Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,918 --> 00:03:11,376
- Hallo Cowboy.
- Rambo! Rambo ist da, Papa!
2
00:03:11,918 --> 00:03:13,210
Hier, f�r dich.
3
00:03:18,210 --> 00:03:19,335
Hallo, Maria.
4
00:03:19,501 --> 00:03:22,126
- Oh, hallo. Das ist aber eine Freude.
- Siehst du.
5
00:03:22,335 --> 00:03:25,251
Ich werd' verr�ckt, du alter Gauner.
Endlich sieht man dich mal.
6
00:03:25,418 --> 00:03:26,918
Bleibe eine Sekunde,
ich bin gleich wieder da.
7
00:03:27,210 --> 00:03:29,293
Das ist wirklich eine �berraschung.
Komm' rein.
8
00:03:31,543 --> 00:03:34,001
- Setz' dich doch.
- Mama, er hat bestimmt nicht viel Zeit.
9
00:03:34,001 --> 00:03:35,460
- Muss ich heute zur Schule gehen?
- Na h�r' mal...
10
00:03:35,460 --> 00:03:37,876
... das kommt gar nicht in Frage.
Du gehst in die Schule, klar?
11
00:03:37,876 --> 00:03:40,001
- Mit Rambo kannst du sp�ter noch reden.
Nicht wahr? - Na klar.
12
00:03:40,168 --> 00:03:41,876
Entschuldigt, ich bin
in einer halben Stunde wieder da.
13
00:03:42,085 --> 00:03:43,585
Vergiss' es nicht.
Luigino?
14
00:03:44,835 --> 00:03:47,085
- Wei�t du, warum man niemals
Wasser trinken sollte? - Nein.
15
00:03:47,085 --> 00:03:49,668
Weil da die Fr�sche reinfurzen.
War doch nicht zu hart f�r den Kleinen, oder?
16
00:03:52,126 --> 00:03:55,543
So, da bin ich.
Na, wie sehe ich aus?
17
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Hier.
18
00:03:59,168 --> 00:04:01,293
Sag' mal, wo hast du denn
die ganze Zeit �ber gesteckt?
19
00:04:01,460 --> 00:04:02,710
Nordpol, S�dpol...
20
00:04:03,043 --> 00:04:04,710
Jemand hat mir erz�hlt,
du warst in Marseille.
21
00:04:04,960 --> 00:04:06,001
Auch.
22
00:04:07,001 --> 00:04:09,085
Na, und?
Willst du l�nger hier bleiben?
23
00:04:09,543 --> 00:04:11,918
Keine Ahnung.
Wie sagt der vorlaute Volksmund?
24
00:04:11,918 --> 00:04:13,251
Wer rastet, rostet.
25
00:04:15,918 --> 00:04:17,210
An deiner Stelle w�rde ich's tun.
26
00:04:17,210 --> 00:04:19,376
Einer wie du kann es
in Mailand sicher zu was bringen.
27
00:04:19,585 --> 00:04:21,043
Meinst du als Sheriff,
so wie du, ja?
28
00:04:21,251 --> 00:04:22,543
Hey, was willst du?
29
00:04:22,543 --> 00:04:23,710
Das ist nicht das �belste.
30
00:04:23,876 --> 00:04:25,335
Ist nichts besseres
als ein Nachtw�chter.
31
00:04:25,335 --> 00:04:26,876
Ach... du und deine Spr�che.
32
00:04:27,251 --> 00:04:29,501
H�r' mal zu.
Das w�re eine tolle Sache f�r dich.
33
00:04:29,501 --> 00:04:30,835
Wir sind so eine Art Privatpolizei.
34
00:04:31,126 --> 00:04:32,585
Es wird immer schlimmer in Mailand.
35
00:04:32,585 --> 00:04:34,585
Es gibt mehr Einbr�che
und neuerdings Kidnapping.
36
00:04:34,835 --> 00:04:37,001
Verstehst du? Wenn jemand Schutz braucht,
dann wendet er sich an uns.
37
00:04:37,751 --> 00:04:39,501
Ist 'ne ehrliche Arbeit.
Bringt was ein.
38
00:04:40,335 --> 00:04:41,335
Und befriedigt.
39
00:04:41,668 --> 00:04:43,168
Hey... was denkst du?
40
00:04:43,168 --> 00:04:44,876
Wir beide k�nnten zusammen
da eine gro�e Nummer werden.
41
00:04:46,251 --> 00:04:47,876
Hey Mann, ich habe doch noch
alle Murmeln im Hirn.
42
00:04:48,501 --> 00:04:50,876
Du kannst dir nicht vorstellen,
was die Ganoven hier in Mailand so treiben.
43
00:04:50,876 --> 00:04:52,085
Warte mal,
bis du dran bist.
44
00:04:53,085 --> 00:04:54,668
Wieso sollte ich dran sein?
Ich bin ein harmloser Typ.
45
00:04:55,668 --> 00:04:56,793
H�r' mal zu, Kleiner.
46
00:04:57,585 --> 00:04:58,918
Ich latsche niemandem
auf die F�sse...
47
00:04:58,918 --> 00:05:00,751
... und hoffe, dass mir niemand
auf die F�sse latscht.
48
00:05:01,210 --> 00:05:03,460
Ich meine, ich habe das
mit allen Heiligen aus dem Kalender abgesprochen.
49
00:05:03,751 --> 00:05:05,543
Vom Heilgen Pentino
bis zum Heiligen Vittorio.
50
00:05:05,835 --> 00:05:07,626
So, und jetzt geh' mal
ein bisschen deine Uniform l�ften.
51
00:05:07,793 --> 00:05:08,835
Raus hier!
52
00:05:11,335 --> 00:05:12,626
Ist das eine tolle Maschine.
53
00:05:12,626 --> 00:05:14,126
Die ist sicherlich irre teuer.
54
00:05:14,418 --> 00:05:15,710
He, Michele, warte!
55
00:05:16,293 --> 00:05:18,960
Hey, das ist ja eine Maschine,
die gar nicht mehr gebaut wird.
56
00:05:19,210 --> 00:05:20,460
Die ist ein Verm�gen wert.
57
00:05:22,251 --> 00:05:23,376
Du, �brigens...
58
00:05:23,585 --> 00:05:25,335
... ich habe das vorhin mit dem Angebot
nicht so ernst gemeint.
59
00:05:25,335 --> 00:05:27,418
- Was denn f�r ein Angebot?
- Naja, dass du bei uns mitmachen sollst.
60
00:05:27,710 --> 00:05:30,376
Ach, das hatte ich schon vergessen,
als du es gesagt hattest.
61
00:05:31,126 --> 00:05:33,626
Ach �brigens... habt ihr auch
ein B�ro oder so etwas?
62
00:05:33,793 --> 00:05:35,251
In der Via di Cesare,
um die Ecke.
63
00:05:35,251 --> 00:05:38,210
Naja, vielleicht komme ich irgendwann mal
an euren Stempelkissen riechen.
64
00:05:38,501 --> 00:05:39,710
- OK.
- Mach's gut.
65
00:05:46,626 --> 00:05:48,043
- Hallo Flora.
- Guten Tag.
66
00:05:48,043 --> 00:05:50,460
Ich habe so viel Risotto gegessen,
dass es mir zu den Ohren raus kommt.
67
00:05:50,460 --> 00:05:52,626
- Was willst du trinken?
- Gib' mir einen Fernet, aber schnell.
68
00:05:55,001 --> 00:05:56,501
- Einen Doppelten?
- Na klar.
69
00:05:59,585 --> 00:06:02,085
Na, Dickerchen, was gibt's Neues
in dieser beschissenen Welt?
70
00:06:02,293 --> 00:06:03,293
Ach, nichts weiter.
71
00:06:03,501 --> 00:06:05,085
Ah, doch.
Rambo ist wieder da.
72
00:06:05,085 --> 00:06:08,085
Rambo? Das ist
aber ein komischer Zufall.
73
00:06:08,085 --> 00:06:09,126
Was f�r ein Zufall?
74
00:06:09,293 --> 00:06:12,251
Naja, komisch weil...
ich habe vorgestern Nacht von ihm getr�umt.
75
00:06:12,418 --> 00:06:13,918
Ich habe getr�umt,
er ist wieder da....
76
00:06:14,251 --> 00:06:15,835
... und hat sich
um ein Pferd gepr�gelt.
77
00:06:16,376 --> 00:06:17,751
Um ein Pechschwarzes.
78
00:06:59,043 --> 00:07:00,293
L�ften Sie, Caiano.
79
00:07:03,168 --> 00:07:05,210
Sie sind also Rambo,
ein Freund von Scalia.
80
00:07:05,460 --> 00:07:07,168
Ich bin Kommandant Ferrari.
81
00:07:12,835 --> 00:07:13,960
Es freut mich.
82
00:07:13,960 --> 00:07:16,418
Ihr Freund Scalia scheint
eine Menge von Ihnen zu halten.
83
00:07:16,668 --> 00:07:18,126
Alle halten eine Menge von mir.
84
00:07:23,043 --> 00:07:24,085
Hey!
85
00:07:26,210 --> 00:07:28,626
Na, willst du mal sehen,
was dein alter Freund so alles drauf hat?
86
00:07:29,001 --> 00:07:30,001
Habe ich schon gesehen.
87
00:07:30,251 --> 00:07:33,085
Inzwischen bin ich so gut, dass jeder,
der keine Lebensversicherung hat...
88
00:07:33,085 --> 00:07:34,293
... f�r verr�ckt erkl�rt wird.
89
00:07:34,876 --> 00:07:35,918
Ja ja...
90
00:07:38,168 --> 00:07:40,751
Na gut, und du meinst,
ich soll dir jetzt die Ohren abrubbeln, ja?
91
00:07:40,751 --> 00:07:42,126
Na los, komm' komm',
zieh' dich aus.
92
00:07:44,210 --> 00:07:45,585
Mann, habe ich eine Angst.
93
00:07:52,293 --> 00:07:54,293
- So.
- Macht mal Platz da, Jungs.
94
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
Mach' mal Platz.
95
00:07:56,085 --> 00:07:58,335
Na los, komm'.
Lass' mal was sehen, du tapferer Mann.
96
00:07:59,460 --> 00:08:00,835
Ich muss erst mal
das Schlagbein freilegen.
97
00:08:05,418 --> 00:08:06,501
Siehst du?
98
00:08:07,210 --> 00:08:08,710
Jetzt gibt es eine Westernschelle.
99
00:08:18,501 --> 00:08:20,501
Jetzt kommt die Maulschraube?
100
00:08:23,210 --> 00:08:24,751
Ah, die B�ffel paaren sich.
101
00:08:29,626 --> 00:08:30,918
Na los, schlag' zu.
102
00:08:31,293 --> 00:08:34,626
Das halten deine Knochen
doch nie aus.
103
00:08:35,043 --> 00:08:37,418
- Ol�!
- Ist ja gut, ist ja gut.
104
00:08:38,335 --> 00:08:39,960
OK, ich gebe zu,
du bist der Bessere.
105
00:08:40,126 --> 00:08:41,668
Aber in anderen �bungen
schl�gst du mich nie.
106
00:08:42,418 --> 00:08:44,376
- Was denn f�r �bungen?
- Wirst du schon sehen.
107
00:08:56,501 --> 00:08:57,626
Hey, hey!
108
00:09:14,793 --> 00:09:15,876
Na, Meister?
109
00:09:18,085 --> 00:09:19,251
OK, OK...
110
00:09:20,001 --> 00:09:21,543
... im �bungsschie�en
bist du auch besser.
111
00:09:21,918 --> 00:09:23,668
Aber wenn du ein Ganove w�rst,
w�rde es anders aussehen.
112
00:09:24,376 --> 00:09:26,001
Ich wette auf Scalia, klar?
113
00:09:27,335 --> 00:09:29,876
OK, pass' auf. Ich wette 90 zu 10,
dass ich dich schlage.
114
00:09:30,168 --> 00:09:31,293
Na, dann mal los.
115
00:09:33,460 --> 00:09:35,543
- Na mach' schon, schie�'.
- Also, es geht los.
116
00:09:37,543 --> 00:09:39,418
Nein, nein, nein...
auf mich, auf mich.
117
00:09:39,876 --> 00:09:42,543
- Auf dich? - Ja auf mich.
Mach' schon. Worauf wartest du?
118
00:09:42,543 --> 00:09:43,626
Hast du sie nicht mehr alle?
119
00:09:43,835 --> 00:09:45,168
Na los, mach' schon, mach' schon.
120
00:09:45,460 --> 00:09:47,293
Du bist ein echt verr�cktes Huhn,
wei�t du das?
121
00:09:47,710 --> 00:09:49,335
Hey Mann, nicht auf den Kopf,
nicht doch.
122
00:09:49,335 --> 00:09:50,626
Alles klar,
nicht auf den Kopf.
123
00:09:52,210 --> 00:09:55,043
Ach, so ein Idiot. Nun zieh' dir schon
die Weste aus. Mach' schon.
124
00:09:56,001 --> 00:09:57,376
War nicht schlecht, Rambo, was?
125
00:09:57,751 --> 00:09:59,168
Das mit der Weste
war meine Idee.
126
00:09:59,626 --> 00:10:01,210
Ich habe spitzgekriegt,
dass bei Schie�ereien...
127
00:10:01,210 --> 00:10:03,710
... immer auf die Brust gezielt wird.
Das ist die gr��te Zielscheibe.
128
00:10:06,251 --> 00:10:09,126
Donnerwetter, dass Sie darauf nicht
reingefallen sind. Sie sind ein toller Fuchs.
129
00:10:09,335 --> 00:10:11,710
Also, wenn Sie Lust haben,
k�nnen Sie gleich morgen bei uns anfangen.
130
00:10:11,710 --> 00:10:12,876
Ich w�rde mich sehr freuen.
131
00:10:12,876 --> 00:10:16,085
Nein. Danke. Ich bin nur gekommen,
um dem Spargeltarzan eine Freude zu machen.
132
00:10:16,918 --> 00:10:19,585
Keine Sorge, Boss. Den kriege ich
schon irgendwie rum. Verlassen Sie sich darauf.
133
00:10:19,793 --> 00:10:22,335
Oh nein...
den kriegst du nie irgendwie rum.
134
00:11:15,543 --> 00:11:16,668
Giuseppe...
135
00:11:21,376 --> 00:11:22,918
Nein, nein!
Lasst mich los!
136
00:11:24,376 --> 00:11:27,251
Papa, Hilfe! Hilfe, Papa!
137
00:11:27,668 --> 00:11:28,710
Hilfe!
138
00:11:29,668 --> 00:11:30,793
Giampiero!
139
00:11:41,918 --> 00:11:42,918
Hier ist Marsili.
140
00:11:43,418 --> 00:11:45,835
Ja, Marco Marsili.
Eben hat man meinen Sohn entf�hrt.
141
00:11:46,835 --> 00:11:48,710
Ja, Sansiro. Villa delle Ginestre.
142
00:11:49,376 --> 00:11:51,626
Ich wei�, dass du
f�r Geld nicht besonders viel �brig hast.
143
00:11:52,126 --> 00:11:53,626
Aber f�r mich
ist es sehr wichtig.
144
00:11:54,376 --> 00:11:57,668
Ich habe die Arbeit angenommen,
damit Luigino es mal besser hat als ich.
145
00:11:58,210 --> 00:12:00,210
Das muss man doch verstehen.
Ich tue es f�r ihn.
146
00:12:00,501 --> 00:12:01,918
Typen wie ich...
147
00:12:02,710 --> 00:12:04,626
... haben es nicht leicht in dieser Welt.
Kann man nicht �ndern.
148
00:12:04,835 --> 00:12:06,585
Papa, wenn du mal wirklich
viel verdienst...
149
00:12:06,585 --> 00:12:08,418
... kaufst du mir dann so eine Maschine,
wie Rambo eine hat?
150
00:12:09,668 --> 00:12:11,251
Ganz so gro�
muss sie ja nicht sein.
151
00:12:11,460 --> 00:12:12,585
Vielleicht... mal sehen.
152
00:12:13,085 --> 00:12:14,376
Schmei�' mal
'ne Apfelsine r�ber.
153
00:12:16,085 --> 00:12:17,626
Aber jetzt Abmarsch,
ins Bett mit dir.
154
00:12:22,751 --> 00:12:23,835
- Rambo?
- Ja?
155
00:12:24,001 --> 00:12:25,751
Wei�t du, warum man nie
B�ffel ins Bett nehmen soll?
156
00:12:25,918 --> 00:12:28,085
- Nein, keine Ahnung.
- Die furzen noch schlimmer.
157
00:12:29,210 --> 00:12:31,710
- Jetzt aber ins Bett.
- Gute Nacht, Luigino. Schlaf sch�n.
158
00:12:32,543 --> 00:12:33,793
Jetzt h�re mir mal gut zu, Rambo.
159
00:12:34,293 --> 00:12:35,585
Das ist wirklich eine tolle Sache.
160
00:12:35,876 --> 00:12:37,710
Bei dem neuen Auftrag
kriegen wir eine Pr�mie...
161
00:12:37,710 --> 00:12:39,460
... wenn wir die Fabrik
und die Lastwagen besch�tzen.
162
00:12:40,085 --> 00:12:42,251
Die Fabrik ist vor kurzem
sabotiert worden, verstehst du?
163
00:12:42,793 --> 00:12:44,335
Wenn die nicht rechtzeitig
liefern k�nnen...
164
00:12:44,793 --> 00:12:46,335
... dann m�ssen die Konkurs anmelden.
- Ja, na und?
165
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Was, na und?
166
00:12:48,835 --> 00:12:50,335
Was macht es dir denn aus,
mir zu helfen?
167
00:12:51,126 --> 00:12:52,626
Maria, rede du doch mal mit ihm.
168
00:12:54,751 --> 00:12:58,585
H�r' mal... dein Fabrikant,
hat der irgendeinen Verdacht?
169
00:12:59,251 --> 00:13:01,543
Sehr vage.
Irgendwelche Konkurrenzunternehmen.
170
00:13:02,126 --> 00:13:03,585
Und wann l�uft
die Lieferfrist aus?
171
00:13:03,876 --> 00:13:05,835
Das ist es ja.
Leider morgen.
172
00:13:07,043 --> 00:13:09,251
Ich habe so eine Ahnung,
wer den Jungen gekidnappt hat.
173
00:13:10,293 --> 00:13:12,710
- Wer? - Es gibt
zwei oder drei Banden in Mailand...
174
00:13:12,710 --> 00:13:13,960
... die sind auf so was spezialisiert.
175
00:13:14,460 --> 00:13:16,876
Ich nehme an,
es war die von Conti.
176
00:13:17,335 --> 00:13:19,793
Ach was... Conti ist ein Eierdieb,
nichts weiter.
177
00:13:20,210 --> 00:13:22,085
W�hrend du weg warst
hat er sich ziemlich gemausert.
178
00:13:22,085 --> 00:13:24,793
Der ist scharf darauf,
dem alten Sizilianer das Monopol streitig zu machen.
179
00:13:24,793 --> 00:13:26,335
- Was? Patern�?
- Genau.
180
00:13:26,918 --> 00:13:28,918
Ich kenne die Jungs
und ihre miesen Tricks fast alle.
181
00:13:29,376 --> 00:13:30,501
Also eines wei� ich ganz genau...
182
00:13:30,501 --> 00:13:33,835
... wir k�nnen mit Sicherheit das Versteck
des Jungen finden, wenn wir nicht zu viel Zeit vertr�deln.
183
00:13:33,835 --> 00:13:35,043
Aber dazu brauche ich
so einen Fuchs wie dich.
184
00:13:35,543 --> 00:13:37,335
Ich glaube,
dass du einen riesen Hammer hast.
185
00:13:37,626 --> 00:13:38,710
Was soll das hei�en?
186
00:13:40,376 --> 00:13:41,501
Was geht dich das an?
187
00:13:42,168 --> 00:13:45,668
Ich meine, was passiert denn, wenn der Alte
ein paar Lire abdr�ckt und seinen Jungen wiederkriegt?
188
00:13:47,251 --> 00:13:48,376
Du musst doch nicht glauben...
189
00:13:48,376 --> 00:13:50,751
... dass die Br�der deinetwegen
den Bengel freilassen.
190
00:13:51,376 --> 00:13:52,585
Wenn die wollen,
legen die dich um.
191
00:13:53,418 --> 00:13:56,376
Quatsch, Unsinn. Wenn ich
den Ganoven erst mal auf die Spur gekommen bin...
192
00:13:56,376 --> 00:13:57,876
... dann wird sich
die Polizei um sie k�mmern.
193
00:13:58,335 --> 00:14:00,001
Mensch, Rambo...
h�r' doch mal...
194
00:14:00,001 --> 00:14:03,376
... das w�re doch eine riesen Sache,
eine Bande wie die von Conti lahm zu legen.
195
00:14:04,626 --> 00:14:07,501
Dann machst du den Job nicht nur f�r's Geld,
sondern um von anderen zu h�ren...
196
00:14:08,085 --> 00:14:09,501
... was f�r ein
toller Kerl du bist, ja?
197
00:14:10,210 --> 00:14:11,335
Was w�re daran so falsch?
198
00:14:13,085 --> 00:14:14,710
Na ja... OK...
199
00:14:15,126 --> 00:14:17,543
- Wenn es so wichtig f�r dich ist.
- Es ist wichtig.
200
00:14:18,043 --> 00:14:20,793
- Sehr wichtig! Rambo...
- Ja?
201
00:14:21,751 --> 00:14:23,751
Alles, was man tut, wirklich alles,
glaube mir...
202
00:14:24,418 --> 00:14:26,835
... tut man nur, damit einem irgend jemand sagt,
man hat's toll gemacht.
203
00:14:27,376 --> 00:14:29,126
Jemand, vor dem man Respekt hat.
204
00:14:29,418 --> 00:14:30,960
Nicht f�r irgend jemanden,
das ist klar.
205
00:14:33,793 --> 00:14:34,876
Lass' uns gehen.
206
00:14:41,085 --> 00:14:42,626
Werden die versuchen,
�rger zu machen?
207
00:14:45,418 --> 00:14:47,460
Wei� nicht. Du willst
was losmachen, ja?
208
00:15:01,793 --> 00:15:05,168
Hey, sag' mal, den da vorne,
hast du den nicht schon mal �berholt?
209
00:15:05,168 --> 00:15:06,210
Was?
210
00:15:07,126 --> 00:15:08,876
Meinst du den wei�en
Kartoffelk�fer da?
211
00:15:11,168 --> 00:15:13,085
Achtung. Vorsicht.
Da vorne ist was.
212
00:15:21,293 --> 00:15:22,835
Hey, beeilt euch mal, ja?
213
00:16:25,460 --> 00:16:26,793
Sag' mal... folgt der uns
da hinten?
214
00:16:28,668 --> 00:16:30,168
Behalte den Knaben
gut im Auge.
215
00:16:35,210 --> 00:16:37,335
Hey, was soll das? Steck' das
Schei�ding weg, du Idiot.
216
00:16:48,626 --> 00:16:50,585
Mal �berholen.
Vielleicht fliegt er auf die Fresse.
217
00:16:57,835 --> 00:17:00,001
Na, siehst du.
Auf uns hatte er es nicht abgesehen.
218
00:17:01,251 --> 00:17:03,335
Ist auch gut so. Jetzt bin ich
auf jeden Fall beruhigt.
219
00:17:28,001 --> 00:17:29,585
Na, Jungs... den Arsch verbrannt?
220
00:17:31,460 --> 00:17:33,085
Vier Buletten sind
in dem Eisen noch drin.
221
00:17:33,293 --> 00:17:35,543
Zwei f�r dich...
und zwei f�r dich.
222
00:17:43,376 --> 00:17:45,001
Hey, Donnerwetter, Rambo.
223
00:17:45,001 --> 00:17:47,293
Das scheinen ja
zwei ganz interessante Typen zu sein.
224
00:17:48,876 --> 00:17:49,960
Da hast du v�llig Recht.
225
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
- Du kannst sie der Polizei �bergeben.
- Mit Vergn�gen.
226
00:17:53,043 --> 00:17:55,793
Ach �h... noch was.
227
00:17:56,126 --> 00:17:57,293
Das hast du toll gemacht.
228
00:17:58,501 --> 00:18:00,585
Du bist der perfekte
Ganovenj�ger, ehrlich.
229
00:18:00,835 --> 00:18:03,376
Ich habe irgendwie das Gef�hl,
dass du mich verarschen willst.
230
00:18:07,085 --> 00:18:08,626
Also los, Jungs.
Macht schon, macht schon.
231
00:18:09,418 --> 00:18:11,710
Na... na bewegt euch.
232
00:18:20,043 --> 00:18:21,126
Da ist sie.
233
00:18:22,793 --> 00:18:24,501
Signora Marsili...
234
00:18:24,501 --> 00:18:26,668
... ihr Sohn ist gestern entf�hrt worden.
Geben Sie uns Auskunft.
235
00:18:26,960 --> 00:18:29,168
Kann man schon sagen, wer es war?
K�nnen wir ein Foto machen?
236
00:18:29,168 --> 00:18:30,835
Hier bitte.
Genau in die Kamera.
237
00:18:31,001 --> 00:18:33,210
- Lassen Sie mich bitte.
- Haben Sie schon etwas von den Entf�hrern geh�rt?
238
00:18:35,293 --> 00:18:36,585
Lassen Sie mich in Ruhe.
239
00:18:37,710 --> 00:18:39,210
Treten Sie bitte zur�ck.
240
00:18:39,418 --> 00:18:41,168
Lassen Sie die Signora durch.
Zur�ck, habe ich gesagt.
241
00:18:41,501 --> 00:18:42,918
Treten Sie zur�ck.
242
00:18:48,335 --> 00:18:50,293
Gut, abgemacht,
Herr Rechtsanwalt.
243
00:18:50,293 --> 00:18:51,543
Rufen Sie mich
in einer Stunde zur�ck.
244
00:18:51,835 --> 00:18:52,918
Ja ja, ich bin zuhause.
245
00:18:54,626 --> 00:18:56,501
- Marco.
- Anna.
246
00:18:57,460 --> 00:18:58,585
Was ist mit Giampiero?
247
00:18:58,918 --> 00:18:59,918
Hast du etwas erfahren?
248
00:19:00,210 --> 00:19:01,668
Wir haben alles im Griff,
keine Angst.
249
00:19:02,251 --> 00:19:03,918
Heute fr�h habe ich
einen Anruf erhalten.
250
00:19:04,210 --> 00:19:06,085
Ich habe ein Band geh�rt,
auf dem er gesprochen hat.
251
00:19:06,335 --> 00:19:08,293
Ich bitte dich,
lasse die Polizei aus dem Spiel.
252
00:19:10,168 --> 00:19:11,168
Marco...
253
00:19:11,626 --> 00:19:12,835
Wie lange m�ssen wir noch warten?
254
00:19:12,835 --> 00:19:14,626
Es dauert nicht lange,
du wirst sehen.
255
00:19:15,168 --> 00:19:17,335
Nur solange, bis wir
das L�segeld zusammen haben...
256
00:19:17,335 --> 00:19:18,918
... und wissen, wie wir es
�bergeben sollen.
257
00:19:20,210 --> 00:19:22,251
Ich bitte dich...
verkaufe alles.
258
00:19:22,251 --> 00:19:23,710
Verkaufe von mir aus
unser Haus.
259
00:19:25,835 --> 00:19:27,251
Er wird bald wieder
bei dir sein.
260
00:19:27,960 --> 00:19:29,085
Das verspreche ich dir.
261
00:19:29,626 --> 00:19:31,293
Aber du musst jetzt versuchen,
dich zu beruhigen.
262
00:19:31,626 --> 00:19:33,751
Du musst Vertrauen zu mir haben,
dann wird alles gut.
263
00:19:34,418 --> 00:19:35,668
Ja... ja, nat�rlich.
264
00:19:36,501 --> 00:19:39,626
Oh, Marco... warum muss das
ausgerechnet uns passieren?
265
00:19:40,751 --> 00:19:41,876
Ich wei� nicht.
266
00:19:42,543 --> 00:19:44,460
Es ist einfach Schicksal,
und wir m�ssen es hinnehmen.
267
00:19:45,251 --> 00:19:47,085
Wir d�rfen jetzt nicht verr�ckt spielen,
verstehst du?
268
00:19:52,835 --> 00:19:54,793
Hallo?
Ja, am Apparat.
269
00:19:57,001 --> 00:19:58,501
Hallo?
Hallo?
270
00:20:01,376 --> 00:20:02,460
Wieder eingeh�ngt.
271
00:20:04,793 --> 00:20:07,668
Mit all diesen �berf�llen...
272
00:20:08,168 --> 00:20:09,960
... ist die Stadt nicht mehr das,
was sie fr�her mal war.
273
00:20:10,626 --> 00:20:12,751
- Ach �brigens, hast du zuf�llig
Scalia gesehen? - Nein.
274
00:20:13,376 --> 00:20:15,210
Hat sich schon seit ein paar Tagen
nicht mehr blicken lassen.
275
00:20:18,210 --> 00:20:19,835
Wenn du ihn siehst, sag' ihm,
dass ich ihn suche.
276
00:20:19,835 --> 00:20:20,876
Ja.
277
00:20:21,210 --> 00:20:22,960
Pass' auf,
dass er nicht alles auss�uft.
278
00:20:22,960 --> 00:20:24,043
- Mach's gut.
- Wiedersehen.
279
00:20:28,751 --> 00:20:30,710
Rambo! Rambo...
280
00:20:31,085 --> 00:20:32,585
- Hey.
- Du lebst also noch.
281
00:20:33,001 --> 00:20:35,710
Du bist doch bestimmt hierher gekommen,
um dich mit mir zu treffen, nicht wahr?
282
00:20:36,293 --> 00:20:37,460
Aber selbstverst�ndlich.
283
00:20:37,793 --> 00:20:41,418
Solange du weg warst, hast du nur
an mich gedacht, nicht wahr, mein Liebling?
284
00:20:42,126 --> 00:20:44,001
Die Zeit davor und danach
auch nur an dich.
285
00:20:44,543 --> 00:20:45,960
Tja, wenn ich das so h�re...
286
00:20:45,960 --> 00:20:48,043
... ist es wohl das Beste,
wenn du ein bisschen zu mir nach Hause kommst.
287
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
H�pf' rauf, Steile.
288
00:21:06,085 --> 00:21:08,210
- Ja bitte?
- Hallo? Ist Rambo bei dir?
289
00:21:08,626 --> 00:21:09,793
Ja, er ist hier.
290
00:21:10,501 --> 00:21:12,126
Hey S��er, es ist f�r dich.
291
00:21:15,876 --> 00:21:17,168
Danke, Schei�erchen.
292
00:21:18,168 --> 00:21:19,668
- Ja?
- Ich bin's, Pino.
293
00:21:19,960 --> 00:21:21,626
Wo hast du dich wieder
rumgetrieben, du Pfeife?
294
00:21:21,835 --> 00:21:23,085
Ich habe es geschafft, ehrlich.
295
00:21:23,376 --> 00:21:25,626
Ich habe endlich heraus gekriegt,
wo sie das Kind versteckt halten.
296
00:21:25,793 --> 00:21:27,293
Contis Bande hat ihn gekidnappt.
297
00:21:28,085 --> 00:21:30,460
Es war nicht einfach, aber ich
habe eine Information gekriegt.
298
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Noch eines...
299
00:21:31,751 --> 00:21:33,793
... merke dir den Namen...
Duval.
300
00:21:34,251 --> 00:21:35,418
- Was?
- Duval.
301
00:21:35,793 --> 00:21:38,418
- Nie geh�rt.
- Wenn du mir hilfst, dann kriegen wir die Kerle.
302
00:21:40,085 --> 00:21:41,751
H�r' zu Pino,
mir ist das schei�egal.
303
00:21:42,126 --> 00:21:44,626
Du gehst zur Polizei
und l�sst die Finger aus der Sache.
304
00:21:44,918 --> 00:21:46,126
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
305
00:21:46,751 --> 00:21:48,876
So eine Chance bekomme ich
doch im Leben nicht noch einmal.
306
00:21:49,376 --> 00:21:50,376
H�r' zu...
307
00:21:50,626 --> 00:21:52,210
In einer Stunde
sehen wir uns beim Billard.
308
00:21:52,210 --> 00:21:54,126
Und bitte, lass' mich nicht h�ngen.
Mach's gut.
309
00:21:54,668 --> 00:21:56,001
Hey, nun warte doch...
310
00:22:00,001 --> 00:22:02,168
Der Kerl macht mich nochmal
verr�ckt. Mamma mia.
311
00:23:30,043 --> 00:23:31,085
Los!
312
00:23:33,001 --> 00:23:34,001
Komm' schon!
313
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
- Machen Sie doch Platz, bitte.
- Hier Wagen 13, hier Wagen 13.
314
00:23:45,043 --> 00:23:47,668
Schickt mir eine Ambulanz.
Sofort eine Ambulanz.
315
00:23:47,668 --> 00:23:50,751
Ein Unfall, Kilometer 21,
auf der Stra�e nach Como.
316
00:23:50,751 --> 00:23:52,501
Benachrichtigen Sie auch
die Staatsanwaltschaft.
317
00:23:56,376 --> 00:23:58,251
Bitte seien Sie doch vern�nftig,
treten Sie zur�ck.
318
00:23:59,085 --> 00:24:00,418
Pino!
Pino!
319
00:24:02,876 --> 00:24:04,126
Nein...
320
00:24:13,543 --> 00:24:15,543
Das war kein Unfall,
sie haben ihn ermordet.
321
00:24:16,085 --> 00:24:18,126
Und ich wei� auch,
wer es gewesen ist.
322
00:24:20,043 --> 00:24:21,210
Ja, ich auch.
323
00:24:31,251 --> 00:24:33,918
Armer Scalia.
Er war einer meiner besten Leute.
324
00:24:34,126 --> 00:24:35,460
Wir alle hatten Respekt vor ihm.
325
00:24:37,668 --> 00:24:39,126
Geben Sie diese Sachen
seiner Frau.
326
00:24:39,126 --> 00:24:41,210
Ich nehme an, das ist
das letzte Mal, dass wir uns sehen.
327
00:24:43,418 --> 00:24:46,418
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass Sie jemals mit uns zusammen arbeiten werden.
328
00:24:47,918 --> 00:24:50,626
- So ist es.
- Aber vielleicht �berlegen Sie es sich nochmal.
329
00:24:52,751 --> 00:24:54,501
Wenn ich alles andere
erledigt habe.
330
00:25:14,876 --> 00:25:17,126
H�ren Sie, Moment mal.
Das sind doch Explosivgeschosse.
331
00:25:17,335 --> 00:25:18,793
Die sind strengstens verboten.
332
00:25:19,168 --> 00:25:20,626
F�r mich gibt es nur ein Gesetz...
333
00:25:21,251 --> 00:25:22,251
... n�mlich meins.
334
00:25:40,085 --> 00:25:42,085
Hallo Rambo.
Gibt's dich noch?
335
00:25:42,668 --> 00:25:43,751
Ja, und wie.
336
00:25:46,626 --> 00:25:48,126
Kennst du einen gewissen Duval?
337
00:25:48,418 --> 00:25:50,501
Nein, habe ich noch nie
geh�rt, den Namen.
338
00:26:24,668 --> 00:26:25,751
OK, ich haue dann ab.
339
00:26:27,876 --> 00:26:29,501
Wei�t du, ob Duval
heute Abend kommt?
340
00:26:29,835 --> 00:26:30,835
Duval?
341
00:26:31,335 --> 00:26:33,710
Keine Ahnung. Der ist schon
eine Ewigkeit nicht hier gewesen.
342
00:27:00,335 --> 00:27:01,543
Wer von denen ist Duval?
343
00:27:07,460 --> 00:27:08,710
Der mit der Zigarette.
344
00:27:48,376 --> 00:27:49,418
Na, na, na!
345
00:28:10,126 --> 00:28:12,126
Du wirst mir sagen,
wie du Scalia umgebracht hast.
346
00:28:13,001 --> 00:28:14,168
Mit einem Schlag?
347
00:28:16,001 --> 00:28:17,960
Oder mit zwei Schl�gen?
348
00:28:20,626 --> 00:28:22,501
Ich habe Scalia
nicht get�tet.
349
00:28:22,501 --> 00:28:24,293
Glaub' blo� nicht,
du kannst hier einen auf doof machen.
350
00:28:25,710 --> 00:28:27,460
Wenn ich mit dir fertig bin,
kn�pfe ich mir Conti vor.
351
00:28:28,126 --> 00:28:30,293
Und dann die verdammten
Leibw�chter von Conti.
352
00:28:30,543 --> 00:28:32,251
Ich werde sie alle fertig machen.
So wie dich.
353
00:28:35,960 --> 00:28:37,751
Du wirst mir sagen,
wo ihr den Jungen versteckt habt.
354
00:28:37,918 --> 00:28:39,168
Ich wei� es nicht.
355
00:28:39,460 --> 00:28:41,960
- Ich wei� es wirklich nicht!
- Du wei�t es also nicht?!
356
00:28:42,668 --> 00:28:43,751
Loslassen...
357
00:28:43,751 --> 00:28:46,501
Du wirst es mir sagen
oder ich zerquetsche dir den verdammten Hals.
358
00:28:47,001 --> 00:28:48,876
Ich sage dir alles.
359
00:28:49,210 --> 00:28:50,293
In...
360
00:28:51,293 --> 00:28:53,460
... einer... Fabrik.
361
00:28:53,793 --> 00:28:56,001
- Wo liegt die Fabrik?
- In der N�he von Como.
362
00:28:56,168 --> 00:28:57,376
Was f�r eine Fabrik?
363
00:28:57,876 --> 00:28:59,876
Eine Papierfabrik.
364
00:29:00,418 --> 00:29:03,710
12 Kilometer n�rdlich.
An der Stra�e nach Como.
365
00:29:04,460 --> 00:29:05,751
Aha.
366
00:29:18,918 --> 00:29:20,168
Du legst keinen mehr um.
367
00:29:21,585 --> 00:29:22,710
Gut, Herr Rechtsanwalt.
368
00:29:23,210 --> 00:29:24,501
Sagen Sie ihnen,
ich sei einverstanden.
369
00:29:25,335 --> 00:29:27,460
Kommen Sie sofort hierher.
Wir �berlegen, wie wir es machen k�nnen.
370
00:29:27,918 --> 00:29:28,918
Aber ich flehe Sie an...
371
00:29:29,543 --> 00:29:31,043
... dem Kind
darf nichts passieren.
372
00:29:37,251 --> 00:29:38,543
Giampiero geht es gut.
373
00:29:39,126 --> 00:29:40,126
Das wissen wir jetzt.
374
00:29:40,293 --> 00:29:42,210
Aber sie sind von ihrer Forderung
nicht runter gegangen.
375
00:29:42,626 --> 00:29:43,835
Zwei Milliarden Lire.
376
00:29:45,168 --> 00:29:46,335
Armer Giampiero...
377
00:29:47,001 --> 00:29:48,960
Diese Tage werden
ein Alptraum f�r ihn sein.
378
00:29:48,960 --> 00:29:50,585
Sie werden sein
ganzes Leben ver�ndern.
379
00:29:54,043 --> 00:29:56,043
- Kommissar?
- Ja, ich habe alles geh�rt.
380
00:29:56,710 --> 00:29:58,876
Tja, dann wissen Sie also,
wie die Dinge stehen.
381
00:29:59,126 --> 00:30:02,251
Es ist absolut notwendig,
dass die Polizei keinerlei Aktionen unternimmt...
382
00:30:02,543 --> 00:30:04,418
... die das Leben meines Kindes
in Gefahr bringen k�nnten.
383
00:30:04,876 --> 00:30:05,960
Ganz klar.
384
00:30:05,960 --> 00:30:08,626
Aber wenn die Ihren Jungen freigelassen haben,
m�ssen Sie mit uns zusammenarbeiten.
385
00:30:08,876 --> 00:30:11,335
- Signore Marsili.
- Ja, aber danach. Danach.
386
00:30:11,835 --> 00:30:14,043
Wenn wir die Entf�hrer Ihres Sohnes
festnehmen k�nnen...
387
00:30:14,043 --> 00:30:15,585
... sch�tzen wir damit
andere Personen.
388
00:30:16,126 --> 00:30:17,376
Personen, die weniger reich...
389
00:30:17,543 --> 00:30:19,085
... und weitaus schutzloser
sind als Sie.
390
00:30:42,251 --> 00:30:43,668
Hey, du... T�rknecht.
391
00:30:44,293 --> 00:30:45,835
Ist Opa Patern� zuhause?
392
00:30:46,210 --> 00:30:48,418
Du Arschloch meinst wohl
Signore Patern�.
393
00:30:48,585 --> 00:30:50,210
Sagte ich doch,
Opa Signore Patern�.
394
00:30:50,210 --> 00:30:51,793
Sag' mal, willst du
frech werden, Miesling?
395
00:30:52,126 --> 00:30:53,293
Vielleicht was an die Backe?
396
00:30:53,293 --> 00:30:54,835
H�r' mal, willst du
das alte Gitter hier nicht �ffnen?
397
00:30:55,043 --> 00:30:58,460
Ich glaube, es ist besser,
wenn du auf der Stelle verschwindest.
398
00:30:58,460 --> 00:30:59,960
Hat deine Mama auch so
aus dem Maul gestunken?
399
00:31:02,543 --> 00:31:03,543
Oder nicht?
400
00:31:08,793 --> 00:31:10,543
- Was glaubst du, wer hier ist?
- Wer?
401
00:31:12,501 --> 00:31:13,501
Rambo.
402
00:31:13,793 --> 00:31:14,960
Was will er hier?
403
00:31:14,960 --> 00:31:16,626
Was sucht er hier
nach so langer Zeit?
404
00:31:23,918 --> 00:31:24,918
H�r' zu...
405
00:31:25,543 --> 00:31:27,585
- Wir werden ihm
eine Lektion erteilen. - Nein.
406
00:31:28,376 --> 00:31:30,793
Nein. Sage ihnen,
sie sollen ihn durch lassen.
407
00:31:33,668 --> 00:31:35,626
Ja.
Das habe ich doch gemeint.
408
00:31:55,876 --> 00:31:58,376
Wenn du ein Eisen bei dir hast,
ist es besser, wenn du es hier l�sst.
409
00:31:58,376 --> 00:31:59,793
- Auch mein Waffeleisen?
- Nicht, Franco?
410
00:31:59,793 --> 00:32:00,793
Ja.
411
00:32:14,210 --> 00:32:16,085
- Bitte.
- Nach dir.
412
00:32:16,626 --> 00:32:17,876
Schleimschei�er.
413
00:32:19,918 --> 00:32:21,418
Mut hast du ja, Rambo.
414
00:32:21,876 --> 00:32:24,876
Nach Mailand zur�ck zu kommen,
und dich bei mir blicken zu lassen.
415
00:32:25,835 --> 00:32:27,210
Denkst du manchmal
noch an Palermo?
416
00:32:27,751 --> 00:32:29,960
Ich habe nie aufgeh�rt,
daran zu denken.
417
00:32:31,418 --> 00:32:33,960
Die Stadt scheint dir aber
nicht besonders viel Gl�ck gebracht zu haben.
418
00:32:34,543 --> 00:32:36,710
Ich will nur wissen,
warum du damals gegen mich warst.
419
00:32:37,293 --> 00:32:39,668
Die Umst�nde waren gegen dich,
nicht ich, Patern�.
420
00:32:40,085 --> 00:32:43,001
Ja ja, vielleicht.
Ich habe mir diese Frage sehr oft gestellt...
421
00:32:43,001 --> 00:32:44,626
... doch nie darauf
eine Antwort bekommen.
422
00:32:45,001 --> 00:32:48,001
Und... wenn ich ernsthaft
davon �berzeugt gewesen w�re...
423
00:32:48,001 --> 00:32:50,418
... dass du gegen mich bist,
und jetzt h�r' genau zu...
424
00:32:51,710 --> 00:32:53,376
... dann h�tte ich dich
l�ngst umbringen lassen.
425
00:32:55,960 --> 00:32:57,001
Ich w�rde...
426
00:32:58,668 --> 00:33:00,793
Ich w�rde ganz gerne wissen,
was das f�r eine Geschichte ist...
427
00:33:00,793 --> 00:33:03,418
... mit dem entf�hrten Kind und den
zwei Millionen, die ich verdienen soll.
428
00:33:05,751 --> 00:33:06,751
Das wei�t du genau.
429
00:33:07,793 --> 00:33:09,376
Du kannst kr�ftig absahnen.
430
00:33:11,585 --> 00:33:14,085
Und ich verdiene ein paar M�use,
indem ich dir das Versteck verrate.
431
00:33:14,626 --> 00:33:16,626
Ich mache keine Gesch�fte
mit Kindesentf�hrung.
432
00:33:17,210 --> 00:33:19,335
Und eines kannst du mir nicht erz�hlen,
dir geht es nicht ums Geld.
433
00:33:19,335 --> 00:33:21,418
Denn wenn es dir ums Geld ginge,
dann w�rst du heute schon reich.
434
00:33:22,043 --> 00:33:23,501
Ja... wirklich.
435
00:33:23,835 --> 00:33:26,335
Ich m�chte wissen...
ich m�chte zu gern wissen...
436
00:33:26,585 --> 00:33:28,460
... was in deinem
idiotischen Sch�del vorgeht.
437
00:33:29,043 --> 00:33:31,585
Vielleicht sollten wir ihn
mal ganz h�flich fragen.
438
00:33:32,126 --> 00:33:33,126
Kille, kille.
439
00:33:34,126 --> 00:33:35,251
Ah, vielen Dank.
440
00:33:35,751 --> 00:33:37,210
Hey, wir spielen hier
nicht rum, ja?
441
00:33:38,085 --> 00:33:40,210
Wenn wir nicht wollen,
kommt hier nicht mal eine Maus lebend raus.
442
00:33:40,210 --> 00:33:41,251
Also du auch nicht, Rambo.
443
00:33:41,418 --> 00:33:42,710
He, Patern�...
444
00:33:44,001 --> 00:33:46,335
... kann es sein,
dass dein bleichgesichtiger Filius...
445
00:33:47,376 --> 00:33:49,043
... seine Fresse ein bisschen
zu weit aufrei�t?
446
00:33:49,251 --> 00:33:50,418
Das reicht jetzt!
447
00:33:50,418 --> 00:33:52,793
Gib' ihm sofort seine Knarre zur�ck,
oder ich werde ungem�tlich.
448
00:33:53,876 --> 00:33:54,918
Na komm' schon, Fiffi.
449
00:33:56,876 --> 00:33:57,876
Danke, Fiffi.
450
00:33:59,251 --> 00:34:00,376
Also los.
451
00:34:01,835 --> 00:34:03,293
Gehen wir
uns das Versteck ansehen.
452
00:34:03,293 --> 00:34:05,293
Wer hat dir gesagt,
dass ich deinen Vorschlag annehme?
453
00:34:05,668 --> 00:34:06,960
Ich wei� gar nicht,
was du willst.
454
00:34:06,960 --> 00:34:08,585
Conti ist doch bestimmt
kein Freund von dir.
455
00:34:09,210 --> 00:34:10,710
Du hast ihn doch immer
f�r ein Schwein gehalten.
456
00:34:12,085 --> 00:34:14,085
Du wolltest doch schon immer
die Nummer 1 hier sein.
457
00:34:14,960 --> 00:34:17,960
Und du wei�t genau, dass Conti
das L�segeld unheimlich n�tig hat.
458
00:34:17,960 --> 00:34:20,626
Also, wenn du ihm das Kind wegschnappst,
dann bringst du ihn in Schwierigkeiten.
459
00:34:21,001 --> 00:34:23,418
Das w�re doch endlich die passende Gelegenheit,
ihn fertig zu machen.
460
00:34:23,710 --> 00:34:25,501
Gut, mein Sohn kommt
an meiner Stelle mit.
461
00:34:26,668 --> 00:34:28,793
Das ist nichts f�r mich,
ich bin zu alt f�r solche Spiele.
462
00:34:31,460 --> 00:34:32,960
Hey, was ist denn
mit deinen Augen los?
463
00:34:33,126 --> 00:34:35,585
Nichts. Ein Unfall
in der Schweiz voriges Jahr.
464
00:34:36,418 --> 00:34:37,418
Na ja...
465
00:34:39,001 --> 00:34:40,168
Na gut...
466
00:34:40,585 --> 00:34:41,585
Rambo.
467
00:34:43,251 --> 00:34:44,751
Du h�ttest nicht
herkommen sollen.
468
00:34:46,126 --> 00:34:48,293
Die Begegnungen mit dir
bringen immer Ungl�ck.
469
00:34:48,710 --> 00:34:49,751
Meinst du f�r mich?
470
00:34:50,168 --> 00:34:52,335
F�r dich...
und f�r mich.
471
00:34:54,376 --> 00:34:57,043
Es war auf jeden Fall ein Fehler,
hierher zu kommen.
472
00:34:57,043 --> 00:34:58,668
Wir h�tten alles so lassen sollen,
wie es war.
473
00:34:59,168 --> 00:35:00,460
Vergessen wir's.
474
00:35:03,626 --> 00:35:04,876
Nun trab schon an, Fiffi.
475
00:35:27,043 --> 00:35:28,126
Kannst du was sehen?
476
00:35:29,210 --> 00:35:30,251
Ja.
477
00:35:31,376 --> 00:35:33,918
Sie sehen wie richtige Arbeiter aus,
sind aber alles Contis Leute.
478
00:35:35,085 --> 00:35:36,585
Die kannst du dir vorkn�pfen,
wann du willst.
479
00:35:36,918 --> 00:35:39,085
Quatsch, Rambo. Es geht
uns hier nur um das Bare.
480
00:35:39,960 --> 00:35:41,460
Du hast uns
ein gutes Gesch�ft verschafft.
481
00:35:42,501 --> 00:35:44,251
- Nicht wahr, Franco?
- Genau.
482
00:35:45,918 --> 00:35:47,835
Dein lieber Papa denkt aber
anders �ber die Sache.
483
00:35:49,418 --> 00:35:50,960
Er hat seine Ideen
und ich habe meine.
484
00:35:51,293 --> 00:35:52,293
Nicht wahr, Franco?
485
00:35:53,335 --> 00:35:54,751
Gut, Fiffi, reden wir Tacheles.
486
00:35:55,001 --> 00:35:56,460
Wann willst du Conti
den Streich spielen?
487
00:35:56,751 --> 00:35:58,460
Morgen. Sieh' zu,
dass du noch heute verschwindest.
488
00:37:46,293 --> 00:37:49,085
Das Telefon ist ab jetzt
au�er Betrieb, verstanden?
489
00:37:49,543 --> 00:37:50,751
Ja, es funktioniert nicht.
490
00:38:16,168 --> 00:38:18,751
Du siehst aus, wie einer,
der reichlich Kohlen bei sich hat.
491
00:38:18,751 --> 00:38:20,210
Wollen wir 'ne Runde spielen?
492
00:38:21,085 --> 00:38:22,251
Na ja...
493
00:38:22,918 --> 00:38:24,501
Kannst du die Stange
�berhaupt halten?
494
00:38:24,668 --> 00:38:26,710
Patern� sagt,
wir sollen auf dein Wohl trinken.
495
00:38:26,710 --> 00:38:29,418
Ach ja? Ist mir schei�egal,
was Patern� sagt.
496
00:38:29,418 --> 00:38:31,460
Du kannst doch deine Scheine
rausziehen und verschwinden.
497
00:38:31,460 --> 00:38:32,793
- Was soll ich?
- Du sollst...
498
00:38:32,793 --> 00:38:35,210
... deine Scheine rausziehen
und verschwinden, klar?
499
00:38:36,751 --> 00:38:37,793
Ach so.
500
00:38:39,210 --> 00:38:41,251
- Ein Jammer.
- Braver Rambo.
501
00:38:41,418 --> 00:38:42,710
Da, bedient euch.
502
00:38:43,168 --> 00:38:44,501
Gehst du wohl weg.
503
00:38:48,168 --> 00:38:49,293
Hey, jetzt geht's los.
504
00:38:51,085 --> 00:38:52,168
Bleib' ganz ruhig.
505
00:38:52,710 --> 00:38:53,960
Jetzt mache ich dich fertig.
506
00:38:54,626 --> 00:38:57,418
Ach herrje, mein Junge.
Aber doch nicht mit der Nagelfeile.
507
00:39:17,126 --> 00:39:20,168
Ihr seid wirklich
eine miese Bande.
508
00:39:22,001 --> 00:39:23,126
Ach so.
509
00:39:28,585 --> 00:39:30,126
Und anschlie�end sauber b�rsten.
510
00:39:30,501 --> 00:39:32,543
Du solltest die Marmeladensorte
wechseln, Kleiner.
511
00:39:33,418 --> 00:39:34,876
Und jetzt zu dir.
512
00:39:36,210 --> 00:39:37,918
Ein Punkt,
und noch ein Punkt.
513
00:39:41,376 --> 00:39:43,251
Das Spiel k�nnen wir �fter spielen.
Hier, du Arschloch.
514
00:39:44,876 --> 00:39:47,043
- Das wird f�r die erste Hilfe reichen.
- Na, willst du einen Schluck?
515
00:39:47,793 --> 00:39:48,835
Danke.
516
00:39:54,751 --> 00:39:56,043
Hier, kannst du austrinken.
517
00:40:16,876 --> 00:40:20,043
- H�ren Sie, wir suchen Ihren Freund Rambo.
- Der ist nicht hier.
518
00:40:20,418 --> 00:40:21,543
- Der ist nicht hier?
- Nein.
519
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Wirklich?
520
00:40:23,293 --> 00:40:25,335
Ich habe den Eindruck,
den werdet ihr noch eine Weile suchen.
521
00:40:25,501 --> 00:40:26,543
Warum?
522
00:40:26,835 --> 00:40:29,376
Weil er, soviel ich wei�,
einen Haufen Bares in der Tasche hat.
523
00:40:30,418 --> 00:40:33,210
Und wenn das so ist,
verschwindet er meistens aus Mailand.
524
00:40:34,210 --> 00:40:36,251
Und du wei�t nicht zuf�llig,
wo er stecken k�nnte?
525
00:40:36,960 --> 00:40:39,668
Na, wo am�siert man sich gew�hnlich,
wenn man voller Kies ist?
526
00:40:39,918 --> 00:40:41,460
Rede keinen Quatsch.
Kann �berall sein.
527
00:40:41,835 --> 00:40:42,918
Ja, genau.
528
00:40:43,418 --> 00:40:45,751
Und da findest du ihn auch, Kleiner.
�berall.
529
00:40:52,210 --> 00:40:53,918
- Sch�n warm heute.
- Was willst du?
530
00:40:56,251 --> 00:40:57,418
Ich will mit dem Boss sprechen.
531
00:40:57,876 --> 00:40:59,793
Da kann ja jeder
hergelaufene Penner kommen.
532
00:41:01,585 --> 00:41:02,876
Ich spucke dir gleich
auf die Nase.
533
00:41:03,293 --> 00:41:04,501
Willst du frech werden?
534
00:41:06,043 --> 00:41:07,085
Mach auf oder es knallt.
535
00:41:25,126 --> 00:41:26,168
H�r' mal zu...
536
00:41:27,710 --> 00:41:29,251
Dein Boss ist doch
ein vern�nftiger Mann.
537
00:41:30,001 --> 00:41:32,710
Ich will ihm klarmachen, dass er mit mir
zusammen eine Menge Kies machen kann.
538
00:41:34,085 --> 00:41:35,835
Warum erz�hlst du mir nicht,
wie du dir das vorstellst?
539
00:41:35,835 --> 00:41:36,876
Der Boss ist n�mlich
nicht da.
540
00:41:37,918 --> 00:41:38,918
Ach nee...
541
00:41:39,126 --> 00:41:40,543
Er ist nicht da?
Na so ein "Arger.
542
00:41:42,501 --> 00:41:44,376
Ihr habt ja anscheinend nicht viel
zu ackern, was Jungs?
543
00:41:44,376 --> 00:41:46,293
Ihr seht fauler aus,
als ein Haufen Klofliegen.
544
00:41:49,501 --> 00:41:50,751
Sagt mal, Jungs...
545
00:41:50,751 --> 00:41:52,543
... kriegt ihr �berhaupt Kohlen
oder was zu fressen hier?
546
00:41:52,835 --> 00:41:54,043
Was soll das?
547
00:41:55,001 --> 00:41:56,710
Ihr macht so
hungrige Gesichter.
548
00:41:57,918 --> 00:41:59,335
Na ja, dann werde ich mal...
549
00:42:00,043 --> 00:42:01,293
Uii...
550
00:42:01,710 --> 00:42:03,001
... noch ein St�ndchen...
551
00:42:03,585 --> 00:42:04,876
... in die Sonne gehen.
552
00:42:05,710 --> 00:42:08,293
He, ich w�rde dir empfehlen,
etwas hier zu bleiben.
553
00:42:08,293 --> 00:42:09,751
- Mach's dir gem�tlich.
- Ja.
554
00:42:10,210 --> 00:42:11,543
Igitt.
555
00:42:12,126 --> 00:42:14,168
Sag deinem Kumpel,
er hat klebrige Finger.
556
00:42:16,210 --> 00:42:17,585
Hey, sag mal...
557
00:42:17,960 --> 00:42:20,001
... haben wir beide
uns nicht schon mal irgendwo gesehen?
558
00:42:22,085 --> 00:42:23,210
Jaaa...
559
00:42:23,960 --> 00:42:25,501
War das nicht
bei so einem Bauernwettbewerb?
560
00:42:25,668 --> 00:42:26,876
Du warst der Bulle...
561
00:42:27,918 --> 00:42:29,085
... mit dem gr��ten Sack.
562
00:42:29,085 --> 00:42:30,126
Bist du verr�ckt?
563
00:42:30,543 --> 00:42:31,543
Warst du nicht?
564
00:42:31,876 --> 00:42:33,668
Dann warst du das Schwein
mit dem kleinsten Ringelschwanz.
565
00:42:35,043 --> 00:42:36,710
Also irgendwas stimmt
mit dem Typ nicht.
566
00:42:36,918 --> 00:42:38,501
Kommt hierher
und hat 'ne gro�e Schnauze.
567
00:42:39,085 --> 00:42:40,126
Hat er seinen Namen genannt?
568
00:42:40,418 --> 00:42:43,668
Nein, aber Sie sollten sich den Kerl
mal besser ansehen, Signore Conti.
569
00:42:43,918 --> 00:42:45,543
- Ist gut, ich komme sofort runter.
- OK.
570
00:43:29,376 --> 00:43:30,793
Ah, da ist er ja.
571
00:43:31,043 --> 00:43:32,460
H�ren Sie, ich habe
nicht viel Zeit.
572
00:43:32,460 --> 00:43:34,710
Also los, vorw�rts.
Sagen Sie mir schon, was Sie wollen.
573
00:43:35,085 --> 00:43:36,251
M�ssen wir das
hier beplaudern?
574
00:43:36,710 --> 00:43:38,126
Gehen Sie in mein B�ro, bitte.
575
00:43:38,918 --> 00:43:39,960
Gehen Sie schon.
576
00:43:40,418 --> 00:43:42,876
Seht ihr, Jungs?
Euer Chef ist ein h�flicher Mensch.
577
00:43:45,251 --> 00:43:46,876
- Hier?
- Ja, gehen Sie ruhig rein.
578
00:43:50,126 --> 00:43:52,585
Sag' den M�nnern, sie sollen arbeiten
und die Augen offen halten.
579
00:43:53,835 --> 00:43:56,251
Ich werde mit dem Typen
mal ein paar nette Worte plaudern.
580
00:44:07,960 --> 00:44:10,501
Tja, wie Sie wissen, leben wir
in einer h�sslichen, brutalen Zeit.
581
00:44:10,501 --> 00:44:12,043
Spar dir deine Spr�che.
Was willst du?
582
00:44:12,293 --> 00:44:13,793
Ich biete Ihnen
eine Versicherung an.
583
00:44:14,085 --> 00:44:18,126
Ja, ich meine, Sie m�ssen sich sch�tzen
gegen alle m�glichen unsauberen Leute.
584
00:44:18,126 --> 00:44:20,001
Ich meine... Na, Sie wissen schon,
was ich meine.
585
00:44:20,376 --> 00:44:22,751
Also, ich bin hier,
um Ihnen meine Protektion anzubieten.
586
00:44:23,043 --> 00:44:24,376
Protektion, was Sie
nicht sagen.
587
00:44:24,710 --> 00:44:26,835
Nicht, dass Sie mich missverstehen.
Das soll hier keine...
588
00:44:27,418 --> 00:44:28,710
... das soll keine Erpressung sein.
589
00:44:28,710 --> 00:44:30,460
Auf so eine Idee w�rde ich
nie kommen, nicht bei Ihnen.
590
00:44:31,543 --> 00:44:32,751
Ich bin eine ehrliche Haut.
591
00:44:32,751 --> 00:44:35,293
Ich arbeite f�r ein Schutzunternehmen.
Davon haben Sie sicher schon geh�rt.
592
00:44:35,793 --> 00:44:37,418
Wir arbeiten zu wirklich
niedrigen Preisen.
593
00:44:38,376 --> 00:44:41,126
Wenn Sie mich als Partner akzeptieren,
machen Sie einen au�ergew�hnlichen Schnitt.
594
00:44:41,668 --> 00:44:43,960
Ich bin nicht interessiert.
Bei uns gibt es nichts zu besch�tzen.
595
00:44:44,376 --> 00:44:45,793
Das macht mich traurig.
596
00:44:46,293 --> 00:44:48,210
Das macht mich
sehr traurig, Generaldirektor.
597
00:44:48,501 --> 00:44:49,793
Sie sollten sich
die Sache �berlegen.
598
00:44:49,793 --> 00:44:51,751
Ich meine, es soll ja schon F�lle...
599
00:44:52,168 --> 00:44:54,085
... von Sabotage gegeben haben.
Oder...
600
00:44:55,085 --> 00:44:56,918
... �berf�lle auf Lohngeldtransporte.
601
00:44:57,668 --> 00:45:00,001
Oder...
man k�nnte Sie zum Beispiel entf�hren.
602
00:45:01,001 --> 00:45:02,460
Oder Ihren Sohn,
falls Sie einen haben.
603
00:45:03,460 --> 00:45:05,626
Also... Entf�hrung
ist ein verdammt gutes Gesch�ft.
604
00:45:06,293 --> 00:45:07,918
Damit hat schon mancher
einen Haufen Knete verdient.
605
00:45:08,543 --> 00:45:10,710
Sie k�nnen ganz beruhigt sein,
mich entf�hrt niemand.
606
00:45:15,085 --> 00:45:16,418
Wenn Sie nicht wollen...
607
00:45:18,210 --> 00:45:20,918
Aber Sie d�rfen nicht vergessen,
dass Sie das Risiko dann alleine tragen.
608
00:45:21,418 --> 00:45:24,210
Signore Conti, Signore Conti!
Da kommt anscheinend die Polizei.
609
00:45:25,876 --> 00:45:27,085
Da haben Sie den Salat.
610
00:45:27,460 --> 00:45:28,501
Es geht schon los.
611
00:45:33,126 --> 00:45:34,918
Irgendwann ballere ich
dir eine rein.
612
00:45:40,418 --> 00:45:43,460
Francino, geh' hin und frag', was sie wollen.
Aber sch�n ruhig bleiben.
613
00:45:51,710 --> 00:45:52,876
Das ist Patern�s Bande!
614
00:46:06,376 --> 00:46:07,418
Da, fang auf!
615
00:46:12,918 --> 00:46:14,501
Wo kommen denn
diese ganzen Figuren her?
616
00:46:56,043 --> 00:46:57,418
Du brauchst keine Angst zu haben,
mein Kleiner.
617
00:46:57,418 --> 00:47:00,001
Du kennst mich zwar nicht, aber ich bin hier,
um dich zu befreien. Alles klar?
618
00:47:00,501 --> 00:47:02,251
Ich hei�e Rambo,
und ich bringe dich jetzt nach Hause...
619
00:47:02,251 --> 00:47:03,710
... zu Papa und Mama.
Einverstanden?
620
00:47:03,710 --> 00:47:06,501
Du warst lange genug in dem stinkenden Stall hier.
Das ist nichts f�r die Ferien, was?
621
00:47:07,251 --> 00:47:08,293
So...
622
00:47:15,460 --> 00:47:17,043
Entschuldige, aber der Typ
wollte frech werden.
623
00:47:19,168 --> 00:47:20,168
So...
624
00:47:23,085 --> 00:47:24,585
Wir sind am Arsch.
Lass' uns abhauen.
625
00:47:47,293 --> 00:47:48,335
Bleib' wo du bist!
626
00:47:50,168 --> 00:47:51,251
Und lass' den Jungen los!
627
00:47:51,918 --> 00:47:53,668
Hast du nicht geh�rt?
Du sollst den Jungen loslassen!
628
00:47:53,918 --> 00:47:55,668
Tu', was ich sage,
oder ich knalle ihn ab.
629
00:47:57,960 --> 00:47:59,460
Vorw�rts...
versuche keine Tricks.
630
00:48:00,293 --> 00:48:01,335
Er soll zu mir kommen.
631
00:48:01,918 --> 00:48:03,585
Keine Angst, ich komme bald wieder
und hole dich.
632
00:48:04,293 --> 00:48:05,335
Geh' jetzt.
633
00:48:09,918 --> 00:48:11,210
Rambo, ich habe Angst.
634
00:48:11,585 --> 00:48:12,835
Geh' ruhig zu ihm,
mein Kleiner.
635
00:48:13,585 --> 00:48:14,668
Nun komm' schon,
Junge.
636
00:48:34,085 --> 00:48:35,251
Los, steig ein.
Schnell!
637
00:48:57,585 --> 00:48:59,960
Ich habe dir ja immer gesagt,
dass die Terronis eine schei� Bande sind.
638
00:49:04,418 --> 00:49:06,251
- Wir sind verpfiffen worden.
- Haben wir M�nner verloren?
639
00:49:06,251 --> 00:49:07,335
Vier.
640
00:49:07,335 --> 00:49:08,585
Und zwei sind verletzt.
641
00:49:09,126 --> 00:49:10,168
Und was machen wir jetzt?
642
00:49:11,376 --> 00:49:13,293
Tja, das frage ich mich auch.
643
00:49:15,126 --> 00:49:17,460
Zuerst einmal m�ssen wir sofort
das Kind hier weg schaffen.
644
00:49:18,335 --> 00:49:19,960
Danach werden wir
unserem Freund Patern�...
645
00:49:19,960 --> 00:49:22,001
... einen h�flichen
Gegenbesuch abstatten.
646
00:49:22,626 --> 00:49:24,501
F�r die Schweinerei
wird er bezahlen.
647
00:49:51,876 --> 00:49:53,793
- Guten Tag.
- Guten Tag, Kommissar.
648
00:49:54,085 --> 00:49:55,210
Gibt es etwas Neues?
649
00:49:55,626 --> 00:49:56,626
Nichts.
650
00:49:56,876 --> 00:49:59,501
Sie h�tten l�ngst anrufen m�ssen.
Es ist mir v�llig unverst�ndlich.
651
00:50:00,835 --> 00:50:02,376
Ich meine, wir hatten doch
alles abgesprochen.
652
00:50:02,793 --> 00:50:04,335
Das Geld ist doch abrufbereit.
653
00:50:06,501 --> 00:50:07,960
- Glauben Sie, dass ihm
etwas passiert ist? - Nein.
654
00:50:08,376 --> 00:50:10,668
Die tun ihm nichts.
Er ist viel zu kostbar f�r sie.
655
00:50:11,251 --> 00:50:13,668
Ja, wer wei�.
Aber vielleicht verlieren sie die Nerven.
656
00:50:15,626 --> 00:50:17,251
- Sie glauben, dass alles
klargeht? - Ja.
657
00:50:18,918 --> 00:50:20,001
Sehen Sie sich das Bild an.
658
00:50:20,293 --> 00:50:21,293
Kennen Sie diesen Mann?
659
00:50:24,960 --> 00:50:27,126
Nein. Ich habe Ihnen ja schon gestern
gesagt, dass das keinen Sinn hat.
660
00:50:27,710 --> 00:50:30,210
Es ging alles so schnell,
und sie hatten sich mit Strumpfmasken getarnt.
661
00:50:31,585 --> 00:50:33,585
- Wer ist der Kerl?
- Ein Franzose, soviel wir wissen.
662
00:50:33,960 --> 00:50:35,001
Sein Name ist Duval.
663
00:50:35,626 --> 00:50:37,126
Wir haben ihn
vor einer Stunde aufgefunden.
664
00:50:37,335 --> 00:50:38,876
Er ist ermordet worden,
in seiner Wohnung.
665
00:50:39,751 --> 00:50:40,835
Vielleicht ist das eine Spur.
666
00:50:41,793 --> 00:50:43,251
Die Bande k�nnte sich
zerstritten haben.
667
00:50:44,585 --> 00:50:46,335
Es ist mir v�llig egal,
was da geschehen ist.
668
00:50:47,210 --> 00:50:49,460
Das einzige, was mich interessiert,
ist das Leben meines Sohnes.
669
00:50:50,876 --> 00:50:52,293
Ich hoffe, dass Sie
das verstehen, Kommissar.
670
00:50:57,585 --> 00:50:58,626
Danke, Rambo.
671
00:50:59,418 --> 00:51:01,335
Ich wei� wirklich nicht,
was ich ohne dich machen w�rde.
672
00:51:02,335 --> 00:51:03,668
Aber das ist doch zu viel.
673
00:51:04,751 --> 00:51:06,251
Mach' dir keine
Gedanken, Maria.
674
00:51:06,251 --> 00:51:09,251
Du musst das so sehen,
als ob Pino weiter f�r euch sorgen w�rde.
675
00:51:09,251 --> 00:51:10,293
Das ist alles.
676
00:51:10,751 --> 00:51:12,168
Warum haben sie
ihn umgebracht?
677
00:51:16,043 --> 00:51:17,085
Warum?
678
00:51:18,043 --> 00:51:19,335
Weil es ihm gelungen war...
679
00:51:19,626 --> 00:51:21,418
... alleine eine Bande
von Gangstern aufzusp�ren.
680
00:51:22,251 --> 00:51:23,418
Sie hatten Angst vor ihm, oder?
681
00:51:23,960 --> 00:51:26,418
Na klar, nat�rlich hatten sie
Angst vor deinem Vater.
682
00:51:27,335 --> 00:51:29,293
Dein Vater war ein guter
und mutiger Mann.
683
00:51:29,585 --> 00:51:30,793
Daran musst du immer denken.
684
00:51:31,501 --> 00:51:32,501
OK?
685
00:51:37,876 --> 00:51:39,210
Also Maria,
wenn du mich brauchst...
686
00:51:39,210 --> 00:51:41,043
... kannst du mich in der Bar
jederzeit erreichen, abgemacht?
687
00:51:41,043 --> 00:51:42,043
Ja.
688
00:51:43,210 --> 00:51:44,626
Wiedersehen, Rambo,
komm' bald wieder.
689
00:51:45,210 --> 00:51:47,585
Ach, �hm...
�brigens...
690
00:51:48,293 --> 00:51:49,585
... dein Vater hat mir gesagt...
691
00:51:50,001 --> 00:51:51,543
... ich soll dir
ein Motorrad kaufen.
692
00:51:51,876 --> 00:51:53,626
Genauso eins, wie ich es habe.
Einverstanden?
693
00:51:54,126 --> 00:51:56,126
Na ja, vielleicht ein bisschen
kleiner als meins.
694
00:51:56,126 --> 00:51:58,168
Also, wenn du ein lieber Junge bist,
besorge ich dir eins.
695
00:52:00,335 --> 00:52:02,460
- Ciao. Ciao, Maria.
- Ciao.
696
00:52:16,460 --> 00:52:19,293
- F�nf.
- (spricht Franz�sisch)
697
00:52:20,543 --> 00:52:22,168
(spricht Franz�sisch)
698
00:52:22,335 --> 00:52:23,335
(spricht Franz�sisch)
699
00:52:23,501 --> 00:52:24,543
(spricht Franz�sisch)
700
00:52:24,835 --> 00:52:26,210
(spricht Franz�sisch)
701
00:52:26,918 --> 00:52:27,960
(spricht Franz�sisch)
702
00:52:44,793 --> 00:52:46,168
(spricht Franz�sisch)
703
00:52:46,835 --> 00:52:49,918
Das hat ja hervorragend geklappt.
Zweimal gewonnen.
704
00:52:49,918 --> 00:52:51,043
Lass' uns doch Essen gehen.
- Ja.
705
00:53:00,668 --> 00:53:01,710
Los! Rein, Jungs!
706
00:53:03,001 --> 00:53:04,543
Keine dummen Bewegungen,
verstanden?
707
00:53:19,460 --> 00:53:20,626
Weg! Platz da!
708
00:53:22,960 --> 00:53:24,835
- Platz da! - Los Leute!
Raus mit den Kohlen!
709
00:53:30,501 --> 00:53:31,668
Raus habe ich gesagt!
710
00:53:32,168 --> 00:53:33,668
Raus! Platz machen!
711
00:53:35,210 --> 00:53:36,293
Geld her!
712
00:53:37,126 --> 00:53:38,668
Nicht so langweilig!
713
00:53:39,251 --> 00:53:40,251
Komm', mach schon!
714
00:53:40,876 --> 00:53:43,751
He du, erz�hle deinem beschissenen Boss,
was hier los ist.
715
00:53:43,751 --> 00:53:44,876
Na los!
716
00:53:45,251 --> 00:53:47,418
Sollte nochmal jemand von euch
zum Spielen hierher kommen...
717
00:53:47,418 --> 00:53:50,210
... dann soll er sich sagen, dass er
beim n�chsten Mal nicht so glimpflich davon kommt.
718
00:54:00,918 --> 00:54:03,668
Jetzt muss man den Mut haben,
weiter zu gehen. Unbedingt.
719
00:54:05,460 --> 00:54:07,001
Alles in allem,
das steht fest...
720
00:54:07,960 --> 00:54:10,793
... haben wir mehr Verluste erlitten,
als Conti.
721
00:54:11,626 --> 00:54:12,710
Und deswegen...
722
00:54:13,668 --> 00:54:15,751
... denkt dieser Dilettant,
er kann uns fertig machen.
723
00:54:17,668 --> 00:54:20,376
Er muss doch nicht glauben, dass er
damit durchkommt, dieser Idiot.
724
00:54:20,960 --> 00:54:23,793
Der Mann macht einen verdammten Fehler,
er untersch�tzt uns gewaltig.
725
00:54:25,210 --> 00:54:27,001
Es wird aber
recht schwer f�r uns werden...
726
00:54:27,460 --> 00:54:28,751
... ihn zur Raison
zu bringen.
727
00:54:29,835 --> 00:54:32,835
Glaubt dieser Kerl im Ernst,
dass wir Spiels�le unterhalten...
728
00:54:32,835 --> 00:54:34,751
... um zu verlieren,
statt zu gewinnen?
729
00:54:34,751 --> 00:54:37,168
Wir d�rfen uns auf gar keinen Fall
einsch�chtern lassen.
730
00:54:40,210 --> 00:54:41,626
Das n�chste Mal
l�uft es anders.
731
00:54:41,626 --> 00:54:44,210
Das n�chste Mal werde ich n�mlich
pers�nlich entscheiden.
732
00:54:44,210 --> 00:54:45,668
Jedes kleinste Detail.
733
00:54:45,918 --> 00:54:47,751
Mein Plan gegen Conti
war perfekt.
734
00:54:48,376 --> 00:54:50,710
Dass er misslungen ist, haben wir
Rambo zu verdanken. Er hat sie gewarnt.
735
00:54:51,168 --> 00:54:53,460
Nein nein, das kann ich mir
nicht vorstellen.
736
00:54:53,751 --> 00:54:56,168
Wenn sie gewarnt worden w�ren,
h�tten sie euch bestimmt anders empfangen.
737
00:54:56,710 --> 00:54:58,293
- Und jetzt?
- Und jetzt. Was hei�t und jetzt?
738
00:54:58,293 --> 00:55:00,501
Jetzt m�ssen wir Rambo beseitigen
oder wir sind erledigt.
739
00:55:00,668 --> 00:55:02,210
Zuerst muss Conti verschwinden.
740
00:55:02,960 --> 00:55:05,543
Wir werden uns doch nicht
mit zwei Gegnern gleichzeitig besch�ftigen.
741
00:55:05,543 --> 00:55:07,251
So d�mlich sind wir
doch auch wieder nicht.
742
00:55:17,960 --> 00:55:19,001
Raus!
743
00:55:21,876 --> 00:55:22,960
Was wollt ihr?
744
00:55:23,376 --> 00:55:25,376
- Was habt ihr mit mir vor?
- Gar nichts.
745
00:55:25,835 --> 00:55:27,001
Was, Franco?
746
00:55:27,876 --> 00:55:28,876
Nichts.
747
00:55:29,085 --> 00:55:30,126
Vorw�rts.
748
00:55:33,043 --> 00:55:34,126
Leg' dich hin.
749
00:55:50,168 --> 00:55:51,751
He, sieh' mal,
was ich gefunden habe.
750
00:56:13,918 --> 00:56:14,918
Nein!
751
00:56:15,876 --> 00:56:18,043
Nein! Das k�nnt ihr
doch nicht machen!
752
00:56:19,918 --> 00:56:21,001
Nein!
753
00:56:49,543 --> 00:56:51,085
Na? Das Spielchen
geht wohl weiter?
754
00:56:51,585 --> 00:56:52,585
Bist du zufrieden.
755
00:56:54,543 --> 00:56:55,585
Nein, noch nicht.
756
00:56:57,001 --> 00:56:58,626
Ich muss dir noch
ein paar Tage auf die Nerven gehen.
757
00:56:58,876 --> 00:57:00,793
Du mir auf die Nerven gehen?
Ist das ein Witz?
758
00:57:01,293 --> 00:57:03,501
Immerhin hast du mich zur Heldin
einer Zeitungsmeldung gemacht.
759
00:57:04,918 --> 00:57:06,251
Und dann kann ich
dich damit erpressen...
760
00:57:06,251 --> 00:57:09,126
... dass ich es war, die den
gro�en Helden aus der Gefahr befreit hat.
761
00:57:11,376 --> 00:57:12,710
Mir kommen literweise
die Tr�nen.
762
00:57:13,043 --> 00:57:14,043
Jaaa...
763
00:57:14,376 --> 00:57:17,460
Und das n�chste Mal schickst du gef�lligst ein Karte,
wenn du dich wieder mal verdr�ckst.
764
00:57:18,168 --> 00:57:19,876
Du hast mehr als nur
eine Karte verdient.
765
00:57:20,960 --> 00:57:22,418
Musst du immer unterwegs sein?
766
00:57:26,793 --> 00:57:27,835
Was sagst du dazu?
767
00:57:28,501 --> 00:57:30,418
Du bist mal hier
und mal dort.
768
00:57:31,043 --> 00:57:32,376
Und dann tauchst du
pl�tzlich auf.
769
00:57:33,376 --> 00:57:34,793
Wenn dich niemand erwartet.
770
00:57:36,501 --> 00:57:37,876
So ist das nun mal.
771
00:57:38,418 --> 00:57:40,835
Na ja, wir m�ssen
vern�nftig sein, Conti
772
00:57:40,835 --> 00:57:42,835
Dieser Krieg
ist eine gro�e Dummheit.
773
00:57:43,001 --> 00:57:44,376
Wir haben beide
nichts davon.
774
00:57:46,293 --> 00:57:48,293
Also gut, du wirst
mit meinem Sohn sprechen.
775
00:57:48,293 --> 00:57:50,876
Und das wird genauso sein,
als w�rdest du mit mir sprechen.
776
00:57:51,460 --> 00:57:53,960
Gut, ich gebe zu,
dass wir beide angefangen haben.
777
00:57:53,960 --> 00:57:56,251
Aber es ist doch besser,
wenn du auf meinen Vorschlag eingehst...
778
00:57:56,251 --> 00:57:57,835
... und den Waffenstillstand annimmst.
779
00:58:00,835 --> 00:58:02,501
Ein gewisser Rambo,
hast du gesagt.
780
00:58:04,376 --> 00:58:05,835
Ja ja...
Ja, ich wei�.
781
00:58:07,168 --> 00:58:09,626
Genau, das ist das Erste,
was wir tun m�ssen.
782
00:58:10,168 --> 00:58:11,918
Und wir werden es
gemeinsam tun.
783
00:58:12,501 --> 00:58:13,751
Als Verb�ndete.
784
00:58:14,501 --> 00:58:17,085
Die Details vereinbarst du
mit meinem Sohn, richtig.
785
00:58:17,751 --> 00:58:18,835
Wie findest du das?
786
00:58:19,585 --> 00:58:20,626
Bist du einverstanden?
787
00:58:20,876 --> 00:58:22,210
H�chste Zeit
f�r diese Entscheidung.
788
00:58:22,501 --> 00:58:24,376
Du darfst nie vergessen,
dass nur ich es bin...
789
00:58:24,376 --> 00:58:25,876
... der Entscheidungen trifft.
Ist das klar?
790
00:58:26,835 --> 00:58:27,876
Hast du verstanden?
791
00:58:31,376 --> 00:58:32,543
Lass' mich das alleine machen.
792
00:58:34,085 --> 00:58:35,085
Ich brauche deine Hilfe nicht.
793
00:58:35,543 --> 00:58:36,585
Wirklich nicht?
794
00:58:36,876 --> 00:58:38,376
Das w�rde ich an deiner Stelle
nicht sagen.
795
00:58:44,960 --> 00:58:46,043
Wer seid ihr?
796
00:58:48,126 --> 00:58:49,251
Was wollt ihr von mir?
797
00:58:49,501 --> 00:58:50,543
Was wollt ihr?
798
00:58:50,710 --> 00:58:52,418
- Wo ist Rambo?
- Lass' mich los.
799
00:58:52,418 --> 00:58:53,418
Verschwindet.
800
00:58:53,710 --> 00:58:54,835
Ich sagte verschwindet.
801
00:58:55,918 --> 00:58:56,960
Da drin ist er nicht.
802
00:58:57,168 --> 00:58:58,918
Sie wird uns schon noch sagen
wo das Schwein steckt.
803
00:58:59,293 --> 00:59:00,835
Nein. Ich wei� es nicht.
804
00:59:01,501 --> 00:59:03,085
Was? Du genierst dich?
805
00:59:03,793 --> 00:59:06,251
Wo du dich doch f�r 10.000 Lire
vor jedem Wichser ausziehst.
806
00:59:06,460 --> 00:59:07,710
Oder tust du das etwa nicht?
807
00:59:08,085 --> 00:59:09,543
Du zeigst dich doch
immer splitternackt.
808
00:59:10,960 --> 00:59:12,793
- Nicht wahr, Franco?
- Ja.
809
00:59:17,126 --> 00:59:18,876
- Wo ist Rambo?
- Ich wei� es nicht.
810
00:59:18,876 --> 00:59:20,751
- Doch, du wei�t es.
- Nein, ich wei� es nicht.
811
00:59:20,751 --> 00:59:23,543
Ich werde es aus dir herauspr�geln,
du dreckige, verfluchte Nutte.
812
00:59:23,543 --> 00:59:24,751
Was glaubst du denn,
wen du vor dir hast?
813
00:59:24,751 --> 00:59:27,293
Irgendein Arschloch, das nicht wei�,
was es will? Glaubst du das?
814
00:59:27,293 --> 00:59:28,293
Glaubst du das?
815
00:59:28,585 --> 00:59:30,668
Rede schon!
816
00:59:30,668 --> 00:59:33,293
Wirst du dumme Schlampe
wohl reden?
817
00:59:36,668 --> 00:59:39,543
Na komm' schon,
rede endlich.
818
00:59:39,543 --> 00:59:42,043
Wenn du nicht endlich redest,
wird es dir schlecht ergehen.
819
00:59:42,543 --> 00:59:43,835
- Jetzt rede!
- Aber ich wei� es nicht.
820
00:59:45,460 --> 00:59:46,918
- Rede!
- Nein!
821
00:59:47,126 --> 00:59:50,460
Wo willst du hin,
du Dreckst�ck?
822
00:59:50,460 --> 00:59:52,168
- Wohin?
- H�r' auf!
823
01:00:15,585 --> 01:00:16,668
Sie ist tot.
824
01:00:23,626 --> 01:00:24,793
Das war ihre Schuld.
825
01:00:27,501 --> 01:00:28,501
Hast du Flora gesehen?
826
01:00:28,918 --> 01:00:31,668
Nein. Aber die Frau von Scalia
hat f�r dich angerufen.
827
01:00:32,835 --> 01:00:35,126
- Und wann war das?
- Ungef�hr vor einer halben Stunde.
828
01:00:46,543 --> 01:00:47,585
Hallo?
829
01:00:49,835 --> 01:00:51,793
Maria, hier ist Rambo.
Du hast mich in der Bar gesucht?
830
01:00:52,376 --> 01:00:54,543
Ich habe dich gesucht,
weil Luigino verschwunden ist
831
01:00:55,668 --> 01:00:56,710
Was hei�t verschwunden?
832
01:00:56,876 --> 01:00:59,835
Er ist nicht nach Hause gekommen
von der Schule.
833
01:01:00,085 --> 01:01:01,751
Den ganzen Nachmittag
habe ich ihn gesucht.
834
01:01:01,751 --> 01:01:03,793
Glaube mir,
ich bin v�llig verzweifelt.
835
01:01:04,335 --> 01:01:05,793
Es wird ihm etwas passiert sein.
836
01:01:05,960 --> 01:01:07,668
Ach, mache dir
keine Sorgen, Maria.
837
01:01:07,960 --> 01:01:09,126
Was soll da schon passiert sein?
838
01:01:09,460 --> 01:01:11,251
Ich wei� nicht,
ich habe furchtbare Angst.
839
01:01:11,668 --> 01:01:13,543
Bleibe ganz ruhig, rege dich nicht auf.
Ich bin sofort da.
840
01:02:11,335 --> 01:02:12,918
Hallo Rambo,
sch�n, dich zu sehen.
841
01:02:31,293 --> 01:02:32,876
Vorsicht ihr beiden.
Ein falsches Wort...
842
01:02:32,876 --> 01:02:34,543
... und es geht euch wie ihm.
- Los, schnell weg hier.
843
01:03:05,251 --> 01:03:07,001
Na, gesehen?
Pino hatte Recht.
844
01:03:08,293 --> 01:03:09,835
Und jetzt gib' mir
was zu trinken, Maria.
845
01:03:10,043 --> 01:03:11,043
Danke.
846
01:03:16,460 --> 01:03:17,710
Vorsicht, sie ist noch hei�.
847
01:03:18,460 --> 01:03:19,668
Behalte sie
zum Andenken.
848
01:03:25,126 --> 01:03:26,168
Ich habe es nicht gewollt.
849
01:03:26,543 --> 01:03:27,960
Du wei�t, sie haben
mich dazu gezwungen.
850
01:03:28,918 --> 01:03:30,710
Sie haben gesagt,
dass sie Luigino erschie�en wollen.
851
01:03:31,085 --> 01:03:32,126
Sie h�tten es getan.
852
01:03:32,585 --> 01:03:34,501
- Ist ja gut.
- Unsinn, es ist nicht gut.
853
01:03:34,793 --> 01:03:36,585
Es war falsch von mir,
dass ich es getan habe.
854
01:03:36,960 --> 01:03:38,876
F�r mich ist es ganz nat�rlich,
dass du versucht hast...
855
01:03:38,876 --> 01:03:40,376
... das Leben deines Sohnes,
zu retten.
856
01:03:42,751 --> 01:03:45,793
Das einzige, was nicht richtig ist,
ist, dass mein Freund nicht mehr lebt.
857
01:03:51,710 --> 01:03:52,710
Danke.
858
01:04:01,626 --> 01:04:04,168
Das w�re erledigt.
Rambo kommt uns nicht mehr in die Quere.
859
01:04:07,001 --> 01:04:08,668
Sehr gut,
das freut mich f�r dich.
860
01:04:10,876 --> 01:04:13,126
Fr�her oder sp�ter h�tte er dich
sonst abges�gt, mein Junge.
861
01:04:13,501 --> 01:04:14,543
Ach, nur mich?
862
01:04:15,251 --> 01:04:16,418
Und an dich
denkst du gar nicht?
863
01:04:17,960 --> 01:04:20,126
An mich versuche ich,
so wenig wie m�glich zu denken.
864
01:04:27,543 --> 01:04:29,210
Was war das f�r ein Kerl,
dieser Rambo?
865
01:04:29,960 --> 01:04:32,126
Es haben alle so getan,
als w�re das ein Superman.
866
01:04:32,376 --> 01:04:33,585
Ich halte ihn
f�r �bersch�tzt.
867
01:04:33,876 --> 01:04:37,251
Egal, auf jeden Fall war es das Richtige,
ihn aus dem Weg zu r�umen.
868
01:04:37,710 --> 01:04:39,251
Na klar,
und auf saubere Art.
869
01:04:39,585 --> 01:04:41,293
Der einzige, der das Spiel
gewinnt, bin ich.
870
01:04:42,126 --> 01:04:43,751
Und zwar mit einem
perfekten Verbrechen.
871
01:04:44,960 --> 01:04:46,001
H�r' zu...
872
01:04:46,376 --> 01:04:49,126
Wir werden Marsili ein Band
mit der Stimme seines Sohnes schicken.
873
01:04:49,793 --> 01:04:52,210
Und dann erh�hen wir das L�segeld
auf zwei Milliarden.
874
01:04:52,501 --> 01:04:54,126
Na, ist das eine Idee?
Wie findest du das?
875
01:04:56,126 --> 01:04:57,335
Ja, es geht mir gut, Papa.
876
01:04:57,668 --> 01:05:00,668
Aber bitte, ich kann nicht mehr.
Mach', dass sie mich freilassen.
877
01:05:01,085 --> 01:05:02,251
Ich will nach Hause.
878
01:05:02,251 --> 01:05:03,960
Ich will bald nach Hause.
Hilf' mir, Papa.
879
01:05:07,501 --> 01:05:08,543
Hast du das geh�rt?
880
01:05:08,918 --> 01:05:11,501
Hast du das geh�rt?
Ich halte das nicht mehr aus, Marco.
881
01:05:11,876 --> 01:05:14,251
Du darfst dich nicht aufregen.
Es wird alles gut werden.
882
01:05:18,001 --> 01:05:19,043
Ja?
883
01:05:19,751 --> 01:05:20,751
Hallo?
Ja, bitte.
884
01:05:22,043 --> 01:05:23,668
Aber wer garantiert mir,
dass es dieses Mal ernst ist?
885
01:05:24,043 --> 01:05:25,085
Einen Moment noch.
886
01:05:29,835 --> 01:05:30,876
Ja, ich verstehe.
887
01:05:31,793 --> 01:05:32,835
Also gut.
888
01:05:35,460 --> 01:05:37,126
Jetzt verlangen sie
zweieinhalb Milliarden.
889
01:05:37,626 --> 01:05:38,793
Ich verstehe das alles nicht.
890
01:05:39,251 --> 01:05:41,085
Warum haben sie denn erst
die Verhandlungen abgebrochen...
891
01:05:41,085 --> 01:05:43,293
... und melden sich jetzt wieder,
um mehr L�segeld zu verlangen.
892
01:05:43,918 --> 01:05:46,126
Ich wei� es nicht
und es ist auch ganz unwichtig.
893
01:05:46,418 --> 01:05:48,001
H�r' auf,
es war doch nur eine Frage.
894
01:05:49,126 --> 01:05:52,126
Sie wollen uns bis morgen benachrichtigen,
wann und wo wir das Geld �bergeben.
895
01:05:53,418 --> 01:05:54,710
Wir k�nnen jetzt nur abwarten.
896
01:06:03,876 --> 01:06:04,918
Ciao, Opa.
897
01:06:06,126 --> 01:06:08,001
- H�r' mal.
- Was ist?
898
01:06:08,585 --> 01:06:09,918
Flora ist umgebracht worden.
899
01:06:10,418 --> 01:06:11,418
Gestern Nachmittag.
900
01:06:16,710 --> 01:06:17,835
Wie ist es passiert?
901
01:06:18,585 --> 01:06:20,085
Auf eine ganz �ble Art.
902
01:06:20,376 --> 01:06:21,460
Sie haben sie
nicht erschossen.
903
01:06:21,918 --> 01:06:23,085
Die machen keinen Spa�.
904
01:06:23,418 --> 01:06:24,710
H�re auf mich,
ehe es zu sp�t ist.
905
01:06:24,876 --> 01:06:26,460
Geh' weg,
so weit wie m�glich.
906
01:06:35,376 --> 01:06:36,543
Hast du verstanden?
907
01:06:37,710 --> 01:06:40,043
Du wei�t, dass du immer
auf mich z�hlen kannst, Rambo.
908
01:06:52,710 --> 01:06:55,501
- Wartet hier auf mich. Ich komme
in sp�testens zwei Stunden wieder. - OK.
909
01:07:55,543 --> 01:07:56,585
Gesch�ft ist Gesch�ft.
910
01:07:56,918 --> 01:07:58,085
Verstehst du das,
oder nicht?
911
01:07:58,085 --> 01:08:00,710
Ich wei� nur, dass ich keine Lust habe,
hier immer in der Bude zu hocken.
912
01:08:00,710 --> 01:08:02,543
Na, na immer mit der Ruhe.
913
01:08:02,543 --> 01:08:04,418
Wenn alles klappt, dann kaufe ich dir
einen sch�nen Pelzmantel.
914
01:08:04,418 --> 01:08:06,085
- Ach, wirklich?
- Na, und ob.
915
01:08:07,335 --> 01:08:09,960
- Manchmal kannst du richtig s�� sein.
- Na ja...
916
01:08:11,376 --> 01:08:12,668
H�r' mal, meine S��e...
917
01:08:13,043 --> 01:08:16,210
Morgen fr�h fahren wir an die Cote d'azur
und am�sieren uns ein bisschen.
918
01:08:16,876 --> 01:08:18,751
- Ach, herrlich.
- Zufrieden?
919
01:08:19,501 --> 01:08:21,043
Conti!
920
01:08:21,835 --> 01:08:22,876
Wer ist da?
921
01:08:23,251 --> 01:08:25,876
Ich bin der Geist,
den du nie vergessen wirst.
922
01:08:32,668 --> 01:08:34,460
Aber...
bist du denn nicht...
923
01:08:35,335 --> 01:08:36,376
Das kann doch nicht sein.
924
01:08:42,585 --> 01:08:44,626
Ruf' deine M�nner an.
Sie sollen das Kind sofort freilassen.
925
01:08:45,001 --> 01:08:46,251
Ich verstehe nicht.
Was f�r ein Kind.
926
01:08:46,751 --> 01:08:48,751
Du wirst so tun,
als h�ttest du das L�segeld bekommen.
927
01:08:49,668 --> 01:08:51,126
Dann werde ich dich
vielleicht leben lassen.
928
01:08:52,418 --> 01:08:53,751
Du bist v�llig verr�ckt geworden.
929
01:08:54,376 --> 01:08:55,668
Ich will dir was sagen, Conti.
930
01:08:57,001 --> 01:08:58,626
Alles im Leben ist ein Loch.
931
01:08:59,751 --> 01:09:01,168
Man wird in einem
Loch geboren...
932
01:09:01,751 --> 01:09:02,918
... man isst durch ein Loch...
933
01:09:04,168 --> 01:09:05,460
... man schei�t durch ein Loch...
934
01:09:07,126 --> 01:09:08,626
... und man endet
in einem Loch.
935
01:09:11,001 --> 01:09:12,460
Ich hoffe,
du hast mich verstanden.
936
01:09:13,251 --> 01:09:15,585
Das ist deine letzte Chance,
oder du endest durch dieses Loch hier.
937
01:09:17,001 --> 01:09:18,585
Du kannst mich
doch nicht einfach umlegen.
938
01:09:18,751 --> 01:09:21,251
Ach, Conti... hier drin sind
kleine, unangenehme Bomben.
939
01:09:24,251 --> 01:09:25,668
Wenn ich dir davon
eine in den Kopf ballere...
940
01:09:25,668 --> 01:09:27,085
... hast du ein neues Muster
auf der Tapete.
941
01:09:33,501 --> 01:09:34,501
Steh' auf.
942
01:09:43,335 --> 01:09:44,501
Also was soll ich sagen?
943
01:09:45,210 --> 01:09:47,126
Kilometerstein 18,
vor Cernusco.
944
01:09:51,210 --> 01:09:53,376
Du wirst aus dem Gesch�ft
nicht besonders viel heraus holen.
945
01:09:53,376 --> 01:09:54,668
Du bist nur
ein kleiner Eierdieb.
946
01:09:56,460 --> 01:09:58,585
Ja, mag sein, Conti.
Vielleicht bin ich nur ein Eierdieb.
947
01:09:59,918 --> 01:10:02,335
Deshalb musst du jetzt aufpassen,
dass ich dir deine nicht abrei�e.
948
01:10:10,668 --> 01:10:11,876
- H�r' zu.
- Ja?
949
01:10:12,335 --> 01:10:13,876
- Es ist alles klar.
- Na endlich.
950
01:10:14,793 --> 01:10:17,501
Lass' ihn an Kilometerstein 18
vor Cernusco frei.
951
01:10:17,876 --> 01:10:19,876
- Wie du meinst.
- In einer halben Stunde, verstanden.
952
01:10:20,835 --> 01:10:22,251
Du hast doch gesagt,
dass wir noch warten sollen.
953
01:10:24,001 --> 01:10:26,960
Ja, ich wei�. Beeile dich jetzt.
In einer halben Stunde, klar?
954
01:10:27,585 --> 01:10:28,626
OK.
955
01:10:35,168 --> 01:10:37,460
Signorina, kommen Sie mal zu mir.
956
01:10:37,460 --> 01:10:39,001
Was wollen Sie von mir?
957
01:10:39,335 --> 01:10:40,418
Nicht, was Sie denken.
958
01:10:44,335 --> 01:10:46,043
- Wir gehen zusammen auf die Toilette.
- Wohin?
959
01:10:47,251 --> 01:10:48,293
Auf die Toilette.
960
01:10:50,543 --> 01:10:51,543
Hopp.
961
01:10:58,418 --> 01:10:59,960
- Ran ans Becken.
- Ja.
962
01:11:01,251 --> 01:11:02,335
Du auch.
963
01:11:05,168 --> 01:11:06,460
Hoch die Wurstfinger.
964
01:11:10,626 --> 01:11:11,710
Jetzt Sie.
965
01:11:23,626 --> 01:11:25,126
Ja, ja, ja, ja...
966
01:11:31,001 --> 01:11:32,626
Und macht hier bitte
keine Schweinereien, klar?
967
01:11:38,793 --> 01:11:41,960
- Tu doch etwas, tu doch etwas!
Verdammt nochmal, halt' deine dreckige Schnauze!
968
01:11:50,335 --> 01:11:51,418
Ich werde verr�ckt.
969
01:11:51,960 --> 01:11:52,960
Siehst du, was ich sehe?
970
01:11:59,626 --> 01:12:02,251
Der verdammte Hundesohn
ist �berhaupt nicht tot.
971
01:12:02,251 --> 01:12:04,001
Ach, Quatsch. Das kann er
gar nicht gewesen sein.
972
01:12:09,710 --> 01:12:10,751
Das war er.
973
01:12:11,668 --> 01:12:12,751
Los, komm'.
974
01:12:19,335 --> 01:12:21,335
Kommt her, ihr Idioten.
Ich bin hier.
975
01:12:23,210 --> 01:12:24,876
Hey, Boss... Boss!
976
01:12:25,376 --> 01:12:28,585
Schnell, der Schl�ssel ist da drin.
Und du guckst, ob das Telefon rausgerissen ist.
977
01:12:29,043 --> 01:12:30,918
- Hast du ihn?
- Nein.
978
01:12:34,668 --> 01:12:36,001
Das Telefon funktioniert.
979
01:12:38,085 --> 01:12:40,293
Verdammt, jetzt haben sie
das Kind vielleicht schon frei gelassen.
980
01:12:40,710 --> 01:12:43,876
Wir m�ssen ihn unbedingt bei Kilometerstein 18
schnappen und Patern� anrufen.
981
01:12:46,001 --> 01:12:48,210
Der ist genauso scharf darauf,
Rambo zu beseitigen.
982
01:12:50,251 --> 01:12:52,251
- Was ist los?
- Ich wei� nicht.
983
01:12:52,960 --> 01:12:55,960
Aber ich habe das Gef�hl, dass Rambo
alles was ich mache vorauskalkuliert hat.
984
01:12:57,126 --> 01:12:59,126
Und dass er uns hin- und herschiebt,
wie er will.
985
01:13:07,210 --> 01:13:08,835
Tu' nichts Un�berlegtes.
986
01:13:09,710 --> 01:13:12,126
Du musst immer daran denken,
dass es f�r uns um sehr viel geht.
987
01:13:12,126 --> 01:13:14,043
Ein Fehler von dir,
und wir sind erledigt.
988
01:13:14,626 --> 01:13:17,376
An dem Punkt, wo wir sind,
bleibt uns gar nichts anderes �brig.
989
01:13:17,710 --> 01:13:18,835
Verstehst du das nicht?
990
01:13:19,168 --> 01:13:22,168
Wenn wir nicht endlich das Konto schlie�en,
sind wir n�mlich wirklich erledigt.
991
01:13:22,543 --> 01:13:25,626
Ich versichere dir, dass er dieses Mal
mit seinen Tricks nicht sehr weit kommen wird.
992
01:13:25,835 --> 01:13:26,835
Das kannst du mir glauben.
993
01:13:29,376 --> 01:13:31,168
Als du mit ihm
in Palermo �rger hattest...
994
01:13:31,418 --> 01:13:33,918
... h�ttest du ihn fertig machen sollen.
Aber das hast du vers�umt.
995
01:13:46,126 --> 01:13:47,668
Hey, kannst du nicht
ein bisschen schneller fahren?
996
01:14:09,876 --> 01:14:10,960
Giampiero.
997
01:14:11,626 --> 01:14:12,668
Giampiero.
998
01:14:23,626 --> 01:14:24,751
Giampiero.
999
01:14:27,668 --> 01:14:29,043
Hey, wie geht's dir?
1000
01:14:29,460 --> 01:14:31,043
Pass' auf, das tut
ein bisschen weh.
1001
01:14:31,710 --> 01:14:34,168
- Geschafft.
- Bin ich froh, dass du wieder da bist.
1002
01:14:35,001 --> 01:14:36,585
So, jetzt h�r' mir mal
genau zu, Kleiner.
1003
01:14:36,793 --> 01:14:38,293
Dieses Spielchen
ist noch nicht vorbei...
1004
01:14:38,293 --> 01:14:40,001
... weil diese Mistkerle
es auf uns abgesehen haben.
1005
01:14:43,210 --> 01:14:45,543
Wir m�ssen uns also
auf eine b�se �berraschung gefasst machen.
1006
01:14:47,501 --> 01:14:50,043
Hast du verstanden? Aber du wirst sehen,
wir werden sie reinlegen. Komm'.
1007
01:14:53,835 --> 01:14:55,210
Los, wir drehen
eine kleine Runde.
1008
01:14:55,543 --> 01:14:56,585
Hoppla.
1009
01:14:56,835 --> 01:14:59,168
So, Kleiner. Jetzt halte dich
sch�n fest. Und keine Angst.
1010
01:15:00,168 --> 01:15:02,251
Wenn du da bist, habe ich
gar keine Angst. Ehrlich.
1011
01:15:12,626 --> 01:15:13,960
Der Abstand ist gut so.
1012
01:15:32,335 --> 01:15:34,043
- Schie� doch!
- Bist du verr�ckt?
1013
01:15:34,585 --> 01:15:35,960
Was ist denn, wenn er
den Jungen trifft?
1014
01:15:35,960 --> 01:15:38,835
Der muss solange leben,
bis wir das Geld in der Tasche haben, verstanden?
1015
01:15:56,918 --> 01:15:59,460
Hey Rambo, jetzt sind es
zwei Autos, die uns verfolgen.
1016
01:15:59,460 --> 01:16:01,085
Sieh' geradeaus und halte dich fest.
1017
01:16:23,668 --> 01:16:25,043
Nein, du wartest.
1018
01:16:40,876 --> 01:16:42,251
Was machen wir jetzt?
1019
01:16:42,251 --> 01:16:44,085
Jetzt m�ssen wir es
mit diesen Schweinen aufnehmen.
1020
01:16:44,376 --> 01:16:45,501
Und warum gerade hier?
1021
01:16:46,460 --> 01:16:48,168
Weil wir sie hier leichter
erledigen k�nnen, kapiert?
1022
01:16:48,460 --> 01:16:51,751
Keine Sorge, ich bin ganz sicher,
dass du diese Feiglinge erledigst.
1023
01:16:51,751 --> 01:16:52,876
Na, ich wei� nicht.
1024
01:16:53,085 --> 01:16:54,335
Wir sind nur zu zweit.
1025
01:16:54,751 --> 01:16:55,918
Und die sind
'ne ganze Menge.
1026
01:16:59,626 --> 01:17:01,335
Sag' mal, kennst du dich
hier gut aus?
1027
01:17:01,335 --> 01:17:02,960
Na klar, wie in meiner
Westentasche.
1028
01:17:03,585 --> 01:17:05,168
Das ist eins von meinen
drei�ig Landh�usern.
1029
01:17:09,835 --> 01:17:12,126
Pass' auf, Kleiner.
Wir m�ssen zuschlagen, bevor es hell wird.
1030
01:17:12,126 --> 01:17:13,293
Deswegen sind wir hier.
1031
01:17:15,376 --> 01:17:16,710
Ah... da ist es ja.
1032
01:17:18,376 --> 01:17:20,710
Die werden Augen machen, so gro�
wie Suppenteller, mein Junge.
1033
01:17:21,376 --> 01:17:22,501
Sieh' dir das mal an.
1034
01:17:25,251 --> 01:17:27,751
Mit dieser Kanone
kannst du Dinosaurier erledigen.
1035
01:17:27,751 --> 01:17:28,751
Komm' mal her,
komm' mal.
1036
01:17:29,960 --> 01:17:31,001
H�r' zu.
1037
01:17:31,335 --> 01:17:34,085
Ich wei�, dass du wenig geschlafen hast,
aber du musst mir zuh�ren.
1038
01:17:34,501 --> 01:17:36,001
Du musst genau aufpassen, klar?
1039
01:17:36,001 --> 01:17:38,085
Ich verspreche dir,
dass ich dich nach Hause bringen werde.
1040
01:17:38,460 --> 01:17:40,585
Ach was, alles in Ordnung.
Du kannst dich darauf verlassen.
1041
01:17:40,585 --> 01:17:42,085
So ist brav. Gut.
1042
01:18:01,876 --> 01:18:02,918
Eins...
1043
01:18:03,418 --> 01:18:05,710
zwei... drei...
1044
01:18:06,585 --> 01:18:08,251
... vier... f�nf...
1045
01:18:09,043 --> 01:18:10,043
... sechs.
1046
01:18:39,876 --> 01:18:40,918
22
1047
01:18:41,626 --> 01:18:44,376
23... 24...
1048
01:18:45,543 --> 01:18:48,168
25... 26...
1049
01:18:49,835 --> 01:18:52,043
27... 28...
1050
01:18:53,085 --> 01:18:55,543
29... 30...
1051
01:18:56,418 --> 01:18:59,626
31... 32...
1052
01:19:00,876 --> 01:19:01,918
33
1053
01:19:03,210 --> 01:19:05,251
34... 35...
1054
01:19:06,085 --> 01:19:08,668
36... 37...
1055
01:19:28,793 --> 01:19:30,793
Mann, dieser Bengel
wird mich doch nicht h�ngen lassen.
1056
01:22:00,835 --> 01:22:02,251
Lass' mich los,
du Feigling!
1057
01:22:02,251 --> 01:22:04,043
Hilfe! Hilfe! Rambo!
1058
01:22:05,876 --> 01:22:08,210
Hilf' mir! Hilf' mir!
Rambo!
1059
01:22:09,543 --> 01:22:11,918
Hilfe! Hilfe!
Rambo, hilf' mir doch!
1060
01:22:11,918 --> 01:22:13,668
Hilfe! Hilfe!
1061
01:22:13,835 --> 01:22:15,376
Rambo! Hilfe!
1062
01:22:15,585 --> 01:22:18,335
Hilfe, Rambo!
Hilf' mir doch! Hilfe!
1063
01:22:22,835 --> 01:22:24,001
Rein da!
1064
01:23:11,960 --> 01:23:13,668
Wir haben sie
alle beide beschissen.
1065
01:23:15,126 --> 01:23:16,335
Auch Conti, diesen Idioten.
1066
01:23:16,668 --> 01:23:18,335
Wir m�ssen jetzt nur
die Nerven behalten.
1067
01:23:19,501 --> 01:23:20,668
Dir gehen sie
doch zuerst durch.
1068
01:23:20,668 --> 01:23:22,043
Halt' die Schnauze
und fahr' schneller.
1069
01:25:33,210 --> 01:25:35,543
Wenig Arbeit f�r so einen
Haufen Kies, was Franco?
1070
01:25:36,293 --> 01:25:37,376
Genau.
1071
01:25:39,751 --> 01:25:41,876
- Aua, du tust mir weh.
- Halt' die Schnauze da unten.
1072
01:26:18,168 --> 01:26:21,418
Franco! Franco!
Franco!
1073
01:26:22,376 --> 01:26:23,501
Fiffi.
1074
01:26:39,043 --> 01:26:40,460
Rambo, du hast es geschafft.
1075
01:26:41,293 --> 01:26:42,376
Hey.
1076
01:26:48,168 --> 01:26:49,918
Die beiden Typen
k�nnen dir nicht mehr weh tun.
1077
01:26:54,418 --> 01:26:55,543
Habe ich Recht?
1078
01:27:18,001 --> 01:27:19,710
Du hast meinen Sohn
erschossen, nicht wahr?
1079
01:27:22,835 --> 01:27:23,835
Ja, so ist es.
1080
01:27:24,835 --> 01:27:27,251
Das habe ich immer bef�rchtet,
seitdem du wieder da bist.
1081
01:27:30,710 --> 01:27:32,376
Ich wollte es nicht tun,
das musst du mir glauben.
1082
01:27:45,043 --> 01:27:46,376
Seit wann wei�t du es?
1083
01:27:47,543 --> 01:27:49,043
Seit dem ersten Mal,
als ich hergekommen bin.
1084
01:27:50,460 --> 01:27:53,085
Ich habe es niemandem gesagt.
Nur mein Sohn wusste es.
1085
01:27:55,210 --> 01:27:57,751
Ein Mann wie ich ist nichts
mehr wert, wenn er blind ist.
1086
01:28:00,293 --> 01:28:02,835
Ich bin so wehrlos und hilflos
wie eine alte Frau.
1087
01:28:04,126 --> 01:28:05,793
Jeder hergelaufene Penner
kann mich t�ten.
1088
01:28:06,918 --> 01:28:08,001
Niemand wird dich t�ten.
1089
01:28:09,126 --> 01:28:11,293
Morgen f�hrst du nach Marseille,
zu Rigot.
1090
01:28:12,085 --> 01:28:13,251
Dort bist du in Sicherheit.
1091
01:28:13,876 --> 01:28:15,293
Ich werde nicht
schlau aus dir.
1092
01:28:15,293 --> 01:28:16,626
Warum willst du mir
das Leben retten?
1093
01:28:17,543 --> 01:28:18,585
Was hei�t hier warum?
1094
01:28:19,876 --> 01:28:21,210
Frag' mich nochmal
in zehn Jahren.
1095
01:28:23,876 --> 01:28:24,918
Leb' wohl, Patern�.
1096
01:29:02,585 --> 01:29:03,585
Bleib' unten.
1097
01:29:09,960 --> 01:29:11,001
Giampiero...
1098
01:29:11,293 --> 01:29:12,585
Ich habe mein Versprechen gehalten.
1099
01:29:12,918 --> 01:29:14,001
Jetzt bist du an der Reihe.
1100
01:29:14,001 --> 01:29:15,876
Aber ich kann doch
wenigstens meiner Mama sagen...
1101
01:29:15,876 --> 01:29:17,460
... dass du es warst,
der mich befreit hat.
1102
01:29:19,418 --> 01:29:20,543
Nicht deiner Mama.
1103
01:29:20,543 --> 01:29:22,043
Es bleibt ein Geheimnis
zwischen uns.
1104
01:29:22,751 --> 01:29:25,251
Du bist doch ein cleverer Junge
und kannst ein Geheimnis f�r dich behalten, oder?
1105
01:29:25,793 --> 01:29:27,793
Wenn ich erwachsen bin,
m�chte ich auch so sein wie du.
1106
01:29:29,001 --> 01:29:30,585
Versuche so zu sein,
wie du bist, Junge.
1107
01:29:31,126 --> 01:29:32,168
Und denke daran...
1108
01:29:32,835 --> 01:29:35,460
... du darfst nie etwas deshalb machen,
damit die anderen sagen, wie toll du bist.
1109
01:29:36,210 --> 01:29:37,210
Versprichst du mir das?
1110
01:29:37,460 --> 01:29:39,293
- Ja, ist klar, Rambo.
- Bravo.
1111
01:29:41,210 --> 01:29:42,210
Und jetzt geh'.
1112
01:29:53,585 --> 01:29:54,585
Mama.
1113
01:29:56,001 --> 01:29:57,376
Giampiero.
1114
01:29:57,835 --> 01:29:58,960
Mama.
1115
01:29:59,668 --> 01:30:01,251
Oh, mein Liebling.
1116
01:30:10,585 --> 01:30:11,793
Oh, mein Liebling.
1117
01:30:18,585 --> 01:30:19,751
Luigino.
1118
01:30:32,126 --> 01:30:33,668
- Das ist deins.
- Meins?
1119
01:30:36,126 --> 01:30:37,626
Ich werde ja verr�ckt. Wirklich?
1120
01:30:52,043 --> 01:30:53,210
Da, nimm'.
1121
01:30:59,043 --> 01:31:01,168
- Musst du wieder weg?
- Ja, aber ich melde mich.
1122
01:31:01,626 --> 01:31:02,793
Sei lieb zu deiner Mama.
1123
01:31:03,960 --> 01:31:05,001
Du bist jetzt der Mann.
1124
01:31:09,543 --> 01:31:10,710
Ich werde euch
nicht vergessen.
1125
01:31:14,626 --> 01:31:15,751
Komm' bald wieder, Rambo!88628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.