All language subtitles for César Wagner 101.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,400 Tu verras, l'odeur, à force, on s'y fait. 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,520 - Pff ! - Je vois ça, oui. 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,520 Tu veux pas aller attendre en bas ? 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,280 Il n'est pas censé être là, le chef ? 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,320 Si. Il a dû se perdre, ce con. 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,320 "Gigi l'amoroso" par Dalida. 7 00:00:35,640 --> 00:00:43,640 ... 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,400 - Bonjour, capitaine. - Bonjour. 9 00:00:50,720 --> 00:00:53,640 C'est vous qui avez découvert la victime ? 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,360 Affirmatif, j'étais un des premiers sur zone. 11 00:00:57,680 --> 00:01:02,120 Il fait une chaleur là-dedans, le mec est mort depuis longtemps. 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,720 Il a mis le chauffage à fond. 13 00:01:05,040 --> 00:01:08,040 - l'Afrique devait lui manquer. - Un étranger ? 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,720 Non, un médecin humanitaire. 15 00:01:11,040 --> 00:01:13,440 Il rentrait du Congo, je crois. 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,840 Où il y a le virus Ebola. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,360 Je sais pas. 18 00:01:17,680 --> 00:01:20,960 Sifflement aigu dans sa tête. Si c'est contagieux, 19 00:01:21,280 --> 00:01:24,320 faudra mettre des combinaisons, tout ça. 20 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Je préviens de votre arrivée ? 21 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 Capitaine ? 22 00:01:30,760 --> 00:01:33,360 Le sifflement s'arrête. Capitaine ? 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,000 Capitaine ? 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,320 J'ai oublié... au commissariat. 25 00:01:53,200 --> 00:01:54,680 Les radiateurs, 26 00:01:55,000 --> 00:01:58,080 - c'était quoi ? - Un truc d'appoint, fioul. 27 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 - Les ongles étaient cyanosés ? - Etaient quoi ? 28 00:02:01,920 --> 00:02:05,680 Dites à la légiste de regarder aussi le monoxyde de carbone. 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 OK. 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,960 Ca va, la police ? 31 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Salut, Patrick. 32 00:02:21,480 --> 00:02:23,200 C'est quoi, ça ? 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,520 Dr Beaumont, médecin légiste. 34 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 Pff ! Qu'est-ce qu'il fout, putain ? 35 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 Thème du générique. 36 00:02:58,560 --> 00:03:01,000 Il reste 20mn à Strasbourg 37 00:03:01,320 --> 00:03:03,040 pour revenir. 38 00:03:03,360 --> 00:03:06,800 Oui, Strasbourg est toujours mené 1 à 0 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,600 et ne trouve pas de solution offensive. 40 00:03:10,920 --> 00:03:15,040 Cette action a failli les remettre dans le match. 41 00:03:17,480 --> 00:03:20,760 Commentaires du match inintelligibles. 42 00:03:21,080 --> 00:03:23,680 ... 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 Hé, hé, hé ! 44 00:03:25,600 --> 00:03:28,920 -Oh là là ! Mais quelle erreur ! 45 00:03:29,240 --> 00:03:31,480 Et maintenant, 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,280 c'est Babacar Sy 47 00:03:33,600 --> 00:03:36,720 qui passe à côté de son duel. 48 00:03:37,040 --> 00:03:39,400 Et le mort de ce matin ? 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,200 Une intoxication au monoxyde 50 00:03:42,520 --> 00:03:44,320 de carbone. 51 00:03:44,640 --> 00:03:46,360 Vous auriez vu ça... 52 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Quoi ? 53 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 Un corps de toute beauté. 54 00:03:50,520 --> 00:03:54,240 Même si l'état de décomposition était un peu trop avancé. 55 00:03:54,560 --> 00:03:58,200 Sifflement aigu dans sa tête. Quand tout part en lambeaux, 56 00:03:58,520 --> 00:04:01,360 c'est ma limite, sa mâchoire est tombée. 57 00:04:04,640 --> 00:04:07,720 Pardon, je sais, c'est difficile pour certains, 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,640 mais rassurez-vous, 59 00:04:09,960 --> 00:04:13,040 - ça passera. - Pas avec moi, je suis pas un flic 60 00:04:13,360 --> 00:04:14,600 très normal. 61 00:04:15,440 --> 00:04:20,360 Eric, on n'a pas vu un beau jeu des Strasbourgeois jusqu'ici. 62 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 Ah, l'arbitre a arrêté 63 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 le jeu. 64 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 Que se passe-t-il ? 65 00:04:27,680 --> 00:04:30,440 Babacar Sy s'est écroulé tout seul. 66 00:04:30,760 --> 00:04:32,640 Oui, effectivement. 67 00:04:32,960 --> 00:04:34,840 - Qui c'est ? - Babacar. 68 00:04:35,160 --> 00:04:39,680 Mais il faut bien reconnaître qu'il a été transparent ce soir. 69 00:04:40,000 --> 00:04:43,360 Pardon, Eric, on l'évacue, ça a l'air sérieux. 70 00:04:43,680 --> 00:04:46,560 Sérieusement, pourquoi vous êtes 71 00:04:46,880 --> 00:04:49,000 revenu à Strasbourg ? 72 00:04:49,320 --> 00:04:53,040 - Marre de traquer les cols blancs ? - J'ai rien demandé du tout. 73 00:04:53,360 --> 00:04:57,400 Ah, mutation ? On a couché avec la mauvaise personne ? 74 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 Si seulement. 75 00:04:59,240 --> 00:05:03,000 Ils ont profité d'un problème que j'ai eu à Lyon pour m'éjecter. 76 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 Un problème ? 77 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 De santé. 78 00:05:09,440 --> 00:05:12,080 - J'ai des palp... - Je veux rien savoir. 79 00:05:12,400 --> 00:05:13,640 En revanche, 80 00:05:13,960 --> 00:05:18,120 on peut demander l'addition et aller jouer au docteur. 81 00:05:40,840 --> 00:05:44,680 - Vous êtes claustrophobe ? - Non, ça, j'y ai échappé. 82 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 C'est ma bouche ? 83 00:05:47,360 --> 00:05:50,960 - Personne s'en est jamais plaint. - Non, c'est pas ça. 84 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Alors, quoi ? 85 00:05:53,800 --> 00:05:57,000 La mononucléose, vous l'avez déjà eue ? 86 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Hein ? 87 00:05:59,520 --> 00:06:02,760 - Non, pourquoi ? - Et des maladies un peu... 88 00:06:04,040 --> 00:06:05,520 Pardon, pardon. 89 00:06:05,840 --> 00:06:08,680 Ca n'a rien à voir avec vous, désolé. 90 00:06:12,240 --> 00:06:15,480 C'est dommage, j'adore les ascenseurs. 91 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 Tant pis. 92 00:06:17,360 --> 00:06:19,880 Sifflement aigu dans sa tête. 93 00:06:20,680 --> 00:06:24,120 J'ai un problème avec les maladies en général. 94 00:06:24,440 --> 00:06:26,840 Ah, j'avais pas remarqué. 95 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 Bon. 96 00:06:29,480 --> 00:06:32,640 On se détend et on reprend à zéro, OK ? 97 00:06:37,360 --> 00:06:39,360 Un portable sonne. 98 00:06:39,680 --> 00:06:41,920 Un autre portable sonne. 99 00:06:50,920 --> 00:06:53,600 - Bonjour, c'est par où ? - Par là. 100 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 Quel imbécile a fait déplacer le corps ? 101 00:07:02,800 --> 00:07:06,280 C'est si compliqué d'attendre la légiste ? 102 00:07:06,600 --> 00:07:08,400 Bonsoir. C'est moi. 103 00:07:08,720 --> 00:07:12,200 J'aurais dû laisser le corps devant 25000 spectateurs ? 104 00:07:12,520 --> 00:07:14,400 J'aurais préféré, 105 00:07:14,720 --> 00:07:19,000 M. Le substitut, j'aurais pu faire la levée du corps dans les règles. 106 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Capitaine. 107 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 - Voici le Lt Saskevitch. - Léa. 108 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 C'est votre 1er jour chez nous, c'est ça ? 109 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 - 2e. - Ah. 110 00:07:32,600 --> 00:07:35,760 Vous l'auriez vue ce matin, si vous étiez venu. 111 00:07:36,680 --> 00:07:37,880 Bien sûr. 112 00:07:38,200 --> 00:07:41,320 - Montrez-moi où ça s'est passé. - Par ici. 113 00:07:54,560 --> 00:07:57,040 - A 18h ? - Oui, je suis arrivé 114 00:07:57,360 --> 00:07:58,480 un peu avant. 115 00:07:58,800 --> 00:08:01,320 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir. 116 00:08:01,640 --> 00:08:02,920 Alors ? 117 00:08:03,240 --> 00:08:05,560 Greg, viens, s'il te plaît. 118 00:08:12,840 --> 00:08:14,360 - Patron ? - Hm ? 119 00:08:16,160 --> 00:08:19,920 - Luc Thomassot s'occupe... - Du centre de formation, je sais. 120 00:08:25,360 --> 00:08:29,240 Vous vous connaissez ? Je pensais que vous veniez aussi d'arriver. 121 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 - C'est une longue histoire. - Je vous laisse. 122 00:08:35,040 --> 00:08:36,720 Comment tu vas ? 123 00:08:37,040 --> 00:08:41,120 J'arrive pas à le croire, c'était vraiment un gamin super. 124 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 Du Neuhof ? 125 00:08:42,920 --> 00:08:47,160 Oui, un modèle, et pas que dans son quartier, c'était un très bon. 126 00:08:47,960 --> 00:08:50,720 Il avait l'avenir devant lui. 127 00:08:51,040 --> 00:08:54,760 L'équipe de France des moins de 20, les espoirs, la voie royale. 128 00:08:55,080 --> 00:08:56,640 Ah, vous voilà. 129 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 Excuse-moi. 130 00:08:58,600 --> 00:09:02,440 Il paraît que vous avez brillé par votre absence, ce matin ? 131 00:09:02,760 --> 00:09:07,040 Je me sentais pas bien, j'ai un problème d'arythmie, je sais pas. 132 00:09:07,360 --> 00:09:10,720 J'ai pris le dossier en main avec le Dr Beaumont. 133 00:09:12,160 --> 00:09:14,800 Je me fiche de votre vie privée. 134 00:09:15,120 --> 00:09:18,280 Je veux juste un chef de groupe à 100 %. 135 00:09:18,600 --> 00:09:22,400 Avec ce footballeur, on va avoir les médias sur le dos. 136 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Vous me réglez ça 137 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 - vite et bien. - OK. 138 00:09:26,320 --> 00:09:28,200 A demain, à l'autopsie. 139 00:09:30,120 --> 00:09:31,800 - Bonsoir. - BONSOIR. 140 00:09:57,960 --> 00:09:59,480 On commence. 141 00:09:59,800 --> 00:10:01,680 On va faire simple. 142 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 (Y a du beau monde.) 143 00:10:09,160 --> 00:10:12,080 -Lame de 23. (-La patronne officie.) 144 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 Merci. 145 00:10:13,520 --> 00:10:17,000 (Je vous parie qu'elle dit avoir trouvé dans les 5mn.) 146 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 (Je parie jamais.) (-Dommage.) 147 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Coups de ciseaux. 148 00:10:25,520 --> 00:10:27,280 Incision au scalpel. 149 00:10:33,560 --> 00:10:34,760 Et voilà. 150 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 C'est ce que je pensais. 151 00:10:50,560 --> 00:10:52,800 Notez le volume anormal 152 00:10:53,120 --> 00:10:57,440 du ventricule gauche, ça a causé l'arrêt cardiaque et la mort. 153 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Mort naturelle, 154 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Dr Stern ? 155 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Pr Stern. 156 00:11:01,600 --> 00:11:03,680 Oui, l'hypertrophie, 157 00:11:04,000 --> 00:11:07,240 c'est une pathologie fréquente chez les sportifs. 158 00:11:08,520 --> 00:11:11,800 - Bien, merci, professeur. - Tenez-moi au courant 159 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 pour la conférence de presse. 160 00:11:14,720 --> 00:11:16,080 Oui. 161 00:11:16,400 --> 00:11:17,920 Et les analyses 162 00:11:18,240 --> 00:11:20,000 toxicologiques ? 163 00:11:20,320 --> 00:11:23,480 Vous connaissez la différence entre nous ? 164 00:11:23,800 --> 00:11:25,920 J'en vois même 2 ou 3. 165 00:11:26,240 --> 00:11:29,080 Je maîtrise le coût de mes interventions. 166 00:11:29,400 --> 00:11:31,480 Du coup, je suis chef. 167 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 Les causes de la mort sont évidentes, 168 00:11:35,040 --> 00:11:37,880 je ne ferai pas d'analyses toxicologiques. 169 00:11:38,200 --> 00:11:39,680 Bien, allons-y. 170 00:11:42,120 --> 00:11:43,160 Au revoir. 171 00:11:47,360 --> 00:11:48,760 Au revoir. 172 00:11:52,360 --> 00:11:54,800 Qu'est-ce qui vous a pris ? 173 00:11:56,200 --> 00:11:59,760 Rien. Je veux être sûre de ne rien rater. 174 00:12:00,080 --> 00:12:03,720 Vous n'avez pas à remettre en cause mon diagnostic. 175 00:12:04,040 --> 00:12:05,440 C'est clair ? 176 00:12:12,520 --> 00:12:14,360 Bien, à plus tard. 177 00:12:14,680 --> 00:12:16,440 - A plus tard. - Merci. 178 00:12:23,640 --> 00:12:27,280 Ca doit vous changer de la brigade financière, c'est sûr. 179 00:12:27,600 --> 00:12:30,840 Les comptes offshore, il y a moins d'affect. 180 00:12:31,160 --> 00:12:34,400 - Faudra se blinder. - Ca me fera pas être meilleur. 181 00:12:34,720 --> 00:12:38,360 - Essayez de prendre de la distance. - Ouais. 182 00:12:38,680 --> 00:12:41,800 - Avec vos gars, ça va comment ? - Ca va bien. 183 00:12:42,120 --> 00:12:43,680 Diriger un groupe 184 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 sur des affaires criminelles, c'est dur. 185 00:12:47,280 --> 00:12:50,960 - Je sais ce qui s'est passé à Lyon. - Ca se reproduira pas. 186 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 J'espère. 187 00:12:52,600 --> 00:12:56,880 Ou votre carrière de chef finira aussi brusquement qu'elle a débuté. 188 00:12:58,240 --> 00:13:00,840 Quelles que soient vos relations. 189 00:13:09,680 --> 00:13:13,880 Ca va pas vider les caisses de vérifier qu'il n'y a rien d'autre. 190 00:13:14,200 --> 00:13:16,000 Vous pensez à quoi ? 191 00:13:16,320 --> 00:13:20,080 Ce serait pas le 1er sportif à s'en mettre plein le nez. 192 00:13:20,400 --> 00:13:23,480 - Tous ne sont pas dopés. - Non, mais là, 193 00:13:23,800 --> 00:13:26,080 ça arrange tout le monde. 194 00:13:26,400 --> 00:13:29,960 Faut pas noircir la réputation de nos joueurs de baballe. 195 00:13:30,280 --> 00:13:33,720 - Vous n'êtes pas très foot, vous. - Franchement, 196 00:13:34,040 --> 00:13:36,960 des mecs qui courent après un ballon 197 00:13:37,280 --> 00:13:41,280 avec un budget de coiffeur qui dépasse mon salaire annuel, non. 198 00:13:51,880 --> 00:13:56,400 - Quoi, vous parlez avec les morts ? - J'ai déjà du mal avec les vivants. 199 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 Pardon, je dois 200 00:13:58,960 --> 00:14:00,160 le recoudre. 201 00:14:02,560 --> 00:14:04,880 Là, vous regardez l'estomac. 202 00:14:05,200 --> 00:14:08,720 - A côté, c'est le foie. - Et derrière, c'est le pancréas. 203 00:14:09,040 --> 00:14:12,040 - Vous avez fait médecine ? - En amateur. 204 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 - Docteur. - Hm ? 205 00:14:24,240 --> 00:14:27,760 C'est pas vert comme ça l'intestin, normalement. 206 00:14:28,920 --> 00:14:31,160 Non, c'est pas courant. 207 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 Il a ingéré quelque chose. Romain, 2mn. 208 00:14:36,320 --> 00:14:39,600 C'est ce qui est à l'intérieur qui est vert. 209 00:14:39,920 --> 00:14:44,080 - Là, le boyau est translucide. - Il faut faire un prélèvement. 210 00:14:44,400 --> 00:14:47,520 Je dois le refermer, ordre du Pr Stern. 211 00:14:47,840 --> 00:14:49,480 Elle a signé 212 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 le permis d'inhumer. 213 00:14:54,640 --> 00:14:56,680 Bien, j'en ferai part 214 00:14:57,000 --> 00:14:59,360 au prochain conseil municipal. 215 00:14:59,680 --> 00:15:01,360 Merci, messieurs. 216 00:15:01,680 --> 00:15:02,760 Merci. 217 00:15:05,160 --> 00:15:06,880 M. Le substitut ? 218 00:15:07,240 --> 00:15:10,040 - Mme le maire. - J'ai été au stade, 219 00:15:10,360 --> 00:15:12,960 hier soir, du nouveau sur ce joueur ? 220 00:15:13,280 --> 00:15:15,840 La légiste a conclu à une attaque. 221 00:15:16,160 --> 00:15:19,360 Ah... Ca tombe vraiment mal. 222 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 Pour la famille ? 223 00:15:21,200 --> 00:15:23,120 Pas de ça entre nous. 224 00:15:23,440 --> 00:15:26,200 Evidemment, j'ai de la peine pour eux. 225 00:15:26,520 --> 00:15:30,240 Mais on avait misé sur ce jeune, c'était un exemple de réussite. 226 00:15:30,560 --> 00:15:32,200 Et il vous reste 227 00:15:32,520 --> 00:15:33,680 une légende. 228 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Il n'est pas question 229 00:15:36,320 --> 00:15:37,920 - de dopage ? - Non. 230 00:15:38,240 --> 00:15:39,440 Merci. 231 00:15:43,240 --> 00:15:47,000 -Hypertrophie du ventricule. -Je ne peux pas répondre. 232 00:15:48,080 --> 00:15:49,520 Hypertrophie. 233 00:15:49,840 --> 00:15:52,240 Je ne peux pas répondre. 234 00:15:53,760 --> 00:15:54,800 Bonjour. 235 00:15:58,080 --> 00:16:06,080 Bonjour. 236 00:16:10,120 --> 00:16:13,520 Patron, on pourra parler de ma place dans le groupe ? 237 00:16:13,840 --> 00:16:16,520 Quelqu'un éternue et renifle. 238 00:16:16,840 --> 00:16:18,160 Pardon. 239 00:16:19,640 --> 00:16:23,040 15 gouttes 3 fois par jour, excellent contre le rhume. 240 00:16:23,360 --> 00:16:25,120 - Merci. - De rien. 241 00:16:25,440 --> 00:16:26,840 Patron, on... 242 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 Pff ! Ah oui, quand même. 243 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 Ca va, la police ? 244 00:16:40,160 --> 00:16:41,600 - Bonjour. - Merci. 245 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 J'essaye. 246 00:16:47,400 --> 00:16:49,720 J'aime beaucoup l'assise. 247 00:16:50,040 --> 00:16:53,880 Rigide, on doit pouvoir faire plein de choses sur ce siège, non ? 248 00:16:54,200 --> 00:16:58,240 Certainement. Vous êtes venue me donner le rapport d'autopsie ? 249 00:16:59,520 --> 00:17:03,200 -Le rapport de Stern, on s'en fout. J'ai prélevé 250 00:17:03,520 --> 00:17:06,600 - les intestins. - Et le permis d'inhumer ? 251 00:17:06,920 --> 00:17:10,880 Je suis pas au courant. Bref, j'ai trouvé des résidus végétaux 252 00:17:11,200 --> 00:17:14,720 mal digérés, vous voulez sentir ? 253 00:17:15,040 --> 00:17:17,680 -Non, ça va. Et qu'est-ce que c'est ? 254 00:17:18,000 --> 00:17:21,560 Une fois que c'est passé par le système digestif, 255 00:17:21,880 --> 00:17:26,040 c'est pas évident à identifier, mais je sens une odeur herbacée, 256 00:17:26,360 --> 00:17:27,560 mais quoi ? 257 00:17:31,520 --> 00:17:32,720 Quoi ? 258 00:17:33,040 --> 00:17:36,200 -Si je savais ? Mais j'ai senti ça chez Paulo. 259 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Paulo ? 260 00:17:37,840 --> 00:17:40,840 Un horticulteur, on a eu une histoire. 261 00:17:41,160 --> 00:17:44,240 Enfin, le temps de se rouler dans ses plantes. 262 00:17:44,560 --> 00:17:48,000 D'ailleurs, la citronnelle lui faisait un effet boeuf. 263 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 C'est un empoisonnement ? 264 00:17:50,800 --> 00:17:53,960 Je pense, mais il faudrait lancer des analyses. 265 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Votre patronne 266 00:17:55,600 --> 00:17:58,400 - a déjà dit non. - C'est une truffe. 267 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 Hypertrophie ventriculaire ? 268 00:18:01,520 --> 00:18:04,800 Le gamin aurait pu vivre longtemps avec ça. 269 00:18:05,120 --> 00:18:10,480 OK. Du coup, vous me demandez un complément d'enquête, c'est ça ? 270 00:18:10,800 --> 00:18:15,040 Voilà. En attendant, j'ai envoyé un échantillon à un ami botaniste. 271 00:18:15,360 --> 00:18:18,360 - Paulo. - Non, Paulo est horticulteur. 272 00:18:18,680 --> 00:18:22,960 Lui, c'est Antoine. Très sympa, mais grosse fixette sur le bondage. 273 00:18:23,280 --> 00:18:25,200 Moi, le côté gigot... 274 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Ca va. 275 00:18:26,840 --> 00:18:30,640 Attention, la jalousie, c'est mauvais pour la santé. 276 00:18:30,960 --> 00:18:33,320 - Je suis pas jaloux. - Parfait. 277 00:18:33,640 --> 00:18:35,320 Tant mieux, oui. 278 00:18:39,160 --> 00:18:42,240 C'est quoi, cette voiture de service ? 279 00:18:42,560 --> 00:18:45,280 Elle est aussi propre que la caisse 280 00:18:45,600 --> 00:18:46,800 de ma mère. 281 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 Je la lave 282 00:18:48,520 --> 00:18:50,120 de temps en temps. 283 00:18:51,440 --> 00:18:55,640 - Ca limite les crises d'asthme. - Vous êtes asthmatique ? 284 00:18:55,960 --> 00:18:59,040 Non, mais 23 % des hommes déclarent l'asthme 285 00:18:59,360 --> 00:19:01,040 autour de 40 ans. 286 00:19:01,360 --> 00:19:03,600 On va faire quoi, là ? 287 00:19:03,920 --> 00:19:07,720 - On va voir la famille Sy. - Le footeux ? Pour quoi faire ? 288 00:19:08,040 --> 00:19:11,240 Voir sa cité, ses amis, ses ennemis, qui sait ? 289 00:19:11,560 --> 00:19:15,560 OK, mais à la crim', on n'est pas censés bosser sur des crimes ? 290 00:19:17,080 --> 00:19:18,680 Brouhaha. 291 00:19:22,520 --> 00:19:24,560 Allez, partez d'ici. 292 00:19:38,480 --> 00:19:40,960 Ca ira, j'ai l'habitude, patron. 293 00:19:41,280 --> 00:19:44,240 A côté de Marseille, ici, c'est Eurodisney. 294 00:19:44,560 --> 00:19:48,880 - Vous comptez tuer un gamin ? - Non, mettre la pression, normal. 295 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 J'aimerais éviter qu'on nous balance des frigos. 296 00:19:52,960 --> 00:19:55,520 On leur offre une glace, c'est ça ? 297 00:19:55,840 --> 00:19:59,560 On n'obtiendra aucune information avec une arme, OK ? 298 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 J'y vais seul. 299 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 Et je garde la bagnole ? 300 00:20:04,200 --> 00:20:05,240 Le quartier 301 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 n'est pas sûr. 302 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 Tu fais quoi, toi ? 303 00:20:18,120 --> 00:20:20,120 - Pardon. - Où tu vas ? 304 00:20:20,440 --> 00:20:25,160 -Dr Schweitzer, de l'EFCS. Je viens voir la mère de Babacar. 305 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Ta carte. 306 00:20:26,920 --> 00:20:27,920 Les flics 307 00:20:28,160 --> 00:20:31,560 - ont des cartes, pas moi. - Ouais, mais tes affaires ? 308 00:20:31,880 --> 00:20:35,720 - T'as pas d'outils ? - Non, c'est juste une visite. 309 00:20:36,400 --> 00:20:39,560 Hé, doc, y a combien d'os dans une main ? 310 00:20:39,880 --> 00:20:42,480 - Il est flic, lui. - Il sait pas. 311 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 C'est un mytho. 312 00:20:45,640 --> 00:20:47,640 Alors, d'abord, 313 00:20:47,960 --> 00:20:51,200 il y a 14 phalanges, 5 métacarpiens, 314 00:20:51,520 --> 00:20:54,800 le scaphoïde, le trapèze, trapézoïde, bien sûr. 315 00:20:55,840 --> 00:20:58,840 C'est bon, doc, vous pouvez y aller. 316 00:20:59,160 --> 00:21:00,520 Merci, monsieur. 317 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Pardon. 318 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 - Donc, 27. - Hein ? 319 00:21:05,320 --> 00:21:07,400 En tout, il y en a 27. 320 00:21:07,720 --> 00:21:10,360 Il est spécial, lui. 321 00:21:10,680 --> 00:21:11,880 Brouhaha. 322 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Bonjour. 323 00:21:13,520 --> 00:21:14,760 Brouhaha. 324 00:21:30,280 --> 00:21:31,880 Madame Sy ? 325 00:21:41,520 --> 00:21:45,440 Bonjour, César Wagner, j'enquête sur la mort de votre fils. 326 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Je voulais vous présenter mes condoléances. 327 00:21:49,400 --> 00:21:50,600 Merci. 328 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 Une enquête sur Babacar ? 329 00:21:56,080 --> 00:21:58,640 Pour essayer de comprendre. 330 00:22:09,760 --> 00:22:12,560 Tenez. C'est du bissap, 331 00:22:12,880 --> 00:22:16,600 une tisane de fleur d'hibiscus, c'est très bon, goutez-le. 332 00:22:16,920 --> 00:22:18,480 Babacar ne buvait 333 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 que ça. 334 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Merci. 335 00:22:25,600 --> 00:22:28,000 C'était quel genre de garçon ? 336 00:22:29,400 --> 00:22:30,800 Le meilleur. 337 00:22:35,560 --> 00:22:38,000 Tout le monde l'aimait. 338 00:22:49,840 --> 00:22:53,280 Tout petit déjà, je savais qu'il allait faire 339 00:22:53,600 --> 00:22:55,840 de grandes choses. 340 00:22:56,160 --> 00:22:58,920 C'était un modèle pour les jeunes. 341 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 Il était malade 342 00:23:01,000 --> 00:23:02,920 - du coeur ? - Je sais pas. 343 00:23:03,240 --> 00:23:05,560 Le club lui avait fait faire 344 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 des examens médicaux ? 345 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Je sais pas. 346 00:23:09,760 --> 00:23:13,400 J'aurais dû le faire, moi, l'amener chez le docteur. 347 00:23:13,720 --> 00:23:16,360 On l'aurait peut-être soigné. 348 00:23:16,680 --> 00:23:19,600 Vous n'avez rien à vous reprocher. 349 00:23:19,920 --> 00:23:22,520 Grâce à vous, il a réalisé son rêve 350 00:23:22,840 --> 00:23:25,920 - de devenir footballeur. - Merci. 351 00:23:34,760 --> 00:23:38,640 Si jamais quelque chose vous revenait à propos de Babacar, 352 00:23:38,960 --> 00:23:41,080 je vous donne ma carte. 353 00:23:41,400 --> 00:23:44,480 Quelqu'un qui aurait pu lui en vouloir. 354 00:23:44,800 --> 00:23:47,600 Il n'est pas mort à cause de son coeur ? 355 00:23:47,920 --> 00:23:50,680 - Vous savez quelque chose ? - Je ne veux 356 00:23:51,000 --> 00:23:52,480 rien négliger. 357 00:23:54,600 --> 00:23:56,280 Peut-être Marko. 358 00:23:57,200 --> 00:23:58,680 Markovic. 359 00:23:59,000 --> 00:24:00,600 C'est quelqu'un 360 00:24:00,920 --> 00:24:04,720 - de la cité ? - Ils ont eu une histoire pas nette 361 00:24:05,040 --> 00:24:08,040 l'an dernier, il a menacé de le tuer. 362 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Merci. 363 00:24:13,720 --> 00:24:17,880 Je sais que vous ne pouvez pas tout me dire, mais Babou, 364 00:24:18,200 --> 00:24:21,640 j'avais que lui, alors, quand vous saurez la vérité, 365 00:24:21,960 --> 00:24:23,440 vous me direz ? 366 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 Je vous le promets. 367 00:24:27,840 --> 00:24:31,040 Je veux tout savoir sur un certain Markovic. 368 00:24:31,360 --> 00:24:33,800 - C'est un caïd de cité. - Pardon. 369 00:24:35,720 --> 00:24:39,040 Jordan Markovic, trafics en tout genre au Neuhof. 370 00:24:39,360 --> 00:24:42,280 - Tout est sur sa fiche. - Sauf que les cités, 371 00:24:42,600 --> 00:24:45,840 - c'est pour la BAC. - Je veux juste lui parler. 372 00:24:46,160 --> 00:24:47,480 Bon courage. 373 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Capitaine, 374 00:24:49,040 --> 00:24:52,320 toucher à un mec comme ça, c'est jouer avec le feu. 375 00:24:52,640 --> 00:24:55,120 Et si on fout le feu aux cités, 376 00:24:55,440 --> 00:24:57,280 ça plaira pas au chef 377 00:24:57,600 --> 00:24:58,960 et à la mairie. 378 00:24:59,280 --> 00:25:01,360 Puis, pourquoi Markovic ? 379 00:25:01,680 --> 00:25:05,360 La mort de Babacar est suspecte et ils avaient un contentieux. 380 00:25:05,680 --> 00:25:08,160 Pardon, mais il n'y a pas 381 00:25:08,480 --> 00:25:12,560 "d'affaire Babacar Sy" et ici, on fait pas d'enquêtes officieuses. 382 00:25:12,880 --> 00:25:14,280 Message reçu. 383 00:25:14,600 --> 00:25:17,280 Dans ce cas, finissez l'administratif. 384 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 Je veux tous vos rapports 385 00:25:20,320 --> 00:25:23,600 avant demain soir, à Lyon aussi, on se la jouait 386 00:25:23,920 --> 00:25:25,120 procéduriers. 387 00:25:25,880 --> 00:25:28,160 Bien, Farid, bravo. 388 00:25:28,480 --> 00:25:31,080 On va se taper de la paperasse 389 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 à cause de toi. 390 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 Expliquez-moi. 391 00:25:35,280 --> 00:25:40,160 Pourquoi tu lui mets la misère ? Il a été nommé chef à ta place ? 392 00:25:40,480 --> 00:25:45,280 Rien à voir, mais c'était pas loyal, il a été pistonné, ce mec. 393 00:25:45,600 --> 00:25:46,640 Par qui ? 394 00:25:46,960 --> 00:25:49,400 Tu viens d'où, toi, de Mars ? 395 00:25:49,720 --> 00:25:50,880 Marseille nord. 396 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 Ben, vérifie 397 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 qui sont les Wagner 398 00:25:54,320 --> 00:25:55,320 à Strasbourg. 399 00:26:23,160 --> 00:26:24,640 On se connaît ? 400 00:26:24,960 --> 00:26:26,240 - César... - Oui ? 401 00:26:26,560 --> 00:26:28,400 Philomène Fischer. 402 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 Lycée Sturm. 403 00:26:29,920 --> 00:26:31,160 Oui, oui. 404 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Dis donc... 405 00:26:33,080 --> 00:26:35,560 - T'es revenu à Strasbourg ? - Oui. 406 00:26:35,880 --> 00:26:38,920 -Tu fais quoi ? Attends : Médecin, avocat ? 407 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Gogo dancer ? 408 00:26:40,560 --> 00:26:42,000 Dans ce genre. 409 00:26:42,320 --> 00:26:44,920 Ca me fait hyper plaisir, dis donc. 410 00:26:45,240 --> 00:26:46,760 Dire que t'as été 411 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 - mon 1er mec. - Euh... 412 00:26:50,480 --> 00:26:53,080 - Derrière le gymnase. - Oh là là ! 413 00:26:53,400 --> 00:26:56,280 Oui. T'as été le dernier, je te rassure. 414 00:26:56,600 --> 00:26:58,600 C'était si horrible ? 415 00:26:58,920 --> 00:27:02,920 Non, mais c'était ta cousine qui me branchait, elle me voyait pas, 416 00:27:03,240 --> 00:27:06,040 - donc je m'étais rabattue sur toi. - Oui. 417 00:27:06,360 --> 00:27:08,160 Sacrée expérience. 418 00:27:08,480 --> 00:27:11,520 - Je te sers un truc ? - Oui, un thé vert. 419 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 C'est parti. 420 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 Bips d'un véhicule. 421 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 Putain ! 422 00:27:21,440 --> 00:27:24,040 C'est bon, c'est bon, je suis là ! 423 00:27:55,640 --> 00:27:57,120 La fourrière ? 424 00:27:57,440 --> 00:28:01,560 Capitaine Wagner, SRPJ. Vous pouvez m'embarquer un véhicule 425 00:28:01,880 --> 00:28:03,760 rapidement ? 426 00:28:04,080 --> 00:28:06,040 Les glaciers fondent. 427 00:28:10,440 --> 00:28:14,720 Les activités humaines touchent le coeur réfrigérant de la planète. 428 00:28:15,040 --> 00:28:16,280 A terme 429 00:28:16,600 --> 00:28:18,600 Elle reçoit un texto. 430 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Pff ! 431 00:28:53,400 --> 00:28:55,440 Elle reçoit un texto. 432 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 Pff ! Connard. 433 00:29:05,840 --> 00:29:08,480 - Tu comprends maintenant ? - Oui. 434 00:29:08,800 --> 00:29:13,360 Il a pas eu ce poste avec classe, mais il faut qu'on fasse notre taf. 435 00:29:13,680 --> 00:29:16,360 Je me couche et j'accepte, c'est ça ? 436 00:29:16,680 --> 00:29:20,280 On est une équipe, si t'as un problème avec le chef, 437 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 n'implique pas tout le monde. 438 00:29:23,160 --> 00:29:26,880 Arrête, Léa, tu vois bien qu'il n'a aucune compétence. 439 00:29:27,200 --> 00:29:30,800 - Comment tu peux le soutenir ? - Putain, je soutiens personne. 440 00:29:32,120 --> 00:29:35,560 Faire respecter la loi, aider les gens, ça te parle ? 441 00:29:35,880 --> 00:29:39,880 Les mecs qui jouent à qui pissera le plus loin, ça m'intéresse pas. 442 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 Elle reçoit un texto. 443 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 - C'est le chef. - Qu'est-ce qu'il dit ? 444 00:29:45,680 --> 00:29:48,320 "Vous me l'envoyez quand il arrive." 445 00:29:48,640 --> 00:29:49,680 Mais qui ? 446 00:29:52,240 --> 00:29:53,880 Marko ? 447 00:29:54,200 --> 00:29:58,680 La fourrière a embarqué ma caisse, un flic doit me signer un truc. 448 00:29:59,000 --> 00:30:00,280 Quel flic ? 449 00:30:01,480 --> 00:30:04,000 Commissaire "Vénère", je crois. 450 00:30:06,880 --> 00:30:07,920 Entrez. 451 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Merci. 452 00:30:15,240 --> 00:30:17,680 - Jordan Markovic ? - Ma caisse. 453 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 - J'ai à vous parler. - Pas sans mon avocat. 454 00:30:21,320 --> 00:30:24,520 Avec la fourrière, ça risque d'être un peu long. 455 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 Comment ça ? 456 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 100 balles 457 00:30:27,680 --> 00:30:30,880 - que Marko l'envoie chier dans 5mn. - OK, tenu. 458 00:30:31,200 --> 00:30:33,920 Non, on peut pas fumer ici. 459 00:30:34,240 --> 00:30:36,000 Tu vas me confisquer 460 00:30:36,320 --> 00:30:38,400 mes clopes, c'est ça ? 461 00:30:38,720 --> 00:30:40,400 Venez avec moi. 462 00:30:42,800 --> 00:30:45,200 Là, tout ce qui est vert. 463 00:30:52,840 --> 00:30:54,840 Ca fait du bien ? 464 00:30:59,920 --> 00:31:02,320 Babacar Sy, vous connaissez ? 465 00:31:02,960 --> 00:31:06,600 -Babacar Sy ? Tout le monde connaît Babacar. 466 00:31:06,920 --> 00:31:08,880 Un modèle, il paraît. 467 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Ben ouais. 468 00:31:10,520 --> 00:31:14,080 Dans ce camp, y a que le sport ou le rap pour s'en sortir. 469 00:31:14,400 --> 00:31:16,040 Et du coup, 470 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 - vous lui en vouliez. - Pff ! 471 00:31:18,960 --> 00:31:21,120 Vous pouvez pas comprendre. 472 00:31:25,080 --> 00:31:27,600 Je peux peut-être essayer. 473 00:31:29,200 --> 00:31:32,760 Faudrait avoir les codes, être né dans le ghetto. 474 00:31:33,080 --> 00:31:37,000 Je viens pas d'une cité, mais être enfermé dans un monde, je connais. 475 00:31:37,320 --> 00:31:41,000 Je devais signer au FCS, mais dans mon milieu, ça se fait pas. 476 00:31:41,320 --> 00:31:42,840 Problèmes de riches. 477 00:31:43,160 --> 00:31:47,040 Oui, mais quand on est gamin, ça les rend pas plus supportables. 478 00:31:47,360 --> 00:31:50,320 Et Babacar aurait fini par en avoir aussi. 479 00:31:50,640 --> 00:31:55,600 - Il en avait déjà, des problèmes. - Avec son salaire de stagiaire ? 480 00:31:55,920 --> 00:32:00,440 Il allait acheter un appart à sa mère, pas un studio à Neuhof, 481 00:32:00,760 --> 00:32:03,280 un vrai truc, il payait cash. 482 00:32:09,800 --> 00:32:12,640 Pourquoi vous l'avez menacé de mort ? 483 00:32:12,960 --> 00:32:15,920 Il dit que c'était la guerre entre vous. 484 00:32:16,240 --> 00:32:18,720 La guerre ? Vous comprenez rien. 485 00:32:19,040 --> 00:32:22,640 Quand on est nés dans la même merde, ça sert à rien. 486 00:32:22,960 --> 00:32:27,840 On se tirait dans les pattes, mais je devais me faire respecter. 487 00:32:28,160 --> 00:32:29,920 Le soir, 488 00:32:30,240 --> 00:32:32,760 il venait bouffer à la maison. 489 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Regarde. 490 00:32:45,040 --> 00:32:49,160 Babacar, c'était mon pote. Mon seul putain de vrai pote. 491 00:33:01,720 --> 00:33:05,000 Bon, ils étaient potes et Marko était à Amsterdam. 492 00:33:05,320 --> 00:33:06,800 Donc, on l'oublie. 493 00:33:07,120 --> 00:33:08,840 Y a pas de crime, 494 00:33:09,160 --> 00:33:12,320 - le mec a fait un infarctus. - Beaumont a décelé 495 00:33:12,640 --> 00:33:15,800 - un empoisonnement. - Un poison, franchement ? 496 00:33:16,120 --> 00:33:18,400 - Oui. - Pourquoi pas un sort ? 497 00:33:18,720 --> 00:33:20,840 Il se passe quoi ici ? 498 00:33:21,160 --> 00:33:23,760 Le proc' attend son PV de clôture 499 00:33:24,080 --> 00:33:27,160 - sur le dossier Babacar Sy. - On a un problème. 500 00:33:27,480 --> 00:33:29,280 Le capitaine a inventé 501 00:33:29,600 --> 00:33:32,200 un crime et interroge des suspects : 502 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Markovic. 503 00:33:33,840 --> 00:33:36,440 Wagner, je voudrais vous voir. 504 00:33:39,320 --> 00:33:43,440 Et vous, traitez-le encore comme ça et je vous colle à la circulation. 505 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Rho... 506 00:33:53,120 --> 00:33:56,680 Beaumont est formelle, le gamin a été empoisonné. 507 00:33:57,000 --> 00:34:02,040 - C'est Stern qui a fait l'autopsie. - Justement, il faut la compléter. 508 00:34:02,360 --> 00:34:05,440 Je devrais demander un complément d'enquête 509 00:34:05,760 --> 00:34:07,520 parce que Beaumont 510 00:34:07,840 --> 00:34:11,440 - se fait des films ? - Il y a les revenus de Babacar. 511 00:34:11,760 --> 00:34:16,120 Il achetait un appartement cash. Il me faut une commission rogatoire 512 00:34:16,440 --> 00:34:18,960 pour creuser du côté du club. 513 00:34:19,920 --> 00:34:22,280 Je savais que vous étiez 514 00:34:22,600 --> 00:34:24,400 un nid à emmerdes. 515 00:34:26,200 --> 00:34:30,120 Bon, vous allez me boucler cette affaire qui n'en est pas une. 516 00:34:30,440 --> 00:34:32,040 Et que ça saute. 517 00:34:35,120 --> 00:34:37,320 Vous allez faire quoi ? 518 00:34:37,640 --> 00:34:39,240 Tout de suite ? 519 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 Oui. 520 00:34:40,640 --> 00:34:43,560 Vu que mon enquête est terminée, 521 00:34:43,880 --> 00:34:46,920 je comptais aller voir un vieil ami. 522 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 Qu'est-ce qui m'a foutu des empotés pareils ? 523 00:34:56,320 --> 00:34:58,920 Les gars, moi aussi, j'ai les boules, 524 00:34:59,240 --> 00:35:02,880 mais c'est pas une raison pour courir comme des pintades ! 525 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 Tu fais toujours aussi peur 526 00:35:05,840 --> 00:35:07,320 - aux gamins. - Oh. 527 00:35:07,640 --> 00:35:09,040 César Wagner. 528 00:35:09,360 --> 00:35:11,000 Mon pire regret. 529 00:35:11,320 --> 00:35:14,040 Et le mien, j'ai toujours rêvé 530 00:35:14,360 --> 00:35:15,680 d'être tatoué. 531 00:35:20,520 --> 00:35:24,280 T'aurais fait un sacré milieu récupérateur, dommage. 532 00:35:26,040 --> 00:35:29,720 Mais bon, j'imagine que c'est le flic qui vient me voir. 533 00:35:30,040 --> 00:35:33,440 - Tu veux quoi ? - Simple enquête de routine. 534 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 Me prends pas 535 00:35:36,040 --> 00:35:38,680 - pour un con. - Montre-moi sa chambre. 536 00:35:40,520 --> 00:35:42,840 Allez, on serre, on serre ! 537 00:35:45,960 --> 00:35:50,160 - Ca te rappelle des souvenirs, hm ? - Je dormais dans celle d'à côté. 538 00:35:50,480 --> 00:35:52,320 Oui, je me souviens. 539 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 Il était sage, 540 00:35:57,760 --> 00:35:59,840 - pas d'ennemis ? - Non. 541 00:36:00,160 --> 00:36:02,440 Il était un peu difficile, 542 00:36:02,760 --> 00:36:04,160 mais adorable. 543 00:36:05,320 --> 00:36:06,520 Ouais. 544 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 La veille des matchs, vous mettez les joueurs au vert ici ? 545 00:36:12,720 --> 00:36:14,640 Non, à l'hôtel, 546 00:36:14,960 --> 00:36:17,040 juste à côté du stade. 547 00:36:17,360 --> 00:36:20,880 - Tu restes avec eux ? - Oui, je les surveille. 548 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 Quand ils intègrent 549 00:36:23,520 --> 00:36:25,120 le groupe pro... 550 00:36:25,440 --> 00:36:27,520 Et la veille du drame, 551 00:36:27,840 --> 00:36:31,160 - rien de bizarre ? - Non. Puis, pour une fois, 552 00:36:31,480 --> 00:36:34,680 j'étais rentré chez moi, une petite fête. 553 00:36:35,000 --> 00:36:37,920 Mais on m'a rien rapporté d'anormal. 554 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 Il était proche 555 00:36:42,120 --> 00:36:46,120 - de certains joueurs ? - Non, à part Théo Grandchamps. 556 00:36:51,680 --> 00:36:54,960 -Et... On peut le trouver où, ce Théo ? 557 00:36:55,280 --> 00:36:59,800 Il a quitté le centre l'an passé, à cause de sa blessure. 558 00:37:00,120 --> 00:37:04,360 Il est retourné à Neuhof, je crois qu'il a une sorte de food truck. 559 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 César ? 560 00:37:21,560 --> 00:37:25,320 - On se connaît ? - Christian Haas, le président. 561 00:37:27,760 --> 00:37:30,240 On s'est croisés quelquefois. 562 00:37:30,560 --> 00:37:34,240 Mais tu préférais le foot aux amis de ta mère. 563 00:37:34,560 --> 00:37:35,920 - Oui. - Elle m'a dit 564 00:37:36,240 --> 00:37:37,520 pour ta promotion. 565 00:37:37,840 --> 00:37:39,360 Elle a dit ça ? 566 00:37:39,680 --> 00:37:43,640 Tu es là pour Babacar ? Je croyais que le dossier était clos. 567 00:37:43,960 --> 00:37:46,360 - C'est en bonne voie. - Bien. 568 00:37:46,680 --> 00:37:49,360 Mes joueurs ont besoin de calme. 569 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 J'ai une question. 570 00:37:55,920 --> 00:37:59,920 Le club n'était pas au courant de ses problèmes d'hypertrophie ? 571 00:38:00,600 --> 00:38:04,400 Si on devait faire passer des examens à tous nos stagiaires... 572 00:38:04,720 --> 00:38:07,760 Non, on fait ça quand ils signent en pros. 573 00:38:08,080 --> 00:38:11,760 Donc, ce serait arrivé avec son 1er contrat, pas de chance. 574 00:38:13,600 --> 00:38:15,640 Désolé, on m'attend. 575 00:38:19,640 --> 00:38:21,480 Je vous sers quoi ? 576 00:38:21,800 --> 00:38:23,320 Vous êtes Théo ? 577 00:38:24,480 --> 00:38:27,520 Je me casse, ça sent trop le poulet. 578 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Mélanie. 579 00:38:34,200 --> 00:38:36,920 Désolé, son frère est en zonzon, 580 00:38:37,240 --> 00:38:40,960 - elle aime pas les keufs. - Babacar Sy, vous connaissez ? 581 00:38:41,280 --> 00:38:43,240 Oui, il venait souvent. 582 00:38:43,560 --> 00:38:45,480 Ca mange des kebabs, 583 00:38:45,800 --> 00:38:48,160 - un sportif ? - Il venait me voir. 584 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Vous avez failli passer pro, 585 00:38:51,200 --> 00:38:53,920 - c'est ça ? - Rien à voir avec Bab. 586 00:38:54,240 --> 00:38:58,280 Lui, c'était un dieu. Même si, voilà, y avait des... 587 00:38:58,600 --> 00:38:59,760 Des problèmes ? 588 00:39:02,080 --> 00:39:05,760 -Bab est mort du coeur, non ? Ils l'ont dit à la télé. 589 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 Lui, il voulait pas 590 00:39:08,240 --> 00:39:11,040 - que ça se sache. - Il se savait malade ? 591 00:39:11,360 --> 00:39:15,360 Il voulait le cacher aux autres, mais à moi, il pouvait pas, 592 00:39:15,680 --> 00:39:16,880 il avait mal. 593 00:39:17,200 --> 00:39:20,040 Si ces salauds du club l'avaient appris, 594 00:39:20,360 --> 00:39:22,400 ils l'auraient viré. 595 00:39:23,320 --> 00:39:24,560 Comme vous ? 596 00:39:26,440 --> 00:39:28,520 Comme moi, oui. 597 00:39:29,200 --> 00:39:31,360 Maintenant, je suis là. 598 00:39:31,680 --> 00:39:34,080 Bab, lui, il m'a jamais lâché. 599 00:39:34,400 --> 00:39:37,720 Il m'appelait, il venait me parler de son avenir. 600 00:39:38,040 --> 00:39:39,920 Il m'invitait au stade. 601 00:39:40,240 --> 00:39:41,960 Vous étiez 602 00:39:42,280 --> 00:39:44,680 - à son dernier match ? - Non. 603 00:39:45,000 --> 00:39:49,240 Normalement, je suis sur les VIP, mais là, le vigile m'a refoulé. 604 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 Merci, Théo. 605 00:39:54,760 --> 00:39:57,560 - La plus grosse que t'as vue ? - Comme ça. 606 00:39:57,880 --> 00:40:02,080 C'est énorme. Tu pourrais m'en montrer une, un jour ? 607 00:40:02,400 --> 00:40:06,600 Parce que j'aimerais vraiment voir une cirrhose de l'intérieur. 608 00:40:06,920 --> 00:40:10,240 - Tu l'exposeras ? - Là, je ferme la boutique. 609 00:40:10,560 --> 00:40:11,560 C'est clair. 610 00:40:11,880 --> 00:40:14,160 Ah, le plus beau flic du 6-7. 611 00:40:14,480 --> 00:40:15,880 T'es flic, toi ? 612 00:40:16,200 --> 00:40:18,240 Tu fais péter les PV ? 613 00:40:18,560 --> 00:40:21,440 - Ben... - Je déconne. Installez-vous. 614 00:40:21,760 --> 00:40:23,520 - Tu bois un truc ? - Oui. 615 00:40:23,840 --> 00:40:25,320 Et reste, hein ? 616 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 - Vous en êtes où ? - Et vous ? 617 00:40:31,840 --> 00:40:34,920 Pas génial, on veut que je boucle l'enquête. 618 00:40:35,240 --> 00:40:38,520 Mais je continue sans rien dire. Il faudrait savoir 619 00:40:38,840 --> 00:40:42,560 - ce qui l'a tué. - Les hommes, trop pressés. 620 00:40:42,880 --> 00:40:45,720 Je peux pas lancer des analyses au hasard. 621 00:40:46,040 --> 00:40:50,600 Je dois savoir ce que je cherche pour cibler le bon test. 622 00:40:50,920 --> 00:40:52,960 Et votre botaniste ? 623 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 Antoine ? C'est mort. 624 00:40:55,440 --> 00:40:59,960 Comme j'ai refusé de baisser ma culotte, il ne m'a rien dit. 625 00:41:00,280 --> 00:41:04,000 Je dois trouver un moyen de forcer la main du procureur. 626 00:41:04,320 --> 00:41:07,880 -Je vais me débrouiller. Peut-être dans les serres de Paulo. 627 00:41:08,200 --> 00:41:10,920 C'est vrai que vous aimez les hommes 628 00:41:11,240 --> 00:41:12,840 à la main verte. 629 00:41:13,160 --> 00:41:15,920 Parce que je suis une belle plante. 630 00:41:18,880 --> 00:41:20,080 - Oui ? - Patron. 631 00:41:20,400 --> 00:41:23,360 La paperasse, je peux plus. Elle éternue. 632 00:41:23,680 --> 00:41:25,000 Putain. 633 00:41:29,440 --> 00:41:31,480 Ah oui, 15 gouttes... 634 00:41:32,560 --> 00:41:34,720 J'aimerais vous aider. 635 00:41:35,040 --> 00:41:36,720 Si vous voulez. 636 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 OK. 637 00:41:39,240 --> 00:41:42,240 Vous croyez toujours à l'assassinat ? 638 00:41:42,560 --> 00:41:45,080 Le fric pourrait être le mobile. 639 00:41:45,400 --> 00:41:49,720 Continuez à chercher des rumeurs du côté de la presse sportive. 640 00:41:50,040 --> 00:41:51,200 - OK. - Merci. 641 00:42:12,240 --> 00:42:14,560 Madame Sy ? César Wagner. 642 00:42:15,160 --> 00:42:17,240 Le policier, c'est ça. 643 00:42:18,040 --> 00:42:20,040 Non, toujours rien. 644 00:42:20,840 --> 00:42:23,280 Je sais, je vous ai promis. 645 00:42:23,600 --> 00:42:26,240 Mais j'ai besoin de votre aide. 646 00:42:27,360 --> 00:42:31,960 -On veut enterrer la vérité. La police sait des choses, 647 00:42:32,280 --> 00:42:35,320 mais le procureur ne veut rien faire. 648 00:42:36,760 --> 00:42:38,360 Une explication ? 649 00:42:40,040 --> 00:42:42,040 J'y suis pour rien. 650 00:42:42,360 --> 00:42:43,800 Mais ? 651 00:42:44,120 --> 00:42:47,040 Mais il y a suspicion d'empoisonnement. 652 00:42:47,360 --> 00:42:51,320 Cette mort, c'est tragique, mais déclencher une tempête pour ça ? 653 00:42:53,120 --> 00:42:56,960 Et la vérité ? Pour sa famille, pour ces gamins qui l'admiraient. 654 00:42:57,280 --> 00:43:01,800 Vous êtes intelligent, dites-moi : doit-on mettre le feu à cette cité 655 00:43:02,120 --> 00:43:04,480 pour une simple hypothèse ? 656 00:43:04,800 --> 00:43:08,920 Non, je préfère la certitude de la paix à l'hypothèse de la vérité. 657 00:43:09,240 --> 00:43:11,440 Ce jeune est mort 658 00:43:11,760 --> 00:43:16,520 - d'une malformation cardiaque. - Sa mort n'est pas naturelle, 659 00:43:16,840 --> 00:43:19,040 ça, j'en suis certain. 660 00:43:19,360 --> 00:43:23,760 Vous voudriez faire injure à Stern qui n'a rien trouvé de suspect ? 661 00:43:24,080 --> 00:43:27,320 Si un média trouve une preuve avant nous, 662 00:43:27,640 --> 00:43:30,480 il ne sera plus question d'honneur, 663 00:43:30,800 --> 00:43:33,320 on finira à poil. Tous. 664 00:43:35,320 --> 00:43:38,040 - Merci de m'avoir soutenu. - Ca va. 665 00:43:38,360 --> 00:43:41,600 J'ai pas l'intention de servir de fusible. 666 00:43:42,920 --> 00:43:45,840 Ah, votre mère veut vous voir, ce soir. 667 00:43:46,160 --> 00:43:49,840 Dites-lui qu'il n'y a pas écrit "La Poste" là-dessus. 668 00:43:54,680 --> 00:43:56,080 Il souffle. 669 00:44:09,320 --> 00:44:11,800 C'est bon, rhabillez-vous. 670 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Il est essoufflé. 671 00:44:30,280 --> 00:44:31,880 Ah, mon Dieu... 672 00:44:32,200 --> 00:44:35,000 Les douleurs partent de là et ça s'étend. 673 00:44:35,320 --> 00:44:40,320 Qu'en dites-vous ? Moi, j'ai pensé à une hypertrophie ventriculaire. 674 00:44:40,640 --> 00:44:42,920 Ca arrive chez les sportifs. 675 00:44:43,240 --> 00:44:44,440 Oui, vous avez 676 00:44:44,760 --> 00:44:45,760 un problème. 677 00:44:46,080 --> 00:44:47,240 Grave ? 678 00:44:47,560 --> 00:44:50,160 Voici l'adresse d'un confrère. 679 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Un psy ? 680 00:44:55,320 --> 00:44:57,520 Je ne pense pas pouvoir 681 00:44:57,840 --> 00:44:59,880 résoudre ce problème. 682 00:45:01,400 --> 00:45:02,960 Vous avez consulté 683 00:45:03,280 --> 00:45:05,080 pour vos mains ? 684 00:45:05,400 --> 00:45:08,840 Elles sont enflées, c'est signe d'une hyperthyroïdie. 685 00:45:09,160 --> 00:45:10,640 Alors, c'est soit 686 00:45:10,960 --> 00:45:14,200 une maladie de Basedow, soit une tumeur, 687 00:45:14,520 --> 00:45:16,240 je peux pas dire. 688 00:45:16,560 --> 00:45:18,040 Bon, j'y vais. 689 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Paulo ? 690 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 Elise ! 691 00:45:32,520 --> 00:45:34,280 Ca fait un bail. 692 00:45:35,720 --> 00:45:39,400 -Ouais, ça fait un bail. Depuis que tu m'as quitté, en fait. 693 00:45:39,720 --> 00:45:43,760 - Mais je suis content de te revoir. - C'est toujours aussi beau, ici. 694 00:45:44,080 --> 00:45:45,280 Et toi, 695 00:45:45,600 --> 00:45:48,560 - tu es toujours aussi belle. - Flatteur. 696 00:45:48,880 --> 00:45:52,600 - Tu pourrais me rendre service ? - Ah, je m'en doutais. 697 00:45:52,920 --> 00:45:56,000 Tu pourrais m'aider à identifier ça ? 698 00:45:56,320 --> 00:45:59,040 - C'est quoi ? - C'est une plante. 699 00:46:03,160 --> 00:46:04,640 Ca sent le vomi. 700 00:46:04,960 --> 00:46:08,920 Oui, ça a été digéré, mais tu sens pas une odeur herbacée ? 701 00:46:10,960 --> 00:46:14,360 Non, mais Elise, je peux pas faire semblant. 702 00:46:14,680 --> 00:46:17,640 Reprends ton truc et va-t'en. Oublie-moi. 703 00:46:17,960 --> 00:46:21,040 - Mais Paulo... - Mais tu me fais mal. 704 00:46:21,360 --> 00:46:23,480 T'es un vampire, Elise ! 705 00:46:25,720 --> 00:46:29,280 Tu pompes le sentiment des gens et tu les laisses mourir ! 706 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 Hyène, t'as déchiré 707 00:46:31,600 --> 00:46:33,280 mon coeur ! 708 00:46:47,160 --> 00:46:48,640 Ca sert à quoi ? 709 00:46:48,960 --> 00:46:52,320 -Contre les rongeurs. C'est très efficace. 710 00:46:54,640 --> 00:46:55,840 Et c'est quoi ? 711 00:46:58,400 --> 00:46:59,400 Merci. 712 00:47:02,640 --> 00:47:06,120 Alors, vous avez ouvert un complément d'information ? 713 00:47:06,440 --> 00:47:09,560 Oui, le procureur m'a chargé de vous prévenir. 714 00:47:09,880 --> 00:47:11,160 On m'a assuré 715 00:47:11,480 --> 00:47:16,280 - que c'était une crise cardiaque. - Peut-être d'origine criminelle. 716 00:47:16,600 --> 00:47:19,520 - Un empoisonnement. - Mais c'est horrible. 717 00:47:20,560 --> 00:47:23,320 Si c'est un crime, ça va chauffer 718 00:47:23,640 --> 00:47:25,280 au Neuhof. 719 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 Toute l'opposition va me tomber dessus. 720 00:47:29,280 --> 00:47:33,000 Et qui mène l'enquête ? C'est pas un cow-boy, au moins ? 721 00:47:36,400 --> 00:47:37,600 Il souffle. 722 00:47:48,400 --> 00:47:50,400 Son portable sonne. 723 00:47:52,240 --> 00:47:54,000 Allô ? -Patron ? 724 00:47:54,320 --> 00:47:56,080 J'examine les comptes. 725 00:47:56,400 --> 00:48:00,080 On aurait pu acheter Babacar pour qu'il fasse perdre l'équipe ? 726 00:48:00,400 --> 00:48:01,760 Pourquoi ? 727 00:48:02,080 --> 00:48:04,280 Ca clignote de partout. 728 00:48:04,600 --> 00:48:08,200 Un stagiaire gagne entre 3 à 5000 euros par mois. 729 00:48:08,520 --> 00:48:11,480 C'est la norme quand on n'est pas pro. 730 00:48:11,800 --> 00:48:15,320 - -Et alors ? - Il a 250000 euros sur son compte. 731 00:48:15,640 --> 00:48:17,800 L'argent venait de Jersey. 732 00:48:18,120 --> 00:48:22,800 J'ai eu Tracfin, ils ont rigolé. -Je vous rappelle que je viens 733 00:48:23,120 --> 00:48:24,840 de la Financière. 734 00:48:25,160 --> 00:48:26,920 J'avais oublié. 735 00:48:27,240 --> 00:48:32,800 Un footballeur reconnu qui se fait payer dans un paradis fiscal, 736 00:48:33,120 --> 00:48:36,440 - c'est un pléonasme. - J'ai pas pu voir son contrat. 737 00:48:36,760 --> 00:48:40,680 250000 euros, ça sent bon le bonus officieux. 738 00:48:41,000 --> 00:48:43,760 On peut se voir pour en discuter ? 739 00:48:44,080 --> 00:48:46,080 Ca attendra demain. 740 00:48:46,400 --> 00:48:49,800 Ce soir, j'ai une obligation moins drôle. 741 00:48:50,120 --> 00:48:51,120 Dentiste ? 742 00:48:51,440 --> 00:48:52,440 Pire. 743 00:48:57,200 --> 00:48:58,320 Marie-Ange. 744 00:48:58,640 --> 00:49:00,520 Bonsoir, mon fils. 745 00:49:06,880 --> 00:49:11,000 - Depuis un mois, tu aurais pu venir. - J'étais très occupé. 746 00:49:11,320 --> 00:49:15,480 - Trop pour répondre à mes appels ? - Mon nouveau poste est prenant. 747 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Ah. 748 00:49:18,120 --> 00:49:19,320 Nous y voilà. 749 00:49:20,480 --> 00:49:22,800 Je sens comme un reproche. 750 00:49:23,560 --> 00:49:25,680 Ca n'a pas été facile 751 00:49:26,000 --> 00:49:29,960 de te sortir du guêpier dans lequel tu t'étais mis. 752 00:49:30,280 --> 00:49:34,240 - Et je dois renvoyer l'ascenseur. - Je t'avais rien demandé. 753 00:49:34,560 --> 00:49:36,680 Tu aurais dû le faire. 754 00:49:37,000 --> 00:49:38,800 Et bien plus tôt. 755 00:49:39,120 --> 00:49:42,720 J'aurais pu te dire que tu faisais une erreur. 756 00:49:43,040 --> 00:49:44,800 J'ai juste dénoncé 757 00:49:45,120 --> 00:49:47,760 - un corrompu. - Oui, mais ton supérieur. 758 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Ca change quoi ? Il se servait dans les saisies d'argent. 759 00:49:52,000 --> 00:49:53,760 J'aurais dû l'imiter ? 760 00:49:54,080 --> 00:49:56,360 C'est pas ce que je dis. 761 00:49:56,680 --> 00:50:00,200 Mon fils, tu n'as pas une once de sens politique. 762 00:50:00,520 --> 00:50:03,680 - Je te laisse les coups tordus. - Non, justement. 763 00:50:04,000 --> 00:50:06,400 Sinon, on n'en serait pas là. 764 00:50:07,200 --> 00:50:10,520 Et pour quel résultat, hm ? 765 00:50:10,840 --> 00:50:13,840 Il a été suspendu quelques mois et toi ? 766 00:50:14,160 --> 00:50:15,840 Je devais payer. 767 00:50:16,160 --> 00:50:17,360 Voilà. 768 00:50:17,680 --> 00:50:22,080 Quand on joue au justicier, après, on n'a pas le droit à l'erreur. 769 00:50:22,400 --> 00:50:26,280 J'ai loupé une perquisition, mais c'était pas une erreur. 770 00:50:26,600 --> 00:50:28,280 Je faisais 771 00:50:28,600 --> 00:50:31,080 - une rupture d'anévrisme. - Ah. 772 00:50:31,400 --> 00:50:32,880 Tes maladies. 773 00:50:33,200 --> 00:50:35,560 J'en avais tous les symptômes. 774 00:50:35,880 --> 00:50:38,400 Pourquoi je te parle de ça ? 775 00:50:38,720 --> 00:50:41,000 Bon, César, t'as raison. 776 00:50:41,320 --> 00:50:43,920 On va pas se chamailler. 777 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 Allez. 778 00:50:46,360 --> 00:50:47,560 Assieds-toi. 779 00:50:53,880 --> 00:50:56,480 - Tu habites au centre-ville ? - Hm. 780 00:50:56,800 --> 00:50:59,400 Il y a une place pour toi, ici. 781 00:50:59,720 --> 00:51:00,920 Tu sais ? 782 00:51:04,600 --> 00:51:05,800 Bonsoir. 783 00:51:09,840 --> 00:51:12,440 Tu te souviens de Christian ? 784 00:51:12,760 --> 00:51:14,440 On s'est vus, oui. 785 00:51:14,760 --> 00:51:16,360 Bonsoir, César. 786 00:51:16,680 --> 00:51:19,880 Je vous ai invités tous les deux 787 00:51:20,200 --> 00:51:22,840 car on a intérêt à parler ensemble. 788 00:51:23,160 --> 00:51:25,720 Je ne parlerai pas de mon enquête. 789 00:51:26,040 --> 00:51:29,040 Non, bien sûr, chacun son métier. 790 00:51:30,080 --> 00:51:33,560 Ecoute, je sais que la politique ne t'intéresse pas. 791 00:51:33,880 --> 00:51:35,200 Ca me désespère. 792 00:51:35,520 --> 00:51:39,040 Mais on a beaucoup travaillé avec ce jeune 793 00:51:39,360 --> 00:51:42,600 et ça porte ses fruits dans le quartier. 794 00:51:42,920 --> 00:51:43,920 En quoi 795 00:51:44,040 --> 00:51:45,640 ça me concerne ? 796 00:51:45,960 --> 00:51:50,720 On fait un gros travail social, ce serait dommage de gâcher ça. 797 00:51:51,040 --> 00:51:53,640 Et ce serait plus simple de conclure 798 00:51:53,960 --> 00:51:56,080 - à une mort naturelle. - Oui. 799 00:51:56,400 --> 00:51:58,560 - Non. - Si, c'est une maladie. 800 00:51:58,880 --> 00:52:00,400 C'est pas ça. 801 00:52:00,720 --> 00:52:04,320 Ecoute, enquête, trouve le coupable, s'il y en a un, 802 00:52:04,640 --> 00:52:06,960 mais en douceur, d'accord ? 803 00:52:07,280 --> 00:52:08,280 Les quartiers 804 00:52:08,560 --> 00:52:11,680 sont calmes, je ne veux pas d'émeutes. 805 00:52:12,000 --> 00:52:14,320 Ca ne le ramènera pas. 806 00:52:14,640 --> 00:52:15,880 Surtout 807 00:52:16,200 --> 00:52:18,720 aussi près des élections. Allez. 808 00:52:26,120 --> 00:52:29,320 Je vais faire mon métier, ni plus ni moins. 809 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 Bonsoir. 810 00:52:42,720 --> 00:52:45,440 - Des fleurs ? C'est gentil. - Attention. 811 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 Ces feuilles peuvent 812 00:52:48,080 --> 00:52:49,760 tuer un footballeur. 813 00:52:50,080 --> 00:52:53,880 C'est un laurier rose, Paulo les utilise contre les rongeurs. 814 00:52:54,200 --> 00:52:56,000 De la mort aux rats ? 815 00:52:56,320 --> 00:52:59,120 Voilà : Odeur banale, goût amer, 816 00:52:59,440 --> 00:53:02,680 c'est toxique infusé ou avalé, et même le brûler, 817 00:53:03,000 --> 00:53:04,680 c'est dangereux. 818 00:53:05,800 --> 00:53:10,320 On reste là ou vous m'invitez à pénétrer votre intérieur ? 819 00:53:16,320 --> 00:53:19,360 - Vous êtes sûre que ça l'a tué ? - Oui. 820 00:53:20,640 --> 00:53:23,840 J'ai trouvé des traces d'oléandrine, 821 00:53:24,160 --> 00:53:27,800 - un cardio-toxique du laurier. - Il aurait pu boire ça 822 00:53:28,120 --> 00:53:29,920 dans du bissap ? 823 00:53:30,240 --> 00:53:34,480 Oui, l'acidité du bissap aurait pu masquer le goût du laurier. 824 00:53:34,800 --> 00:53:36,680 On en trouve où 825 00:53:37,000 --> 00:53:40,360 - de ce laurier ? - C'est bien ça le problème. 826 00:53:40,680 --> 00:53:44,320 On en trouve dans toutes les jardineries. 827 00:53:50,240 --> 00:53:51,640 Ne bougez pas. 828 00:53:53,680 --> 00:53:56,680 Vos recherches avec Paulo ont été intenses ? 829 00:54:02,120 --> 00:54:04,000 Vous vous trompez. 830 00:54:09,920 --> 00:54:12,640 Et l'heure de l'empoisonnement ? 831 00:54:15,200 --> 00:54:19,440 Entre quelques minutes et quelques heures avant la mort. 832 00:54:19,760 --> 00:54:21,640 Selon la dose absorbée. 833 00:54:21,960 --> 00:54:25,440 Avec son hypertrophie, il ne pouvait pas s'en sortir. 834 00:54:25,760 --> 00:54:27,480 Que se passe-t-il ? 835 00:54:27,800 --> 00:54:29,200 Je crois aussi 836 00:54:29,520 --> 00:54:32,080 que j'ai une hypertrophie. 837 00:54:32,400 --> 00:54:34,120 Ca vous fait rire ? 838 00:54:35,800 --> 00:54:37,440 Vous n'en avez pas 839 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 les symptômes. 840 00:54:39,400 --> 00:54:40,800 Ca, c'est sûr. 841 00:54:42,640 --> 00:54:45,200 - C'est pas marrant. - César, aucun ! 842 00:54:45,520 --> 00:54:47,120 C'est pas marrant. 843 00:54:55,200 --> 00:54:57,040 - Bonjour. - Bonjour. 844 00:54:57,360 --> 00:55:00,120 -Vous êtes space, vous. Depuis 3 jours, 845 00:55:00,440 --> 00:55:04,520 vous avez tout fait pour lancer une enquête, ça marche enfin, 846 00:55:04,840 --> 00:55:08,720 - et vous disparaissez. - Au commissariat, c'est hostile 847 00:55:09,040 --> 00:55:11,840 ou les gens sont malades. Voire les deux. 848 00:55:12,160 --> 00:55:15,040 - Vous avez ce que j'ai demandé ? - Oui. 849 00:55:16,560 --> 00:55:18,240 Greg l'a débloqué. 850 00:55:18,560 --> 00:55:19,680 Vous rentrez quand ? 851 00:55:20,000 --> 00:55:21,800 Quand j'aurai trouvé. 852 00:55:22,120 --> 00:55:23,120 OK. 853 00:55:28,760 --> 00:55:31,720 -Allez, on s'applique ! Inter, exter ! 854 00:55:32,560 --> 00:55:34,120 Voilà, bien ! 855 00:55:41,440 --> 00:55:44,120 L'ambiance des terrains te manque ? 856 00:55:44,440 --> 00:55:48,240 Babacar, il allait signer en Angleterre. 857 00:55:51,680 --> 00:55:53,680 Tu l'as su comment ? 858 00:55:54,000 --> 00:55:59,080 Il y a cet argent sur son compte, puis il avait téléchargé des applis 859 00:55:59,400 --> 00:56:00,840 pour bosser 860 00:56:01,160 --> 00:56:02,400 son anglais. 861 00:56:02,720 --> 00:56:05,720 Le club avait réglé son départ pour Wigan. 862 00:56:06,040 --> 00:56:07,400 Pour Babacar, 863 00:56:07,720 --> 00:56:10,800 ça faisait un paquet de fric. 864 00:56:12,440 --> 00:56:13,680 Mais bon, 865 00:56:14,000 --> 00:56:16,960 sportivement, c'était une connerie. 866 00:56:17,280 --> 00:56:21,040 Le club a toujours vendu ses talents au plus offrant. 867 00:56:21,360 --> 00:56:22,360 Je sais. 868 00:56:23,200 --> 00:56:26,440 J'ai essayé de les convaincre de renoncer. 869 00:56:26,760 --> 00:56:29,040 Des gamins comme Babacar, 870 00:56:29,360 --> 00:56:32,880 on n'en croise pas beaucoup, et ils le bradaient. 871 00:56:33,200 --> 00:56:36,560 Mais bon, avec sa maladie, je comprends mieux. 872 00:56:36,880 --> 00:56:38,320 Tu savais pas 873 00:56:38,640 --> 00:56:41,800 - pour son coeur ? - Non, bien sûr que non. 874 00:56:44,840 --> 00:56:47,680 Mais vu le prix auquel il partait, 875 00:56:48,000 --> 00:56:51,040 les responsables, eux, devaient le savoir. 876 00:56:52,920 --> 00:56:54,760 C'est Haas qui décide 877 00:56:55,080 --> 00:56:57,120 - des transferts ? - Oui. 878 00:57:06,320 --> 00:57:08,320 Il y a autre chose 879 00:57:08,640 --> 00:57:11,120 - que je devrais savoir ? - Non. 880 00:57:16,840 --> 00:57:20,200 -Bonjour, Dr Beaumont. J'ai besoin d'un service. 881 00:57:20,520 --> 00:57:23,560 Deux, en fait, et en dehors des clous. 882 00:57:23,880 --> 00:57:27,080 Non, il faudrait faire jouer vos relations. 883 00:57:28,440 --> 00:57:30,200 Merci beaucoup. 884 00:57:47,520 --> 00:57:48,520 Babou... 885 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 Babou. 886 00:57:51,920 --> 00:57:53,160 Oh, Babou... 887 00:57:59,680 --> 00:58:03,960 Babou... 888 00:58:08,560 --> 00:58:11,000 Merci de ce que vous faites 889 00:58:11,320 --> 00:58:12,640 pour moi. 890 00:58:12,960 --> 00:58:17,480 J'aimerais faire plus, mais tant que l'enquête n'est pas terminée... 891 00:58:18,120 --> 00:58:19,320 Babou. 892 00:58:19,640 --> 00:58:21,520 - Babou. - Ca va aller. 893 00:58:36,640 --> 00:58:40,400 Alors, vous, vous savez comment consoler une mère éplorée. 894 00:58:40,720 --> 00:58:42,720 La théorie, je connais, 895 00:58:43,040 --> 00:58:46,840 - la pratique, c'est plus compliqué. - Bon, voilà pour le 1er service. 896 00:58:47,160 --> 00:58:48,400 Pour le second, 897 00:58:48,720 --> 00:58:52,200 le club a bien fait faire des tests médicaux à Babacar. 898 00:58:52,520 --> 00:58:54,280 En Allemagne. 899 00:58:54,600 --> 00:58:58,360 Il pouvait pas partir en Angleterre sans bilan médical. 900 00:58:58,680 --> 00:59:02,160 - l'heure de l'empoisonnement ? - Ah, ça, Stern est vexée, 901 00:59:02,480 --> 00:59:05,040 donc, elle freine mes demandes. 902 00:59:05,360 --> 00:59:07,520 - J'imaginais... - Je le range, 903 00:59:07,840 --> 00:59:09,880 et on en parle après. 904 00:59:10,200 --> 00:59:11,200 Voilà. 905 00:59:17,440 --> 00:59:21,960 Je vous assure que votre soutien sera une plus-value pour le club. 906 00:59:22,280 --> 00:59:25,480 Et je ne dis pas ça à tous nos sponsors. 907 00:59:27,520 --> 00:59:30,360 Bien, on se revoit à la signature ? 908 00:59:30,680 --> 00:59:33,000 Capitaine Wagner, police. 909 00:59:33,320 --> 00:59:35,760 M. Haas, j'aurais des questions. 910 00:59:36,080 --> 00:59:37,960 On peut aussi aller 911 00:59:38,280 --> 00:59:40,960 - au commissariat. - Très drôle, César. 912 00:59:41,280 --> 00:59:43,800 Christine, raccompagnez monsieur. 913 00:59:44,120 --> 00:59:46,240 J'ai été ravi. Au revoir. 914 00:59:51,800 --> 00:59:54,280 Assieds-toi, je t'en prie. 915 00:59:55,720 --> 00:59:57,720 Je te sers un café ? 916 00:59:58,040 --> 01:00:01,600 Non. Vous avez dissimulé des faits dans une enquête 917 01:00:01,920 --> 01:00:04,360 - pour homicide. - Allons bon. 918 01:00:04,680 --> 01:00:08,240 Vous saviez que Babacar était malade, et les Anglais, 919 01:00:08,560 --> 01:00:09,760 eux aussi ? 920 01:00:10,080 --> 01:00:15,000 Ecoute, on peut le regretter, mais c'est l'argent qui décide. 921 01:00:15,320 --> 01:00:17,520 Quand on propose 10 millions 922 01:00:17,840 --> 01:00:21,240 pour une de vos pépites, on commande un bilan de santé 923 01:00:21,560 --> 01:00:22,760 et on signe. 924 01:00:23,080 --> 01:00:25,280 Et là, le bilan est mauvais. 925 01:00:25,600 --> 01:00:27,600 D'où un vice dans la vente. 926 01:00:27,920 --> 01:00:29,080 Joliment dit. 927 01:00:33,400 --> 01:00:36,640 Les Anglais sont pragmatiques, eux aussi. 928 01:00:36,960 --> 01:00:41,240 Ils ont maintenu leur proposition, mais en baissant le prix. 929 01:00:42,200 --> 01:00:43,400 Combien ? 930 01:00:44,640 --> 01:00:45,640 2 millions. 931 01:00:45,960 --> 01:00:50,200 C'est encore beaucoup pour un jeune joueur inexpérimenté et malade. 932 01:00:50,520 --> 01:00:52,720 Alors, on a accepté. 933 01:00:53,040 --> 01:00:56,720 Il me faudra une copie du contrat et de votre emploi du temps. 934 01:00:57,040 --> 01:00:59,200 Sans commission rogatoire, 935 01:00:59,520 --> 01:01:00,960 pas question. 936 01:01:01,280 --> 01:01:04,600 Tu me soupçonnes d'avoir tué un de mes joueurs ? 937 01:01:04,920 --> 01:01:07,240 Pour quelle raison ? 938 01:01:07,560 --> 01:01:10,040 Pour le plaisir de perdre 2M ? 939 01:01:10,360 --> 01:01:12,360 Son portable vibre. 940 01:01:14,800 --> 01:01:18,200 Excuse-moi, mais j'ai un club à faire tourner. 941 01:01:21,040 --> 01:01:23,040 Mes amitiés à ta mère. 942 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 Ah. 943 01:01:25,200 --> 01:01:27,040 Très bien, et toi ? 944 01:01:37,800 --> 01:01:39,840 J'ai trouvé un truc. 945 01:01:45,400 --> 01:01:46,400 Regardez. 946 01:01:47,200 --> 01:01:49,600 Babacar sort du vestiaire. 947 01:01:49,920 --> 01:01:53,560 On est à 15mn avant le match. Ensuite, dans le couloir, 948 01:01:53,880 --> 01:01:56,080 il sort du champ de la caméra 949 01:01:56,400 --> 01:01:58,320 pendant 2mn 19 950 01:01:58,640 --> 01:02:00,840 et revient dans le vestiaire. 951 01:02:01,440 --> 01:02:04,800 On n'a rien trouvé de suspect dans les vestiaires. 952 01:02:05,120 --> 01:02:07,400 Pas de trace de laurier rose. 953 01:02:07,720 --> 01:02:11,240 OK, donc, il a pris le poison pendant ces deux minutes. 954 01:02:11,560 --> 01:02:13,880 Il connaissait son assassin. 955 01:02:14,200 --> 01:02:15,760 Il n'aurait pas bu 956 01:02:16,080 --> 01:02:19,520 - n'importe quoi. - Théo, son pote, a été refoulé. 957 01:02:19,840 --> 01:02:21,560 Ah, attendez. 958 01:02:21,880 --> 01:02:23,160 - C'est lui ? - Oui. 959 01:02:23,480 --> 01:02:25,600 - Il est parti. - Et Haas ? 960 01:02:25,920 --> 01:02:30,080 -Il est arrivé après Thomassot. Autre chose, Thomassot a menti. 961 01:02:30,400 --> 01:02:32,280 A propos de quoi ? 962 01:02:32,600 --> 01:02:36,040 Il est rentré chez lui la veille du match, mais après, 963 01:02:36,360 --> 01:02:38,720 il borne à Neuhof, vers minuit. 964 01:02:39,040 --> 01:02:41,440 Il parlera en garde à vue, lui. 965 01:02:41,760 --> 01:02:45,480 Non, Thomassot peut se balader où il veut, la nuit. 966 01:02:45,800 --> 01:02:47,880 C'est quoi le problème ? 967 01:02:48,200 --> 01:02:52,760 Lui seul pouvait approcher Babacar, vous le défendez parce que c'est 968 01:02:53,080 --> 01:02:54,280 votre pote ? 969 01:02:54,600 --> 01:02:58,440 -Je le crois incapable de tuer. Autrement, je serai intraitable, 970 01:02:58,760 --> 01:03:00,960 ami ou pas, d'accord ? 971 01:03:01,280 --> 01:03:04,880 Maintenant, je veux tout savoir sur ce qu'a fait Babacar. 972 01:03:05,200 --> 01:03:09,000 Alors, vous m'interrogez à nouveau tout le monde, merci. 973 01:03:17,000 --> 01:03:20,960 Bon, vous avez mangé quelque chose de particulier avant le match ? 974 01:03:21,280 --> 01:03:25,160 Non, on avait l'habitude de manger ensemble, 975 01:03:25,480 --> 01:03:26,880 la même chose. 976 01:03:27,200 --> 01:03:30,040 Lui, il avait sa boisson, le bissap. 977 01:03:31,400 --> 01:03:32,400 Le bissap. 978 01:03:32,480 --> 01:03:34,000 C'est autorisé ? 979 01:03:34,320 --> 01:03:35,800 Avant le match, 980 01:03:36,120 --> 01:03:37,360 c'est interdit. 981 01:03:37,680 --> 01:03:38,680 Il faisait le mur. 982 01:03:40,200 --> 01:03:41,400 Il est sorti ? 983 01:03:41,720 --> 01:03:46,440 Il a dit qu'il rentrait à sa cité, mais il avait une histoire à régler 984 01:03:46,760 --> 01:03:48,400 avec sa copine. 985 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 - On m'a dit que vous étiez là. - Oui. 986 01:03:57,160 --> 01:03:58,160 Ca va ? 987 01:03:59,120 --> 01:04:01,360 Vous avez des nouvelles ? 988 01:04:01,680 --> 01:04:05,360 Oui, j'en ai deux, une bonne et une mauvaise. 989 01:04:05,680 --> 01:04:08,680 - D'accord. - Je suis convoquée par le Conseil 990 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 de l'Ordre des médecins. 991 01:04:11,320 --> 01:04:13,520 Mais avec ma démonstration 992 01:04:13,840 --> 01:04:17,200 sur l'oléandrine et un décolleté, ça devrait passer. 993 01:04:17,520 --> 01:04:18,880 Vous avez pensé 994 01:04:19,200 --> 01:04:20,680 à des excuses ? 995 01:04:21,000 --> 01:04:23,080 Et la bonne nouvelle ? 996 01:04:23,400 --> 01:04:26,240 J'ai enfin pu faire des calculs : 997 01:04:26,560 --> 01:04:29,240 Selon moi, il a ingéré le poison 998 01:04:29,560 --> 01:04:32,000 - 15mn avant le match. - 15mn ? 999 01:04:32,600 --> 01:04:36,080 Là, vous devriez me faire une déclaration d'amour. 1000 01:04:36,400 --> 01:04:37,840 Pardon, merci. 1001 01:04:38,160 --> 01:04:40,640 Plus de fièvre, de frisson. 1002 01:04:40,960 --> 01:04:43,160 - M... M... M... Merci. - OK. 1003 01:04:45,120 --> 01:04:48,560 Il est allé voir une fille de sa cité, Mélanie N'Diaye. 1004 01:04:48,880 --> 01:04:50,960 Ca devait être important. 1005 01:04:51,280 --> 01:04:54,240 - Thomassot y était. - Ca fait beaucoup. 1006 01:04:54,560 --> 01:04:56,640 Attends, j'ai trouvé. 1007 01:04:56,960 --> 01:05:00,160 Je l'ai logée au Neuhof, je t'envoie ça. 1008 01:05:00,480 --> 01:05:01,720 Où est Wagner ? 1009 01:05:02,040 --> 01:05:03,560 Je sais pas. 1010 01:05:03,880 --> 01:05:06,360 On va pas l'attendre, on fonce. 1011 01:05:06,680 --> 01:05:09,480 Creuse sur la fille, on va la choper. 1012 01:05:15,520 --> 01:05:17,480 - Bonjour. - Salut. 1013 01:05:17,800 --> 01:05:20,320 Un kebab sauce blanche, boeuf. 1014 01:05:21,360 --> 01:05:22,680 Et... 1015 01:05:23,000 --> 01:05:25,840 - Et une bouteille d'eau. - Putain. 1016 01:05:26,160 --> 01:05:27,640 Et une frite ! 1017 01:05:31,120 --> 01:05:33,320 Police, arrêtez-vous ! 1018 01:05:35,520 --> 01:05:37,520 Putain, doucement ! 1019 01:05:37,840 --> 01:05:39,480 Lâche-moi ! 1020 01:05:40,320 --> 01:05:41,600 Arrête ! 1021 01:05:41,920 --> 01:05:43,400 On se calme ! 1022 01:05:45,440 --> 01:05:46,880 Ca va, calmée ? 1023 01:05:47,200 --> 01:05:49,240 - Doucement ! - Pourquoi 1024 01:05:49,560 --> 01:05:51,120 tu te débats, là ? 1025 01:05:51,440 --> 01:05:53,360 Doucement, je te dis ! 1026 01:05:53,680 --> 01:05:55,400 Protestations. 1027 01:05:55,720 --> 01:05:56,920 Calmez-vous. 1028 01:05:57,240 --> 01:05:59,040 Reculez ! 1029 01:05:59,360 --> 01:06:01,960 Ecartez-vous ! 1030 01:06:02,280 --> 01:06:05,000 Allez, on s'écarte, c'est bon. 1031 01:06:05,320 --> 01:06:07,640 Y a un problème, là !? 1032 01:06:07,960 --> 01:06:10,440 - Elle fait quoi, là ? - Range ça. 1033 01:06:10,760 --> 01:06:12,600 On s'écarte. 1034 01:06:12,920 --> 01:06:15,320 - Tu te calmes ! - On se reverra. 1035 01:06:15,640 --> 01:06:17,000 C'est ça, ouais. 1036 01:06:17,320 --> 01:06:19,640 - T'es malade ? - Arrête, ça va. 1037 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Putain. 1038 01:06:24,680 --> 01:06:28,520 Jouer au cow-boy dans une cité, ça peut très mal finir. 1039 01:06:28,840 --> 01:06:30,600 Je suis désolée. 1040 01:06:30,920 --> 01:06:33,200 Bon, j'attends votre rapport. 1041 01:06:43,760 --> 01:06:44,760 Bonjour. 1042 01:06:45,920 --> 01:06:48,600 Vous vous souvenez de moi ? 1043 01:06:48,920 --> 01:06:50,480 Je vous signale 1044 01:06:50,800 --> 01:06:52,920 que vous n'êtes pas 1045 01:06:53,240 --> 01:06:55,360 en garde à vue. 1046 01:06:55,680 --> 01:06:58,640 Je sais que vous n'aimez pas la police, 1047 01:06:58,960 --> 01:07:01,040 mais vous pouvez m'aider. 1048 01:07:01,360 --> 01:07:03,240 Avec Babacar, 1049 01:07:03,560 --> 01:07:05,800 vous étiez ensemble ? 1050 01:07:06,120 --> 01:07:10,640 - Pourquoi il est venu, ce soir-là ? - Parce que je lui ai demandé. 1051 01:07:10,960 --> 01:07:14,160 -Vous m'aidez pas, là. Vous vous êtes engueulés ? 1052 01:07:14,720 --> 01:07:17,160 Je voulais pas qu'il parte. 1053 01:07:17,480 --> 01:07:21,160 On nous a rapporté qu'il était dans tous ses états après. 1054 01:07:23,040 --> 01:07:24,120 Pourquoi ? 1055 01:07:31,600 --> 01:07:35,400 Qu'est-ce que vous avez dit ? Ca peut être important. 1056 01:07:36,440 --> 01:07:38,520 Que j'étais enceinte. 1057 01:07:41,880 --> 01:07:44,320 Et il a pris ça comment ? 1058 01:07:46,120 --> 01:07:49,400 Ce soir-là, on n'a pas eu le temps de parler. 1059 01:07:49,720 --> 01:07:52,640 Son coach a débarqué et l'a emmené. 1060 01:07:52,960 --> 01:07:56,440 Mais au stade, il m'a dit qu'il ne partait plus. 1061 01:07:58,760 --> 01:08:02,040 Et qu'on allait être une famille. 1062 01:08:02,360 --> 01:08:03,480 Patron ? 1063 01:08:05,120 --> 01:08:06,120 Merci. 1064 01:08:09,080 --> 01:08:12,080 - Quoi ? - J'ai trouvé ça dans son sac. 1065 01:08:12,400 --> 01:08:14,280 - Dans son sac ? - Hm. 1066 01:08:17,600 --> 01:08:19,080 Bon, allez-y. 1067 01:08:23,520 --> 01:08:25,360 Mélanie. 1068 01:08:25,680 --> 01:08:26,920 Mélanie... 1069 01:08:29,800 --> 01:08:32,880 On a trouvé 5000 euros dans ton sac. 1070 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Tu peux expliquer ? 1071 01:08:35,400 --> 01:08:37,440 C'est mes économies. 1072 01:08:37,760 --> 01:08:39,280 Bien sûr. 1073 01:08:39,600 --> 01:08:41,120 Alors, voilà : 1074 01:08:41,440 --> 01:08:43,800 On va te placer en garde à vue, 1075 01:08:44,120 --> 01:08:47,000 le juge va délivrer un mandat de dépôt 1076 01:08:47,320 --> 01:08:50,080 et tu vas te retrouver en cellule. 1077 01:08:50,400 --> 01:08:53,760 En prison, il y en a qui vont adorer tes mèches. 1078 01:08:54,080 --> 01:08:56,440 Qui t'a donné ce pognon ? 1079 01:08:58,480 --> 01:09:02,400 Tu me regardes et tu me réponds ! Qui t'a donné ce pognon !? 1080 01:09:02,720 --> 01:09:04,360 Tu réponds, oui !? 1081 01:09:04,680 --> 01:09:07,480 Ca vient d'où, ces 5000 balles ? 1082 01:09:07,800 --> 01:09:08,800 Thomassot. 1083 01:09:09,520 --> 01:09:11,080 OK. Pourquoi ? 1084 01:09:12,440 --> 01:09:16,240 C'est quoi le rapport, pourquoi il te paye, là !? 1085 01:09:16,560 --> 01:09:18,120 Pourquoi !? 1086 01:09:18,440 --> 01:09:20,960 Il voulait pas que Babacar parte. 1087 01:09:21,280 --> 01:09:26,160 D'accord, mais il t'a demandé de faire quoi, pourquoi il te paye !? 1088 01:09:26,480 --> 01:09:30,560 - Mélanie, pourquoi il t'a payée !? - Pour dire que j'étais enceinte. 1089 01:09:38,320 --> 01:09:39,640 Lieutenant. 1090 01:09:39,960 --> 01:09:42,040 Thomassot, il est à vous. 1091 01:09:55,200 --> 01:09:57,240 On a vraiment tué Bab ? 1092 01:09:59,320 --> 01:10:02,080 Désolé, je peux rien dire. 1093 01:10:03,400 --> 01:10:06,720 Mais dis-moi au moins comment il est mort. 1094 01:10:09,640 --> 01:10:11,640 On lui a fait boire 1095 01:10:11,960 --> 01:10:13,200 du poison. 1096 01:10:16,440 --> 01:10:18,080 Quelqu'un vient. 1097 01:10:22,880 --> 01:10:24,080 Professeur. 1098 01:10:26,720 --> 01:10:31,200 Je m'excuse, j'ai eu tort de lancer des analyses sans votre accord. 1099 01:10:31,520 --> 01:10:35,680 Gardez vos excuses pour la commission disciplinaire. 1100 01:10:36,480 --> 01:10:41,560 Vous trouverez autre chose à faire quand vous aurez été radiée. 1101 01:10:41,880 --> 01:10:44,880 Mais enfin, il a été empoisonné. 1102 01:10:45,800 --> 01:10:47,280 J'avais raison. 1103 01:10:47,600 --> 01:10:50,520 Ben, vous le mettrez sur votre CV. 1104 01:11:00,920 --> 01:11:02,920 Ils vous attendent. 1105 01:11:03,600 --> 01:11:07,080 J'ai trouvé ça dans l'ordinateur de Thomassot. 1106 01:11:07,400 --> 01:11:10,920 C'était dans les saisies de la perquis', ça m'a échappé. 1107 01:11:12,760 --> 01:11:13,960 Putain. 1108 01:11:16,240 --> 01:11:17,720 J'aimerais 1109 01:11:18,040 --> 01:11:20,760 - que vous l'interrogiez. - Moi ? 1110 01:11:23,120 --> 01:11:24,120 Hm ! 1111 01:11:25,480 --> 01:11:28,800 M. Luc Thomassot, vous êtes en garde à vue. 1112 01:11:29,120 --> 01:11:30,320 Il est 16h17. 1113 01:11:30,640 --> 01:11:33,280 Je vous assure qu'elle sera brève. 1114 01:11:33,600 --> 01:11:37,120 Bien. Confirmez-vous avoir donné de l'argent 1115 01:11:37,440 --> 01:11:39,040 à Mlle N'Diaye ? 1116 01:11:40,960 --> 01:11:44,880 Je voulais qu'elle m'aide à convaincre Babacar de rester ici. 1117 01:11:45,200 --> 01:11:50,200 -5000 euros, c'est une somme. Puis, en quoi ça vous concernait ? 1118 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 Babacar, 1119 01:11:52,000 --> 01:11:55,280 c'est moi qui l'ai trouvé. On allait me le prendre. 1120 01:11:55,600 --> 01:11:58,840 Vous savez où c'est Wigan ? Personne ne le sait. 1121 01:11:59,160 --> 01:12:00,920 Et on leur vendait. 1122 01:12:01,240 --> 01:12:02,240 Babacar. 1123 01:12:02,440 --> 01:12:03,640 Une trahison. 1124 01:12:03,960 --> 01:12:07,200 - Evidemment. - Ca ne fait pas de lui un tueur. 1125 01:12:07,520 --> 01:12:08,520 La rancoeur, 1126 01:12:08,800 --> 01:12:10,400 ça pousse au pire. 1127 01:12:10,720 --> 01:12:13,080 Votre client voit partir 1128 01:12:13,400 --> 01:12:16,680 ses petits prodiges depuis des années, c'est dur. 1129 01:12:17,000 --> 01:12:18,960 Babacar, le talent brut, 1130 01:12:19,280 --> 01:12:20,520 votre vie 1131 01:12:20,840 --> 01:12:22,440 aurait pu changer. 1132 01:12:22,760 --> 01:12:24,320 Belle histoire. 1133 01:12:24,640 --> 01:12:28,120 - M. Thomassot... - Attendez, j'ai plus intéressant. 1134 01:12:28,920 --> 01:12:30,880 Vous voyez ce mail ? 1135 01:12:31,200 --> 01:12:33,040 C'est un contrat. 1136 01:12:33,360 --> 01:12:35,520 Votre client ne pouvait pas 1137 01:12:35,840 --> 01:12:37,960 laisser partir Babacar. 1138 01:12:38,280 --> 01:12:41,800 Vous avez parlé de lui avec un club espagnol. 1139 01:12:42,120 --> 01:12:46,800 C'était une occasion en or pour Babacar, il y avait de l'argent 1140 01:12:47,120 --> 01:12:50,200 - et un vrai défi sportif ! - Calmez-vous. 1141 01:12:50,520 --> 01:12:54,240 Puis vous pensiez surtout à vous, à un poste en Espagne. 1142 01:12:54,560 --> 01:12:57,960 On sait que Babacar a reçu une prime d'un club anglais 1143 01:12:58,280 --> 01:12:59,720 de 250000 euros. 1144 01:13:00,040 --> 01:13:01,840 La copine enceinte, 1145 01:13:02,160 --> 01:13:03,840 ça n'a pas marché, 1146 01:13:04,160 --> 01:13:08,040 donc vous avez eu cette idée de génie de créer ce cocktail. 1147 01:13:08,360 --> 01:13:12,320 Et vous en avez filé à Babacar pour qu'il foire sa prestation 1148 01:13:12,640 --> 01:13:15,720 face aux Anglais, ça aurait pu marcher. 1149 01:13:16,040 --> 01:13:18,320 Mais problème de dosage. 1150 01:13:18,640 --> 01:13:20,200 Babacar fait 1151 01:13:20,520 --> 01:13:21,720 un malaise. 1152 01:13:23,040 --> 01:13:24,240 Et il meurt. 1153 01:13:24,560 --> 01:13:27,760 Non, je vous jure, je l'ai pas tué ! 1154 01:13:28,080 --> 01:13:30,200 Mon client a un alibi. 1155 01:13:30,520 --> 01:13:33,120 Il n'a pas pu arriver avant le match. 1156 01:13:33,440 --> 01:13:34,480 On vérifiera. 1157 01:13:34,800 --> 01:13:39,200 Je t'assure, César, je voulais que le meilleur pour Babacar. 1158 01:13:40,160 --> 01:13:43,640 Ce gamin, c'était pratiquement comme mon fils. 1159 01:13:44,480 --> 01:13:46,400 Vous aviez raison. 1160 01:13:46,720 --> 01:13:49,480 - Il a tué personne. - Patron ? 1161 01:13:50,160 --> 01:13:52,640 Il y a un truc avec Mélanie. 1162 01:13:52,960 --> 01:13:56,840 Elle dit qu'elle a vu Babacar au stade, mais elle était pas invitée. 1163 01:13:57,160 --> 01:13:59,840 - Tu l'as vue sur les cam' ? - Non. 1164 01:14:00,160 --> 01:14:01,440 Elle a menti ? 1165 01:14:01,760 --> 01:14:04,800 Ou elle est rentrée en évitant les caméras. 1166 01:14:05,120 --> 01:14:08,360 C'est elle que Babacar a vue avant le match. 1167 01:14:08,680 --> 01:14:14,040 - On va lui demander, elle est où ? - On l'a vue partir en courant. 1168 01:14:14,360 --> 01:14:16,960 Tu lui as dit quelque chose ? 1169 01:14:19,360 --> 01:14:22,080 J'ai peut-être parlé du poison. 1170 01:14:22,400 --> 01:14:24,440 Bon, trouvez-la-moi. 1171 01:14:24,760 --> 01:14:25,960 Patron ? 1172 01:14:26,280 --> 01:14:29,520 - On a reçu le contrat d'assurance. - Merci. 1173 01:14:40,960 --> 01:14:42,760 Bonjour, César. 1174 01:14:44,040 --> 01:14:45,040 Bonjour. 1175 01:14:46,440 --> 01:14:47,640 Tu voulais 1176 01:14:47,960 --> 01:14:49,560 - me parler ? - Oui. 1177 01:14:49,880 --> 01:14:53,160 Christian Haas dit que tu t'acharnes sur lui. 1178 01:14:53,480 --> 01:14:55,440 Je fais mon métier. 1179 01:14:55,760 --> 01:14:57,400 Et tu le fais 1180 01:14:57,720 --> 01:14:59,040 sûrement bien. 1181 01:14:59,360 --> 01:15:00,400 Je le pense. 1182 01:15:00,720 --> 01:15:02,280 Mais tu te trompes 1183 01:15:02,600 --> 01:15:06,440 sur Christian, il fait beaucoup pour la ville et je l'apprécie. 1184 01:15:06,760 --> 01:15:08,360 - Hm... - Non, 1185 01:15:08,680 --> 01:15:10,240 c'est juste un ami. 1186 01:15:10,560 --> 01:15:14,480 - Tu les choisis mal, tes amis. - Et toi, tu les juges un peu vite. 1187 01:15:16,160 --> 01:15:17,480 Ecoute, César. 1188 01:15:18,640 --> 01:15:22,440 Je sais que c'est pour m'atteindre que tu t'en prends à lui. 1189 01:15:22,760 --> 01:15:24,440 Alors, oublie-le. 1190 01:15:24,760 --> 01:15:27,560 - Même s'il est coupable ? - Impossible. 1191 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 Pourquoi ? 1192 01:15:29,200 --> 01:15:33,200 Il ment, il freine mon enquête, il n'a pas d'alibi avant le match. 1193 01:15:33,520 --> 01:15:37,120 Tu sais pourquoi il ne t'a pas donné son alibi ? 1194 01:15:37,440 --> 01:15:38,440 Non. 1195 01:15:38,720 --> 01:15:41,640 Pour me protéger, c'est moi, son alibi. 1196 01:15:41,960 --> 01:15:44,720 On a dîné et il m'a conduite au match. 1197 01:15:45,040 --> 01:15:46,360 C'est plus 1198 01:15:46,680 --> 01:15:50,360 - qu'un ami, alors. - Disons que ça pourrait le devenir. 1199 01:15:50,680 --> 01:15:54,360 Il est intelligent, drôle, honnête et droit. 1200 01:15:54,680 --> 01:15:57,680 Tu sais ce que c'est, ça ? 1201 01:15:58,000 --> 01:16:00,120 Un contrat d'assurance. 1202 01:16:00,440 --> 01:16:04,040 Haas y a souscrit quand il a su que Babacar était malade. 1203 01:16:04,360 --> 01:16:05,440 Il a envoyé 1204 01:16:05,760 --> 01:16:09,320 un rapport médical tronqué, petite arnaque lucrative. 1205 01:16:09,640 --> 01:16:13,640 - Il va toucher plusieurs millions. - N'y prends pas trop de plaisir. 1206 01:16:20,520 --> 01:16:22,080 - Salut. - Salut. 1207 01:16:22,400 --> 01:16:23,880 Il est là-bas. 1208 01:16:30,680 --> 01:16:35,360 - C'est pas mal comme bureau. - Puis je risque pas d'y croiser 1209 01:16:35,680 --> 01:16:37,000 ma mère. 1210 01:16:37,920 --> 01:16:39,160 Et Mélanie ? 1211 01:16:39,480 --> 01:16:43,800 Aucune nouvelle. Mais on la voit sur une vidéo du stade, elle était 1212 01:16:44,120 --> 01:16:46,720 - dans les loges. - Elle n'a pas menti. 1213 01:16:47,040 --> 01:16:49,120 Non, mais le reste... 1214 01:16:49,440 --> 01:16:52,480 Il y a deux mois, elle avait un autre mec. 1215 01:16:52,800 --> 01:16:54,960 Je sais pas qui c'est. 1216 01:16:55,280 --> 01:16:59,080 Et là, elle chope une star du foot. Puis il n'y a qu'elle qui dit 1217 01:16:59,400 --> 01:17:02,800 - qu'il allait rester. - Elle le tue car il l'abandonne ? 1218 01:17:03,120 --> 01:17:06,320 De colère, oui, mais le poison, c'est prémédité. 1219 01:17:06,640 --> 01:17:08,120 Il nous faut l'ex. 1220 01:17:08,440 --> 01:17:11,720 - Ce serait une histoire de cul ? - De coeur. 1221 01:17:12,040 --> 01:17:13,400 De coeur. 1222 01:17:16,480 --> 01:17:20,160 Je dois vérifier quelque chose avec Beaumont. 1223 01:17:20,480 --> 01:17:24,080 Surveillez le food truck et trouvez qui est son ex. 1224 01:17:24,400 --> 01:17:25,400 Attendez. 1225 01:17:26,880 --> 01:17:31,280 - Et le dossier médical de Babacar ? - Envoyez-le à l'assurance. 1226 01:17:35,800 --> 01:17:38,720 -Qu'est-ce que t'as foutu !? Ouvre ! 1227 01:17:39,040 --> 01:17:41,080 Je sais que t'es là ! 1228 01:17:41,400 --> 01:17:42,640 Ouvre ! 1229 01:17:58,880 --> 01:17:59,920 Elise ? 1230 01:18:02,680 --> 01:18:04,160 Ca va, Elise ? 1231 01:18:07,880 --> 01:18:09,640 Vous avez pleuré ? 1232 01:18:14,800 --> 01:18:16,280 Je suis morte. 1233 01:18:16,960 --> 01:18:18,560 On va me virer. 1234 01:18:19,640 --> 01:18:21,040 C'est Stern ? 1235 01:18:21,360 --> 01:18:22,360 Hm. 1236 01:18:23,000 --> 01:18:26,040 Je devrais lui faire bouffer ses perles. 1237 01:18:26,360 --> 01:18:29,880 Bon, je vais dire que tout est de ma faute. 1238 01:18:31,680 --> 01:18:34,960 Non, je vais dire à ma mère d'intervenir. 1239 01:18:35,280 --> 01:18:37,840 Vous avez le sens du sacrifice. 1240 01:18:39,840 --> 01:18:42,200 Oui, c'est dans ma nature. 1241 01:18:53,320 --> 01:18:55,320 J'ai besoin de vous, là. 1242 01:18:55,640 --> 01:18:57,040 Moi aussi. 1243 01:18:57,360 --> 01:18:59,520 Non, professionnellement. 1244 01:19:02,000 --> 01:19:04,360 Vous voulez savoir quoi ? 1245 01:19:04,680 --> 01:19:08,240 En fait, il y a un truc que j'ai pas bien compris. 1246 01:19:08,560 --> 01:19:11,880 Quand je vous ai dit que j'avais une hypertrophie, 1247 01:19:12,200 --> 01:19:16,200 vous avez ri, mais vous avez dit que j'en avais pas les symptômes. 1248 01:19:16,520 --> 01:19:20,720 Mais j'ai rien trouvé sur les symptômes d'une hypertrophie. 1249 01:19:21,040 --> 01:19:25,600 En fait, j'ai dit : "Si vous aviez les symptômes, je le saurais." 1250 01:19:25,920 --> 01:19:27,320 Je saisis pas. 1251 01:19:27,640 --> 01:19:30,360 Il n'y a pas de signes avant-coureurs. 1252 01:19:30,680 --> 01:19:33,080 On fait une crise cardiaque. 1253 01:19:33,400 --> 01:19:37,200 Donc Babacar n'a pas pu se plaindre de douleurs à Théo. 1254 01:19:37,520 --> 01:19:38,520 Non. 1255 01:19:40,200 --> 01:19:41,200 Merci. 1256 01:19:44,040 --> 01:19:45,280 Vous rigolez ? 1257 01:19:45,600 --> 01:19:48,120 - Pardon ? - Je viens avec vous. 1258 01:19:48,440 --> 01:19:49,640 D'accord. 1259 01:19:55,040 --> 01:19:57,840 - Vous restez là. - J'en étais sûre. 1260 01:19:58,160 --> 01:20:01,800 Si je suis pas revenu dans 10mn, appelez mon équipe. 1261 01:20:03,760 --> 01:20:04,840 S'il vous plaît. 1262 01:20:23,240 --> 01:20:24,240 Théo ? 1263 01:20:25,680 --> 01:20:26,880 Il tousse. 1264 01:20:32,400 --> 01:20:33,400 Théo ! 1265 01:20:41,120 --> 01:20:42,400 Putain, 1266 01:20:42,720 --> 01:20:44,200 il répond jamais. 1267 01:20:48,720 --> 01:20:51,280 Théo, qu'est-ce que t'as foutu ? 1268 01:20:55,200 --> 01:20:58,120 - Je vais te sortir de là. - Laissez-moi. 1269 01:20:58,440 --> 01:21:00,960 Dis pas n'importe quoi. Respire. 1270 01:21:01,280 --> 01:21:02,640 Je veux mourir. 1271 01:21:04,640 --> 01:21:05,960 Je l'ai tué. 1272 01:21:06,280 --> 01:21:09,080 - Je sais, je sais. - Je l'ai tué. 1273 01:21:20,480 --> 01:21:22,920 Beaumont dit qu'il est chez Théo. 1274 01:21:23,240 --> 01:21:26,800 - Tout seul ? - C'est lui, l'ex de Mélanie. 1275 01:21:27,120 --> 01:21:28,840 Putain, fonce ! 1276 01:21:29,160 --> 01:21:30,760 Les gars, Greg ! 1277 01:21:32,720 --> 01:21:34,440 Olivier, tu viens. 1278 01:21:34,760 --> 01:21:35,760 Théo... 1279 01:21:35,880 --> 01:21:38,280 Pourquoi t'as fait ça ? 1280 01:21:38,600 --> 01:21:41,560 Je voulais juste qu'il rate son match. 1281 01:21:42,800 --> 01:21:43,800 Pourquoi ? 1282 01:21:44,120 --> 01:21:47,120 Théo, dis-moi pourquoi, s'il te plaît. 1283 01:21:47,440 --> 01:21:50,080 - Théo... - Il avait déjà tout. 1284 01:21:50,400 --> 01:21:53,880 Mais elle, il avait pas le droit de me la prendre. 1285 01:21:54,200 --> 01:21:57,040 C'est qui, elle ? C'est Mélanie ? 1286 01:21:57,360 --> 01:21:59,240 C'était ta copine ? 1287 01:21:59,560 --> 01:22:04,120 C'est par elle que tu lui as fait boire le poison, dans son bissap ? 1288 01:22:04,440 --> 01:22:06,560 Il se méfiait de rien. 1289 01:22:08,200 --> 01:22:11,200 Et elle, elle a compris trop tard. 1290 01:22:11,880 --> 01:22:14,600 - Maintenant, c'est fini. - De quoi ? 1291 01:22:14,920 --> 01:22:18,200 - Théo. - On va mourir comme lui. 1292 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 - Et ensemble. - Arrête. Théo, reste avec moi. 1293 01:22:22,120 --> 01:22:24,440 La fumée, c'est quoi ? 1294 01:22:24,760 --> 01:22:25,760 Du laurier ? 1295 01:22:26,080 --> 01:22:29,720 - Où est Mélanie, dis-moi !? - Qu'est-ce qui se passe ? 1296 01:22:30,040 --> 01:22:33,080 - C'est qui, Mélanie ? - La copine de Babacar. 1297 01:22:33,400 --> 01:22:35,480 Je peux pas rester là. 1298 01:22:35,800 --> 01:22:37,560 Occupez-vous de lui. 1299 01:22:37,880 --> 01:22:39,200 Théo, ça va ? 1300 01:22:43,440 --> 01:22:44,640 Mélanie ! 1301 01:22:44,960 --> 01:22:46,600 Non, César ! 1302 01:22:46,920 --> 01:22:48,240 Il tousse. 1303 01:22:51,360 --> 01:22:52,680 Mélanie ! 1304 01:23:09,040 --> 01:23:10,280 Sirènes. 1305 01:23:21,520 --> 01:23:23,040 Ca va, patron ? 1306 01:23:24,160 --> 01:23:26,280 Et Théo ? Et Mélanie ? 1307 01:23:26,920 --> 01:23:29,600 Ca devrait aller, on les a évacués. 1308 01:23:29,920 --> 01:23:31,120 C'est eux ? 1309 01:23:31,440 --> 01:23:32,440 Alors, 1310 01:23:32,520 --> 01:23:35,320 - ils ont avoué ? - C'est juste Théo. 1311 01:23:35,640 --> 01:23:39,520 Il s'est servi d'elle pour donner le poison à Babacar. 1312 01:23:39,840 --> 01:23:42,400 Ca suffit, laissez-le respirer. 1313 01:23:47,320 --> 01:23:51,200 C'est un peu exagéré pour obtenir un check-up complet à l'hôpital. 1314 01:23:51,520 --> 01:23:53,720 L'hôpital, sûrement pas. 1315 01:23:54,040 --> 01:23:57,440 Avec toutes les maladies nosocomiales qui y traînent. 1316 01:23:57,760 --> 01:24:00,400 Je vous laisse pas partir comme ça. 1317 01:24:00,720 --> 01:24:04,400 - Vous avez perdu connaissance. - J'ai une promesse à tenir. 1318 01:24:05,320 --> 01:24:07,200 Vous m'accompagnez ? 1319 01:24:28,360 --> 01:24:32,720 - Quoi, vous quittez Strasbourg ? - Non, juste la police. 1320 01:24:33,040 --> 01:24:37,240 - Mais c'est complètement con. - Ouais, c'est complètement con. 1321 01:24:39,400 --> 01:24:42,520 Je suis pas capable de faire ce métier. 1322 01:24:42,840 --> 01:24:46,280 J'ai failli laisser Théo et Mélanie dans cette maison. 1323 01:24:46,600 --> 01:24:47,920 Quel flic 1324 01:24:48,240 --> 01:24:49,840 aurait fait ça ? 1325 01:24:50,160 --> 01:24:52,680 Mais vous les avez sauvés. 1326 01:24:53,000 --> 01:24:54,440 Et quel flic 1327 01:24:54,760 --> 01:24:59,600 aurait pu résoudre cette affaire, s'identifier autant à Babacar ? 1328 01:24:59,920 --> 01:25:03,840 Quel flic aurait tenu tête à ses hommes, à sa hiérarchie, 1329 01:25:04,160 --> 01:25:07,600 - à sa mère, surtout ? - Ma mère, pas grand-monde. 1330 01:25:08,840 --> 01:25:11,600 C'est gentil ce que vous dites. 1331 01:25:11,920 --> 01:25:14,280 Moi aussi, j'ai quelque chose 1332 01:25:14,600 --> 01:25:15,600 - à fêter. - Ah. 1333 01:25:15,840 --> 01:25:19,160 - Stern a retiré sa plainte. - Vous avez fait comment ? 1334 01:25:19,480 --> 01:25:23,360 -J'ai appuyé sur la corde sensible. A cette heure-ci, 1335 01:25:23,680 --> 01:25:27,160 elle est en pleine conférence de presse avec Mondenian 1336 01:25:27,480 --> 01:25:31,160 qui raconte combien l'intervention de Stern a été déterminante. 1337 01:25:31,480 --> 01:25:35,240 En gros, j'ai sauvé mes fesses en lui proposant les lauriers. 1338 01:25:35,560 --> 01:25:36,920 La liberté 1339 01:25:37,240 --> 01:25:40,440 - plutôt que la gloire. - Mais ça revient cher. 1340 01:25:45,960 --> 01:25:47,920 Qu'est-ce que c'est ? 1341 01:25:48,240 --> 01:25:49,240 C'est moi. 1342 01:25:51,120 --> 01:25:53,400 J'ai fait tous les tests. 1343 01:25:53,720 --> 01:25:57,640 Donc si vous voulez connaître mon état de santé avant de passer 1344 01:25:57,960 --> 01:25:59,600 boire un verre... 1345 01:26:00,440 --> 01:26:01,560 Tout est là. 1346 01:26:19,480 --> 01:26:20,560 Du crémant ? 1347 01:26:20,880 --> 01:26:23,560 Ca vaut pas un pastis, mais je crois 1348 01:26:23,880 --> 01:26:25,280 que je m'y ferai. 1349 01:26:25,600 --> 01:26:26,800 A la vôtre ! 1350 01:26:37,760 --> 01:26:41,320 Je voulais m'excuser, c'est vous qui aviez raison. 1351 01:26:42,320 --> 01:26:44,960 Moi, je voulais vous remercier. 1352 01:26:45,280 --> 01:26:48,000 Sans vous, je serais mort asphyxié. 1353 01:26:48,320 --> 01:26:51,240 En même temps, vous auriez fait pareil. 1354 01:26:52,840 --> 01:26:54,040 J'espère. 1355 01:26:55,200 --> 01:26:56,200 C'est sûr. 1356 01:26:57,440 --> 01:27:00,080 J'ai trouvé ça sur mon bureau. 1357 01:27:00,400 --> 01:27:02,840 C'est votre écriture, non ? 1358 01:27:03,160 --> 01:27:05,720 Oui, je pensais que ce serait... 1359 01:27:06,040 --> 01:27:09,120 C'est ça votre problème, vous pensez trop. 1360 01:27:09,440 --> 01:27:10,640 Oui. 1361 01:27:12,040 --> 01:27:14,560 Et vous, qu'en pensez-vous ? 1362 01:27:15,760 --> 01:27:19,240 Il y a du style pour une lettre de démission. 1363 01:27:24,040 --> 01:27:25,880 Bienvenu, capitaine. 1364 01:27:27,320 --> 01:27:28,320 Merci. 1365 01:27:35,960 --> 01:27:38,960 Bon, je vous souhaite une bonne soirée. 1366 01:27:39,280 --> 01:27:41,800 - Un dernier verre ! - Quoi, déjà ? 1367 01:27:42,120 --> 01:27:45,200 -Je me sens pas très bien. Amusez-vous. 1368 01:27:45,520 --> 01:27:48,720 - OH... - Non, amusez-vous, bonne soirée. 1369 01:27:55,400 --> 01:27:57,280 Son portable sonne. 1370 01:28:03,600 --> 01:28:05,400 Il reçoit un texto. 1371 01:28:52,400 --> 01:28:53,640 Oui, Elise. 1372 01:28:54,800 --> 01:28:56,600 Je me demandais 1373 01:28:58,040 --> 01:29:01,040 votre proposition tient toujours ? 1374 01:29:03,400 --> 01:29:05,600 Commençons par un verre. 1375 01:29:05,920 --> 01:29:07,120 Il rit. 1376 01:29:07,440 --> 01:29:10,240 Oui, normalement, c'est comme ça. 1377 01:29:13,640 --> 01:29:18,640 France. Tv access 99542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.