Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,757 --> 00:02:18,270
Hora de outra rodada
antes do trem?
2
00:02:18,270 --> 00:02:21,615
Quase, mas pessoalmente
eu não saberia onde colocar isso.
3
00:02:21,615 --> 00:02:23,712
Para te dizer a verdade,
nem eu.
4
00:02:23,712 --> 00:02:24,881
Ei, Sr. Slattery.
5
00:02:24,881 --> 00:02:26,386
A conta, por favor.
6
00:02:26,386 --> 00:02:28,324
Bem, lá vai outra
quinta à noite pelo ralo,
7
00:02:28,324 --> 00:02:29,754
graças a vocês, figurões.
8
00:02:29,754 --> 00:02:31,023
Devíamos ter ido ao boliche.
9
00:02:31,023 --> 00:02:32,291
Eu disse isso há
três horas atrás.
10
00:02:32,291 --> 00:02:35,329
Boliche. Boliche é a chatice
de todos os tempos.
11
00:02:35,329 --> 00:02:38,666
Porque? É bom, limpo,
e um hobby saudável.
12
00:02:38,666 --> 00:02:40,103
É o que eu quero dizer.
13
00:02:40,103 --> 00:02:42,970
Eu continuo dizendo a vocês, nós temos
que planejar com antecedência
14
00:02:42,970 --> 00:02:44,129
essas noites na cidade.
15
00:02:44,129 --> 00:02:45,802
Ou nós sempre acabaremos assim.
16
00:02:45,802 --> 00:02:47,106
Bem, o que nós não temos planejado
17
00:02:47,106 --> 00:02:48,840
até aqui ou a seis
quintas-feiras atrás?
18
00:02:48,840 --> 00:02:50,809
Pessoalmente, estou com vergonha
de contar a Joanne.
19
00:02:50,809 --> 00:02:52,903
Em que lugar
passamos essas noites fora.
20
00:02:52,903 --> 00:02:54,345
Bem, pelo menos
isso nos permite, palhaços
21
00:02:54,345 --> 00:02:56,285
ficar fora de casa
uma noite por semana.
22
00:02:56,285 --> 00:02:57,909
Esse é o objetivo principal,
não é?
23
00:02:58,598 --> 00:03:00,054
Sr. Slattery...
24
00:03:00,054 --> 00:03:02,180
Como você não
fornece a seus clientes constantes
25
00:03:02,180 --> 00:03:03,683
mais opções glamorosas?
26
00:03:03,683 --> 00:03:06,853
Se você não está satisfeito com a cerveja,
estraga prazeres, peça champanhe,
27
00:03:06,853 --> 00:03:08,661
brandy,
creme de menta.
28
00:03:08,661 --> 00:03:10,424
Você escolhe, eu entendi.
29
00:03:10,424 --> 00:03:12,865
Aqui está: $14,85, incluindo impostos.
30
00:03:12,865 --> 00:03:14,360
Comece desastrado.
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,737
"Glamorosa."
32
00:03:17,070 --> 00:03:18,628
Talvez devêssemos ter voltado
para casa às 9:15.
33
00:03:18,628 --> 00:03:20,906
Poderíamos ter economizado
alguns dólares.
34
00:03:20,906 --> 00:03:23,301
Uh-uh. Pensamento confuso, amigo.
Uma vez que peguemos o trem cedo,
35
00:03:23,301 --> 00:03:25,277
elas vão nos esperar em casa mais cedo
toda quinta-feira.
36
00:03:25,277 --> 00:03:27,740
Isso poderia proporcionar
um precedente perigoso
37
00:03:27,740 --> 00:03:30,015
como esse...
38
00:03:32,751 --> 00:03:34,049
Continue falando.
39
00:03:34,049 --> 00:03:35,350
Que há com você?
40
00:03:35,350 --> 00:03:38,790
Continue falando, cara.
Continue falando.
41
00:03:41,875 --> 00:03:43,490
Olá, querido.
Oi, docinho.
42
00:03:43,490 --> 00:03:45,059
Você está linda.
43
00:03:45,059 --> 00:03:46,058
Você esteve
esperando muito?
44
00:03:46,058 --> 00:03:48,060
Não. Você parece
linda.
45
00:03:49,916 --> 00:03:51,770
Devemos algum dinheiro
no bar?
46
00:03:51,770 --> 00:03:53,000
Você tem sido uma boa garota.
47
00:04:01,394 --> 00:04:05,012
Certo, Freddie,
você pode sair agora.
48
00:04:05,012 --> 00:04:06,512
Ele não me viu, viu?
49
00:04:06,512 --> 00:04:08,355
Não, eu diria que ele tem
outras coisas em sua mente.
50
00:04:08,355 --> 00:04:10,322
Sim, e eu posso te dizer
o que são,
51
00:04:10,322 --> 00:04:11,881
em, uh,
ordem alfabética
52
00:04:11,881 --> 00:04:12,755
Quem é aquele cara
afinal?
53
00:04:12,755 --> 00:04:14,060
Esse é meu chefe.
54
00:04:14,060 --> 00:04:16,563
E daí? Você não estava fazendo
nada errado.
55
00:04:16,563 --> 00:04:18,758
Não, mas ele está.
56
00:04:18,758 --> 00:04:21,864
Olha, ele tem este lugar
no East Side.
57
00:04:21,864 --> 00:04:23,772
Uma casa longe de casa.
58
00:04:23,772 --> 00:04:26,398
Oh. Como ele conseguiu isso?
59
00:04:26,398 --> 00:04:30,437
Bem, ele disse para
sua esposa em Stamford
60
00:04:30,437 --> 00:04:32,445
que há uma reunião de equipe
toda quinta à noite
61
00:04:32,445 --> 00:04:34,748
isso lhe dá umas poucas
horas a mais.
62
00:04:34,748 --> 00:04:36,378
Já que ele tem que voltar
para a mesa dele com
63
00:04:36,378 --> 00:04:38,885
olhos brilhantes na
Sexta-feira de manhã...
64
00:04:38,885 --> 00:04:41,188
Veja, Fred: cérebro.
65
00:04:41,188 --> 00:04:43,182
Isso é o que faz
um executivo de sucesso:
66
00:04:43,182 --> 00:04:45,988
cérebro e uma boa
noite de sono toda quinta-feira.
67
00:04:45,988 --> 00:04:48,358
É por isso que
você está trabalhando para ele.
68
00:04:52,371 --> 00:04:55,067
Agora, isso é o que eu chamo
um hobby que vale a pena.
69
00:04:55,067 --> 00:04:57,370
Compasso em marcha
para pegar o 11:35.
70
00:04:57,370 --> 00:04:59,998
É melhor do que caminhar
para pegar o 11:35.
71
00:04:59,998 --> 00:05:01,740
É melhor o 11:35.
72
00:05:01,740 --> 00:05:03,174
Tudo bem, homens,
de pé.
73
00:05:03,174 --> 00:05:05,137
A menos que vocês queiram pedir carona
para casa em Connecticut.
74
00:05:05,137 --> 00:05:06,407
Vamos ver quem deve
o quê aqui.
75
00:05:06,407 --> 00:05:08,175
George quantas cervejas
você tomou?
76
00:05:08,175 --> 00:05:10,343
Não há tempo para contabilidade agora,
Howie. Você paga a conta,
77
00:05:10,343 --> 00:05:11,816
e vamos dividir em
quatro partes.
78
00:05:11,816 --> 00:05:14,086
Oh, claro.
79
00:05:17,537 --> 00:05:19,619
Então o velho malandro conseguiu
um apartamento na cidade, hein?
80
00:05:19,619 --> 00:05:22,997
Com estofamento felpudo cor de pêssego
e luar incluído.
81
00:05:22,997 --> 00:05:24,899
A própria Shangri-lá.
82
00:05:24,899 --> 00:05:26,130
Mas com encanamento.
83
00:05:28,107 --> 00:05:29,460
Em termos de contabilidade, uh,
84
00:05:29,460 --> 00:05:31,065
O que você acha,
a conta iria para...
85
00:05:31,065 --> 00:05:32,799
em uma configuração como essa,
Howie?
86
00:05:32,799 --> 00:05:34,368
O principal problema
é que você não pode colocá-la
87
00:05:34,368 --> 00:05:36,569
em qualquer base dedutível legítima.
88
00:05:36,569 --> 00:05:38,981
Comida e bebida, você sempre pode
colocar na folha de fraude.
89
00:05:38,981 --> 00:05:41,144
E o resto você tira
do dinheiro para pequenas despesas.
90
00:05:41,144 --> 00:05:42,710
Bem, vamos ver, hein?
91
00:05:42,710 --> 00:05:47,589
Alugue, um apartamento meio decente
por quatro e cinquenta,
92
00:05:47,589 --> 00:05:49,457
utilitários, telefone,
93
00:05:49,457 --> 00:05:52,793
empregada doméstica, provavelmente em
tempo parcial, limpeza e lavanderia,
94
00:05:52,793 --> 00:05:54,123
Seguro Social...
95
00:05:54,123 --> 00:05:56,258
Não, espere um minuto.
Sem Seguro Social.
96
00:05:56,258 --> 00:05:58,298
Sem sonegação, também.
97
00:05:58,298 --> 00:06:03,239
Dicas, incidentes, uh,
contingências, depreciação ...
98
00:06:03,239 --> 00:06:06,472
Hm, aproximadamente, $ 900
a $ 950 por mês.
99
00:06:07,666 --> 00:06:09,038
Lançado.
100
00:06:09,038 --> 00:06:10,770
Não pode ser muito.
101
00:06:10,770 --> 00:06:15,411
Dá $ 225 dólares por quinta-feira,
para cada um.
102
00:06:15,411 --> 00:06:17,614
Alguma outra pergunta?
103
00:06:24,129 --> 00:06:26,723
Você acha que
ela era uma ruiva natural,
104
00:06:26,723 --> 00:06:27,993
ou foi uma tintura?
105
00:06:27,993 --> 00:06:29,364
É difícil dizer.
106
00:06:29,364 --> 00:06:31,455
Claro, eu sempre posso
perguntar ao chefe.
107
00:06:31,455 --> 00:06:33,129
Ah, ela provavelmente
não era.
108
00:06:33,129 --> 00:06:34,702
Errado, textura da pele.
109
00:06:34,702 --> 00:06:37,203
Não. Você não pode sempre
ir por aí.
110
00:06:37,203 --> 00:06:38,705
Era uma ruiva fabulosa
111
00:06:38,705 --> 00:06:41,173
Eu a conheci em um barco
para New Orleans uma vez.
112
00:06:41,173 --> 00:06:43,801
A primeira noite fora
aí veio isso ...
113
00:06:55,160 --> 00:06:56,582
E nós nunca encontramos
aquele outro sapato.
114
00:06:57,686 --> 00:06:59,317
Greenwich é a próxima parada.
115
00:06:59,317 --> 00:07:02,356
A próxima estação
é Greenwich.
116
00:07:02,356 --> 00:07:06,161
Mesmo cortando as arestas,
é a menor sobrecarga mensal
117
00:07:06,161 --> 00:07:08,126
você poderia escapar impune,
de acordo com meus achados,
118
00:07:08,126 --> 00:07:13,834
são, 610 dólares e 48 centavos.
119
00:07:13,834 --> 00:07:15,243
Isso é um ótimo acordo.
120
00:07:15,243 --> 00:07:17,243
Bem, para quem sáo os 48 centavos?
121
00:07:17,243 --> 00:07:19,143
Para a menina, quem mais?
122
00:07:23,596 --> 00:07:25,450
Rapaz, parece
como se os índios estivessem aqui.
123
00:07:25,450 --> 00:07:27,180
Sim, alguém tem carro?
124
00:07:27,180 --> 00:07:28,715
Era esperado que fosse
sua vez.
125
00:07:28,715 --> 00:07:30,188
Eu sei, mas a Toni precisou
para levar as crianças ...
126
00:07:30,188 --> 00:07:31,486
Por que você não disse
isso antes?
127
00:07:31,486 --> 00:07:32,957
Poderíamos ter feito
outros arranjos.
128
00:07:32,957 --> 00:07:34,351
Não faça disso um caso federal.
129
00:07:34,351 --> 00:07:37,523
Vamos pegar um táxi e dividir
por quatro. Certo.
130
00:07:41,473 --> 00:07:43,896
"Por quatro."
131
00:07:43,896 --> 00:07:45,629
"Por quatro."
132
00:07:45,629 --> 00:07:46,893
Você sabe algo?
133
00:07:46,893 --> 00:07:48,563
- Eu só estava pensando ...
- Sim, eu também.
134
00:07:48,563 --> 00:07:51,039
Howie, como seria
para dividir por quatro.
135
00:07:51,039 --> 00:07:53,566
Não muito. Um dólar e meio
com a gorjeta.
136
00:07:53,566 --> 00:07:56,734
Não o táxi, cérebro de pássaro,
o apartamento.
137
00:07:56,734 --> 00:07:59,437
Quer dizer uma Joint Venture?
Um apartamento para nós quatro?
138
00:07:59,437 --> 00:08:00,673
Certo. Sim.
139
00:08:00,673 --> 00:08:02,616
Hipotéticamente, é claro.
140
00:08:02,616 --> 00:08:04,678
E uma hipotética Loura?
141
00:08:04,678 --> 00:08:06,081
Só para especular.
142
00:08:06,081 --> 00:08:07,313
Quanto, Howie?
143
00:08:07,313 --> 00:08:10,019
Vocês estão enveredando
para o poço da cobra?
144
00:08:10,019 --> 00:08:13,286
Trinta e oito dólares e
16 centavos por semana, por homem,
145
00:08:13,286 --> 00:08:15,418
calculando quatro semanas
ao mês.
146
00:08:15,418 --> 00:08:17,889
Diga, isso não é muito exorbitante,
George?
147
00:08:17,889 --> 00:08:20,130
Sim, não é mais exorbitante
do que os pagamentos da hipoteca
148
00:08:20,130 --> 00:08:21,633
em sua casa.
149
00:08:28,779 --> 00:08:30,041
Na verdade, é um pouco menos,
150
00:08:30,041 --> 00:08:32,510
calculando quatro semanas
e meia ao mês.
151
00:08:32,510 --> 00:08:34,444
Sim, mas ainda assim,
um desembolso desse tamanho,
152
00:08:34,444 --> 00:08:36,942
eu provavelmente
tenho que lidar com minha esposa.
153
00:08:43,035 --> 00:08:44,855
Espere um minuto. Você sabe
o que eu esqueci?
154
00:08:44,855 --> 00:08:45,793
Roupas.
155
00:08:45,793 --> 00:08:47,394
Roupas? Que roupas?
156
00:08:47,394 --> 00:08:48,757
Para a loura.
157
00:08:48,757 --> 00:08:50,489
Claro, eu poderia estimar
na base
158
00:08:50,489 --> 00:08:51,921
do orçamento de roupas
de Joanne.
159
00:08:51,921 --> 00:08:53,864
Você teria que gastar
muito mais do que isso.
160
00:08:53,864 --> 00:08:56,293
Fazendo nada. Eu não vou vestir
ela melhor do que a minha esposa.
161
00:08:56,293 --> 00:08:57,564
Por que não?
162
00:08:57,564 --> 00:08:59,997
Minha consciência
me incomodaria.
163
00:09:01,812 --> 00:09:03,507
Oi, querida!
Oi!
164
00:09:03,507 --> 00:09:05,776
Quem era o faraó egípcio,
na Sexta Dinastia,
165
00:09:05,776 --> 00:09:08,375
conhecido como
"O indizível"?
166
00:09:08,375 --> 00:09:10,449
Irving K. Snodgrass.
167
00:09:10,449 --> 00:09:12,785
Oh, Georgie, você
sabe alguma coisa?
168
00:09:12,785 --> 00:09:14,677
Há uma série de coisas
que acontece que eu sei.
169
00:09:14,677 --> 00:09:17,648
Acredite ou não,
claro que existem, querido.
170
00:09:17,648 --> 00:09:19,525
Ei, entendi!
171
00:09:19,525 --> 00:09:21,451
Keptu-Karmak.
Isso mesmo.
172
00:09:21,451 --> 00:09:22,851
K-E-P-T-U-
173
00:09:22,851 --> 00:09:24,795
Você nem vai me perguntar
se eu ...
174
00:09:24,795 --> 00:09:26,689
tive uma noite agradável.
Com certeza.
175
00:09:26,689 --> 00:09:28,090
Você se divertiu
esta noite, querido?
176
00:09:28,090 --> 00:09:29,867
...M-A-K.
177
00:09:29,867 --> 00:09:32,171
Bem, começou bem,
então nós...
178
00:09:32,171 --> 00:09:35,799
Acabou na tentativa de Slattery
para descobrir o que fazer.
179
00:09:35,799 --> 00:09:37,507
Tipo... Não podíamos
decidir ...
180
00:09:37,507 --> 00:09:41,138
Independente da resposta
ir jogar boliche?
181
00:09:41,138 --> 00:09:43,346
Aonde você está indo, George?
Terminando algo.
182
00:09:43,346 --> 00:09:45,048
Terminar o que?
Uma frase!
183
00:09:45,048 --> 00:09:50,055
Ah, Georgie. Vamos.
Volte.
184
00:09:50,055 --> 00:09:51,253
Venha para a cama.
185
00:09:51,253 --> 00:09:52,489
Por que eu deveria?
186
00:09:53,598 --> 00:09:55,953
Porque você é
um homem irresistível.
187
00:09:58,877 --> 00:10:01,630
E além disso,
meus pés estão frios.
188
00:10:15,987 --> 00:10:19,081
Não se esconda, filho.
Isso faz você parecer bobo.
189
00:10:19,081 --> 00:10:21,950
Oi, boneca. Eu só não queria
te acordar.
190
00:10:21,950 --> 00:10:25,491
Ora, isso é ridículo. Estou
acordada, como você pode ver claramente.
191
00:10:25,491 --> 00:10:27,390
Eu fiz um sanduíche para você.
Venha para a cozinha.
192
00:10:27,390 --> 00:10:29,554
OK. Eu poderia comer um.
193
00:10:30,668 --> 00:10:32,363
Que tipo de dia
você teve hoje?
194
00:10:32,363 --> 00:10:33,364
Miserável.
195
00:10:33,364 --> 00:10:34,995
Bem, por quê?
196
00:10:34,995 --> 00:10:36,562
O quê aconteceu?
197
00:10:37,541 --> 00:10:38,929
O boletim de ex-alunos
veio hoje,
198
00:10:38,929 --> 00:10:40,898
e os coelhos estiveram
no jardim de flores novamente.
199
00:10:40,898 --> 00:10:43,970
Oh, desista, mamãe.
É uma batalha perdida.
200
00:10:43,970 --> 00:10:46,539
Não gosto deles, Fred.
Eu não gosto deles nem um pouco.
201
00:10:46,539 --> 00:10:47,709
Bem, você não deveria
gostar de coelhos.
202
00:10:47,709 --> 00:10:49,009
A menos que você seja
outro coelho.
203
00:10:49,009 --> 00:10:50,776
Agora não mude
o assunto, Frederick.
204
00:10:50,776 --> 00:10:53,979
Estou falando das noites
de quinta-feira com os rapazes.
205
00:10:53,979 --> 00:10:55,878
Oh, vamos, mãe.
Eles são velhos amigos.
206
00:10:55,878 --> 00:10:57,916
Eles comeram
todas as minhas flores.
207
00:10:57,916 --> 00:11:00,516
Os rapazes?
Não, bobo. Os coelhos!
208
00:11:00,516 --> 00:11:02,486
E por falar em casamento ...
209
00:11:02,486 --> 00:11:03,926
O quê?
210
00:11:03,926 --> 00:11:05,889
Casamento, querida.
Casado.
211
00:11:05,889 --> 00:11:07,926
Oh, sim, eu tentei uma vez,
lembra?
212
00:11:07,926 --> 00:11:10,731
As armadilhas não funcionaram.
Oh, eu sei.
213
00:11:10,731 --> 00:11:13,629
Mas já que você insiste em
roubar o seu sono,
214
00:11:13,629 --> 00:11:14,973
e minando sua saúde,
215
00:11:14,973 --> 00:11:17,203
realmente deveria
estar com as meninas.
216
00:11:18,449 --> 00:11:20,440
Pelo menos, haveria algo
para mostrar isso.
217
00:11:20,440 --> 00:11:22,372
Como o quê?
Netos!
218
00:11:22,372 --> 00:11:23,984
De acordo com o boletim,
219
00:11:23,984 --> 00:11:27,418
Eu sou praticamente o único
na minha classe que não tem nenhum.
220
00:11:27,418 --> 00:11:29,812
E fui eleita a "Garota Mais
Provável de ter Sucesso."
221
00:11:29,812 --> 00:11:31,482
Pára com isso, mãe.
222
00:11:31,482 --> 00:11:34,793
Estou com vergonha de
mostrar meu rosto nas reuniões.
223
00:11:34,793 --> 00:11:37,795
Você não iria, de qualquer maneira.
Você sempre as odiou.
224
00:11:37,795 --> 00:11:39,256
É verdade, mas ...
225
00:11:39,256 --> 00:11:43,262
Oh, eu quero ser
uma avó, da pior maneira!
226
00:11:43,262 --> 00:11:44,638
Da pior maneira?
227
00:11:44,638 --> 00:11:46,404
Verei o que posso fazer.
228
00:11:46,404 --> 00:11:47,967
Agora, não seja grosseiro,
Frederick.
229
00:11:47,967 --> 00:11:51,567
Isso não foi o que eu quis dizer.
E você sabe disso.
230
00:11:51,567 --> 00:11:54,880
Além disso, um homem da sua idade
precisa de uma esposa.
231
00:11:54,880 --> 00:11:58,008
Como um filósofo famoso
uma vez escreveu,
232
00:11:58,008 --> 00:12:00,011
"Se você pudesse comprar leite
por um centavo o litro,
233
00:12:00,011 --> 00:12:02,548
você não manteria uma vaca."
234
00:12:02,548 --> 00:12:04,783
Não, não se todos vocês
queriam leite.
235
00:12:04,783 --> 00:12:06,586
O que mais eu ia querer de uma vaca?
236
00:12:09,086 --> 00:12:12,094
Não sei.
Companhia?
236
00:12:16,014 --> 00:12:17,629
Oito horas.
O café ainda não está pronto?
237
00:12:17,629 --> 00:12:19,164
Você não pode
se apressar, querida.
238
00:12:19,164 --> 00:12:24,244
Se um trem pode me apressar, eu posso
apressar um coador. Depressa!
239
00:12:27,075 --> 00:12:28,413
Veja.
240
00:12:28,413 --> 00:12:29,744
Você é tão mágico,
querido.
241
00:12:29,744 --> 00:12:31,640
Mãe, depois da escola hoje,
Você acha que...?
242
00:12:31,640 --> 00:12:33,253
Não fale com a boca
cheia, Stewart.
243
00:12:33,253 --> 00:12:35,822
E sente-se reto como
sua irmã.
244
00:12:35,822 --> 00:12:37,890
Pessoas bem educadas
não relaxam na mesa.
245
00:12:37,890 --> 00:12:39,823
Enfim, você poderia me pegar
depois da escola,
246
00:12:39,823 --> 00:12:41,690
então eu poderia ir direto
para o treino da liga infantil?
247
00:12:41,690 --> 00:12:42,990
Eu suponho que sim.
248
00:12:42,990 --> 00:12:44,921
Isso me lembra, Toni,
enquanto você estiver fora hoje,
249
00:12:44,921 --> 00:12:46,499
você poderia colocar no hardware
armazenar e me pegar
250
00:12:46,499 --> 00:12:49,698
um fio de entrada de 30 metros
e quatro dobradiças resistentes?
251
00:12:49,698 --> 00:12:51,328
Bem, para que, querido?
252
00:12:51,328 --> 00:12:54,537
Eu quero consertar a antena da tv
e recolocar as portas da garagem.
253
00:12:54,537 --> 00:12:56,371
Surpresa, querida.
254
00:12:56,371 --> 00:13:00,076
O homem da TV esteve aqui ontem,
e o faz-tudo está chegando hoje.
255
00:13:00,076 --> 00:13:01,641
Mas eu queria fazer isso sozinho.
256
00:13:01,641 --> 00:13:03,209
Eu estive ansioso
para isso a semana toda.
257
00:13:03,209 --> 00:13:06,513
Doug, agora como ficaria
para os vizinhos
258
00:13:06,513 --> 00:13:09,889
se eles te vissem pendurado
nas portas da garagem?
259
00:13:09,889 --> 00:13:12,588
Seria como se estivéssemos
vivendo dentro de nossa renda.
260
00:13:12,588 --> 00:13:14,126
Exato.
261
00:13:14,126 --> 00:13:16,894
Faça você mesmo é perfeitamente
aceitável como um hobby ...
262
00:13:16,894 --> 00:13:18,821
Mas não se
economiza dinheiro.
263
00:13:18,821 --> 00:13:21,333
Papai te interrompeu,
Mãe.
264
00:13:21,333 --> 00:13:22,595
Fink!
265
00:13:22,595 --> 00:13:25,035
Doug, você deve pensar
nas aparências.
266
00:13:25,035 --> 00:13:27,873
É tão importante
para dar um bom exemplo.
267
00:13:27,873 --> 00:13:30,705
Sim, eu sei. Oh, está tarde.
Eu tenho que ir.
268
00:13:30,705 --> 00:13:32,635
Adeus.
269
00:13:32,635 --> 00:13:33,974
Tchau. Adeus, querido.
270
00:13:33,974 --> 00:13:35,939
Adeus, querida.
Vejo você no horário normal.
271
00:13:37,988 --> 00:13:39,717
Quem quer mais torradas com manteiga?
272
00:13:39,717 --> 00:13:41,712
Eu!
E passa a geléia!
273
00:13:41,712 --> 00:13:42,747
E a manteiga de amendoim.
274
00:13:42,747 --> 00:13:44,556
Vou pegar outra fatia!
275
00:13:44,556 --> 00:13:46,050
Quero dizer, eu poderia?
276
00:13:46,050 --> 00:13:48,485
Força de vontade, querido.
Lembre-se de nossa dieta.
277
00:13:48,485 --> 00:13:49,858
Sua dieta, amor.
278
00:13:49,858 --> 00:13:52,455
Eu não sou exatamente
o que você chamaria de gordo.
279
00:13:52,455 --> 00:13:54,158
Isso é cruel, Howard.
280
00:13:54,158 --> 00:13:57,127
Afinal, estou apenas fazendo isso
para o seu bem.
281
00:13:57,127 --> 00:13:59,904
O mínimo que você poderia fazer
é me dar um bom exemplo.
282
00:13:59,904 --> 00:14:02,002
Estou colocando sua lancheira
ao lado de seus livros.
283
00:14:02,002 --> 00:14:04,138
Ok, querida, mas se eu morrer
de desnutrição,
284
00:14:04,138 --> 00:14:05,644
você saberá quem é a culpada.
285
00:14:05,644 --> 00:14:08,271
Você não vai.
Meu livro de fisiologia diz a vida
286
00:14:08,271 --> 00:14:11,817
pode ser adequadamente sustentada
com 900 calorias por dia.
287
00:14:11,817 --> 00:14:15,347
Para os mais velhos,
pessoas sedentárias.
288
00:14:18,904 --> 00:14:20,326
Uh-uh, papai, sem trapaça!
289
00:14:23,300 --> 00:14:25,256
Pode ser do seu interesse saber
que seu velho sedentário
290
00:14:25,256 --> 00:14:28,266
fica com tonturas toda tarde.
291
00:14:28,266 --> 00:14:29,692
Quando isso acontecer,
você deveria se sentar
292
00:14:29,692 --> 00:14:30,803
com sua cabeça
entre seus joelhos.
293
00:14:30,803 --> 00:14:32,031
Para quê?
294
00:14:32,031 --> 00:14:34,168
Faz o sangue correr
para sua cabeça.
295
00:14:34,168 --> 00:14:36,265
Um bom soco no nariz também.
296
00:14:36,265 --> 00:14:38,838
Howard! Não na frente
das crianças.
297
00:14:40,845 --> 00:14:43,113
Onde você arranja todas
essas informações privilegiadas?
298
00:14:43,113 --> 00:14:46,452
Eu leio muito, papai.
Você sabe, livros.
299
00:14:46,452 --> 00:14:48,749
Ele é exatamente como
você costumava ser querida,
300
00:14:48,749 --> 00:14:50,585
A, A, A,
em cada assunto.
301
00:14:50,585 --> 00:14:52,515
Eu ainda poderia ser, se não
morresse de fome o tempo todo.
302
00:14:53,888 --> 00:14:56,087
Gordo por aqui!
Tsk, tsk, tsk.
303
00:14:56,087 --> 00:14:57,128
-Até logo, querida!
-Até logo, querido!
304
00:14:57,128 --> 00:14:58,498
Tchau, pai.
Tenha um bom dia.
305
00:15:26,497 --> 00:15:28,556
Nunca confie em uma criança
que fala diretamente.
306
00:15:36,047 --> 00:15:38,197
Isso basta,
e o resto é meu.
307
00:15:38,197 --> 00:15:40,295
De tudo o cabeça oca direciona.
308
00:15:40,295 --> 00:15:42,174
Sinto muito, parceiro.
Só não estou com disposição para isso hoje.
309
00:15:42,174 --> 00:15:43,743
Pequeno lançamento,
jogo e borracha.
310
00:15:43,743 --> 00:15:46,210
Nada como ter um primo
no acampamento inimigo, hein?
311
00:15:46,210 --> 00:15:48,007
Eu não estou
entendendo isso.
312
00:15:48,007 --> 00:15:49,878
Eu também não.
Você lidera direto para a corrida dele
313
00:15:49,878 --> 00:15:51,314
de clubes na mesa.
314
00:15:51,314 --> 00:15:52,616
Você olharia
para aquele sol miserável?
315
00:15:52,616 --> 00:15:54,146
Que tipo de desculpa
é essa?
316
00:15:54,146 --> 00:15:56,347
O que você fez, Sr. Weatherman?
Prever uma tempestade para hoje?
317
00:15:56,347 --> 00:15:57,719
Não me provoque.
318
00:15:57,719 --> 00:16:00,623
Essa massa de ar quente supostamente
já estava aqui há duas horas.
319
00:16:00,623 --> 00:16:02,120
Isso basta!
320
00:16:02,120 --> 00:16:04,997
Eu não vou brincar com um cara
que está sentado esperando
321
00:16:04,997 --> 00:16:06,229
uma massa de ar quente.
322
00:16:06,229 --> 00:16:07,390
OK. Então eu vou procurar os
meus estudos.
323
00:16:07,390 --> 00:16:09,757
Eu estou com os 100
melhores livros.
324
00:16:09,757 --> 00:16:10,966
Colega!
325
00:16:10,966 --> 00:16:12,269
Agora você tem que
respeitar o homem
326
00:16:12,269 --> 00:16:13,499
que está tentando melhorar
a mente dele.
327
00:16:13,499 --> 00:16:15,898
Eu sei que vocês não vão acreditar
nisso, amigos,
328
00:16:15,898 --> 00:16:18,141
mas eu confisquei isso
da lancheira do meu filho.
329
00:16:18,141 --> 00:16:20,838
Eu acredito nisso.
Algumas crianças comem qualquer coisa.
330
00:16:20,838 --> 00:16:22,271
Ei, olhe para isso.
331
00:16:22,271 --> 00:16:25,579
"Dez coisas que um celibatário
deve ter."
332
00:16:25,579 --> 00:16:27,187
Ei, Fred, eu me pergunto
se seu chefe leu isso?
333
00:16:27,187 --> 00:16:28,679
Apenas dez?
Oh!
334
00:16:28,679 --> 00:16:30,112
Bem, uh, número
um que não temos.
336
00:16:34,062 --> 00:16:36,690
Sem o Número Um,
quem precisa dos outros nove?
335
00:16:34,190 --> 00:16:36,227
Não sei. O barômetro
desceu esta manhã,
336
00:16:36,227 --> 00:16:37,858
então onde está
a área de baixa pressão?
337
00:16:37,858 --> 00:16:39,762
Na sua cabeça,
liderando um clube.
338
00:16:39,762 --> 00:16:41,930
Logo ali.
É aí que as primeiras nuvens ...
339
00:16:41,930 --> 00:16:45,562
Conversa de loja. Guarde
sua mente para coisas importantes.
340
00:16:45,562 --> 00:16:47,231
Deixe-me ver isso.
Ah, vamos.
341
00:16:47,231 --> 00:16:48,630
Agora...
342
00:16:49,954 --> 00:16:51,569
Quanto você
calculou para alugar isso
343
00:16:51,569 --> 00:16:53,605
baixo orçamento, tamanho econômico,
"o seu ninho de amor"?
344
00:16:53,605 --> 00:16:55,511
Duzentos
um mês no máximo.
345
00:16:55,511 --> 00:16:57,208
E tudo que você precisa
é um layout mobiliado
346
00:16:57,208 --> 00:17:00,616
com dois quartos, dois banheiros,
chuveiros com box de vidro,
347
00:17:00,616 --> 00:17:04,582
sala, bar, terraço,
hi-fi estereofônico, quitinete
348
00:17:04,582 --> 00:17:07,786
e iluminação indireta,
tudo por 200 por mês?
349
00:17:07,786 --> 00:17:09,760
Muita sorte.
350
00:17:09,760 --> 00:17:11,330
Duzentos por mês!
351
00:17:11,330 --> 00:17:12,899
Bem, ele esta certo,
é claro.
352
00:17:12,899 --> 00:17:15,427
Bem, que prazer pode ter um cara
ao sair, certo?
353
00:17:15,427 --> 00:17:17,026
Você poderia aprender a odiar
um cara assim.
354
00:17:17,026 --> 00:17:18,369
Não é culpa dele
você não pode se estabelecer
355
00:17:18,369 --> 00:17:20,132
assim por duzentos dólares.
356
00:17:20,132 --> 00:17:21,370
Devemos olhar de qualquer maneira.
357
00:17:21,370 --> 00:17:23,772
Estaríamos apenas desperdiçando
nosso tempo.
358
00:17:23,772 --> 00:17:25,803
Não necessariamente.
359
00:17:25,803 --> 00:17:28,074
E se nós desperdiçarmos
o tempo do Fred?
360
00:17:28,074 --> 00:17:30,548
Sim. Serviria para
ele certo.
361
00:17:30,548 --> 00:17:32,953
Para que?
Por estar tão certo.
362
00:17:32,953 --> 00:17:35,055
Certo? certo.
Aqui está ele.
363
00:17:35,055 --> 00:17:36,190
Olhar penetrante. Eu não
pego isso.
364
00:17:36,190 --> 00:17:38,091
Você irá. Basta pegar
suas dicas.
365
00:17:38,091 --> 00:17:40,387
Não, eu concordo,
absolutamente, homens.
366
00:17:40,387 --> 00:17:44,896
Mas depois de encontrarmos o apartamento,
no nome de quem colocaremos?
367
00:17:44,896 --> 00:17:47,368
Alô.
368
00:17:47,368 --> 00:17:48,632
Pare de exibir esse sorriso.
371
00:17:51,132 --> 00:17:52,794
Quem pensa que você é,
Kirk Douglas?
369
00:17:50,294 --> 00:17:52,963
Claro, George, por que não
pensamos nisso antes?
370
00:17:52,963 --> 00:17:54,301
Um homem solteiro.
371
00:17:54,301 --> 00:17:56,471
Fred é a resposta.
Ele vai fazer isso.
372
00:17:56,471 --> 00:17:58,640
Fred vai fazer o quê?
O aluguel.
373
00:17:58,640 --> 00:18:00,042
Rapazes, estamos no negócio!
374
00:18:00,042 --> 00:18:01,812
Até logo, rapazes.
Foi uma verdadeira explosão.
375
00:18:01,812 --> 00:18:04,008
Fred, espere, espere.
376
00:18:04,008 --> 00:18:05,817
Olhe só pelo ângulo humano.
377
00:18:05,817 --> 00:18:10,189
Se alguma vez aparecer nossos
nomes no contrato,
378
00:18:10,189 --> 00:18:11,989
como você acha que pareceria?
379
00:18:11,989 --> 00:18:12,983
Terrível.
380
00:18:12,983 --> 00:18:15,652
Exatamente. Você
não pode nos ferir.
381
00:18:15,652 --> 00:18:17,423
Fred não é como se estivéssemos
perguntando a você
382
00:18:17,423 --> 00:18:19,958
para nos conseguir um lugar
que preencha todos os dez requisitos.
383
00:18:19,958 --> 00:18:21,231
Você pode pular o
Número um.
384
00:18:21,231 --> 00:18:23,428
Tudo que queremos que você faça
é nos dar um apartamento.
385
00:18:23,428 --> 00:18:25,964
Não, obrigado. Eu conheço muitas
moças que têm seus próprios apartamentos.
386
00:18:25,964 --> 00:18:27,437
Fred, você está
sendo egoísta.
387
00:18:27,437 --> 00:18:29,672
Se você não vai fazer, nós teremos
que desfazer todo o acordo.
388
00:18:29,672 --> 00:18:32,102
Porque eu tenho que ser
o cara pra vocês?
389
00:18:32,102 --> 00:18:34,373
Caras estão ficando
mais populares a cada dia.
390
00:18:34,373 --> 00:18:37,011
Uh, e-eu estarei lá
como um pato sentado.
391
00:18:37,011 --> 00:18:39,976
Fred, para que servem
velhos amigos?
392
00:18:39,976 --> 00:18:42,912
Sim? Sim?
393
00:18:42,912 --> 00:18:44,319
Sim.
394
00:18:47,005 --> 00:18:49,929
Rapazes, no plural?
395
00:18:49,929 --> 00:18:52,855
Quer dizer,
como uma armadilha de codorna?
396
00:18:52,855 --> 00:18:54,433
Em uma base cooperativa?
397
00:18:54,433 --> 00:18:55,160
Tipo de.
398
00:18:55,160 --> 00:18:56,592
Cena ruim.
399
00:18:56,592 --> 00:18:59,330
Esse tipo de configuração
destruiu mais amizades ...
400
00:18:59,330 --> 00:19:01,536
E sem falar
casamentos.
401
00:19:01,536 --> 00:19:03,637
Eu odiaria ter
isso na minha consciência.
402
00:19:03,637 --> 00:19:05,837
Então, pule. Diga a eles que você
não conseguiu encontrar nada.
403
00:19:05,837 --> 00:19:07,037
Fim do problema.
404
00:19:07,037 --> 00:19:09,403
Galês na minha promessa?
405
00:19:09,403 --> 00:19:12,041
Eu odiaria ter
isso na minha consciência.
406
00:19:13,357 --> 00:19:15,621
Nada pessoal, Fred,
407
00:19:15,621 --> 00:19:19,317
mas um cara pode ficar muito doente
com uma consciência como a sua.
408
00:19:21,598 --> 00:19:23,828
Espere um minuto.
409
00:19:23,828 --> 00:19:27,462
Seus amigos provavelmente querem um
refúgio, certo?
410
00:19:27,462 --> 00:19:29,733
Boa localização, terraço, vista,
coisas assim?
411
00:19:29,733 --> 00:19:31,160
Dez coisas assim.
412
00:19:31,160 --> 00:19:33,197
E eu suponho que eles querem
pagar dois de cinquenta, 300 por mês?
413
00:19:33,197 --> 00:19:34,938
Menos. Mais como dois.
414
00:19:34,938 --> 00:19:37,203
Melhor ainda.
Você é muito fácil, Fred.
415
00:19:37,203 --> 00:19:39,567
Tudo que você tem que fazer
é responder um anúncio,
416
00:19:39,567 --> 00:19:41,447
deixe o agente de aluguel rir
na sua cara
417
00:19:41,447 --> 00:19:42,974
e você pode voltar a ter consciência
418
00:19:42,974 --> 00:19:44,311
no congelamento profundo.
419
00:19:44,311 --> 00:19:46,015
Eu realmente não poderei
encontrar alguma coisa...
420
00:19:46,015 --> 00:19:47,488
Com esses números?
Sem chance.
421
00:19:47,488 --> 00:19:50,447
Agora, vamos escolher alguns bons
itens de aparência provável
422
00:19:50,447 --> 00:19:52,483
Isso vai pegar
você fora do gancho.
423
00:19:52,483 --> 00:19:54,925
Aqui.
Onde estamos? Apartamentos.
424
00:20:15,693 --> 00:20:18,685
A porta está aberta. Entre.
425
00:20:21,065 --> 00:20:21,850
Olá.
Sim.
426
00:20:21,850 --> 00:20:23,081
Sou Fred Williams.
427
00:20:23,081 --> 00:20:24,184
Falei com voce antes
pelo telefone.
428
00:20:24,184 --> 00:20:25,614
Oh, Fred Williams.
Sim.
429
00:20:25,614 --> 00:20:28,092
Entre. Aqui, deixe-me pegar isso,
pegue suas coisas.
430
00:20:28,092 --> 00:20:29,525
Aqui estamos.
431
00:20:29,525 --> 00:20:33,024
Meu rapaz você está prestes
a ver um paraíso.
432
00:20:33,024 --> 00:20:34,896
Você é um cara de sorte.
433
00:20:34,896 --> 00:20:37,629
Normalmente, um homem teria que
morrer para obter uma configuração como esta.
434
00:20:37,629 --> 00:20:39,733
Sim, eu sei, mas não estou
preparado para ir tão alto.
435
00:20:41,107 --> 00:20:43,669
Apenas me dê as linhas duras
e deixe-me ir para casa. Quantos?
436
00:20:43,669 --> 00:20:46,773
Bem, é um jardim frutado
do Éden, completamente mobiliado,
437
00:20:46,773 --> 00:20:49,648
vale pelo menos seiscentos
ou setecentos por mês. Certo?
438
00:20:49,648 --> 00:20:51,847
Certo. Obrigado
E adeus.
439
00:20:51,847 --> 00:20:53,715
Oh, você não está indo embora,
está, Fred?
440
00:20:53,715 --> 00:20:56,247
Sim. Eu simplesmente odeio desperdiçar
seu tempo, Sr. Bowers.
441
00:20:56,247 --> 00:20:58,551
Não, é o Pete,
Freddy.
442
00:20:58,551 --> 00:21:00,051
Vamos, vamos ter
uma pequena negociação.
443
00:21:00,051 --> 00:21:01,620
Olhe, Pete. Beba um pouco
então ...
444
00:21:01,620 --> 00:21:04,496
Olha, 600 dólares é absolutamente
fora de questão.
445
00:21:04,496 --> 00:21:06,559
Então pechinche um pouco, Fred,
pechinche.
446
00:21:09,447 --> 00:21:11,938
Por que, este bar não
tem uma prateleira de vinho.
447
00:21:11,938 --> 00:21:15,172
Você acha que nós construímos
isso para camponeses?
448
00:21:18,756 --> 00:21:21,077
Fred, eu morreria antes de deixar
qualquer um dos meus inquilinos
449
00:21:21,077 --> 00:21:22,743
empilharem seus vinhos verticalmente.
450
00:21:22,743 --> 00:21:25,549
Agora, quanto
você ganha, 500 dólares por mês?
451
00:21:25,549 --> 00:21:27,044
Aqui está o contrato.
Apenas assine aqui.
452
00:21:27,044 --> 00:21:29,713
Adeus de novo, Pete.
Oh, você é duro, não é?
453
00:21:29,713 --> 00:21:31,415
O que você quer?
Concessão de um mês?
454
00:21:31,415 --> 00:21:33,492
Você está apenas recebendo um
acordo de prazo, sabe?
455
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Pete, você ainda está longe
de fazer a minha cabeça.
456
00:21:35,492 --> 00:21:38,325
Bem, exatamente quão alto
é sua cabeça, em números redondos?
457
00:21:38,325 --> 00:21:39,660
Fred estou com vergonha
de te dizer.
458
00:21:39,660 --> 00:21:41,426
Você não pode fazer negócios
se você está com vergonha.
459
00:21:41,426 --> 00:21:42,899
Você tem que lutar contra mim.
460
00:21:42,899 --> 00:21:45,096
Porque? Eu não posso vencer.
461
00:21:45,096 --> 00:21:46,672
Eu sou muito grande
para perder o suporte.
462
00:21:46,672 --> 00:21:48,866
Francamente, Pete, não consigo nem
comprar o lustre ...
463
00:21:48,866 --> 00:21:51,603
Sh.
Ha, ha, ha.
464
00:21:51,603 --> 00:21:53,475
Sim. Uh, deixe-me
te mostrar meu rapaz,
465
00:21:53,475 --> 00:21:56,508
o que você, uh, pensa
que não pode pagar.
466
00:22:16,247 --> 00:22:17,396
Dele e dela.
467
00:22:28,151 --> 00:22:29,504
Mm?
468
00:22:29,504 --> 00:22:30,844
Mm-mm.
469
00:22:35,767 --> 00:22:38,554
Uh, o que você acha
se eu dissesse 400?
470
00:22:38,554 --> 00:22:40,619
Eu acho que você ainda está fora
de alcance.
471
00:22:40,619 --> 00:22:42,922
Bem, você com certeza chuta um homem
quando ele já está no chão, não é?
472
00:22:42,922 --> 00:22:44,058
Não quero dizer
chutar.
473
00:22:44,058 --> 00:22:45,597
Eu só quero
ir para casa, Pete
474
00:22:45,597 --> 00:22:47,330
Mas, Fred, rapaz,
você está em casa.
475
00:22:47,330 --> 00:22:49,458
Aqui é onde
suas raízes estão!
476
00:22:49,458 --> 00:22:51,166
Deixe seu tio Pete
provar, hein?
477
00:22:51,166 --> 00:22:53,471
Porta vinho.
478
00:23:01,335 --> 00:23:03,121
O mississipi
é a mãe dos rios.
479
00:23:03,121 --> 00:23:04,283
Essa é a
mãe do meio-oeste...
480
00:23:04,283 --> 00:23:06,384
Isto é a mãe da Costa Leste.
481
00:23:06,384 --> 00:23:08,225
Você fica com o apartamento,
e vamos jogar a mãe!
482
00:23:08,225 --> 00:23:10,326
Por 350 dolares
um mês?
483
00:23:13,740 --> 00:23:16,197
Sim, é melhor pegarmos
de volta!
484
00:23:16,197 --> 00:23:18,239
Agora sente-se
bem ali.
485
00:23:18,239 --> 00:23:20,233
E feche os olhos.
486
00:23:20,955 --> 00:23:22,308
Feche-os!
487
00:23:30,097 --> 00:23:33,248
Controles para cada quarto.
Você sabe o que eu quero dizer?
488
00:23:33,248 --> 00:23:35,221
Agora...
489
00:23:35,221 --> 00:23:38,089
Aqui está a caneta.
Use sua mão direita!
490
00:23:38,089 --> 00:23:39,718
Este é o contrato!
491
00:23:39,718 --> 00:23:42,427
A vida é curta! Nós só vivemos
uma vez. Agora, assine!
492
00:23:42,427 --> 00:23:44,261
Uh, vamos encarar os fatos,
300 dolares
493
00:23:44,261 --> 00:23:45,690
é apenas mais
do que eu posso pagar.
494
00:23:47,740 --> 00:23:51,039
Mamãe me avisou que
haveria dias como este.
495
00:23:51,039 --> 00:23:53,772
Eu conheço você. Você é um rapaz
que foi criado por lobos.
496
00:23:53,772 --> 00:23:55,366
Onde está seu
irmão Romulus?
497
00:23:55,366 --> 00:23:56,972
Você pode correr
de quatro?
498
00:23:56,972 --> 00:23:59,143
Vá em frente e me prenda
pela garganta! Me devore!
499
00:23:59,143 --> 00:24:00,082
Eu não queria te chatear,
Pete.
500
00:24:00,082 --> 00:24:01,479
Bem, diga o quê pode!
501
00:24:01,479 --> 00:24:04,917
Duzentos dólares.
Duas vezes Cem dólares?
502
00:24:07,760 --> 00:24:10,160
O que você é?
Algum tipo de maluco?
503
00:24:10,160 --> 00:24:13,255
Por que você está tentando dar a
este lugar apenas 200?
504
00:24:13,255 --> 00:24:15,023
Você não sabe?
505
00:24:15,023 --> 00:24:16,489
Sabe o que?
506
00:24:16,489 --> 00:24:20,528
Ele não sabe.
Ele não sabe!
507
00:24:20,528 --> 00:24:24,998
Ele propõe até 200 dólares,
e ele nem sabe.
508
00:24:24,998 --> 00:24:26,636
Devolva os papéis,
e esqueça tudo.
509
00:24:26,636 --> 00:24:27,766
Espere um minuto.
Qual é a sua pressa?
510
00:24:27,766 --> 00:24:29,371
Você não vai querer
o lugar
511
00:24:29,371 --> 00:24:30,541
quando você descobrir
por que você está fazendo um acordo.
512
00:24:30,541 --> 00:24:33,950
Porque? Qual é a armadilha?
513
00:24:33,950 --> 00:24:37,353
O nome Orchid O'Hara?
significa alguma coisa para você?
514
00:24:38,065 --> 00:24:39,350
Orchid O'Hara?
515
00:24:39,350 --> 00:24:40,615
A garota que ...
516
00:24:42,629 --> 00:24:45,621
Você quer dizer,
neste apartamento?
517
00:24:48,368 --> 00:24:50,632
Ali.
518
00:24:50,632 --> 00:24:52,132
Vinte e três vezes.
519
00:24:52,132 --> 00:24:53,167
O sangue...
Sim,
520
00:24:53,167 --> 00:24:55,264
Eu li sobre isso
nos jornais.
521
00:24:55,264 --> 00:24:58,174
Pobre criança. Arrepiante.
522
00:24:58,174 --> 00:24:59,604
Agora me devolva
os papeis
523
00:24:59,604 --> 00:25:01,476
antes de nós dois fazermos algo
muito por.
524
00:25:01,476 --> 00:25:03,037
Fazendo nada.
Um acordo é um acordo.
525
00:25:08,495 --> 00:25:09,416
Isso é tudo que preciso.
526
00:25:09,416 --> 00:25:11,753
Sim, você e eu.
527
00:25:11,753 --> 00:25:14,857
Bem, há outro fim de semana
até o torcicolo.
528
00:25:16,537 --> 00:25:19,517
Não, Srta. Proctor,
não, não tire isso.
529
00:25:19,517 --> 00:25:21,157
Agora, onde eu estava?
530
00:25:21,157 --> 00:25:24,290
"Em termos de motivação, sua Nymph
ataca de perfume ..."
531
00:25:24,290 --> 00:25:26,531
... está longe do alvo.
532
00:25:26,531 --> 00:25:28,069
Você tem que fazer,
o que toda mulher sente
533
00:25:28,069 --> 00:25:31,633
que a menos que ela use Nymph
perfume, ela é uma porca.
534
00:25:31,633 --> 00:25:35,067
Próximo parágrafo.
535
00:25:35,067 --> 00:25:36,479
Sim?
536
00:25:36,479 --> 00:25:38,972
Fred Williams? Bem,
Eu vou falar com ele.
537
00:25:38,972 --> 00:25:40,679
Fred, amigo, estou de pé
aqui para trabalhar.
538
00:25:40,679 --> 00:25:43,445
Não posso esperar pelo Slattery's
esta noite ou o trem?
539
00:25:43,445 --> 00:25:45,043
Te encontro onde?
540
00:25:45,043 --> 00:25:47,520
Claro, tenho um lápis.
541
00:25:51,505 --> 00:25:53,996
Mm-hm.
542
00:25:53,996 --> 00:25:57,195
Todos os requisitos
listados no Play-Mate, hein?
543
00:25:57,195 --> 00:25:58,362
Incluindo o item número um?
544
00:25:58,362 --> 00:26:01,601
A loura?
Oh, fazendo nada, amigo.
545
00:26:01,601 --> 00:26:02,898
Esse é o seu departamento.
546
00:26:02,898 --> 00:26:05,564
Minha amiga,
você está sendo irracional.
547
00:26:05,564 --> 00:26:07,972
Irracional, meu pé.
548
00:26:07,972 --> 00:26:10,242
O que eu faria
conseguindo uma garota assim?
549
00:26:10,242 --> 00:26:13,144
Como eu deveria saber?
Procure nas páginas amarelas.
550
00:26:13,144 --> 00:26:14,516
Coloque um anúncio no The Times.
551
00:26:14,516 --> 00:26:16,475
Essa é uma sugestão maravilhosa,
Sr. Drayton.
552
00:26:16,475 --> 00:26:19,987
Consegui meu emprego por meio
de um anúncio no The Times.
553
00:26:19,987 --> 00:26:21,458
Sim, eu conheço.
554
00:26:21,458 --> 00:26:23,483
Bem, você tem moedas,
não é?
555
00:26:23,483 --> 00:26:26,550
Você liga para o Times.
556
00:26:26,550 --> 00:26:27,826
Expresse como quiser.
557
00:26:27,826 --> 00:26:31,324
Publicidade é sua espertise,
não é minha.
558
00:26:31,324 --> 00:26:34,892
Você liga para todos os caras,
e me encontre aqui às 5:30.
559
00:26:34,892 --> 00:26:36,437
Tchau.
560
00:26:38,077 --> 00:26:40,068
Idiota estúpido.
561
00:26:40,068 --> 00:26:43,873
Como se aquele tipo de garota
leria The New York Times.
562
00:26:46,719 --> 00:26:48,243
Eu não sei o que é mais difícil,
tentando lutar do seu jeito
563
00:26:48,243 --> 00:26:49,447
naquele carro-bar,
ou fora dele!
564
00:26:49,447 --> 00:26:50,587
O que você conseguiu
na quarta bebida?
565
00:26:50,587 --> 00:26:52,244
O homenzinho
que não estava lá?
566
00:26:52,244 --> 00:26:55,085
Força do hábito, eu acho. Pode ser
que ele vá pegar na 125th Street.
567
00:26:55,085 --> 00:26:57,015
O que ele estaria fazendo acordado
nesta parte da cidade?
568
00:26:57,015 --> 00:26:58,456
Verificando a chuva?
569
00:26:58,456 --> 00:27:00,055
Ei, talvez ele esteja perseguindo
aquele balde de vapor
570
00:27:00,055 --> 00:27:01,857
nós o enviamos
esta manhã.
571
00:27:01,857 --> 00:27:05,024
Oh, você realmente não acredita
que ele caiu nessa piada, não é?
572
00:27:05,024 --> 00:27:06,362
Oh,
claro que não.
573
00:27:06,362 --> 00:27:08,725
Esta tarde, ele até tentou
virar a costela em mim.
574
00:27:08,725 --> 00:27:10,662
Oh, ele fez uma ótima atuação
no telefone.
575
00:27:10,662 --> 00:27:11,967
Tipo, o que você quer dizer?
576
00:27:11,967 --> 00:27:13,541
Como me fazer
escrever o endereço,
577
00:27:13,541 --> 00:27:14,905
para que todos pudéssemos
nos encontrar lá esta noite.
578
00:27:14,905 --> 00:27:16,141
Qual endereço?
579
00:27:16,141 --> 00:27:18,042
Quem se lembra? Algo como
East End Avenue.
580
00:27:18,042 --> 00:27:19,880
Eu anotei aqui,
em algum lugar.
581
00:27:19,880 --> 00:27:23,884
Estação da Rua Cento e vinte cinco
585
00:27:26,384 --> 00:27:28,021
Tem certeza que
ele estava falando com você?
582
00:27:25,521 --> 00:27:26,819
Oh, pare com isso.
583
00:27:26,819 --> 00:27:27,980
Ele não podia mais
pegar um lugar assim
584
00:27:27,980 --> 00:27:29,652
para onde poderia voar,
para a lua.
585
00:27:29,652 --> 00:27:34,189
Você sabe algo?
Hoje, um homem pode voar para a lua.
586
00:27:54,795 --> 00:27:58,242
Amarelou. Isso é o que eles fizeram.
587
00:27:58,242 --> 00:28:00,651
Sem porta-vinhos.
588
00:28:06,106 --> 00:28:07,562
Gostaram rapazes.
Curtiram isso?
589
00:28:08,701 --> 00:28:10,532
Não fique alvoroçado, amigo.
590
00:28:10,532 --> 00:28:11,793
Eles estarão aqui.
591
00:28:11,793 --> 00:28:13,224
Se há uma coisa que eu odeio,
592
00:28:13,224 --> 00:28:16,931
são caras lascados
quando gatas estão no chão.
593
00:28:16,931 --> 00:28:19,534
Que lingua bem gorda
você tem aí, amigo.
594
00:28:24,524 --> 00:28:26,207
Você tem um zumbido nos ouvidos?
595
00:28:26,207 --> 00:28:30,012
Provavelmente vem de beber
chá e muitos martinis.
596
00:28:30,012 --> 00:28:31,943
O que quer dizer com "muitos chás"?
597
00:28:31,943 --> 00:28:33,680
Eu tinha exatamente ...
Três.
598
00:28:36,937 --> 00:28:39,121
Tudo bem, pessoal.
599
00:28:39,121 --> 00:28:41,189
Mantenham suas camisas.
600
00:28:46,346 --> 00:28:47,199
Certo.
601
00:28:47,199 --> 00:28:48,997
Estou chegando.
602
00:28:50,217 --> 00:28:52,196
Guarde suas camisas ...
603
00:28:55,181 --> 00:28:57,308
Eu vim pelo seu anúncio
no The Times.
604
00:28:58,825 --> 00:29:00,349
Tão rápido?
605
00:29:00,349 --> 00:29:01,613
Rápido?
606
00:29:01,613 --> 00:29:03,719
Bem, quero dizer,
como isso é possível?
607
00:29:04,857 --> 00:29:07,018
Este é o Apartamento 7 B,
não é?
608
00:29:07,018 --> 00:29:11,286
7 B.
S-Sim, é o 7 B, certo.
609
00:29:12,706 --> 00:29:14,685
Bem, posso entrar
e dar uma olhada?
610
00:29:14,685 --> 00:29:17,998
Ah, claro.
Por favor olhe.
611
00:29:29,856 --> 00:29:32,074
Você sempre fica olhando
as pessoas assim?
612
00:29:32,074 --> 00:29:33,914
Ah. Uh, oh, oh, você terá
que me desculpar.
613
00:29:33,914 --> 00:29:35,210
Estou só um pouco
confuso.
614
00:29:35,210 --> 00:29:36,414
Mm.
615
00:29:36,414 --> 00:29:39,686
V-V-você vê, eu estava, eu estava
esperando outra pessoa.
616
00:29:39,686 --> 00:29:41,249
Para ver
o apartamento?
617
00:29:41,249 --> 00:29:43,989
Oh, bem, sim. Você vê,
eles deveriam estar aqui agora.
618
00:29:43,989 --> 00:29:45,457
Suponho que deveria ter telefonado
para marcar.
619
00:29:45,457 --> 00:29:49,092
Oh, de jeito nenhum, estou encantada
por você aparecer.
620
00:29:54,340 --> 00:29:58,606
Isso não teria sido agendado para
amanhã por acaso?
621
00:29:58,606 --> 00:30:00,031
Perdão!
626
00:30:02,531 --> 00:30:06,400
Bem, eu pensei que talvez
na primeira edição?
622
00:30:03,900 --> 00:30:06,242
Quanto você bebeu?
623
00:30:06,242 --> 00:30:07,707
Bem, o que você pensa que eu
fiz ou onde estive ...?
624
00:30:10,063 --> 00:30:11,883
Bem, na verdade ...
625
00:30:11,883 --> 00:30:13,585
Você não vai se juntar a mim?
626
00:30:13,585 --> 00:30:15,058
Não, obrigado.
627
00:30:15,058 --> 00:30:17,220
Acho melhor ir correndo.
Mas você acabou de chegar.
628
00:30:17,220 --> 00:30:18,520
Eu pensei que você queria
olhar ao redor.
629
00:30:18,520 --> 00:30:19,825
Isso não será necessário.
630
00:30:19,825 --> 00:30:21,753
O lugar é obviamente
terrivelmente caro.
631
00:30:21,753 --> 00:30:24,230
Oh, mas não é.
É ridiculamente barato.
632
00:30:24,230 --> 00:30:26,630
É, é, é por isso que
eu agarrei tão rápido.
633
00:30:30,917 --> 00:30:32,339
Bem, certamente não.
634
00:30:32,339 --> 00:30:35,403
Pois bem, por que você não vem
direto com isso e me diz?
635
00:30:35,403 --> 00:30:38,837
Oh. Você quer dizer que é por isso
que você veio aqui?
636
00:30:38,837 --> 00:30:41,944
Eu disse claramente que
vim em resposta ao seu anúncio.
637
00:30:41,944 --> 00:30:44,444
Oh, bem, eu pensei...
você quis dizer meu anúncio.
638
00:30:44,444 --> 00:30:46,520
Uh, uh.
O anúncio de George.
639
00:30:46,520 --> 00:30:48,423
Ele colocou um também.
640
00:30:48,423 --> 00:30:50,150
Cadê?
Mostre-me?
641
00:30:50,150 --> 00:30:52,584
Bem, não é
no jornal de hoje.
642
00:30:52,584 --> 00:30:54,185
De ontem?
643
00:30:54,185 --> 00:30:56,229
De amanhã?
644
00:30:56,229 --> 00:30:58,190
E você pensou que
eu respondi hoje?
645
00:30:58,190 --> 00:31:00,226
Ha. Bem, eu te disse
Eu estava confuso.
646
00:31:00,226 --> 00:31:01,325
Uh-huh.
647
00:31:01,325 --> 00:31:04,099
Eu atendo a campainha,
e aí está você.
648
00:31:04,099 --> 00:31:07,038
Você é loura
de vinte e cinco anos, atraente.
649
00:31:07,038 --> 00:31:09,736
O que exatamente você faz
propaganda?
650
00:31:09,736 --> 00:31:12,313
Uma loura atraente ...
651
00:31:13,894 --> 00:31:16,180
Bem, uma companhia...
652
00:31:16,989 --> 00:31:18,581
"Companhia"?
653
00:31:18,581 --> 00:31:19,722
Para você?
654
00:31:19,722 --> 00:31:20,918
Eu?
Não, não, não. Não.
655
00:31:20,918 --> 00:31:22,114
É para, para George.
656
00:31:22,114 --> 00:31:25,784
Oh?
Bem, George está velho e doente.
657
00:31:27,007 --> 00:31:28,395
Apenas um dos rapazes.
658
00:31:28,395 --> 00:31:29,759
"Rapazes"?
659
00:31:29,759 --> 00:31:32,060
Tem mais
do que apenas um?
660
00:31:32,060 --> 00:31:34,424
Como modo de falar,
sim.
661
00:31:34,424 --> 00:31:35,462
Dois?
662
00:31:35,462 --> 00:31:36,701
Quase.
663
00:31:36,701 --> 00:31:38,170
O que é quase dois?
664
00:31:38,170 --> 00:31:39,138
Três.
665
00:31:39,138 --> 00:31:42,874
Existe o Doug, o George
e Howie.
666
00:31:42,874 --> 00:31:44,370
E você.
Isso dá quatro.
667
00:31:44,370 --> 00:31:46,145
Eu? Ah, não.
668
00:31:46,145 --> 00:31:48,015
Não, não faço parte deste acordo.
669
00:31:48,015 --> 00:31:50,180
O que você é,
a mãe da casa?
670
00:31:51,309 --> 00:31:54,279
Não, não, esse tipo de coisa
não é para mim.
671
00:31:54,279 --> 00:31:55,452
Eu não sou casado.
672
00:31:55,452 --> 00:31:56,825
Você não é?
673
00:31:56,825 --> 00:31:58,484
Algo mais.
674
00:31:58,484 --> 00:32:00,527
O que aconteceu?
675
00:32:00,527 --> 00:32:02,157
Bem, nós não gostamos
uns aos outros.
676
00:32:02,157 --> 00:32:03,754
Então, por que você se casou?
677
00:32:03,754 --> 00:32:06,857
Como poderíamos dizer que não gostamos
um ao outro até nos casarmos?
678
00:32:07,948 --> 00:32:10,269
E os outros?
Eles são casados?
679
00:32:10,269 --> 00:32:12,606
Sim. Oh, oh, mas não tenha
uma impressão errada.
680
00:32:12,606 --> 00:32:14,270
Você está esperando por eles
aqui agora?
681
00:32:14,270 --> 00:32:16,708
Oh, bem, houve alguma conversa
sobre isso no telefone.
682
00:32:16,708 --> 00:32:19,273
Você acha que as cadeiras de rodas
vão passar pela porta?
683
00:32:19,273 --> 00:32:21,683
Uh. Bem, não, não,
sério,
684
00:32:21,683 --> 00:32:23,547
eles são maravilhosos
companheiros.
685
00:32:23,547 --> 00:32:25,283
São ases reais.
686
00:32:25,283 --> 00:32:28,690
Quatro ases perseguindo
uma rainha.
687
00:32:28,690 --> 00:32:31,889
Isso eu realmente preciso ver.
688
00:32:33,099 --> 00:32:34,987
Você tem certeza que ele disse
"East End Avenue"?
689
00:32:34,987 --> 00:32:36,295
Positivo.
Eu anotei.
690
00:32:36,295 --> 00:32:38,256
Noventa e oito
East End Avenue.
691
00:32:38,256 --> 00:32:40,669
Bem no coração
do Cinturão Poodle Francês.
692
00:32:40,669 --> 00:32:43,162
Essa é uma das mais altas
áreas de locação no país.
693
00:32:43,162 --> 00:32:45,569
Olha, Howie, se você não tem
qualquer coisa construtiva para dizer,
694
00:32:45,569 --> 00:32:46,970
não diga isso.
OK,
695
00:32:46,970 --> 00:32:49,043
Então você pensa em algo
construtivo para dizer.
696
00:32:49,043 --> 00:32:51,078
E não diga isso! Oh por que
vocês dois não relaxam?
697
00:32:51,078 --> 00:32:52,845
A coisa toda é provavelmente
uma piada de qualquer maneira.
698
00:32:52,845 --> 00:32:54,215
Por que ele está sendo
tão desagradável?
699
00:32:54,215 --> 00:32:55,715
Deixa para lá. Eu irei
te dar sete a cinco
700
00:32:55,715 --> 00:32:58,052
aquele Fred é
um trem indo para casa agora,
701
00:32:58,052 --> 00:33:00,053
rindo de sua vida.
702
00:33:00,053 --> 00:33:02,453
Bem, você sabe como é.
703
00:33:02,453 --> 00:33:06,259
Viajando por mais de duas horas
todo dia, cinco dias por semana.
704
00:33:06,259 --> 00:33:08,789
Bem, vocês, vocês, vocês ficariam
surpresos quanto aquela corrida de ratos
705
00:33:08,789 --> 00:33:10,199
tira de um homem.
706
00:33:10,199 --> 00:33:13,363
Então os caras tiveram a ideia de que,
se, uh, você sabe,
707
00:33:13,363 --> 00:33:15,236
reduziria as úlceras
se eles pudessem
708
00:33:15,236 --> 00:33:17,298
compartilhar um lugar na cidade,
isso é tudo.
709
00:33:17,298 --> 00:33:19,066
E uma companhia?
A companhia?
710
00:33:20,453 --> 00:33:23,877
Essa loura de vinte e cinco anos
que você anunciou.
711
00:33:23,877 --> 00:33:26,645
Oh, a, a companhia.
712
00:33:26,645 --> 00:33:30,485
Bem, na verdade, eles realmente querem dizer
algo mais parecido com um...
713
00:33:30,485 --> 00:33:31,575
uh, uma governanta.
714
00:33:32,658 --> 00:33:33,818
Uma loura para trabalhos domésticos?
715
00:33:38,916 --> 00:33:41,057
Diga, a chuva parou.
716
00:33:41,057 --> 00:33:42,994
Você está tentando se livrar
de mim?
717
00:33:42,994 --> 00:33:44,558
Eu? Não, não, não.
718
00:33:44,558 --> 00:33:47,868
É só que eu, eu me odiaria
por tomar seu tempo.
719
00:33:47,868 --> 00:33:51,000
Oh, bem, eu tenho muito tempo.
720
00:33:51,000 --> 00:33:53,403
Sua oferta
sobre bebida ainda está de pé?
721
00:33:53,403 --> 00:33:56,243
Oh, claro, claro.
722
00:33:59,626 --> 00:34:02,606
Oh, wo, wo, você se importaria
de olhar ao redor?
723
00:34:02,606 --> 00:34:04,383
Uh-huh.
724
00:34:10,237 --> 00:34:12,888
O, uh, balde
praticamente vazio.
725
00:34:12,888 --> 00:34:15,019
É melhor eu pegar mais gelo.
726
00:34:15,019 --> 00:34:17,830
Você precisa de alguma ajuda?
Não, obrigado.
727
00:34:17,830 --> 00:34:19,161
Você, você sabe, na verdade,
728
00:34:19,161 --> 00:34:21,035
Eu não vou esperar por aí
por muito mais tempo.
729
00:34:21,035 --> 00:34:23,672
Mm. Nem eu.
730
00:34:24,910 --> 00:34:27,276
"Muito tempo."
731
00:34:34,394 --> 00:34:38,444
Você não está esperando
para vê-los?
732
00:34:38,444 --> 00:34:41,147
Oh, bem, não é
todo dia que uma garota tem uma chance
733
00:34:41,147 --> 00:34:42,690
de conhecer homens
quem sabe compartilhar.
734
00:34:44,137 --> 00:34:46,651
Quero dizer realmente compartilhar.
735
00:34:49,389 --> 00:34:52,323
Bem, você não vai
me responder?
736
00:34:54,114 --> 00:34:55,331
Ou eu devo?
737
00:34:55,331 --> 00:34:56,999
Não, não.
Você, você espere aqui.
738
00:34:56,999 --> 00:34:58,561
Eu atendo.
739
00:35:04,557 --> 00:35:05,342
Agora ouçam, rapazes ...
740
00:35:05,342 --> 00:35:09,883
Então ele está em um trem para casa, está?
741
00:35:17,504 --> 00:35:21,417
Homens, estamos falidos.
Poderiam se acalmar?
742
00:35:21,417 --> 00:35:23,923
Oh, Fred, por que você simplesmente não
pega uma arma e atira em nós.
743
00:35:23,923 --> 00:35:25,363
Eu quero dizer isso sinceramente.
744
00:35:25,363 --> 00:35:27,161
Isso seria
a coisa honesta a fazer.
745
00:35:28,741 --> 00:35:30,936
Tudo o que queremos ouvir de você
é o quanto estamos presos.
746
00:35:30,936 --> 00:35:33,399
Duzentos por mês. Qual é o
ponto de vista para ele esta noite?
747
00:35:33,399 --> 00:35:34,901
Porque não pegamos todos nós
o das 8:02?
748
00:35:34,901 --> 00:35:37,369
Podemos voltar amanhá
quando estiver claro e cedo.
749
00:35:37,369 --> 00:35:40,475
Espere. Você disse, "Duzentos
dólares por mês"?
750
00:35:40,475 --> 00:35:41,548
Isso mesmo.
751
00:35:41,548 --> 00:35:42,609
Mas me escutem!
752
00:35:42,609 --> 00:35:44,383
Você fez isso.
Eu não acredito.
753
00:35:44,383 --> 00:35:45,316
Ele fez isso!
754
00:35:45,316 --> 00:35:47,313
Fred, você é maravilhoso.
755
00:35:47,313 --> 00:35:49,254
Eu não acredito nisso.
Ele fez isso.
756
00:35:49,254 --> 00:35:52,183
Onde está a cozinha?
Eu tenho que olhar a cozinha.
757
00:35:52,183 --> 00:35:53,886
Uh, espere.
Sai disso, Howie.
758
00:35:53,886 --> 00:35:55,087
Primeiras coisas.
O quê? O quê?
759
00:35:55,087 --> 00:35:56,527
O colchão funciona, cara.
760
00:35:56,527 --> 00:35:58,627
Temos que dar uma olhada
no colchão.
761
00:35:59,495 --> 00:36:01,459
Duzentos por mês.
762
00:36:01,459 --> 00:36:03,701
Rapazes, olhem para ...
Yahoo!
763
00:36:06,486 --> 00:36:08,101
Ooh. É quase como uma
borracha de espuma.
764
00:36:08,101 --> 00:36:09,272
Borracha de espuma?
Sim.
765
00:36:09,272 --> 00:36:11,441
Quando você empurra,
ele empurra de volta.
766
00:36:11,441 --> 00:36:13,139
Ooh. Isso meio que te faz
sentir-se desejado.
767
00:36:15,778 --> 00:36:17,044
Oi!
768
00:36:17,044 --> 00:36:18,146
Ei pessoal.
Oi, George.
769
00:36:18,146 --> 00:36:19,982
Vamos.
Mantenha suas vozes baixas.
770
00:36:19,982 --> 00:36:21,287
Porque? Pelo quê?
771
00:36:21,287 --> 00:36:23,316
Bem, você não grita
em um layout como este.
772
00:36:23,316 --> 00:36:25,085
Você sussurra.
É mais refinado.
773
00:36:25,085 --> 00:36:27,628
Pessoalmente, em um layout
assim, eu grito.
774
00:36:27,628 --> 00:36:29,588
Sim, como!
775
00:36:29,588 --> 00:36:32,523
Assim como!
Yahoo!
776
00:36:32,523 --> 00:36:35,193
Ei, pessoal. Venham aqui.
Carreguem isso.
777
00:36:35,193 --> 00:36:37,704
Este lugar me faz sentir
tão completamente sem censura.
778
00:36:37,704 --> 00:36:39,296
Vou me comprar uma banheira
de perfume.
779
00:36:39,296 --> 00:36:41,266
Perfume de ninfa.
Isso mesmo,
780
00:36:41,266 --> 00:36:43,076
Perfume de ninfa. E eu vou
vaporizar a articulação.
781
00:36:43,076 --> 00:36:45,036
Vocês podem, por favor manter
suas vozes baixas!
782
00:36:46,526 --> 00:36:49,313
As meninas vão ter uma verdadeira
vantagem fora deste lugar.
783
00:36:50,196 --> 00:36:51,675
Quem?
784
00:36:51,675 --> 00:36:52,951
Suas esposas.
785
00:36:52,951 --> 00:36:56,354
Vai ser ótimo para elas.
786
00:36:56,354 --> 00:36:59,522
Uh, um lugar para se refrescar
quando você entra no teatro.
787
00:36:59,522 --> 00:37:02,954
Ou eles, eles podem tirar uma soneca
quando elas vierem fazer compras.
788
00:37:02,954 --> 00:37:04,589
O quê?
789
00:37:04,589 --> 00:37:07,696
Pensamento confuso, Fred. Você tem
que observar esse pensamento confuso.
790
00:37:07,696 --> 00:37:09,065
Certo, Doug? Certo.
791
00:37:09,065 --> 00:37:11,097
Você sabe, há um lugar
onde eles enviam pensadores confusos.
792
00:37:11,097 --> 00:37:14,004
Agora, você não quer ir para
este lugar, não é, Fred?
793
00:37:14,004 --> 00:37:15,478
Vamos, deixe-o em paz,
rapazes.
794
00:37:15,478 --> 00:37:17,435
Vamos admitir. Ele foi
um gênio por encontrar este lugar.
795
00:37:17,435 --> 00:37:20,048
Certo! Agora, temos que colocar
aquele gênio para trabalhar
796
00:37:20,048 --> 00:37:21,404
em mais um pequeno trabalho.
797
00:37:21,404 --> 00:37:23,512
Certo.
Nosso companheiro.
798
00:37:23,512 --> 00:37:26,012
Oh, oh vamos lá, rapazes.
Agora, não vamos entrar
799
00:37:26,012 --> 00:37:27,149
nos detalhes agora,
Hã?
800
00:37:27,149 --> 00:37:29,849
Só um pequeno detalhe,
Fred.
801
00:37:29,849 --> 00:37:34,160
Uma quente, deliciosa,
loura suculenta, picante.
802
00:37:40,739 --> 00:37:43,628
Alô, rapazes.
803
00:37:43,628 --> 00:37:45,404
Eu sou Cathy.
804
00:37:52,317 --> 00:37:54,649
Quando vocês gostariam de
começar?
805
00:37:57,709 --> 00:37:59,917
Mm, mm, mm.
806
00:38:03,436 --> 00:38:05,449
Por que vocês zumbis não
voltam para a terra?
807
00:38:05,449 --> 00:38:08,261
Ai, eu não quero descer
muito rápido.
808
00:38:08,261 --> 00:38:11,263
E, E, Eu sou o responsável
de fazer as curvas.
809
00:38:11,263 --> 00:38:15,325
Olhe para mim, um contador
com uma vida secreta.
810
00:38:15,325 --> 00:38:18,638
Eu nem sei
se foi escrito com um C ou um K.
811
00:38:18,638 --> 00:38:20,063
Contador?
812
00:38:20,063 --> 00:38:22,472
Não, fictícia.
Cathy.
813
00:38:22,472 --> 00:38:25,972
Ei, você sabe de uma coisa?
Ela nunca discutiu dinheiro.
814
00:38:25,972 --> 00:38:29,043
Sim.
Eu não gosto disso.
815
00:38:29,043 --> 00:38:31,419
É, uh, não é natural.
816
00:38:31,419 --> 00:38:33,549
O que é tão "não natural"
sobre isso?
817
00:38:33,549 --> 00:38:36,385
Oh, uma coisa assim deveria
ser, resolvida primeiro.
818
00:38:36,385 --> 00:38:39,256
Justamente para não haver
nenhum retrocesso mais tarde.
819
00:38:39,256 --> 00:38:41,219
Talvez ela
não se preocupa com dinheiro.
820
00:38:41,219 --> 00:38:42,927
Talvez ela goste de nós.
821
00:38:42,927 --> 00:38:46,232
Devo dizer, ela mostrou
muito interesse em mim.
822
00:38:46,232 --> 00:38:48,632
Em você?
E quanto a mim?
823
00:38:51,417 --> 00:38:53,840
como se fôssemos amigos
antigos.
824
00:38:53,840 --> 00:38:54,833
Sim. Eu também.
825
00:38:54,833 --> 00:38:56,307
Sim. Sim.
826
00:38:56,307 --> 00:38:58,110
Quando, quando ela disse que queria
nos conhecer,
827
00:38:58,110 --> 00:39:00,306
Eu senti isso,
ela realmente quis dizer isso.
828
00:39:00,306 --> 00:39:02,417
Ainda estou preocupado
com o dinheiro.
829
00:39:02,417 --> 00:39:05,082
S, somos simpáticos,
mas, não tão agradáveis.
830
00:39:05,082 --> 00:39:08,183
Não, Doug, não. Não, não é
sempre uma questão de dinheiro.
831
00:39:08,183 --> 00:39:09,545
É uma questão de atitude.
832
00:39:09,545 --> 00:39:11,721
O que a vida tem a oferecer?
833
00:39:11,721 --> 00:39:15,289
Pessoas diferentes têm
valores diferentes.
834
00:39:15,289 --> 00:39:17,665
Há um grande número
de países, por exemplo,
835
00:39:17,665 --> 00:39:19,233
onde o...
836
00:39:26,678 --> 00:39:29,044
...é essencial
para sua saúde.
837
00:39:30,804 --> 00:39:34,382
Oh, sim, Dr. Prokosch,
é exatamente o que preciso.
838
00:39:34,382 --> 00:39:35,711
Mm-hmm, quatro homens.
839
00:39:43,228 --> 00:39:44,650
Com ciúmes?
840
00:39:44,650 --> 00:39:48,222
Oh, bem, realmente, doutor,
isso não é problema meu.
841
00:39:48,222 --> 00:39:49,961
Olha gente,
vamos ser práticos.
842
00:39:49,961 --> 00:39:51,225
Existem certos ...
843
00:39:51,225 --> 00:39:53,357
assuntos organizacionais
para discutir.
844
00:39:53,357 --> 00:39:54,735
Quer dizer o quê?
845
00:39:54,735 --> 00:39:57,133
Nós temos muitos...
vizinhos aqui.
846
00:39:57,133 --> 00:39:58,767
Vamos ver se
não podemos descobrir uma maneira
847
00:39:58,767 --> 00:40:00,398
para mantê-los afastados.
848
00:40:00,398 --> 00:40:02,071
Sim isso é um problema.
849
00:40:02,071 --> 00:40:04,445
Bem, agora, quem pode ficar na cidade
nas noites de segunda-feira?
850
00:40:04,445 --> 00:40:05,603
Eu posso! Eu posso!
851
00:40:05,603 --> 00:40:07,374
Olha, pessoal, vamos ser justos.
852
00:40:07,374 --> 00:40:09,545
Todos nós temos uma grande dívida
de gratidão com Fred.
853
00:40:17,837 --> 00:40:18,826
"Pequeno favor"?
854
00:40:18,826 --> 00:40:21,286
Isso é um grande favor, baby.
855
00:40:21,286 --> 00:40:23,056
Jogos noturnos.
856
00:40:23,056 --> 00:40:24,564
Eu tenho que dizer.
857
00:40:24,564 --> 00:40:28,363
É minha única atividade,
além de beber com vocês.
858
00:40:28,363 --> 00:40:29,896
OK. Vamos endireitar
isso mais tarde.
859
00:40:29,896 --> 00:40:32,098
Agora, nós temos
problemas mais imediatos.
860
00:40:32,098 --> 00:40:33,530
Tal como?
Tal como,
861
00:40:36,848 --> 00:40:38,543
porque estamos terminando
as noites fora. Certo.
862
00:40:38,543 --> 00:40:40,141
Isso esclarecerá a todos nós.
863
00:40:40,141 --> 00:40:43,107
Agora, precisamos de uma boa história
para servir a cada um de nós.
864
00:40:43,107 --> 00:40:44,473
Certo.
Uh-huh.
865
00:40:44,473 --> 00:40:47,919
Não será "uma boa história".
Mas quatro histórias diferentes.
866
00:40:47,919 --> 00:40:48,648
Certo.
867
00:40:48,648 --> 00:40:50,952
Não quatro.
Três.
868
00:40:50,952 --> 00:40:51,984
Ok, três.
869
00:40:51,984 --> 00:40:53,390
Pessoal, isso me impressiona
870
00:40:53,390 --> 00:40:55,462
que devemos voltar
ao problema original.
871
00:40:55,462 --> 00:40:57,691
Só me ocorreu de repente
que os rapazes não me ofereçam
872
00:40:57,691 --> 00:40:59,225
qualquer estimulação intelectual ...?
873
00:40:59,225 --> 00:41:01,563
Eu estava me perguntando quando
você iria perceber isso.
874
00:41:01,563 --> 00:41:03,437
Além disso, há algo
positivamente...
875
00:41:03,437 --> 00:41:05,464
Monótono.
...Sim.
876
00:41:05,464 --> 00:41:08,634
Sobre o compromisso de
Quinta à noite.
877
00:41:08,634 --> 00:41:10,871
Então, você vai voltar para casa a cada
noite agora, mm?
878
00:41:10,871 --> 00:41:12,940
Bem, não toda noite,
Eu me inscrevi para um seminário
879
00:41:12,940 --> 00:41:16,317
sobre direitos autorais criativos na
Nova Escola de Pesquisa Social.
880
00:41:16,317 --> 00:41:18,413
Oh? Que noite?
881
00:41:18,413 --> 00:41:19,843
Segunda-Feira.
882
00:41:21,251 --> 00:41:22,482
Palavras estrangeiras são permitidas?
883
00:41:23,903 --> 00:41:25,882
Claro que sim.
884
00:41:25,882 --> 00:41:27,461
Mentiroso.
885
00:41:27,461 --> 00:41:30,155
Mentiroso?
O quê é isso?
886
00:41:32,971 --> 00:41:34,256
Mm-mm.
887
00:41:34,256 --> 00:41:35,761
Muito bom.
888
00:41:35,761 --> 00:41:37,297
Não, é verdade.
889
00:41:37,297 --> 00:41:40,966
Eles simplesmente não me dão nenhum...
estímulo intelectual.
890
00:41:40,966 --> 00:41:43,043
Claro que não, querida.
891
00:41:43,043 --> 00:41:45,477
O que você vai fazer na cidade
sozinho?
892
00:41:45,477 --> 00:41:48,439
Bem, o chefe achou que eu deveria
me inscrever em um curso
893
00:41:48,439 --> 00:41:49,976
em investimento criativo
894
00:41:54,359 --> 00:41:56,247
Ah, desculpe, não é segunda-feira.
895
00:41:56,247 --> 00:41:58,125
Eu também.
896
00:41:59,031 --> 00:42:00,055
Refil?
897
00:42:00,055 --> 00:42:02,789
Por favor querido.
898
00:42:02,789 --> 00:42:06,326
Quanto isso, de
investimento criativo vai custar?
904
00:42:08,826 --> 00:42:11,631
Oh, em torno de $ 38.
899
00:42:11,009 --> 00:42:14,706
Uma semana, se Fred participar.
900
00:42:14,706 --> 00:42:17,476
E até o Fred. Os caras
não me deram nenhum...
901
00:42:17,476 --> 00:42:18,880
estímulo intelectual.
902
00:42:18,880 --> 00:42:20,872
Eu deveria ter contado
para você que..
903
00:42:20,872 --> 00:42:23,944
Então me inscrevi em um curso
em contabilidade criativa
904
00:42:23,944 --> 00:42:26,645
na nova
Escola de Pesquisa Social.
905
00:42:26,645 --> 00:42:29,223
"Contabilidade criativa"?
906
00:42:29,223 --> 00:42:33,795
Sim. Então, eu vou ficar na
cidade sozinho nas noites de quarta-feira.
907
00:42:33,795 --> 00:42:35,862
Howie, não é apenas
ficar lá.
908
00:42:35,862 --> 00:42:37,829
Leve aquela pistola
d'água de Joey embora.
909
00:42:37,829 --> 00:42:40,765
OK.
Vamos ter autoridade, Petrelli.
910
00:42:40,765 --> 00:42:43,933
Howard, você tem que fazer tudo
como os gangsters italianos?
911
00:42:43,933 --> 00:42:46,500
Esse é o Cagney.
Ele não é italiano.
912
00:42:46,500 --> 00:42:47,772
O quê tem para a sobremesa,
Mamãe?
913
00:42:47,772 --> 00:42:49,570
Creampuffs coberto de chocolate
querido.
914
00:42:49,570 --> 00:42:51,502
Excelente! Para as crianças.
915
00:42:51,502 --> 00:42:53,478
Iogurte para nós.
Esteja pronto em cinco minutos.
916
00:42:53,478 --> 00:42:55,174
Iogurte novamente.
917
00:42:55,174 --> 00:42:56,750
Ei, Papai,
918
00:42:56,750 --> 00:42:59,320
é por isso que você vai ficar
na cidade na quarta à noite?
919
00:42:59,320 --> 00:43:03,987
Para comer o seu próprio creme?
920
00:43:06,291 --> 00:43:08,987
Bem.
921
00:43:08,987 --> 00:43:10,261
O quê você acha?
922
00:43:10,261 --> 00:43:12,298
O quê eu acho? Mm-mm.
923
00:43:12,298 --> 00:43:14,326
Eu acho isso uma loucura.
924
00:43:14,326 --> 00:43:15,869
Cathy, idiota.
925
00:43:15,869 --> 00:43:19,172
Como você se meteu
em tal situação?
926
00:43:19,172 --> 00:43:20,866
Sorte, eu acho.
Por favor.
927
00:43:20,866 --> 00:43:23,000
Com meus alunos
eu faço piadas.
928
00:43:23,000 --> 00:43:25,311
Com o professor
os alunos não fazem piadas,
929
00:43:25,311 --> 00:43:27,039
especialmente quando estou com raiva.
930
00:43:27,039 --> 00:43:29,485
Mas, Dr. Prokosch,
você não está sendo científico.
931
00:43:29,485 --> 00:43:30,744
Você está sendo emocional.
932
00:43:30,744 --> 00:43:33,115
Estou indignado.
Estou furioso.
933
00:43:33,115 --> 00:43:35,955
Não estou sendo emocional.
Emocional é quando você chora.
934
00:43:35,955 --> 00:43:38,052
Desculpe, Dr. Prokosch.
Mais café?
935
00:43:38,052 --> 00:43:40,860
Não. Eu, você não vai torcer
o seu dedo.
936
00:43:40,860 --> 00:43:42,695
Não com café, não com sorrisos.
937
00:43:42,695 --> 00:43:44,793
Não com lágrimas.
938
00:43:44,793 --> 00:43:46,599
Você terá que usar a lógica.
939
00:43:46,599 --> 00:43:48,866
Está bem. Lógica.
940
00:43:48,866 --> 00:43:52,103
Aqui está o trabalho
de um semestre inteiro.
941
00:43:52,103 --> 00:43:55,203
Duzentos questionários de
fantasias sexuais adolescentes
942
00:43:55,203 --> 00:43:57,339
do homem suburbano adulto.
943
00:43:57,339 --> 00:43:58,912
E eles são todos inúteis.
944
00:43:58,912 --> 00:44:00,105
"Sem utilidade"?
945
00:44:00,105 --> 00:44:02,911
Como você pode escrever uma tese
sem fatos?
946
00:44:02,911 --> 00:44:04,478
Fatos?
947
00:44:04,478 --> 00:44:06,485
Isso, doutora, é ficção.
948
00:44:06,485 --> 00:44:09,823
Quando se trata de sexo, os homens não
dizem a verdade nem para si mesmos.
949
00:44:09,823 --> 00:44:12,154
E você espera que eles
dirão a mim?
950
00:44:12,154 --> 00:44:15,529
Duzentos dos maiores
amantes do mundo.
951
00:44:15,529 --> 00:44:18,023
E todos eles vivem
em Scarsdale.
952
00:44:18,023 --> 00:44:20,192
Então, como você vai
obter os fatos?
953
00:44:20,192 --> 00:44:24,368
Como qualquer outro cientista.
No laboratório, aqui.
954
00:44:24,368 --> 00:44:28,943
Você chama esse de ninho de amor
de laboratório científico?
955
00:44:28,943 --> 00:44:32,309
Seu livro não é sobre a
adaptabilidade social do chimpanzé,
956
00:44:32,309 --> 00:44:33,540
isso foi científico?
957
00:44:33,540 --> 00:44:35,609
Bem, claro.
Um trabalho notável.
958
00:44:35,609 --> 00:44:38,652
É claro. É claro!
959
00:44:38,652 --> 00:44:40,584
E como você fez
sua pesquisa?
960
00:44:40,584 --> 00:44:42,445
Você entrevistou
mil chimpanzés?
961
00:44:42,445 --> 00:44:43,619
Não mas...
Não você trabalhou
962
00:44:43,619 --> 00:44:45,089
com quatro chimpanzés.
963
00:44:47,673 --> 00:44:49,152
Você comeu com eles.
964
00:44:49,152 --> 00:44:51,823
Mas, com os chimpanzés
Eu estava seguro.
965
00:44:51,823 --> 00:44:53,161
Eu estarei segura,
acredite em mim.
966
00:44:53,161 --> 00:44:55,399
Mas como você pode ter certeza?
Não, não, não.
967
00:44:55,399 --> 00:44:58,096
Não, Cathy. Não, não, não.
968
00:45:00,879 --> 00:45:03,905
Mas não é. Realmente não é.
Eu conheci esses homens.
969
00:45:03,905 --> 00:45:07,242
Em meia hora, aprendi
todas as suas histórias de vida.
970
00:45:07,242 --> 00:45:09,082
São crianças de olhos arregalados
971
00:45:09,082 --> 00:45:11,311
ou sonhadores trancados
em uma loja de doces.
972
00:45:11,311 --> 00:45:13,084
E comendo fora...
973
00:45:13,084 --> 00:45:17,015
Cientificamente falando,
um ninho de amor não é uma barra de chocolate.
974
00:45:20,098 --> 00:45:24,057
Cada livro, cada revista,
cada anúncio, cada filme que vêem,
975
00:45:24,057 --> 00:45:25,529
é como...
976
00:45:25,529 --> 00:45:29,069
Bem, eles esquecem que sexo é
apenas um pequeno aspecto da vida.
977
00:45:29,069 --> 00:45:30,027
Para 2,5 por cento.
978
00:45:31,029 --> 00:45:34,237
A coisa toda é, uma fantasia.
979
00:45:34,237 --> 00:45:36,200
Por que, eles realmente não querem
esta aventura.
980
00:45:36,200 --> 00:45:39,079
Eles foram treinados de que
eles deveriam querer isso.
981
00:45:39,079 --> 00:45:41,812
Então como você explica
a explosão populacional?
982
00:45:41,812 --> 00:45:45,550
Eu não estou falando sobre
o que acontece com eles em casa.
983
00:45:45,550 --> 00:45:47,018
Para eles, sou apenas um ...
984
00:45:47,018 --> 00:45:49,385
... um símbolo de status.
985
00:45:49,385 --> 00:45:50,814
Como um carro esporte.
986
00:45:50,814 --> 00:45:52,916
E minha tese trata de ...
987
00:45:52,916 --> 00:45:56,297
Oh, com licença, doutor.
988
00:45:56,297 --> 00:45:57,392
Alô?
989
00:45:57,392 --> 00:45:59,027
Quem?
990
00:45:59,027 --> 00:46:01,602
Fred Williams?
991
00:46:01,602 --> 00:46:03,261
Oh, Fred Williams.
Me desculpe.
992
00:46:03,261 --> 00:46:06,606
Eu, uh, não esperava ouvir
você tão cedo
993
00:46:08,187 --> 00:46:13,045
Bem, sim, estou sozinho,
mas, um pouco cansado.
994
00:46:13,045 --> 00:46:15,074
Oh, bem, se você está
na vizinhança.
995
00:46:15,074 --> 00:46:16,513
Está bem, Fred.
996
00:46:16,513 --> 00:46:18,078
Até mais.
997
00:46:19,190 --> 00:46:20,145
Então comece.
998
00:46:20,145 --> 00:46:21,483
Comece.
999
00:46:21,483 --> 00:46:23,481
Não, Cathy, não.
Não vai funcionar.
1000
00:46:23,481 --> 00:46:26,860
Você é uma estudante, uma socióloga,
não uma, uma cortesã.
1001
00:46:26,860 --> 00:46:28,285
Você não acha...
Que posso ser atraente o suficiente?
1002
00:46:28,285 --> 00:46:30,295
Esse não é o problema.
O oposto.
1003
00:46:30,295 --> 00:46:33,929
Você pode parecer
"sim" e agir como "não"?
1004
00:46:33,929 --> 00:46:38,335
Você pode seduzi-los, atraí-los,
então adiar, fugir, atrasar?
1005
00:46:38,335 --> 00:46:41,641
Precisa de um tipo especial
de experiência e habilidade.
1006
00:46:41,641 --> 00:46:44,575
Esta é uma garota legal
você não aprendeu.
1007
00:46:44,575 --> 00:46:45,809
Não?
1008
00:46:45,809 --> 00:46:49,110
Isso é o que a garota legal
aprendeu de melhor!
1009
00:46:58,537 --> 00:47:01,927
São tudo rosas, agora.
1010
00:47:01,927 --> 00:47:04,264
Não é tão ruim.
1011
00:47:05,578 --> 00:47:08,035
Agora está tudo rosa, mas...
1012
00:47:08,035 --> 00:47:13,631
há quanto tempo você,
se senta sozinho e rejeitado,
1013
00:47:13,631 --> 00:47:16,176
refúgiando-se
na sua quinta dose de gim?
1014
00:47:16,176 --> 00:47:17,277
Sente-se, Fred.
1015
00:47:17,277 --> 00:47:19,112
Estou ficando cansada
apenas observando você.
1016
00:47:19,112 --> 00:47:20,613
Eu não vim aqui sentar.
1017
00:47:20,613 --> 00:47:24,514
Talvez você queira se alongar.
1018
00:47:24,514 --> 00:47:26,580
Bem, estou esticado
agora mesmo.
1019
00:47:26,580 --> 00:47:28,819
Verticalmente.
1020
00:47:28,819 --> 00:47:30,652
Você sabe onde tudo
isso vai levar?
1021
00:47:30,652 --> 00:47:33,152
Você vai acabar em algum
quarto de hotel sujo de terceira categoria
1022
00:47:33,152 --> 00:47:35,187
tentando espremer algum conforto
de uma garrafa de bebida.
1023
00:47:35,187 --> 00:47:36,990
Por favor, Cathy,
ainda há tempo.
1024
00:47:36,990 --> 00:47:38,797
Arrume suas coisas,
e saia deste lugar.
1025
00:47:38,797 --> 00:47:40,895
Mas por quê?
Estou confortável.
1026
00:47:40,895 --> 00:47:44,169
O apartamento é lindo,
e os meninos são todos ases.
1027
00:47:44,169 --> 00:47:45,664
Fatos são fatos, Cathy!
1028
00:47:45,664 --> 00:47:47,537
Sem casa e família,
o que é aquilo...?
1029
00:47:47,537 --> 00:47:48,972
Fred....na vida?
1030
00:47:48,972 --> 00:47:52,403
Alguém já te disse,
que você fala demais?
1031
00:47:52,403 --> 00:47:53,913
É tudo rosas, agora, Cathy.
1032
00:47:53,913 --> 00:47:57,177
Mm.
Não é?
1033
00:47:57,177 --> 00:47:59,981
Sim, eu vim aqui
para mantê-la longe disso.
1034
00:47:59,981 --> 00:48:03,721
Mm. E, de ... isso?
1035
00:48:03,721 --> 00:48:08,284
Sim. E disso.
1036
00:48:08,284 --> 00:48:10,989
Qualquer outra coisa que você quiser
para me manter longe?
1037
00:48:10,989 --> 00:48:12,093
Sim.
1038
00:48:12,093 --> 00:48:13,797
Isso.
1039
00:48:18,484 --> 00:48:19,496
Fred?
1040
00:48:19,496 --> 00:48:20,903
Hm?
1041
00:48:20,903 --> 00:48:23,140
Você acredita em apenas
práticas de emprego?
1042
00:48:23,140 --> 00:48:24,973
Você tem que saber
neste minuto?
1043
00:48:24,973 --> 00:48:27,814
Oh, por favor. Você pode?
1044
00:48:27,814 --> 00:48:29,440
Oh, sim. Posso.
1045
00:48:29,440 --> 00:48:31,614
Então, eu também.
1046
00:48:31,614 --> 00:48:34,249
Oh, você e eu não deveríamos estar
fazendo isso agora, Fred.
1047
00:48:34,249 --> 00:48:35,890
Verdade.
1048
00:48:35,890 --> 00:48:37,313
É domingo.
1049
00:48:37,313 --> 00:48:38,721
Sim eu sei.
1050
00:48:38,721 --> 00:48:43,063
E todos
merecem um dia ... fora!
1051
00:48:43,063 --> 00:48:45,496
Eu nem deveria me mover
até amanhã.
1052
00:48:45,496 --> 00:48:47,800
Mas, mas, Cathy.
1053
00:48:47,800 --> 00:48:49,760
E você quer ser justo,
não é, Fred?
1054
00:48:49,760 --> 00:48:51,297
Ser justo?
Ah com certeza.
1055
00:48:51,297 --> 00:48:53,339
É claro! Sim.
1056
00:48:53,339 --> 00:48:55,641
Bem, eu só vim hoje,
Porque...
1057
00:48:55,641 --> 00:48:56,937
Você entende,
não é, Cathy?
1058
00:48:56,937 --> 00:48:58,978
Eu certamente entendo!
1059
00:48:58,978 --> 00:49:00,711
Foi bom você desistir
do seu domingo.
1060
00:49:00,711 --> 00:49:01,941
Oh, sim.
1061
00:49:01,941 --> 00:49:03,681
Eu vou te ver amanhã?
1062
00:49:03,681 --> 00:49:06,117
Não. George é amanhã.
1063
00:49:06,117 --> 00:49:07,249
Terça-feira?
1064
00:49:07,249 --> 00:49:08,981
Terça-feira é Doug.
1065
00:49:08,981 --> 00:49:10,254
Qual é o seu dia, Fred?
1066
00:49:10,254 --> 00:49:13,559
Meu?
Eu não tenho um dia.
1067
00:49:13,559 --> 00:49:14,689
Qual dia você não tem?
1068
00:49:14,689 --> 00:49:16,456
Terça-feira!
1069
00:49:16,456 --> 00:49:17,997
Muito legal.
1070
00:49:17,997 --> 00:49:20,958
Quinta estará aqui
antes que você perceba.
1071
00:49:24,917 --> 00:49:26,839
Sim.
1072
00:49:26,839 --> 00:49:31,871
Logo depois de segunda, terça
e ... quarta-feira.
1073
00:49:36,421 --> 00:49:38,048
O que você acha
sobre união, Howie?
1074
00:49:38,048 --> 00:49:40,018
Um pouco grande demais.
1075
00:49:40,018 --> 00:49:41,854
Uniões longas são pegajosas,
George,
1076
00:49:41,854 --> 00:49:43,252
Ah, George, George.
Estenda o braço.
1077
00:49:43,252 --> 00:49:44,784
Sim o outro braço também.
1078
00:49:44,784 --> 00:49:46,826
Ai você esta mostrando
o punho um pouco demais!
1079
00:49:46,826 --> 00:49:48,786
Lá. Agora você vai
estar bem,
1080
00:49:48,786 --> 00:49:50,459
contanto que você não se mova.
1081
00:49:50,459 --> 00:49:52,055
O que você acha, Fred?
1082
00:49:52,055 --> 00:49:53,559
Como eu pareço para você?
1083
00:49:53,559 --> 00:49:57,665
Há uma pequena fofoca
em sua boca.
1084
00:49:58,868 --> 00:50:00,372
Não tente chacoalhar
minha confiança.
1085
00:50:00,372 --> 00:50:03,410
Lembrem-se, homens, eu sou meio que ...
Eu sou um embaixador esta noite.
1086
00:50:03,410 --> 00:50:04,971
Num sentido,
Eu represento todos nós.
1087
00:50:04,971 --> 00:50:06,880
Bem, que tal outra rodada,
Sr. Embaixador?
1088
00:50:06,880 --> 00:50:09,977
Não, obrigado. Senhores apenas
vão em frente e afoguem suas invejas.
1089
00:50:09,977 --> 00:50:13,144
Eu vou correr junto
e apresentar minhas credenciais.
1090
00:50:16,388 --> 00:50:21,751
Em vinte minutos,
ele estará dizendo "Olá, Cathy!"
1091
00:50:21,751 --> 00:50:23,387
São 5:48 agora.
1092
00:50:23,387 --> 00:50:25,299
Bem, você tem
que dar-lhes algum tempo
1093
00:50:25,299 --> 00:50:30,330
para bebidas
e então jantar e, uh...
1094
00:50:30,330 --> 00:50:32,569
O que você vai
estar fazendo às 9:30?
1095
00:50:32,569 --> 00:50:36,371
Assistindo televisão,
com lágrimas nos olhos.
1096
00:50:36,371 --> 00:50:37,971
Eu?
1097
00:50:37,971 --> 00:50:40,904
Estarei chorando em outra rede.
1098
00:50:42,294 --> 00:50:47,914
Um dois três quatro.
Testando. Testando!
1099
00:51:39,811 --> 00:51:42,200
Não é o mesmo homem
como ontem.
1100
00:51:42,200 --> 00:51:44,840
Por que você não reserva um tempo
e os faz entrar?
1101
00:51:44,840 --> 00:51:46,140
Bem então,
talvez você não se importe
1102
00:51:46,140 --> 00:51:49,380
o que acontece com a propriedade
de valores, mas eu faço!
1103
00:51:59,831 --> 00:52:02,356
Olha, agindo como culpado!
1104
00:52:02,356 --> 00:52:05,728
É ainda pior
de quando Orchidea morava lá.
1105
00:52:09,607 --> 00:52:11,234
George?
1106
00:52:19,925 --> 00:52:20,971
Alô, você.
1107
00:52:20,971 --> 00:52:24,051
Oi.
1108
00:52:24,051 --> 00:52:26,579
Champagne, minha querida.
1109
00:52:26,579 --> 00:52:27,977
Lhe convêm? Mm.
1110
00:52:27,977 --> 00:52:30,391
Champagne sempre convêm.
1111
00:52:30,391 --> 00:52:32,088
Ainda está gelado.
1112
00:52:32,088 --> 00:52:33,660
Devemos toma-lo agora?
1113
00:52:33,660 --> 00:52:36,097
Hm. Eu vou pegar os copos.
1114
00:52:36,097 --> 00:52:37,254
Permita-me.
1115
00:52:37,254 --> 00:52:40,061
Oh, não.
Você apenas relaxe.
1116
00:52:41,046 --> 00:52:42,764
Uh-mm.
1117
00:53:03,161 --> 00:53:07,655
A música.
Combina com você.
1118
00:53:07,655 --> 00:53:09,752
Eu quero dizer isso sinceramente.
1119
00:53:09,752 --> 00:53:11,729
Combina conosco.
1120
00:53:18,717 --> 00:53:20,537
Mm. Eu adoraria.
1121
00:53:36,661 --> 00:53:40,188
Não é maravilhoso ter
toda a noite à nossa frente?
1122
00:53:40,188 --> 00:53:41,454
A noite inteira
até cerca de 11h.
1123
00:53:41,454 --> 00:53:42,528
Oh?
1124
00:53:42,528 --> 00:53:44,591
A última descida do trem para casa
é 11h35.
1125
00:53:44,591 --> 00:53:48,469
Ah bem, ainda
nos dá muito tempo.
1126
00:53:48,469 --> 00:53:50,063
Você tem
um ombro adorável, Cathy.
1127
00:53:50,063 --> 00:53:52,632
Mm?
Oh.
1128
00:53:55,954 --> 00:53:57,307
Eu quero dizer isso sinceramente.
1129
00:53:57,307 --> 00:53:59,505
Já te disseram isso?
Que você tem um pescoço lindo?
1130
00:53:59,505 --> 00:54:01,377
Oh, essa coisa velha?
Eu tenho isso há anos.
1131
00:54:03,147 --> 00:54:05,485
Maravilhoso, uma nuca fabulosa.
1132
00:54:05,485 --> 00:54:06,780
Desde que eu era
um garotinho,
1133
00:54:06,780 --> 00:54:09,520
Eu tenho tido uma queda
para nucas.
1134
00:54:09,520 --> 00:54:13,787
George, você deve ter sido,
uma criança fascinante.
1135
00:54:13,787 --> 00:54:15,021
Mais ou menos.
1136
00:54:15,021 --> 00:54:17,556
Oh, não, não, não.
Tenho certeza que sim.
1137
00:54:17,556 --> 00:54:20,065
Por que você não me conta
um pouco de algo...
1138
00:54:20,065 --> 00:54:22,993
sobre sua infância?
1139
00:54:22,993 --> 00:54:25,128
Bem, eu, hum...
1140
00:54:25,128 --> 00:54:26,733
Eu não vim exatamente aqui
para conversar, Cathy.
1141
00:54:26,733 --> 00:54:29,974
Oh, mas eu sei disso, mas
tudo vai ser muito melhor
1142
00:54:29,974 --> 00:54:32,675
quando nós... realmente nos
conhecermos.
1143
00:54:32,675 --> 00:54:34,149
"Eu quero dizer isso sinceramente."
1144
00:54:35,828 --> 00:54:39,446
Bem, eu não vou incomodá-la com
muitos detalhes desnecessários, Cathy.
1145
00:54:39,446 --> 00:54:41,851
Vamos apenas dizer
que eu nasci ...
1146
00:54:41,851 --> 00:54:45,619
em uma terça às 15:25 h
1147
00:54:45,619 --> 00:54:49,730
num quarto em uma casa de
madeira de dois andares,
1148
00:54:49,730 --> 00:54:52,531
em Teaneck, New Jersey.
1149
00:54:52,531 --> 00:54:57,069
Na data de
7 de março de 1927.
1150
00:55:08,794 --> 00:55:11,149
Eu sabia que isso ia
acontecer.
1151
00:55:11,149 --> 00:55:13,645
Sim.
Eu também.
1152
00:55:23,367 --> 00:55:25,927
Este foi meu primeiro trabalho.
1153
00:55:25,927 --> 00:55:27,159
Meu primeiro emprego!
1154
00:55:29,604 --> 00:55:31,262
Bem, o chefe percebeu que
eu era apenas uma criança
1155
00:55:31,262 --> 00:55:32,566
e eu não saberia
cujo fim foi ...
1156
00:55:32,566 --> 00:55:34,333
tudo bem obrigado
...levante!
1157
00:55:34,333 --> 00:55:36,869
Mas quando eu descobri
que ele esperava uma propina
1158
00:55:36,869 --> 00:55:38,836
em minhas comissões...
1159
00:55:38,836 --> 00:55:40,276
Minhas comissões!
1160
00:55:40,276 --> 00:55:42,148
Eu disse a ele uma ou duas coisas!
1161
00:55:42,148 --> 00:55:44,643
Eu disse, "Olha, eu posso ser
apenas uma criança,
1162
00:55:44,643 --> 00:55:48,214
mas ninguém, quero dizer ninguém,
me humilha!"
1163
00:55:50,681 --> 00:55:52,626
A partir desse momento...
1164
00:55:52,626 --> 00:55:54,892
ele estava na palma da minha mão.
1165
00:55:54,892 --> 00:55:56,963
Eu poderia ter tido qualquer coisa
que quisesse dele.
1166
00:55:56,963 --> 00:55:58,258
E você sabe por quê?
1167
00:55:58,258 --> 00:55:59,264
Porque embora ...
1168
00:57:13,085 --> 00:57:15,064
Desculpe, Cathy,
Eu só tenho quinze minutos
1169
00:57:15,064 --> 00:57:15,972
para pegar o 11:35.
1170
00:57:15,972 --> 00:57:17,275
Oh, é uma pena.
1171
00:57:17,275 --> 00:57:20,306
Eu poderia ouvir você falar
a noite toda.
1172
00:57:20,306 --> 00:57:24,077
Diga, sobre isso, Cathy.
Huh?
1173
00:57:27,358 --> 00:57:29,656
Idéia errada?
1174
00:57:29,656 --> 00:57:31,816
Sim, se eles soubessem
tudo que eu fiz foi
1175
00:57:31,816 --> 00:57:33,256
que eu não ...
1176
00:57:33,256 --> 00:57:35,060
Sim, George?
1177
00:57:35,060 --> 00:57:36,822
Que tudo o que fiz foi falar!
1178
00:57:36,822 --> 00:57:41,292
Ah isso é alguma coisa
que ninguém jamais saberá,
1179
00:57:41,292 --> 00:57:42,999
exceto você e eu.
1180
00:57:48,487 --> 00:57:50,603
Hm-mm.
1181
00:58:01,346 --> 00:58:04,287
Você vai parar de bocejar?
É repulsivo.
1182
00:58:05,737 --> 00:58:06,624
Sai fora
das costas dele, Fred.
1183
00:58:06,624 --> 00:58:08,153
O rapaz teve uma grande noite.
1184
00:58:08,153 --> 00:58:10,321
Certo, George?
Hmmm-hmmm.
1185
00:58:10,321 --> 00:58:11,891
Foi mesmo?
1186
00:58:11,891 --> 00:58:13,596
Bem, hmmm.
1187
00:58:13,596 --> 00:58:17,437
Qualquer coisa que você quiser me dizer,
que você ache que eu deveria saber?
1188
00:58:17,437 --> 00:58:18,463
Na sua idade?
1189
00:58:18,463 --> 00:58:20,533
Não seja ridículo.
1190
00:58:20,533 --> 00:58:22,806
Vamos lá pessoal.
Vocês vão jogar bridge?
1191
00:58:22,806 --> 00:58:24,905
Ei, o que você está comendo hoje?
1192
00:58:24,905 --> 00:58:26,206
Você sabe algo?
1193
00:58:26,206 --> 00:58:30,806
Eu não acho que Fred
esteja me amando esta manhã.
1194
00:58:30,806 --> 00:58:33,413
De fato,
eu te odeio esta manhã.
1195
00:58:33,413 --> 00:58:34,879
Você odiava
George ontem.
1196
00:58:34,879 --> 00:58:35,687
Hoje é o Doug.
1197
00:58:35,687 --> 00:58:37,387
Você vai me odiar
amanhã?
1198
00:58:37,387 --> 00:58:39,053
Estou entendendo
um começo precoce.
1199
00:58:39,053 --> 00:58:40,825
Eu te odeio agora.
1200
00:58:46,627 --> 00:58:48,258
Eu conheci três irmãos,
uma vez,
1201
00:58:48,258 --> 00:58:49,670
que estavam namorando
a mesma garota.
1202
00:58:49,670 --> 00:58:51,970
Até aquele momento,
eles eram os mais devotados,
1203
00:58:51,970 --> 00:58:54,405
grupo maravilhoso de caras
que você sempre quis conhecer.
1204
00:58:54,405 --> 00:58:56,343
O mais velho era
o mais bonito.
1205
00:58:56,343 --> 00:58:58,002
Mas, o mais jovem estava...
1206
00:59:05,497 --> 00:59:09,684
... em uma sepultura precoce.
1207
00:59:09,684 --> 00:59:12,092
Que maneira terrível de ir!
1208
00:59:16,007 --> 00:59:16,928
Olá, Cathy.
1209
00:59:16,928 --> 00:59:18,855
Oi.
1210
00:59:18,855 --> 00:59:20,194
Para você.
1211
00:59:20,194 --> 00:59:25,698
Oh, mm.
1212
00:59:28,679 --> 00:59:30,078
Elas são adoráveis, Doug.
1213
00:59:30,078 --> 00:59:34,607
Eu tentei pegar flores
apropriadas para a ocasião.
1214
00:59:34,607 --> 00:59:39,777
Aqui, deixe-me colocar uma
em seu cabelo.
1215
00:59:39,777 --> 00:59:40,653
Oh, não.
1216
00:59:40,653 --> 00:59:42,882
Não, é aqui que
ela pertence.
1217
00:59:42,882 --> 00:59:47,124
Lá. Agora,
que tal um pouco de música?
1218
00:59:47,124 --> 00:59:48,256
Qual você gostaria,
1219
00:59:48,256 --> 00:59:49,594
"The Love Death" de Tristan,
1220
00:59:49,594 --> 00:59:51,221
ou a abertura de Romeu e Julieta?
1221
00:59:51,221 --> 00:59:52,696
Coloque o "Love Death".
1222
00:59:52,696 --> 00:59:55,227
Estou com um humor de amor e morte.
1223
00:59:55,227 --> 00:59:57,770
Uh-huh.
Eu sei o que você quer dizer.
1224
01:00:11,445 --> 01:00:15,579
Oh!
1225
01:00:15,579 --> 01:00:17,524
Você não saberia?
1226
01:00:17,524 --> 01:00:19,649
E eu comprei esses discos
apenas para esta noite.
1227
01:00:19,649 --> 01:00:21,083
Deixe-me dar uma olhada.
1228
01:00:21,083 --> 01:00:22,423
Talvez eu possa consertar.
1229
01:00:22,423 --> 01:00:24,456
Oh, você poderia,
Doug?
1230
01:00:24,456 --> 01:00:26,589
Bem, isso seria maravilhoso.
1231
01:00:26,589 --> 01:00:28,023
Apenas deixe isso
para mim.
1232
01:00:51,629 --> 01:00:54,325
Tudo consertado.
1233
01:00:54,325 --> 01:00:59,688
Maravilhoso, Doug.
1234
01:00:59,688 --> 01:01:04,594
Parece ótimo, não é?
1235
01:01:04,594 --> 01:01:08,732
Doug, você é maravilhoso.
1236
01:01:08,732 --> 01:01:12,438
Você sabe algo
sobre trituradores de lixo?
1237
01:01:12,438 --> 01:01:14,673
Eliminação de lixo?
1238
01:01:35,347 --> 01:01:37,269
Oi, Howard!
1239
01:01:37,269 --> 01:01:38,603
Doces para os doces!
1240
01:01:38,603 --> 01:01:39,900
Hmmm-hmmm.
Obrigada.
1241
01:01:39,900 --> 01:01:41,440
Essa é uma seleção pegajosa.
1248
01:01:43,940 --> 01:01:45,673
Você gosta de grude?
1242
01:01:43,173 --> 01:01:44,209
Eu gosto mais disso.
1243
01:01:44,209 --> 01:01:47,739
Sim? Eu também.
1244
01:01:47,739 --> 01:01:49,581
Eu espero que você perdoe
a maneira como estou vestida.
1245
01:01:49,581 --> 01:01:51,218
Eu acho que você parece
maravilhosa.
1246
01:01:51,218 --> 01:01:55,679
Algo me aconteceu hoje
e eu só tinha que cozinhar!
1247
01:01:55,679 --> 01:01:57,681
Cozinheira?!
Uh-huh.
1248
01:01:57,681 --> 01:01:59,251
Você não se importa se nós comermos
nesta noite?
1249
01:01:59,251 --> 01:02:02,652
Importar? De jeito nenhum.
1250
01:02:09,540 --> 01:02:13,431
Você fez tudo isso você mesmo?
Uh-huh.
1251
01:02:13,431 --> 01:02:15,671
Adoro cozinhar!
1252
01:02:15,671 --> 01:02:18,176
Às vezes até sonho
sobre comida. E você?
1253
01:02:18,176 --> 01:02:20,843
Muitas vezes! Pode ser
muito assustador.
1254
01:02:20,843 --> 01:02:23,341
Uma vez em um sonho
eu matei meu filho, Joey,
1255
01:02:23,341 --> 01:02:25,547
por causa de alguns
pés-de-moleque.
1256
01:02:25,547 --> 01:02:27,552
Você não deve deixar sonhos
assustarem você.
1257
01:02:27,552 --> 01:02:29,782
Garoto podre!
Ele queria a peça inteira.
1258
01:02:33,038 --> 01:02:36,223
Uau! Isso é a mais linda
coisa que eu já vi!
1259
01:02:36,223 --> 01:02:37,426
Aduladora!
1260
01:02:37,426 --> 01:02:38,991
Eu...eu não estou sonhando agora,
estou?
1261
01:02:38,991 --> 01:02:40,195
Isso é real,
não é?
1262
01:02:40,195 --> 01:02:41,932
Eu quero dizer realmente real?
1263
01:02:41,932 --> 01:02:45,062
Por que você não se belisca
e veja?
1264
01:02:45,062 --> 01:02:46,871
Hm.
1265
01:02:52,023 --> 01:02:53,911
Já são 10:40.
1266
01:02:53,911 --> 01:02:56,016
A noite com certeza
passou rapidamente.
1267
01:02:56,016 --> 01:03:00,609
Eu estava pensando, Cathy,
se você e eu, se nós ...
1268
01:03:00,609 --> 01:03:01,578
Sim, Howard?
1269
01:03:01,578 --> 01:03:03,354
Se nos apressássemos, Cathy,
1270
01:03:03,354 --> 01:03:09,388
você acha que ainda teríamos
tempo para um chocolate maltado?
1271
01:03:09,388 --> 01:03:11,259
Um chocolate maltado?
1272
01:03:12,377 --> 01:03:14,459
Eu estava certa
sobre o homem suburbano?
1273
01:03:14,459 --> 01:03:15,664
Cuidado! Cuidado!
1274
01:03:15,664 --> 01:03:17,798
Você está fazendo perigosas
generalizações.
1275
01:03:17,798 --> 01:03:19,338
Quatro homens não provam nada.
1276
01:03:19,338 --> 01:03:20,798
Um chocolate maltado?
1277
01:03:20,798 --> 01:03:22,004
Quatro homens ou quatro mil,
doutora,
1278
01:03:22,004 --> 01:03:24,138
o padrão é sempre
o mesmo.
1279
01:03:24,138 --> 01:03:24,641
Acredite-me.
1280
01:03:24,641 --> 01:03:26,200
Eu confio em você.
1281
01:03:26,200 --> 01:03:28,906
Eu não confio na segunda, terça,
quarta e quinta-feira.
1282
01:03:28,906 --> 01:03:30,142
Você já ouviu essas fitas.
1283
01:03:30,142 --> 01:03:32,017
O que possivelmente
poderia acontecer?
1284
01:03:32,017 --> 01:03:35,252
Um belo dia, o jovem,
da Segunda-feira virá na segunda-feira,
1285
01:03:35,252 --> 01:03:36,379
e assim será na terça-feira.
1286
01:03:36,379 --> 01:03:37,916
Eu duvido.
1287
01:03:37,916 --> 01:03:40,891
Não ouvi quinta-feira
naquela fita.
1288
01:03:40,891 --> 01:03:42,689
Os registros da quinta-feira
só esta noite.
1289
01:03:42,689 --> 01:03:46,231
Como ele é,
este da quinta-feira?
1290
01:03:46,231 --> 01:03:48,835
Oh, parace como os outros.
1291
01:03:48,835 --> 01:03:51,996
Um pouco maior.
Talvez um pouco mais bonito.
1292
01:03:51,996 --> 01:03:53,129
Olhos?
1293
01:03:53,129 --> 01:03:54,199
Marrons.
1294
01:03:54,199 --> 01:03:55,370
Cabelo?
1295
01:03:55,370 --> 01:03:56,738
Preto.
1296
01:03:56,738 --> 01:03:59,608
Marcas distintivas?
1297
01:03:59,608 --> 01:04:03,615
Pequena verruga
sob a orelha esquerda.
1298
01:04:03,615 --> 01:04:04,945
Diga-me, Cathy,
1299
01:04:04,945 --> 01:04:08,783
que cor são os olhos do
de quarta-feira?
1300
01:04:08,783 --> 01:04:12,727
Os olhos do de quarta-feira são...
1301
01:04:12,727 --> 01:04:15,260
Bem, que diferença faz?
1302
01:04:15,260 --> 01:04:16,287
Oh?
1303
01:04:16,287 --> 01:04:18,699
Quarta-feira estava lá
na quarta-feira.
1304
01:04:18,699 --> 01:04:20,327
Quinta-feira estava lá
no último domingo.
1305
01:04:20,327 --> 01:04:22,868
Ainda assim, você se lembra de
quinta-feira que foi no último domingo
1306
01:04:22,868 --> 01:04:25,602
melhor do que ontem
Quarta-feira.
1307
01:04:25,602 --> 01:04:27,264
Interessante, não?
1308
01:04:31,923 --> 01:04:33,572
Liste você para guia,
Sr. Slattery?
1309
01:04:33,572 --> 01:04:35,379
Porquê não?
1310
01:04:35,379 --> 01:04:38,273
Diga, você se parece com o cara
que acabou de perder a última balsa
1311
01:04:38,273 --> 01:04:39,715
fora da Ilha do Diabo.
1312
01:04:39,715 --> 01:04:40,814
Qual é o problema?
Sem data?
1313
01:04:40,814 --> 01:04:42,688
Oh, eu tenho um encontro,
está bem,
1314
01:04:42,688 --> 01:04:43,590
mas toda vez que eu olho
para ela,
1315
01:04:43,590 --> 01:04:45,924
tudo que vejo são problemas.
1316
01:04:45,924 --> 01:04:47,891
Feche seus olhos.
O quê?
1317
01:04:47,891 --> 01:04:51,055
Feche seus olhos
e tudo irá embora.
1318
01:04:51,055 --> 01:04:52,529
Não são os três caras que eu conheço.
1319
01:04:52,529 --> 01:04:53,997
Eles não irão embora.
1320
01:04:53,997 --> 01:04:54,867
Oh?
1321
01:04:54,867 --> 01:04:56,360
Três de cinco.
1322
01:04:56,360 --> 01:04:58,635
Então você não tem
uma trilha clara?
1323
01:04:58,635 --> 01:05:00,097
Trilha clara?
1324
01:05:00,097 --> 01:05:03,408
Estou praticamente dentro
o Grand Central Switchyard
1325
01:05:03,408 --> 01:05:06,404
Estou sem lenços para chorar,
Sr. Williams.
1326
01:05:06,404 --> 01:05:09,379
Você perdeu.
1327
01:05:09,379 --> 01:05:11,951
Não estou recebendo muita simpatia
por aqui esta noite.
1328
01:05:11,951 --> 01:05:14,145
Simpatia não vai te pegar
em qualquer lugar.
1329
01:05:14,145 --> 01:05:19,680
O que você tem que fazer é tentar
acionar um ou dois interruptores.
1330
01:05:19,680 --> 01:05:22,125
Talvez eu faça exatamente isso,
Sr. Slattery.
1331
01:05:22,125 --> 01:05:24,588
Como minha santa mãe
costumava dizer,
1332
01:05:24,588 --> 01:05:26,932
"Se você não pode vencê-los,
junte-se a eles."
1333
01:05:33,885 --> 01:05:35,102
Olá, Fred.
Oi, Cathy.
1334
01:05:35,102 --> 01:05:37,010
Por um tempo, pensei que
eu estava sendo levantado.
1335
01:05:37,010 --> 01:05:41,609
E isso não acontece comigo
desde o colégio.
1336
01:05:41,609 --> 01:05:44,445
Isso faz sentido.
1337
01:05:44,445 --> 01:05:45,749
Eu fiz alguns martinis.
1338
01:05:45,749 --> 01:05:47,547
Você gostaria de um?
1339
01:05:47,547 --> 01:05:51,317
Não, obrigado.
1340
01:05:51,317 --> 01:05:54,360
Vamos variar
a rotina hoje à noite.
1341
01:05:54,360 --> 01:05:55,386
A rotina?
1342
01:05:55,386 --> 01:05:57,930
Todas as preliminares,
de conversa fiada,
1343
01:05:57,930 --> 01:05:59,923
as bebidas, sabe.
1344
01:05:59,923 --> 01:06:01,591
Sente-se, Fred.
1345
01:06:01,591 --> 01:06:04,637
Me diga o que está acontecendo
desde a última vez que te vi?
1346
01:06:04,637 --> 01:06:06,437
Bem, por que perder tempo?
1347
01:06:06,437 --> 01:06:07,636
Perder?
1348
01:06:07,636 --> 01:06:09,338
Oh, claro.
1349
01:06:09,338 --> 01:06:12,173
Me desculpe a noite
vai ser curta.
1350
01:06:12,173 --> 01:06:13,204
Curta?
1351
01:06:13,204 --> 01:06:15,975
Quem disse isso?
1352
01:06:15,975 --> 01:06:19,518
Você tem que pegar o trem das 11:35,
não é?
1353
01:06:19,518 --> 01:06:20,818
Por quê?
1354
01:06:20,818 --> 01:06:23,815
Não tem camas
neste lugar?
1355
01:06:34,538 --> 01:06:37,234
Espantoso.
1356
01:06:41,778 --> 01:06:44,906
Eu não consigo olhar.
Eu simplesmente não consigo olhar.
1357
01:06:44,906 --> 01:06:48,242
Faça um esforço.
1358
01:06:48,242 --> 01:06:51,651
Fred Williams, pare com isso
neste instante.
1359
01:06:51,651 --> 01:06:53,952
Porque? Você desistiu
do seu emprego?
1360
01:06:53,952 --> 01:06:55,987
Não se atreva a falar
comigo assim!
1361
01:06:55,987 --> 01:06:57,412
Assim como?
1362
01:06:57,412 --> 01:07:00,186
Você acha que pode apenas
cobrar aqui
1363
01:07:00,186 --> 01:07:01,556
e jogar seu peso ao redor
1364
01:07:01,556 --> 01:07:04,528
sem nem mesmo dizer
boa noite?
1365
01:07:04,528 --> 01:07:05,590
Boa noite.
1366
01:07:06,945 --> 01:07:08,128
Oh!
1367
01:07:38,368 --> 01:07:40,131
Boa noite!
1368
01:08:00,257 --> 01:08:01,884
Não foi nem mesmo
nosso aniversário!
1369
01:08:01,884 --> 01:08:03,620
George também?
1370
01:08:03,620 --> 01:08:05,054
Isso é engraçado!
1371
01:08:05,054 --> 01:08:07,426
Na quarta-feira, Doug me disse
que ele me amou.
1372
01:08:07,426 --> 01:08:09,893
Sem a menor provocação!
1373
01:08:09,893 --> 01:08:11,389
Como vão as coisas em sua casa, Joanne?
1374
01:08:11,389 --> 01:08:13,129
Ah, tudo doçura e luz.
1375
01:08:13,129 --> 01:08:15,895
Na quinta-feira, Howie me levou
em seus braços e me chamou
1376
01:08:15,895 --> 01:08:16,833
Oogums.
1377
01:08:16,833 --> 01:08:18,795
Ugh!
1378
01:08:22,279 --> 01:08:27,706
Quem diabos é essa?
1379
01:08:27,706 --> 01:08:28,940
Ethel!
1380
01:08:28,940 --> 01:08:30,941
O que você está fazendo aqui?
1381
01:08:30,941 --> 01:08:32,113
Quando eu estava
na Faculdade,
1382
01:08:32,113 --> 01:08:33,781
eu tive um namorado
da Suécia,
1383
01:08:33,781 --> 01:08:36,587
e uma massagem sueca
sempre revive boas memórias.
1384
01:08:36,587 --> 01:08:40,255
Que bobagem é essa
sobre consciências culpadas?
1385
01:08:40,255 --> 01:08:43,288
Eu não queria te aborrecer.
1386
01:08:43,288 --> 01:08:45,824
Agora, que Howie possivelmente
tem isso em sua consciência?
1387
01:08:45,824 --> 01:08:47,126
Uma mulher. O quê mais?
1388
01:08:47,126 --> 01:08:49,998
Uma mulher.
Isso é incrédulo.
1389
01:08:49,998 --> 01:08:52,730
Meu falecido marido
esteve incrédulo quatro vezes
1390
01:08:52,730 --> 01:08:53,730
que eu soubesse.
1391
01:08:53,730 --> 01:08:54,868
Ethel, não seja absurda.
1392
01:08:54,868 --> 01:08:56,066
Você conhece os rapazes.
1393
01:08:56,066 --> 01:08:57,768
Especialmente Doug.
1394
01:08:57,768 --> 01:08:59,076
Não preste atenção
em mim.
1395
01:08:59,076 --> 01:09:01,413
Eu tenho
uma natureza suspeita.
1396
01:09:01,413 --> 01:09:02,914
Quando Geoffrey me disse
que me amou
1397
01:09:02,914 --> 01:09:04,278
no meio da semana,
1398
01:09:04,278 --> 01:09:06,750
Eu fiz um caminho mais curto
para Ernest Bohannon.
1399
01:09:08,458 --> 01:09:11,985
O melhor detetive particular
desde Sherlock Spade.
1400
01:09:15,873 --> 01:09:17,022
E Howie?
1401
01:09:17,022 --> 01:09:18,226
Isso é ridículo.
1402
01:09:18,226 --> 01:09:20,395
Oh, claro que é.
Claro que é.
1403
01:09:22,439 --> 01:09:24,327
Sem me consultar primeiro.
1404
01:09:24,327 --> 01:09:27,036
Oh, Ethel, você deveria
ter vergonha de si mesma.
1405
01:09:27,036 --> 01:09:28,202
Eu sou, insignificante...
1406
01:09:28,202 --> 01:09:30,371
E George
com outra mulher?
1407
01:09:30,371 --> 01:09:33,610
Essa idéia é
absolutamente ridícula.
1408
01:09:33,610 --> 01:09:36,307
Eu confio em George até o fim
da Terra.
1409
01:09:44,461 --> 01:09:46,258
Boa tarde.
Posso te ajudar?
1410
01:09:46,258 --> 01:09:48,161
Sim. Eu gostaria...
1411
01:09:51,101 --> 01:09:55,561
Bem, olá.
1412
01:09:55,561 --> 01:09:57,129
Puxa, Marge,
Eu não esperava ...
1413
01:09:57,129 --> 01:09:58,037
Que me visitasse aqui?
1414
01:09:58,037 --> 01:10:00,702
Não. Sim.
1415
01:10:00,702 --> 01:10:04,178
Nosso serviço de jantar
desapareceu.
1416
01:10:04,178 --> 01:10:05,942
Eu também não confio em George.
1417
01:10:05,942 --> 01:10:08,514
Não é
que eu não confio em Howie,
1418
01:10:08,514 --> 01:10:10,947
mas na noite passada,
ele estava cantando no chuveiro.
1419
01:10:13,798 --> 01:10:14,913
Coloque-se em minhas mãos,
1420
01:10:14,913 --> 01:10:16,549
eu garanto completa
satisfação.
1421
01:10:16,549 --> 01:10:17,656
Obrigado,
Sr. Bohannon.
1422
01:10:17,656 --> 01:10:22,188
Oi, Toni.
1423
01:10:22,188 --> 01:10:25,264
Alô, Marge.
Joanne.
1424
01:10:25,264 --> 01:10:28,095
Eu só estava...
Sim. Eu também.
1425
01:10:28,095 --> 01:10:29,263
Meninas, o que você diria?
1426
01:10:29,263 --> 01:10:32,638
Vamos planejar
um acordo?
1427
01:10:39,950 --> 01:10:41,144
Boa noite.
1428
01:11:00,144 --> 01:11:02,396
Tem luz?
1429
01:11:07,985 --> 01:11:10,169
Depois de você.
Depois de você.
1430
01:11:47,451 --> 01:11:49,510
Ah, não se preocupe
com a brilhantina.
1431
01:11:49,510 --> 01:11:51,709
Vai sair em alguns dias.
1432
01:11:51,709 --> 01:11:53,653
Bem, eu espero que sim.
1433
01:11:53,653 --> 01:11:55,777
Obrigado por tudo,
Doug.
1434
01:11:59,262 --> 01:12:00,991
Boa noite.
1435
01:12:00,991 --> 01:12:02,595
Boa noite.
1436
01:12:16,379 --> 01:12:19,212
Você tem um cabelo louro
em sua jaqueta, senhor.
1437
01:12:19,212 --> 01:12:20,904
Deve ser meu cachorro.
1438
01:12:20,904 --> 01:12:22,981
Seu cachorro louro?
1439
01:12:22,981 --> 01:12:24,243
Golden retriever.
1440
01:12:24,243 --> 01:12:25,583
Golden re...?
1441
01:12:26,378 --> 01:12:28,283
Essa é boa.
1442
01:12:31,428 --> 01:12:32,656
Eu posso te pegar
algo mais?
1443
01:12:32,656 --> 01:12:39,362
Oh, nada.
Nem uma só coisa.
1444
01:12:39,362 --> 01:12:41,160
Está tudo consertado,
Senhora.
1445
01:12:41,160 --> 01:12:42,398
O que é tudo
consertado?
1446
01:12:42,398 --> 01:12:45,532
Ar condicionado
no quarto.
1447
01:12:45,532 --> 01:12:49,067
Espero não ter te incomodado
e seu marido.
1448
01:12:49,067 --> 01:12:50,710
Boa noite.
1449
01:12:54,451 --> 01:12:55,975
Eu não confiaria
naquela reputação
1450
01:12:55,975 --> 01:12:57,440
com qualquer ar condicionado meu.
1451
01:12:57,440 --> 01:12:58,943
Ele tem pés
como um policial.
1452
01:13:06,637 --> 01:13:08,855
Esta quarta-feira
é incrível.
1453
01:13:08,855 --> 01:13:09,887
Se você ouvir com atenção,
1454
01:13:09,887 --> 01:13:13,329
você pode ouvir
todas as oito passagens sinusais.
1455
01:13:13,329 --> 01:13:15,196
Agora você não concorda
estou fazendo progresso?
1456
01:13:15,196 --> 01:13:17,729
Se o ronco é um progresso, sim.
De outra forma...
1457
01:13:17,729 --> 01:13:19,668
Você ouviu as fitas.
Você viu minhas anotações.
1458
01:13:19,668 --> 01:13:21,467
Existe um padrão definido
emergente.
1459
01:13:21,467 --> 01:13:24,339
Meio padrão.
Por que apenas metade?
1460
01:13:24,339 --> 01:13:26,810
Cathy, para estudar um homem que lidera
uma vida longe de casa,
1461
01:13:26,810 --> 01:13:28,778
você deve aprender algo
sobre a casa
1462
01:13:28,778 --> 01:13:30,615
de onde ele vem.
1470
01:13:33,115 --> 01:13:35,480
Suas casas?
1463
01:13:32,980 --> 01:13:35,053
Bem, eu não quero conhecer
as esposas deles.
1464
01:13:35,053 --> 01:13:36,451
Isso é contigo.
1465
01:13:36,451 --> 01:13:40,389
Apenas, lembre-se, existem
dois lados de cada travesseiro.
1466
01:13:40,389 --> 01:13:41,960
Quando se trata de sexo,
1467
01:13:41,960 --> 01:13:43,290
os homens não conseguem evitar de mentir
1468
01:13:43,290 --> 01:13:46,626
e as mulheres não podem deixar
de dizer a verdade.
1469
01:13:46,626 --> 01:13:48,826
Não sei
qual é pior.
1470
01:13:56,279 --> 01:13:57,667
Sim?
1471
01:13:57,667 --> 01:13:59,578
Boa tarde,
Sra. Jackson.
1472
01:13:59,578 --> 01:14:01,913
Estou fazendo
uma pesquisa sociológica
1473
01:14:01,913 --> 01:14:03,641
nos padrões sexuais
do homem suburbano.
1474
01:14:03,641 --> 01:14:06,086
Quer dizer alguma coisa
como o relatório Kinsey?
1475
01:14:06,086 --> 01:14:07,641
Bem, um pouco.
1476
01:14:07,641 --> 01:14:11,451
Eu me pergunto se você se oporia
a responder algumas perguntas.
1477
01:14:11,451 --> 01:14:15,055
Isso é todo o papel
que você tem?
1478
01:14:15,055 --> 01:14:18,532
Como você sabe, é
uma pesquisa científica tratando
1479
01:14:18,532 --> 01:14:19,796
com assuntos muito íntimos.
1480
01:14:19,796 --> 01:14:23,293
Sim, eu li alguns
deles. Uau!
1481
01:14:23,293 --> 01:14:24,597
Eu estou.
1482
01:14:24,597 --> 01:14:25,795
Você não se importa
se eu te perguntar
1483
01:14:25,795 --> 01:14:29,067
algumas questões altamente pessoais.
1484
01:14:29,067 --> 01:14:33,111
Bem, não é todo dia que
uma garota tem uma chance
1485
01:14:33,111 --> 01:14:35,875
para falar sobre ciência.
1486
01:14:35,875 --> 01:14:39,247
Eu tenho aqui uma lista
de vinte questões básicas.
1487
01:14:39,247 --> 01:14:40,944
Ok, comece a perguntar.
1488
01:14:40,944 --> 01:14:43,886
Algumas delas podem ser
um pouco constrangedoras.
1489
01:14:43,886 --> 01:14:47,657
Bem veremos
quem vai corar primeiro.
1490
01:14:47,657 --> 01:14:49,653
Mas, você não entende,
Sr. Slattery,
1491
01:14:49,653 --> 01:14:51,526
esse cara está todo amarrado
a nós.
1492
01:14:51,526 --> 01:14:53,432
Ele está realmente viciado
na garota.
1493
01:14:53,432 --> 01:14:54,795
Por que se intrometer,
Sr. Williams?
1494
01:14:54,795 --> 01:14:57,635
Bem, o que você faria
se um amigo próximo
1495
01:14:57,635 --> 01:14:58,867
a você estivesse carregando
uma tocha
1496
01:14:58,867 --> 01:15:02,942
para uma garota que estava agindo como
uma vagabunda?
1497
01:15:02,942 --> 01:15:04,339
Quão ruim ele estará fisgado?
1498
01:15:04,339 --> 01:15:06,741
Tão ruim quanto você pode imaginar.
1499
01:15:10,920 --> 01:15:14,913
Mas quando ele se lembra da garota,
ele perde a razão.
1500
01:15:14,913 --> 01:15:17,516
Ele simplesmente para de pensar!
1501
01:15:17,516 --> 01:15:20,593
Alguns caras usam suas cabeças,
outros simplesmente mergulham.
1502
01:15:22,106 --> 01:15:23,892
Aquele método é
muito melhor do que o outro.
1503
01:15:23,892 --> 01:15:26,465
Talvez, mas com uma garota
como essa,
1504
01:15:26,465 --> 01:15:28,659
que tipo
de chance ele tem?
1505
01:15:28,659 --> 01:15:31,434
Vou te contar um segredo,
Sr. Williams,
1506
01:15:31,434 --> 01:15:33,430
você pega qualquer cara e garota
no mundo,
1507
01:15:33,430 --> 01:15:36,809
agite-os, e jogue.
1508
01:15:36,809 --> 01:15:38,268
Agora,
se o seu amigo realmente sente
1509
01:15:38,268 --> 01:15:40,543
como você diz
sobre essa garota,
1510
01:15:40,543 --> 01:15:43,711
suas chances não são piores
do que de qualquer outra pessoa.
1511
01:15:43,711 --> 01:15:49,350
Oh, não sei.
Eu simplesmente não sei.
1512
01:15:49,350 --> 01:15:51,549
Melhor me dar um refil,
Sr. Slattery.
1513
01:15:51,549 --> 01:15:53,516
Uma coisa é certa, seu amigo
não vai ser feliz
1514
01:15:53,516 --> 01:15:56,458
até que ele consiga
perder um centavo.
1515
01:15:56,458 --> 01:15:59,828
Você também pode
diga-lhe para largar o tempero.
1516
01:16:10,547 --> 01:16:15,575
Você sabe algo,
Sr. Slattery?
1517
01:16:15,575 --> 01:16:19,049
Você sabe algo,
Sr. Slattery.
1518
01:16:27,897 --> 01:16:29,091
Oi, Cathy.
1519
01:16:29,091 --> 01:16:30,389
Olá.
1520
01:16:30,389 --> 01:16:31,896
Posso entrar?
1521
01:16:31,896 --> 01:16:35,062
Certamente.
Minha casa é sua casa.
1522
01:16:38,908 --> 01:16:40,967
Cathy, Eu...
1523
01:16:40,967 --> 01:16:43,440
Você gostaria de fechar
a porta agora?
1524
01:16:43,440 --> 01:16:46,034
Ou você prefere
esperar?
1525
01:16:46,034 --> 01:16:48,478
Eu quero explicar
uma coisa.
1526
01:16:48,478 --> 01:16:51,008
Algo aconteceu comigo.
1527
01:16:51,008 --> 01:16:52,884
Provavelmente um martini.
1528
01:16:52,884 --> 01:16:56,478
Não, não foi
um martini.
1529
01:16:56,478 --> 01:17:01,019
Cathy, você não tem
alguma idéia de por que estou aqui?
1530
01:17:01,019 --> 01:17:04,926
É claro. Você veio para entregar
o sermão da semana.
1531
01:17:04,926 --> 01:17:09,131
Não. Eu tenho algo
na minha cabeça.
1532
01:17:11,508 --> 01:17:13,931
Posso beber alguma coisa?
1533
01:17:13,931 --> 01:17:15,204
Eu estava esperando
por isso.
1534
01:17:15,204 --> 01:17:16,905
Fique a vontade.
1535
01:17:16,905 --> 01:17:18,572
Você sempre parece precisar
de uma bebida
1536
01:17:18,572 --> 01:17:21,572
antes de falar comigo,
não é?
1537
01:17:21,572 --> 01:17:24,245
Pelo que tenho a dizer agora, sim.
1538
01:17:29,459 --> 01:17:31,188
Onde está o gelo?
1539
01:17:31,188 --> 01:17:32,819
Na geladeira.
1540
01:17:35,031 --> 01:17:37,488
Assobio.
Talvez chegue até você.
1541
01:17:39,602 --> 01:17:41,524
Ah, esqueça
a coisa toda.
1542
01:17:41,524 --> 01:17:42,930
Eu não deveria ter
vindo aqui, afinal.
1543
01:17:42,930 --> 01:17:44,833
Porque? Fizemos uma barganha.
Eu mantenho minha parte.
1544
01:17:44,833 --> 01:17:48,071
Eu não gosto de ser
apenas parte de uma barganha.
1545
01:17:49,479 --> 01:17:52,004
Fred, espere um minuto.
1546
01:17:52,004 --> 01:17:53,708
Eu não quis dizer isso.
1547
01:17:53,708 --> 01:17:55,803
Estou feliz que você veio.
1548
01:17:55,803 --> 01:17:57,041
Deixe-me pegar um pouco de gelo, hm?
1549
01:17:57,041 --> 01:17:59,247
Não, obrigado.
Eu não preciso de uma bebida agora.
1550
01:18:04,735 --> 01:18:10,025
Cathy, eu... eu simplesmente não posso
entender você.
1551
01:18:10,025 --> 01:18:14,263
Eu sei que você é um tipo
de pessoa,
1552
01:18:21,211 --> 01:18:23,805
O que te faz pensar isso?
1553
01:18:23,805 --> 01:18:27,338
Bem, não é
o que eu penso.
1554
01:18:27,338 --> 01:18:30,443
É o que eu sinto
sobre você.
1555
01:18:30,443 --> 01:18:34,547
Que tipo de pessoa
você é mesmo?
1556
01:18:37,534 --> 01:18:40,458
Estou confuso.
1557
01:18:40,458 --> 01:18:43,795
Gosto de você, Cathy.
1558
01:18:43,795 --> 01:18:48,292
Eu gosto muito de você.
1559
01:18:48,292 --> 01:18:51,238
Mas eu simplesmente não sei.
1560
01:18:51,238 --> 01:18:54,272
Bem, você deveria saber
1561
01:18:54,272 --> 01:18:58,344
Fred, olhe para mim.
1562
01:18:58,344 --> 01:19:00,844
Se você realmente se sente
dessa maneira,
1563
01:19:00,844 --> 01:19:03,772
você não deveria
me perguntar qualquer coisa.
1564
01:19:03,772 --> 01:19:07,853
Então, como eu devo
descobrir?
1565
01:19:07,853 --> 01:19:11,890
Bem, certamente não batendo
a porta na minha cara, Fred.
1566
01:19:11,890 --> 01:19:13,690
Não foi exatamente
na sua cara.
1567
01:19:16,707 --> 01:19:18,095
Eu estava de pé
na porta e ...
1568
01:19:28,211 --> 01:19:29,906
Por favor, Cathy,
acabou e está feito.
1569
01:19:33,917 --> 01:19:35,509
A primeira vez
que eu vim aqui.
1570
01:19:35,509 --> 01:19:37,708
Eu saí do meu caminho
para falar um pouco
1571
01:19:37,708 --> 01:19:39,948
nessa sua cabeça
e eu não cheguei rápido a lugar nenhum.
1572
01:19:39,948 --> 01:19:43,522
Você entrou aqui
como Elmer Gantry,
1573
01:19:43,522 --> 01:19:44,680
e em cinco minutos,
1574
01:19:44,680 --> 01:19:46,615
Eu estava lutando com você
naquela cadeira.
1575
01:19:46,615 --> 01:19:48,352
Você estava lutando comigo?
1576
01:19:48,352 --> 01:19:49,693
É engraçado.
1577
01:19:49,693 --> 01:19:51,763
Eu saí daquela cadeira
pela minha própria força.
1578
01:19:51,763 --> 01:19:53,854
Huh. E você teve bastante
disso.
1579
01:19:53,854 --> 01:19:56,060
Isso mesmo. Depois que eu vi com o que
eu estava lidando.
1580
01:19:58,441 --> 01:19:59,897
Eu disse que
eu estava lidando com...
1581
01:19:59,897 --> 01:20:02,474
Por que, seu hipócrita
hipócrita.
1582
01:20:02,474 --> 01:20:04,042
Você sabe
o que você é?
1583
01:20:04,042 --> 01:20:10,810
Você não é nada além de
um hipócrita, hipócrita!
1584
01:20:10,810 --> 01:20:13,681
E desta vez,
eu baterei a porta em você.
1585
01:20:18,161 --> 01:20:21,653
Bem, veremos
quem ganha o último a bater.
1586
01:21:36,246 --> 01:21:39,864
Olá?
E, por favor, diga que é o Fred.
1587
01:21:39,864 --> 01:21:40,995
Você recebeu as flores?
1588
01:21:40,995 --> 01:21:43,102
Mm-hm. E são lindas.
1589
01:21:43,102 --> 01:21:45,977
Mesmo entregue às 8:00
da manhã.
1590
01:21:45,977 --> 01:21:47,607
O que você fará esta noite?
1591
01:21:47,607 --> 01:21:50,409
Mm, o que você quiser fazer.
1592
01:21:50,409 --> 01:21:52,415
Esse problema foi resolvido.
1593
01:21:52,415 --> 01:21:54,115
Que tal sábado?
1594
01:21:54,115 --> 01:21:56,146
Estou com vontade de receber ordens.
1595
01:21:56,146 --> 01:21:57,051
Grande.
1596
01:21:57,051 --> 01:21:59,055
Pegue o trem de 9:30 para Greenwich.
1597
01:22:01,197 --> 01:22:03,153
Te encontro na estação.
1598
01:22:03,153 --> 01:22:06,128
Esteja lá cedo.
Eu posso voar.
1599
01:22:06,128 --> 01:22:08,825
Não há avião para Greenwich.
1600
01:22:08,825 --> 01:22:11,835
Quem precisa de aviões?
1601
01:22:17,580 --> 01:22:21,346
Fred? Fred?
1602
01:22:21,346 --> 01:22:22,406
Greenwich?
1603
01:22:44,214 --> 01:22:48,537
Se eu soubesse,
eu teria usado meus calções.
1604
01:22:48,537 --> 01:22:50,238
Esqueci de te contar.
1605
01:22:50,238 --> 01:22:53,141
Estamos tendo um jogo da liga
esta manhã. Uh-huh.
1606
01:22:53,141 --> 01:22:55,873
Eu sou o gerente.
Mm-hm.
1607
01:22:55,873 --> 01:22:59,281
Quem vai estar aí?
Apenas nós dois?
1608
01:22:59,281 --> 01:23:04,379
Mais algumas mães e pais
e primos.
1609
01:23:04,379 --> 01:23:07,759
Fred, você não acha que talvez ...?
Não se preocupe.
1610
01:23:07,759 --> 01:23:09,559
Só vai demorar uma hora
e pouco.
1611
01:23:14,478 --> 01:23:16,799
Teremos o resto do dia
para nós mesmos.
1612
01:23:16,799 --> 01:23:18,233
É um jogo muito importante.
1613
01:23:22,085 --> 01:23:25,373
Estamos batalhando
para o sexto lugar.
1614
01:23:29,418 --> 01:23:32,307
Tudo bem, turma,
estamos pegando dois.
1615
01:23:32,307 --> 01:23:33,286
Vá embora, Mike.
1616
01:23:33,286 --> 01:23:34,944
Vamos, todos joguem, Mike.
1617
01:23:46,276 --> 01:23:47,459
Joey parece afiado,
não é, querida?
1618
01:23:47,459 --> 01:23:49,459
Sim. Sua bola rápida
veio muito bem.
1619
01:23:49,459 --> 01:23:51,495
Puxa, eu espero que
Fred trabalhe hoje.
1620
01:23:51,495 --> 01:23:54,334
Oh, ele vai, querida.
Joey está chegando muito forte.
1621
01:23:54,334 --> 01:23:56,708
Na semana passada ele rebateu
14 lançamentos.
1622
01:23:56,708 --> 01:23:59,907
Parece que Fred vai
com Joey McElhenny.
1623
01:23:59,907 --> 01:24:01,945
Que tipo de coisa
ele tem?
1624
01:24:01,945 --> 01:24:04,782
Veja aquela bola lenta que
acabou de cair lá?
1625
01:24:04,782 --> 01:24:08,319
Essa é a bola rápida dele.
1626
01:24:08,319 --> 01:24:11,212
Olhe para isso,
o placar deu um salto.
1627
01:24:15,138 --> 01:24:20,064
Tenha cuidado, Mike.
1628
01:24:20,064 --> 01:24:22,998
Fale quem é aquela garota
com Fred?
1629
01:24:22,998 --> 01:24:24,364
Fred? Fred quem?
1630
01:24:24,364 --> 01:24:28,399
Olha. Há algo de muito familiar
em seu rosto.
1631
01:24:28,399 --> 01:24:29,371
Já a conheceu antes?
1632
01:24:29,371 --> 01:24:30,771
Nunca a vi antes
na minha vida.
1633
01:24:30,771 --> 01:24:32,275
Que garota?
Eu não vejo nenhuma garota.
1634
01:24:35,918 --> 01:24:40,116
Claro, essa é a garota que
me entrevistou outro dia.
1635
01:24:40,116 --> 01:24:42,054
Sobre o que, Joanne?
1636
01:24:42,054 --> 01:24:43,382
Nada importante.
1637
01:24:43,382 --> 01:24:45,450
Sexo.
1638
01:24:45,450 --> 01:24:46,483
Muito legal.
1639
01:24:49,506 --> 01:24:51,929
Dá-nos licença,
por favor?
1640
01:24:51,929 --> 01:24:53,059
Qual é o problema, Doug?
1641
01:24:53,059 --> 01:24:54,165
Eu voltarei em um minuto.
1642
01:24:54,165 --> 01:24:55,727
Eu tenho que fazer
uma chamada telefônica.
1643
01:24:55,727 --> 01:24:57,234
Uma chamada telefônica?
1644
01:24:57,234 --> 01:24:59,599
O que você espera de mim
para dizer em público?
1645
01:25:00,884 --> 01:25:01,873
Que tal a escalação?
1646
01:25:01,873 --> 01:25:03,304
Sim, já vou.
1647
01:25:06,849 --> 01:25:08,077
Hora da conferência.
1648
01:25:08,077 --> 01:25:09,777
Eu tenho que determinar
o alinhamento.
1649
01:25:09,777 --> 01:25:11,205
Agora mesmo.
1650
01:25:11,205 --> 01:25:13,710
Não faça uma cena,
todo mundo está assistindo.
1651
01:25:19,228 --> 01:25:20,957
Em regime de comissão?
1652
01:25:25,868 --> 01:25:27,824
Não foi possível encontrar dinamite
como alternativa?
1653
01:25:27,824 --> 01:25:29,059
Eu odeio chatear vocês.
1654
01:25:29,059 --> 01:25:30,696
Cathy está comigo.
1655
01:25:30,696 --> 01:25:32,827
Eu não tenho que
me desculpar.
1656
01:25:32,827 --> 01:25:34,864
Sr. Williams.
Sim, Joey.
1657
01:25:34,864 --> 01:25:36,304
Oh, oi, Papai.
1658
01:25:36,304 --> 01:25:37,903
Sr. Williams, o árbitro quer
o alinhamento.
1659
01:25:37,903 --> 01:25:39,333
Oh, sim. Está bem.
1660
01:25:41,825 --> 01:25:43,315
Pode apostar.
Estou vendo você, papai.
1661
01:25:43,315 --> 01:25:44,348
Provavelmente
em fins de semana alternados.
1662
01:25:44,348 --> 01:25:45,375
Vai ser sua culpa.
1663
01:25:45,375 --> 01:25:46,746
Você não tem
qualquer senso?
1664
01:25:46,746 --> 01:25:49,013
Daqui! Espere um minuto.
1665
01:25:49,013 --> 01:25:51,116
Espere? Tudo está
prestes a explodir.
1666
01:25:51,116 --> 01:25:53,213
Você quer viver perigosamente.
Mas conte-nos.
1667
01:25:53,213 --> 01:25:54,588
Isso é exatamente
o que eu estou fazendo.
1668
01:25:54,588 --> 01:25:56,286
Contando a vocês.
Todos os três.
1669
01:25:56,286 --> 01:25:58,294
O quê?
1670
01:25:58,294 --> 01:25:59,755
Vou perguntar a Cathy
se quer casar comigo.
1671
01:26:02,838 --> 01:26:03,896
Eu entendi.
1672
01:26:03,896 --> 01:26:05,197
...pensar
que isto está fora.
1673
01:26:05,197 --> 01:26:06,862
Eu tenho pensado
1674
01:26:06,862 --> 01:26:08,939
e eu sei exatamente
o que eu estou fazendo.
1675
01:26:08,939 --> 01:26:10,137
Pensamento?
Você chama isso de pensamento?
1676
01:26:10,137 --> 01:26:11,600
Eu acho que você está louco.
1677
01:26:11,600 --> 01:26:13,376
Chega uma hora
na vida de cada homem
1678
01:26:13,376 --> 01:26:16,145
quando ele tem que desconsiderar
as opiniões dos outros
1679
01:26:16,145 --> 01:26:19,142
e fazer o que ele sente
em seu próprio coração.
1680
01:26:24,634 --> 01:26:29,583
Volte. Volte.
1681
01:26:29,583 --> 01:26:31,754
Você saiu do seu
pensamento eterno?
1682
01:26:31,754 --> 01:26:32,955
Você não pode fazer isso.
1683
01:26:32,955 --> 01:26:34,498
Quem vai me impedir?
1684
01:26:34,498 --> 01:26:38,165
Eu vou. Eu não vou ficar parado
e vê-lo arruinar sua vida.
1685
01:26:40,484 --> 01:26:43,271
Fred, baby, como você vai
se sentir sobre nós?
1686
01:26:43,271 --> 01:26:45,173
Como você vai ser capaz de
nos olhar na cara?
1687
01:26:45,173 --> 01:26:47,044
Não tem problema, meninos.
Vocês estão fora da lista.
1688
01:26:47,044 --> 01:26:49,512
Sr. Williams.
Sr. Williams.
1689
01:26:49,512 --> 01:26:51,605
Eles estão batendo em Joey
por todo o lugar.
1690
01:26:51,605 --> 01:26:52,547
Eu estarei lá.
1691
01:26:52,547 --> 01:26:54,350
Estamos em apuros,
Sr. Williams.
1692
01:26:54,350 --> 01:26:55,613
O jogo acabou de começar.
1693
01:26:55,613 --> 01:26:57,818
Eu sei, mas eles têm
dois homens na base.
1694
01:27:00,255 --> 01:27:02,194
Olha, pessoal, eu tenho que
ir lá fora. Eles precisam de mim.
1695
01:27:02,194 --> 01:27:03,693
Não, você não precisa.
1696
01:27:03,693 --> 01:27:06,355
Sr. Williams, eles têm
três homens na base.
1697
01:27:06,355 --> 01:27:07,966
Está bem,
diga a eles que estou indo.
1698
01:27:07,966 --> 01:27:08,867
É melhor você sair daí ...
1699
01:27:08,867 --> 01:27:09,836
Cale a boca, Howie.
1700
01:27:09,836 --> 01:27:10,935
Fred,
Eu estou te implorando.
1701
01:27:10,935 --> 01:27:12,662
Sr. Williams.
1702
01:27:12,662 --> 01:27:14,762
O apanhador está chorando!
1703
01:27:14,762 --> 01:27:16,933
Joey!
Continue a lutar!
1704
01:27:16,933 --> 01:27:18,775
Joey, fica aí, garoto.
1705
01:27:18,775 --> 01:27:21,009
Volte lá fora, Seymour.
Eu estarei com você, hein?
1706
01:27:21,009 --> 01:27:23,206
Nós vamos mantê-lo longe disso
se tivermos que amarrá-lo.
1707
01:27:23,206 --> 01:27:24,975
Eu não tentaria.
Agora olhe,
1708
01:27:24,975 --> 01:27:26,881
Cathy e eu estaremos
morando em Nova York.
1709
01:27:26,881 --> 01:27:29,955
Fred, você não pode ficar com esse
tipo de coisa em segredo.
1710
01:27:29,955 --> 01:27:32,921
O que você vai dizer para sua mãe?
O que as pessoas vão dizer?
1711
01:27:32,921 --> 01:27:34,321
Isso é o suficiente, George.
1712
01:27:34,321 --> 01:27:35,625
Você não pode apenas
ouvir o ministro.
1713
01:27:35,625 --> 01:27:37,154
Parabéns,
Sra. Williams.
1714
01:27:37,154 --> 01:27:39,196
E o que você fazia
antes de conhecer Fred?
1715
01:27:43,865 --> 01:27:46,305
Não faça isso, Fred. Eu te impeço
como um de seus amigos mais antigos.
1716
01:27:46,305 --> 01:27:47,496
Minha decisão está tomada.
1717
01:27:47,496 --> 01:27:49,141
Oh, não faça isso, Fred.
Por favor, não.
1718
01:27:49,141 --> 01:27:53,841
Não tire o Joey. Deixe-o
lançar de sua maneira é sair dessa confusão.
1719
01:28:16,672 --> 01:28:18,765
Yahoo!
1720
01:28:33,396 --> 01:28:35,921
Você não acha que devemos
sair da chuva?
1721
01:28:35,921 --> 01:28:39,256
Porque? Este é o local mais
romântico na cidade.
1722
01:28:39,256 --> 01:28:40,454
Que tal
o banco de reservas?
1723
01:28:42,398 --> 01:28:44,252
E o carro?
1724
01:28:44,252 --> 01:28:46,023
O que somos nós, um casal
de adolescentes?
1725
01:28:47,227 --> 01:28:49,426
Você sabia que ia
chover hoje?
1726
01:28:49,426 --> 01:28:52,367
Tipo... Claro, quando
soube que você estava vindo,
1727
01:28:52,367 --> 01:28:54,500
eu não pensei que ousaria.
1728
01:28:54,500 --> 01:28:56,067
Então, o jogo não
conta, não é?
1729
01:28:56,067 --> 01:28:59,098
Não. Lavado pela chuva
tudo vem para fora.
1730
01:28:59,098 --> 01:29:00,910
Da próxima vez que eles conseguirem
começar tudo de novo?
1731
01:29:00,910 --> 01:29:02,275
Sem pontuação.
1732
01:29:02,275 --> 01:29:04,114
Te darei uma boa
pausa para você.
1733
01:29:04,114 --> 01:29:06,149
É uma boa pausa
para nós dois.
1734
01:29:06,149 --> 01:29:07,644
Isso é o que
nós vamos fazer.
1735
01:29:07,644 --> 01:29:08,617
O que você quer dizer?
1736
01:29:08,617 --> 01:29:12,718
Comece tudo de novo.
Sem pontuação.
1737
01:29:12,718 --> 01:29:14,554
Fred, há algo que eu
deveria ter te falado.
1738
01:29:14,554 --> 01:29:19,556
Depois de nos casarmos, eu não
acho que vamos morar com a mamãe.
1739
01:29:22,838 --> 01:29:24,226
O que mais?
1740
01:29:24,226 --> 01:29:27,669
Com tudo isso que
você pensa de mim,
1741
01:29:27,669 --> 01:29:29,331
você ainda
quer casar comigo?
1742
01:29:29,331 --> 01:29:33,677
Eu disse que ia chover.
1743
01:29:36,552 --> 01:29:37,780
Há algo que eu
tenho que te dizer
1744
01:29:39,121 --> 01:29:40,145
Eu nunca ouvi das duas.
1745
01:29:40,145 --> 01:29:41,519
Não Fred, por favor
Me escute.
1746
01:29:41,519 --> 01:29:42,943
São detalhes que você
realmente deveria saber.
1747
01:29:42,943 --> 01:29:44,522
Não, não.
Sem detalhes.
1748
01:29:44,522 --> 01:29:48,183
As noites que passei com
George, Doug e Howie...
1749
01:29:48,183 --> 01:29:49,954
...eles apenas...
1750
01:29:57,447 --> 01:29:58,937
Eu não posso acreditar.
1751
01:30:02,686 --> 01:30:03,607
Você quer dizer
tem mais?
1752
01:30:03,607 --> 01:30:05,169
Oh, sim.
1753
01:30:05,169 --> 01:30:09,707
Uma vez que todos os 3 gatos
estavam brincando na mesma cerca,
1754
01:30:12,295 --> 01:30:13,546
Valentão, você.
1755
01:30:13,546 --> 01:30:17,918
Ah, não. Não. Senhoras
vocês colherão as recompensas.
1756
01:30:17,918 --> 01:30:22,323
Eu dei a cada um de vocês um
desconto de 25%.
1757
01:30:22,323 --> 01:30:25,219
Isso se aplicará
a todas as cobranças futuras.
1758
01:30:25,219 --> 01:30:28,327
Escutas, fotos,
a outras evidências
1759
01:30:28,327 --> 01:30:30,163
Eu não posso pagar isso
fora do meu abono.
1760
01:30:30,163 --> 01:30:33,663
Eu certamente não posso
mostrar isso para Doug.
1761
01:30:33,663 --> 01:30:37,742
Eu não acho que vocês senhoras
olharam atentamente.
1762
01:30:43,274 --> 01:30:45,513
Meninas, eu sei como vocês se sentem. Mas
vocês não devem fazer nada tolo.
1763
01:30:45,513 --> 01:30:47,146
Não se preocupe, não vou.
1764
01:30:47,146 --> 01:30:50,453
Eu vou buscar o
melhor advogado de divórcio da cidade.
1765
01:30:50,453 --> 01:30:51,852
Ele não vai ser
terrivelmente caro?
1766
01:30:57,073 --> 01:30:59,792
Tudo que eu quero é um
estabelecimento razoável.
1767
01:30:59,792 --> 01:31:04,635
Pensão alimentícia, a casa,
o carro, as ferramentas elétricas...
1768
01:31:04,635 --> 01:31:06,265
Agora você está falando.
1769
01:31:10,212 --> 01:31:11,406
E então isso os fará sofrer?
1770
01:31:11,406 --> 01:31:13,744
Nunca. Nem em um
milhão de anos.
1771
01:31:13,744 --> 01:31:16,837
Você pode perder um braço
assim, querida.
1772
01:31:20,689 --> 01:31:22,850
Ele era um nada
quando eu o conheci.
1773
01:31:22,850 --> 01:31:25,514
E lá estava eu bebendo
Metrecal para um monstro.
1774
01:31:25,514 --> 01:31:28,752
E lá estava eu bebendo
Metrecal para um monstro.
1775
01:31:28,752 --> 01:31:31,686
Na próxima semana é
nosso aniversário.
1776
01:31:31,686 --> 01:31:38,464
Eu ia dar a ele
a bolsa mais linda para me dar.
1777
01:31:38,464 --> 01:31:42,067
Me pegue dando a ele uma
bolsa de crocodilo agora.
1778
01:31:42,067 --> 01:31:43,868
Muito deprimente.
1779
01:31:43,868 --> 01:31:45,568
Sim.
1780
01:31:45,568 --> 01:31:48,276
Fred é um cara que eu pensei que
seria meu amigo para o resto da vida.
1781
01:31:48,276 --> 01:31:49,703
Não é o mesmo velho trem,
1782
01:31:49,703 --> 01:31:51,714
e o salão não será
o mesmo de sempre sem ele.
1783
01:31:51,714 --> 01:31:54,483
Oh, ele vai superar isso.
Apenas espere e veja.
1784
01:31:56,258 --> 01:31:59,455
Você viu o jeito que ele passou por nós
no trem e sentou-se sozinho.
1785
01:31:59,455 --> 01:32:02,417
Sim, isso quebra o
divertimento entre outras coisas.
1786
01:32:02,417 --> 01:32:06,457
Não, não importa. Eu te disse, o velho
Fred não guardaria rancor.
1787
01:32:07,944 --> 01:32:09,127
Esquecer o passado.
1788
01:32:09,127 --> 01:32:10,360
Está tudo bem comigo.
1789
01:32:10,360 --> 01:32:12,236
Que bom ver você, Fred.
levante o copo.
1790
01:32:12,236 --> 01:32:13,838
Vamos para
o ponto, hein?
1791
01:32:13,838 --> 01:32:15,638
Aqui está o equilíbrio em uma
folha para cada um de vocês.
1792
01:32:15,638 --> 01:32:18,134
Eu avaliei as despesas,
o aluguel, bebidas, utilitários.
1793
01:32:18,134 --> 01:32:20,677
Vocês podem me enviar seus cheques
o mais cedo possível.
1794
01:32:20,677 --> 01:32:23,274
Você soa como se estivesse tentando
voltar ao início.
1795
01:32:23,274 --> 01:32:25,650
É isso. Em vista
da história passada,
1796
01:32:25,650 --> 01:32:27,780
eu não acho que Cathy e eu
veremos qualquer um de vocês novamente.
1797
01:32:27,780 --> 01:32:29,387
Ah, não diga
isso, Fred.
1798
01:32:29,387 --> 01:32:32,120
Você não vai deixar que uma dama
estrague nossa amizade?
1799
01:32:32,120 --> 01:32:33,691
Dama como o quê?
1800
01:32:33,691 --> 01:32:35,457
Bem, caramba, Fred.
Você sabe, uma dama que ...
1801
01:32:35,457 --> 01:32:38,989
Já chega.
Levante-se, Buster.
1802
01:32:38,989 --> 01:32:41,798
Eu estou me levantando.
1803
01:32:41,798 --> 01:32:43,428
Se você tivesse alguma coragem,
você seria mais alto.
1804
01:32:43,428 --> 01:32:45,764
Fred, espere. Onde
você vai?
1805
01:32:45,764 --> 01:32:48,207
Eu preciso pegar um pouco de ar. Eu preciso
livrar-me dessa carga
1806
01:32:48,207 --> 01:32:51,838
antes de eu encontrar
"aquela dama."
1807
01:32:51,838 --> 01:32:57,211
Se vocês forem espertos, não vão
cruzar o meu caminho novamente. Ou o dela.
1808
01:32:57,211 --> 01:32:58,646
Nossa.
1809
01:32:58,646 --> 01:33:00,643
Sente-se, Howie.
Está bem.
1810
01:33:00,643 --> 01:33:02,777
Estou sentado.
1811
01:33:02,777 --> 01:33:04,189
Oh.
1812
01:33:04,189 --> 01:33:06,784
Essa exibição foi
um pouco desnecessária.
1813
01:33:06,784 --> 01:33:10,953
Todo mundo está olhando para nós.
Vamos sentar, hein?
1814
01:33:16,846 --> 01:33:18,598
Rapaz, você já viu um cara tão
quente sob o colarinho?
1815
01:33:18,598 --> 01:33:19,966
Éramos nós que
deveriamos estar magoados.
1816
01:33:19,966 --> 01:33:22,165
Ele está arruinando uma perfeita
configuração para nós.
1817
01:33:22,165 --> 01:33:25,106
Você sabe, quanto mais eu penso sobre
isso, mais sorte temos.
1818
01:33:25,106 --> 01:33:26,306
Sorte?
1819
01:33:26,306 --> 01:33:27,803
Se Joanne ficou sabendo disso,
1820
01:33:27,803 --> 01:33:32,281
como eu poderia convencê-la
que eu nunca mesmo...
1821
01:33:32,281 --> 01:33:33,510
Hmm?
1822
01:33:36,366 --> 01:33:37,981
Que você nunca
até o quê, Howie?
1823
01:33:37,981 --> 01:33:39,687
Não, nada. Nada.
1824
01:33:39,687 --> 01:33:41,423
Um momento.
1825
01:33:41,423 --> 01:33:43,988
Gostamos de frases inteiras,
não é, George?
1826
01:33:43,988 --> 01:33:45,324
Mmm.
1827
01:33:45,324 --> 01:33:47,561
Nem mesmo o quê, Howie?
1828
01:33:47,561 --> 01:33:48,257
Bater fora.
1829
01:33:48,257 --> 01:33:49,463
Agora vamos.
1830
01:33:49,463 --> 01:33:51,836
Somos praticamente
uma família.
1831
01:33:51,836 --> 01:33:56,173
Ok, nesse caminho
Joanne está me matando de fome,
1832
01:33:56,173 --> 01:33:59,403
pulando almoços para conseguir
minha parte na divisão,
1833
01:33:59,403 --> 01:34:03,110
no momento em que cheguei a Cathy,
tudo o que eu estava era com fome.
1834
01:34:03,110 --> 01:34:05,308
Olha, eu não me importo com o que
vocês pensam.
1835
01:34:05,308 --> 01:34:11,082
Ela sempre me pareceu uma menina
que merecia algo melhor.
1836
01:34:11,082 --> 01:34:12,491
Melhor que você?
1837
01:34:12,491 --> 01:34:16,952
Não, melhor que você. Melhor que
eu, também, pensando nisso.
1838
01:34:16,952 --> 01:34:19,621
Não gostei muito de nenhum de nós
nas últimas semanas.
1839
01:34:19,621 --> 01:34:23,592
Sente-se primo.
1840
01:34:23,592 --> 01:34:25,663
Você e eu, ambos.
Termine sua bebida.
1841
01:34:25,663 --> 01:34:30,599
Você também? Mas,
no trem, você disse ...
1842
01:34:30,599 --> 01:34:32,977
Eu não disse nada. Não posso
ajudar na maneira como vocês ouvem.
1843
01:34:32,977 --> 01:34:36,677
Oh, irmão.
1844
01:34:36,677 --> 01:34:39,607
Que par de swingers vocês, rapazes
acabaram se tornando.
1845
01:34:39,607 --> 01:34:43,545
Ok, então eu sou um antiquado com um
sentimento de culpa.
1846
01:34:43,545 --> 01:34:45,019
Sem ofença, George,
1847
01:34:45,019 --> 01:34:49,389
mas você não é o cara mais
sensível do mundo.
1848
01:34:49,389 --> 01:34:50,995
O que você quer dizer? O que
quer dizer, eu não sou sensível?
1849
01:34:50,995 --> 01:34:53,155
Bem, a maneira como
você tem falado.
1850
01:34:53,155 --> 01:34:55,961
Você não é o único que
não posso ajudar como as pessoas ouvem.
1851
01:34:55,961 --> 01:34:59,132
Acontece que sou tão
sensível como você é.
1852
01:35:07,023 --> 01:35:11,005
Difícil de imaginar
os filhos órfãos.
1853
01:35:11,005 --> 01:35:13,106
Principalmente no café da manhã.
1854
01:35:13,106 --> 01:35:16,112
É uma coisa estranha
sobre um monstro.
1855
01:35:16,112 --> 01:35:19,718
Você meio que se acostumaa
tê-los pela casa.
1856
01:35:24,474 --> 01:35:28,433
Ou devemos ir até aquela mulher
e arrancar os olhos dela?
1857
01:35:28,433 --> 01:35:33,163
Agora, não vamos tomar nenhuma
decisão com o estômago vazio.
1858
01:35:33,163 --> 01:35:40,041
Garçonete. Garçonete, querida,
outra rodada, por favor.
1859
01:35:40,041 --> 01:35:41,942
Tem certeza, senhora?
1860
01:35:41,942 --> 01:35:43,741
Madame tem certeza.
1861
01:35:43,741 --> 01:35:46,674
Madame está bêbada.
1862
01:35:46,674 --> 01:35:52,018
Você percebeu como tornaram-se insolentes
ultimamente?
1863
01:35:52,018 --> 01:35:56,390
Desde que o
Kennedy entrou.
1864
01:35:57,586 --> 01:35:59,390
Ei, pessoal, está ficando
na hora.
1865
01:35:59,390 --> 01:36:00,594
Espere um minuto.
1866
01:36:00,594 --> 01:36:02,125
Se Cathy não for ...
1867
01:36:02,125 --> 01:36:05,999
... esse tipo de
menina, o que ela é?
1868
01:36:05,999 --> 01:36:07,036
O quê você quer dizer?
1869
01:36:07,036 --> 01:36:08,167
Homens estamos
em apuros.
1870
01:36:08,167 --> 01:36:10,206
Problema? Que
tipo de problema?
1871
01:36:10,206 --> 01:36:12,372
Bem, se você fosse esse tipo de garota
fazendo o que você viu naquele apartamento,
1872
01:36:12,372 --> 01:36:15,473
o que você pensaria dos
caras que lá ficaram?
1873
01:36:15,473 --> 01:36:16,812
O que eles estavam carregando.
1874
01:36:16,812 --> 01:36:19,679
Verifique, e se você pensou que eles
eram ricos e casados,
1875
01:36:19,679 --> 01:36:23,084
o que você faria
com três idiotas maduros?
1876
01:36:23,084 --> 01:36:24,716
Chantagem.
1877
01:36:24,716 --> 01:36:26,688
Ela até entrevistou
nossas esposas.
1878
01:36:26,688 --> 01:36:28,024
Esse é um operador legal.
1879
01:36:28,024 --> 01:36:30,458
Ela deve ter um arquivo
de nós, de três metros de espessura.
1880
01:36:30,458 --> 01:36:33,827
E Fred. Será que ele sabe disso?
1881
01:36:33,827 --> 01:36:35,922
E ela vai
fazer ondas.
1882
01:36:35,922 --> 01:36:37,398
Nós temos que
salvá-lo.
1883
01:36:37,398 --> 01:36:38,894
Temos que nos salvar também.
1884
01:36:38,894 --> 01:36:40,596
Sim.
Mas como?
1885
01:36:43,478 --> 01:36:45,434
Você não pode chantagear
sem evidências, certo?
1886
01:36:45,434 --> 01:36:48,069
Temos que passar
naquele apartamento um pente fino.
1887
01:36:48,069 --> 01:36:49,139
Vamos.
1888
01:36:49,139 --> 01:36:52,045
Mas isso é ilegal.
1889
01:36:52,045 --> 01:36:55,647
Entrada ilegal,
é o nosso apartamento
1890
01:36:58,060 --> 01:37:00,153
Antes de fazer
outra coisa,
1891
01:37:00,153 --> 01:37:04,585
Eu digo que você deveria ir ver essa
mulher, cara a cara.
1892
01:37:04,585 --> 01:37:06,629
Certo.
E depois?
1893
01:37:06,629 --> 01:37:08,665
E então nós vamos
esfolar os olhos dela.
1894
01:37:10,295 --> 01:37:15,168
Não, não, não. Eu não posso aprovar
o derramamento de sangue.
1895
01:37:15,168 --> 01:37:17,741
Talvez nós possamos
prendê-la.
1896
01:37:17,741 --> 01:37:19,139
Como?
1897
01:37:19,139 --> 01:37:21,507
Para transportar homens
em toda a linha do estado.
1898
01:37:21,507 --> 01:37:25,310
Ela não os transportou. O
A New Haven Railroad sim.
1899
01:37:25,310 --> 01:37:27,214
Pois bem, que tal
o apartamento?
1900
01:37:27,214 --> 01:37:29,746
Quer dizer, está em uma
zona residencial.
1901
01:37:29,746 --> 01:37:32,323
Talvez pudéssemos conversar
com ela, mmm?
1902
01:37:32,323 --> 01:37:36,053
OK. E então nós podemos
esfolar os olhos dela.
1903
01:37:36,053 --> 01:37:38,087
Não, não, não. Esperem. Esperem.
1904
01:37:38,087 --> 01:37:40,994
Tenho uma ideia muito melhor.
Garçonete.
1905
01:37:40,994 --> 01:37:42,593
O que você está
fazendo, Ethel?
1906
01:37:42,593 --> 01:37:47,734
Garçonete, você poderia me trazer 2
azeitonas e 1 cereja, por favor.
1907
01:37:47,734 --> 01:37:49,800
Duas azeitonas e uma cereja?
1908
01:37:49,800 --> 01:37:52,540
Sim, minha querida,
em palitos.
1909
01:37:52,540 --> 01:37:54,236
Bem você quer eles
junto com alguma coisa?
1910
01:37:54,236 --> 01:37:56,575
Na palma da sua mão.
1919
01:38:03,689 --> 01:38:05,919
Ethel, o que
você esta fazendo?
1911
01:38:03,419 --> 01:38:06,491
Contanto que você vá
ver esta mulher,
1912
01:38:06,491 --> 01:38:10,452
podemos muito bem fazer
uma visita frutífera.
1913
01:38:10,452 --> 01:38:11,358
Oh.
1914
01:38:11,358 --> 01:38:13,362
Vamos nos comportar com dignidade.
1915
01:38:13,362 --> 01:38:18,368
Vamos simplesmente dizer a ela que ela
não pode ter todos os três homens.
1916
01:38:23,086 --> 01:38:25,543
Uh, qual?
1917
01:38:25,543 --> 01:38:27,805
Ela que voltar
as duas azeitonas.
1918
01:38:27,805 --> 01:38:30,836
E ela pode ficar com a cereja.
1919
01:38:53,916 --> 01:38:56,305
Eu sempre fiz
como azeitonas.
1920
01:39:01,257 --> 01:39:05,546
Doug.
Doug.
1921
01:39:12,027 --> 01:39:14,086
Bem, olá.
1922
01:39:14,086 --> 01:39:15,249
Onde está ele.
Fred?
1923
01:39:15,249 --> 01:39:16,285
O que vocês estão
fazendo aqui rapazes?
1924
01:39:16,285 --> 01:39:18,361
Deixa para lá.
Cadê o Fred?
1925
01:39:18,361 --> 01:39:19,395
Bem, ele
ainda não está aqui.
1926
01:39:19,395 --> 01:39:20,890
Então, nós estamos
em tempo.
1927
01:39:20,890 --> 01:39:22,197
A tempo de quê?
1928
01:39:22,197 --> 01:39:24,830
Você descobrirá.
Vamos, pessoal.
1929
01:39:31,279 --> 01:39:35,704
Vergonhoso.
Dois homens desta vez.
1930
01:39:35,704 --> 01:39:38,305
Uh, não dois, três!
1931
01:39:43,666 --> 01:39:48,387
Filhos de Satanás, arrependam-se,
arrependam-se, arrependam-se.
1932
01:39:48,387 --> 01:39:51,189
Bem, não fique aí sentado,
Jason, faça alguma coisa.
1933
01:39:51,189 --> 01:39:56,165
Não estou apenas sentado aqui.
Estou me arrependendo.
1934
01:39:59,040 --> 01:40:01,600
Vejam isso, rapazes, vejam.
Todos os tipos de notas.
1935
01:40:01,600 --> 01:40:03,139
Um arquivo inteiro de
cada um de nós.
1936
01:40:03,139 --> 01:40:04,337
E uma máquina de escrever.
1937
01:40:04,337 --> 01:40:06,102
O que há de errado com
uma máquina de escrever?
1938
01:40:06,102 --> 01:40:09,002
Ha! Ela quer saber o que há de
errado com uma máquina de escrever.
1939
01:40:09,002 --> 01:40:10,808
Pense sobre isso, o que há de
errado com uma máquina de escrever?
1940
01:40:10,808 --> 01:40:12,076
Em sua área de trabalho?
1941
01:40:12,076 --> 01:40:14,277
Mas não sabemos ao certo qual é
sua área de trabalho.
1942
01:40:14,277 --> 01:40:15,887
Nós queremos saber, agora. Certo.
1943
01:40:15,887 --> 01:40:19,256
E esta é uma chantagem que ela
não vai escapar impune.
1944
01:40:19,256 --> 01:40:20,521
Chantagem?
1945
01:40:20,521 --> 01:40:21,819
Sim.
Chantagem.
1946
01:40:21,819 --> 01:40:24,422
Vocês, caras, na verdade
acham que eu ...?
1947
01:40:27,302 --> 01:40:30,396
Isso ... é realmente demais.
1948
01:40:33,416 --> 01:40:38,570
Diga, é um pedaço muito bom de
equipamento.
1949
01:40:40,945 --> 01:40:42,547
O que
diabo é isso?
1950
01:40:42,547 --> 01:40:45,211
Ei.
1951
01:40:45,211 --> 01:40:46,811
Este sou eu.
1952
01:40:51,033 --> 01:40:54,855
OK. Essa é a recompensa. Pegue todas
as coisas, Doug.
1953
01:40:54,855 --> 01:40:57,023
Esperem um momento.
Esse material pertence a mim.
1954
01:40:57,023 --> 01:40:58,895
Não mais, não importa.
Estamos colocando você fora do mercado.
1955
01:40:58,895 --> 01:41:00,760
Doug, me dê isso.
Eu preciso disso.
1956
01:41:00,760 --> 01:41:02,662
Porque? Então você pode
sangrar todos nós brancos?
1957
01:41:02,662 --> 01:41:06,298
E bagunçar a vida de 3 doces
mulheres inocentes e desavisadas?
1958
01:41:12,247 --> 01:41:14,670
É isso, senhora.
1959
01:41:22,565 --> 01:41:26,023
Esta é apenas uma fita.
Deve haver mais.
1960
01:41:39,415 --> 01:41:43,499
Certo, Cathy,
vamos descansar.
1961
01:41:43,499 --> 01:41:45,239
Pare de ser
ridículo, cara.
1962
01:41:45,239 --> 01:41:47,675
Voce vai jogar
difícil, hein? Está bem.
1963
01:41:47,675 --> 01:41:50,479
Conhecemos muitas maneiras de
te coagir. Certo, Doug?
1964
01:41:50,479 --> 01:41:53,544
Certo. Mas, não vamos
usá-las a menos que seja necessário.
1965
01:41:53,544 --> 01:41:55,244
Que maneiras, George?
1966
01:41:55,244 --> 01:41:57,844
Uma torção do
braço pode ajudar.
1967
01:41:57,844 --> 01:42:00,083
Aqui.
Torça.
1968
01:42:03,698 --> 01:42:07,099
Aqui, Doug, você torce.
1969
01:42:07,099 --> 01:42:08,328
Você torce.
1970
01:42:08,328 --> 01:42:10,924
Foi idéia sua.
1971
01:42:17,979 --> 01:42:21,244
Eu pensei ter dito a vocês que
não queria que incomodassem Cathy.
1972
01:42:21,244 --> 01:42:23,973
Fred, não seja idiota. Estamos
tentando salvar sua pele.
1973
01:42:23,973 --> 01:42:26,509
Faça sua escolha. Sai daqui
em seus pés ou em sua cabeça.
1974
01:42:26,509 --> 01:42:28,500
Não ... Eles pensam que eu estou
tentando chantageá-los!
1975
01:42:29,471 --> 01:42:30,782
Bem, isso mesmo.
Ela está.
1976
01:42:30,985 --> 01:42:32,314
Eu deveria quebrar
os seus pescoços.
1977
01:42:32,314 --> 01:42:34,269
Bem, agora olhe, Fred,
descubra por si mesmo.
1978
01:42:34,269 --> 01:42:35,801
Gravação de fita. Ela tem
pastas de arquivo de todos nós.
1979
01:42:35,801 --> 01:42:38,815
Ela estava até influenciando nossas esposas.
Esta é uma dama cruel, Fred.
1980
01:42:38,815 --> 01:42:40,960
Você não pode culpá-la por
serem suspeitos.
1981
01:42:40,960 --> 01:42:43,052
Ah, sou muito mais
do que suspeito.
1982
01:42:43,052 --> 01:42:44,584
Fred, ela tem
uma máquina de escrever.
1983
01:42:44,584 --> 01:42:46,163
George, estou avisando.
1984
01:42:46,537 --> 01:42:47,908
Fred, não.
Espere.
1985
01:42:47,908 --> 01:42:51,740
Eu posso confessar.
Minha tese está arruinada de qualquer maneira.
1986
01:42:52,678 --> 01:42:54,785
Você o quê?
Minha tese.
1987
01:42:55,395 --> 01:42:57,583
Nao sou chantagista,
rapazes, honestamente.
1988
01:42:57,792 --> 01:43:00,829
Eu estava apenas fazendo um trabalho
de pós-graduação em sociologia.
1989
01:43:02,773 --> 01:43:04,974
Eles dão graus
agora no seu trabalho?
1990
01:43:04,974 --> 01:43:06,611
Você espera que nós
acreditemos nisso?
1991
01:43:06,611 --> 01:43:08,708
Do que se trata sua tese?
1992
01:43:09,096 --> 01:43:11,616
Oh, oh, bem, vocês não
vão gostar disso.
1993
01:43:11,928 --> 01:43:13,192
É chamada,
1994
01:43:14,055 --> 01:43:18,064
"Fantasias sexuais adolescentes em
um macho suburbano adulto."
1995
01:43:29,556 --> 01:43:31,888
Oh, cara, ela descobriu vocês.
1996
01:43:31,888 --> 01:43:33,730
Nós, rapazes?
Olha quem está Falando.
1997
01:43:35,062 --> 01:43:37,169
Oh, cara, isso é um alívio
para minha mente.
1998
01:43:37,674 --> 01:43:40,261
Isso-isso-isso poderia ter
explodido nas alturas em casa.
1999
01:43:40,627 --> 01:43:42,793
E você percebeu que nós
tivemos que salvar o velho Fred,
2000
01:43:42,793 --> 01:43:44,575
de um destino pior que a morte.
2001
01:43:44,575 --> 01:43:46,328
Para que servem os velhos amigos?
2002
01:43:47,870 --> 01:43:51,903
Fred, apenas uma coisa a dizer e
digo isso com toda a sinceridade,
2003
01:43:52,702 --> 01:43:54,654
Parabéns,
você tem sorte.
2004
01:43:54,654 --> 01:43:56,688
Você não só tem
você mesmo, mas uma boneca viva ...
2005
01:43:56,688 --> 01:43:58,635
Para não mencionar uma
grande ouvinte.
2006
01:43:58,635 --> 01:44:00,622
Mas uma PhD não
barganha, e rapaz,
2007
01:44:00,622 --> 01:44:02,237
você dificilmente conseguirá mais.
2008
01:44:02,564 --> 01:44:03,907
Bem,
parem com isso.
2009
01:44:05,110 --> 01:44:08,117
Fred? Bem qual o problema?
2010
01:44:11,414 --> 01:44:17,751
Problema? É uma coisa para uma
moça dar errado.
2011
01:44:18,078 --> 01:44:20,846
Um cara teria que ser tacanho
para não esquecer isso.
2012
01:44:21,502 --> 01:44:24,972
Mas para me tornar um miserável
porquinho da índia,
2013
01:44:25,611 --> 01:44:28,251
usar um cara para um experimento.
2014
01:44:29,211 --> 01:44:34,627
Para uma suja, desprezível
socióloga.
2015
01:44:35,147 --> 01:44:37,349
Isso é quase tão baixo
como se pode imaginar.
2016
01:44:38,643 --> 01:44:40,925
Fred, i... Oh...
2017
01:44:44,878 --> 01:44:46,881
Agora, veja o que você fez.
2027
01:44:49,381 --> 01:44:55,907
Ah, não se preocupe, Cathy.
Ele está um pouco chateado.
2018
01:44:54,204 --> 01:44:54,848
Sim.
2019
01:44:54,848 --> 01:44:57,406
Bem, claro, querida, ele vai voltar
em um momento, eu garanto.
2020
01:44:57,735 --> 01:44:58,412
Sim.
2021
01:45:02,834 --> 01:45:04,196
Boa tarde, Frederick.
2022
01:45:04,196 --> 01:45:04,977
Oi, mamãe.
2023
01:45:04,977 --> 01:45:05,879
Alô, Fred.
2024
01:45:07,849 --> 01:45:10,290
O que ele está fazendo aqui?
Deve estar com eles.
2025
01:45:10,290 --> 01:45:12,129
Espere um minuto, Playboy, onde
você acha que você está indo?
2026
01:45:12,129 --> 01:45:13,801
Frederick, você vem
com a gente!
2027
01:45:13,801 --> 01:45:15,899
Tudo bem, mãe, mas você
não vai gostar.
2028
01:45:16,849 --> 01:45:19,712
Agora. Cathy não vai molhar
mais lenços, certo?
2029
01:45:21,422 --> 01:45:23,296
Que tipo de
economia é essa?
2030
01:45:27,467 --> 01:45:29,360
Você vê?
Fred!
2031
01:45:33,253 --> 01:45:34,295
Fred, estou tão...
2032
01:45:34,295 --> 01:45:37,500
Bem, se não é Elsie Kinsey
da Fazenda Sunnybrook!
2033
01:45:37,500 --> 01:45:38,888
O que você está fazendo aqui?
2034
01:45:38,888 --> 01:45:39,934
Ela trabalha aqui.
2035
01:45:40,173 --> 01:45:42,124
Eu pensei que você fosse
uma socióloga.
2036
01:45:42,124 --> 01:45:43,015
Ela é.
2037
01:45:43,015 --> 01:45:45,514
Que artigos secundários ela
está fazendo.
2038
01:45:45,795 --> 01:45:47,638
Você sabe o que
ela acabou agora?
2039
01:45:49,050 --> 01:45:50,325
Jogue o petisco.
2040
01:45:50,325 --> 01:45:52,062
Ela mandou para
mais mulheres.
2041
01:45:52,266 --> 01:45:54,028
Parece uma idéia sensata.
2042
01:45:54,467 --> 01:45:55,509
Oi, Marge.
2043
01:45:57,099 --> 01:45:58,085
Oi, Toni.
2044
01:45:58,085 --> 01:45:59,258
Oi, Oogums.
2045
01:45:59,961 --> 01:46:03,743
Meu nome de solteira é Joanne
Freemantle. Seu monstro.
2046
01:46:03,743 --> 01:46:06,634
Então esta é a nova escola para
Pesquisa social, não é, George?
2047
01:46:06,634 --> 01:46:08,241
Esta é uma situação tributária,
querido.
2048
01:46:08,241 --> 01:46:10,304
É muito complicado de explicar.
Espere até eu terminar ...
2049
01:46:10,304 --> 01:46:12,679
Agora eu sei o que você quer dizer
com Contabilidade Criativa.
2050
01:46:12,679 --> 01:46:15,063
Toni, querida, que
surpresa agradável!
2051
01:46:16,487 --> 01:46:18,698
Não bata.
Por favor.
2052
01:46:23,182 --> 01:46:25,478
Por favor! É uma coisa terrivelmente
mesquinha de fazer!
2053
01:46:25,478 --> 01:46:27,227
Essa coisa toda
é um erro!
2054
01:46:27,227 --> 01:46:28,313
Pode apostar que sim!
2055
01:46:28,548 --> 01:46:30,811
Nada aconteceu no
apartamento. Nada!
2056
01:46:30,811 --> 01:46:32,855
Oh, Joanne, querida,
não podemos ir para casa?
2057
01:46:32,855 --> 01:46:35,422
Casa! Que casa, monstro?
Onde nós temos uma casa?
2058
01:46:35,422 --> 01:46:37,036
Greenwich, Connecticut,
o estado da noz-moscada.
2059
01:46:37,332 --> 01:46:39,861
Esta é uma sala de aula e tanto,
não é?
2060
01:46:40,259 --> 01:46:42,550
Você bateu palmas
para o professor?
2061
01:46:42,550 --> 01:46:44,613
Querida, isso é só
evidência circunstancial.
2062
01:46:44,896 --> 01:46:46,396
Querida, é só isso.
2063
01:46:46,396 --> 01:46:48,166
Por favor. Doug e eu apenas balançamos
nossas mãos algumas vezes.
2064
01:46:48,166 --> 01:46:49,149
Foi só isso que aconteceu.
2065
01:46:49,149 --> 01:46:50,059
Isso mesmo.
2066
01:46:50,059 --> 01:46:52,084
Ele nunca apertou minhas mãos.
2067
01:46:52,979 --> 01:46:54,791
Marge. Creme frio.
2068
01:46:54,791 --> 01:46:56,044
Não mude de assunto.
2069
01:46:56,044 --> 01:46:58,809
Mas, é uma ninfeta de creme frio.
Tenho feito uma pesquisa.
2070
01:46:59,071 --> 01:47:01,434
Você quer ver a reação do consumidor?
Lá.
2071
01:47:02,086 --> 01:47:03,964
Oogums! Nunca... nunca!
2072
01:47:03,964 --> 01:47:05,512
Eu só cozinhei para ele
alguns jantares.
2073
01:47:05,512 --> 01:47:06,436
Apenas jantares.
2074
01:47:06,436 --> 01:47:07,698
E um chocolate maltado.
2075
01:47:07,698 --> 01:47:10,476
Se empanturrando, enquanto eu estava
comendo o Metrecal, seu monstro!
2076
01:47:10,476 --> 01:47:12,653
Marge, você está ficando
muito excitada!
2077
01:47:12,653 --> 01:47:15,165
De acordo com sua campanha,
é um produto superior!
2078
01:47:15,165 --> 01:47:16,726
Oh, Marge, você está
perdendo status!
2079
01:47:16,726 --> 01:47:17,905
Oh, eu vou colocar você num status!
2080
01:47:17,905 --> 01:47:20,883
Alguém vai me ouvir?
Por favor, me escutem!
2081
01:47:20,883 --> 01:47:23,149
Olá! Alguém em casa?
2082
01:47:23,357 --> 01:47:26,329
Oh, Dr. Prokosch!
Você vai fazer alguma coisa?
2083
01:47:26,329 --> 01:47:28,461
Faça alguma coisa!
Faça-os parar, por favor!
2084
01:47:28,461 --> 01:47:30,481
Bem, isso parece
dificilmente possível.
2085
01:47:30,481 --> 01:47:31,356
Sinto muitíssimo ...
2086
01:47:31,356 --> 01:47:32,746
Sinta este instante como
uma ação de limpeza.
2087
01:47:32,746 --> 01:47:34,106
Vocês parem. Oh, Marge,
2088
01:47:34,106 --> 01:47:35,385
você está caindo
do pedestal.
2089
01:47:35,385 --> 01:47:36,826
É especialmente
benéfico para peles grossas.
2090
01:47:36,826 --> 01:47:38,467
Marge, estou avisando.
Não bata no produto.
2091
01:47:40,004 --> 01:47:45,089
Essa é a gota d'água. O dia
de retribuição chegou.
2092
01:47:45,536 --> 01:47:50,367
Atrevo-me a atender ao chamado?
Eu ouso?
2093
01:47:50,943 --> 01:47:52,005
Você se atreve.
2094
01:47:54,515 --> 01:47:57,845
Quieto. Quieto. Silêncio.
2095
01:47:57,845 --> 01:48:00,421
Você pode apenas embalar suas coisas
e se mudar para um hotel.
2096
01:48:05,669 --> 01:48:08,872
Silêncio, enquanto a porta-voz
está, uh, falando.
2097
01:48:09,925 --> 01:48:13,798
Meus colegas e eu tivemos que
discutir o problema,
2098
01:48:13,798 --> 01:48:20,765
e chegaram a uma solução
democrática e digna.
2099
01:48:21,388 --> 01:48:24,824
Nós decidimos que vamos jogar
você a um dos homens!
2100
01:48:25,059 --> 01:48:28,105
Hmmm. Mas você tem que
jogar para trás os outros dois.
2101
01:48:28,542 --> 01:48:30,373
Você pode ficar com ele!
2102
01:48:31,745 --> 01:48:32,515
Eu?
2103
01:48:33,716 --> 01:48:35,360
Ninguém está me afastando.
2104
01:48:35,574 --> 01:48:37,386
Oh, Toni, você vai
deixar isso para trás.
2105
01:48:42,761 --> 01:48:45,071
Porque Marge
e eu éramos folhas de oliveira.
2106
01:48:45,748 --> 01:48:47,653
Cathy não
me quer, querida.
2107
01:48:48,701 --> 01:48:49,853
Ela não quer?
2108
01:48:50,181 --> 01:48:53,826
Qual é o problema?
Ele não é bom o suficiente para você?
2109
01:48:54,946 --> 01:48:57,474
Faça musculação.
Agora, querida.
2110
01:48:58,021 --> 01:49:00,668
Eu não quero seus homens ...
qualquer um deles!
2111
01:49:01,071 --> 01:49:04,258
I ... isso era simplesmente um ...
um experimento em grupo.
2112
01:49:04,555 --> 01:49:06,116
Bem, vamos arrancar os olhos dela,
2113
01:49:06,116 --> 01:49:07,685
como um experimento em grupo.
2114
01:49:19,798 --> 01:49:22,565
Vou pegar este vaso e
cravar na sua cabeça.
2115
01:49:22,565 --> 01:49:24,586
Destruindo o lugar
não vai resolver nada.
2116
01:49:24,586 --> 01:49:25,821
Deixe ela me bater.
Não se intrometa.
2117
01:49:25,821 --> 01:49:26,874
Segure.
2118
01:49:26,874 --> 01:49:27,812
Obrigado.
2119
01:49:27,812 --> 01:49:29,930
Um fotógrafo.
Que idéia brilhante.
2120
01:49:30,173 --> 01:49:32,291
Por quê, Ernest Bohannan.
2121
01:49:32,291 --> 01:49:33,823
Srs. Williams.
2122
01:49:33,823 --> 01:49:35,606
Como você faz para
ficar tão jovem.
2123
01:49:35,606 --> 01:49:37,181
Ah, isso é um
segredo profissional.
2124
01:49:37,181 --> 01:49:39,216
Você, senhor, se encolhe um pouco
à direita, por favor.
2125
01:49:39,423 --> 01:49:40,892
É isso, fique entre eles.
Isso é evidência.
2126
01:49:40,892 --> 01:49:42,906
Deixe ela em paz,
destruidora de lar!
2127
01:49:42,906 --> 01:49:44,657
Isso não é uma maneira legal
de colocar as coisas.
2128
01:49:44,657 --> 01:49:46,691
Bem, observe bem como
eu coloquei este vaso.
2129
01:49:46,691 --> 01:49:48,723
Devolva aquele vaso!
É importado!
2130
01:49:49,225 --> 01:49:51,024
Você deixou meu amigo sozinho!
2131
01:49:52,917 --> 01:49:53,979
Toni, não!
2132
01:49:53,979 --> 01:49:54,963
Não o quê?
2133
01:49:56,142 --> 01:49:58,341
Podemos fazer isso de novo?
Eu não consegui essa foto.
2134
01:50:06,524 --> 01:50:08,563
Arrepender-se! Arrepender-se!
2135
01:50:08,922 --> 01:50:11,643
Oh, Fred, faça alguma coisa.
Detenha-os.
2136
01:50:11,643 --> 01:50:13,054
Você começou isso.
Você os impede.
2137
01:50:13,410 --> 01:50:15,334
Faça alguma coisa!
Fred, faça alguma coisa!
2138
01:50:15,334 --> 01:50:16,860
Tudo bem, eu vou
fazer alguma coisa!
2139
01:50:18,508 --> 01:50:20,961
Oh, Fred, qual
o problema com você!
2140
01:50:21,389 --> 01:50:24,149
Jezebel, o que
você fez para o meu menino?
2141
01:50:24,383 --> 01:50:28,743
Eu? Por que ele tem que agir como
uma besta absoluta? ECA!
2142
01:50:30,383 --> 01:50:33,396
Bem, como você espera que ele
aja quando está apaixonado?
2143
01:50:33,615 --> 01:50:35,428
- Apaixonado?
- O que mais?
2144
01:50:35,837 --> 01:50:37,647
Por que ele quebrou seu vaso?
2145
01:50:44,827 --> 01:50:46,545
Espere! Para onde
você está indo?
2146
01:50:46,545 --> 01:50:48,418
Pegar o Sr. quinta-feira,
e casar com ele!
2147
01:50:48,418 --> 01:50:50,787
Casar com ele? Você está
fora de si?
2148
01:50:50,787 --> 01:50:53,281
Você quer acabar
como essas pessoas?
2149
01:50:53,281 --> 01:50:56,285
Sim. Exatamente como eles!
2150
01:50:57,827 --> 01:51:00,163
Fred. Espere! Você só tem que me
escutar, por favor!
2151
01:51:00,163 --> 01:51:03,130
Qual é o ponto? Eu tenho uma
imagem inteira alta e clara.
2152
01:51:03,130 --> 01:51:05,133
Não, mas você não fez nada. É verdade,
eu ia usar você.
2153
01:51:05,133 --> 01:51:06,930
Mas, eu simplesmente não consegui
vá em frente com isso
2154
01:51:06,930 --> 01:51:09,238
O que Você estava fazendo
é muito bom!
2155
01:51:14,823 --> 01:51:17,075
Salão. Andar do piso.
Cuidado com o passo, por favor
2156
01:51:17,075 --> 01:51:19,107
Eu acho que devemos
voltar para cima, novamente.
2157
01:51:19,107 --> 01:51:21,947
Eu acho que sim. Mas, é
muito melhor aqui em baixo.
2158
01:51:21,947 --> 01:51:24,578
Piso do saguão! Este é
o piso do saguão!
2159
01:51:24,578 --> 01:51:25,990
Sete, por favor.
2160
01:51:25,990 --> 01:51:29,427
Cathy, nunca seremos
como eles, seremos?
2161
01:51:29,427 --> 01:51:33,388
Como eles? Nunca nem em
um milhão de anos!
2162
01:51:33,388 --> 01:51:36,028
Bem, rapazes, vamos
façam qualquer coisa esta noite,
2163
01:51:36,028 --> 01:51:38,066
ou pegamos o
trem cedo para casa?
2164
01:51:38,066 --> 01:51:39,697
Ei, que tal aquele novo pub
na Vila?
2165
01:51:39,697 --> 01:51:41,237
Eu ouvi que eles conseguiram
um grande Dixieland.
2166
01:51:41,237 --> 01:51:43,038
Ah, tem muita
fumaça nessas espeluncas.
2167
01:51:43,038 --> 01:51:45,032
Vamos, alguém,
decida-se!
2168
01:51:45,032 --> 01:51:47,137
Pensei que já tivéssemos decidido
ir ao jogo de basquete.
2169
01:51:47,137 --> 01:51:48,245
Certo!
2170
01:51:48,245 --> 01:51:50,177
Por que nós não apenas
paramos de falar e vamos!
2171
01:51:50,177 --> 01:51:51,377
Sim. Sim.
2172
01:51:51,377 --> 01:51:53,541
Que tal isso?
Nós temos uma escolha?
2173
01:51:53,541 --> 01:51:54,883
Aqui, pega isso, Howie,
2174
01:51:54,883 --> 01:51:58,751
e vamos dividir em 4
maneiras, como nós fazemos.
2175
01:51:58,751 --> 01:52:01,017
Ups! Não olhe agora, mas
é melhor você continuar falando.
2176
01:52:01,017 --> 01:52:03,889
O quê?
2177
01:52:03,889 --> 01:52:07,863
Mas querida, uma moça não pode fazer
sucesso por instinto, sozinha.
2178
01:52:07,863 --> 01:52:11,298
Para entender um homem,
leva uma vida inteira de estudo.
2179
01:52:14,942 --> 01:52:19,538
Não é incrível quanto
o trabalho de pós-graduação continua?
168125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.