All language subtitles for Bread and Roses (2000) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:30,875 Volg mij. 2 00:00:33,440 --> 00:00:36,273 Volg mij. Blijf in mijn buurt. 3 00:00:37,720 --> 00:00:43,431 GRENS TUSSEN MEXICO EN DE V.S. 4 00:01:32,000 --> 00:01:34,514 Bek dicht. Verberg jullie onder de deken. 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,232 Maak geen lawaai. 6 00:03:02,800 --> 00:03:05,155 Achteruit. Ben je familie ? 7 00:03:07,480 --> 00:03:10,153 Heb je 't geld ? 8 00:03:31,640 --> 00:03:33,198 Het geld. 9 00:03:33,600 --> 00:03:35,272 Zijn de kinderen erbij ? 10 00:03:37,160 --> 00:03:40,630 Wie heeft betaald ? Wat doen we ? 11 00:03:42,560 --> 00:03:47,076 Wie nu ? Sneller. Ga weg. Uit mijn ogen. 12 00:03:56,640 --> 00:03:59,279 Verdwijn, vette koe. 13 00:04:02,400 --> 00:04:03,753 Wat is er ? 14 00:04:05,120 --> 00:04:06,519 Laat hem gaan. 15 00:04:09,440 --> 00:04:12,034 Maya Montenegro ? 16 00:04:12,800 --> 00:04:14,313 Hier ben ik. 17 00:04:14,520 --> 00:04:16,511 Terug, teef. 18 00:04:17,720 --> 00:04:20,518 Wat is dit ? - Ik werd overvallen. 19 00:04:20,680 --> 00:04:22,159 En dan ? 20 00:04:22,320 --> 00:04:25,995 Ik betaal met wat u wilt. Hier is mijn trouwring. 21 00:04:27,400 --> 00:04:30,472 En mijn horloge. - Ik kan ook betalen. 22 00:04:30,680 --> 00:04:32,511 Laat haar gaan. 23 00:04:36,120 --> 00:04:38,429 Niet bewegen. - Ik smeek u. 24 00:04:38,640 --> 00:04:40,631 Loop naar de hel. 25 00:04:40,840 --> 00:04:44,628 Neem haar niet mee. 26 00:04:48,960 --> 00:04:50,313 Help me, Rosa. 27 00:04:50,480 --> 00:04:52,038 Waar breng je me naartoe, smeerlap ? 28 00:04:52,240 --> 00:04:56,028 Rosa, help. Laat me niet in de steek. 29 00:05:02,240 --> 00:05:03,878 Ga weg van het raam. 30 00:05:06,240 --> 00:05:08,196 Waarom huil je ? 31 00:05:12,280 --> 00:05:14,840 Waar gaan we naartoe ? - Zwijg. 32 00:05:22,480 --> 00:05:25,119 Stop met jammeren. - Zwijg. 33 00:05:25,320 --> 00:05:27,072 Houd je bek. 34 00:05:27,280 --> 00:05:30,636 We zullen tossen om te zien wie die teef krijgt. 35 00:05:30,960 --> 00:05:32,951 Vanavond gaat er iemand neuken. 36 00:05:33,160 --> 00:05:36,391 Heb je geen zin ? 37 00:05:38,680 --> 00:05:41,399 Gooi. Kop of munt. 38 00:05:41,600 --> 00:05:43,158 Volgende keer beter. 39 00:05:51,040 --> 00:05:53,474 Ik zal je tas dragen. Je bent moe. 40 00:05:53,680 --> 00:05:56,035 Doe niet zo. 41 00:06:09,320 --> 00:06:14,075 Kom op, ontspan je. Ik ben niet zoals die andere smeerlap. 42 00:06:17,080 --> 00:06:20,834 Je bent niet zo lelijk als ik dacht. 43 00:06:21,040 --> 00:06:23,634 Maar je stinkt. 44 00:06:25,680 --> 00:06:28,433 Jij ruikt niet slecht, schatje. 45 00:06:33,440 --> 00:06:34,953 Vind je ze mooi ? 46 00:06:38,160 --> 00:06:41,914 Waar heb je ze gekocht ? - In Tijuana. 47 00:06:42,120 --> 00:06:45,032 Het zijn de mooiste laarzen van Tijuana. 48 00:06:45,640 --> 00:06:48,200 Ik kan niet wachten, schatje. 49 00:07:11,400 --> 00:07:14,392 Hou je van zingen ? - Om me te amuseren. 50 00:07:16,360 --> 00:07:18,112 Ik weet dat ik onbelangrijk ben... 51 00:07:18,280 --> 00:07:21,431 Maar de dag dat ik sterf... 52 00:07:21,640 --> 00:07:23,551 Zal je huilen... 53 00:07:23,760 --> 00:07:25,716 Je zingt goed, liefje. 54 00:07:25,920 --> 00:07:28,832 Je zal huilen en blijven huilen... 55 00:07:29,360 --> 00:07:31,316 Je zal pruilen en blijven pruilen... 56 00:07:31,520 --> 00:07:33,112 Het is "huilen". 57 00:07:33,320 --> 00:07:37,552 Ja ? Zing, ik zal meedoen. 58 00:07:38,400 --> 00:07:41,198 Een ezelverkoper zei me... 59 00:07:41,720 --> 00:07:43,392 Nee, dat is verkeerd. 60 00:07:43,720 --> 00:07:47,190 Het belangrijkste is niet de eerste te zijn... 61 00:07:47,400 --> 00:07:51,473 Maar wel de weg te kennen... - Ja, ga verder. 62 00:07:51,680 --> 00:07:54,877 Met of zonder geld... 63 00:07:55,080 --> 00:07:58,356 Ik doe altijd wat ik wil... 64 00:07:58,560 --> 00:08:01,597 En ik heb mijn eigen wetten... 65 00:08:02,560 --> 00:08:05,518 O, schatje. Ik zal je rug wassen. 66 00:08:05,720 --> 00:08:07,631 Je begint me te bevallen. 67 00:08:07,800 --> 00:08:09,438 Laat het water lopen. 68 00:08:13,760 --> 00:08:15,432 Heerlijk. 69 00:08:15,640 --> 00:08:18,757 En je zal altijd dezelfde blijven... 70 00:08:19,120 --> 00:08:22,999 Met of zonder geld... 71 00:08:23,200 --> 00:08:27,113 Ik doe altijd wat ik wil... 72 00:08:27,320 --> 00:08:29,197 Laat zien... 73 00:08:30,240 --> 00:08:31,958 Wacht even. 74 00:08:34,800 --> 00:08:37,030 Blijf niet te lang weg. 75 00:08:37,240 --> 00:08:39,470 Vond je mijn stem mooi ? 76 00:08:39,680 --> 00:08:42,877 Ja, ik heb het je gezegd. Ik had je al gehoord. 77 00:08:43,080 --> 00:08:47,596 Ik weet dat je me graag wil. - Ik hoorde je zingen in de auto. 78 00:08:47,800 --> 00:08:52,078 Ja. Ik zag je naar mijn haar kijken. De meisjes zijn gek op mij. 79 00:08:52,280 --> 00:08:55,033 Hoe hou je het bij ? 80 00:08:55,960 --> 00:08:58,758 Het belangrijkste is de weg te kennen... 81 00:09:00,200 --> 00:09:01,918 Waar ben je ? 82 00:09:04,600 --> 00:09:07,512 Verdomme. Smerig wijf. 83 00:09:08,200 --> 00:09:10,236 Stomme teef. Doe open. 84 00:09:10,560 --> 00:09:12,039 Doe open. Onmiddellijk. 85 00:09:12,240 --> 00:09:14,470 Stomme teef. 86 00:09:15,360 --> 00:09:17,635 Waar ben je ? 87 00:09:18,400 --> 00:09:20,595 Hoer. 88 00:09:20,920 --> 00:09:23,832 Vuile hoer. 89 00:09:24,160 --> 00:09:26,355 Kom terug, slet. 90 00:09:26,560 --> 00:09:29,438 Mijn laarzen. Verdomme. 91 00:09:50,160 --> 00:09:51,513 Luis. 92 00:09:51,800 --> 00:09:54,394 Hoe gaat het ? 93 00:09:57,920 --> 00:09:59,956 Je bent zo groot. 94 00:10:01,200 --> 00:10:04,272 Kijk eens aan. - Mama was enorm ongerust. 95 00:10:04,480 --> 00:10:06,311 Je bent groter dan ik. 96 00:10:06,520 --> 00:10:09,193 Wat is er gebeurd ? Ik was geschrokken. 97 00:10:09,720 --> 00:10:12,632 God zij geprezen, je bent hier. 98 00:10:15,200 --> 00:10:17,156 En wie is dat ? - Grootmoeder. 99 00:10:17,280 --> 00:10:20,795 Precies. - Dat is grootmoeder. 100 00:10:21,800 --> 00:10:24,872 Dat is de jurk die we opstuurden. - Oom... ? 101 00:10:25,760 --> 00:10:27,318 Enrique. 102 00:10:27,520 --> 00:10:30,398 Oom "Quique". 103 00:10:30,720 --> 00:10:32,073 Kijk eens aan. 104 00:10:32,280 --> 00:10:35,317 En wie is dat ? Valeria. 105 00:10:35,520 --> 00:10:41,038 Kijk. Valeria in haar mooiste jurk. - Ze is prachtig. 106 00:10:42,760 --> 00:10:46,070 't Is tijd voor het huiswerk. Luis, Simona. 107 00:10:46,280 --> 00:10:48,396 Morgen heb je 'n toets. - Toch ? 108 00:10:48,720 --> 00:10:52,952 Zorg ervoor dat je broer alles doet hoe hij het moet doen. 109 00:10:53,120 --> 00:10:54,519 Ik zal bij je blijven. 110 00:10:54,680 --> 00:10:57,717 En geen televisie. Zorg dat hij alles doet. 111 00:10:57,920 --> 00:10:59,911 Ja ja. 112 00:11:01,840 --> 00:11:07,312 Wat is er gebeurd met het geld ? - Ik ben blut sinds Bert ziek is. 113 00:11:07,520 --> 00:11:12,913 Waarom heb je niets gezegd ? - Hoezo ? Ik heb 't je gezegd. 114 00:11:13,120 --> 00:11:17,398 Ik heb 't gezegd. Domme trien. Je luistert nooit. 115 00:11:17,560 --> 00:11:20,518 Kalm aan, kalm aan. Wat is dit ? 116 00:11:20,720 --> 00:11:24,918 Je zei dat alles geregeld was. Je moet niet met hen sollen. 117 00:11:25,120 --> 00:11:28,635 Waar is het geld naartoe ? - Luister... 118 00:11:30,160 --> 00:11:34,438 Ik ken 'n kerel die 'n bar heeft. Hij heeft 'n baan voor jou. 119 00:11:34,640 --> 00:11:40,192 Hij heeft me 'n voorschot van $800 beloofd op je loon. 120 00:11:40,520 --> 00:11:45,594 Maar hij had er niets over gezegd tegen zijn broer en ze maakten ruzie. 121 00:11:45,800 --> 00:11:48,075 Hij gaf me maar $300. 122 00:11:49,920 --> 00:11:52,639 Ik wil samen met jou kantoren schoonmaken. 123 00:11:52,960 --> 00:11:54,518 Net zoals honderden anderen. 124 00:11:54,720 --> 00:11:56,676 We hadden 't er al over, Maya. 125 00:11:56,880 --> 00:12:00,316 Ik ben bekwaam en snel. - We gaan er niet meer over praten. 126 00:12:00,640 --> 00:12:03,154 Het is genoeg. Ik... 127 00:12:04,640 --> 00:12:07,552 Wat voor een bar is het ? 128 00:12:25,760 --> 00:12:29,799 Dag, schoonheid. Waar kom je vandaan ? 129 00:12:31,360 --> 00:12:33,999 Mexico. 130 00:12:34,520 --> 00:12:35,873 Mexico City. 131 00:12:36,040 --> 00:12:38,793 Men zegt dat alle vrouwen uit Mexico hoeren zijn. 132 00:12:39,000 --> 00:12:43,118 Ik weet 't niet. Waar komt u vandaan ? - Guatemala. 133 00:12:43,320 --> 00:12:45,356 Weet u wat ik hoorde ? 134 00:12:45,560 --> 00:12:47,596 Dat alle mannen uit Guatemala homo's zijn. 135 00:12:47,760 --> 00:12:49,159 Homo's ? 136 00:12:52,760 --> 00:12:55,433 Pas op voor de fles. 137 00:13:10,880 --> 00:13:14,759 Ik ben te laat. Ik wil geen moeilijkheden. 138 00:13:16,000 --> 00:13:18,116 Je hebt hier niets te zoeken. 139 00:13:18,320 --> 00:13:21,073 Wat ga ik doen ? - Geen idee, maar ga hier weg. 140 00:13:21,280 --> 00:13:25,239 Ik wacht op jou. Ik zal de hele nacht wachten. 141 00:13:27,640 --> 00:13:30,108 Hoe gaat het ? - Niet zo goed. 142 00:13:30,320 --> 00:13:32,231 Niet zo goed ? 143 00:13:43,280 --> 00:13:44,633 Pardon ? 144 00:13:47,160 --> 00:13:48,991 U mag hier niet blijven. 145 00:13:49,200 --> 00:13:51,760 Spreekt u Engels ? - Ja. 146 00:13:51,960 --> 00:13:53,871 Ik begrijp alles. 147 00:13:54,080 --> 00:13:58,278 U mag hier niet blijven. Bedankt. 148 00:14:09,800 --> 00:14:13,759 Goedendag. Alles goed ? Bent u de weg kwijt ? 149 00:14:13,960 --> 00:14:17,794 Kent u hier iemand die mij 'n baan kan geven ? 150 00:14:18,000 --> 00:14:20,309 Niet echt, maar ik kan eens rondvragen. 151 00:14:20,640 --> 00:14:23,154 Heren... Mannen... 152 00:14:24,320 --> 00:14:26,788 Ze moet gaan. - Ik vraag of het goed gaat. 153 00:14:27,000 --> 00:14:29,150 Ze is in orde. Ze gaat weg. 154 00:14:29,480 --> 00:14:32,233 Ze is in orde. - Ze doet niets verkeerds. 155 00:14:32,840 --> 00:14:36,116 Je kent 't reglement. Ze moet hier weg. 156 00:14:36,560 --> 00:14:38,755 Bent u zeker dat alles in orde is ? 157 00:14:39,600 --> 00:14:41,079 Kom. We zijn te laat. 158 00:14:41,280 --> 00:14:44,078 Hij doet zijn werk. Hij is 'n toffe kerel. 159 00:14:44,280 --> 00:14:47,590 Domme klootzak. - Wat heeft hij gezegd ? 160 00:14:47,760 --> 00:14:50,672 Zeikerd. - Wat heeft hij gezegd ? 161 00:14:50,840 --> 00:14:53,673 Ik hoorde "Pina" of zoiets. 162 00:15:21,640 --> 00:15:23,278 Wat heeft hij gezegd ? 163 00:15:48,680 --> 00:15:52,309 Ik weet niet, je haar... Ik denk niet dat ik... 164 00:15:52,640 --> 00:15:54,596 Kan je je omdraaien ? 165 00:15:54,760 --> 00:15:58,639 De zijkant. Draai je om. Dat is niet goed. 166 00:15:58,840 --> 00:16:02,799 Het moet nauwer aansluiten. Het is gevaarlijk. Sommige machines... 167 00:16:03,000 --> 00:16:06,470 Het uniform is iets te groot. Kan je het aantrekken ? 168 00:16:06,680 --> 00:16:10,116 Kan het nauwer zitten aan je taille ? 169 00:16:11,200 --> 00:16:15,751 Ja, dat is goed. Dat is beter. Zeer goed. 170 00:16:16,320 --> 00:16:19,710 Bedankt voor deze kans, mijnheer Perez, en... 171 00:16:19,920 --> 00:16:24,835 ik zal hard werken. - Ik weet het. 172 00:16:25,040 --> 00:16:29,352 We hebben jongeren nodig. Die oude zakken zijn waardeloos. 173 00:16:30,040 --> 00:16:33,919 Ik krijg brieven van mensen die hier willen werken. Je hebt geluk. 174 00:16:34,120 --> 00:16:37,954 Besef je dat ? Ik doe Rosa een plezier. 175 00:16:38,280 --> 00:16:42,193 Ik breng het papierwerk in orde. De offici�le papieren. 176 00:16:42,400 --> 00:16:45,198 Ik krijg er een commissie voor. 177 00:16:46,720 --> 00:16:49,439 Wat voor commissie ? 178 00:16:50,000 --> 00:16:52,070 Je eerste maandloon. 179 00:16:52,280 --> 00:16:56,159 We kunnen 't over 2 maanden spreiden, als je dat wilt. 180 00:16:56,360 --> 00:16:57,793 Wat denk je ? 181 00:17:18,080 --> 00:17:19,832 Goedendag. 182 00:17:20,000 --> 00:17:24,357 Stop, stop, stop. Wacht even. Wacht even. 183 00:17:24,560 --> 00:17:27,233 Niet rennen. Dit is geen marathon. 184 00:17:27,440 --> 00:17:29,590 Noch de Olympische Spelen. - Ik krijg het niet af. 185 00:17:29,800 --> 00:17:34,271 Toch wel. Ik zal je iets tonen. Steek de stekker daar in. 186 00:17:34,720 --> 00:17:37,154 Wil je zelfmoord plegen ? 187 00:17:37,480 --> 00:17:41,439 Ik krijg het nooit op tijd af. - Toch wel. Doe 't trager. 188 00:17:44,840 --> 00:17:48,719 Rustig, neem je tijd. Doe het met wat ritme. 189 00:17:48,920 --> 00:17:52,117 Neem lange passen. Gebruik je achterste... 190 00:17:52,320 --> 00:17:55,551 en je schouders, en de heupen. En kom terug... 191 00:17:55,760 --> 00:17:59,799 en dan doe je 't omgekeerde. Net alsof je danst. 192 00:18:00,000 --> 00:18:02,150 Dit is je man. - Een stofzuiger ? 193 00:18:02,360 --> 00:18:04,271 Het is je man, Ok� ? - Ja. 194 00:18:04,440 --> 00:18:09,468 Als je het zo doet, doe je de volledige vloer. Vooruit. 195 00:18:11,040 --> 00:18:15,272 Probeer het. Het gaat goed. Vergeet het niet: we dansen. 196 00:18:15,480 --> 00:18:19,951 Kalm aan, vooruit en achteruit. Naar voren en naar achteren. 197 00:18:20,160 --> 00:18:21,798 Bedankt. - Zo. 198 00:18:22,000 --> 00:18:25,675 Het is je man, meid. Behandel hem goed en hij doet hetzelfde. 199 00:18:26,280 --> 00:18:31,274 Kijk, Maya. Gebruik eerst de schroevendraaier. 200 00:18:32,200 --> 00:18:35,272 Het is gemakkelijker. Zo moet het. 201 00:18:35,480 --> 00:18:40,508 't Is beter dan 'n vinger. Eerst moet je de kleine doen. 202 00:18:43,680 --> 00:18:45,671 Het zit vast. 203 00:18:45,880 --> 00:18:50,351 Pas op, de wind kan het vuil in je gezicht blazen. 204 00:18:51,240 --> 00:18:55,677 Ik denk dat jij het moet doen. De rechter zal moeten wachten. 205 00:18:55,880 --> 00:19:00,112 Zelfs 'n halve overwinning is goed. Het kost veel, en ze is... 206 00:19:00,320 --> 00:19:01,719 Het is een heel goed idee. 207 00:19:02,040 --> 00:19:05,828 Ken je mijn theorie over uniformen ? - Nee. 208 00:19:06,040 --> 00:19:07,393 Ze maken ons onzichtbaar. 209 00:19:08,200 --> 00:19:10,589 Nu doen we deze. 210 00:19:10,800 --> 00:19:14,156 Waarom ? - We wachten tot de andere terugkomt. 211 00:19:18,600 --> 00:19:21,637 Wat doe je ? - Wacht even. 212 00:19:22,800 --> 00:19:25,189 Verdomme. Wat doe je ? 213 00:19:33,960 --> 00:19:38,875 We hebben de overdracht nodig. Anders worden de aandeelhouders lastig. 214 00:19:39,080 --> 00:19:41,992 Ik weet het. Wie heeft dit gedaan ? 215 00:19:42,480 --> 00:19:46,314 Je bent gek. En dan nog op je eerste dag. 216 00:20:12,400 --> 00:20:14,436 Hij ging daarheen. 217 00:20:16,840 --> 00:20:18,478 Hoerenjong. - Smeerlap. 218 00:20:18,640 --> 00:20:22,519 Waar ben je, idioot ? Klootzak. Hoerenjong. 219 00:20:25,200 --> 00:20:26,997 Kom hier. - Waar ben je ? 220 00:20:28,240 --> 00:20:31,232 Sorry. Wees niet bang. 221 00:20:32,160 --> 00:20:34,674 Is dat boenwas ? - Ja. 222 00:20:36,680 --> 00:20:38,238 Het spijt me. 223 00:20:38,800 --> 00:20:43,191 Vuile smeerlap. - Als we je pakken, zal je ervan lusten. 224 00:20:44,160 --> 00:20:45,593 Kom hier, klootzak. 225 00:20:47,480 --> 00:20:50,517 Waar ben je, lul ? Uit de weg. 226 00:20:54,400 --> 00:20:58,075 Hoerenjong. Waar is hij naartoe ? 227 00:20:58,280 --> 00:21:00,840 De andere kant. 228 00:21:01,040 --> 00:21:04,350 Ernest, je nam de verkeerde weg. Hierheen. 229 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 Welke kant ? 230 00:21:12,520 --> 00:21:17,275 Hier vallen gewonden. Sorry. Luister... Ik ben geen dief. 231 00:21:17,480 --> 00:21:22,429 Geef me niet aan. Nu... Misschien dat dit... Fantastisch. 232 00:21:22,600 --> 00:21:26,434 De dienstlift. Daar, in de gang. 233 00:21:26,640 --> 00:21:28,551 Snel, alsjeblieft. 234 00:21:32,040 --> 00:21:34,031 Hartelijk dank. 235 00:21:35,160 --> 00:21:39,199 Waar ben je, lul ? - Niemand raakt die smeerlap aan. 236 00:21:39,400 --> 00:21:41,152 Hij is van mij. 237 00:21:42,000 --> 00:21:44,798 Dat is lief. Je krijgt geen moeilijkheden. 238 00:21:47,520 --> 00:21:50,592 Hoerenjong. We zijn hem kwijt. 239 00:21:50,800 --> 00:21:55,191 Fantastisch, idioten. Zijn jullie gek, of wat ? 240 00:21:55,680 --> 00:21:57,671 Houd daarmee op. 241 00:21:57,880 --> 00:22:00,952 Bek dicht. Vind hem, domme lul. 242 00:22:01,160 --> 00:22:04,914 Houd zelf je bek. Wij doen tenminste iets. 243 00:22:05,240 --> 00:22:09,950 Wie was dat ? Die wandelende gek niet groter dan 'n paddestoel ? 244 00:22:10,160 --> 00:22:12,469 Bek dicht, vetzak. 245 00:22:12,840 --> 00:22:14,239 Perez, je bent de enige... 246 00:22:14,560 --> 00:22:17,757 met hersenen, ook al zijn ze maar zo groot als 'n erwt. 247 00:22:17,960 --> 00:22:21,111 Verdomme. We moeten hem vinden. 248 00:22:22,480 --> 00:22:24,755 Wat zit daarin ? 249 00:22:25,800 --> 00:22:29,076 Boeken, en oude telefoongidsen. 250 00:22:43,240 --> 00:22:44,639 Kom eruit. 251 00:22:45,200 --> 00:22:47,873 Bedankt. Het was opwindend. 252 00:22:51,640 --> 00:22:52,993 Hoe heet je ? 253 00:22:53,160 --> 00:22:54,639 Berta ? - Nee. 254 00:22:54,800 --> 00:22:56,233 Rosa ? - Nee. 255 00:22:56,400 --> 00:22:57,833 Teresa ? - Nee. 256 00:22:58,360 --> 00:23:00,351 Je bent Juan niet. - Nee. 257 00:23:00,560 --> 00:23:03,711 Waar heb je die lijst vandaan ? - C.I.F. 258 00:23:03,880 --> 00:23:05,438 Anna ? - Nee. 259 00:23:06,400 --> 00:23:10,439 Waar vond je hem ? - Gestolen van hun bord. Maya ? 260 00:23:10,640 --> 00:23:13,313 Hoe weet jij dat ? Wie ben jij ? 261 00:23:29,920 --> 00:23:31,672 Goeiemiddag. 262 00:23:32,720 --> 00:23:34,517 Tante Maya is hier, mama. 263 00:23:34,720 --> 00:23:39,589 Waar was je ? Wie heeft je opgehouden ? - De rijen waren eindeloos. 264 00:23:41,720 --> 00:23:44,598 Ik heb dit gekocht. De rest was uitverkocht. 265 00:23:47,480 --> 00:23:49,118 Ik ga opendoen. 266 00:23:53,800 --> 00:23:56,109 Is Rosa thuis ? - Ja. Wacht even. 267 00:23:56,280 --> 00:23:57,235 Mama. 268 00:23:57,400 --> 00:23:59,960 Wat ? - Er is iemand. 269 00:24:00,160 --> 00:24:01,878 Er is iemand aan de deur. 270 00:24:03,280 --> 00:24:04,998 Sam Shapiro, van de campagne: 271 00:24:05,160 --> 00:24:07,071 Rechtvaardigheid voor 't Onderhoudspersoneel. 272 00:24:07,280 --> 00:24:09,111 Rosa, van "Rechtvaardigheid voor Rosa". 273 00:24:09,320 --> 00:24:11,311 Wie is het ? - Wat wilt u ? 274 00:24:11,480 --> 00:24:14,995 Hij komt de boenwas uitwrijven, denk ik. 275 00:24:15,320 --> 00:24:17,834 Is dat de clown waarover je sprak ? 276 00:24:18,000 --> 00:24:20,468 Ik ben van de vakbond van de schoonmakers. 277 00:24:20,640 --> 00:24:23,791 Mag ik even binnenkomen ? - Natuurlijk. 278 00:24:30,560 --> 00:24:35,190 Kan je 'n ventilator herstellen ? - Nee. Ik blijf er liever van af. 279 00:24:35,400 --> 00:24:37,072 Dat is Luis. - Dag, Luis. 280 00:24:37,280 --> 00:24:39,396 Alsjeblief, ga zitten. 281 00:24:39,720 --> 00:24:41,915 Wil je geld ? - Ja. 282 00:24:42,120 --> 00:24:44,156 Meer dan u denkt. 283 00:24:45,120 --> 00:24:46,792 Weet u wat dit is ? 284 00:24:47,240 --> 00:24:50,994 Laat zien. Een loonstrookje. 285 00:24:51,200 --> 00:24:55,751 Ja. Hoeveel is het per uur ? - 8, 50. 286 00:24:56,080 --> 00:25:00,392 En wat is de datum ? - 22 december 1982. 287 00:25:00,720 --> 00:25:02,676 Dat was 7 jaar geleden. 288 00:25:02,840 --> 00:25:08,790 7 jaar geleden kreeg 'n schoonmaker $8, 50 plus ziekteverzekering... 289 00:25:09,000 --> 00:25:11,639 ziekteverlof en vakantie. 290 00:25:13,400 --> 00:25:16,631 Vandaag, in Los Angeles in 1999... 291 00:25:16,960 --> 00:25:20,350 is er geen vakbondsakkoord en krijgen we $5, 75... 292 00:25:20,560 --> 00:25:22,198 plus niets. 293 00:25:24,040 --> 00:25:28,397 In de voorbije 20 jaar ontnamen ze de armen miljarden. 294 00:25:28,760 --> 00:25:30,193 Miljarden. 295 00:25:31,080 --> 00:25:32,638 We gaan het terughalen. 296 00:25:32,880 --> 00:25:35,838 Geen miljoenen, maar miljarden. 297 00:25:37,680 --> 00:25:41,958 U denkt dat ik gek ben. - Ik vind u knap. 298 00:25:42,280 --> 00:25:47,400 Met welk leger ga je dat doen ? - Ik heb 'n vraag. Werkt Rosa soms over ? 299 00:25:47,600 --> 00:25:51,878 Nee, onmogelijk. Ze speelt golf. - Worden haar overuren betaald ? 300 00:25:52,240 --> 00:25:55,118 Kreeg je 't weekend vrij in 't gekkenhuis ? 301 00:25:55,280 --> 00:25:57,430 Ziekteverzekering, tandverzorging... 302 00:25:57,600 --> 00:26:00,831 Niet alleen voor haar, maar voor iedereen. 303 00:26:02,080 --> 00:26:05,197 Luister. Stel dat een van de kinderen ziek wordt. 304 00:26:06,040 --> 00:26:07,598 Of Rosa. 305 00:26:07,960 --> 00:26:10,838 Papa is ziek. - Pardon ? 306 00:26:11,000 --> 00:26:12,479 Papa is ziek. 307 00:26:12,640 --> 00:26:16,872 Hij moet geopereerd worden, of het wordt nog erger. Veel erger. 308 00:26:17,080 --> 00:26:22,108 Wat scheelt er ? - Diabetes. Zijn ogen zijn aangetast. 309 00:26:22,320 --> 00:26:24,709 Dat zijn mijn zaken. - Gelul. 310 00:26:24,920 --> 00:26:29,391 Let op je woorden. - Sorry, maar u bent ziek, Ok� ? 311 00:26:29,720 --> 00:26:33,110 De kinderen zijn de slachtoffers. Dat allemaal omdat die smeerlappen... 312 00:26:33,320 --> 00:26:35,151 - excuseer mijn taal... omdat die smeerlappen... 313 00:26:35,320 --> 00:26:37,470 van Angel geen bijdragen betalen. 314 00:26:37,640 --> 00:26:42,509 Hoeveel kosten de spuiten ? 250 ? 300 ? - En hij heeft geen strips meer. 315 00:26:42,720 --> 00:26:46,429 Luister, Bert... Als Rosa... 316 00:26:46,640 --> 00:26:50,349 een ziekteverzekering had, zou je... - Als ik dat woord nog 'n keer hoor... 317 00:26:50,520 --> 00:26:54,308 Hij zou al genezen zijn. - Vergeet "als". Geen "als". 318 00:26:54,480 --> 00:26:58,473 Bij de vakbond in het centrum... heeft iedereen 'n ziekteverzekering. 319 00:26:58,680 --> 00:27:03,834 Als u me niet gelooft, vraag 't hen dan. Ga met hen praten. Da's een goed idee. 320 00:27:04,080 --> 00:27:07,311 Wil je dat doen ? - Ik denk het niet. 321 00:27:07,520 --> 00:27:08,873 Waarom niet ? 322 00:27:09,680 --> 00:27:11,398 Als u met hen gaat praten... 323 00:27:11,560 --> 00:27:15,712 zullen ze u precies zeggen wat ze deden, stap voor stap. 324 00:27:15,920 --> 00:27:18,878 En als de baas het hoort, liggen ze eruit. 325 00:27:19,040 --> 00:27:20,519 Praat met mensen die te vertrouwen zijn. 326 00:27:20,680 --> 00:27:23,558 Ik vertrouw niemand. - Ok�, neem geen risico. 327 00:27:23,720 --> 00:27:28,874 Een fout en ik sta op de zwarte lijst. Weet u hoe die klootzakken zijn ? 328 00:27:29,040 --> 00:27:33,318 Er bestaat 'n grote kans... - Dat ik ontslagen word. Ik ken het. 329 00:27:33,480 --> 00:27:35,118 Houd op met dat gedoe. 330 00:27:35,320 --> 00:27:39,677 Gaat u de huur en het eten betalen ? En jij, vermijd hem. 331 00:27:39,880 --> 00:27:44,635 Ze zullen je toch buitengooien. Een verkeerd woord en... 332 00:27:44,840 --> 00:27:48,674 Na drie maanden weet ze al alles... - Kalm aan, mama. 333 00:27:48,880 --> 00:27:50,871 Papa... - Stil. 334 00:27:51,080 --> 00:27:53,150 Je weet alles maar je gaat je baan verliezen. 335 00:27:53,360 --> 00:27:55,749 Ik weet niet alles. - Bemoei je er niet mee. 336 00:27:57,440 --> 00:28:02,275 Ik zal iets anders zoeken. Jullie huiswerk maken. 337 00:28:02,440 --> 00:28:05,637 Genoeg. We hebben geen tijd meer. 338 00:28:05,960 --> 00:28:09,635 We hebben werk te doen. Ga weg. - Luisteren kan geen kwaad. 339 00:28:09,840 --> 00:28:12,195 Meer vraag ik niet. - Weet u wat ? 340 00:28:12,400 --> 00:28:16,598 We zitten misschien in de put, maar we doen ons best. 341 00:28:16,800 --> 00:28:21,316 U zal er blijven als we niets doen. - We ? We ? 342 00:28:21,520 --> 00:28:23,954 Wanneer had u uw laatste baan ? 343 00:28:24,160 --> 00:28:28,358 U en uw blanke vakbondsmensen met 'n universiteitsdiploma. 344 00:28:28,560 --> 00:28:31,996 Wat weten jullie ervan ? - Deze campagne is anders. 345 00:28:32,200 --> 00:28:33,713 Zeg nooit nog "we". 346 00:28:34,040 --> 00:28:37,635 Ik geloof in niets. In niemand. Niets. Enkel in dit. 347 00:28:37,840 --> 00:28:42,789 Hoort u mij, slimmerd ? Buiten. Buiten. Dit is mijn huis. 348 00:28:43,000 --> 00:28:47,118 Bedankt voor uw tijd. - Vergeet het, ik heb werk. 349 00:28:47,320 --> 00:28:50,357 Dit is mijn huis en niemand zegt me wat te doen. 350 00:28:50,680 --> 00:28:53,877 Verdomme. Iedereen praat tegelijkertijd. 351 00:28:54,080 --> 00:28:56,435 Wat is er ? - Wat bedoel je ? 352 00:28:56,640 --> 00:29:00,030 Je hoefde alleen te luisteren. - Zwijg. Allemaal. 353 00:29:00,240 --> 00:29:03,357 Hij zei wijze dingen. - Zwijg of ik gooi je eruit. 354 00:29:25,000 --> 00:29:27,912 Je bent iets vergeten. - Bedankt. 355 00:29:29,680 --> 00:29:33,309 Het spijt me. - 't Is niet erg. 356 00:29:38,600 --> 00:29:40,272 Tot gauw. 357 00:29:46,680 --> 00:29:49,478 Bel me... als je wilt. 358 00:30:33,920 --> 00:30:35,956 politiek... 359 00:30:38,880 --> 00:30:40,711 Verschillende meters... 360 00:30:40,960 --> 00:30:44,919 Verschillende meters... - Een boek, nog een boek en nog een. 361 00:30:45,120 --> 00:30:48,908 Hij doet 't al 3 jaar. Hij komt vroeg hierheen. 362 00:30:49,240 --> 00:30:52,869 Waarom al die boeken ? - Help hem. Misschien leer je iets. 363 00:30:53,200 --> 00:30:55,555 Weet je waarvan ik het krijg ? 364 00:30:56,040 --> 00:30:59,874 Hij schrijft alles over. Kijk. Hij schrijft het hele boek over. 365 00:31:00,080 --> 00:31:03,197 Wat is het probleem ? - Wat is het nut ? 366 00:31:03,520 --> 00:31:08,071 Laat hem toch. - Hij wordt verondersteld slim te zijn. 367 00:31:09,680 --> 00:31:11,398 Ik begrijp het niet. 368 00:31:11,880 --> 00:31:15,953 Waarom maakt hij geen fotokopie�n ? 369 00:31:24,520 --> 00:31:29,230 Kom hier. Kom hier. Jij niet. Jij, kom hier. 370 00:31:31,040 --> 00:31:32,837 Hoe laat is het ? 371 00:31:33,160 --> 00:31:36,755 Hoe laat is het op de klok ? - Sorry, mijn bus was te laat... 372 00:31:36,960 --> 00:31:40,714 Wat ? Ik hoor je niet. 373 00:31:42,120 --> 00:31:44,270 De bus. - Ik vraag je niets. 374 00:31:44,440 --> 00:31:46,556 Heb ik je 'n vraag gesteld ? 375 00:31:46,720 --> 00:31:50,838 Wat is het probleem ? - Sorry, de bus was te laat... 376 00:31:51,040 --> 00:31:52,439 Waar is je bril ? 377 00:31:52,600 --> 00:31:54,795 Mijn bril ? Ik... - Je kan niet werken. 378 00:31:55,000 --> 00:31:57,560 Wat is het probleem ? - Ik ben hem vergeten. 379 00:31:57,760 --> 00:32:02,151 Het spijt me, mijnheer. - Je kan niet werken. Wat doe je hier ? 380 00:32:02,360 --> 00:32:04,351 Het spijt me, mijnheer. 381 00:32:04,680 --> 00:32:08,832 Mijn bus, hij was te laat... - Onzin. 382 00:32:09,040 --> 00:32:13,556 Iedereen was op tijd. Vertrek maar. 383 00:32:14,520 --> 00:32:18,559 En niet terugkomen zonder bril. Zonder bril zie je niets. 384 00:32:18,720 --> 00:32:21,280 Wat is hier aan de hand ? - Het spijt me. 385 00:32:22,080 --> 00:32:26,392 Wat heb ik aan een blinde ? Of een manke... 386 00:32:27,680 --> 00:32:31,514 Dit is wel een bedrijf. Geen kamp voor invaliden. 387 00:32:33,160 --> 00:32:37,472 Het spijt... Doe me een lol en kom niet meer terug. 388 00:32:37,640 --> 00:32:41,713 Morgen... - Nee, niet morgen. Nooit meer. 389 00:32:41,880 --> 00:32:45,156 Jij bent toch nooit op tijd klaar. Laat maar. 390 00:32:45,320 --> 00:32:47,880 Jij bent ontslagen. Weg hier. 391 00:32:49,400 --> 00:32:51,914 Ga wat anders doen. 392 00:32:52,080 --> 00:32:54,878 Ik heb dit werk nodig. 393 00:33:35,280 --> 00:33:38,352 Pardon, ben ik bij Sam Shapiro ? 394 00:33:38,560 --> 00:33:39,913 Ja, dat ben ik. 395 00:33:40,120 --> 00:33:43,317 Dag, Sam. 't Is Maya. - Dag. 396 00:33:43,520 --> 00:33:45,272 Herinner je je mij ? - Uiteraard. 397 00:33:45,480 --> 00:33:48,199 De bende van Toluca Street. 398 00:33:48,560 --> 00:33:54,590 Er is iets gebeurd op het werk. We zouden je willen spreken. 399 00:33:55,880 --> 00:33:58,314 Dit gebouw... 400 00:33:58,760 --> 00:34:03,880 jullie weten 't misschien niet, maar het is een van de belangrijkste van L.A. 401 00:34:04,080 --> 00:34:09,757 Angel Cleaning Company is een van de grootste schoonmaakbedrijven... 402 00:34:09,960 --> 00:34:14,829 van het land, en ze maakten 'n scherpere offerte... 403 00:34:15,040 --> 00:34:18,112 dan de schoonmaakbedrijven van de vakbond. 404 00:34:18,280 --> 00:34:20,077 Weten jullie hoe ze dat doen ? 405 00:34:20,240 --> 00:34:24,597 Ze verminderen jullie lonen. - Ze betalen geen ziekteverzekering. 406 00:34:24,800 --> 00:34:26,756 Hebben jullie dat ? Nee. 407 00:34:27,080 --> 00:34:29,878 Ik leg het uit met een tekening. 408 00:34:32,640 --> 00:34:34,835 Heb je 'n pen ? - Ja. 409 00:34:35,040 --> 00:34:38,271 Kijk... we nemen een gebouw. 410 00:34:39,080 --> 00:34:40,718 Dit is jullie gebouw. 411 00:34:41,320 --> 00:34:43,276 Er zijn de eigenaars. 412 00:34:44,760 --> 00:34:47,877 En er is het schoonmaakbedrijf. 413 00:34:50,160 --> 00:34:53,357 Vervolgens zijn er de huurders. 414 00:34:53,560 --> 00:34:58,839 Nu wordt het interessant, want de huurders... Wie zijn dat ? 415 00:34:59,520 --> 00:35:01,317 Die hebben veel. 416 00:35:01,640 --> 00:35:05,189 Financi�le groepen, grote banken. 417 00:35:05,400 --> 00:35:09,632 De grootste banken van het land werken vanuit dit gebouw. 418 00:35:09,800 --> 00:35:13,270 Die mensen moeten hun reputatie hoog houden. 419 00:35:14,760 --> 00:35:17,957 Ze willen geen moeilijkheden. 420 00:35:19,160 --> 00:35:24,757 Wat we moeten doen, is druk uitoefenen op deze mensen... 421 00:35:24,920 --> 00:35:28,993 zodat ze aan die mensen vragen firma's van de vakbond in te huren. 422 00:35:29,200 --> 00:35:31,430 Hoe zet je hen onder druk ? 423 00:35:31,640 --> 00:35:35,599 Er zijn verschillende mogelijkheden. Ik leg het uit... 424 00:35:38,480 --> 00:35:41,233 Momentje, luister... 425 00:35:41,560 --> 00:35:44,916 De mensen willen luisteren. Daarna zullen we praten. 426 00:35:45,120 --> 00:35:49,352 Ik zal het uitleggen. Blokkeer een kruispunt af. 427 00:35:49,560 --> 00:35:54,111 Blokkeer 'n kruispunt in 't centrum tijdens de spitsuren. 428 00:35:54,280 --> 00:35:56,510 Dat zal 'n enorm effect hebben. 429 00:35:56,680 --> 00:35:59,069 Denk aan al de advocaten... 430 00:35:59,240 --> 00:36:02,789 secretaressen, boekhouders, zakenmensen, bankiers... 431 00:36:03,000 --> 00:36:05,958 Weten jullie hoeveel mensen dat raakt ? 432 00:36:06,120 --> 00:36:10,033 Doe hetzelfde in de hele stad... 433 00:36:10,200 --> 00:36:14,512 en geloof me, het is voordeliger om 'n normaal loon uit te betalen. 434 00:36:16,160 --> 00:36:18,515 Ben je gek ? 435 00:36:19,560 --> 00:36:23,269 Waarover heb je het ? Wie gaat dat doen ? 436 00:36:23,480 --> 00:36:26,552 We deden het al, en het werkt. 437 00:36:26,760 --> 00:36:28,910 We hebben 'n groep arbeiders... 438 00:36:29,240 --> 00:36:32,869 Vrienden, luister niet naar deze idioten. 439 00:36:33,800 --> 00:36:37,509 In orde. Luister niet. 440 00:36:38,680 --> 00:36:42,070 Ga met de andere schoonmakers praten, die bij de vakbond zijn. 441 00:36:42,280 --> 00:36:44,840 Ze vergaderen in de garage op dit ogenblik. 442 00:36:45,000 --> 00:36:46,718 Als wij 't niet doen, wie dan wel ? 443 00:36:46,920 --> 00:36:49,593 Ja, Marina. - Dat is wat ze zeggen. 444 00:36:49,800 --> 00:36:53,793 Wat is er mis mee om te praten met de andere werknemers ? 445 00:36:54,000 --> 00:36:56,673 Gewoon praten. - Ok�, luister. 446 00:36:56,880 --> 00:37:01,192 Ik ben 'n arbeidster zoals jij. Ik ben hier nog maar 1 maanden. 447 00:37:01,400 --> 00:37:05,109 Mijn Engels is even slecht als het jouwe. In Rusland had ik niets. 448 00:37:05,320 --> 00:37:07,629 Maar hier heb ik werk. 449 00:37:07,840 --> 00:37:11,435 Ik heb eten voor mijn kinderen en ik kan de huur betalen. Ik kan leven. 450 00:37:11,640 --> 00:37:14,837 Ik heb hoop op 'n betere toekomst. 451 00:37:15,480 --> 00:37:19,837 Als wij naar hem luisteren, krijgen we moeilijkheden. 452 00:37:20,160 --> 00:37:22,355 Wat is dat met jou ? 453 00:37:22,560 --> 00:37:24,630 Stil. We gaan. 454 00:37:25,280 --> 00:37:29,478 Jij moet zwijgen. Jij bent de bazin niet. Je bent 'n arbeidster zoals de anderen. 455 00:37:29,640 --> 00:37:32,234 Ok�, bek dicht... We gaan. 456 00:37:32,440 --> 00:37:37,309 Ik heb niets te maken met dit. Sluit de vergadering af. 457 00:37:37,880 --> 00:37:40,633 Kom nooit meer, ik smeek het je. 458 00:37:51,880 --> 00:37:55,759 Waar gaan we naartoe ? - Wees niet zo ongeduldig. 459 00:37:55,960 --> 00:38:00,511 Kom op, zeg het me. - Kalm aan. Je zal wel zien. 460 00:38:23,440 --> 00:38:24,873 Ruben. 461 00:38:31,680 --> 00:38:33,079 Kijk. 462 00:38:36,840 --> 00:38:38,558 Lees het. 463 00:38:43,000 --> 00:38:44,877 Heb je $1600 betaald ? 464 00:38:45,080 --> 00:38:50,279 Ik heb jaren gespaard. Raad eens ? Ik ga studeren aan de universiteit. 465 00:38:51,440 --> 00:38:53,112 Hier ? - Ja. 466 00:38:53,320 --> 00:38:55,197 Zomaar ? - Ik betaal 20 %... 467 00:38:55,400 --> 00:38:57,152 zij de resterende 80 %. 468 00:38:57,360 --> 00:39:01,512 Wie zijn "zij" ? - Een firma. 16000. 469 00:39:01,720 --> 00:39:04,473 16000 verdomde dollars. Besef je dat ? 470 00:39:04,680 --> 00:39:06,591 Mijn droom, sinds de dag dat ik hier ben. 471 00:39:06,800 --> 00:39:11,999 Hoe deed je het ? Wie betaalt het ? - Eerst deed ik 'n examen. 472 00:39:12,920 --> 00:39:15,639 Het mondelinge was niet al te goed. 473 00:39:15,840 --> 00:39:18,638 Maar voor wiskunde was ik de beste. 474 00:39:19,200 --> 00:39:21,919 Ze gaven me geen beurs... 475 00:39:22,240 --> 00:39:24,435 omdat ik geen Amerikaans staatsburger ben. 476 00:39:24,640 --> 00:39:28,713 Maar naderhand vond ik een stichting... 477 00:39:28,920 --> 00:39:31,434 beheerd door twee rijke Mexicaanse broers. 478 00:39:31,760 --> 00:39:36,515 Ze ontvingen 800 aanvragen. Raad eens wie ze kozen ? 479 00:39:38,440 --> 00:39:41,000 De nummer een. - Ja. 480 00:39:42,400 --> 00:39:45,676 Nu moet ik me bewijzen. 481 00:39:46,120 --> 00:39:49,749 Ik betaalde 20 % van de inschrijving voor 't begin van het semester. 482 00:39:50,080 --> 00:39:52,594 Ik heb maar $1600 te weinig. 483 00:39:52,760 --> 00:39:54,990 En je bent aangenomen ? - Ja. 484 00:39:55,160 --> 00:39:56,513 Proficiat. 485 00:39:57,600 --> 00:40:00,194 Ik kan het niet geloven. 486 00:41:01,600 --> 00:41:07,994 Liefste mama, ik heb 'n nieuw kantoor, maar thuis gaat het niet zo goed. 487 00:41:09,040 --> 00:41:12,510 Het is moeilijk om goed personeel te vinden... 488 00:41:12,720 --> 00:41:14,836 om nog maar te zwijgen van een kok. 489 00:41:15,040 --> 00:41:20,751 Ik zoek iemand om de hond uit te laten. Ik zal Hector, mijn chauffeur... 490 00:41:20,920 --> 00:41:23,832 naar de stad sturen om je op te pikken. 491 00:41:24,000 --> 00:41:28,596 Hij kreeg bevel je op te sluiten in de koffer als je niet braaf bent. 492 00:41:28,800 --> 00:41:30,153 Groetjes... 493 00:41:31,480 --> 00:41:33,471 Hier. - Kom snel, Maya. 494 00:41:33,640 --> 00:41:37,792 Perez is gek. Hij is woedend en wil dat we naar beneden komen. 495 00:41:37,960 --> 00:41:41,350 Nu ? - Onmiddellijk. 496 00:41:41,920 --> 00:41:44,275 We hebben al genoeg moeilijkheden. Kom. 497 00:41:45,280 --> 00:41:50,991 Jullie denken slim te zijn, h� ? Of niet ? Slimmer dan slim. 498 00:41:52,120 --> 00:41:55,635 Jullie dachten dat we het niet te weten zouden komen, h� ? 499 00:41:56,520 --> 00:41:58,078 Weet je wat ? 500 00:41:58,320 --> 00:42:00,550 We zijn slimmer dan jullie. 501 00:42:01,240 --> 00:42:03,595 Wat zit er in mijn achterzak ? 502 00:42:04,480 --> 00:42:08,075 Heeft iemand dat al gezien ? Kijk. 503 00:42:11,680 --> 00:42:13,113 De media. 504 00:42:13,320 --> 00:42:16,312 Denken jullie dat dit het Witte Huis is ? 505 00:42:17,200 --> 00:42:22,593 Luister. Ga bij de vakbond. Ze zullen 20% van jullie loon inhouden. 506 00:42:23,840 --> 00:42:27,469 Ga bij de vakbond. Ze zullen jullie papieren controleren. 507 00:42:27,680 --> 00:42:29,989 Vergeet de immigratiedienst niet. 508 00:42:31,600 --> 00:42:33,431 Ga bij de vakbond. 509 00:42:33,960 --> 00:42:36,838 Ze zullen jullie leven onmogelijk maken. 510 00:42:37,520 --> 00:42:39,112 Kijk me aan. 511 00:42:40,040 --> 00:42:41,598 Kijk me aan. 512 00:42:43,040 --> 00:42:45,315 Geen vakbond, Ok� ? 513 00:42:46,000 --> 00:42:47,479 Is dat begrepen ? 514 00:42:48,920 --> 00:42:50,353 En luister goed... 515 00:42:50,560 --> 00:42:53,518 Als we iemand van jullie betrappen met iemand van die klootzakken... 516 00:42:53,720 --> 00:42:59,192 we hebben bewakers en camera's, dan kunnen jullie gaan. Verdwijn. 517 00:42:59,560 --> 00:43:03,030 Probeer het. En nu verder werken. 518 00:43:03,360 --> 00:43:06,909 Uit mijn ogen. Ik wil jullie niet meer zien. 519 00:43:08,840 --> 00:43:12,435 Moeten we terug aan het werk ? - Ga werken. Verdwijn. 520 00:43:15,800 --> 00:43:19,998 Ga verder werken. De tijd staat niet stil. Verdwijn. 521 00:43:20,320 --> 00:43:22,675 Dit is wat ik denk van jullie document. 522 00:43:22,880 --> 00:43:26,190 Maak dat jullie wegkomen. Ik wil jullie niet zien. 523 00:43:29,080 --> 00:43:30,672 Berta. 524 00:43:31,800 --> 00:43:34,439 Een minuutje. Ga zitten. 525 00:43:37,760 --> 00:43:39,318 Hoe gaat het ? 526 00:43:41,120 --> 00:43:43,634 Drie en een halve verdieping. 527 00:43:43,840 --> 00:43:48,152 't Is zwaar. Het kost veel inspanningen. 528 00:43:49,360 --> 00:43:52,272 Wat denk je van een vakantie ? 529 00:43:52,480 --> 00:43:54,630 Zou dat je bevallen ? - Ja, heel erg. 530 00:43:54,840 --> 00:43:58,674 Een week verlof ? Zonder loonverlies. 531 00:43:59,000 --> 00:44:01,753 12, 50 per uur. - Fijn. 532 00:44:01,960 --> 00:44:03,757 Ben je akkoord ? 533 00:44:03,960 --> 00:44:06,633 Met een verzekering. - Ja ? 534 00:44:08,120 --> 00:44:11,112 We hebben nieuwe contracten. Ze werden gewijzigd. 535 00:44:11,280 --> 00:44:12,633 Echt ? 536 00:44:12,800 --> 00:44:17,271 We gaan heel veel werk hebben. Ik zal personeel nodig hebben. 537 00:44:17,440 --> 00:44:21,228 Betrouwbare mensen. Vertrouwen is heilig. 538 00:44:21,760 --> 00:44:24,069 Zou je 'n ploeg willen leiden ? 539 00:44:24,280 --> 00:44:28,876 Wie, ik ? Dat lijkt me leuk. Ik zal mijn best doen. 540 00:44:29,080 --> 00:44:31,150 Je bent hier al een aantal jaar. 541 00:44:31,360 --> 00:44:33,590 Hoeveel ? - 7. 542 00:44:33,800 --> 00:44:39,158 Denk je dat je leiding kan geven ? - Ja, ik denk het. 543 00:44:43,000 --> 00:44:45,309 Meer wou ik niet weten. 544 00:44:50,600 --> 00:44:54,036 Ga weer zitten. Nog een ding. 545 00:44:57,160 --> 00:45:01,312 Wie organiseerde de vergadering met de vakbond ? 546 00:45:03,000 --> 00:45:04,831 Wie is het, Berta ? 547 00:45:08,560 --> 00:45:10,039 Weet je het ? 548 00:45:17,400 --> 00:45:19,550 kan je me zeggen wie het was ? 549 00:45:49,280 --> 00:45:50,679 Een probleem ? 550 00:45:50,840 --> 00:45:52,319 Scheelt er iets ? 551 00:45:57,920 --> 00:45:59,433 Wat is dat ? 552 00:45:59,960 --> 00:46:03,430 Wat is dat ? - Herinner je je het niet ? 553 00:46:03,640 --> 00:46:05,790 Het is 3 uur in de ochtend. Ik weet 't niet. 554 00:46:06,120 --> 00:46:11,558 Je vergat het in de kelder en Perez heeft het gevonden. 555 00:46:12,520 --> 00:46:15,080 De baas. - O, nee. 556 00:46:17,920 --> 00:46:23,631 Weet je wat 't betekent als hij het op jou gemunt heeft ? 557 00:46:28,160 --> 00:46:30,594 Mag ik je wat vragen ? 558 00:46:34,040 --> 00:46:35,792 Wat riskeer jij ? 559 00:46:42,680 --> 00:46:44,875 Hoeveel word je betaald ? 560 00:46:50,040 --> 00:46:53,077 Twee�ntwintigduizend tweehonderdvijftig. 561 00:47:00,400 --> 00:47:03,153 Ben je ontslagen ? - Nee. 562 00:47:04,440 --> 00:47:08,353 Ze hebben Berta ontslagen. - Verdomme. 563 00:47:08,560 --> 00:47:12,473 Ze probeerden uit te vissen wie de vergadering georganiseerd heeft. 564 00:47:13,720 --> 00:47:16,951 Maar ze heeft niets gezegd. 565 00:47:18,800 --> 00:47:22,873 Ik voel me een idioot. Ik voel me... Ik heb 't verknald. 566 00:47:23,080 --> 00:47:28,438 Ja, ik weet het, maar haar hele familie woont in El Salvador... 567 00:47:29,000 --> 00:47:32,709 en ze stuurde hen al haar geld... 568 00:47:33,360 --> 00:47:35,828 al zeventien jaar lang. 569 00:47:37,000 --> 00:47:41,835 En ze spaarde voor het huwelijk van haar dochter. 570 00:47:42,040 --> 00:47:44,634 Ze heeft haar al 5 jaar niet meer gezien. 571 00:47:44,840 --> 00:47:49,391 Luister, het spijt me. Rustig. We gaan 'n oplossing vinden. 572 00:47:50,600 --> 00:47:52,113 Wil je iets drinken ? 573 00:47:54,240 --> 00:47:57,789 Ik kan je nu niets anders aanbieden. Het spijt me. 574 00:48:02,160 --> 00:48:04,276 Ok�, want ik heb 'n drankje nodig. 575 00:48:27,280 --> 00:48:28,633 Ga zitten. 576 00:48:30,080 --> 00:48:31,479 Bedankt. 577 00:48:34,480 --> 00:48:36,391 Het is niet fantastisch, maar... 578 00:48:37,040 --> 00:48:38,678 het werkt. 579 00:48:46,280 --> 00:48:47,713 Bedankt. 580 00:48:50,240 --> 00:48:51,912 Het spijt me. 581 00:48:57,920 --> 00:49:01,117 Vermijd Rosa tot 't einde van je dagen. 582 00:49:01,320 --> 00:49:04,118 Ze wil je ballen afhakken. 583 00:49:04,320 --> 00:49:05,958 Erg lief. 584 00:49:09,720 --> 00:49:11,836 Ja, ze is keihard. 585 00:49:15,600 --> 00:49:17,158 Soms... 586 00:49:19,800 --> 00:49:21,756 ben ik bang... 587 00:49:22,520 --> 00:49:25,318 dat alles verkeerd gaat aflopen. 588 00:49:28,960 --> 00:49:30,837 Soms... 589 00:49:31,160 --> 00:49:35,756 denk ik aan wat er met mij gaat gebeuren. 590 00:49:42,560 --> 00:49:44,835 Ik vind geen antwoord. 591 00:50:31,280 --> 00:50:32,679 Waar gaan jullie naartoe ? 592 00:50:32,840 --> 00:50:34,592 We gaan naar buiten. - Burritos kopen. 593 00:50:34,800 --> 00:50:36,756 't Is middagpauze. - Ga terug. 594 00:50:36,960 --> 00:50:39,190 Nee, de middagpauze is van ons. 595 00:50:39,400 --> 00:50:41,470 Je kan ons niet hier houden. - Wie zegt dat ? 596 00:50:41,800 --> 00:50:45,998 Wie ? De wet. De rechtbank. Als je dit kan lezen... 597 00:50:46,320 --> 00:50:48,550 Onzin. Wil je dat lezen ? Kijk... 598 00:50:48,760 --> 00:50:51,479 We hebben een kopie. - Onzin, Oscar. 599 00:50:53,040 --> 00:50:54,473 Niets mee te maken. 600 00:50:54,640 --> 00:50:58,519 Lees het, Ok� ? Lees het aandachtig. 601 00:50:58,680 --> 00:51:01,433 Het is ons recht ons te organiseren. 602 00:51:02,360 --> 00:51:06,114 Het is onzin. Hebben jullie 'n advocaat ? 603 00:51:06,440 --> 00:51:08,556 We hebben 'n advocaat die ons raad geeft. 604 00:51:11,040 --> 00:51:13,474 Vooruit. 605 00:51:27,240 --> 00:51:31,074 Wat houdt dit in ? - Geen idee. 606 00:51:34,760 --> 00:51:37,877 Wat staat hier ? - Onder dwang... 607 00:51:39,600 --> 00:51:41,511 Is dat link ? 608 00:51:41,680 --> 00:51:43,432 Dat denk ik wel. 609 00:51:54,280 --> 00:51:59,638 Wij zijn hier om aan de eigenaars duidelijk te maken... 610 00:51:59,960 --> 00:52:02,474 dat 't onderhoudspersoneel wil vechten... 611 00:52:02,680 --> 00:52:07,800 en al het nodige zal doen om de werkomstandigheden te verbeteren. 612 00:52:08,000 --> 00:52:10,719 Vooral in gebouwen zoals dat achter jullie... 613 00:52:10,920 --> 00:52:14,629 dat onderhouden wordt door 'n firma die haar arbeiders slecht behandelt. 614 00:52:18,360 --> 00:52:22,831 Goedenavond. Ik ben blij hier te zijn. 615 00:52:23,240 --> 00:52:25,196 Ik heb goed nieuws. 616 00:52:25,520 --> 00:52:29,149 Dit is de eerste keer dat er arbeiders zonder vakbondskaart... 617 00:52:29,360 --> 00:52:31,999 van gebouw 646, aanwezig zijn. 618 00:52:34,360 --> 00:52:38,399 Ik zou willen dat jullie je komen voorstellen. Kom hier. 619 00:52:42,040 --> 00:52:45,476 We kunnen het. We kunnen het. 620 00:52:56,840 --> 00:52:58,478 Goedenavond. 621 00:53:00,360 --> 00:53:05,878 Ik ben heel blij hier te zijn en ik vind het goed... 622 00:53:06,080 --> 00:53:11,632 studenten te zien en arbeiders van andere vakbonden. 623 00:53:11,960 --> 00:53:15,191 Dit alles herinnert me aan iets dat... 624 00:53:15,640 --> 00:53:19,474 iets dat we vaak vergeten. We hebben... 625 00:53:19,800 --> 00:53:25,636 altijd meer macht dan we denken. Altijd. 626 00:53:26,320 --> 00:53:29,232 Ik besef het wanneer ik er... 627 00:53:29,640 --> 00:53:33,918 in mijn land voor zorg dat studenten, boeren en arbeiders samenkomen... 628 00:53:34,120 --> 00:53:36,111 in El Salvador. 629 00:53:41,880 --> 00:53:45,953 Maar soms is het leven hard. 630 00:53:47,040 --> 00:53:50,077 Soms verlaat men zijn geliefden... 631 00:53:50,600 --> 00:53:53,512 uw familie, een vriend... 632 00:53:55,040 --> 00:53:57,315 Maar we zijn verplicht om hier te komen. 633 00:53:57,520 --> 00:54:02,514 En soms worden we droevig, kwaad... 634 00:54:02,840 --> 00:54:05,752 overstuur, bang... 635 00:54:06,560 --> 00:54:08,516 of zelfs radeloos. 636 00:54:10,440 --> 00:54:14,399 Ik voel de hoop terugkomen nu dat ik hier bij jullie ben... 637 00:54:14,600 --> 00:54:16,556 en dus bedank ik jullie. 638 00:54:33,400 --> 00:54:37,439 Wat willen wij ? Rechtvaardigheid. Nu. 639 00:54:42,200 --> 00:54:46,751 Goedendag. Alstublieft. We vechten voor normale lonen. 640 00:55:00,080 --> 00:55:05,154 Mr. Griffin, goedendag. U bent de beheerder van gebouw 646, h� ? 641 00:55:05,360 --> 00:55:08,352 Ja. Kennen wij elkaar ? - Nee, maar ik ken u. 642 00:55:08,560 --> 00:55:11,518 Griff, wat is dit ? - Mag ik u een vraag stellen ? 643 00:55:11,720 --> 00:55:13,950 Zou u kunnen leven van $5, 75 per uur ? 644 00:55:14,280 --> 00:55:18,671 Dat verdient het onderhoudspersoneel. - Ik neem die mensen niet aan... 645 00:55:18,880 --> 00:55:22,668 en ik betaal hen ook niet, dus stel ik voor dat u gaat praten... 646 00:55:23,000 --> 00:55:26,436 met hun werkgever, de firma Angel. - Goede wijn. 647 00:55:26,640 --> 00:55:30,428 U moet geen leugens verkopen, Mr. Griffin. - U bent toch de beheerder ? 648 00:55:30,760 --> 00:55:33,149 U moet met hen praten. - Wat denkt u wel ? 649 00:55:33,360 --> 00:55:36,796 U komt me bevelen geven... Ik heb helemaal geen... 650 00:55:37,000 --> 00:55:41,516 Ik doe wat ik wil. Dit is priv�... - Broccoli is goed voor 't hart. 651 00:55:41,720 --> 00:55:43,995 Hij ziet er heerlijk uit. 652 00:55:44,200 --> 00:55:47,988 Ik zal u zeggen wat goed is: ga onmiddellijk weg. 653 00:55:48,200 --> 00:55:50,589 Mijn lamsbout. 654 00:55:52,040 --> 00:55:56,636 Tony, hij heeft mijn lamsbout gestolen. Wat voor 'n zaak is dit ? 655 00:55:56,840 --> 00:55:59,479 We eten hier altijd. - Zijn beschuldiging... 656 00:55:59,680 --> 00:56:03,912 Hebt u gereserveerd ? Wat doet u ? - Mr. Griffin nodigde me uit. 657 00:56:06,000 --> 00:56:11,028 Zorg ervoor dat hij betaalt. We weten dat u 'n slechte betaler bent. 658 00:56:11,240 --> 00:56:13,356 U bewijst uzelf geen goede dienst. 659 00:56:13,680 --> 00:56:15,591 U hoort van mijn advocaten. 660 00:56:15,840 --> 00:56:20,391 Ik heb genoeg van dit getreiter overal waar... Ik heb genoeg van jullie. 661 00:56:39,720 --> 00:56:44,794 De manifestatie vond plaats in Century City, Los Angeles, in 1990. 662 00:56:45,000 --> 00:56:49,755 We kijken ernaar en naderhand praten we erover. 663 00:56:51,760 --> 00:56:57,153 Voor het onderhoudspersoneel van L.A. zou dit 'n ochtend zijn zoals de andere. 664 00:57:02,480 --> 00:57:06,359 Ze zouden zingen, manifesteren, en sommigen zouden de cel invliegen. 665 00:57:07,560 --> 00:57:11,838 Maar toen ze aan de ingang van Century City kwamen... 666 00:57:12,000 --> 00:57:15,675 bevonden ze zich in een film, een zeer slechte film. 667 00:57:16,920 --> 00:57:20,469 Tot tweemaal toe probeerden ze 'n arrestatie te vermijden. 668 00:57:21,040 --> 00:57:24,316 Maar de politie kwam tussenbeide met brutaal geweld. 669 00:57:40,360 --> 00:57:45,150 De manifestanten konden zich met moeite in de buurt verschansen. 670 00:57:45,480 --> 00:57:47,869 Vijftig onder hen werden gearresteerd. 671 00:57:48,200 --> 00:57:52,716 En meer dan 60 werden naar het ziekenhuis gebracht. 672 00:57:53,560 --> 00:57:56,279 Onder hen bevonden zich twee zwangere vrouwen... 673 00:57:56,440 --> 00:57:58,829 en een ervan kreeg een miskraam. 674 00:57:59,960 --> 00:58:05,751 Ik wil leven en wonen volgens de wet. Ik overval geen banken. 675 00:58:05,960 --> 00:58:10,192 Ik vraag enkel een loonsverhoging voor het werk dat ik presteer. 676 00:58:10,480 --> 00:58:13,836 De politieman sloeg mij op de rug en op van heup... 677 00:58:14,040 --> 00:58:18,830 en duwde mij net alsof ik afval was. Hij heeft me hard geslagen. 678 00:58:28,280 --> 00:58:33,308 ik begon Engels te studeren want ik had geen keuze 679 00:58:35,360 --> 00:58:40,593 om de baas te bevechten had ik een stem nodig 680 00:58:56,400 --> 00:59:01,190 op het werk had ik het hard te verduren 681 00:59:02,280 --> 00:59:07,115 want ik had geen benul van de Engelse taal 682 00:59:17,200 --> 00:59:21,432 de baas werd woedend en hij riep tegen mij in het Engels 683 00:59:25,200 --> 00:59:29,273 de immigranten begrijpen niet wat ze moeten doen 684 00:59:50,920 --> 00:59:55,596 dit is er een van het volk voor het volk. Het gaat als volgt: 685 01:00:16,720 --> 01:00:21,191 ik ben hier om te zingen over een droevige situatie 686 01:00:21,400 --> 01:00:25,837 veroorzaakt door het Witte Huis en de Amerikaanse wetgeving 687 01:00:26,040 --> 01:00:30,591 wij, de Latino's, zijn het slachtoffer van discriminatie 688 01:00:30,800 --> 01:00:35,112 ze stelen onze rechten en vallen ons lastig met immigratiewetten 689 01:00:39,600 --> 01:00:41,750 maar ik ga nooit weg 690 01:00:41,960 --> 01:00:44,190 ik blijf hier eeuwig 691 01:01:04,720 --> 01:01:06,870 ik zing dit lied voor jullie 692 01:01:07,080 --> 01:01:09,230 luister, alstublieft 693 01:01:09,560 --> 01:01:13,792 we moeten vechten we moeten niet passief blijven 694 01:01:14,000 --> 01:01:18,152 we gaan door met de strijd met slogans zoals deze: 695 01:01:18,360 --> 01:01:22,592 Iedereen samen. We kunnen het. We kunnen het. 696 01:01:22,920 --> 01:01:24,956 Aan jullie. 697 01:01:25,920 --> 01:01:27,751 We kunnen het. 698 01:01:35,720 --> 01:01:37,199 Vooruit. 699 01:01:40,120 --> 01:01:41,553 Doorgaan. 700 01:01:47,560 --> 01:01:49,152 Vooruit. 701 01:01:51,440 --> 01:01:53,510 Bedankt, bedankt. 702 01:01:54,120 --> 01:01:58,079 We gaan door. Eentje om jullie op te warmen. 703 01:01:58,400 --> 01:02:00,550 Op de dagarbeiders van het Noorden. 704 01:02:17,800 --> 01:02:20,314 Bel een ziekenwagen. 705 01:02:26,840 --> 01:02:28,319 Mama. 706 01:02:29,640 --> 01:02:31,119 Mama. 707 01:02:59,920 --> 01:03:02,354 Mevrouw ? Mevrouw ? 708 01:03:04,520 --> 01:03:06,590 Is papa Ok� ? - Hoe gaat het met hem ? 709 01:03:06,800 --> 01:03:09,155 Het gaat. 't Is erg, maar niet kritiek. 710 01:03:09,480 --> 01:03:13,917 Hij is stabiel. Hij was gedehydreerd. 't Is in orde. 't Komt vaak voor. 711 01:03:14,120 --> 01:03:17,908 Wat is 't verschil tussen kritiek en erg ? - Hij heeft 'n nierdysfunctie. 712 01:03:18,560 --> 01:03:22,917 Zijn nieren ? - En 'n voortijdige retinopathie. 713 01:03:24,240 --> 01:03:27,755 Zijn ogen moeten worden geopereerd. - Kan hij blind worden ? 714 01:03:28,080 --> 01:03:31,675 Mevrouw, maak 'n afspraak met de diabeteskliniek. 715 01:03:31,880 --> 01:03:35,429 Zij onderzoeken hem en helpen u. - Ik kan niet meer wachten. 716 01:03:35,760 --> 01:03:39,150 We hebben maanden gewacht en dan was de afspraak verkeerd. 717 01:03:39,360 --> 01:03:41,794 En dan nu... verdomme. 718 01:03:42,960 --> 01:03:46,032 Ik kan niet meer wachten. - Ik kan niets doen. 719 01:03:46,240 --> 01:03:47,958 U moet het met hen regelen. 720 01:03:59,640 --> 01:04:03,269 Wacht. Ik wil je spreken. Ik kom direct. 721 01:04:03,480 --> 01:04:05,198 Kom. 722 01:04:05,360 --> 01:04:07,237 Drie rechterlijk bevelen in twee dagen ? 723 01:04:08,200 --> 01:04:12,876 Wat heeft dat te betekenen ? Wat deed je in Beverly Hills 's nachts ? 724 01:04:13,080 --> 01:04:16,231 Dit is 'n vrij land. - Nee. Niet in Beverly Hills. 725 01:04:16,560 --> 01:04:21,793 Wat betekent dat ? Zingen, dansen... - Een slaapliedje voor Mr. Wallace. 726 01:04:22,000 --> 01:04:25,595 Wie is dat ? - De directeur van Angel Services. 727 01:04:25,920 --> 01:04:30,072 Waarom heb je "zijn kantoor verlamd door 400 faxberichten te sturen" ? 728 01:04:30,280 --> 01:04:33,670 Ik probeer met hem in contact te komen. - Jezus Christus. 729 01:04:33,880 --> 01:04:38,078 Wat doe je ? De advocaten worden gek. Snap je het ? 730 01:04:38,280 --> 01:04:41,716 De Raad van Bestuur maakt het me lastig. Is dat wat je wilt ? 731 01:04:41,920 --> 01:04:45,117 Worden de oudjes eindelijk wakker ? - Doe dat niet, Ok� ? 732 01:04:45,320 --> 01:04:47,788 We zien wel waar jij over 10 jaar staat. 733 01:04:48,280 --> 01:04:50,111 We moeten ons doelwit wijzigen. 734 01:04:50,280 --> 01:04:51,713 Wat ? 735 01:04:51,880 --> 01:04:56,749 We zijn er 4 maanden mee bezig. Ik ga door. 736 01:04:56,920 --> 01:04:59,388 En de resultaten ? Niets. Ik moet naar 'n vergadering. 737 01:04:59,600 --> 01:05:03,229 Wat moet ik hen zeggen ? "Sorry, ik ga voor 'n makkelijker doelwit" ? 738 01:05:03,440 --> 01:05:06,512 Een beter doelwit. - Kom op... 739 01:05:06,720 --> 01:05:10,076 Een beter doelwit, dat ga je hen zeggen. 740 01:05:10,320 --> 01:05:14,279 Vergeet niet wie je betaalt. - Zoals in de oude tijd ? 741 01:05:14,440 --> 01:05:17,113 We betalen bijdragen en we beduvelen de leden. 742 01:05:17,280 --> 01:05:19,191 Moet het zo zijn ? - Geen preek. 743 01:05:19,400 --> 01:05:24,428 Ik heb 't niet gemakkelijk gehad. Nog zo eentje en we hebben schulden. 744 01:05:24,640 --> 01:05:27,837 Kunnen we dan geen 40 miljoen aan de Democraten geven ? 745 01:05:28,040 --> 01:05:31,589 Zodat ze 't kunnen weggooien ? - Schulden. Weet je wat dat betekent ? 746 01:05:31,800 --> 01:05:34,268 Wil je dat we aan de leiband moeten ? 747 01:05:34,440 --> 01:05:37,000 Dat we terug moeten naar 't stenen tijdperk ? 748 01:05:37,200 --> 01:05:40,715 Wil je je leden kwijt ? Denk na. 749 01:05:41,280 --> 01:05:44,636 Wordt vervolgd. - We zullen overwinnen. 750 01:05:44,840 --> 01:05:47,673 Nog zo eentje en je kan het schudden. 751 01:05:54,080 --> 01:05:56,275 De advocaten van Hollywood op de 27ee verdieping ? 752 01:05:56,480 --> 01:05:58,038 Weten jullie dat nog ? - Uiteraard. 753 01:05:58,240 --> 01:06:03,030 We hebben ontdekt dat ze niet alleen de grootste huurders zijn... 754 01:06:03,200 --> 01:06:06,954 maar dat ze ook 15 % van 't gebouw bezitten. 755 01:06:07,280 --> 01:06:13,435 Ze vertegenwoordigen niet alleen sterren, ze hebben belangen in dit gebouw. 756 01:06:13,640 --> 01:06:17,758 We zijn bovendien interessante dingen te weten gekomen. 757 01:06:18,200 --> 01:06:22,910 Ze gaan fuseren met 'n ander kantoor, dat nog grotere cli�nten heeft... 758 01:06:23,120 --> 01:06:27,398 en waardoor ze nog machtiger worden. - Wat is daar interessant aan ? 759 01:06:27,600 --> 01:06:31,115 Ze geven een receptie. Een feestje. 760 01:06:31,560 --> 01:06:35,155 Ze zullen mensen uitnodigen met heel veel macht. 761 01:06:35,360 --> 01:06:38,432 Directeurs, agenten, misschien zelfs acteurs. 762 01:06:38,640 --> 01:06:42,838 De rijkste mensen van de stad. - Wat verwacht je van ons ? 763 01:06:44,280 --> 01:06:48,034 We komen onverwacht naar het feest. Met vrijwilligers. 764 01:06:48,240 --> 01:06:50,390 Maar we moeten binnenkomen. 765 01:06:52,880 --> 01:06:56,077 Wacht, wacht. Luister naar hem. Laat hem spreken. 766 01:06:56,400 --> 01:07:00,075 Wat is het doel ? - Het doel... 767 01:07:00,640 --> 01:07:03,029 Een: niemand solt met de sterren. 768 01:07:05,000 --> 01:07:08,629 Ok�, dat is regel nummer 1. Ik ga al die advocaten... 769 01:07:08,840 --> 01:07:12,435 voor joker zetten. Ik moet alleen binnenkomen. 770 01:07:12,640 --> 01:07:17,430 Het is de grootste openbare manifestatie van de afgelopen jaren. 771 01:07:24,880 --> 01:07:29,317 We kunnen winnen of alles verliezen. Voor mij is het ingewikkeld. 772 01:07:32,600 --> 01:07:36,434 Je moet weten... Ik moet je wat zeggen over de universiteit. 773 01:07:36,640 --> 01:07:38,471 Ik zit op schema. 774 01:07:38,680 --> 01:07:43,196 Ik kan de $1600 op tijd betalen. 775 01:07:44,160 --> 01:07:46,674 Ik heb nog $125... 776 01:07:47,440 --> 01:07:53,310 maar als ik niet op tijd betaal, gaat de beurs naar de volgende kandidaat. 777 01:07:53,520 --> 01:07:59,595 Wat probeer je te zeggen ? - Ik doe het niet. 778 01:08:00,880 --> 01:08:02,871 Wat doe je niet ? 779 01:08:08,280 --> 01:08:10,271 Eerlijk gezegd, Maya... 780 01:08:10,800 --> 01:08:14,509 ik wil mijn beurs niet in gevaar brengen. 781 01:08:15,320 --> 01:08:19,518 Het zou een catastrofe zijn. Vijfjaar lang heb ik afgezien... 782 01:08:19,920 --> 01:08:24,038 om de beurs te krijgen, en ze op 'n domme manier verliezen... 783 01:08:25,040 --> 01:08:26,837 Domme manier ? 784 01:08:27,600 --> 01:08:31,115 Ik ben van mening dat onze families behoefte hebben... 785 01:08:31,400 --> 01:08:34,517 aan het geld dat we hen opsturen. 786 01:08:34,720 --> 01:08:37,393 Dat is iets anders. 787 01:08:38,640 --> 01:08:40,119 Ik ben er niet zeker van. 788 01:08:40,320 --> 01:08:44,393 Het is de enige manier om ergens te komen. 789 01:08:44,600 --> 01:08:48,752 Anders blijft alles bij het oude. Er zal niets veranderen. 790 01:08:50,280 --> 01:08:54,432 Ik doe het niet alleen voor mij. Ik doe het ook voor jou. 791 01:08:57,000 --> 01:09:01,198 Zeg dat niet. - Waarom niet, Maya ? 792 01:09:02,160 --> 01:09:04,549 Je weet dat ik je wil. 793 01:09:05,880 --> 01:09:08,314 Ik wil dat we samen zijn. 794 01:09:09,680 --> 01:09:11,989 Ik weet niet wat ik wil. 795 01:09:17,160 --> 01:09:18,718 En Sam ? 796 01:09:20,640 --> 01:09:22,392 Ik vind hem leuk. 797 01:09:25,520 --> 01:09:28,114 Hij is grappig. 798 01:09:28,960 --> 01:09:31,428 Hij leert me bepaalde dingen. 799 01:09:34,440 --> 01:09:36,271 Hij gelooft in iets. 800 01:09:37,360 --> 01:09:38,918 En hij is blank. 801 01:09:40,880 --> 01:09:42,677 Zeg geen domme dingen. 802 01:09:47,120 --> 01:09:49,680 Waaraan denk je ? 803 01:09:50,000 --> 01:09:53,197 Dat is de reden waarom je het doet, 804 01:09:56,120 --> 01:10:00,636 Weet je wat je zei toen ze Teresa ontslagen hadden ? 805 01:10:01,680 --> 01:10:04,035 "Ze doet me denken aan mijn moeder." 806 01:10:06,360 --> 01:10:08,510 Daarom doe ik het. 807 01:10:10,280 --> 01:10:14,751 Want mijn zus heeft 16 uur per dag moeten werken... 808 01:10:14,960 --> 01:10:16,393 sinds ze in dit land is. 809 01:10:16,600 --> 01:10:20,309 Om de ziekenhuisrekeningen te betalen voor haar man. 810 01:10:20,520 --> 01:10:24,149 Hij heeft geen ziekteverzekering zoals 40 miljoen andere mensen... 811 01:10:24,360 --> 01:10:27,875 in dit kloteland. Het rijkste ter wereld. 812 01:10:28,080 --> 01:10:32,915 Ik doe het omdat ik Perez een maand van mijn loon moest afstaan... 813 01:10:33,120 --> 01:10:34,917 en hem moest smeken voor de baan. 814 01:10:35,840 --> 01:10:39,435 Wij zijn verplicht die smeerlappen eten te geven... 815 01:10:39,640 --> 01:10:42,837 hun gat af te vegen, hun tafel te dekken... 816 01:10:43,360 --> 01:10:48,229 hun kinderen op te voeden... en toch zien ze ons niet staan. 817 01:10:52,680 --> 01:10:55,478 Misschien ga ik ook ooit naar school. 818 01:10:57,360 --> 01:11:00,511 Maar waarom, als je vergeet wat je leert ? 819 01:12:15,840 --> 01:12:19,150 Oscar, jij zorgt voor de nooduitgangen, Ok� ? 820 01:12:19,360 --> 01:12:23,273 Zorg ervoor dat ze open zijn. Ella, jij blokkeert de lift. 821 01:12:23,480 --> 01:12:28,838 Jij laat iedereen binnen. Ga naar Ella en laat iedereen binnen. 822 01:12:29,160 --> 01:12:32,072 En jij bent boven. Daar wachten we. 823 01:12:32,400 --> 01:12:36,632 Luister goed. Ik heb de radio. En hij werkt heel goed. 824 01:12:36,840 --> 01:12:43,712 Ik luister naar de bewakers. Als er iets gebeurt, waarschuw ik jullie. 825 01:12:49,040 --> 01:12:53,192 Hij is 'n leuke kerel. Een goede acteur. 826 01:13:05,320 --> 01:13:08,869 Dames en heren, mag ik even uw aandacht ? 827 01:13:09,080 --> 01:13:13,437 Bedankt voor uw aanwezigheid. Het is 'n grote dag voor Ted en mij... 828 01:13:13,640 --> 01:13:18,236 we fuseren onze kantoren. Een fusie is altijd ingewikkeld... 829 01:13:18,440 --> 01:13:22,035 maar het is ons gelukt. - Inderdaad. Na weken... 830 01:13:22,240 --> 01:13:26,950 van intense onderhandelingen, hebben we beslist welke naam eerst komt. 831 01:13:55,720 --> 01:13:59,872 Ik feliciteer jullie allebei. Mijn vriend zou iets willen zeggen. 832 01:14:00,080 --> 01:14:04,915 Mag het ? Het is 'n speciale gelegenheid. - 't Is 'n vriend van Gavin. 't Is goed. 833 01:14:05,120 --> 01:14:08,590 Een paar woorden. - Dag, iedereen. 834 01:14:08,760 --> 01:14:10,113 Mijn naam is Sam. 835 01:14:10,280 --> 01:14:13,795 Ik wil zeggen dat jullie onze beste acteurs... 836 01:14:13,960 --> 01:14:18,192 op briljante wijze vertegenwoordigden. Maar terwijl u onderhandelt... 837 01:14:18,400 --> 01:14:20,595 over miljoenencontracten... 838 01:14:22,000 --> 01:14:26,471 verdient het onderhoudspersoneel minder dan $12000 per jaar. 839 01:14:27,720 --> 01:14:30,951 Ik sta mezelf dan ook toe u... 840 01:14:31,640 --> 01:14:36,430 de "gouden kalkoen" toe te kennen voor uw slechtste prestatie. 841 01:14:40,320 --> 01:14:43,869 Wij willen duidelijk maken dat het onderhoudspersoneel... 842 01:14:44,080 --> 01:14:48,232 een armzalig loon verdient en dat het oneerlijk is... 843 01:14:48,400 --> 01:14:50,436 Ze verdienen $5, 75 per uur. 844 01:14:50,600 --> 01:14:54,388 Bedankt voor het komen. Ik zou 't willen aantonen... 845 01:14:54,600 --> 01:14:56,670 Ik stel 'n kleine demonstratie voor. 846 01:14:56,880 --> 01:15:01,396 Deze demonstratie zal u helpen de boodschap te begrijpen. 847 01:15:01,600 --> 01:15:03,795 Volledig gratis, pro bono. 848 01:15:04,000 --> 01:15:09,632 We willen aantonen dat het personeel goed werk levert. 849 01:15:12,600 --> 01:15:14,192 Veel plezier. 850 01:15:27,360 --> 01:15:31,433 We kunnen het. We kunnen het. 851 01:15:39,480 --> 01:15:42,836 Ernest. Kom onmiddellijk naar boven. 852 01:15:51,840 --> 01:15:54,912 De advocaten en zakenmensen komen en gaan in dit gebouw... 853 01:15:55,120 --> 01:15:57,554 en ze hebben geen oog voor de schoonmakers. 854 01:15:57,760 --> 01:16:00,479 Vanavond konden ze er niet naast kijken. 855 01:16:00,800 --> 01:16:03,189 Rechtvaardigheid. Wanneer ? Nu. 856 01:16:04,320 --> 01:16:07,596 Ze eisten rechtvaardigheid aan de voet van 'n gebouw... 857 01:16:07,800 --> 01:16:09,916 dat 15 maanden geleden werd verkocht. 858 01:16:10,120 --> 01:16:13,157 75 % van ons loon gaat naar de huur... 859 01:16:13,320 --> 01:16:16,835 en dan moeten we nog eten en kleren kopen voor onze kinderen. 860 01:16:17,040 --> 01:16:20,919 De woordvoerder van de directie zegt dat de firma 'n hard standpunt inneemt. 861 01:16:21,120 --> 01:16:22,712 Die mensen... 862 01:16:22,880 --> 01:16:26,031 zijn binnengedrongen in een gebouw... 863 01:16:26,240 --> 01:16:28,435 en verstoorden 't feest met hun stofzuigers... 864 01:16:28,760 --> 01:16:31,035 en luid geroep en getier. 865 01:16:36,880 --> 01:16:41,670 Het leven is hard voor ongeschoolden want er zijn genoeg arbeiders... 866 01:16:42,000 --> 01:16:43,752 die voor minder geld willen werken. 867 01:16:44,080 --> 01:16:47,709 De firma "Angel" is al jaren actief en er zijn nog nooit klachten geweest... 868 01:16:48,040 --> 01:16:51,999 over de lonen en werkomstandigheden... 869 01:16:54,040 --> 01:16:59,353 en... excuseer. Dit duurt al 3 weken. Ik ben het beu. 870 01:17:17,680 --> 01:17:20,194 Nee, wacht, Maya. 871 01:17:20,680 --> 01:17:25,515 Nee, niet hier. Wacht. Ik kom in problemen... 872 01:17:25,680 --> 01:17:27,591 als ze me betrappen. 873 01:17:32,560 --> 01:17:34,516 Je bent een lastpost. 874 01:17:44,280 --> 01:17:46,714 Verdomme. 875 01:17:48,760 --> 01:17:50,796 Ik krijg grote problemen. 876 01:18:03,680 --> 01:18:05,830 Iedereen op een rij. 877 01:18:06,000 --> 01:18:08,753 Vooruit. Op een rij. 878 01:18:09,080 --> 01:18:11,071 Wat is er ? - Sta op. 879 01:18:11,280 --> 01:18:12,679 Verdomme. 880 01:18:14,760 --> 01:18:16,830 Wat is er gebeurd ? - Verdomme. 881 01:18:17,160 --> 01:18:18,878 Jij, Ben. 882 01:18:19,440 --> 01:18:21,112 En Ruben. 883 01:18:21,840 --> 01:18:25,958 Dolores. Juan. Oscar. 884 01:18:26,160 --> 01:18:27,878 En jij ook, Ella. 885 01:18:28,040 --> 01:18:32,750 Jullie krijgen 2 minuten om op te rotten of ik laat jullie eruit gooien. 886 01:18:32,920 --> 01:18:36,833 Hoezo ? We hebben niets gedaan. - Niets gedaan ? 887 01:18:37,000 --> 01:18:41,198 Jullie lieten mensen binnen en dat is een inbreuk... 888 01:18:41,360 --> 01:18:45,558 die tot ontslag kan leiden. En dat gebeurt nu. Jullie gaan eruit. 889 01:18:45,720 --> 01:18:50,589 Jij deed 't, teef. Jij, Marina. Ik weet dat jij het was. 890 01:18:51,120 --> 01:18:56,240 Ik ben zwanger, smerig wijf. - Je bent gek. 891 01:18:56,720 --> 01:18:59,359 Je bent gek. Ik heb niets gezegd. 892 01:18:59,680 --> 01:19:04,037 Kalm aan, kalm aan. Ze hebben niets gedaan. Ik was het. 893 01:19:04,240 --> 01:19:07,915 Bek dicht. - Ik zeg dat ik het was. 894 01:19:08,120 --> 01:19:11,556 Ruben heeft niets gedaan. Hij heeft er niets mee te maken. 895 01:19:11,760 --> 01:19:14,354 Hij gaat zijn beurs verliezen. 896 01:19:14,680 --> 01:19:16,796 Mij 'n zorg. Was jij het ? Vertrek ook maar. 897 01:19:17,000 --> 01:19:18,558 Ja, ik ga weg. - Inderdaad. 898 01:19:18,760 --> 01:19:20,512 Maak dat jullie wegkomen. 899 01:19:20,720 --> 01:19:22,233 Wat betekent dat ? - Niets mee te maken. 900 01:19:22,520 --> 01:19:26,638 Wat heb je gedaan, Marina ? Waarom heb je dat gedaan ? 901 01:19:26,960 --> 01:19:30,350 Kop dicht, Maya. - Ok�, dat is genoeg. 902 01:19:30,560 --> 01:19:34,269 Ik was het niet. Waar is je zus Rosa ? 903 01:19:34,480 --> 01:19:36,675 Waar is m'n zus ? Geen idee. 904 01:19:36,840 --> 01:19:40,719 Ze zorgt voor haar man. Waar heb je het over ? 905 01:19:40,920 --> 01:19:43,434 Waarom zeg je dat ? 906 01:19:44,080 --> 01:19:46,514 Ik zeg de waarheid. - Wat bedoel je ? 907 01:19:46,720 --> 01:19:48,472 Waarom zou ze dat doen ? 908 01:19:48,680 --> 01:19:50,989 Waarom zou Rosa het doen ? - Ze belde hem. 909 01:19:51,200 --> 01:19:52,997 Om te zeggen dat ze ziek was. 910 01:19:53,200 --> 01:19:56,237 En daarna zei ze wie erbij betrokken was. 911 01:19:56,560 --> 01:19:59,028 Verdomme, stil. 912 01:19:59,200 --> 01:20:01,919 Je bent 'n leugenaar. - Zij was het. 913 01:20:02,080 --> 01:20:03,877 Bek dicht, verdomme. - Vraag aan Perez... 914 01:20:04,200 --> 01:20:06,998 wie de nieuwe ploegbaas wordt. 915 01:20:07,200 --> 01:20:11,751 Wat ? Marina... - Je zus, Rosa. 916 01:20:12,080 --> 01:20:14,116 Geloof me, vrienden. 917 01:20:16,440 --> 01:20:20,558 Het is niet de eerste keer dat zij zoiets zegt. 918 01:20:20,760 --> 01:20:22,990 Wat is er met mijn zus gebeurd ? 919 01:20:23,480 --> 01:20:27,553 Dat zijn jouw zaken niet. - Toch wel, we verliezen ons werk... 920 01:20:27,760 --> 01:20:33,357 en het is mijn schuld, dus wil ik de waarheid weten. 921 01:20:33,560 --> 01:20:37,951 Vraag het aan je zus. Gooi hen eruit. Vooruit. 922 01:20:38,160 --> 01:20:41,709 Dit is ontoelaatbaar. - Maak dat je wegkomt. 923 01:21:09,560 --> 01:21:11,312 Stomme teef. 924 01:21:18,480 --> 01:21:20,630 Hou me niet voor de gek. 925 01:21:23,200 --> 01:21:25,236 Waarom ? 926 01:21:27,800 --> 01:21:32,999 Ella, je vriendin. Dolores. Ben. 927 01:21:33,200 --> 01:21:38,228 Ruben zal zijn beurs niet krijgen. Hij was er zelfs niet bij. 928 01:21:38,800 --> 01:21:42,952 Bek dicht. - Nee. Dolores is zwanger. 929 01:21:43,360 --> 01:21:44,839 Bek dicht. 930 01:21:45,080 --> 01:21:49,517 Ze zouden vroeg of laat toch ontslagen worden. 931 01:21:54,800 --> 01:21:58,190 Was jij het ? - Ja. 932 01:21:58,400 --> 01:21:59,992 En ik zou het nog doen. 933 01:22:00,200 --> 01:22:04,478 Ik wil mijn man niet zien sterven omdat hij op 'n wachtlijst staat. 934 01:22:04,680 --> 01:22:08,036 We leven nu, Maya. Nu, idioot. 935 01:22:08,240 --> 01:22:10,435 Dit is geen sprookje. 936 01:22:12,760 --> 01:22:14,159 Waarom ? 937 01:22:15,000 --> 01:22:17,753 Wat ? - Waarom heb je ons verraden ? 938 01:22:19,560 --> 01:22:23,792 Jullie hebben jezelf verraden, helemaal alleen. 939 01:22:25,240 --> 01:22:30,439 We denken altijd dat we gaan winnen. Wanneer gaan we de realiteit erkennen ? 940 01:22:30,640 --> 01:22:34,997 Wanneer gaan we toegeven dat ze sterker zijn ? Ze waren het al altijd. 941 01:22:35,200 --> 01:22:39,512 Altijd. Hoe vaak hebben we geprobeerd ? 942 01:22:40,320 --> 01:22:42,595 Raap de kleren op. 943 01:22:44,520 --> 01:22:47,080 Je bent een verraadster, Rosa. 944 01:22:47,880 --> 01:22:53,352 Een verdomde verraadster. - Denk je dat ik 'n verraadster ben ? 945 01:22:54,360 --> 01:22:56,032 Is dat het ? 946 01:22:56,560 --> 01:22:59,199 Denk je dat ? 947 01:22:59,480 --> 01:23:04,838 Terwijl ik jullie te eten gaf ? En moeder en jij geld opstuurde ? 948 01:23:05,080 --> 01:23:09,358 Denk je dat echt ? Ik vulde jullie buik. 949 01:23:09,680 --> 01:23:13,958 Heb je je al afgevraagd waar ik het geld haalde ? 950 01:23:14,120 --> 01:23:19,752 Hoe oud was ik toen ik naar Tijuana ging ? Ik was een kind. 951 01:23:19,960 --> 01:23:22,918 Niemand vroeg 't zich af. Waarom ook ? 952 01:23:23,080 --> 01:23:28,108 Rosa zorgde elke dag voor eten. Weet je hoe ik het deed ? 953 01:23:28,280 --> 01:23:30,236 Ik tippelde. 954 01:23:33,760 --> 01:23:37,958 Ik was een hoer. Wat denk je daarvan ? 955 01:23:38,120 --> 01:23:41,829 Ik wist het niet. - Ik was een hoer, zusje. 956 01:23:42,040 --> 01:23:44,793 Om jullie van de hongerdood te redden. 957 01:23:44,960 --> 01:23:49,954 Vijfjaar in Tijuana, elke nacht... Elke nacht. 958 01:23:50,440 --> 01:23:53,238 "Pijpen, Rosa. Vooruit." 959 01:23:53,400 --> 01:23:55,868 Ik wist 't niet. - "Doe het." 960 01:23:56,080 --> 01:24:01,234 "Je familie sterft van de honger. Pijpen. Vooruit. Vooruit." 961 01:24:03,120 --> 01:24:06,476 Klinkt het vies ? Walgelijk ? 962 01:24:07,160 --> 01:24:09,799 Wat denk je ervan ? 963 01:24:10,040 --> 01:24:15,273 Niemand stelde zich vragen. Papa gaat weg. En wie wordt besprongen ? 964 01:24:15,440 --> 01:24:17,396 Wie wordt geneukt ? Rosa. 965 01:24:17,560 --> 01:24:22,998 Rosa gaat werken en laat zich neuken. Ze neukt en zuigt aan elke lul. 966 01:24:23,160 --> 01:24:28,871 Zwarten, blanken, zelfs als ze vuil zijn. De hele wereld mag haar hebben. 967 01:24:29,040 --> 01:24:36,515 Mijn man is ziek en ik neuk. Wie wordt besprongen ? Rosa. 968 01:24:37,600 --> 01:24:41,195 Rosa mag alles doen. De idioot. 969 01:24:41,360 --> 01:24:47,230 Ze mag met de hele planeet neuken zodat jullie geen honger lijden. 970 01:24:47,600 --> 01:24:53,994 Ik haat de wereld. Ik heb het mijn hele leven verdragen. 971 01:24:54,560 --> 01:24:58,838 Het zit in mijn lijf, in mijn ingewanden. 972 01:24:59,200 --> 01:25:01,839 Wat zeg je daarvan, Maya ? 973 01:25:03,240 --> 01:25:05,196 Kom hier. 974 01:25:05,440 --> 01:25:09,592 Ik praat tegen jou. Weet je waarom je de baan kreeg ? 975 01:25:09,760 --> 01:25:11,512 Je wou die baan, niet ? 976 01:25:11,720 --> 01:25:15,110 "Zoek een baan voor me, zus, ik kan alles." 977 01:25:15,280 --> 01:25:17,077 Weet je wat ik gedaan heb ? 978 01:25:17,240 --> 01:25:19,959 Ja, ik heb Perez geneukt. - Nee. 979 01:25:20,120 --> 01:25:23,590 Ik heb hem geneukt. Voor jou. 980 01:25:24,600 --> 01:25:30,709 Ik ben moe. Moe. Heel mijn leven. Mijn man ziek ? Ik neuk. 981 01:25:30,880 --> 01:25:34,873 Mijn vader gaat weg ? Ik neuk. Jij wil 'n baan ? Ik neuk. 982 01:25:35,120 --> 01:25:39,193 Verdomme, Rosa. Ik wist het niet. - Jullie sloten de ogen. 983 01:25:39,360 --> 01:25:42,875 Ik wist het niet, Rosa. - Heb je spijt ? 984 01:25:43,960 --> 01:25:49,637 Ik heb 'n man, 2 kinderen. En dan ? Ik ben een hoer. Dat is wat ik ben. 985 01:25:49,800 --> 01:25:54,476 Ik deed het in Tijuana en ik doe het hier nog. 986 01:25:54,640 --> 01:25:57,154 Wat vind je daarvan, Maya ? 987 01:25:57,320 --> 01:26:01,199 Mijn eigen dochter vraagt me waar haar vader is ? 988 01:26:01,360 --> 01:26:06,480 Wat moet ik antwoorden ? Ik herinner me zelfs zijn gezicht niet. 989 01:26:06,760 --> 01:26:12,392 Ik weet niet wie hij was. "Je bent geboren in 'n bordeel, meisje." 990 01:26:12,560 --> 01:26:15,996 Je hebt gelijk. Ik ben een verraadster. 991 01:26:16,160 --> 01:26:20,631 Tegenover mezelf, mijn familie en mijn dochter. 992 01:26:23,240 --> 01:26:25,708 Wat hebben we je aangedaan ? 993 01:26:25,880 --> 01:26:29,429 Wat je me aangedaan hebt ? 994 01:26:34,040 --> 01:26:36,110 Ik wist er niets van. 995 01:26:56,480 --> 01:26:58,948 Mag ik het toilet gebruiken ? 996 01:27:04,040 --> 01:27:05,758 Links, achteraan. 997 01:27:05,960 --> 01:27:08,349 Verlies hem niet. - Nee. 998 01:27:19,560 --> 01:27:23,109 Mijnheer, er ligt een lijk. Mijn God. 999 01:27:27,040 --> 01:27:28,553 Waar is het lijk ? 1000 01:27:28,840 --> 01:27:30,353 Welk lijk ? 1001 01:27:33,160 --> 01:27:34,513 Verdomme. 1002 01:27:36,680 --> 01:27:40,116 Doe die verdomde deur open. Luister, juffrouw... 1003 01:27:41,640 --> 01:27:46,668 doe de deur open of u krijgt moeilijkheden. 1004 01:27:46,840 --> 01:27:48,239 Mijn God. 1005 01:27:48,400 --> 01:27:51,312 Er zit een perverse man in de damestoiletten... 1006 01:27:51,480 --> 01:27:53,436 Hij deed zijn broek naar beneden. 1007 01:27:53,640 --> 01:27:55,551 Deed hij z'n broek naar beneden ? - Vreselijk. 1008 01:27:55,760 --> 01:28:00,311 Kalm aan. Bel de politie, ik zal hem 'n lesje leren, Ok� ? 1009 01:28:01,000 --> 01:28:02,797 H�, kerel. - Ja ? 1010 01:28:03,000 --> 01:28:05,753 Doe je broek omhoog. - Mijn broek ? 1011 01:28:05,960 --> 01:28:10,351 Doe jij aan exhibitionisme ? - Wat moet jij nou ? Doe open. 1012 01:28:10,560 --> 01:28:12,710 De politie is op weg. Doe je broek omhoog. 1013 01:28:58,440 --> 01:28:59,953 Wat is dat ? 1014 01:29:00,680 --> 01:29:02,432 Kijk. 1015 01:29:15,080 --> 01:29:17,196 Is dit een grap ? 1016 01:29:17,760 --> 01:29:20,194 Je begint op 12 september. 1017 01:29:29,000 --> 01:29:34,950 Hoe kom je aan dat geld ? - Vraag dat niet. 1018 01:29:35,880 --> 01:29:38,917 Luister. Als je er niet in slaagt... 1019 01:29:39,120 --> 01:29:43,159 de beste advocaat van 't land te worden, zal ik het je nooit vergeven. 1020 01:29:55,320 --> 01:29:57,436 Ik weet niet wat te zeggen. 1021 01:29:58,320 --> 01:30:01,630 Ga naar de universiteit. - Bedankt. 1022 01:30:14,880 --> 01:30:16,518 Wat willen we ? - Rechtvaardigheid. 1023 01:30:16,720 --> 01:30:18,597 Wanneer willen we dat ? - Nu. 1024 01:30:18,800 --> 01:30:20,995 Wat willen wij ? - Rechtvaardigheid. 1025 01:30:35,880 --> 01:30:39,236 We kunnen het. We kunnen het. 1026 01:30:43,920 --> 01:30:46,878 Samen eten vanavond ? - Vanavond ? Ok�. 1027 01:30:47,080 --> 01:30:49,674 Waar ? - Bij mij. 1028 01:30:49,880 --> 01:30:53,031 Ga je pizza maken ? - Nee, ik ga koken. 1029 01:30:53,240 --> 01:30:58,030 Ik kom je oppikken om 8 uur. We kunnen het. We kunnen het. 1030 01:31:34,640 --> 01:31:38,713 We willen brood, maar ook rozen. 1031 01:31:39,040 --> 01:31:41,395 Leve de vakbond. 1032 01:31:55,080 --> 01:31:59,835 Leve de vakbond. Weg met uitbuiting. 1033 01:33:06,480 --> 01:33:08,198 Luister... Vandaag... 1034 01:33:08,400 --> 01:33:12,678 Vandaag is 'n grote dag voor de schoonmakers van dit gebouw. 1035 01:33:12,880 --> 01:33:15,440 De eigenaars van het gebouw moeten weten... 1036 01:33:15,640 --> 01:33:19,758 dat we doorgaan tot ze opnieuw aangenomen worden. 1037 01:33:23,600 --> 01:33:25,556 In de laatste maanden... 1038 01:33:26,040 --> 01:33:28,713 zag ik hoe jullie beledigd werden... 1039 01:33:30,000 --> 01:33:32,275 en jullie ontslag kregen. 1040 01:33:32,800 --> 01:33:37,715 Ik zag financi�le crisissen. Er werd gedreigd met uitwijzingen. 1041 01:33:37,920 --> 01:33:41,230 Ik zag vrienden ruzi�n ten gevolge van verraad. 1042 01:33:41,560 --> 01:33:46,111 Ik huldig jullie moed. Want jullie hebben veel moed nodig. 1043 01:33:48,240 --> 01:33:51,312 We vechten voor 'n ziekteverzekering. 1044 01:33:55,960 --> 01:33:57,951 Voor respect op het werk. 1045 01:34:02,960 --> 01:34:07,192 We willen brood, maar ook rozen... 1046 01:34:12,880 --> 01:34:16,759 We willen het mooie van het leven. Zien jullie dat spandoek ? 1047 01:34:17,080 --> 01:34:20,755 Het is van 1912 en komt uit Massachusetts. 1048 01:34:20,920 --> 01:34:23,593 Toen waren er duizenden immigranten... 1049 01:34:23,800 --> 01:34:27,190 voornamelijk vrouwen, die moesten vechten... 1050 01:34:27,520 --> 01:34:31,672 want ze kregen een hongerloon. De strijd was lang en gewelddadig. 1051 01:34:31,880 --> 01:34:35,156 Maar uiteindelijk hebben ze gewonnen. Ze hebben gewonnen. 1052 01:34:35,360 --> 01:34:37,316 Niemand geeft rozen weg. 1053 01:34:38,520 --> 01:34:42,638 Niemand. Wanneer krijgen we rozen ? 1054 01:34:42,960 --> 01:34:44,678 Als we ophouden met bedelen... 1055 01:34:45,440 --> 01:34:47,715 en ons organiseren. 1056 01:34:48,400 --> 01:34:52,871 In 'n vakbond die sterk genoeg is om te rivaliseren met de grote firma's... 1057 01:34:53,080 --> 01:34:57,358 die onze levens controleren. Vecht voor jullie rechten. 1058 01:35:03,760 --> 01:35:11,189 Ze krijgen ons niet weg. Want we zijn goed georganiseerd. 1059 01:35:12,280 --> 01:35:15,716 Ze krijgen ons niet weg. 1060 01:35:24,480 --> 01:35:28,632 Want we zijn goed georganiseerd. 1061 01:35:33,560 --> 01:35:38,554 Want wij zijn Latino's. Ze krijgen ons niet weg. 1062 01:35:51,320 --> 01:35:55,677 Zelfs de politie niet. Ze krijgen ons niet weg. 1063 01:35:57,240 --> 01:35:58,958 Luister. 1064 01:36:02,280 --> 01:36:04,669 Mag ik jullie aandacht ? 1065 01:36:06,080 --> 01:36:08,310 Jullie hebben 30 tellen om uit elkaar te gaan. 1066 01:36:08,640 --> 01:36:12,952 Zelfs de politie niet. We gaan niet weg. 1067 01:36:16,240 --> 01:36:19,312 Luister. Jullie zijn in overtreding. 1068 01:36:19,520 --> 01:36:22,990 Jullie overtreden de wet. Jullie moeten uit elkaar gaan. 1069 01:36:24,480 --> 01:36:27,040 Jullie krijgen 30 tellen om weg te gaan. 1070 01:36:58,000 --> 01:37:02,391 Hebt u een medisch probleem ? - Fouilleer haar en doe de handboeien af. 1071 01:37:02,600 --> 01:37:06,957 In orde. Wilt u uw benen spreiden ? 1072 01:37:12,680 --> 01:37:14,159 Ga zitten. 1073 01:37:20,480 --> 01:37:23,790 Ok�, wie is Jose Ramirez ? 1074 01:37:26,640 --> 01:37:28,312 Wat is uw naam, mijnheer ? 1075 01:37:28,520 --> 01:37:30,909 Ik ? - Ja, u. 1076 01:37:32,360 --> 01:37:35,511 Emiliano Zapata. 1077 01:37:37,520 --> 01:37:40,193 Augusto Sandino. 1078 01:37:40,400 --> 01:37:44,871 Hoe heet u ? - Pancho Villa Junior. 1079 01:37:45,200 --> 01:37:50,513 Geef me uw rechterduim. Naar rechts. Kijk naar het plafond. 1080 01:37:52,040 --> 01:37:55,510 Is het formulier ingevuld ? - Ja, die heb ik in het dossier gestopt. 1081 01:38:00,920 --> 01:38:03,070 De laatste twee. - Kom. 1082 01:38:05,840 --> 01:38:08,070 Ok�, hoe gaat het ? 1083 01:38:13,440 --> 01:38:15,396 Welk liedje ken je het beste ? 1084 01:38:15,760 --> 01:38:20,038 Wie werd niet gefotografeerd ? Jij, kom hier, voor de foto. 1085 01:38:20,400 --> 01:38:23,597 Wacht even. Luister. 1086 01:38:25,280 --> 01:38:30,752 Luister. Angel wil een schikking. Angel wil 'n schikking. Wacht. 1087 01:38:32,400 --> 01:38:35,073 Iedereen is weer aangenomen. 1088 01:38:35,640 --> 01:38:38,359 En jullie krijgen 'n ziekteverzekering... 1089 01:38:40,440 --> 01:38:43,193 We hebben gewonnen. 't Is voorbij. 1090 01:39:01,960 --> 01:39:04,554 Hoe kan dit ? 1091 01:39:04,880 --> 01:39:09,158 Ik weet het niet. 1092 01:39:25,880 --> 01:39:27,836 De rechercheurs willen u zien. 1093 01:39:28,880 --> 01:39:31,553 De rechercheurs willen u spreken. 1094 01:39:31,880 --> 01:39:35,031 Uw afdrukken stemmen overeen met die van een overval. 1095 01:39:35,240 --> 01:39:38,516 Wat is er ? Waar gaat ze naartoe ? - Geen idee. 1096 01:39:39,200 --> 01:39:41,316 Volg mij. - Wacht. 1097 01:39:42,000 --> 01:39:44,594 Wat is er aan de hand ? Wat is er gebeurd ? 1098 01:39:44,800 --> 01:39:48,031 't Ziet er slecht uit. Haar afdrukken werden gevonden... 1099 01:39:48,240 --> 01:39:50,879 op de plaats van 'n diefstal. - Onmogelijk. 1100 01:39:56,560 --> 01:39:59,279 Hebt u familie in de Verenigde Staten ? 1101 01:40:00,200 --> 01:40:01,872 Mijn zus. 1102 01:40:02,280 --> 01:40:03,952 Wat is haar toestand ? 1103 01:40:04,160 --> 01:40:05,639 Excuseer ? - Haar toestand ? 1104 01:40:05,840 --> 01:40:07,956 Heeft ze papieren ? - Ja. 1105 01:40:11,600 --> 01:40:13,591 Meisjesnaam van uw moeder ? 1106 01:40:14,040 --> 01:40:15,712 Hernandez. 1107 01:40:20,280 --> 01:40:23,750 U moet dit formulier ondertekenen, hier. 1108 01:40:26,360 --> 01:40:29,079 U wordt naar de grens gebracht. 1109 01:40:29,520 --> 01:40:33,513 Als u terugkomt naar de V.S. wordt u vervolgd voor diefstal... 1110 01:40:33,720 --> 01:40:36,234 op basis van artikel 47 van de strafwet. 1111 01:40:36,560 --> 01:40:40,758 Als u veroordeeld wordt, riskeert u 'n straf van 3 jaar... 1112 01:40:40,960 --> 01:40:44,919 in een staatsgevangenis. Begrijpt u dat ? Comprende ? 1113 01:40:48,000 --> 01:40:50,560 Ik vertegenwoordig de regering. 1114 01:40:52,120 --> 01:40:55,908 We zijn niet al te streng. Prijs u gelukkig. 1115 01:41:23,280 --> 01:41:25,032 Laat haar. 1116 01:41:29,160 --> 01:41:30,513 Kom. 1117 01:41:32,480 --> 01:41:34,596 Daar zijn ze. 1118 01:41:38,600 --> 01:41:41,717 Waar is Maya ? - Ik zie haar niet. 1119 01:41:42,960 --> 01:41:45,235 Ze is er niet bij. 1120 01:41:45,560 --> 01:41:47,039 Daar is ze. 1121 01:41:47,360 --> 01:41:51,831 We staan aan jouw kant, Maya. - We staan aan jouw kant. 1122 01:41:52,040 --> 01:41:53,393 Maak je geen zorgen, zuster. 1123 01:41:55,880 --> 01:41:57,313 We zijn hier. 1124 01:41:57,480 --> 01:42:01,678 We steunen je, Maya. We zullen je helpen. 1125 01:42:04,320 --> 01:42:05,958 Huil niet. 1126 01:43:00,440 --> 01:43:02,078 Zorg goed voor jezelf. 1127 01:43:02,400 --> 01:43:04,197 Zorg goed voor jezelf. 1128 01:43:08,520 --> 01:43:10,317 Ik hou van je. 1129 01:43:10,520 --> 01:43:20,317 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : N.L. - Subs 87691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.