Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,400
Tu verras, l'odeur,
à force, on s'y fait.
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,520
- Pff !
- Je vois ça, oui.
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,520
Tu veux pas
aller attendre en bas ?
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,280
Il n'est pas censé
être là, le chef ?
5
00:00:29,600 --> 00:00:32,320
Si. Il a dû se perdre, ce con.
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,320
"Gigi l'amoroso" par Dalida.
7
00:00:35,640 --> 00:00:43,640
...
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,400
- Bonjour, capitaine.
- Bonjour.
9
00:00:50,720 --> 00:00:53,640
C'est vous
qui avez découvert la victime ?
10
00:00:53,960 --> 00:00:57,360
Affirmatif,
j'étais un des premiers sur zone.
11
00:00:57,680 --> 00:01:02,120
Il fait une chaleur là-dedans,
le mec est mort depuis longtemps.
12
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
Il a mis le chauffage à fond.
13
00:01:05,040 --> 00:01:08,040
- l'Afrique devait lui manquer.
- Un étranger ?
14
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
Non, un médecin humanitaire.
15
00:01:11,040 --> 00:01:13,440
Il rentrait du Congo, je crois.
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,840
Où il y a le virus Ebola.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,360
Je sais pas.
18
00:01:17,680 --> 00:01:20,960
Sifflement aigu dans sa tête.
Si c'est contagieux,
19
00:01:21,280 --> 00:01:24,320
faudra mettre
des combinaisons, tout ça.
20
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Je préviens de votre arrivée ?
21
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
Capitaine ?
22
00:01:30,760 --> 00:01:33,360
Le sifflement s'arrête.
Capitaine ?
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
Capitaine ?
24
00:01:35,320 --> 00:01:38,320
J'ai oublié... au commissariat.
25
00:01:53,200 --> 00:01:54,680
Les radiateurs,
26
00:01:55,000 --> 00:01:58,080
- c'était quoi ?
- Un truc d'appoint, fioul.
27
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
- Les ongles étaient cyanosés ?
- Etaient quoi ?
28
00:02:01,920 --> 00:02:05,680
Dites à la légiste de regarder
aussi le monoxyde de carbone.
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
OK.
30
00:02:16,000 --> 00:02:17,960
Ca va, la police ?
31
00:02:19,560 --> 00:02:20,920
Salut, Patrick.
32
00:02:21,480 --> 00:02:23,200
C'est quoi, ça ?
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,520
Dr Beaumont, médecin légiste.
34
00:02:32,560 --> 00:02:35,240
Pff !
Qu'est-ce qu'il fout, putain ?
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,240
Thème du générique.
36
00:02:58,560 --> 00:03:01,000
Il reste 20mn à Strasbourg
37
00:03:01,320 --> 00:03:03,040
pour revenir.
38
00:03:03,360 --> 00:03:06,800
Oui, Strasbourg
est toujours mené 1 à 0
39
00:03:07,120 --> 00:03:10,600
et ne trouve pas
de solution offensive.
40
00:03:10,920 --> 00:03:15,040
Cette action a failli
les remettre dans le match.
41
00:03:17,480 --> 00:03:20,760
Commentaires du match
inintelligibles.
42
00:03:21,080 --> 00:03:23,680
...
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,280
Hé, hé, hé !
44
00:03:25,600 --> 00:03:28,920
-Oh là là !
Mais quelle erreur !
45
00:03:29,240 --> 00:03:31,480
Et maintenant,
46
00:03:31,800 --> 00:03:33,280
c'est Babacar Sy
47
00:03:33,600 --> 00:03:36,720
qui passe à côté de son duel.
48
00:03:37,040 --> 00:03:39,400
Et le mort de ce matin ?
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,200
Une intoxication au monoxyde
50
00:03:42,520 --> 00:03:44,320
de carbone.
51
00:03:44,640 --> 00:03:46,360
Vous auriez vu ça...
52
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Quoi ?
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,200
Un corps de toute beauté.
54
00:03:50,520 --> 00:03:54,240
Même si l'état de décomposition
était un peu trop avancé.
55
00:03:54,560 --> 00:03:58,200
Sifflement aigu dans sa tête.
Quand tout part en lambeaux,
56
00:03:58,520 --> 00:04:01,360
c'est ma limite,
sa mâchoire est tombée.
57
00:04:04,640 --> 00:04:07,720
Pardon, je sais,
c'est difficile pour certains,
58
00:04:08,040 --> 00:04:09,640
mais rassurez-vous,
59
00:04:09,960 --> 00:04:13,040
- ça passera.
- Pas avec moi, je suis pas un flic
60
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
très normal.
61
00:04:15,440 --> 00:04:20,360
Eric, on n'a pas vu un beau jeu
des Strasbourgeois jusqu'ici.
62
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
Ah, l'arbitre a arrêté
63
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
le jeu.
64
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
Que se passe-t-il ?
65
00:04:27,680 --> 00:04:30,440
Babacar Sy
s'est écroulé tout seul.
66
00:04:30,760 --> 00:04:32,640
Oui, effectivement.
67
00:04:32,960 --> 00:04:34,840
- Qui c'est ?
- Babacar.
68
00:04:35,160 --> 00:04:39,680
Mais il faut bien reconnaître
qu'il a été transparent ce soir.
69
00:04:40,000 --> 00:04:43,360
Pardon, Eric, on l'évacue,
ça a l'air sérieux.
70
00:04:43,680 --> 00:04:46,560
Sérieusement, pourquoi vous êtes
71
00:04:46,880 --> 00:04:49,000
revenu à Strasbourg ?
72
00:04:49,320 --> 00:04:53,040
- Marre de traquer les cols blancs ?
- J'ai rien demandé du tout.
73
00:04:53,360 --> 00:04:57,400
Ah, mutation ? On a couché
avec la mauvaise personne ?
74
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
Si seulement.
75
00:04:59,240 --> 00:05:03,000
Ils ont profité d'un problème
que j'ai eu à Lyon pour m'éjecter.
76
00:05:03,320 --> 00:05:04,560
Un problème ?
77
00:05:04,880 --> 00:05:06,440
De santé.
78
00:05:09,440 --> 00:05:12,080
- J'ai des palp...
- Je veux rien savoir.
79
00:05:12,400 --> 00:05:13,640
En revanche,
80
00:05:13,960 --> 00:05:18,120
on peut demander l'addition
et aller jouer au docteur.
81
00:05:40,840 --> 00:05:44,680
- Vous êtes claustrophobe ?
- Non, ça, j'y ai échappé.
82
00:05:45,320 --> 00:05:47,040
C'est ma bouche ?
83
00:05:47,360 --> 00:05:50,960
- Personne s'en est jamais plaint.
- Non, c'est pas ça.
84
00:05:51,280 --> 00:05:52,960
Alors, quoi ?
85
00:05:53,800 --> 00:05:57,000
La mononucléose,
vous l'avez déjà eue ?
86
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Hein ?
87
00:05:59,520 --> 00:06:02,760
- Non, pourquoi ?
- Et des maladies un peu...
88
00:06:04,040 --> 00:06:05,520
Pardon, pardon.
89
00:06:05,840 --> 00:06:08,680
Ca n'a rien à voir avec vous,
désolé.
90
00:06:12,240 --> 00:06:15,480
C'est dommage,
j'adore les ascenseurs.
91
00:06:15,800 --> 00:06:17,040
Tant pis.
92
00:06:17,360 --> 00:06:19,880
Sifflement aigu dans sa tête.
93
00:06:20,680 --> 00:06:24,120
J'ai un problème
avec les maladies en général.
94
00:06:24,440 --> 00:06:26,840
Ah, j'avais pas remarqué.
95
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
Bon.
96
00:06:29,480 --> 00:06:32,640
On se détend
et on reprend à zéro, OK ?
97
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
Un portable sonne.
98
00:06:39,680 --> 00:06:41,920
Un autre portable sonne.
99
00:06:50,920 --> 00:06:53,600
- Bonjour, c'est par où ?
- Par là.
100
00:06:59,320 --> 00:07:02,480
Quel imbécile
a fait déplacer le corps ?
101
00:07:02,800 --> 00:07:06,280
C'est si compliqué
d'attendre la légiste ?
102
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
Bonsoir. C'est moi.
103
00:07:08,720 --> 00:07:12,200
J'aurais dû laisser le corps
devant 25000 spectateurs ?
104
00:07:12,520 --> 00:07:14,400
J'aurais préféré,
105
00:07:14,720 --> 00:07:19,000
M. Le substitut, j'aurais pu faire
la levée du corps dans les règles.
106
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Capitaine.
107
00:07:23,360 --> 00:07:25,800
- Voici le Lt Saskevitch.
- Léa.
108
00:07:27,800 --> 00:07:31,000
C'est votre 1er jour chez nous,
c'est ça ?
109
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
- 2e.
- Ah.
110
00:07:32,600 --> 00:07:35,760
Vous l'auriez vue ce matin,
si vous étiez venu.
111
00:07:36,680 --> 00:07:37,880
Bien sûr.
112
00:07:38,200 --> 00:07:41,320
- Montrez-moi où ça s'est passé.
- Par ici.
113
00:07:54,560 --> 00:07:57,040
- A 18h ?
- Oui, je suis arrivé
114
00:07:57,360 --> 00:07:58,480
un peu avant.
115
00:07:58,800 --> 00:08:01,320
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir.
116
00:08:01,640 --> 00:08:02,920
Alors ?
117
00:08:03,240 --> 00:08:05,560
Greg, viens, s'il te plaît.
118
00:08:12,840 --> 00:08:14,360
- Patron ?
- Hm ?
119
00:08:16,160 --> 00:08:19,920
- Luc Thomassot s'occupe...
- Du centre de formation, je sais.
120
00:08:25,360 --> 00:08:29,240
Vous vous connaissez ? Je pensais
que vous veniez aussi d'arriver.
121
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
- C'est une longue histoire.
- Je vous laisse.
122
00:08:35,040 --> 00:08:36,720
Comment tu vas ?
123
00:08:37,040 --> 00:08:41,120
J'arrive pas à le croire,
c'était vraiment un gamin super.
124
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Du Neuhof ?
125
00:08:42,920 --> 00:08:47,160
Oui, un modèle, et pas que dans
son quartier, c'était un très bon.
126
00:08:47,960 --> 00:08:50,720
Il avait l'avenir devant lui.
127
00:08:51,040 --> 00:08:54,760
L'équipe de France des moins de 20,
les espoirs, la voie royale.
128
00:08:55,080 --> 00:08:56,640
Ah, vous voilà.
129
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
Excuse-moi.
130
00:08:58,600 --> 00:09:02,440
Il paraît que vous avez brillé
par votre absence, ce matin ?
131
00:09:02,760 --> 00:09:07,040
Je me sentais pas bien, j'ai un
problème d'arythmie, je sais pas.
132
00:09:07,360 --> 00:09:10,720
J'ai pris le dossier en main
avec le Dr Beaumont.
133
00:09:12,160 --> 00:09:14,800
Je me fiche de votre vie privée.
134
00:09:15,120 --> 00:09:18,280
Je veux juste
un chef de groupe à 100 %.
135
00:09:18,600 --> 00:09:22,400
Avec ce footballeur,
on va avoir les médias sur le dos.
136
00:09:22,720 --> 00:09:24,200
Vous me réglez ça
137
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
- vite et bien.
- OK.
138
00:09:26,320 --> 00:09:28,200
A demain, à l'autopsie.
139
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
- Bonsoir.
- BONSOIR.
140
00:09:57,960 --> 00:09:59,480
On commence.
141
00:09:59,800 --> 00:10:01,680
On va faire simple.
142
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
(Y a du beau monde.)
143
00:10:09,160 --> 00:10:12,080
-Lame de 23.
(-La patronne officie.)
144
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Merci.
145
00:10:13,520 --> 00:10:17,000
(Je vous parie qu'elle dit avoir
trouvé dans les 5mn.)
146
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
(Je parie jamais.) (-Dommage.)
147
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
Coups de ciseaux.
148
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
Incision au scalpel.
149
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
Et voilà.
150
00:10:48,200 --> 00:10:50,240
C'est ce que je pensais.
151
00:10:50,560 --> 00:10:52,800
Notez le volume anormal
152
00:10:53,120 --> 00:10:57,440
du ventricule gauche, ça a causé
l'arrêt cardiaque et la mort.
153
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
Mort naturelle,
154
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Dr Stern ?
155
00:11:00,240 --> 00:11:01,280
Pr Stern.
156
00:11:01,600 --> 00:11:03,680
Oui, l'hypertrophie,
157
00:11:04,000 --> 00:11:07,240
c'est une pathologie fréquente
chez les sportifs.
158
00:11:08,520 --> 00:11:11,800
- Bien, merci, professeur.
- Tenez-moi au courant
159
00:11:12,120 --> 00:11:14,400
pour la conférence de presse.
160
00:11:14,720 --> 00:11:16,080
Oui.
161
00:11:16,400 --> 00:11:17,920
Et les analyses
162
00:11:18,240 --> 00:11:20,000
toxicologiques ?
163
00:11:20,320 --> 00:11:23,480
Vous connaissez
la différence entre nous ?
164
00:11:23,800 --> 00:11:25,920
J'en vois même 2 ou 3.
165
00:11:26,240 --> 00:11:29,080
Je maîtrise
le coût de mes interventions.
166
00:11:29,400 --> 00:11:31,480
Du coup, je suis chef.
167
00:11:31,800 --> 00:11:34,720
Les causes de la mort
sont évidentes,
168
00:11:35,040 --> 00:11:37,880
je ne ferai pas
d'analyses toxicologiques.
169
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
Bien, allons-y.
170
00:11:42,120 --> 00:11:43,160
Au revoir.
171
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Au revoir.
172
00:11:52,360 --> 00:11:54,800
Qu'est-ce qui vous a pris ?
173
00:11:56,200 --> 00:11:59,760
Rien. Je veux être sûre
de ne rien rater.
174
00:12:00,080 --> 00:12:03,720
Vous n'avez pas à remettre
en cause mon diagnostic.
175
00:12:04,040 --> 00:12:05,440
C'est clair ?
176
00:12:12,520 --> 00:12:14,360
Bien, à plus tard.
177
00:12:14,680 --> 00:12:16,440
- A plus tard.
- Merci.
178
00:12:23,640 --> 00:12:27,280
Ca doit vous changer de
la brigade financière, c'est sûr.
179
00:12:27,600 --> 00:12:30,840
Les comptes offshore,
il y a moins d'affect.
180
00:12:31,160 --> 00:12:34,400
- Faudra se blinder.
- Ca me fera pas être meilleur.
181
00:12:34,720 --> 00:12:38,360
- Essayez de prendre de la distance.
- Ouais.
182
00:12:38,680 --> 00:12:41,800
- Avec vos gars, ça va comment ?
- Ca va bien.
183
00:12:42,120 --> 00:12:43,680
Diriger un groupe
184
00:12:44,000 --> 00:12:46,960
sur des affaires criminelles,
c'est dur.
185
00:12:47,280 --> 00:12:50,960
- Je sais ce qui s'est passé à Lyon.
- Ca se reproduira pas.
186
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
J'espère.
187
00:12:52,600 --> 00:12:56,880
Ou votre carrière de chef finira
aussi brusquement qu'elle a débuté.
188
00:12:58,240 --> 00:13:00,840
Quelles que soient vos relations.
189
00:13:09,680 --> 00:13:13,880
Ca va pas vider les caisses de
vérifier qu'il n'y a rien d'autre.
190
00:13:14,200 --> 00:13:16,000
Vous pensez à quoi ?
191
00:13:16,320 --> 00:13:20,080
Ce serait pas le 1er sportif
à s'en mettre plein le nez.
192
00:13:20,400 --> 00:13:23,480
- Tous ne sont pas dopés.
- Non, mais là,
193
00:13:23,800 --> 00:13:26,080
ça arrange tout le monde.
194
00:13:26,400 --> 00:13:29,960
Faut pas noircir la réputation
de nos joueurs de baballe.
195
00:13:30,280 --> 00:13:33,720
- Vous n'êtes pas très foot, vous.
- Franchement,
196
00:13:34,040 --> 00:13:36,960
des mecs qui courent
après un ballon
197
00:13:37,280 --> 00:13:41,280
avec un budget de coiffeur qui
dépasse mon salaire annuel, non.
198
00:13:51,880 --> 00:13:56,400
- Quoi, vous parlez avec les morts ?
- J'ai déjà du mal avec les vivants.
199
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
Pardon, je dois
200
00:13:58,960 --> 00:14:00,160
le recoudre.
201
00:14:02,560 --> 00:14:04,880
Là, vous regardez l'estomac.
202
00:14:05,200 --> 00:14:08,720
- A côté, c'est le foie.
- Et derrière, c'est le pancréas.
203
00:14:09,040 --> 00:14:12,040
- Vous avez fait médecine ?
- En amateur.
204
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
- Docteur.
- Hm ?
205
00:14:24,240 --> 00:14:27,760
C'est pas vert comme ça
l'intestin, normalement.
206
00:14:28,920 --> 00:14:31,160
Non, c'est pas courant.
207
00:14:31,480 --> 00:14:34,240
Il a ingéré quelque chose.
Romain, 2mn.
208
00:14:36,320 --> 00:14:39,600
C'est ce qui est à l'intérieur
qui est vert.
209
00:14:39,920 --> 00:14:44,080
- Là, le boyau est translucide.
- Il faut faire un prélèvement.
210
00:14:44,400 --> 00:14:47,520
Je dois le refermer,
ordre du Pr Stern.
211
00:14:47,840 --> 00:14:49,480
Elle a signé
212
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
le permis d'inhumer.
213
00:14:54,640 --> 00:14:56,680
Bien, j'en ferai part
214
00:14:57,000 --> 00:14:59,360
au prochain conseil municipal.
215
00:14:59,680 --> 00:15:01,360
Merci, messieurs.
216
00:15:01,680 --> 00:15:02,760
Merci.
217
00:15:05,160 --> 00:15:06,880
M. Le substitut ?
218
00:15:07,240 --> 00:15:10,040
- Mme le maire.
- J'ai été au stade,
219
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
hier soir,
du nouveau sur ce joueur ?
220
00:15:13,280 --> 00:15:15,840
La légiste a conclu à une attaque.
221
00:15:16,160 --> 00:15:19,360
Ah... Ca tombe vraiment mal.
222
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Pour la famille ?
223
00:15:21,200 --> 00:15:23,120
Pas de ça entre nous.
224
00:15:23,440 --> 00:15:26,200
Evidemment,
j'ai de la peine pour eux.
225
00:15:26,520 --> 00:15:30,240
Mais on avait misé sur ce jeune,
c'était un exemple de réussite.
226
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
Et il vous reste
227
00:15:32,520 --> 00:15:33,680
une légende.
228
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Il n'est pas question
229
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
- de dopage ?
- Non.
230
00:15:38,240 --> 00:15:39,440
Merci.
231
00:15:43,240 --> 00:15:47,000
-Hypertrophie du ventricule.
-Je ne peux pas répondre.
232
00:15:48,080 --> 00:15:49,520
Hypertrophie.
233
00:15:49,840 --> 00:15:52,240
Je ne peux pas répondre.
234
00:15:53,760 --> 00:15:54,800
Bonjour.
235
00:15:58,080 --> 00:16:06,080
Bonjour.
236
00:16:10,120 --> 00:16:13,520
Patron, on pourra parler
de ma place dans le groupe ?
237
00:16:13,840 --> 00:16:16,520
Quelqu'un éternue et renifle.
238
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
Pardon.
239
00:16:19,640 --> 00:16:23,040
15 gouttes 3 fois par jour,
excellent contre le rhume.
240
00:16:23,360 --> 00:16:25,120
- Merci.
- De rien.
241
00:16:25,440 --> 00:16:26,840
Patron, on...
242
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
Pff ! Ah oui, quand même.
243
00:16:33,960 --> 00:16:35,520
Ca va, la police ?
244
00:16:40,160 --> 00:16:41,600
- Bonjour.
- Merci.
245
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
J'essaye.
246
00:16:47,400 --> 00:16:49,720
J'aime beaucoup l'assise.
247
00:16:50,040 --> 00:16:53,880
Rigide, on doit pouvoir faire
plein de choses sur ce siège, non ?
248
00:16:54,200 --> 00:16:58,240
Certainement. Vous êtes venue
me donner le rapport d'autopsie ?
249
00:16:59,520 --> 00:17:03,200
-Le rapport de Stern, on s'en fout.
J'ai prélevé
250
00:17:03,520 --> 00:17:06,600
- les intestins.
- Et le permis d'inhumer ?
251
00:17:06,920 --> 00:17:10,880
Je suis pas au courant. Bref,
j'ai trouvé des résidus végétaux
252
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
mal digérés, vous voulez sentir ?
253
00:17:15,040 --> 00:17:17,680
-Non, ça va.
Et qu'est-ce que c'est ?
254
00:17:18,000 --> 00:17:21,560
Une fois que c'est passé
par le système digestif,
255
00:17:21,880 --> 00:17:26,040
c'est pas évident à identifier,
mais je sens une odeur herbacée,
256
00:17:26,360 --> 00:17:27,560
mais quoi ?
257
00:17:31,520 --> 00:17:32,720
Quoi ?
258
00:17:33,040 --> 00:17:36,200
-Si je savais ?
Mais j'ai senti ça chez Paulo.
259
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Paulo ?
260
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
Un horticulteur,
on a eu une histoire.
261
00:17:41,160 --> 00:17:44,240
Enfin, le temps de se rouler
dans ses plantes.
262
00:17:44,560 --> 00:17:48,000
D'ailleurs, la citronnelle
lui faisait un effet boeuf.
263
00:17:48,320 --> 00:17:50,480
C'est un empoisonnement ?
264
00:17:50,800 --> 00:17:53,960
Je pense, mais il faudrait
lancer des analyses.
265
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Votre patronne
266
00:17:55,600 --> 00:17:58,400
- a déjà dit non.
- C'est une truffe.
267
00:17:58,720 --> 00:18:01,200
Hypertrophie ventriculaire ?
268
00:18:01,520 --> 00:18:04,800
Le gamin aurait pu
vivre longtemps avec ça.
269
00:18:05,120 --> 00:18:10,480
OK. Du coup, vous me demandez
un complément d'enquête, c'est ça ?
270
00:18:10,800 --> 00:18:15,040
Voilà. En attendant, j'ai envoyé
un échantillon à un ami botaniste.
271
00:18:15,360 --> 00:18:18,360
- Paulo.
- Non, Paulo est horticulteur.
272
00:18:18,680 --> 00:18:22,960
Lui, c'est Antoine. Très sympa,
mais grosse fixette sur le bondage.
273
00:18:23,280 --> 00:18:25,200
Moi, le côté gigot...
274
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Ca va.
275
00:18:26,840 --> 00:18:30,640
Attention, la jalousie,
c'est mauvais pour la santé.
276
00:18:30,960 --> 00:18:33,320
- Je suis pas jaloux.
- Parfait.
277
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
Tant mieux, oui.
278
00:18:39,160 --> 00:18:42,240
C'est quoi,
cette voiture de service ?
279
00:18:42,560 --> 00:18:45,280
Elle est aussi propre que la caisse
280
00:18:45,600 --> 00:18:46,800
de ma mère.
281
00:18:47,120 --> 00:18:48,200
Je la lave
282
00:18:48,520 --> 00:18:50,120
de temps en temps.
283
00:18:51,440 --> 00:18:55,640
- Ca limite les crises d'asthme.
- Vous êtes asthmatique ?
284
00:18:55,960 --> 00:18:59,040
Non, mais 23 % des hommes
déclarent l'asthme
285
00:18:59,360 --> 00:19:01,040
autour de 40 ans.
286
00:19:01,360 --> 00:19:03,600
On va faire quoi, là ?
287
00:19:03,920 --> 00:19:07,720
- On va voir la famille Sy.
- Le footeux ? Pour quoi faire ?
288
00:19:08,040 --> 00:19:11,240
Voir sa cité, ses amis,
ses ennemis, qui sait ?
289
00:19:11,560 --> 00:19:15,560
OK, mais à la crim', on n'est pas
censés bosser sur des crimes ?
290
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
Brouhaha.
291
00:19:22,520 --> 00:19:24,560
Allez, partez d'ici.
292
00:19:38,480 --> 00:19:40,960
Ca ira, j'ai l'habitude, patron.
293
00:19:41,280 --> 00:19:44,240
A côté de Marseille,
ici, c'est Eurodisney.
294
00:19:44,560 --> 00:19:48,880
- Vous comptez tuer un gamin ?
- Non, mettre la pression, normal.
295
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
J'aimerais éviter
qu'on nous balance des frigos.
296
00:19:52,960 --> 00:19:55,520
On leur offre une glace,
c'est ça ?
297
00:19:55,840 --> 00:19:59,560
On n'obtiendra aucune information
avec une arme, OK ?
298
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
J'y vais seul.
299
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Et je garde la bagnole ?
300
00:20:04,200 --> 00:20:05,240
Le quartier
301
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
n'est pas sûr.
302
00:20:15,920 --> 00:20:17,800
Tu fais quoi, toi ?
303
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
- Pardon.
- Où tu vas ?
304
00:20:20,440 --> 00:20:25,160
-Dr Schweitzer, de l'EFCS.
Je viens voir la mère de Babacar.
305
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Ta carte.
306
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
Les flics
307
00:20:28,160 --> 00:20:31,560
- ont des cartes, pas moi.
- Ouais, mais tes affaires ?
308
00:20:31,880 --> 00:20:35,720
- T'as pas d'outils ?
- Non, c'est juste une visite.
309
00:20:36,400 --> 00:20:39,560
Hé, doc, y a combien d'os
dans une main ?
310
00:20:39,880 --> 00:20:42,480
- Il est flic, lui.
- Il sait pas.
311
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
C'est un mytho.
312
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
Alors, d'abord,
313
00:20:47,960 --> 00:20:51,200
il y a 14 phalanges,
5 métacarpiens,
314
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
le scaphoïde, le trapèze,
trapézoïde, bien sûr.
315
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
C'est bon, doc,
vous pouvez y aller.
316
00:20:59,160 --> 00:21:00,520
Merci, monsieur.
317
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Pardon.
318
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
- Donc, 27.
- Hein ?
319
00:21:05,320 --> 00:21:07,400
En tout, il y en a 27.
320
00:21:07,720 --> 00:21:10,360
Il est spécial, lui.
321
00:21:10,680 --> 00:21:11,880
Brouhaha.
322
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Bonjour.
323
00:21:13,520 --> 00:21:14,760
Brouhaha.
324
00:21:30,280 --> 00:21:31,880
Madame Sy ?
325
00:21:41,520 --> 00:21:45,440
Bonjour, César Wagner, j'enquête
sur la mort de votre fils.
326
00:21:45,760 --> 00:21:49,080
Je voulais vous présenter
mes condoléances.
327
00:21:49,400 --> 00:21:50,600
Merci.
328
00:21:52,800 --> 00:21:55,200
Une enquête sur Babacar ?
329
00:21:56,080 --> 00:21:58,640
Pour essayer de comprendre.
330
00:22:09,760 --> 00:22:12,560
Tenez. C'est du bissap,
331
00:22:12,880 --> 00:22:16,600
une tisane de fleur d'hibiscus,
c'est très bon, goutez-le.
332
00:22:16,920 --> 00:22:18,480
Babacar ne buvait
333
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
que ça.
334
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Merci.
335
00:22:25,600 --> 00:22:28,000
C'était quel genre de garçon ?
336
00:22:29,400 --> 00:22:30,800
Le meilleur.
337
00:22:35,560 --> 00:22:38,000
Tout le monde l'aimait.
338
00:22:49,840 --> 00:22:53,280
Tout petit déjà,
je savais qu'il allait faire
339
00:22:53,600 --> 00:22:55,840
de grandes choses.
340
00:22:56,160 --> 00:22:58,920
C'était un modèle pour les jeunes.
341
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Il était malade
342
00:23:01,000 --> 00:23:02,920
- du coeur ?
- Je sais pas.
343
00:23:03,240 --> 00:23:05,560
Le club lui avait fait faire
344
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
des examens médicaux ?
345
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Je sais pas.
346
00:23:09,760 --> 00:23:13,400
J'aurais dû le faire, moi,
l'amener chez le docteur.
347
00:23:13,720 --> 00:23:16,360
On l'aurait peut-être soigné.
348
00:23:16,680 --> 00:23:19,600
Vous n'avez rien à vous reprocher.
349
00:23:19,920 --> 00:23:22,520
Grâce à vous, il a réalisé son rêve
350
00:23:22,840 --> 00:23:25,920
- de devenir footballeur.
- Merci.
351
00:23:34,760 --> 00:23:38,640
Si jamais quelque chose
vous revenait à propos de Babacar,
352
00:23:38,960 --> 00:23:41,080
je vous donne ma carte.
353
00:23:41,400 --> 00:23:44,480
Quelqu'un qui aurait pu
lui en vouloir.
354
00:23:44,800 --> 00:23:47,600
Il n'est pas mort
à cause de son coeur ?
355
00:23:47,920 --> 00:23:50,680
- Vous savez quelque chose ?
- Je ne veux
356
00:23:51,000 --> 00:23:52,480
rien négliger.
357
00:23:54,600 --> 00:23:56,280
Peut-être Marko.
358
00:23:57,200 --> 00:23:58,680
Markovic.
359
00:23:59,000 --> 00:24:00,600
C'est quelqu'un
360
00:24:00,920 --> 00:24:04,720
- de la cité ?
- Ils ont eu une histoire pas nette
361
00:24:05,040 --> 00:24:08,040
l'an dernier,
il a menacé de le tuer.
362
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Merci.
363
00:24:13,720 --> 00:24:17,880
Je sais que vous ne pouvez pas
tout me dire, mais Babou,
364
00:24:18,200 --> 00:24:21,640
j'avais que lui,
alors, quand vous saurez la vérité,
365
00:24:21,960 --> 00:24:23,440
vous me direz ?
366
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
Je vous le promets.
367
00:24:27,840 --> 00:24:31,040
Je veux tout savoir
sur un certain Markovic.
368
00:24:31,360 --> 00:24:33,800
- C'est un caïd de cité.
- Pardon.
369
00:24:35,720 --> 00:24:39,040
Jordan Markovic,
trafics en tout genre au Neuhof.
370
00:24:39,360 --> 00:24:42,280
- Tout est sur sa fiche.
- Sauf que les cités,
371
00:24:42,600 --> 00:24:45,840
- c'est pour la BAC.
- Je veux juste lui parler.
372
00:24:46,160 --> 00:24:47,480
Bon courage.
373
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Capitaine,
374
00:24:49,040 --> 00:24:52,320
toucher à un mec comme ça,
c'est jouer avec le feu.
375
00:24:52,640 --> 00:24:55,120
Et si on fout le feu aux cités,
376
00:24:55,440 --> 00:24:57,280
ça plaira pas au chef
377
00:24:57,600 --> 00:24:58,960
et à la mairie.
378
00:24:59,280 --> 00:25:01,360
Puis, pourquoi Markovic ?
379
00:25:01,680 --> 00:25:05,360
La mort de Babacar est suspecte
et ils avaient un contentieux.
380
00:25:05,680 --> 00:25:08,160
Pardon, mais il n'y a pas
381
00:25:08,480 --> 00:25:12,560
"d'affaire Babacar Sy" et ici,
on fait pas d'enquêtes officieuses.
382
00:25:12,880 --> 00:25:14,280
Message reçu.
383
00:25:14,600 --> 00:25:17,280
Dans ce cas,
finissez l'administratif.
384
00:25:17,600 --> 00:25:20,000
Je veux tous vos rapports
385
00:25:20,320 --> 00:25:23,600
avant demain soir,
à Lyon aussi, on se la jouait
386
00:25:23,920 --> 00:25:25,120
procéduriers.
387
00:25:25,880 --> 00:25:28,160
Bien, Farid, bravo.
388
00:25:28,480 --> 00:25:31,080
On va se taper de la paperasse
389
00:25:31,400 --> 00:25:33,240
à cause de toi.
390
00:25:33,560 --> 00:25:34,960
Expliquez-moi.
391
00:25:35,280 --> 00:25:40,160
Pourquoi tu lui mets la misère ?
Il a été nommé chef à ta place ?
392
00:25:40,480 --> 00:25:45,280
Rien à voir, mais c'était pas
loyal, il a été pistonné, ce mec.
393
00:25:45,600 --> 00:25:46,640
Par qui ?
394
00:25:46,960 --> 00:25:49,400
Tu viens d'où, toi, de Mars ?
395
00:25:49,720 --> 00:25:50,880
Marseille nord.
396
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
Ben, vérifie
397
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
qui sont les Wagner
398
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
à Strasbourg.
399
00:26:23,160 --> 00:26:24,640
On se connaît ?
400
00:26:24,960 --> 00:26:26,240
- César...
- Oui ?
401
00:26:26,560 --> 00:26:28,400
Philomène Fischer.
402
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
Lycée Sturm.
403
00:26:29,920 --> 00:26:31,160
Oui, oui.
404
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Dis donc...
405
00:26:33,080 --> 00:26:35,560
- T'es revenu à Strasbourg ?
- Oui.
406
00:26:35,880 --> 00:26:38,920
-Tu fais quoi ?
Attends : Médecin, avocat ?
407
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Gogo dancer ?
408
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Dans ce genre.
409
00:26:42,320 --> 00:26:44,920
Ca me fait hyper plaisir,
dis donc.
410
00:26:45,240 --> 00:26:46,760
Dire que t'as été
411
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
- mon 1er mec.
- Euh...
412
00:26:50,480 --> 00:26:53,080
- Derrière le gymnase.
- Oh là là !
413
00:26:53,400 --> 00:26:56,280
Oui. T'as été le dernier,
je te rassure.
414
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
C'était si horrible ?
415
00:26:58,920 --> 00:27:02,920
Non, mais c'était ta cousine qui
me branchait, elle me voyait pas,
416
00:27:03,240 --> 00:27:06,040
- donc je m'étais rabattue sur toi.
- Oui.
417
00:27:06,360 --> 00:27:08,160
Sacrée expérience.
418
00:27:08,480 --> 00:27:11,520
- Je te sers un truc ?
- Oui, un thé vert.
419
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
C'est parti.
420
00:27:13,160 --> 00:27:14,960
Bips d'un véhicule.
421
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Putain !
422
00:27:21,440 --> 00:27:24,040
C'est bon, c'est bon, je suis là !
423
00:27:55,640 --> 00:27:57,120
La fourrière ?
424
00:27:57,440 --> 00:28:01,560
Capitaine Wagner, SRPJ.
Vous pouvez m'embarquer un véhicule
425
00:28:01,880 --> 00:28:03,760
rapidement ?
426
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
Les glaciers fondent.
427
00:28:10,440 --> 00:28:14,720
Les activités humaines touchent
le coeur réfrigérant de la planète.
428
00:28:15,040 --> 00:28:16,280
A terme
429
00:28:16,600 --> 00:28:18,600
Elle reçoit un texto.
430
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Pff !
431
00:28:53,400 --> 00:28:55,440
Elle reçoit un texto.
432
00:28:58,880 --> 00:29:00,400
Pff ! Connard.
433
00:29:05,840 --> 00:29:08,480
- Tu comprends maintenant ?
- Oui.
434
00:29:08,800 --> 00:29:13,360
Il a pas eu ce poste avec classe,
mais il faut qu'on fasse notre taf.
435
00:29:13,680 --> 00:29:16,360
Je me couche et j'accepte,
c'est ça ?
436
00:29:16,680 --> 00:29:20,280
On est une équipe,
si t'as un problème avec le chef,
437
00:29:20,600 --> 00:29:22,840
n'implique pas tout le monde.
438
00:29:23,160 --> 00:29:26,880
Arrête, Léa, tu vois bien
qu'il n'a aucune compétence.
439
00:29:27,200 --> 00:29:30,800
- Comment tu peux le soutenir ?
- Putain, je soutiens personne.
440
00:29:32,120 --> 00:29:35,560
Faire respecter la loi,
aider les gens, ça te parle ?
441
00:29:35,880 --> 00:29:39,880
Les mecs qui jouent à qui pissera
le plus loin, ça m'intéresse pas.
442
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
Elle reçoit un texto.
443
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
- C'est le chef.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
444
00:29:45,680 --> 00:29:48,320
"Vous me l'envoyez
quand il arrive."
445
00:29:48,640 --> 00:29:49,680
Mais qui ?
446
00:29:52,240 --> 00:29:53,880
Marko ?
447
00:29:54,200 --> 00:29:58,680
La fourrière a embarqué ma caisse,
un flic doit me signer un truc.
448
00:29:59,000 --> 00:30:00,280
Quel flic ?
449
00:30:01,480 --> 00:30:04,000
Commissaire "Vénère", je crois.
450
00:30:06,880 --> 00:30:07,920
Entrez.
451
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Merci.
452
00:30:15,240 --> 00:30:17,680
- Jordan Markovic ?
- Ma caisse.
453
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
- J'ai à vous parler.
- Pas sans mon avocat.
454
00:30:21,320 --> 00:30:24,520
Avec la fourrière,
ça risque d'être un peu long.
455
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
Comment ça ?
456
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
100 balles
457
00:30:27,680 --> 00:30:30,880
- que Marko l'envoie chier dans 5mn.
- OK, tenu.
458
00:30:31,200 --> 00:30:33,920
Non, on peut pas fumer ici.
459
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
Tu vas me confisquer
460
00:30:36,320 --> 00:30:38,400
mes clopes, c'est ça ?
461
00:30:38,720 --> 00:30:40,400
Venez avec moi.
462
00:30:42,800 --> 00:30:45,200
Là, tout ce qui est vert.
463
00:30:52,840 --> 00:30:54,840
Ca fait du bien ?
464
00:30:59,920 --> 00:31:02,320
Babacar Sy, vous connaissez ?
465
00:31:02,960 --> 00:31:06,600
-Babacar Sy ?
Tout le monde connaît Babacar.
466
00:31:06,920 --> 00:31:08,880
Un modèle, il paraît.
467
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Ben ouais.
468
00:31:10,520 --> 00:31:14,080
Dans ce camp, y a que le sport
ou le rap pour s'en sortir.
469
00:31:14,400 --> 00:31:16,040
Et du coup,
470
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
- vous lui en vouliez.
- Pff !
471
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
Vous pouvez pas comprendre.
472
00:31:25,080 --> 00:31:27,600
Je peux peut-être essayer.
473
00:31:29,200 --> 00:31:32,760
Faudrait avoir les codes,
être né dans le ghetto.
474
00:31:33,080 --> 00:31:37,000
Je viens pas d'une cité, mais être
enfermé dans un monde, je connais.
475
00:31:37,320 --> 00:31:41,000
Je devais signer au FCS, mais
dans mon milieu, ça se fait pas.
476
00:31:41,320 --> 00:31:42,840
Problèmes de riches.
477
00:31:43,160 --> 00:31:47,040
Oui, mais quand on est gamin,
ça les rend pas plus supportables.
478
00:31:47,360 --> 00:31:50,320
Et Babacar aurait fini
par en avoir aussi.
479
00:31:50,640 --> 00:31:55,600
- Il en avait déjà, des problèmes.
- Avec son salaire de stagiaire ?
480
00:31:55,920 --> 00:32:00,440
Il allait acheter un appart
à sa mère, pas un studio à Neuhof,
481
00:32:00,760 --> 00:32:03,280
un vrai truc, il payait cash.
482
00:32:09,800 --> 00:32:12,640
Pourquoi vous l'avez
menacé de mort ?
483
00:32:12,960 --> 00:32:15,920
Il dit que c'était
la guerre entre vous.
484
00:32:16,240 --> 00:32:18,720
La guerre ? Vous comprenez rien.
485
00:32:19,040 --> 00:32:22,640
Quand on est nés
dans la même merde, ça sert à rien.
486
00:32:22,960 --> 00:32:27,840
On se tirait dans les pattes,
mais je devais me faire respecter.
487
00:32:28,160 --> 00:32:29,920
Le soir,
488
00:32:30,240 --> 00:32:32,760
il venait bouffer à la maison.
489
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
Regarde.
490
00:32:45,040 --> 00:32:49,160
Babacar, c'était mon pote.
Mon seul putain de vrai pote.
491
00:33:01,720 --> 00:33:05,000
Bon, ils étaient potes
et Marko était à Amsterdam.
492
00:33:05,320 --> 00:33:06,800
Donc, on l'oublie.
493
00:33:07,120 --> 00:33:08,840
Y a pas de crime,
494
00:33:09,160 --> 00:33:12,320
- le mec a fait un infarctus.
- Beaumont a décelé
495
00:33:12,640 --> 00:33:15,800
- un empoisonnement.
- Un poison, franchement ?
496
00:33:16,120 --> 00:33:18,400
- Oui.
- Pourquoi pas un sort ?
497
00:33:18,720 --> 00:33:20,840
Il se passe quoi ici ?
498
00:33:21,160 --> 00:33:23,760
Le proc' attend son PV de clôture
499
00:33:24,080 --> 00:33:27,160
- sur le dossier Babacar Sy.
- On a un problème.
500
00:33:27,480 --> 00:33:29,280
Le capitaine a inventé
501
00:33:29,600 --> 00:33:32,200
un crime
et interroge des suspects :
502
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Markovic.
503
00:33:33,840 --> 00:33:36,440
Wagner, je voudrais vous voir.
504
00:33:39,320 --> 00:33:43,440
Et vous, traitez-le encore comme ça
et je vous colle à la circulation.
505
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
Rho...
506
00:33:53,120 --> 00:33:56,680
Beaumont est formelle,
le gamin a été empoisonné.
507
00:33:57,000 --> 00:34:02,040
- C'est Stern qui a fait l'autopsie.
- Justement, il faut la compléter.
508
00:34:02,360 --> 00:34:05,440
Je devrais demander
un complément d'enquête
509
00:34:05,760 --> 00:34:07,520
parce que Beaumont
510
00:34:07,840 --> 00:34:11,440
- se fait des films ?
- Il y a les revenus de Babacar.
511
00:34:11,760 --> 00:34:16,120
Il achetait un appartement cash.
Il me faut une commission rogatoire
512
00:34:16,440 --> 00:34:18,960
pour creuser du côté du club.
513
00:34:19,920 --> 00:34:22,280
Je savais que vous étiez
514
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
un nid à emmerdes.
515
00:34:26,200 --> 00:34:30,120
Bon, vous allez me boucler
cette affaire qui n'en est pas une.
516
00:34:30,440 --> 00:34:32,040
Et que ça saute.
517
00:34:35,120 --> 00:34:37,320
Vous allez faire quoi ?
518
00:34:37,640 --> 00:34:39,240
Tout de suite ?
519
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
Oui.
520
00:34:40,640 --> 00:34:43,560
Vu que mon enquête est terminée,
521
00:34:43,880 --> 00:34:46,920
je comptais
aller voir un vieil ami.
522
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
Qu'est-ce qui m'a foutu
des empotés pareils ?
523
00:34:56,320 --> 00:34:58,920
Les gars, moi aussi,
j'ai les boules,
524
00:34:59,240 --> 00:35:02,880
mais c'est pas une raison
pour courir comme des pintades !
525
00:35:03,200 --> 00:35:05,520
Tu fais toujours aussi peur
526
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
- aux gamins.
- Oh.
527
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
César Wagner.
528
00:35:09,360 --> 00:35:11,000
Mon pire regret.
529
00:35:11,320 --> 00:35:14,040
Et le mien, j'ai toujours rêvé
530
00:35:14,360 --> 00:35:15,680
d'être tatoué.
531
00:35:20,520 --> 00:35:24,280
T'aurais fait un sacré
milieu récupérateur, dommage.
532
00:35:26,040 --> 00:35:29,720
Mais bon, j'imagine que
c'est le flic qui vient me voir.
533
00:35:30,040 --> 00:35:33,440
- Tu veux quoi ?
- Simple enquête de routine.
534
00:35:33,760 --> 00:35:35,720
Me prends pas
535
00:35:36,040 --> 00:35:38,680
- pour un con.
- Montre-moi sa chambre.
536
00:35:40,520 --> 00:35:42,840
Allez, on serre, on serre !
537
00:35:45,960 --> 00:35:50,160
- Ca te rappelle des souvenirs, hm ?
- Je dormais dans celle d'à côté.
538
00:35:50,480 --> 00:35:52,320
Oui, je me souviens.
539
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
Il était sage,
540
00:35:57,760 --> 00:35:59,840
- pas d'ennemis ?
- Non.
541
00:36:00,160 --> 00:36:02,440
Il était un peu difficile,
542
00:36:02,760 --> 00:36:04,160
mais adorable.
543
00:36:05,320 --> 00:36:06,520
Ouais.
544
00:36:08,600 --> 00:36:12,400
La veille des matchs, vous mettez
les joueurs au vert ici ?
545
00:36:12,720 --> 00:36:14,640
Non, à l'hôtel,
546
00:36:14,960 --> 00:36:17,040
juste à côté du stade.
547
00:36:17,360 --> 00:36:20,880
- Tu restes avec eux ?
- Oui, je les surveille.
548
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
Quand ils intègrent
549
00:36:23,520 --> 00:36:25,120
le groupe pro...
550
00:36:25,440 --> 00:36:27,520
Et la veille du drame,
551
00:36:27,840 --> 00:36:31,160
- rien de bizarre ?
- Non. Puis, pour une fois,
552
00:36:31,480 --> 00:36:34,680
j'étais rentré chez moi,
une petite fête.
553
00:36:35,000 --> 00:36:37,920
Mais on m'a rien
rapporté d'anormal.
554
00:36:40,200 --> 00:36:41,800
Il était proche
555
00:36:42,120 --> 00:36:46,120
- de certains joueurs ?
- Non, à part Théo Grandchamps.
556
00:36:51,680 --> 00:36:54,960
-Et...
On peut le trouver où, ce Théo ?
557
00:36:55,280 --> 00:36:59,800
Il a quitté le centre l'an passé,
à cause de sa blessure.
558
00:37:00,120 --> 00:37:04,360
Il est retourné à Neuhof, je crois
qu'il a une sorte de food truck.
559
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
César ?
560
00:37:21,560 --> 00:37:25,320
- On se connaît ?
- Christian Haas, le président.
561
00:37:27,760 --> 00:37:30,240
On s'est croisés quelquefois.
562
00:37:30,560 --> 00:37:34,240
Mais tu préférais le foot
aux amis de ta mère.
563
00:37:34,560 --> 00:37:35,920
- Oui.
- Elle m'a dit
564
00:37:36,240 --> 00:37:37,520
pour ta promotion.
565
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
Elle a dit ça ?
566
00:37:39,680 --> 00:37:43,640
Tu es là pour Babacar ? Je croyais
que le dossier était clos.
567
00:37:43,960 --> 00:37:46,360
- C'est en bonne voie.
- Bien.
568
00:37:46,680 --> 00:37:49,360
Mes joueurs ont besoin de calme.
569
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
J'ai une question.
570
00:37:55,920 --> 00:37:59,920
Le club n'était pas au courant
de ses problèmes d'hypertrophie ?
571
00:38:00,600 --> 00:38:04,400
Si on devait faire passer des
examens à tous nos stagiaires...
572
00:38:04,720 --> 00:38:07,760
Non, on fait ça
quand ils signent en pros.
573
00:38:08,080 --> 00:38:11,760
Donc, ce serait arrivé avec
son 1er contrat, pas de chance.
574
00:38:13,600 --> 00:38:15,640
Désolé, on m'attend.
575
00:38:19,640 --> 00:38:21,480
Je vous sers quoi ?
576
00:38:21,800 --> 00:38:23,320
Vous êtes Théo ?
577
00:38:24,480 --> 00:38:27,520
Je me casse,
ça sent trop le poulet.
578
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
Mélanie.
579
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
Désolé, son frère est en zonzon,
580
00:38:37,240 --> 00:38:40,960
- elle aime pas les keufs.
- Babacar Sy, vous connaissez ?
581
00:38:41,280 --> 00:38:43,240
Oui, il venait souvent.
582
00:38:43,560 --> 00:38:45,480
Ca mange des kebabs,
583
00:38:45,800 --> 00:38:48,160
- un sportif ?
- Il venait me voir.
584
00:38:48,480 --> 00:38:50,880
Vous avez failli passer pro,
585
00:38:51,200 --> 00:38:53,920
- c'est ça ?
- Rien à voir avec Bab.
586
00:38:54,240 --> 00:38:58,280
Lui, c'était un dieu.
Même si, voilà, y avait des...
587
00:38:58,600 --> 00:38:59,760
Des problèmes ?
588
00:39:02,080 --> 00:39:05,760
-Bab est mort du coeur, non ?
Ils l'ont dit à la télé.
589
00:39:06,080 --> 00:39:07,920
Lui, il voulait pas
590
00:39:08,240 --> 00:39:11,040
- que ça se sache.
- Il se savait malade ?
591
00:39:11,360 --> 00:39:15,360
Il voulait le cacher aux autres,
mais à moi, il pouvait pas,
592
00:39:15,680 --> 00:39:16,880
il avait mal.
593
00:39:17,200 --> 00:39:20,040
Si ces salauds du club
l'avaient appris,
594
00:39:20,360 --> 00:39:22,400
ils l'auraient viré.
595
00:39:23,320 --> 00:39:24,560
Comme vous ?
596
00:39:26,440 --> 00:39:28,520
Comme moi, oui.
597
00:39:29,200 --> 00:39:31,360
Maintenant, je suis là.
598
00:39:31,680 --> 00:39:34,080
Bab, lui, il m'a jamais lâché.
599
00:39:34,400 --> 00:39:37,720
Il m'appelait, il venait
me parler de son avenir.
600
00:39:38,040 --> 00:39:39,920
Il m'invitait au stade.
601
00:39:40,240 --> 00:39:41,960
Vous étiez
602
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
- à son dernier match ?
- Non.
603
00:39:45,000 --> 00:39:49,240
Normalement, je suis sur les VIP,
mais là, le vigile m'a refoulé.
604
00:39:49,960 --> 00:39:51,480
Merci, Théo.
605
00:39:54,760 --> 00:39:57,560
- La plus grosse que t'as vue ?
- Comme ça.
606
00:39:57,880 --> 00:40:02,080
C'est énorme. Tu pourrais
m'en montrer une, un jour ?
607
00:40:02,400 --> 00:40:06,600
Parce que j'aimerais vraiment voir
une cirrhose de l'intérieur.
608
00:40:06,920 --> 00:40:10,240
- Tu l'exposeras ?
- Là, je ferme la boutique.
609
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
C'est clair.
610
00:40:11,880 --> 00:40:14,160
Ah, le plus beau flic du 6-7.
611
00:40:14,480 --> 00:40:15,880
T'es flic, toi ?
612
00:40:16,200 --> 00:40:18,240
Tu fais péter les PV ?
613
00:40:18,560 --> 00:40:21,440
- Ben...
- Je déconne. Installez-vous.
614
00:40:21,760 --> 00:40:23,520
- Tu bois un truc ?
- Oui.
615
00:40:23,840 --> 00:40:25,320
Et reste, hein ?
616
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
- Vous en êtes où ?
- Et vous ?
617
00:40:31,840 --> 00:40:34,920
Pas génial,
on veut que je boucle l'enquête.
618
00:40:35,240 --> 00:40:38,520
Mais je continue sans rien dire.
Il faudrait savoir
619
00:40:38,840 --> 00:40:42,560
- ce qui l'a tué.
- Les hommes, trop pressés.
620
00:40:42,880 --> 00:40:45,720
Je peux pas lancer
des analyses au hasard.
621
00:40:46,040 --> 00:40:50,600
Je dois savoir ce que je cherche
pour cibler le bon test.
622
00:40:50,920 --> 00:40:52,960
Et votre botaniste ?
623
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
Antoine ? C'est mort.
624
00:40:55,440 --> 00:40:59,960
Comme j'ai refusé de baisser
ma culotte, il ne m'a rien dit.
625
00:41:00,280 --> 00:41:04,000
Je dois trouver un moyen
de forcer la main du procureur.
626
00:41:04,320 --> 00:41:07,880
-Je vais me débrouiller.
Peut-être dans les serres de Paulo.
627
00:41:08,200 --> 00:41:10,920
C'est vrai
que vous aimez les hommes
628
00:41:11,240 --> 00:41:12,840
à la main verte.
629
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
Parce que je suis
une belle plante.
630
00:41:18,880 --> 00:41:20,080
- Oui ?
- Patron.
631
00:41:20,400 --> 00:41:23,360
La paperasse, je peux plus.
Elle éternue.
632
00:41:23,680 --> 00:41:25,000
Putain.
633
00:41:29,440 --> 00:41:31,480
Ah oui, 15 gouttes...
634
00:41:32,560 --> 00:41:34,720
J'aimerais vous aider.
635
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
Si vous voulez.
636
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
OK.
637
00:41:39,240 --> 00:41:42,240
Vous croyez toujours
à l'assassinat ?
638
00:41:42,560 --> 00:41:45,080
Le fric pourrait être le mobile.
639
00:41:45,400 --> 00:41:49,720
Continuez à chercher des rumeurs
du côté de la presse sportive.
640
00:41:50,040 --> 00:41:51,200
- OK.
- Merci.
641
00:42:12,240 --> 00:42:14,560
Madame Sy ? César Wagner.
642
00:42:15,160 --> 00:42:17,240
Le policier, c'est ça.
643
00:42:18,040 --> 00:42:20,040
Non, toujours rien.
644
00:42:20,840 --> 00:42:23,280
Je sais, je vous ai promis.
645
00:42:23,600 --> 00:42:26,240
Mais j'ai besoin de votre aide.
646
00:42:27,360 --> 00:42:31,960
-On veut enterrer la vérité.
La police sait des choses,
647
00:42:32,280 --> 00:42:35,320
mais le procureur
ne veut rien faire.
648
00:42:36,760 --> 00:42:38,360
Une explication ?
649
00:42:40,040 --> 00:42:42,040
J'y suis pour rien.
650
00:42:42,360 --> 00:42:43,800
Mais ?
651
00:42:44,120 --> 00:42:47,040
Mais il y a suspicion
d'empoisonnement.
652
00:42:47,360 --> 00:42:51,320
Cette mort, c'est tragique, mais
déclencher une tempête pour ça ?
653
00:42:53,120 --> 00:42:56,960
Et la vérité ? Pour sa famille,
pour ces gamins qui l'admiraient.
654
00:42:57,280 --> 00:43:01,800
Vous êtes intelligent, dites-moi :
doit-on mettre le feu à cette cité
655
00:43:02,120 --> 00:43:04,480
pour une simple hypothèse ?
656
00:43:04,800 --> 00:43:08,920
Non, je préfère la certitude de
la paix à l'hypothèse de la vérité.
657
00:43:09,240 --> 00:43:11,440
Ce jeune est mort
658
00:43:11,760 --> 00:43:16,520
- d'une malformation cardiaque.
- Sa mort n'est pas naturelle,
659
00:43:16,840 --> 00:43:19,040
ça, j'en suis certain.
660
00:43:19,360 --> 00:43:23,760
Vous voudriez faire injure à Stern
qui n'a rien trouvé de suspect ?
661
00:43:24,080 --> 00:43:27,320
Si un média trouve
une preuve avant nous,
662
00:43:27,640 --> 00:43:30,480
il ne sera plus question d'honneur,
663
00:43:30,800 --> 00:43:33,320
on finira à poil. Tous.
664
00:43:35,320 --> 00:43:38,040
- Merci de m'avoir soutenu.
- Ca va.
665
00:43:38,360 --> 00:43:41,600
J'ai pas l'intention
de servir de fusible.
666
00:43:42,920 --> 00:43:45,840
Ah, votre mère
veut vous voir, ce soir.
667
00:43:46,160 --> 00:43:49,840
Dites-lui qu'il n'y a pas
écrit "La Poste" là-dessus.
668
00:43:54,680 --> 00:43:56,080
Il souffle.
669
00:44:09,320 --> 00:44:11,800
C'est bon, rhabillez-vous.
670
00:44:14,040 --> 00:44:15,840
Il est essoufflé.
671
00:44:30,280 --> 00:44:31,880
Ah, mon Dieu...
672
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
Les douleurs partent de là
et ça s'étend.
673
00:44:35,320 --> 00:44:40,320
Qu'en dites-vous ? Moi, j'ai pensé
à une hypertrophie ventriculaire.
674
00:44:40,640 --> 00:44:42,920
Ca arrive chez les sportifs.
675
00:44:43,240 --> 00:44:44,440
Oui, vous avez
676
00:44:44,760 --> 00:44:45,760
un problème.
677
00:44:46,080 --> 00:44:47,240
Grave ?
678
00:44:47,560 --> 00:44:50,160
Voici l'adresse d'un confrère.
679
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Un psy ?
680
00:44:55,320 --> 00:44:57,520
Je ne pense pas pouvoir
681
00:44:57,840 --> 00:44:59,880
résoudre ce problème.
682
00:45:01,400 --> 00:45:02,960
Vous avez consulté
683
00:45:03,280 --> 00:45:05,080
pour vos mains ?
684
00:45:05,400 --> 00:45:08,840
Elles sont enflées,
c'est signe d'une hyperthyroïdie.
685
00:45:09,160 --> 00:45:10,640
Alors, c'est soit
686
00:45:10,960 --> 00:45:14,200
une maladie de Basedow,
soit une tumeur,
687
00:45:14,520 --> 00:45:16,240
je peux pas dire.
688
00:45:16,560 --> 00:45:18,040
Bon, j'y vais.
689
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
Paulo ?
690
00:45:30,880 --> 00:45:31,880
Elise !
691
00:45:32,520 --> 00:45:34,280
Ca fait un bail.
692
00:45:35,720 --> 00:45:39,400
-Ouais, ça fait un bail.
Depuis que tu m'as quitté, en fait.
693
00:45:39,720 --> 00:45:43,760
- Mais je suis content de te revoir.
- C'est toujours aussi beau, ici.
694
00:45:44,080 --> 00:45:45,280
Et toi,
695
00:45:45,600 --> 00:45:48,560
- tu es toujours aussi belle.
- Flatteur.
696
00:45:48,880 --> 00:45:52,600
- Tu pourrais me rendre service ?
- Ah, je m'en doutais.
697
00:45:52,920 --> 00:45:56,000
Tu pourrais m'aider
à identifier ça ?
698
00:45:56,320 --> 00:45:59,040
- C'est quoi ?
- C'est une plante.
699
00:46:03,160 --> 00:46:04,640
Ca sent le vomi.
700
00:46:04,960 --> 00:46:08,920
Oui, ça a été digéré, mais
tu sens pas une odeur herbacée ?
701
00:46:10,960 --> 00:46:14,360
Non, mais Elise,
je peux pas faire semblant.
702
00:46:14,680 --> 00:46:17,640
Reprends ton truc et va-t'en.
Oublie-moi.
703
00:46:17,960 --> 00:46:21,040
- Mais Paulo...
- Mais tu me fais mal.
704
00:46:21,360 --> 00:46:23,480
T'es un vampire, Elise !
705
00:46:25,720 --> 00:46:29,280
Tu pompes le sentiment des gens
et tu les laisses mourir !
706
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
Hyène, t'as déchiré
707
00:46:31,600 --> 00:46:33,280
mon coeur !
708
00:46:47,160 --> 00:46:48,640
Ca sert à quoi ?
709
00:46:48,960 --> 00:46:52,320
-Contre les rongeurs.
C'est très efficace.
710
00:46:54,640 --> 00:46:55,840
Et c'est quoi ?
711
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
Merci.
712
00:47:02,640 --> 00:47:06,120
Alors, vous avez ouvert
un complément d'information ?
713
00:47:06,440 --> 00:47:09,560
Oui, le procureur
m'a chargé de vous prévenir.
714
00:47:09,880 --> 00:47:11,160
On m'a assuré
715
00:47:11,480 --> 00:47:16,280
- que c'était une crise cardiaque.
- Peut-être d'origine criminelle.
716
00:47:16,600 --> 00:47:19,520
- Un empoisonnement.
- Mais c'est horrible.
717
00:47:20,560 --> 00:47:23,320
Si c'est un crime, ça va chauffer
718
00:47:23,640 --> 00:47:25,280
au Neuhof.
719
00:47:25,600 --> 00:47:28,600
Toute l'opposition
va me tomber dessus.
720
00:47:29,280 --> 00:47:33,000
Et qui mène l'enquête ?
C'est pas un cow-boy, au moins ?
721
00:47:36,400 --> 00:47:37,600
Il souffle.
722
00:47:48,400 --> 00:47:50,400
Son portable sonne.
723
00:47:52,240 --> 00:47:54,000
Allô ? -Patron ?
724
00:47:54,320 --> 00:47:56,080
J'examine les comptes.
725
00:47:56,400 --> 00:48:00,080
On aurait pu acheter Babacar
pour qu'il fasse perdre l'équipe ?
726
00:48:00,400 --> 00:48:01,760
Pourquoi ?
727
00:48:02,080 --> 00:48:04,280
Ca clignote de partout.
728
00:48:04,600 --> 00:48:08,200
Un stagiaire gagne
entre 3 à 5000 euros par mois.
729
00:48:08,520 --> 00:48:11,480
C'est la norme
quand on n'est pas pro.
730
00:48:11,800 --> 00:48:15,320
- -Et alors ?
- Il a 250000 euros sur son compte.
731
00:48:15,640 --> 00:48:17,800
L'argent venait de Jersey.
732
00:48:18,120 --> 00:48:22,800
J'ai eu Tracfin, ils ont rigolé.
-Je vous rappelle que je viens
733
00:48:23,120 --> 00:48:24,840
de la Financière.
734
00:48:25,160 --> 00:48:26,920
J'avais oublié.
735
00:48:27,240 --> 00:48:32,800
Un footballeur reconnu qui se fait
payer dans un paradis fiscal,
736
00:48:33,120 --> 00:48:36,440
- c'est un pléonasme.
- J'ai pas pu voir son contrat.
737
00:48:36,760 --> 00:48:40,680
250000 euros,
ça sent bon le bonus officieux.
738
00:48:41,000 --> 00:48:43,760
On peut se voir pour en discuter ?
739
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
Ca attendra demain.
740
00:48:46,400 --> 00:48:49,800
Ce soir,
j'ai une obligation moins drôle.
741
00:48:50,120 --> 00:48:51,120
Dentiste ?
742
00:48:51,440 --> 00:48:52,440
Pire.
743
00:48:57,200 --> 00:48:58,320
Marie-Ange.
744
00:48:58,640 --> 00:49:00,520
Bonsoir, mon fils.
745
00:49:06,880 --> 00:49:11,000
- Depuis un mois, tu aurais pu venir.
- J'étais très occupé.
746
00:49:11,320 --> 00:49:15,480
- Trop pour répondre à mes appels ?
- Mon nouveau poste est prenant.
747
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Ah.
748
00:49:18,120 --> 00:49:19,320
Nous y voilà.
749
00:49:20,480 --> 00:49:22,800
Je sens comme un reproche.
750
00:49:23,560 --> 00:49:25,680
Ca n'a pas été facile
751
00:49:26,000 --> 00:49:29,960
de te sortir du guêpier
dans lequel tu t'étais mis.
752
00:49:30,280 --> 00:49:34,240
- Et je dois renvoyer l'ascenseur.
- Je t'avais rien demandé.
753
00:49:34,560 --> 00:49:36,680
Tu aurais dû le faire.
754
00:49:37,000 --> 00:49:38,800
Et bien plus tôt.
755
00:49:39,120 --> 00:49:42,720
J'aurais pu te dire
que tu faisais une erreur.
756
00:49:43,040 --> 00:49:44,800
J'ai juste dénoncé
757
00:49:45,120 --> 00:49:47,760
- un corrompu.
- Oui, mais ton supérieur.
758
00:49:48,080 --> 00:49:51,680
Ca change quoi ? Il se servait
dans les saisies d'argent.
759
00:49:52,000 --> 00:49:53,760
J'aurais dû l'imiter ?
760
00:49:54,080 --> 00:49:56,360
C'est pas ce que je dis.
761
00:49:56,680 --> 00:50:00,200
Mon fils, tu n'as pas
une once de sens politique.
762
00:50:00,520 --> 00:50:03,680
- Je te laisse les coups tordus.
- Non, justement.
763
00:50:04,000 --> 00:50:06,400
Sinon, on n'en serait pas là.
764
00:50:07,200 --> 00:50:10,520
Et pour quel résultat, hm ?
765
00:50:10,840 --> 00:50:13,840
Il a été suspendu
quelques mois et toi ?
766
00:50:14,160 --> 00:50:15,840
Je devais payer.
767
00:50:16,160 --> 00:50:17,360
Voilà.
768
00:50:17,680 --> 00:50:22,080
Quand on joue au justicier, après,
on n'a pas le droit à l'erreur.
769
00:50:22,400 --> 00:50:26,280
J'ai loupé une perquisition,
mais c'était pas une erreur.
770
00:50:26,600 --> 00:50:28,280
Je faisais
771
00:50:28,600 --> 00:50:31,080
- une rupture d'anévrisme.
- Ah.
772
00:50:31,400 --> 00:50:32,880
Tes maladies.
773
00:50:33,200 --> 00:50:35,560
J'en avais tous les symptômes.
774
00:50:35,880 --> 00:50:38,400
Pourquoi je te parle de ça ?
775
00:50:38,720 --> 00:50:41,000
Bon, César, t'as raison.
776
00:50:41,320 --> 00:50:43,920
On va pas se chamailler.
777
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
Allez.
778
00:50:46,360 --> 00:50:47,560
Assieds-toi.
779
00:50:53,880 --> 00:50:56,480
- Tu habites au centre-ville ?
- Hm.
780
00:50:56,800 --> 00:50:59,400
Il y a une place pour toi, ici.
781
00:50:59,720 --> 00:51:00,920
Tu sais ?
782
00:51:04,600 --> 00:51:05,800
Bonsoir.
783
00:51:09,840 --> 00:51:12,440
Tu te souviens de Christian ?
784
00:51:12,760 --> 00:51:14,440
On s'est vus, oui.
785
00:51:14,760 --> 00:51:16,360
Bonsoir, César.
786
00:51:16,680 --> 00:51:19,880
Je vous ai invités tous les deux
787
00:51:20,200 --> 00:51:22,840
car on a intérêt à parler ensemble.
788
00:51:23,160 --> 00:51:25,720
Je ne parlerai pas de mon enquête.
789
00:51:26,040 --> 00:51:29,040
Non, bien sûr, chacun son métier.
790
00:51:30,080 --> 00:51:33,560
Ecoute, je sais que
la politique ne t'intéresse pas.
791
00:51:33,880 --> 00:51:35,200
Ca me désespère.
792
00:51:35,520 --> 00:51:39,040
Mais on a beaucoup
travaillé avec ce jeune
793
00:51:39,360 --> 00:51:42,600
et ça porte ses fruits
dans le quartier.
794
00:51:42,920 --> 00:51:43,920
En quoi
795
00:51:44,040 --> 00:51:45,640
ça me concerne ?
796
00:51:45,960 --> 00:51:50,720
On fait un gros travail social,
ce serait dommage de gâcher ça.
797
00:51:51,040 --> 00:51:53,640
Et ce serait plus simple
de conclure
798
00:51:53,960 --> 00:51:56,080
- à une mort naturelle.
- Oui.
799
00:51:56,400 --> 00:51:58,560
- Non.
- Si, c'est une maladie.
800
00:51:58,880 --> 00:52:00,400
C'est pas ça.
801
00:52:00,720 --> 00:52:04,320
Ecoute, enquête,
trouve le coupable, s'il y en a un,
802
00:52:04,640 --> 00:52:06,960
mais en douceur, d'accord ?
803
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Les quartiers
804
00:52:08,560 --> 00:52:11,680
sont calmes,
je ne veux pas d'émeutes.
805
00:52:12,000 --> 00:52:14,320
Ca ne le ramènera pas.
806
00:52:14,640 --> 00:52:15,880
Surtout
807
00:52:16,200 --> 00:52:18,720
aussi près des élections. Allez.
808
00:52:26,120 --> 00:52:29,320
Je vais faire mon métier,
ni plus ni moins.
809
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
Bonsoir.
810
00:52:42,720 --> 00:52:45,440
- Des fleurs ? C'est gentil.
- Attention.
811
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
Ces feuilles peuvent
812
00:52:48,080 --> 00:52:49,760
tuer un footballeur.
813
00:52:50,080 --> 00:52:53,880
C'est un laurier rose, Paulo
les utilise contre les rongeurs.
814
00:52:54,200 --> 00:52:56,000
De la mort aux rats ?
815
00:52:56,320 --> 00:52:59,120
Voilà : Odeur banale, goût amer,
816
00:52:59,440 --> 00:53:02,680
c'est toxique infusé ou avalé,
et même le brûler,
817
00:53:03,000 --> 00:53:04,680
c'est dangereux.
818
00:53:05,800 --> 00:53:10,320
On reste là ou vous m'invitez
à pénétrer votre intérieur ?
819
00:53:16,320 --> 00:53:19,360
- Vous êtes sûre que ça l'a tué ?
- Oui.
820
00:53:20,640 --> 00:53:23,840
J'ai trouvé
des traces d'oléandrine,
821
00:53:24,160 --> 00:53:27,800
- un cardio-toxique du laurier.
- Il aurait pu boire ça
822
00:53:28,120 --> 00:53:29,920
dans du bissap ?
823
00:53:30,240 --> 00:53:34,480
Oui, l'acidité du bissap aurait pu
masquer le goût du laurier.
824
00:53:34,800 --> 00:53:36,680
On en trouve où
825
00:53:37,000 --> 00:53:40,360
- de ce laurier ?
- C'est bien ça le problème.
826
00:53:40,680 --> 00:53:44,320
On en trouve
dans toutes les jardineries.
827
00:53:50,240 --> 00:53:51,640
Ne bougez pas.
828
00:53:53,680 --> 00:53:56,680
Vos recherches avec Paulo
ont été intenses ?
829
00:54:02,120 --> 00:54:04,000
Vous vous trompez.
830
00:54:09,920 --> 00:54:12,640
Et l'heure de l'empoisonnement ?
831
00:54:15,200 --> 00:54:19,440
Entre quelques minutes
et quelques heures avant la mort.
832
00:54:19,760 --> 00:54:21,640
Selon la dose absorbée.
833
00:54:21,960 --> 00:54:25,440
Avec son hypertrophie,
il ne pouvait pas s'en sortir.
834
00:54:25,760 --> 00:54:27,480
Que se passe-t-il ?
835
00:54:27,800 --> 00:54:29,200
Je crois aussi
836
00:54:29,520 --> 00:54:32,080
que j'ai une hypertrophie.
837
00:54:32,400 --> 00:54:34,120
Ca vous fait rire ?
838
00:54:35,800 --> 00:54:37,440
Vous n'en avez pas
839
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
les symptômes.
840
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
Ca, c'est sûr.
841
00:54:42,640 --> 00:54:45,200
- C'est pas marrant.
- César, aucun !
842
00:54:45,520 --> 00:54:47,120
C'est pas marrant.
843
00:54:55,200 --> 00:54:57,040
- Bonjour.
- Bonjour.
844
00:54:57,360 --> 00:55:00,120
-Vous êtes space, vous.
Depuis 3 jours,
845
00:55:00,440 --> 00:55:04,520
vous avez tout fait pour lancer
une enquête, ça marche enfin,
846
00:55:04,840 --> 00:55:08,720
- et vous disparaissez.
- Au commissariat, c'est hostile
847
00:55:09,040 --> 00:55:11,840
ou les gens sont malades.
Voire les deux.
848
00:55:12,160 --> 00:55:15,040
- Vous avez ce que j'ai demandé ?
- Oui.
849
00:55:16,560 --> 00:55:18,240
Greg l'a débloqué.
850
00:55:18,560 --> 00:55:19,680
Vous rentrez quand ?
851
00:55:20,000 --> 00:55:21,800
Quand j'aurai trouvé.
852
00:55:22,120 --> 00:55:23,120
OK.
853
00:55:28,760 --> 00:55:31,720
-Allez, on s'applique !
Inter, exter !
854
00:55:32,560 --> 00:55:34,120
Voilà, bien !
855
00:55:41,440 --> 00:55:44,120
L'ambiance des terrains te manque ?
856
00:55:44,440 --> 00:55:48,240
Babacar,
il allait signer en Angleterre.
857
00:55:51,680 --> 00:55:53,680
Tu l'as su comment ?
858
00:55:54,000 --> 00:55:59,080
Il y a cet argent sur son compte,
puis il avait téléchargé des applis
859
00:55:59,400 --> 00:56:00,840
pour bosser
860
00:56:01,160 --> 00:56:02,400
son anglais.
861
00:56:02,720 --> 00:56:05,720
Le club avait réglé
son départ pour Wigan.
862
00:56:06,040 --> 00:56:07,400
Pour Babacar,
863
00:56:07,720 --> 00:56:10,800
ça faisait un paquet de fric.
864
00:56:12,440 --> 00:56:13,680
Mais bon,
865
00:56:14,000 --> 00:56:16,960
sportivement, c'était une connerie.
866
00:56:17,280 --> 00:56:21,040
Le club a toujours vendu
ses talents au plus offrant.
867
00:56:21,360 --> 00:56:22,360
Je sais.
868
00:56:23,200 --> 00:56:26,440
J'ai essayé
de les convaincre de renoncer.
869
00:56:26,760 --> 00:56:29,040
Des gamins comme Babacar,
870
00:56:29,360 --> 00:56:32,880
on n'en croise pas beaucoup,
et ils le bradaient.
871
00:56:33,200 --> 00:56:36,560
Mais bon, avec sa maladie,
je comprends mieux.
872
00:56:36,880 --> 00:56:38,320
Tu savais pas
873
00:56:38,640 --> 00:56:41,800
- pour son coeur ?
- Non, bien sûr que non.
874
00:56:44,840 --> 00:56:47,680
Mais vu le prix auquel il partait,
875
00:56:48,000 --> 00:56:51,040
les responsables, eux,
devaient le savoir.
876
00:56:52,920 --> 00:56:54,760
C'est Haas qui décide
877
00:56:55,080 --> 00:56:57,120
- des transferts ?
- Oui.
878
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Il y a autre chose
879
00:57:08,640 --> 00:57:11,120
- que je devrais savoir ?
- Non.
880
00:57:16,840 --> 00:57:20,200
-Bonjour, Dr Beaumont.
J'ai besoin d'un service.
881
00:57:20,520 --> 00:57:23,560
Deux, en fait,
et en dehors des clous.
882
00:57:23,880 --> 00:57:27,080
Non, il faudrait
faire jouer vos relations.
883
00:57:28,440 --> 00:57:30,200
Merci beaucoup.
884
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Babou...
885
00:57:49,440 --> 00:57:50,440
Babou.
886
00:57:51,920 --> 00:57:53,160
Oh, Babou...
887
00:57:59,680 --> 00:58:03,960
Babou...
888
00:58:08,560 --> 00:58:11,000
Merci de ce que vous faites
889
00:58:11,320 --> 00:58:12,640
pour moi.
890
00:58:12,960 --> 00:58:17,480
J'aimerais faire plus, mais tant
que l'enquête n'est pas terminée...
891
00:58:18,120 --> 00:58:19,320
Babou.
892
00:58:19,640 --> 00:58:21,520
- Babou.
- Ca va aller.
893
00:58:36,640 --> 00:58:40,400
Alors, vous, vous savez
comment consoler une mère éplorée.
894
00:58:40,720 --> 00:58:42,720
La théorie, je connais,
895
00:58:43,040 --> 00:58:46,840
- la pratique, c'est plus compliqué.
- Bon, voilà pour le 1er service.
896
00:58:47,160 --> 00:58:48,400
Pour le second,
897
00:58:48,720 --> 00:58:52,200
le club a bien fait faire
des tests médicaux à Babacar.
898
00:58:52,520 --> 00:58:54,280
En Allemagne.
899
00:58:54,600 --> 00:58:58,360
Il pouvait pas partir
en Angleterre sans bilan médical.
900
00:58:58,680 --> 00:59:02,160
- l'heure de l'empoisonnement ?
- Ah, ça, Stern est vexée,
901
00:59:02,480 --> 00:59:05,040
donc, elle freine mes demandes.
902
00:59:05,360 --> 00:59:07,520
- J'imaginais...
- Je le range,
903
00:59:07,840 --> 00:59:09,880
et on en parle après.
904
00:59:10,200 --> 00:59:11,200
Voilà.
905
00:59:17,440 --> 00:59:21,960
Je vous assure que votre soutien
sera une plus-value pour le club.
906
00:59:22,280 --> 00:59:25,480
Et je ne dis pas ça
à tous nos sponsors.
907
00:59:27,520 --> 00:59:30,360
Bien, on se revoit à la signature ?
908
00:59:30,680 --> 00:59:33,000
Capitaine Wagner, police.
909
00:59:33,320 --> 00:59:35,760
M. Haas, j'aurais des questions.
910
00:59:36,080 --> 00:59:37,960
On peut aussi aller
911
00:59:38,280 --> 00:59:40,960
- au commissariat.
- Très drôle, César.
912
00:59:41,280 --> 00:59:43,800
Christine, raccompagnez monsieur.
913
00:59:44,120 --> 00:59:46,240
J'ai été ravi. Au revoir.
914
00:59:51,800 --> 00:59:54,280
Assieds-toi, je t'en prie.
915
00:59:55,720 --> 00:59:57,720
Je te sers un café ?
916
00:59:58,040 --> 01:00:01,600
Non. Vous avez dissimulé
des faits dans une enquête
917
01:00:01,920 --> 01:00:04,360
- pour homicide.
- Allons bon.
918
01:00:04,680 --> 01:00:08,240
Vous saviez que Babacar
était malade, et les Anglais,
919
01:00:08,560 --> 01:00:09,760
eux aussi ?
920
01:00:10,080 --> 01:00:15,000
Ecoute, on peut le regretter,
mais c'est l'argent qui décide.
921
01:00:15,320 --> 01:00:17,520
Quand on propose 10 millions
922
01:00:17,840 --> 01:00:21,240
pour une de vos pépites,
on commande un bilan de santé
923
01:00:21,560 --> 01:00:22,760
et on signe.
924
01:00:23,080 --> 01:00:25,280
Et là, le bilan est mauvais.
925
01:00:25,600 --> 01:00:27,600
D'où un vice dans la vente.
926
01:00:27,920 --> 01:00:29,080
Joliment dit.
927
01:00:33,400 --> 01:00:36,640
Les Anglais
sont pragmatiques, eux aussi.
928
01:00:36,960 --> 01:00:41,240
Ils ont maintenu leur proposition,
mais en baissant le prix.
929
01:00:42,200 --> 01:00:43,400
Combien ?
930
01:00:44,640 --> 01:00:45,640
2 millions.
931
01:00:45,960 --> 01:00:50,200
C'est encore beaucoup pour un jeune
joueur inexpérimenté et malade.
932
01:00:50,520 --> 01:00:52,720
Alors, on a accepté.
933
01:00:53,040 --> 01:00:56,720
Il me faudra une copie du contrat
et de votre emploi du temps.
934
01:00:57,040 --> 01:00:59,200
Sans commission rogatoire,
935
01:00:59,520 --> 01:01:00,960
pas question.
936
01:01:01,280 --> 01:01:04,600
Tu me soupçonnes d'avoir tué
un de mes joueurs ?
937
01:01:04,920 --> 01:01:07,240
Pour quelle raison ?
938
01:01:07,560 --> 01:01:10,040
Pour le plaisir de perdre 2M ?
939
01:01:10,360 --> 01:01:12,360
Son portable vibre.
940
01:01:14,800 --> 01:01:18,200
Excuse-moi, mais j'ai
un club à faire tourner.
941
01:01:21,040 --> 01:01:23,040
Mes amitiés à ta mère.
942
01:01:23,880 --> 01:01:24,880
Ah.
943
01:01:25,200 --> 01:01:27,040
Très bien, et toi ?
944
01:01:37,800 --> 01:01:39,840
J'ai trouvé un truc.
945
01:01:45,400 --> 01:01:46,400
Regardez.
946
01:01:47,200 --> 01:01:49,600
Babacar sort du vestiaire.
947
01:01:49,920 --> 01:01:53,560
On est à 15mn avant le match.
Ensuite, dans le couloir,
948
01:01:53,880 --> 01:01:56,080
il sort du champ de la caméra
949
01:01:56,400 --> 01:01:58,320
pendant 2mn 19
950
01:01:58,640 --> 01:02:00,840
et revient dans le vestiaire.
951
01:02:01,440 --> 01:02:04,800
On n'a rien trouvé de suspect
dans les vestiaires.
952
01:02:05,120 --> 01:02:07,400
Pas de trace de laurier rose.
953
01:02:07,720 --> 01:02:11,240
OK, donc, il a pris le poison
pendant ces deux minutes.
954
01:02:11,560 --> 01:02:13,880
Il connaissait son assassin.
955
01:02:14,200 --> 01:02:15,760
Il n'aurait pas bu
956
01:02:16,080 --> 01:02:19,520
- n'importe quoi.
- Théo, son pote, a été refoulé.
957
01:02:19,840 --> 01:02:21,560
Ah, attendez.
958
01:02:21,880 --> 01:02:23,160
- C'est lui ?
- Oui.
959
01:02:23,480 --> 01:02:25,600
- Il est parti.
- Et Haas ?
960
01:02:25,920 --> 01:02:30,080
-Il est arrivé après Thomassot.
Autre chose, Thomassot a menti.
961
01:02:30,400 --> 01:02:32,280
A propos de quoi ?
962
01:02:32,600 --> 01:02:36,040
Il est rentré chez lui
la veille du match, mais après,
963
01:02:36,360 --> 01:02:38,720
il borne à Neuhof, vers minuit.
964
01:02:39,040 --> 01:02:41,440
Il parlera en garde à vue, lui.
965
01:02:41,760 --> 01:02:45,480
Non, Thomassot peut se balader
où il veut, la nuit.
966
01:02:45,800 --> 01:02:47,880
C'est quoi le problème ?
967
01:02:48,200 --> 01:02:52,760
Lui seul pouvait approcher Babacar,
vous le défendez parce que c'est
968
01:02:53,080 --> 01:02:54,280
votre pote ?
969
01:02:54,600 --> 01:02:58,440
-Je le crois incapable de tuer.
Autrement, je serai intraitable,
970
01:02:58,760 --> 01:03:00,960
ami ou pas, d'accord ?
971
01:03:01,280 --> 01:03:04,880
Maintenant, je veux tout savoir
sur ce qu'a fait Babacar.
972
01:03:05,200 --> 01:03:09,000
Alors, vous m'interrogez
à nouveau tout le monde, merci.
973
01:03:17,000 --> 01:03:20,960
Bon, vous avez mangé quelque chose
de particulier avant le match ?
974
01:03:21,280 --> 01:03:25,160
Non, on avait l'habitude
de manger ensemble,
975
01:03:25,480 --> 01:03:26,880
la même chose.
976
01:03:27,200 --> 01:03:30,040
Lui, il avait sa boisson,
le bissap.
977
01:03:31,400 --> 01:03:32,400
Le bissap.
978
01:03:32,480 --> 01:03:34,000
C'est autorisé ?
979
01:03:34,320 --> 01:03:35,800
Avant le match,
980
01:03:36,120 --> 01:03:37,360
c'est interdit.
981
01:03:37,680 --> 01:03:38,680
Il faisait le mur.
982
01:03:40,200 --> 01:03:41,400
Il est sorti ?
983
01:03:41,720 --> 01:03:46,440
Il a dit qu'il rentrait à sa cité,
mais il avait une histoire à régler
984
01:03:46,760 --> 01:03:48,400
avec sa copine.
985
01:03:54,200 --> 01:03:56,840
- On m'a dit que vous étiez là.
- Oui.
986
01:03:57,160 --> 01:03:58,160
Ca va ?
987
01:03:59,120 --> 01:04:01,360
Vous avez des nouvelles ?
988
01:04:01,680 --> 01:04:05,360
Oui, j'en ai deux,
une bonne et une mauvaise.
989
01:04:05,680 --> 01:04:08,680
- D'accord.
- Je suis convoquée par le Conseil
990
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
de l'Ordre des médecins.
991
01:04:11,320 --> 01:04:13,520
Mais avec ma démonstration
992
01:04:13,840 --> 01:04:17,200
sur l'oléandrine et un décolleté,
ça devrait passer.
993
01:04:17,520 --> 01:04:18,880
Vous avez pensé
994
01:04:19,200 --> 01:04:20,680
à des excuses ?
995
01:04:21,000 --> 01:04:23,080
Et la bonne nouvelle ?
996
01:04:23,400 --> 01:04:26,240
J'ai enfin pu faire des calculs :
997
01:04:26,560 --> 01:04:29,240
Selon moi, il a ingéré le poison
998
01:04:29,560 --> 01:04:32,000
- 15mn avant le match.
- 15mn ?
999
01:04:32,600 --> 01:04:36,080
Là, vous devriez me faire
une déclaration d'amour.
1000
01:04:36,400 --> 01:04:37,840
Pardon, merci.
1001
01:04:38,160 --> 01:04:40,640
Plus de fièvre, de frisson.
1002
01:04:40,960 --> 01:04:43,160
- M... M... M... Merci.
- OK.
1003
01:04:45,120 --> 01:04:48,560
Il est allé voir une fille
de sa cité, Mélanie N'Diaye.
1004
01:04:48,880 --> 01:04:50,960
Ca devait être important.
1005
01:04:51,280 --> 01:04:54,240
- Thomassot y était.
- Ca fait beaucoup.
1006
01:04:54,560 --> 01:04:56,640
Attends, j'ai trouvé.
1007
01:04:56,960 --> 01:05:00,160
Je l'ai logée au Neuhof,
je t'envoie ça.
1008
01:05:00,480 --> 01:05:01,720
Où est Wagner ?
1009
01:05:02,040 --> 01:05:03,560
Je sais pas.
1010
01:05:03,880 --> 01:05:06,360
On va pas l'attendre, on fonce.
1011
01:05:06,680 --> 01:05:09,480
Creuse sur la fille,
on va la choper.
1012
01:05:15,520 --> 01:05:17,480
- Bonjour.
- Salut.
1013
01:05:17,800 --> 01:05:20,320
Un kebab sauce blanche, boeuf.
1014
01:05:21,360 --> 01:05:22,680
Et...
1015
01:05:23,000 --> 01:05:25,840
- Et une bouteille d'eau.
- Putain.
1016
01:05:26,160 --> 01:05:27,640
Et une frite !
1017
01:05:31,120 --> 01:05:33,320
Police, arrêtez-vous !
1018
01:05:35,520 --> 01:05:37,520
Putain, doucement !
1019
01:05:37,840 --> 01:05:39,480
Lâche-moi !
1020
01:05:40,320 --> 01:05:41,600
Arrête !
1021
01:05:41,920 --> 01:05:43,400
On se calme !
1022
01:05:45,440 --> 01:05:46,880
Ca va, calmée ?
1023
01:05:47,200 --> 01:05:49,240
- Doucement !
- Pourquoi
1024
01:05:49,560 --> 01:05:51,120
tu te débats, là ?
1025
01:05:51,440 --> 01:05:53,360
Doucement, je te dis !
1026
01:05:53,680 --> 01:05:55,400
Protestations.
1027
01:05:55,720 --> 01:05:56,920
Calmez-vous.
1028
01:05:57,240 --> 01:05:59,040
Reculez !
1029
01:05:59,360 --> 01:06:01,960
Ecartez-vous !
1030
01:06:02,280 --> 01:06:05,000
Allez, on s'écarte, c'est bon.
1031
01:06:05,320 --> 01:06:07,640
Y a un problème, là !?
1032
01:06:07,960 --> 01:06:10,440
- Elle fait quoi, là ?
- Range ça.
1033
01:06:10,760 --> 01:06:12,600
On s'écarte.
1034
01:06:12,920 --> 01:06:15,320
- Tu te calmes !
- On se reverra.
1035
01:06:15,640 --> 01:06:17,000
C'est ça, ouais.
1036
01:06:17,320 --> 01:06:19,640
- T'es malade ?
- Arrête, ça va.
1037
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
Putain.
1038
01:06:24,680 --> 01:06:28,520
Jouer au cow-boy dans une cité,
ça peut très mal finir.
1039
01:06:28,840 --> 01:06:30,600
Je suis désolée.
1040
01:06:30,920 --> 01:06:33,200
Bon, j'attends votre rapport.
1041
01:06:43,760 --> 01:06:44,760
Bonjour.
1042
01:06:45,920 --> 01:06:48,600
Vous vous souvenez de moi ?
1043
01:06:48,920 --> 01:06:50,480
Je vous signale
1044
01:06:50,800 --> 01:06:52,920
que vous n'êtes pas
1045
01:06:53,240 --> 01:06:55,360
en garde à vue.
1046
01:06:55,680 --> 01:06:58,640
Je sais
que vous n'aimez pas la police,
1047
01:06:58,960 --> 01:07:01,040
mais vous pouvez m'aider.
1048
01:07:01,360 --> 01:07:03,240
Avec Babacar,
1049
01:07:03,560 --> 01:07:05,800
vous étiez ensemble ?
1050
01:07:06,120 --> 01:07:10,640
- Pourquoi il est venu, ce soir-là ?
- Parce que je lui ai demandé.
1051
01:07:10,960 --> 01:07:14,160
-Vous m'aidez pas, là.
Vous vous êtes engueulés ?
1052
01:07:14,720 --> 01:07:17,160
Je voulais pas qu'il parte.
1053
01:07:17,480 --> 01:07:21,160
On nous a rapporté qu'il était
dans tous ses états après.
1054
01:07:23,040 --> 01:07:24,120
Pourquoi ?
1055
01:07:31,600 --> 01:07:35,400
Qu'est-ce que vous avez dit ?
Ca peut être important.
1056
01:07:36,440 --> 01:07:38,520
Que j'étais enceinte.
1057
01:07:41,880 --> 01:07:44,320
Et il a pris ça comment ?
1058
01:07:46,120 --> 01:07:49,400
Ce soir-là,
on n'a pas eu le temps de parler.
1059
01:07:49,720 --> 01:07:52,640
Son coach a débarqué et l'a emmené.
1060
01:07:52,960 --> 01:07:56,440
Mais au stade,
il m'a dit qu'il ne partait plus.
1061
01:07:58,760 --> 01:08:02,040
Et qu'on allait être une famille.
1062
01:08:02,360 --> 01:08:03,480
Patron ?
1063
01:08:05,120 --> 01:08:06,120
Merci.
1064
01:08:09,080 --> 01:08:12,080
- Quoi ?
- J'ai trouvé ça dans son sac.
1065
01:08:12,400 --> 01:08:14,280
- Dans son sac ?
- Hm.
1066
01:08:17,600 --> 01:08:19,080
Bon, allez-y.
1067
01:08:23,520 --> 01:08:25,360
Mélanie.
1068
01:08:25,680 --> 01:08:26,920
Mélanie...
1069
01:08:29,800 --> 01:08:32,880
On a trouvé 5000 euros
dans ton sac.
1070
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Tu peux expliquer ?
1071
01:08:35,400 --> 01:08:37,440
C'est mes économies.
1072
01:08:37,760 --> 01:08:39,280
Bien sûr.
1073
01:08:39,600 --> 01:08:41,120
Alors, voilà :
1074
01:08:41,440 --> 01:08:43,800
On va te placer en garde à vue,
1075
01:08:44,120 --> 01:08:47,000
le juge va délivrer
un mandat de dépôt
1076
01:08:47,320 --> 01:08:50,080
et tu vas te retrouver en cellule.
1077
01:08:50,400 --> 01:08:53,760
En prison, il y en a
qui vont adorer tes mèches.
1078
01:08:54,080 --> 01:08:56,440
Qui t'a donné ce pognon ?
1079
01:08:58,480 --> 01:09:02,400
Tu me regardes et tu me réponds !
Qui t'a donné ce pognon !?
1080
01:09:02,720 --> 01:09:04,360
Tu réponds, oui !?
1081
01:09:04,680 --> 01:09:07,480
Ca vient d'où, ces 5000 balles ?
1082
01:09:07,800 --> 01:09:08,800
Thomassot.
1083
01:09:09,520 --> 01:09:11,080
OK. Pourquoi ?
1084
01:09:12,440 --> 01:09:16,240
C'est quoi le rapport,
pourquoi il te paye, là !?
1085
01:09:16,560 --> 01:09:18,120
Pourquoi !?
1086
01:09:18,440 --> 01:09:20,960
Il voulait pas que Babacar parte.
1087
01:09:21,280 --> 01:09:26,160
D'accord, mais il t'a demandé de
faire quoi, pourquoi il te paye !?
1088
01:09:26,480 --> 01:09:30,560
- Mélanie, pourquoi il t'a payée !?
- Pour dire que j'étais enceinte.
1089
01:09:38,320 --> 01:09:39,640
Lieutenant.
1090
01:09:39,960 --> 01:09:42,040
Thomassot, il est à vous.
1091
01:09:55,200 --> 01:09:57,240
On a vraiment tué Bab ?
1092
01:09:59,320 --> 01:10:02,080
Désolé, je peux rien dire.
1093
01:10:03,400 --> 01:10:06,720
Mais dis-moi au moins
comment il est mort.
1094
01:10:09,640 --> 01:10:11,640
On lui a fait boire
1095
01:10:11,960 --> 01:10:13,200
du poison.
1096
01:10:16,440 --> 01:10:18,080
Quelqu'un vient.
1097
01:10:22,880 --> 01:10:24,080
Professeur.
1098
01:10:26,720 --> 01:10:31,200
Je m'excuse, j'ai eu tort de lancer
des analyses sans votre accord.
1099
01:10:31,520 --> 01:10:35,680
Gardez vos excuses
pour la commission disciplinaire.
1100
01:10:36,480 --> 01:10:41,560
Vous trouverez autre chose à faire
quand vous aurez été radiée.
1101
01:10:41,880 --> 01:10:44,880
Mais enfin, il a été empoisonné.
1102
01:10:45,800 --> 01:10:47,280
J'avais raison.
1103
01:10:47,600 --> 01:10:50,520
Ben, vous le mettrez sur votre CV.
1104
01:11:00,920 --> 01:11:02,920
Ils vous attendent.
1105
01:11:03,600 --> 01:11:07,080
J'ai trouvé ça
dans l'ordinateur de Thomassot.
1106
01:11:07,400 --> 01:11:10,920
C'était dans les saisies
de la perquis', ça m'a échappé.
1107
01:11:12,760 --> 01:11:13,960
Putain.
1108
01:11:16,240 --> 01:11:17,720
J'aimerais
1109
01:11:18,040 --> 01:11:20,760
- que vous l'interrogiez.
- Moi ?
1110
01:11:23,120 --> 01:11:24,120
Hm !
1111
01:11:25,480 --> 01:11:28,800
M. Luc Thomassot,
vous êtes en garde à vue.
1112
01:11:29,120 --> 01:11:30,320
Il est 16h17.
1113
01:11:30,640 --> 01:11:33,280
Je vous assure qu'elle sera brève.
1114
01:11:33,600 --> 01:11:37,120
Bien. Confirmez-vous
avoir donné de l'argent
1115
01:11:37,440 --> 01:11:39,040
à Mlle N'Diaye ?
1116
01:11:40,960 --> 01:11:44,880
Je voulais qu'elle m'aide
à convaincre Babacar de rester ici.
1117
01:11:45,200 --> 01:11:50,200
-5000 euros, c'est une somme.
Puis, en quoi ça vous concernait ?
1118
01:11:50,520 --> 01:11:51,680
Babacar,
1119
01:11:52,000 --> 01:11:55,280
c'est moi qui l'ai trouvé.
On allait me le prendre.
1120
01:11:55,600 --> 01:11:58,840
Vous savez où c'est Wigan ?
Personne ne le sait.
1121
01:11:59,160 --> 01:12:00,920
Et on leur vendait.
1122
01:12:01,240 --> 01:12:02,240
Babacar.
1123
01:12:02,440 --> 01:12:03,640
Une trahison.
1124
01:12:03,960 --> 01:12:07,200
- Evidemment.
- Ca ne fait pas de lui un tueur.
1125
01:12:07,520 --> 01:12:08,520
La rancoeur,
1126
01:12:08,800 --> 01:12:10,400
ça pousse au pire.
1127
01:12:10,720 --> 01:12:13,080
Votre client voit partir
1128
01:12:13,400 --> 01:12:16,680
ses petits prodiges
depuis des années, c'est dur.
1129
01:12:17,000 --> 01:12:18,960
Babacar, le talent brut,
1130
01:12:19,280 --> 01:12:20,520
votre vie
1131
01:12:20,840 --> 01:12:22,440
aurait pu changer.
1132
01:12:22,760 --> 01:12:24,320
Belle histoire.
1133
01:12:24,640 --> 01:12:28,120
- M. Thomassot...
- Attendez, j'ai plus intéressant.
1134
01:12:28,920 --> 01:12:30,880
Vous voyez ce mail ?
1135
01:12:31,200 --> 01:12:33,040
C'est un contrat.
1136
01:12:33,360 --> 01:12:35,520
Votre client ne pouvait pas
1137
01:12:35,840 --> 01:12:37,960
laisser partir Babacar.
1138
01:12:38,280 --> 01:12:41,800
Vous avez parlé de lui
avec un club espagnol.
1139
01:12:42,120 --> 01:12:46,800
C'était une occasion en or pour
Babacar, il y avait de l'argent
1140
01:12:47,120 --> 01:12:50,200
- et un vrai défi sportif !
- Calmez-vous.
1141
01:12:50,520 --> 01:12:54,240
Puis vous pensiez surtout à vous,
à un poste en Espagne.
1142
01:12:54,560 --> 01:12:57,960
On sait que Babacar
a reçu une prime d'un club anglais
1143
01:12:58,280 --> 01:12:59,720
de 250000 euros.
1144
01:13:00,040 --> 01:13:01,840
La copine enceinte,
1145
01:13:02,160 --> 01:13:03,840
ça n'a pas marché,
1146
01:13:04,160 --> 01:13:08,040
donc vous avez eu cette idée
de génie de créer ce cocktail.
1147
01:13:08,360 --> 01:13:12,320
Et vous en avez filé à Babacar
pour qu'il foire sa prestation
1148
01:13:12,640 --> 01:13:15,720
face aux Anglais,
ça aurait pu marcher.
1149
01:13:16,040 --> 01:13:18,320
Mais problème de dosage.
1150
01:13:18,640 --> 01:13:20,200
Babacar fait
1151
01:13:20,520 --> 01:13:21,720
un malaise.
1152
01:13:23,040 --> 01:13:24,240
Et il meurt.
1153
01:13:24,560 --> 01:13:27,760
Non, je vous jure,
je l'ai pas tué !
1154
01:13:28,080 --> 01:13:30,200
Mon client a un alibi.
1155
01:13:30,520 --> 01:13:33,120
Il n'a pas pu arriver
avant le match.
1156
01:13:33,440 --> 01:13:34,480
On vérifiera.
1157
01:13:34,800 --> 01:13:39,200
Je t'assure, César, je voulais
que le meilleur pour Babacar.
1158
01:13:40,160 --> 01:13:43,640
Ce gamin, c'était pratiquement
comme mon fils.
1159
01:13:44,480 --> 01:13:46,400
Vous aviez raison.
1160
01:13:46,720 --> 01:13:49,480
- Il a tué personne.
- Patron ?
1161
01:13:50,160 --> 01:13:52,640
Il y a un truc avec Mélanie.
1162
01:13:52,960 --> 01:13:56,840
Elle dit qu'elle a vu Babacar au
stade, mais elle était pas invitée.
1163
01:13:57,160 --> 01:13:59,840
- Tu l'as vue sur les cam' ?
- Non.
1164
01:14:00,160 --> 01:14:01,440
Elle a menti ?
1165
01:14:01,760 --> 01:14:04,800
Ou elle est rentrée
en évitant les caméras.
1166
01:14:05,120 --> 01:14:08,360
C'est elle que Babacar
a vue avant le match.
1167
01:14:08,680 --> 01:14:14,040
- On va lui demander, elle est où ?
- On l'a vue partir en courant.
1168
01:14:14,360 --> 01:14:16,960
Tu lui as dit quelque chose ?
1169
01:14:19,360 --> 01:14:22,080
J'ai peut-être parlé du poison.
1170
01:14:22,400 --> 01:14:24,440
Bon, trouvez-la-moi.
1171
01:14:24,760 --> 01:14:25,960
Patron ?
1172
01:14:26,280 --> 01:14:29,520
- On a reçu le contrat d'assurance.
- Merci.
1173
01:14:40,960 --> 01:14:42,760
Bonjour, César.
1174
01:14:44,040 --> 01:14:45,040
Bonjour.
1175
01:14:46,440 --> 01:14:47,640
Tu voulais
1176
01:14:47,960 --> 01:14:49,560
- me parler ?
- Oui.
1177
01:14:49,880 --> 01:14:53,160
Christian Haas dit
que tu t'acharnes sur lui.
1178
01:14:53,480 --> 01:14:55,440
Je fais mon métier.
1179
01:14:55,760 --> 01:14:57,400
Et tu le fais
1180
01:14:57,720 --> 01:14:59,040
sûrement bien.
1181
01:14:59,360 --> 01:15:00,400
Je le pense.
1182
01:15:00,720 --> 01:15:02,280
Mais tu te trompes
1183
01:15:02,600 --> 01:15:06,440
sur Christian, il fait beaucoup
pour la ville et je l'apprécie.
1184
01:15:06,760 --> 01:15:08,360
- Hm...
- Non,
1185
01:15:08,680 --> 01:15:10,240
c'est juste un ami.
1186
01:15:10,560 --> 01:15:14,480
- Tu les choisis mal, tes amis.
- Et toi, tu les juges un peu vite.
1187
01:15:16,160 --> 01:15:17,480
Ecoute, César.
1188
01:15:18,640 --> 01:15:22,440
Je sais que c'est pour m'atteindre
que tu t'en prends à lui.
1189
01:15:22,760 --> 01:15:24,440
Alors, oublie-le.
1190
01:15:24,760 --> 01:15:27,560
- Même s'il est coupable ?
- Impossible.
1191
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
Pourquoi ?
1192
01:15:29,200 --> 01:15:33,200
Il ment, il freine mon enquête,
il n'a pas d'alibi avant le match.
1193
01:15:33,520 --> 01:15:37,120
Tu sais pourquoi
il ne t'a pas donné son alibi ?
1194
01:15:37,440 --> 01:15:38,440
Non.
1195
01:15:38,720 --> 01:15:41,640
Pour me protéger,
c'est moi, son alibi.
1196
01:15:41,960 --> 01:15:44,720
On a dîné
et il m'a conduite au match.
1197
01:15:45,040 --> 01:15:46,360
C'est plus
1198
01:15:46,680 --> 01:15:50,360
- qu'un ami, alors.
- Disons que ça pourrait le devenir.
1199
01:15:50,680 --> 01:15:54,360
Il est intelligent, drôle,
honnête et droit.
1200
01:15:54,680 --> 01:15:57,680
Tu sais ce que c'est, ça ?
1201
01:15:58,000 --> 01:16:00,120
Un contrat d'assurance.
1202
01:16:00,440 --> 01:16:04,040
Haas y a souscrit quand il a su
que Babacar était malade.
1203
01:16:04,360 --> 01:16:05,440
Il a envoyé
1204
01:16:05,760 --> 01:16:09,320
un rapport médical tronqué,
petite arnaque lucrative.
1205
01:16:09,640 --> 01:16:13,640
- Il va toucher plusieurs millions.
- N'y prends pas trop de plaisir.
1206
01:16:20,520 --> 01:16:22,080
- Salut.
- Salut.
1207
01:16:22,400 --> 01:16:23,880
Il est là-bas.
1208
01:16:30,680 --> 01:16:35,360
- C'est pas mal comme bureau.
- Puis je risque pas d'y croiser
1209
01:16:35,680 --> 01:16:37,000
ma mère.
1210
01:16:37,920 --> 01:16:39,160
Et Mélanie ?
1211
01:16:39,480 --> 01:16:43,800
Aucune nouvelle. Mais on la voit
sur une vidéo du stade, elle était
1212
01:16:44,120 --> 01:16:46,720
- dans les loges.
- Elle n'a pas menti.
1213
01:16:47,040 --> 01:16:49,120
Non, mais le reste...
1214
01:16:49,440 --> 01:16:52,480
Il y a deux mois,
elle avait un autre mec.
1215
01:16:52,800 --> 01:16:54,960
Je sais pas qui c'est.
1216
01:16:55,280 --> 01:16:59,080
Et là, elle chope une star du foot.
Puis il n'y a qu'elle qui dit
1217
01:16:59,400 --> 01:17:02,800
- qu'il allait rester.
- Elle le tue car il l'abandonne ?
1218
01:17:03,120 --> 01:17:06,320
De colère, oui, mais le poison,
c'est prémédité.
1219
01:17:06,640 --> 01:17:08,120
Il nous faut l'ex.
1220
01:17:08,440 --> 01:17:11,720
- Ce serait une histoire de cul ?
- De coeur.
1221
01:17:12,040 --> 01:17:13,400
De coeur.
1222
01:17:16,480 --> 01:17:20,160
Je dois vérifier
quelque chose avec Beaumont.
1223
01:17:20,480 --> 01:17:24,080
Surveillez le food truck
et trouvez qui est son ex.
1224
01:17:24,400 --> 01:17:25,400
Attendez.
1225
01:17:26,880 --> 01:17:31,280
- Et le dossier médical de Babacar ?
- Envoyez-le à l'assurance.
1226
01:17:35,800 --> 01:17:38,720
-Qu'est-ce que t'as foutu !?
Ouvre !
1227
01:17:39,040 --> 01:17:41,080
Je sais que t'es là !
1228
01:17:41,400 --> 01:17:42,640
Ouvre !
1229
01:17:58,880 --> 01:17:59,920
Elise ?
1230
01:18:02,680 --> 01:18:04,160
Ca va, Elise ?
1231
01:18:07,880 --> 01:18:09,640
Vous avez pleuré ?
1232
01:18:14,800 --> 01:18:16,280
Je suis morte.
1233
01:18:16,960 --> 01:18:18,560
On va me virer.
1234
01:18:19,640 --> 01:18:21,040
C'est Stern ?
1235
01:18:21,360 --> 01:18:22,360
Hm.
1236
01:18:23,000 --> 01:18:26,040
Je devrais
lui faire bouffer ses perles.
1237
01:18:26,360 --> 01:18:29,880
Bon, je vais dire
que tout est de ma faute.
1238
01:18:31,680 --> 01:18:34,960
Non, je vais dire
à ma mère d'intervenir.
1239
01:18:35,280 --> 01:18:37,840
Vous avez le sens du sacrifice.
1240
01:18:39,840 --> 01:18:42,200
Oui, c'est dans ma nature.
1241
01:18:53,320 --> 01:18:55,320
J'ai besoin de vous, là.
1242
01:18:55,640 --> 01:18:57,040
Moi aussi.
1243
01:18:57,360 --> 01:18:59,520
Non, professionnellement.
1244
01:19:02,000 --> 01:19:04,360
Vous voulez savoir quoi ?
1245
01:19:04,680 --> 01:19:08,240
En fait, il y a un truc
que j'ai pas bien compris.
1246
01:19:08,560 --> 01:19:11,880
Quand je vous ai dit
que j'avais une hypertrophie,
1247
01:19:12,200 --> 01:19:16,200
vous avez ri, mais vous avez dit
que j'en avais pas les symptômes.
1248
01:19:16,520 --> 01:19:20,720
Mais j'ai rien trouvé sur
les symptômes d'une hypertrophie.
1249
01:19:21,040 --> 01:19:25,600
En fait, j'ai dit : "Si vous aviez
les symptômes, je le saurais."
1250
01:19:25,920 --> 01:19:27,320
Je saisis pas.
1251
01:19:27,640 --> 01:19:30,360
Il n'y a pas
de signes avant-coureurs.
1252
01:19:30,680 --> 01:19:33,080
On fait une crise cardiaque.
1253
01:19:33,400 --> 01:19:37,200
Donc Babacar n'a pas pu
se plaindre de douleurs à Théo.
1254
01:19:37,520 --> 01:19:38,520
Non.
1255
01:19:40,200 --> 01:19:41,200
Merci.
1256
01:19:44,040 --> 01:19:45,280
Vous rigolez ?
1257
01:19:45,600 --> 01:19:48,120
- Pardon ?
- Je viens avec vous.
1258
01:19:48,440 --> 01:19:49,640
D'accord.
1259
01:19:55,040 --> 01:19:57,840
- Vous restez là.
- J'en étais sûre.
1260
01:19:58,160 --> 01:20:01,800
Si je suis pas revenu dans 10mn,
appelez mon équipe.
1261
01:20:03,760 --> 01:20:04,840
S'il vous plaît.
1262
01:20:23,240 --> 01:20:24,240
Théo ?
1263
01:20:25,680 --> 01:20:26,880
Il tousse.
1264
01:20:32,400 --> 01:20:33,400
Théo !
1265
01:20:41,120 --> 01:20:42,400
Putain,
1266
01:20:42,720 --> 01:20:44,200
il répond jamais.
1267
01:20:48,720 --> 01:20:51,280
Théo, qu'est-ce que t'as foutu ?
1268
01:20:55,200 --> 01:20:58,120
- Je vais te sortir de là.
- Laissez-moi.
1269
01:20:58,440 --> 01:21:00,960
Dis pas n'importe quoi. Respire.
1270
01:21:01,280 --> 01:21:02,640
Je veux mourir.
1271
01:21:04,640 --> 01:21:05,960
Je l'ai tué.
1272
01:21:06,280 --> 01:21:09,080
- Je sais, je sais.
- Je l'ai tué.
1273
01:21:20,480 --> 01:21:22,920
Beaumont dit qu'il est chez Théo.
1274
01:21:23,240 --> 01:21:26,800
- Tout seul ?
- C'est lui, l'ex de Mélanie.
1275
01:21:27,120 --> 01:21:28,840
Putain, fonce !
1276
01:21:29,160 --> 01:21:30,760
Les gars, Greg !
1277
01:21:32,720 --> 01:21:34,440
Olivier, tu viens.
1278
01:21:34,760 --> 01:21:35,760
Théo...
1279
01:21:35,880 --> 01:21:38,280
Pourquoi t'as fait ça ?
1280
01:21:38,600 --> 01:21:41,560
Je voulais juste
qu'il rate son match.
1281
01:21:42,800 --> 01:21:43,800
Pourquoi ?
1282
01:21:44,120 --> 01:21:47,120
Théo, dis-moi pourquoi,
s'il te plaît.
1283
01:21:47,440 --> 01:21:50,080
- Théo...
- Il avait déjà tout.
1284
01:21:50,400 --> 01:21:53,880
Mais elle, il avait pas
le droit de me la prendre.
1285
01:21:54,200 --> 01:21:57,040
C'est qui, elle ? C'est Mélanie ?
1286
01:21:57,360 --> 01:21:59,240
C'était ta copine ?
1287
01:21:59,560 --> 01:22:04,120
C'est par elle que tu lui as fait
boire le poison, dans son bissap ?
1288
01:22:04,440 --> 01:22:06,560
Il se méfiait de rien.
1289
01:22:08,200 --> 01:22:11,200
Et elle, elle a compris trop tard.
1290
01:22:11,880 --> 01:22:14,600
- Maintenant, c'est fini.
- De quoi ?
1291
01:22:14,920 --> 01:22:18,200
- Théo.
- On va mourir comme lui.
1292
01:22:18,520 --> 01:22:21,800
- Et ensemble.
- Arrête. Théo, reste avec moi.
1293
01:22:22,120 --> 01:22:24,440
La fumée, c'est quoi ?
1294
01:22:24,760 --> 01:22:25,760
Du laurier ?
1295
01:22:26,080 --> 01:22:29,720
- Où est Mélanie, dis-moi !?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1296
01:22:30,040 --> 01:22:33,080
- C'est qui, Mélanie ?
- La copine de Babacar.
1297
01:22:33,400 --> 01:22:35,480
Je peux pas rester là.
1298
01:22:35,800 --> 01:22:37,560
Occupez-vous de lui.
1299
01:22:37,880 --> 01:22:39,200
Théo, ça va ?
1300
01:22:43,440 --> 01:22:44,640
Mélanie !
1301
01:22:44,960 --> 01:22:46,600
Non, César !
1302
01:22:46,920 --> 01:22:48,240
Il tousse.
1303
01:22:51,360 --> 01:22:52,680
Mélanie !
1304
01:23:09,040 --> 01:23:10,280
Sirènes.
1305
01:23:21,520 --> 01:23:23,040
Ca va, patron ?
1306
01:23:24,160 --> 01:23:26,280
Et Théo ? Et Mélanie ?
1307
01:23:26,920 --> 01:23:29,600
Ca devrait aller,
on les a évacués.
1308
01:23:29,920 --> 01:23:31,120
C'est eux ?
1309
01:23:31,440 --> 01:23:32,440
Alors,
1310
01:23:32,520 --> 01:23:35,320
- ils ont avoué ?
- C'est juste Théo.
1311
01:23:35,640 --> 01:23:39,520
Il s'est servi d'elle
pour donner le poison à Babacar.
1312
01:23:39,840 --> 01:23:42,400
Ca suffit, laissez-le respirer.
1313
01:23:47,320 --> 01:23:51,200
C'est un peu exagéré pour obtenir
un check-up complet à l'hôpital.
1314
01:23:51,520 --> 01:23:53,720
L'hôpital, sûrement pas.
1315
01:23:54,040 --> 01:23:57,440
Avec toutes les maladies
nosocomiales qui y traînent.
1316
01:23:57,760 --> 01:24:00,400
Je vous laisse pas
partir comme ça.
1317
01:24:00,720 --> 01:24:04,400
- Vous avez perdu connaissance.
- J'ai une promesse à tenir.
1318
01:24:05,320 --> 01:24:07,200
Vous m'accompagnez ?
1319
01:24:28,360 --> 01:24:32,720
- Quoi, vous quittez Strasbourg ?
- Non, juste la police.
1320
01:24:33,040 --> 01:24:37,240
- Mais c'est complètement con.
- Ouais, c'est complètement con.
1321
01:24:39,400 --> 01:24:42,520
Je suis pas capable
de faire ce métier.
1322
01:24:42,840 --> 01:24:46,280
J'ai failli laisser
Théo et Mélanie dans cette maison.
1323
01:24:46,600 --> 01:24:47,920
Quel flic
1324
01:24:48,240 --> 01:24:49,840
aurait fait ça ?
1325
01:24:50,160 --> 01:24:52,680
Mais vous les avez sauvés.
1326
01:24:53,000 --> 01:24:54,440
Et quel flic
1327
01:24:54,760 --> 01:24:59,600
aurait pu résoudre cette affaire,
s'identifier autant à Babacar ?
1328
01:24:59,920 --> 01:25:03,840
Quel flic aurait tenu tête
à ses hommes, à sa hiérarchie,
1329
01:25:04,160 --> 01:25:07,600
- à sa mère, surtout ?
- Ma mère, pas grand-monde.
1330
01:25:08,840 --> 01:25:11,600
C'est gentil ce que vous dites.
1331
01:25:11,920 --> 01:25:14,280
Moi aussi, j'ai quelque chose
1332
01:25:14,600 --> 01:25:15,600
- à fêter.
- Ah.
1333
01:25:15,840 --> 01:25:19,160
- Stern a retiré sa plainte.
- Vous avez fait comment ?
1334
01:25:19,480 --> 01:25:23,360
-J'ai appuyé sur la corde sensible.
A cette heure-ci,
1335
01:25:23,680 --> 01:25:27,160
elle est en pleine
conférence de presse avec Mondenian
1336
01:25:27,480 --> 01:25:31,160
qui raconte combien l'intervention
de Stern a été déterminante.
1337
01:25:31,480 --> 01:25:35,240
En gros, j'ai sauvé mes fesses
en lui proposant les lauriers.
1338
01:25:35,560 --> 01:25:36,920
La liberté
1339
01:25:37,240 --> 01:25:40,440
- plutôt que la gloire.
- Mais ça revient cher.
1340
01:25:45,960 --> 01:25:47,920
Qu'est-ce que c'est ?
1341
01:25:48,240 --> 01:25:49,240
C'est moi.
1342
01:25:51,120 --> 01:25:53,400
J'ai fait tous les tests.
1343
01:25:53,720 --> 01:25:57,640
Donc si vous voulez connaître
mon état de santé avant de passer
1344
01:25:57,960 --> 01:25:59,600
boire un verre...
1345
01:26:00,440 --> 01:26:01,560
Tout est là.
1346
01:26:19,480 --> 01:26:20,560
Du crémant ?
1347
01:26:20,880 --> 01:26:23,560
Ca vaut pas un pastis,
mais je crois
1348
01:26:23,880 --> 01:26:25,280
que je m'y ferai.
1349
01:26:25,600 --> 01:26:26,800
A la vôtre !
1350
01:26:37,760 --> 01:26:41,320
Je voulais m'excuser,
c'est vous qui aviez raison.
1351
01:26:42,320 --> 01:26:44,960
Moi, je voulais vous remercier.
1352
01:26:45,280 --> 01:26:48,000
Sans vous, je serais mort asphyxié.
1353
01:26:48,320 --> 01:26:51,240
En même temps,
vous auriez fait pareil.
1354
01:26:52,840 --> 01:26:54,040
J'espère.
1355
01:26:55,200 --> 01:26:56,200
C'est sûr.
1356
01:26:57,440 --> 01:27:00,080
J'ai trouvé ça sur mon bureau.
1357
01:27:00,400 --> 01:27:02,840
C'est votre écriture, non ?
1358
01:27:03,160 --> 01:27:05,720
Oui, je pensais que ce serait...
1359
01:27:06,040 --> 01:27:09,120
C'est ça votre problème,
vous pensez trop.
1360
01:27:09,440 --> 01:27:10,640
Oui.
1361
01:27:12,040 --> 01:27:14,560
Et vous, qu'en pensez-vous ?
1362
01:27:15,760 --> 01:27:19,240
Il y a du style
pour une lettre de démission.
1363
01:27:24,040 --> 01:27:25,880
Bienvenu, capitaine.
1364
01:27:27,320 --> 01:27:28,320
Merci.
1365
01:27:35,960 --> 01:27:38,960
Bon, je vous souhaite
une bonne soirée.
1366
01:27:39,280 --> 01:27:41,800
- Un dernier verre !
- Quoi, déjà ?
1367
01:27:42,120 --> 01:27:45,200
-Je me sens pas très bien.
Amusez-vous.
1368
01:27:45,520 --> 01:27:48,720
- OH...
- Non, amusez-vous, bonne soirée.
1369
01:27:55,400 --> 01:27:57,280
Son portable sonne.
1370
01:28:03,600 --> 01:28:05,400
Il reçoit un texto.
1371
01:28:52,400 --> 01:28:53,640
Oui, Elise.
1372
01:28:54,800 --> 01:28:56,600
Je me demandais
1373
01:28:58,040 --> 01:29:01,040
votre proposition tient toujours ?
1374
01:29:03,400 --> 01:29:05,600
Commençons par un verre.
1375
01:29:05,920 --> 01:29:07,120
Il rit.
1376
01:29:07,440 --> 01:29:10,240
Oui, normalement, c'est comme ça.
1377
01:29:13,640 --> 01:29:18,640
France. Tv access
99542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.