All language subtitles for Der.Vernichter.(Il.giustiziere.sfida.la.citt+á).1975.BluRay.Subs.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,918 --> 00:03:11,376 - Hallo Cowboy. - Rambo! Rambo ist da, Papa! 2 00:03:11,918 --> 00:03:13,210 Hier, f�r dich. 3 00:03:18,210 --> 00:03:19,335 Hallo, Maria. 4 00:03:19,501 --> 00:03:22,126 - Oh, hallo. Das ist aber eine Freude. - Siehst du. 5 00:03:22,335 --> 00:03:25,251 Ich werd' verr�ckt, du alter Gauner. Endlich sieht man dich mal. 6 00:03:25,418 --> 00:03:26,918 Bleibe eine Sekunde, ich bin gleich wieder da. 7 00:03:27,210 --> 00:03:29,293 Das ist wirklich eine �berraschung. Komm' rein. 8 00:03:31,543 --> 00:03:34,001 - Setz' dich doch. - Mama, er hat bestimmt nicht viel Zeit. 9 00:03:34,001 --> 00:03:35,460 - Muss ich heute zur Schule gehen? - Na h�r' mal... 10 00:03:35,460 --> 00:03:37,876 ... das kommt gar nicht in Frage. Du gehst in die Schule, klar? 11 00:03:37,876 --> 00:03:40,001 - Mit Rambo kannst du sp�ter noch reden. Nicht wahr? - Na klar. 12 00:03:40,168 --> 00:03:41,876 Entschuldigt, ich bin in einer halben Stunde wieder da. 13 00:03:42,085 --> 00:03:43,585 Vergiss' es nicht. Luigino? 14 00:03:44,835 --> 00:03:47,085 - Wei�t du, warum man niemals Wasser trinken sollte? - Nein. 15 00:03:47,085 --> 00:03:49,668 Weil da die Fr�sche reinfurzen. War doch nicht zu hart f�r den Kleinen, oder? 16 00:03:52,126 --> 00:03:55,543 So, da bin ich. Na, wie sehe ich aus? 17 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Hier. 18 00:03:59,168 --> 00:04:01,293 Sag' mal, wo hast du denn die ganze Zeit �ber gesteckt? 19 00:04:01,460 --> 00:04:02,710 Nordpol, S�dpol... 20 00:04:03,043 --> 00:04:04,710 Jemand hat mir erz�hlt, du warst in Marseille. 21 00:04:04,960 --> 00:04:06,001 Auch. 22 00:04:07,001 --> 00:04:09,085 Na, und? Willst du l�nger hier bleiben? 23 00:04:09,543 --> 00:04:11,918 Keine Ahnung. Wie sagt der vorlaute Volksmund? 24 00:04:11,918 --> 00:04:13,251 Wer rastet, rostet. 25 00:04:15,918 --> 00:04:17,210 An deiner Stelle w�rde ich's tun. 26 00:04:17,210 --> 00:04:19,376 Einer wie du kann es in Mailand sicher zu was bringen. 27 00:04:19,585 --> 00:04:21,043 Meinst du als Sheriff, so wie du, ja? 28 00:04:21,251 --> 00:04:22,543 Hey, was willst du? 29 00:04:22,543 --> 00:04:23,710 Das ist nicht das �belste. 30 00:04:23,876 --> 00:04:25,335 Ist nichts besseres als ein Nachtw�chter. 31 00:04:25,335 --> 00:04:26,876 Ach... du und deine Spr�che. 32 00:04:27,251 --> 00:04:29,501 H�r' mal zu. Das w�re eine tolle Sache f�r dich. 33 00:04:29,501 --> 00:04:30,835 Wir sind so eine Art Privatpolizei. 34 00:04:31,126 --> 00:04:32,585 Es wird immer schlimmer in Mailand. 35 00:04:32,585 --> 00:04:34,585 Es gibt mehr Einbr�che und neuerdings Kidnapping. 36 00:04:34,835 --> 00:04:37,001 Verstehst du? Wenn jemand Schutz braucht, dann wendet er sich an uns. 37 00:04:37,751 --> 00:04:39,501 Ist 'ne ehrliche Arbeit. Bringt was ein. 38 00:04:40,335 --> 00:04:41,335 Und befriedigt. 39 00:04:41,668 --> 00:04:43,168 Hey... was denkst du? 40 00:04:43,168 --> 00:04:44,876 Wir beide k�nnten zusammen da eine gro�e Nummer werden. 41 00:04:46,251 --> 00:04:47,876 Hey Mann, ich habe doch noch alle Murmeln im Hirn. 42 00:04:48,501 --> 00:04:50,876 Du kannst dir nicht vorstellen, was die Ganoven hier in Mailand so treiben. 43 00:04:50,876 --> 00:04:52,085 Warte mal, bis du dran bist. 44 00:04:53,085 --> 00:04:54,668 Wieso sollte ich dran sein? Ich bin ein harmloser Typ. 45 00:04:55,668 --> 00:04:56,793 H�r' mal zu, Kleiner. 46 00:04:57,585 --> 00:04:58,918 Ich latsche niemandem auf die F�sse... 47 00:04:58,918 --> 00:05:00,751 ... und hoffe, dass mir niemand auf die F�sse latscht. 48 00:05:01,210 --> 00:05:03,460 Ich meine, ich habe das mit allen Heiligen aus dem Kalender abgesprochen. 49 00:05:03,751 --> 00:05:05,543 Vom Heilgen Pentino bis zum Heiligen Vittorio. 50 00:05:05,835 --> 00:05:07,626 So, und jetzt geh' mal ein bisschen deine Uniform l�ften. 51 00:05:07,793 --> 00:05:08,835 Raus hier! 52 00:05:11,335 --> 00:05:12,626 Ist das eine tolle Maschine. 53 00:05:12,626 --> 00:05:14,126 Die ist sicherlich irre teuer. 54 00:05:14,418 --> 00:05:15,710 He, Michele, warte! 55 00:05:16,293 --> 00:05:18,960 Hey, das ist ja eine Maschine, die gar nicht mehr gebaut wird. 56 00:05:19,210 --> 00:05:20,460 Die ist ein Verm�gen wert. 57 00:05:22,251 --> 00:05:23,376 Du, �brigens... 58 00:05:23,585 --> 00:05:25,335 ... ich habe das vorhin mit dem Angebot nicht so ernst gemeint. 59 00:05:25,335 --> 00:05:27,418 - Was denn f�r ein Angebot? - Naja, dass du bei uns mitmachen sollst. 60 00:05:27,710 --> 00:05:30,376 Ach, das hatte ich schon vergessen, als du es gesagt hattest. 61 00:05:31,126 --> 00:05:33,626 Ach �brigens... habt ihr auch ein B�ro oder so etwas? 62 00:05:33,793 --> 00:05:35,251 In der Via di Cesare, um die Ecke. 63 00:05:35,251 --> 00:05:38,210 Naja, vielleicht komme ich irgendwann mal an euren Stempelkissen riechen. 64 00:05:38,501 --> 00:05:39,710 - OK. - Mach's gut. 65 00:05:46,626 --> 00:05:48,043 - Hallo Flora. - Guten Tag. 66 00:05:48,043 --> 00:05:50,460 Ich habe so viel Risotto gegessen, dass es mir zu den Ohren raus kommt. 67 00:05:50,460 --> 00:05:52,626 - Was willst du trinken? - Gib' mir einen Fernet, aber schnell. 68 00:05:55,001 --> 00:05:56,501 - Einen Doppelten? - Na klar. 69 00:05:59,585 --> 00:06:02,085 Na, Dickerchen, was gibt's Neues in dieser beschissenen Welt? 70 00:06:02,293 --> 00:06:03,293 Ach, nichts weiter. 71 00:06:03,501 --> 00:06:05,085 Ah, doch. Rambo ist wieder da. 72 00:06:05,085 --> 00:06:08,085 Rambo? Das ist aber ein komischer Zufall. 73 00:06:08,085 --> 00:06:09,126 Was f�r ein Zufall? 74 00:06:09,293 --> 00:06:12,251 Naja, komisch weil... ich habe vorgestern Nacht von ihm getr�umt. 75 00:06:12,418 --> 00:06:13,918 Ich habe getr�umt, er ist wieder da.... 76 00:06:14,251 --> 00:06:15,835 ... und hat sich um ein Pferd gepr�gelt. 77 00:06:16,376 --> 00:06:17,751 Um ein Pechschwarzes. 78 00:06:59,043 --> 00:07:00,293 L�ften Sie, Caiano. 79 00:07:03,168 --> 00:07:05,210 Sie sind also Rambo, ein Freund von Scalia. 80 00:07:05,460 --> 00:07:07,168 Ich bin Kommandant Ferrari. 81 00:07:12,835 --> 00:07:13,960 Es freut mich. 82 00:07:13,960 --> 00:07:16,418 Ihr Freund Scalia scheint eine Menge von Ihnen zu halten. 83 00:07:16,668 --> 00:07:18,126 Alle halten eine Menge von mir. 84 00:07:23,043 --> 00:07:24,085 Hey! 85 00:07:26,210 --> 00:07:28,626 Na, willst du mal sehen, was dein alter Freund so alles drauf hat? 86 00:07:29,001 --> 00:07:30,001 Habe ich schon gesehen. 87 00:07:30,251 --> 00:07:33,085 Inzwischen bin ich so gut, dass jeder, der keine Lebensversicherung hat... 88 00:07:33,085 --> 00:07:34,293 ... f�r verr�ckt erkl�rt wird. 89 00:07:34,876 --> 00:07:35,918 Ja ja... 90 00:07:38,168 --> 00:07:40,751 Na gut, und du meinst, ich soll dir jetzt die Ohren abrubbeln, ja? 91 00:07:40,751 --> 00:07:42,126 Na los, komm' komm', zieh' dich aus. 92 00:07:44,210 --> 00:07:45,585 Mann, habe ich eine Angst. 93 00:07:52,293 --> 00:07:54,293 - So. - Macht mal Platz da, Jungs. 94 00:07:54,710 --> 00:07:55,710 Mach' mal Platz. 95 00:07:56,085 --> 00:07:58,335 Na los, komm'. Lass' mal was sehen, du tapferer Mann. 96 00:07:59,460 --> 00:08:00,835 Ich muss erst mal das Schlagbein freilegen. 97 00:08:05,418 --> 00:08:06,501 Siehst du? 98 00:08:07,210 --> 00:08:08,710 Jetzt gibt es eine Westernschelle. 99 00:08:18,501 --> 00:08:20,501 Jetzt kommt die Maulschraube? 100 00:08:23,210 --> 00:08:24,751 Ah, die B�ffel paaren sich. 101 00:08:29,626 --> 00:08:30,918 Na los, schlag' zu. 102 00:08:31,293 --> 00:08:34,626 Das halten deine Knochen doch nie aus. 103 00:08:35,043 --> 00:08:37,418 - Ol�! - Ist ja gut, ist ja gut. 104 00:08:38,335 --> 00:08:39,960 OK, ich gebe zu, du bist der Bessere. 105 00:08:40,126 --> 00:08:41,668 Aber in anderen �bungen schl�gst du mich nie. 106 00:08:42,418 --> 00:08:44,376 - Was denn f�r �bungen? - Wirst du schon sehen. 107 00:08:56,501 --> 00:08:57,626 Hey, hey! 108 00:09:14,793 --> 00:09:15,876 Na, Meister? 109 00:09:18,085 --> 00:09:19,251 OK, OK... 110 00:09:20,001 --> 00:09:21,543 ... im �bungsschie�en bist du auch besser. 111 00:09:21,918 --> 00:09:23,668 Aber wenn du ein Ganove w�rst, w�rde es anders aussehen. 112 00:09:24,376 --> 00:09:26,001 Ich wette auf Scalia, klar? 113 00:09:27,335 --> 00:09:29,876 OK, pass' auf. Ich wette 90 zu 10, dass ich dich schlage. 114 00:09:30,168 --> 00:09:31,293 Na, dann mal los. 115 00:09:33,460 --> 00:09:35,543 - Na mach' schon, schie�'. - Also, es geht los. 116 00:09:37,543 --> 00:09:39,418 Nein, nein, nein... auf mich, auf mich. 117 00:09:39,876 --> 00:09:42,543 - Auf dich? - Ja auf mich. Mach' schon. Worauf wartest du? 118 00:09:42,543 --> 00:09:43,626 Hast du sie nicht mehr alle? 119 00:09:43,835 --> 00:09:45,168 Na los, mach' schon, mach' schon. 120 00:09:45,460 --> 00:09:47,293 Du bist ein echt verr�cktes Huhn, wei�t du das? 121 00:09:47,710 --> 00:09:49,335 Hey Mann, nicht auf den Kopf, nicht doch. 122 00:09:49,335 --> 00:09:50,626 Alles klar, nicht auf den Kopf. 123 00:09:52,210 --> 00:09:55,043 Ach, so ein Idiot. Nun zieh' dir schon die Weste aus. Mach' schon. 124 00:09:56,001 --> 00:09:57,376 War nicht schlecht, Rambo, was? 125 00:09:57,751 --> 00:09:59,168 Das mit der Weste war meine Idee. 126 00:09:59,626 --> 00:10:01,210 Ich habe spitzgekriegt, dass bei Schie�ereien... 127 00:10:01,210 --> 00:10:03,710 ... immer auf die Brust gezielt wird. Das ist die gr��te Zielscheibe. 128 00:10:06,251 --> 00:10:09,126 Donnerwetter, dass Sie darauf nicht reingefallen sind. Sie sind ein toller Fuchs. 129 00:10:09,335 --> 00:10:11,710 Also, wenn Sie Lust haben, k�nnen Sie gleich morgen bei uns anfangen. 130 00:10:11,710 --> 00:10:12,876 Ich w�rde mich sehr freuen. 131 00:10:12,876 --> 00:10:16,085 Nein. Danke. Ich bin nur gekommen, um dem Spargeltarzan eine Freude zu machen. 132 00:10:16,918 --> 00:10:19,585 Keine Sorge, Boss. Den kriege ich schon irgendwie rum. Verlassen Sie sich darauf. 133 00:10:19,793 --> 00:10:22,335 Oh nein... den kriegst du nie irgendwie rum. 134 00:11:15,543 --> 00:11:16,668 Giuseppe... 135 00:11:21,376 --> 00:11:22,918 Nein, nein! Lasst mich los! 136 00:11:24,376 --> 00:11:27,251 Papa, Hilfe! Hilfe, Papa! 137 00:11:27,668 --> 00:11:28,710 Hilfe! 138 00:11:29,668 --> 00:11:30,793 Giampiero! 139 00:11:41,918 --> 00:11:42,918 Hier ist Marsili. 140 00:11:43,418 --> 00:11:45,835 Ja, Marco Marsili. Eben hat man meinen Sohn entf�hrt. 141 00:11:46,835 --> 00:11:48,710 Ja, Sansiro. Villa delle Ginestre. 142 00:11:49,376 --> 00:11:51,626 Ich wei�, dass du f�r Geld nicht besonders viel �brig hast. 143 00:11:52,126 --> 00:11:53,626 Aber f�r mich ist es sehr wichtig. 144 00:11:54,376 --> 00:11:57,668 Ich habe die Arbeit angenommen, damit Luigino es mal besser hat als ich. 145 00:11:58,210 --> 00:12:00,210 Das muss man doch verstehen. Ich tue es f�r ihn. 146 00:12:00,501 --> 00:12:01,918 Typen wie ich... 147 00:12:02,710 --> 00:12:04,626 ... haben es nicht leicht in dieser Welt. Kann man nicht �ndern. 148 00:12:04,835 --> 00:12:06,585 Papa, wenn du mal wirklich viel verdienst... 149 00:12:06,585 --> 00:12:08,418 ... kaufst du mir dann so eine Maschine, wie Rambo eine hat? 150 00:12:09,668 --> 00:12:11,251 Ganz so gro� muss sie ja nicht sein. 151 00:12:11,460 --> 00:12:12,585 Vielleicht... mal sehen. 152 00:12:13,085 --> 00:12:14,376 Schmei�' mal 'ne Apfelsine r�ber. 153 00:12:16,085 --> 00:12:17,626 Aber jetzt Abmarsch, ins Bett mit dir. 154 00:12:22,751 --> 00:12:23,835 - Rambo? - Ja? 155 00:12:24,001 --> 00:12:25,751 Wei�t du, warum man nie B�ffel ins Bett nehmen soll? 156 00:12:25,918 --> 00:12:28,085 - Nein, keine Ahnung. - Die furzen noch schlimmer. 157 00:12:29,210 --> 00:12:31,710 - Jetzt aber ins Bett. - Gute Nacht, Luigino. Schlaf sch�n. 158 00:12:32,543 --> 00:12:33,793 Jetzt h�re mir mal gut zu, Rambo. 159 00:12:34,293 --> 00:12:35,585 Das ist wirklich eine tolle Sache. 160 00:12:35,876 --> 00:12:37,710 Bei dem neuen Auftrag kriegen wir eine Pr�mie... 161 00:12:37,710 --> 00:12:39,460 ... wenn wir die Fabrik und die Lastwagen besch�tzen. 162 00:12:40,085 --> 00:12:42,251 Die Fabrik ist vor kurzem sabotiert worden, verstehst du? 163 00:12:42,793 --> 00:12:44,335 Wenn die nicht rechtzeitig liefern k�nnen... 164 00:12:44,793 --> 00:12:46,335 ... dann m�ssen die Konkurs anmelden. - Ja, na und? 165 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Was, na und? 166 00:12:48,835 --> 00:12:50,335 Was macht es dir denn aus, mir zu helfen? 167 00:12:51,126 --> 00:12:52,626 Maria, rede du doch mal mit ihm. 168 00:12:54,751 --> 00:12:58,585 H�r' mal... dein Fabrikant, hat der irgendeinen Verdacht? 169 00:12:59,251 --> 00:13:01,543 Sehr vage. Irgendwelche Konkurrenzunternehmen. 170 00:13:02,126 --> 00:13:03,585 Und wann l�uft die Lieferfrist aus? 171 00:13:03,876 --> 00:13:05,835 Das ist es ja. Leider morgen. 172 00:13:07,043 --> 00:13:09,251 Ich habe so eine Ahnung, wer den Jungen gekidnappt hat. 173 00:13:10,293 --> 00:13:12,710 - Wer? - Es gibt zwei oder drei Banden in Mailand... 174 00:13:12,710 --> 00:13:13,960 ... die sind auf so was spezialisiert. 175 00:13:14,460 --> 00:13:16,876 Ich nehme an, es war die von Conti. 176 00:13:17,335 --> 00:13:19,793 Ach was... Conti ist ein Eierdieb, nichts weiter. 177 00:13:20,210 --> 00:13:22,085 W�hrend du weg warst hat er sich ziemlich gemausert. 178 00:13:22,085 --> 00:13:24,793 Der ist scharf darauf, dem alten Sizilianer das Monopol streitig zu machen. 179 00:13:24,793 --> 00:13:26,335 - Was? Patern�? - Genau. 180 00:13:26,918 --> 00:13:28,918 Ich kenne die Jungs und ihre miesen Tricks fast alle. 181 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Also eines wei� ich ganz genau... 182 00:13:30,501 --> 00:13:33,835 ... wir k�nnen mit Sicherheit das Versteck des Jungen finden, wenn wir nicht zu viel Zeit vertr�deln. 183 00:13:33,835 --> 00:13:35,043 Aber dazu brauche ich so einen Fuchs wie dich. 184 00:13:35,543 --> 00:13:37,335 Ich glaube, dass du einen riesen Hammer hast. 185 00:13:37,626 --> 00:13:38,710 Was soll das hei�en? 186 00:13:40,376 --> 00:13:41,501 Was geht dich das an? 187 00:13:42,168 --> 00:13:45,668 Ich meine, was passiert denn, wenn der Alte ein paar Lire abdr�ckt und seinen Jungen wiederkriegt? 188 00:13:47,251 --> 00:13:48,376 Du musst doch nicht glauben... 189 00:13:48,376 --> 00:13:50,751 ... dass die Br�der deinetwegen den Bengel freilassen. 190 00:13:51,376 --> 00:13:52,585 Wenn die wollen, legen die dich um. 191 00:13:53,418 --> 00:13:56,376 Quatsch, Unsinn. Wenn ich den Ganoven erst mal auf die Spur gekommen bin... 192 00:13:56,376 --> 00:13:57,876 ... dann wird sich die Polizei um sie k�mmern. 193 00:13:58,335 --> 00:14:00,001 Mensch, Rambo... h�r' doch mal... 194 00:14:00,001 --> 00:14:03,376 ... das w�re doch eine riesen Sache, eine Bande wie die von Conti lahm zu legen. 195 00:14:04,626 --> 00:14:07,501 Dann machst du den Job nicht nur f�r's Geld, sondern um von anderen zu h�ren... 196 00:14:08,085 --> 00:14:09,501 ... was f�r ein toller Kerl du bist, ja? 197 00:14:10,210 --> 00:14:11,335 Was w�re daran so falsch? 198 00:14:13,085 --> 00:14:14,710 Na ja... OK... 199 00:14:15,126 --> 00:14:17,543 - Wenn es so wichtig f�r dich ist. - Es ist wichtig. 200 00:14:18,043 --> 00:14:20,793 - Sehr wichtig! Rambo... - Ja? 201 00:14:21,751 --> 00:14:23,751 Alles, was man tut, wirklich alles, glaube mir... 202 00:14:24,418 --> 00:14:26,835 ... tut man nur, damit einem irgend jemand sagt, man hat's toll gemacht. 203 00:14:27,376 --> 00:14:29,126 Jemand, vor dem man Respekt hat. 204 00:14:29,418 --> 00:14:30,960 Nicht f�r irgend jemanden, das ist klar. 205 00:14:33,793 --> 00:14:34,876 Lass' uns gehen. 206 00:14:41,085 --> 00:14:42,626 Werden die versuchen, �rger zu machen? 207 00:14:45,418 --> 00:14:47,460 Wei� nicht. Du willst was losmachen, ja? 208 00:15:01,793 --> 00:15:05,168 Hey, sag' mal, den da vorne, hast du den nicht schon mal �berholt? 209 00:15:05,168 --> 00:15:06,210 Was? 210 00:15:07,126 --> 00:15:08,876 Meinst du den wei�en Kartoffelk�fer da? 211 00:15:11,168 --> 00:15:13,085 Achtung. Vorsicht. Da vorne ist was. 212 00:15:21,293 --> 00:15:22,835 Hey, beeilt euch mal, ja? 213 00:16:25,460 --> 00:16:26,793 Sag' mal... folgt der uns da hinten? 214 00:16:28,668 --> 00:16:30,168 Behalte den Knaben gut im Auge. 215 00:16:35,210 --> 00:16:37,335 Hey, was soll das? Steck' das Schei�ding weg, du Idiot. 216 00:16:48,626 --> 00:16:50,585 Mal �berholen. Vielleicht fliegt er auf die Fresse. 217 00:16:57,835 --> 00:17:00,001 Na, siehst du. Auf uns hatte er es nicht abgesehen. 218 00:17:01,251 --> 00:17:03,335 Ist auch gut so. Jetzt bin ich auf jeden Fall beruhigt. 219 00:17:28,001 --> 00:17:29,585 Na, Jungs... den Arsch verbrannt? 220 00:17:31,460 --> 00:17:33,085 Vier Buletten sind in dem Eisen noch drin. 221 00:17:33,293 --> 00:17:35,543 Zwei f�r dich... und zwei f�r dich. 222 00:17:43,376 --> 00:17:45,001 Hey, Donnerwetter, Rambo. 223 00:17:45,001 --> 00:17:47,293 Das scheinen ja zwei ganz interessante Typen zu sein. 224 00:17:48,876 --> 00:17:49,960 Da hast du v�llig Recht. 225 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 - Du kannst sie der Polizei �bergeben. - Mit Vergn�gen. 226 00:17:53,043 --> 00:17:55,793 Ach �h... noch was. 227 00:17:56,126 --> 00:17:57,293 Das hast du toll gemacht. 228 00:17:58,501 --> 00:18:00,585 Du bist der perfekte Ganovenj�ger, ehrlich. 229 00:18:00,835 --> 00:18:03,376 Ich habe irgendwie das Gef�hl, dass du mich verarschen willst. 230 00:18:07,085 --> 00:18:08,626 Also los, Jungs. Macht schon, macht schon. 231 00:18:09,418 --> 00:18:11,710 Na... na bewegt euch. 232 00:18:20,043 --> 00:18:21,126 Da ist sie. 233 00:18:22,793 --> 00:18:24,501 Signora Marsili... 234 00:18:24,501 --> 00:18:26,668 ... ihr Sohn ist gestern entf�hrt worden. Geben Sie uns Auskunft. 235 00:18:26,960 --> 00:18:29,168 Kann man schon sagen, wer es war? K�nnen wir ein Foto machen? 236 00:18:29,168 --> 00:18:30,835 Hier bitte. Genau in die Kamera. 237 00:18:31,001 --> 00:18:33,210 - Lassen Sie mich bitte. - Haben Sie schon etwas von den Entf�hrern geh�rt? 238 00:18:35,293 --> 00:18:36,585 Lassen Sie mich in Ruhe. 239 00:18:37,710 --> 00:18:39,210 Treten Sie bitte zur�ck. 240 00:18:39,418 --> 00:18:41,168 Lassen Sie die Signora durch. Zur�ck, habe ich gesagt. 241 00:18:41,501 --> 00:18:42,918 Treten Sie zur�ck. 242 00:18:48,335 --> 00:18:50,293 Gut, abgemacht, Herr Rechtsanwalt. 243 00:18:50,293 --> 00:18:51,543 Rufen Sie mich in einer Stunde zur�ck. 244 00:18:51,835 --> 00:18:52,918 Ja ja, ich bin zuhause. 245 00:18:54,626 --> 00:18:56,501 - Marco. - Anna. 246 00:18:57,460 --> 00:18:58,585 Was ist mit Giampiero? 247 00:18:58,918 --> 00:18:59,918 Hast du etwas erfahren? 248 00:19:00,210 --> 00:19:01,668 Wir haben alles im Griff, keine Angst. 249 00:19:02,251 --> 00:19:03,918 Heute fr�h habe ich einen Anruf erhalten. 250 00:19:04,210 --> 00:19:06,085 Ich habe ein Band geh�rt, auf dem er gesprochen hat. 251 00:19:06,335 --> 00:19:08,293 Ich bitte dich, lasse die Polizei aus dem Spiel. 252 00:19:10,168 --> 00:19:11,168 Marco... 253 00:19:11,626 --> 00:19:12,835 Wie lange m�ssen wir noch warten? 254 00:19:12,835 --> 00:19:14,626 Es dauert nicht lange, du wirst sehen. 255 00:19:15,168 --> 00:19:17,335 Nur solange, bis wir das L�segeld zusammen haben... 256 00:19:17,335 --> 00:19:18,918 ... und wissen, wie wir es �bergeben sollen. 257 00:19:20,210 --> 00:19:22,251 Ich bitte dich... verkaufe alles. 258 00:19:22,251 --> 00:19:23,710 Verkaufe von mir aus unser Haus. 259 00:19:25,835 --> 00:19:27,251 Er wird bald wieder bei dir sein. 260 00:19:27,960 --> 00:19:29,085 Das verspreche ich dir. 261 00:19:29,626 --> 00:19:31,293 Aber du musst jetzt versuchen, dich zu beruhigen. 262 00:19:31,626 --> 00:19:33,751 Du musst Vertrauen zu mir haben, dann wird alles gut. 263 00:19:34,418 --> 00:19:35,668 Ja... ja, nat�rlich. 264 00:19:36,501 --> 00:19:39,626 Oh, Marco... warum muss das ausgerechnet uns passieren? 265 00:19:40,751 --> 00:19:41,876 Ich wei� nicht. 266 00:19:42,543 --> 00:19:44,460 Es ist einfach Schicksal, und wir m�ssen es hinnehmen. 267 00:19:45,251 --> 00:19:47,085 Wir d�rfen jetzt nicht verr�ckt spielen, verstehst du? 268 00:19:52,835 --> 00:19:54,793 Hallo? Ja, am Apparat. 269 00:19:57,001 --> 00:19:58,501 Hallo? Hallo? 270 00:20:01,376 --> 00:20:02,460 Wieder eingeh�ngt. 271 00:20:04,793 --> 00:20:07,668 Mit all diesen �berf�llen... 272 00:20:08,168 --> 00:20:09,960 ... ist die Stadt nicht mehr das, was sie fr�her mal war. 273 00:20:10,626 --> 00:20:12,751 - Ach �brigens, hast du zuf�llig Scalia gesehen? - Nein. 274 00:20:13,376 --> 00:20:15,210 Hat sich schon seit ein paar Tagen nicht mehr blicken lassen. 275 00:20:18,210 --> 00:20:19,835 Wenn du ihn siehst, sag' ihm, dass ich ihn suche. 276 00:20:19,835 --> 00:20:20,876 Ja. 277 00:20:21,210 --> 00:20:22,960 Pass' auf, dass er nicht alles auss�uft. 278 00:20:22,960 --> 00:20:24,043 - Mach's gut. - Wiedersehen. 279 00:20:28,751 --> 00:20:30,710 Rambo! Rambo... 280 00:20:31,085 --> 00:20:32,585 - Hey. - Du lebst also noch. 281 00:20:33,001 --> 00:20:35,710 Du bist doch bestimmt hierher gekommen, um dich mit mir zu treffen, nicht wahr? 282 00:20:36,293 --> 00:20:37,460 Aber selbstverst�ndlich. 283 00:20:37,793 --> 00:20:41,418 Solange du weg warst, hast du nur an mich gedacht, nicht wahr, mein Liebling? 284 00:20:42,126 --> 00:20:44,001 Die Zeit davor und danach auch nur an dich. 285 00:20:44,543 --> 00:20:45,960 Tja, wenn ich das so h�re... 286 00:20:45,960 --> 00:20:48,043 ... ist es wohl das Beste, wenn du ein bisschen zu mir nach Hause kommst. 287 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 H�pf' rauf, Steile. 288 00:21:06,085 --> 00:21:08,210 - Ja bitte? - Hallo? Ist Rambo bei dir? 289 00:21:08,626 --> 00:21:09,793 Ja, er ist hier. 290 00:21:10,501 --> 00:21:12,126 Hey S��er, es ist f�r dich. 291 00:21:15,876 --> 00:21:17,168 Danke, Schei�erchen. 292 00:21:18,168 --> 00:21:19,668 - Ja? - Ich bin's, Pino. 293 00:21:19,960 --> 00:21:21,626 Wo hast du dich wieder rumgetrieben, du Pfeife? 294 00:21:21,835 --> 00:21:23,085 Ich habe es geschafft, ehrlich. 295 00:21:23,376 --> 00:21:25,626 Ich habe endlich heraus gekriegt, wo sie das Kind versteckt halten. 296 00:21:25,793 --> 00:21:27,293 Contis Bande hat ihn gekidnappt. 297 00:21:28,085 --> 00:21:30,460 Es war nicht einfach, aber ich habe eine Information gekriegt. 298 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Noch eines... 299 00:21:31,751 --> 00:21:33,793 ... merke dir den Namen... Duval. 300 00:21:34,251 --> 00:21:35,418 - Was? - Duval. 301 00:21:35,793 --> 00:21:38,418 - Nie geh�rt. - Wenn du mir hilfst, dann kriegen wir die Kerle. 302 00:21:40,085 --> 00:21:41,751 H�r' zu Pino, mir ist das schei�egal. 303 00:21:42,126 --> 00:21:44,626 Du gehst zur Polizei und l�sst die Finger aus der Sache. 304 00:21:44,918 --> 00:21:46,126 Das kann doch nicht dein Ernst sein. 305 00:21:46,751 --> 00:21:48,876 So eine Chance bekomme ich doch im Leben nicht noch einmal. 306 00:21:49,376 --> 00:21:50,376 H�r' zu... 307 00:21:50,626 --> 00:21:52,210 In einer Stunde sehen wir uns beim Billard. 308 00:21:52,210 --> 00:21:54,126 Und bitte, lass' mich nicht h�ngen. Mach's gut. 309 00:21:54,668 --> 00:21:56,001 Hey, nun warte doch... 310 00:22:00,001 --> 00:22:02,168 Der Kerl macht mich nochmal verr�ckt. Mamma mia. 311 00:23:30,043 --> 00:23:31,085 Los! 312 00:23:33,001 --> 00:23:34,001 Komm' schon! 313 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 - Machen Sie doch Platz, bitte. - Hier Wagen 13, hier Wagen 13. 314 00:23:45,043 --> 00:23:47,668 Schickt mir eine Ambulanz. Sofort eine Ambulanz. 315 00:23:47,668 --> 00:23:50,751 Ein Unfall, Kilometer 21, auf der Stra�e nach Como. 316 00:23:50,751 --> 00:23:52,501 Benachrichtigen Sie auch die Staatsanwaltschaft. 317 00:23:56,376 --> 00:23:58,251 Bitte seien Sie doch vern�nftig, treten Sie zur�ck. 318 00:23:59,085 --> 00:24:00,418 Pino! Pino! 319 00:24:02,876 --> 00:24:04,126 Nein... 320 00:24:13,543 --> 00:24:15,543 Das war kein Unfall, sie haben ihn ermordet. 321 00:24:16,085 --> 00:24:18,126 Und ich wei� auch, wer es gewesen ist. 322 00:24:20,043 --> 00:24:21,210 Ja, ich auch. 323 00:24:31,251 --> 00:24:33,918 Armer Scalia. Er war einer meiner besten Leute. 324 00:24:34,126 --> 00:24:35,460 Wir alle hatten Respekt vor ihm. 325 00:24:37,668 --> 00:24:39,126 Geben Sie diese Sachen seiner Frau. 326 00:24:39,126 --> 00:24:41,210 Ich nehme an, das ist das letzte Mal, dass wir uns sehen. 327 00:24:43,418 --> 00:24:46,418 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie jemals mit uns zusammen arbeiten werden. 328 00:24:47,918 --> 00:24:50,626 - So ist es. - Aber vielleicht �berlegen Sie es sich nochmal. 329 00:24:52,751 --> 00:24:54,501 Wenn ich alles andere erledigt habe. 330 00:25:14,876 --> 00:25:17,126 H�ren Sie, Moment mal. Das sind doch Explosivgeschosse. 331 00:25:17,335 --> 00:25:18,793 Die sind strengstens verboten. 332 00:25:19,168 --> 00:25:20,626 F�r mich gibt es nur ein Gesetz... 333 00:25:21,251 --> 00:25:22,251 ... n�mlich meins. 334 00:25:40,085 --> 00:25:42,085 Hallo Rambo. Gibt's dich noch? 335 00:25:42,668 --> 00:25:43,751 Ja, und wie. 336 00:25:46,626 --> 00:25:48,126 Kennst du einen gewissen Duval? 337 00:25:48,418 --> 00:25:50,501 Nein, habe ich noch nie geh�rt, den Namen. 338 00:26:24,668 --> 00:26:25,751 OK, ich haue dann ab. 339 00:26:27,876 --> 00:26:29,501 Wei�t du, ob Duval heute Abend kommt? 340 00:26:29,835 --> 00:26:30,835 Duval? 341 00:26:31,335 --> 00:26:33,710 Keine Ahnung. Der ist schon eine Ewigkeit nicht hier gewesen. 342 00:27:00,335 --> 00:27:01,543 Wer von denen ist Duval? 343 00:27:07,460 --> 00:27:08,710 Der mit der Zigarette. 344 00:27:48,376 --> 00:27:49,418 Na, na, na! 345 00:28:10,126 --> 00:28:12,126 Du wirst mir sagen, wie du Scalia umgebracht hast. 346 00:28:13,001 --> 00:28:14,168 Mit einem Schlag? 347 00:28:16,001 --> 00:28:17,960 Oder mit zwei Schl�gen? 348 00:28:20,626 --> 00:28:22,501 Ich habe Scalia nicht get�tet. 349 00:28:22,501 --> 00:28:24,293 Glaub' blo� nicht, du kannst hier einen auf doof machen. 350 00:28:25,710 --> 00:28:27,460 Wenn ich mit dir fertig bin, kn�pfe ich mir Conti vor. 351 00:28:28,126 --> 00:28:30,293 Und dann die verdammten Leibw�chter von Conti. 352 00:28:30,543 --> 00:28:32,251 Ich werde sie alle fertig machen. So wie dich. 353 00:28:35,960 --> 00:28:37,751 Du wirst mir sagen, wo ihr den Jungen versteckt habt. 354 00:28:37,918 --> 00:28:39,168 Ich wei� es nicht. 355 00:28:39,460 --> 00:28:41,960 - Ich wei� es wirklich nicht! - Du wei�t es also nicht?! 356 00:28:42,668 --> 00:28:43,751 Loslassen... 357 00:28:43,751 --> 00:28:46,501 Du wirst es mir sagen oder ich zerquetsche dir den verdammten Hals. 358 00:28:47,001 --> 00:28:48,876 Ich sage dir alles. 359 00:28:49,210 --> 00:28:50,293 In... 360 00:28:51,293 --> 00:28:53,460 ... einer... Fabrik. 361 00:28:53,793 --> 00:28:56,001 - Wo liegt die Fabrik? - In der N�he von Como. 362 00:28:56,168 --> 00:28:57,376 Was f�r eine Fabrik? 363 00:28:57,876 --> 00:28:59,876 Eine Papierfabrik. 364 00:29:00,418 --> 00:29:03,710 12 Kilometer n�rdlich. An der Stra�e nach Como. 365 00:29:04,460 --> 00:29:05,751 Aha. 366 00:29:18,918 --> 00:29:20,168 Du legst keinen mehr um. 367 00:29:21,585 --> 00:29:22,710 Gut, Herr Rechtsanwalt. 368 00:29:23,210 --> 00:29:24,501 Sagen Sie ihnen, ich sei einverstanden. 369 00:29:25,335 --> 00:29:27,460 Kommen Sie sofort hierher. Wir �berlegen, wie wir es machen k�nnen. 370 00:29:27,918 --> 00:29:28,918 Aber ich flehe Sie an... 371 00:29:29,543 --> 00:29:31,043 ... dem Kind darf nichts passieren. 372 00:29:37,251 --> 00:29:38,543 Giampiero geht es gut. 373 00:29:39,126 --> 00:29:40,126 Das wissen wir jetzt. 374 00:29:40,293 --> 00:29:42,210 Aber sie sind von ihrer Forderung nicht runter gegangen. 375 00:29:42,626 --> 00:29:43,835 Zwei Milliarden Lire. 376 00:29:45,168 --> 00:29:46,335 Armer Giampiero... 377 00:29:47,001 --> 00:29:48,960 Diese Tage werden ein Alptraum f�r ihn sein. 378 00:29:48,960 --> 00:29:50,585 Sie werden sein ganzes Leben ver�ndern. 379 00:29:54,043 --> 00:29:56,043 - Kommissar? - Ja, ich habe alles geh�rt. 380 00:29:56,710 --> 00:29:58,876 Tja, dann wissen Sie also, wie die Dinge stehen. 381 00:29:59,126 --> 00:30:02,251 Es ist absolut notwendig, dass die Polizei keinerlei Aktionen unternimmt... 382 00:30:02,543 --> 00:30:04,418 ... die das Leben meines Kindes in Gefahr bringen k�nnten. 383 00:30:04,876 --> 00:30:05,960 Ganz klar. 384 00:30:05,960 --> 00:30:08,626 Aber wenn die Ihren Jungen freigelassen haben, m�ssen Sie mit uns zusammenarbeiten. 385 00:30:08,876 --> 00:30:11,335 - Signore Marsili. - Ja, aber danach. Danach. 386 00:30:11,835 --> 00:30:14,043 Wenn wir die Entf�hrer Ihres Sohnes festnehmen k�nnen... 387 00:30:14,043 --> 00:30:15,585 ... sch�tzen wir damit andere Personen. 388 00:30:16,126 --> 00:30:17,376 Personen, die weniger reich... 389 00:30:17,543 --> 00:30:19,085 ... und weitaus schutzloser sind als Sie. 390 00:30:42,251 --> 00:30:43,668 Hey, du... T�rknecht. 391 00:30:44,293 --> 00:30:45,835 Ist Opa Patern� zuhause? 392 00:30:46,210 --> 00:30:48,418 Du Arschloch meinst wohl Signore Patern�. 393 00:30:48,585 --> 00:30:50,210 Sagte ich doch, Opa Signore Patern�. 394 00:30:50,210 --> 00:30:51,793 Sag' mal, willst du frech werden, Miesling? 395 00:30:52,126 --> 00:30:53,293 Vielleicht was an die Backe? 396 00:30:53,293 --> 00:30:54,835 H�r' mal, willst du das alte Gitter hier nicht �ffnen? 397 00:30:55,043 --> 00:30:58,460 Ich glaube, es ist besser, wenn du auf der Stelle verschwindest. 398 00:30:58,460 --> 00:30:59,960 Hat deine Mama auch so aus dem Maul gestunken? 399 00:31:02,543 --> 00:31:03,543 Oder nicht? 400 00:31:08,793 --> 00:31:10,543 - Was glaubst du, wer hier ist? - Wer? 401 00:31:12,501 --> 00:31:13,501 Rambo. 402 00:31:13,793 --> 00:31:14,960 Was will er hier? 403 00:31:14,960 --> 00:31:16,626 Was sucht er hier nach so langer Zeit? 404 00:31:23,918 --> 00:31:24,918 H�r' zu... 405 00:31:25,543 --> 00:31:27,585 - Wir werden ihm eine Lektion erteilen. - Nein. 406 00:31:28,376 --> 00:31:30,793 Nein. Sage ihnen, sie sollen ihn durch lassen. 407 00:31:33,668 --> 00:31:35,626 Ja. Das habe ich doch gemeint. 408 00:31:55,876 --> 00:31:58,376 Wenn du ein Eisen bei dir hast, ist es besser, wenn du es hier l�sst. 409 00:31:58,376 --> 00:31:59,793 - Auch mein Waffeleisen? - Nicht, Franco? 410 00:31:59,793 --> 00:32:00,793 Ja. 411 00:32:14,210 --> 00:32:16,085 - Bitte. - Nach dir. 412 00:32:16,626 --> 00:32:17,876 Schleimschei�er. 413 00:32:19,918 --> 00:32:21,418 Mut hast du ja, Rambo. 414 00:32:21,876 --> 00:32:24,876 Nach Mailand zur�ck zu kommen, und dich bei mir blicken zu lassen. 415 00:32:25,835 --> 00:32:27,210 Denkst du manchmal noch an Palermo? 416 00:32:27,751 --> 00:32:29,960 Ich habe nie aufgeh�rt, daran zu denken. 417 00:32:31,418 --> 00:32:33,960 Die Stadt scheint dir aber nicht besonders viel Gl�ck gebracht zu haben. 418 00:32:34,543 --> 00:32:36,710 Ich will nur wissen, warum du damals gegen mich warst. 419 00:32:37,293 --> 00:32:39,668 Die Umst�nde waren gegen dich, nicht ich, Patern�. 420 00:32:40,085 --> 00:32:43,001 Ja ja, vielleicht. Ich habe mir diese Frage sehr oft gestellt... 421 00:32:43,001 --> 00:32:44,626 ... doch nie darauf eine Antwort bekommen. 422 00:32:45,001 --> 00:32:48,001 Und... wenn ich ernsthaft davon �berzeugt gewesen w�re... 423 00:32:48,001 --> 00:32:50,418 ... dass du gegen mich bist, und jetzt h�r' genau zu... 424 00:32:51,710 --> 00:32:53,376 ... dann h�tte ich dich l�ngst umbringen lassen. 425 00:32:55,960 --> 00:32:57,001 Ich w�rde... 426 00:32:58,668 --> 00:33:00,793 Ich w�rde ganz gerne wissen, was das f�r eine Geschichte ist... 427 00:33:00,793 --> 00:33:03,418 ... mit dem entf�hrten Kind und den zwei Millionen, die ich verdienen soll. 428 00:33:05,751 --> 00:33:06,751 Das wei�t du genau. 429 00:33:07,793 --> 00:33:09,376 Du kannst kr�ftig absahnen. 430 00:33:11,585 --> 00:33:14,085 Und ich verdiene ein paar M�use, indem ich dir das Versteck verrate. 431 00:33:14,626 --> 00:33:16,626 Ich mache keine Gesch�fte mit Kindesentf�hrung. 432 00:33:17,210 --> 00:33:19,335 Und eines kannst du mir nicht erz�hlen, dir geht es nicht ums Geld. 433 00:33:19,335 --> 00:33:21,418 Denn wenn es dir ums Geld ginge, dann w�rst du heute schon reich. 434 00:33:22,043 --> 00:33:23,501 Ja... wirklich. 435 00:33:23,835 --> 00:33:26,335 Ich m�chte wissen... ich m�chte zu gern wissen... 436 00:33:26,585 --> 00:33:28,460 ... was in deinem idiotischen Sch�del vorgeht. 437 00:33:29,043 --> 00:33:31,585 Vielleicht sollten wir ihn mal ganz h�flich fragen. 438 00:33:32,126 --> 00:33:33,126 Kille, kille. 439 00:33:34,126 --> 00:33:35,251 Ah, vielen Dank. 440 00:33:35,751 --> 00:33:37,210 Hey, wir spielen hier nicht rum, ja? 441 00:33:38,085 --> 00:33:40,210 Wenn wir nicht wollen, kommt hier nicht mal eine Maus lebend raus. 442 00:33:40,210 --> 00:33:41,251 Also du auch nicht, Rambo. 443 00:33:41,418 --> 00:33:42,710 He, Patern�... 444 00:33:44,001 --> 00:33:46,335 ... kann es sein, dass dein bleichgesichtiger Filius... 445 00:33:47,376 --> 00:33:49,043 ... seine Fresse ein bisschen zu weit aufrei�t? 446 00:33:49,251 --> 00:33:50,418 Das reicht jetzt! 447 00:33:50,418 --> 00:33:52,793 Gib' ihm sofort seine Knarre zur�ck, oder ich werde ungem�tlich. 448 00:33:53,876 --> 00:33:54,918 Na komm' schon, Fiffi. 449 00:33:56,876 --> 00:33:57,876 Danke, Fiffi. 450 00:33:59,251 --> 00:34:00,376 Also los. 451 00:34:01,835 --> 00:34:03,293 Gehen wir uns das Versteck ansehen. 452 00:34:03,293 --> 00:34:05,293 Wer hat dir gesagt, dass ich deinen Vorschlag annehme? 453 00:34:05,668 --> 00:34:06,960 Ich wei� gar nicht, was du willst. 454 00:34:06,960 --> 00:34:08,585 Conti ist doch bestimmt kein Freund von dir. 455 00:34:09,210 --> 00:34:10,710 Du hast ihn doch immer f�r ein Schwein gehalten. 456 00:34:12,085 --> 00:34:14,085 Du wolltest doch schon immer die Nummer 1 hier sein. 457 00:34:14,960 --> 00:34:17,960 Und du wei�t genau, dass Conti das L�segeld unheimlich n�tig hat. 458 00:34:17,960 --> 00:34:20,626 Also, wenn du ihm das Kind wegschnappst, dann bringst du ihn in Schwierigkeiten. 459 00:34:21,001 --> 00:34:23,418 Das w�re doch endlich die passende Gelegenheit, ihn fertig zu machen. 460 00:34:23,710 --> 00:34:25,501 Gut, mein Sohn kommt an meiner Stelle mit. 461 00:34:26,668 --> 00:34:28,793 Das ist nichts f�r mich, ich bin zu alt f�r solche Spiele. 462 00:34:31,460 --> 00:34:32,960 Hey, was ist denn mit deinen Augen los? 463 00:34:33,126 --> 00:34:35,585 Nichts. Ein Unfall in der Schweiz voriges Jahr. 464 00:34:36,418 --> 00:34:37,418 Na ja... 465 00:34:39,001 --> 00:34:40,168 Na gut... 466 00:34:40,585 --> 00:34:41,585 Rambo. 467 00:34:43,251 --> 00:34:44,751 Du h�ttest nicht herkommen sollen. 468 00:34:46,126 --> 00:34:48,293 Die Begegnungen mit dir bringen immer Ungl�ck. 469 00:34:48,710 --> 00:34:49,751 Meinst du f�r mich? 470 00:34:50,168 --> 00:34:52,335 F�r dich... und f�r mich. 471 00:34:54,376 --> 00:34:57,043 Es war auf jeden Fall ein Fehler, hierher zu kommen. 472 00:34:57,043 --> 00:34:58,668 Wir h�tten alles so lassen sollen, wie es war. 473 00:34:59,168 --> 00:35:00,460 Vergessen wir's. 474 00:35:03,626 --> 00:35:04,876 Nun trab schon an, Fiffi. 475 00:35:27,043 --> 00:35:28,126 Kannst du was sehen? 476 00:35:29,210 --> 00:35:30,251 Ja. 477 00:35:31,376 --> 00:35:33,918 Sie sehen wie richtige Arbeiter aus, sind aber alles Contis Leute. 478 00:35:35,085 --> 00:35:36,585 Die kannst du dir vorkn�pfen, wann du willst. 479 00:35:36,918 --> 00:35:39,085 Quatsch, Rambo. Es geht uns hier nur um das Bare. 480 00:35:39,960 --> 00:35:41,460 Du hast uns ein gutes Gesch�ft verschafft. 481 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 - Nicht wahr, Franco? - Genau. 482 00:35:45,918 --> 00:35:47,835 Dein lieber Papa denkt aber anders �ber die Sache. 483 00:35:49,418 --> 00:35:50,960 Er hat seine Ideen und ich habe meine. 484 00:35:51,293 --> 00:35:52,293 Nicht wahr, Franco? 485 00:35:53,335 --> 00:35:54,751 Gut, Fiffi, reden wir Tacheles. 486 00:35:55,001 --> 00:35:56,460 Wann willst du Conti den Streich spielen? 487 00:35:56,751 --> 00:35:58,460 Morgen. Sieh' zu, dass du noch heute verschwindest. 488 00:37:46,293 --> 00:37:49,085 Das Telefon ist ab jetzt au�er Betrieb, verstanden? 489 00:37:49,543 --> 00:37:50,751 Ja, es funktioniert nicht. 490 00:38:16,168 --> 00:38:18,751 Du siehst aus, wie einer, der reichlich Kohlen bei sich hat. 491 00:38:18,751 --> 00:38:20,210 Wollen wir 'ne Runde spielen? 492 00:38:21,085 --> 00:38:22,251 Na ja... 493 00:38:22,918 --> 00:38:24,501 Kannst du die Stange �berhaupt halten? 494 00:38:24,668 --> 00:38:26,710 Patern� sagt, wir sollen auf dein Wohl trinken. 495 00:38:26,710 --> 00:38:29,418 Ach ja? Ist mir schei�egal, was Patern� sagt. 496 00:38:29,418 --> 00:38:31,460 Du kannst doch deine Scheine rausziehen und verschwinden. 497 00:38:31,460 --> 00:38:32,793 - Was soll ich? - Du sollst... 498 00:38:32,793 --> 00:38:35,210 ... deine Scheine rausziehen und verschwinden, klar? 499 00:38:36,751 --> 00:38:37,793 Ach so. 500 00:38:39,210 --> 00:38:41,251 - Ein Jammer. - Braver Rambo. 501 00:38:41,418 --> 00:38:42,710 Da, bedient euch. 502 00:38:43,168 --> 00:38:44,501 Gehst du wohl weg. 503 00:38:48,168 --> 00:38:49,293 Hey, jetzt geht's los. 504 00:38:51,085 --> 00:38:52,168 Bleib' ganz ruhig. 505 00:38:52,710 --> 00:38:53,960 Jetzt mache ich dich fertig. 506 00:38:54,626 --> 00:38:57,418 Ach herrje, mein Junge. Aber doch nicht mit der Nagelfeile. 507 00:39:17,126 --> 00:39:20,168 Ihr seid wirklich eine miese Bande. 508 00:39:22,001 --> 00:39:23,126 Ach so. 509 00:39:28,585 --> 00:39:30,126 Und anschlie�end sauber b�rsten. 510 00:39:30,501 --> 00:39:32,543 Du solltest die Marmeladensorte wechseln, Kleiner. 511 00:39:33,418 --> 00:39:34,876 Und jetzt zu dir. 512 00:39:36,210 --> 00:39:37,918 Ein Punkt, und noch ein Punkt. 513 00:39:41,376 --> 00:39:43,251 Das Spiel k�nnen wir �fter spielen. Hier, du Arschloch. 514 00:39:44,876 --> 00:39:47,043 - Das wird f�r die erste Hilfe reichen. - Na, willst du einen Schluck? 515 00:39:47,793 --> 00:39:48,835 Danke. 516 00:39:54,751 --> 00:39:56,043 Hier, kannst du austrinken. 517 00:40:16,876 --> 00:40:20,043 - H�ren Sie, wir suchen Ihren Freund Rambo. - Der ist nicht hier. 518 00:40:20,418 --> 00:40:21,543 - Der ist nicht hier? - Nein. 519 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Wirklich? 520 00:40:23,293 --> 00:40:25,335 Ich habe den Eindruck, den werdet ihr noch eine Weile suchen. 521 00:40:25,501 --> 00:40:26,543 Warum? 522 00:40:26,835 --> 00:40:29,376 Weil er, soviel ich wei�, einen Haufen Bares in der Tasche hat. 523 00:40:30,418 --> 00:40:33,210 Und wenn das so ist, verschwindet er meistens aus Mailand. 524 00:40:34,210 --> 00:40:36,251 Und du wei�t nicht zuf�llig, wo er stecken k�nnte? 525 00:40:36,960 --> 00:40:39,668 Na, wo am�siert man sich gew�hnlich, wenn man voller Kies ist? 526 00:40:39,918 --> 00:40:41,460 Rede keinen Quatsch. Kann �berall sein. 527 00:40:41,835 --> 00:40:42,918 Ja, genau. 528 00:40:43,418 --> 00:40:45,751 Und da findest du ihn auch, Kleiner. �berall. 529 00:40:52,210 --> 00:40:53,918 - Sch�n warm heute. - Was willst du? 530 00:40:56,251 --> 00:40:57,418 Ich will mit dem Boss sprechen. 531 00:40:57,876 --> 00:40:59,793 Da kann ja jeder hergelaufene Penner kommen. 532 00:41:01,585 --> 00:41:02,876 Ich spucke dir gleich auf die Nase. 533 00:41:03,293 --> 00:41:04,501 Willst du frech werden? 534 00:41:06,043 --> 00:41:07,085 Mach auf oder es knallt. 535 00:41:25,126 --> 00:41:26,168 H�r' mal zu... 536 00:41:27,710 --> 00:41:29,251 Dein Boss ist doch ein vern�nftiger Mann. 537 00:41:30,001 --> 00:41:32,710 Ich will ihm klarmachen, dass er mit mir zusammen eine Menge Kies machen kann. 538 00:41:34,085 --> 00:41:35,835 Warum erz�hlst du mir nicht, wie du dir das vorstellst? 539 00:41:35,835 --> 00:41:36,876 Der Boss ist n�mlich nicht da. 540 00:41:37,918 --> 00:41:38,918 Ach nee... 541 00:41:39,126 --> 00:41:40,543 Er ist nicht da? Na so ein "Arger. 542 00:41:42,501 --> 00:41:44,376 Ihr habt ja anscheinend nicht viel zu ackern, was Jungs? 543 00:41:44,376 --> 00:41:46,293 Ihr seht fauler aus, als ein Haufen Klofliegen. 544 00:41:49,501 --> 00:41:50,751 Sagt mal, Jungs... 545 00:41:50,751 --> 00:41:52,543 ... kriegt ihr �berhaupt Kohlen oder was zu fressen hier? 546 00:41:52,835 --> 00:41:54,043 Was soll das? 547 00:41:55,001 --> 00:41:56,710 Ihr macht so hungrige Gesichter. 548 00:41:57,918 --> 00:41:59,335 Na ja, dann werde ich mal... 549 00:42:00,043 --> 00:42:01,293 Uii... 550 00:42:01,710 --> 00:42:03,001 ... noch ein St�ndchen... 551 00:42:03,585 --> 00:42:04,876 ... in die Sonne gehen. 552 00:42:05,710 --> 00:42:08,293 He, ich w�rde dir empfehlen, etwas hier zu bleiben. 553 00:42:08,293 --> 00:42:09,751 - Mach's dir gem�tlich. - Ja. 554 00:42:10,210 --> 00:42:11,543 Igitt. 555 00:42:12,126 --> 00:42:14,168 Sag deinem Kumpel, er hat klebrige Finger. 556 00:42:16,210 --> 00:42:17,585 Hey, sag mal... 557 00:42:17,960 --> 00:42:20,001 ... haben wir beide uns nicht schon mal irgendwo gesehen? 558 00:42:22,085 --> 00:42:23,210 Jaaa... 559 00:42:23,960 --> 00:42:25,501 War das nicht bei so einem Bauernwettbewerb? 560 00:42:25,668 --> 00:42:26,876 Du warst der Bulle... 561 00:42:27,918 --> 00:42:29,085 ... mit dem gr��ten Sack. 562 00:42:29,085 --> 00:42:30,126 Bist du verr�ckt? 563 00:42:30,543 --> 00:42:31,543 Warst du nicht? 564 00:42:31,876 --> 00:42:33,668 Dann warst du das Schwein mit dem kleinsten Ringelschwanz. 565 00:42:35,043 --> 00:42:36,710 Also irgendwas stimmt mit dem Typ nicht. 566 00:42:36,918 --> 00:42:38,501 Kommt hierher und hat 'ne gro�e Schnauze. 567 00:42:39,085 --> 00:42:40,126 Hat er seinen Namen genannt? 568 00:42:40,418 --> 00:42:43,668 Nein, aber Sie sollten sich den Kerl mal besser ansehen, Signore Conti. 569 00:42:43,918 --> 00:42:45,543 - Ist gut, ich komme sofort runter. - OK. 570 00:43:29,376 --> 00:43:30,793 Ah, da ist er ja. 571 00:43:31,043 --> 00:43:32,460 H�ren Sie, ich habe nicht viel Zeit. 572 00:43:32,460 --> 00:43:34,710 Also los, vorw�rts. Sagen Sie mir schon, was Sie wollen. 573 00:43:35,085 --> 00:43:36,251 M�ssen wir das hier beplaudern? 574 00:43:36,710 --> 00:43:38,126 Gehen Sie in mein B�ro, bitte. 575 00:43:38,918 --> 00:43:39,960 Gehen Sie schon. 576 00:43:40,418 --> 00:43:42,876 Seht ihr, Jungs? Euer Chef ist ein h�flicher Mensch. 577 00:43:45,251 --> 00:43:46,876 - Hier? - Ja, gehen Sie ruhig rein. 578 00:43:50,126 --> 00:43:52,585 Sag' den M�nnern, sie sollen arbeiten und die Augen offen halten. 579 00:43:53,835 --> 00:43:56,251 Ich werde mit dem Typen mal ein paar nette Worte plaudern. 580 00:44:07,960 --> 00:44:10,501 Tja, wie Sie wissen, leben wir in einer h�sslichen, brutalen Zeit. 581 00:44:10,501 --> 00:44:12,043 Spar dir deine Spr�che. Was willst du? 582 00:44:12,293 --> 00:44:13,793 Ich biete Ihnen eine Versicherung an. 583 00:44:14,085 --> 00:44:18,126 Ja, ich meine, Sie m�ssen sich sch�tzen gegen alle m�glichen unsauberen Leute. 584 00:44:18,126 --> 00:44:20,001 Ich meine... Na, Sie wissen schon, was ich meine. 585 00:44:20,376 --> 00:44:22,751 Also, ich bin hier, um Ihnen meine Protektion anzubieten. 586 00:44:23,043 --> 00:44:24,376 Protektion, was Sie nicht sagen. 587 00:44:24,710 --> 00:44:26,835 Nicht, dass Sie mich missverstehen. Das soll hier keine... 588 00:44:27,418 --> 00:44:28,710 ... das soll keine Erpressung sein. 589 00:44:28,710 --> 00:44:30,460 Auf so eine Idee w�rde ich nie kommen, nicht bei Ihnen. 590 00:44:31,543 --> 00:44:32,751 Ich bin eine ehrliche Haut. 591 00:44:32,751 --> 00:44:35,293 Ich arbeite f�r ein Schutzunternehmen. Davon haben Sie sicher schon geh�rt. 592 00:44:35,793 --> 00:44:37,418 Wir arbeiten zu wirklich niedrigen Preisen. 593 00:44:38,376 --> 00:44:41,126 Wenn Sie mich als Partner akzeptieren, machen Sie einen au�ergew�hnlichen Schnitt. 594 00:44:41,668 --> 00:44:43,960 Ich bin nicht interessiert. Bei uns gibt es nichts zu besch�tzen. 595 00:44:44,376 --> 00:44:45,793 Das macht mich traurig. 596 00:44:46,293 --> 00:44:48,210 Das macht mich sehr traurig, Generaldirektor. 597 00:44:48,501 --> 00:44:49,793 Sie sollten sich die Sache �berlegen. 598 00:44:49,793 --> 00:44:51,751 Ich meine, es soll ja schon F�lle... 599 00:44:52,168 --> 00:44:54,085 ... von Sabotage gegeben haben. Oder... 600 00:44:55,085 --> 00:44:56,918 ... �berf�lle auf Lohngeldtransporte. 601 00:44:57,668 --> 00:45:00,001 Oder... man k�nnte Sie zum Beispiel entf�hren. 602 00:45:01,001 --> 00:45:02,460 Oder Ihren Sohn, falls Sie einen haben. 603 00:45:03,460 --> 00:45:05,626 Also... Entf�hrung ist ein verdammt gutes Gesch�ft. 604 00:45:06,293 --> 00:45:07,918 Damit hat schon mancher einen Haufen Knete verdient. 605 00:45:08,543 --> 00:45:10,710 Sie k�nnen ganz beruhigt sein, mich entf�hrt niemand. 606 00:45:15,085 --> 00:45:16,418 Wenn Sie nicht wollen... 607 00:45:18,210 --> 00:45:20,918 Aber Sie d�rfen nicht vergessen, dass Sie das Risiko dann alleine tragen. 608 00:45:21,418 --> 00:45:24,210 Signore Conti, Signore Conti! Da kommt anscheinend die Polizei. 609 00:45:25,876 --> 00:45:27,085 Da haben Sie den Salat. 610 00:45:27,460 --> 00:45:28,501 Es geht schon los. 611 00:45:33,126 --> 00:45:34,918 Irgendwann ballere ich dir eine rein. 612 00:45:40,418 --> 00:45:43,460 Francino, geh' hin und frag', was sie wollen. Aber sch�n ruhig bleiben. 613 00:45:51,710 --> 00:45:52,876 Das ist Patern�s Bande! 614 00:46:06,376 --> 00:46:07,418 Da, fang auf! 615 00:46:12,918 --> 00:46:14,501 Wo kommen denn diese ganzen Figuren her? 616 00:46:56,043 --> 00:46:57,418 Du brauchst keine Angst zu haben, mein Kleiner. 617 00:46:57,418 --> 00:47:00,001 Du kennst mich zwar nicht, aber ich bin hier, um dich zu befreien. Alles klar? 618 00:47:00,501 --> 00:47:02,251 Ich hei�e Rambo, und ich bringe dich jetzt nach Hause... 619 00:47:02,251 --> 00:47:03,710 ... zu Papa und Mama. Einverstanden? 620 00:47:03,710 --> 00:47:06,501 Du warst lange genug in dem stinkenden Stall hier. Das ist nichts f�r die Ferien, was? 621 00:47:07,251 --> 00:47:08,293 So... 622 00:47:15,460 --> 00:47:17,043 Entschuldige, aber der Typ wollte frech werden. 623 00:47:19,168 --> 00:47:20,168 So... 624 00:47:23,085 --> 00:47:24,585 Wir sind am Arsch. Lass' uns abhauen. 625 00:47:47,293 --> 00:47:48,335 Bleib' wo du bist! 626 00:47:50,168 --> 00:47:51,251 Und lass' den Jungen los! 627 00:47:51,918 --> 00:47:53,668 Hast du nicht geh�rt? Du sollst den Jungen loslassen! 628 00:47:53,918 --> 00:47:55,668 Tu', was ich sage, oder ich knalle ihn ab. 629 00:47:57,960 --> 00:47:59,460 Vorw�rts... versuche keine Tricks. 630 00:48:00,293 --> 00:48:01,335 Er soll zu mir kommen. 631 00:48:01,918 --> 00:48:03,585 Keine Angst, ich komme bald wieder und hole dich. 632 00:48:04,293 --> 00:48:05,335 Geh' jetzt. 633 00:48:09,918 --> 00:48:11,210 Rambo, ich habe Angst. 634 00:48:11,585 --> 00:48:12,835 Geh' ruhig zu ihm, mein Kleiner. 635 00:48:13,585 --> 00:48:14,668 Nun komm' schon, Junge. 636 00:48:34,085 --> 00:48:35,251 Los, steig ein. Schnell! 637 00:48:57,585 --> 00:48:59,960 Ich habe dir ja immer gesagt, dass die Terronis eine schei� Bande sind. 638 00:49:04,418 --> 00:49:06,251 - Wir sind verpfiffen worden. - Haben wir M�nner verloren? 639 00:49:06,251 --> 00:49:07,335 Vier. 640 00:49:07,335 --> 00:49:08,585 Und zwei sind verletzt. 641 00:49:09,126 --> 00:49:10,168 Und was machen wir jetzt? 642 00:49:11,376 --> 00:49:13,293 Tja, das frage ich mich auch. 643 00:49:15,126 --> 00:49:17,460 Zuerst einmal m�ssen wir sofort das Kind hier weg schaffen. 644 00:49:18,335 --> 00:49:19,960 Danach werden wir unserem Freund Patern�... 645 00:49:19,960 --> 00:49:22,001 ... einen h�flichen Gegenbesuch abstatten. 646 00:49:22,626 --> 00:49:24,501 F�r die Schweinerei wird er bezahlen. 647 00:49:51,876 --> 00:49:53,793 - Guten Tag. - Guten Tag, Kommissar. 648 00:49:54,085 --> 00:49:55,210 Gibt es etwas Neues? 649 00:49:55,626 --> 00:49:56,626 Nichts. 650 00:49:56,876 --> 00:49:59,501 Sie h�tten l�ngst anrufen m�ssen. Es ist mir v�llig unverst�ndlich. 651 00:50:00,835 --> 00:50:02,376 Ich meine, wir hatten doch alles abgesprochen. 652 00:50:02,793 --> 00:50:04,335 Das Geld ist doch abrufbereit. 653 00:50:06,501 --> 00:50:07,960 - Glauben Sie, dass ihm etwas passiert ist? - Nein. 654 00:50:08,376 --> 00:50:10,668 Die tun ihm nichts. Er ist viel zu kostbar f�r sie. 655 00:50:11,251 --> 00:50:13,668 Ja, wer wei�. Aber vielleicht verlieren sie die Nerven. 656 00:50:15,626 --> 00:50:17,251 - Sie glauben, dass alles klargeht? - Ja. 657 00:50:18,918 --> 00:50:20,001 Sehen Sie sich das Bild an. 658 00:50:20,293 --> 00:50:21,293 Kennen Sie diesen Mann? 659 00:50:24,960 --> 00:50:27,126 Nein. Ich habe Ihnen ja schon gestern gesagt, dass das keinen Sinn hat. 660 00:50:27,710 --> 00:50:30,210 Es ging alles so schnell, und sie hatten sich mit Strumpfmasken getarnt. 661 00:50:31,585 --> 00:50:33,585 - Wer ist der Kerl? - Ein Franzose, soviel wir wissen. 662 00:50:33,960 --> 00:50:35,001 Sein Name ist Duval. 663 00:50:35,626 --> 00:50:37,126 Wir haben ihn vor einer Stunde aufgefunden. 664 00:50:37,335 --> 00:50:38,876 Er ist ermordet worden, in seiner Wohnung. 665 00:50:39,751 --> 00:50:40,835 Vielleicht ist das eine Spur. 666 00:50:41,793 --> 00:50:43,251 Die Bande k�nnte sich zerstritten haben. 667 00:50:44,585 --> 00:50:46,335 Es ist mir v�llig egal, was da geschehen ist. 668 00:50:47,210 --> 00:50:49,460 Das einzige, was mich interessiert, ist das Leben meines Sohnes. 669 00:50:50,876 --> 00:50:52,293 Ich hoffe, dass Sie das verstehen, Kommissar. 670 00:50:57,585 --> 00:50:58,626 Danke, Rambo. 671 00:50:59,418 --> 00:51:01,335 Ich wei� wirklich nicht, was ich ohne dich machen w�rde. 672 00:51:02,335 --> 00:51:03,668 Aber das ist doch zu viel. 673 00:51:04,751 --> 00:51:06,251 Mach' dir keine Gedanken, Maria. 674 00:51:06,251 --> 00:51:09,251 Du musst das so sehen, als ob Pino weiter f�r euch sorgen w�rde. 675 00:51:09,251 --> 00:51:10,293 Das ist alles. 676 00:51:10,751 --> 00:51:12,168 Warum haben sie ihn umgebracht? 677 00:51:16,043 --> 00:51:17,085 Warum? 678 00:51:18,043 --> 00:51:19,335 Weil es ihm gelungen war... 679 00:51:19,626 --> 00:51:21,418 ... alleine eine Bande von Gangstern aufzusp�ren. 680 00:51:22,251 --> 00:51:23,418 Sie hatten Angst vor ihm, oder? 681 00:51:23,960 --> 00:51:26,418 Na klar, nat�rlich hatten sie Angst vor deinem Vater. 682 00:51:27,335 --> 00:51:29,293 Dein Vater war ein guter und mutiger Mann. 683 00:51:29,585 --> 00:51:30,793 Daran musst du immer denken. 684 00:51:31,501 --> 00:51:32,501 OK? 685 00:51:37,876 --> 00:51:39,210 Also Maria, wenn du mich brauchst... 686 00:51:39,210 --> 00:51:41,043 ... kannst du mich in der Bar jederzeit erreichen, abgemacht? 687 00:51:41,043 --> 00:51:42,043 Ja. 688 00:51:43,210 --> 00:51:44,626 Wiedersehen, Rambo, komm' bald wieder. 689 00:51:45,210 --> 00:51:47,585 Ach, �hm... �brigens... 690 00:51:48,293 --> 00:51:49,585 ... dein Vater hat mir gesagt... 691 00:51:50,001 --> 00:51:51,543 ... ich soll dir ein Motorrad kaufen. 692 00:51:51,876 --> 00:51:53,626 Genauso eins, wie ich es habe. Einverstanden? 693 00:51:54,126 --> 00:51:56,126 Na ja, vielleicht ein bisschen kleiner als meins. 694 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Also, wenn du ein lieber Junge bist, besorge ich dir eins. 695 00:52:00,335 --> 00:52:02,460 - Ciao. Ciao, Maria. - Ciao. 696 00:52:16,460 --> 00:52:19,293 - F�nf. - (spricht Franz�sisch) 697 00:52:20,543 --> 00:52:22,168 (spricht Franz�sisch) 698 00:52:22,335 --> 00:52:23,335 (spricht Franz�sisch) 699 00:52:23,501 --> 00:52:24,543 (spricht Franz�sisch) 700 00:52:24,835 --> 00:52:26,210 (spricht Franz�sisch) 701 00:52:26,918 --> 00:52:27,960 (spricht Franz�sisch) 702 00:52:44,793 --> 00:52:46,168 (spricht Franz�sisch) 703 00:52:46,835 --> 00:52:49,918 Das hat ja hervorragend geklappt. Zweimal gewonnen. 704 00:52:49,918 --> 00:52:51,043 Lass' uns doch Essen gehen. - Ja. 705 00:53:00,668 --> 00:53:01,710 Los! Rein, Jungs! 706 00:53:03,001 --> 00:53:04,543 Keine dummen Bewegungen, verstanden? 707 00:53:19,460 --> 00:53:20,626 Weg! Platz da! 708 00:53:22,960 --> 00:53:24,835 - Platz da! - Los Leute! Raus mit den Kohlen! 709 00:53:30,501 --> 00:53:31,668 Raus habe ich gesagt! 710 00:53:32,168 --> 00:53:33,668 Raus! Platz machen! 711 00:53:35,210 --> 00:53:36,293 Geld her! 712 00:53:37,126 --> 00:53:38,668 Nicht so langweilig! 713 00:53:39,251 --> 00:53:40,251 Komm', mach schon! 714 00:53:40,876 --> 00:53:43,751 He du, erz�hle deinem beschissenen Boss, was hier los ist. 715 00:53:43,751 --> 00:53:44,876 Na los! 716 00:53:45,251 --> 00:53:47,418 Sollte nochmal jemand von euch zum Spielen hierher kommen... 717 00:53:47,418 --> 00:53:50,210 ... dann soll er sich sagen, dass er beim n�chsten Mal nicht so glimpflich davon kommt. 718 00:54:00,918 --> 00:54:03,668 Jetzt muss man den Mut haben, weiter zu gehen. Unbedingt. 719 00:54:05,460 --> 00:54:07,001 Alles in allem, das steht fest... 720 00:54:07,960 --> 00:54:10,793 ... haben wir mehr Verluste erlitten, als Conti. 721 00:54:11,626 --> 00:54:12,710 Und deswegen... 722 00:54:13,668 --> 00:54:15,751 ... denkt dieser Dilettant, er kann uns fertig machen. 723 00:54:17,668 --> 00:54:20,376 Er muss doch nicht glauben, dass er damit durchkommt, dieser Idiot. 724 00:54:20,960 --> 00:54:23,793 Der Mann macht einen verdammten Fehler, er untersch�tzt uns gewaltig. 725 00:54:25,210 --> 00:54:27,001 Es wird aber recht schwer f�r uns werden... 726 00:54:27,460 --> 00:54:28,751 ... ihn zur Raison zu bringen. 727 00:54:29,835 --> 00:54:32,835 Glaubt dieser Kerl im Ernst, dass wir Spiels�le unterhalten... 728 00:54:32,835 --> 00:54:34,751 ... um zu verlieren, statt zu gewinnen? 729 00:54:34,751 --> 00:54:37,168 Wir d�rfen uns auf gar keinen Fall einsch�chtern lassen. 730 00:54:40,210 --> 00:54:41,626 Das n�chste Mal l�uft es anders. 731 00:54:41,626 --> 00:54:44,210 Das n�chste Mal werde ich n�mlich pers�nlich entscheiden. 732 00:54:44,210 --> 00:54:45,668 Jedes kleinste Detail. 733 00:54:45,918 --> 00:54:47,751 Mein Plan gegen Conti war perfekt. 734 00:54:48,376 --> 00:54:50,710 Dass er misslungen ist, haben wir Rambo zu verdanken. Er hat sie gewarnt. 735 00:54:51,168 --> 00:54:53,460 Nein nein, das kann ich mir nicht vorstellen. 736 00:54:53,751 --> 00:54:56,168 Wenn sie gewarnt worden w�ren, h�tten sie euch bestimmt anders empfangen. 737 00:54:56,710 --> 00:54:58,293 - Und jetzt? - Und jetzt. Was hei�t und jetzt? 738 00:54:58,293 --> 00:55:00,501 Jetzt m�ssen wir Rambo beseitigen oder wir sind erledigt. 739 00:55:00,668 --> 00:55:02,210 Zuerst muss Conti verschwinden. 740 00:55:02,960 --> 00:55:05,543 Wir werden uns doch nicht mit zwei Gegnern gleichzeitig besch�ftigen. 741 00:55:05,543 --> 00:55:07,251 So d�mlich sind wir doch auch wieder nicht. 742 00:55:17,960 --> 00:55:19,001 Raus! 743 00:55:21,876 --> 00:55:22,960 Was wollt ihr? 744 00:55:23,376 --> 00:55:25,376 - Was habt ihr mit mir vor? - Gar nichts. 745 00:55:25,835 --> 00:55:27,001 Was, Franco? 746 00:55:27,876 --> 00:55:28,876 Nichts. 747 00:55:29,085 --> 00:55:30,126 Vorw�rts. 748 00:55:33,043 --> 00:55:34,126 Leg' dich hin. 749 00:55:50,168 --> 00:55:51,751 He, sieh' mal, was ich gefunden habe. 750 00:56:13,918 --> 00:56:14,918 Nein! 751 00:56:15,876 --> 00:56:18,043 Nein! Das k�nnt ihr doch nicht machen! 752 00:56:19,918 --> 00:56:21,001 Nein! 753 00:56:49,543 --> 00:56:51,085 Na? Das Spielchen geht wohl weiter? 754 00:56:51,585 --> 00:56:52,585 Bist du zufrieden. 755 00:56:54,543 --> 00:56:55,585 Nein, noch nicht. 756 00:56:57,001 --> 00:56:58,626 Ich muss dir noch ein paar Tage auf die Nerven gehen. 757 00:56:58,876 --> 00:57:00,793 Du mir auf die Nerven gehen? Ist das ein Witz? 758 00:57:01,293 --> 00:57:03,501 Immerhin hast du mich zur Heldin einer Zeitungsmeldung gemacht. 759 00:57:04,918 --> 00:57:06,251 Und dann kann ich dich damit erpressen... 760 00:57:06,251 --> 00:57:09,126 ... dass ich es war, die den gro�en Helden aus der Gefahr befreit hat. 761 00:57:11,376 --> 00:57:12,710 Mir kommen literweise die Tr�nen. 762 00:57:13,043 --> 00:57:14,043 Jaaa... 763 00:57:14,376 --> 00:57:17,460 Und das n�chste Mal schickst du gef�lligst ein Karte, wenn du dich wieder mal verdr�ckst. 764 00:57:18,168 --> 00:57:19,876 Du hast mehr als nur eine Karte verdient. 765 00:57:20,960 --> 00:57:22,418 Musst du immer unterwegs sein? 766 00:57:26,793 --> 00:57:27,835 Was sagst du dazu? 767 00:57:28,501 --> 00:57:30,418 Du bist mal hier und mal dort. 768 00:57:31,043 --> 00:57:32,376 Und dann tauchst du pl�tzlich auf. 769 00:57:33,376 --> 00:57:34,793 Wenn dich niemand erwartet. 770 00:57:36,501 --> 00:57:37,876 So ist das nun mal. 771 00:57:38,418 --> 00:57:40,835 Na ja, wir m�ssen vern�nftig sein, Conti 772 00:57:40,835 --> 00:57:42,835 Dieser Krieg ist eine gro�e Dummheit. 773 00:57:43,001 --> 00:57:44,376 Wir haben beide nichts davon. 774 00:57:46,293 --> 00:57:48,293 Also gut, du wirst mit meinem Sohn sprechen. 775 00:57:48,293 --> 00:57:50,876 Und das wird genauso sein, als w�rdest du mit mir sprechen. 776 00:57:51,460 --> 00:57:53,960 Gut, ich gebe zu, dass wir beide angefangen haben. 777 00:57:53,960 --> 00:57:56,251 Aber es ist doch besser, wenn du auf meinen Vorschlag eingehst... 778 00:57:56,251 --> 00:57:57,835 ... und den Waffenstillstand annimmst. 779 00:58:00,835 --> 00:58:02,501 Ein gewisser Rambo, hast du gesagt. 780 00:58:04,376 --> 00:58:05,835 Ja ja... Ja, ich wei�. 781 00:58:07,168 --> 00:58:09,626 Genau, das ist das Erste, was wir tun m�ssen. 782 00:58:10,168 --> 00:58:11,918 Und wir werden es gemeinsam tun. 783 00:58:12,501 --> 00:58:13,751 Als Verb�ndete. 784 00:58:14,501 --> 00:58:17,085 Die Details vereinbarst du mit meinem Sohn, richtig. 785 00:58:17,751 --> 00:58:18,835 Wie findest du das? 786 00:58:19,585 --> 00:58:20,626 Bist du einverstanden? 787 00:58:20,876 --> 00:58:22,210 H�chste Zeit f�r diese Entscheidung. 788 00:58:22,501 --> 00:58:24,376 Du darfst nie vergessen, dass nur ich es bin... 789 00:58:24,376 --> 00:58:25,876 ... der Entscheidungen trifft. Ist das klar? 790 00:58:26,835 --> 00:58:27,876 Hast du verstanden? 791 00:58:31,376 --> 00:58:32,543 Lass' mich das alleine machen. 792 00:58:34,085 --> 00:58:35,085 Ich brauche deine Hilfe nicht. 793 00:58:35,543 --> 00:58:36,585 Wirklich nicht? 794 00:58:36,876 --> 00:58:38,376 Das w�rde ich an deiner Stelle nicht sagen. 795 00:58:44,960 --> 00:58:46,043 Wer seid ihr? 796 00:58:48,126 --> 00:58:49,251 Was wollt ihr von mir? 797 00:58:49,501 --> 00:58:50,543 Was wollt ihr? 798 00:58:50,710 --> 00:58:52,418 - Wo ist Rambo? - Lass' mich los. 799 00:58:52,418 --> 00:58:53,418 Verschwindet. 800 00:58:53,710 --> 00:58:54,835 Ich sagte verschwindet. 801 00:58:55,918 --> 00:58:56,960 Da drin ist er nicht. 802 00:58:57,168 --> 00:58:58,918 Sie wird uns schon noch sagen wo das Schwein steckt. 803 00:58:59,293 --> 00:59:00,835 Nein. Ich wei� es nicht. 804 00:59:01,501 --> 00:59:03,085 Was? Du genierst dich? 805 00:59:03,793 --> 00:59:06,251 Wo du dich doch f�r 10.000 Lire vor jedem Wichser ausziehst. 806 00:59:06,460 --> 00:59:07,710 Oder tust du das etwa nicht? 807 00:59:08,085 --> 00:59:09,543 Du zeigst dich doch immer splitternackt. 808 00:59:10,960 --> 00:59:12,793 - Nicht wahr, Franco? - Ja. 809 00:59:17,126 --> 00:59:18,876 - Wo ist Rambo? - Ich wei� es nicht. 810 00:59:18,876 --> 00:59:20,751 - Doch, du wei�t es. - Nein, ich wei� es nicht. 811 00:59:20,751 --> 00:59:23,543 Ich werde es aus dir herauspr�geln, du dreckige, verfluchte Nutte. 812 00:59:23,543 --> 00:59:24,751 Was glaubst du denn, wen du vor dir hast? 813 00:59:24,751 --> 00:59:27,293 Irgendein Arschloch, das nicht wei�, was es will? Glaubst du das? 814 00:59:27,293 --> 00:59:28,293 Glaubst du das? 815 00:59:28,585 --> 00:59:30,668 Rede schon! 816 00:59:30,668 --> 00:59:33,293 Wirst du dumme Schlampe wohl reden? 817 00:59:36,668 --> 00:59:39,543 Na komm' schon, rede endlich. 818 00:59:39,543 --> 00:59:42,043 Wenn du nicht endlich redest, wird es dir schlecht ergehen. 819 00:59:42,543 --> 00:59:43,835 - Jetzt rede! - Aber ich wei� es nicht. 820 00:59:45,460 --> 00:59:46,918 - Rede! - Nein! 821 00:59:47,126 --> 00:59:50,460 Wo willst du hin, du Dreckst�ck? 822 00:59:50,460 --> 00:59:52,168 - Wohin? - H�r' auf! 823 01:00:15,585 --> 01:00:16,668 Sie ist tot. 824 01:00:23,626 --> 01:00:24,793 Das war ihre Schuld. 825 01:00:27,501 --> 01:00:28,501 Hast du Flora gesehen? 826 01:00:28,918 --> 01:00:31,668 Nein. Aber die Frau von Scalia hat f�r dich angerufen. 827 01:00:32,835 --> 01:00:35,126 - Und wann war das? - Ungef�hr vor einer halben Stunde. 828 01:00:46,543 --> 01:00:47,585 Hallo? 829 01:00:49,835 --> 01:00:51,793 Maria, hier ist Rambo. Du hast mich in der Bar gesucht? 830 01:00:52,376 --> 01:00:54,543 Ich habe dich gesucht, weil Luigino verschwunden ist 831 01:00:55,668 --> 01:00:56,710 Was hei�t verschwunden? 832 01:00:56,876 --> 01:00:59,835 Er ist nicht nach Hause gekommen von der Schule. 833 01:01:00,085 --> 01:01:01,751 Den ganzen Nachmittag habe ich ihn gesucht. 834 01:01:01,751 --> 01:01:03,793 Glaube mir, ich bin v�llig verzweifelt. 835 01:01:04,335 --> 01:01:05,793 Es wird ihm etwas passiert sein. 836 01:01:05,960 --> 01:01:07,668 Ach, mache dir keine Sorgen, Maria. 837 01:01:07,960 --> 01:01:09,126 Was soll da schon passiert sein? 838 01:01:09,460 --> 01:01:11,251 Ich wei� nicht, ich habe furchtbare Angst. 839 01:01:11,668 --> 01:01:13,543 Bleibe ganz ruhig, rege dich nicht auf. Ich bin sofort da. 840 01:02:11,335 --> 01:02:12,918 Hallo Rambo, sch�n, dich zu sehen. 841 01:02:31,293 --> 01:02:32,876 Vorsicht ihr beiden. Ein falsches Wort... 842 01:02:32,876 --> 01:02:34,543 ... und es geht euch wie ihm. - Los, schnell weg hier. 843 01:03:05,251 --> 01:03:07,001 Na, gesehen? Pino hatte Recht. 844 01:03:08,293 --> 01:03:09,835 Und jetzt gib' mir was zu trinken, Maria. 845 01:03:10,043 --> 01:03:11,043 Danke. 846 01:03:16,460 --> 01:03:17,710 Vorsicht, sie ist noch hei�. 847 01:03:18,460 --> 01:03:19,668 Behalte sie zum Andenken. 848 01:03:25,126 --> 01:03:26,168 Ich habe es nicht gewollt. 849 01:03:26,543 --> 01:03:27,960 Du wei�t, sie haben mich dazu gezwungen. 850 01:03:28,918 --> 01:03:30,710 Sie haben gesagt, dass sie Luigino erschie�en wollen. 851 01:03:31,085 --> 01:03:32,126 Sie h�tten es getan. 852 01:03:32,585 --> 01:03:34,501 - Ist ja gut. - Unsinn, es ist nicht gut. 853 01:03:34,793 --> 01:03:36,585 Es war falsch von mir, dass ich es getan habe. 854 01:03:36,960 --> 01:03:38,876 F�r mich ist es ganz nat�rlich, dass du versucht hast... 855 01:03:38,876 --> 01:03:40,376 ... das Leben deines Sohnes, zu retten. 856 01:03:42,751 --> 01:03:45,793 Das einzige, was nicht richtig ist, ist, dass mein Freund nicht mehr lebt. 857 01:03:51,710 --> 01:03:52,710 Danke. 858 01:04:01,626 --> 01:04:04,168 Das w�re erledigt. Rambo kommt uns nicht mehr in die Quere. 859 01:04:07,001 --> 01:04:08,668 Sehr gut, das freut mich f�r dich. 860 01:04:10,876 --> 01:04:13,126 Fr�her oder sp�ter h�tte er dich sonst abges�gt, mein Junge. 861 01:04:13,501 --> 01:04:14,543 Ach, nur mich? 862 01:04:15,251 --> 01:04:16,418 Und an dich denkst du gar nicht? 863 01:04:17,960 --> 01:04:20,126 An mich versuche ich, so wenig wie m�glich zu denken. 864 01:04:27,543 --> 01:04:29,210 Was war das f�r ein Kerl, dieser Rambo? 865 01:04:29,960 --> 01:04:32,126 Es haben alle so getan, als w�re das ein Superman. 866 01:04:32,376 --> 01:04:33,585 Ich halte ihn f�r �bersch�tzt. 867 01:04:33,876 --> 01:04:37,251 Egal, auf jeden Fall war es das Richtige, ihn aus dem Weg zu r�umen. 868 01:04:37,710 --> 01:04:39,251 Na klar, und auf saubere Art. 869 01:04:39,585 --> 01:04:41,293 Der einzige, der das Spiel gewinnt, bin ich. 870 01:04:42,126 --> 01:04:43,751 Und zwar mit einem perfekten Verbrechen. 871 01:04:44,960 --> 01:04:46,001 H�r' zu... 872 01:04:46,376 --> 01:04:49,126 Wir werden Marsili ein Band mit der Stimme seines Sohnes schicken. 873 01:04:49,793 --> 01:04:52,210 Und dann erh�hen wir das L�segeld auf zwei Milliarden. 874 01:04:52,501 --> 01:04:54,126 Na, ist das eine Idee? Wie findest du das? 875 01:04:56,126 --> 01:04:57,335 Ja, es geht mir gut, Papa. 876 01:04:57,668 --> 01:05:00,668 Aber bitte, ich kann nicht mehr. Mach', dass sie mich freilassen. 877 01:05:01,085 --> 01:05:02,251 Ich will nach Hause. 878 01:05:02,251 --> 01:05:03,960 Ich will bald nach Hause. Hilf' mir, Papa. 879 01:05:07,501 --> 01:05:08,543 Hast du das geh�rt? 880 01:05:08,918 --> 01:05:11,501 Hast du das geh�rt? Ich halte das nicht mehr aus, Marco. 881 01:05:11,876 --> 01:05:14,251 Du darfst dich nicht aufregen. Es wird alles gut werden. 882 01:05:18,001 --> 01:05:19,043 Ja? 883 01:05:19,751 --> 01:05:20,751 Hallo? Ja, bitte. 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,668 Aber wer garantiert mir, dass es dieses Mal ernst ist? 885 01:05:24,043 --> 01:05:25,085 Einen Moment noch. 886 01:05:29,835 --> 01:05:30,876 Ja, ich verstehe. 887 01:05:31,793 --> 01:05:32,835 Also gut. 888 01:05:35,460 --> 01:05:37,126 Jetzt verlangen sie zweieinhalb Milliarden. 889 01:05:37,626 --> 01:05:38,793 Ich verstehe das alles nicht. 890 01:05:39,251 --> 01:05:41,085 Warum haben sie denn erst die Verhandlungen abgebrochen... 891 01:05:41,085 --> 01:05:43,293 ... und melden sich jetzt wieder, um mehr L�segeld zu verlangen. 892 01:05:43,918 --> 01:05:46,126 Ich wei� es nicht und es ist auch ganz unwichtig. 893 01:05:46,418 --> 01:05:48,001 H�r' auf, es war doch nur eine Frage. 894 01:05:49,126 --> 01:05:52,126 Sie wollen uns bis morgen benachrichtigen, wann und wo wir das Geld �bergeben. 895 01:05:53,418 --> 01:05:54,710 Wir k�nnen jetzt nur abwarten. 896 01:06:03,876 --> 01:06:04,918 Ciao, Opa. 897 01:06:06,126 --> 01:06:08,001 - H�r' mal. - Was ist? 898 01:06:08,585 --> 01:06:09,918 Flora ist umgebracht worden. 899 01:06:10,418 --> 01:06:11,418 Gestern Nachmittag. 900 01:06:16,710 --> 01:06:17,835 Wie ist es passiert? 901 01:06:18,585 --> 01:06:20,085 Auf eine ganz �ble Art. 902 01:06:20,376 --> 01:06:21,460 Sie haben sie nicht erschossen. 903 01:06:21,918 --> 01:06:23,085 Die machen keinen Spa�. 904 01:06:23,418 --> 01:06:24,710 H�re auf mich, ehe es zu sp�t ist. 905 01:06:24,876 --> 01:06:26,460 Geh' weg, so weit wie m�glich. 906 01:06:35,376 --> 01:06:36,543 Hast du verstanden? 907 01:06:37,710 --> 01:06:40,043 Du wei�t, dass du immer auf mich z�hlen kannst, Rambo. 908 01:06:52,710 --> 01:06:55,501 - Wartet hier auf mich. Ich komme in sp�testens zwei Stunden wieder. - OK. 909 01:07:55,543 --> 01:07:56,585 Gesch�ft ist Gesch�ft. 910 01:07:56,918 --> 01:07:58,085 Verstehst du das, oder nicht? 911 01:07:58,085 --> 01:08:00,710 Ich wei� nur, dass ich keine Lust habe, hier immer in der Bude zu hocken. 912 01:08:00,710 --> 01:08:02,543 Na, na immer mit der Ruhe. 913 01:08:02,543 --> 01:08:04,418 Wenn alles klappt, dann kaufe ich dir einen sch�nen Pelzmantel. 914 01:08:04,418 --> 01:08:06,085 - Ach, wirklich? - Na, und ob. 915 01:08:07,335 --> 01:08:09,960 - Manchmal kannst du richtig s�� sein. - Na ja... 916 01:08:11,376 --> 01:08:12,668 H�r' mal, meine S��e... 917 01:08:13,043 --> 01:08:16,210 Morgen fr�h fahren wir an die Cote d'azur und am�sieren uns ein bisschen. 918 01:08:16,876 --> 01:08:18,751 - Ach, herrlich. - Zufrieden? 919 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Conti! 920 01:08:21,835 --> 01:08:22,876 Wer ist da? 921 01:08:23,251 --> 01:08:25,876 Ich bin der Geist, den du nie vergessen wirst. 922 01:08:32,668 --> 01:08:34,460 Aber... bist du denn nicht... 923 01:08:35,335 --> 01:08:36,376 Das kann doch nicht sein. 924 01:08:42,585 --> 01:08:44,626 Ruf' deine M�nner an. Sie sollen das Kind sofort freilassen. 925 01:08:45,001 --> 01:08:46,251 Ich verstehe nicht. Was f�r ein Kind. 926 01:08:46,751 --> 01:08:48,751 Du wirst so tun, als h�ttest du das L�segeld bekommen. 927 01:08:49,668 --> 01:08:51,126 Dann werde ich dich vielleicht leben lassen. 928 01:08:52,418 --> 01:08:53,751 Du bist v�llig verr�ckt geworden. 929 01:08:54,376 --> 01:08:55,668 Ich will dir was sagen, Conti. 930 01:08:57,001 --> 01:08:58,626 Alles im Leben ist ein Loch. 931 01:08:59,751 --> 01:09:01,168 Man wird in einem Loch geboren... 932 01:09:01,751 --> 01:09:02,918 ... man isst durch ein Loch... 933 01:09:04,168 --> 01:09:05,460 ... man schei�t durch ein Loch... 934 01:09:07,126 --> 01:09:08,626 ... und man endet in einem Loch. 935 01:09:11,001 --> 01:09:12,460 Ich hoffe, du hast mich verstanden. 936 01:09:13,251 --> 01:09:15,585 Das ist deine letzte Chance, oder du endest durch dieses Loch hier. 937 01:09:17,001 --> 01:09:18,585 Du kannst mich doch nicht einfach umlegen. 938 01:09:18,751 --> 01:09:21,251 Ach, Conti... hier drin sind kleine, unangenehme Bomben. 939 01:09:24,251 --> 01:09:25,668 Wenn ich dir davon eine in den Kopf ballere... 940 01:09:25,668 --> 01:09:27,085 ... hast du ein neues Muster auf der Tapete. 941 01:09:33,501 --> 01:09:34,501 Steh' auf. 942 01:09:43,335 --> 01:09:44,501 Also was soll ich sagen? 943 01:09:45,210 --> 01:09:47,126 Kilometerstein 18, vor Cernusco. 944 01:09:51,210 --> 01:09:53,376 Du wirst aus dem Gesch�ft nicht besonders viel heraus holen. 945 01:09:53,376 --> 01:09:54,668 Du bist nur ein kleiner Eierdieb. 946 01:09:56,460 --> 01:09:58,585 Ja, mag sein, Conti. Vielleicht bin ich nur ein Eierdieb. 947 01:09:59,918 --> 01:10:02,335 Deshalb musst du jetzt aufpassen, dass ich dir deine nicht abrei�e. 948 01:10:10,668 --> 01:10:11,876 - H�r' zu. - Ja? 949 01:10:12,335 --> 01:10:13,876 - Es ist alles klar. - Na endlich. 950 01:10:14,793 --> 01:10:17,501 Lass' ihn an Kilometerstein 18 vor Cernusco frei. 951 01:10:17,876 --> 01:10:19,876 - Wie du meinst. - In einer halben Stunde, verstanden. 952 01:10:20,835 --> 01:10:22,251 Du hast doch gesagt, dass wir noch warten sollen. 953 01:10:24,001 --> 01:10:26,960 Ja, ich wei�. Beeile dich jetzt. In einer halben Stunde, klar? 954 01:10:27,585 --> 01:10:28,626 OK. 955 01:10:35,168 --> 01:10:37,460 Signorina, kommen Sie mal zu mir. 956 01:10:37,460 --> 01:10:39,001 Was wollen Sie von mir? 957 01:10:39,335 --> 01:10:40,418 Nicht, was Sie denken. 958 01:10:44,335 --> 01:10:46,043 - Wir gehen zusammen auf die Toilette. - Wohin? 959 01:10:47,251 --> 01:10:48,293 Auf die Toilette. 960 01:10:50,543 --> 01:10:51,543 Hopp. 961 01:10:58,418 --> 01:10:59,960 - Ran ans Becken. - Ja. 962 01:11:01,251 --> 01:11:02,335 Du auch. 963 01:11:05,168 --> 01:11:06,460 Hoch die Wurstfinger. 964 01:11:10,626 --> 01:11:11,710 Jetzt Sie. 965 01:11:23,626 --> 01:11:25,126 Ja, ja, ja, ja... 966 01:11:31,001 --> 01:11:32,626 Und macht hier bitte keine Schweinereien, klar? 967 01:11:38,793 --> 01:11:41,960 - Tu doch etwas, tu doch etwas! Verdammt nochmal, halt' deine dreckige Schnauze! 968 01:11:50,335 --> 01:11:51,418 Ich werde verr�ckt. 969 01:11:51,960 --> 01:11:52,960 Siehst du, was ich sehe? 970 01:11:59,626 --> 01:12:02,251 Der verdammte Hundesohn ist �berhaupt nicht tot. 971 01:12:02,251 --> 01:12:04,001 Ach, Quatsch. Das kann er gar nicht gewesen sein. 972 01:12:09,710 --> 01:12:10,751 Das war er. 973 01:12:11,668 --> 01:12:12,751 Los, komm'. 974 01:12:19,335 --> 01:12:21,335 Kommt her, ihr Idioten. Ich bin hier. 975 01:12:23,210 --> 01:12:24,876 Hey, Boss... Boss! 976 01:12:25,376 --> 01:12:28,585 Schnell, der Schl�ssel ist da drin. Und du guckst, ob das Telefon rausgerissen ist. 977 01:12:29,043 --> 01:12:30,918 - Hast du ihn? - Nein. 978 01:12:34,668 --> 01:12:36,001 Das Telefon funktioniert. 979 01:12:38,085 --> 01:12:40,293 Verdammt, jetzt haben sie das Kind vielleicht schon frei gelassen. 980 01:12:40,710 --> 01:12:43,876 Wir m�ssen ihn unbedingt bei Kilometerstein 18 schnappen und Patern� anrufen. 981 01:12:46,001 --> 01:12:48,210 Der ist genauso scharf darauf, Rambo zu beseitigen. 982 01:12:50,251 --> 01:12:52,251 - Was ist los? - Ich wei� nicht. 983 01:12:52,960 --> 01:12:55,960 Aber ich habe das Gef�hl, dass Rambo alles was ich mache vorauskalkuliert hat. 984 01:12:57,126 --> 01:12:59,126 Und dass er uns hin- und herschiebt, wie er will. 985 01:13:07,210 --> 01:13:08,835 Tu' nichts Un�berlegtes. 986 01:13:09,710 --> 01:13:12,126 Du musst immer daran denken, dass es f�r uns um sehr viel geht. 987 01:13:12,126 --> 01:13:14,043 Ein Fehler von dir, und wir sind erledigt. 988 01:13:14,626 --> 01:13:17,376 An dem Punkt, wo wir sind, bleibt uns gar nichts anderes �brig. 989 01:13:17,710 --> 01:13:18,835 Verstehst du das nicht? 990 01:13:19,168 --> 01:13:22,168 Wenn wir nicht endlich das Konto schlie�en, sind wir n�mlich wirklich erledigt. 991 01:13:22,543 --> 01:13:25,626 Ich versichere dir, dass er dieses Mal mit seinen Tricks nicht sehr weit kommen wird. 992 01:13:25,835 --> 01:13:26,835 Das kannst du mir glauben. 993 01:13:29,376 --> 01:13:31,168 Als du mit ihm in Palermo �rger hattest... 994 01:13:31,418 --> 01:13:33,918 ... h�ttest du ihn fertig machen sollen. Aber das hast du vers�umt. 995 01:13:46,126 --> 01:13:47,668 Hey, kannst du nicht ein bisschen schneller fahren? 996 01:14:09,876 --> 01:14:10,960 Giampiero. 997 01:14:11,626 --> 01:14:12,668 Giampiero. 998 01:14:23,626 --> 01:14:24,751 Giampiero. 999 01:14:27,668 --> 01:14:29,043 Hey, wie geht's dir? 1000 01:14:29,460 --> 01:14:31,043 Pass' auf, das tut ein bisschen weh. 1001 01:14:31,710 --> 01:14:34,168 - Geschafft. - Bin ich froh, dass du wieder da bist. 1002 01:14:35,001 --> 01:14:36,585 So, jetzt h�r' mir mal genau zu, Kleiner. 1003 01:14:36,793 --> 01:14:38,293 Dieses Spielchen ist noch nicht vorbei... 1004 01:14:38,293 --> 01:14:40,001 ... weil diese Mistkerle es auf uns abgesehen haben. 1005 01:14:43,210 --> 01:14:45,543 Wir m�ssen uns also auf eine b�se �berraschung gefasst machen. 1006 01:14:47,501 --> 01:14:50,043 Hast du verstanden? Aber du wirst sehen, wir werden sie reinlegen. Komm'. 1007 01:14:53,835 --> 01:14:55,210 Los, wir drehen eine kleine Runde. 1008 01:14:55,543 --> 01:14:56,585 Hoppla. 1009 01:14:56,835 --> 01:14:59,168 So, Kleiner. Jetzt halte dich sch�n fest. Und keine Angst. 1010 01:15:00,168 --> 01:15:02,251 Wenn du da bist, habe ich gar keine Angst. Ehrlich. 1011 01:15:12,626 --> 01:15:13,960 Der Abstand ist gut so. 1012 01:15:32,335 --> 01:15:34,043 - Schie� doch! - Bist du verr�ckt? 1013 01:15:34,585 --> 01:15:35,960 Was ist denn, wenn er den Jungen trifft? 1014 01:15:35,960 --> 01:15:38,835 Der muss solange leben, bis wir das Geld in der Tasche haben, verstanden? 1015 01:15:56,918 --> 01:15:59,460 Hey Rambo, jetzt sind es zwei Autos, die uns verfolgen. 1016 01:15:59,460 --> 01:16:01,085 Sieh' geradeaus und halte dich fest. 1017 01:16:23,668 --> 01:16:25,043 Nein, du wartest. 1018 01:16:40,876 --> 01:16:42,251 Was machen wir jetzt? 1019 01:16:42,251 --> 01:16:44,085 Jetzt m�ssen wir es mit diesen Schweinen aufnehmen. 1020 01:16:44,376 --> 01:16:45,501 Und warum gerade hier? 1021 01:16:46,460 --> 01:16:48,168 Weil wir sie hier leichter erledigen k�nnen, kapiert? 1022 01:16:48,460 --> 01:16:51,751 Keine Sorge, ich bin ganz sicher, dass du diese Feiglinge erledigst. 1023 01:16:51,751 --> 01:16:52,876 Na, ich wei� nicht. 1024 01:16:53,085 --> 01:16:54,335 Wir sind nur zu zweit. 1025 01:16:54,751 --> 01:16:55,918 Und die sind 'ne ganze Menge. 1026 01:16:59,626 --> 01:17:01,335 Sag' mal, kennst du dich hier gut aus? 1027 01:17:01,335 --> 01:17:02,960 Na klar, wie in meiner Westentasche. 1028 01:17:03,585 --> 01:17:05,168 Das ist eins von meinen drei�ig Landh�usern. 1029 01:17:09,835 --> 01:17:12,126 Pass' auf, Kleiner. Wir m�ssen zuschlagen, bevor es hell wird. 1030 01:17:12,126 --> 01:17:13,293 Deswegen sind wir hier. 1031 01:17:15,376 --> 01:17:16,710 Ah... da ist es ja. 1032 01:17:18,376 --> 01:17:20,710 Die werden Augen machen, so gro� wie Suppenteller, mein Junge. 1033 01:17:21,376 --> 01:17:22,501 Sieh' dir das mal an. 1034 01:17:25,251 --> 01:17:27,751 Mit dieser Kanone kannst du Dinosaurier erledigen. 1035 01:17:27,751 --> 01:17:28,751 Komm' mal her, komm' mal. 1036 01:17:29,960 --> 01:17:31,001 H�r' zu. 1037 01:17:31,335 --> 01:17:34,085 Ich wei�, dass du wenig geschlafen hast, aber du musst mir zuh�ren. 1038 01:17:34,501 --> 01:17:36,001 Du musst genau aufpassen, klar? 1039 01:17:36,001 --> 01:17:38,085 Ich verspreche dir, dass ich dich nach Hause bringen werde. 1040 01:17:38,460 --> 01:17:40,585 Ach was, alles in Ordnung. Du kannst dich darauf verlassen. 1041 01:17:40,585 --> 01:17:42,085 So ist brav. Gut. 1042 01:18:01,876 --> 01:18:02,918 Eins... 1043 01:18:03,418 --> 01:18:05,710 zwei... drei... 1044 01:18:06,585 --> 01:18:08,251 ... vier... f�nf... 1045 01:18:09,043 --> 01:18:10,043 ... sechs. 1046 01:18:39,876 --> 01:18:40,918 22 1047 01:18:41,626 --> 01:18:44,376 23... 24... 1048 01:18:45,543 --> 01:18:48,168 25... 26... 1049 01:18:49,835 --> 01:18:52,043 27... 28... 1050 01:18:53,085 --> 01:18:55,543 29... 30... 1051 01:18:56,418 --> 01:18:59,626 31... 32... 1052 01:19:00,876 --> 01:19:01,918 33 1053 01:19:03,210 --> 01:19:05,251 34... 35... 1054 01:19:06,085 --> 01:19:08,668 36... 37... 1055 01:19:28,793 --> 01:19:30,793 Mann, dieser Bengel wird mich doch nicht h�ngen lassen. 1056 01:22:00,835 --> 01:22:02,251 Lass' mich los, du Feigling! 1057 01:22:02,251 --> 01:22:04,043 Hilfe! Hilfe! Rambo! 1058 01:22:05,876 --> 01:22:08,210 Hilf' mir! Hilf' mir! Rambo! 1059 01:22:09,543 --> 01:22:11,918 Hilfe! Hilfe! Rambo, hilf' mir doch! 1060 01:22:11,918 --> 01:22:13,668 Hilfe! Hilfe! 1061 01:22:13,835 --> 01:22:15,376 Rambo! Hilfe! 1062 01:22:15,585 --> 01:22:18,335 Hilfe, Rambo! Hilf' mir doch! Hilfe! 1063 01:22:22,835 --> 01:22:24,001 Rein da! 1064 01:23:11,960 --> 01:23:13,668 Wir haben sie alle beide beschissen. 1065 01:23:15,126 --> 01:23:16,335 Auch Conti, diesen Idioten. 1066 01:23:16,668 --> 01:23:18,335 Wir m�ssen jetzt nur die Nerven behalten. 1067 01:23:19,501 --> 01:23:20,668 Dir gehen sie doch zuerst durch. 1068 01:23:20,668 --> 01:23:22,043 Halt' die Schnauze und fahr' schneller. 1069 01:25:33,210 --> 01:25:35,543 Wenig Arbeit f�r so einen Haufen Kies, was Franco? 1070 01:25:36,293 --> 01:25:37,376 Genau. 1071 01:25:39,751 --> 01:25:41,876 - Aua, du tust mir weh. - Halt' die Schnauze da unten. 1072 01:26:18,168 --> 01:26:21,418 Franco! Franco! Franco! 1073 01:26:22,376 --> 01:26:23,501 Fiffi. 1074 01:26:39,043 --> 01:26:40,460 Rambo, du hast es geschafft. 1075 01:26:41,293 --> 01:26:42,376 Hey. 1076 01:26:48,168 --> 01:26:49,918 Die beiden Typen k�nnen dir nicht mehr weh tun. 1077 01:26:54,418 --> 01:26:55,543 Habe ich Recht? 1078 01:27:18,001 --> 01:27:19,710 Du hast meinen Sohn erschossen, nicht wahr? 1079 01:27:22,835 --> 01:27:23,835 Ja, so ist es. 1080 01:27:24,835 --> 01:27:27,251 Das habe ich immer bef�rchtet, seitdem du wieder da bist. 1081 01:27:30,710 --> 01:27:32,376 Ich wollte es nicht tun, das musst du mir glauben. 1082 01:27:45,043 --> 01:27:46,376 Seit wann wei�t du es? 1083 01:27:47,543 --> 01:27:49,043 Seit dem ersten Mal, als ich hergekommen bin. 1084 01:27:50,460 --> 01:27:53,085 Ich habe es niemandem gesagt. Nur mein Sohn wusste es. 1085 01:27:55,210 --> 01:27:57,751 Ein Mann wie ich ist nichts mehr wert, wenn er blind ist. 1086 01:28:00,293 --> 01:28:02,835 Ich bin so wehrlos und hilflos wie eine alte Frau. 1087 01:28:04,126 --> 01:28:05,793 Jeder hergelaufene Penner kann mich t�ten. 1088 01:28:06,918 --> 01:28:08,001 Niemand wird dich t�ten. 1089 01:28:09,126 --> 01:28:11,293 Morgen f�hrst du nach Marseille, zu Rigot. 1090 01:28:12,085 --> 01:28:13,251 Dort bist du in Sicherheit. 1091 01:28:13,876 --> 01:28:15,293 Ich werde nicht schlau aus dir. 1092 01:28:15,293 --> 01:28:16,626 Warum willst du mir das Leben retten? 1093 01:28:17,543 --> 01:28:18,585 Was hei�t hier warum? 1094 01:28:19,876 --> 01:28:21,210 Frag' mich nochmal in zehn Jahren. 1095 01:28:23,876 --> 01:28:24,918 Leb' wohl, Patern�. 1096 01:29:02,585 --> 01:29:03,585 Bleib' unten. 1097 01:29:09,960 --> 01:29:11,001 Giampiero... 1098 01:29:11,293 --> 01:29:12,585 Ich habe mein Versprechen gehalten. 1099 01:29:12,918 --> 01:29:14,001 Jetzt bist du an der Reihe. 1100 01:29:14,001 --> 01:29:15,876 Aber ich kann doch wenigstens meiner Mama sagen... 1101 01:29:15,876 --> 01:29:17,460 ... dass du es warst, der mich befreit hat. 1102 01:29:19,418 --> 01:29:20,543 Nicht deiner Mama. 1103 01:29:20,543 --> 01:29:22,043 Es bleibt ein Geheimnis zwischen uns. 1104 01:29:22,751 --> 01:29:25,251 Du bist doch ein cleverer Junge und kannst ein Geheimnis f�r dich behalten, oder? 1105 01:29:25,793 --> 01:29:27,793 Wenn ich erwachsen bin, m�chte ich auch so sein wie du. 1106 01:29:29,001 --> 01:29:30,585 Versuche so zu sein, wie du bist, Junge. 1107 01:29:31,126 --> 01:29:32,168 Und denke daran... 1108 01:29:32,835 --> 01:29:35,460 ... du darfst nie etwas deshalb machen, damit die anderen sagen, wie toll du bist. 1109 01:29:36,210 --> 01:29:37,210 Versprichst du mir das? 1110 01:29:37,460 --> 01:29:39,293 - Ja, ist klar, Rambo. - Bravo. 1111 01:29:41,210 --> 01:29:42,210 Und jetzt geh'. 1112 01:29:53,585 --> 01:29:54,585 Mama. 1113 01:29:56,001 --> 01:29:57,376 Giampiero. 1114 01:29:57,835 --> 01:29:58,960 Mama. 1115 01:29:59,668 --> 01:30:01,251 Oh, mein Liebling. 1116 01:30:10,585 --> 01:30:11,793 Oh, mein Liebling. 1117 01:30:18,585 --> 01:30:19,751 Luigino. 1118 01:30:32,126 --> 01:30:33,668 - Das ist deins. - Meins? 1119 01:30:36,126 --> 01:30:37,626 Ich werde ja verr�ckt. Wirklich? 1120 01:30:52,043 --> 01:30:53,210 Da, nimm'. 1121 01:30:59,043 --> 01:31:01,168 - Musst du wieder weg? - Ja, aber ich melde mich. 1122 01:31:01,626 --> 01:31:02,793 Sei lieb zu deiner Mama. 1123 01:31:03,960 --> 01:31:05,001 Du bist jetzt der Mann. 1124 01:31:09,543 --> 01:31:10,710 Ich werde euch nicht vergessen. 1125 01:31:14,626 --> 01:31:15,751 Komm' bald wieder, Rambo!88628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.