All language subtitles for Boys.Night.Out.1962.720p.HDTV.x264-REGRET.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,757 --> 00:02:18,270 Hora de outra rodada antes do trem? 2 00:02:18,270 --> 00:02:21,615 Quase, mas pessoalmente eu não saberia onde colocar isso. 3 00:02:21,615 --> 00:02:23,712 Para te dizer a verdade, nem eu. 4 00:02:23,712 --> 00:02:24,881 Ei, Sr. Slattery. 5 00:02:24,881 --> 00:02:26,386 A conta, por favor. 6 00:02:26,386 --> 00:02:28,324 Bem, lá vai outra quinta à noite pelo ralo, 7 00:02:28,324 --> 00:02:29,754 graças a vocês, figurões. 8 00:02:29,754 --> 00:02:31,023 Devíamos ter ido ao boliche. 9 00:02:31,023 --> 00:02:32,291 Eu disse isso há três horas atrás. 10 00:02:32,291 --> 00:02:35,329 Boliche. Boliche é a chatice de todos os tempos. 11 00:02:35,329 --> 00:02:38,666 Porque? É bom, limpo, e um hobby saudável. 12 00:02:38,666 --> 00:02:40,103 É o que eu quero dizer. 13 00:02:40,103 --> 00:02:42,970 Eu continuo dizendo a vocês, nós temos que planejar com antecedência 14 00:02:42,970 --> 00:02:44,129 essas noites na cidade. 15 00:02:44,129 --> 00:02:45,802 Ou nós sempre acabaremos assim. 16 00:02:45,802 --> 00:02:47,106 Bem, o que nós não temos planejado 17 00:02:47,106 --> 00:02:48,840 até aqui ou a seis quintas-feiras atrás? 18 00:02:48,840 --> 00:02:50,809 Pessoalmente, estou com vergonha de contar a Joanne. 19 00:02:50,809 --> 00:02:52,903 Em que lugar passamos essas noites fora. 20 00:02:52,903 --> 00:02:54,345 Bem, pelo menos isso nos permite, palhaços 21 00:02:54,345 --> 00:02:56,285 ficar fora de casa uma noite por semana. 22 00:02:56,285 --> 00:02:57,909 Esse é o objetivo principal, não é? 23 00:02:58,598 --> 00:03:00,054 Sr. Slattery... 24 00:03:00,054 --> 00:03:02,180 Como você não fornece a seus clientes constantes 25 00:03:02,180 --> 00:03:03,683 mais opções glamorosas? 26 00:03:03,683 --> 00:03:06,853 Se você não está satisfeito com a cerveja, estraga prazeres, peça champanhe, 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,661 brandy, creme de menta. 28 00:03:08,661 --> 00:03:10,424 Você escolhe, eu entendi. 29 00:03:10,424 --> 00:03:12,865 Aqui está: $14,85, incluindo impostos. 30 00:03:12,865 --> 00:03:14,360 Comece desastrado. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,737 "Glamorosa." 32 00:03:17,070 --> 00:03:18,628 Talvez devêssemos ter voltado para casa às 9:15. 33 00:03:18,628 --> 00:03:20,906 Poderíamos ter economizado alguns dólares. 34 00:03:20,906 --> 00:03:23,301 Uh-uh. Pensamento confuso, amigo. Uma vez que peguemos o trem cedo, 35 00:03:23,301 --> 00:03:25,277 elas vão nos esperar em casa mais cedo toda quinta-feira. 36 00:03:25,277 --> 00:03:27,740 Isso poderia proporcionar um precedente perigoso 37 00:03:27,740 --> 00:03:30,015 como esse... 38 00:03:32,751 --> 00:03:34,049 Continue falando. 39 00:03:34,049 --> 00:03:35,350 Que há com você? 40 00:03:35,350 --> 00:03:38,790 Continue falando, cara. Continue falando. 41 00:03:41,875 --> 00:03:43,490 Olá, querido. Oi, docinho. 42 00:03:43,490 --> 00:03:45,059 Você está linda. 43 00:03:45,059 --> 00:03:46,058 Você esteve esperando muito? 44 00:03:46,058 --> 00:03:48,060 Não. Você parece linda. 45 00:03:49,916 --> 00:03:51,770 Devemos algum dinheiro no bar? 46 00:03:51,770 --> 00:03:53,000 Você tem sido uma boa garota. 47 00:04:01,394 --> 00:04:05,012 Certo, Freddie, você pode sair agora. 48 00:04:05,012 --> 00:04:06,512 Ele não me viu, viu? 49 00:04:06,512 --> 00:04:08,355 Não, eu diria que ele tem outras coisas em sua mente. 50 00:04:08,355 --> 00:04:10,322 Sim, e eu posso te dizer o que são, 51 00:04:10,322 --> 00:04:11,881 em, uh, ordem alfabética 52 00:04:11,881 --> 00:04:12,755 Quem é aquele cara afinal? 53 00:04:12,755 --> 00:04:14,060 Esse é meu chefe. 54 00:04:14,060 --> 00:04:16,563 E daí? Você não estava fazendo nada errado. 55 00:04:16,563 --> 00:04:18,758 Não, mas ele está. 56 00:04:18,758 --> 00:04:21,864 Olha, ele tem este lugar no East Side. 57 00:04:21,864 --> 00:04:23,772 Uma casa longe de casa. 58 00:04:23,772 --> 00:04:26,398 Oh. Como ele conseguiu isso? 59 00:04:26,398 --> 00:04:30,437 Bem, ele disse para sua esposa em Stamford 60 00:04:30,437 --> 00:04:32,445 que há uma reunião de equipe toda quinta à noite 61 00:04:32,445 --> 00:04:34,748 isso lhe dá umas poucas horas a mais. 62 00:04:34,748 --> 00:04:36,378 Já que ele tem que voltar para a mesa dele com 63 00:04:36,378 --> 00:04:38,885 olhos brilhantes na Sexta-feira de manhã... 64 00:04:38,885 --> 00:04:41,188 Veja, Fred: cérebro. 65 00:04:41,188 --> 00:04:43,182 Isso é o que faz um executivo de sucesso: 66 00:04:43,182 --> 00:04:45,988 cérebro e uma boa noite de sono toda quinta-feira. 67 00:04:45,988 --> 00:04:48,358 É por isso que você está trabalhando para ele. 68 00:04:52,371 --> 00:04:55,067 Agora, isso é o que eu chamo um hobby que vale a pena. 69 00:04:55,067 --> 00:04:57,370 Compasso em marcha para pegar o 11:35. 70 00:04:57,370 --> 00:04:59,998 É melhor do que caminhar para pegar o 11:35. 71 00:04:59,998 --> 00:05:01,740 É melhor o 11:35. 72 00:05:01,740 --> 00:05:03,174 Tudo bem, homens, de pé. 73 00:05:03,174 --> 00:05:05,137 A menos que vocês queiram pedir carona para casa em Connecticut. 74 00:05:05,137 --> 00:05:06,407 Vamos ver quem deve o quê aqui. 75 00:05:06,407 --> 00:05:08,175 George quantas cervejas você tomou? 76 00:05:08,175 --> 00:05:10,343 Não há tempo para contabilidade agora, Howie. Você paga a conta, 77 00:05:10,343 --> 00:05:11,816 e vamos dividir em quatro partes. 78 00:05:11,816 --> 00:05:14,086 Oh, claro. 79 00:05:17,537 --> 00:05:19,619 Então o velho malandro conseguiu um apartamento na cidade, hein? 80 00:05:19,619 --> 00:05:22,997 Com estofamento felpudo cor de pêssego e luar incluído. 81 00:05:22,997 --> 00:05:24,899 A própria Shangri-lá. 82 00:05:24,899 --> 00:05:26,130 Mas com encanamento. 83 00:05:28,107 --> 00:05:29,460 Em termos de contabilidade, uh, 84 00:05:29,460 --> 00:05:31,065 O que você acha, a conta iria para... 85 00:05:31,065 --> 00:05:32,799 em uma configuração como essa, Howie? 86 00:05:32,799 --> 00:05:34,368 O principal problema é que você não pode colocá-la 87 00:05:34,368 --> 00:05:36,569 em qualquer base dedutível legítima. 88 00:05:36,569 --> 00:05:38,981 Comida e bebida, você sempre pode colocar na folha de fraude. 89 00:05:38,981 --> 00:05:41,144 E o resto você tira do dinheiro para pequenas despesas. 90 00:05:41,144 --> 00:05:42,710 Bem, vamos ver, hein? 91 00:05:42,710 --> 00:05:47,589 Alugue, um apartamento meio decente por quatro e cinquenta, 92 00:05:47,589 --> 00:05:49,457 utilitários, telefone, 93 00:05:49,457 --> 00:05:52,793 empregada doméstica, provavelmente em tempo parcial, limpeza e lavanderia, 94 00:05:52,793 --> 00:05:54,123 Seguro Social... 95 00:05:54,123 --> 00:05:56,258 Não, espere um minuto. Sem Seguro Social. 96 00:05:56,258 --> 00:05:58,298 Sem sonegação, também. 97 00:05:58,298 --> 00:06:03,239 Dicas, incidentes, uh, contingências, depreciação ... 98 00:06:03,239 --> 00:06:06,472 Hm, aproximadamente, $ 900 a $ 950 por mês. 99 00:06:07,666 --> 00:06:09,038 Lançado. 100 00:06:09,038 --> 00:06:10,770 Não pode ser muito. 101 00:06:10,770 --> 00:06:15,411 Dá $ 225 dólares por quinta-feira, para cada um. 102 00:06:15,411 --> 00:06:17,614 Alguma outra pergunta? 103 00:06:24,129 --> 00:06:26,723 Você acha que ela era uma ruiva natural, 104 00:06:26,723 --> 00:06:27,993 ou foi uma tintura? 105 00:06:27,993 --> 00:06:29,364 É difícil dizer. 106 00:06:29,364 --> 00:06:31,455 Claro, eu sempre posso perguntar ao chefe. 107 00:06:31,455 --> 00:06:33,129 Ah, ela provavelmente não era. 108 00:06:33,129 --> 00:06:34,702 Errado, textura da pele. 109 00:06:34,702 --> 00:06:37,203 Não. Você não pode sempre ir por aí. 110 00:06:37,203 --> 00:06:38,705 Era uma ruiva fabulosa 111 00:06:38,705 --> 00:06:41,173 Eu a conheci em um barco para New Orleans uma vez. 112 00:06:41,173 --> 00:06:43,801 A primeira noite fora aí veio isso ... 113 00:06:55,160 --> 00:06:56,582 E nós nunca encontramos aquele outro sapato. 114 00:06:57,686 --> 00:06:59,317 Greenwich é a próxima parada. 115 00:06:59,317 --> 00:07:02,356 A próxima estação é Greenwich. 116 00:07:02,356 --> 00:07:06,161 Mesmo cortando as arestas, é a menor sobrecarga mensal 117 00:07:06,161 --> 00:07:08,126 você poderia escapar impune, de acordo com meus achados, 118 00:07:08,126 --> 00:07:13,834 são, 610 dólares e 48 centavos. 119 00:07:13,834 --> 00:07:15,243 Isso é um ótimo acordo. 120 00:07:15,243 --> 00:07:17,243 Bem, para quem sáo os 48 centavos? 121 00:07:17,243 --> 00:07:19,143 Para a menina, quem mais? 122 00:07:23,596 --> 00:07:25,450 Rapaz, parece como se os índios estivessem aqui. 123 00:07:25,450 --> 00:07:27,180 Sim, alguém tem carro? 124 00:07:27,180 --> 00:07:28,715 Era esperado que fosse sua vez. 125 00:07:28,715 --> 00:07:30,188 Eu sei, mas a Toni precisou para levar as crianças ... 126 00:07:30,188 --> 00:07:31,486 Por que você não disse isso antes? 127 00:07:31,486 --> 00:07:32,957 Poderíamos ter feito outros arranjos. 128 00:07:32,957 --> 00:07:34,351 Não faça disso um caso federal. 129 00:07:34,351 --> 00:07:37,523 Vamos pegar um táxi e dividir por quatro. Certo. 130 00:07:41,473 --> 00:07:43,896 "Por quatro." 131 00:07:43,896 --> 00:07:45,629 "Por quatro." 132 00:07:45,629 --> 00:07:46,893 Você sabe algo? 133 00:07:46,893 --> 00:07:48,563 - Eu só estava pensando ... - Sim, eu também. 134 00:07:48,563 --> 00:07:51,039 Howie, como seria para dividir por quatro. 135 00:07:51,039 --> 00:07:53,566 Não muito. Um dólar e meio com a gorjeta. 136 00:07:53,566 --> 00:07:56,734 Não o táxi, cérebro de pássaro, o apartamento. 137 00:07:56,734 --> 00:07:59,437 Quer dizer uma Joint Venture? Um apartamento para nós quatro? 138 00:07:59,437 --> 00:08:00,673 Certo. Sim. 139 00:08:00,673 --> 00:08:02,616 Hipotéticamente, é claro. 140 00:08:02,616 --> 00:08:04,678 E uma hipotética Loura? 141 00:08:04,678 --> 00:08:06,081 Só para especular. 142 00:08:06,081 --> 00:08:07,313 Quanto, Howie? 143 00:08:07,313 --> 00:08:10,019 Vocês estão enveredando para o poço da cobra? 144 00:08:10,019 --> 00:08:13,286 Trinta e oito dólares e 16 centavos por semana, por homem, 145 00:08:13,286 --> 00:08:15,418 calculando quatro semanas ao mês. 146 00:08:15,418 --> 00:08:17,889 Diga, isso não é muito exorbitante, George? 147 00:08:17,889 --> 00:08:20,130 Sim, não é mais exorbitante do que os pagamentos da hipoteca 148 00:08:20,130 --> 00:08:21,633 em sua casa. 149 00:08:28,779 --> 00:08:30,041 Na verdade, é um pouco menos, 150 00:08:30,041 --> 00:08:32,510 calculando quatro semanas e meia ao mês. 151 00:08:32,510 --> 00:08:34,444 Sim, mas ainda assim, um desembolso desse tamanho, 152 00:08:34,444 --> 00:08:36,942 eu provavelmente tenho que lidar com minha esposa. 153 00:08:43,035 --> 00:08:44,855 Espere um minuto. Você sabe o que eu esqueci? 154 00:08:44,855 --> 00:08:45,793 Roupas. 155 00:08:45,793 --> 00:08:47,394 Roupas? Que roupas? 156 00:08:47,394 --> 00:08:48,757 Para a loura. 157 00:08:48,757 --> 00:08:50,489 Claro, eu poderia estimar na base 158 00:08:50,489 --> 00:08:51,921 do orçamento de roupas de Joanne. 159 00:08:51,921 --> 00:08:53,864 Você teria que gastar muito mais do que isso. 160 00:08:53,864 --> 00:08:56,293 Fazendo nada. Eu não vou vestir ela melhor do que a minha esposa. 161 00:08:56,293 --> 00:08:57,564 Por que não? 162 00:08:57,564 --> 00:08:59,997 Minha consciência me incomodaria. 163 00:09:01,812 --> 00:09:03,507 Oi, querida! Oi! 164 00:09:03,507 --> 00:09:05,776 Quem era o faraó egípcio, na Sexta Dinastia, 165 00:09:05,776 --> 00:09:08,375 conhecido como "O indizível"? 166 00:09:08,375 --> 00:09:10,449 Irving K. Snodgrass. 167 00:09:10,449 --> 00:09:12,785 Oh, Georgie, você sabe alguma coisa? 168 00:09:12,785 --> 00:09:14,677 Há uma série de coisas que acontece que eu sei. 169 00:09:14,677 --> 00:09:17,648 Acredite ou não, claro que existem, querido. 170 00:09:17,648 --> 00:09:19,525 Ei, entendi! 171 00:09:19,525 --> 00:09:21,451 Keptu-Karmak. Isso mesmo. 172 00:09:21,451 --> 00:09:22,851 K-E-P-T-U- 173 00:09:22,851 --> 00:09:24,795 Você nem vai me perguntar se eu ... 174 00:09:24,795 --> 00:09:26,689 tive uma noite agradável. Com certeza. 175 00:09:26,689 --> 00:09:28,090 Você se divertiu esta noite, querido? 176 00:09:28,090 --> 00:09:29,867 ...M-A-K. 177 00:09:29,867 --> 00:09:32,171 Bem, começou bem, então nós... 178 00:09:32,171 --> 00:09:35,799 Acabou na tentativa de Slattery para descobrir o que fazer. 179 00:09:35,799 --> 00:09:37,507 Tipo... Não podíamos decidir ... 180 00:09:37,507 --> 00:09:41,138 Independente da resposta ir jogar boliche? 181 00:09:41,138 --> 00:09:43,346 Aonde você está indo, George? Terminando algo. 182 00:09:43,346 --> 00:09:45,048 Terminar o que? Uma frase! 183 00:09:45,048 --> 00:09:50,055 Ah, Georgie. Vamos. Volte. 184 00:09:50,055 --> 00:09:51,253 Venha para a cama. 185 00:09:51,253 --> 00:09:52,489 Por que eu deveria? 186 00:09:53,598 --> 00:09:55,953 Porque você é um homem irresistível. 187 00:09:58,877 --> 00:10:01,630 E além disso, meus pés estão frios. 188 00:10:15,987 --> 00:10:19,081 Não se esconda, filho. Isso faz você parecer bobo. 189 00:10:19,081 --> 00:10:21,950 Oi, boneca. Eu só não queria te acordar. 190 00:10:21,950 --> 00:10:25,491 Ora, isso é ridículo. Estou acordada, como você pode ver claramente. 191 00:10:25,491 --> 00:10:27,390 Eu fiz um sanduíche para você. Venha para a cozinha. 192 00:10:27,390 --> 00:10:29,554 OK. Eu poderia comer um. 193 00:10:30,668 --> 00:10:32,363 Que tipo de dia você teve hoje? 194 00:10:32,363 --> 00:10:33,364 Miserável. 195 00:10:33,364 --> 00:10:34,995 Bem, por quê? 196 00:10:34,995 --> 00:10:36,562 O quê aconteceu? 197 00:10:37,541 --> 00:10:38,929 O boletim de ex-alunos veio hoje, 198 00:10:38,929 --> 00:10:40,898 e os coelhos estiveram no jardim de flores novamente. 199 00:10:40,898 --> 00:10:43,970 Oh, desista, mamãe. É uma batalha perdida. 200 00:10:43,970 --> 00:10:46,539 Não gosto deles, Fred. Eu não gosto deles nem um pouco. 201 00:10:46,539 --> 00:10:47,709 Bem, você não deveria gostar de coelhos. 202 00:10:47,709 --> 00:10:49,009 A menos que você seja outro coelho. 203 00:10:49,009 --> 00:10:50,776 Agora não mude o assunto, Frederick. 204 00:10:50,776 --> 00:10:53,979 Estou falando das noites de quinta-feira com os rapazes. 205 00:10:53,979 --> 00:10:55,878 Oh, vamos, mãe. Eles são velhos amigos. 206 00:10:55,878 --> 00:10:57,916 Eles comeram todas as minhas flores. 207 00:10:57,916 --> 00:11:00,516 Os rapazes? Não, bobo. Os coelhos! 208 00:11:00,516 --> 00:11:02,486 E por falar em casamento ... 209 00:11:02,486 --> 00:11:03,926 O quê? 210 00:11:03,926 --> 00:11:05,889 Casamento, querida. Casado. 211 00:11:05,889 --> 00:11:07,926 Oh, sim, eu tentei uma vez, lembra? 212 00:11:07,926 --> 00:11:10,731 As armadilhas não funcionaram. Oh, eu sei. 213 00:11:10,731 --> 00:11:13,629 Mas já que você insiste em roubar o seu sono, 214 00:11:13,629 --> 00:11:14,973 e minando sua saúde, 215 00:11:14,973 --> 00:11:17,203 realmente deveria estar com as meninas. 216 00:11:18,449 --> 00:11:20,440 Pelo menos, haveria algo para mostrar isso. 217 00:11:20,440 --> 00:11:22,372 Como o quê? Netos! 218 00:11:22,372 --> 00:11:23,984 De acordo com o boletim, 219 00:11:23,984 --> 00:11:27,418 Eu sou praticamente o único na minha classe que não tem nenhum. 220 00:11:27,418 --> 00:11:29,812 E fui eleita a "Garota Mais Provável de ter Sucesso." 221 00:11:29,812 --> 00:11:31,482 Pára com isso, mãe. 222 00:11:31,482 --> 00:11:34,793 Estou com vergonha de mostrar meu rosto nas reuniões. 223 00:11:34,793 --> 00:11:37,795 Você não iria, de qualquer maneira. Você sempre as odiou. 224 00:11:37,795 --> 00:11:39,256 É verdade, mas ... 225 00:11:39,256 --> 00:11:43,262 Oh, eu quero ser uma avó, da pior maneira! 226 00:11:43,262 --> 00:11:44,638 Da pior maneira? 227 00:11:44,638 --> 00:11:46,404 Verei o que posso fazer. 228 00:11:46,404 --> 00:11:47,967 Agora, não seja grosseiro, Frederick. 229 00:11:47,967 --> 00:11:51,567 Isso não foi o que eu quis dizer. E você sabe disso. 230 00:11:51,567 --> 00:11:54,880 Além disso, um homem da sua idade precisa de uma esposa. 231 00:11:54,880 --> 00:11:58,008 Como um filósofo famoso uma vez escreveu, 232 00:11:58,008 --> 00:12:00,011 "Se você pudesse comprar leite por um centavo o litro, 233 00:12:00,011 --> 00:12:02,548 você não manteria uma vaca." 234 00:12:02,548 --> 00:12:04,783 Não, não se todos vocês queriam leite. 235 00:12:04,783 --> 00:12:06,586 O que mais eu ia querer de uma vaca? 236 00:12:09,086 --> 00:12:12,094 Não sei. Companhia? 236 00:12:16,014 --> 00:12:17,629 Oito horas. O café ainda não está pronto? 237 00:12:17,629 --> 00:12:19,164 Você não pode se apressar, querida. 238 00:12:19,164 --> 00:12:24,244 Se um trem pode me apressar, eu posso apressar um coador. Depressa! 239 00:12:27,075 --> 00:12:28,413 Veja. 240 00:12:28,413 --> 00:12:29,744 Você é tão mágico, querido. 241 00:12:29,744 --> 00:12:31,640 Mãe, depois da escola hoje, Você acha que...? 242 00:12:31,640 --> 00:12:33,253 Não fale com a boca cheia, Stewart. 243 00:12:33,253 --> 00:12:35,822 E sente-se reto como sua irmã. 244 00:12:35,822 --> 00:12:37,890 Pessoas bem educadas não relaxam na mesa. 245 00:12:37,890 --> 00:12:39,823 Enfim, você poderia me pegar depois da escola, 246 00:12:39,823 --> 00:12:41,690 então eu poderia ir direto para o treino da liga infantil? 247 00:12:41,690 --> 00:12:42,990 Eu suponho que sim. 248 00:12:42,990 --> 00:12:44,921 Isso me lembra, Toni, enquanto você estiver fora hoje, 249 00:12:44,921 --> 00:12:46,499 você poderia colocar no hardware armazenar e me pegar 250 00:12:46,499 --> 00:12:49,698 um fio de entrada de 30 metros e quatro dobradiças resistentes? 251 00:12:49,698 --> 00:12:51,328 Bem, para que, querido? 252 00:12:51,328 --> 00:12:54,537 Eu quero consertar a antena da tv e recolocar as portas da garagem. 253 00:12:54,537 --> 00:12:56,371 Surpresa, querida. 254 00:12:56,371 --> 00:13:00,076 O homem da TV esteve aqui ontem, e o faz-tudo está chegando hoje. 255 00:13:00,076 --> 00:13:01,641 Mas eu queria fazer isso sozinho. 256 00:13:01,641 --> 00:13:03,209 Eu estive ansioso para isso a semana toda. 257 00:13:03,209 --> 00:13:06,513 Doug, agora como ficaria para os vizinhos 258 00:13:06,513 --> 00:13:09,889 se eles te vissem pendurado nas portas da garagem? 259 00:13:09,889 --> 00:13:12,588 Seria como se estivéssemos vivendo dentro de nossa renda. 260 00:13:12,588 --> 00:13:14,126 Exato. 261 00:13:14,126 --> 00:13:16,894 Faça você mesmo é perfeitamente aceitável como um hobby ... 262 00:13:16,894 --> 00:13:18,821 Mas não se economiza dinheiro. 263 00:13:18,821 --> 00:13:21,333 Papai te interrompeu, Mãe. 264 00:13:21,333 --> 00:13:22,595 Fink! 265 00:13:22,595 --> 00:13:25,035 Doug, você deve pensar nas aparências. 266 00:13:25,035 --> 00:13:27,873 É tão importante para dar um bom exemplo. 267 00:13:27,873 --> 00:13:30,705 Sim, eu sei. Oh, está tarde. Eu tenho que ir. 268 00:13:30,705 --> 00:13:32,635 Adeus. 269 00:13:32,635 --> 00:13:33,974 Tchau. Adeus, querido. 270 00:13:33,974 --> 00:13:35,939 Adeus, querida. Vejo você no horário normal. 271 00:13:37,988 --> 00:13:39,717 Quem quer mais torradas com manteiga? 272 00:13:39,717 --> 00:13:41,712 Eu! E passa a geléia! 273 00:13:41,712 --> 00:13:42,747 E a manteiga de amendoim. 274 00:13:42,747 --> 00:13:44,556 Vou pegar outra fatia! 275 00:13:44,556 --> 00:13:46,050 Quero dizer, eu poderia? 276 00:13:46,050 --> 00:13:48,485 Força de vontade, querido. Lembre-se de nossa dieta. 277 00:13:48,485 --> 00:13:49,858 Sua dieta, amor. 278 00:13:49,858 --> 00:13:52,455 Eu não sou exatamente o que você chamaria de gordo. 279 00:13:52,455 --> 00:13:54,158 Isso é cruel, Howard. 280 00:13:54,158 --> 00:13:57,127 Afinal, estou apenas fazendo isso para o seu bem. 281 00:13:57,127 --> 00:13:59,904 O mínimo que você poderia fazer é me dar um bom exemplo. 282 00:13:59,904 --> 00:14:02,002 Estou colocando sua lancheira ao lado de seus livros. 283 00:14:02,002 --> 00:14:04,138 Ok, querida, mas se eu morrer de desnutrição, 284 00:14:04,138 --> 00:14:05,644 você saberá quem é a culpada. 285 00:14:05,644 --> 00:14:08,271 Você não vai. Meu livro de fisiologia diz a vida 286 00:14:08,271 --> 00:14:11,817 pode ser adequadamente sustentada com 900 calorias por dia. 287 00:14:11,817 --> 00:14:15,347 Para os mais velhos, pessoas sedentárias. 288 00:14:18,904 --> 00:14:20,326 Uh-uh, papai, sem trapaça! 289 00:14:23,300 --> 00:14:25,256 Pode ser do seu interesse saber que seu velho sedentário 290 00:14:25,256 --> 00:14:28,266 fica com tonturas toda tarde. 291 00:14:28,266 --> 00:14:29,692 Quando isso acontecer, você deveria se sentar 292 00:14:29,692 --> 00:14:30,803 com sua cabeça entre seus joelhos. 293 00:14:30,803 --> 00:14:32,031 Para quê? 294 00:14:32,031 --> 00:14:34,168 Faz o sangue correr para sua cabeça. 295 00:14:34,168 --> 00:14:36,265 Um bom soco no nariz também. 296 00:14:36,265 --> 00:14:38,838 Howard! Não na frente das crianças. 297 00:14:40,845 --> 00:14:43,113 Onde você arranja todas essas informações privilegiadas? 298 00:14:43,113 --> 00:14:46,452 Eu leio muito, papai. Você sabe, livros. 299 00:14:46,452 --> 00:14:48,749 Ele é exatamente como você costumava ser querida, 300 00:14:48,749 --> 00:14:50,585 A, A, A, em cada assunto. 301 00:14:50,585 --> 00:14:52,515 Eu ainda poderia ser, se não morresse de fome o tempo todo. 302 00:14:53,888 --> 00:14:56,087 Gordo por aqui! Tsk, tsk, tsk. 303 00:14:56,087 --> 00:14:57,128 -Até logo, querida! -Até logo, querido! 304 00:14:57,128 --> 00:14:58,498 Tchau, pai. Tenha um bom dia. 305 00:15:26,497 --> 00:15:28,556 Nunca confie em uma criança que fala diretamente. 306 00:15:36,047 --> 00:15:38,197 Isso basta, e o resto é meu. 307 00:15:38,197 --> 00:15:40,295 De tudo o cabeça oca direciona. 308 00:15:40,295 --> 00:15:42,174 Sinto muito, parceiro. Só não estou com disposição para isso hoje. 309 00:15:42,174 --> 00:15:43,743 Pequeno lançamento, jogo e borracha. 310 00:15:43,743 --> 00:15:46,210 Nada como ter um primo no acampamento inimigo, hein? 311 00:15:46,210 --> 00:15:48,007 Eu não estou entendendo isso. 312 00:15:48,007 --> 00:15:49,878 Eu também não. Você lidera direto para a corrida dele 313 00:15:49,878 --> 00:15:51,314 de clubes na mesa. 314 00:15:51,314 --> 00:15:52,616 Você olharia para aquele sol miserável? 315 00:15:52,616 --> 00:15:54,146 Que tipo de desculpa é essa? 316 00:15:54,146 --> 00:15:56,347 O que você fez, Sr. Weatherman? Prever uma tempestade para hoje? 317 00:15:56,347 --> 00:15:57,719 Não me provoque. 318 00:15:57,719 --> 00:16:00,623 Essa massa de ar quente supostamente já estava aqui há duas horas. 319 00:16:00,623 --> 00:16:02,120 Isso basta! 320 00:16:02,120 --> 00:16:04,997 Eu não vou brincar com um cara que está sentado esperando 321 00:16:04,997 --> 00:16:06,229 uma massa de ar quente. 322 00:16:06,229 --> 00:16:07,390 OK. Então eu vou procurar os meus estudos. 323 00:16:07,390 --> 00:16:09,757 Eu estou com os 100 melhores livros. 324 00:16:09,757 --> 00:16:10,966 Colega! 325 00:16:10,966 --> 00:16:12,269 Agora você tem que respeitar o homem 326 00:16:12,269 --> 00:16:13,499 que está tentando melhorar a mente dele. 327 00:16:13,499 --> 00:16:15,898 Eu sei que vocês não vão acreditar nisso, amigos, 328 00:16:15,898 --> 00:16:18,141 mas eu confisquei isso da lancheira do meu filho. 329 00:16:18,141 --> 00:16:20,838 Eu acredito nisso. Algumas crianças comem qualquer coisa. 330 00:16:20,838 --> 00:16:22,271 Ei, olhe para isso. 331 00:16:22,271 --> 00:16:25,579 "Dez coisas que um celibatário deve ter." 332 00:16:25,579 --> 00:16:27,187 Ei, Fred, eu me pergunto se seu chefe leu isso? 333 00:16:27,187 --> 00:16:28,679 Apenas dez? Oh! 334 00:16:28,679 --> 00:16:30,112 Bem, uh, número um que não temos. 336 00:16:34,062 --> 00:16:36,690 Sem o Número Um, quem precisa dos outros nove? 335 00:16:34,190 --> 00:16:36,227 Não sei. O barômetro desceu esta manhã, 336 00:16:36,227 --> 00:16:37,858 então onde está a área de baixa pressão? 337 00:16:37,858 --> 00:16:39,762 Na sua cabeça, liderando um clube. 338 00:16:39,762 --> 00:16:41,930 Logo ali. É aí que as primeiras nuvens ... 339 00:16:41,930 --> 00:16:45,562 Conversa de loja. Guarde sua mente para coisas importantes. 340 00:16:45,562 --> 00:16:47,231 Deixe-me ver isso. Ah, vamos. 341 00:16:47,231 --> 00:16:48,630 Agora... 342 00:16:49,954 --> 00:16:51,569 Quanto você calculou para alugar isso 343 00:16:51,569 --> 00:16:53,605 baixo orçamento, tamanho econômico, "o seu ninho de amor"? 344 00:16:53,605 --> 00:16:55,511 Duzentos um mês no máximo. 345 00:16:55,511 --> 00:16:57,208 E tudo que você precisa é um layout mobiliado 346 00:16:57,208 --> 00:17:00,616 com dois quartos, dois banheiros, chuveiros com box de vidro, 347 00:17:00,616 --> 00:17:04,582 sala, bar, terraço, hi-fi estereofônico, quitinete 348 00:17:04,582 --> 00:17:07,786 e iluminação indireta, tudo por 200 por mês? 349 00:17:07,786 --> 00:17:09,760 Muita sorte. 350 00:17:09,760 --> 00:17:11,330 Duzentos por mês! 351 00:17:11,330 --> 00:17:12,899 Bem, ele esta certo, é claro. 352 00:17:12,899 --> 00:17:15,427 Bem, que prazer pode ter um cara ao sair, certo? 353 00:17:15,427 --> 00:17:17,026 Você poderia aprender a odiar um cara assim. 354 00:17:17,026 --> 00:17:18,369 Não é culpa dele você não pode se estabelecer 355 00:17:18,369 --> 00:17:20,132 assim por duzentos dólares. 356 00:17:20,132 --> 00:17:21,370 Devemos olhar de qualquer maneira. 357 00:17:21,370 --> 00:17:23,772 Estaríamos apenas desperdiçando nosso tempo. 358 00:17:23,772 --> 00:17:25,803 Não necessariamente. 359 00:17:25,803 --> 00:17:28,074 E se nós desperdiçarmos o tempo do Fred? 360 00:17:28,074 --> 00:17:30,548 Sim. Serviria para ele certo. 361 00:17:30,548 --> 00:17:32,953 Para que? Por estar tão certo. 362 00:17:32,953 --> 00:17:35,055 Certo? certo. Aqui está ele. 363 00:17:35,055 --> 00:17:36,190 Olhar penetrante. Eu não pego isso. 364 00:17:36,190 --> 00:17:38,091 Você irá. Basta pegar suas dicas. 365 00:17:38,091 --> 00:17:40,387 Não, eu concordo, absolutamente, homens. 366 00:17:40,387 --> 00:17:44,896 Mas depois de encontrarmos o apartamento, no nome de quem colocaremos? 367 00:17:44,896 --> 00:17:47,368 Alô. 368 00:17:47,368 --> 00:17:48,632 Pare de exibir esse sorriso. 371 00:17:51,132 --> 00:17:52,794 Quem pensa que você é, Kirk Douglas? 369 00:17:50,294 --> 00:17:52,963 Claro, George, por que não pensamos nisso antes? 370 00:17:52,963 --> 00:17:54,301 Um homem solteiro. 371 00:17:54,301 --> 00:17:56,471 Fred é a resposta. Ele vai fazer isso. 372 00:17:56,471 --> 00:17:58,640 Fred vai fazer o quê? O aluguel. 373 00:17:58,640 --> 00:18:00,042 Rapazes, estamos no negócio! 374 00:18:00,042 --> 00:18:01,812 Até logo, rapazes. Foi uma verdadeira explosão. 375 00:18:01,812 --> 00:18:04,008 Fred, espere, espere. 376 00:18:04,008 --> 00:18:05,817 Olhe só pelo ângulo humano. 377 00:18:05,817 --> 00:18:10,189 Se alguma vez aparecer nossos nomes no contrato, 378 00:18:10,189 --> 00:18:11,989 como você acha que pareceria? 379 00:18:11,989 --> 00:18:12,983 Terrível. 380 00:18:12,983 --> 00:18:15,652 Exatamente. Você não pode nos ferir. 381 00:18:15,652 --> 00:18:17,423 Fred não é como se estivéssemos perguntando a você 382 00:18:17,423 --> 00:18:19,958 para nos conseguir um lugar que preencha todos os dez requisitos. 383 00:18:19,958 --> 00:18:21,231 Você pode pular o Número um. 384 00:18:21,231 --> 00:18:23,428 Tudo que queremos que você faça é nos dar um apartamento. 385 00:18:23,428 --> 00:18:25,964 Não, obrigado. Eu conheço muitas moças que têm seus próprios apartamentos. 386 00:18:25,964 --> 00:18:27,437 Fred, você está sendo egoísta. 387 00:18:27,437 --> 00:18:29,672 Se você não vai fazer, nós teremos que desfazer todo o acordo. 388 00:18:29,672 --> 00:18:32,102 Porque eu tenho que ser o cara pra vocês? 389 00:18:32,102 --> 00:18:34,373 Caras estão ficando mais populares a cada dia. 390 00:18:34,373 --> 00:18:37,011 Uh, e-eu estarei lá como um pato sentado. 391 00:18:37,011 --> 00:18:39,976 Fred, para que servem velhos amigos? 392 00:18:39,976 --> 00:18:42,912 Sim? Sim? 393 00:18:42,912 --> 00:18:44,319 Sim. 394 00:18:47,005 --> 00:18:49,929 Rapazes, no plural? 395 00:18:49,929 --> 00:18:52,855 Quer dizer, como uma armadilha de codorna? 396 00:18:52,855 --> 00:18:54,433 Em uma base cooperativa? 397 00:18:54,433 --> 00:18:55,160 Tipo de. 398 00:18:55,160 --> 00:18:56,592 Cena ruim. 399 00:18:56,592 --> 00:18:59,330 Esse tipo de configuração destruiu mais amizades ... 400 00:18:59,330 --> 00:19:01,536 E sem falar casamentos. 401 00:19:01,536 --> 00:19:03,637 Eu odiaria ter isso na minha consciência. 402 00:19:03,637 --> 00:19:05,837 Então, pule. Diga a eles que você não conseguiu encontrar nada. 403 00:19:05,837 --> 00:19:07,037 Fim do problema. 404 00:19:07,037 --> 00:19:09,403 Galês na minha promessa? 405 00:19:09,403 --> 00:19:12,041 Eu odiaria ter isso na minha consciência. 406 00:19:13,357 --> 00:19:15,621 Nada pessoal, Fred, 407 00:19:15,621 --> 00:19:19,317 mas um cara pode ficar muito doente com uma consciência como a sua. 408 00:19:21,598 --> 00:19:23,828 Espere um minuto. 409 00:19:23,828 --> 00:19:27,462 Seus amigos provavelmente querem um refúgio, certo? 410 00:19:27,462 --> 00:19:29,733 Boa localização, terraço, vista, coisas assim? 411 00:19:29,733 --> 00:19:31,160 Dez coisas assim. 412 00:19:31,160 --> 00:19:33,197 E eu suponho que eles querem pagar dois de cinquenta, 300 por mês? 413 00:19:33,197 --> 00:19:34,938 Menos. Mais como dois. 414 00:19:34,938 --> 00:19:37,203 Melhor ainda. Você é muito fácil, Fred. 415 00:19:37,203 --> 00:19:39,567 Tudo que você tem que fazer é responder um anúncio, 416 00:19:39,567 --> 00:19:41,447 deixe o agente de aluguel rir na sua cara 417 00:19:41,447 --> 00:19:42,974 e você pode voltar a ter consciência 418 00:19:42,974 --> 00:19:44,311 no congelamento profundo. 419 00:19:44,311 --> 00:19:46,015 Eu realmente não poderei encontrar alguma coisa... 420 00:19:46,015 --> 00:19:47,488 Com esses números? Sem chance. 421 00:19:47,488 --> 00:19:50,447 Agora, vamos escolher alguns bons itens de aparência provável 422 00:19:50,447 --> 00:19:52,483 Isso vai pegar você fora do gancho. 423 00:19:52,483 --> 00:19:54,925 Aqui. Onde estamos? Apartamentos. 424 00:20:15,693 --> 00:20:18,685 A porta está aberta. Entre. 425 00:20:21,065 --> 00:20:21,850 Olá. Sim. 426 00:20:21,850 --> 00:20:23,081 Sou Fred Williams. 427 00:20:23,081 --> 00:20:24,184 Falei com voce antes pelo telefone. 428 00:20:24,184 --> 00:20:25,614 Oh, Fred Williams. Sim. 429 00:20:25,614 --> 00:20:28,092 Entre. Aqui, deixe-me pegar isso, pegue suas coisas. 430 00:20:28,092 --> 00:20:29,525 Aqui estamos. 431 00:20:29,525 --> 00:20:33,024 Meu rapaz você está prestes a ver um paraíso. 432 00:20:33,024 --> 00:20:34,896 Você é um cara de sorte. 433 00:20:34,896 --> 00:20:37,629 Normalmente, um homem teria que morrer para obter uma configuração como esta. 434 00:20:37,629 --> 00:20:39,733 Sim, eu sei, mas não estou preparado para ir tão alto. 435 00:20:41,107 --> 00:20:43,669 Apenas me dê as linhas duras e deixe-me ir para casa. Quantos? 436 00:20:43,669 --> 00:20:46,773 Bem, é um jardim frutado do Éden, completamente mobiliado, 437 00:20:46,773 --> 00:20:49,648 vale pelo menos seiscentos ou setecentos por mês. Certo? 438 00:20:49,648 --> 00:20:51,847 Certo. Obrigado E adeus. 439 00:20:51,847 --> 00:20:53,715 Oh, você não está indo embora, está, Fred? 440 00:20:53,715 --> 00:20:56,247 Sim. Eu simplesmente odeio desperdiçar seu tempo, Sr. Bowers. 441 00:20:56,247 --> 00:20:58,551 Não, é o Pete, Freddy. 442 00:20:58,551 --> 00:21:00,051 Vamos, vamos ter uma pequena negociação. 443 00:21:00,051 --> 00:21:01,620 Olhe, Pete. Beba um pouco então ... 444 00:21:01,620 --> 00:21:04,496 Olha, 600 dólares é absolutamente fora de questão. 445 00:21:04,496 --> 00:21:06,559 Então pechinche um pouco, Fred, pechinche. 446 00:21:09,447 --> 00:21:11,938 Por que, este bar não tem uma prateleira de vinho. 447 00:21:11,938 --> 00:21:15,172 Você acha que nós construímos isso para camponeses? 448 00:21:18,756 --> 00:21:21,077 Fred, eu morreria antes de deixar qualquer um dos meus inquilinos 449 00:21:21,077 --> 00:21:22,743 empilharem seus vinhos verticalmente. 450 00:21:22,743 --> 00:21:25,549 Agora, quanto você ganha, 500 dólares por mês? 451 00:21:25,549 --> 00:21:27,044 Aqui está o contrato. Apenas assine aqui. 452 00:21:27,044 --> 00:21:29,713 Adeus de novo, Pete. Oh, você é duro, não é? 453 00:21:29,713 --> 00:21:31,415 O que você quer? Concessão de um mês? 454 00:21:31,415 --> 00:21:33,492 Você está apenas recebendo um acordo de prazo, sabe? 455 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Pete, você ainda está longe de fazer a minha cabeça. 456 00:21:35,492 --> 00:21:38,325 Bem, exatamente quão alto é sua cabeça, em números redondos? 457 00:21:38,325 --> 00:21:39,660 Fred estou com vergonha de te dizer. 458 00:21:39,660 --> 00:21:41,426 Você não pode fazer negócios se você está com vergonha. 459 00:21:41,426 --> 00:21:42,899 Você tem que lutar contra mim. 460 00:21:42,899 --> 00:21:45,096 Porque? Eu não posso vencer. 461 00:21:45,096 --> 00:21:46,672 Eu sou muito grande para perder o suporte. 462 00:21:46,672 --> 00:21:48,866 Francamente, Pete, não consigo nem comprar o lustre ... 463 00:21:48,866 --> 00:21:51,603 Sh. Ha, ha, ha. 464 00:21:51,603 --> 00:21:53,475 Sim. Uh, deixe-me te mostrar meu rapaz, 465 00:21:53,475 --> 00:21:56,508 o que você, uh, pensa que não pode pagar. 466 00:22:16,247 --> 00:22:17,396 Dele e dela. 467 00:22:28,151 --> 00:22:29,504 Mm? 468 00:22:29,504 --> 00:22:30,844 Mm-mm. 469 00:22:35,767 --> 00:22:38,554 Uh, o que você acha se eu dissesse 400? 470 00:22:38,554 --> 00:22:40,619 Eu acho que você ainda está fora de alcance. 471 00:22:40,619 --> 00:22:42,922 Bem, você com certeza chuta um homem quando ele já está no chão, não é? 472 00:22:42,922 --> 00:22:44,058 Não quero dizer chutar. 473 00:22:44,058 --> 00:22:45,597 Eu só quero ir para casa, Pete 474 00:22:45,597 --> 00:22:47,330 Mas, Fred, rapaz, você está em casa. 475 00:22:47,330 --> 00:22:49,458 Aqui é onde suas raízes estão! 476 00:22:49,458 --> 00:22:51,166 Deixe seu tio Pete provar, hein? 477 00:22:51,166 --> 00:22:53,471 Porta vinho. 478 00:23:01,335 --> 00:23:03,121 O mississipi é a mãe dos rios. 479 00:23:03,121 --> 00:23:04,283 Essa é a mãe do meio-oeste... 480 00:23:04,283 --> 00:23:06,384 Isto é a mãe da Costa Leste. 481 00:23:06,384 --> 00:23:08,225 Você fica com o apartamento, e vamos jogar a mãe! 482 00:23:08,225 --> 00:23:10,326 Por 350 dolares um mês? 483 00:23:13,740 --> 00:23:16,197 Sim, é melhor pegarmos de volta! 484 00:23:16,197 --> 00:23:18,239 Agora sente-se bem ali. 485 00:23:18,239 --> 00:23:20,233 E feche os olhos. 486 00:23:20,955 --> 00:23:22,308 Feche-os! 487 00:23:30,097 --> 00:23:33,248 Controles para cada quarto. Você sabe o que eu quero dizer? 488 00:23:33,248 --> 00:23:35,221 Agora... 489 00:23:35,221 --> 00:23:38,089 Aqui está a caneta. Use sua mão direita! 490 00:23:38,089 --> 00:23:39,718 Este é o contrato! 491 00:23:39,718 --> 00:23:42,427 A vida é curta! Nós só vivemos uma vez. Agora, assine! 492 00:23:42,427 --> 00:23:44,261 Uh, vamos encarar os fatos, 300 dolares 493 00:23:44,261 --> 00:23:45,690 é apenas mais do que eu posso pagar. 494 00:23:47,740 --> 00:23:51,039 Mamãe me avisou que haveria dias como este. 495 00:23:51,039 --> 00:23:53,772 Eu conheço você. Você é um rapaz que foi criado por lobos. 496 00:23:53,772 --> 00:23:55,366 Onde está seu irmão Romulus? 497 00:23:55,366 --> 00:23:56,972 Você pode correr de quatro? 498 00:23:56,972 --> 00:23:59,143 Vá em frente e me prenda pela garganta! Me devore! 499 00:23:59,143 --> 00:24:00,082 Eu não queria te chatear, Pete. 500 00:24:00,082 --> 00:24:01,479 Bem, diga o quê pode! 501 00:24:01,479 --> 00:24:04,917 Duzentos dólares. Duas vezes Cem dólares? 502 00:24:07,760 --> 00:24:10,160 O que você é? Algum tipo de maluco? 503 00:24:10,160 --> 00:24:13,255 Por que você está tentando dar a este lugar apenas 200? 504 00:24:13,255 --> 00:24:15,023 Você não sabe? 505 00:24:15,023 --> 00:24:16,489 Sabe o que? 506 00:24:16,489 --> 00:24:20,528 Ele não sabe. Ele não sabe! 507 00:24:20,528 --> 00:24:24,998 Ele propõe até 200 dólares, e ele nem sabe. 508 00:24:24,998 --> 00:24:26,636 Devolva os papéis, e esqueça tudo. 509 00:24:26,636 --> 00:24:27,766 Espere um minuto. Qual é a sua pressa? 510 00:24:27,766 --> 00:24:29,371 Você não vai querer o lugar 511 00:24:29,371 --> 00:24:30,541 quando você descobrir por que você está fazendo um acordo. 512 00:24:30,541 --> 00:24:33,950 Porque? Qual é a armadilha? 513 00:24:33,950 --> 00:24:37,353 O nome Orchid O'Hara? significa alguma coisa para você? 514 00:24:38,065 --> 00:24:39,350 Orchid O'Hara? 515 00:24:39,350 --> 00:24:40,615 A garota que ... 516 00:24:42,629 --> 00:24:45,621 Você quer dizer, neste apartamento? 517 00:24:48,368 --> 00:24:50,632 Ali. 518 00:24:50,632 --> 00:24:52,132 Vinte e três vezes. 519 00:24:52,132 --> 00:24:53,167 O sangue... Sim, 520 00:24:53,167 --> 00:24:55,264 Eu li sobre isso nos jornais. 521 00:24:55,264 --> 00:24:58,174 Pobre criança. Arrepiante. 522 00:24:58,174 --> 00:24:59,604 Agora me devolva os papeis 523 00:24:59,604 --> 00:25:01,476 antes de nós dois fazermos algo muito por. 524 00:25:01,476 --> 00:25:03,037 Fazendo nada. Um acordo é um acordo. 525 00:25:08,495 --> 00:25:09,416 Isso é tudo que preciso. 526 00:25:09,416 --> 00:25:11,753 Sim, você e eu. 527 00:25:11,753 --> 00:25:14,857 Bem, há outro fim de semana até o torcicolo. 528 00:25:16,537 --> 00:25:19,517 Não, Srta. Proctor, não, não tire isso. 529 00:25:19,517 --> 00:25:21,157 Agora, onde eu estava? 530 00:25:21,157 --> 00:25:24,290 "Em termos de motivação, sua Nymph ataca de perfume ..." 531 00:25:24,290 --> 00:25:26,531 ... está longe do alvo. 532 00:25:26,531 --> 00:25:28,069 Você tem que fazer, o que toda mulher sente 533 00:25:28,069 --> 00:25:31,633 que a menos que ela use Nymph perfume, ela é uma porca. 534 00:25:31,633 --> 00:25:35,067 Próximo parágrafo. 535 00:25:35,067 --> 00:25:36,479 Sim? 536 00:25:36,479 --> 00:25:38,972 Fred Williams? Bem, Eu vou falar com ele. 537 00:25:38,972 --> 00:25:40,679 Fred, amigo, estou de pé aqui para trabalhar. 538 00:25:40,679 --> 00:25:43,445 Não posso esperar pelo Slattery's esta noite ou o trem? 539 00:25:43,445 --> 00:25:45,043 Te encontro onde? 540 00:25:45,043 --> 00:25:47,520 Claro, tenho um lápis. 541 00:25:51,505 --> 00:25:53,996 Mm-hm. 542 00:25:53,996 --> 00:25:57,195 Todos os requisitos listados no Play-Mate, hein? 543 00:25:57,195 --> 00:25:58,362 Incluindo o item número um? 544 00:25:58,362 --> 00:26:01,601 A loura? Oh, fazendo nada, amigo. 545 00:26:01,601 --> 00:26:02,898 Esse é o seu departamento. 546 00:26:02,898 --> 00:26:05,564 Minha amiga, você está sendo irracional. 547 00:26:05,564 --> 00:26:07,972 Irracional, meu pé. 548 00:26:07,972 --> 00:26:10,242 O que eu faria conseguindo uma garota assim? 549 00:26:10,242 --> 00:26:13,144 Como eu deveria saber? Procure nas páginas amarelas. 550 00:26:13,144 --> 00:26:14,516 Coloque um anúncio no The Times. 551 00:26:14,516 --> 00:26:16,475 Essa é uma sugestão maravilhosa, Sr. Drayton. 552 00:26:16,475 --> 00:26:19,987 Consegui meu emprego por meio de um anúncio no The Times. 553 00:26:19,987 --> 00:26:21,458 Sim, eu conheço. 554 00:26:21,458 --> 00:26:23,483 Bem, você tem moedas, não é? 555 00:26:23,483 --> 00:26:26,550 Você liga para o Times. 556 00:26:26,550 --> 00:26:27,826 Expresse como quiser. 557 00:26:27,826 --> 00:26:31,324 Publicidade é sua espertise, não é minha. 558 00:26:31,324 --> 00:26:34,892 Você liga para todos os caras, e me encontre aqui às 5:30. 559 00:26:34,892 --> 00:26:36,437 Tchau. 560 00:26:38,077 --> 00:26:40,068 Idiota estúpido. 561 00:26:40,068 --> 00:26:43,873 Como se aquele tipo de garota leria The New York Times. 562 00:26:46,719 --> 00:26:48,243 Eu não sei o que é mais difícil, tentando lutar do seu jeito 563 00:26:48,243 --> 00:26:49,447 naquele carro-bar, ou fora dele! 564 00:26:49,447 --> 00:26:50,587 O que você conseguiu na quarta bebida? 565 00:26:50,587 --> 00:26:52,244 O homenzinho que não estava lá? 566 00:26:52,244 --> 00:26:55,085 Força do hábito, eu acho. Pode ser que ele vá pegar na 125th Street. 567 00:26:55,085 --> 00:26:57,015 O que ele estaria fazendo acordado nesta parte da cidade? 568 00:26:57,015 --> 00:26:58,456 Verificando a chuva? 569 00:26:58,456 --> 00:27:00,055 Ei, talvez ele esteja perseguindo aquele balde de vapor 570 00:27:00,055 --> 00:27:01,857 nós o enviamos esta manhã. 571 00:27:01,857 --> 00:27:05,024 Oh, você realmente não acredita que ele caiu nessa piada, não é? 572 00:27:05,024 --> 00:27:06,362 Oh, claro que não. 573 00:27:06,362 --> 00:27:08,725 Esta tarde, ele até tentou virar a costela em mim. 574 00:27:08,725 --> 00:27:10,662 Oh, ele fez uma ótima atuação no telefone. 575 00:27:10,662 --> 00:27:11,967 Tipo, o que você quer dizer? 576 00:27:11,967 --> 00:27:13,541 Como me fazer escrever o endereço, 577 00:27:13,541 --> 00:27:14,905 para que todos pudéssemos nos encontrar lá esta noite. 578 00:27:14,905 --> 00:27:16,141 Qual endereço? 579 00:27:16,141 --> 00:27:18,042 Quem se lembra? Algo como East End Avenue. 580 00:27:18,042 --> 00:27:19,880 Eu anotei aqui, em algum lugar. 581 00:27:19,880 --> 00:27:23,884 Estação da Rua Cento e vinte cinco 585 00:27:26,384 --> 00:27:28,021 Tem certeza que ele estava falando com você? 582 00:27:25,521 --> 00:27:26,819 Oh, pare com isso. 583 00:27:26,819 --> 00:27:27,980 Ele não podia mais pegar um lugar assim 584 00:27:27,980 --> 00:27:29,652 para onde poderia voar, para a lua. 585 00:27:29,652 --> 00:27:34,189 Você sabe algo? Hoje, um homem pode voar para a lua. 586 00:27:54,795 --> 00:27:58,242 Amarelou. Isso é o que eles fizeram. 587 00:27:58,242 --> 00:28:00,651 Sem porta-vinhos. 588 00:28:06,106 --> 00:28:07,562 Gostaram rapazes. Curtiram isso? 589 00:28:08,701 --> 00:28:10,532 Não fique alvoroçado, amigo. 590 00:28:10,532 --> 00:28:11,793 Eles estarão aqui. 591 00:28:11,793 --> 00:28:13,224 Se há uma coisa que eu odeio, 592 00:28:13,224 --> 00:28:16,931 são caras lascados quando gatas estão no chão. 593 00:28:16,931 --> 00:28:19,534 Que lingua bem gorda você tem aí, amigo. 594 00:28:24,524 --> 00:28:26,207 Você tem um zumbido nos ouvidos? 595 00:28:26,207 --> 00:28:30,012 Provavelmente vem de beber chá e muitos martinis. 596 00:28:30,012 --> 00:28:31,943 O que quer dizer com "muitos chás"? 597 00:28:31,943 --> 00:28:33,680 Eu tinha exatamente ... Três. 598 00:28:36,937 --> 00:28:39,121 Tudo bem, pessoal. 599 00:28:39,121 --> 00:28:41,189 Mantenham suas camisas. 600 00:28:46,346 --> 00:28:47,199 Certo. 601 00:28:47,199 --> 00:28:48,997 Estou chegando. 602 00:28:50,217 --> 00:28:52,196 Guarde suas camisas ... 603 00:28:55,181 --> 00:28:57,308 Eu vim pelo seu anúncio no The Times. 604 00:28:58,825 --> 00:29:00,349 Tão rápido? 605 00:29:00,349 --> 00:29:01,613 Rápido? 606 00:29:01,613 --> 00:29:03,719 Bem, quero dizer, como isso é possível? 607 00:29:04,857 --> 00:29:07,018 Este é o Apartamento 7 B, não é? 608 00:29:07,018 --> 00:29:11,286 7 B. S-Sim, é o 7 B, certo. 609 00:29:12,706 --> 00:29:14,685 Bem, posso entrar e dar uma olhada? 610 00:29:14,685 --> 00:29:17,998 Ah, claro. Por favor olhe. 611 00:29:29,856 --> 00:29:32,074 Você sempre fica olhando as pessoas assim? 612 00:29:32,074 --> 00:29:33,914 Ah. Uh, oh, oh, você terá que me desculpar. 613 00:29:33,914 --> 00:29:35,210 Estou só um pouco confuso. 614 00:29:35,210 --> 00:29:36,414 Mm. 615 00:29:36,414 --> 00:29:39,686 V-V-você vê, eu estava, eu estava esperando outra pessoa. 616 00:29:39,686 --> 00:29:41,249 Para ver o apartamento? 617 00:29:41,249 --> 00:29:43,989 Oh, bem, sim. Você vê, eles deveriam estar aqui agora. 618 00:29:43,989 --> 00:29:45,457 Suponho que deveria ter telefonado para marcar. 619 00:29:45,457 --> 00:29:49,092 Oh, de jeito nenhum, estou encantada por você aparecer. 620 00:29:54,340 --> 00:29:58,606 Isso não teria sido agendado para amanhã por acaso? 621 00:29:58,606 --> 00:30:00,031 Perdão! 626 00:30:02,531 --> 00:30:06,400 Bem, eu pensei que talvez na primeira edição? 622 00:30:03,900 --> 00:30:06,242 Quanto você bebeu? 623 00:30:06,242 --> 00:30:07,707 Bem, o que você pensa que eu fiz ou onde estive ...? 624 00:30:10,063 --> 00:30:11,883 Bem, na verdade ... 625 00:30:11,883 --> 00:30:13,585 Você não vai se juntar a mim? 626 00:30:13,585 --> 00:30:15,058 Não, obrigado. 627 00:30:15,058 --> 00:30:17,220 Acho melhor ir correndo. Mas você acabou de chegar. 628 00:30:17,220 --> 00:30:18,520 Eu pensei que você queria olhar ao redor. 629 00:30:18,520 --> 00:30:19,825 Isso não será necessário. 630 00:30:19,825 --> 00:30:21,753 O lugar é obviamente terrivelmente caro. 631 00:30:21,753 --> 00:30:24,230 Oh, mas não é. É ridiculamente barato. 632 00:30:24,230 --> 00:30:26,630 É, é, é por isso que eu agarrei tão rápido. 633 00:30:30,917 --> 00:30:32,339 Bem, certamente não. 634 00:30:32,339 --> 00:30:35,403 Pois bem, por que você não vem direto com isso e me diz? 635 00:30:35,403 --> 00:30:38,837 Oh. Você quer dizer que é por isso que você veio aqui? 636 00:30:38,837 --> 00:30:41,944 Eu disse claramente que vim em resposta ao seu anúncio. 637 00:30:41,944 --> 00:30:44,444 Oh, bem, eu pensei... você quis dizer meu anúncio. 638 00:30:44,444 --> 00:30:46,520 Uh, uh. O anúncio de George. 639 00:30:46,520 --> 00:30:48,423 Ele colocou um também. 640 00:30:48,423 --> 00:30:50,150 Cadê? Mostre-me? 641 00:30:50,150 --> 00:30:52,584 Bem, não é no jornal de hoje. 642 00:30:52,584 --> 00:30:54,185 De ontem? 643 00:30:54,185 --> 00:30:56,229 De amanhã? 644 00:30:56,229 --> 00:30:58,190 E você pensou que eu respondi hoje? 645 00:30:58,190 --> 00:31:00,226 Ha. Bem, eu te disse Eu estava confuso. 646 00:31:00,226 --> 00:31:01,325 Uh-huh. 647 00:31:01,325 --> 00:31:04,099 Eu atendo a campainha, e aí está você. 648 00:31:04,099 --> 00:31:07,038 Você é loura de vinte e cinco anos, atraente. 649 00:31:07,038 --> 00:31:09,736 O que exatamente você faz propaganda? 650 00:31:09,736 --> 00:31:12,313 Uma loura atraente ... 651 00:31:13,894 --> 00:31:16,180 Bem, uma companhia... 652 00:31:16,989 --> 00:31:18,581 "Companhia"? 653 00:31:18,581 --> 00:31:19,722 Para você? 654 00:31:19,722 --> 00:31:20,918 Eu? Não, não, não. Não. 655 00:31:20,918 --> 00:31:22,114 É para, para George. 656 00:31:22,114 --> 00:31:25,784 Oh? Bem, George está velho e doente. 657 00:31:27,007 --> 00:31:28,395 Apenas um dos rapazes. 658 00:31:28,395 --> 00:31:29,759 "Rapazes"? 659 00:31:29,759 --> 00:31:32,060 Tem mais do que apenas um? 660 00:31:32,060 --> 00:31:34,424 Como modo de falar, sim. 661 00:31:34,424 --> 00:31:35,462 Dois? 662 00:31:35,462 --> 00:31:36,701 Quase. 663 00:31:36,701 --> 00:31:38,170 O que é quase dois? 664 00:31:38,170 --> 00:31:39,138 Três. 665 00:31:39,138 --> 00:31:42,874 Existe o Doug, o George e Howie. 666 00:31:42,874 --> 00:31:44,370 E você. Isso dá quatro. 667 00:31:44,370 --> 00:31:46,145 Eu? Ah, não. 668 00:31:46,145 --> 00:31:48,015 Não, não faço parte deste acordo. 669 00:31:48,015 --> 00:31:50,180 O que você é, a mãe da casa? 670 00:31:51,309 --> 00:31:54,279 Não, não, esse tipo de coisa não é para mim. 671 00:31:54,279 --> 00:31:55,452 Eu não sou casado. 672 00:31:55,452 --> 00:31:56,825 Você não é? 673 00:31:56,825 --> 00:31:58,484 Algo mais. 674 00:31:58,484 --> 00:32:00,527 O que aconteceu? 675 00:32:00,527 --> 00:32:02,157 Bem, nós não gostamos uns aos outros. 676 00:32:02,157 --> 00:32:03,754 Então, por que você se casou? 677 00:32:03,754 --> 00:32:06,857 Como poderíamos dizer que não gostamos um ao outro até nos casarmos? 678 00:32:07,948 --> 00:32:10,269 E os outros? Eles são casados? 679 00:32:10,269 --> 00:32:12,606 Sim. Oh, oh, mas não tenha uma impressão errada. 680 00:32:12,606 --> 00:32:14,270 Você está esperando por eles aqui agora? 681 00:32:14,270 --> 00:32:16,708 Oh, bem, houve alguma conversa sobre isso no telefone. 682 00:32:16,708 --> 00:32:19,273 Você acha que as cadeiras de rodas vão passar pela porta? 683 00:32:19,273 --> 00:32:21,683 Uh. Bem, não, não, sério, 684 00:32:21,683 --> 00:32:23,547 eles são maravilhosos companheiros. 685 00:32:23,547 --> 00:32:25,283 São ases reais. 686 00:32:25,283 --> 00:32:28,690 Quatro ases perseguindo uma rainha. 687 00:32:28,690 --> 00:32:31,889 Isso eu realmente preciso ver. 688 00:32:33,099 --> 00:32:34,987 Você tem certeza que ele disse "East End Avenue"? 689 00:32:34,987 --> 00:32:36,295 Positivo. Eu anotei. 690 00:32:36,295 --> 00:32:38,256 Noventa e oito East End Avenue. 691 00:32:38,256 --> 00:32:40,669 Bem no coração do Cinturão Poodle Francês. 692 00:32:40,669 --> 00:32:43,162 Essa é uma das mais altas áreas de locação no país. 693 00:32:43,162 --> 00:32:45,569 Olha, Howie, se você não tem qualquer coisa construtiva para dizer, 694 00:32:45,569 --> 00:32:46,970 não diga isso. OK, 695 00:32:46,970 --> 00:32:49,043 Então você pensa em algo construtivo para dizer. 696 00:32:49,043 --> 00:32:51,078 E não diga isso! Oh por que vocês dois não relaxam? 697 00:32:51,078 --> 00:32:52,845 A coisa toda é provavelmente uma piada de qualquer maneira. 698 00:32:52,845 --> 00:32:54,215 Por que ele está sendo tão desagradável? 699 00:32:54,215 --> 00:32:55,715 Deixa para lá. Eu irei te dar sete a cinco 700 00:32:55,715 --> 00:32:58,052 aquele Fred é um trem indo para casa agora, 701 00:32:58,052 --> 00:33:00,053 rindo de sua vida. 702 00:33:00,053 --> 00:33:02,453 Bem, você sabe como é. 703 00:33:02,453 --> 00:33:06,259 Viajando por mais de duas horas todo dia, cinco dias por semana. 704 00:33:06,259 --> 00:33:08,789 Bem, vocês, vocês, vocês ficariam surpresos quanto aquela corrida de ratos 705 00:33:08,789 --> 00:33:10,199 tira de um homem. 706 00:33:10,199 --> 00:33:13,363 Então os caras tiveram a ideia de que, se, uh, você sabe, 707 00:33:13,363 --> 00:33:15,236 reduziria as úlceras se eles pudessem 708 00:33:15,236 --> 00:33:17,298 compartilhar um lugar na cidade, isso é tudo. 709 00:33:17,298 --> 00:33:19,066 E uma companhia? A companhia? 710 00:33:20,453 --> 00:33:23,877 Essa loura de vinte e cinco anos que você anunciou. 711 00:33:23,877 --> 00:33:26,645 Oh, a, a companhia. 712 00:33:26,645 --> 00:33:30,485 Bem, na verdade, eles realmente querem dizer algo mais parecido com um... 713 00:33:30,485 --> 00:33:31,575 uh, uma governanta. 714 00:33:32,658 --> 00:33:33,818 Uma loura para trabalhos domésticos? 715 00:33:38,916 --> 00:33:41,057 Diga, a chuva parou. 716 00:33:41,057 --> 00:33:42,994 Você está tentando se livrar de mim? 717 00:33:42,994 --> 00:33:44,558 Eu? Não, não, não. 718 00:33:44,558 --> 00:33:47,868 É só que eu, eu me odiaria por tomar seu tempo. 719 00:33:47,868 --> 00:33:51,000 Oh, bem, eu tenho muito tempo. 720 00:33:51,000 --> 00:33:53,403 Sua oferta sobre bebida ainda está de pé? 721 00:33:53,403 --> 00:33:56,243 Oh, claro, claro. 722 00:33:59,626 --> 00:34:02,606 Oh, wo, wo, você se importaria de olhar ao redor? 723 00:34:02,606 --> 00:34:04,383 Uh-huh. 724 00:34:10,237 --> 00:34:12,888 O, uh, balde praticamente vazio. 725 00:34:12,888 --> 00:34:15,019 É melhor eu pegar mais gelo. 726 00:34:15,019 --> 00:34:17,830 Você precisa de alguma ajuda? Não, obrigado. 727 00:34:17,830 --> 00:34:19,161 Você, você sabe, na verdade, 728 00:34:19,161 --> 00:34:21,035 Eu não vou esperar por aí por muito mais tempo. 729 00:34:21,035 --> 00:34:23,672 Mm. Nem eu. 730 00:34:24,910 --> 00:34:27,276 "Muito tempo." 731 00:34:34,394 --> 00:34:38,444 Você não está esperando para vê-los? 732 00:34:38,444 --> 00:34:41,147 Oh, bem, não é todo dia que uma garota tem uma chance 733 00:34:41,147 --> 00:34:42,690 de conhecer homens quem sabe compartilhar. 734 00:34:44,137 --> 00:34:46,651 Quero dizer realmente compartilhar. 735 00:34:49,389 --> 00:34:52,323 Bem, você não vai me responder? 736 00:34:54,114 --> 00:34:55,331 Ou eu devo? 737 00:34:55,331 --> 00:34:56,999 Não, não. Você, você espere aqui. 738 00:34:56,999 --> 00:34:58,561 Eu atendo. 739 00:35:04,557 --> 00:35:05,342 Agora ouçam, rapazes ... 740 00:35:05,342 --> 00:35:09,883 Então ele está em um trem para casa, está? 741 00:35:17,504 --> 00:35:21,417 Homens, estamos falidos. Poderiam se acalmar? 742 00:35:21,417 --> 00:35:23,923 Oh, Fred, por que você simplesmente não pega uma arma e atira em nós. 743 00:35:23,923 --> 00:35:25,363 Eu quero dizer isso sinceramente. 744 00:35:25,363 --> 00:35:27,161 Isso seria a coisa honesta a fazer. 745 00:35:28,741 --> 00:35:30,936 Tudo o que queremos ouvir de você é o quanto estamos presos. 746 00:35:30,936 --> 00:35:33,399 Duzentos por mês. Qual é o ponto de vista para ele esta noite? 747 00:35:33,399 --> 00:35:34,901 Porque não pegamos todos nós o das 8:02? 748 00:35:34,901 --> 00:35:37,369 Podemos voltar amanhá quando estiver claro e cedo. 749 00:35:37,369 --> 00:35:40,475 Espere. Você disse, "Duzentos dólares por mês"? 750 00:35:40,475 --> 00:35:41,548 Isso mesmo. 751 00:35:41,548 --> 00:35:42,609 Mas me escutem! 752 00:35:42,609 --> 00:35:44,383 Você fez isso. Eu não acredito. 753 00:35:44,383 --> 00:35:45,316 Ele fez isso! 754 00:35:45,316 --> 00:35:47,313 Fred, você é maravilhoso. 755 00:35:47,313 --> 00:35:49,254 Eu não acredito nisso. Ele fez isso. 756 00:35:49,254 --> 00:35:52,183 Onde está a cozinha? Eu tenho que olhar a cozinha. 757 00:35:52,183 --> 00:35:53,886 Uh, espere. Sai disso, Howie. 758 00:35:53,886 --> 00:35:55,087 Primeiras coisas. O quê? O quê? 759 00:35:55,087 --> 00:35:56,527 O colchão funciona, cara. 760 00:35:56,527 --> 00:35:58,627 Temos que dar uma olhada no colchão. 761 00:35:59,495 --> 00:36:01,459 Duzentos por mês. 762 00:36:01,459 --> 00:36:03,701 Rapazes, olhem para ... Yahoo! 763 00:36:06,486 --> 00:36:08,101 Ooh. É quase como uma borracha de espuma. 764 00:36:08,101 --> 00:36:09,272 Borracha de espuma? Sim. 765 00:36:09,272 --> 00:36:11,441 Quando você empurra, ele empurra de volta. 766 00:36:11,441 --> 00:36:13,139 Ooh. Isso meio que te faz sentir-se desejado. 767 00:36:15,778 --> 00:36:17,044 Oi! 768 00:36:17,044 --> 00:36:18,146 Ei pessoal. Oi, George. 769 00:36:18,146 --> 00:36:19,982 Vamos. Mantenha suas vozes baixas. 770 00:36:19,982 --> 00:36:21,287 Porque? Pelo quê? 771 00:36:21,287 --> 00:36:23,316 Bem, você não grita em um layout como este. 772 00:36:23,316 --> 00:36:25,085 Você sussurra. É mais refinado. 773 00:36:25,085 --> 00:36:27,628 Pessoalmente, em um layout assim, eu grito. 774 00:36:27,628 --> 00:36:29,588 Sim, como! 775 00:36:29,588 --> 00:36:32,523 Assim como! Yahoo! 776 00:36:32,523 --> 00:36:35,193 Ei, pessoal. Venham aqui. Carreguem isso. 777 00:36:35,193 --> 00:36:37,704 Este lugar me faz sentir tão completamente sem censura. 778 00:36:37,704 --> 00:36:39,296 Vou me comprar uma banheira de perfume. 779 00:36:39,296 --> 00:36:41,266 Perfume de ninfa. Isso mesmo, 780 00:36:41,266 --> 00:36:43,076 Perfume de ninfa. E eu vou vaporizar a articulação. 781 00:36:43,076 --> 00:36:45,036 Vocês podem, por favor manter suas vozes baixas! 782 00:36:46,526 --> 00:36:49,313 As meninas vão ter uma verdadeira vantagem fora deste lugar. 783 00:36:50,196 --> 00:36:51,675 Quem? 784 00:36:51,675 --> 00:36:52,951 Suas esposas. 785 00:36:52,951 --> 00:36:56,354 Vai ser ótimo para elas. 786 00:36:56,354 --> 00:36:59,522 Uh, um lugar para se refrescar quando você entra no teatro. 787 00:36:59,522 --> 00:37:02,954 Ou eles, eles podem tirar uma soneca quando elas vierem fazer compras. 788 00:37:02,954 --> 00:37:04,589 O quê? 789 00:37:04,589 --> 00:37:07,696 Pensamento confuso, Fred. Você tem que observar esse pensamento confuso. 790 00:37:07,696 --> 00:37:09,065 Certo, Doug? Certo. 791 00:37:09,065 --> 00:37:11,097 Você sabe, há um lugar onde eles enviam pensadores confusos. 792 00:37:11,097 --> 00:37:14,004 Agora, você não quer ir para este lugar, não é, Fred? 793 00:37:14,004 --> 00:37:15,478 Vamos, deixe-o em paz, rapazes. 794 00:37:15,478 --> 00:37:17,435 Vamos admitir. Ele foi um gênio por encontrar este lugar. 795 00:37:17,435 --> 00:37:20,048 Certo! Agora, temos que colocar aquele gênio para trabalhar 796 00:37:20,048 --> 00:37:21,404 em mais um pequeno trabalho. 797 00:37:21,404 --> 00:37:23,512 Certo. Nosso companheiro. 798 00:37:23,512 --> 00:37:26,012 Oh, oh vamos lá, rapazes. Agora, não vamos entrar 799 00:37:26,012 --> 00:37:27,149 nos detalhes agora, Hã? 800 00:37:27,149 --> 00:37:29,849 Só um pequeno detalhe, Fred. 801 00:37:29,849 --> 00:37:34,160 Uma quente, deliciosa, loura suculenta, picante. 802 00:37:40,739 --> 00:37:43,628 Alô, rapazes. 803 00:37:43,628 --> 00:37:45,404 Eu sou Cathy. 804 00:37:52,317 --> 00:37:54,649 Quando vocês gostariam de começar? 805 00:37:57,709 --> 00:37:59,917 Mm, mm, mm. 806 00:38:03,436 --> 00:38:05,449 Por que vocês zumbis não voltam para a terra? 807 00:38:05,449 --> 00:38:08,261 Ai, eu não quero descer muito rápido. 808 00:38:08,261 --> 00:38:11,263 E, E, Eu sou o responsável de fazer as curvas. 809 00:38:11,263 --> 00:38:15,325 Olhe para mim, um contador com uma vida secreta. 810 00:38:15,325 --> 00:38:18,638 Eu nem sei se foi escrito com um C ou um K. 811 00:38:18,638 --> 00:38:20,063 Contador? 812 00:38:20,063 --> 00:38:22,472 Não, fictícia. Cathy. 813 00:38:22,472 --> 00:38:25,972 Ei, você sabe de uma coisa? Ela nunca discutiu dinheiro. 814 00:38:25,972 --> 00:38:29,043 Sim. Eu não gosto disso. 815 00:38:29,043 --> 00:38:31,419 É, uh, não é natural. 816 00:38:31,419 --> 00:38:33,549 O que é tão "não natural" sobre isso? 817 00:38:33,549 --> 00:38:36,385 Oh, uma coisa assim deveria ser, resolvida primeiro. 818 00:38:36,385 --> 00:38:39,256 Justamente para não haver nenhum retrocesso mais tarde. 819 00:38:39,256 --> 00:38:41,219 Talvez ela não se preocupa com dinheiro. 820 00:38:41,219 --> 00:38:42,927 Talvez ela goste de nós. 821 00:38:42,927 --> 00:38:46,232 Devo dizer, ela mostrou muito interesse em mim. 822 00:38:46,232 --> 00:38:48,632 Em você? E quanto a mim? 823 00:38:51,417 --> 00:38:53,840 como se fôssemos amigos antigos. 824 00:38:53,840 --> 00:38:54,833 Sim. Eu também. 825 00:38:54,833 --> 00:38:56,307 Sim. Sim. 826 00:38:56,307 --> 00:38:58,110 Quando, quando ela disse que queria nos conhecer, 827 00:38:58,110 --> 00:39:00,306 Eu senti isso, ela realmente quis dizer isso. 828 00:39:00,306 --> 00:39:02,417 Ainda estou preocupado com o dinheiro. 829 00:39:02,417 --> 00:39:05,082 S, somos simpáticos, mas, não tão agradáveis. 830 00:39:05,082 --> 00:39:08,183 Não, Doug, não. Não, não é sempre uma questão de dinheiro. 831 00:39:08,183 --> 00:39:09,545 É uma questão de atitude. 832 00:39:09,545 --> 00:39:11,721 O que a vida tem a oferecer? 833 00:39:11,721 --> 00:39:15,289 Pessoas diferentes têm valores diferentes. 834 00:39:15,289 --> 00:39:17,665 Há um grande número de países, por exemplo, 835 00:39:17,665 --> 00:39:19,233 onde o... 836 00:39:26,678 --> 00:39:29,044 ...é essencial para sua saúde. 837 00:39:30,804 --> 00:39:34,382 Oh, sim, Dr. Prokosch, é exatamente o que preciso. 838 00:39:34,382 --> 00:39:35,711 Mm-hmm, quatro homens. 839 00:39:43,228 --> 00:39:44,650 Com ciúmes? 840 00:39:44,650 --> 00:39:48,222 Oh, bem, realmente, doutor, isso não é problema meu. 841 00:39:48,222 --> 00:39:49,961 Olha gente, vamos ser práticos. 842 00:39:49,961 --> 00:39:51,225 Existem certos ... 843 00:39:51,225 --> 00:39:53,357 assuntos organizacionais para discutir. 844 00:39:53,357 --> 00:39:54,735 Quer dizer o quê? 845 00:39:54,735 --> 00:39:57,133 Nós temos muitos... vizinhos aqui. 846 00:39:57,133 --> 00:39:58,767 Vamos ver se não podemos descobrir uma maneira 847 00:39:58,767 --> 00:40:00,398 para mantê-los afastados. 848 00:40:00,398 --> 00:40:02,071 Sim isso é um problema. 849 00:40:02,071 --> 00:40:04,445 Bem, agora, quem pode ficar na cidade nas noites de segunda-feira? 850 00:40:04,445 --> 00:40:05,603 Eu posso! Eu posso! 851 00:40:05,603 --> 00:40:07,374 Olha, pessoal, vamos ser justos. 852 00:40:07,374 --> 00:40:09,545 Todos nós temos uma grande dívida de gratidão com Fred. 853 00:40:17,837 --> 00:40:18,826 "Pequeno favor"? 854 00:40:18,826 --> 00:40:21,286 Isso é um grande favor, baby. 855 00:40:21,286 --> 00:40:23,056 Jogos noturnos. 856 00:40:23,056 --> 00:40:24,564 Eu tenho que dizer. 857 00:40:24,564 --> 00:40:28,363 É minha única atividade, além de beber com vocês. 858 00:40:28,363 --> 00:40:29,896 OK. Vamos endireitar isso mais tarde. 859 00:40:29,896 --> 00:40:32,098 Agora, nós temos problemas mais imediatos. 860 00:40:32,098 --> 00:40:33,530 Tal como? Tal como, 861 00:40:36,848 --> 00:40:38,543 porque estamos terminando as noites fora. Certo. 862 00:40:38,543 --> 00:40:40,141 Isso esclarecerá a todos nós. 863 00:40:40,141 --> 00:40:43,107 Agora, precisamos de uma boa história para servir a cada um de nós. 864 00:40:43,107 --> 00:40:44,473 Certo. Uh-huh. 865 00:40:44,473 --> 00:40:47,919 Não será "uma boa história". Mas quatro histórias diferentes. 866 00:40:47,919 --> 00:40:48,648 Certo. 867 00:40:48,648 --> 00:40:50,952 Não quatro. Três. 868 00:40:50,952 --> 00:40:51,984 Ok, três. 869 00:40:51,984 --> 00:40:53,390 Pessoal, isso me impressiona 870 00:40:53,390 --> 00:40:55,462 que devemos voltar ao problema original. 871 00:40:55,462 --> 00:40:57,691 Só me ocorreu de repente que os rapazes não me ofereçam 872 00:40:57,691 --> 00:40:59,225 qualquer estimulação intelectual ...? 873 00:40:59,225 --> 00:41:01,563 Eu estava me perguntando quando você iria perceber isso. 874 00:41:01,563 --> 00:41:03,437 Além disso, há algo positivamente... 875 00:41:03,437 --> 00:41:05,464 Monótono. ...Sim. 876 00:41:05,464 --> 00:41:08,634 Sobre o compromisso de Quinta à noite. 877 00:41:08,634 --> 00:41:10,871 Então, você vai voltar para casa a cada noite agora, mm? 878 00:41:10,871 --> 00:41:12,940 Bem, não toda noite, Eu me inscrevi para um seminário 879 00:41:12,940 --> 00:41:16,317 sobre direitos autorais criativos na Nova Escola de Pesquisa Social. 880 00:41:16,317 --> 00:41:18,413 Oh? Que noite? 881 00:41:18,413 --> 00:41:19,843 Segunda-Feira. 882 00:41:21,251 --> 00:41:22,482 Palavras estrangeiras são permitidas? 883 00:41:23,903 --> 00:41:25,882 Claro que sim. 884 00:41:25,882 --> 00:41:27,461 Mentiroso. 885 00:41:27,461 --> 00:41:30,155 Mentiroso? O quê é isso? 886 00:41:32,971 --> 00:41:34,256 Mm-mm. 887 00:41:34,256 --> 00:41:35,761 Muito bom. 888 00:41:35,761 --> 00:41:37,297 Não, é verdade. 889 00:41:37,297 --> 00:41:40,966 Eles simplesmente não me dão nenhum... estímulo intelectual. 890 00:41:40,966 --> 00:41:43,043 Claro que não, querida. 891 00:41:43,043 --> 00:41:45,477 O que você vai fazer na cidade sozinho? 892 00:41:45,477 --> 00:41:48,439 Bem, o chefe achou que eu deveria me inscrever em um curso 893 00:41:48,439 --> 00:41:49,976 em investimento criativo 894 00:41:54,359 --> 00:41:56,247 Ah, desculpe, não é segunda-feira. 895 00:41:56,247 --> 00:41:58,125 Eu também. 896 00:41:59,031 --> 00:42:00,055 Refil? 897 00:42:00,055 --> 00:42:02,789 Por favor querido. 898 00:42:02,789 --> 00:42:06,326 Quanto isso, de investimento criativo vai custar? 904 00:42:08,826 --> 00:42:11,631 Oh, em torno de $ 38. 899 00:42:11,009 --> 00:42:14,706 Uma semana, se Fred participar. 900 00:42:14,706 --> 00:42:17,476 E até o Fred. Os caras não me deram nenhum... 901 00:42:17,476 --> 00:42:18,880 estímulo intelectual. 902 00:42:18,880 --> 00:42:20,872 Eu deveria ter contado para você que.. 903 00:42:20,872 --> 00:42:23,944 Então me inscrevi em um curso em contabilidade criativa 904 00:42:23,944 --> 00:42:26,645 na nova Escola de Pesquisa Social. 905 00:42:26,645 --> 00:42:29,223 "Contabilidade criativa"? 906 00:42:29,223 --> 00:42:33,795 Sim. Então, eu vou ficar na cidade sozinho nas noites de quarta-feira. 907 00:42:33,795 --> 00:42:35,862 Howie, não é apenas ficar lá. 908 00:42:35,862 --> 00:42:37,829 Leve aquela pistola d'água de Joey embora. 909 00:42:37,829 --> 00:42:40,765 OK. Vamos ter autoridade, Petrelli. 910 00:42:40,765 --> 00:42:43,933 Howard, você tem que fazer tudo como os gangsters italianos? 911 00:42:43,933 --> 00:42:46,500 Esse é o Cagney. Ele não é italiano. 912 00:42:46,500 --> 00:42:47,772 O quê tem para a sobremesa, Mamãe? 913 00:42:47,772 --> 00:42:49,570 Creampuffs coberto de chocolate querido. 914 00:42:49,570 --> 00:42:51,502 Excelente! Para as crianças. 915 00:42:51,502 --> 00:42:53,478 Iogurte para nós. Esteja pronto em cinco minutos. 916 00:42:53,478 --> 00:42:55,174 Iogurte novamente. 917 00:42:55,174 --> 00:42:56,750 Ei, Papai, 918 00:42:56,750 --> 00:42:59,320 é por isso que você vai ficar na cidade na quarta à noite? 919 00:42:59,320 --> 00:43:03,987 Para comer o seu próprio creme? 920 00:43:06,291 --> 00:43:08,987 Bem. 921 00:43:08,987 --> 00:43:10,261 O quê você acha? 922 00:43:10,261 --> 00:43:12,298 O quê eu acho? Mm-mm. 923 00:43:12,298 --> 00:43:14,326 Eu acho isso uma loucura. 924 00:43:14,326 --> 00:43:15,869 Cathy, idiota. 925 00:43:15,869 --> 00:43:19,172 Como você se meteu em tal situação? 926 00:43:19,172 --> 00:43:20,866 Sorte, eu acho. Por favor. 927 00:43:20,866 --> 00:43:23,000 Com meus alunos eu faço piadas. 928 00:43:23,000 --> 00:43:25,311 Com o professor os alunos não fazem piadas, 929 00:43:25,311 --> 00:43:27,039 especialmente quando estou com raiva. 930 00:43:27,039 --> 00:43:29,485 Mas, Dr. Prokosch, você não está sendo científico. 931 00:43:29,485 --> 00:43:30,744 Você está sendo emocional. 932 00:43:30,744 --> 00:43:33,115 Estou indignado. Estou furioso. 933 00:43:33,115 --> 00:43:35,955 Não estou sendo emocional. Emocional é quando você chora. 934 00:43:35,955 --> 00:43:38,052 Desculpe, Dr. Prokosch. Mais café? 935 00:43:38,052 --> 00:43:40,860 Não. Eu, você não vai torcer o seu dedo. 936 00:43:40,860 --> 00:43:42,695 Não com café, não com sorrisos. 937 00:43:42,695 --> 00:43:44,793 Não com lágrimas. 938 00:43:44,793 --> 00:43:46,599 Você terá que usar a lógica. 939 00:43:46,599 --> 00:43:48,866 Está bem. Lógica. 940 00:43:48,866 --> 00:43:52,103 Aqui está o trabalho de um semestre inteiro. 941 00:43:52,103 --> 00:43:55,203 Duzentos questionários de fantasias sexuais adolescentes 942 00:43:55,203 --> 00:43:57,339 do homem suburbano adulto. 943 00:43:57,339 --> 00:43:58,912 E eles são todos inúteis. 944 00:43:58,912 --> 00:44:00,105 "Sem utilidade"? 945 00:44:00,105 --> 00:44:02,911 Como você pode escrever uma tese sem fatos? 946 00:44:02,911 --> 00:44:04,478 Fatos? 947 00:44:04,478 --> 00:44:06,485 Isso, doutora, é ficção. 948 00:44:06,485 --> 00:44:09,823 Quando se trata de sexo, os homens não dizem a verdade nem para si mesmos. 949 00:44:09,823 --> 00:44:12,154 E você espera que eles dirão a mim? 950 00:44:12,154 --> 00:44:15,529 Duzentos dos maiores amantes do mundo. 951 00:44:15,529 --> 00:44:18,023 E todos eles vivem em Scarsdale. 952 00:44:18,023 --> 00:44:20,192 Então, como você vai obter os fatos? 953 00:44:20,192 --> 00:44:24,368 Como qualquer outro cientista. No laboratório, aqui. 954 00:44:24,368 --> 00:44:28,943 Você chama esse de ninho de amor de laboratório científico? 955 00:44:28,943 --> 00:44:32,309 Seu livro não é sobre a adaptabilidade social do chimpanzé, 956 00:44:32,309 --> 00:44:33,540 isso foi científico? 957 00:44:33,540 --> 00:44:35,609 Bem, claro. Um trabalho notável. 958 00:44:35,609 --> 00:44:38,652 É claro. É claro! 959 00:44:38,652 --> 00:44:40,584 E como você fez sua pesquisa? 960 00:44:40,584 --> 00:44:42,445 Você entrevistou mil chimpanzés? 961 00:44:42,445 --> 00:44:43,619 Não mas... Não você trabalhou 962 00:44:43,619 --> 00:44:45,089 com quatro chimpanzés. 963 00:44:47,673 --> 00:44:49,152 Você comeu com eles. 964 00:44:49,152 --> 00:44:51,823 Mas, com os chimpanzés Eu estava seguro. 965 00:44:51,823 --> 00:44:53,161 Eu estarei segura, acredite em mim. 966 00:44:53,161 --> 00:44:55,399 Mas como você pode ter certeza? Não, não, não. 967 00:44:55,399 --> 00:44:58,096 Não, Cathy. Não, não, não. 968 00:45:00,879 --> 00:45:03,905 Mas não é. Realmente não é. Eu conheci esses homens. 969 00:45:03,905 --> 00:45:07,242 Em meia hora, aprendi todas as suas histórias de vida. 970 00:45:07,242 --> 00:45:09,082 São crianças de olhos arregalados 971 00:45:09,082 --> 00:45:11,311 ou sonhadores trancados em uma loja de doces. 972 00:45:11,311 --> 00:45:13,084 E comendo fora... 973 00:45:13,084 --> 00:45:17,015 Cientificamente falando, um ninho de amor não é uma barra de chocolate. 974 00:45:20,098 --> 00:45:24,057 Cada livro, cada revista, cada anúncio, cada filme que vêem, 975 00:45:24,057 --> 00:45:25,529 é como... 976 00:45:25,529 --> 00:45:29,069 Bem, eles esquecem que sexo é apenas um pequeno aspecto da vida. 977 00:45:29,069 --> 00:45:30,027 Para 2,5 por cento. 978 00:45:31,029 --> 00:45:34,237 A coisa toda é, uma fantasia. 979 00:45:34,237 --> 00:45:36,200 Por que, eles realmente não querem esta aventura. 980 00:45:36,200 --> 00:45:39,079 Eles foram treinados de que eles deveriam querer isso. 981 00:45:39,079 --> 00:45:41,812 Então como você explica a explosão populacional? 982 00:45:41,812 --> 00:45:45,550 Eu não estou falando sobre o que acontece com eles em casa. 983 00:45:45,550 --> 00:45:47,018 Para eles, sou apenas um ... 984 00:45:47,018 --> 00:45:49,385 ... um símbolo de status. 985 00:45:49,385 --> 00:45:50,814 Como um carro esporte. 986 00:45:50,814 --> 00:45:52,916 E minha tese trata de ... 987 00:45:52,916 --> 00:45:56,297 Oh, com licença, doutor. 988 00:45:56,297 --> 00:45:57,392 Alô? 989 00:45:57,392 --> 00:45:59,027 Quem? 990 00:45:59,027 --> 00:46:01,602 Fred Williams? 991 00:46:01,602 --> 00:46:03,261 Oh, Fred Williams. Me desculpe. 992 00:46:03,261 --> 00:46:06,606 Eu, uh, não esperava ouvir você tão cedo 993 00:46:08,187 --> 00:46:13,045 Bem, sim, estou sozinho, mas, um pouco cansado. 994 00:46:13,045 --> 00:46:15,074 Oh, bem, se você está na vizinhança. 995 00:46:15,074 --> 00:46:16,513 Está bem, Fred. 996 00:46:16,513 --> 00:46:18,078 Até mais. 997 00:46:19,190 --> 00:46:20,145 Então comece. 998 00:46:20,145 --> 00:46:21,483 Comece. 999 00:46:21,483 --> 00:46:23,481 Não, Cathy, não. Não vai funcionar. 1000 00:46:23,481 --> 00:46:26,860 Você é uma estudante, uma socióloga, não uma, uma cortesã. 1001 00:46:26,860 --> 00:46:28,285 Você não acha... Que posso ser atraente o suficiente? 1002 00:46:28,285 --> 00:46:30,295 Esse não é o problema. O oposto. 1003 00:46:30,295 --> 00:46:33,929 Você pode parecer "sim" e agir como "não"? 1004 00:46:33,929 --> 00:46:38,335 Você pode seduzi-los, atraí-los, então adiar, fugir, atrasar? 1005 00:46:38,335 --> 00:46:41,641 Precisa de um tipo especial de experiência e habilidade. 1006 00:46:41,641 --> 00:46:44,575 Esta é uma garota legal você não aprendeu. 1007 00:46:44,575 --> 00:46:45,809 Não? 1008 00:46:45,809 --> 00:46:49,110 Isso é o que a garota legal aprendeu de melhor! 1009 00:46:58,537 --> 00:47:01,927 São tudo rosas, agora. 1010 00:47:01,927 --> 00:47:04,264 Não é tão ruim. 1011 00:47:05,578 --> 00:47:08,035 Agora está tudo rosa, mas... 1012 00:47:08,035 --> 00:47:13,631 há quanto tempo você, se senta sozinho e rejeitado, 1013 00:47:13,631 --> 00:47:16,176 refúgiando-se na sua quinta dose de gim? 1014 00:47:16,176 --> 00:47:17,277 Sente-se, Fred. 1015 00:47:17,277 --> 00:47:19,112 Estou ficando cansada apenas observando você. 1016 00:47:19,112 --> 00:47:20,613 Eu não vim aqui sentar. 1017 00:47:20,613 --> 00:47:24,514 Talvez você queira se alongar. 1018 00:47:24,514 --> 00:47:26,580 Bem, estou esticado agora mesmo. 1019 00:47:26,580 --> 00:47:28,819 Verticalmente. 1020 00:47:28,819 --> 00:47:30,652 Você sabe onde tudo isso vai levar? 1021 00:47:30,652 --> 00:47:33,152 Você vai acabar em algum quarto de hotel sujo de terceira categoria 1022 00:47:33,152 --> 00:47:35,187 tentando espremer algum conforto de uma garrafa de bebida. 1023 00:47:35,187 --> 00:47:36,990 Por favor, Cathy, ainda há tempo. 1024 00:47:36,990 --> 00:47:38,797 Arrume suas coisas, e saia deste lugar. 1025 00:47:38,797 --> 00:47:40,895 Mas por quê? Estou confortável. 1026 00:47:40,895 --> 00:47:44,169 O apartamento é lindo, e os meninos são todos ases. 1027 00:47:44,169 --> 00:47:45,664 Fatos são fatos, Cathy! 1028 00:47:45,664 --> 00:47:47,537 Sem casa e família, o que é aquilo...? 1029 00:47:47,537 --> 00:47:48,972 Fred....na vida? 1030 00:47:48,972 --> 00:47:52,403 Alguém já te disse, que você fala demais? 1031 00:47:52,403 --> 00:47:53,913 É tudo rosas, agora, Cathy. 1032 00:47:53,913 --> 00:47:57,177 Mm. Não é? 1033 00:47:57,177 --> 00:47:59,981 Sim, eu vim aqui para mantê-la longe disso. 1034 00:47:59,981 --> 00:48:03,721 Mm. E, de ... isso? 1035 00:48:03,721 --> 00:48:08,284 Sim. E disso. 1036 00:48:08,284 --> 00:48:10,989 Qualquer outra coisa que você quiser para me manter longe? 1037 00:48:10,989 --> 00:48:12,093 Sim. 1038 00:48:12,093 --> 00:48:13,797 Isso. 1039 00:48:18,484 --> 00:48:19,496 Fred? 1040 00:48:19,496 --> 00:48:20,903 Hm? 1041 00:48:20,903 --> 00:48:23,140 Você acredita em apenas práticas de emprego? 1042 00:48:23,140 --> 00:48:24,973 Você tem que saber neste minuto? 1043 00:48:24,973 --> 00:48:27,814 Oh, por favor. Você pode? 1044 00:48:27,814 --> 00:48:29,440 Oh, sim. Posso. 1045 00:48:29,440 --> 00:48:31,614 Então, eu também. 1046 00:48:31,614 --> 00:48:34,249 Oh, você e eu não deveríamos estar fazendo isso agora, Fred. 1047 00:48:34,249 --> 00:48:35,890 Verdade. 1048 00:48:35,890 --> 00:48:37,313 É domingo. 1049 00:48:37,313 --> 00:48:38,721 Sim eu sei. 1050 00:48:38,721 --> 00:48:43,063 E todos merecem um dia ... fora! 1051 00:48:43,063 --> 00:48:45,496 Eu nem deveria me mover até amanhã. 1052 00:48:45,496 --> 00:48:47,800 Mas, mas, Cathy. 1053 00:48:47,800 --> 00:48:49,760 E você quer ser justo, não é, Fred? 1054 00:48:49,760 --> 00:48:51,297 Ser justo? Ah com certeza. 1055 00:48:51,297 --> 00:48:53,339 É claro! Sim. 1056 00:48:53,339 --> 00:48:55,641 Bem, eu só vim hoje, Porque... 1057 00:48:55,641 --> 00:48:56,937 Você entende, não é, Cathy? 1058 00:48:56,937 --> 00:48:58,978 Eu certamente entendo! 1059 00:48:58,978 --> 00:49:00,711 Foi bom você desistir do seu domingo. 1060 00:49:00,711 --> 00:49:01,941 Oh, sim. 1061 00:49:01,941 --> 00:49:03,681 Eu vou te ver amanhã? 1062 00:49:03,681 --> 00:49:06,117 Não. George é amanhã. 1063 00:49:06,117 --> 00:49:07,249 Terça-feira? 1064 00:49:07,249 --> 00:49:08,981 Terça-feira é Doug. 1065 00:49:08,981 --> 00:49:10,254 Qual é o seu dia, Fred? 1066 00:49:10,254 --> 00:49:13,559 Meu? Eu não tenho um dia. 1067 00:49:13,559 --> 00:49:14,689 Qual dia você não tem? 1068 00:49:14,689 --> 00:49:16,456 Terça-feira! 1069 00:49:16,456 --> 00:49:17,997 Muito legal. 1070 00:49:17,997 --> 00:49:20,958 Quinta estará aqui antes que você perceba. 1071 00:49:24,917 --> 00:49:26,839 Sim. 1072 00:49:26,839 --> 00:49:31,871 Logo depois de segunda, terça e ... quarta-feira. 1073 00:49:36,421 --> 00:49:38,048 O que você acha sobre união, Howie? 1074 00:49:38,048 --> 00:49:40,018 Um pouco grande demais. 1075 00:49:40,018 --> 00:49:41,854 Uniões longas são pegajosas, George, 1076 00:49:41,854 --> 00:49:43,252 Ah, George, George. Estenda o braço. 1077 00:49:43,252 --> 00:49:44,784 Sim o outro braço também. 1078 00:49:44,784 --> 00:49:46,826 Ai você esta mostrando o punho um pouco demais! 1079 00:49:46,826 --> 00:49:48,786 Lá. Agora você vai estar bem, 1080 00:49:48,786 --> 00:49:50,459 contanto que você não se mova. 1081 00:49:50,459 --> 00:49:52,055 O que você acha, Fred? 1082 00:49:52,055 --> 00:49:53,559 Como eu pareço para você? 1083 00:49:53,559 --> 00:49:57,665 Há uma pequena fofoca em sua boca. 1084 00:49:58,868 --> 00:50:00,372 Não tente chacoalhar minha confiança. 1085 00:50:00,372 --> 00:50:03,410 Lembrem-se, homens, eu sou meio que ... Eu sou um embaixador esta noite. 1086 00:50:03,410 --> 00:50:04,971 Num sentido, Eu represento todos nós. 1087 00:50:04,971 --> 00:50:06,880 Bem, que tal outra rodada, Sr. Embaixador? 1088 00:50:06,880 --> 00:50:09,977 Não, obrigado. Senhores apenas vão em frente e afoguem suas invejas. 1089 00:50:09,977 --> 00:50:13,144 Eu vou correr junto e apresentar minhas credenciais. 1090 00:50:16,388 --> 00:50:21,751 Em vinte minutos, ele estará dizendo "Olá, Cathy!" 1091 00:50:21,751 --> 00:50:23,387 São 5:48 agora. 1092 00:50:23,387 --> 00:50:25,299 Bem, você tem que dar-lhes algum tempo 1093 00:50:25,299 --> 00:50:30,330 para bebidas e então jantar e, uh... 1094 00:50:30,330 --> 00:50:32,569 O que você vai estar fazendo às 9:30? 1095 00:50:32,569 --> 00:50:36,371 Assistindo televisão, com lágrimas nos olhos. 1096 00:50:36,371 --> 00:50:37,971 Eu? 1097 00:50:37,971 --> 00:50:40,904 Estarei chorando em outra rede. 1098 00:50:42,294 --> 00:50:47,914 Um dois três quatro. Testando. Testando! 1099 00:51:39,811 --> 00:51:42,200 Não é o mesmo homem como ontem. 1100 00:51:42,200 --> 00:51:44,840 Por que você não reserva um tempo e os faz entrar? 1101 00:51:44,840 --> 00:51:46,140 Bem então, talvez você não se importe 1102 00:51:46,140 --> 00:51:49,380 o que acontece com a propriedade de valores, mas eu faço! 1103 00:51:59,831 --> 00:52:02,356 Olha, agindo como culpado! 1104 00:52:02,356 --> 00:52:05,728 É ainda pior de quando Orchidea morava lá. 1105 00:52:09,607 --> 00:52:11,234 George? 1106 00:52:19,925 --> 00:52:20,971 Alô, você. 1107 00:52:20,971 --> 00:52:24,051 Oi. 1108 00:52:24,051 --> 00:52:26,579 Champagne, minha querida. 1109 00:52:26,579 --> 00:52:27,977 Lhe convêm? Mm. 1110 00:52:27,977 --> 00:52:30,391 Champagne sempre convêm. 1111 00:52:30,391 --> 00:52:32,088 Ainda está gelado. 1112 00:52:32,088 --> 00:52:33,660 Devemos toma-lo agora? 1113 00:52:33,660 --> 00:52:36,097 Hm. Eu vou pegar os copos. 1114 00:52:36,097 --> 00:52:37,254 Permita-me. 1115 00:52:37,254 --> 00:52:40,061 Oh, não. Você apenas relaxe. 1116 00:52:41,046 --> 00:52:42,764 Uh-mm. 1117 00:53:03,161 --> 00:53:07,655 A música. Combina com você. 1118 00:53:07,655 --> 00:53:09,752 Eu quero dizer isso sinceramente. 1119 00:53:09,752 --> 00:53:11,729 Combina conosco. 1120 00:53:18,717 --> 00:53:20,537 Mm. Eu adoraria. 1121 00:53:36,661 --> 00:53:40,188 Não é maravilhoso ter toda a noite à nossa frente? 1122 00:53:40,188 --> 00:53:41,454 A noite inteira até cerca de 11h. 1123 00:53:41,454 --> 00:53:42,528 Oh? 1124 00:53:42,528 --> 00:53:44,591 A última descida do trem para casa é 11h35. 1125 00:53:44,591 --> 00:53:48,469 Ah bem, ainda nos dá muito tempo. 1126 00:53:48,469 --> 00:53:50,063 Você tem um ombro adorável, Cathy. 1127 00:53:50,063 --> 00:53:52,632 Mm? Oh. 1128 00:53:55,954 --> 00:53:57,307 Eu quero dizer isso sinceramente. 1129 00:53:57,307 --> 00:53:59,505 Já te disseram isso? Que você tem um pescoço lindo? 1130 00:53:59,505 --> 00:54:01,377 Oh, essa coisa velha? Eu tenho isso há anos. 1131 00:54:03,147 --> 00:54:05,485 Maravilhoso, uma nuca fabulosa. 1132 00:54:05,485 --> 00:54:06,780 Desde que eu era um garotinho, 1133 00:54:06,780 --> 00:54:09,520 Eu tenho tido uma queda para nucas. 1134 00:54:09,520 --> 00:54:13,787 George, você deve ter sido, uma criança fascinante. 1135 00:54:13,787 --> 00:54:15,021 Mais ou menos. 1136 00:54:15,021 --> 00:54:17,556 Oh, não, não, não. Tenho certeza que sim. 1137 00:54:17,556 --> 00:54:20,065 Por que você não me conta um pouco de algo... 1138 00:54:20,065 --> 00:54:22,993 sobre sua infância? 1139 00:54:22,993 --> 00:54:25,128 Bem, eu, hum... 1140 00:54:25,128 --> 00:54:26,733 Eu não vim exatamente aqui para conversar, Cathy. 1141 00:54:26,733 --> 00:54:29,974 Oh, mas eu sei disso, mas tudo vai ser muito melhor 1142 00:54:29,974 --> 00:54:32,675 quando nós... realmente nos conhecermos. 1143 00:54:32,675 --> 00:54:34,149 "Eu quero dizer isso sinceramente." 1144 00:54:35,828 --> 00:54:39,446 Bem, eu não vou incomodá-la com muitos detalhes desnecessários, Cathy. 1145 00:54:39,446 --> 00:54:41,851 Vamos apenas dizer que eu nasci ... 1146 00:54:41,851 --> 00:54:45,619 em uma terça às 15:25 h 1147 00:54:45,619 --> 00:54:49,730 num quarto em uma casa de madeira de dois andares, 1148 00:54:49,730 --> 00:54:52,531 em Teaneck, New Jersey. 1149 00:54:52,531 --> 00:54:57,069 Na data de 7 de março de 1927. 1150 00:55:08,794 --> 00:55:11,149 Eu sabia que isso ia acontecer. 1151 00:55:11,149 --> 00:55:13,645 Sim. Eu também. 1152 00:55:23,367 --> 00:55:25,927 Este foi meu primeiro trabalho. 1153 00:55:25,927 --> 00:55:27,159 Meu primeiro emprego! 1154 00:55:29,604 --> 00:55:31,262 Bem, o chefe percebeu que eu era apenas uma criança 1155 00:55:31,262 --> 00:55:32,566 e eu não saberia cujo fim foi ... 1156 00:55:32,566 --> 00:55:34,333 tudo bem obrigado ...levante! 1157 00:55:34,333 --> 00:55:36,869 Mas quando eu descobri que ele esperava uma propina 1158 00:55:36,869 --> 00:55:38,836 em minhas comissões... 1159 00:55:38,836 --> 00:55:40,276 Minhas comissões! 1160 00:55:40,276 --> 00:55:42,148 Eu disse a ele uma ou duas coisas! 1161 00:55:42,148 --> 00:55:44,643 Eu disse, "Olha, eu posso ser apenas uma criança, 1162 00:55:44,643 --> 00:55:48,214 mas ninguém, quero dizer ninguém, me humilha!" 1163 00:55:50,681 --> 00:55:52,626 A partir desse momento... 1164 00:55:52,626 --> 00:55:54,892 ele estava na palma da minha mão. 1165 00:55:54,892 --> 00:55:56,963 Eu poderia ter tido qualquer coisa que quisesse dele. 1166 00:55:56,963 --> 00:55:58,258 E você sabe por quê? 1167 00:55:58,258 --> 00:55:59,264 Porque embora ... 1168 00:57:13,085 --> 00:57:15,064 Desculpe, Cathy, Eu só tenho quinze minutos 1169 00:57:15,064 --> 00:57:15,972 para pegar o 11:35. 1170 00:57:15,972 --> 00:57:17,275 Oh, é uma pena. 1171 00:57:17,275 --> 00:57:20,306 Eu poderia ouvir você falar a noite toda. 1172 00:57:20,306 --> 00:57:24,077 Diga, sobre isso, Cathy. Huh? 1173 00:57:27,358 --> 00:57:29,656 Idéia errada? 1174 00:57:29,656 --> 00:57:31,816 Sim, se eles soubessem tudo que eu fiz foi 1175 00:57:31,816 --> 00:57:33,256 que eu não ... 1176 00:57:33,256 --> 00:57:35,060 Sim, George? 1177 00:57:35,060 --> 00:57:36,822 Que tudo o que fiz foi falar! 1178 00:57:36,822 --> 00:57:41,292 Ah isso é alguma coisa que ninguém jamais saberá, 1179 00:57:41,292 --> 00:57:42,999 exceto você e eu. 1180 00:57:48,487 --> 00:57:50,603 Hm-mm. 1181 00:58:01,346 --> 00:58:04,287 Você vai parar de bocejar? É repulsivo. 1182 00:58:05,737 --> 00:58:06,624 Sai fora das costas dele, Fred. 1183 00:58:06,624 --> 00:58:08,153 O rapaz teve uma grande noite. 1184 00:58:08,153 --> 00:58:10,321 Certo, George? Hmmm-hmmm. 1185 00:58:10,321 --> 00:58:11,891 Foi mesmo? 1186 00:58:11,891 --> 00:58:13,596 Bem, hmmm. 1187 00:58:13,596 --> 00:58:17,437 Qualquer coisa que você quiser me dizer, que você ache que eu deveria saber? 1188 00:58:17,437 --> 00:58:18,463 Na sua idade? 1189 00:58:18,463 --> 00:58:20,533 Não seja ridículo. 1190 00:58:20,533 --> 00:58:22,806 Vamos lá pessoal. Vocês vão jogar bridge? 1191 00:58:22,806 --> 00:58:24,905 Ei, o que você está comendo hoje? 1192 00:58:24,905 --> 00:58:26,206 Você sabe algo? 1193 00:58:26,206 --> 00:58:30,806 Eu não acho que Fred esteja me amando esta manhã. 1194 00:58:30,806 --> 00:58:33,413 De fato, eu te odeio esta manhã. 1195 00:58:33,413 --> 00:58:34,879 Você odiava George ontem. 1196 00:58:34,879 --> 00:58:35,687 Hoje é o Doug. 1197 00:58:35,687 --> 00:58:37,387 Você vai me odiar amanhã? 1198 00:58:37,387 --> 00:58:39,053 Estou entendendo um começo precoce. 1199 00:58:39,053 --> 00:58:40,825 Eu te odeio agora. 1200 00:58:46,627 --> 00:58:48,258 Eu conheci três irmãos, uma vez, 1201 00:58:48,258 --> 00:58:49,670 que estavam namorando a mesma garota. 1202 00:58:49,670 --> 00:58:51,970 Até aquele momento, eles eram os mais devotados, 1203 00:58:51,970 --> 00:58:54,405 grupo maravilhoso de caras que você sempre quis conhecer. 1204 00:58:54,405 --> 00:58:56,343 O mais velho era o mais bonito. 1205 00:58:56,343 --> 00:58:58,002 Mas, o mais jovem estava... 1206 00:59:05,497 --> 00:59:09,684 ... em uma sepultura precoce. 1207 00:59:09,684 --> 00:59:12,092 Que maneira terrível de ir! 1208 00:59:16,007 --> 00:59:16,928 Olá, Cathy. 1209 00:59:16,928 --> 00:59:18,855 Oi. 1210 00:59:18,855 --> 00:59:20,194 Para você. 1211 00:59:20,194 --> 00:59:25,698 Oh, mm. 1212 00:59:28,679 --> 00:59:30,078 Elas são adoráveis, Doug. 1213 00:59:30,078 --> 00:59:34,607 Eu tentei pegar flores apropriadas para a ocasião. 1214 00:59:34,607 --> 00:59:39,777 Aqui, deixe-me colocar uma em seu cabelo. 1215 00:59:39,777 --> 00:59:40,653 Oh, não. 1216 00:59:40,653 --> 00:59:42,882 Não, é aqui que ela pertence. 1217 00:59:42,882 --> 00:59:47,124 Lá. Agora, que tal um pouco de música? 1218 00:59:47,124 --> 00:59:48,256 Qual você gostaria, 1219 00:59:48,256 --> 00:59:49,594 "The Love Death" de Tristan, 1220 00:59:49,594 --> 00:59:51,221 ou a abertura de Romeu e Julieta? 1221 00:59:51,221 --> 00:59:52,696 Coloque o "Love Death". 1222 00:59:52,696 --> 00:59:55,227 Estou com um humor de amor e morte. 1223 00:59:55,227 --> 00:59:57,770 Uh-huh. Eu sei o que você quer dizer. 1224 01:00:11,445 --> 01:00:15,579 Oh! 1225 01:00:15,579 --> 01:00:17,524 Você não saberia? 1226 01:00:17,524 --> 01:00:19,649 E eu comprei esses discos apenas para esta noite. 1227 01:00:19,649 --> 01:00:21,083 Deixe-me dar uma olhada. 1228 01:00:21,083 --> 01:00:22,423 Talvez eu possa consertar. 1229 01:00:22,423 --> 01:00:24,456 Oh, você poderia, Doug? 1230 01:00:24,456 --> 01:00:26,589 Bem, isso seria maravilhoso. 1231 01:00:26,589 --> 01:00:28,023 Apenas deixe isso para mim. 1232 01:00:51,629 --> 01:00:54,325 Tudo consertado. 1233 01:00:54,325 --> 01:00:59,688 Maravilhoso, Doug. 1234 01:00:59,688 --> 01:01:04,594 Parece ótimo, não é? 1235 01:01:04,594 --> 01:01:08,732 Doug, você é maravilhoso. 1236 01:01:08,732 --> 01:01:12,438 Você sabe algo sobre trituradores de lixo? 1237 01:01:12,438 --> 01:01:14,673 Eliminação de lixo? 1238 01:01:35,347 --> 01:01:37,269 Oi, Howard! 1239 01:01:37,269 --> 01:01:38,603 Doces para os doces! 1240 01:01:38,603 --> 01:01:39,900 Hmmm-hmmm. Obrigada. 1241 01:01:39,900 --> 01:01:41,440 Essa é uma seleção pegajosa. 1248 01:01:43,940 --> 01:01:45,673 Você gosta de grude? 1242 01:01:43,173 --> 01:01:44,209 Eu gosto mais disso. 1243 01:01:44,209 --> 01:01:47,739 Sim? Eu também. 1244 01:01:47,739 --> 01:01:49,581 Eu espero que você perdoe a maneira como estou vestida. 1245 01:01:49,581 --> 01:01:51,218 Eu acho que você parece maravilhosa. 1246 01:01:51,218 --> 01:01:55,679 Algo me aconteceu hoje e eu só tinha que cozinhar! 1247 01:01:55,679 --> 01:01:57,681 Cozinheira?! Uh-huh. 1248 01:01:57,681 --> 01:01:59,251 Você não se importa se nós comermos nesta noite? 1249 01:01:59,251 --> 01:02:02,652 Importar? De jeito nenhum. 1250 01:02:09,540 --> 01:02:13,431 Você fez tudo isso você mesmo? Uh-huh. 1251 01:02:13,431 --> 01:02:15,671 Adoro cozinhar! 1252 01:02:15,671 --> 01:02:18,176 Às vezes até sonho sobre comida. E você? 1253 01:02:18,176 --> 01:02:20,843 Muitas vezes! Pode ser muito assustador. 1254 01:02:20,843 --> 01:02:23,341 Uma vez em um sonho eu matei meu filho, Joey, 1255 01:02:23,341 --> 01:02:25,547 por causa de alguns pés-de-moleque. 1256 01:02:25,547 --> 01:02:27,552 Você não deve deixar sonhos assustarem você. 1257 01:02:27,552 --> 01:02:29,782 Garoto podre! Ele queria a peça inteira. 1258 01:02:33,038 --> 01:02:36,223 Uau! Isso é a mais linda coisa que eu já vi! 1259 01:02:36,223 --> 01:02:37,426 Aduladora! 1260 01:02:37,426 --> 01:02:38,991 Eu...eu não estou sonhando agora, estou? 1261 01:02:38,991 --> 01:02:40,195 Isso é real, não é? 1262 01:02:40,195 --> 01:02:41,932 Eu quero dizer realmente real? 1263 01:02:41,932 --> 01:02:45,062 Por que você não se belisca e veja? 1264 01:02:45,062 --> 01:02:46,871 Hm. 1265 01:02:52,023 --> 01:02:53,911 Já são 10:40. 1266 01:02:53,911 --> 01:02:56,016 A noite com certeza passou rapidamente. 1267 01:02:56,016 --> 01:03:00,609 Eu estava pensando, Cathy, se você e eu, se nós ... 1268 01:03:00,609 --> 01:03:01,578 Sim, Howard? 1269 01:03:01,578 --> 01:03:03,354 Se nos apressássemos, Cathy, 1270 01:03:03,354 --> 01:03:09,388 você acha que ainda teríamos tempo para um chocolate maltado? 1271 01:03:09,388 --> 01:03:11,259 Um chocolate maltado? 1272 01:03:12,377 --> 01:03:14,459 Eu estava certa sobre o homem suburbano? 1273 01:03:14,459 --> 01:03:15,664 Cuidado! Cuidado! 1274 01:03:15,664 --> 01:03:17,798 Você está fazendo perigosas generalizações. 1275 01:03:17,798 --> 01:03:19,338 Quatro homens não provam nada. 1276 01:03:19,338 --> 01:03:20,798 Um chocolate maltado? 1277 01:03:20,798 --> 01:03:22,004 Quatro homens ou quatro mil, doutora, 1278 01:03:22,004 --> 01:03:24,138 o padrão é sempre o mesmo. 1279 01:03:24,138 --> 01:03:24,641 Acredite-me. 1280 01:03:24,641 --> 01:03:26,200 Eu confio em você. 1281 01:03:26,200 --> 01:03:28,906 Eu não confio na segunda, terça, quarta e quinta-feira. 1282 01:03:28,906 --> 01:03:30,142 Você já ouviu essas fitas. 1283 01:03:30,142 --> 01:03:32,017 O que possivelmente poderia acontecer? 1284 01:03:32,017 --> 01:03:35,252 Um belo dia, o jovem, da Segunda-feira virá na segunda-feira, 1285 01:03:35,252 --> 01:03:36,379 e assim será na terça-feira. 1286 01:03:36,379 --> 01:03:37,916 Eu duvido. 1287 01:03:37,916 --> 01:03:40,891 Não ouvi quinta-feira naquela fita. 1288 01:03:40,891 --> 01:03:42,689 Os registros da quinta-feira só esta noite. 1289 01:03:42,689 --> 01:03:46,231 Como ele é, este da quinta-feira? 1290 01:03:46,231 --> 01:03:48,835 Oh, parace como os outros. 1291 01:03:48,835 --> 01:03:51,996 Um pouco maior. Talvez um pouco mais bonito. 1292 01:03:51,996 --> 01:03:53,129 Olhos? 1293 01:03:53,129 --> 01:03:54,199 Marrons. 1294 01:03:54,199 --> 01:03:55,370 Cabelo? 1295 01:03:55,370 --> 01:03:56,738 Preto. 1296 01:03:56,738 --> 01:03:59,608 Marcas distintivas? 1297 01:03:59,608 --> 01:04:03,615 Pequena verruga sob a orelha esquerda. 1298 01:04:03,615 --> 01:04:04,945 Diga-me, Cathy, 1299 01:04:04,945 --> 01:04:08,783 que cor são os olhos do de quarta-feira? 1300 01:04:08,783 --> 01:04:12,727 Os olhos do de quarta-feira são... 1301 01:04:12,727 --> 01:04:15,260 Bem, que diferença faz? 1302 01:04:15,260 --> 01:04:16,287 Oh? 1303 01:04:16,287 --> 01:04:18,699 Quarta-feira estava lá na quarta-feira. 1304 01:04:18,699 --> 01:04:20,327 Quinta-feira estava lá no último domingo. 1305 01:04:20,327 --> 01:04:22,868 Ainda assim, você se lembra de quinta-feira que foi no último domingo 1306 01:04:22,868 --> 01:04:25,602 melhor do que ontem Quarta-feira. 1307 01:04:25,602 --> 01:04:27,264 Interessante, não? 1308 01:04:31,923 --> 01:04:33,572 Liste você para guia, Sr. Slattery? 1309 01:04:33,572 --> 01:04:35,379 Porquê não? 1310 01:04:35,379 --> 01:04:38,273 Diga, você se parece com o cara que acabou de perder a última balsa 1311 01:04:38,273 --> 01:04:39,715 fora da Ilha do Diabo. 1312 01:04:39,715 --> 01:04:40,814 Qual é o problema? Sem data? 1313 01:04:40,814 --> 01:04:42,688 Oh, eu tenho um encontro, está bem, 1314 01:04:42,688 --> 01:04:43,590 mas toda vez que eu olho para ela, 1315 01:04:43,590 --> 01:04:45,924 tudo que vejo são problemas. 1316 01:04:45,924 --> 01:04:47,891 Feche seus olhos. O quê? 1317 01:04:47,891 --> 01:04:51,055 Feche seus olhos e tudo irá embora. 1318 01:04:51,055 --> 01:04:52,529 Não são os três caras que eu conheço. 1319 01:04:52,529 --> 01:04:53,997 Eles não irão embora. 1320 01:04:53,997 --> 01:04:54,867 Oh? 1321 01:04:54,867 --> 01:04:56,360 Três de cinco. 1322 01:04:56,360 --> 01:04:58,635 Então você não tem uma trilha clara? 1323 01:04:58,635 --> 01:05:00,097 Trilha clara? 1324 01:05:00,097 --> 01:05:03,408 Estou praticamente dentro o Grand Central Switchyard 1325 01:05:03,408 --> 01:05:06,404 Estou sem lenços para chorar, Sr. Williams. 1326 01:05:06,404 --> 01:05:09,379 Você perdeu. 1327 01:05:09,379 --> 01:05:11,951 Não estou recebendo muita simpatia por aqui esta noite. 1328 01:05:11,951 --> 01:05:14,145 Simpatia não vai te pegar em qualquer lugar. 1329 01:05:14,145 --> 01:05:19,680 O que você tem que fazer é tentar acionar um ou dois interruptores. 1330 01:05:19,680 --> 01:05:22,125 Talvez eu faça exatamente isso, Sr. Slattery. 1331 01:05:22,125 --> 01:05:24,588 Como minha santa mãe costumava dizer, 1332 01:05:24,588 --> 01:05:26,932 "Se você não pode vencê-los, junte-se a eles." 1333 01:05:33,885 --> 01:05:35,102 Olá, Fred. Oi, Cathy. 1334 01:05:35,102 --> 01:05:37,010 Por um tempo, pensei que eu estava sendo levantado. 1335 01:05:37,010 --> 01:05:41,609 E isso não acontece comigo desde o colégio. 1336 01:05:41,609 --> 01:05:44,445 Isso faz sentido. 1337 01:05:44,445 --> 01:05:45,749 Eu fiz alguns martinis. 1338 01:05:45,749 --> 01:05:47,547 Você gostaria de um? 1339 01:05:47,547 --> 01:05:51,317 Não, obrigado. 1340 01:05:51,317 --> 01:05:54,360 Vamos variar a rotina hoje à noite. 1341 01:05:54,360 --> 01:05:55,386 A rotina? 1342 01:05:55,386 --> 01:05:57,930 Todas as preliminares, de conversa fiada, 1343 01:05:57,930 --> 01:05:59,923 as bebidas, sabe. 1344 01:05:59,923 --> 01:06:01,591 Sente-se, Fred. 1345 01:06:01,591 --> 01:06:04,637 Me diga o que está acontecendo desde a última vez que te vi? 1346 01:06:04,637 --> 01:06:06,437 Bem, por que perder tempo? 1347 01:06:06,437 --> 01:06:07,636 Perder? 1348 01:06:07,636 --> 01:06:09,338 Oh, claro. 1349 01:06:09,338 --> 01:06:12,173 Me desculpe a noite vai ser curta. 1350 01:06:12,173 --> 01:06:13,204 Curta? 1351 01:06:13,204 --> 01:06:15,975 Quem disse isso? 1352 01:06:15,975 --> 01:06:19,518 Você tem que pegar o trem das 11:35, não é? 1353 01:06:19,518 --> 01:06:20,818 Por quê? 1354 01:06:20,818 --> 01:06:23,815 Não tem camas neste lugar? 1355 01:06:34,538 --> 01:06:37,234 Espantoso. 1356 01:06:41,778 --> 01:06:44,906 Eu não consigo olhar. Eu simplesmente não consigo olhar. 1357 01:06:44,906 --> 01:06:48,242 Faça um esforço. 1358 01:06:48,242 --> 01:06:51,651 Fred Williams, pare com isso neste instante. 1359 01:06:51,651 --> 01:06:53,952 Porque? Você desistiu do seu emprego? 1360 01:06:53,952 --> 01:06:55,987 Não se atreva a falar comigo assim! 1361 01:06:55,987 --> 01:06:57,412 Assim como? 1362 01:06:57,412 --> 01:07:00,186 Você acha que pode apenas cobrar aqui 1363 01:07:00,186 --> 01:07:01,556 e jogar seu peso ao redor 1364 01:07:01,556 --> 01:07:04,528 sem nem mesmo dizer boa noite? 1365 01:07:04,528 --> 01:07:05,590 Boa noite. 1366 01:07:06,945 --> 01:07:08,128 Oh! 1367 01:07:38,368 --> 01:07:40,131 Boa noite! 1368 01:08:00,257 --> 01:08:01,884 Não foi nem mesmo nosso aniversário! 1369 01:08:01,884 --> 01:08:03,620 George também? 1370 01:08:03,620 --> 01:08:05,054 Isso é engraçado! 1371 01:08:05,054 --> 01:08:07,426 Na quarta-feira, Doug me disse que ele me amou. 1372 01:08:07,426 --> 01:08:09,893 Sem a menor provocação! 1373 01:08:09,893 --> 01:08:11,389 Como vão as coisas em sua casa, Joanne? 1374 01:08:11,389 --> 01:08:13,129 Ah, tudo doçura e luz. 1375 01:08:13,129 --> 01:08:15,895 Na quinta-feira, Howie me levou em seus braços e me chamou 1376 01:08:15,895 --> 01:08:16,833 Oogums. 1377 01:08:16,833 --> 01:08:18,795 Ugh! 1378 01:08:22,279 --> 01:08:27,706 Quem diabos é essa? 1379 01:08:27,706 --> 01:08:28,940 Ethel! 1380 01:08:28,940 --> 01:08:30,941 O que você está fazendo aqui? 1381 01:08:30,941 --> 01:08:32,113 Quando eu estava na Faculdade, 1382 01:08:32,113 --> 01:08:33,781 eu tive um namorado da Suécia, 1383 01:08:33,781 --> 01:08:36,587 e uma massagem sueca sempre revive boas memórias. 1384 01:08:36,587 --> 01:08:40,255 Que bobagem é essa sobre consciências culpadas? 1385 01:08:40,255 --> 01:08:43,288 Eu não queria te aborrecer. 1386 01:08:43,288 --> 01:08:45,824 Agora, que Howie possivelmente tem isso em sua consciência? 1387 01:08:45,824 --> 01:08:47,126 Uma mulher. O quê mais? 1388 01:08:47,126 --> 01:08:49,998 Uma mulher. Isso é incrédulo. 1389 01:08:49,998 --> 01:08:52,730 Meu falecido marido esteve incrédulo quatro vezes 1390 01:08:52,730 --> 01:08:53,730 que eu soubesse. 1391 01:08:53,730 --> 01:08:54,868 Ethel, não seja absurda. 1392 01:08:54,868 --> 01:08:56,066 Você conhece os rapazes. 1393 01:08:56,066 --> 01:08:57,768 Especialmente Doug. 1394 01:08:57,768 --> 01:08:59,076 Não preste atenção em mim. 1395 01:08:59,076 --> 01:09:01,413 Eu tenho uma natureza suspeita. 1396 01:09:01,413 --> 01:09:02,914 Quando Geoffrey me disse que me amou 1397 01:09:02,914 --> 01:09:04,278 no meio da semana, 1398 01:09:04,278 --> 01:09:06,750 Eu fiz um caminho mais curto para Ernest Bohannon. 1399 01:09:08,458 --> 01:09:11,985 O melhor detetive particular desde Sherlock Spade. 1400 01:09:15,873 --> 01:09:17,022 E Howie? 1401 01:09:17,022 --> 01:09:18,226 Isso é ridículo. 1402 01:09:18,226 --> 01:09:20,395 Oh, claro que é. Claro que é. 1403 01:09:22,439 --> 01:09:24,327 Sem me consultar primeiro. 1404 01:09:24,327 --> 01:09:27,036 Oh, Ethel, você deveria ter vergonha de si mesma. 1405 01:09:27,036 --> 01:09:28,202 Eu sou, insignificante... 1406 01:09:28,202 --> 01:09:30,371 E George com outra mulher? 1407 01:09:30,371 --> 01:09:33,610 Essa idéia é absolutamente ridícula. 1408 01:09:33,610 --> 01:09:36,307 Eu confio em George até o fim da Terra. 1409 01:09:44,461 --> 01:09:46,258 Boa tarde. Posso te ajudar? 1410 01:09:46,258 --> 01:09:48,161 Sim. Eu gostaria... 1411 01:09:51,101 --> 01:09:55,561 Bem, olá. 1412 01:09:55,561 --> 01:09:57,129 Puxa, Marge, Eu não esperava ... 1413 01:09:57,129 --> 01:09:58,037 Que me visitasse aqui? 1414 01:09:58,037 --> 01:10:00,702 Não. Sim. 1415 01:10:00,702 --> 01:10:04,178 Nosso serviço de jantar desapareceu. 1416 01:10:04,178 --> 01:10:05,942 Eu também não confio em George. 1417 01:10:05,942 --> 01:10:08,514 Não é que eu não confio em Howie, 1418 01:10:08,514 --> 01:10:10,947 mas na noite passada, ele estava cantando no chuveiro. 1419 01:10:13,798 --> 01:10:14,913 Coloque-se em minhas mãos, 1420 01:10:14,913 --> 01:10:16,549 eu garanto completa satisfação. 1421 01:10:16,549 --> 01:10:17,656 Obrigado, Sr. Bohannon. 1422 01:10:17,656 --> 01:10:22,188 Oi, Toni. 1423 01:10:22,188 --> 01:10:25,264 Alô, Marge. Joanne. 1424 01:10:25,264 --> 01:10:28,095 Eu só estava... Sim. Eu também. 1425 01:10:28,095 --> 01:10:29,263 Meninas, o que você diria? 1426 01:10:29,263 --> 01:10:32,638 Vamos planejar um acordo? 1427 01:10:39,950 --> 01:10:41,144 Boa noite. 1428 01:11:00,144 --> 01:11:02,396 Tem luz? 1429 01:11:07,985 --> 01:11:10,169 Depois de você. Depois de você. 1430 01:11:47,451 --> 01:11:49,510 Ah, não se preocupe com a brilhantina. 1431 01:11:49,510 --> 01:11:51,709 Vai sair em alguns dias. 1432 01:11:51,709 --> 01:11:53,653 Bem, eu espero que sim. 1433 01:11:53,653 --> 01:11:55,777 Obrigado por tudo, Doug. 1434 01:11:59,262 --> 01:12:00,991 Boa noite. 1435 01:12:00,991 --> 01:12:02,595 Boa noite. 1436 01:12:16,379 --> 01:12:19,212 Você tem um cabelo louro em sua jaqueta, senhor. 1437 01:12:19,212 --> 01:12:20,904 Deve ser meu cachorro. 1438 01:12:20,904 --> 01:12:22,981 Seu cachorro louro? 1439 01:12:22,981 --> 01:12:24,243 Golden retriever. 1440 01:12:24,243 --> 01:12:25,583 Golden re...? 1441 01:12:26,378 --> 01:12:28,283 Essa é boa. 1442 01:12:31,428 --> 01:12:32,656 Eu posso te pegar algo mais? 1443 01:12:32,656 --> 01:12:39,362 Oh, nada. Nem uma só coisa. 1444 01:12:39,362 --> 01:12:41,160 Está tudo consertado, Senhora. 1445 01:12:41,160 --> 01:12:42,398 O que é tudo consertado? 1446 01:12:42,398 --> 01:12:45,532 Ar condicionado no quarto. 1447 01:12:45,532 --> 01:12:49,067 Espero não ter te incomodado e seu marido. 1448 01:12:49,067 --> 01:12:50,710 Boa noite. 1449 01:12:54,451 --> 01:12:55,975 Eu não confiaria naquela reputação 1450 01:12:55,975 --> 01:12:57,440 com qualquer ar condicionado meu. 1451 01:12:57,440 --> 01:12:58,943 Ele tem pés como um policial. 1452 01:13:06,637 --> 01:13:08,855 Esta quarta-feira é incrível. 1453 01:13:08,855 --> 01:13:09,887 Se você ouvir com atenção, 1454 01:13:09,887 --> 01:13:13,329 você pode ouvir todas as oito passagens sinusais. 1455 01:13:13,329 --> 01:13:15,196 Agora você não concorda estou fazendo progresso? 1456 01:13:15,196 --> 01:13:17,729 Se o ronco é um progresso, sim. De outra forma... 1457 01:13:17,729 --> 01:13:19,668 Você ouviu as fitas. Você viu minhas anotações. 1458 01:13:19,668 --> 01:13:21,467 Existe um padrão definido emergente. 1459 01:13:21,467 --> 01:13:24,339 Meio padrão. Por que apenas metade? 1460 01:13:24,339 --> 01:13:26,810 Cathy, para estudar um homem que lidera uma vida longe de casa, 1461 01:13:26,810 --> 01:13:28,778 você deve aprender algo sobre a casa 1462 01:13:28,778 --> 01:13:30,615 de onde ele vem. 1470 01:13:33,115 --> 01:13:35,480 Suas casas? 1463 01:13:32,980 --> 01:13:35,053 Bem, eu não quero conhecer as esposas deles. 1464 01:13:35,053 --> 01:13:36,451 Isso é contigo. 1465 01:13:36,451 --> 01:13:40,389 Apenas, lembre-se, existem dois lados de cada travesseiro. 1466 01:13:40,389 --> 01:13:41,960 Quando se trata de sexo, 1467 01:13:41,960 --> 01:13:43,290 os homens não conseguem evitar de mentir 1468 01:13:43,290 --> 01:13:46,626 e as mulheres não podem deixar de dizer a verdade. 1469 01:13:46,626 --> 01:13:48,826 Não sei qual é pior. 1470 01:13:56,279 --> 01:13:57,667 Sim? 1471 01:13:57,667 --> 01:13:59,578 Boa tarde, Sra. Jackson. 1472 01:13:59,578 --> 01:14:01,913 Estou fazendo uma pesquisa sociológica 1473 01:14:01,913 --> 01:14:03,641 nos padrões sexuais do homem suburbano. 1474 01:14:03,641 --> 01:14:06,086 Quer dizer alguma coisa como o relatório Kinsey? 1475 01:14:06,086 --> 01:14:07,641 Bem, um pouco. 1476 01:14:07,641 --> 01:14:11,451 Eu me pergunto se você se oporia a responder algumas perguntas. 1477 01:14:11,451 --> 01:14:15,055 Isso é todo o papel que você tem? 1478 01:14:15,055 --> 01:14:18,532 Como você sabe, é uma pesquisa científica tratando 1479 01:14:18,532 --> 01:14:19,796 com assuntos muito íntimos. 1480 01:14:19,796 --> 01:14:23,293 Sim, eu li alguns deles. Uau! 1481 01:14:23,293 --> 01:14:24,597 Eu estou. 1482 01:14:24,597 --> 01:14:25,795 Você não se importa se eu te perguntar 1483 01:14:25,795 --> 01:14:29,067 algumas questões altamente pessoais. 1484 01:14:29,067 --> 01:14:33,111 Bem, não é todo dia que uma garota tem uma chance 1485 01:14:33,111 --> 01:14:35,875 para falar sobre ciência. 1486 01:14:35,875 --> 01:14:39,247 Eu tenho aqui uma lista de vinte questões básicas. 1487 01:14:39,247 --> 01:14:40,944 Ok, comece a perguntar. 1488 01:14:40,944 --> 01:14:43,886 Algumas delas podem ser um pouco constrangedoras. 1489 01:14:43,886 --> 01:14:47,657 Bem veremos quem vai corar primeiro. 1490 01:14:47,657 --> 01:14:49,653 Mas, você não entende, Sr. Slattery, 1491 01:14:49,653 --> 01:14:51,526 esse cara está todo amarrado a nós. 1492 01:14:51,526 --> 01:14:53,432 Ele está realmente viciado na garota. 1493 01:14:53,432 --> 01:14:54,795 Por que se intrometer, Sr. Williams? 1494 01:14:54,795 --> 01:14:57,635 Bem, o que você faria se um amigo próximo 1495 01:14:57,635 --> 01:14:58,867 a você estivesse carregando uma tocha 1496 01:14:58,867 --> 01:15:02,942 para uma garota que estava agindo como uma vagabunda? 1497 01:15:02,942 --> 01:15:04,339 Quão ruim ele estará fisgado? 1498 01:15:04,339 --> 01:15:06,741 Tão ruim quanto você pode imaginar. 1499 01:15:10,920 --> 01:15:14,913 Mas quando ele se lembra da garota, ele perde a razão. 1500 01:15:14,913 --> 01:15:17,516 Ele simplesmente para de pensar! 1501 01:15:17,516 --> 01:15:20,593 Alguns caras usam suas cabeças, outros simplesmente mergulham. 1502 01:15:22,106 --> 01:15:23,892 Aquele método é muito melhor do que o outro. 1503 01:15:23,892 --> 01:15:26,465 Talvez, mas com uma garota como essa, 1504 01:15:26,465 --> 01:15:28,659 que tipo de chance ele tem? 1505 01:15:28,659 --> 01:15:31,434 Vou te contar um segredo, Sr. Williams, 1506 01:15:31,434 --> 01:15:33,430 você pega qualquer cara e garota no mundo, 1507 01:15:33,430 --> 01:15:36,809 agite-os, e jogue. 1508 01:15:36,809 --> 01:15:38,268 Agora, se o seu amigo realmente sente 1509 01:15:38,268 --> 01:15:40,543 como você diz sobre essa garota, 1510 01:15:40,543 --> 01:15:43,711 suas chances não são piores do que de qualquer outra pessoa. 1511 01:15:43,711 --> 01:15:49,350 Oh, não sei. Eu simplesmente não sei. 1512 01:15:49,350 --> 01:15:51,549 Melhor me dar um refil, Sr. Slattery. 1513 01:15:51,549 --> 01:15:53,516 Uma coisa é certa, seu amigo não vai ser feliz 1514 01:15:53,516 --> 01:15:56,458 até que ele consiga perder um centavo. 1515 01:15:56,458 --> 01:15:59,828 Você também pode diga-lhe para largar o tempero. 1516 01:16:10,547 --> 01:16:15,575 Você sabe algo, Sr. Slattery? 1517 01:16:15,575 --> 01:16:19,049 Você sabe algo, Sr. Slattery. 1518 01:16:27,897 --> 01:16:29,091 Oi, Cathy. 1519 01:16:29,091 --> 01:16:30,389 Olá. 1520 01:16:30,389 --> 01:16:31,896 Posso entrar? 1521 01:16:31,896 --> 01:16:35,062 Certamente. Minha casa é sua casa. 1522 01:16:38,908 --> 01:16:40,967 Cathy, Eu... 1523 01:16:40,967 --> 01:16:43,440 Você gostaria de fechar a porta agora? 1524 01:16:43,440 --> 01:16:46,034 Ou você prefere esperar? 1525 01:16:46,034 --> 01:16:48,478 Eu quero explicar uma coisa. 1526 01:16:48,478 --> 01:16:51,008 Algo aconteceu comigo. 1527 01:16:51,008 --> 01:16:52,884 Provavelmente um martini. 1528 01:16:52,884 --> 01:16:56,478 Não, não foi um martini. 1529 01:16:56,478 --> 01:17:01,019 Cathy, você não tem alguma idéia de por que estou aqui? 1530 01:17:01,019 --> 01:17:04,926 É claro. Você veio para entregar o sermão da semana. 1531 01:17:04,926 --> 01:17:09,131 Não. Eu tenho algo na minha cabeça. 1532 01:17:11,508 --> 01:17:13,931 Posso beber alguma coisa? 1533 01:17:13,931 --> 01:17:15,204 Eu estava esperando por isso. 1534 01:17:15,204 --> 01:17:16,905 Fique a vontade. 1535 01:17:16,905 --> 01:17:18,572 Você sempre parece precisar de uma bebida 1536 01:17:18,572 --> 01:17:21,572 antes de falar comigo, não é? 1537 01:17:21,572 --> 01:17:24,245 Pelo que tenho a dizer agora, sim. 1538 01:17:29,459 --> 01:17:31,188 Onde está o gelo? 1539 01:17:31,188 --> 01:17:32,819 Na geladeira. 1540 01:17:35,031 --> 01:17:37,488 Assobio. Talvez chegue até você. 1541 01:17:39,602 --> 01:17:41,524 Ah, esqueça a coisa toda. 1542 01:17:41,524 --> 01:17:42,930 Eu não deveria ter vindo aqui, afinal. 1543 01:17:42,930 --> 01:17:44,833 Porque? Fizemos uma barganha. Eu mantenho minha parte. 1544 01:17:44,833 --> 01:17:48,071 Eu não gosto de ser apenas parte de uma barganha. 1545 01:17:49,479 --> 01:17:52,004 Fred, espere um minuto. 1546 01:17:52,004 --> 01:17:53,708 Eu não quis dizer isso. 1547 01:17:53,708 --> 01:17:55,803 Estou feliz que você veio. 1548 01:17:55,803 --> 01:17:57,041 Deixe-me pegar um pouco de gelo, hm? 1549 01:17:57,041 --> 01:17:59,247 Não, obrigado. Eu não preciso de uma bebida agora. 1550 01:18:04,735 --> 01:18:10,025 Cathy, eu... eu simplesmente não posso entender você. 1551 01:18:10,025 --> 01:18:14,263 Eu sei que você é um tipo de pessoa, 1552 01:18:21,211 --> 01:18:23,805 O que te faz pensar isso? 1553 01:18:23,805 --> 01:18:27,338 Bem, não é o que eu penso. 1554 01:18:27,338 --> 01:18:30,443 É o que eu sinto sobre você. 1555 01:18:30,443 --> 01:18:34,547 Que tipo de pessoa você é mesmo? 1556 01:18:37,534 --> 01:18:40,458 Estou confuso. 1557 01:18:40,458 --> 01:18:43,795 Gosto de você, Cathy. 1558 01:18:43,795 --> 01:18:48,292 Eu gosto muito de você. 1559 01:18:48,292 --> 01:18:51,238 Mas eu simplesmente não sei. 1560 01:18:51,238 --> 01:18:54,272 Bem, você deveria saber 1561 01:18:54,272 --> 01:18:58,344 Fred, olhe para mim. 1562 01:18:58,344 --> 01:19:00,844 Se você realmente se sente dessa maneira, 1563 01:19:00,844 --> 01:19:03,772 você não deveria me perguntar qualquer coisa. 1564 01:19:03,772 --> 01:19:07,853 Então, como eu devo descobrir? 1565 01:19:07,853 --> 01:19:11,890 Bem, certamente não batendo a porta na minha cara, Fred. 1566 01:19:11,890 --> 01:19:13,690 Não foi exatamente na sua cara. 1567 01:19:16,707 --> 01:19:18,095 Eu estava de pé na porta e ... 1568 01:19:28,211 --> 01:19:29,906 Por favor, Cathy, acabou e está feito. 1569 01:19:33,917 --> 01:19:35,509 A primeira vez que eu vim aqui. 1570 01:19:35,509 --> 01:19:37,708 Eu saí do meu caminho para falar um pouco 1571 01:19:37,708 --> 01:19:39,948 nessa sua cabeça e eu não cheguei rápido a lugar nenhum. 1572 01:19:39,948 --> 01:19:43,522 Você entrou aqui como Elmer Gantry, 1573 01:19:43,522 --> 01:19:44,680 e em cinco minutos, 1574 01:19:44,680 --> 01:19:46,615 Eu estava lutando com você naquela cadeira. 1575 01:19:46,615 --> 01:19:48,352 Você estava lutando comigo? 1576 01:19:48,352 --> 01:19:49,693 É engraçado. 1577 01:19:49,693 --> 01:19:51,763 Eu saí daquela cadeira pela minha própria força. 1578 01:19:51,763 --> 01:19:53,854 Huh. E você teve bastante disso. 1579 01:19:53,854 --> 01:19:56,060 Isso mesmo. Depois que eu vi com o que eu estava lidando. 1580 01:19:58,441 --> 01:19:59,897 Eu disse que eu estava lidando com... 1581 01:19:59,897 --> 01:20:02,474 Por que, seu hipócrita hipócrita. 1582 01:20:02,474 --> 01:20:04,042 Você sabe o que você é? 1583 01:20:04,042 --> 01:20:10,810 Você não é nada além de um hipócrita, hipócrita! 1584 01:20:10,810 --> 01:20:13,681 E desta vez, eu baterei a porta em você. 1585 01:20:18,161 --> 01:20:21,653 Bem, veremos quem ganha o último a bater. 1586 01:21:36,246 --> 01:21:39,864 Olá? E, por favor, diga que é o Fred. 1587 01:21:39,864 --> 01:21:40,995 Você recebeu as flores? 1588 01:21:40,995 --> 01:21:43,102 Mm-hm. E são lindas. 1589 01:21:43,102 --> 01:21:45,977 Mesmo entregue às 8:00 da manhã. 1590 01:21:45,977 --> 01:21:47,607 O que você fará esta noite? 1591 01:21:47,607 --> 01:21:50,409 Mm, o que você quiser fazer. 1592 01:21:50,409 --> 01:21:52,415 Esse problema foi resolvido. 1593 01:21:52,415 --> 01:21:54,115 Que tal sábado? 1594 01:21:54,115 --> 01:21:56,146 Estou com vontade de receber ordens. 1595 01:21:56,146 --> 01:21:57,051 Grande. 1596 01:21:57,051 --> 01:21:59,055 Pegue o trem de 9:30 para Greenwich. 1597 01:22:01,197 --> 01:22:03,153 Te encontro na estação. 1598 01:22:03,153 --> 01:22:06,128 Esteja lá cedo. Eu posso voar. 1599 01:22:06,128 --> 01:22:08,825 Não há avião para Greenwich. 1600 01:22:08,825 --> 01:22:11,835 Quem precisa de aviões? 1601 01:22:17,580 --> 01:22:21,346 Fred? Fred? 1602 01:22:21,346 --> 01:22:22,406 Greenwich? 1603 01:22:44,214 --> 01:22:48,537 Se eu soubesse, eu teria usado meus calções. 1604 01:22:48,537 --> 01:22:50,238 Esqueci de te contar. 1605 01:22:50,238 --> 01:22:53,141 Estamos tendo um jogo da liga esta manhã. Uh-huh. 1606 01:22:53,141 --> 01:22:55,873 Eu sou o gerente. Mm-hm. 1607 01:22:55,873 --> 01:22:59,281 Quem vai estar aí? Apenas nós dois? 1608 01:22:59,281 --> 01:23:04,379 Mais algumas mães e pais e primos. 1609 01:23:04,379 --> 01:23:07,759 Fred, você não acha que talvez ...? Não se preocupe. 1610 01:23:07,759 --> 01:23:09,559 Só vai demorar uma hora e pouco. 1611 01:23:14,478 --> 01:23:16,799 Teremos o resto do dia para nós mesmos. 1612 01:23:16,799 --> 01:23:18,233 É um jogo muito importante. 1613 01:23:22,085 --> 01:23:25,373 Estamos batalhando para o sexto lugar. 1614 01:23:29,418 --> 01:23:32,307 Tudo bem, turma, estamos pegando dois. 1615 01:23:32,307 --> 01:23:33,286 Vá embora, Mike. 1616 01:23:33,286 --> 01:23:34,944 Vamos, todos joguem, Mike. 1617 01:23:46,276 --> 01:23:47,459 Joey parece afiado, não é, querida? 1618 01:23:47,459 --> 01:23:49,459 Sim. Sua bola rápida veio muito bem. 1619 01:23:49,459 --> 01:23:51,495 Puxa, eu espero que Fred trabalhe hoje. 1620 01:23:51,495 --> 01:23:54,334 Oh, ele vai, querida. Joey está chegando muito forte. 1621 01:23:54,334 --> 01:23:56,708 Na semana passada ele rebateu 14 lançamentos. 1622 01:23:56,708 --> 01:23:59,907 Parece que Fred vai com Joey McElhenny. 1623 01:23:59,907 --> 01:24:01,945 Que tipo de coisa ele tem? 1624 01:24:01,945 --> 01:24:04,782 Veja aquela bola lenta que acabou de cair lá? 1625 01:24:04,782 --> 01:24:08,319 Essa é a bola rápida dele. 1626 01:24:08,319 --> 01:24:11,212 Olhe para isso, o placar deu um salto. 1627 01:24:15,138 --> 01:24:20,064 Tenha cuidado, Mike. 1628 01:24:20,064 --> 01:24:22,998 Fale quem é aquela garota com Fred? 1629 01:24:22,998 --> 01:24:24,364 Fred? Fred quem? 1630 01:24:24,364 --> 01:24:28,399 Olha. Há algo de muito familiar em seu rosto. 1631 01:24:28,399 --> 01:24:29,371 Já a conheceu antes? 1632 01:24:29,371 --> 01:24:30,771 Nunca a vi antes na minha vida. 1633 01:24:30,771 --> 01:24:32,275 Que garota? Eu não vejo nenhuma garota. 1634 01:24:35,918 --> 01:24:40,116 Claro, essa é a garota que me entrevistou outro dia. 1635 01:24:40,116 --> 01:24:42,054 Sobre o que, Joanne? 1636 01:24:42,054 --> 01:24:43,382 Nada importante. 1637 01:24:43,382 --> 01:24:45,450 Sexo. 1638 01:24:45,450 --> 01:24:46,483 Muito legal. 1639 01:24:49,506 --> 01:24:51,929 Dá-nos licença, por favor? 1640 01:24:51,929 --> 01:24:53,059 Qual é o problema, Doug? 1641 01:24:53,059 --> 01:24:54,165 Eu voltarei em um minuto. 1642 01:24:54,165 --> 01:24:55,727 Eu tenho que fazer uma chamada telefônica. 1643 01:24:55,727 --> 01:24:57,234 Uma chamada telefônica? 1644 01:24:57,234 --> 01:24:59,599 O que você espera de mim para dizer em público? 1645 01:25:00,884 --> 01:25:01,873 Que tal a escalação? 1646 01:25:01,873 --> 01:25:03,304 Sim, já vou. 1647 01:25:06,849 --> 01:25:08,077 Hora da conferência. 1648 01:25:08,077 --> 01:25:09,777 Eu tenho que determinar o alinhamento. 1649 01:25:09,777 --> 01:25:11,205 Agora mesmo. 1650 01:25:11,205 --> 01:25:13,710 Não faça uma cena, todo mundo está assistindo. 1651 01:25:19,228 --> 01:25:20,957 Em regime de comissão? 1652 01:25:25,868 --> 01:25:27,824 Não foi possível encontrar dinamite como alternativa? 1653 01:25:27,824 --> 01:25:29,059 Eu odeio chatear vocês. 1654 01:25:29,059 --> 01:25:30,696 Cathy está comigo. 1655 01:25:30,696 --> 01:25:32,827 Eu não tenho que me desculpar. 1656 01:25:32,827 --> 01:25:34,864 Sr. Williams. Sim, Joey. 1657 01:25:34,864 --> 01:25:36,304 Oh, oi, Papai. 1658 01:25:36,304 --> 01:25:37,903 Sr. Williams, o árbitro quer o alinhamento. 1659 01:25:37,903 --> 01:25:39,333 Oh, sim. Está bem. 1660 01:25:41,825 --> 01:25:43,315 Pode apostar. Estou vendo você, papai. 1661 01:25:43,315 --> 01:25:44,348 Provavelmente em fins de semana alternados. 1662 01:25:44,348 --> 01:25:45,375 Vai ser sua culpa. 1663 01:25:45,375 --> 01:25:46,746 Você não tem qualquer senso? 1664 01:25:46,746 --> 01:25:49,013 Daqui! Espere um minuto. 1665 01:25:49,013 --> 01:25:51,116 Espere? Tudo está prestes a explodir. 1666 01:25:51,116 --> 01:25:53,213 Você quer viver perigosamente. Mas conte-nos. 1667 01:25:53,213 --> 01:25:54,588 Isso é exatamente o que eu estou fazendo. 1668 01:25:54,588 --> 01:25:56,286 Contando a vocês. Todos os três. 1669 01:25:56,286 --> 01:25:58,294 O quê? 1670 01:25:58,294 --> 01:25:59,755 Vou perguntar a Cathy se quer casar comigo. 1671 01:26:02,838 --> 01:26:03,896 Eu entendi. 1672 01:26:03,896 --> 01:26:05,197 ...pensar que isto está fora. 1673 01:26:05,197 --> 01:26:06,862 Eu tenho pensado 1674 01:26:06,862 --> 01:26:08,939 e eu sei exatamente o que eu estou fazendo. 1675 01:26:08,939 --> 01:26:10,137 Pensamento? Você chama isso de pensamento? 1676 01:26:10,137 --> 01:26:11,600 Eu acho que você está louco. 1677 01:26:11,600 --> 01:26:13,376 Chega uma hora na vida de cada homem 1678 01:26:13,376 --> 01:26:16,145 quando ele tem que desconsiderar as opiniões dos outros 1679 01:26:16,145 --> 01:26:19,142 e fazer o que ele sente em seu próprio coração. 1680 01:26:24,634 --> 01:26:29,583 Volte. Volte. 1681 01:26:29,583 --> 01:26:31,754 Você saiu do seu pensamento eterno? 1682 01:26:31,754 --> 01:26:32,955 Você não pode fazer isso. 1683 01:26:32,955 --> 01:26:34,498 Quem vai me impedir? 1684 01:26:34,498 --> 01:26:38,165 Eu vou. Eu não vou ficar parado e vê-lo arruinar sua vida. 1685 01:26:40,484 --> 01:26:43,271 Fred, baby, como você vai se sentir sobre nós? 1686 01:26:43,271 --> 01:26:45,173 Como você vai ser capaz de nos olhar na cara? 1687 01:26:45,173 --> 01:26:47,044 Não tem problema, meninos. Vocês estão fora da lista. 1688 01:26:47,044 --> 01:26:49,512 Sr. Williams. Sr. Williams. 1689 01:26:49,512 --> 01:26:51,605 Eles estão batendo em Joey por todo o lugar. 1690 01:26:51,605 --> 01:26:52,547 Eu estarei lá. 1691 01:26:52,547 --> 01:26:54,350 Estamos em apuros, Sr. Williams. 1692 01:26:54,350 --> 01:26:55,613 O jogo acabou de começar. 1693 01:26:55,613 --> 01:26:57,818 Eu sei, mas eles têm dois homens na base. 1694 01:27:00,255 --> 01:27:02,194 Olha, pessoal, eu tenho que ir lá fora. Eles precisam de mim. 1695 01:27:02,194 --> 01:27:03,693 Não, você não precisa. 1696 01:27:03,693 --> 01:27:06,355 Sr. Williams, eles têm três homens na base. 1697 01:27:06,355 --> 01:27:07,966 Está bem, diga a eles que estou indo. 1698 01:27:07,966 --> 01:27:08,867 É melhor você sair daí ... 1699 01:27:08,867 --> 01:27:09,836 Cale a boca, Howie. 1700 01:27:09,836 --> 01:27:10,935 Fred, Eu estou te implorando. 1701 01:27:10,935 --> 01:27:12,662 Sr. Williams. 1702 01:27:12,662 --> 01:27:14,762 O apanhador está chorando! 1703 01:27:14,762 --> 01:27:16,933 Joey! Continue a lutar! 1704 01:27:16,933 --> 01:27:18,775 Joey, fica aí, garoto. 1705 01:27:18,775 --> 01:27:21,009 Volte lá fora, Seymour. Eu estarei com você, hein? 1706 01:27:21,009 --> 01:27:23,206 Nós vamos mantê-lo longe disso se tivermos que amarrá-lo. 1707 01:27:23,206 --> 01:27:24,975 Eu não tentaria. Agora olhe, 1708 01:27:24,975 --> 01:27:26,881 Cathy e eu estaremos morando em Nova York. 1709 01:27:26,881 --> 01:27:29,955 Fred, você não pode ficar com esse tipo de coisa em segredo. 1710 01:27:29,955 --> 01:27:32,921 O que você vai dizer para sua mãe? O que as pessoas vão dizer? 1711 01:27:32,921 --> 01:27:34,321 Isso é o suficiente, George. 1712 01:27:34,321 --> 01:27:35,625 Você não pode apenas ouvir o ministro. 1713 01:27:35,625 --> 01:27:37,154 Parabéns, Sra. Williams. 1714 01:27:37,154 --> 01:27:39,196 E o que você fazia antes de conhecer Fred? 1715 01:27:43,865 --> 01:27:46,305 Não faça isso, Fred. Eu te impeço como um de seus amigos mais antigos. 1716 01:27:46,305 --> 01:27:47,496 Minha decisão está tomada. 1717 01:27:47,496 --> 01:27:49,141 Oh, não faça isso, Fred. Por favor, não. 1718 01:27:49,141 --> 01:27:53,841 Não tire o Joey. Deixe-o lançar de sua maneira é sair dessa confusão. 1719 01:28:16,672 --> 01:28:18,765 Yahoo! 1720 01:28:33,396 --> 01:28:35,921 Você não acha que devemos sair da chuva? 1721 01:28:35,921 --> 01:28:39,256 Porque? Este é o local mais romântico na cidade. 1722 01:28:39,256 --> 01:28:40,454 Que tal o banco de reservas? 1723 01:28:42,398 --> 01:28:44,252 E o carro? 1724 01:28:44,252 --> 01:28:46,023 O que somos nós, um casal de adolescentes? 1725 01:28:47,227 --> 01:28:49,426 Você sabia que ia chover hoje? 1726 01:28:49,426 --> 01:28:52,367 Tipo... Claro, quando soube que você estava vindo, 1727 01:28:52,367 --> 01:28:54,500 eu não pensei que ousaria. 1728 01:28:54,500 --> 01:28:56,067 Então, o jogo não conta, não é? 1729 01:28:56,067 --> 01:28:59,098 Não. Lavado pela chuva tudo vem para fora. 1730 01:28:59,098 --> 01:29:00,910 Da próxima vez que eles conseguirem começar tudo de novo? 1731 01:29:00,910 --> 01:29:02,275 Sem pontuação. 1732 01:29:02,275 --> 01:29:04,114 Te darei uma boa pausa para você. 1733 01:29:04,114 --> 01:29:06,149 É uma boa pausa para nós dois. 1734 01:29:06,149 --> 01:29:07,644 Isso é o que nós vamos fazer. 1735 01:29:07,644 --> 01:29:08,617 O que você quer dizer? 1736 01:29:08,617 --> 01:29:12,718 Comece tudo de novo. Sem pontuação. 1737 01:29:12,718 --> 01:29:14,554 Fred, há algo que eu deveria ter te falado. 1738 01:29:14,554 --> 01:29:19,556 Depois de nos casarmos, eu não acho que vamos morar com a mamãe. 1739 01:29:22,838 --> 01:29:24,226 O que mais? 1740 01:29:24,226 --> 01:29:27,669 Com tudo isso que você pensa de mim, 1741 01:29:27,669 --> 01:29:29,331 você ainda quer casar comigo? 1742 01:29:29,331 --> 01:29:33,677 Eu disse que ia chover. 1743 01:29:36,552 --> 01:29:37,780 Há algo que eu tenho que te dizer 1744 01:29:39,121 --> 01:29:40,145 Eu nunca ouvi das duas. 1745 01:29:40,145 --> 01:29:41,519 Não Fred, por favor Me escute. 1746 01:29:41,519 --> 01:29:42,943 São detalhes que você realmente deveria saber. 1747 01:29:42,943 --> 01:29:44,522 Não, não. Sem detalhes. 1748 01:29:44,522 --> 01:29:48,183 As noites que passei com George, Doug e Howie... 1749 01:29:48,183 --> 01:29:49,954 ...eles apenas... 1750 01:29:57,447 --> 01:29:58,937 Eu não posso acreditar. 1751 01:30:02,686 --> 01:30:03,607 Você quer dizer tem mais? 1752 01:30:03,607 --> 01:30:05,169 Oh, sim. 1753 01:30:05,169 --> 01:30:09,707 Uma vez que todos os 3 gatos estavam brincando na mesma cerca, 1754 01:30:12,295 --> 01:30:13,546 Valentão, você. 1755 01:30:13,546 --> 01:30:17,918 Ah, não. Não. Senhoras vocês colherão as recompensas. 1756 01:30:17,918 --> 01:30:22,323 Eu dei a cada um de vocês um desconto de 25%. 1757 01:30:22,323 --> 01:30:25,219 Isso se aplicará a todas as cobranças futuras. 1758 01:30:25,219 --> 01:30:28,327 Escutas, fotos, a outras evidências 1759 01:30:28,327 --> 01:30:30,163 Eu não posso pagar isso fora do meu abono. 1760 01:30:30,163 --> 01:30:33,663 Eu certamente não posso mostrar isso para Doug. 1761 01:30:33,663 --> 01:30:37,742 Eu não acho que vocês senhoras olharam atentamente. 1762 01:30:43,274 --> 01:30:45,513 Meninas, eu sei como vocês se sentem. Mas vocês não devem fazer nada tolo. 1763 01:30:45,513 --> 01:30:47,146 Não se preocupe, não vou. 1764 01:30:47,146 --> 01:30:50,453 Eu vou buscar o melhor advogado de divórcio da cidade. 1765 01:30:50,453 --> 01:30:51,852 Ele não vai ser terrivelmente caro? 1766 01:30:57,073 --> 01:30:59,792 Tudo que eu quero é um estabelecimento razoável. 1767 01:30:59,792 --> 01:31:04,635 Pensão alimentícia, a casa, o carro, as ferramentas elétricas... 1768 01:31:04,635 --> 01:31:06,265 Agora você está falando. 1769 01:31:10,212 --> 01:31:11,406 E então isso os fará sofrer? 1770 01:31:11,406 --> 01:31:13,744 Nunca. Nem em um milhão de anos. 1771 01:31:13,744 --> 01:31:16,837 Você pode perder um braço assim, querida. 1772 01:31:20,689 --> 01:31:22,850 Ele era um nada quando eu o conheci. 1773 01:31:22,850 --> 01:31:25,514 E lá estava eu bebendo Metrecal para um monstro. 1774 01:31:25,514 --> 01:31:28,752 E lá estava eu bebendo Metrecal para um monstro. 1775 01:31:28,752 --> 01:31:31,686 Na próxima semana é nosso aniversário. 1776 01:31:31,686 --> 01:31:38,464 Eu ia dar a ele a bolsa mais linda para me dar. 1777 01:31:38,464 --> 01:31:42,067 Me pegue dando a ele uma bolsa de crocodilo agora. 1778 01:31:42,067 --> 01:31:43,868 Muito deprimente. 1779 01:31:43,868 --> 01:31:45,568 Sim. 1780 01:31:45,568 --> 01:31:48,276 Fred é um cara que eu pensei que seria meu amigo para o resto da vida. 1781 01:31:48,276 --> 01:31:49,703 Não é o mesmo velho trem, 1782 01:31:49,703 --> 01:31:51,714 e o salão não será o mesmo de sempre sem ele. 1783 01:31:51,714 --> 01:31:54,483 Oh, ele vai superar isso. Apenas espere e veja. 1784 01:31:56,258 --> 01:31:59,455 Você viu o jeito que ele passou por nós no trem e sentou-se sozinho. 1785 01:31:59,455 --> 01:32:02,417 Sim, isso quebra o divertimento entre outras coisas. 1786 01:32:02,417 --> 01:32:06,457 Não, não importa. Eu te disse, o velho Fred não guardaria rancor. 1787 01:32:07,944 --> 01:32:09,127 Esquecer o passado. 1788 01:32:09,127 --> 01:32:10,360 Está tudo bem comigo. 1789 01:32:10,360 --> 01:32:12,236 Que bom ver você, Fred. levante o copo. 1790 01:32:12,236 --> 01:32:13,838 Vamos para o ponto, hein? 1791 01:32:13,838 --> 01:32:15,638 Aqui está o equilíbrio em uma folha para cada um de vocês. 1792 01:32:15,638 --> 01:32:18,134 Eu avaliei as despesas, o aluguel, bebidas, utilitários. 1793 01:32:18,134 --> 01:32:20,677 Vocês podem me enviar seus cheques o mais cedo possível. 1794 01:32:20,677 --> 01:32:23,274 Você soa como se estivesse tentando voltar ao início. 1795 01:32:23,274 --> 01:32:25,650 É isso. Em vista da história passada, 1796 01:32:25,650 --> 01:32:27,780 eu não acho que Cathy e eu veremos qualquer um de vocês novamente. 1797 01:32:27,780 --> 01:32:29,387 Ah, não diga isso, Fred. 1798 01:32:29,387 --> 01:32:32,120 Você não vai deixar que uma dama estrague nossa amizade? 1799 01:32:32,120 --> 01:32:33,691 Dama como o quê? 1800 01:32:33,691 --> 01:32:35,457 Bem, caramba, Fred. Você sabe, uma dama que ... 1801 01:32:35,457 --> 01:32:38,989 Já chega. Levante-se, Buster. 1802 01:32:38,989 --> 01:32:41,798 Eu estou me levantando. 1803 01:32:41,798 --> 01:32:43,428 Se você tivesse alguma coragem, você seria mais alto. 1804 01:32:43,428 --> 01:32:45,764 Fred, espere. Onde você vai? 1805 01:32:45,764 --> 01:32:48,207 Eu preciso pegar um pouco de ar. Eu preciso livrar-me dessa carga 1806 01:32:48,207 --> 01:32:51,838 antes de eu encontrar "aquela dama." 1807 01:32:51,838 --> 01:32:57,211 Se vocês forem espertos, não vão cruzar o meu caminho novamente. Ou o dela. 1808 01:32:57,211 --> 01:32:58,646 Nossa. 1809 01:32:58,646 --> 01:33:00,643 Sente-se, Howie. Está bem. 1810 01:33:00,643 --> 01:33:02,777 Estou sentado. 1811 01:33:02,777 --> 01:33:04,189 Oh. 1812 01:33:04,189 --> 01:33:06,784 Essa exibição foi um pouco desnecessária. 1813 01:33:06,784 --> 01:33:10,953 Todo mundo está olhando para nós. Vamos sentar, hein? 1814 01:33:16,846 --> 01:33:18,598 Rapaz, você já viu um cara tão quente sob o colarinho? 1815 01:33:18,598 --> 01:33:19,966 Éramos nós que deveriamos estar magoados. 1816 01:33:19,966 --> 01:33:22,165 Ele está arruinando uma perfeita configuração para nós. 1817 01:33:22,165 --> 01:33:25,106 Você sabe, quanto mais eu penso sobre isso, mais sorte temos. 1818 01:33:25,106 --> 01:33:26,306 Sorte? 1819 01:33:26,306 --> 01:33:27,803 Se Joanne ficou sabendo disso, 1820 01:33:27,803 --> 01:33:32,281 como eu poderia convencê-la que eu nunca mesmo... 1821 01:33:32,281 --> 01:33:33,510 Hmm? 1822 01:33:36,366 --> 01:33:37,981 Que você nunca até o quê, Howie? 1823 01:33:37,981 --> 01:33:39,687 Não, nada. Nada. 1824 01:33:39,687 --> 01:33:41,423 Um momento. 1825 01:33:41,423 --> 01:33:43,988 Gostamos de frases inteiras, não é, George? 1826 01:33:43,988 --> 01:33:45,324 Mmm. 1827 01:33:45,324 --> 01:33:47,561 Nem mesmo o quê, Howie? 1828 01:33:47,561 --> 01:33:48,257 Bater fora. 1829 01:33:48,257 --> 01:33:49,463 Agora vamos. 1830 01:33:49,463 --> 01:33:51,836 Somos praticamente uma família. 1831 01:33:51,836 --> 01:33:56,173 Ok, nesse caminho Joanne está me matando de fome, 1832 01:33:56,173 --> 01:33:59,403 pulando almoços para conseguir minha parte na divisão, 1833 01:33:59,403 --> 01:34:03,110 no momento em que cheguei a Cathy, tudo o que eu estava era com fome. 1834 01:34:03,110 --> 01:34:05,308 Olha, eu não me importo com o que vocês pensam. 1835 01:34:05,308 --> 01:34:11,082 Ela sempre me pareceu uma menina que merecia algo melhor. 1836 01:34:11,082 --> 01:34:12,491 Melhor que você? 1837 01:34:12,491 --> 01:34:16,952 Não, melhor que você. Melhor que eu, também, pensando nisso. 1838 01:34:16,952 --> 01:34:19,621 Não gostei muito de nenhum de nós nas últimas semanas. 1839 01:34:19,621 --> 01:34:23,592 Sente-se primo. 1840 01:34:23,592 --> 01:34:25,663 Você e eu, ambos. Termine sua bebida. 1841 01:34:25,663 --> 01:34:30,599 Você também? Mas, no trem, você disse ... 1842 01:34:30,599 --> 01:34:32,977 Eu não disse nada. Não posso ajudar na maneira como vocês ouvem. 1843 01:34:32,977 --> 01:34:36,677 Oh, irmão. 1844 01:34:36,677 --> 01:34:39,607 Que par de swingers vocês, rapazes acabaram se tornando. 1845 01:34:39,607 --> 01:34:43,545 Ok, então eu sou um antiquado com um sentimento de culpa. 1846 01:34:43,545 --> 01:34:45,019 Sem ofença, George, 1847 01:34:45,019 --> 01:34:49,389 mas você não é o cara mais sensível do mundo. 1848 01:34:49,389 --> 01:34:50,995 O que você quer dizer? O que quer dizer, eu não sou sensível? 1849 01:34:50,995 --> 01:34:53,155 Bem, a maneira como você tem falado. 1850 01:34:53,155 --> 01:34:55,961 Você não é o único que não posso ajudar como as pessoas ouvem. 1851 01:34:55,961 --> 01:34:59,132 Acontece que sou tão sensível como você é. 1852 01:35:07,023 --> 01:35:11,005 Difícil de imaginar os filhos órfãos. 1853 01:35:11,005 --> 01:35:13,106 Principalmente no café da manhã. 1854 01:35:13,106 --> 01:35:16,112 É uma coisa estranha sobre um monstro. 1855 01:35:16,112 --> 01:35:19,718 Você meio que se acostumaa tê-los pela casa. 1856 01:35:24,474 --> 01:35:28,433 Ou devemos ir até aquela mulher e arrancar os olhos dela? 1857 01:35:28,433 --> 01:35:33,163 Agora, não vamos tomar nenhuma decisão com o estômago vazio. 1858 01:35:33,163 --> 01:35:40,041 Garçonete. Garçonete, querida, outra rodada, por favor. 1859 01:35:40,041 --> 01:35:41,942 Tem certeza, senhora? 1860 01:35:41,942 --> 01:35:43,741 Madame tem certeza. 1861 01:35:43,741 --> 01:35:46,674 Madame está bêbada. 1862 01:35:46,674 --> 01:35:52,018 Você percebeu como tornaram-se insolentes ultimamente? 1863 01:35:52,018 --> 01:35:56,390 Desde que o Kennedy entrou. 1864 01:35:57,586 --> 01:35:59,390 Ei, pessoal, está ficando na hora. 1865 01:35:59,390 --> 01:36:00,594 Espere um minuto. 1866 01:36:00,594 --> 01:36:02,125 Se Cathy não for ... 1867 01:36:02,125 --> 01:36:05,999 ... esse tipo de menina, o que ela é? 1868 01:36:05,999 --> 01:36:07,036 O quê você quer dizer? 1869 01:36:07,036 --> 01:36:08,167 Homens estamos em apuros. 1870 01:36:08,167 --> 01:36:10,206 Problema? Que tipo de problema? 1871 01:36:10,206 --> 01:36:12,372 Bem, se você fosse esse tipo de garota fazendo o que você viu naquele apartamento, 1872 01:36:12,372 --> 01:36:15,473 o que você pensaria dos caras que lá ficaram? 1873 01:36:15,473 --> 01:36:16,812 O que eles estavam carregando. 1874 01:36:16,812 --> 01:36:19,679 Verifique, e se você pensou que eles eram ricos e casados, 1875 01:36:19,679 --> 01:36:23,084 o que você faria com três idiotas maduros? 1876 01:36:23,084 --> 01:36:24,716 Chantagem. 1877 01:36:24,716 --> 01:36:26,688 Ela até entrevistou nossas esposas. 1878 01:36:26,688 --> 01:36:28,024 Esse é um operador legal. 1879 01:36:28,024 --> 01:36:30,458 Ela deve ter um arquivo de nós, de três metros de espessura. 1880 01:36:30,458 --> 01:36:33,827 E Fred. Será que ele sabe disso? 1881 01:36:33,827 --> 01:36:35,922 E ela vai fazer ondas. 1882 01:36:35,922 --> 01:36:37,398 Nós temos que salvá-lo. 1883 01:36:37,398 --> 01:36:38,894 Temos que nos salvar também. 1884 01:36:38,894 --> 01:36:40,596 Sim. Mas como? 1885 01:36:43,478 --> 01:36:45,434 Você não pode chantagear sem evidências, certo? 1886 01:36:45,434 --> 01:36:48,069 Temos que passar naquele apartamento um pente fino. 1887 01:36:48,069 --> 01:36:49,139 Vamos. 1888 01:36:49,139 --> 01:36:52,045 Mas isso é ilegal. 1889 01:36:52,045 --> 01:36:55,647 Entrada ilegal, é o nosso apartamento 1890 01:36:58,060 --> 01:37:00,153 Antes de fazer outra coisa, 1891 01:37:00,153 --> 01:37:04,585 Eu digo que você deveria ir ver essa mulher, cara a cara. 1892 01:37:04,585 --> 01:37:06,629 Certo. E depois? 1893 01:37:06,629 --> 01:37:08,665 E então nós vamos esfolar os olhos dela. 1894 01:37:10,295 --> 01:37:15,168 Não, não, não. Eu não posso aprovar o derramamento de sangue. 1895 01:37:15,168 --> 01:37:17,741 Talvez nós possamos prendê-la. 1896 01:37:17,741 --> 01:37:19,139 Como? 1897 01:37:19,139 --> 01:37:21,507 Para transportar homens em toda a linha do estado. 1898 01:37:21,507 --> 01:37:25,310 Ela não os transportou. O A New Haven Railroad sim. 1899 01:37:25,310 --> 01:37:27,214 Pois bem, que tal o apartamento? 1900 01:37:27,214 --> 01:37:29,746 Quer dizer, está em uma zona residencial. 1901 01:37:29,746 --> 01:37:32,323 Talvez pudéssemos conversar com ela, mmm? 1902 01:37:32,323 --> 01:37:36,053 OK. E então nós podemos esfolar os olhos dela. 1903 01:37:36,053 --> 01:37:38,087 Não, não, não. Esperem. Esperem. 1904 01:37:38,087 --> 01:37:40,994 Tenho uma ideia muito melhor. Garçonete. 1905 01:37:40,994 --> 01:37:42,593 O que você está fazendo, Ethel? 1906 01:37:42,593 --> 01:37:47,734 Garçonete, você poderia me trazer 2 azeitonas e 1 cereja, por favor. 1907 01:37:47,734 --> 01:37:49,800 Duas azeitonas e uma cereja? 1908 01:37:49,800 --> 01:37:52,540 Sim, minha querida, em palitos. 1909 01:37:52,540 --> 01:37:54,236 Bem você quer eles junto com alguma coisa? 1910 01:37:54,236 --> 01:37:56,575 Na palma da sua mão. 1919 01:38:03,689 --> 01:38:05,919 Ethel, o que você esta fazendo? 1911 01:38:03,419 --> 01:38:06,491 Contanto que você vá ver esta mulher, 1912 01:38:06,491 --> 01:38:10,452 podemos muito bem fazer uma visita frutífera. 1913 01:38:10,452 --> 01:38:11,358 Oh. 1914 01:38:11,358 --> 01:38:13,362 Vamos nos comportar com dignidade. 1915 01:38:13,362 --> 01:38:18,368 Vamos simplesmente dizer a ela que ela não pode ter todos os três homens. 1916 01:38:23,086 --> 01:38:25,543 Uh, qual? 1917 01:38:25,543 --> 01:38:27,805 Ela que voltar as duas azeitonas. 1918 01:38:27,805 --> 01:38:30,836 E ela pode ficar com a cereja. 1919 01:38:53,916 --> 01:38:56,305 Eu sempre fiz como azeitonas. 1920 01:39:01,257 --> 01:39:05,546 Doug. Doug. 1921 01:39:12,027 --> 01:39:14,086 Bem, olá. 1922 01:39:14,086 --> 01:39:15,249 Onde está ele. Fred? 1923 01:39:15,249 --> 01:39:16,285 O que vocês estão fazendo aqui rapazes? 1924 01:39:16,285 --> 01:39:18,361 Deixa para lá. Cadê o Fred? 1925 01:39:18,361 --> 01:39:19,395 Bem, ele ainda não está aqui. 1926 01:39:19,395 --> 01:39:20,890 Então, nós estamos em tempo. 1927 01:39:20,890 --> 01:39:22,197 A tempo de quê? 1928 01:39:22,197 --> 01:39:24,830 Você descobrirá. Vamos, pessoal. 1929 01:39:31,279 --> 01:39:35,704 Vergonhoso. Dois homens desta vez. 1930 01:39:35,704 --> 01:39:38,305 Uh, não dois, três! 1931 01:39:43,666 --> 01:39:48,387 Filhos de Satanás, arrependam-se, arrependam-se, arrependam-se. 1932 01:39:48,387 --> 01:39:51,189 Bem, não fique aí sentado, Jason, faça alguma coisa. 1933 01:39:51,189 --> 01:39:56,165 Não estou apenas sentado aqui. Estou me arrependendo. 1934 01:39:59,040 --> 01:40:01,600 Vejam isso, rapazes, vejam. Todos os tipos de notas. 1935 01:40:01,600 --> 01:40:03,139 Um arquivo inteiro de cada um de nós. 1936 01:40:03,139 --> 01:40:04,337 E uma máquina de escrever. 1937 01:40:04,337 --> 01:40:06,102 O que há de errado com uma máquina de escrever? 1938 01:40:06,102 --> 01:40:09,002 Ha! Ela quer saber o que há de errado com uma máquina de escrever. 1939 01:40:09,002 --> 01:40:10,808 Pense sobre isso, o que há de errado com uma máquina de escrever? 1940 01:40:10,808 --> 01:40:12,076 Em sua área de trabalho? 1941 01:40:12,076 --> 01:40:14,277 Mas não sabemos ao certo qual é sua área de trabalho. 1942 01:40:14,277 --> 01:40:15,887 Nós queremos saber, agora. Certo. 1943 01:40:15,887 --> 01:40:19,256 E esta é uma chantagem que ela não vai escapar impune. 1944 01:40:19,256 --> 01:40:20,521 Chantagem? 1945 01:40:20,521 --> 01:40:21,819 Sim. Chantagem. 1946 01:40:21,819 --> 01:40:24,422 Vocês, caras, na verdade acham que eu ...? 1947 01:40:27,302 --> 01:40:30,396 Isso ... é realmente demais. 1948 01:40:33,416 --> 01:40:38,570 Diga, é um pedaço muito bom de equipamento. 1949 01:40:40,945 --> 01:40:42,547 O que diabo é isso? 1950 01:40:42,547 --> 01:40:45,211 Ei. 1951 01:40:45,211 --> 01:40:46,811 Este sou eu. 1952 01:40:51,033 --> 01:40:54,855 OK. Essa é a recompensa. Pegue todas as coisas, Doug. 1953 01:40:54,855 --> 01:40:57,023 Esperem um momento. Esse material pertence a mim. 1954 01:40:57,023 --> 01:40:58,895 Não mais, não importa. Estamos colocando você fora do mercado. 1955 01:40:58,895 --> 01:41:00,760 Doug, me dê isso. Eu preciso disso. 1956 01:41:00,760 --> 01:41:02,662 Porque? Então você pode sangrar todos nós brancos? 1957 01:41:02,662 --> 01:41:06,298 E bagunçar a vida de 3 doces mulheres inocentes e desavisadas? 1958 01:41:12,247 --> 01:41:14,670 É isso, senhora. 1959 01:41:22,565 --> 01:41:26,023 Esta é apenas uma fita. Deve haver mais. 1960 01:41:39,415 --> 01:41:43,499 Certo, Cathy, vamos descansar. 1961 01:41:43,499 --> 01:41:45,239 Pare de ser ridículo, cara. 1962 01:41:45,239 --> 01:41:47,675 Voce vai jogar difícil, hein? Está bem. 1963 01:41:47,675 --> 01:41:50,479 Conhecemos muitas maneiras de te coagir. Certo, Doug? 1964 01:41:50,479 --> 01:41:53,544 Certo. Mas, não vamos usá-las a menos que seja necessário. 1965 01:41:53,544 --> 01:41:55,244 Que maneiras, George? 1966 01:41:55,244 --> 01:41:57,844 Uma torção do braço pode ajudar. 1967 01:41:57,844 --> 01:42:00,083 Aqui. Torça. 1968 01:42:03,698 --> 01:42:07,099 Aqui, Doug, você torce. 1969 01:42:07,099 --> 01:42:08,328 Você torce. 1970 01:42:08,328 --> 01:42:10,924 Foi idéia sua. 1971 01:42:17,979 --> 01:42:21,244 Eu pensei ter dito a vocês que não queria que incomodassem Cathy. 1972 01:42:21,244 --> 01:42:23,973 Fred, não seja idiota. Estamos tentando salvar sua pele. 1973 01:42:23,973 --> 01:42:26,509 Faça sua escolha. Sai daqui em seus pés ou em sua cabeça. 1974 01:42:26,509 --> 01:42:28,500 Não ... Eles pensam que eu estou tentando chantageá-los! 1975 01:42:29,471 --> 01:42:30,782 Bem, isso mesmo. Ela está. 1976 01:42:30,985 --> 01:42:32,314 Eu deveria quebrar os seus pescoços. 1977 01:42:32,314 --> 01:42:34,269 Bem, agora olhe, Fred, descubra por si mesmo. 1978 01:42:34,269 --> 01:42:35,801 Gravação de fita. Ela tem pastas de arquivo de todos nós. 1979 01:42:35,801 --> 01:42:38,815 Ela estava até influenciando nossas esposas. Esta é uma dama cruel, Fred. 1980 01:42:38,815 --> 01:42:40,960 Você não pode culpá-la por serem suspeitos. 1981 01:42:40,960 --> 01:42:43,052 Ah, sou muito mais do que suspeito. 1982 01:42:43,052 --> 01:42:44,584 Fred, ela tem uma máquina de escrever. 1983 01:42:44,584 --> 01:42:46,163 George, estou avisando. 1984 01:42:46,537 --> 01:42:47,908 Fred, não. Espere. 1985 01:42:47,908 --> 01:42:51,740 Eu posso confessar. Minha tese está arruinada de qualquer maneira. 1986 01:42:52,678 --> 01:42:54,785 Você o quê? Minha tese. 1987 01:42:55,395 --> 01:42:57,583 Nao sou chantagista, rapazes, honestamente. 1988 01:42:57,792 --> 01:43:00,829 Eu estava apenas fazendo um trabalho de pós-graduação em sociologia. 1989 01:43:02,773 --> 01:43:04,974 Eles dão graus agora no seu trabalho? 1990 01:43:04,974 --> 01:43:06,611 Você espera que nós acreditemos nisso? 1991 01:43:06,611 --> 01:43:08,708 Do que se trata sua tese? 1992 01:43:09,096 --> 01:43:11,616 Oh, oh, bem, vocês não vão gostar disso. 1993 01:43:11,928 --> 01:43:13,192 É chamada, 1994 01:43:14,055 --> 01:43:18,064 "Fantasias sexuais adolescentes em um macho suburbano adulto." 1995 01:43:29,556 --> 01:43:31,888 Oh, cara, ela descobriu vocês. 1996 01:43:31,888 --> 01:43:33,730 Nós, rapazes? Olha quem está Falando. 1997 01:43:35,062 --> 01:43:37,169 Oh, cara, isso é um alívio para minha mente. 1998 01:43:37,674 --> 01:43:40,261 Isso-isso-isso poderia ter explodido nas alturas em casa. 1999 01:43:40,627 --> 01:43:42,793 E você percebeu que nós tivemos que salvar o velho Fred, 2000 01:43:42,793 --> 01:43:44,575 de um destino pior que a morte. 2001 01:43:44,575 --> 01:43:46,328 Para que servem os velhos amigos? 2002 01:43:47,870 --> 01:43:51,903 Fred, apenas uma coisa a dizer e digo isso com toda a sinceridade, 2003 01:43:52,702 --> 01:43:54,654 Parabéns, você tem sorte. 2004 01:43:54,654 --> 01:43:56,688 Você não só tem você mesmo, mas uma boneca viva ... 2005 01:43:56,688 --> 01:43:58,635 Para não mencionar uma grande ouvinte. 2006 01:43:58,635 --> 01:44:00,622 Mas uma PhD não barganha, e rapaz, 2007 01:44:00,622 --> 01:44:02,237 você dificilmente conseguirá mais. 2008 01:44:02,564 --> 01:44:03,907 Bem, parem com isso. 2009 01:44:05,110 --> 01:44:08,117 Fred? Bem qual o problema? 2010 01:44:11,414 --> 01:44:17,751 Problema? É uma coisa para uma moça dar errado. 2011 01:44:18,078 --> 01:44:20,846 Um cara teria que ser tacanho para não esquecer isso. 2012 01:44:21,502 --> 01:44:24,972 Mas para me tornar um miserável porquinho da índia, 2013 01:44:25,611 --> 01:44:28,251 usar um cara para um experimento. 2014 01:44:29,211 --> 01:44:34,627 Para uma suja, desprezível socióloga. 2015 01:44:35,147 --> 01:44:37,349 Isso é quase tão baixo como se pode imaginar. 2016 01:44:38,643 --> 01:44:40,925 Fred, i... Oh... 2017 01:44:44,878 --> 01:44:46,881 Agora, veja o que você fez. 2027 01:44:49,381 --> 01:44:55,907 Ah, não se preocupe, Cathy. Ele está um pouco chateado. 2018 01:44:54,204 --> 01:44:54,848 Sim. 2019 01:44:54,848 --> 01:44:57,406 Bem, claro, querida, ele vai voltar em um momento, eu garanto. 2020 01:44:57,735 --> 01:44:58,412 Sim. 2021 01:45:02,834 --> 01:45:04,196 Boa tarde, Frederick. 2022 01:45:04,196 --> 01:45:04,977 Oi, mamãe. 2023 01:45:04,977 --> 01:45:05,879 Alô, Fred. 2024 01:45:07,849 --> 01:45:10,290 O que ele está fazendo aqui? Deve estar com eles. 2025 01:45:10,290 --> 01:45:12,129 Espere um minuto, Playboy, onde você acha que você está indo? 2026 01:45:12,129 --> 01:45:13,801 Frederick, você vem com a gente! 2027 01:45:13,801 --> 01:45:15,899 Tudo bem, mãe, mas você não vai gostar. 2028 01:45:16,849 --> 01:45:19,712 Agora. Cathy não vai molhar mais lenços, certo? 2029 01:45:21,422 --> 01:45:23,296 Que tipo de economia é essa? 2030 01:45:27,467 --> 01:45:29,360 Você vê? Fred! 2031 01:45:33,253 --> 01:45:34,295 Fred, estou tão... 2032 01:45:34,295 --> 01:45:37,500 Bem, se não é Elsie Kinsey da Fazenda Sunnybrook! 2033 01:45:37,500 --> 01:45:38,888 O que você está fazendo aqui? 2034 01:45:38,888 --> 01:45:39,934 Ela trabalha aqui. 2035 01:45:40,173 --> 01:45:42,124 Eu pensei que você fosse uma socióloga. 2036 01:45:42,124 --> 01:45:43,015 Ela é. 2037 01:45:43,015 --> 01:45:45,514 Que artigos secundários ela está fazendo. 2038 01:45:45,795 --> 01:45:47,638 Você sabe o que ela acabou agora? 2039 01:45:49,050 --> 01:45:50,325 Jogue o petisco. 2040 01:45:50,325 --> 01:45:52,062 Ela mandou para mais mulheres. 2041 01:45:52,266 --> 01:45:54,028 Parece uma idéia sensata. 2042 01:45:54,467 --> 01:45:55,509 Oi, Marge. 2043 01:45:57,099 --> 01:45:58,085 Oi, Toni. 2044 01:45:58,085 --> 01:45:59,258 Oi, Oogums. 2045 01:45:59,961 --> 01:46:03,743 Meu nome de solteira é Joanne Freemantle. Seu monstro. 2046 01:46:03,743 --> 01:46:06,634 Então esta é a nova escola para Pesquisa social, não é, George? 2047 01:46:06,634 --> 01:46:08,241 Esta é uma situação tributária, querido. 2048 01:46:08,241 --> 01:46:10,304 É muito complicado de explicar. Espere até eu terminar ... 2049 01:46:10,304 --> 01:46:12,679 Agora eu sei o que você quer dizer com Contabilidade Criativa. 2050 01:46:12,679 --> 01:46:15,063 Toni, querida, que surpresa agradável! 2051 01:46:16,487 --> 01:46:18,698 Não bata. Por favor. 2052 01:46:23,182 --> 01:46:25,478 Por favor! É uma coisa terrivelmente mesquinha de fazer! 2053 01:46:25,478 --> 01:46:27,227 Essa coisa toda é um erro! 2054 01:46:27,227 --> 01:46:28,313 Pode apostar que sim! 2055 01:46:28,548 --> 01:46:30,811 Nada aconteceu no apartamento. Nada! 2056 01:46:30,811 --> 01:46:32,855 Oh, Joanne, querida, não podemos ir para casa? 2057 01:46:32,855 --> 01:46:35,422 Casa! Que casa, monstro? Onde nós temos uma casa? 2058 01:46:35,422 --> 01:46:37,036 Greenwich, Connecticut, o estado da noz-moscada. 2059 01:46:37,332 --> 01:46:39,861 Esta é uma sala de aula e tanto, não é? 2060 01:46:40,259 --> 01:46:42,550 Você bateu palmas para o professor? 2061 01:46:42,550 --> 01:46:44,613 Querida, isso é só evidência circunstancial. 2062 01:46:44,896 --> 01:46:46,396 Querida, é só isso. 2063 01:46:46,396 --> 01:46:48,166 Por favor. Doug e eu apenas balançamos nossas mãos algumas vezes. 2064 01:46:48,166 --> 01:46:49,149 Foi só isso que aconteceu. 2065 01:46:49,149 --> 01:46:50,059 Isso mesmo. 2066 01:46:50,059 --> 01:46:52,084 Ele nunca apertou minhas mãos. 2067 01:46:52,979 --> 01:46:54,791 Marge. Creme frio. 2068 01:46:54,791 --> 01:46:56,044 Não mude de assunto. 2069 01:46:56,044 --> 01:46:58,809 Mas, é uma ninfeta de creme frio. Tenho feito uma pesquisa. 2070 01:46:59,071 --> 01:47:01,434 Você quer ver a reação do consumidor? Lá. 2071 01:47:02,086 --> 01:47:03,964 Oogums! Nunca... nunca! 2072 01:47:03,964 --> 01:47:05,512 Eu só cozinhei para ele alguns jantares. 2073 01:47:05,512 --> 01:47:06,436 Apenas jantares. 2074 01:47:06,436 --> 01:47:07,698 E um chocolate maltado. 2075 01:47:07,698 --> 01:47:10,476 Se empanturrando, enquanto eu estava comendo o Metrecal, seu monstro! 2076 01:47:10,476 --> 01:47:12,653 Marge, você está ficando muito excitada! 2077 01:47:12,653 --> 01:47:15,165 De acordo com sua campanha, é um produto superior! 2078 01:47:15,165 --> 01:47:16,726 Oh, Marge, você está perdendo status! 2079 01:47:16,726 --> 01:47:17,905 Oh, eu vou colocar você num status! 2080 01:47:17,905 --> 01:47:20,883 Alguém vai me ouvir? Por favor, me escutem! 2081 01:47:20,883 --> 01:47:23,149 Olá! Alguém em casa? 2082 01:47:23,357 --> 01:47:26,329 Oh, Dr. Prokosch! Você vai fazer alguma coisa? 2083 01:47:26,329 --> 01:47:28,461 Faça alguma coisa! Faça-os parar, por favor! 2084 01:47:28,461 --> 01:47:30,481 Bem, isso parece dificilmente possível. 2085 01:47:30,481 --> 01:47:31,356 Sinto muitíssimo ... 2086 01:47:31,356 --> 01:47:32,746 Sinta este instante como uma ação de limpeza. 2087 01:47:32,746 --> 01:47:34,106 Vocês parem. Oh, Marge, 2088 01:47:34,106 --> 01:47:35,385 você está caindo do pedestal. 2089 01:47:35,385 --> 01:47:36,826 É especialmente benéfico para peles grossas. 2090 01:47:36,826 --> 01:47:38,467 Marge, estou avisando. Não bata no produto. 2091 01:47:40,004 --> 01:47:45,089 Essa é a gota d'água. O dia de retribuição chegou. 2092 01:47:45,536 --> 01:47:50,367 Atrevo-me a atender ao chamado? Eu ouso? 2093 01:47:50,943 --> 01:47:52,005 Você se atreve. 2094 01:47:54,515 --> 01:47:57,845 Quieto. Quieto. Silêncio. 2095 01:47:57,845 --> 01:48:00,421 Você pode apenas embalar suas coisas e se mudar para um hotel. 2096 01:48:05,669 --> 01:48:08,872 Silêncio, enquanto a porta-voz está, uh, falando. 2097 01:48:09,925 --> 01:48:13,798 Meus colegas e eu tivemos que discutir o problema, 2098 01:48:13,798 --> 01:48:20,765 e chegaram a uma solução democrática e digna. 2099 01:48:21,388 --> 01:48:24,824 Nós decidimos que vamos jogar você a um dos homens! 2100 01:48:25,059 --> 01:48:28,105 Hmmm. Mas você tem que jogar para trás os outros dois. 2101 01:48:28,542 --> 01:48:30,373 Você pode ficar com ele! 2102 01:48:31,745 --> 01:48:32,515 Eu? 2103 01:48:33,716 --> 01:48:35,360 Ninguém está me afastando. 2104 01:48:35,574 --> 01:48:37,386 Oh, Toni, você vai deixar isso para trás. 2105 01:48:42,761 --> 01:48:45,071 Porque Marge e eu éramos folhas de oliveira. 2106 01:48:45,748 --> 01:48:47,653 Cathy não me quer, querida. 2107 01:48:48,701 --> 01:48:49,853 Ela não quer? 2108 01:48:50,181 --> 01:48:53,826 Qual é o problema? Ele não é bom o suficiente para você? 2109 01:48:54,946 --> 01:48:57,474 Faça musculação. Agora, querida. 2110 01:48:58,021 --> 01:49:00,668 Eu não quero seus homens ... qualquer um deles! 2111 01:49:01,071 --> 01:49:04,258 I ... isso era simplesmente um ... um experimento em grupo. 2112 01:49:04,555 --> 01:49:06,116 Bem, vamos arrancar os olhos dela, 2113 01:49:06,116 --> 01:49:07,685 como um experimento em grupo. 2114 01:49:19,798 --> 01:49:22,565 Vou pegar este vaso e cravar na sua cabeça. 2115 01:49:22,565 --> 01:49:24,586 Destruindo o lugar não vai resolver nada. 2116 01:49:24,586 --> 01:49:25,821 Deixe ela me bater. Não se intrometa. 2117 01:49:25,821 --> 01:49:26,874 Segure. 2118 01:49:26,874 --> 01:49:27,812 Obrigado. 2119 01:49:27,812 --> 01:49:29,930 Um fotógrafo. Que idéia brilhante. 2120 01:49:30,173 --> 01:49:32,291 Por quê, Ernest Bohannan. 2121 01:49:32,291 --> 01:49:33,823 Srs. Williams. 2122 01:49:33,823 --> 01:49:35,606 Como você faz para ficar tão jovem. 2123 01:49:35,606 --> 01:49:37,181 Ah, isso é um segredo profissional. 2124 01:49:37,181 --> 01:49:39,216 Você, senhor, se encolhe um pouco à direita, por favor. 2125 01:49:39,423 --> 01:49:40,892 É isso, fique entre eles. Isso é evidência. 2126 01:49:40,892 --> 01:49:42,906 Deixe ela em paz, destruidora de lar! 2127 01:49:42,906 --> 01:49:44,657 Isso não é uma maneira legal de colocar as coisas. 2128 01:49:44,657 --> 01:49:46,691 Bem, observe bem como eu coloquei este vaso. 2129 01:49:46,691 --> 01:49:48,723 Devolva aquele vaso! É importado! 2130 01:49:49,225 --> 01:49:51,024 Você deixou meu amigo sozinho! 2131 01:49:52,917 --> 01:49:53,979 Toni, não! 2132 01:49:53,979 --> 01:49:54,963 Não o quê? 2133 01:49:56,142 --> 01:49:58,341 Podemos fazer isso de novo? Eu não consegui essa foto. 2134 01:50:06,524 --> 01:50:08,563 Arrepender-se! Arrepender-se! 2135 01:50:08,922 --> 01:50:11,643 Oh, Fred, faça alguma coisa. Detenha-os. 2136 01:50:11,643 --> 01:50:13,054 Você começou isso. Você os impede. 2137 01:50:13,410 --> 01:50:15,334 Faça alguma coisa! Fred, faça alguma coisa! 2138 01:50:15,334 --> 01:50:16,860 Tudo bem, eu vou fazer alguma coisa! 2139 01:50:18,508 --> 01:50:20,961 Oh, Fred, qual o problema com você! 2140 01:50:21,389 --> 01:50:24,149 Jezebel, o que você fez para o meu menino? 2141 01:50:24,383 --> 01:50:28,743 Eu? Por que ele tem que agir como uma besta absoluta? ECA! 2142 01:50:30,383 --> 01:50:33,396 Bem, como você espera que ele aja quando está apaixonado? 2143 01:50:33,615 --> 01:50:35,428 - Apaixonado? - O que mais? 2144 01:50:35,837 --> 01:50:37,647 Por que ele quebrou seu vaso? 2145 01:50:44,827 --> 01:50:46,545 Espere! Para onde você está indo? 2146 01:50:46,545 --> 01:50:48,418 Pegar o Sr. quinta-feira, e casar com ele! 2147 01:50:48,418 --> 01:50:50,787 Casar com ele? Você está fora de si? 2148 01:50:50,787 --> 01:50:53,281 Você quer acabar como essas pessoas? 2149 01:50:53,281 --> 01:50:56,285 Sim. Exatamente como eles! 2150 01:50:57,827 --> 01:51:00,163 Fred. Espere! Você só tem que me escutar, por favor! 2151 01:51:00,163 --> 01:51:03,130 Qual é o ponto? Eu tenho uma imagem inteira alta e clara. 2152 01:51:03,130 --> 01:51:05,133 Não, mas você não fez nada. É verdade, eu ia usar você. 2153 01:51:05,133 --> 01:51:06,930 Mas, eu simplesmente não consegui vá em frente com isso 2154 01:51:06,930 --> 01:51:09,238 O que Você estava fazendo é muito bom! 2155 01:51:14,823 --> 01:51:17,075 Salão. Andar do piso. Cuidado com o passo, por favor 2156 01:51:17,075 --> 01:51:19,107 Eu acho que devemos voltar para cima, novamente. 2157 01:51:19,107 --> 01:51:21,947 Eu acho que sim. Mas, é muito melhor aqui em baixo. 2158 01:51:21,947 --> 01:51:24,578 Piso do saguão! Este é o piso do saguão! 2159 01:51:24,578 --> 01:51:25,990 Sete, por favor. 2160 01:51:25,990 --> 01:51:29,427 Cathy, nunca seremos como eles, seremos? 2161 01:51:29,427 --> 01:51:33,388 Como eles? Nunca nem em um milhão de anos! 2162 01:51:33,388 --> 01:51:36,028 Bem, rapazes, vamos façam qualquer coisa esta noite, 2163 01:51:36,028 --> 01:51:38,066 ou pegamos o trem cedo para casa? 2164 01:51:38,066 --> 01:51:39,697 Ei, que tal aquele novo pub na Vila? 2165 01:51:39,697 --> 01:51:41,237 Eu ouvi que eles conseguiram um grande Dixieland. 2166 01:51:41,237 --> 01:51:43,038 Ah, tem muita fumaça nessas espeluncas. 2167 01:51:43,038 --> 01:51:45,032 Vamos, alguém, decida-se! 2168 01:51:45,032 --> 01:51:47,137 Pensei que já tivéssemos decidido ir ao jogo de basquete. 2169 01:51:47,137 --> 01:51:48,245 Certo! 2170 01:51:48,245 --> 01:51:50,177 Por que nós não apenas paramos de falar e vamos! 2171 01:51:50,177 --> 01:51:51,377 Sim. Sim. 2172 01:51:51,377 --> 01:51:53,541 Que tal isso? Nós temos uma escolha? 2173 01:51:53,541 --> 01:51:54,883 Aqui, pega isso, Howie, 2174 01:51:54,883 --> 01:51:58,751 e vamos dividir em 4 maneiras, como nós fazemos. 2175 01:51:58,751 --> 01:52:01,017 Ups! Não olhe agora, mas é melhor você continuar falando. 2176 01:52:01,017 --> 01:52:03,889 O quê? 2177 01:52:03,889 --> 01:52:07,863 Mas querida, uma moça não pode fazer sucesso por instinto, sozinha. 2178 01:52:07,863 --> 01:52:11,298 Para entender um homem, leva uma vida inteira de estudo. 2179 01:52:14,942 --> 01:52:19,538 Não é incrível quanto o trabalho de pós-graduação continua? 168125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.