All language subtitles for Devotion.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,390 --> 00:02:06,860 - Move! - Thank you, sir. 2 00:02:22,876 --> 00:02:25,445 It could be tough to replace. 3 00:02:26,513 --> 00:02:28,481 Yeah, go and jet the vent tube. 4 00:02:47,767 --> 00:02:49,669 You ain't worth shit. 5 00:02:56,509 --> 00:02:58,478 Yeah, I'm talking to you. 6 00:03:01,414 --> 00:03:03,383 You better run. I said run! 7 00:03:14,394 --> 00:03:15,795 Everything okay over there? 8 00:03:19,098 --> 00:03:20,333 You the transfer? 9 00:03:22,001 --> 00:03:23,403 Lieutenant Tom Hudner. 10 00:03:36,049 --> 00:03:37,317 Jesse Brown. 11 00:03:38,484 --> 00:03:40,219 It's good to meet you. 12 00:03:45,425 --> 00:03:47,894 Where'd you come in from? Pearl Harbor. 13 00:03:48,628 --> 00:03:50,863 Flying Bearcats? Skyraiders. 14 00:03:50,863 --> 00:03:53,833 Lot of profile flights. Tracking torpedoes. 15 00:03:54,968 --> 00:03:56,169 Post-war busywork. 16 00:03:56,169 --> 00:03:59,472 You, uh... You fly in The Big Show? 17 00:04:02,342 --> 00:04:03,576 I did not. 18 00:04:06,512 --> 00:04:07,847 Then you'll fit right in. 19 00:04:10,216 --> 00:04:12,185 What are you talking about? 20 00:04:12,185 --> 00:04:14,621 -You should be grateful your room has seen action. -Morning, Jesse. 21 00:04:14,621 --> 00:04:15,855 Good morning, Jess. 22 00:04:15,855 --> 00:04:17,190 You're the one with clean sheets. 23 00:04:17,190 --> 00:04:19,492 Hey! You must be the new guy. 24 00:04:19,492 --> 00:04:20,860 Marty Goode, with an "E." 25 00:04:20,860 --> 00:04:22,862 You mean "G"? "E" at the end. 26 00:04:22,862 --> 00:04:25,031 Oh, Jesus! Don't tell me you're one of these country boys. 27 00:04:25,031 --> 00:04:26,966 All right, Marty. Watch yourself. 28 00:04:26,966 --> 00:04:28,234 Bo Lavery. 29 00:04:28,234 --> 00:04:29,569 And this is Jerry, 30 00:04:29,569 --> 00:04:31,804 or Kraut, Fritz, Heine. 31 00:04:31,804 --> 00:04:33,506 -They all work. -Yeah, yeah, yeah. 32 00:04:33,506 --> 00:04:35,508 Nice to meet you. And regardless of what you hear, 33 00:04:35,508 --> 00:04:36,909 the name's Carol Mohring. 34 00:04:36,909 --> 00:04:37,944 Pleasure to meet you. 35 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Now, there's a sight. 36 00:04:41,347 --> 00:04:43,182 Good to see you, Bill. Good to see you. 37 00:04:43,182 --> 00:04:45,018 Gents, this is Tom Hudner. 38 00:04:45,018 --> 00:04:47,620 We were in Pensacola together. Hell of a stick. 39 00:04:47,620 --> 00:04:49,322 Hell of a pretty face, too. 40 00:04:49,322 --> 00:04:50,690 Almost too pretty. 41 00:04:50,690 --> 00:04:53,126 You boys sound lonely. 42 00:04:53,126 --> 00:04:54,360 Welcome to VF-32. 43 00:04:56,029 --> 00:04:57,930 Will the atom shatter a world to fragments, 44 00:04:57,930 --> 00:05:00,667 or will it be a boon to mankind? 45 00:05:00,667 --> 00:05:03,102 Stalin and the Soviets field-tested their own bomb, 46 00:05:03,102 --> 00:05:06,873 and wouldn't you know it, it's the same design as ours. 47 00:05:06,873 --> 00:05:08,541 I'd say that they're hot on our heels, 48 00:05:08,541 --> 00:05:10,243 but this footage is already six months old. 49 00:05:10,243 --> 00:05:12,745 It won't be long before they strap that thing to a bomber. 50 00:05:12,745 --> 00:05:14,380 Bo, get that for me, would you? 51 00:05:16,916 --> 00:05:19,552 So, now you know. 52 00:05:20,653 --> 00:05:22,922 Fellas, you're not just here to fly and screw. 53 00:05:22,922 --> 00:05:24,757 'Cause they're not sitting idle. 54 00:05:24,757 --> 00:05:27,026 But with practice, there is not a pilot on this planet 55 00:05:27,026 --> 00:05:29,462 who can wipe the ass of a United States naval aviator 56 00:05:29,462 --> 00:05:30,697 and I truly believe that. 57 00:05:30,697 --> 00:05:32,699 That's right! 58 00:05:32,699 --> 00:05:34,133 So, nav hops... 59 00:05:34,133 --> 00:05:36,035 Koenig, you got Mohring. 60 00:05:36,736 --> 00:05:39,172 Lavery, you got Goode. 61 00:05:39,172 --> 00:05:40,673 -Ensign Brown! -Sir. 62 00:05:40,673 --> 00:05:42,775 You've got Lieutenant Hudner today. 63 00:05:45,111 --> 00:05:46,345 Yes, sir. 64 00:05:47,814 --> 00:05:49,215 Have fun. 65 00:05:49,215 --> 00:05:51,150 Matt, you take Calloway. 66 00:05:51,150 --> 00:05:52,852 All right, maps out, lights on, let's go. 67 00:05:52,852 --> 00:05:54,754 - See if you can keep up. - Let's go. 68 00:05:54,754 --> 00:05:56,889 - Whoo-hoo! -All right, Bill. You ready? 69 00:05:58,091 --> 00:06:00,393 'Cause if you bring that girl around, you're gonna have a problem. 70 00:06:00,393 --> 00:06:03,963 Shit. She'll be sitting in my lap. What are you talking about? 71 00:06:05,164 --> 00:06:06,766 That's all I'm saying. 72 00:06:06,766 --> 00:06:08,501 Pretty warm out for a wool cap. 73 00:06:11,270 --> 00:06:14,140 It's part of my kit. Never know when you'll need it. 74 00:06:14,140 --> 00:06:16,175 ...personnel, stand clear. 75 00:06:16,175 --> 00:06:19,679 I'll try to keep us short of Canada, Lieutenant. 76 00:06:39,732 --> 00:06:41,601 Watch your prop. 77 00:06:42,268 --> 00:06:43,970 Try not to cut off my wing. 78 00:07:31,050 --> 00:07:33,953 We're taking a slight detour on the way home. 79 00:07:33,953 --> 00:07:36,022 -Try to keep up. -Say again? 80 00:08:25,304 --> 00:08:27,840 What the hell are you doing, Ensign Brown? 81 00:08:59,305 --> 00:09:00,740 You still with me? 82 00:09:06,545 --> 00:09:08,581 Up and hard on my call. 83 00:09:24,730 --> 00:09:26,699 Ready, set, hit it! 84 00:09:53,592 --> 00:09:55,294 Any detours you wanna make? 85 00:09:58,230 --> 00:10:00,633 Pretty slick flying for a nav hop. 86 00:10:01,867 --> 00:10:03,903 Helps to know the plane. 87 00:10:07,106 --> 00:10:08,641 Can't learn everything from a book. 88 00:10:16,882 --> 00:10:18,718 Or at the Academy. 89 00:10:23,356 --> 00:10:26,292 Well, there's knowing the plane and then there's flat-hatting. 90 00:10:26,292 --> 00:10:28,260 What are you gonna find out about your wingman 91 00:10:28,260 --> 00:10:30,730 cruising at 10,000 feet, Lieutenant? 92 00:10:35,735 --> 00:10:38,170 Put him in a little bit of trouble, who knows, 93 00:10:38,170 --> 00:10:40,239 you might get a peek at who he really is. 94 00:10:43,542 --> 00:10:45,011 How 'bout I buy you a beer? 95 00:10:45,811 --> 00:10:48,180 Plenty to talk about between who I am 96 00:10:48,180 --> 00:10:50,950 and not getting each other killed on nav hops. 97 00:10:50,950 --> 00:10:53,019 Sounds nice, Lieutenant, 98 00:10:53,019 --> 00:10:54,387 but I don't drink. 99 00:11:00,059 --> 00:11:02,061 Did you get to see the lighthouse? 100 00:11:03,029 --> 00:11:03,896 I did. 101 00:11:05,931 --> 00:11:07,099 Whoo! 102 00:11:11,003 --> 00:11:12,071 It's chow time, boys. 103 00:11:12,071 --> 00:11:13,839 All right. 104 00:11:15,975 --> 00:11:17,476 Hey, Marty, pass me one of those forks. 105 00:11:17,476 --> 00:11:19,879 - This looks delicious. - Bon appรฉtit, boys. 106 00:11:19,879 --> 00:11:21,247 Thank you, Dad. 107 00:11:21,247 --> 00:11:22,915 Give me one of them napkins. 108 00:11:22,915 --> 00:11:24,817 So, the Gulfstream's all right. 109 00:11:25,451 --> 00:11:26,886 Tends to be a little busy. 110 00:11:26,886 --> 00:11:28,020 Lot of locals, 111 00:11:28,020 --> 00:11:29,221 but a lot of college girls 112 00:11:29,221 --> 00:11:30,990 who like to go out on school nights. 113 00:11:30,990 --> 00:11:32,725 Sadao's is good on Thursdays. 114 00:11:32,725 --> 00:11:35,861 Dimber's is the move to make on Saturdays and Sundays, 115 00:11:35,861 --> 00:11:37,430 if you don't mind the cover. 116 00:11:37,430 --> 00:11:39,565 Just think of that as an investment though. 117 00:11:39,565 --> 00:11:40,800 Trust me. 118 00:11:41,500 --> 00:11:43,002 But, I gotta warn ya, 119 00:11:43,002 --> 00:11:45,905 no matter where you go, it is rough these days. 120 00:11:45,905 --> 00:11:50,309 All right, girls around here do not go for participation medals. 121 00:11:50,309 --> 00:11:53,946 Despite what they say, they are looking for that war tin. 122 00:11:54,513 --> 00:11:55,848 That hero tin. 123 00:11:57,383 --> 00:11:59,218 And here, that's only Cevoli. 124 00:11:59,218 --> 00:12:01,954 Got a Navy Cross and he's got a wife. 125 00:12:01,954 --> 00:12:03,389 Might be connected. 126 00:12:04,757 --> 00:12:06,358 Wait, you ain't married, are you? 127 00:12:06,358 --> 00:12:09,895 No. I'll start with the Navy, figure out the rest later. 128 00:12:09,895 --> 00:12:11,197 Smart man. 129 00:12:12,898 --> 00:12:14,300 How'd you come in? 130 00:12:14,300 --> 00:12:16,535 Applied to the Academy right after Pearl Harbor. 131 00:12:16,535 --> 00:12:17,970 I wanted to help. 132 00:12:18,471 --> 00:12:19,839 As we all did. 133 00:12:20,940 --> 00:12:23,809 But yeah, show up to find the heroes are made, 134 00:12:23,809 --> 00:12:26,178 the fleets mothballed. 135 00:12:26,178 --> 00:12:27,813 Mm-hmm. 136 00:12:30,282 --> 00:12:32,852 War ended a month before I graduated. 137 00:12:37,156 --> 00:12:39,859 You know, I suppose we were born a few years too late. 138 00:12:39,859 --> 00:12:41,093 Or too early. 139 00:12:41,961 --> 00:12:43,629 The whole world's looking different. 140 00:12:44,730 --> 00:12:46,999 Hell, did you ever think that you'd be in a squadron 141 00:12:46,999 --> 00:12:48,934 with a colored aviator? 142 00:12:53,239 --> 00:12:56,375 Well, I didn't come here to not eat. 143 00:12:57,810 --> 00:13:00,846 Cheers to that. All right. 144 00:13:01,413 --> 00:13:02,848 How are the clams? 145 00:14:03,609 --> 00:14:06,011 Hi. 146 00:14:06,011 --> 00:14:08,147 You are just in time to get dinner together. 147 00:14:08,981 --> 00:14:11,183 Yes, ma'am. Mm-hmm. 148 00:14:12,318 --> 00:14:16,355 But may I have a dance first? 149 00:14:16,822 --> 00:14:18,090 Always. 150 00:14:18,991 --> 00:14:20,226 Always. 151 00:14:29,168 --> 00:14:31,503 I saw our neighbor on my way in. 152 00:14:33,072 --> 00:14:34,673 I saw her this morning. 153 00:14:34,673 --> 00:14:36,675 She looked like a nice woman. 154 00:14:37,243 --> 00:14:38,744 Someone can look nice? 155 00:14:38,744 --> 00:14:39,979 Didn't I? 156 00:14:40,746 --> 00:14:41,880 I thought you looked like 157 00:14:41,880 --> 00:14:43,782 a mean old hen. 158 00:14:43,782 --> 00:14:45,017 Oh! 159 00:14:49,188 --> 00:14:50,623 Daisy? Mm-hmm? 160 00:14:51,657 --> 00:14:53,259 Oh! 161 00:14:53,859 --> 00:14:55,261 Oh! 162 00:14:56,061 --> 00:14:57,329 Come on. 163 00:14:57,329 --> 00:14:58,197 Whoo! 164 00:14:58,197 --> 00:14:59,898 That's cheap. 165 00:14:59,898 --> 00:15:01,533 Strength in numbers, darling. Mm-hmm. 166 00:15:01,533 --> 00:15:03,969 -You gonna paint your baby? -I'ma paint one of my babies. 167 00:15:03,969 --> 00:15:05,037 Nah. Come on, come on! 168 00:15:06,305 --> 00:15:07,339 Come on. 169 00:15:10,909 --> 00:15:12,044 Incoming! 170 00:15:13,379 --> 00:15:15,581 Well, I know a pilot can't fly at night. 171 00:15:15,581 --> 00:15:17,516 Wonder where she got that from. 172 00:15:18,717 --> 00:15:19,952 Where they go? 173 00:15:20,819 --> 00:15:22,087 Where they go? 174 00:15:22,955 --> 00:15:24,056 Where they-- There! 175 00:15:24,056 --> 00:15:26,425 Ah! It's us. Okay, okay. 176 00:15:26,425 --> 00:15:27,960 We surrender. 177 00:15:27,960 --> 00:15:31,930 Well, it was well fought, soldier, but sadly, you were no match. 178 00:15:48,614 --> 00:15:50,082 Officers. 179 00:15:50,716 --> 00:15:52,151 Awfully loud in here. 180 00:15:52,151 --> 00:15:53,952 Neighbors made a noise complaint. 181 00:15:58,057 --> 00:16:00,159 Must've been the nice-looking one. 182 00:16:13,839 --> 00:16:16,508 I need two wing walkers for a respot. 183 00:16:19,778 --> 00:16:22,915 All yellow shirts on FOD walk down. 184 00:16:22,915 --> 00:16:24,583 Morning, boys! 185 00:16:25,718 --> 00:16:27,419 Seems one of our reconnaissance planes 186 00:16:27,419 --> 00:16:29,655 went down over the Baltic a few days ago. 187 00:16:29,655 --> 00:16:32,091 Now, what you won't see here in the newspaper 188 00:16:32,091 --> 00:16:34,126 is the photos the Pentagon has 189 00:16:34,126 --> 00:16:37,196 of Navy flight uniforms washed up on the shore 190 00:16:37,763 --> 00:16:39,064 and the landing gear, 191 00:16:39,064 --> 00:16:41,333 which is absolutely riddled with bullets. 192 00:16:41,333 --> 00:16:44,903 That is more than a quiet act of aggression. 193 00:16:44,903 --> 00:16:47,740 Washington wants us ready to respond to the Russians 194 00:16:47,740 --> 00:16:50,542 and, uh, this is what we're gonna get ready with. 195 00:16:50,542 --> 00:16:53,245 Say hello to the F4U Corsair. 196 00:16:53,245 --> 00:16:55,981 Flew the hog a little after the war. 197 00:16:55,981 --> 00:16:58,150 But the Navy's gone and made 'em fatter and meaner. 198 00:16:58,150 --> 00:17:00,853 Now, I know that the Corsair will be new for a lot of you, but don't worry. 199 00:17:00,853 --> 00:17:03,622 Just like yours truly, she earned her stripes in The Big Show. 200 00:17:03,622 --> 00:17:05,791 Now, this is a plane that will get your hands dirty. 201 00:17:05,791 --> 00:17:07,960 You're gonna be so close to the action, 202 00:17:07,960 --> 00:17:10,262 you're gonna start to think that you made the mistake of joining the Army. 203 00:17:10,262 --> 00:17:14,133 And I gotta mention, she's got a rather unfortunate nickname. 204 00:17:14,133 --> 00:17:15,234 "The Widow-maker." 205 00:17:15,234 --> 00:17:16,802 Good thing I ain't hitched. 206 00:17:16,802 --> 00:17:19,271 Well, they also call her the "Ensign Eliminator." 207 00:17:19,271 --> 00:17:22,641 This engine's one of the most powerful things you'll ever fly behind. 208 00:17:22,641 --> 00:17:24,743 You throttle her too hard, she'll spin you over. 209 00:17:24,743 --> 00:17:28,347 She's got enough torque to flip a house, so go easy on the power. 210 00:17:28,347 --> 00:17:30,649 CAG wants us up to speed and fast. 211 00:17:30,649 --> 00:17:34,086 So, manuals are getting dropped off in the ready room. 212 00:17:34,086 --> 00:17:35,988 Any other questions, 213 00:17:35,988 --> 00:17:39,425 God help ya, take 'em up with the good Professor Koenig here. 214 00:17:39,925 --> 00:17:41,693 All right. 215 00:17:41,693 --> 00:17:44,163 - Oh, she looks pretty mean, huh? - -The "Widow-maker." 216 00:17:44,163 --> 00:17:45,664 Oh! She is a beaut! 217 00:17:45,664 --> 00:17:47,800 - Hey, Professor K? - She's awful purdy. 218 00:17:47,800 --> 00:17:50,569 Now, Bo, you don't know what you're doing with this thing. 219 00:18:14,626 --> 00:18:15,661 Need a lift? 220 00:18:27,206 --> 00:18:29,341 Guys said you had family nearby? 221 00:18:32,444 --> 00:18:34,480 Across the bay in Fall River. 222 00:18:35,781 --> 00:18:39,418 They must be happy, having you back. 223 00:18:39,418 --> 00:18:43,222 I think they'd be happier if I were coming back to work for the family. 224 00:18:44,623 --> 00:18:47,259 Supposed to take over my old man's grocery stores. 225 00:18:49,027 --> 00:18:50,696 But I was called to adventure. 226 00:18:52,798 --> 00:18:53,866 What about you? 227 00:18:53,866 --> 00:18:55,133 What brought you here? 228 00:18:55,133 --> 00:18:56,668 Always wanted to fly. 229 00:18:56,668 --> 00:18:59,271 Wanted to fly where the best pilots flew. 230 00:18:59,872 --> 00:19:01,173 That'd be the Navy. 231 00:19:06,879 --> 00:19:09,448 - Thanks for the lift. - Of course. 232 00:19:10,916 --> 00:19:13,485 Ma'am. Tom Hudner. 233 00:19:13,919 --> 00:19:15,420 Daisy. 234 00:19:18,457 --> 00:19:20,225 Can I get you something to drink? 235 00:19:21,627 --> 00:19:24,363 I'm sure Lieutenant Hudner has plans. 236 00:19:26,565 --> 00:19:28,400 Better be getting back, ma'am. 237 00:19:29,368 --> 00:19:31,436 Beautiful house, by the way. 238 00:19:31,436 --> 00:19:33,272 Nice to see it from the ground. 239 00:19:34,840 --> 00:19:36,208 Thank you. 240 00:19:41,980 --> 00:19:43,815 Play nice. What? 241 00:19:44,616 --> 00:19:45,784 Play nice. 242 00:19:47,152 --> 00:19:49,221 I don't know about him yet. 243 00:19:50,656 --> 00:19:52,057 Where's our car? 244 00:19:52,524 --> 00:19:53,992 Where's our baby? 245 00:19:53,992 --> 00:19:55,227 Sleeping. 246 00:19:56,228 --> 00:19:57,863 Car's on the side of the road. 247 00:19:58,630 --> 00:19:59,498 Abandoned. 248 00:19:59,498 --> 00:20:00,566 Okay. 249 00:20:00,566 --> 00:20:02,034 Tires are probably gone. 250 00:20:03,168 --> 00:20:04,636 Hey, airmen! 251 00:20:05,771 --> 00:20:07,940 My tail fin could use some air. 252 00:20:10,676 --> 00:20:12,578 Stand by for check time. 253 00:20:12,578 --> 00:20:14,580 Stand by for check time. 254 00:20:14,580 --> 00:20:15,881 Hey, Lieutenant! 255 00:20:15,881 --> 00:20:18,016 I think she likes me. 256 00:20:18,016 --> 00:20:19,685 Famous last words. 257 00:20:24,623 --> 00:20:26,391 She's not gonna bite. 258 00:20:37,469 --> 00:20:39,304 You know what's not in the manual? 259 00:20:39,304 --> 00:20:41,239 How big this damn nose is. 260 00:20:42,641 --> 00:20:45,444 How the hell are you supposed to land on a carrier if you can't see it? 261 00:20:45,444 --> 00:20:49,314 Not everything's in the same place, Carol, but everything's the same. 262 00:20:50,282 --> 00:20:51,984 Just in different places. 263 00:20:51,984 --> 00:20:54,753 Hey. You know I crashed a Bearcat when I was learning to fly it? 264 00:20:54,753 --> 00:20:57,255 You know, you better not let Goode hear you say that. 265 00:20:57,255 --> 00:20:58,657 Too late. 266 00:21:23,248 --> 00:21:26,451 Many outstanding fighter pilot achievements 267 00:21:26,451 --> 00:21:28,887 may seem almost unbelievable. 268 00:21:33,258 --> 00:21:36,628 But once you have learned how they accomplished these victories, 269 00:21:36,628 --> 00:21:38,830 and the system they used, 270 00:21:38,830 --> 00:21:41,233 you'll realize it's just a trick of the trade 271 00:21:41,233 --> 00:21:45,470 carried out by fighting men with the ability and know-how 272 00:21:45,470 --> 00:21:47,839 that it takes to win aerial battles. 273 00:22:13,198 --> 00:22:18,603 The keynote of fighter tactics in the United States Navy today is teamwork. 274 00:22:21,006 --> 00:22:25,110 Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, 275 00:22:25,110 --> 00:22:27,212 gives the fighter its greatest value 276 00:22:27,212 --> 00:22:30,449 in escorting bombers and torpedo planes on their missions. 277 00:22:31,616 --> 00:22:34,086 In enabling fighters to protect other fighters, 278 00:22:34,086 --> 00:22:38,857 in winning engagements that may mean the losing or the saving of a carrier. 279 00:22:43,829 --> 00:22:46,531 You have to fight them with your head, 280 00:22:46,531 --> 00:22:47,833 using your judgment, 281 00:22:48,967 --> 00:22:50,969 your skill in plane-handling, 282 00:22:50,969 --> 00:22:54,906 and your superior gunnery to turn the odds in your favor. 283 00:22:55,774 --> 00:22:57,476 It's a matter of life insurance 284 00:22:57,476 --> 00:22:59,878 to make every split-second count. 285 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 Attention on deck. 286 00:23:08,587 --> 00:23:10,689 As you were, gentlemen. As you were. 287 00:23:11,656 --> 00:23:13,725 I'm Captain Thomas Sisson, 288 00:23:13,725 --> 00:23:15,694 and I command the USS Leyte. 289 00:23:15,694 --> 00:23:17,996 Now, we have learned that the Soviets are jockeying 290 00:23:17,996 --> 00:23:20,065 for a warm water port in the Mediterranean. 291 00:23:20,065 --> 00:23:22,367 Now, they think they can bully their way into Europe 292 00:23:22,367 --> 00:23:24,536 and spook our new NATO allies. 293 00:23:24,536 --> 00:23:28,039 Well, DC thinks it's best if we prevent them from doing so. 294 00:23:28,039 --> 00:23:31,309 And we are crewing up to keep the Cold War from turning hot, 295 00:23:31,309 --> 00:23:34,279 and Cevoli here tells me this is the best place to do so. 296 00:23:34,279 --> 00:23:36,114 We ship out next week. 297 00:23:36,114 --> 00:23:37,949 Look forward to having you onboard. 298 00:23:44,289 --> 00:23:45,557 All right, all right. 299 00:23:47,025 --> 00:23:49,594 You remember when I told you to get up to speed, and fast? 300 00:23:50,262 --> 00:23:52,130 I meant speedier and faster. 301 00:23:52,130 --> 00:23:54,132 Carrier quals are at the end of the week. 302 00:23:54,132 --> 00:23:56,134 You can't land a Corsair on the Leyte, 303 00:23:56,134 --> 00:23:58,503 uh, you get yourself a nice dry-land job in Topeka 304 00:23:58,503 --> 00:24:00,806 or some place even shittier, God help you. 305 00:24:01,373 --> 00:24:02,607 Either way, 306 00:24:03,441 --> 00:24:05,210 start settling up your bar tab, boys. 307 00:24:06,211 --> 00:24:07,646 We are leaving Rhode Island. 308 00:24:07,646 --> 00:24:09,915 Ah, here it comes. 309 00:24:14,452 --> 00:24:19,724 Just because I'm going doesn't mean I'm fighting, Daisy. 310 00:24:28,466 --> 00:24:30,635 That's the deal, darling. 311 00:24:31,636 --> 00:24:32,871 Remember? 312 00:24:36,675 --> 00:24:38,577 We knew this day might come. 313 00:24:40,045 --> 00:24:42,681 And yet it doesn't make it any easier. 314 00:24:53,558 --> 00:24:54,993 But we'll be okay. 315 00:24:58,864 --> 00:24:59,931 Mad... 316 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 ...but okay. 317 00:25:04,102 --> 00:25:05,136 Okay. 318 00:25:13,411 --> 00:25:14,779 Jesse, what's going on? 319 00:25:15,380 --> 00:25:16,615 Honestly... 320 00:25:21,019 --> 00:25:23,788 My mind's on landing that Corsair tomorrow. 321 00:25:25,757 --> 00:25:28,526 You never met a plane you couldn't land, Jesse. 322 00:25:28,526 --> 00:25:31,897 This plane will be the death of me. 323 00:25:31,897 --> 00:25:34,532 I can't see like I can out of a Bearcat. 324 00:25:37,469 --> 00:25:38,870 Fogs my instincts. 325 00:25:43,241 --> 00:25:44,776 Your instincts... 326 00:25:45,944 --> 00:25:49,047 are one of the few things in this world that I trust. 327 00:25:51,049 --> 00:25:52,517 And if you can't trust that plane, 328 00:25:52,517 --> 00:25:55,020 you gotta put it in whatever will get you down safe. 329 00:26:14,339 --> 00:26:15,573 Yes, ma'am. 330 00:26:17,342 --> 00:26:19,744 - You ready, Carol? - Try and keep up, Marty. 331 00:26:19,744 --> 00:26:21,846 Bottom of the board buys drinks tonight, boys. 332 00:26:21,846 --> 00:26:23,348 I hope you brought cash. 333 00:26:23,348 --> 00:26:25,317 Won't need it, we'll be spending yours. 334 00:27:15,800 --> 00:27:17,302 You ain't shit. 335 00:27:28,780 --> 00:27:31,850 You ain't never landing that plane, nigger. 336 00:27:38,356 --> 00:27:39,391 Boy. 337 00:27:46,898 --> 00:27:49,968 Your monkey-ass shouldn't even be flying. 338 00:29:07,479 --> 00:29:10,148 Flight ops commence, flight ops commence. 339 00:29:10,148 --> 00:29:13,618 Be aware of all prop wash. All hands on deck. 340 00:29:13,618 --> 00:29:14,919 Don't need all hands. 341 00:29:14,919 --> 00:29:16,688 Doing it! 342 00:29:16,688 --> 00:29:18,957 All repair parties, man your stations. 343 00:29:18,957 --> 00:29:21,192 All repair parties, man your stations. 344 00:29:38,009 --> 00:29:40,278 - That's Hudner. - Mm-hmm. 345 00:29:46,251 --> 00:29:50,188 You're on a good approach, Hudner. Just keep an eye on the LSO. 346 00:30:15,046 --> 00:30:16,581 All right, pretty boy. 347 00:30:32,897 --> 00:30:35,767 All right, three-to-one he misses it. 348 00:30:35,767 --> 00:30:37,035 I'll take the action. 349 00:30:37,602 --> 00:30:39,103 Bonus if he splashes? 350 00:30:39,103 --> 00:30:41,372 Christ, Bo, we don't want him dead. 351 00:30:57,422 --> 00:31:00,391 Looks like they wanna see Jackie Robinson steal home. 352 00:31:09,334 --> 00:31:12,103 Ensign Brown, you're too high. 353 00:31:12,904 --> 00:31:14,439 That's a shit approach. 354 00:31:29,954 --> 00:31:32,123 Come on. Get your nose up. 355 00:31:34,359 --> 00:31:36,527 Why isn't he listening to the LSO? 356 00:31:49,007 --> 00:31:50,742 Geez! 357 00:31:55,680 --> 00:31:58,383 That was pretty close, Brown. Do you wanna call it? 358 00:31:58,383 --> 00:32:00,318 I'm coming back around. 359 00:32:03,087 --> 00:32:05,390 Crash crew, stand by. 360 00:32:15,300 --> 00:32:17,602 You're still too high, Brown. 361 00:32:26,044 --> 00:32:27,612 You're not in the groove. 362 00:32:28,079 --> 00:32:29,314 I'll get there. 363 00:33:11,589 --> 00:33:12,657 All right, Jesse. 364 00:33:13,291 --> 00:33:14,692 Attaboy! 365 00:33:14,692 --> 00:33:17,195 Attention, all hands. 366 00:33:17,195 --> 00:33:19,364 Flight operations commence in one hour. 367 00:33:19,364 --> 00:33:22,934 FOD walk in 15 mikes. All available hands on deck. 368 00:33:22,934 --> 00:33:24,936 FOD walk in 15 mikes. 369 00:33:24,936 --> 00:33:28,339 Doesn't matter how you did it. Just matters that you got down, pal. 370 00:33:29,173 --> 00:33:30,842 Fellas, 371 00:33:31,676 --> 00:33:33,544 you all passed your carrier quals. 372 00:33:34,712 --> 00:33:36,080 That's what I'm talking about. 373 00:33:36,080 --> 00:33:37,682 Top marks go to... Yeah. 374 00:33:37,682 --> 00:33:40,218 Lieutenant Hudner with the only perfect grade. 375 00:33:40,218 --> 00:33:41,419 Oh, bastard. 376 00:33:41,419 --> 00:33:43,688 Which brings us to Ensign Brown. 377 00:33:43,688 --> 00:33:46,391 D-N-K-U-A! 378 00:33:46,391 --> 00:33:48,926 Damn near killed us all. 379 00:33:48,926 --> 00:33:52,463 Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning. 380 00:33:52,463 --> 00:33:54,866 And now is the time, if you haven't already, 381 00:33:54,866 --> 00:33:56,300 get all your affairs in order. 382 00:33:57,702 --> 00:33:58,736 All right. 383 00:34:01,105 --> 00:34:03,708 What affairs do you have to get in order, my friend? 384 00:34:04,776 --> 00:34:06,477 I'm headed to Denver, boys. 385 00:34:07,111 --> 00:34:08,646 That was some landing. 386 00:34:08,646 --> 00:34:11,449 I'm never too drunk to drive. 387 00:34:11,449 --> 00:34:13,451 Just trying to keep it interesting. 388 00:34:16,788 --> 00:34:18,256 You get your car fixed yet? 389 00:34:25,096 --> 00:34:27,098 You heading to the bar with the guys? 390 00:34:27,732 --> 00:34:28,766 I don't think so. 391 00:34:34,572 --> 00:34:35,606 Wanna come in? 392 00:34:50,555 --> 00:34:51,622 Hey, Daisy? 393 00:34:52,056 --> 00:34:53,324 Yes? 394 00:35:01,732 --> 00:35:03,134 What did I tell you? 395 00:35:06,771 --> 00:35:07,805 Yes, ma'am. 396 00:35:08,906 --> 00:35:10,208 Mommy? 397 00:35:10,208 --> 00:35:11,275 Oh. 398 00:35:11,275 --> 00:35:13,444 Let me get her. Okay. 399 00:35:16,514 --> 00:35:18,716 Nice to see you again. You as well. 400 00:35:27,825 --> 00:35:29,160 Which one do you like? 401 00:35:31,095 --> 00:35:32,330 The blue one? 402 00:35:33,164 --> 00:35:34,398 The gray one? 403 00:35:36,834 --> 00:35:37,869 The gray one. 404 00:35:39,670 --> 00:35:41,873 You had a good day? Mm-hmm. 405 00:35:41,873 --> 00:35:43,274 Yeah? Uh-huh. 406 00:35:43,274 --> 00:35:44,509 What'd you do? 407 00:35:45,910 --> 00:35:47,345 You don't remember? 408 00:35:47,345 --> 00:35:48,579 Here you are. 409 00:35:50,014 --> 00:35:51,816 Thought Jesse didn't drink. 410 00:35:51,816 --> 00:35:52,850 He doesn't. 411 00:35:59,257 --> 00:36:00,758 Your husband's quite the aviator. 412 00:36:00,758 --> 00:36:03,094 Well, he must feel the same way about you. 413 00:36:03,094 --> 00:36:04,328 Because you and Carol Mohring 414 00:36:04,328 --> 00:36:06,063 are the only boys from Fighting 32 415 00:36:06,063 --> 00:36:07,665 that he has ever invited over. 416 00:36:08,599 --> 00:36:10,735 It's good to know the men you're flying with. 417 00:36:11,402 --> 00:36:13,337 See what they're fighting for. 418 00:36:14,372 --> 00:36:15,606 I like that. 419 00:36:17,742 --> 00:36:21,145 And what about you, Tom? What are you fighting for? 420 00:36:21,145 --> 00:36:24,048 God, country and honor aside. 421 00:36:24,048 --> 00:36:25,583 You know, Mrs. Brown, I'm... 422 00:36:26,517 --> 00:36:28,085 hoping to find that out. 423 00:36:29,754 --> 00:36:30,688 Come on. 424 00:36:30,688 --> 00:36:33,257 - Come on. - Okay. 425 00:36:33,257 --> 00:36:36,694 Don't be fooled by his strong, silent act, by the way. 426 00:36:36,694 --> 00:36:37,728 He trusts you, 427 00:36:38,696 --> 00:36:41,132 I swear, he's the funniest man you'll ever know. 428 00:36:42,266 --> 00:36:45,369 I can't say he's shown me that side yet. Mm-hmm. 429 00:36:45,369 --> 00:36:47,939 Something to look forward to. 430 00:36:47,939 --> 00:36:50,975 Well, you're about to spend a lot of time together. 431 00:36:51,709 --> 00:36:53,644 Lot of time in very small spaces. 432 00:37:01,252 --> 00:37:02,820 May I ask you a favor? 433 00:37:03,921 --> 00:37:05,222 Of course. 434 00:37:06,991 --> 00:37:09,994 Second he steps on that ship and into that plane, 435 00:37:10,728 --> 00:37:12,697 I can't protect him anymore. 436 00:37:12,697 --> 00:37:14,899 So I need you to be there for my Jesse. 437 00:37:16,133 --> 00:37:17,368 Okay? 438 00:37:20,304 --> 00:37:21,772 Okay. 439 00:37:23,674 --> 00:37:24,909 Okay. 440 00:37:24,909 --> 00:37:25,943 Good? 441 00:37:26,844 --> 00:37:29,046 - Hmm. - That was good, yeah? 442 00:37:29,046 --> 00:37:30,247 Uh-huh. Mm-hmm. 443 00:37:31,782 --> 00:37:32,950 Who is this? 444 00:37:34,051 --> 00:37:36,687 This is Pam. 445 00:37:38,189 --> 00:37:39,557 Hi, Pam. 446 00:37:46,364 --> 00:37:48,866 I don't think she wants to embarrass you, Lieutenant. 447 00:37:49,734 --> 00:37:51,669 It's too late. Come on. 448 00:37:52,837 --> 00:37:55,139 She might hold the stick better than you. Okay. 449 00:37:56,474 --> 00:37:58,476 Well, I know it's our last night here, 450 00:37:58,476 --> 00:38:01,746 so I'll let you all enjoy it together. Thank you again for the drink. 451 00:38:01,746 --> 00:38:04,015 You're very welcome. I'll walk ya out. 452 00:38:24,935 --> 00:38:26,637 Just be careful. 453 00:38:27,672 --> 00:38:30,408 Worst thing that can happen to me is a bad sunburn. 454 00:38:30,408 --> 00:38:33,611 You come back as black as you like, as long as you come home. 455 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 'Cause you're taking me to The Bahamas when you get back. 456 00:38:38,816 --> 00:38:39,784 Bahamas? 457 00:38:39,784 --> 00:38:41,218 If I get some shore time, 458 00:38:41,218 --> 00:38:44,588 I'll get you one of those European swimsuits. 459 00:38:45,256 --> 00:38:48,059 One of those two-piece things. 460 00:39:00,204 --> 00:39:01,439 Tootie... 461 00:39:03,240 --> 00:39:05,976 you know you can always come back here and wave to me. 462 00:39:08,479 --> 00:39:12,683 I'm only 5,000 miles that way. 463 00:39:15,252 --> 00:39:17,922 I'll wave back. Mm-hmm. 464 00:39:21,792 --> 00:39:23,627 The only person I ever met 465 00:39:25,296 --> 00:39:26,697 belonged in the sky. 466 00:39:30,301 --> 00:39:33,471 Just remember you belong down here with us, too, okay? 467 00:39:51,922 --> 00:39:54,492 I'll write you every week. Mm-hmm. 468 00:39:55,426 --> 00:39:57,128 I know you will. 469 00:41:00,524 --> 00:41:02,159 Break those chains down. 470 00:41:24,215 --> 00:41:26,717 Secure from General Quarters. All hands! 471 00:41:26,717 --> 00:41:28,619 Secure from General Quarters. 472 00:41:32,089 --> 00:41:35,526 Maybe you'd be faster if we did this in the middle of the night. 473 00:41:35,526 --> 00:41:36,861 What you don't seem to understand 474 00:41:36,861 --> 00:41:38,963 is that someday soon, this is gonna be real. 475 00:41:38,963 --> 00:41:41,498 And you have to do a hell of a lot better than that! 476 00:41:41,498 --> 00:41:43,701 Yes, sir. 477 00:41:45,035 --> 00:41:46,036 All right. 478 00:41:46,036 --> 00:41:47,972 I gotta run him down to 2-A. 479 00:41:47,972 --> 00:41:50,074 I am getting tired of getting ready. 480 00:41:50,074 --> 00:41:52,476 Tired of living in this floating sardine can. 481 00:41:52,476 --> 00:41:53,978 Tired of you smelling like one. 482 00:41:53,978 --> 00:41:55,312 That's what men smell like. 483 00:41:55,312 --> 00:41:57,281 Something to look forward to one day, Fritz. 484 00:41:57,281 --> 00:41:59,083 Most excitement we've seen in days. 485 00:41:59,083 --> 00:42:00,885 Ensign Brown. 486 00:42:02,152 --> 00:42:04,355 Could I speak to you for a moment? 487 00:42:04,355 --> 00:42:06,190 Careful what you wish for. 488 00:42:06,190 --> 00:42:08,158 I'll go ahead and respot it. 489 00:42:10,327 --> 00:42:11,562 Aye, sir. 490 00:42:12,229 --> 00:42:13,264 Huh. 491 00:42:24,942 --> 00:42:26,710 Do we have to do this above deck? 492 00:42:26,710 --> 00:42:29,780 Oh, yeah. It's great having you right in front of your plane. 493 00:42:29,780 --> 00:42:31,015 Relax. You look great. 494 00:42:31,548 --> 00:42:32,850 What's going on? 495 00:42:32,850 --> 00:42:34,685 Life magazine is here. 496 00:42:34,685 --> 00:42:37,454 I guess the Pentagon wanted something positive for the folks back home. 497 00:42:37,454 --> 00:42:41,091 Help 'em swallow the pill of another potential war. 498 00:42:41,091 --> 00:42:43,560 What better way than, "Black man makes good?" 499 00:42:43,560 --> 00:42:46,730 He does makes a nice trophy boy. You ought to be proud, Skip. 500 00:42:48,132 --> 00:42:50,100 Shut up, Bo. 501 00:42:50,100 --> 00:42:54,238 Your commanding officer called you one of the best pilots he's ever seen, 502 00:42:54,238 --> 00:42:55,406 regardless of color. 503 00:42:55,406 --> 00:42:57,374 Flight checks and FOD walks 504 00:42:57,374 --> 00:42:59,777 for fixed-wing and rotary aircraft must be documented. 505 00:43:01,312 --> 00:43:04,081 That's kind of him to say, but I can't say I'm special. 506 00:43:04,081 --> 00:43:06,650 Well, it must be hard, right? 507 00:43:06,650 --> 00:43:07,918 It must be hard being the only-- 508 00:43:07,918 --> 00:43:10,821 A naval aviator? Absolutely. 509 00:43:10,821 --> 00:43:13,390 Landing planes on carriers, it's the-- 510 00:43:13,390 --> 00:43:16,593 it's the toughest job there is for anyone wearing wings. 511 00:43:20,130 --> 00:43:22,032 Heavy maintenance visit 512 00:43:22,032 --> 00:43:23,734 will be performed in all aircraft... 513 00:43:23,734 --> 00:43:26,270 Come on, Ensign Brown. You know what I mean. Jesse's fine. 514 00:43:26,270 --> 00:43:27,571 Okay, Jesse. 515 00:43:27,571 --> 00:43:29,773 There's a lot of guys from different backgrounds, 516 00:43:29,773 --> 00:43:31,175 but there's only one you. 517 00:43:31,175 --> 00:43:33,110 There's only one you, too, sir. 518 00:43:33,944 --> 00:43:35,913 Look, I mean no disrespect, 519 00:43:35,913 --> 00:43:39,683 but I don't think I'm gonna say what you're looking for me to say. 520 00:43:41,118 --> 00:43:42,086 All right. 521 00:43:42,086 --> 00:43:43,320 I worked hard to fly these planes. 522 00:43:43,320 --> 00:43:44,989 It's all I've ever wanted to do. 523 00:43:44,989 --> 00:43:46,924 - Harder than I can put into words. - Jesse. 524 00:43:46,924 --> 00:43:49,193 Can we get a few more pictures of Jesse in his plane? 525 00:43:49,193 --> 00:43:50,728 I gotta get my pilots back to work. 526 00:43:50,728 --> 00:43:52,596 It'll just take a minute, Lieutenant. 527 00:43:52,596 --> 00:43:54,565 Lieutenant Commander. Have a nice day. 528 00:43:54,565 --> 00:43:55,966 Watch your back! 529 00:43:56,900 --> 00:43:59,336 Damn, Jesse. You just put a letter in the mail. 530 00:43:59,336 --> 00:44:01,138 One a week. 531 00:44:01,138 --> 00:44:02,573 That's what I told her. 532 00:44:02,573 --> 00:44:04,608 It's no use trying to slow him down. 533 00:44:06,276 --> 00:44:08,846 Hey, we caught your little circus act up on deck. 534 00:44:10,214 --> 00:44:12,182 Your boy juggle, too? Or... 535 00:44:44,581 --> 00:44:45,983 Guess not. 536 00:44:47,751 --> 00:44:50,754 Well. Nice. 537 00:44:53,157 --> 00:44:55,459 We should have stood up to that asshole. 538 00:44:56,727 --> 00:44:58,295 I'm good, Tom. 539 00:45:05,669 --> 00:45:08,939 Look, I'm just saying we shouldn't be letting him run his mouth like that. 540 00:45:44,208 --> 00:45:46,543 Now, I know that you're all sick of doing busywork, 541 00:45:46,543 --> 00:45:49,980 but, oh, have I got a chore for a lucky someone. 542 00:45:49,980 --> 00:45:51,782 Not it. Maintenance has replaced 543 00:45:51,782 --> 00:45:53,250 a gyro on one of the Corsairs, 544 00:45:53,250 --> 00:45:54,952 I need a volunteer to make sure all is working. 545 00:45:54,952 --> 00:45:57,121 It's just a quick up and down. I thought you said "lucky." 546 00:45:57,121 --> 00:45:58,889 It sounds like a hoot. 547 00:45:58,889 --> 00:46:00,424 Why don't we give it to Fritz? 548 00:46:01,058 --> 00:46:02,759 He could use the landing. 549 00:46:02,759 --> 00:46:04,995 I'll do it. 550 00:46:05,562 --> 00:46:06,797 All right. 551 00:46:07,731 --> 00:46:08,932 Actually, 552 00:46:08,932 --> 00:46:10,300 if you don't mind, Lieutenant, 553 00:46:11,702 --> 00:46:12,936 Lavery's right for once. 554 00:46:12,936 --> 00:46:13,904 'Course I'm right. 555 00:46:13,904 --> 00:46:15,539 I could use the trap. 556 00:46:16,440 --> 00:46:17,741 All yours. 557 00:46:17,741 --> 00:46:19,009 Heil Herr Mohring! 558 00:46:19,009 --> 00:46:20,911 - Mohring it is. - All right. 559 00:46:20,911 --> 00:46:23,580 All right, now as for the rest of you, 560 00:46:23,580 --> 00:46:25,115 command has ordered an audit 561 00:46:25,115 --> 00:46:28,118 on serial numbers on parts across all of the planes. 562 00:46:28,118 --> 00:46:30,354 So while Mohring is up there enjoying the sightseeing, 563 00:46:30,354 --> 00:46:33,957 the rest of you can validate all of the serial numbers 564 00:46:33,957 --> 00:46:36,260 on every single one of these maintenance orders. 565 00:46:36,260 --> 00:46:38,962 Thank you, Matthew. 566 00:46:38,962 --> 00:46:40,697 - Yeah. - Uh, sir? 567 00:46:40,697 --> 00:46:42,132 That'll take all day. 568 00:46:42,132 --> 00:46:44,001 Only if you work quick. 569 00:47:03,253 --> 00:47:04,521 Ensign Mohring, 570 00:47:04,521 --> 00:47:06,223 you are clear to test the gyro. 571 00:47:28,812 --> 00:47:30,380 2-17 to tower. 572 00:47:30,380 --> 00:47:32,115 Gyro seems to be in working order. 573 00:47:32,115 --> 00:47:33,917 Copy that. Return to carrier. 574 00:47:48,565 --> 00:47:51,034 Ensign Mohring, your approach is shallow. 575 00:47:51,868 --> 00:47:53,170 I'm correcting. 576 00:47:55,005 --> 00:47:56,506 Manufacture number? 577 00:47:59,476 --> 00:48:02,479 "P-5-5-1-8-4." 578 00:48:07,551 --> 00:48:08,885 What is it? 579 00:48:19,363 --> 00:48:20,864 Not gonna make the deck. 580 00:48:20,864 --> 00:48:22,065 He'll make it. 581 00:48:22,065 --> 00:48:23,734 Just gotta slowly pour on the power. 582 00:48:23,734 --> 00:48:25,235 On this approach? 583 00:48:28,105 --> 00:48:29,606 Better to wave off. 584 00:48:30,374 --> 00:48:31,575 Try again. 585 00:48:31,575 --> 00:48:34,311 Crash crew, stand by. 586 00:48:34,311 --> 00:48:35,846 Crash crew, stand by. 587 00:48:35,846 --> 00:48:37,214 Man your station. 588 00:48:40,117 --> 00:48:42,386 Out of the way. Coming in. 589 00:48:46,723 --> 00:48:49,393 You're still low, Mohring. 590 00:48:57,868 --> 00:48:59,269 Go around, pal. 591 00:49:00,671 --> 00:49:02,172 Ease it on, Mohring. 592 00:49:06,576 --> 00:49:09,112 Ensign Mohring, give me some altitude. 593 00:49:10,314 --> 00:49:12,149 No, no, no, no, no! 594 00:49:14,351 --> 00:49:15,819 He's in the water. 595 00:49:15,819 --> 00:49:18,121 - Man overboard! - Get your vest pack! 596 00:49:18,121 --> 00:49:19,289 We need rescue! 597 00:49:19,289 --> 00:49:21,158 Poured on the power too damn fast. 598 00:49:29,599 --> 00:49:31,601 Let's go, let's go! 599 00:49:32,336 --> 00:49:33,870 Do we pull him out? 600 00:49:55,826 --> 00:49:59,229 Some people are gonna tell you that this is what you signed up for. 601 00:50:00,230 --> 00:50:01,465 It's not. 602 00:50:02,899 --> 00:50:04,434 Let's be real clear. 603 00:50:05,202 --> 00:50:06,870 We lost a friend. 604 00:50:06,870 --> 00:50:08,271 And that is not easy. 605 00:50:08,672 --> 00:50:09,706 Now, 606 00:50:10,507 --> 00:50:12,676 the Navy's gonna do what the Navy does. 607 00:50:13,210 --> 00:50:14,277 But, um... 608 00:50:14,277 --> 00:50:16,046 I'll write his family. 609 00:50:25,055 --> 00:50:26,757 Send them his things. 610 00:50:48,111 --> 00:50:49,679 The guys are getting together. 611 00:51:07,564 --> 00:51:09,166 Just because you think you know better 612 00:51:09,166 --> 00:51:11,368 doesn't mean you have to say anything. 613 00:51:13,437 --> 00:51:15,672 What are you talking about? 614 00:51:15,672 --> 00:51:17,808 Carol hadn't been in the water five seconds 615 00:51:17,808 --> 00:51:20,076 before you were talking about what he could've done better. 616 00:51:20,076 --> 00:51:22,379 We all make mistakes. That could've been me, that-- 617 00:51:25,549 --> 00:51:28,118 Don't let that ring convince you otherwise. 618 00:51:28,118 --> 00:51:30,454 What's the one thing they told us about the Corsair? 619 00:51:30,454 --> 00:51:32,322 Remind me. What'd they tell us about the Corsair? 620 00:51:32,322 --> 00:51:33,690 You can't punch the throttle. 621 00:51:33,690 --> 00:51:36,126 Mistakes get us killed, Jesse. 622 00:51:39,563 --> 00:51:41,731 You don't die if you do what you're told. 623 00:51:43,366 --> 00:51:44,668 Fellas. 624 00:51:46,837 --> 00:51:48,338 You coming? 625 00:51:58,882 --> 00:52:00,317 To Carol. 626 00:52:36,786 --> 00:52:39,523 We're not even at war, and we're losing men. 627 00:52:40,690 --> 00:52:41,892 Good men. 628 00:52:44,828 --> 00:52:46,329 It's just a tough pill to swallow 629 00:52:46,329 --> 00:52:48,164 when there's nothing to blame. 630 00:52:53,737 --> 00:52:56,239 The swim test in flight school... 631 00:53:02,979 --> 00:53:05,215 They made me do it ten times. 632 00:53:11,521 --> 00:53:14,224 Didn't believe that a nigger could swim. 633 00:53:16,293 --> 00:53:18,261 They dumped ice in the water. 634 00:53:21,364 --> 00:53:23,400 Put weights in my flight suit. 635 00:53:26,937 --> 00:53:28,338 Held me under. 636 00:53:32,576 --> 00:53:35,278 They wouldn't have cared if I died in that pool. 637 00:53:38,181 --> 00:53:39,783 But every time... 638 00:53:42,252 --> 00:53:43,553 I made it out. 639 00:53:54,564 --> 00:53:58,401 Got used to flying the Bearcat. 640 00:54:00,403 --> 00:54:01,738 See everything. 641 00:54:02,372 --> 00:54:03,873 The deck on approach. 642 00:54:05,241 --> 00:54:07,310 All right in front of me. 643 00:54:07,310 --> 00:54:10,313 I could land it on my front yard if I had to. 644 00:54:16,519 --> 00:54:17,887 But the Corsair... 645 00:54:24,594 --> 00:54:26,329 I can't see anything. 646 00:54:29,132 --> 00:54:30,834 You have to rely on the LSO. 647 00:54:31,635 --> 00:54:33,303 Hard to believe that the LSO 648 00:54:33,303 --> 00:54:35,805 won't crash my Black ass on purpose. 649 00:54:40,343 --> 00:54:41,578 I can't tell you how many times 650 00:54:41,578 --> 00:54:43,613 people have told me to give up, quit. 651 00:54:44,748 --> 00:54:45,849 Die, even. 652 00:54:48,318 --> 00:54:51,588 That's why you can't always do what you're told. 653 00:54:55,291 --> 00:54:57,527 If I did, I wouldn't be here. 654 00:55:05,268 --> 00:55:08,071 That's something I was trying to teach Mohring. 655 00:55:42,205 --> 00:55:43,440 You guys are tired. 656 00:55:43,440 --> 00:55:45,675 I see it. Hell, I am, too. 657 00:55:45,675 --> 00:55:47,410 Been a rough few weeks. 658 00:55:48,578 --> 00:55:51,147 Fortunately, we are docking in Cannes 659 00:55:51,147 --> 00:55:52,716 for a little shore leave. 660 00:55:52,716 --> 00:55:54,317 Now, I don't know about you, 661 00:55:54,317 --> 00:55:56,186 but I think some fresh air would do all of us some good. 662 00:55:56,186 --> 00:55:59,022 Obviously, ship rules follow you ashore. 663 00:55:59,022 --> 00:56:00,924 Liberty expires at 2300. 664 00:56:00,924 --> 00:56:03,893 You are foreigners in a foreign city, and you look the part. 665 00:56:03,893 --> 00:56:06,096 So please, Marty, please, dear God, 666 00:56:06,096 --> 00:56:08,264 don't do anything stupid. Mm-hmm. 667 00:56:08,264 --> 00:56:10,667 Oh, and, uh, no, I don't wanna come with you 668 00:56:10,667 --> 00:56:12,469 and do whatever is it that you're gonna do, 669 00:56:12,469 --> 00:56:13,870 but thank you. 670 00:56:13,870 --> 00:56:15,405 Go away. 671 00:56:20,410 --> 00:56:23,680 Don't let Cevoli catch you selling those to the locals. 672 00:56:23,680 --> 00:56:25,448 Let me tell you something. 673 00:56:25,448 --> 00:56:28,485 I've been in the Navy since I was 16. 674 00:56:28,485 --> 00:56:30,854 And our line of work is a dangerous one. 675 00:56:30,854 --> 00:56:32,388 One where tomorrow is never promised. 676 00:56:32,388 --> 00:56:34,791 Hell, tomorrow's barely a gentleman's agreement. 677 00:56:35,725 --> 00:56:38,628 So if there's liberty to be had... 678 00:56:38,628 --> 00:56:40,730 ...then liberty we should take. 679 00:56:41,631 --> 00:56:43,700 At two dollars a pack, I'll take a risk. 680 00:56:46,236 --> 00:56:48,338 Let's enjoy ourselves, boys. 681 00:56:48,338 --> 00:56:49,739 Mohring would insist. 682 00:56:50,406 --> 00:56:52,208 When in France. 683 00:56:52,208 --> 00:56:54,410 There he is. Tom. 684 00:57:07,423 --> 00:57:10,059 Don't do anything I wouldn't do, sailor. 685 00:57:20,503 --> 00:57:21,905 What do we have here? 686 00:57:21,905 --> 00:57:22,939 Hello. 687 00:57:22,939 --> 00:57:24,641 At the Boulevard de la Croissant. 688 00:57:24,641 --> 00:57:26,910 Few too many sailors on this street. 689 00:57:26,910 --> 00:57:28,978 Doesn't look like a street with a whorehouse on it. 690 00:57:28,978 --> 00:57:31,247 - No. - You don't have enough scratch or game 691 00:57:31,247 --> 00:57:32,949 for these fine European women. 692 00:57:32,949 --> 00:57:35,718 Hey, I'm here to drink, so just point me in that direction. 693 00:57:35,718 --> 00:57:38,054 Oh, to the first bar we find, then. 694 00:57:38,054 --> 00:57:39,923 You guys go ahead. 695 00:57:39,923 --> 00:57:41,991 I gotta find something for Daisy. 696 00:57:43,726 --> 00:57:45,562 I'll catch up. All right. 697 00:57:45,562 --> 00:57:48,331 Hey, don't forget the, uh, lacy bits. 698 00:57:48,331 --> 00:57:49,766 Funny. 699 00:58:27,437 --> 00:58:28,771 What's going on? 700 00:58:28,771 --> 00:58:30,874 Are you blind? It's Liz Taylor. 701 00:58:30,874 --> 00:58:32,642 The movie star. Where the hell have you been? 702 00:58:32,642 --> 00:58:34,143 I'd like that. 703 00:58:34,143 --> 00:58:35,011 Miss Taylor. Mmm. 704 00:58:35,011 --> 00:58:36,479 Would you sign my postcard? 705 00:58:36,479 --> 00:58:38,615 Oh, I don't do signatures, darling. 706 00:58:38,615 --> 00:58:40,383 But I'll give you a kiss. 707 00:58:42,919 --> 00:58:44,454 Thank you, Mrs. Taylor. 708 00:58:44,454 --> 00:58:45,488 And who's your friend? 709 00:58:45,922 --> 00:58:47,557 He ain't with me. 710 00:58:47,557 --> 00:58:50,260 Ensign Jesse Brown, ma'am. 711 00:58:52,495 --> 00:58:53,897 I'm a naval aviator. 712 00:58:53,897 --> 00:58:56,165 Oh, they let colored folks be pilots these days? 713 00:58:56,699 --> 00:58:57,834 It would appear so. 714 00:58:57,834 --> 00:58:59,469 Well, how enlightened. 715 00:58:59,469 --> 00:59:00,904 Liz? 716 00:59:02,272 --> 00:59:03,907 I have to run, dear, 717 00:59:03,907 --> 00:59:06,743 but you and your wingmen should join us at the casino later. 718 00:59:06,743 --> 00:59:08,211 I like pilots. 719 00:59:08,745 --> 00:59:10,146 Miss Elizabeth? 720 00:59:11,781 --> 00:59:13,549 I'm sure you've noticed, but-- 721 00:59:13,549 --> 00:59:15,018 You just wear something smart, 722 00:59:15,018 --> 00:59:18,121 and you tell them Elizabeth invited you. 723 00:59:30,667 --> 00:59:32,268 You're thinking it. 724 00:59:33,903 --> 00:59:35,271 Ah, look who it is. 725 00:59:36,139 --> 00:59:37,473 Get something nice for Daisy? 726 00:59:37,473 --> 00:59:39,175 Yeah, got something else, too. 727 00:59:39,175 --> 00:59:42,245 I was invited to the Casino de Carlo this evening. 728 00:59:42,245 --> 00:59:43,880 We all were, actually. 729 00:59:45,381 --> 00:59:47,684 - By Elizabeth Taylor. - You're shitting me. 730 00:59:47,684 --> 00:59:49,118 Wait, Liz Taylor, the actress? 731 00:59:49,118 --> 00:59:50,086 How? Where? 732 00:59:50,086 --> 00:59:52,588 How? Met her. Where? At the beach. 733 00:59:53,323 --> 00:59:54,457 Nice lady, actually. 734 00:59:54,457 --> 00:59:56,225 I don't believe you. 735 00:59:56,893 --> 00:59:58,194 But I got some money to blow. 736 00:59:58,194 --> 00:59:59,629 Let's see if you're lying. 737 00:59:59,629 --> 01:00:00,930 Now we're talking. 738 01:00:00,930 --> 01:00:02,899 Put up or shut up. 739 01:00:12,208 --> 01:00:13,242 Fellas. 740 01:00:15,878 --> 01:00:17,146 Let's get dressed. Whoo! 741 01:00:17,146 --> 01:00:18,948 Wow. 742 01:00:27,256 --> 01:00:30,693 Now, I know y'all are used to getting turned down, but I ain't. 743 01:00:30,693 --> 01:00:33,162 If we don't get in, doubt this is the only place in town. 744 01:00:33,162 --> 01:00:35,498 Yeah, but this is the only place with Liz Taylor. 745 01:00:35,498 --> 01:00:36,899 Allegedly. 746 01:00:39,369 --> 01:00:40,837 We were invited. 747 01:00:41,604 --> 01:00:44,140 I am certain you were not. 748 01:00:47,010 --> 01:00:49,379 Elizabeth Taylor. I believe she-- Please, sir, 749 01:00:49,379 --> 01:00:51,414 leave now. Jesse. 750 01:00:53,182 --> 01:00:55,952 It's okay. We'll go find somewhere else. 751 01:00:57,687 --> 01:00:58,921 Right. 752 01:00:59,655 --> 01:01:00,857 Okay. 753 01:01:24,647 --> 01:01:25,882 This way. 754 01:01:30,386 --> 01:01:32,321 You sly dog. 755 01:01:32,789 --> 01:01:34,023 Never in doubt. 756 01:01:40,730 --> 01:01:43,299 Did you see her? This is... Oh, man! 757 01:01:44,434 --> 01:01:46,069 Women here are... 758 01:01:47,070 --> 01:01:48,905 I think it's time to make a little money. 759 01:01:48,905 --> 01:01:52,708 Oh, look at this place! I think we found the party. 760 01:01:55,678 --> 01:01:58,848 Oh, no! 761 01:02:01,951 --> 01:02:03,886 Is that... Liz Taylor. 762 01:02:06,189 --> 01:02:07,423 That's Liz Taylor! Liz Taylor. 763 01:02:07,423 --> 01:02:10,426 That's Liz Taylor? She look nice. 764 01:02:11,060 --> 01:02:12,728 Guess I should introduce you. 765 01:02:13,463 --> 01:02:14,664 Yep. 766 01:02:14,664 --> 01:02:16,065 - Fellas? - Mm-hmm? 767 01:02:20,136 --> 01:02:22,305 Never met a movie star. Kinda nervous. 768 01:02:22,305 --> 01:02:23,940 Well, lookie-loo. 769 01:02:23,940 --> 01:02:25,741 The Fighting 32. 770 01:02:26,576 --> 01:02:28,111 You came! 771 01:02:28,578 --> 01:02:29,812 Yes, ma'am. 772 01:02:31,948 --> 01:02:33,583 Do you gentlemen all know each other? 773 01:02:33,583 --> 01:02:35,251 Just sharing space at the moment, ma'am. 774 01:02:35,251 --> 01:02:37,987 That's right. Until the actual war starts. 775 01:02:37,987 --> 01:02:39,889 And then, we'll be on the ground. 776 01:02:39,889 --> 01:02:41,858 And they'll be nowhere to be found. 777 01:02:41,858 --> 01:02:43,826 You always talk in nursery rhymes? 778 01:02:43,826 --> 01:02:46,062 Please, take a seat. 779 01:02:46,062 --> 01:02:48,831 I could use some fresh luck anyway. 780 01:02:49,432 --> 01:02:50,433 Yes, ma'am. 781 01:02:50,933 --> 01:02:52,168 Please. 782 01:02:59,041 --> 01:03:01,177 Okay. Why don't you and I grab a drink 783 01:03:01,177 --> 01:03:04,780 and toast to not being on a ship with these guys? 784 01:03:04,780 --> 01:03:06,082 Come on. Good idea. 785 01:03:06,082 --> 01:03:07,817 Buy a couple rounds on us. 786 01:03:09,285 --> 01:03:10,987 I'll keep your seat warm. 787 01:03:13,256 --> 01:03:14,790 Put some here. 788 01:03:14,790 --> 01:03:17,460 Let's go, Buddy. Come on. Here. And... 789 01:03:18,895 --> 01:03:19,896 Here. 790 01:03:22,131 --> 01:03:23,399 Here. 791 01:03:35,344 --> 01:03:37,013 My lucky man. 792 01:03:39,916 --> 01:03:41,817 Oh, here we go. 793 01:03:42,585 --> 01:03:43,986 Cheers, ladies. 794 01:03:43,986 --> 01:03:45,488 To beautiful people, beautiful life. Cheers. 795 01:03:45,488 --> 01:03:47,957 Yes, cheers. New friends, future ex-wives. 796 01:03:47,957 --> 01:03:49,926 Here we go. Hey! 797 01:03:53,763 --> 01:03:55,064 Whoo! 798 01:03:55,064 --> 01:03:56,365 Mm-hmm. 799 01:03:56,365 --> 01:03:58,134 That's what we call a winner. 800 01:03:59,669 --> 01:04:01,103 Come on! 801 01:04:01,103 --> 01:04:03,272 About time to call it a night, Bubba. 802 01:04:03,272 --> 01:04:04,307 Yes! 803 01:04:05,341 --> 01:04:06,375 Oh, shit. 804 01:04:15,685 --> 01:04:19,188 So, you speak French. 805 01:04:19,188 --> 01:04:21,023 I picked it up in high school. 806 01:04:22,725 --> 01:04:24,160 Uh, sir. Uh, whiskey, 807 01:04:24,160 --> 01:04:26,529 and then, whatever my friend's having. 808 01:04:38,007 --> 01:04:39,442 Show off. 809 01:04:40,076 --> 01:04:41,177 That was pretty good. 810 01:04:41,177 --> 01:04:44,347 It's good. 811 01:04:46,616 --> 01:04:47,984 Pretty wild. 812 01:04:47,984 --> 01:04:51,087 Rubbing shoulders with movie stars. 813 01:04:51,087 --> 01:04:52,588 Drinking, gambling. 814 01:04:53,956 --> 01:04:56,025 The Reds are about to strike, 815 01:04:56,025 --> 01:04:57,660 we're partying in France. 816 01:05:00,896 --> 01:05:04,033 I just want to go home with this having meant something. 817 01:05:04,033 --> 01:05:05,234 Well... 818 01:05:06,202 --> 01:05:08,904 You just keep it up with Miss Liz Taylor, 819 01:05:09,872 --> 01:05:10,940 and you just might. 820 01:05:14,677 --> 01:05:15,711 Thank you. 821 01:05:16,379 --> 01:05:18,114 You forgot the ginger beer. 822 01:05:18,114 --> 01:05:19,815 I saw a place looked real nice. 823 01:05:19,815 --> 01:05:21,484 I'll get a drink from there. 824 01:05:21,484 --> 01:05:23,085 Hey, pal. Let's try that. 825 01:05:23,619 --> 01:05:24,654 Let's try that. 826 01:05:27,356 --> 01:05:28,991 Change of scenery, fellas. 827 01:05:28,991 --> 01:05:31,827 As long as this place has French women, I'm happy. 828 01:05:31,827 --> 01:05:33,195 We'll be jake on that front. 829 01:05:33,195 --> 01:05:35,064 Right, I lost all my money anyway. Come on. 830 01:05:35,064 --> 01:05:36,465 - We're leaving? - Sorry. 831 01:05:36,465 --> 01:05:37,533 Excuse me? 832 01:05:37,533 --> 01:05:40,736 Miss Elizabeth, thank you for having us. 833 01:05:40,736 --> 01:05:42,338 It was very kind of you. 834 01:05:42,338 --> 01:05:44,206 Well, is that it for you boys? 835 01:05:44,206 --> 01:05:46,008 I'm afraid so. 836 01:05:46,008 --> 01:05:49,011 Hmm. Well, you be safe out there. 837 01:05:54,016 --> 01:05:55,251 Would you? 838 01:05:57,386 --> 01:05:58,421 Thank you. 839 01:06:05,861 --> 01:06:08,831 We're a little outside the liberty area. 840 01:06:08,831 --> 01:06:11,701 I won't tell if you don't, Lieutenant. Voilร ! 841 01:06:11,701 --> 01:06:13,069 Oh! 842 01:06:13,069 --> 01:06:15,304 Voilร , voilร ! Look at that. 843 01:06:15,304 --> 01:06:16,872 How'd you find this place? 844 01:06:20,376 --> 01:06:22,878 Bonjour. Ladies. 845 01:06:22,878 --> 01:06:24,113 You behave. 846 01:06:26,782 --> 01:06:29,018 Uh, whiskey, please. 847 01:06:31,687 --> 01:06:32,988 Careful. 848 01:06:38,994 --> 01:06:40,796 Hmm. 849 01:06:40,796 --> 01:06:42,064 Ladies! 850 01:06:42,064 --> 01:06:44,467 And drinks. Here you go. 851 01:06:50,139 --> 01:06:53,542 So you gotta use what ya got. 852 01:06:57,646 --> 01:07:01,183 Being handsome helped me land Daisy, but you? 853 01:07:03,552 --> 01:07:05,020 You? 854 01:07:05,020 --> 01:07:08,591 We're gonna need a different approach. 855 01:07:08,591 --> 01:07:09,592 How about... 856 01:07:10,393 --> 01:07:14,463 You're an American aviator in France? 857 01:07:15,197 --> 01:07:16,499 That's all I got? 858 01:07:16,499 --> 01:07:18,401 Gotta play to your strengths, Lieutenant. 859 01:07:18,801 --> 01:07:20,035 Sir. 860 01:07:22,571 --> 01:07:23,939 You're without your wings. 861 01:07:23,939 --> 01:07:25,941 You gotta be kidding me. 862 01:07:25,941 --> 01:07:27,943 No, no, Jesse, I'm not takin' your wings. 863 01:07:27,943 --> 01:07:28,978 Just borrowing. 864 01:07:30,012 --> 01:07:33,716 Plus, my CO refused to pin 'em on me during graduation, 865 01:07:33,716 --> 01:07:37,052 so they're not that sentimental. 866 01:07:39,655 --> 01:07:41,424 Now, at least you look the part. 867 01:07:47,430 --> 01:07:50,132 What about a magic trick? Magic trick? 868 01:07:50,132 --> 01:07:52,301 Yeah. You know magic tricks? 869 01:07:52,968 --> 01:07:55,171 I-- I know 'em. I know... 870 01:07:55,171 --> 01:07:56,338 Yes or no? It's a magic trick. 871 01:07:56,338 --> 01:07:58,207 You know a magic trick? Yeah. 872 01:08:02,077 --> 01:08:04,013 Like I said, you gotta use what you got. 873 01:08:09,552 --> 01:08:11,420 "It's my first time in France." 874 01:08:16,225 --> 01:08:18,060 Sorry. It's okay. 875 01:08:18,060 --> 01:08:19,228 Just say, "Bonjour." 876 01:08:19,228 --> 01:08:20,629 Bonjour. Bonjour. 877 01:08:26,168 --> 01:08:28,137 Bonjour. Bonjour. 878 01:08:29,205 --> 01:08:30,372 I'd like to, um, 879 01:08:30,372 --> 01:08:32,575 treat you ladies to a magic trick. 880 01:08:32,575 --> 01:08:34,443 It's called the, uh, 881 01:08:34,443 --> 01:08:36,145 Fire Breathing Aviator. 882 01:08:41,484 --> 01:08:44,119 Oh, la, la. 883 01:08:48,390 --> 01:08:49,825 You know Frank Sinatra? 884 01:08:50,726 --> 01:08:53,929 He's my third cousin. Yeah. 885 01:08:53,929 --> 01:08:56,532 I don't sound like him, but I sure as hell look like him, right? 886 01:08:56,532 --> 01:08:58,400 Looks better on you. You're the pilot in command. 887 01:08:58,400 --> 01:09:01,203 Bordeaux? Baby, I don't drink wine. No. 888 01:09:01,203 --> 01:09:04,206 Forgive my uncultured friend. He doesn't know a damn thing. 889 01:09:04,707 --> 01:09:06,275 Stick to whiskey. 890 01:09:22,024 --> 01:09:23,526 Oh, they let you in here? 891 01:09:26,295 --> 01:09:29,798 You know, I had something going with Liz before y'all showed up. 892 01:09:32,568 --> 01:09:34,236 I think she's married. 893 01:09:35,337 --> 01:09:36,839 Something funny, sideshow? 894 01:09:36,839 --> 01:09:38,807 Excuse me, just give me one second. 895 01:09:38,807 --> 01:09:41,443 You're the one that brought the circus. 896 01:09:42,344 --> 01:09:44,179 Hey. 897 01:09:44,179 --> 01:09:46,348 - What's going on? - Nothing. 898 01:09:46,348 --> 01:09:47,550 Everything's fine. 899 01:09:47,550 --> 01:09:49,318 You need your pansy-ass friend here 900 01:09:49,318 --> 01:09:50,719 to help you out? Hey. 901 01:09:50,719 --> 01:09:52,054 All right, we can cool it. 902 01:09:52,054 --> 01:09:53,289 We've all been drinking. 903 01:09:53,289 --> 01:09:55,324 - Tom. I'm good. - Hey, hey. 904 01:09:55,324 --> 01:09:56,825 I-- I know. 905 01:09:56,825 --> 01:09:58,594 Yeah, but you won't be after I'm done with you. 906 01:09:59,662 --> 01:10:02,064 - Back up! Tom! - Come on! 907 01:10:02,064 --> 01:10:03,632 Come on! Oh, sorry. 908 01:10:03,632 --> 01:10:05,067 Tom! There's someone there. 909 01:10:05,067 --> 01:10:06,702 Come on! Stop! Stop! Stop! 910 01:10:06,702 --> 01:10:08,938 - Come on! - Let go of him! Hey! Hey! 911 01:10:08,938 --> 01:10:10,739 Come on, boys, we gotta go! Stop! Stop! 912 01:10:10,739 --> 01:10:13,008 - Come on! Let's go! Run! - We gotta go. Run! 913 01:10:13,008 --> 01:10:14,443 Ah, shoot, your wings. 914 01:10:14,443 --> 01:10:16,078 - Y'all lucky! - Let's go! 915 01:10:16,078 --> 01:10:17,146 Hustle, ladies! 916 01:10:17,146 --> 01:10:19,481 Oh, um. 917 01:10:19,481 --> 01:10:22,117 Tom, come on! Tom, that way! That way! 918 01:10:22,117 --> 01:10:23,852 Oh, God! Go, go, go! 919 01:10:32,528 --> 01:10:34,363 You know how I do that trick? 920 01:10:35,364 --> 01:10:36,799 I eat the cigarette. 921 01:10:38,367 --> 01:10:40,002 You didn't have to do that. 922 01:10:41,003 --> 01:10:42,404 I got the kiss. 923 01:10:44,139 --> 01:10:45,774 I wish you hadn't hit him. 924 01:10:47,643 --> 01:10:49,645 You would've done the same for me. 925 01:10:59,088 --> 01:11:00,589 Not hunting for a thank you. 926 01:11:00,589 --> 01:11:02,358 You were hunting for a fight though. 927 01:11:02,358 --> 01:11:03,926 Defending my wingman. 928 01:11:10,599 --> 01:11:12,601 I can fight my own fights. 929 01:11:14,236 --> 01:11:16,005 Been doing it for a long time now. 930 01:11:28,884 --> 01:11:29,918 Jesse Brown. 931 01:11:30,586 --> 01:11:32,321 Squadron of one. 932 01:11:39,495 --> 01:11:42,031 Ready room. ASAP. Something big's going down. 933 01:11:51,006 --> 01:11:54,043 I hope that you all had fun last night, 934 01:11:54,043 --> 01:11:58,547 because the North Koreans came pouring over the 38th Parallel. 935 01:11:58,547 --> 01:11:59,948 They have taken Seoul. 936 01:11:59,948 --> 01:12:01,950 If they take the rest of the southern peninsula, 937 01:12:01,950 --> 01:12:05,287 it's on to Japan, and there go our efforts to contain communism, 938 01:12:05,287 --> 01:12:06,488 so says Washington. 939 01:12:06,488 --> 01:12:08,323 So, what does that mean for us? 940 01:12:08,323 --> 01:12:09,425 It means we're up. 941 01:12:09,425 --> 01:12:11,827 We're setting sail for Korea. 942 01:12:11,827 --> 01:12:13,629 Now, I know that for almost all of you, 943 01:12:13,629 --> 01:12:16,098 this will be the first time you're seeing combat. 944 01:12:16,799 --> 01:12:18,333 Your training is important, yes. 945 01:12:18,333 --> 01:12:21,303 And you are sure as hell ready to do what you need to do. 946 01:12:21,303 --> 01:12:22,738 I made sure of that. 947 01:12:22,738 --> 01:12:25,274 But the most important thing is this: 948 01:12:25,274 --> 01:12:26,975 we bring everyone home. 949 01:12:28,243 --> 01:12:30,879 We bring everyone home. 950 01:12:40,289 --> 01:12:43,792 Brass is worried there may be as many as 100,000 Chinese 951 01:12:43,792 --> 01:12:47,763 already in North Korea, ready to take up the fight at a moment's notice. 952 01:12:47,763 --> 01:12:50,499 MacArthur ordered B-29's to take out two bridges 953 01:12:50,499 --> 01:12:52,768 along the Yalu River, on the border, 954 01:12:52,768 --> 01:12:56,105 hoping to slow the Chinese from sending in any more troops. 955 01:12:56,105 --> 01:12:57,239 But they missed. 956 01:12:57,239 --> 01:12:59,241 So, I will lead the Fighting 32. 957 01:12:59,241 --> 01:13:02,111 We will take out the antiaircraft in Sinuiju City. 958 01:13:02,111 --> 01:13:04,346 Tarsiers, you will fly support for the Panthers 959 01:13:04,346 --> 01:13:07,216 until it is safe for them to come in and bomb those bridges. 960 01:13:07,216 --> 01:13:09,251 This is just a friendly reminder, gentlemen. 961 01:13:09,251 --> 01:13:12,054 Don't shoot or bomb anything on the Chinese side of the river, 962 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 unless you wanna be personally responsible 963 01:13:14,323 --> 01:13:16,091 for starting another world war. 964 01:13:16,091 --> 01:13:18,660 We're flying directly into gunfire. 965 01:13:18,660 --> 01:13:20,028 I need everyone sharp. 966 01:13:20,529 --> 01:13:21,764 Be smart. 967 01:13:22,331 --> 01:13:23,599 Be ready. 968 01:13:23,599 --> 01:13:24,867 Yes, sir. 969 01:13:42,785 --> 01:13:45,420 201 to 205. You there? 970 01:13:45,420 --> 01:13:46,922 Go ahead, 201. 971 01:13:46,922 --> 01:13:49,124 I seem to be having some trouble with my landing gear. 972 01:13:49,124 --> 01:13:50,159 Can you confirm? 973 01:13:51,393 --> 01:13:53,495 Your gear is in transit. 974 01:13:53,962 --> 01:13:55,564 Uh, 201 to rug. 975 01:13:55,564 --> 01:13:58,534 We got a mechanical issue, and can't lead us to the mission area. 976 01:13:58,534 --> 01:14:00,302 Passing the lead to 205. 977 01:14:00,302 --> 01:14:03,539 Roger, 205. You are cleared for the downwind. 978 01:14:07,876 --> 01:14:10,078 Stay on the right side of the river, Tom. 979 01:14:10,078 --> 01:14:11,680 Yes, sir. 980 01:15:12,140 --> 01:15:13,842 205 is in hot. 981 01:15:53,248 --> 01:15:54,283 205 to Flight. 982 01:15:55,651 --> 01:15:57,619 Commencing flak suppression now. 983 01:15:59,655 --> 01:16:00,789 Ah! 984 01:16:02,391 --> 01:16:03,558 It's a MiG! 985 01:16:05,928 --> 01:16:09,698 Koenig, take Goode and Lavery. Stay on the AA. 986 01:16:09,698 --> 01:16:10,632 We're on it. 987 01:16:10,632 --> 01:16:12,234 Jesse, break left. 988 01:16:12,234 --> 01:16:13,302 Let's hose this guy. 989 01:16:13,302 --> 01:16:14,569 Roger that! 990 01:16:16,638 --> 01:16:18,206 Happy hunting. 991 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 It's Bo time. 992 01:16:32,187 --> 01:16:33,255 Three good hits. 993 01:16:33,255 --> 01:16:35,757 Coming around for another run on the AA. 994 01:16:44,566 --> 01:16:46,268 - See him? - Negative. 995 01:16:46,702 --> 01:16:47,970 I got nothing. 996 01:16:58,613 --> 01:17:00,482 Bandit high! Bandit high! Huh? 997 01:17:00,482 --> 01:17:01,783 Break! 998 01:17:14,997 --> 01:17:16,832 Tom! He's on me pretty good! 999 01:17:16,832 --> 01:17:19,234 I'm gonna bring him to you through the canyon. 1000 01:17:20,736 --> 01:17:22,504 I say we show him the lighthouse. 1001 01:17:22,504 --> 01:17:23,739 Meet me in the middle. 1002 01:17:30,178 --> 01:17:34,516 Enemy AA is silenced. I repeat, enemy AA is silenced. 1003 01:17:34,516 --> 01:17:37,252 Copy that, Flight Leader. Approaching target now. 1004 01:17:41,623 --> 01:17:42,924 Oh! 1005 01:17:51,333 --> 01:17:52,968 Come on. 1006 01:18:12,888 --> 01:18:15,257 Okay, I have a visual on you. 1007 01:18:15,257 --> 01:18:17,726 Break right, up and hard on my call. 1008 01:18:17,726 --> 01:18:19,294 Roger that! 1009 01:18:30,739 --> 01:18:32,040 Ready, set... 1010 01:18:32,040 --> 01:18:33,809 Hit it! 1011 01:18:41,650 --> 01:18:42,884 Good hit, Tom! 1012 01:18:42,884 --> 01:18:46,088 Quite fine, Jesse! Quite fine! 1013 01:18:50,358 --> 01:18:53,195 This is Panther lead. Approaching target. 1014 01:19:15,684 --> 01:19:17,085 Good hit, good hit. 1015 01:19:17,085 --> 01:19:19,354 Rear bridge is down. Coming back around. 1016 01:19:22,457 --> 01:19:24,793 Let's bring it home, Panthers. 1017 01:19:33,668 --> 01:19:37,339 Flight lead, we've got AA coming from the Chinese side. 1018 01:19:37,339 --> 01:19:38,840 We can't touch 'em. 1019 01:19:38,840 --> 01:19:40,675 Time to bug out. 1020 01:19:40,675 --> 01:19:42,043 Roger that. 1021 01:19:55,857 --> 01:19:57,993 205, I still have ordnance. 1022 01:19:58,560 --> 01:19:59,828 I can hit the bridge. 1023 01:19:59,828 --> 01:20:02,264 It's too much AA, 211. Stand down. 1024 01:20:06,401 --> 01:20:08,970 Jesse, stand down! That's an order! 1025 01:21:29,084 --> 01:21:30,619 That's a direct hit! 1026 01:21:30,619 --> 01:21:33,154 That's a direct hit! Bridge is down! 1027 01:21:33,154 --> 01:21:34,923 That a boy, Jesse! 1028 01:21:34,923 --> 01:21:36,291 There we go, ace! 1029 01:21:36,291 --> 01:21:38,860 Iroquois, this is 205. 1030 01:21:38,860 --> 01:21:40,829 Both bridges have been destroyed. 1031 01:21:40,829 --> 01:21:42,397 Returning to ship. 1032 01:21:42,397 --> 01:21:45,367 Copy that, 205. Good work. 1033 01:21:57,646 --> 01:22:01,016 Seems like I missed one hell of a ride, huh? 1034 01:22:01,016 --> 01:22:04,519 Intelligence has confirmed that that rat line has been crippled. Well done. 1035 01:22:05,487 --> 01:22:07,322 Now, we are all still on standby, 1036 01:22:07,322 --> 01:22:11,393 but everybody go get yourselves cleaned up for some chow. 1037 01:22:12,861 --> 01:22:14,629 Well... 1038 01:22:14,629 --> 01:22:16,998 Let's go, boys. Let's get some food. Good job, Tom. 1039 01:22:20,201 --> 01:22:21,703 Here's the mission report. 1040 01:22:22,704 --> 01:22:23,938 Well done, Hudner. 1041 01:22:25,206 --> 01:22:26,441 How you feeling? 1042 01:22:27,575 --> 01:22:28,610 Good. 1043 01:22:31,279 --> 01:22:32,314 Hmm. 1044 01:22:32,847 --> 01:22:34,082 Sit down. 1045 01:22:46,695 --> 01:22:47,762 Meh. 1046 01:22:49,197 --> 01:22:50,432 That feeling? 1047 01:22:51,299 --> 01:22:53,501 That's the mundanity of a job well done. 1048 01:22:57,639 --> 01:23:01,209 You know how many wars there have been in the history of mankind? 1049 01:23:03,044 --> 01:23:04,379 No, course not. 1050 01:23:04,379 --> 01:23:06,614 'Cause most wars are forgotten. 1051 01:23:06,614 --> 01:23:08,216 All the men who fought in 'em, 1052 01:23:08,216 --> 01:23:10,985 and all the medals they won. 1053 01:23:10,985 --> 01:23:13,855 Heroes and hardware fade to the back of the history books 1054 01:23:13,855 --> 01:23:15,857 because it's not about war. 1055 01:23:15,857 --> 01:23:19,327 This war never ends, there's no V Day, there's no finish line. 1056 01:23:20,462 --> 01:23:22,697 The real battle in all of life 1057 01:23:22,697 --> 01:23:25,033 is being someone that people can count on. 1058 01:23:26,568 --> 01:23:28,703 And that isn't defined in a single moment. 1059 01:23:28,703 --> 01:23:31,539 You earn that with a lifetime of showing up. 1060 01:23:32,841 --> 01:23:36,811 These conflicts, they don't define you, Tom. You don't want 'em to. 1061 01:23:36,811 --> 01:23:38,046 Trust me. 1062 01:23:39,748 --> 01:23:42,050 Go get something to eat. 1063 01:23:43,151 --> 01:23:44,386 Go on. 1064 01:23:50,625 --> 01:23:51,659 Hey, Tom. 1065 01:23:53,294 --> 01:23:55,029 What's the most important thing? 1066 01:23:56,331 --> 01:23:58,099 Bring 'em home. 1067 01:23:58,500 --> 01:23:59,534 You did. 1068 01:24:41,242 --> 01:24:43,311 Sir, that is absolutely true. 1069 01:24:43,311 --> 01:24:47,215 This is wisdom-seven. Enemy troops estimate company size and two tanks... 1070 01:24:54,856 --> 01:24:59,194 Personnel Tango-Romeo- 5-2-5-3-9-0. 1071 01:25:04,699 --> 01:25:06,501 You know what else I could use? 1072 01:25:06,501 --> 01:25:08,369 Warm blankets? 1073 01:25:09,938 --> 01:25:11,172 Fire? 1074 01:25:11,806 --> 01:25:13,208 The sun, maybe? 1075 01:25:14,576 --> 01:25:15,977 Another shot with Liz Taylor. 1076 01:25:15,977 --> 01:25:19,113 Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that. 1077 01:25:19,113 --> 01:25:21,082 You never had a shot with Liz. 1078 01:25:21,082 --> 01:25:22,817 Uh, you weren't paying attention. 1079 01:25:24,552 --> 01:25:26,154 I would take feeling in my toes 1080 01:25:26,154 --> 01:25:28,189 rather than a shot with Liz right now. 1081 01:25:35,263 --> 01:25:37,198 You think they'll hit us tonight? 1082 01:25:39,067 --> 01:25:40,301 I would. 1083 01:25:41,669 --> 01:25:43,872 You ever got anything nice to say? 1084 01:26:05,026 --> 01:26:06,895 - Incoming! - Shit! 1085 01:26:10,098 --> 01:26:11,466 Corpsman! 1086 01:26:11,466 --> 01:26:12,834 You're doing fine. I got you. 1087 01:26:13,501 --> 01:26:14,736 Downrange! 1088 01:26:16,671 --> 01:26:18,940 - Move left! - Fire at will! 1089 01:26:18,940 --> 01:26:20,608 Move, move, move! 1090 01:26:21,109 --> 01:26:22,477 Incoming! 1091 01:26:38,059 --> 01:26:39,294 What's going on? 1092 01:26:58,179 --> 01:26:59,547 Looks like the mission report said 1093 01:26:59,547 --> 01:27:02,250 I ignored my commanding officer's orders. 1094 01:27:05,720 --> 01:27:07,622 Well, you know how this stuff works. 1095 01:27:07,622 --> 01:27:09,524 I only wrote down what happened. 1096 01:27:13,127 --> 01:27:15,797 I'm glad that's what you saw, Lieutenant. 1097 01:27:20,134 --> 01:27:21,569 It's what happened. 1098 01:27:27,709 --> 01:27:30,712 Look, what difference does it make? We got the job done. 1099 01:27:37,151 --> 01:27:38,753 Insubordination. 1100 01:27:44,025 --> 01:27:46,561 That's what they're putting in my Fitness Report. 1101 01:27:53,501 --> 01:27:54,902 Uh, no, Cevoli's gotta understand-- 1102 01:27:54,902 --> 01:27:56,604 It's coming from above Cevoli, Tom. 1103 01:27:56,604 --> 01:27:58,306 Skipper's already read it. 1104 01:28:04,012 --> 01:28:05,647 Jesse, I didn't want that to happen. 1105 01:28:05,647 --> 01:28:08,950 What did you want to happen, Mr. Academy? 1106 01:28:16,124 --> 01:28:17,425 Sorry, pal. 1107 01:28:28,970 --> 01:28:31,739 You really hamstringed me on this one. 1108 01:28:35,443 --> 01:28:37,845 I can't get promoted with that on my report. 1109 01:28:46,721 --> 01:28:48,990 You ever think we'd see a MiG? 1110 01:28:48,990 --> 01:28:51,759 Hell, I thought Goode was gonna bail out all the way back to Brooklyn. 1111 01:28:51,759 --> 01:28:54,162 You're the one who shit his pants when the MiG swooped in. 1112 01:28:54,162 --> 01:28:56,864 By the way, you changed your diaper yet? Why don't you come check? 1113 01:28:56,864 --> 01:28:59,534 Yeah, we're lucky we made it out alive the way you two shoot. 1114 01:28:59,534 --> 01:29:00,902 How's that for aim? 1115 01:29:04,338 --> 01:29:05,840 I need your help with something. 1116 01:29:07,575 --> 01:29:09,310 All blue shirts on duty... 1117 01:29:09,310 --> 01:29:11,379 Boy, you stole it. 1118 01:29:11,379 --> 01:29:13,247 That's a white man's uniform. 1119 01:29:13,247 --> 01:29:16,050 All blue shirts on duty report to Main Hangar 3. 1120 01:29:16,050 --> 01:29:18,186 You shouldn't be in that. 1121 01:29:18,186 --> 01:29:19,420 Eh, boy? 1122 01:29:20,855 --> 01:29:22,757 Think I'll make it out-- 1123 01:29:46,180 --> 01:29:48,950 Every hateful word anyone's ever said to me. 1124 01:29:53,154 --> 01:29:54,388 Wrote it down. 1125 01:29:58,459 --> 01:29:59,894 Repeat it to myself. 1126 01:30:04,866 --> 01:30:06,834 Been doing it since I was a boy. 1127 01:30:10,004 --> 01:30:11,038 It helps. 1128 01:30:20,214 --> 01:30:21,549 What's that? 1129 01:30:21,549 --> 01:30:23,317 Testimonies from the guys. 1130 01:30:23,317 --> 01:30:26,954 Saying how the mission was complicated, and you did the right thing. 1131 01:30:28,256 --> 01:30:30,792 It'll fix whatever remark they put in your report. 1132 01:30:38,666 --> 01:30:40,101 There's a-- There's a way things work 1133 01:30:40,101 --> 01:30:41,936 you're not always gonna understand. 1134 01:30:43,704 --> 01:30:48,075 A slap on my wrist, it's-- it's not the same as a slap on yours. 1135 01:30:51,646 --> 01:30:52,880 This won't help. 1136 01:30:58,886 --> 01:31:00,688 I'm sticking my neck out for you. 1137 01:31:02,323 --> 01:31:04,025 Sticking your neck out? 1138 01:31:04,792 --> 01:31:06,160 With a piece of paper? 1139 01:31:08,029 --> 01:31:09,463 Tom... 1140 01:31:11,499 --> 01:31:13,201 that paper cost you nothing. 1141 01:31:14,502 --> 01:31:15,736 Nothing! 1142 01:31:16,537 --> 01:31:18,573 You know how tired I am of people 1143 01:31:18,573 --> 01:31:21,676 trying to help me while looking down on me? 1144 01:31:24,812 --> 01:31:26,714 I'm not looking down on you. 1145 01:31:30,818 --> 01:31:32,553 What do you want me to do? 1146 01:31:37,859 --> 01:31:41,028 Just be my wingman, pal. 1147 01:31:43,698 --> 01:31:44,932 That's it. 1148 01:31:46,834 --> 01:31:50,738 Forget the life saver, and get in the damn water! 1149 01:31:50,738 --> 01:31:52,240 Please, Tom! 1150 01:32:23,170 --> 01:32:24,705 Ensign Brown? 1151 01:32:26,374 --> 01:32:29,744 We were waiting for you back in the wardroom, but you never showed. 1152 01:32:32,346 --> 01:32:33,848 Needed some time alone. 1153 01:32:38,853 --> 01:32:41,055 Bunch of us brothers across the ship been talking. 1154 01:32:42,256 --> 01:32:44,592 Heard you had some real good shooting yesterday, 1155 01:32:44,592 --> 01:32:46,928 and we just wanna let you know we see you. 1156 01:32:50,765 --> 01:32:54,535 Yeah, my rack man knows how to fix it. I'll get him. 1157 01:32:54,535 --> 01:32:58,272 On it. Now get these back on the cleats, too. 1158 01:33:01,509 --> 01:33:03,611 Tab it, mark it off. 1159 01:33:13,721 --> 01:33:16,357 Bunch of us chipped in back in Cannes. 1160 01:33:24,999 --> 01:33:26,801 What's your name, sailor? 1161 01:33:27,435 --> 01:33:28,636 Fambrough. 1162 01:33:29,270 --> 01:33:31,939 Archie Fambrough, sir. 1163 01:33:34,141 --> 01:33:35,643 Jesse. 1164 01:33:49,623 --> 01:33:50,992 Archie. 1165 01:33:54,929 --> 01:33:56,797 Tell the brothers I appreciate it. 1166 01:34:12,847 --> 01:34:16,183 Roger that! Let's mount it to the deck! We should be good. 1167 01:34:16,183 --> 01:34:18,019 All right, let's go. 1168 01:34:18,953 --> 01:34:20,654 That's it, easy. Easy! 1169 01:34:20,654 --> 01:34:22,423 Be gentle now. All right, let's go, let's go, come on! 1170 01:34:22,423 --> 01:34:24,792 - We got you. - He's packaged. 1171 01:34:24,792 --> 01:34:26,060 Gonna be okay. 1172 01:34:26,060 --> 01:34:28,362 Move! Doc's waiting downstairs. 1173 01:34:30,264 --> 01:34:31,298 We got you, bud. 1174 01:34:34,368 --> 01:34:37,238 Aye, aye, sir, they're up and running. 1175 01:34:37,238 --> 01:34:39,974 Hey, double time it back to your station. 1176 01:34:40,541 --> 01:34:42,043 Mississippi Brown? 1177 01:34:42,910 --> 01:34:44,745 Charlie Ward. 1178 01:34:44,745 --> 01:34:46,113 We went to flight school together. 1179 01:34:46,113 --> 01:34:48,315 Alabama Ward? The very one. 1180 01:34:49,450 --> 01:34:51,385 You flying eggbeaters now? 1181 01:34:51,385 --> 01:34:53,487 The Navy must've heard I was looking for something stupid and dangerous. 1182 01:34:53,487 --> 01:34:56,490 Besides, I wouldn't feel right sharing the fixed-wing skies 1183 01:34:56,490 --> 01:34:58,025 with a Southern legend. 1184 01:34:58,926 --> 01:35:00,161 Always knew you'd make it, 1185 01:35:00,161 --> 01:35:02,229 but it is damn good to see you, Jesse. 1186 01:35:02,229 --> 01:35:05,332 Although, I wish it were under better circumstances. 1187 01:35:10,104 --> 01:35:11,338 Good to see you, pal. 1188 01:35:13,007 --> 01:35:15,009 Take care of yourself, Mississippi. 1189 01:35:19,580 --> 01:35:20,815 'Bama! 1190 01:35:22,917 --> 01:35:24,151 I married her. 1191 01:35:29,790 --> 01:35:31,492 Oh, we home, baby. 1192 01:35:33,194 --> 01:35:35,162 You wanna get down? 1193 01:35:35,162 --> 01:35:36,197 Okay. 1194 01:35:44,472 --> 01:35:45,506 Jesse. 1195 01:35:55,049 --> 01:35:57,451 My dear, sweet angel, 1196 01:35:57,451 --> 01:35:59,253 I hope this letter reaches you in time, 1197 01:35:59,253 --> 01:36:01,188 because I wanted to be the first 1198 01:36:01,188 --> 01:36:03,624 to wish you a very happy birthday. 1199 01:36:03,624 --> 01:36:06,227 I know it's hard to plan a party from across the world, 1200 01:36:06,227 --> 01:36:09,864 but I thought of something fun we might be able to do together. 1201 01:36:09,864 --> 01:36:11,198 Grab Pam. 1202 01:36:11,198 --> 01:36:12,700 Got something for her, too. 1203 01:36:17,872 --> 01:36:19,573 "Oh, it's dark and it's cramped 1204 01:36:19,573 --> 01:36:21,542 in this spot we've all been. 1205 01:36:21,542 --> 01:36:25,913 It's a place for a chick, but not a mean, old hen." 1206 01:36:48,002 --> 01:36:51,405 "It's dark and it's cramped, in this spot we've all been." 1207 01:37:08,522 --> 01:37:12,326 - Daddy got us a gift. - Oh. 1208 01:37:12,326 --> 01:37:13,360 Yeah. 1209 01:37:17,631 --> 01:37:19,233 Miss Pam, look. 1210 01:37:31,745 --> 01:37:36,317 Darling, hope you found a little box in Pam's closet. 1211 01:37:37,751 --> 01:37:39,420 I'm going to close now. 1212 01:37:39,420 --> 01:37:41,488 I'll write to you as soon I can. 1213 01:37:42,189 --> 01:37:43,958 Your devoted husband. 1214 01:37:45,092 --> 01:37:48,495 Lovingly and completely yours. 1215 01:37:49,997 --> 01:37:51,332 I'll love you forever. 1216 01:37:52,600 --> 01:37:53,634 Jesse. 1217 01:38:04,645 --> 01:38:08,082 Just talked to some of those injured soldiers that are arriving. 1218 01:38:13,220 --> 01:38:15,256 They're from the 1st Marine Division. 1219 01:38:15,256 --> 01:38:18,058 Same ones who hitched a ride with us from Quonset. 1220 01:38:19,426 --> 01:38:21,395 They're pinned down at Hagaru Base. 1221 01:38:22,696 --> 01:38:25,499 They're saying that it's an unspeakable hell. 1222 01:38:27,668 --> 01:38:28,969 For every one marine, 1223 01:38:28,969 --> 01:38:31,438 there are six Chinese hiding in the woods. 1224 01:38:31,438 --> 01:38:33,907 Gets below minus 30 at night. 1225 01:38:36,744 --> 01:38:39,446 Those boys are holding on by their fingernails. 1226 01:38:41,749 --> 01:38:44,618 Some air support would be mighty welcome. Hmm? 1227 01:38:46,220 --> 01:38:49,456 Punch a hole in that wall. Take away the Chinese numerical advantage. 1228 01:38:49,456 --> 01:38:52,359 Give our guys a chance to get back up on their feet. 1229 01:38:57,398 --> 01:38:59,500 This is a dangerous mission. 1230 01:39:00,868 --> 01:39:03,470 It is dangerous in a different way than Sinuiju, okay? 1231 01:39:03,470 --> 01:39:05,472 This is not about bridges and rat lines. 1232 01:39:05,472 --> 01:39:08,676 This is about thousands of Chinese soldiers hiding in the woods 1233 01:39:08,676 --> 01:39:11,979 and shooting at you from 20 feet below. 1234 01:39:13,547 --> 01:39:15,449 This is extremely hazardous duty. 1235 01:39:15,449 --> 01:39:17,217 I am not gonna sugarcoat it. 1236 01:39:17,785 --> 01:39:19,553 Men need help, 1237 01:39:19,553 --> 01:39:21,755 and they need what only we can give 'em. 1238 01:39:22,523 --> 01:39:24,358 So, I'm gonna take you there. 1239 01:39:24,925 --> 01:39:26,360 We're gonna give 'em hell. 1240 01:39:26,360 --> 01:39:28,362 We're gonna get those marines back. 1241 01:39:28,362 --> 01:39:30,030 Yes, sir. Let's get outta here. 1242 01:39:30,030 --> 01:39:32,333 - Two o'clock! - Comin' at ya! 1243 01:39:32,333 --> 01:39:34,435 - I can't see it. - I got him! 1244 01:39:34,435 --> 01:39:36,103 I got him! 1245 01:39:49,683 --> 01:39:51,185 Buddy, hey! 1246 01:39:53,020 --> 01:39:54,254 You're good, you're good. 1247 01:39:54,254 --> 01:39:55,989 Come on, come on. You're good. Go! 1248 01:39:55,989 --> 01:39:57,324 You're good. Go! 1249 01:40:09,203 --> 01:40:10,671 Right side! Two o'clock! 1250 01:40:11,271 --> 01:40:12,506 Bring it out! 1251 01:40:14,808 --> 01:40:16,276 You know any good prayers? 1252 01:40:16,276 --> 01:40:18,011 Come on, we've seen worse than this! 1253 01:40:18,011 --> 01:40:21,315 If you want a prayer, "Dear God, send us some angels." 1254 01:40:35,562 --> 01:40:37,798 There! The tree line! Light 'em up! 1255 01:40:41,935 --> 01:40:44,671 - Fire 'em up! - Yeah, get 'em, boys! 1256 01:40:59,186 --> 01:41:00,621 Yeah! 1257 01:41:13,200 --> 01:41:14,902 Move! Move! Move! Come on! 1258 01:41:14,902 --> 01:41:17,171 Can't let the flyboys take all the credit! 1259 01:41:24,244 --> 01:41:27,281 Get down, get down! Let's go! Let's go! Let's go! 1260 01:41:49,369 --> 01:41:50,804 Yeah! 1261 01:41:52,139 --> 01:41:54,441 You see that? We got a Negro pilot! 1262 01:41:55,108 --> 01:41:57,377 Let's go! 1263 01:42:06,920 --> 01:42:09,189 Looks like we got the Chinese running, 1264 01:42:09,189 --> 01:42:10,691 but let's get a closer look, boys. 1265 01:42:10,691 --> 01:42:12,259 Rendezvous on me. 1266 01:42:22,703 --> 01:42:25,506 211, you got a streamer. I think you're losing fuel. 1267 01:42:34,047 --> 01:42:35,148 It's not fuel. 1268 01:42:35,148 --> 01:42:36,783 She's bleeding oil. 1269 01:42:48,028 --> 01:42:50,564 She's not staying up in the air much longer. 1270 01:42:52,966 --> 01:42:55,869 Let's climb. Find a place to put her down. 1271 01:43:08,982 --> 01:43:11,285 Take her down nice and easy, Jesse. 1272 01:43:20,561 --> 01:43:21,795 Jesse, at your 10:00. 1273 01:43:24,097 --> 01:43:25,732 It could work. 1274 01:43:26,400 --> 01:43:27,668 Eyes on it. 1275 01:43:37,778 --> 01:43:39,980 Flight lead, I'm following him down. 1276 01:43:39,980 --> 01:43:42,282 Copy that. We'll keep an eye on you. 1277 01:43:42,282 --> 01:43:43,850 Switching radio to search and rescue. 1278 01:43:49,856 --> 01:43:50,891 Checklist? 1279 01:43:51,858 --> 01:43:52,893 Go ahead. 1280 01:43:53,660 --> 01:43:55,329 Salvo rockets. 1281 01:44:09,142 --> 01:44:10,577 Release drop tanks. 1282 01:44:20,253 --> 01:44:22,422 Canopy back and locked. 1283 01:44:34,034 --> 01:44:35,268 Deadstick. 1284 01:44:35,769 --> 01:44:36,903 Deadstick. 1285 01:44:37,771 --> 01:44:39,272 I'm not gonna make the clearing. 1286 01:44:39,272 --> 01:44:42,075 Yes, you are. Flaps down. 1287 01:44:55,589 --> 01:44:57,357 You're at 200 feet. 1288 01:45:02,696 --> 01:45:04,464 She won't go any slower. 1289 01:45:07,167 --> 01:45:08,769 I can't stick with you. 1290 01:45:09,569 --> 01:45:11,571 That's the whole nine yards, Tom. 1291 01:45:50,444 --> 01:45:53,980 Come on! Come on. Come on! 1292 01:46:07,160 --> 01:46:09,362 211, come in. 1293 01:46:11,131 --> 01:46:12,833 211, come in. 1294 01:46:16,636 --> 01:46:19,172 Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that plane. 1295 01:46:19,172 --> 01:46:21,742 We can't have the Corsair falling into enemy hands. 1296 01:46:25,312 --> 01:46:26,680 He's not moving. 1297 01:46:28,115 --> 01:46:30,717 Come on, Jesse. Come on. 1298 01:46:34,621 --> 01:46:36,757 Come on, Jesse. Come on. 1299 01:46:51,037 --> 01:46:52,272 What's he doing? 1300 01:46:52,272 --> 01:46:53,907 Why isn't he getting out? 1301 01:46:53,907 --> 01:46:56,877 If we can see the smoke, the Chinese can, too. 1302 01:46:58,678 --> 01:47:00,046 He should've been out by now. 1303 01:47:00,747 --> 01:47:02,482 He's stuck in there. 1304 01:47:02,482 --> 01:47:04,851 That fire is gonna eat him alive. 1305 01:47:04,851 --> 01:47:07,154 Come on, Jesse. Get out of there. 1306 01:47:24,571 --> 01:47:26,106 I'm gonna go get Jesse. 1307 01:47:26,106 --> 01:47:27,841 Tom, you're gonna get yourself killed. 1308 01:47:27,841 --> 01:47:29,342 Don't crash your own plane. 1309 01:47:29,342 --> 01:47:30,744 The hell are you doing, Hudner? 1310 01:47:30,744 --> 01:47:32,712 Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201. 1311 01:47:32,712 --> 01:47:36,216 RDF call. I have one, soon-to-be two pilots down. 1312 01:47:36,216 --> 01:47:37,617 Request immediate assistance. 1313 01:47:37,617 --> 01:47:39,419 201, you are in hostile airspace. 1314 01:47:39,419 --> 01:47:42,289 Search and rescue is still estimating 30 minutes out. 1315 01:47:42,289 --> 01:47:43,356 Return to ship. 1316 01:47:45,926 --> 01:47:48,728 Tom, search and rescue is 30 minutes out, 1317 01:47:48,728 --> 01:47:50,664 but help is on the way. 1318 01:47:52,299 --> 01:47:53,533 Be careful down there. 1319 01:47:55,035 --> 01:47:56,136 Yes, sir. 1320 01:49:59,092 --> 01:50:01,962 You just ruined a perfectly good Corsair, Lieutenant. 1321 01:50:04,030 --> 01:50:06,566 I think that's going in the mission report. 1322 01:50:08,335 --> 01:50:10,103 That's a negative. We can't send an Angel. 1323 01:50:10,103 --> 01:50:11,705 Our choppers can't fly in the dark. 1324 01:50:11,705 --> 01:50:13,106 It's way too dangerous. 1325 01:50:15,041 --> 01:50:16,343 Who'd they say is down? 1326 01:50:16,343 --> 01:50:17,978 Two Corsairs from VF-32. 1327 01:50:17,978 --> 01:50:19,813 Lieutenant Hudner and an Ensign Brown. 1328 01:50:22,415 --> 01:50:23,850 Tell 'em I'm coming. 1329 01:50:28,421 --> 01:50:29,990 Stuck in good, Tom. 1330 01:50:32,826 --> 01:50:34,594 I'm gonna put out this fire. 1331 01:50:34,594 --> 01:50:36,196 We'll get you out of here, okay? 1332 01:51:06,259 --> 01:51:08,094 Should we get you out of here? 1333 01:51:09,462 --> 01:51:10,764 Can we push? 1334 01:51:19,105 --> 01:51:20,140 One. 1335 01:51:21,207 --> 01:51:22,409 Two. 1336 01:51:22,409 --> 01:51:23,777 Three. 1337 01:51:49,002 --> 01:51:50,303 Up and hard on my call. 1338 01:53:23,196 --> 01:53:24,564 Jesse, you hear that? 1339 01:53:30,203 --> 01:53:31,838 They're coming for us. 1340 01:54:01,834 --> 01:54:04,504 - He's pinned inside. - Take the axe. 1341 01:54:04,504 --> 01:54:07,974 We got enemy not far away. We gotta work fast! 1342 01:54:20,720 --> 01:54:22,388 Tom. 1343 01:54:23,423 --> 01:54:24,557 Tom! 1344 01:54:32,665 --> 01:54:34,000 Just... 1345 01:54:35,702 --> 01:54:37,337 tell Daisy... 1346 01:54:40,673 --> 01:54:42,642 how much I love her. 1347 01:54:45,111 --> 01:54:46,913 We're getting you out of here. 1348 01:54:55,622 --> 01:54:56,656 Hudner! 1349 01:54:57,557 --> 01:54:58,658 Hudner! 1350 01:55:03,696 --> 01:55:05,365 Hudner! 1351 01:55:36,296 --> 01:55:37,964 We have to leave now. 1352 01:55:45,872 --> 01:55:47,573 I'll come back for you. 1353 01:56:46,399 --> 01:56:48,901 Tom, keep warm, all right? 1354 01:56:48,901 --> 01:56:50,103 Coffee down there. 1355 01:56:50,103 --> 01:56:52,071 We'll get you out of here soon. 1356 01:58:41,547 --> 01:58:43,249 We can't get Jesse. 1357 01:58:46,586 --> 01:58:48,354 The area is totally overrun. 1358 01:58:48,354 --> 01:58:50,423 Search and rescue is too dangerous. 1359 01:58:51,891 --> 01:58:54,727 Skipper has asked us to scuttle both planes. 1360 01:58:58,631 --> 01:59:01,834 Hudner, Doc has grounded you. 1361 01:59:07,673 --> 01:59:09,542 This is a funeral flight, men. 1362 01:59:12,311 --> 01:59:14,580 This is your only chance to say goodbye. 1363 01:59:22,688 --> 01:59:23,856 Wheels up in 15. 1364 02:00:20,146 --> 02:00:21,447 Oh, Tom... 1365 02:00:22,348 --> 02:00:23,816 I know. 1366 02:00:54,380 --> 02:00:56,916 Yesterday, we lost a great aviator. 1367 02:00:57,650 --> 02:00:59,385 Ensign Jesse Brown. 1368 02:01:01,087 --> 02:01:03,556 His loss is felt all across this ship, 1369 02:01:05,091 --> 02:01:07,927 and will certainly be felt all across our nation. 1370 02:01:10,529 --> 02:01:12,598 Our country needed Jesse Brown. 1371 02:01:24,910 --> 02:01:26,946 ...Jesse. Don't worry about that. 1372 02:03:23,395 --> 02:03:24,764 Thank you, ma'am. 1373 02:03:27,133 --> 02:03:30,536 Mrs. Brown. I'm Seaman First Class Clara Carrol. 1374 02:03:30,536 --> 02:03:32,104 It's a pleasure meeting you. 1375 02:03:33,038 --> 02:03:34,406 Come right this way. 1376 02:04:30,629 --> 02:04:31,964 Excuse me. 1377 02:04:50,382 --> 02:04:51,684 Daisy. 1378 02:04:57,656 --> 02:04:59,258 These are yours. 1379 02:05:14,607 --> 02:05:17,476 I can imagine this is a lot. 1380 02:05:17,476 --> 02:05:19,912 I can't imagine how you must-- I'm okay. 1381 02:05:21,647 --> 02:05:23,048 But thank you. 1382 02:05:30,890 --> 02:05:33,025 I was afraid of coming here today. 1383 02:05:34,126 --> 02:05:36,228 More afraid than I've been in my life. 1384 02:05:37,496 --> 02:05:40,699 To face you knowing I-- Tom, I appreciate what you did. 1385 02:05:43,002 --> 02:05:44,570 And I hope you know that. 1386 02:06:01,620 --> 02:06:03,856 I was with Jesse before he died. 1387 02:06:06,592 --> 02:06:09,662 He was calm throughout it all. 1388 02:06:11,563 --> 02:06:13,232 I was with him to the very end. 1389 02:06:17,102 --> 02:06:19,605 The last words out of his mouth were for you. 1390 02:06:21,240 --> 02:06:22,474 He said, 1391 02:06:23,242 --> 02:06:25,744 "Just tell Daisy how much I love her." 1392 02:06:35,654 --> 02:06:37,756 I'm sorry I couldn't save him. 1393 02:06:41,694 --> 02:06:43,729 Tom, that was never your job. 1394 02:06:45,331 --> 02:06:47,900 Never anyone's job to save Jesse. 1395 02:06:50,736 --> 02:06:52,671 I asked you to be there for him. 1396 02:06:54,506 --> 02:06:56,008 And you were. 1397 02:07:25,371 --> 02:07:28,640 I'm going to close now and climb into the rack. 1398 02:07:29,675 --> 02:07:32,878 I honestly dread going to bed, but I usually dream of you, 1399 02:07:32,878 --> 02:07:37,149 so I'll manage to make it until we'll share our bed together again. 1400 02:07:39,785 --> 02:07:41,120 Darling, 1401 02:07:42,488 --> 02:07:44,056 pray that it'll be soon. 1402 02:07:45,057 --> 02:07:46,425 I have to fly tomorrow... 1403 02:07:48,427 --> 02:07:50,195 but so far as that goes, 1404 02:07:50,195 --> 02:07:51,930 my heart hasn't been to the earth 1405 02:07:51,930 --> 02:07:54,266 since the first time you kissed me. 1406 02:07:56,068 --> 02:07:57,736 And when you love me, 1407 02:07:57,736 --> 02:08:02,174 you send it clear out of this world. 1408 02:08:09,081 --> 02:08:11,150 I'll write you as soon as I can. 1409 02:08:12,751 --> 02:08:13,986 I love you forever. 1410 02:08:22,761 --> 02:08:24,196 Your devoted husband, 1411 02:08:25,798 --> 02:08:28,400 lovingly and completely yours. 1412 02:08:31,203 --> 02:08:32,337 Forever. 1413 02:08:35,641 --> 02:08:37,009 Jesse. 99133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.