:14,902 --> 01:41:17,171
Can't let the flyboys
take all the credit!
1259
01:41:24,244 --> 01:41:27,281
Get down,
get down! Let's go!
Let's go! Let's go!
1260
01:41:49,369 --> 01:41:50,804
Yeah!
1261
01:41:52,139 --> 01:41:54,441
You see that?
We got a Negro pilot!
1262
01:41:55,108 --> 01:41:57,377
Let's go!
1263
01:42:06,920 --> 01:42:09,189
Looks like we got
the Chinese running,
1264
01:42:09,189 --> 01:42:10,691
but let's get
a closer look, boys.
1265
01:42:10,691 --> 01:42:12,259
Rendezvous on me.
1266
01:42:22,703 --> 01:42:25,506
211, you got a streamer.
I think you're losing fuel.
1267
01:42:34,047 --> 01:42:35,148
It's not fuel.
1268
01:42:35,148 --> 01:42:36,783
She's bleeding oil.
1269
01:42:48,028 --> 01:42:50,564
She's not staying up
in the air much longer.
1270
01:42:52,966 --> 01:42:55,869
Let's climb.
Find a place
to put her down.
1271
01:43:08,982 --> 01:43:11,285
Take her down
nice and easy, Jesse.
1272
01:43:20,561 --> 01:43:21,795
Jesse, at your 10:00.
1273
01:43:24,097 --> 01:43:25,732
It could work.
1274
01:43:26,400 --> 01:43:27,668
Eyes on it.
1275
01:43:37,778 --> 01:43:39,980
Flight lead,
I'm following him down.
1276
01:43:39,980 --> 01:43:42,282
Copy that.
We'll keep an eye on you.
1277
01:43:42,282 --> 01:43:43,850
Switching radio to
search and rescue.
1278
01:43:49,856 --> 01:43:50,891
Checklist?
1279
01:43:51,858 --> 01:43:52,893
Go ahead.
1280
01:43:53,660 --> 01:43:55,329
Salvo rockets.
1281
01:44:09,142 --> 01:44:10,577
Release drop tanks.
1282
01:44:20,253 --> 01:44:22,422
Canopy back and locked.
1283
01:44:34,034 --> 01:44:35,268
Deadstick.
1284
01:44:35,769 --> 01:44:36,903
Deadstick.
1285
01:44:37,771 --> 01:44:39,272
I'm not gonna make
the clearing.
1286
01:44:39,272 --> 01:44:42,075
Yes, you are.
Flaps down.
1287
01:44:55,589 --> 01:44:57,357
You're at 200 feet.
1288
01:45:02,696 --> 01:45:04,464
She won't go any slower.
1289
01:45:07,167 --> 01:45:08,769
I can't stick with you.
1290
01:45:09,569 --> 01:45:11,571
That's the whole
nine yards, Tom.
1291
01:45:50,444 --> 01:45:53,980
Come on! Come on.
Come on!
1292
01:46:07,160 --> 01:46:09,362
211, come in.
1293
01:46:11,131 --> 01:46:12,833
211, come in.
1294
01:46:16,636 --> 01:46:19,172
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1295
01:46:19,172 --> 01:46:21,742
We can't have the Corsair
falling into enemy hands.
1296
01:46:25,312 --> 01:46:26,680
He's not moving.
1297
01:46:28,115 --> 01:46:30,717
Come on, Jesse. Come on.
1298
01:46:34,621 --> 01:46:36,757
Come on, Jesse. Come on.
1299
01:46:51,037 --> 01:46:52,272
What's he doing?
1300
01:46:52,272 --> 01:46:53,907
Why isn't he getting out?
1301
01:46:53,907 --> 01:46:56,877
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1302
01:46:58,678 --> 01:47:00,046
He should've been out by now.
1303
01:47:00,747 --> 01:47:02,482
He's stuck in there.
1304
01:47:02,482 --> 01:47:04,851
That fire is gonna
eat him alive.
1305
01:47:04,851 --> 01:47:07,154
Come on, Jesse.
Get out of there.
1306
01:47:24,571 --> 01:47:26,106
I'm gonna go get Jesse.
1307
01:47:26,106 --> 01:47:27,841
Tom, you're gonna
get yourself killed.
1308
01:47:27,841 --> 01:47:29,342
Don't crash
your own plane.
1309
01:47:29,342 --> 01:47:30,744
The hell are you doing,
Hudner?
1310
01:47:30,744 --> 01:47:32,712
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1311
01:47:32,712 --> 01:47:36,216
RDF call. I have one,
soon-to-be two pilots down.
1312
01:47:36,216 --> 01:47:37,617
Request immediate assistance.
1313
01:47:37,617 --> 01:47:39,419
201,
you are in hostile airspace.
1314
01:47:39,419 --> 01:47:42,289
Search and rescue is still
estimating 30 minutes out.
1315
01:47:42,289 --> 01:47:43,356
Return to ship.
1316
01:47:45,926 --> 01:47:48,728
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1317
01:47:48,728 --> 01:47:50,664
but help is on the way.
1318
01:47:52,299 --> 01:47:53,533
Be careful down there.
1319
01:47:55,035 --> 01:47:56,136
Yes, sir.
1320
01:49:59,092 --> 01:50:01,962
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1321
01:50:04,030 --> 01:50:06,566
I think that's going
in the mission report.
1322
01:50:08,335 --> 01:50:10,103
That's a negative.
We can't send an Angel.
1323
01:50:10,103 --> 01:50:11,705
Our choppers
can't fly in the dark.
1324
01:50:11,705 --> 01:50:13,106
It's way too dangerous.
1325
01:50:15,041 --> 01:50:16,343
Who'd they say is down?
1326
01:50:16,343 --> 01:50:17,978
Two Corsairs from VF-32.
1327
01:50:17,978 --> 01:50:19,813
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1328
01:50:22,415 --> 01:50:23,850
Tell 'em I'm coming.
1329
01:50:28,421 --> 01:50:29,990
Stuck in good, Tom.
1330
01:50:32,826 --> 01:50:34,594
I'm gonna put out this fire.
1331
01:50:34,594 --> 01:50:36,196
We'll get you
out of here, okay?
1332
01:51:06,259 --> 01:51:08,094
Should we get you
out of here?
1333
01:51:09,462 --> 01:51:10,764
Can we push?
1334
01:51:19,105 --> 01:51:20,140
One.
1335
01:51:21,207 --> 01:51:22,409
Two.
1336
01:51:22,409 --> 01:51:23,777
Three.
1337
01:51:49,002 --> 01:51:50,303
Up and hard on my call.
1338
01:53:23,196 --> 01:53:24,564
Jesse, you hear that?
1339
01:53:30,203 --> 01:53:31,838
They're coming for us.
1340
01:54:01,834 --> 01:54:04,504
- He's pinned inside.
- Take the axe.
1341
01:54:04,504 --> 01:54:07,974
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1342
01:54:20,720 --> 01:54:22,388
Tom.
1343
01:54:23,423 --> 01:54:24,557
Tom!
1344
01:54:32,665 --> 01:54:34,000
Just...
1345
01:54:35,702 --> 01:54:37,337
tell Daisy...
1346
01:54:40,673 --> 01:54:42,642
how much I love her.
1347
01:54:45,111 --> 01:54:46,913
We're getting you out of here.
1348
01:54:55,622 --> 01:54:56,656
Hudner!
1349
01:54:57,557 --> 01:54:58,658
Hudner!
1350
01:55:03,696 --> 01:55:05,365
Hudner!
1351
01:55:36,296 --> 01:55:37,964
We have to leave now.
1352
01:55:45,872 --> 01:55:47,573
I'll come back for you.
1353
01:56:46,399 --> 01:56:48,901
Tom, keep warm,
all right?
1354
01:56:48,901 --> 01:56:50,103
Coffee down there.
1355
01:56:50,103 --> 01:56:52,071
We'll get you
out of here soon.
1356
01:58:41,547 --> 01:58:43,249
We can't get Jesse.
1357
01:58:46,586 --> 01:58:48,354
The area is
totally overrun.
1358
01:58:48,354 --> 01:58:50,423
Search and rescue
is too dangerous.
1359
01:58:51,891 --> 01:58:54,727
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1360
01:58:58,631 --> 01:59:01,834
Hudner,
Doc has grounded you.
1361
01:59:07,673 --> 01:59:09,542
This is
a funeral flight, men.
1362
01:59:12,311 --> 01:59:14,580
This is your only chance
to say goodbye.
1363
01:59:22,688 --> 01:59:23,856
Wheels up in 15.
1364
02:00:20,146 --> 02:00:21,447
Oh, Tom...
1365
02:00:22,348 --> 02:00:23,816
I know.
1366
02:00:54,380 --> 02:00:56,916
Yesterday, we lost
a great aviator.
1367
02:00:57,650 --> 02:00:59,385
Ensign Jesse Brown.
1368
02:01:01,087 --> 02:01:03,556
His loss is felt
all across this ship,
1369
02:01:05,091 --> 02:01:07,927
and will certainly be felt
all across our nation.
1370
02:01:10,529 --> 02:01:12,598
Our country needed
Jesse Brown.
1371
02:01:24,910 --> 02:01:26,946
...Jesse.
Don't worry about that.
1372
02:03:23,395 --> 02:03:24,764
Thank you, ma'am.
1373
02:03:27,133 --> 02:03:30,536
Mrs. Brown.
I'm Seaman First Class
Clara Carrol.
1374
02:03:30,536 --> 02:03:32,104
It's a pleasure
meeting you.
1375
02:03:33,038 --> 02:03:34,406
Come right this way.
1376
02:04:30,629 --> 02:04:31,964
Excuse me.
1377
02:04:50,382 --> 02:04:51,684
Daisy.
1378
02:04:57,656 --> 02:04:59,258
These are yours.
1379
02:05:14,607 --> 02:05:17,476
I can imagine
this is a lot.
1380
02:05:17,476 --> 02:05:19,912
I can't imagine
how you must--
I'm okay.
1381
02:05:21,647 --> 02:05:23,048
But thank you.
1382
02:05:30,890 --> 02:05:33,025
I was afraid of
coming here today.
1383
02:05:34,126 --> 02:05:36,228
More afraid than
I've been in my life.
1384
02:05:37,496 --> 02:05:40,699
To face you knowing I--
Tom, I appreciate
what you did.
1385
02:05:43,002 --> 02:05:44,570
And I hope you know that.
1386
02:06:01,620 --> 02:06:03,856
I was with Jesse
before he died.
1387
02:06:06,592 --> 02:06:09,662
He was calm
throughout it all.
1388
02:06:11,563 --> 02:06:13,232
I was with him
to the very end.
1389
02:06:17,102 --> 02:06:19,605
The last words
out of his mouth
were for you.
1390
02:06:21,240 --> 02:06:22,474
He said,
1391
02:06:23,242 --> 02:06:25,744
"Just tell Daisy how
much I love her."
1392
02:06:35,654 --> 02:06:37,756
I'm sorry
I couldn't save him.
1393
02:06:41,694 --> 02:06:43,729
Tom,
that was never your job.
1394
02:06:45,331 --> 02:06:47,900
Never anyone's job
to save Jesse.
1395
02:06:50,736 --> 02:06:52,671
I asked you
to be there for him.
1396
02:06:54,506 --> 02:06:56,008
And you were.
1397
02:07:25,371 --> 02:07:28,640
I'm going to close now
and climb into the rack.
1398
02:07:29,675 --> 02:07:32,878
I honestly dread going to bed,
but I usually dream of you,
1399
02:07:32,878 --> 02:07:37,149
so I'll manage to make it
until we'll share our bed
together again.
1400
02:07:39,785 --> 02:07:41,120
Darling,
1401
02:07:42,488 --> 02:07:44,056
pray that it'll be soon.
1402
02:07:45,057 --> 02:07:46,425
I have to fly tomorrow...
1403
02:07:48,427 --> 02:07:50,195
but so far as that goes,
1404
02:07:50,195 --> 02:07:51,930
my heart hasn't been
to the earth
1405
02:07:51,930 --> 02:07:54,266
since the first time
you kissed me.
1406
02:07:56,068 --> 02:07:57,736
And when you love me,
1407
02:07:57,736 --> 02:08:02,174
you send it clear
out of this world.
1408
02:08:09,081 --> 02:08:11,150
I'll write you
as soon as I can.
1409
02:08:12,751 --> 02:08:13,986
I love you forever.
1410
02:08:22,761 --> 02:08:24,196
Your devoted husband,
1411
02:08:25,798 --> 02:08:28,400
lovingly
and completely yours.
1412
02:08:31,203 --> 02:08:32,337
Forever.
1413
02:08:35,641 --> 02:08:37,009
Jesse.
99133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.